Pull the search UI construction code out into a distinct function.
[geeqie.git] / po / es.po
index a272197..e328f15 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
-# Spanish messages for GQview
+# Spanish messages for Geeqie
 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez
 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000.
 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005.
+# Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009.
+# Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GQview 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0100\n"
+"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_info.c:30
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_info.c:31
-msgid "Todo"
-msgstr "Hacer"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imagenes"
 
-#: src/bar_info.c:32
-msgid "People"
-msgstr "Gente"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualizar y gestionar imágenes"
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importar metadatos de GQView"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Nature"
-msgstr "Naturaleza"
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Enlace simbólico"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw Batch"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "UFRaw Batch recursivo"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
+#: ../src/preferences.c:1754
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Possessions"
-msgstr "Bienes"
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:377
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
+#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:380
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:381
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementos"
 
-#: src/bar_info.c:505
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Preajustes de palabras clave"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
 
-#: src/bar_info.c:508
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
-#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario:"
 
-#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
-msgid "File date:"
-msgstr "Fecha del archivo:"
+#: ../src/bar.c:171
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_info.c:1027
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Información de archivo"
 
-#: src/bar_info.c:1095
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ubicación y GPS:"
+
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
+
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Subir a la _cima"
+
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover al _fondo"
+
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/bar_comment.c:195
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_comment.c:196
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados."
+
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurar entrada"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+msgid "Add entry"
+msgstr "_Añadir entrada"
+
+#: ../src/bar_exif.c:557
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:566
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:575
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Mostrar solo si está activa"
+
+#: ../src/bar_exif.c:576
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editable (soportado solo para XMP)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:612
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurar \"%s\""
 
-#: src/bar_info.c:1119
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Quitar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:625
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/bar_gps.c:483
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:501
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom level %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:506
+msgid "Loading map"
+msgstr "Cargando mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:572
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilitar marcadores"
+
+#: ../src/bar_gps.c:574
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrar mapa en marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:596
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Mover-centro de mapa al marcador\n"
+"deshabilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:601
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Mover centro de mapa al marcador\n"
+"habilitado"
 
-#: src/bar_info.c:1123
+#: ../src/bar_gps.c:610
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Centrando mapa"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma sobre _Rojo"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma sobre (_B) Azul"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma sobre RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma sobre _Valor"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma Li_neal"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histograma L_ogarítmico"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:403
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
 
-#: src/bar_info.c:1126
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr ""
-"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
-"existentes"
+#: ../src/bar_keywords.c:404
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
 
-#: src/bar_info.c:1130
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Guardar comentario ahora"
+#: ../src/bar_keywords.c:875
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Editar palabra clave"
 
-#: src/bar_exif.c:423
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/bar_keywords.c:875
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Añpadir palabras clave"
 
-#: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
-#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../src/bar_keywords.c:882
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurar teclado"
 
-#: src/bar_exif.c:425
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Añadir palabra clave"
 
-#: src/bar_exif.c:426
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/bar_keywords.c:888
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palabra clave:"
 
-#: src/bar_exif.c:427
-msgid "Elements"
-msgstr "Elementos"
+#: ../src/bar_keywords.c:897
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
 
-#: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/bar_keywords.c:899
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Activar palabra clave"
 
-#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+#: ../src/bar_keywords.c:902
+msgid "Helper"
+msgstr "Ayudante"
 
-#: src/bar_exif.c:622
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Vista avanzada"
+#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Ocultar %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marcador %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Conectar \"%s\" a marca"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Falló el desenlazado"
+#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Editar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Expandir marcado"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Falló el enlazado"
+#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Contraer desmarcado"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Ocultar desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1211
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
+msgid "On any change"
+msgstr "En cualquier cambio"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -142,11 +375,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ya existe."
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "La colección existe"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -155,129 +388,134 @@ msgstr ""
 "Fallo al guardar la colección:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fallo al guardar"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/bar_sort.c:569
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: src/bar_sort.c:586
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bar_sort.c:593
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bar_sort.c:600
-msgid "Link"
-msgstr "Enlazar"
-
-#: src/bar_sort.c:610
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Añadir imagen"
 
-#: src/bar_sort.c:617
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
 msgstr "Añadir selección"
 
-#: src/bar_sort.c:634
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Deshacer última imagen"
 
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
-#: src/editors.c:410
+#: ../src/cache.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de cache sim: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
+#: ../src/editors.c:1177
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
-#: src/cache_maint.c:304
+#: ../src/cache_maint.c:288
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
 
-#: src/cache_maint.c:308
+#: ../src/cache_maint.c:292
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
 
-#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
 
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
+#: ../src/cache_maint.c:660
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no válida"
 
-#: src/cache_maint.c:793
+#: ../src/cache_maint.c:661
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
 
-#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
+#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crear miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
+#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: src/cache_maint.c:845
+#: ../src/cache_maint.c:716
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/cache_maint.c:849
+#: ../src/cache_maint.c:720
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/cache_maint.c:850
+#: ../src/cache_maint.c:721
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
 
-#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
+#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
 msgid "click start to begin"
 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
 
-#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
+#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
 msgid "running..."
 msgstr "ejecutándose..."
 
-#: src/cache_maint.c:1043
+#: ../src/cache_maint.c:918
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas..."
 
-#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
-#: src/cache_maint.c:1211
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
+#: ../src/cache_maint.c:1097
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Borrar caché"
 
-#: src/cache_maint.c:1113
+#: ../src/cache_maint.c:988
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -285,75 +523,73 @@ msgstr ""
 "Esto borrará todas las miniaturas que\n"
 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
 
-#: src/cache_maint.c:1163
-msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Mantenimiento de caché - GQview"
+#: ../src/cache_maint.c:1030
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicación:%s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1055
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento de caché"
 
-#: src/cache_maint.c:1173
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
 
-#: src/cache_maint.c:1177
-msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas de GQview"
-
-#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
-#: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+#: ../src/cache_maint.c:1069
+msgid "Thumbnail cache"
+msgstr "Caché de miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
+#: ../src/cache_maint.c:1117
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
+#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
 
-#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
+#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
 
-#: src/cache_maint.c:1197
+#: ../src/cache_maint.c:1086
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "Render"
 msgstr "Generar"
 
-#: src/cache_maint.c:1223
+#: ../src/cache_maint.c:1109
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: src/cache_maint.c:1225
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: src/cache_maint.c:1237
+#: ../src/cache_maint.c:1120
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
 
-#: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
-#: src/image-overlay.c:115
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
+#: ../src/image-overlay.c:609
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin_nombre"
 
-#: src/collect.c:353
+#: ../src/collect.c:335
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sin_nombre (%d)"
 
-#: src/collect.c:980
+#: ../src/collect.c:968
 #, c-format
-msgid "%s - GQview Collection"
-msgstr "%s - Colección GQview"
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Colección - %s"
 
-#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
+#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
 msgid "Close collection"
 msgstr "Cerrar colección"
 
-#: src/collect.c:1103
+#: ../src/collect.c:1085
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -361,11 +597,11 @@ msgstr ""
 "La colección ha sido modificada.\n"
 "¿Guardar primero?"
 
-#: src/collect.c:1106
+#: ../src/collect.c:1088
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Desechar"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -376,329 +612,445 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "es una carpeta, las colecciones son archivos."
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Sobreescribir archivo"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
-#: src/utilops.c:2196
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "No existe el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' es un directorio, no un archivo de colección."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "No puedo abrir archivo de colección"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Guardar colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Archivos de colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Colección vacía"
-
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
+#: ../src/collect-io.c:348
+#, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n"
 
-#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacía"
+#: ../src/collect-io.c:373
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de colección: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:168
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imágenes (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:172
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imágenes"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s,%d imágenes"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2153
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacía"
 
-#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
-#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Cargando miniaturas..."
 
-#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
-#: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
-#: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
-#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/search.c:1028
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: src/collect-table.c:781
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Añadir desde lista de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:783
+#: ../src/collect-table.c:878
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Añadir desde colección..."
 
-#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
+#: ../src/collect-table.c:882
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
 msgid "Select none"
 msgstr "Seleccionar nada"
 
-#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
-#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
-#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: ../src/collect-table.c:888
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir-selección"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
-#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
-#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
-#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
-#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
-#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
-#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
-#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
-#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
-#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Borrar..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Path de copia"
+
+#: ../src/collect-table.c:914
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
+#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
+
+#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:813
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Guardar colección"
 
-#: src/collect-table.c:815
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "G_uardar colección como..."
 
-#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Buscar _duplicados..."
 
-#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/search.c:1014
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Añadir contenido"
 
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
 
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
-#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
+#: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:428
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible Adobe RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:445
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+msgid "Can't save"
+msgstr "No puedo grabar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Por favor indique el nombre del archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:86
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Archivo desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo borrar archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
+#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado de archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
+msgid "Delete file"
+msgstr "Borrar archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"A punto de borrar el archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:374
+msgid "new.desktop"
+msgstr "Nuevo escritorio"
+
+#: ../src/desktop_file.c:453
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
+
+#: ../src/desktop_file.c:524
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
+#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d archivos"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: src/dupe.c:1422
+#: ../src/dupe.c:1440
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
 
-#: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
+#: ../src/dupe.c:1473
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Leyendo dimensiones..."
 
-#: src/dupe.c:1489
+#: ../src/dupe.c:1507
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
 
-#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: src/dupe.c:1535
+#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: src/dupe.c:2196
+#: ../src/dupe.c:2246
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
 
-#: src/dupe.c:2198
+#: ../src/dupe.c:2248
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
 
-#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
+#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Añadir a nueva colección"
 
-#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
+#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vaciar"
 
-#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
+#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: src/dupe.c:2382
+#: ../src/dupe.c:2438
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
 
-#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
-#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
+#: ../src/dupe.c:2643
+msgid "Name case-insensitive"
+msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
-#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
+#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
+#: ../src/view_file_list.c:1988
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
+#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
+#: ../src/search.c:2793
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: src/dupe.c:2593
+#: ../src/dupe.c:2647
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificación"
 
-#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/dupe.c:2595
+#: ../src/dupe.c:2649
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Similitud (alta)"
 
-#: src/dupe.c:2596
+#: ../src/dupe.c:2650
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similitud"
 
-#: src/dupe.c:2597
+#: ../src/dupe.c:2651
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: src/dupe.c:2598
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similitud (personalizada)"
 
-#: src/dupe.c:3080
-msgid "Find duplicates - GQview"
-msgstr "Buscar duplicados - GQview"
+#: ../src/dupe.c:3083
+msgid "Find duplicates"
+msgstr "Buscar duplicados"
 
-#: src/dupe.c:3152
+#: ../src/dupe.c:3165
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar con:"
 
-#: src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:3178
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
+#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: src/dupe.c:3180
+#: ../src/dupe.c:3193
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
 
-#: src/editors.c:50
-msgid "The Gimp"
-msgstr "El Gimp"
-
-#: src/editors.c:51
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:52
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/editors.c:281
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: "
+"'%s'\n"
 
-#: src/editors.c:58
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/editors.c:104
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "stopping..."
 msgstr "deteniendo..."
 
-#: src/editors.c:131
+#: ../src/editors.c:528
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados del comando de edición"
 
-#: src/editors.c:134
+#: ../src/editors.c:531
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Salida de %s"
 
-#: src/editors.c:303
+#: ../src/editors.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -707,2455 +1059,5292 @@ msgstr ""
 "Fallo al ejecutar comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:414
+#: ../src/editors.c:1181
 msgid "stopped by user"
 msgstr "detenido por el usuario"
 
-#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
-#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
+#: ../src/editors.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1268
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Comando de editor no válido"
+
+#: ../src/editors.c:1355
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Plantilla de Editor vacía."
+
+#: ../src/editors.c:1356
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta.‎"
+
+#: ../src/editors.c:1357
+msgid "Editor template uses incompatible macros."
+msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles."
+
+#: ../src/editors.c:1358
+msgid "Can't find matching file type."
+msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente."
+
+#: ../src/editors.c:1359
+msgid "Can't execute external editor."
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo."
+
+#: ../src/editors.c:1360
+msgid "External editor returned error status."
+msgstr "El editor externo devolvió estado de error."
+
+#: ../src/editors.c:1361
+msgid "File was skipped."
+msgstr "Archivo omitido"
+
+#: ../src/editors.c:1362
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido -da"
 
-#: src/exif.c:113
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top left"
 msgstr "izquierda superior"
 
-#: src/exif.c:114
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "top right"
 msgstr "derecha superior"
 
-#: src/exif.c:115
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom right"
 msgstr "derecha inferior"
 
-#: src/exif.c:116
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "bottom left"
 msgstr "izquierda inferior"
 
-#: src/exif.c:117
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "left top"
 msgstr "superior izquierda"
 
-#: src/exif.c:118
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right top"
 msgstr "superior derecha"
 
-#: src/exif.c:119
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "right bottom"
 msgstr "inferior derecha"
 
-#: src/exif.c:120
+#: ../src/exif.c:156
 msgid "left bottom"
 msgstr "inferior izquierda"
 
-#: src/exif.c:127
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "inch"
 msgstr "pulgada"
 
-#: src/exif.c:128
+#: ../src/exif.c:164
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: src/exif.c:140
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
 msgstr "promedio"
 
-#: src/exif.c:141
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
 msgstr "ponderado al centro"
 
-#: src/exif.c:142
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
 msgstr "luz direccional"
 
-#: src/exif.c:143
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidireccional"
 
-#: src/exif.c:144
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: src/exif.c:145
+#: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
 msgstr "no definido"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
 msgstr "apertura"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
 msgstr "creativo"
 
-#: src/exif.c:157
+#: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: src/exif.c:158
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: src/exif.c:159
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
 msgstr "paisaje"
 
-#: src/exif.c:165
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
 msgstr "luz de día"
 
-#: src/exif.c:166
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: src/exif.c:167
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungsteno (incandescente)"
 
-#: src/exif.c:168
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "fine weather"
+msgstr "Buen tiempo"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "cloudy weather"
+msgstr "Nublado"
 
-#: src/exif.c:191
-msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectado"
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "shade"
+msgstr "Sombra"
 
-#: src/exif.c:192
-msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "sí, detectado"
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "fluorescente-luz día"
 
-#: src/exif.c:289
-msgid "Image description"
-msgstr "Descripción de la imagen"
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "fluorescente-blanco-día"
 
-#: src/exif.c:292
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "fluorescente-blanco-frío"
 
-#: src/exif.c:303
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "fluorescente blanco"
 
-#: src/exif.c:308
-msgid "Exposure program"
-msgstr "Programa de exposición"
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "standard light A"
+msgstr "Luz estándar A"
 
-#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad ISO"
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "standard light B"
+msgstr "Luz estándar B"
 
-#: src/exif.c:313
-msgid "Date original"
-msgstr "Fecha del original"
+#: ../src/exif.c:214
+msgid "standard light C"
+msgstr "Luz estándar C"
 
-#: src/exif.c:314
-msgid "Date digitized"
-msgstr "Fecha de la digitalización"
+#: ../src/exif.c:215
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Velocidad de exposición"
+#: ../src/exif.c:216
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
-msgid "Aperture"
-msgstr "Apertura"
+#: ../src/exif.c:217
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Margen de exposición"
+#: ../src/exif.c:218
+msgid "D50"
+msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Distancia al sujeto"
+#: ../src/exif.c:219
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "ISO estudio tungsteno"
 
-#: src/exif.c:323
-msgid "Metering mode"
-msgstr "Modo de medición"
+#: ../src/exif.c:227
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr "sí, no detectado"
+
+#: ../src/exif.c:228
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr "sí, detectado"
+
+#: ../src/exif.c:234
+msgid "uncalibrated"
+msgstr "sin calibrar"
+
+#: ../src/exif.c:240
+msgid "1 chip color area"
+msgstr "1 chip color area"
+
+#: ../src/exif.c:241
+msgid "2 chip color area"
+msgstr "2 chip color area"
+
+#: ../src/exif.c:242
+msgid "3 chip color area"
+msgstr "3 chip color area"
+
+#: ../src/exif.c:243
+msgid "color sequential area"
+msgstr "Área de color secuencial"
+
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "trilinear"
+msgstr "trilineal"
+
+#: ../src/exif.c:245
+msgid "color sequential linear"
+msgstr "color secuencial lineal"
+
+#: ../src/exif.c:250
+msgid "digital still camera"
+msgstr "Cámara digital"
+
+#: ../src/exif.c:255
+msgid "direct photo"
+msgstr "Foto directa"
+
+#: ../src/exif.c:261
+msgid "custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: ../src/exif.c:268
+msgid "auto bracket"
+msgstr "Auto-bracket"
+
+#: ../src/exif.c:279
+msgid "standard"
+msgstr "estandar"
+
+#: ../src/exif.c:282
+msgid "night scene"
+msgstr "Escena nocturna"
+
+#: ../src/exif.c:287
+msgid "none"
+msgstr "nada"
+
+#: ../src/exif.c:288
+msgid "low gain up"
+msgstr "subir baja ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:289
+msgid "high gain up"
+msgstr "Subir alta ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:290
+msgid "low gain down"
+msgstr "bajar baja ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:291
+msgid "high gain down"
+msgstr "Bajar alta ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+msgid "soft"
+msgstr "suave"
+
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+msgid "hard"
+msgstr "Duro"
+
+#: ../src/exif.c:304
+msgid "low"
+msgstr "bajo"
+
+#: ../src/exif.c:305
+msgid "high"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/exif.c:318
+msgid "macro"
+msgstr "macro"
+
+#: ../src/exif.c:319
+msgid "close"
+msgstr "cercano"
+
+#: ../src/exif.c:320
+msgid "distant"
+msgstr "distante"
+
+#: ../src/exif.c:330
+msgid "Image Width"
+msgstr "Ancho de imagen"
+
+#: ../src/exif.c:331
+msgid "Image Height"
+msgstr "Alto de imagen"
+
+#: ../src/exif.c:332
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bits per Sample/Pixel"
+
+#: ../src/exif.c:333
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión:"
+
+#: ../src/exif.c:334
+msgid "Image description"
+msgstr "Descripción de la imagen"
+
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Camera make"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../src/exif.c:336
+msgid "Camera model"
+msgstr "Modelo de cámara"
+
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "X resolution"
+msgstr "Resolución X"
+
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Resolución Y"
+
+#: ../src/exif.c:340
+msgid "Resolution units"
+msgstr "Unidades de resolución"
+
+#: ../src/exif.c:341
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "White point"
+msgstr "punto blanco"
+
+#: ../src/exif.c:344
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr "Cromaticidades primarias"
+
+#: ../src/exif.c:345
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr "coeficientes YCbCy"
+
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr "posicionamiento YCbCy"
+
+#: ../src/exif.c:347
+msgid "Black white reference"
+msgstr "Referencia blanco y negro"
+
+#: ../src/exif.c:349
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr "SubIFD Exif offset"
+
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:351
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "Tiempo de exposición (segundos)"
+
+#: ../src/exif.c:352
+msgid "FNumber"
+msgstr "Número F"
+
+#: ../src/exif.c:353
+msgid "Exposure program"
+msgstr "Programa de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:354
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad espectral"
 
-#: src/exif.c:324
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad ISO"
+
+#: ../src/exif.c:356
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr "Factor de conversión optoelectríca"
+
+#: ../src/exif.c:357
+msgid "Exif version"
+msgstr "Exif version"
+
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Date original"
+msgstr "Fecha del original"
+
+#: ../src/exif.c:359
+msgid "Date digitized"
+msgstr "Fecha de la digitalización"
+
+#: ../src/exif.c:360
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato de pixel:"
+
+#: ../src/exif.c:361
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Ratio de compresión"
+
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Velocidad de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+msgid "Aperture"
+msgstr "Apertura"
+
+#: ../src/exif.c:364
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Margen de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:366
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "Apertura máxima"
+
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Distancia al sujeto"
+
+#: ../src/exif.c:368
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Modo de medición"
+
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
 msgstr "Fuente de luz"
 
-#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Longitud focal"
 
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "Subject area"
+msgstr "Área del sujeto"
+
+#: ../src/exif.c:373
+msgid "MakerNote"
+msgstr "Nota de autor"
+
+#: ../src/exif.c:374
+msgid "UserComment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/exif.c:375
+msgid "Subsecond time"
+msgstr "Subsecond time"
+
+#: ../src/exif.c:376
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr "Subsecond time original"
+
+#: ../src/exif.c:377
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr "Subsecond time digitized"
+
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "FlashPix version"
+msgstr "FlashPix version"
+
+#: ../src/exif.c:379
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Espacio de color"
+
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/exif.c:418
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "Audio data"
+msgstr "Datos de Audio"
 
-#: src/exif.c:427
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+#: ../src/exif.c:384
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr "ExifR98 extension"
+
+#: ../src/exif.c:385
+msgid "Flash strength"
+msgstr "Potencia del flash"
+
+#: ../src/exif.c:386
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr "Spatial frequency response"
+
+#: ../src/exif.c:387
+msgid "X Pixel density"
+msgstr "Densidad de pixel X"
+
+#: ../src/exif.c:388
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr "Densidad de pixel Y"
+
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Pixel density units"
+msgstr "Unidades de densidad de pixel"
+
+#: ../src/exif.c:390
+msgid "Subject location"
+msgstr "Ubicación del sujeto"
+
+#: ../src/exif.c:392
+msgid "Sensor type"
+msgstr "Tipo de sensor"
+
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "Source type"
+msgstr "Tipo de fuente"
+
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Scene type"
+msgstr "Tipo de escena"
+
+#: ../src/exif.c:395
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr "Patrón de matriz de filtro de color"
+
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:397
+msgid "Render process"
+msgstr "Proceso de Render"
+
+#: ../src/exif.c:398
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Modo de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:399
+msgid "White balance"
+msgstr "Balance de blancos"
+
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr "Rango de zoom digital"
+
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "Longitud focal (35mm)"
+
+#: ../src/exif.c:402
+msgid "Scene capture type"
+msgstr "Tipo de escena"
+
+#: ../src/exif.c:403
+msgid "Gain control"
+msgstr "Control de ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:404
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/exif.c:405
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/exif.c:406
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../src/exif.c:407
+msgid "Device setting"
+msgstr "Ajuste de dispositivo"
+
+#: ../src/exif.c:408
+msgid "Subject range"
+msgstr "Rango del sujeto"
 
-#: src/exif.c:1451
+#: ../src/exif.c:409
+msgid "Image serial number"
+msgstr "Número de serie de imagen"
+
+#: ../src/exif-common.c:337
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: src/exif.c:1479
+#: ../src/exif-common.c:366
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/exif.c:1489
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: src/exif.c:1495
+#: ../src/exif-common.c:382
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no detectado"
 
-#: src/exif.c:1496
+#: ../src/exif-common.c:383
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif.c:1501
+#: ../src/exif-common.c:388
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducción de ojos rojos"
 
-#: src/exif.c:1520
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "dot"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/filelist.c:513
+#: ../src/exif-common.c:441
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:449
+msgid "embedded"
+msgstr "empotrado"
+
+#: ../src/exif-common.c:544
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sobre el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:544
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Bajo el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:552
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../src/exif-common.c:559
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Longitud focal 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:562
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../src/exif-common.c:563
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../src/exif-common.c:564
+msgid "GPS position"
+msgstr "Posición GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:565
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:566
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: ../src/exif-common.c:567
+msgid "File date"
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:568
+msgid "File mode"
+msgstr "Modo del archivo"
+
+#: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: src/filelist.c:517
+#: ../src/filedata.c:105
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/filelist.c:521
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filelist.c:526
+#: ../src/filedata.c:114
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:267
-msgid "GQview full screen"
-msgstr "GQview a pantalla completa"
+#: ../src/filedata.c:2458
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "archivo o directorio no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2464
+msgid "destination already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2470
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "el destino no puede ser sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2476
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "el destino no es escribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2482
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2488
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "el directorio origen no es excribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2494
+msgid "no read permission"
+msgstr "sin permiso de lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2500
+msgid "file is readonly"
+msgstr "archivo de sólo lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2506
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2512
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "origen y destino son iguales"
 
-#: src/fullscreen.c:397
+#: ../src/filedata.c:2518
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
+
+#: ../src/filedata.c:2524
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
+
+#: ../src/filedata.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "origen y destino son iguales"
+
+#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/fullscreen.c:403
 msgid "Full size"
 msgstr "de tamaño natural"
 
-#: src/fullscreen.c:402
+#: ../src/fullscreen.c:411
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:407
+#: ../src/fullscreen.c:417
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/fullscreen.c:644
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
-
-#: src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:651
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:652
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:654
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor activo"
 
-#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
-#: src/pan-view.c:4643
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo"
+
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Verde"
+
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Azul"
+
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Valor"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histograma lineal sobre Rojo"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histograma lineal sobre Verde"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma lineal sobre Azul"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma lineal sobre RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
+
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Coleccion %s)"
+
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Zoom acercar"
 
-#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
-#: src/pan-view.c:4645
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_oom alejar"
 
-#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
-#: src/pan-view.c:4647
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
+#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "A_justar imagen a la ventana"
 
-#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Ir a la vista de directorio"
+
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Detener diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Contin_uar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
-#: src/layout_image.c:755
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
+#: ../src/layout_image.c:538
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pa_usar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
+#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Pan_talla completa"
 
-#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Cerrar _ventana"
 
-#: src/info.c:361
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: src/info.c:363
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
-
-#: src/info.c:364
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparencia:"
-
-#: src/info.c:365 src/print.c:3371
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
-
-#: src/info.c:367
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Ratio de compresión:"
-
-#: src/info.c:368
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
-
-#: src/info.c:370
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dueño:"
-
-#: src/info.c:371
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: src/info.c:374 src/preferences.c:827
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/info.c:455
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imagen %d de %d"
-
-#: src/info.c:678
-msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "Propiedades de imagen - GQview"
-
-#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
+#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/layout.c:337
+#: ../src/layout.c:428
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Diapositivas"
 
-#: src/layout.c:341
+#: ../src/layout.c:432
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausado"
 
-#: src/layout.c:358
+#: ../src/layout.c:448
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:365
+#: ../src/layout.c:455
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d archivos%s"
 
-#: src/layout.c:370
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d archivos%s"
 
-#: src/layout.c:399
+#: ../src/layout.c:506
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:403
+#: ../src/layout.c:510
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:408
+#: ../src/layout.c:518
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:1104
-msgid "GQview Tools"
-msgstr "Herramientas GQview"
-
-#: src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
+#: ../src/layout.c:1865
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opciones de ventana y disposición"
+
+#: ../src/layout.c:1924
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: ../src/layout.c:1926
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar tu directorio Home)"
+
+#: ../src/layout.c:1934
+msgid "Use current"
+msgstr "Utilizar la actual"
+
+#: ../src/layout.c:1937
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
+
+#: ../src/layout.c:1940
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
+
+#: ../src/layout.c:1943
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Directorio de inicio:"
+
+#: ../src/layout.c:1945
+msgid "No change"
+msgstr "Sin cambios"
+
+#: ../src/layout.c:1948
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaura último path"
+
+#: ../src/layout.c:1951
+msgid "Home path"
+msgstr "Carpeta Inicial"
+
+#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: ../src/layout.c:2198
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "Geometría inválida\n"
+
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:349
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
 
-#: src/layout_image.c:770
+#: ../src/layout_image.c:553
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Esconder _lista de archivos"
 
-#: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "en %s..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "en (desconocido)..."
-
-#: src/layout_util.c:645
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
+#: ../src/layout_image.c:1624
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: src/layout_util.c:756
+#: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:1270
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajustar"
+#: ../src/layout_util.c:1272
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: src/layout_util.c:760
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientación"
 
-#: src/layout_util.c:762
-msgid "New _window"
-msgstr "_Nueva ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1274
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Editores E_xternos"
 
-#: src/layout_util.c:763
-msgid "_New collection"
-msgstr "Nueva _colección"
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
 
-#: src/layout_util.c:764
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "Abrir c_olección..."
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Archivos y Carpetas"
 
-#: src/layout_util.c:765
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Abrir r_eciente"
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:766
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Buscar..."
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestión de _Color"
 
-#: src/layout_util.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Vista avanzada"
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zoom _Conectado"
 
-#: src/layout_util.c:769
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Par_tir"
 
-#: src/layout_util.c:770
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "N_ueva carpeta..."
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Stere_o"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:776
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Inf_ormación superpuesta"
 
-#: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Rotar en sentido horario"
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
 
-#: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primera imagen"
 
-#: src/layout_util.c:790
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imagen"
 
-#: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
-msgid "_Mirror"
-msgstr "Reflejar _horizontalmente"
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Anterior imagen"
 
-#: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
-msgid "_Flip"
-msgstr "Reflejar _verticalmente"
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Anterior imagen"
 
-#: src/layout_util.c:794
-msgid "Select _all"
-msgstr "Seleccionar _todo"
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
 
-#: src/layout_util.c:795
-msgid "Select _none"
-msgstr "Seleccionar _nada"
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
 
-#: src/layout_util.c:796
-msgid "P_references..."
-msgstr "P_referencias..."
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Última imagen"
 
-#: src/layout_util.c:797
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imagen"
 
-#: src/layout_util.c:803
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Zoom a_justado"
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
 
-#: src/layout_util.c:804
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
 
-#: src/layout_util.c:805
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "_Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: src/layout_util.c:806
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: src/layout_util.c:807
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Actualiza_r"
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:809
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenidos"
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:810
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajos de _teclado"
+#: ../src/layout_util.c:1298
+msgid "New _window"
+msgstr "_Nueva ventana"
 
-#: src/layout_util.c:811
-msgid "_Release notes"
-msgstr "Notas de esta _versión"
+#: ../src/layout_util.c:1298
+msgid "New window"
+msgstr "Nueva ventana"
 
-#: src/layout_util.c:812
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de..."
+#: ../src/layout_util.c:1299
+msgid "_New collection"
+msgstr "Nueva co_lección"
 
-#: src/layout_util.c:816
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1299
+msgid "New collection"
+msgstr "Nueva _colección"
 
-#: src/layout_util.c:817
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "Ár_bol"
+#: ../src/layout_util.c:1300
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "Abrir c_olección..."
 
-#: src/layout_util.c:818
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Lista de archivos flotante"
+#: ../src/layout_util.c:1300
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Abrir colección..."
 
-#: src/layout_util.c:819
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Esconder _barra de herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Abrir recien_te"
 
-#: src/layout_util.c:820
-msgid "_Keywords"
-msgstr "Palabras cla_ve"
+#: ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Open recent"
+msgstr "Abrir reciente"
 
-#: src/layout_util.c:821
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Datos E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1302
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Buscar..."
 
-#: src/layout_util.c:822
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Clas_ificador"
+#: ../src/layout_util.c:1302
+msgid "Search..."
+msgstr "Bu_scar..."
 
-#: src/layout_util.c:826
-msgid "_List"
-msgstr "Lis_ta"
+#: ../src/layout_util.c:1303
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Buscar duplicados..."
 
-#: src/layout_util.c:827
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nos"
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista ava_nzada"
 
-#: src/layout_util.c:1093
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista avanzada"
 
-#: src/layout_util.c:1095
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/layout_util.c:1097
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Actualizar lista de archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: src/layout_util.c:1099
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom acercar"
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
 
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar"
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
 
-#: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
 
-#: src/layout_util.c:1105
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Poner zoom a 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1309
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
 
-#: src/layout_util.c:1107
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configurar opciones"
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1312
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
 
-#: src/layout_util.c:1109
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controles flotantes"
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Activar a_grupar archivos"
 
-#: src/main.c:266
-msgid "Help - GQview"
-msgstr "Ayuda - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Activar agrupar archivos"
 
-#: src/main.c:489 src/main.c:1305
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:527
-msgid "next image"
-msgstr "siguiente imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1314
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "previous image"
-msgstr "anterior imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1315
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar path al portapapeles"
 
-#: src/main.c:529
-msgid "first image"
-msgstr "primera imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copiar path al portapapeles"
 
-#: src/main.c:530
-msgid "last image"
-msgstr "última imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1316
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
 
-#: src/main.c:531
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "conmutar pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1317
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
 
-#: src/main.c:533
-msgid "stop full screen"
-msgstr "detener pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
+msgid "_Rotate clockwise"
+msgstr "_Rotar en sentido horario"
 
-#: src/main.c:534
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "conmutar diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1318
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: src/main.c:535
-msgid "start slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
+msgid "Rotate _counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
-#: src/main.c:536
-msgid "stop slide show"
-msgstr "detener diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
-#: src/main.c:537
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Rotate 1_80"
+msgstr "Rotar _180°"
 
-#: src/main.c:538
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar 180°"
 
-#: src/main.c:539
-msgid "show tools"
-msgstr "mostrar herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Reflejar _horizontalmente"
 
-#: src/main.c:540
-msgid "hide tools"
-msgstr "esconder herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
 
-#: src/main.c:541
-msgid "quit"
-msgstr "salir"
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+msgid "_Flip"
+msgstr "Reflejar _verticalmente"
 
-#: src/main.c:542
-msgid "open file"
-msgstr "abrir archivo"
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
 
-#: src/main.c:543
-msgid "open file in new window"
-msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estado _original"
 
-#: src/main.c:609
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
 
-#: src/main.c:667
-msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr "GQview remoto no está ejecutándose; iniciando..."
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Select _all"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: src/main.c:802
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "GQview remoto no está disponible\n"
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Select _none"
+msgstr "Seleccionar _nada"
 
-#: src/main.c:944
-msgid ""
-"Usage: gqview [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: gqview [opciones] [ruta]\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir Selección"
 
-#: src/main.c:945
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "Opciones válidas son:\n"
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir Selección"
 
-#: src/main.c:946
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/main.c:947
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Preferences..."
+msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/main.c:948
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configurar _Editores"
 
-#: src/main.c:949
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurar Editores"
 
-#: src/main.c:950
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr ""
-"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
-"                             comandos\n"
+#: ../src/layout_util.c:1329
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurar esta ventana"
 
-#: src/main.c:951
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr ""
-"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
-"                             abierta\n"
+#: ../src/layout_util.c:1329
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurar esta ventana"
 
-#: src/main.c:952
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "_Thumbnail maintenance..."
+msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
 
-#: src/main.c:953
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug                    activar mensajes de depuración\n"
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
 
-#: src/main.c:954
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+#: ../src/layout_util.c:1331
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: src/main.c:955
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "_Guardar Metadatos"
 
-#: src/main.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Guradar Metadatos"
 
-#: src/main.c:1034
-#, c-format
-msgid "Creating GQview dir:%s\n"
-msgstr "Creando directorio GQview: %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom acercar"
 
-#: src/main.c:1040
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar"
 
-#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "Zoom a_justado"
 
-#: src/main.c:1152
-msgid "GQview - exit"
-msgstr "Salir - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom ajustado"
 
-#: src/main.c:1156
-msgid "Quit GQview"
-msgstr "Salir de GQview"
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Encajar _Horizontalmente"
 
-#: src/main.c:1156
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
-"¿Salir de todos modos?"
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
 
-#: src/menu.c:115
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordenar por tamaño"
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Encajar _Verticalmente"
 
-#: src/menu.c:118
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Encajar Verticalmente"
 
-#: src/menu.c:121
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Desordenados"
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/menu.c:124
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordenar por ruta"
+#: ../src/layout_util.c:1343
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: src/menu.c:127
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordenar por número"
+#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/menu.c:131
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordenar por nombre"
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
 
-#: src/menu.c:175
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/menu.c:200
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: src/pan-view.c:3109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imágenes"
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
-#, fuzzy
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando..."
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha"
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom agrandar conectado"
 
-#: src/pan-view.c:3617
-msgid "path found"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar-conectado"
 
-#: src/pan-view.c:3617
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1 conectado"
 
-#: src/pan-view.c:3665
-#, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "parcial"
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom a_justado conectado"
 
-#: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
-msgid "no match"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
-msgid "Folder not found"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4180
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1 conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4285
-#, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1 conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4286
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "_Vaciar"
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 1:1 conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4288
-#, fuzzy
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetas"
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom _1:2 conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4289
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1363
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom _1:3 conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4298
-#, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "puntos"
+#: ../src/layout_util.c:1364
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom _1:4 conectado"
 
-#: src/pan-view.c:4299
-#, fuzzy
-msgid "No Images"
-msgstr "Imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1365
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Ver en una ventana nueva"
 
-#: src/pan-view.c:4300
-#, fuzzy
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1365
+msgid "View in new window"
+msgstr "Ver en una ventana nueva"
 
-#: src/pan-view.c:4301
-#, fuzzy
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/pan-view.c:4302
-#, fuzzy
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
 
-#: src/pan-view.c:4303
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: src/pan-view.c:4304
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
 
-#: src/pan-view.c:4305
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Cambiar la información superpuesta"
 
-#: src/pan-view.c:4306
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Cambiar c_anales de histograma"
 
-#: src/pan-view.c:4307
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Cambiar canales de histograma"
 
-#: src/pan-view.c:4358
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/layout_util.c:1373
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Cambiar mo_dos de histograma"
 
-#: src/pan-view.c:4409
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1373
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Cambiar modos de histograma"
 
-#: src/pan-view.c:4470
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1374
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
 
-#: src/pan-view.c:4477
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1374
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Esconder lista de archivos"
 
-#: src/pan-view.c:4478
-msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausar diapositivas"
 
-#: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Hacer caché de miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar diapositivas"
 
-#: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Actualiza_r"
 
-#: src/pan-view.c:4494
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: src/preferences.c:390
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenidos"
 
-#: src/preferences.c:392
-msgid "Tiles"
-msgstr "Cuadros"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contenidos"
 
-#: src/preferences.c:394
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: src/preferences.c:396
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/preferences.c:424
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "_Release notes"
+msgstr "Notas de esta _versión"
 
-#: src/preferences.c:425
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de esta versión"
 
-#: src/preferences.c:426
-msgid "Best"
-msgstr "El mejor"
+#: ../src/layout_util.c:1380
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de..."
 
-#: src/preferences.c:504 src/print.c:365
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
 
-#: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Reiniciar filtros"
+#: ../src/layout_util.c:1381
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Ventana de _Log"
 
-#: src/preferences.c:672
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
+#: ../src/layout_util.c:1381
+msgid "Log Window"
+msgstr "Ventana de Log"
 
-#: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reiniciar editores"
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Ventana _Exif"
 
-#: src/preferences.c:709
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "Exif window"
+msgstr "Ventana Exif"
 
-#: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Borrar basura"
+#: ../src/layout_util.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
 
-#: src/preferences.c:737
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
+#: ../src/layout_util.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Cambiar modos de histograma"
 
-#: src/preferences.c:776
-msgid "GQview Preferences"
-msgstr "Preferencias de GQview"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostrar minia_turas"
 
-#: src/preferences.c:830
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
 
-#: src/preferences.c:832
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Cambiar a la carpeta:"
+#: ../src/layout_util.c:1389
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostrar _Marcas"
 
-#: src/preferences.c:843
-msgid "Use current"
-msgstr "Utilizar la actual"
+#: ../src/layout_util.c:1389
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostrar Marcas"
 
-#: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calidad:"
+#: ../src/layout_util.c:1390
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xel Info:"
 
-#: src/preferences.c:864
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+#: ../src/layout_util.c:1390
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostrar Pixel Info"
 
-#: src/preferences.c:868
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
+#: ../src/layout_util.c:1391
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Lista de archivos flotante"
 
-#: src/preferences.c:872
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1391
+msgid "Float file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
 
-#: src/preferences.c:875
-msgid "Slide show"
-msgstr "Diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Esconder _barra de herramientas"
 
-#: src/preferences.c:878
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Esconder barra de herramientas"
 
-#: src/preferences.c:878
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de _Info"
 
-#: src/preferences.c:884
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorias"
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de Info"
 
-#: src/preferences.c:885
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetitivas"
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Clas_ificador"
 
-#: src/preferences.c:895
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Clasificador"
 
-#: src/preferences.c:898
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de entramado:"
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
 
-#: src/preferences.c:903
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom de doble pasada"
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Conmutar diapositivas"
 
-#: src/preferences.c:906
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
-msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: src/preferences.c:910
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incremento del zoom:"
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: src/preferences.c:915
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Usar perfil de la _imagen"
 
-#: src/preferences.c:918
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Usar perfil de la imagen"
 
-#: src/preferences.c:924
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
+#: ../src/layout_util.c:1398
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de _grises"
 
-#: src/preferences.c:928
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+#: ../src/layout_util.c:1398
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
 
-#: src/preferences.c:930
-msgid "Black background"
-msgstr "Fondo negro"
+#: ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Información Superpuesta"
 
-#: src/preferences.c:933
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniencia"
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Hi_stograma"
 
-#: src/preferences.c:935
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Histograma"
 
-#: src/preferences.c:937
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Lista de imágenes"
 
-#: src/preferences.c:939
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Ver imágenes como lista"
 
-#: src/preferences.c:948
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
+#: ../src/layout_util.c:1405
+msgid "I_cons"
+msgstr "Íco_nos"
 
-#: src/preferences.c:951
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/layout_util.c:1405
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Ver imágenes como íconos"
 
-#: src/preferences.c:953
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Lista de Carpetas"
 
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Ver Carpetas como lista"
 
-#: src/preferences.c:960
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr ""
-"Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
-"flotando"
+#: ../src/layout_util.c:1410
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "Á_rbol de carpetas"
 
-#: src/preferences.c:964
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
+#: ../src/layout_util.c:1410
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Ver carpetas como árbol"
 
-#: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: src/preferences.c:984
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Partido Horizontalmente"
 
-#: src/preferences.c:989
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
+#: ../src/layout_util.c:1415
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: src/preferences.c:991
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+#: ../src/layout_util.c:1415
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Partir verticalmente"
 
-#: src/preferences.c:994
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1416
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quad"
 
-#: src/preferences.c:997
-msgid "File types"
-msgstr "Tipos de archivo"
+#: ../src/layout_util.c:1416
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Partido en cuatro"
 
-#: src/preferences.c:1019
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: ../src/layout_util.c:1417
+msgid "_Single"
+msgstr "_Simple"
 
-#: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/layout_util.c:1417
+msgid "Split Single"
+msgstr "Simple partida"
 
-#: src/preferences.c:1077
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: src/preferences.c:1083
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: src/preferences.c:1086
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#: ../src/layout_util.c:1422
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible"
 
-#: src/preferences.c:1136
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../src/layout_util.c:1422
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible"
 
-#: src/preferences.c:1149
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1423
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
 
-#: src/preferences.c:1157
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Transición de imágenes suave"
+#: ../src/layout_util.c:1423
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
 
-#: src/preferences.c:1159
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
 
-#: src/preferences.c:1162
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
 
-#: src/preferences.c:1164
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
 
-#: src/preferences.c:1166
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Activar tecla Suprimir"
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
 
-#: src/preferences.c:1169
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Borrado seguro"
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
 
-#: src/preferences.c:1187
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Tamaño máximo:"
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
 
-#: src/preferences.c:1187
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma sobre Rojo"
 
-#: src/preferences.c:1190
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../src/layout_util.c:1431
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma sobre Verde"
 
-#: src/preferences.c:1200
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+#: ../src/layout_util.c:1432
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma sobre Azul"
 
-#: src/preferences.c:1202
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
+#: ../src/layout_util.c:1433
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma sobre RGB"
 
-#: src/preferences.c:1205
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
+#: ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma sobre Valor"
 
-#: src/preferences.c:1208
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Renombrar in situ"
+#: ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma Lineal"
 
-#: src/preferences.c:1211
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#: ../src/layout_util.c:1439
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _Logarítmico"
 
-#: src/preferences.c:1213
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
+#: ../src/layout_util.c:1439
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histograma Logarítmico"
 
-#: src/preferences.c:1215
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1218
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceláneos"
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1220
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "_Side by Side"
 msgstr ""
-"Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de "
-"origen"
 
-#: src/preferences.c:1223
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1226
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1302
-msgid "About - GQview"
-msgstr "Acerca de... - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1315
-#, c-format
-msgid ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "_Off"
 msgstr ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"Sitio web: %s\n"
-"E-mail: %s\n"
-"\n"
-"Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
 
-#: src/preferences.c:1333
-msgid "Credits..."
-msgstr "Créditos..."
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:111
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/layout_util.c:1735
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marca _%d"
 
-#: src/print.c:112
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Poner Marca %d"
 
-#: src/print.c:123
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imagen por página"
+#: ../src/layout_util.c:1736
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Poner marca %d"
 
-#: src/print.c:124
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Hoja de prueba"
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Quitar Marca %d"
 
-#: src/print.c:137
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impresora predeterminada"
+#: ../src/layout_util.c:1737
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Quitar marca %d"
 
-#: src/print.c:138
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impresora personalizada"
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Cambiar Marca %d"
 
-#: src/print.c:139
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Archivo PostScript"
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Cambiar marca %d"
 
-#: src/print.c:140
-msgid "Image file"
-msgstr "Archivo de imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1740
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
 
-#: src/print.c:154
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, baja calidad"
+#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Seleccionar marca %d"
 
-#: src/print.c:155
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, calidad normal"
+#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
 
-#: src/print.c:156
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, alta calidad"
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Añadir marca %d"
 
-#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
+#: ../src/layout_util.c:1742
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Añadir marca %d"
 
-#: src/print.c:351
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersección con Marca %d"
 
-#: src/print.c:352
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersección con marca %d"
 
-#: src/print.c:353
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
+#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Deseleccionar marca %d"
 
-#: src/print.c:354
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Deseleccionar marca %d"
 
-#: src/print.c:359
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrar marca %d"
 
-#: src/print.c:360
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrar marca %d"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
+#: ../src/layout_util.c:2127
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
 
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:367
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+#: ../src/layout_util.c:2133
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "No hay Metadatos sin guardar"
 
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:368
-msgid "Executive"
-msgstr "Ejecutivo"
+#: ../src/layout_util.c:2180
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Perfil de imagen: %s\n"
+"Perfil de pantalla: %s"
 
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
+#: ../src/layout_util.c:2188
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Click para activar la gestión de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2193
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfiles de color no soportados"
+
+#: ../src/layout_util.c:2215
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:197
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "desconectado de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"consulte el manual de LIRC para saber\n"
+"como crear un archivo de configuración correcto\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../src/main.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:322
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "Opciones válidas son:\n"
+
+#: ../src/main.c:323
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+
+#: ../src/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
+
+#: ../src/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+
+#: ../src/main.c:326
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+
+#: ../src/main.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
+"                             comandos\n"
+
+#: ../src/main.c:328
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=GEOMETRÏA    localización de la ventana principal\n"
+
+#: ../src/main.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
+"                             abierta\n"
+
+#: ../src/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+
+#: ../src/main.c:333
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=nivel]             activar mensajes de depuración\n"
+
+#: ../src/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+
+#: ../src/main.c:336
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -h, --help                       show this message\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or ignored: %s\n"
+"Use --help for options\n"
+msgstr ""
+"No válido o ignorado: %s\n"
+"Utilice --help para ver las opciones\n"
+
+#: ../src/main.c:378
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+
+#: ../src/main.c:387
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n"
+
+#: ../src/main.c:489
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:493
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:545
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:672
+msgid "exit"
+msgstr "salir"
+
+#: ../src/main.c:677
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Finalizar %s"
+
+#: ../src/main.c:679
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
+"¿Salir de todos modos?"
+
+#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../src/menu.c:133
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordenar por tamaño"
+
+#: ../src/menu.c:136
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar por fecha"
+
+#: ../src/menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+
+#: ../src/menu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+
+#: ../src/menu.c:145
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Desordenados"
+
+#: ../src/menu.c:148
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordenar por ruta"
+
+#: ../src/menu.c:151
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar por número"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordenar por nombre"
+
+#: ../src/menu.c:207
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../src/menu.c:232
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "Rotar _180°"
+
+#: ../src/metadata.c:1599
+msgid "People"
+msgstr "Gente"
+
+#: ../src/metadata.c:1600
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: ../src/metadata.c:1601
+msgid "Free time"
+msgstr "Tiempo libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1602
+msgid "Children"
+msgstr "Niños"
+
+#: ../src/metadata.c:1603
+msgid "Sport"
+msgstr "Deportes"
+
+#: ../src/metadata.c:1604
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/metadata.c:1605
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1606
+msgid "Nature"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1607
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1608
+msgid "Bird"
+msgstr "Pájaro"
+
+#: ../src/metadata.c:1609
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecto"
+
+#: ../src/metadata.c:1610
+msgid "Pets"
+msgstr "Mascotas"
+
+#: ../src/metadata.c:1611
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1612
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1613
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
+
+#: ../src/metadata.c:1614
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../src/metadata.c:1615
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/metadata.c:1616
+msgid "Water"
+msgstr "Agua"
+
+#: ../src/metadata.c:1617
+msgid "River"
+msgstr "Río"
+
+#: ../src/metadata.c:1618
+msgid "Lake"
+msgstr "Lago"
+
+#: ../src/metadata.c:1619
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: ../src/metadata.c:1621
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: ../src/metadata.c:1622
+msgid "Statue"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/metadata.c:1623
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+msgid "Historic"
+msgstr "Histórica"
+
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: ../src/metadata.c:1626
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: ../src/metadata.c:1627
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
+
+#: ../src/metadata.c:1628
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/metadata.c:1629
+msgid "Square"
+msgstr "Plaza"
+
+#: ../src/metadata.c:1630
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/metadata.c:1631
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+#: ../src/metadata.c:1632
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../src/metadata.c:1633
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
+
+#: ../src/metadata.c:1634
+msgid "Palace"
+msgstr "Palacio"
+
+#: ../src/metadata.c:1635
+msgid "Castle"
+msgstr "Castillo"
+
+#: ../src/metadata.c:1636
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
+
+#: ../src/metadata.c:1637
+msgid "Interior"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../src/metadata.c:1640
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/metadata.c:1641
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicciones"
+
+#: ../src/metadata.c:1642
+msgid "Night"
+msgstr "Noche"
+
+#: ../src/metadata.c:1643
+msgid "Lights"
+msgstr "Luces"
+
+#: ../src/metadata.c:1644
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflejos"
+
+#: ../src/metadata.c:1645
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/metadata.c:1646
+msgid "Weather"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: ../src/metadata.c:1647
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/metadata.c:1648
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../src/metadata.c:1649
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nubes"
+
+#: ../src/metadata.c:1650
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../src/metadata.c:1651
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Día soleado"
+
+#: ../src/metadata.c:1652
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1653
+msgid "Edited"
+msgstr "Editada"
+
+#: ../src/metadata.c:1654
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../src/metadata.c:1655
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: ../src/metadata.c:1657
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: ../src/metadata.c:1658
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/pan-view.c:423
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d imágenes, %s"
+
+#: ../src/pan-view.c:433
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view.c:434
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Carpeta no soportada"
+
+#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Leyendo datos de imagen..."
+
+#: ../src/pan-view.c:1061
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Ordenando imágenes..."
+
+#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+msgid "Date:"
+msgstr "Fecha:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3417
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1473
+msgid "path found"
+msgstr "path encontrado"
+
+#: ../src/pan-view.c:1473
+msgid "filename found"
+msgstr "nombre de archivo encontrado"
+
+#: ../src/pan-view.c:1521
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidencia parcial"
+
+#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
+msgid "no match"
+msgstr "sin coincidencias"
+
+#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+msgid "Folder not found"
+msgstr "No se encontró la carpeta"
+
+#: ../src/pan-view.c:2072
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "El path no es una carpeta"
+
+#: ../src/pan-view.c:2167
+msgid "Pan View"
+msgstr "Vista avanzada"
+
+#: ../src/pan-view.c:2192
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linea de tiempo"
+
+#: ../src/pan-view.c:2193
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
+
+#: ../src/pan-view.c:2195
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Carpetas (flor)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2196
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
+
+#: ../src/pan-view.c:2205
+msgid "Dots"
+msgstr "puntos"
+
+#: ../src/pan-view.c:2206
+msgid "No Images"
+msgstr "Sin imágenes"
+
+#: ../src/pan-view.c:2207
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas pequeñas"
+
+#: ../src/pan-view.c:2208
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas normales"
+
+#: ../src/pan-view.c:2209
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas grandes"
+
+#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2214
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: ../src/pan-view.c:2262
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
+
+#: ../src/pan-view.c:2313
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/pan-view.c:2380
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
+
+#: ../src/pan-view.c:2387
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo."
+
+#: ../src/pan-view.c:2388
+msgid ""
+"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
+"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
+"performance."
+msgstr ""
+"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede "
+"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar "
+"uncambio en el rendimiento."
+
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Hacer caché de miniaturas"
+
+#: ../src/pan-view.c:2398
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
+
+#: ../src/pan-view.c:2404
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "No mostrar más este aviso."
+
+#: ../src/pan-view.c:2633
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+
+#: ../src/pan-view.c:2639
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "Mo_strar información Exif"
+
+#: ../src/pan-view.c:2641
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Mostrar im_agen"
+
+#: ../src/pan-view.c:2645
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
+
+#: ../src/pan-view.c:2649
+msgid "_Full size"
+msgstr "de _tamaño natural"
+
+#: ../src/preferences.c:91
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../src/preferences.c:93
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagen RAW"
+
+#: ../src/preferences.c:446
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
+
+#: ../src/preferences.c:448
+msgid "Tiles"
+msgstr "Cuadros"
+
+#: ../src/preferences.c:450
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
+
+#: ../src/preferences.c:452
+msgid "Hyper (best, but slowest)"
+msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
+
+#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/preferences.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "siguiente imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:602
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:604
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:606
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:608
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:610
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:612
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:616
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:618
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:621
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:622
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/preferences.c:630
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posición GPS"
+
+#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Reiniciar filtros"
+
+#: ../src/preferences.c:940
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+"¿Continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Borrar basura"
+
+#: ../src/preferences.c:971
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
+
+#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta"
+
+#: ../src/preferences.c:1019
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Esto reiniciará la plantilla de información superpuesta a la "
+"predeterminado.\n"
+"¿Continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:1314
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#: ../src/preferences.c:1328
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones"
+
+#: ../src/preferences.c:1334
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta "
+"de imágenes (no estándar)."
+
+#: ../src/preferences.c:1337
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)"
+
+#: ../src/preferences.c:1340
+msgid "Slide show"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#: ../src/preferences.c:1343
+msgid "Delay between image change:"
+msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
+
+#: ../src/preferences.c:1343
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: ../src/preferences.c:1349
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorias"
+
+#: ../src/preferences.c:1350
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetitivas"
+
+#: ../src/preferences.c:1352
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Cargando imágen"
+
+#: ../src/preferences.c:1354
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:1356
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precargar siguiente imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1359
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1377
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/preferences.c:1383
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1387
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de "
+"color en el segundo paso)"
+
+#: ../src/preferences.c:1390
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:1394
+msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1402
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Incremento del zoom:"
+
+#: ../src/preferences.c:1407
+msgid "When new image is selected:"
+msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
+
+#: ../src/preferences.c:1411
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
+
+#: ../src/preferences.c:1414
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:1417
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
+
+#: ../src/preferences.c:1423
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+
+#: ../src/preferences.c:1426
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1429
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: ../src/preferences.c:1436
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:1439
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:1442
+msgid "Border color"
+msgstr "Color del borde"
+
+#: ../src/preferences.c:1445
+msgid "Convenience"
+msgstr "Conveniencia"
+
+#: ../src/preferences.c:1447
+msgid "Auto rotate image using Exif information"
+msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1467
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:1469
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/preferences.c:1471
+msgid "Remember window positions"
+msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:1473
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
+
+#: ../src/preferences.c:1478
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr ""
+"Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
+"flotando"
+
+#: ../src/preferences.c:1482
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1497
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Transición de imágenes suave"
+
+#: ../src/preferences.c:1499
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1503
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1505
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Plantilla de información superpuesta"
+
+#: ../src/preferences.c:1518
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
+"También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolución)\n"
+"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif, p.e. <i>%formatted."
+"Camera%</i> sería el contenido del dato exif formatted.Camera,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha de disparo.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> se truncaría el dato a 20 caracteres añadiendo "
+"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran las "
+"variables disponibles con un separador.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> podría mostrar \"1/20s - 400 - 80 mm\"\n"
+"o \"1/200 - 80 mm\",Si no hubiese información ISO en los datos exif.\n"
+"Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir lineas que no se \n"
+"mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/preferences.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo negro"
+
+#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
+#: ../src/preferences.c:2098
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: ../src/preferences.c:1606
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:1608
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1610
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+
+#: ../src/preferences.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1615
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1619
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Agrupar extensiones sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:1626
+msgid "File types"
+msgstr "Tipos de archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:1648
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/preferences.c:1683
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
+
+#: ../src/preferences.c:1700
+msgid "Writable"
+msgstr "Escribible"
+
+#: ../src/preferences.c:1711
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permitido"
+
+#: ../src/preferences.c:1757
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Proceso de escritura de Metadatos"
+
+#: ../src/preferences.c:1759
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no "
+"funcionarán."
+
+#: ../src/preferences.c:1761
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina "
+"después del primer acierto."
+
+#: ../src/preferences.c:1764
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de "
+"acuerdo con el estandar XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1770
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata'  dentro de la "
+"carpeta de la imagen (no estandar)"
+
+#: ../src/preferences.c:1773
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1779
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1787
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el "
+"standar IPTC4XMP)"
+
+#: ../src/preferences.c:1790
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles"
+
+#: ../src/preferences.c:1793
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Preguntar antes de grabar"
+
+#: ../src/preferences.c:1796
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1801
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y "
+"comentarios) en lugar de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1805
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
+
+#: ../src/preferences.c:1806
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos "
+"lossidecars agrupados"
+
+#: ../src/preferences.c:1809
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
+
+#: ../src/preferences.c:1812
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1818
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opciones de autogurdado"
+
+#: ../src/preferences.c:1820
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
+
+#: ../src/preferences.c:1826
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Timeout (segundos):"
+
+#: ../src/preferences.c:1829
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:"
+
+#: ../src/preferences.c:1832
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:1846
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1848
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Perfiles de entrada"
+
+#: ../src/preferences.c:1856
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/preferences.c:1859
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nombre en el menú"
+
+#: ../src/preferences.c:1862
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:1870
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d"
+
+#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Seleccionar perfil de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1894
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil de pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1898
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1903
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
+
+#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/preferences.c:1929
+msgid "Confirm file delete"
+msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1931
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Activar tecla Suprimir"
+
+#: ../src/preferences.c:1934
+msgid "Safe delete"
+msgstr "Borrado seguro"
+
+#: ../src/preferences.c:1952
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamaño máximo:"
+
+#: ../src/preferences.c:1952
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences.c:1954
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
+
+#: ../src/preferences.c:1955
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Rectangular selection in icon view"
+msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
+
+#: ../src/preferences.c:1974
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Renombrar in situ"
+
+#: ../src/preferences.c:1977
+msgid "Open recent list maximum size"
+msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':"
+
+#: ../src/preferences.c:1980
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/preferences.c:1983
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: ../src/preferences.c:1985
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
+
+#: ../src/preferences.c:1987
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Similarities"
+msgstr "Similitud"
+
+#: ../src/preferences.c:1992
+msgid "Custom similarity threshold:"
+msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
+
+#: ../src/preferences.c:1994
+msgid "Rotation invariant duplicate check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
+
+#: ../src/preferences.c:2000
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debug level:"
+
+#: ../src/preferences.c:2018
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/preferences.c:2020
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Atajos"
+
+#: ../src/preferences.c:2039
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: ../src/preferences.c:2061
+msgid "KEY"
+msgstr "TECLA"
+
+#: ../src/preferences.c:2072
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: ../src/preferences.c:2103
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Reiniciar selección"
+
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "primera imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "siguiente imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "primera imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "primera imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Izquierdo:"
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Izquierdo:"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Derecho:"
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Derecho:"
+
+#: ../src/preferences.c:2197
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+"website: %s\n"
+"email: %s\n"
+"\n"
+"Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s El equipo de Geeqie\n"
+"Sitio web: %s\n"
+"E-mail: %s\n"
+"\n"
+"Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
+
+#: ../src/preferences.c:2364
+msgid "Credits..."
+msgstr "Créditos..."
+
+#: ../src/print.c:124
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../src/print.c:125
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: ../src/print.c:136
+msgid "One image per page"
+msgstr "Una imagen por página"
+
+#: ../src/print.c:137
+msgid "Proof sheet"
+msgstr "Hoja de prueba"
+
+#: ../src/print.c:150
+msgid "Default printer"
+msgstr "Impresora predeterminada"
+
+#: ../src/print.c:151
+msgid "Custom printer"
+msgstr "Impresora personalizada"
+
+#: ../src/print.c:152
+msgid "PostScript file"
+msgstr "Archivo PostScript"
+
+#: ../src/print.c:153
+msgid "Image file"
+msgstr "Archivo de imagen"
+
+#: ../src/print.c:167
+msgid "jpeg, low quality"
+msgstr "jpeg, baja calidad"
+
+#: ../src/print.c:168
+msgid "jpeg, normal quality"
+msgstr "jpeg, calidad normal"
+
+#: ../src/print.c:169
+msgid "jpeg, high quality"
+msgstr "jpeg, alta calidad"
+
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
+msgid "points"
+msgstr "puntos"
+
+#: ../src/print.c:366
+msgid "millimeters"
+msgstr "milímetros"
+
+#: ../src/print.c:367
+msgid "centimeters"
+msgstr "centímetros"
+
+#: ../src/print.c:368
+msgid "inches"
+msgstr "pulgadas"
+
+#: ../src/print.c:369
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
+
+#: ../src/print.c:381
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#. in 8.5 x 11
+#: ../src/print.c:382
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#. in 8.5 x 14
+#: ../src/print.c:383
+msgid "Executive"
+msgstr "Ejecutivo"
+
+#. in 7.25x 10.5
+#. mm 841 x 1189
+#. mm 594 x 841
+#. mm 420 x 594
+#. mm 297 x 420
+#. mm 210 x 297
+#. mm 148 x 210
+#. mm 105 x 148
 #. mm 353 x 500
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:380
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Sobre Nº 10"
 
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:381
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre Nº 9"
+#. in 4.125 x 9.5
+#: ../src/print.c:396
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "Sobre Nº 9"
+
+#. in 3.875 x 8.875
+#: ../src/print.c:397
+msgid "Envelope C4"
+msgstr "Sobre C4"
+
+#. mm 229 x 324
+#: ../src/print.c:398
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "Sobre C5"
+
+#. mm 162 x 229
+#: ../src/print.c:399
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "Sobre C6"
+
+#. mm 114 x 162
+#: ../src/print.c:400
+msgid "Photo 6x4"
+msgstr "Foto 6x4"
+
+#. in 6   x 4
+#: ../src/print.c:401
+msgid "Photo 8x10"
+msgstr "Foto 8x10"
+
+#. in 8   x 10
+#: ../src/print.c:402
+msgid "Postcard"
+msgstr "Tarjeta postal"
+
+#. mm 100 x 148
+#: ../src/print.c:403
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
+
+#: ../src/print.c:559
+#, c-format
+msgid "page %d of %d"
+msgstr "Página %d de %d"
+
+#: ../src/print.c:751
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../src/print.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open pipe for writing.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#, c-format
+msgid "Failure writing to file %s"
+msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
+
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
+msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
+
+#: ../src/print.c:1942
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
+msgid "Printing error"
+msgstr "Error de impresión"
+
+#: ../src/print.c:1968
+#, c-format
+msgid "An error occured printing to %s."
+msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
+
+#: ../src/print.c:1972
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/print.c:2591
+#, c-format
+msgid "Printing %d pages to %s."
+msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
+
+#: ../src/print.c:2691
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: ../src/print.c:2766
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
+
+#: ../src/print.c:2810
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
+
+#: ../src/print.c:2942
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destino:"
+
+#: ../src/print.c:2990
+msgid "<printer name>"
+msgstr "<nombre de la impresora>"
+
+#: ../src/print.c:3079
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sin límite"
+
+#: ../src/print.c:3197
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
+
+#: ../src/print.c:3368
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: ../src/print.c:3380
+msgid "Image size:"
+msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#: ../src/print.c:3384
+msgid "Proof size:"
+msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
+
+#: ../src/print.c:3410
+msgid "Paper"
+msgstr "Papel"
+
+#: ../src/print.c:3433
+msgid "Margins"
+msgstr "Márgenes"
+
+#: ../src/print.c:3435
+msgid "Left:"
+msgstr "Izquierdo:"
+
+#: ../src/print.c:3438
+msgid "Right:"
+msgstr "Derecho:"
+
+#: ../src/print.c:3441
+msgid "Top:"
+msgstr "Superior:"
+
+#: ../src/print.c:3444
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/print.c:3453
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../src/print.c:3459
+msgid "Custom printer:"
+msgstr "Impresora personalizada:"
+
+#: ../src/print.c:3468
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: ../src/print.c:3477
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato del archivo:"
+
+#: ../src/print.c:3482
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPP:"
+
+#: ../src/print.c:3490
+msgid "Remember print settings"
+msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:468
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:640
+msgid "next image"
+msgstr "siguiente imagen"
+
+#: ../src/remote.c:641
+msgid "previous image"
+msgstr "anterior imagen"
+
+#: ../src/remote.c:642
+msgid "first image"
+msgstr "primera imagen"
+
+#: ../src/remote.c:643
+msgid "last image"
+msgstr "última imagen"
+
+#: ../src/remote.c:644
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "conmutar pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:645
+msgid "start full screen"
+msgstr "iniciar pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:646
+msgid "stop full screen"
+msgstr "detener pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:647
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "conmutar diapositivas"
+
+#: ../src/remote.c:648
+msgid "start slide show"
+msgstr "iniciar diapositivas"
+
+#: ../src/remote.c:649
+msgid "stop slide show"
+msgstr "detener diapositivas"
+
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:650
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
+
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:651
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
+
+#: ../src/remote.c:652
+msgid "show tools"
+msgstr "mostrar herramientas"
+
+#: ../src/remote.c:653
+msgid "hide tools"
+msgstr "esconder herramientas"
+
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "quit"
+msgstr "salir"
+
+#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:656
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtener lista de sidecars del archivo"
+
+#: ../src/remote.c:657
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "obtener el directorio de destino del archivo"
+
+#: ../src/remote.c:658
+msgid "open FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:659
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
+
+#: ../src/remote.c:660
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:661
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Añadir a nueva colección"
+
+#: ../src/remote.c:662
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:727
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
 
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:382
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
+#: ../src/remote.c:796
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
 
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:383
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
+#: ../src/remote.c:932
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
 
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:384
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
+#: ../src/search.c:212
+msgid "folder"
+msgstr "carpeta"
 
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:385
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
+#: ../src/search.c:213
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: ../src/search.c:214
+msgid "results"
+msgstr "resultados"
+
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../src/search.c:219
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: ../src/search.c:224
+msgid "less than"
+msgstr "menor que"
+
+#: ../src/search.c:225
+msgid "greater than"
+msgstr "mayor que"
+
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: ../src/search.c:231
+msgid "before"
+msgstr "antes del"
+
+#: ../src/search.c:232
+msgid "after"
+msgstr "después del"
+
+#: ../src/search.c:237
+msgid "match all"
+msgstr "concuerdan con todo"
+
+#: ../src/search.c:238
+msgid "match any"
+msgstr "concuerdan con cualquiera"
+
+#: ../src/search.c:239
+msgid "exclude"
+msgstr "no incluyen"
+
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "fallo"
+
+#: ../src/search.c:295
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:300
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d archivos"
+
+#: ../src/search.c:318
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
+
+#: ../src/search.c:2120
+msgid "File not found"
+msgstr "No se encontró el archivo"
+
+#: ../src/search.c:2121
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
+
+#: ../src/search.c:2170
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
+
+#: ../src/search.c:2588
+msgid "Image search"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
+
+#: ../src/search.c:2618
+msgid "Search:"
+msgstr "Buscar en:"
+
+#: ../src/search.c:2632
+msgid "Recurse"
+msgstr "Incluir subcarpetas"
+
+#: ../src/search.c:2637
+msgid "File name"
+msgstr "Nombre del archivo"
+
+#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+msgid "Match case"
+msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+
+#: ../src/search.c:2648
+msgid "File size is"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/search.c:2661
+msgid "File date is"
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/search.c:2679
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Dimensiones de la imagen"
+
+#: ../src/search.c:2700
+msgid "Image content is"
+msgstr "Contenido de la imagen"
+
+#: ../src/search.c:2706
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% similar a"
+
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/search.c:2788
+msgid "Rank"
+msgstr "Similitud"
+
+#: ../src/secure_save.c:397
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "No se puede leer el archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:399
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "No puedo obtener estado del archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:401
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "No puedo acceder al archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "No se puede renombrar archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "No puedo escribir el archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Error de guardado seguro"
+
+#: ../src/thumb.c:392
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
+
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2529
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Falló el borrado"
+
+#: ../src/trash.c:81
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+
+#: ../src/trash.c:138
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/trash.c:160
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../src/trash.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:174
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "Desactivar borrado seguro"
+
+#: ../src/trash.c:193
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Borrado por comando externo"
+
+#: ../src/trash.c:201
+#, c-format
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
+msgstr ""
+"Borrado seguro: %s\n"
+"Papelera %s"
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, c-format
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "Borrado seguro: %s"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nuevo marcador"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícono:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
+msgid "Select icon"
+msgstr "Seleccionar ícono"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propiedades..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:67
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
+"establecido por defecto.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:68
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:70
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
+"sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:72
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:74
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"El 'locale' parece ser \"%s\"\n"
+"(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:81
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nombre no reproducible]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:87
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" no está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'"
+
+#: ../src/ui_help.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo cargar:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
+#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Fallo al eenombrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renombrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "_Añadir marcador"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear carpeta:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Error al crear carpeta"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Mostrar ocultos"
 
-#. in 6   x 4
-#: src/print.c:386
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
 
-#. in 8   x 10
-#: src/print.c:387
-msgid "Postcard"
-msgstr "Tarjeta postal"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccionar ruta"
 
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:388
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+msgid "All files"
+msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/print.c:544
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Página %d de %d"
+#: ../src/uri_utils.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Comando externo fallido"
 
-#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
+#: ../src/utilops.c:547
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿Continuar operación con múltiples archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuar"
 
-#: src/print.c:1044
+#: ../src/utilops.c:731
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
-"\"%s\""
+"El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
-#: src/view_file_list.c:453
+#: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Imposible iniciar comando externo.\n"
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
+#: ../src/utilops.c:955
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no es un directorio"
 
-#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
-#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
+#: ../src/utilops.c:985
+msgid "Really continue?"
+msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: src/print.c:1964
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Página %d"
+#: ../src/utilops.c:999
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Esta operación no puede continuar:"
 
-#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error de impresión"
+#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Desechar cambios"
 
-#: src/print.c:1990
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
+#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
+#: ../src/utilops.c:1840
+msgid "File details"
+msgstr "Detalles del archivo"
 
-#: src/print.c:1994
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
 
-#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-msgid "Print - GQview"
-msgstr "Imprimir - GQview"
+#: ../src/utilops.c:1402
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escribir en archivo"
 
-#: src/print.c:2591
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
+#: ../src/utilops.c:1442
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Elegir la carpeta de destino."
 
-#: src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/utilops.c:1500
+msgid "New name"
+msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/utilops.c:1530
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renombrado manual"
 
-#: src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
+#: ../src/utilops.c:1535
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nombre original:"
 
-#: src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: ../src/utilops.c:1538
+msgid "New name:"
+msgstr "Nuevo nombre:"
 
-#: src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nombre de la impresora>"
+#: ../src/utilops.c:1551
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Auto-renombrar"
 
-#: src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sin límite"
+#: ../src/utilops.c:1557
+msgid "Begin text"
+msgstr "Comienzo del texto"
 
-#: src/print.c:3188
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+msgid "Start #"
+msgstr "Nº inicial"
 
-#: src/print.c:3199
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "End text"
+msgstr "Fin del texto"
 
-#: src/print.c:3359
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: ../src/utilops.c:1579
+msgid "Padding:"
+msgstr "Relleno:"
 
-#: src/print.c:3375
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
+#: ../src/utilops.c:1584
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renombrar formateado"
 
-#: src/print.c:3391
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/utilops.c:1589
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
 
-#: src/print.c:3401
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#: ../src/utilops.c:1727
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
 
-#: src/print.c:3424
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
+#: ../src/utilops.c:1783
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Archivo:'%s'\n"
 
-#: src/print.c:3426
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierdo:"
+#: ../src/utilops.c:1788
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "con archivos de sidecar:\n"
 
-#: src/print.c:3429
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecho:"
+#: ../src/utilops.c:1794
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
 
-#: src/print.c:3432
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/utilops.c:1798
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Estado: "
 
-#: src/print.c:3435
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/utilops.c:1810
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no se detectan problemas"
 
-#: src/print.c:3444
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluír archivo"
 
-#: src/print.c:3450
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impresora personalizada:"
+#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
 
-#: src/print.c:3459
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/utilops.c:1889
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
+"'%s'."
 
-#: src/print.c:3468
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato del archivo:"
+#: ../src/utilops.c:1893
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en el propio archivo de "
+"imagen."
 
-#: src/print.c:3473
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/utilops.c:1999
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Borrar archivos?"
 
-#: src/print.c:3481
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+#: ../src/utilops.c:2000
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
 
-#: src/rcfile.c:185
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+#: ../src/utilops.c:2019
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No puedo guardar metadatos"
 
-#: src/search.c:200
-msgid "folder"
-msgstr "carpeta"
+#: ../src/utilops.c:2042
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escribir Metadatos"
 
-#: src/search.c:201
-msgid "comments"
-msgstr "comentarios"
+#: ../src/utilops.c:2043
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "¿Escribir Metadatos?"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "results"
-msgstr "resultados"
+#: ../src/utilops.c:2044
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
 
-#: src/search.c:206
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
+#: ../src/utilops.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Fallo guardando metadatos"
 
-#: src/search.c:207
-msgid "is"
-msgstr "es"
+#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+msgid "Move failed"
+msgstr "Fallo al mover"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
+#: ../src/utilops.c:2089
+msgid "Move files?"
+msgstr "¿Mover archivos?"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+#: ../src/utilops.c:2090
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "greater than"
-msgstr "mayor que"
+#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Fallo al copiar"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: ../src/utilops.c:2138
+msgid "Copy files?"
+msgstr "¿Copiar archivos?"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "before"
-msgstr "antes del"
+#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
 
-#: src/search.c:220
-msgid "after"
-msgstr "después del"
+#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
 
-#: src/search.c:225
-msgid "match all"
-msgstr "concuerdan con todo"
+#: ../src/utilops.c:2184
+msgid "Rename files?"
+msgstr "¿Renombrar archivos?"
 
-#: src/search.c:226
-msgid "match any"
-msgstr "concuerdan con cualquiera"
+#: ../src/utilops.c:2185
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
 
-#: src/search.c:227
-msgid "exclude"
-msgstr "no incluyen"
+#: ../src/utilops.c:2237
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo"
 
-#: src/search.c:277
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
+#: ../src/utilops.c:2271
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d archivos"
+#: ../src/utilops.c:2272
+msgid "Run editor?"
+msgstr "¿Lanzar editor?"
 
-#: src/search.c:301
-msgid "Searching..."
-msgstr "Buscando..."
+#: ../src/utilops.c:2275
+msgid "External command failed"
+msgstr "Comando externo fallido"
 
-#: src/search.c:2093
-msgid "File not found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/search.c:2094
-msgid "Please enter an existing file for image content."
+#: ../src/utilops.c:2445
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "¿Borrar enlace simbólico?"
+
+#: ../src/utilops.c:2447
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
-"Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
+"Esto borrará el enlace simbólico.\n"
+"La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
 
-#: src/search.c:2141
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
+#: ../src/utilops.c:2449
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado del enlace"
 
-#: src/search.c:2570
-msgid "Image search - GQview"
-msgstr "Búsqueda de imagen - GQview"
+#: ../src/utilops.c:2459
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"Imposible borrar carpeta %s\n"
+"Los permisos no dejan escribir en ella."
 
-#: src/search.c:2599
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar en:"
+#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
 
-#: src/search.c:2613
-msgid "Recurse"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
 
-#: src/search.c:2617
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
+#: ../src/utilops.c:2489
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Imposible borrar la carpeta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado."
 
-#: src/search.c:2623
-msgid "Match case"
-msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+#: ../src/utilops.c:2497
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subcarpetas:"
 
-#: src/search.c:2627
-msgid "File size is"
-msgstr "Tamaño del archivo"
+#: ../src/utilops.c:2518
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "¿Borrar carpeta?"
 
-#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
-msgid "and"
-msgstr "y"
+#: ../src/utilops.c:2519
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
 
-#: src/search.c:2639
-msgid "File date is"
-msgstr "Fecha del archivo"
+#: ../src/utilops.c:2520
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Esto borrará la carpeta:\n"
+"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados."
 
-#: src/search.c:2656
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Dimensiones de la imagen"
+#: ../src/utilops.c:2650
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "¿Renombrar caropeta?"
 
-#: src/search.c:2676
-msgid "Image content is"
-msgstr "Contenido de la imagen"
+#: ../src/utilops.c:2651
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
 
-#: src/search.c:2682
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% similar a"
+#: ../src/utilops.c:2697
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
 
-# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
-# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: src/search.c:2751
-msgid "Rank"
-msgstr "Similitud"
+#: ../src/utilops.c:2698
+msgid "Create folder?"
+msgstr "¿Crear carpeta?"
 
-#: src/thumb.c:379
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
+#: ../src/utilops.c:2701
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
-#: src/ui_bookmark.c:148
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nuevo marcador"
+#: ../src/view_dir.c:399
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Editar marcador"
+#: ../src/view_dir.c:644
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "_Subir un nivel"
 
-#: src/ui_bookmark.c:612
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
+#: ../src/view_dir.c:649
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diapositivas"
 
-#: src/ui_bookmark.c:621
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícono:"
+#: ../src/view_dir.c:651
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
+
+#: ../src/view_dir.c:655
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Bus_car duplicados..."
+
+#: ../src/view_dir.c:657
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
+
+#: ../src/view_dir.c:662
+msgid "_New folder..."
+msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:627
-msgid "Select icon"
-msgstr "Seleccionar ícono"
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _Lista"
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propiedades..."
+#: ../src/view_dir.c:679
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Ver como árbol (_T)"
 
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Subir"
+#: ../src/view_dir.c:684
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
 
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Bajar"
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: src/ui_bookmark.c:724
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Quitar"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Ver como _Iconos"
 
-#: src/ui_help.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo cargar:\n"
-"%s"
+#: ../src/view_file.c:628
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "_Mostrar miniaturas"
 
-#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [NO AGRUPAR]"
 
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
+#: ../src/view_file_list.c:451
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
+"Invalid file name:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
+"Nombre de archivo no válido:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+#: ../src/view_file_list.c:452
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error al renombrar archivo"
 
-#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
-msgid "Delete file"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/window.c:252
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
 
-#: src/ui_pathsel.c:535
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"A punto de borrar el archivo:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Colección vacía"
 
-#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
-#: src/utilops.c:2255
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renombrar"
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
 
-#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "_Añadir marcador"
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
+#~ msgid "Use Exif date"
+#~ msgstr "Usar fecha Exif"
 
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
-#: src/view_dir_tree.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
 
-#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
-#: src/view_dir_tree.c:435
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error al crear carpeta"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: src/ui_pathsel.c:972
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "El mejor"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1048
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1132
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:861
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccionar ruta"
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Método de entramado:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:877
-msgid "All files"
-msgstr "Todos los archivos"
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Mostrar directorio punto"
 
-#: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobreescribir archivo"
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Añadir Alt"
 
-#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "cargar archivo de configuración"
 
-#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "abrir archivo"
 
-#: src/utilops.c:480
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobreescribir _todo"
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Vista avanzada"
 
-#: src/utilops.c:482
-msgid "S_kip all"
-msgstr "I_gnorar todos"
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorito"
 
-#: src/utilops.c:483
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Hacer"
 
-#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-msgid "Existing file"
-msgstr "Archivo existente"
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Bienes"
 
-#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Preajustes de palabras clave"
 
-#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
-#: src/utilops.c:2101
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Auto-renombrar"
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
 
-#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
 
-#: src/utilops.c:543
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
 
-#: src/utilops.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
 
-#: src/utilops.c:548
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Guardar comentario ahora"
 
-#: src/utilops.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Falló el desenlazado"
 
-#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear carpeta:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Error al copiar archivo"
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Falló el enlazado"
 
-#: src/utilops.c:631
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante la copia de múltiples archivos."
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlazar"
 
-#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Error al mover archivo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
 
-#: src/utilops.c:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante el movimiento de múltiples archivos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fondo negro"
 
-#: src/utilops.c:774
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Origen y destino son iguales"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
 
-#: src/utilops.c:775
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
-#: src/utilops.c:851
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imágenes (%d)"
 
-#: src/utilops.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propiedades"
 
-#: src/utilops.c:899
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destino no válido"
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "El Gimp"
 
-#: src/utilops.c:900
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
-"seleccione una carpeta, no un archivo."
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
 
-#: src/utilops.c:905
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
 
-#: src/utilops.c:956
-msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Copiar - GQview"
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
 
-#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
 
-#: src/utilops.c:960
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copiar archivo"
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensiones:"
 
-#: src/utilops.c:964
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copiar múltiples archivos"
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparencia:"
 
-#: src/utilops.c:970
-msgid "Move - GQview"
-msgstr "Mover - GQview"
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Ratio de compresión:"
 
-#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipo de archivo:"
 
-#: src/utilops.c:974
-msgid "Move file"
-msgstr "Mover archivo"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dueño:"
 
-#: src/utilops.c:978
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mover múltiples archivos"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
 
-#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imagen %d de %d"
 
-#: src/utilops.c:996
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Elegir la carpeta de destino."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
 
-#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Falló el borrado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "en %s..."
 
-#: src/utilops.c:1124
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "en (desconocido)..."
 
-#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "vacío"
 
-#: src/utilops.c:1202
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajustar"
 
-#: src/utilops.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
-"\"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "paisaje"
 
-#: src/utilops.c:1216
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactivar borrado seguro"
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturas"
 
-#: src/utilops.c:1234
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "Palabras cla_ve"
 
-#: src/utilops.c:1276
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+#~ msgid "E_xif data"
+#~ msgstr "Datos E_xif"
 
-#: src/utilops.c:1347
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Archivo %d de %d"
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
 
-#: src/utilops.c:1416
-msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Borrar archivos - GQview"
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
 
-#: src/utilops.c:1420
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Borrar múltiples archivos"
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Actualizar lista de archivos"
 
-#: src/utilops.c:1438
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Revisar %d archivos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "Formato"
 
-#: src/utilops.c:1494
-msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Borrar archivo - GQview"
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controles flotantes"
 
-#: src/utilops.c:1498
-msgid "Delete file?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
 
-#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Zoom de doble pasada"
 
-#: src/utilops.c:1661
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrado"
 
-#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
-#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error al renombrar archivo"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "Nº"
 
-#: src/utilops.c:1747
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
-"de números seleccionado; uno o más archivos\n"
-"existen y coinciden con la lista de nombres\n"
-"resultantes.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
 
-#: src/utilops.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Fallo al renombrar\n"
-"%s\n"
-"El número fue %d."
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
 
-#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
-msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Renombrar - GQview"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes "
+#~ "de origen"
 
-#: src/utilops.c:2034
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Error al mover archivo"
 
-#: src/utilops.c:2066
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nombre original"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nombre original:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobreescribir _todo"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "I_gnorar todos"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignorar"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Archivo existente"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nuevo archivo"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante la copia de múltiples archivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante el movimiento de múltiples archivos."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Origen y destino son iguales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
+#~ "seleccione una carpeta, no un archivo."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copiar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mover múltiples archivos"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuevo nombre:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Archivo %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Borrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Revisar %d archivos"
 
-#: src/utilops.c:2128
-msgid "Begin text"
-msgstr "Comienzo del texto"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "¿Borrar archivo?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
+#~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n"
+#~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n"
+#~ "resultantes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al renombrar\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "El número fue %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "Nombre original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe como un archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear carpeta en:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "de nombre:"
 
-#: src/utilops.c:2136
-msgid "Start #"
-msgstr "Nº inicial"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/utilops.c:2142
-msgid "End text"
-msgstr "Fin del texto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Contenidos"
 
-#: src/utilops.c:2150
-msgid "Padding:"
-msgstr "Relleno:"
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "Nueva_carpeta"
 
-#: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Ver"
 
-#: src/utilops.c:2252
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#~ msgid "Change to folder:"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta:"
 
-#: src/utilops.c:2311
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"La carpeta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset fullscreen info string"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/utilops.c:2312
-msgid "Folder exists"
-msgstr "La carpeta existe"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+#~ "¿Continuar?"
 
-#: src/utilops.c:2317
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"La ruta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe como un archivo."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show fullscreen info"
+#~ msgstr "detener pantalla completa"
 
-#: src/utilops.c:2369
-msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Nueva carpeta - GQview"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
 
-#: src/utilops.c:2372
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Crear carpeta en:\n"
-"%s\n"
-"de nombre:"
+#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
+#~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
 
-#: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
-msgid "new_folder"
-msgstr "Nueva_carpeta"
+#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
+#~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "_Subir un nivel"
+#~ msgid "Geeqie Tools"
+#~ msgstr "Herramientas Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
+#~ msgid "Help - Geeqie"
+#~ msgstr "Ayuda - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
+#~ msgid "Geeqie - exit"
+#~ msgstr "Salir - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Bus_car duplicados..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pan View - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
+#~ msgid "About - Geeqie"
+#~ msgstr "Acerca de... - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
-msgid "_New folder..."
-msgstr "N_ueva carpeta..."
+#~ msgid "Print - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
-msgid "View as _tree"
-msgstr "_Ver como árbol"
+#~ msgid "Copy - Geeqie"
+#~ msgstr "Copiar - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
-#: src/view_file_list.c:423
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Actualizar"
+#~ msgid "Move - Geeqie"
+#~ msgstr "Mover - Geeqie"
 
-#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordenar"
+#~ msgid "Delete files - Geeqie"
+#~ msgstr "Borrar archivos - Geeqie"
 
-#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Ver como íconos"
+#~ msgid "Delete file - Geeqie"
+#~ msgstr "Borrar archivo - Geeqie"
 
-#: src/view_file_list.c:421
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "_Mostrar miniaturas"
+#~ msgid "Rename - Geeqie"
+#~ msgstr "Renombrar - Geeqie"
 
-#: src/view_file_list.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nombre de archivo no válido:\n"
-"%s"
+#~ msgid "New folder - Geeqie"
+#~ msgstr "Nueva carpeta - Geeqie"