Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / es.po
index 85b639f..e6f51b4 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Spanish messages for Geeqie
 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani
+# Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez
 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000.
 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005.
+# Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009.
+# Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009.
+#
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-02 20:43-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n"
-"Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-13 19:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0100\n"
+"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_info.c:30
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
-
-#: src/bar_info.c:31
-msgid "Todo"
-msgstr "Hacer"
-
-#: src/bar_info.c:32
-msgid "People"
-msgstr "Gente"
-
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
-
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
-
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Nature"
-msgstr "Naturaleza"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Possessions"
-msgstr "Bienes"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor de imagenes"
 
-#: src/bar_info.c:505
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Preajustes de palabras clave"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualizar y gestionar imágenes"
 
-#: src/bar_info.c:508
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
-
-#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
 
-#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:1521 src/print.c:2614
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importar metadatos de GQView"
 
-#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
-msgid "File date:"
-msgstr "Fecha del archivo:"
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo"
 
-#: src/bar_info.c:1027
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palabras clave:"
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Enlace simbólico"
 
-#: src/bar_info.c:1095
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentario:"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw Batch"
 
-#: src/bar_info.c:1119
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
 
-#: src/bar_info.c:1123
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "UFRaw Batch recursivo"
 
-#: src/bar_info.c:1126
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr ""
-"Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
-"existentes"
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
 
-#: src/bar_info.c:1130
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Guardar comentario ahora"
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
 
-#: src/bar_exif.c:436
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/advanced_exif.c:377
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3205
-#: src/search.c:2744 src/utilops.c:2779 src/view_file_list.c:1655
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/bar_exif.c:438
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/bar_exif.c:439
+#: ../src/advanced_exif.c:380
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/bar_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:381
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1063
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palabras clave"
+
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario:"
 
-#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
+#: ../src/bar.c:171
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:635
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Vista avanzada"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Información de archivo"
+
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ubicación y GPS:"
+
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
+
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Subir a la _cima"
+
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Subir"
+
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Bajar"
+
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover al _fondo"
+
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "_Quitar"
+
+#: ../src/bar_comment.c:191
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_comment.c:192
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados."
+
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurar entrada"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+msgid "Add entry"
+msgstr "_Añadir entrada"
 
-#: src/bar_sort.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:554
+msgid "Key:"
+msgstr "Clave:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:563
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:572
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Mostrar solo si está activa"
+
+#: ../src/bar_exif.c:573
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editable (soportado solo para XMP)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:609
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Quitar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:622
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/bar_gps.c:499
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:517
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom level %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:522
+msgid "Loading map"
+msgstr "Cargando mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:584
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilitar marcadores"
+
+#: ../src/bar_gps.c:586
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrar mapa en marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:609
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+"Mover-centro de mapa al marcador\n"
+"deshabilitado"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Falló el desenlazado"
-
-#: src/bar_sort.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:614
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
 msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+"Mover centro de mapa al marcador\n"
+"habilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:623
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Centrando mapa"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma sobre _Rojo"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma sobre (_B) Azul"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma sobre RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma sobre _Valor"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma Li_neal"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:251
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histograma L_ogarítmico"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Falló el enlazado"
+#: ../src/bar_keywords.c:410
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:411
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Editar palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Añpadir palabras clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurar teclado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Añadir palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:897
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:906
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:908
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Activar palabra clave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:911
+msgid "Helper"
+msgstr "Ayudante"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1117
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Ocultar %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1124
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marcador %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1129
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Conectar \"%s\" a marca"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1136
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Editar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1146
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Expandir marcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Contraer desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Ocultar desmarcado"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:1161
+msgid "Show all"
+msgstr "Mostrar todo"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1164
+msgid "On any change"
+msgstr "En cualquier cambio"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -162,11 +369,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ya existe."
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "La colección existe"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -175,129 +382,134 @@ msgstr ""
 "Fallo al guardar la colección:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fallo al guardar"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2378 src/ui_pathsel.c:1094
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: src/bar_sort.c:586
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bar_sort.c:589
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "Enlazar"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Añadir imagen"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
 msgstr "Añadir selección"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Deshacer última imagen"
 
-#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
-#: src/editors.c:437
+#: ../src/cache.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de cache sim: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
+#: ../src/editors.c:1176
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:307
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:311
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
 
-#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
+#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
+#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:952
+#: ../src/cache_maint.c:833
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no válida"
 
-#: src/cache_maint.c:792
+#: ../src/cache_maint.c:834
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
 
-#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crear miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
+#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1200
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: src/cache_maint.c:844
+#: ../src/cache_maint.c:889
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:893
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/cache_maint.c:849
+#: ../src/cache_maint.c:894
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
 
-#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
 msgid "click start to begin"
 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
 
-#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:585
+#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
 msgid "running..."
 msgstr "ejecutándose..."
 
-#: src/cache_maint.c:1042
+#: ../src/cache_maint.c:1091
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas..."
 
-#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
-#: src/cache_maint.c:1210
+#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
+#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Borrar caché"
 
-#: src/cache_maint.c:1112
+#: ../src/cache_maint.c:1161
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -305,77 +517,73 @@ msgstr ""
 "Esto borrará todas las miniaturas que\n"
 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
 
-#: src/cache_maint.c:1162
-msgid "Cache Maintenance - Geeqie"
-msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie"
+#: ../src/cache_maint.c:1203
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Ubicación:%s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1228
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Mantenimiento de caché"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
 
-#: src/cache_maint.c:1176
-msgid "Geeqie thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
-
-#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
-#: src/pan-view.c:1523 src/pan-view.c:2367 src/preferences.c:1177
-#: src/utilops.c:1571
-msgid "Location:"
-msgstr "Ubicación:"
+#: ../src/cache_maint.c:1242
+msgid "Thumbnail cache"
+msgstr "Caché de miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
+#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/cache_maint.c:1290
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
 
-#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
+#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
 
-#: src/cache_maint.c:1196
+#: ../src/cache_maint.c:1259
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/cache_maint.c:1219
+#: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Render"
 msgstr "Generar"
 
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1282
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: src/cache_maint.c:1224
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: src/cache_maint.c:1236
+#: ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
 
-#: src/collect.c:350 src/image.c:151 src/image-overlay.c:110
-#: src/image-overlay.c:152
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
+#: ../src/image-overlay.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin_nombre"
 
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:370
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sin_nombre (%d)"
 
-#: src/collect.c:976
+#: ../src/collect.c:1016
 #, c-format
-msgid "%s - Geeqie Collection"
-msgstr "%s - Colección Geeqie"
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Colección - %s"
 
-#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
+#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
 msgid "Close collection"
 msgstr "Cerrar colección"
 
-#: src/collect.c:1099
+#: ../src/collect.c:1140
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -383,11 +591,11 @@ msgstr ""
 "La colección ha sido modificada.\n"
 "¿Guardar primero?"
 
-#: src/collect.c:1102
+#: ../src/collect.c:1143
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Desechar"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -398,330 +606,453 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "es una carpeta, las colecciones son archivos."
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Sobreescribir archivo"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:514 src/utilops.c:835 src/utilops.c:1725
-#: src/utilops.c:2447
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobreescribir"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "No existe el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' es un directorio, no un archivo de colección."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "No puedo abrir archivo de colección"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Guardar colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Archivos de colección"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
+#: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
 msgstr "Colección vacía"
 
-#: src/collect-dlg.c:222
+#: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
 
-#: src/collect-table.c:164 src/layout.c:372 src/layout_util.c:737
-msgid "Empty"
-msgstr "Vacía"
+#: ../src/collect-io.c:346
+#, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n"
+
+#: ../src/collect-io.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de colección: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:168
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imágenes (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:172
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imágenes"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s,%d imágenes"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:2231
+msgid "Empty"
+msgstr "Vacía"
 
-#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1776 src/view_file_icon.c:1891
-#: src/view_file_list.c:916 src/view_file_list.c:1021
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Cargando miniaturas..."
 
-#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
-#: src/layout_util.c:780 src/search.c:969
+#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1251
-#: src/layout_image.c:735 src/pan-view.c:2788 src/search.c:971
-#: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:398
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
+#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
+#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1032
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: src/collect-table.c:781
+#: ../src/collect-table.c:874
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Añadir desde lista de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:783
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Añadir desde colección..."
 
-#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
+#: ../src/collect-table.c:880
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
 msgid "Select none"
 msgstr "Seleccionar nada"
 
-#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1249
-#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:815 src/pan-view.c:2785
-#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:284 src/view_file_list.c:396
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propiedades"
+#: ../src/collect-table.c:886
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir-selección"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1254
-#: src/layout_image.c:740 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:2792
-#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:402
+#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1255
-#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:2794
-#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:404
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1256
-#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:794 src/pan-view.c:2796
-#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:514
-#: src/view_file_icon.c:295 src/view_file_list.c:406
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
+#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1257
-#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:795 src/pan-view.c:2798
-#: src/search.c:994 src/view_dir_list.c:417 src/view_dir_tree.c:516
-#: src/view_file_icon.c:297 src/view_file_list.c:408
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
+#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Borrar..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Path de copia"
+
+#: ../src/collect-table.c:912
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:313
+#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
+
+#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
 
-#: src/collect-table.c:813
+#: ../src/collect-table.c:920
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Guardar colección"
 
-#: src/collect-table.c:815
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "G_uardar colección como..."
 
-#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:788
+#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Buscar _duplicados..."
 
-#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/search.c:1018
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1411
+#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1413
+#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Añadir contenido"
 
-#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1414
+#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1415
+#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar carpetas"
 
-#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1417
-#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatible Adobe RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+msgid "Can't save"
+msgstr "No puedo grabar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Por favor indique el nombre del archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:84
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Archivo desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo borrar archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado de archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Borrar archivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"A punto de borrar el archivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:372
+msgid "new.desktop"
+msgstr "Nuevo escritorio"
+
+#: ../src/desktop_file.c:430
+msgid "Editors"
+msgstr "Editores"
+
+#: ../src/desktop_file.c:496
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
+#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d archivos"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: src/dupe.c:1422
+#: ../src/dupe.c:1445
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
 
-#: src/dupe.c:1455
+#: ../src/dupe.c:1478
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Leyendo dimensiones..."
 
-#: src/dupe.c:1489
+#: ../src/dupe.c:1512
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
 
-#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:1080
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: src/dupe.c:2196
+#: ../src/dupe.c:2251
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
 
-#: src/dupe.c:2198
+#: ../src/dupe.c:2253
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
 
-#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Añadir a nueva colección"
 
-#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vaciar"
 
-#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
+#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: src/dupe.c:2382
+#: ../src/dupe.c:2443
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
 
-#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:982 src/print.c:3209
-#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1656
+#: ../src/dupe.c:2648
+msgid "Name case-insensitive"
+msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
+#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
-#: src/print.c:3207 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1657
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
+#: ../src/view_file_list.c:2054
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3211 src/search.c:2747
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
+#: ../src/search.c:2847
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: src/dupe.c:2593
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificación"
 
-#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: src/dupe.c:2595
+#: ../src/dupe.c:2654
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Similitud (alta)"
 
-#: src/dupe.c:2596
+#: ../src/dupe.c:2655
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similitud"
 
-#: src/dupe.c:2597
+#: ../src/dupe.c:2656
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: src/dupe.c:2598
+#: ../src/dupe.c:2657
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similitud (personalizada)"
 
-#: src/dupe.c:3076
-msgid "Find duplicates - Geeqie"
-msgstr "Buscar duplicados - Geeqie"
+#: ../src/dupe.c:3119
+msgid "Find duplicates"
+msgstr "Buscar duplicados"
 
-#: src/dupe.c:3148
+#: ../src/dupe.c:3201
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar con:"
 
-#: src/dupe.c:3161
+#: ../src/dupe.c:3214
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:870 src/search.c:2761
+#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas"
 
-#: src/dupe.c:3176
+#: ../src/dupe.c:3229
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
 
-#: src/editors.c:50
-msgid "The Gimp"
-msgstr "El Gimp"
-
-#: src/editors.c:51
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:52
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/editors.c:280
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: '%"
+"s'\n"
 
-#: src/editors.c:58
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+msgid "yes"
+msgstr "sí"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+msgid "no"
+msgstr "no"
 
-#: src/editors.c:104
+#: ../src/editors.c:506
 msgid "stopping..."
 msgstr "deteniendo..."
 
-#: src/editors.c:131
+#: ../src/editors.c:527
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados del comando de edición"
 
-#: src/editors.c:134
+#: ../src/editors.c:530
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Salida de %s"
 
-#: src/editors.c:303
+#: ../src/editors.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -730,1190 +1061,2663 @@ msgstr ""
 "Fallo al ejecutar comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:441
+#: ../src/editors.c:1180
 msgid "stopped by user"
 msgstr "detenido por el usuario"
 
-#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:572
-#: src/exif.c:1626 src/exif.c:1629 src/exif.c:1694
+#: ../src/editors.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1267
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Comando de editor no válido"
+
+#: ../src/editors.c:1354
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Plantilla de Editor vacía."
+
+#: ../src/editors.c:1355
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta.‎"
+
+#: ../src/editors.c:1356
+msgid "Editor template uses incompatible macros."
+msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles."
+
+#: ../src/editors.c:1357
+msgid "Can't find matching file type."
+msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente."
+
+#: ../src/editors.c:1358
+msgid "Can't execute external editor."
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo."
+
+#: ../src/editors.c:1359
+msgid "External editor returned error status."
+msgstr "El editor externo devolvió estado de error."
+
+#: ../src/editors.c:1360
+msgid "File was skipped."
+msgstr "Archivo omitido"
+
+#: ../src/editors.c:1361
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
+#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido -da"
 
-#: src/exif.c:112
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "top left"
 msgstr "izquierda superior"
 
-#: src/exif.c:113
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top right"
 msgstr "derecha superior"
 
-#: src/exif.c:114
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "bottom right"
 msgstr "derecha inferior"
 
-#: src/exif.c:115
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom left"
 msgstr "izquierda inferior"
 
-#: src/exif.c:116
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "left top"
 msgstr "superior izquierda"
 
-#: src/exif.c:117
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "right top"
 msgstr "superior derecha"
 
-#: src/exif.c:118
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right bottom"
 msgstr "inferior derecha"
 
-#: src/exif.c:119
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "left bottom"
 msgstr "inferior izquierda"
 
-#: src/exif.c:126
+#: ../src/exif.c:162
 msgid "inch"
 msgstr "pulgada"
 
-#: src/exif.c:127
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: src/exif.c:139
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "average"
 msgstr "promedio"
 
-#: src/exif.c:140
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "center weighted"
 msgstr "ponderado al centro"
 
-#: src/exif.c:141
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "spot"
 msgstr "luz direccional"
 
-#: src/exif.c:142
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidireccional"
 
-#: src/exif.c:143
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: src/exif.c:144
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
 msgid "not defined"
 msgstr "no definido"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:309
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:189
 msgid "aperture"
 msgstr "apertura"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "creative"
 msgstr "creativo"
 
-#: src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: src/exif.c:157
+#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: src/exif.c:158
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
 msgid "landscape"
 msgstr "paisaje"
 
-#: src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "daylight"
 msgstr "luz de día"
 
-#: src/exif.c:165
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: src/exif.c:166
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungsteno (incandescente)"
 
-#: src/exif.c:167
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:1649 src/info.c:232
-msgid "no"
-msgstr "no"
+#: ../src/exif.c:204
+msgid "fine weather"
+msgstr "Buen tiempo"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:189 src/exif.c:1649 src/info.c:232
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "cloudy weather"
+msgstr "Nublado"
 
-#: src/exif.c:190
-msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectado"
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "shade"
+msgstr "Sombra"
 
-#: src/exif.c:191
-msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "sí, detectado"
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "fluorescente-luz día"
 
-#: src/exif.c:288
-msgid "Image description"
-msgstr "Descripción de la imagen"
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "fluorescente-blanco-día"
 
-#: src/exif.c:291
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "fluorescente-blanco-frío"
 
-#: src/exif.c:302
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "fluorescente blanco"
 
-#: src/exif.c:307
-msgid "Exposure program"
-msgstr "Programa de exposición"
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "standard light A"
+msgstr "Luz estándar A"
 
-#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad ISO"
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "standard light B"
+msgstr "Luz estándar B"
 
-#: src/exif.c:312
-msgid "Date original"
-msgstr "Fecha del original"
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "standard light C"
+msgstr "Luz estándar C"
 
-#: src/exif.c:313
-msgid "Date digitized"
-msgstr "Fecha de la digitalización"
+#: ../src/exif.c:214
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Velocidad de exposición"
+#: ../src/exif.c:215
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
-msgid "Aperture"
-msgstr "Apertura"
+#: ../src/exif.c:216
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Margen de exposición"
+#: ../src/exif.c:217
+msgid "D50"
+msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
+#: ../src/exif.c:218
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "ISO estudio tungsteno"
+
+#: ../src/exif.c:226
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr "sí, no detectado"
+
+#: ../src/exif.c:227
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr "sí, detectado"
+
+#: ../src/exif.c:233
+msgid "uncalibrated"
+msgstr "sin calibrar"
+
+#: ../src/exif.c:239
+msgid "1 chip color area"
+msgstr "1 chip color area"
+
+#: ../src/exif.c:240
+msgid "2 chip color area"
+msgstr "2 chip color area"
+
+#: ../src/exif.c:241
+msgid "3 chip color area"
+msgstr "3 chip color area"
+
+#: ../src/exif.c:242
+msgid "color sequential area"
+msgstr "Área de color secuencial"
+
+#: ../src/exif.c:243
+msgid "trilinear"
+msgstr "trilineal"
+
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "color sequential linear"
+msgstr "color secuencial lineal"
+
+#: ../src/exif.c:249
+msgid "digital still camera"
+msgstr "Cámara digital"
+
+#: ../src/exif.c:254
+msgid "direct photo"
+msgstr "Foto directa"
+
+#: ../src/exif.c:260
+msgid "custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: ../src/exif.c:267
+msgid "auto bracket"
+msgstr "Auto-bracket"
+
+#: ../src/exif.c:278
+msgid "standard"
+msgstr "estandar"
+
+#: ../src/exif.c:281
+msgid "night scene"
+msgstr "Escena nocturna"
+
+#: ../src/exif.c:286
+msgid "none"
+msgstr "nada"
+
+#: ../src/exif.c:287
+msgid "low gain up"
+msgstr "subir baja ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:288
+msgid "high gain up"
+msgstr "Subir alta ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:289
+msgid "low gain down"
+msgstr "bajar baja ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:290
+msgid "high gain down"
+msgstr "Bajar alta ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+msgid "soft"
+msgstr "suave"
+
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+msgid "hard"
+msgstr "Duro"
+
+#: ../src/exif.c:303
+msgid "low"
+msgstr "bajo"
+
+#: ../src/exif.c:304
+msgid "high"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../src/exif.c:317
+msgid "macro"
+msgstr "macro"
+
+#: ../src/exif.c:318
+msgid "close"
+msgstr "cercano"
+
+#: ../src/exif.c:319
+msgid "distant"
+msgstr "distante"
+
+#: ../src/exif.c:329
+msgid "Image Width"
+msgstr "Ancho de imagen"
+
+#: ../src/exif.c:330
+msgid "Image Height"
+msgstr "Alto de imagen"
+
+#: ../src/exif.c:331
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bits per Sample/Pixel"
+
+#: ../src/exif.c:332
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresión:"
+
+#: ../src/exif.c:333
+msgid "Image description"
+msgstr "Descripción de la imagen"
+
+#: ../src/exif.c:334
+msgid "Camera make"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Camera model"
+msgstr "Modelo de cámara"
+
+#: ../src/exif.c:336
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "X resolution"
+msgstr "Resolución X"
+
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Resolución Y"
+
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "Resolution units"
+msgstr "Unidades de resolución"
+
+#: ../src/exif.c:340
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/exif.c:342
+msgid "White point"
+msgstr "punto blanco"
+
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr "Cromaticidades primarias"
+
+#: ../src/exif.c:344
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr "coeficientes YCbCy"
+
+#: ../src/exif.c:345
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr "posicionamiento YCbCy"
+
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "Black white reference"
+msgstr "Referencia blanco y negro"
+
+#: ../src/exif.c:348
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr "SubIFD Exif offset"
+
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:350
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "Tiempo de exposición (segundos)"
+
+#: ../src/exif.c:351
+msgid "FNumber"
+msgstr "Número F"
+
+#: ../src/exif.c:352
+msgid "Exposure program"
+msgstr "Programa de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:353
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad espectral"
+
+#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "Sensibilidad ISO"
+
+#: ../src/exif.c:355
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr "Factor de conversión optoelectríca"
+
+#: ../src/exif.c:356
+msgid "Exif version"
+msgstr "Exif version"
+
+#: ../src/exif.c:357
+msgid "Date original"
+msgstr "Fecha del original"
+
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Date digitized"
+msgstr "Fecha de la digitalización"
+
+#: ../src/exif.c:359
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato de pixel:"
+
+#: ../src/exif.c:360
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Ratio de compresión"
+
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Velocidad de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+msgid "Aperture"
+msgstr "Apertura"
+
+#: ../src/exif.c:363
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Margen de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:365
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "Apertura máxima"
+
+#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distancia al sujeto"
 
-#: src/exif.c:322
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Modo de medición"
 
-#: src/exif.c:323
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Light source"
 msgstr "Fuente de luz"
 
-#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
+#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
 msgid "Focal length"
 msgstr "Longitud focal"
 
+#: ../src/exif.c:371
+msgid "Subject area"
+msgstr "Área del sujeto"
+
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "MakerNote"
+msgstr "Nota de autor"
+
+#: ../src/exif.c:373
+msgid "UserComment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/exif.c:374
+msgid "Subsecond time"
+msgstr "Subsecond time"
+
+#: ../src/exif.c:375
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr "Subsecond time original"
+
+#: ../src/exif.c:376
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr "Subsecond time digitized"
+
+#: ../src/exif.c:377
+msgid "FlashPix version"
+msgstr "FlashPix version"
+
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Espacio de color"
+
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Width"
 msgstr "Ancho"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "Height"
 msgstr "Alto"
 
-#: src/exif.c:416
-msgid "Camera"
-msgstr "Cámara"
+#: ../src/exif.c:382
+msgid "Audio data"
+msgstr "Datos de Audio"
 
-#: src/exif.c:425
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr "ExifR98 extension"
+
+#: ../src/exif.c:384
+msgid "Flash strength"
+msgstr "Potencia del flash"
+
+#: ../src/exif.c:385
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr "Spatial frequency response"
+
+#: ../src/exif.c:386
+msgid "X Pixel density"
+msgstr "Densidad de pixel X"
+
+#: ../src/exif.c:387
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr "Densidad de pixel Y"
+
+#: ../src/exif.c:388
+msgid "Pixel density units"
+msgstr "Unidades de densidad de pixel"
+
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Subject location"
+msgstr "Ubicación del sujeto"
+
+#: ../src/exif.c:391
+msgid "Sensor type"
+msgstr "Tipo de sensor"
+
+#: ../src/exif.c:392
+msgid "Source type"
+msgstr "Tipo de fuente"
+
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "Scene type"
+msgstr "Tipo de escena"
+
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr "Patrón de matriz de filtro de color"
 
-#: src/exif.c:1625
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:396
+msgid "Render process"
+msgstr "Proceso de Render"
+
+#: ../src/exif.c:397
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Modo de exposición"
+
+#: ../src/exif.c:398
+msgid "White balance"
+msgstr "Balance de blancos"
+
+#: ../src/exif.c:399
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr "Rango de zoom digital"
+
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "Longitud focal (35mm)"
+
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Scene capture type"
+msgstr "Tipo de escena"
+
+#: ../src/exif.c:402
+msgid "Gain control"
+msgstr "Control de ganancia"
+
+#: ../src/exif.c:403
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/exif.c:404
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/exif.c:405
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Dureza"
+
+#: ../src/exif.c:406
+msgid "Device setting"
+msgstr "Ajuste de dispositivo"
+
+#: ../src/exif.c:407
+msgid "Subject range"
+msgstr "Rango del sujeto"
+
+#: ../src/exif.c:408
+msgid "Image serial number"
+msgstr "Número de serie de imagen"
+
+#: ../src/exif-common.c:307
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: src/exif.c:1653
+#: ../src/exif-common.c:336
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: src/exif.c:1657 src/utilops.c:1300
+#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: src/exif.c:1660 src/utilops.c:1300
+#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: src/exif.c:1663
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
-
-#: src/exif.c:1669
+#: ../src/exif-common.c:352
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no detectado"
 
-#: src/exif.c:1670
+#: ../src/exif-common.c:353
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif.c:1675
+#: ../src/exif-common.c:358
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducción de ojos rojos"
 
-#: src/exif.c:1694
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "dot"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/filelist.c:523
+#: ../src/exif-common.c:408
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:416
+msgid "embedded"
+msgstr "empotrado"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Sobre el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Bajo el nivel del mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:513
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: ../src/exif-common.c:520
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Longitud focal 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:523
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: ../src/exif-common.c:524
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de color"
+
+#: ../src/exif-common.c:525
+msgid "GPS position"
+msgstr "Posición GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:526
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:527
+msgid "File size"
+msgstr "Tamaño del archivo:"
+
+#: ../src/exif-common.c:528
+msgid "File date"
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:529
+msgid "File mode"
+msgstr "Modo del archivo"
+
+#: ../src/filedata.c:90
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: src/filelist.c:527
+#: ../src/filedata.c:94
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/filelist.c:531
+#: ../src/filedata.c:98
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filelist.c:536
+#: ../src/filedata.c:103
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:267
-msgid "Geeqie full screen"
-msgstr "Geeqie a pantalla completa"
+#: ../src/filedata.c:2177
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "archivo o directorio no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2183
+msgid "destination already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2189
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "el destino no puede ser sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2195
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "el destino no es escribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2201
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "el directorio de destino no existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2207
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "el directorio origen no es excribible"
+
+#: ../src/filedata.c:2213
+msgid "no read permission"
+msgstr "sin permiso de lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2219
+msgid "file is readonly"
+msgstr "archivo de sólo lectura"
+
+#: ../src/filedata.c:2225
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2231
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "origen y destino son iguales"
+
+#: ../src/filedata.c:2237
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
+
+#: ../src/filedata.c:2243
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
+
+#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
 
-#: src/fullscreen.c:397
+#: ../src/fullscreen.c:391
 msgid "Full size"
 msgstr "de tamaño natural"
 
-#: src/fullscreen.c:402
+#: ../src/fullscreen.c:396
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:407 src/layout.c:452
+#: ../src/fullscreen.c:401
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: src/fullscreen.c:644
+#: ../src/fullscreen.c:638
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
 
-#: src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:645
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:646
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:648
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor activo"
 
-#: src/img-view.c:1237 src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:822
-#: src/pan-view.c:2774
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo"
+
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Verde"
+
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Azul"
+
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histograma logarítmico sobre Valor"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histograma lineal sobre Rojo"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histograma lineal sobre Verde"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma lineal sobre Azul"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma lineal sobre RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
+
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Coleccion %s)"
+
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Zoom acercar"
 
-#: src/img-view.c:1238 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:823
-#: src/pan-view.c:2776
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_oom alejar"
 
-#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:824
-#: src/pan-view.c:2778
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: src/img-view.c:1240 src/layout_image.c:722
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "A_justar imagen a la ventana"
 
-#: src/img-view.c:1245 src/layout_image.c:728 src/layout_util.c:820
+#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: src/img-view.c:1263 src/layout_image.c:753
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Ir a la vista de directorio"
+
+#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Detener diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1266 src/layout_image.c:756
+#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Contin_uar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1271 src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:761
-#: src/layout_image.c:768
+#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/layout_image.c:544
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pa_usar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:767
+#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Iniciar diapositivas"
 
-#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:778 src/pan-view.c:2844
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: src/img-view.c:1289 src/layout_image.c:774 src/pan-view.c:2848
+#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Pan_talla completa"
 
-#: src/img-view.c:1293 src/layout_util.c:796 src/pan-view.c:2852
+#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Cerrar _ventana"
 
-#: src/info.c:367
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
-
-#: src/info.c:369
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
-
-#: src/info.c:370
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparencia:"
-
-#: src/info.c:371 src/print.c:3386
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
-
-#: src/info.c:373
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Ratio de compresión:"
-
-#: src/info.c:374
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo de archivo:"
-
-#: src/info.c:376
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dueño:"
-
-#: src/info.c:377
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
-
-#: src/info.c:380 src/preferences.c:851
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/info.c:461
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imagen %d de %d"
-
-#: src/info.c:684
-msgid "Image properties - Geeqie"
-msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
-
-#: src/layout.c:274 src/view_file_icon.c:305 src/view_file_list.c:416
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: src/layout.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
-
-#: src/layout.c:400
-msgid ""
-"This installation of Geeqie was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:410
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:415
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:419 src/layout.c:436
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:461
-msgid "_Screen profile"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:528
+#: ../src/layout.c:433
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Diapositivas"
 
-#: src/layout.c:532
+#: ../src/layout.c:437
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausado"
 
-#: src/layout.c:549
+#: ../src/layout.c:453
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:556
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d archivos%s"
 
-#: src/layout.c:561
+#: ../src/layout.c:465
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d archivos%s"
 
-#: src/layout.c:590
+#: ../src/layout.c:510
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:594
+#: ../src/layout.c:514
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:602
+#: ../src/layout.c:522
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:1304
-msgid "Geeqie Tools"
-msgstr "Herramientas Geeqie"
-
-#: src/layout.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Carpeta no válida"
-
-#: src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
+#: ../src/layout.c:1853
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opciones de ventana y disposición"
+
+#: ../src/layout.c:1912
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: ../src/layout.c:1914
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar tu directorio Home)"
+
+#: ../src/layout.c:1922
+msgid "Use current"
+msgstr "Utilizar la actual"
+
+#: ../src/layout.c:1925
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
+
+#: ../src/layout.c:1928
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
+
+#: ../src/layout.c:1931
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Directorio de inicio:"
+
+#: ../src/layout.c:1933
+msgid "No change"
+msgstr "Sin cambios"
+
+#: ../src/layout.c:1936
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaura último path"
+
+#: ../src/layout.c:1939
+msgid "Home path"
+msgstr "Carpeta Inicial"
+
+#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposición"
+
+#: ../src/layout.c:2187
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "Geometría inválida\n"
+
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
+#: ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:916 src/print.c:114
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
 
-#: src/layout_image.c:783
+#: ../src/layout_image.c:559
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Esconder _lista de archivos"
 
-#: src/layout_util.c:654 src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:1559
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "en %s..."
-
-#: src/layout_util.c:658 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "en (desconocido)..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_util.c:666
-msgid "empty"
-msgstr "vacío"
+#: ../src/layout_image.c:1567
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: src/layout_util.c:777
+#: ../src/layout_util.c:1234
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:1235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:259
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajustar"
+#: ../src/layout_util.c:1237
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
 
-#: src/layout_util.c:781
-msgid "_Help"
-msgstr "A_yuda"
+#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientación"
 
-#: src/layout_util.c:783
-msgid "New _window"
-msgstr "_Nueva ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1239
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Editores E_xternos"
 
-#: src/layout_util.c:784
-msgid "_New collection"
-msgstr "Nueva _colección"
+#: ../src/layout_util.c:1240
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
 
-#: src/layout_util.c:785
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "Abrir c_olección..."
+#: ../src/layout_util.c:1242
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Archivos y Carpetas"
 
-#: src/layout_util.c:786
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Abrir r_eciente"
+#: ../src/layout_util.c:1243
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:787
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Buscar..."
+#: ../src/layout_util.c:1244
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestión de _Color"
 
-#: src/layout_util.c:789
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Vista avanzada"
+#: ../src/layout_util.c:1245
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zoom _Conectado"
 
-#: src/layout_util.c:790
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+#: ../src/layout_util.c:1246
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Par_tir"
 
-#: src/layout_util.c:791
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "N_ueva carpeta..."
+#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Inf_ormación superpuesta"
 
-#: src/layout_util.c:797
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
+#: ../src/layout_util.c:1248
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: ../src/layout_util.c:1250
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1250
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Anterior imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Anterior imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
+msgid "Next Image"
+msgstr "Siguiente imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "_Back"
+msgstr "_Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259
+msgid "_Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
+#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Carpeta de inicio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1261
+msgid "New _window"
+msgstr "_Nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1261
+msgid "New window"
+msgstr "Nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1262
+msgid "_New collection"
+msgstr "Nueva co_lección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1262
+msgid "New collection"
+msgstr "Nueva _colección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "Abrir c_olección..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Abrir colección..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Abrir recien_te"
+
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recent"
+msgstr "Abrir reciente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1265
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Buscar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1265
+msgid "Search..."
+msgstr "Bu_scar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1266
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Buscar duplicados..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista ava_nzada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista avanzada"
+
+#: ../src/layout_util.c:1268
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1269
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "N_ueva carpeta..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1269
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nueva carpeta..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1270
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1271
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
 
-#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:201
+#: ../src/layout_util.c:1272
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renombrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Activar a_grupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1276
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Activar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copiar path al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Rotar en sentido horario"
 
-#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:204
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
-#: src/layout_util.c:811
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: src/layout_util.c:812 src/menu.c:210
+#: ../src/layout_util.c:1283
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotar 180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Reflejar _horizontalmente"
 
-#: src/layout_util.c:813 src/menu.c:213
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
 msgid "_Flip"
 msgstr "Reflejar _verticalmente"
 
-#: src/layout_util.c:814 src/menu.c:216
-msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estado _original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
 
-#: src/layout_util.c:816
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: src/layout_util.c:817
+#: ../src/layout_util.c:1288
 msgid "Select _none"
 msgstr "Seleccionar _nada"
 
-#: src/layout_util.c:818
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertir Selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertir Selección"
+
+#: ../src/layout_util.c:1290
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: src/layout_util.c:819
+#: ../src/layout_util.c:1290
+msgid "Preferences..."
+msgstr "P_referencias..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configurar _Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurar Editores"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurar esta ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:1293
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
 
-#: src/layout_util.c:825
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "_Guardar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Guradar Metadatos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom acercar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "Zoom a_justado"
 
-#: src/layout_util.c:826
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom ajustado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Encajar _Horizontalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Encajar _Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Encajar Verticalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom agrandar conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom alejar-conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom a_justado conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 1:1 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom _1:2 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom _1:3 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom _1:4 conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Ver en una ventana nueva"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "View in new window"
+msgstr "Ver en una ventana nueva"
+
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: src/layout_util.c:827
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Salir de pantalla completa"
+
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
+
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Cambiar la información superpuesta"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Cambiar c_anales de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Cambiar canales de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Cambiar mo_dos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Cambiar modos de histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
 
-#: src/layout_util.c:828
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
+#: ../src/layout_util.c:1337
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Esconder lista de archivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausar diapositivas"
 
-#: src/layout_util.c:829
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar diapositivas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualiza_r"
 
-#: src/layout_util.c:831
+#: ../src/layout_util.c:1339
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: src/layout_util.c:832
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Contents"
+msgstr "_Contenidos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: src/layout_util.c:833
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1342
 msgid "_Release notes"
 msgstr "Notas de esta _versión"
 
-#: src/layout_util.c:834
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de esta versión"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de..."
 
-#: src/layout_util.c:838 src/layout_util.c:1086
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Ventana de _Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Log Window"
+msgstr "Ventana de Log"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Ventana _Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Exif window"
+msgstr "Ventana Exif"
 
-#: src/layout_util.c:839
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "Ár_bol"
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostrar minia_turas"
 
-#: src/layout_util.c:840
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostrar _Marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostrar Marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xel Info:"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostrar Pixel Info"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Lista de archivos flotante"
 
-#: src/layout_util.c:841
+#: ../src/layout_util.c:1353
+msgid "Float file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Esconder _barra de herramientas"
 
-#: src/layout_util.c:842
-msgid "_Keywords"
-msgstr "Palabras cla_ve"
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Esconder barra de herramientas"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de _Info"
 
-#: src/layout_util.c:843
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Datos E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de Info"
 
-#: src/layout_util.c:844
+#: ../src/layout_util.c:1356
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Clas_ificador"
 
-#: src/layout_util.c:848
-msgid "_List"
-msgstr "Lis_ta"
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Clasificador"
 
-#: src/layout_util.c:849
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nos"
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
 
-#: src/layout_util.c:1087
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Conmutar diapositivas"
 
-#: src/layout_util.c:1092
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: src/layout_util.c:1094
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Actualizar lista de archivos"
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: src/layout_util.c:1096
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom acercar"
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Usar perfil de la _imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1098
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar"
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Usar perfil de la imagen"
 
-#: src/layout_util.c:1100 src/preferences.c:945
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de _grises"
 
-#: src/layout_util.c:1102
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Poner zoom a 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
 
-#: src/layout_util.c:1104
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configurar opciones"
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Información Superpuesta"
 
-#: src/layout_util.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Hi_stograma"
 
-#: src/layout_util.c:1106
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controles flotantes"
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostrar Histograma"
 
-#: src/main.c:237
-msgid "Help - Geeqie"
-msgstr "Ayuda - Geeqie"
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Lista de imágenes"
 
-#: src/main.c:460 src/main.c:1376
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Ver imágenes como lista"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:498
-msgid "next image"
-msgstr "siguiente imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "I_cons"
+msgstr "Íco_nos"
 
-#: src/main.c:499
-msgid "previous image"
-msgstr "anterior imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Ver imágenes como íconos"
 
-#: src/main.c:500
-msgid "first image"
-msgstr "primera imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Lista de Carpetas"
 
-#: src/main.c:501
-msgid "last image"
-msgstr "última imagen"
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Ver Carpetas como lista"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "conmutar pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "Á_rbol de carpetas"
 
-#: src/main.c:503
-msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Ver carpetas como árbol"
 
-#: src/main.c:504
-msgid "stop full screen"
-msgstr "detener pantalla completa"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: src/main.c:505
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "conmutar diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Partido Horizontalmente"
 
-#: src/main.c:506
-msgid "start slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: src/main.c:507
-msgid "stop slide show"
-msgstr "detener diapositivas"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Partir verticalmente"
 
-#: src/main.c:508
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quad"
 
-#: src/main.c:509
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Partido en cuatro"
 
-#: src/main.c:510
-msgid "show tools"
-msgstr "mostrar herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "_Single"
+msgstr "_Simple"
 
-#: src/main.c:511
-msgid "hide tools"
-msgstr "esconder herramientas"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Split Single"
+msgstr "Simple partida"
 
-#: src/main.c:512
-msgid "quit"
-msgstr "salir"
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: src/main.c:513
-msgid "open file"
-msgstr "abrir archivo"
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: src/main.c:514
-msgid "open file in new window"
-msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible"
 
-#: src/main.c:580
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible"
 
-#: src/main.c:638
-msgid "Remote Geeqie not running, starting..."
-msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..."
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
 
-#: src/main.c:773
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
 
-#: src/main.c:991
-msgid ""
-"Usage: gqview [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: gqview [opciones] [ruta]\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
 
-#: src/main.c:992
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "Opciones válidas son:\n"
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
 
-#: src/main.c:993
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
 
-#: src/main.c:994
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
 
-#: src/main.c:995
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
 
-#: src/main.c:996
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
 
-#: src/main.c:997
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr ""
-"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
-"                             comandos\n"
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma sobre Rojo"
 
-#: src/main.c:998
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma sobre Verde"
 
-#: src/main.c:999
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr ""
-"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
-"                             abierta\n"
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma sobre Azul"
 
-#: src/main.c:1000
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma sobre RGB"
 
-#: src/main.c:1001
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug                    activar mensajes de depuración\n"
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma sobre Valor"
 
-#: src/main.c:1002
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma Lineal"
 
-#: src/main.c:1003
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _Logarítmico"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histograma Logarítmico"
 
-#: src/main.c:1017
+#: ../src/layout_util.c:1667
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marca _%d"
 
-#: src/main.c:1093
+#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
-msgid "Creating Geeqie dir:%s\n"
-msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n"
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Poner Marca %d"
 
-#: src/main.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:1668
 #, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Poner marca %d"
 
-#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
-msgid "Home"
-msgstr "Carpeta de inicio"
+#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Quitar Marca %d"
 
-#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escritorio"
+#: ../src/layout_util.c:1669
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Quitar marca %d"
 
-#: src/main.c:1222
-msgid "Geeqie - exit"
-msgstr "Salir - Geeqie"
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Cambiar Marca %d"
 
-#: src/main.c:1226
-msgid "Quit Geeqie"
-msgstr "Salir de Geeqie"
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Cambiar marca %d"
 
-#: src/main.c:1226
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1672
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Seleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1674
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Añadir marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersección con Marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1675
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersección con marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Deseleccionar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrar marca %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "No hay Metadatos sin guardar"
+
+#: ../src/layout_util.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Perfil de imagen: %s\n"
+"Perfil de pantalla: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2266
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Click para activar la gestión de color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2271
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfiles de color no soportados"
+
+#: ../src/layout_util.c:2293
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:193
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "desconectado de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:208
+#, c-format
+msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"consulte el manual de LIRC para saber\n"
+"como crear un archivo de configuración correcto\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../src/main.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:322
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "Opciones válidas son:\n"
+
+#: ../src/main.c:323
+msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+
+#: ../src/main.c:324
+msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
+
+#: ../src/main.c:325
+msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+
+#: ../src/main.c:326
+msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+
+#: ../src/main.c:327
+msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
+"                             comandos\n"
+
+#: ../src/main.c:328
+msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=GEOMETRÏA    localización de la ventana principal\n"
+
+#: ../src/main.c:329
+msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
+"                             abierta\n"
+
+#: ../src/main.c:330
+msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
+msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+
+#: ../src/main.c:332
+msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=nivel]             activar mensajes de depuración\n"
+
+#: ../src/main.c:334
+msgid "  -v, --version              print version info\n"
+msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+
+#: ../src/main.c:335
+msgid ""
+"  -h, --help                 show this message\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid or ignored: %s\n"
+"Use --help for options\n"
+msgstr ""
+"No válido o ignorado: %s\n"
+"Utilice --help para ver las opciones\n"
+
+#: ../src/main.c:376
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+
+#: ../src/main.c:385
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n"
+
+#: ../src/main.c:487
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:491
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:670
+msgid "exit"
+msgstr "salir"
+
+#: ../src/main.c:675
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Finalizar %s"
+
+#: ../src/main.c:677
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr ""
 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
 "¿Salir de todos modos?"
 
-#: src/menu.c:115
+#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
+msgid "Command line"
+msgstr "Línea de comandos"
+
+#: ../src/menu.c:133
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordenar por tamaño"
 
-#: src/menu.c:118
+#: ../src/menu.c:136
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
-#: src/menu.c:121
+#: ../src/menu.c:139
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenados"
 
-#: src/menu.c:124
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordenar por ruta"
 
-#: src/menu.c:127
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordenar por número"
 
-#: src/menu.c:131
+#: ../src/menu.c:149
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nombre"
 
-#: src/menu.c:182
+#: ../src/menu.c:199
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: src/menu.c:207
+#: ../src/menu.c:224
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: src/pan-view.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/metadata.c:1443
+msgid "People"
+msgstr "Gente"
+
+#: ../src/metadata.c:1444
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: ../src/metadata.c:1445
+msgid "Free time"
+msgstr "Tiempo libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1446
+msgid "Children"
+msgstr "Niños"
+
+#: ../src/metadata.c:1447
+msgid "Sport"
+msgstr "Deportes"
+
+#: ../src/metadata.c:1448
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
+
+#: ../src/metadata.c:1449
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1450
+msgid "Nature"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1451
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1452
+msgid "Bird"
+msgstr "Pájaro"
+
+#: ../src/metadata.c:1453
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecto"
+
+#: ../src/metadata.c:1454
+msgid "Pets"
+msgstr "Mascotas"
+
+#: ../src/metadata.c:1455
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Naturaleza"
+
+#: ../src/metadata.c:1456
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1457
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
+
+#: ../src/metadata.c:1458
+msgid "Tree"
+msgstr "Árbol"
+
+#: ../src/metadata.c:1459
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/metadata.c:1460
+msgid "Water"
+msgstr "Agua"
+
+#: ../src/metadata.c:1461
+msgid "River"
+msgstr "Río"
+
+#: ../src/metadata.c:1462
+msgid "Lake"
+msgstr "Lago"
+
+#: ../src/metadata.c:1463
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisaje"
+
+#: ../src/metadata.c:1465
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
+
+#: ../src/metadata.c:1466
+msgid "Statue"
+msgstr "Estatua"
+
+#: ../src/metadata.c:1467
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintando"
+
+#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+msgid "Historic"
+msgstr "Histórica"
+
+#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
+
+#: ../src/metadata.c:1470
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+#: ../src/metadata.c:1471
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
+
+#: ../src/metadata.c:1472
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+#: ../src/metadata.c:1473
+msgid "Square"
+msgstr "Plaza"
+
+#: ../src/metadata.c:1474
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
+
+#: ../src/metadata.c:1475
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+#: ../src/metadata.c:1476
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
+
+#: ../src/metadata.c:1477
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
+
+#: ../src/metadata.c:1478
+msgid "Palace"
+msgstr "Palacio"
+
+#: ../src/metadata.c:1479
+msgid "Castle"
+msgstr "Castillo"
+
+#: ../src/metadata.c:1480
+msgid "Bridge"
+msgstr "Puente"
+
+#: ../src/metadata.c:1481
+msgid "Interior"
+msgstr "Interior"
+
+#: ../src/metadata.c:1484
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
+
+#: ../src/metadata.c:1485
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condicciones"
+
+#: ../src/metadata.c:1486
+msgid "Night"
+msgstr "Noche"
+
+#: ../src/metadata.c:1487
+msgid "Lights"
+msgstr "Luces"
+
+#: ../src/metadata.c:1488
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflejos"
+
+#: ../src/metadata.c:1489
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: ../src/metadata.c:1490
+msgid "Weather"
+msgstr "Tiempo"
+
+#: ../src/metadata.c:1491
+msgid "Fog"
+msgstr "Niebla"
+
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/metadata.c:1492
+msgid "Rain"
+msgstr "Lluvia"
+
+#: ../src/metadata.c:1493
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nubes"
+
+#: ../src/metadata.c:1494
+msgid "Snow"
+msgstr "Nieve"
+
+#: ../src/metadata.c:1495
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Día soleado"
+
+#: ../src/metadata.c:1496
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1497
+msgid "Edited"
+msgstr "Editada"
+
+#: ../src/metadata.c:1498
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalle"
+
+#: ../src/metadata.c:1499
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: ../src/metadata.c:1501
+msgid "Black and White"
+msgstr "Blanco y negro"
+
+#: ../src/metadata.c:1502
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escritorio"
+
+#: ../src/pan-view.c:472
+#, c-format
 msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imágenes"
+msgstr "%d imágenes, %s"
 
-#: src/pan-view.c:477
+#: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"."
 
-#: src/pan-view.c:478
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+msgstr "Carpeta no soportada"
 
-#: src/pan-view.c:1070 src/pan-view.c:1086
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "Leyendo datos de similitud..."
+msgstr "Leyendo datos de imagen..."
 
-#: src/pan-view.c:1145
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1159
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando..."
+msgstr "Ordenando imágenes..."
 
-#: src/pan-view.c:1525 src/pan-view.c:1891
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
 msgid "Date:"
-msgstr "Fecha"
+msgstr "Fecha:"
 
-#: src/pan-view.c:1527 src/preferences.c:873 src/print.c:3216 src/print.c:3423
+#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:3425
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/pan-view.c:1629
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "path found"
-msgstr ""
+msgstr "path encontrado"
 
-#: src/pan-view.c:1629
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "filename found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+msgstr "nombre de archivo encontrado"
 
-#: src/pan-view.c:1677
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1702
 msgid "partial match"
-msgstr "parcial"
+msgstr "coincidencia parcial"
 
-#: src/pan-view.c:1888 src/pan-view.c:1921
+#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
 msgid "no match"
-msgstr ""
+msgstr "sin coincidencias"
 
-#: src/pan-view.c:2247 src/search.c:2131
+#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No se encontró la carpeta"
 
-#: src/pan-view.c:2248
+#: ../src/pan-view.c:2273
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "El path no es una carpeta"
 
-#: src/pan-view.c:2354
-#, fuzzy
-msgid "Pan View - Geeqie"
-msgstr "Imprimir - Geeqie"
+#: ../src/pan-view.c:2368
+msgid "Pan View"
+msgstr "Vista avanzada"
 
-#: src/pan-view.c:2376
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2393
 msgid "Timeline"
-msgstr "Bilineal"
+msgstr "Linea de tiempo"
 
-#: src/pan-view.c:2377
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2394
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Vaciar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: src/pan-view.c:2379
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2396
 msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Carpetas"
+msgstr "Carpetas (flor)"
 
-#: src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view.c:2397
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rejilla"
 
-#: src/pan-view.c:2389
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2406
 msgid "Dots"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/pan-view.c:2390
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2407
 msgid "No Images"
-msgstr "Imagen"
+msgstr "Sin imágenes"
 
-#: src/pan-view.c:2391
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2408
 msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas pequeñas"
 
-#: src/pan-view.c:2392
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2409
 msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas normales"
 
-#: src/pan-view.c:2393
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2410
 msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas grandes"
 
-#: src/pan-view.c:2394 src/pan-view.c:2834
+#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
 msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:2395 src/pan-view.c:2830
+#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
 msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:2396 src/pan-view.c:2826
+#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
 msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2397 src/pan-view.c:2822
+#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
 msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view.c:2415
 msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2446
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2463
 msgid "Find:"
-msgstr "Archivo:"
+msgstr "Buscar:"
 
-#: src/pan-view.c:2489
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2506
 msgid "Use Exif date"
-msgstr "Datos E_xif"
+msgstr "Usar fecha Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2502
+#: ../src/pan-view.c:2519
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar"
 
-#: src/pan-view.c:2569
+#: ../src/pan-view.c:2586
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
 
-#: src/pan-view.c:2576
+#: ../src/pan-view.c:2593
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo."
 
-#: src/pan-view.c:2577
+#: ../src/pan-view.c:2594
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
+"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede "
+"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar "
+"uncambio en el rendimiento."
 
-#: src/pan-view.c:2585 src/preferences.c:876
+#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Hacer caché de miniaturas"
 
-#: src/pan-view.c:2587 src/preferences.c:882
+#: ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
 
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2610
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar más este aviso."
 
-#: src/pan-view.c:2802
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2839
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordenar por fecha"
+msgstr "Ordenar por fecha Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2808
+#: ../src/pan-view.c:2845
 msgid "_Show Exif information"
-msgstr ""
+msgstr "Mo_strar información Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2810
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2847
 msgid "Show im_age"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar im_agen"
 
-#: src/pan-view.c:2814
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2851
 msgid "_None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "_Ninguno"
 
-#: src/pan-view.c:2818
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2855
 msgid "_Full size"
-msgstr "de tamaño natural"
+msgstr "de _tamaño natural"
+
+#: ../src/preferences.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: ../src/preferences.c:92
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagen RAW"
 
-#: src/preferences.c:414
+#: ../src/preferences.c:417
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
 
-#: src/preferences.c:416
+#: ../src/preferences.c:419
 msgid "Tiles"
 msgstr "Cuadros"
 
-#: src/preferences.c:418
+#: ../src/preferences.c:421
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
-#: src/preferences.c:420
+#: ../src/preferences.c:423
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
 
-#: src/preferences.c:448
+#: ../src/preferences.c:451
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: src/preferences.c:449
+#: ../src/preferences.c:452
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/preferences.c:450
+#: ../src/preferences.c:453
 msgid "Best"
 msgstr "El mejor"
 
-#: src/preferences.c:528 src/print.c:369
+#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/preferences.c:692 src/preferences.c:695
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reiniciar filtros"
 
-#: src/preferences.c:696
+#: ../src/preferences.c:761
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -1921,433 +3725,664 @@ msgstr ""
 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
 "¿Continuar?"
 
-#: src/preferences.c:729 src/preferences.c:732
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reiniciar editores"
-
-#: src/preferences.c:733
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
-
-#: src/preferences.c:757 src/preferences.c:760
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Borrar basura"
 
-#: src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:792
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
 
-#: src/preferences.c:800
-msgid "Geeqie Preferences"
-msgstr "Preferencias de Geeqie"
+#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta"
 
-#: src/preferences.c:854
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicio"
-
-#: src/preferences.c:856
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Cambiar a la carpeta:"
+#: ../src/preferences.c:840
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Esto reiniciará la plantilla de información superpuesta a la "
+"predeterminado.\n"
+"¿Continuar?"
 
-#: src/preferences.c:867
-msgid "Use current"
-msgstr "Utilizar la actual"
+#: ../src/preferences.c:1169
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:925
+#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
-#: src/preferences.c:888
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1183
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones"
+
+#: ../src/preferences.c:1189
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta "
+"de imágenes (no estándar)."
 
-#: src/preferences.c:892
+#: ../src/preferences.c:1193
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
 
-#: src/preferences.c:896
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1197
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
+"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)"
 
-#: src/preferences.c:899
+#: ../src/preferences.c:1200
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diapositivas"
 
-#: src/preferences.c:902
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
 
-#: src/preferences.c:902
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/preferences.c:908
+#: ../src/preferences.c:1209
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorias"
 
-#: src/preferences.c:909
+#: ../src/preferences.c:1210
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repetitivas"
 
-#: src/preferences.c:919
+#: ../src/preferences.c:1212
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Cargando imágen"
+
+#: ../src/preferences.c:1215
+msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+
+#: ../src/preferences.c:1219
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:1221
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precargar siguiente imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1224
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1242
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/preferences.c:922
+#: ../src/preferences.c:1245
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Método de entramado:"
 
-#: src/preferences.c:927
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom de doble pasada"
+#: ../src/preferences.c:1250
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de "
+"color en el segundo paso)"
 
-#: src/preferences.c:930
+#: ../src/preferences.c:1253
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
 
-#: src/preferences.c:934
+#: ../src/preferences.c:1257
+msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1265
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incremento del zoom:"
 
-#: src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:1270
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
 
-#: src/preferences.c:942
+#: ../src/preferences.c:1274
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
 
-#: src/preferences.c:948
+#: ../src/preferences.c:1277
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:1280
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
 
-#: src/preferences.c:952
+#: ../src/preferences.c:1286
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+
+#: ../src/preferences.c:1289
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1292
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1297
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
-#: src/preferences.c:954
-msgid "Black background"
-msgstr "Fondo negro"
+#: ../src/preferences.c:1299
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana"
 
-#: src/preferences.c:957
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniencia"
+#: ../src/preferences.c:1302
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
 
-#: src/preferences.c:959
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+#: ../src/preferences.c:1305
+msgid "Border color"
+msgstr "Color del borde"
 
-#: src/preferences.c:961
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
+#: ../src/preferences.c:1308
+msgid "Convenience"
+msgstr "Conveniencia"
 
-#: src/preferences.c:963
+#: ../src/preferences.c:1310
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
 
-#: src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:1327
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: src/preferences.c:975
+#: ../src/preferences.c:1329
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/preferences.c:977
+#: ../src/preferences.c:1331
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
 
-#: src/preferences.c:979
+#: ../src/preferences.c:1333
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
 
-#: src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1338
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
 "flotando"
 
-#: src/preferences.c:988
+#: ../src/preferences.c:1342
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
 
-#: src/preferences.c:995 src/print.c:3371 src/print.c:3378
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposición"
+#: ../src/preferences.c:1357
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Transición de imágenes suave"
+
+#: ../src/preferences.c:1359
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:1363
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla"
 
-#: src/preferences.c:1008
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrado"
+#: ../src/preferences.c:1365
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Plantilla de información superpuesta"
 
-#: src/preferences.c:1013
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
+#: ../src/preferences.c:1379
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
+"date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
+"También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolución)\n"
+"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif, p.e. <i>%formatted."
+"Camera%</i> sería el contenido del dato exif formatted.Camera,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha de disparo.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> se truncaría el dato a 20 caracteres añadiendo "
+"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran las "
+"variables disponibles con un separador.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> podría mostrar \"1/20s - 400 - 80 mm\"\n"
+"o \"1/200 - 80 mm\",Si no hubiese información ISO en los datos exif.\n"
+"Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir lineas que no se \n"
+"mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
+#: ../src/preferences.c:1941
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
 
-#: src/preferences.c:1015
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:1453
+msgid "Show dot directory"
+msgstr "Mostrar directorio punto"
+
+#: ../src/preferences.c:1456
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1459
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
 
-#: src/preferences.c:1021
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Agrupar extensiones sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "File types"
 msgstr "Tipos de archivo"
 
-#: src/preferences.c:1043
+#: ../src/preferences.c:1492
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: src/preferences.c:1080 src/preferences.c:1144
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Class"
+msgstr "Clase"
 
-#: src/preferences.c:1101
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/preferences.c:1541
+msgid "Writable"
+msgstr "Escribible"
+
+#: ../src/preferences.c:1552
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permitido"
+
+#: ../src/preferences.c:1598
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Proceso de escritura de Metadatos"
+
+#: ../src/preferences.c:1600
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no "
+"funcionarán."
+
+#: ../src/preferences.c:1602
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina "
+"después del primer acierto."
+
+#: ../src/preferences.c:1605
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de "
+"acuerdo con el estandar XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1611
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata'  dentro de la "
+"carpeta de la imagen (no estandar)"
+
+#: ../src/preferences.c:1614
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1619
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el "
+"standar IPTC4XMP)"
+
+#: ../src/preferences.c:1630
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles"
 
-#: src/preferences.c:1107
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Preguntar antes de grabar"
 
-#: src/preferences.c:1110 src/preferences.c:1264
+#: ../src/preferences.c:1636
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1641
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y "
+"comentarios) en lugar de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Misceláneos"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos "
+"lossidecars agrupados"
+
+#: ../src/preferences.c:1649
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
+
+#: ../src/preferences.c:1652
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:1658
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opciones de autogurdado"
+
+#: ../src/preferences.c:1660
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
+
+#: ../src/preferences.c:1666
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Timeout (segundos):"
+
+#: ../src/preferences.c:1669
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:"
+
+#: ../src/preferences.c:1672
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta"
+
+#: ../src/preferences.c:1686
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Perfiles de entrada"
+
+#: ../src/preferences.c:1696
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/preferences.c:1699
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nombre en el menú"
 
-#: src/preferences.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
+#: ../src/preferences.c:1702
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
 
-#: src/preferences.c:1160
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: ../src/preferences.c:1710
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d"
 
-#: src/preferences.c:1173
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Seleccionar perfil de color"
 
-#: src/preferences.c:1181
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Transición de imágenes suave"
+#: ../src/preferences.c:1735
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+#: ../src/preferences.c:1739
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Screen:"
+msgstr "Pantalla:"
+
+#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamiento"
 
-#: src/preferences.c:1186
+#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/preferences.c:1188
+#: ../src/preferences.c:1770
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: src/preferences.c:1190
+#: ../src/preferences.c:1772
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activar tecla Suprimir"
 
-#: src/preferences.c:1193
+#: ../src/preferences.c:1775
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Borrado seguro"
 
-#: src/preferences.c:1211
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamaño máximo:"
 
-#: src/preferences.c:1211
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1214
+#: ../src/preferences.c:1796
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
+
+#: ../src/preferences.c:1798
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: src/preferences.c:1224
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: src/preferences.c:1226
+#: ../src/preferences.c:1811
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
 
-#: src/preferences.c:1229
+#: ../src/preferences.c:1814
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
 
-#: src/preferences.c:1232
+#: ../src/preferences.c:1817
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renombrar in situ"
 
-#: src/preferences.c:1235
+#: ../src/preferences.c:1820
+msgid "Open recent list maximum size"
+msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':"
+
+#: ../src/preferences.c:1823
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/preferences.c:1237
+#: ../src/preferences.c:1828
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
 
-#: src/preferences.c:1239
+#: ../src/preferences.c:1830
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
 
-#: src/preferences.c:1242
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Misceláneos"
-
-#: src/preferences.c:1244
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
-"Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de "
-"origen"
-
-#: src/preferences.c:1247
+#: ../src/preferences.c:1835
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
 
-#: src/preferences.c:1250
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+#: ../src/preferences.c:1840
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
 
-#: src/preferences.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Todos los archivos"
+#: ../src/preferences.c:1842
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debug level:"
 
-#: src/preferences.c:1261
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1861
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/preferences.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/preferences.c:1863
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Atajos"
 
-#: src/preferences.c:1289 src/preferences.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+#: ../src/preferences.c:1882
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
 
-#: src/preferences.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "Pantalla"
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "KEY"
+msgstr "TECLA"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Tooltip"
+
+#: ../src/preferences.c:1953
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Reiniciar selección"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Add Alt"
+msgstr "Añadir Alt"
 
-#: src/preferences.c:1380
-msgid "About - Geeqie"
-msgstr "Acerca de... - Geeqie"
+#: ../src/preferences.c:1978
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
 "website: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s El equipo de Geeqie\n"
 "Sitio web: %s\n"
 "E-mail: %s\n"
 "\n"
 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
 
-#: src/preferences.c:1411
+#: ../src/preferences.c:2144
 msgid "Credits..."
 msgstr "Créditos..."
 
-#: src/print.c:115
+#: ../src/print.c:124
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: src/print.c:116
+#: ../src/print.c:125
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
-#: src/print.c:127
+#: ../src/print.c:136
 msgid "One image per page"
 msgstr "Una imagen por página"
 
-#: src/print.c:128
+#: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Hoja de prueba"
 
-#: src/print.c:141
+#: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
 msgstr "Impresora predeterminada"
 
-#: src/print.c:142
+#: ../src/print.c:151
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Impresora personalizada"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:152
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Archivo PostScript"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:153
 msgid "Image file"
 msgstr "Archivo de imagen"
 
-#: src/print.c:158
+#: ../src/print.c:167
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, baja calidad"
 
-#: src/print.c:159
+#: ../src/print.c:168
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, calidad normal"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:169
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, alta calidad"
 
-#: src/print.c:354 src/print.c:3216
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
 msgid "points"
 msgstr "puntos"
 
-#: src/print.c:355
+#: ../src/print.c:366
 msgid "millimeters"
 msgstr "milímetros"
 
-#: src/print.c:356
+#: ../src/print.c:367
 msgid "centimeters"
 msgstr "centímetros"
 
-#: src/print.c:357
+#: ../src/print.c:368
 msgid "inches"
 msgstr "pulgadas"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: src/print.c:363
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
-
-#: src/print.c:364
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisaje"
-
-#: src/print.c:370
+#: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
 msgstr "Carta"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:371
+#: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:372
+#: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
 msgstr "Ejecutivo"
 
@@ -2363,60 +4398,60 @@ msgstr "Ejecutivo"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:384
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Sobre Nº 10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:385
+#: ../src/print.c:396
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Sobre Nº 9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:386
+#: ../src/print.c:397
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Sobre C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:398
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Sobre C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:399
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Sobre C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:400
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:401
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:402
 msgid "Postcard"
 msgstr "Tarjeta postal"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloide"
 
-#: src/print.c:548
+#: ../src/print.c:559
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: src/print.c:740 src/utilops.c:2287
+#: ../src/print.c:751
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/print.c:1048
+#: ../src/print.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -2425,384 +4460,613 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/print.c:1063 src/print.c:1503 src/ui_pathsel.c:423
-#: src/view_file_list.c:456
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
 
-#: src/print.c:1078 src/print.c:1558
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
 
-#: src/print.c:1132 src/print.c:1169 src/print.c:1205 src/print.c:1322
-#: src/print.c:1413 src/print.c:1444
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
 
-#: src/print.c:1979
+#: ../src/print.c:1942
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: src/print.c:2001 src/print.c:2006
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
 msgid "Printing error"
 msgstr "Error de impresión"
 
-#: src/print.c:2005
+#: ../src/print.c:1968
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
 
-#: src/print.c:2009
+#: ../src/print.c:1972
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: src/print.c:2602 src/print.c:3347
-msgid "Print - Geeqie"
-msgstr "Imprimir - Geeqie"
+#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: src/print.c:2606
+#: ../src/print.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
 
-#: src/print.c:2706
+#: ../src/print.c:2693
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: src/print.c:2781
+#: ../src/print.c:2768
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: src/print.c:2825
+#: ../src/print.c:2812
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientación:"
 
-#: src/print.c:2957
+#: ../src/print.c:2944
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destino:"
 
-#: src/print.c:3005
+#: ../src/print.c:2992
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<nombre de la impresora>"
 
-#: src/print.c:3094
+#: ../src/print.c:3081
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sin límite"
 
-#: src/print.c:3203
+#: ../src/print.c:3199
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:3212
 msgid "Font"
 msgstr "Fuente"
 
-#: src/print.c:3374
+#: ../src/print.c:3376
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: src/print.c:3390
+#: ../src/print.c:3388
+msgid "Image size:"
+msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#: ../src/print.c:3392
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
 
-#: src/print.c:3406
+#: ../src/print.c:3408
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/print.c:3416
+#: ../src/print.c:3418
 msgid "Paper"
 msgstr "Papel"
 
-#: src/print.c:3439
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
-#: src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Left:"
 msgstr "Izquierdo:"
 
-#: src/print.c:3444
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecho:"
+#: ../src/print.c:3446
+msgid "Right:"
+msgstr "Derecho:"
+
+#: ../src/print.c:3449
+msgid "Top:"
+msgstr "Superior:"
+
+#: ../src/print.c:3452
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/print.c:3461
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#: ../src/print.c:3467
+msgid "Custom printer:"
+msgstr "Impresora personalizada:"
+
+#: ../src/print.c:3476
+msgid "File:"
+msgstr "Archivo:"
+
+#: ../src/print.c:3485
+msgid "File format:"
+msgstr "Formato del archivo:"
+
+#: ../src/print.c:3490
+msgid "DPI:"
+msgstr "PPP:"
+
+#: ../src/print.c:3498
+msgid "Remember print settings"
+msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+
+#: ../src/rcfile.c:495
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
+#: ../src/remote.c:639
+msgid "next image"
+msgstr "siguiente imagen"
+
+#: ../src/remote.c:640
+msgid "previous image"
+msgstr "anterior imagen"
+
+#: ../src/remote.c:641
+msgid "first image"
+msgstr "primera imagen"
+
+#: ../src/remote.c:642
+msgid "last image"
+msgstr "última imagen"
+
+#: ../src/remote.c:643
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "conmutar pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:644
+msgid "start full screen"
+msgstr "iniciar pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:645
+msgid "stop full screen"
+msgstr "detener pantalla completa"
+
+#: ../src/remote.c:646
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "conmutar diapositivas"
+
+#: ../src/remote.c:647
+msgid "start slide show"
+msgstr "iniciar diapositivas"
+
+#: ../src/remote.c:648
+msgid "stop slide show"
+msgstr "detener diapositivas"
+
+#: ../src/remote.c:649
+msgid "start recursive slide show"
+msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
+
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "set slide show delay in seconds"
+msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
+
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "show tools"
+msgstr "mostrar herramientas"
 
-#: src/print.c:3447
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/remote.c:652
+msgid "hide tools"
+msgstr "esconder herramientas"
 
-#: src/print.c:3450
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/remote.c:653
+msgid "quit"
+msgstr "salir"
 
-#: src/print.c:3459
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "load config file"
+msgstr "cargar archivo de configuración"
 
-#: src/print.c:3465
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impresora personalizada:"
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "obtener lista de sidecars del archivo"
 
-#: src/print.c:3474
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "obtener el directorio de destino del archivo"
 
-#: src/print.c:3483
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato del archivo:"
+#: ../src/remote.c:657
+msgid "open file"
+msgstr "abrir archivo"
 
-#: src/print.c:3488
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/remote.c:658
+msgid "open file in new window"
+msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
 
-#: src/print.c:3496
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: ../src/remote.c:781
 #, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
 
-#: src/search.c:200
+#: ../src/remote.c:917
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
+
+#: ../src/search.c:212
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
-#: src/search.c:201
+#: ../src/search.c:213
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:214
 msgid "results"
 msgstr "resultados"
 
-#: src/search.c:206
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: src/search.c:207
+#: ../src/search.c:219
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
-#: src/search.c:212
+#: ../src/search.c:224
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: src/search.c:213
+#: ../src/search.c:225
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: src/search.c:219
+#: ../src/search.c:231
 msgid "before"
 msgstr "antes del"
 
-#: src/search.c:220
+#: ../src/search.c:232
 msgid "after"
 msgstr "después del"
 
-#: src/search.c:225
+#: ../src/search.c:237
 msgid "match all"
 msgstr "concuerdan con todo"
 
-#: src/search.c:226
+#: ../src/search.c:238
 msgid "match any"
 msgstr "concuerdan con cualquiera"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:239
 msgid "exclude"
 msgstr "no incluyen"
 
-#: src/search.c:277
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "fallo"
+
+#: ../src/search.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d archivos"
 
-#: src/search.c:301
+#: ../src/search.c:318
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/search.c:2084
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "File not found"
 msgstr "No se encontró el archivo"
 
-#: src/search.c:2085
+#: ../src/search.c:2171
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr ""
 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
 
-#: src/search.c:2132
+#: ../src/search.c:2220
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
 
-#: src/search.c:2561
-msgid "Image search - Geeqie"
-msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie"
+#: ../src/search.c:2638
+msgid "Image search"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
 
-#: src/search.c:2590
+#: ../src/search.c:2668
 msgid "Search:"
 msgstr "Buscar en:"
 
-#: src/search.c:2604
+#: ../src/search.c:2682
 msgid "Recurse"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: src/search.c:2608
+#: ../src/search.c:2687
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
-#: src/search.c:2614
+#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
 msgid "Match case"
 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 
-#: src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:2698
 msgid "File size is"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
+#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: src/search.c:2630
+#: ../src/search.c:2711
 msgid "File date is"
 msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: src/search.c:2647
+#: ../src/search.c:2729
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Dimensiones de la imagen"
 
-#: src/search.c:2667
+#: ../src/search.c:2750
 msgid "Image content is"
 msgstr "Contenido de la imagen"
 
-#: src/search.c:2673
+#: ../src/search.c:2756
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: src/search.c:2742
+#: ../src/search.c:2842
 msgid "Rank"
 msgstr "Similitud"
 
-#: src/thumb.c:379
+#: ../src/secure_save.c:397
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "No se puede leer el archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:399
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "No puedo obtener estado del archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:401
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "No puedo acceder al archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "No se puede renombrar archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "No puedo escribir el archivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Error de guardado seguro"
+
+#: ../src/thumb.c:396
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
 
-#: src/ui_bookmark.c:148
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2516
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Falló el borrado"
+
+#: ../src/trash.c:81
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+
+#: ../src/trash.c:138
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/trash.c:160
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permiso denegado"
+
+#: ../src/trash.c:170
 #, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:174
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "Desactivar borrado seguro"
+
+#: ../src/trash.c:193
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Borrado por comando externo"
+
+#: ../src/trash.c:201
+#, c-format
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
+msgstr ""
+"Borrado seguro: %s\n"
+"Papelera %s"
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, c-format
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "Borrado seguro: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nuevo marcador"
 
-#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: src/ui_bookmark.c:612
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:621
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ícono:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:627
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
 msgstr "Seleccionar ícono"
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
+#: ../src/ui_bookmark.c:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Subir"
-
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Bajar"
-
-#: src/ui_bookmark.c:724
+#: ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: src/ui_help.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:94
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
+"establecido por defecto.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"No se pudo cargar:\n"
-"%s"
+"Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
+"sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2675
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1354 src/utilops.c:1527
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:103
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+"El 'locale' parece ser \"%s\"\n"
+"(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1528
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
-msgid "Delete file"
-msgstr "Borrar archivo"
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nombre no reproducible]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:114
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" no está codificado en UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'"
 
-#: src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/ui_help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"A punto de borrar el archivo:\n"
+"No se pudo cargar:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2253
-#: src/utilops.c:2509
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
+#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Fallo al eenombrar"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: src/ui_pathsel.c:635
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
+#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
 msgid "New folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2581 src/view_dir_list.c:330
-#: src/view_dir_tree.c:426
+#: ../src/ui_pathsel.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -2811,528 +5075,313 @@ msgstr ""
 "No se pudo crear carpeta:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2582 src/view_dir_list.c:331
-#: src/view_dir_tree.c:427
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al crear carpeta"
 
-#: src/ui_pathsel.c:971
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostrar ocultos"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1131
+#: ../src/ui_pathsel.c:1136
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
+#: ../src/ui_tabcomp.c:925
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccionar ruta"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
+#: ../src/ui_tabcomp.c:941
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: src/utilops.c:505 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1716 src/utilops.c:2438
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobreescribir archivo"
-
-#: src/utilops.c:510 src/utilops.c:831 src/utilops.c:1721 src/utilops.c:2443
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-
-#: src/utilops.c:511 src/utilops.c:832
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
-
-#: src/utilops.c:515
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobreescribir _todo"
-
-#: src/utilops.c:517
-msgid "S_kip all"
-msgstr "I_gnorar todos"
-
-#: src/utilops.c:518
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorar"
-
-#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1727 src/utilops.c:2449
-msgid "Existing file"
-msgstr "Archivo existente"
-
-#: src/utilops.c:519 src/utilops.c:836 src/utilops.c:1728 src/utilops.c:2450
-msgid "New file"
-msgstr "Nuevo archivo"
-
-#: src/utilops.c:529 src/utilops.c:845 src/utilops.c:1862 src/utilops.c:1918
-#: src/utilops.c:1994 src/utilops.c:2326
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Auto-renombrar"
-
-#: src/utilops.c:537 src/utilops.c:853
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: src/utilops.c:578
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
-
-#: src/utilops.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
-
-#: src/utilops.c:583
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
-
-#: src/utilops.c:584
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"sobre sí mismo."
+"\n"
+"¿Continuar operación con múltiples archivos?"
 
-#: src/utilops.c:592 src/utilops.c:679 src/utilops.c:1346
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
 msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:893
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Error al copiar archivo"
-
-#: src/utilops.c:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante la copia de múltiples archivos."
-
-#: src/utilops.c:670 src/utilops.c:898
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Error al mover archivo"
-
-#: src/utilops.c:671
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s\n"
-"durante el movimiento de múltiples archivos."
-
-#: src/utilops.c:817
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Origen y destino son iguales"
-
-#: src/utilops.c:818
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada."
-
-#: src/utilops.c:894
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo copiar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:899
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo mover archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:947
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destino no válido"
-
-#: src/utilops.c:948
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
-"seleccione una carpeta, no un archivo."
-
-#: src/utilops.c:953
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
-
-#: src/utilops.c:1022
-msgid "Copy - Geeqie"
-msgstr "Copiar - Geeqie"
-
-#: src/utilops.c:1023 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
-
-#: src/utilops.c:1026
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copiar archivo"
-
-#: src/utilops.c:1030
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copiar múltiples archivos"
-
-#: src/utilops.c:1036
-msgid "Move - Geeqie"
-msgstr "Mover - Geeqie"
-
-#: src/utilops.c:1037 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
-
-#: src/utilops.c:1040
-msgid "Move file"
-msgstr "Mover archivo"
-
-#: src/utilops.c:1044
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mover múltiples archivos"
-
-#: src/utilops.c:1058 src/utilops.c:1568
-msgid "File name:"
-msgstr "Nombre del archivo:"
-
-#: src/utilops.c:1062
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Elegir la carpeta de destino."
-
-#: src/utilops.c:1189 src/utilops.c:1338 src/utilops.c:1355 src/utilops.c:2902
-#: src/utilops.c:2953 src/utilops.c:3041 src/utilops.c:3052
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Falló el borrado"
-
-#: src/utilops.c:1190
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
-
-#: src/utilops.c:1246 src/utilops.c:2574
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
-
-#: src/utilops.c:1268
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permiso denegado"
-
-#: src/utilops.c:1278
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
-"\"%s\""
-
-#: src/utilops.c:1282
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactivar borrado seguro"
-
-#: src/utilops.c:1300
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
-
-#: src/utilops.c:1342
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
-
-#: src/utilops.c:1413
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Archivo %d de %d"
-
-#: src/utilops.c:1482
-msgid "Delete files - Geeqie"
-msgstr "Borrar archivos - Geeqie"
-
-#: src/utilops.c:1486
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Borrar múltiples archivos"
-
-#: src/utilops.c:1504
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Revisar %d archivos"
-
-#: src/utilops.c:1560
-msgid "Delete file - Geeqie"
-msgstr "Borrar archivo - Geeqie"
-
-#: src/utilops.c:1564
-msgid "Delete file?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
-
-#: src/utilops.c:1722 src/utilops.c:2444
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+msgstr "Co_ntinuar"
 
-#: src/utilops.c:1739
+#: ../src/utilops.c:731
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
+"El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1742 src/utilops.c:2461 src/view_file_list.c:451
-#: src/view_file_list.c:457 src/view_file_list.c:463
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error al renombrar archivo"
-
-#: src/utilops.c:1863
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:1919
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
-"de números seleccionado; uno o más archivos\n"
-"existen y coinciden con la lista de nombres\n"
-"resultantes.\n"
-
-#: src/utilops.c:1993
+#: ../src/utilops.c:877
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to rename\n"
 "%s\n"
-"The number was %d."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"Fallo al renombrar\n"
 "%s\n"
-"El número fue %d."
+"Imposible iniciar comando externo.\n"
 
-#: src/utilops.c:2249 src/utilops.c:2503
-msgid "Rename - Geeqie"
-msgstr "Renombrar - Geeqie"
+#: ../src/utilops.c:957
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no es un directorio"
 
-#: src/utilops.c:2252
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+#: ../src/utilops.c:987
+msgid "Really continue?"
+msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: src/utilops.c:2286
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nombre original"
+#: ../src/utilops.c:1001
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Esta operación no puede continuar:"
 
-#: src/utilops.c:2324
-#, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Nombre en el menú"
+#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Desechar cambios"
 
-#: src/utilops.c:2325
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
+#: ../src/utilops.c:1827
+msgid "File details"
+msgstr "Detalles del archivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: ../src/utilops.c:1389
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escribir en archivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1429
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Elegir la carpeta de destino."
+
+#: ../src/utilops.c:1487
+msgid "New name"
+msgstr "Nuevo nombre"
+
+#: ../src/utilops.c:1517
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renombrado manual"
 
-#: src/utilops.c:2338 src/utilops.c:2516
+#: ../src/utilops.c:1522
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nombre original:"
 
-#: src/utilops.c:2341 src/utilops.c:2519
+#: ../src/utilops.c:1525
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuevo nombre:"
 
-#: src/utilops.c:2359
+#: ../src/utilops.c:1538
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Auto-renombrar"
+
+#: ../src/utilops.c:1544
 msgid "Begin text"
 msgstr "Comienzo del texto"
 
-#: src/utilops.c:2367 src/utilops.c:2399
+#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
 msgid "Start #"
 msgstr "Nº inicial"
 
-#: src/utilops.c:2373
+#: ../src/utilops.c:1558
 msgid "End text"
 msgstr "Fin del texto"
 
-#: src/utilops.c:2381
+#: ../src/utilops.c:1566
 msgid "Padding:"
 msgstr "Relleno:"
 
-#: src/utilops.c:2391
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renombrar formateado"
+
+#: ../src/utilops.c:1576
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
 
-#: src/utilops.c:2460 src/view_file_list.c:462
+#: ../src/utilops.c:1714
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1770
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo renombrar archivo:\n"
-"%s\n"
-"a:\n"
-"%s"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Archivo:'%s'\n"
 
-#: src/utilops.c:2506
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#: ../src/utilops.c:1775
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "con archivos de sidecar:\n"
 
-#: src/utilops.c:2567 src/utilops.c:2657
+#: ../src/utilops.c:1781
 #, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1785
 msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"La carpeta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe."
+"\n"
+"Estado: "
 
-#: src/utilops.c:2568 src/utilops.c:2658
-msgid "Folder exists"
-msgstr "La carpeta existe"
+#: ../src/utilops.c:1797
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no se detectan problemas"
 
-#: src/utilops.c:2573 src/utilops.c:2666
+#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluír archivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
+
+#: ../src/utilops.c:1876
 #, c-format
 msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
-"La ruta:\n"
-"%s\n"
-"ya existe como un archivo."
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
+"'%s'."
 
-#: src/utilops.c:2625
-msgid "New folder - Geeqie"
-msgstr "Nueva carpeta - Geeqie"
-
-#: src/utilops.c:2628
+#: ../src/utilops.c:1880
 #, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
-"Crear carpeta en:\n"
-"%s\n"
-"de nombre:"
+"Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en el propio archivo de "
+"imagen."
 
-#: src/utilops.c:2667 src/utilops.c:2676
-#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Renombrar archivo"
+#: ../src/utilops.c:1986
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Borrar archivos?"
 
-#: src/utilops.c:2775
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicación:"
+#: ../src/utilops.c:1987
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
 
-#: src/utilops.c:2952
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2006
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No puedo guardar metadatos"
 
-#: src/utilops.c:2959
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2029
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escribir Metadatos"
 
-#: src/utilops.c:3016 src/utilops.c:3100
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2030
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "¿Escribir Metadatos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2031
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2033
+msgid "Metadata writting failed"
+msgstr "Fallo guardando metadatos"
+
+#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+msgid "Move failed"
+msgstr "Fallo al mover"
+
+#: ../src/utilops.c:2076
+msgid "Move files?"
+msgstr "¿Mover archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2077
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Fallo al copiar"
+
+#: ../src/utilops.c:2125
+msgid "Copy files?"
+msgstr "¿Copiar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: ../src/utilops.c:2171
+msgid "Rename files?"
+msgstr "¿Renombrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2172
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No puedo ejecutar editor externo"
+
+#: ../src/utilops.c:2258
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2259
+msgid "Run editor?"
+msgstr "¿Lanzar editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2262
+msgid "External command failed"
+msgstr "Comando externo fallido"
+
+#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Seleccionar carpeta"
+msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/utilops.c:3020
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2432
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "¿Borrar enlace simbólico?"
+
+#: ../src/utilops.c:2434
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
+"Esto borrará el enlace simbólico.\n"
+"La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
 
-#: src/utilops.c:3024
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2436
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Falló el borrado del enlace"
 
-#: src/utilops.c:3039
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2446
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+msgstr ""
+"Imposible borrar carpeta %s\n"
+"Los permisos no dejan escribir en ella."
 
-#: src/utilops.c:3051
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
-"%s"
+msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
 
-#: src/utilops.c:3065 src/utilops.c:3073
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
 msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Incluir subcarpetas"
+msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
 
-#: src/utilops.c:3069
+#: ../src/utilops.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -3341,82 +5390,113 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
+"Imposible borrar la carpeta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado."
 
-#: src/utilops.c:3077
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2484
 msgid "Subfolders:"
-msgstr "carpeta"
+msgstr "Subcarpetas:"
 
-#: src/utilops.c:3104
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "¿Borrar carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
+
+#: ../src/utilops.c:2507
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
+"Esto borrará la carpeta:\n"
+"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados."
 
-#: src/utilops.c:3108
-#, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "¿Borrar archivo?"
+#: ../src/utilops.c:2637
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "¿Renombrar caropeta?"
 
-#: src/utilops.c:3112
-#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "_Contenidos"
+#: ../src/utilops.c:2638
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2684
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:2685
+msgid "Create folder?"
+msgstr "¿Crear carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:2688
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
-msgid "new_folder"
-msgstr "Nueva_carpeta"
+#: ../src/view_dir.c:399
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
-#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:491
+#: ../src/view_dir.c:645
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Subir un nivel"
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:496
+#: ../src/view_dir.c:650
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diapositivas"
 
-#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:498
+#: ../src/view_dir.c:652
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
 
-#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:502
+#: ../src/view_dir.c:656
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Bus_car duplicados..."
 
-#: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:504
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
 
-#: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:511
+#: ../src/view_dir.c:663
 msgid "_New folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:520
-msgid "View as _tree"
-msgstr "_Ver como árbol"
+#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Ver como _Lista"
 
-#: src/view_dir_list.c:423 src/view_dir_tree.c:522 src/view_file_icon.c:315
-#: src/view_file_list.c:426
+#: ../src/view_dir.c:680
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Ver como árbol (_T)"
+
+#: ../src/view_dir.c:685
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
+
+#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: src/view_file_icon.c:308 src/view_file_list.c:419
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordenar"
-
-#: src/view_file_icon.c:311 src/view_file_list.c:422
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Ver como íconos"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Ver como _Iconos"
 
-#: src/view_file_list.c:424
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Mostrar miniaturas"
 
-#: src/view_file_list.c:450
+#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [NO AGRUPAR]"
+
+#: ../src/view_file_list.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -3424,3 +5504,558 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nombre de archivo no válido:\n"
 "%s"
+
+#: ../src/view_file_list.c:513
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error al renombrar archivo"
+
+#: ../src/window.c:251
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Vista avanzada"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorito"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Hacer"
+
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Bienes"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Preajustes de palabras clave"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya "
+#~ "existentes"
+
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Guardar comentario ahora"
+
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Falló el desenlazado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo crear carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Falló el enlazado"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlazar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Fondo negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Fondo negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background set"
+#~ msgstr "Fondo negro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
+
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imágenes (%d)"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propiedades"
+
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "El Gimp"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensiones:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparencia:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Ratio de compresión:"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipo de archivo:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dueño:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Grupo:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imagen %d de %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "en %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "en (desconocido)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "vacío"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajustar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "paisaje"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturas"
+
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "Palabras cla_ve"
+
+#~ msgid "E_xif data"
+#~ msgstr "Datos E_xif"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Actualizar lista de archivos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "Formato"
+
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controles flotantes"
+
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Zoom de doble pasada"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filtrado"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "Nº"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avanzado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes "
+#~ "de origen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Error al mover archivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobreescribir _todo"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "I_gnorar todos"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignorar"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Archivo existente"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nuevo archivo"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "sobre sí mismo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante la copia de múltiples archivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "durante el movimiento de múltiples archivos."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Origen y destino son iguales"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo copiar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo mover archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n"
+#~ "seleccione una carpeta, no un archivo."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copiar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mover múltiples archivos"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nombre del archivo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Archivo %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Borrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Revisar %d archivos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "¿Borrar archivo?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n"
+#~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n"
+#~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n"
+#~ "resultantes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fallo al renombrar\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "El número fue %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "Nombre original"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo renombrar archivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "a:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "La carpeta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ruta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ya existe como un archivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear carpeta en:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "de nombre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo borrar archivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Contenidos"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "Nueva_carpeta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#~ msgid "Change to folder:"
+#~ msgstr "Cambiar a la carpeta:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset fullscreen info string"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+#~ "¿Continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show fullscreen info"
+#~ msgstr "detener pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen info string"
+#~ msgstr "Pantalla completa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
+
+#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
+#~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto"
+
+#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
+#~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie"
+
+#~ msgid "Geeqie Tools"
+#~ msgstr "Herramientas Geeqie"
+
+#~ msgid "Help - Geeqie"
+#~ msgstr "Ayuda - Geeqie"
+
+#~ msgid "Geeqie - exit"
+#~ msgstr "Salir - Geeqie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pan View - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
+
+#~ msgid "About - Geeqie"
+#~ msgstr "Acerca de... - Geeqie"
+
+#~ msgid "Print - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
+
+#~ msgid "Copy - Geeqie"
+#~ msgstr "Copiar - Geeqie"
+
+#~ msgid "Move - Geeqie"
+#~ msgstr "Mover - Geeqie"
+
+#~ msgid "Delete files - Geeqie"
+#~ msgstr "Borrar archivos - Geeqie"
+
+#~ msgid "Delete file - Geeqie"
+#~ msgstr "Borrar archivo - Geeqie"
+
+#~ msgid "Rename - Geeqie"
+#~ msgstr "Renombrar - Geeqie"
+
+#~ msgid "New folder - Geeqie"
+#~ msgstr "Nueva carpeta - Geeqie"