-# gqview fr.po file.
+# geeqie fr.po file.
#
# Last Translator :
-# Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
+# Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009.
#
# Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
# Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
# Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003.
# Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004.
+# Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.0betaX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-19 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-19 15:34+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
-"Language-Team: french\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
+"Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
-#: src/bar_exif.c:453
-msgid "Tag"
-msgstr "Attribut"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
-#: src/bar_exif.c:454
-#: src/dupe.c:2631
-#: src/dupe.c:3152
-#: src/print.c:3230
-#: src/search.c:2739
-#: src/utilops.c:3095
-#: src/view_file_list.c:2025
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualisateur d'images"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Voir et gérer des images"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Appliquer l'orientation au fichier de l'image"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Lien symbolique"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Éditer un fichier UFRaw ID"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw récursif"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1304
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1759
+msgid "Metadata"
+msgstr "Méta-données"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1673
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: src/bar_exif.c:455
+#: ../src/advanced_exif.c:377
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/bar_exif.c:456
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:3173 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:2838
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2039
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:380
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/bar_exif.c:457
+#: ../src/advanced_exif.c:381
msgid "Elements"
-msgstr "Éléments"
+msgstr "Éléments"
-#: src/bar_exif.c:458
-#: src/preferences.c:1099
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2761
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
-#: src/bar_exif.c:584
-#: src/info.c:123
-#: src/preferences.c:1242
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2773
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#: src/bar_exif.c:658
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Affichage avancé"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Informations fichier"
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoris"
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Position et GPS"
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Todo"
-msgstr "A faire"
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Carte GPS"
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Déplacer tout en hau_t"
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Monter"
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Descendre"
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Possessions"
-msgstr "Objets"
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Déplacer tout en _bas"
-#: src/bar_info.c:670
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Présélection de mots-clés"
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
-#: src/bar_info.c:673
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste des mots-clés favoris"
+#: ../src/bar_comment.c:195
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés"
-#: src/bar_info.c:1157
-#: src/info.c:187
-#: src/search.c:2678
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+#: ../src/bar_comment.c:196
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés"
-#: src/bar_info.c:1171
-#: src/info.c:818
-#: src/pan-view.c:1539
-#: src/print.c:2630
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<label vide, à corriger>"
-#: src/bar_info.c:1172
-#: src/info.c:389
-msgid "File date:"
-msgstr "Date du fichier :"
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurer l'entrée"
-#: src/bar_info.c:1192
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+msgid "Add entry"
+msgstr "Ajouter l'entrée"
-#: src/bar_info.c:1260
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaires :"
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé :"
-#: src/bar_info.c:1284
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
+#: ../src/bar_exif.c:574
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
-#: src/bar_info.c:1288
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Montrer seulement si défini"
-#: src/bar_info.c:1291
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)"
-#: src/bar_info.c:1295
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Sauver le commentaire maintenant"
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurer « %s »"
-#: src/bar_sort.c:217
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1207
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le lien symbolique:\n"
-"%s"
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Enlever « %s »"
+
+#: ../src/bar_exif.c:633
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Montrer les entrées cachées"
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
+#: ../src/bar_gps.c:485
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
-#: src/bar_sort.c:297
+#: ../src/bar_gps.c:503
#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Niveau zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:508
+msgid "Loading map"
+msgstr "Chargement de la carte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:575
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Activer les marqueurs"
+
+#: ../src/bar_gps.c:577
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrer la carte sur le marqueur"
+
+#: ../src/bar_gps.c:600
msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
msgstr ""
-"Impossible de créer le lien symbolique:\n"
-"%s"
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" désactivé"
+
+#: ../src/bar_gps.c:605
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" activé"
+
+#: ../src/bar_gps.c:614
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Centrage de la carte"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramme sur le _rouge"
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Échec du lien"
+#: ../src/bar_histogram.c:266 ../src/layout_util.c:1435
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramme sur le _vert"
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_histogram.c:267 ../src/layout_util.c:1436
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramme sur le _bleu"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:268 ../src/layout_util.c:1437
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramme RVB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:269 ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramme sur la _valeur"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:273 ../src/layout_util.c:1442
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histogramme _linéaire"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:274
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histogramme l_ogarithmique"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:414
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Ajouter les mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:415
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:888
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Éditer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:888
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Ajouter des mots-clés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:895
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:895 ../src/bar_keywords.c:1161
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Ajouter un mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:901
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:910
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:912
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Mot-clé actif"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:915
+msgid "Helper"
+msgstr "Assistant"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1165
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Ajouter un mot-clé à toutes les images sélectionnées"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1185
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Cacher « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1192
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marque %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1197
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecter « %s » à la marque"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1204
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Éditer « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1226 ../src/bar_keywords.c:1235
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Déployer cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1227 ../src/bar_keywords.c:1236
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1228 ../src/bar_keywords.c:1237
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Cacher non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1229
+msgid "Show all"
+msgstr "Montrer tout"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1232
+msgid "On any change"
+msgstr "Sur tout changement"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"La collection :\n"
+"La collection :\n"
"%s\n"
-"existe déjà."
+"existe déjà."
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:450
msgid "Collection exists"
msgstr "Collection existante"
-#: src/bar_sort.c:450
-#: src/collect.c:1080
-#: src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1101 ../src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
+"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:451
-#: src/collect.c:1081
-#: src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1102 ../src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement"
+msgstr "Erreur à l'enregistrement"
-#: src/bar_sort.c:485
-#: src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:504
msgid "Add Collection"
-msgstr "Ajouter une Collection"
+msgstr "Ajouter une collection"
-#: src/bar_sort.c:506
-#: src/ui_bookmark.c:599
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
msgid "Name:"
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom : "
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:597
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestionnaire de tri"
-#: src/bar_sort.c:577
-#: src/pan-view.c:2392
-#: src/ui_pathsel.c:1101
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2419 ../src/ui_pathsel.c:1097
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: src/bar_sort.c:578
-#: src/main.c:1229
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:147
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
-#: src/bar_sort.c:586
-#: src/utilops.c:1173
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/bar_sort.c:589
-#: src/utilops.c:1187
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer"
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:657
msgid "Add image"
msgstr "Ajouter une image"
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:660
msgid "Add selection"
-msgstr "Ajouter une sélection"
+msgstr "Ajouter une sélection"
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:673
msgid "Undo last image"
-msgstr "Annuler la dernière opération"
+msgstr "Annuler la dernière opération"
+
+#: ../src/cache.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
+"erreur : %s\n"
-#: src/cache_maint.c:126
-#: src/cache_maint.c:684
-#: src/cache_maint.c:897
-#: src/editors.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:954
+#: ../src/editors.c:1177
msgid "done"
-msgstr "terminé"
+msgstr "terminé"
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:311
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..."
+msgstr "Suppression des anciennes méta-données..."
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:315
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
+msgstr "Purge des vignettes en cache..."
-#: src/cache_maint.c:311
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:319 ../src/cache_maint.c:1116
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
+msgstr "Suppression des anciennes vignettes..."
-#: src/cache_maint.c:314
-#: src/cache_maint.c:1054
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1119
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
-#: src/cache_maint.c:795
-#: src/utilops.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:845
msgid "Invalid folder"
msgstr "Dossier invalide"
-#: src/cache_maint.c:796
+#: ../src/cache_maint.c:846
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr "Le dossier spécifié est absent."
+msgstr "Le dossier spécifié est absent."
-#: src/cache_maint.c:824
-#: src/cache_maint.c:838
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:877 ../src/cache_maint.c:891 ../src/cache_maint.c:1295
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Créer les vignettes"
+msgstr "Créer les vignettes"
-#: src/cache_maint.c:832
-#: src/cache_maint.c:1061
+#: ../src/cache_maint.c:885 ../src/cache_maint.c:1126
msgid "S_tart"
-msgstr "Dé_but"
+msgstr "Dé_but"
-#: src/cache_maint.c:845
-#: src/preferences.c:1366
+#: ../src/cache_maint.c:898 ../src/preferences.c:1947
msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
+msgstr "Dossier :"
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:901
msgid "Select folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
-#: src/cache_maint.c:852
+#: ../src/cache_maint.c:905
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:906
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
-#: src/cache_maint.c:862
-#: src/cache_maint.c:1070
+#: ../src/cache_maint.c:915 ../src/cache_maint.c:1135
msgid "click start to begin"
-msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
+msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
-#: src/cache_maint.c:1000
-#: src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:1062 ../src/editors.c:1103
msgid "running..."
-msgstr "en cours ..."
+msgstr "en cours..."
-#: src/cache_maint.c:1046
+#: ../src/cache_maint.c:1111
msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Suppression des vignettes ..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
-#: src/cache_maint.c:1112
-#: src/cache_maint.c:1115
-#: src/cache_maint.c:1197
-#: src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1177 ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1273 ../src/cache_maint.c:1290
msgid "Clear cache"
msgstr "Vider le cache"
-#: src/cache_maint.c:1116
+#: ../src/cache_maint.c:1181
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
-"présentes sur le disque, continuer ?"
+"présentes sur le disque, continuer ?"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1223
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Emplacement : %s"
-#: src/cache_maint.c:1167
+#: ../src/cache_maint.c:1248
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Maintenance du cache"
-#: src/cache_maint.c:1179
+#: ../src/cache_maint.c:1258
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Maintenance des données et du cache"
+msgstr "Maintenance des données et du cache"
-#: src/cache_maint.c:1183
+#: ../src/cache_maint.c:1262
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Cache des vignettes"
-#: src/cache_maint.c:1185
-#: src/cache_maint.c:1205
-#: src/cache_maint.c:1233
-#: src/pan-view.c:1541
-#: src/pan-view.c:2381
-#: src/preferences.c:1301
-#: src/utilops.c:1871
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: src/cache_maint.c:1192
-#: src/cache_maint.c:1212
-#: src/cache_maint.c:1240
+#: ../src/cache_maint.c:1268 ../src/cache_maint.c:1285
+#: ../src/cache_maint.c:1310
msgid "Clean up"
msgstr "Nettoyage"
-#: src/cache_maint.c:1195
-#: src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:1271 ../src/cache_maint.c:1288
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
+msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
-#: src/cache_maint.c:1200
-#: src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1276 ../src/cache_maint.c:1293
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1279
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Cache partagé des vignettes"
+msgstr "Cache partagé des vignettes"
-#: src/cache_maint.c:1226
+#: ../src/cache_maint.c:1299
msgid "Render"
-msgstr "Générer"
+msgstr "Générer"
-#: src/cache_maint.c:1229
+#: ../src/cache_maint.c:1302
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
-
-#: src/cache_maint.c:1231
-msgid "Metadata"
-msgstr "Méta-données"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
-#: src/cache_maint.c:1243
+#: ../src/cache_maint.c:1313
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
-
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objet Pixbuf"
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Le pixbuf à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:135
-#: src/print.c:3437
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texte à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur du fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Largeur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Largeur de cellule"
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Hauteur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Background set"
-msgstr "Arrière-plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Premier plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
+msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Show text"
-msgstr "Montrer le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr "Indique si ce texte est caché."
-
-#: src/collect.c:350
-#: src/image.c:175
-#: src/image-overlay.c:259
-#: src/image-overlay.c:334
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
+#: ../src/image-overlay.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sans_Titre"
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:370
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sans_Titre (%d)"
-#: src/collect.c:999
+#: ../src/collect.c:1019
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Collection - %s"
-#: src/collect.c:1117
-#: src/collect.c:1121
+#: ../src/collect.c:1138 ../src/collect.c:1142
msgid "Close collection"
msgstr "Fermer collection"
-#: src/collect.c:1122
+#: ../src/collect.c:1143
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
-"La collection a été modifiée.\n"
+"La collection a été modifiée.\n"
"L'enregistrer avant ?"
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1146
msgid "_Discard"
msgstr "_Ignorer"
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:59
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
-"Le chemin spécifié :\n"
+"Le chemin spécifié :\n"
"%s\n"
"est un dossier, les collections sont des fichiers"
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:60
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nom de fichier invalide"
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:69
msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser le fichier"
+msgstr "Écraser le fichier"
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:74
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+msgstr "Ã\89craser le fichier existant ?"
-#: src/collect-dlg.c:75
-#: src/utilops.c:656
-#: src/utilops.c:986
-#: src/utilops.c:2026
-#: src/utilops.c:2746
+#: ../src/collect-dlg.c:76
msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Écraser"
+msgstr "_Écraser"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Aucun fichier nommé « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "« %s » est un répertoire, pas une collection."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la collection"
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:195
msgid "Save collection"
msgstr "Enregistrer la collection"
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:202
msgid "Open collection"
msgstr "Ouvrir une collection"
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:210
msgid "Append collection"
-msgstr "Ajouter à la collection"
+msgstr "Ajouter à la collection"
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:211
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:228
msgid "Collection Files"
msgstr "Fichiers de collection"
-#: src/collect-dlg.c:221
+#: ../src/collect-dlg.c:245
msgid "Collection empty"
msgstr "Collection vide"
-#: src/collect-dlg.c:222
+#: ../src/collect-dlg.c:246
msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
+msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
-#: src/collect-io.c:340
+#: ../src/collect-io.c:346
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n"
-#: src/collect-io.c:365
+#: ../src/collect-io.c:371
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
-"erreur: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:165
-#: src/layout.c:368
-#: src/layout_util.c:1009
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+"erreur lors de la sauvegarde de la collection : %s\n"
+"erreur : %s\n"
-#: src/collect-table.c:169
+#: ../src/collect-table.c:211
#, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d images (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d images (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:173
+#: ../src/collect-table.c:218
#, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d images"
-
-#: src/collect-table.c:187
-#: src/dupe.c:1325
-#: src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1900
-#: src/view_file_icon.c:2016
-#: src/view_file_list.c:1136
-#: src/view_file_list.c:1252
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d images"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:2291
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:942
msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Chargement des vignettes ..."
+msgstr "Chargement des vignettes..."
-#: src/collect-table.c:767
-#: src/dupe.c:2229
-#: src/dupe.c:2539
-#: src/layout_util.c:1054
-#: src/search.c:968
+#: ../src/collect-table.c:872 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/search.c:1000
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: src/collect-table.c:769
-#: src/dupe.c:2231
-#: src/dupe.c:2541
-#: src/img-view.c:1283
-#: src/layout_image.c:766
-#: src/pan-view.c:2802
-#: src/search.c:970
-#: src/view_file_icon.c:326
-#: src/view_file_list.c:572
+#: ../src/collect-table.c:874 ../src/dupe.c:2248 ../src/dupe.c:2561
+#: ../src/img-view.c:1289 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2847
+#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
msgid "View in _new window"
-msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/collect-table.c:772
-#: src/dupe.c:2261
-#: src/dupe.c:2549
-#: src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:877 ../src/dupe.c:2282 ../src/dupe.c:2569
+#: ../src/search.c:1032
msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Enlever"
-#: src/collect-table.c:775
+#: ../src/collect-table.c:880
msgid "Append from file list"
-msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
+msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
-#: src/collect-table.c:777
+#: ../src/collect-table.c:882
msgid "Append from collection..."
-msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
+msgstr "Ajouter à partir de la collection..."
+
+#: ../src/collect-table.c:886
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Sélection"
-#: src/collect-table.c:780
-#: src/dupe.c:2234
-#: src/dupe.c:2544
-#: src/search.c:973
+#: ../src/collect-table.c:888 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2564
+#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/search.c:1005
msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
-#: src/collect-table.c:782
-#: src/dupe.c:2236
-#: src/dupe.c:2546
-#: src/search.c:975
+#: ../src/collect-table.c:890 ../src/dupe.c:2253 ../src/dupe.c:2566
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/search.c:1007
msgid "Select none"
-msgstr "Désélectionner"
-
-#: src/collect-table.c:790
-#: src/dupe.c:2245
-#: src/img-view.c:1281
-#: src/layout_image.c:763
-#: src/layout_util.c:1098
-#: src/pan-view.c:2799
-#: src/search.c:980
-#: src/view_file_icon.c:323
-#: src/view_file_list.c:570
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriétés"
-
-#: src/collect-table.c:793
-#: src/dupe.c:2252
-#: src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:774
-#: src/layout_util.c:1075
-#: src/pan-view.c:2806
-#: src/search.c:987
-#: src/view_file_icon.c:330
-#: src/view_file_list.c:576
+msgstr "Désélectionner"
+
+#: ../src/collect-table.c:892
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1293
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2851
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier ..."
-
-#: src/collect-table.c:795
-#: src/dupe.c:2254
-#: src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:776
-#: src/layout_util.c:1076
-#: src/pan-view.c:2808
-#: src/search.c:989
-#: src/view_file_icon.c:332
-#: src/view_file_list.c:578
+msgstr "_Copier..."
+
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1294
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2853
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
msgid "_Move..."
-msgstr "_Déplacer ..."
-
-#: src/collect-table.c:797
-#: src/dupe.c:2256
-#: src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:778
-#: src/layout_util.c:1077
-#: src/pan-view.c:2810
-#: src/search.c:991
-#: src/view_dir.c:597
-#: src/view_file_icon.c:334
-#: src/view_file_list.c:580
+msgstr "_Déplacer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1295
+#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2855
+#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer ..."
-
-#: src/collect-table.c:799
-#: src/dupe.c:2258
-#: src/img-view.c:1290
-#: src/layout_image.c:780
-#: src/layout_util.c:1078
-#: src/pan-view.c:2812
-#: src/search.c:993
-#: src/view_dir.c:599
-#: src/view_file_icon.c:336
-#: src/view_file_list.c:582
+msgstr "_Renommer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:910 ../src/dupe.c:2277 ../src/img-view.c:1296
+#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2857
+#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Supprimer ..."
+msgstr "_Supprimer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:912 ../src/dupe.c:2279 ../src/img-view.c:1297
+#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2859 ../src/search.c:1029
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copier chemin"
-#: src/collect-table.c:804
-#: src/view_file_icon.c:352
+#: ../src/collect-table.c:918
+msgid "Randomize"
+msgstr "Tri aléatoire"
+
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Trier"
+
+#: ../src/collect-table.c:923 ../src/view_file.c:632
msgid "Show filename _text"
msgstr "Montrer le _nom de fichier"
-#: src/collect-table.c:807
+#: ../src/collect-table.c:926
msgid "_Save collection"
msgstr "_Enregistrer collection"
-#: src/collect-table.c:809
+#: ../src/collect-table.c:928
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
+msgstr "Enregistrer collection _sous..."
-#: src/collect-table.c:812
-#: src/layout_util.c:1071
+#: ../src/collect-table.c:931 ../src/layout_util.c:1307
msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
-#: src/collect-table.c:814
-#: src/dupe.c:2249
-#: src/search.c:984
+#: ../src/collect-table.c:933 ../src/dupe.c:2268 ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/search.c:1018
msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
+msgstr "Imprimer..."
-#: src/collect-table.c:1966
-#: src/dupe.c:3340
-#: src/img-view.c:1444
+#: ../src/collect-table.c:2117 ../src/dupe.c:3363 ../src/img-view.c:1451
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
+msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
-#: src/collect-table.c:1968
-#: src/dupe.c:3342
-#: src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2119 ../src/dupe.c:3365 ../src/img-view.c:1453
msgid "_Add contents"
msgstr "_Ajouter le contenu"
-#: src/collect-table.c:1970
-#: src/dupe.c:3343
-#: src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2121 ../src/dupe.c:3366 ../src/img-view.c:1454
msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
+msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
-#: src/collect-table.c:1972
-#: src/dupe.c:3344
-#: src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2123 ../src/dupe.c:3367 ../src/img-view.c:1455
msgid "_Skip folders"
msgstr "Omettre les dossier_s"
-#: src/collect-table.c:1975
-#: src/dupe.c:3346
-#: src/img-view.c:1450
-#: src/view_dir.c:341
+#: ../src/collect-table.c:2126 ../src/dupe.c:3369 ../src/img-view.c:1457
+#: ../src/view_dir.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:433
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "compatible Adobe RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Profil utilisateur"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+msgid "Can't save"
+msgstr "Sauvegarde impossible"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
+
+#: ../src/desktop_file.c:86
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Fichier .desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
+msgid "Delete file"
+msgstr "Supprimer fichier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:374
+msgid "new.desktop"
+msgstr "nouveau.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:453
+msgid "Editors"
+msgstr "Éditeurs"
+
+#: ../src/desktop_file.c:524
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2657 ../src/dupe.c:3177
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:2842 ../src/ui_pathsel.c:1109
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../src/dupe.c:100
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fichiers"
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:108
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:113
msgid "[set 1]"
msgstr "[groupe 1]"
-#: src/dupe.c:1451
+#: ../src/dupe.c:1445
msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
+msgstr "Lecture des sommes de contrôle..."
-#: src/dupe.c:1484
+#: ../src/dupe.c:1478
msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lecture des dimensions ..."
+msgstr "Lecture des dimensions..."
-#: src/dupe.c:1518
+#: ../src/dupe.c:1512
msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lecture des données de similarité ..."
+msgstr "Lecture des données de similarité..."
-#: src/dupe.c:1553
-#: src/dupe.c:1584
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
msgid "Comparing..."
-msgstr "Comparaison ..."
+msgstr "Comparaison..."
-#: src/dupe.c:1564
-#: src/pan-view.c:1090
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
msgid "Sorting..."
-msgstr "Tri ..."
+msgstr "Tri..."
-#: src/dupe.c:2238
+#: ../src/dupe.c:2255
msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
-#: src/dupe.c:2240
+#: ../src/dupe.c:2257
msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
-#: src/dupe.c:2247
-#: src/search.c:982
+#: ../src/dupe.c:2266 ../src/search.c:1016
msgid "Add to new collection"
-msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
+msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
-#: src/dupe.c:2263
-#: src/dupe.c:2551
-#: src/search.c:998
+#: ../src/dupe.c:2284 ../src/dupe.c:2571 ../src/search.c:1034
msgid "C_lear"
msgstr "_Vider"
-#: src/dupe.c:2266
-#: src/dupe.c:2554
+#: ../src/dupe.c:2287 ../src/dupe.c:2574
msgid "Close _window"
-msgstr "Fermer la _fenêtre"
+msgstr "Fermer la _fenêtre"
-#: src/dupe.c:2424
+#: ../src/dupe.c:2447
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
-#: src/dupe.c:2632
+#: ../src/dupe.c:2652
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Nom insensible à la casse"
-
-#: src/dupe.c:2633
-#: src/dupe.c:3153
-#: src/preferences.c:994
-#: src/print.c:3236
-#: src/search.c:2740
-#: src/view_file_list.c:2028
+msgstr "Nom insensible à la casse"
+
+#: ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3174 ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/print.c:3219 ../src/search.c:2839 ../src/view_file_list.c:2043
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/dupe.c:2634
-#: src/dupe.c:3154
-#: src/exif.c:338
-#: src/exif-common.c:36
-#: src/print.c:3234
-#: src/search.c:2741
-#: src/view_file_list.c:2029
+#: ../src/dupe.c:2654 ../src/dupe.c:3175 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:544 ../src/print.c:3217 ../src/search.c:2840
+#: ../src/view_file_list.c:2047
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/dupe.c:2635
-#: src/dupe.c:3155
-#: src/print.c:3238
-#: src/search.c:2742
+#: ../src/dupe.c:2655 ../src/dupe.c:3176 ../src/print.c:3221
+#: ../src/search.c:2841
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: src/dupe.c:2636
+#: ../src/dupe.c:2656
msgid "Checksum"
-msgstr "Somme de contrôle"
+msgstr "Somme de contrôle"
-#: src/dupe.c:2637
-#: src/dupe.c:3156
-#: src/print.c:3232
-#: src/search.c:2743
-#: src/ui_pathsel.c:1113
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: src/dupe.c:2638
+#: ../src/dupe.c:2658
msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Similarité (élevée)"
+msgstr "Similarité (élevée)"
-#: src/dupe.c:2639
+#: ../src/dupe.c:2659
msgid "Similarity"
-msgstr "Similarité"
+msgstr "Similarité"
-#: src/dupe.c:2640
+#: ../src/dupe.c:2660
msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Similarité (basse)"
+msgstr "Similarité (basse)"
-#: src/dupe.c:2641
+#: ../src/dupe.c:2661
msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Similarité (spécifique)"
+msgstr "Similarité (personnalisée)"
-#: src/dupe.c:3106
+#: ../src/dupe.c:3127
msgid "Find duplicates"
msgstr "Trouver les doublons"
-#: src/dupe.c:3188
+#: ../src/dupe.c:3209
msgid "Compare to:"
-msgstr "Comparer à :"
+msgstr "Comparer à  :"
-#: src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:3222
msgid "Compare by:"
-msgstr "Comparer par :"
+msgstr "Comparer par :"
-#: src/dupe.c:3209
-#: src/preferences.c:852
-#: src/search.c:2756
+#: ../src/dupe.c:3230 ../src/preferences.c:1332 ../src/search.c:2855
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3237
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
-#: src/editors.c:59
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
-
-#: src/editors.c:60
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:61
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "UFraw"
-msgstr "UFraw"
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr "Ajouter une annexe XMP"
+#: ../src/editors.c:281
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Le fichier .desktop « %s » ne devrait pas inclure l'extension dans la clé "
+"Icon : « %s »\n"
-#: src/editors.c:67
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotation sens horaire"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-#: src/editors.c:68
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#. for testing
-#: src/editors.c:72
-#: src/editors.c:78
-msgid "External Copy command"
-msgstr "Commande externe Copier"
-
-#: src/editors.c:73
-#: src/editors.c:79
-msgid "External Move command"
-msgstr "Commande externe Déplacer"
-
-#: src/editors.c:74
-#: src/editors.c:80
-msgid "External Rename command"
-msgstr "Commande externe Renommer"
-
-#: src/editors.c:75
-#: src/editors.c:81
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Commande externe Supprimer"
-
-#: src/editors.c:76
-#: src/editors.c:82
-msgid "External New Folder command"
-msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
-
-#: src/editors.c:138
+#: ../src/editors.c:507
msgid "stopping..."
-msgstr "arrêt ..."
+msgstr "arrêt..."
-#: src/editors.c:159
+#: ../src/editors.c:528
msgid "Edit command results"
-msgstr "Voir le résultat de la commande"
+msgstr "Voir le résultat de la commande"
-#: src/editors.c:162
+#: ../src/editors.c:531
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Sortie de %s"
-#: src/editors.c:599
+#: ../src/editors.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Impossible de charger :\n"
+"Ã\89chec de l'exécution de la commande :\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:720
+#: ../src/editors.c:1181
msgid "stopped by user"
-msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+msgstr "arrêté par l'utilisateur"
-#: src/editors.c:833
+#: ../src/editors.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"« %s »"
+
+#: ../src/editors.c:1268
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Commande d'éditeur invalide"
+
+#: ../src/editors.c:1355
msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Le squelette d'éditeur est vide."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
-#: src/editors.c:834
+#: ../src/editors.c:1356
msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Le squelette d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
-#: src/editors.c:835
+#: ../src/editors.c:1357
msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Le squelette d'éditeur utilise des macros incompatibles."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1358
msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Ne peut trouver un type de fichier correspondant."
+msgstr "Ne peut trouver le type de fichier correspondant."
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1359
msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Ne peut éxécuter l'éditeur externe."
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1360
msgid "External editor returned error status."
-msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
+msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1361
msgid "File was skipped."
-msgstr "Le fichier a été sauté."
+msgstr "Le fichier a été omis."
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1362
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
-#: src/exif.c:144
-#: src/exif.c:157
-#: src/exif.c:171
-#: src/exif.c:196
-#: src/exif.c:313
-#: src/exif.c:624
-#: src/exif-common.c:302
-#: src/exif-common.c:305
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: src/exif.c:145
+#: ../src/exif.c:149
msgid "top left"
msgstr "haut gauche"
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:150
msgid "top right"
msgstr "haut droite"
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:151
msgid "bottom right"
msgstr "bas droite"
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:152
msgid "bottom left"
msgstr "bas gauche"
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:153
msgid "left top"
msgstr "gauche haut"
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:154
msgid "right top"
msgstr "droit haut"
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:155
msgid "right bottom"
msgstr "droit bas"
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:156
msgid "left bottom"
msgstr "gauche bas"
-#: src/exif.c:159
+#: ../src/exif.c:163
msgid "inch"
-msgstr "pouces"
+msgstr "pouce"
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:164
msgid "centimeter"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètre"
-#: src/exif.c:172
+#: ../src/exif.c:176
msgid "average"
msgstr "moyenne"
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:177
msgid "center weighted"
-msgstr "pondération moyenne"
+msgstr "pondération moyenne"
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:178
msgid "spot"
msgstr "point"
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:179
msgid "multi-spot"
msgstr "plusieurs points"
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:180
msgid "multi-segment"
msgstr "plusieurs segments"
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:181
msgid "partial"
msgstr "partiel"
-#: src/exif.c:178
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
msgid "other"
msgstr "autre"
-#: src/exif.c:183
-#: src/exif.c:235
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
msgid "not defined"
-msgstr "indéfini"
+msgstr "indéfini"
-#: src/exif.c:184
-#: src/exif.c:263
-#: src/exif.c:270
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
msgid "manual"
msgstr "manuel"
-#: src/exif.c:185
-#: src/exif.c:256
-#: src/exif.c:292
-#: src/exif.c:299
-#: src/exif.c:306
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/exif.c:186
+#: ../src/exif.c:190
msgid "aperture"
msgstr "ouverture"
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:191
msgid "shutter"
msgstr "obturateur"
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:192
msgid "creative"
-msgstr "créatif"
+msgstr "créatif"
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:193
msgid "action"
msgstr "action"
-#: src/exif.c:190
-#: src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
msgid "portrait"
msgstr "portrait"
-#: src/exif.c:191
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
msgid "landscape"
msgstr "paysage"
-#: src/exif.c:197
+#: ../src/exif.c:201
msgid "daylight"
-msgstr "lumière naturelle"
+msgstr "lumière naturelle"
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:202
msgid "fluorescent"
msgstr "fluorescent"
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:203
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "tungstène"
+msgstr "tungstène (incandescent)"
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:204
msgid "flash"
-msgstr "Flash :"
+msgstr "flash"
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:205
msgid "fine weather"
msgstr "beau temps"
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:206
msgid "cloudy weather"
msgstr "temps nuageux"
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:207
msgid "shade"
-msgstr "ombres"
+msgstr "ombragé"
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:208
msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "Lumière du jour fluorescent"
+msgstr "lumière du jour fluorescent"
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:209
msgid "day white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc jour"
+msgstr "fluorescent blanc jour"
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:210
msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc froid"
+msgstr "fluorescent blanc froid"
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:211
msgid "white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc"
+msgstr "fluorescent blanc"
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:212
msgid "standard light A"
-msgstr "lumière standard A"
+msgstr "lumière standard A"
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:213
msgid "standard light B"
-msgstr "lumière standard B"
+msgstr "lumière standard B"
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:214
msgid "standard light C"
-msgstr "lumière standard C"
+msgstr "lumière standard C"
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:215
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:216
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:217
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:218
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:219
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "tungstène studio ISO"
-
-#: src/exif.c:221
-#: src/exif-common.c:325
-#: src/info.c:255
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:222
-#: src/exif-common.c:325
-#: src/info.c:255
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgstr "tungstène studio ISO"
-#: src/exif.c:223
+#: ../src/exif.c:227
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "oui, mais non détecté"
+msgstr "oui, mais non détecté"
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:228
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "oui, détecté"
+msgstr "oui, détecté"
-#: src/exif.c:229
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/exif.c:230
+#: ../src/exif.c:234
msgid "uncalibrated"
-msgstr "non calibré"
+msgstr "non calibré"
-#: src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:240
msgid "1 chip color area"
-msgstr "Mono-CCD"
+msgstr "mono-CCD"
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:241
msgid "2 chip color area"
-msgstr "Bi-CCD"
+msgstr "bi-CCD"
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:242
msgid "3 chip color area"
-msgstr "Tri-CCD"
+msgstr "tri-CCD"
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:243
msgid "color sequential area"
-msgstr "CCD séquentiel"
+msgstr "CCD séquentiel"
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:244
msgid "trilinear"
-msgstr "trilinéaire"
+msgstr "trilinéaire"
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:245
msgid "color sequential linear"
-msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
+msgstr "capteur séquentiel linéaire"
-#: src/exif.c:246
+#: ../src/exif.c:250
msgid "digital still camera"
-msgstr "Appareil photo numérique"
+msgstr "appareil photo numérique"
-#: src/exif.c:251
+#: ../src/exif.c:255
msgid "direct photo"
msgstr "photo directe"
-#: src/exif.c:257
+#: ../src/exif.c:261
msgid "custom"
-msgstr "personnalisé"
+msgstr "personnalisé"
-#: src/exif.c:262
-#: src/exif.c:269
-#: src/exif-common.c:339
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/exif.c:264
+#: ../src/exif.c:268
msgid "auto bracket"
-msgstr "Bracketing automatique"
+msgstr "bracketing automatique"
-#: src/exif.c:275
+#: ../src/exif.c:279
msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard"
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:282
msgid "night scene"
-msgstr "Scène de nuit"
+msgstr "scène de nuit"
-#: src/exif.c:283
+#: ../src/exif.c:287
msgid "none"
msgstr "aucun"
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:288
msgid "low gain up"
msgstr "faible augmentation du gain"
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:289
msgid "high gain up"
-msgstr "Forte augmentation du gain"
+msgstr "forte augmentation du gain"
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:290
msgid "low gain down"
-msgstr "faible réduction du gain"
+msgstr "faible réduction du gain"
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:291
msgid "high gain down"
-msgstr "Forte réduction du gain"
+msgstr "forte réduction du gain"
-#: src/exif.c:293
-#: src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
msgid "soft"
msgstr "doux"
-#: src/exif.c:294
-#: src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
msgid "hard"
-msgstr "Dur"
+msgstr "dur"
-#: src/exif.c:300
+#: ../src/exif.c:304
msgid "low"
-msgstr "Faible"
+msgstr "faible"
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:305
msgid "high"
-msgstr "élevé"
+msgstr "élevé"
-#: src/exif.c:314
+#: ../src/exif.c:318
msgid "macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr "macro"
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:319
msgid "close"
-msgstr "près"
+msgstr "près"
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:320
msgid "distant"
msgstr "loin"
-#: src/exif.c:326
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Image Width"
msgstr "Largeur de l'image"
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Image Height"
msgstr "Hauteur de l'image"
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:332
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr "Bits compressés par pixel"
+msgstr "Bits compressés par pixel"
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Image description"
msgstr "Description de l'image"
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Camera make"
msgstr "Marque de l'appareil"
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:336
msgid "Camera model"
-msgstr "Modèle de l'appareil"
+msgstr "Modèle de l'appareil"
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:337
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:338
msgid "X resolution"
-msgstr "Résolution X"
+msgstr "Résolution X"
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:339
msgid "Y Resolution"
-msgstr "Résolution Y"
+msgstr "Résolution Y"
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:340
msgid "Resolution units"
-msgstr "Unités de résolution"
+msgstr "Unités de résolution"
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:341
msgid "Firmware"
msgstr "Microcode"
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:343
msgid "White point"
msgstr "Point blanc"
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:344
msgid "Primary chromaticities"
-msgstr "Chromaticitées Primaires"
+msgstr "Chromaticités Primaires"
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:345
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr "Coéfficients YCbCr"
+msgstr "Coéfficients YCbCr"
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:346
msgid "YCbCr positioning"
msgstr "Positionnement YCbCr"
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Black white reference"
-msgstr "Référence Noir/Blanc"
+msgstr "Référence Noir/Blanc"
-#: src/exif.c:344
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:349
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr "Offset Exif SubIFD"
#. subIFD follows
-#: src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Temps d'exposition (secondes)"
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:352
msgid "FNumber"
msgstr "Nombre F"
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Exposure program"
msgstr "Programme d'exposition"
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:354
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité spectrale"
+msgstr "Sensibilité spectrale"
-#: src/exif.c:351
-#: src/exif.c:387
-#: src/exif-common.c:40
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:548
msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "Sensibilité ISO"
+msgstr "Sensibilité ISO"
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:356
msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
+msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:357
msgid "Exif version"
msgstr "Version d'exif"
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Date original"
msgstr "Date de prise de vue"
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:359
msgid "Date digitized"
-msgstr "Date de numérisation"
+msgstr "Date de numérisation"
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Pixel format"
msgstr "Format des pixels"
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:361
msgid "Compression ratio"
msgstr "Rapport de compression"
-#: src/exif.c:358
-#: src/exif-common.c:37
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:545
msgid "Shutter speed"
msgstr "Vitesse d'obturation"
-#: src/exif.c:359
-#: src/exif-common.c:38
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:546
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:364
msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+msgstr "Luminosité"
-#: src/exif.c:361
-#: src/exif-common.c:39
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:547
msgid "Exposure bias"
msgstr "Polarisation d'exposition"
-#: src/exif.c:362
+#: ../src/exif.c:366
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Ouverture maximale"
-#: src/exif.c:363
-#: src/exif-common.c:43
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:551
msgid "Subject distance"
msgstr "Distance du sujet"
-#: src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:368
msgid "Metering mode"
-msgstr "Méthode de mesure"
+msgstr "Méthode de mesure"
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Light source"
-msgstr "Source de lumière"
+msgstr "Source de lumière"
-#: src/exif.c:366
-#: src/exif-common.c:44
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:552
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: src/exif.c:367
-#: src/exif-common.c:41
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:549
msgid "Focal length"
msgstr "Distance focale"
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:372
msgid "Subject area"
msgstr "Aire du sujet"
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:373
msgid "MakerNote"
msgstr "Note du fabriquant"
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:374
msgid "UserComment"
msgstr "Commentaire utilisateur"
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:375
msgid "Subsecond time"
msgstr "Heure sub-seconde"
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:376
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Heure sub-seconde originale"
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:377
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
+msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:378
msgid "FlashPix version"
msgstr "Version FlashPix"
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:379
msgid "Colorspace"
msgstr "Espace de couleurs"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2194
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2196
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Audio data"
-msgstr "Données audio"
+msgstr "Données audio"
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:384
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "Extension ExifR98"
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:385
msgid "Flash strength"
msgstr "Puissance Flash"
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:386
msgid "Spatial frequency response"
-msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
+msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:387
msgid "X Pixel density"
-msgstr "Densité de points en X"
+msgstr "Densité de points en X"
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Y Pixel density"
-msgstr "Densité de points en Y"
+msgstr "Densité de points en Y"
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Pixel density units"
-msgstr "Unités de la densité de points"
+msgstr "Unités de la densité de points"
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:390
msgid "Subject location"
msgstr "Emplacement du sujet"
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Sensor type"
msgstr "Type de capteur"
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:393
msgid "Source type"
msgstr "Type de source"
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Scene type"
-msgstr "Type de scène"
+msgstr "Type de scène"
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:395
msgid "Color filter array pattern"
msgstr "Forme du filtre couleur "
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Render process"
-msgstr "Procédé de rendu"
+msgstr "Procédé de rendu"
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:398
msgid "Exposure mode"
msgstr "Mode d'exposition"
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:399
msgid "White balance"
msgstr "Balance des blancs"
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Rapport de zoom numérique"
+msgstr "Rapport de zoom numérique"
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Focale 35mm"
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Scene capture type"
-msgstr "Type de capture de la scène"
+msgstr "Type de capture de la scène"
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Gain control"
-msgstr "Contrôle du gain"
+msgstr "Contrôle du gain"
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:404
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:405
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:406
msgid "Sharpness"
-msgstr "Netteté"
+msgstr "Netteté"
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:407
msgid "Device setting"
-msgstr "Description des paramètres du périphérique"
+msgstr "Description des paramètres du périphérique"
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:408
msgid "Subject range"
msgstr "Distance du sujet"
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:409
msgid "Image serial number"
-msgstr "Numéro de série de l'image"
-
-#: src/exif-common.c:35
-msgid "Camera"
-msgstr "Appareil"
-
-#: src/exif-common.c:42
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Focale 35mm"
-
-#: src/exif-common.c:45
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Numéro de série de l'image"
-#: src/exif-common.c:301
+#: ../src/exif-common.c:337
msgid "infinity"
msgstr "infini"
-#: src/exif-common.c:329
+#: ../src/exif-common.c:366
msgid "mode:"
-msgstr "mode :"
+msgstr "mode :"
-#: src/exif-common.c:333
-#: src/utilops.c:1467
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
msgid "on"
msgstr "on"
-#: src/exif-common.c:336
-#: src/utilops.c:1472
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
msgid "off"
msgstr "off"
-#: src/exif-common.c:345
+#: ../src/exif-common.c:382
msgid "not detected by strobe"
-msgstr "non détecté"
+msgstr "non détecté"
-#: src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif-common.c:383
msgid "detected by strobe"
-msgstr "détecté"
+msgstr "détecté"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:351
+#: ../src/exif-common.c:388
msgid "red-eye reduction"
msgstr "anti-yeux rouges"
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif-common.c:408
msgid "dot"
msgstr "point"
-# c-format
-#: src/filelist.c:643
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d octets"
+#: ../src/exif-common.c:438
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
-#: src/filelist.c:647
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f Ko"
+#: ../src/exif-common.c:446
+msgid "embedded"
+msgstr "embarqué"
-#: src/filelist.c:651
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mo"
+#: ../src/exif-common.c:535
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
-#: src/filelist.c:656
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Go"
+#: ../src/exif-common.c:535
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "En-dessous du niveau de la mer"
-#: src/fullscreen.c:247
-#: src/preferences.c:1297
-msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
+#: ../src/exif-common.c:543
+msgid "Camera"
+msgstr "Appareil"
-#: src/fullscreen.c:399
-msgid "Full size"
+#: ../src/exif-common.c:550
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Focale 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:553
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: ../src/exif-common.c:554
+msgid "Color profile"
+msgstr "Profil colorimétrique"
+
+#: ../src/exif-common.c:555
+msgid "GPS position"
+msgstr "Position GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitude GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:557
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:558
+msgid "File date"
+msgstr "Date du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:559
+msgid "File mode"
+msgstr "Droits du fichier"
+
+# c-format
+#: ../src/filedata.c:97
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d octets"
+
+#: ../src/filedata.c:101
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f Ko"
+
+#: ../src/filedata.c:105
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f Mo"
+
+#: ../src/filedata.c:110
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f Go"
+
+#: ../src/filedata.c:2316
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "fichier ou dossier inexistant"
+
+#: ../src/filedata.c:2322
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà."
+
+#: ../src/filedata.c:2328
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "la destination ne peut être écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2334
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier de destination"
+
+#: ../src/filedata.c:2340
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
+
+#: ../src/filedata.c:2346
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
+
+#: ../src/filedata.c:2352
+msgid "no read permission"
+msgstr "pas de permission en lecture"
+
+#: ../src/filedata.c:2358
+msgid "file is readonly"
+msgstr "fichier en lecture seule"
+
+#: ../src/filedata.c:2364
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2370
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/filedata.c:2376
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
+
+#: ../src/filedata.c:2382
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "Il y a des méta-données modifiées non sauvées pour ce fichier"
+
+#: ../src/fullscreen.c:236 ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1372 ../src/preferences.c:1510
+msgid "Full screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../src/fullscreen.c:397
+msgid "Full size"
msgstr "Pleine taille"
-#: src/fullscreen.c:404
+#: ../src/fullscreen.c:405
msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur"
-#: src/fullscreen.c:409
-#: src/layout.c:441
+#: ../src/fullscreen.c:411
msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
+msgstr "Écran"
-#: src/fullscreen.c:646
+#: ../src/fullscreen.c:648
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Rester au-dessus des autres fenêtres"
-#: src/fullscreen.c:653
+#: ../src/fullscreen.c:655
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
+msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
-#: src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:656
msgid "Active screen"
-msgstr "Écran actif"
+msgstr "Écran actif"
-#: src/fullscreen.c:656
+#: ../src/fullscreen.c:658
msgid "Active monitor"
msgstr "Moniteur actif"
-#: src/histogram.c:84
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge"
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme log. sur le rouge"
+
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme log. sur le vert"
-#: src/histogram.c:85
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert"
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme log. sur le bleu"
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu"
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme log. RVB"
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur"
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histogramme log. sur la valeur"
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme logarithmique RVB"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
-#: src/histogram.c:93
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
-#: src/histogram.c:94
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme linéaire RVB"
-#: src/histogram.c:95
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme linéaire RVB"
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Collection %s)"
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Erreur lors de l'interprétation de fichier de l'image JPEG (%s)"
-#: src/img-view.c:1269
-#: src/layout_image.c:750
-#: src/layout_util.c:1105
-#: src/pan-view.c:2788
+#: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2832
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/img-view.c:1270
-#: src/layout_image.c:751
-#: src/layout_util.c:1106
-#: src/pan-view.c:2790
+#: ../src/img-view.c:1275 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/pan-view.c:2834
msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
+msgstr "Zoom a_rrière"
-#: src/img-view.c:1271
-#: src/layout_image.c:752
-#: src/layout_util.c:1107
-#: src/pan-view.c:2792
+#: ../src/img-view.c:1276 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1358 ../src/pan-view.c:2836
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Taille réelle (_1:1)"
+msgstr "Taille réelle (_1:1)"
-#: src/img-view.c:1272
-#: src/layout_image.c:753
+#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:492
msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
+msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
-#: src/img-view.c:1277
-#: src/layout_image.c:759
-#: src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1335
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Utiliser comme _papier peint"
-#: src/img-view.c:1284
-#: src/layout_image.c:769
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/layout_image.c:508
msgid "_Go to directory view"
-msgstr "_Aller à la vue répertoire"
+msgstr "_Aller à la vue répertoire"
-#: src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:787
+#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:529
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Stopper le diaporama"
-#: src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:790
+#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:532
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Reprendre le _diaporama"
-#: src/img-view.c:1304
-#: src/img-view.c:1312
-#: src/layout_image.c:795
-#: src/layout_image.c:802
+#: ../src/img-view.c:1311 ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/layout_image.c:544
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Suspendre le _diaporama"
-#: src/img-view.c:1310
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:543
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Lancer le diaporama"
-#: src/img-view.c:1318
-#: src/layout_image.c:812
-#: src/pan-view.c:2858
+#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2905
msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+msgstr "Sortir du mode plein _écran"
-#: src/img-view.c:1322
-#: src/layout_image.c:808
-#: src/pan-view.c:2862
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2909
msgid "_Full screen"
-msgstr "Plein _écran"
+msgstr "Plein _écran"
-#: src/img-view.c:1326
-#: src/layout_util.c:1079
-#: src/pan-view.c:2866
+#: ../src/img-view.c:1333 ../src/layout_util.c:1320 ../src/pan-view.c:2913
msgid "C_lose window"
-msgstr "Fermer _la fenêtre"
+msgstr "Fermer _la fenêtre"
-#: src/info.c:390
-msgid "File size:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/info.c:392
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: src/info.c:393
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparence :"
-
-#: src/info.c:394
-#: src/print.c:3417
-msgid "Image size:"
-msgstr "Taille de l'image :"
-
-#: src/info.c:396
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Taux de compression :"
-
-#: src/info.c:397
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
-
-#: src/info.c:399
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
-
-#: src/info.c:400
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: src/info.c:403
-#: src/preferences.c:833
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/info.c:529
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Image %d de %d"
-
-#: src/info.c:778
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propriétés de l'image"
-
-#: src/layout.c:273
-#: src/view_file_icon.c:344
-#: src/view_file_list.c:590
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
-#: src/layout.c:375
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils de couleur."
-
-#: src/layout.c:376
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Profils de couleur non supportés"
-
-#: src/layout.c:399
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Utiliser les profils de _couleurs"
-
-#: src/layout.c:404
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
-
-#: src/layout.c:408
-#: src/layout.c:425
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr "Entrée _%d:"
-
-#: src/layout.c:450
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "_Profil d'écran"
-
-#: src/layout.c:517
+#: ../src/layout.c:433
msgid " Slideshow"
msgstr " Diaporama"
-#: src/layout.c:521
+#: ../src/layout.c:437
msgid " Paused"
msgstr " En pause"
-#: src/layout.c:538
+#: ../src/layout.c:453
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:545
+#: ../src/layout.c:460
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fichiers%s"
-#: src/layout.c:550
+#: ../src/layout.c:465
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fichiers%s"
-#: src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:511
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
-#: src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:515
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s octets"
-#: src/layout.c:591
+#: ../src/layout.c:523
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s octets"
-#: src/layout.c:1316
-#: src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:1267 ../src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
-#: src/layout.c:1990
+#: ../src/layout.c:1897
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
+
+#: ../src/layout.c:1956
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ../src/layout.c:1958
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
+
+#: ../src/layout.c:1966
+msgid "Use current"
+msgstr "Utiliser le dossier courant"
+
+#: ../src/layout.c:1969
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
+
+#: ../src/layout.c:1972
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
+
+#: ../src/layout.c:1975
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Dossier de démarrage :"
+
+#: ../src/layout.c:1977
+msgid "No change"
+msgstr "Pas de changement"
+
+#: ../src/layout.c:1980
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaurer le dernier chemin"
+
+#: ../src/layout.c:1983
+msgid "Home path"
+msgstr "Dossier Accueil"
+
+#: ../src/layout.c:1987 ../src/print.c:3385 ../src/print.c:3392
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: ../src/layout.c:2231
msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Géométrie invalide\n"
+msgstr "Géométrie invalide\n"
-#: src/layout_config.c:57
-#: src/ui_pathsel.c:1181
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1607
+#: ../src/ui_pathsel.c:1176
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/layout_config.c:57
-#: src/preferences.c:909
-#: src/print.c:114
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1401
+#: ../src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:364
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
-#: src/layout_image.c:817
+#: ../src/layout_image.c:559
msgid "Hide file _list"
msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
-#: src/layout_util.c:926
-#: src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:1577
#, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "dans %s ..."
-
-#: src/layout_util.c:930
-#: src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "dans (inconnu) ..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)"
-#: src/layout_util.c:938
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: ../src/layout_image.c:1585
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)"
-#: src/layout_util.c:1049
+#: ../src/layout_util.c:1274
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/layout_util.c:1050
+#: ../src/layout_util.c:1275
msgid "_Go"
-msgstr "_Aller"
+msgstr "A_ller"
-#: src/layout_util.c:1051
-#: src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/menu.c:109
msgid "_Edit"
-msgstr "Édit_er"
+msgstr "Édit_er"
-#: src/layout_util.c:1052
+#: ../src/layout_util.c:1277
msgid "_Select"
-msgstr "_Sélection"
+msgstr "_Sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:280
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientation"
-#: src/layout_util.c:1053
-#: src/menu.c:259
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuster"
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Éditeurs e_xternes"
-#: src/layout_util.c:1055
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "_Voir le répertoire comme"
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "P_references"
+msgstr "P_références"
-#: src/layout_util.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fichiers et Dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: src/layout_util.c:1057
-msgid "_Split"
-msgstr "_Séparer"
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestion des _couleurs"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zo_om lié"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Séparer"
+
+#: ../src/layout_util.c:1287
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stéré_o"
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/layout_util.c:1403
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpressi_on"
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "A_ide"
-#: src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1291
msgid "_First Image"
-msgstr "Première _image"
+msgstr "Première _image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "First Image"
+msgstr "Première image"
-#: src/layout_util.c:1061
+#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1294
msgid "_Previous Image"
-msgstr "Image _précédente"
+msgstr "Image _précédente"
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image précédente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297
msgid "_Next Image"
msgstr "Image _suivante"
-#: src/layout_util.c:1063
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
msgid "_Last Image"
-msgstr "_Dernière image"
+msgstr "_Dernière image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
+msgid "Last Image"
+msgstr "Dernière image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1299
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retour"
+
+#: ../src/layout_util.c:1299
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300
+msgid "_Home"
+msgstr "_Rép. perso"
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/options.c:143 ../src/ui_bookmark.c:545
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+msgid "Home"
+msgstr "Rép. perso"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302
msgid "New _window"
-msgstr "Nouvelle _fenêtre"
+msgstr "Nouvelle _fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1067
+#: ../src/layout_util.c:1302
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1303
msgid "_New collection"
msgstr "_Nouvelle collection"
-#: src/layout_util.c:1068
+#: ../src/layout_util.c:1303
+msgid "New collection"
+msgstr "Nouvelle collection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304
msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Ouvrir collection ..."
+msgstr "_Ouvrir collection..."
-#: src/layout_util.c:1069
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Ouverts _récemment"
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Ouvrir collection..."
-#: src/layout_util.c:1070
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Ouvrir récen_ts"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Open recent"
+msgstr "Ouverts récemment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
msgid "_Search..."
-msgstr "_Recherche ..."
+msgstr "_Recherche..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Rechercher les doublons..."
-#: src/layout_util.c:1072
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Affichage _panoramique"
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Affichage pa_noramique"
-#: src/layout_util.c:1073
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Pan view"
+msgstr "Affichage panoramique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1309
msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer ..."
+msgstr "_Imprimer..."
-#: src/layout_util.c:1074
+#: ../src/layout_util.c:1310
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nouv_eau dossier ..."
+msgstr "Nouv_eau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1310
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1311
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1312
+msgid "Move..."
+msgstr "Déplacer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1316
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "_Grouper les fichiers"
-#: src/layout_util.c:1080
+#: ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Grouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Dégrouper les _fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Dégrouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1319
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: src/layout_util.c:1092
-#: src/menu.c:201
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:222
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Rotation sens horaire"
-#: src/layout_util.c:1093
-#: src/menu.c:204
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotation sens horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:225
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
-#: src/layout_util.c:1094
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Rotation de 1_80°"
+msgstr "Rotation de 1_80°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotation de 180°"
-#: src/layout_util.c:1095
-#: src/menu.c:210
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/menu.c:231
msgid "_Mirror"
msgstr "Retournement _horizontal"
-#: src/layout_util.c:1096
-#: src/menu.c:213
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Mirror"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/menu.c:234
msgid "_Flip"
msgstr "Retournement _vertical"
-#: src/layout_util.c:1097
-#: src/menu.c:216
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Bascule niveaux de _gris"
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Flip"
+msgstr "Retournement vertical"
+
+#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/menu.c:237
+msgid "_Original state"
+msgstr "État _original"
-#: src/layout_util.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Original state"
+msgstr "État original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "Select _all"
-msgstr "_Tout sélectionner"
+msgstr "_Tout sélectionner"
-#: src/layout_util.c:1100
+#: ../src/layout_util.c:1329
msgid "Select _none"
-msgstr "_Désélectionner"
+msgstr "_Désélectionner"
+
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverser la sélection"
-#: src/layout_util.c:1101
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "P_references..."
-msgstr "P_références ..."
+msgstr "P_références..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1331
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configur_er les éditeurs..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurer les éditeurs..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1333
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurer cette fenêtre..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurer cette fenêtre..."
-#: src/layout_util.c:1102
+#: ../src/layout_util.c:1334
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
+msgstr "Maintenance des _vignettes..."
-#: src/layout_util.c:1108
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Maintenance des vignettes..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Utiliser comme papier peint"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-donnée_s"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Taille réelle (1:1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1360
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Taille de la fenê_tre"
+msgstr "Taille de la fenê_tre"
-#: src/layout_util.c:1109
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Maximiser _Horizontalement"
-#: src/layout_util.c:1110
-msgid "Fit _Vorizontally"
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Maximiser _Verticalement"
-#: src/layout_util.c:1111
+#: ../src/layout_util.c:1346
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: src/layout_util.c:1112
+#: ../src/layout_util.c:1347
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zoom _3:1"
-#: src/layout_util.c:1113
+#: ../src/layout_util.c:1348
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1365
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zoom _4:1"
-#: src/layout_util.c:1114
+#: ../src/layout_util.c:1349
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1366
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: src/layout_util.c:1115
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1367
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zoom 1:3"
-#: src/layout_util.c:1116
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1368
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: src/layout_util.c:1119
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom lié avant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom lié arrière"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom lié 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1363
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom lié 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1364
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom lié 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1365
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom lié 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom lié 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom lié 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1368
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom lié 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1369
msgid "_View in new window"
-msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "_Voir dans une nouvelle fenêtre"
-#: src/layout_util.c:1121
+#: ../src/layout_util.c:1369
+msgid "View in new window"
+msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "F_ull screen"
-msgstr "Plein _écran"
+msgstr "Plein _écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1373 ../src/layout_util.c:1374
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode p_lein écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1373 ../src/layout_util.c:1374
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode plein écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes de surimpression"
-#: src/layout_util.c:1122
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr " _Infos OSD"
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Passer en revue les modes de surimpression"
-#: src/layout_util.c:1123
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "_Canaux histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Passer en revue les c_anaux d'histogramme"
-#: src/layout_util.c:1124
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Mode _log histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Passer en revue les canaux d'histogramme"
-#: src/layout_util.c:1125
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Passer en revue les mo_des d'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Passer en revue les modes d'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1378
msgid "_Hide file list"
-msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
+msgstr "_Masquer la liste des fichiers"
-#: src/layout_util.c:1126
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Masquer la liste des fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Sus_pendre le diaporama"
-#: src/layout_util.c:1127
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Suspendre le diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rafraîchir"
+msgstr "_Rafraîchir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1380
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
-#: src/layout_util.c:1129
+#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu"
-#: src/layout_util.c:1130
+#: ../src/layout_util.c:1381
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1382
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Raccourcis clavier"
-#: src/layout_util.c:1131
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes pour cette version"
+msgstr "_Notes de version"
-#: src/layout_util.c:1132
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes pour cette version"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/preferences.c:2351
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "_Log Window"
+msgstr "_Journal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Log Window"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Fenêtre _Exif"
-#: src/layout_util.c:1136
-#: src/layout_util.c:1507
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Exif window"
+msgstr "Fenêtre Exif"
-#: src/layout_util.c:1137
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes stéréo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Passer en revue les modes stéréo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
+
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vignettes"
+
+#: ../src/layout_util.c:1393
msgid "Show _Marks"
msgstr "Montrer les _Marques"
-#: src/layout_util.c:1138
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Montrer les marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Infos sur le pi_xel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Montrer les infos sur le pixel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1395
msgid "_Float file list"
msgstr "Liste des fichiers _flottante"
-#: src/layout_util.c:1139
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Float file list"
+msgstr "Liste des fichiers flottante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Masquer la _barre d'outils"
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Mots-clés"
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Masquer la barre d'outils"
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Données E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'_informations"
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'informations"
+
+#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestionnaire de tris"
-#: src/layout_util.c:1143
-msgid "Connected scroll"
-msgstr "Défilement lié"
+#: ../src/layout_util.c:1398
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestionnaire de tris"
-#: src/layout_util.c:1144
-msgid "Connected zoom"
-msgstr "Zoom lié"
+#: ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Mode _Diaporama"
-#: src/layout_util.c:1148
-#: src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Mode diaporama"
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cônes"
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils colorimétriques"
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
-#: src/layout_util.c:1155
-msgid "Quad"
-msgstr "Quatre"
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image"
-#: src/layout_util.c:1156
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
+#: ../src/layout_util.c:1402
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de _gris"
-#: src/layout_util.c:1325
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr "Marque _%d"
+#: ../src/layout_util.c:1402
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de gris"
-#: src/layout_util.c:1326
-#: src/view_file_list.c:526
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Ajout marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1403
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpression"
-#: src/layout_util.c:1327
-#: src/view_file_list.c:527
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Suppression marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'hi_stogramme"
-#: src/layout_util.c:1328
-#: src/view_file_list.c:528
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "_Bascule marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'histogramme"
-#: src/layout_util.c:1329
-#: src/view_file_list.c:529
-#, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Sélectionner la marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1408
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Liste des images"
-#: src/layout_util.c:1330
-#: src/view_file_list.c:530
-#, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Ajouter la marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1408
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Images en liste"
-#: src/layout_util.c:1331
-#: src/view_file_list.c:531
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "_Intersection avec marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cônes"
-#: src/layout_util.c:1332
-#: src/view_file_list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_Déselection marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Images en Icônes"
-#: src/layout_util.c:1508
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Montrer les vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:1413
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Li_ste des dossiers"
-#: src/layout_util.c:1513
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Aller dans le dossier personnel"
+#: ../src/layout_util.c:1413
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Vue des dossiers en liste"
-#: src/layout_util.c:1515
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "A_rbre des dossiers"
-#: src/layout_util.c:1517
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Vue des dossiers en arbre"
-#: src/layout_util.c:1519
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: ../src/layout_util.c:1418
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
-#: src/layout_util.c:1521
-#: src/preferences.c:946
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:1418
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Séparation horizontale"
-#: src/layout_util.c:1523
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Taille 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1419
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
-#: src/layout_util.c:1525
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configuration"
+#: ../src/layout_util.c:1419
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Séparation verticale"
-#: src/layout_util.c:1526
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flottant"
+#: ../src/layout_util.c:1420
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
-#: src/layout_util.c:1527
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Outils flottants"
+#: ../src/layout_util.c:1420
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Séparation en quatre"
-#: src/main.c:323
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "_Single"
+msgstr "_Unique"
-#: src/main.c:544
-#: src/main.c:1490
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "Split Single"
+msgstr "Unique"
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/main.c:582
-msgid "next image"
-msgstr "image suivante"
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrée _0 : sRGB"
-#: src/main.c:583
-msgid "previous image"
-msgstr "image précédente"
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrée 0 : sRGB"
-#: src/main.c:584
-msgid "first image"
-msgstr "première image"
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée _1 : compatible AdobeRGB"
-#: src/main.c:585
-msgid "last image"
-msgstr "dernière image"
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée 1 : compatible AdobeRGB"
-#: src/main.c:586
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrée _2"
-#: src/main.c:587
-msgid "start full screen"
-msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrée 2"
-#: src/main.c:588
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:1428
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrée _3"
-#: src/main.c:589
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1428
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrée 3"
-#: src/main.c:590
-msgid "start slide show"
-msgstr "lancer le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1429
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrée _4"
-#: src/main.c:591
-msgid "stop slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1429
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrée 4"
-#: src/main.c:592
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "lancer le diaporama récursif"
+#: ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrée _5"
-#: src/main.c:593
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "délais entre diapos en secondes"
+#: ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrée 5"
-#: src/main.c:594
-msgid "show tools"
-msgstr "montrer les outils"
+#: ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme sur le rouge"
-#: src/main.c:595
-msgid "hide tools"
-msgstr "cacher les outils"
+#: ../src/layout_util.c:1435
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme sur le vert"
-#: src/main.c:596
-msgid "quit"
-msgstr "quitter"
+#: ../src/layout_util.c:1436
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme sur le bleu"
-#: src/main.c:597
-msgid "open file"
-msgstr "ouvrir le fichier"
+#: ../src/layout_util.c:1437
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme RVB"
-#: src/main.c:598
-msgid "open file in new window"
-msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramme sur la valeur"
-#: src/main.c:664
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
+#: ../src/layout_util.c:1442
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histogramme linéaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histogramme _logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histogramme logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1447
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1447
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Stéréo Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1448
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1448
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stéréo côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1449
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Croisé"
+
+#: ../src/layout_util.c:1449
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Stéréo croisée"
-#: src/main.c:717
+#: ../src/layout_util.c:1450
+msgid "_Off"
+msgstr "_Désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1450
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stéréo désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
#, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marque _%d"
-#: src/main.c:853
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Commande à distance non disponible\n"
+#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/view_file.c:540
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Ajout marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Ajout marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:541
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Suppression marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Suppression marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:542
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Bascule marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Bascule marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Sé_lectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1730
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Sélectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:543
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Sélectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:544
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Ajouter la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1731
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Ajouter marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1732 ../src/view_file.c:545
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersection avec marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersection avec marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/view_file.c:546
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Déselection marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1733
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Déselection marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1734
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrer la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1734
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrer la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2265
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver : %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2271
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Pas de méta-données à sauver"
+
+#: ../src/layout_util.c:2318
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Profil d'image : %s\n"
+"Profil d'écran : %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2326
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs"
+
+#: ../src/layout_util.c:2331
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
+
+#: ../src/layout_util.c:2353
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrée _%d : %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:197
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "déconnecté de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:212
+#, c-format
+msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n"
+"merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
+"comment créer un fichier de configuration correct\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
-#: src/main.c:1069
+#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
+"Utilisation : %s [options] [chemin]\n"
"\n"
-#: src/main.c:1070
+#: ../src/main.c:323
msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les options valides sont :\n"
+msgstr "les options valides sont :\n"
-#: src/main.c:1071
+#: ../src/main.c:324
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools force l'affichage des outils\n"
-#: src/main.c:1072
+#: ../src/main.c:325
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools masque les outils\n"
-#: src/main.c:1073
+#: ../src/main.c:326
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
+msgstr " -f, --fullscreen démarre en mode plein écran\n"
-#: src/main.c:1074
+#: ../src/main.c:327
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
+msgstr " -s, --slideshow démarre en mode diaporama\n"
-#: src/main.c:1075
+#: ../src/main.c:328
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
-msgstr " -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne de commande\n"
+msgstr ""
+" -l, --list ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
+"de commande\n"
-#: src/main.c:1076
+#: ../src/main.c:329
msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
-msgstr " --geometry=GEOMETRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
+msgstr ""
+" --geometry=GEOMÉTRIE détermine la position de la fenêtre principale\n"
-#: src/main.c:1077
+#: ../src/main.c:330
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir un fenêtre\n"
+" -r, --remote lance la commande suivante pour ouvrir une "
+"fenêtre\n"
"de commande\n"
-#: src/main.c:1078
+#: ../src/main.c:331
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help affiche la liste des commandes à distance\n"
-#: src/main.c:1080
+#: ../src/main.c:333
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de déboguage\n"
+msgstr " --debug[=niveau] active les sorties de débogage\n"
-#: src/main.c:1082
+#: ../src/main.c:335
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version affiche les infos de version\n"
-#: src/main.c:1083
+#: ../src/main.c:336
msgid ""
" -h, --help show this message\n"
"\n"
" -h, --help affiche ce message\n"
"\n"
-#: src/main.c:1095
+#: ../src/main.c:348
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
-"invalide ou ignoré : %s\n"
-"Utiliser --help pour connaître les options\n"
+"invalide ou ignoré : %s\n"
+"Utilisez --help pour connaître les options\n"
+
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées :"
+
+#: ../src/main.c:386
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
+"valides.\n"
-#: src/main.c:1201
+#: ../src/main.c:488
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
+msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
-#: src/main.c:1205
+#: ../src/main.c:492
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
-#: src/main.c:1224
-#: src/ui_bookmark.c:854
-#: src/ui_pathsel.c:1049
-msgid "Home"
-msgstr "Rép. perso"
+#: ../src/main.c:544
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
-#: src/main.c:1226
-#: src/ui_bookmark.c:861
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: ../src/main.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
+"erreur : %s\n"
-#: src/main.c:1333
+#: ../src/main.c:671
msgid "exit"
msgstr "sortie"
-#: src/main.c:1338
+#: ../src/main.c:676
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quitter %s"
-#: src/main.c:1340
+#: ../src/main.c:678
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
-"Des collections ont été modifiées.\n"
-"Tout de même quitter ?"
+"Des collections ont été modifiées.\n"
+"Tout de même quitter ?"
+
+#: ../src/main.c:882 ../src/remote.c:601
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
-#: src/menu.c:115
+#: ../src/menu.c:133
msgid "Sort by size"
msgstr "Trier par taille"
-#: src/menu.c:118
+#: ../src/menu.c:136
msgid "Sort by date"
msgstr "Trier par date"
-#: src/menu.c:121
+#: ../src/menu.c:139
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Trier par date Exif"
+
+#: ../src/menu.c:142
msgid "Unsorted"
-msgstr "Non trié"
+msgstr "Non trié"
-#: src/menu.c:124
+#: ../src/menu.c:145
msgid "Sort by path"
msgstr "Trier par chemin"
-#: src/menu.c:127
+#: ../src/menu.c:148
msgid "Sort by number"
-msgstr "Trier par valeur numérique"
+msgstr "Trier par valeur numérique"
-#: src/menu.c:131
+#: ../src/menu.c:152
msgid "Sort by name"
msgstr "Trier par nom"
-#: src/menu.c:182
+#: ../src/menu.c:203
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
-#: src/menu.c:207
+#: ../src/menu.c:228
msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotation de _180°"
+msgstr "Rotation de _180°"
+
+#: ../src/metadata.c:1599
+msgid "People"
+msgstr "Personnes"
+
+#: ../src/metadata.c:1600
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+#: ../src/metadata.c:1601
+msgid "Free time"
+msgstr "Temps libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1602
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
+
+#: ../src/metadata.c:1603
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1604
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
+
+#: ../src/metadata.c:1605
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1606
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
+
+#: ../src/metadata.c:1607
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1608
+msgid "Bird"
+msgstr "Oiseau"
+
+#: ../src/metadata.c:1609
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecte"
+
+#: ../src/metadata.c:1610
+msgid "Pets"
+msgstr "Animaux familiers"
+
+#: ../src/metadata.c:1611
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Vie sauvage"
+
+#: ../src/metadata.c:1612
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
-#: src/pan-view.c:467
+#: ../src/metadata.c:1613
+msgid "Plant"
+msgstr "Plante"
+
+#: ../src/metadata.c:1614
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../src/metadata.c:1615
+msgid "Flower"
+msgstr "Fleur"
+
+#: ../src/metadata.c:1616
+msgid "Water"
+msgstr "Eau"
+
+#: ../src/metadata.c:1617
+msgid "River"
+msgstr "Rivière"
+
+#: ../src/metadata.c:1618
+msgid "Lake"
+msgstr "Lac"
+
+#: ../src/metadata.c:1619
+msgid "Sea"
+msgstr "Mer"
+
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#: ../src/metadata.c:1621
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/metadata.c:1622
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1623
+msgid "Painting"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+msgid "Historic"
+msgstr "Historique"
+
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/metadata.c:1626
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../src/metadata.c:1627
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
+
+#: ../src/metadata.c:1628
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#: ../src/metadata.c:1629
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
+
+#: ../src/metadata.c:1630
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#: ../src/metadata.c:1631
+msgid "Buildings"
+msgstr "Constructions"
+
+#: ../src/metadata.c:1632
+msgid "House"
+msgstr "Maison"
+
+#: ../src/metadata.c:1633
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Cathédrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1634
+msgid "Palace"
+msgstr "Palais"
+
+#: ../src/metadata.c:1635
+msgid "Castle"
+msgstr "Château"
+
+#: ../src/metadata.c:1636
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../src/metadata.c:1637
+msgid "Interior"
+msgstr "Intérieur"
+
+#: ../src/metadata.c:1640
+msgid "Places"
+msgstr "Lieux"
+
+#: ../src/metadata.c:1641
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../src/metadata.c:1642
+msgid "Night"
+msgstr "Nuit"
+
+#: ../src/metadata.c:1643
+msgid "Lights"
+msgstr "Lumières"
+
+#: ../src/metadata.c:1644
+msgid "Reflections"
+msgstr "Réflexions"
+
+#: ../src/metadata.c:1645
+msgid "Sun"
+msgstr "Soleil"
+
+#: ../src/metadata.c:1646
+msgid "Weather"
+msgstr "Méteorologie"
+
+#: ../src/metadata.c:1647
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: ../src/metadata.c:1648
+msgid "Rain"
+msgstr "Pluie"
+
+#: ../src/metadata.c:1649
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#: ../src/metadata.c:1650
+msgid "Snow"
+msgstr "Neige"
+
+#: ../src/metadata.c:1651
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Temps ensoleillé"
+
+#: ../src/metadata.c:1652
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1653
+msgid "Edited"
+msgstr "Editée"
+
+#: ../src/metadata.c:1654
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
+
+#: ../src/metadata.c:1655
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: ../src/metadata.c:1657
+msgid "Black and White"
+msgstr "Noir et blanc"
+
+#: ../src/metadata.c:1658
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspective"
+
+#: ../src/options.c:145 ../src/ui_bookmark.c:552
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../src/pan-view.c:472
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d images, %s"
-#: src/pan-view.c:477
+#: ../src/pan-view.c:482
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". "
+msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». "
-#: src/pan-view.c:478
+#: ../src/pan-view.c:483
msgid "Folder not supported"
-msgstr "Dossier non supporté"
+msgstr "Dossier non supporté"
-#: src/pan-view.c:1080
-#: src/pan-view.c:1096
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lecture des données de l'image ..."
+msgstr "Lecture des données de l'image..."
-#: src/pan-view.c:1155
+#: ../src/pan-view.c:1159
msgid "Sorting images..."
-msgstr "Tri des images ..."
+msgstr "Tri des images..."
-#: src/pan-view.c:1543
-#: src/pan-view.c:1909
+#: ../src/pan-view.c:1554 ../src/print.c:2613
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/pan-view.c:1556 ../src/pan-view.c:2408 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: ../src/pan-view.c:1558 ../src/pan-view.c:1924
msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date :"
-#: src/pan-view.c:1545
-#: src/preferences.c:855
-#: src/print.c:3243
-#: src/print.c:3454
+#: ../src/pan-view.c:1560 ../src/preferences.c:1335 ../src/print.c:3226
+#: ../src/print.c:3437
msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgstr "Taille :"
-#: src/pan-view.c:1647
+#: ../src/pan-view.c:1662
msgid "path found"
-msgstr "chemin trouvé"
+msgstr "chemin trouvé"
-#: src/pan-view.c:1647
+#: ../src/pan-view.c:1662
msgid "filename found"
-msgstr "Fichier trouvé"
+msgstr "fichier trouvé"
-#: src/pan-view.c:1695
+#: ../src/pan-view.c:1710
msgid "partial match"
msgstr "correspondance partielle"
-#: src/pan-view.c:1906
-#: src/pan-view.c:1939
+#: ../src/pan-view.c:1921 ../src/pan-view.c:1954
msgid "no match"
msgstr "pas de correspondance"
-#: src/pan-view.c:2265
-#: src/search.c:2129
+#: ../src/pan-view.c:2296 ../src/search.c:2205
msgid "Folder not found"
msgstr "Dossier inexistant"
-#: src/pan-view.c:2266
+#: ../src/pan-view.c:2297
msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
+msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
-#: src/pan-view.c:2365
+#: ../src/pan-view.c:2392
msgid "Pan View"
msgstr "Affichage panoramique"
-#: src/pan-view.c:2390
+#: ../src/pan-view.c:2417
msgid "Timeline"
msgstr "Echelle de temps"
-#: src/pan-view.c:2391
+#: ../src/pan-view.c:2418
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2420
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Dossiers (fleur)"
-#: src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view.c:2421
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
-#: src/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view.c:2430
msgid "Dots"
msgstr "Points"
-#: src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view.c:2431
msgid "No Images"
-msgstr "Pas d'images"
+msgstr "Aucune image"
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view.c:2432
msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Vignettes réduites"
+msgstr "Vignettes réduites"
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2433
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Vignettes normales"
-#: src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2434
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Vignettes larges"
-#: src/pan-view.c:2408
-#: src/pan-view.c:2848
+#: ../src/pan-view.c:2435 ../src/pan-view.c:2895
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: src/pan-view.c:2409
-#: src/pan-view.c:2844
+#: ../src/pan-view.c:2436 ../src/pan-view.c:2891
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: src/pan-view.c:2410
-#: src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view.c:2437 ../src/pan-view.c:2887
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: src/pan-view.c:2411
-#: src/pan-view.c:2836
+#: ../src/pan-view.c:2438 ../src/pan-view.c:2883
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: src/pan-view.c:2412
+#: ../src/pan-view.c:2439
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: src/pan-view.c:2460
+#: ../src/pan-view.c:2487
msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
+msgstr "Rechercher :"
-#: src/pan-view.c:2503
+#: ../src/pan-view.c:2530
msgid "Use Exif date"
msgstr "Utiliser la date Exif"
-#: src/pan-view.c:2516
+#: ../src/pan-view.c:2543
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: src/pan-view.c:2583
+#: ../src/pan-view.c:2610
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Performances vue panoramique"
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view.c:2617
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
+msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
-#: src/pan-view.c:2591
-msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
-msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances."
+#: ../src/pan-view.c:2618
+msgid ""
+"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
+"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
+"performance."
+msgstr ""
+"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
+"panoramique, les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les "
+"deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
+"performances."
-#: src/pan-view.c:2599
-#: src/preferences.c:858
+#: ../src/pan-view.c:2626 ../src/preferences.c:1338
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes"
-#: src/pan-view.c:2601
-#: src/preferences.c:864
+#: ../src/pan-view.c:2628
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
+msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
-#: src/pan-view.c:2607
+#: ../src/pan-view.c:2634
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
-#: src/pan-view.c:2816
+#: ../src/pan-view.c:2863
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Trier par date E_xif"
-#: src/pan-view.c:2822
+#: ../src/pan-view.c:2869
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Montrer les infos Exif"
-#: src/pan-view.c:2824
+#: ../src/pan-view.c:2871
msgid "Show im_age"
msgstr "Montrer im_age"
-#: src/pan-view.c:2828
+#: ../src/pan-view.c:2875
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/pan-view.c:2832
+#: ../src/pan-view.c:2879
msgid "_Full size"
msgstr "_Pleine taille"
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:382
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: ../src/preferences.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#: src/preferences.c:383
-msgid "If set"
-msgstr "Si défini"
+#: ../src/preferences.c:92
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Image RAW"
-#: src/preferences.c:384
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
-
-#: src/preferences.c:431
+#: ../src/preferences.c:439
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
+msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
-#: src/preferences.c:433
+#: ../src/preferences.c:441
msgid "Tiles"
msgstr "Tuiles"
-#: src/preferences.c:435
+#: ../src/preferences.c:443
msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinéaire"
+msgstr "Bilinéaire"
-#: src/preferences.c:437
+#: ../src/preferences.c:445
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
-#: src/preferences.c:465
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: ../src/preferences.c:510 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Spécifique"
+
+#: ../src/preferences.c:575
+msgid "Single image"
+msgstr "Image simple"
-#: src/preferences.c:466
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../src/preferences.c:577
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
-#: src/preferences.c:467
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleure"
+#: ../src/preferences.c:579
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
-#: src/preferences.c:528
-#: src/print.c:370
-msgid "Custom"
-msgstr "Spécifique"
+#: ../src/preferences.c:581
+msgid "Anaglyph Dubois"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:584
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Côte-à-côte"
+
+#: ../src/preferences.c:585
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Côte-à-côte demi-taille"
-#: src/preferences.c:692
-#: src/preferences.c:695
+#: ../src/preferences.c:592
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Haut - Bas"
+
+#: ../src/preferences.c:593
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Haut - Bas demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:602 ../src/preferences.c:2192
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Position fixe"
+
+#: ../src/preferences.c:899 ../src/preferences.c:902
msgid "Reset filters"
msgstr "RAZ des filtres"
-#: src/preferences.c:696
+#: ../src/preferences.c:903
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
-"Continuer ?"
-
-#: src/preferences.c:730
-#: src/preferences.c:733
-msgid "Reset editors"
-msgstr "RAZ des éditeurs"
-
-#: src/preferences.c:734
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
+"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:758
-#: src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:930 ../src/preferences.c:933
msgid "Clear trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/preferences.c:762
+#: ../src/preferences.c:934
msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
+msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille."
-#: src/preferences.c:806
-#: src/preferences.c:809
-msgid "Reset fullscreen info string"
-msgstr "RAZ des infos plein écran"
+#: ../src/preferences.c:978 ../src/preferences.c:981
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:810
+#: ../src/preferences.c:982
msgid ""
-"This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Ceci va remettre la chaîne de configuration des infos en mode plein écran à sa valeur par défaut.\n"
+"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
+"défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:836
-msgid "Startup"
-msgstr "Début"
-
-#: src/preferences.c:838
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Aller dans le dossier :"
-
-#: src/preferences.c:849
-msgid "Use current"
-msgstr "Utiliser le dossier courant"
+#: ../src/preferences.c:1330
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: src/preferences.c:856
-#: src/preferences.c:918
+#: ../src/preferences.c:1336 ../src/preferences.c:1406
msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: ../src/preferences.c:1344
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
-#: src/preferences.c:870
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1350
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
+"l'image (non-standard)"
-#: src/preferences.c:874
+#: ../src/preferences.c:1354
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
-#: src/preferences.c:878
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
+#: ../src/preferences.c:1358
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
+"pas être à jour)"
-#: src/preferences.c:881
+#: ../src/preferences.c:1361
msgid "Slide show"
msgstr "Diaporama"
-#: src/preferences.c:884
+#: ../src/preferences.c:1364
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Délai entre deux images :"
+msgstr "Délai entre deux images :"
-#: src/preferences.c:884
+#: ../src/preferences.c:1364
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/preferences.c:890
+#: ../src/preferences.c:1370
msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+msgstr "Aléatoire"
-#: src/preferences.c:891
+#: ../src/preferences.c:1371
msgid "Repeat"
msgstr "En boucle"
-#: src/preferences.c:912
+#: ../src/preferences.c:1373
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Chargement et cache des images"
+
+#: ../src/preferences.c:1376
+msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1380
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1382
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Précharger l'image suivante"
+
+#: ../src/preferences.c:1385
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:1403
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/preferences.c:915
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Méthode de dithering :"
-
-#: src/preferences.c:920
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom en 2 passes"
+#: ../src/preferences.c:1408
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
+"colorimétrique durant la seconde passe)"
-#: src/preferences.c:923
+#: ../src/preferences.c:1411
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne"
+msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
-#: src/preferences.c:927
+#: ../src/preferences.c:1415
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
+msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%) :"
-#: src/preferences.c:935
+#: ../src/preferences.c:1423
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incrément de zoom :"
+msgstr "Incrément de zoom :"
-#: src/preferences.c:940
+#: ../src/preferences.c:1428
msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
+msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
-#: src/preferences.c:943
+#: ../src/preferences.c:1432
msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
+msgstr "Zoom à la taille d'origine"
+
+#: ../src/preferences.c:1435
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
-#: src/preferences.c:949
+#: ../src/preferences.c:1438
msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
+msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
+
+#: ../src/preferences.c:1444
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:1447
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Défiler au centre de l'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Garder la région de l'image précédente"
-#: src/preferences.c:953
+#: ../src/preferences.c:1455
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré"
-#: src/preferences.c:958
+#: ../src/preferences.c:1460
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
-#: src/preferences.c:961
+#: ../src/preferences.c:1466
msgid "Convenience"
-msgstr "Commodités"
-
-#: src/preferences.c:963
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-
-#: src/preferences.c:965
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Précharger l'image suivante"
+msgstr "Commodités"
-#: src/preferences.c:967
+#: ../src/preferences.c:1468
msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1471
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Rotation automatique des épreuves en fonction des informations Exif"
-#: src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1488
msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Fenêtres"
-#: src/preferences.c:987
+#: ../src/preferences.c:1490
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "État"
-#: src/preferences.c:989
+#: ../src/preferences.c:1492
msgid "Remember window positions"
-msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
+msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
-#: src/preferences.c:991
+#: ../src/preferences.c:1494
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)"
+msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
-#: src/preferences.c:996
+#: ../src/preferences.c:1499
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants"
+msgstr ""
+"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
+"flottants"
-#: src/preferences.c:1000
+#: ../src/preferences.c:1503
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
+msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
-#: src/preferences.c:1007
-#: src/print.c:3402
-#: src/print.c:3409
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
+#: ../src/preferences.c:1518
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Lisser le basculement d'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
-#: src/preferences.c:1034
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtres"
+#: ../src/preferences.c:1526
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
+
+#: ../src/preferences.c:1540
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
+"Aussi disponibles : <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> "
+"(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
+"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>"
+"%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
+"La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
+"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
+"l'indiquer.\n"
+"Si deux variables ou plus sont séparées par le caractère |, les variables "
+"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
+"mm\",\n"
+"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
+"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
+"lignes qui disparaîtront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1557 ../src/preferences.c:1733
+#: ../src/preferences.c:2106
+msgid "Defaults"
+msgstr "Configuration par défaut"
-#: src/preferences.c:1039
+#: ../src/preferences.c:1611
msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
+msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
-#: src/preferences.c:1041
+#: ../src/preferences.c:1614
msgid "Show dot directory"
-msgstr "Montrer le répertoire point"
+msgstr "Montrer le répertoire point"
-#: src/preferences.c:1043
+#: ../src/preferences.c:1617
msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Tri sensible à la casse"
+msgstr "Tri sensible à la casse"
-#: src/preferences.c:1046
+#: ../src/preferences.c:1620
msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
-#: src/preferences.c:1050
+#: ../src/preferences.c:1624
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Groupement des extensions de fichiers annexes"
+msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecars"
-#: src/preferences.c:1057
+#: ../src/preferences.c:1631
msgid "File types"
-msgstr "Type de fichier"
+msgstr "Types de fichier"
-#: src/preferences.c:1079
+#: ../src/preferences.c:1653
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/preferences.c:1116
-#: src/preferences.c:1202
-#: src/preferences.c:1342
-msgid "Defaults"
-msgstr "Configuration par défaut"
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#: src/preferences.c:1145
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
+#: ../src/preferences.c:1705
+msgid "Writable"
+msgstr "Inscriptible"
-#: src/preferences.c:1151
-msgid "#"
-msgstr "N°"
+#: ../src/preferences.c:1716
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permis"
-#: src/preferences.c:1154
-#: src/preferences.c:1443
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom du menu"
+#: ../src/preferences.c:1762
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Processus d'écriture des méta-données"
-#: src/preferences.c:1157
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/preferences.c:1764
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Attention : Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc "
+"inaccessibles."
+
+#: ../src/preferences.c:1766
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine "
+"dès le premier succès."
-#: src/preferences.c:1229
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: ../src/preferences.c:1769
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecars, "
+"en accord avec le standard XMP"
-#: src/preferences.c:1247
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
+#: ../src/preferences.c:1775
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier "
+"de l'image (non-standard)"
-#: src/preferences.c:1284
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+#: ../src/preferences.c:1778
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie « %s »"
-#: src/preferences.c:1305
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Lisser le basculement d'image"
+#: ../src/preferences.c:1784
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images"
-#: src/preferences.c:1307
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+#: ../src/preferences.c:1792
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec "
+"le standard IPTC4XMP)"
-#: src/preferences.c:1309
-msgid "Always show fullscreen info"
-msgstr "Toujours montrer les infos en mode plein écran"
+#: ../src/preferences.c:1795
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Prévenir si les images sont protégées en écriture"
-#: src/preferences.c:1311
-msgid "Fullscreen info string"
-msgstr "Infos plein écran"
+#: ../src/preferences.c:1798
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
-#: src/preferences.c:1325
+#: ../src/preferences.c:1801
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Étapes 2 et 3 : écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1806
msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
msgstr ""
-"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
-"Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
-"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%fCamera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
-"La notation <i>%fCamera:20</i> permet de tronquer l'affichage de cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour l'indiquer.\n"
-"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
-"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+"Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement "
+"les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1810 ../src/preferences.c:1998
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../src/preferences.c:1811
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Écrire les mêmes balises de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans "
+"tous les fichiers sidecars groupés"
+
+#: ../src/preferences.c:1814
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
+
+#: ../src/preferences.c:1817
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
-#: src/preferences.c:1352
+#: ../src/preferences.c:1823
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Options de sauvegarde automatique"
+
+#: ../src/preferences.c:1825
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
+
+#: ../src/preferences.c:1831
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Délai (secondes) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1834
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1837
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
+
+#: ../src/preferences.c:1851
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: ../src/preferences.c:1853
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Profils d'entrée"
+
+#: ../src/preferences.c:1861
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/preferences.c:1864
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom du menu"
+
+#: ../src/preferences.c:1867
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:1875
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrée %d :"
+
+#: ../src/preferences.c:1892 ../src/preferences.c:1912
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+
+#: ../src/preferences.c:1900
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Profil d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1909
+msgid "Screen:"
+msgstr "Écran :"
+
+#: ../src/preferences.c:1931 ../src/preferences.c:1974
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/preferences.c:1933 ../src/utilops.c:1985
msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Suppression"
-#: src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:1935
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
-#: src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:1937
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
-#: src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1940
msgid "Safe delete"
-msgstr "Suppression récupérable"
+msgstr "Suppression récupérable"
-#: src/preferences.c:1377
+#: ../src/preferences.c:1958
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Taille maximale :"
+msgstr "Taille maximale :"
-#: src/preferences.c:1377
+#: ../src/preferences.c:1958
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/preferences.c:1380
+#: ../src/preferences.c:1961
msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
-#: src/preferences.c:1382
+#: ../src/preferences.c:1963
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: src/preferences.c:1392
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: src/preferences.c:1394
+#: ../src/preferences.c:1976
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:1979
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:1982
msgid "In place renaming"
msgstr "Renommer en place"
-#: src/preferences.c:1403
+#: ../src/preferences.c:1985
+msgid "Open recent list maximum size"
+msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
+
+#: ../src/preferences.c:1988
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
+
+#: ../src/preferences.c:1991
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/preferences.c:1405
+#: ../src/preferences.c:1993
msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Défilement clavier progressif"
+msgstr "Défilement clavier progressif"
-#: src/preferences.c:1407
+#: ../src/preferences.c:1995
msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
+msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
-#: src/preferences.c:1410
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: ../src/preferences.c:2000
+msgid "Custom similarity threshold:"
+msgstr "Seuil de similarité personnalisé :"
-#: src/preferences.c:1412
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources"
+#: ../src/preferences.c:2005
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
-#: src/preferences.c:1415
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
+#: ../src/preferences.c:2007
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Niveau de débogage :"
-#: src/preferences.c:1418
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Chargement et cache des images"
+#: ../src/preferences.c:2026
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
-#: src/preferences.c:1420
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+#: ../src/preferences.c:2028
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Raccourcis"
-#: src/preferences.c:1423
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
-msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
+#: ../src/preferences.c:2047
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: src/preferences.c:1427
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
+#: ../src/preferences.c:2069
+msgid "KEY"
+msgstr "Touche"
-#: src/preferences.c:1432
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Profils couleur"
+#: ../src/preferences.c:2080
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Infobulle"
-#: src/preferences.c:1440
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/preferences.c:2118
+msgid "Reset selected"
+msgstr "RAZ sélection"
-#: src/preferences.c:1446
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: ../src/preferences.c:2124
+msgid "Add Alt"
+msgstr "Ajouter Alt"
-#: src/preferences.c:1471
-#: src/preferences.c:1482
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+#: ../src/preferences.c:2142
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
-#: src/preferences.c:1479
-msgid "Screen:"
-msgstr "Écran:"
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2147
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo fenêtré"
-#: src/preferences.c:1490
-msgid "Debugging"
-msgstr "Déboguage"
+#: ../src/preferences.c:2151 ../src/preferences.c:2176
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Refléter image de gauche"
-#: src/preferences.c:1492
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Niveau de déboguage:"
+#: ../src/preferences.c:2154 ../src/preferences.c:2179
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Retourner image de gauche"
-#: src/preferences.c:1508
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ../src/preferences.c:2157 ../src/preferences.c:2182
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Refléter image de droite"
-#: src/preferences.c:1631
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: ../src/preferences.c:2160 ../src/preferences.c:2185
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Retourner image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2162 ../src/preferences.c:2187
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Échanger les images gauche et droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2164 ../src/preferences.c:2189
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Désactiver le mode stéréo sur les images simples"
+
+#: ../src/preferences.c:2167 ../src/preferences.c:2173
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Utiliser des réglages différents en plein écran"
-#: src/preferences.c:1648
+#: ../src/preferences.c:2198
+msgid "Left X"
+msgstr "X gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2200
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2202
+msgid "Right X"
+msgstr "X droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2204
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/preferences.c:2368
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
"website: %s\n"
"email: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s %s\n"
"\n"
-"Copyright © %s par John Ellis\n"
-"Site web : %s\n"
-"Contact : %s\n"
+"Copyright © 2006 John Ellis\n"
+"Copyright © %s The Geeqie Team\n"
+"Site web : %s\n"
+"Contact : %s\n"
+"\n"
+"Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
"\n"
-"Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
-" \n"
"Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n"
"Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n"
"Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
"Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
-"Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
+"Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
"\n"
-"Distribué sous GNU General Public License"
+"Distribué sous GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1667
+#: ../src/preferences.c:2387
msgid "Credits..."
-msgstr "Crédits ..."
+msgstr "Crédits..."
-#: src/print.c:115
+#: ../src/print.c:124
msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sélection"
-#: src/print.c:116
+#: ../src/print.c:125
msgid "All"
msgstr "Tout"
-#: src/print.c:127
+#: ../src/print.c:136
msgid "One image per page"
msgstr "Une image/page"
-#: src/print.c:128
+#: ../src/print.c:137
msgid "Proof sheet"
msgstr "Page de test"
-#: src/print.c:141
+#: ../src/print.c:150
msgid "Default printer"
-msgstr "Imprimante par défaut"
+msgstr "Imprimante par défaut"
-#: src/print.c:142
+#: ../src/print.c:151
msgid "Custom printer"
-msgstr "Imprimante spécifique"
+msgstr "Imprimante spécifique"
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:152
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichier Postscript"
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:153
msgid "Image file"
msgstr "Fichier image"
-#: src/print.c:158
+#: ../src/print.c:167
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "JPEG, basse qualité"
+msgstr "JPEG, basse qualité"
-#: src/print.c:159
+#: ../src/print.c:168
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "JPEG, qualité normale"
+msgstr "JPEG, qualité normale"
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:169
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "JPEG, haute qualité"
+msgstr "JPEG, haute qualité"
-#: src/print.c:355
-#: src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3226
msgid "points"
msgstr "points"
-#: src/print.c:356
+#: ../src/print.c:366
msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
+msgstr "millimètres"
-#: src/print.c:357
+#: ../src/print.c:367
msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètres"
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:368
msgid "inches"
msgstr "pouces"
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:369
msgid "picas"
msgstr "picas"
-#: src/print.c:364
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: src/print.c:365
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: src/print.c:371
+#: ../src/print.c:381
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:372
+#: ../src/print.c:382
msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Légal"
#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:383
msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Exécutive"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:385
+#: ../src/print.c:395
msgid "Envelope #10"
msgstr "Enveloppe #10"
#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:386
+#: ../src/print.c:396
msgid "Envelope #9"
msgstr "Enveloppe #9"
#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:397
msgid "Envelope C4"
msgstr "Enveloppe C4"
#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:398
msgid "Envelope C5"
msgstr "Enveloppe C5"
#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:399
msgid "Envelope C6"
msgstr "Enveloppe C6"
#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:400
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Photo 6x4"
#. in 6 x 4
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:401
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Photo 8x10"
#. in 8 x 10
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:402
msgid "Postcard"
msgstr "Carte postale"
#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:403
msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloïd"
+msgstr "Tabloïd"
-#: src/print.c:549
+#: ../src/print.c:559
#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "page %d de %d"
+msgstr "page %d sur %d"
-#: src/print.c:741
-#: src/utilops.c:2586
+#: ../src/print.c:751
msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
-#: src/print.c:1049
+#: ../src/print.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
-"\"%s\""
+"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
+"« %s »"
-#: src/print.c:1064
-#: src/print.c:1504
-#: src/ui_pathsel.c:430
-#: src/view_file_list.c:630
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
+msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
-#: src/print.c:1079
-#: src/print.c:1559
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
-
-#: src/print.c:1133
-#: src/print.c:1170
-#: src/print.c:1206
-#: src/print.c:1323
-#: src/print.c:1414
-#: src/print.c:1445
+msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
+
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
+msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante."
-#: src/print.c:1980
+#: ../src/print.c:1942
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: src/print.c:2002
-#: src/print.c:2007
+#: ../src/print.c:1968 ../src/print.c:1973
msgid "Printing error"
msgstr "Erreur d'impression"
-#: src/print.c:2006
+#: ../src/print.c:1972
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
-#: src/print.c:2010
+#: ../src/print.c:1976
msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+msgstr "Détails"
-#: src/print.c:2615
-#: src/print.c:3375
+#: ../src/print.c:2601 ../src/print.c:3361
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: src/print.c:2622
+#: ../src/print.c:2605
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Impression de %d pages vers %s."
-#: src/print.c:2722
+#: ../src/print.c:2705
msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+msgstr "Format :"
-#: src/print.c:2797
+#: ../src/print.c:2780
msgid "Units:"
-msgstr "Unités :"
+msgstr "Unités :"
-#: src/print.c:2841
+#: ../src/print.c:2824
msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+msgstr "Orientation :"
-#: src/print.c:2973
+#: ../src/print.c:2956
msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Destination :"
-#: src/print.c:3021
+#: ../src/print.c:3004
msgid "<printer name>"
msgstr "<Nom de l'imprimante>"
-#: src/print.c:3110
+#: ../src/print.c:3093
msgid "Unlimited"
msgstr "Sans limite"
-#: src/print.c:3228
+#: ../src/print.c:3211
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
-#: src/print.c:3241
+#: ../src/print.c:3224
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: src/print.c:3405
+#: ../src/print.c:3388
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: src/print.c:3421
+#: ../src/print.c:3400
+msgid "Image size:"
+msgstr "Taille de l'image :"
+
+#: ../src/print.c:3404
msgid "Proof size:"
-msgstr "Taille de l'aperçu :"
+msgstr "Taille de l'aperçu :"
+
+#: ../src/print.c:3420
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
-#: src/print.c:3447
+#: ../src/print.c:3430
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#: src/print.c:3470
+#: ../src/print.c:3453
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3455
msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
+msgstr "Gauche :"
-#: src/print.c:3475
+#: ../src/print.c:3458
msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
+msgstr "Droite :"
-#: src/print.c:3478
+#: ../src/print.c:3461
msgid "Top:"
-msgstr "Haute :"
+msgstr "Haute :"
-#: src/print.c:3481
+#: ../src/print.c:3464
msgid "Bottom:"
-msgstr "Basse :"
+msgstr "Basse :"
-#: src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3473
msgid "Printer"
msgstr "Imprimante"
-#: src/print.c:3496
+#: ../src/print.c:3479
msgid "Custom printer:"
-msgstr "Imprimante spécifique :"
+msgstr "Imprimante spécifique :"
-#: src/print.c:3505
+#: ../src/print.c:3488
msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+msgstr "Fichier :"
-#: src/print.c:3514
+#: ../src/print.c:3497
msgid "File format:"
-msgstr "Format du fichier :"
+msgstr "Format du fichier :"
-#: src/print.c:3519
+#: ../src/print.c:3502
msgid "DPI:"
-msgstr "DPI :"
+msgstr "DPIÂ :"
-#: src/print.c:3527
+#: ../src/print.c:3510
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
+msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
-#: src/rcfile.c:276
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignorée: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:512
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-#: src/rcfile.c:523
+#: ../src/rcfile.c:570
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-"erreur: %s\n"
+"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+"erreur : %s\n"
+
+#. short, long callback, extra, prefer,description
+#: ../src/remote.c:639
+msgid "next image"
+msgstr "image suivante"
+
+#: ../src/remote.c:640
+msgid "previous image"
+msgstr "image précédente"
+
+#: ../src/remote.c:641
+msgid "first image"
+msgstr "première image"
+
+#: ../src/remote.c:642
+msgid "last image"
+msgstr "dernière image"
+
+#: ../src/remote.c:643
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "bascule en mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:644
+msgid "start full screen"
+msgstr "démarre le mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:645
+msgid "stop full screen"
+msgstr "arrête le mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:646
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "bascule en mode diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:647
+msgid "start slide show"
+msgstr "démarre le diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:648
+msgid "stop slide show"
+msgstr "arrête le diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:649
+msgid "start recursive slide show"
+msgstr "démarre le diaporama récursif"
+
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "set slide show delay in seconds"
+msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
+
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "show tools"
+msgstr "montre les outils"
+
+#: ../src/remote.c:652
+msgid "hide tools"
+msgstr "cache les outils"
+
+#: ../src/remote.c:653
+msgid "quit"
+msgstr "quitte le programme"
+
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "load config file"
+msgstr "charge le fichier de configuration"
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:657
+msgid "open file"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué"
+
+#: ../src/remote.c:658
+msgid "open file in new window"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid ""
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tous les autres paramètres de la ligne de commande sont utilisés comme des "
+"fichiers s'ils existent.\n"
+
+#: ../src/remote.c:789
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Pas de %s distant, lancement..."
-#: src/search.c:200
+#: ../src/remote.c:925
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Commande à distance indisponible\n"
+
+#: ../src/search.c:212
msgid "folder"
msgstr "dossier"
-#: src/search.c:201
+#: ../src/search.c:213
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:214
msgid "results"
-msgstr "résultats"
+msgstr "résultats"
-#: src/search.c:206
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: src/search.c:207
+#: ../src/search.c:219
msgid "is"
msgstr "est"
-#: src/search.c:211
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
msgid "equal to"
-msgstr "égale(s) à"
+msgstr "égale(s) à"
-#: src/search.c:212
+#: ../src/search.c:224
msgid "less than"
msgstr "moins que"
-#: src/search.c:213
+#: ../src/search.c:225
msgid "greater than"
msgstr "plus que"
-#: src/search.c:214
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: src/search.c:219
+#: ../src/search.c:231
msgid "before"
msgstr "avant"
-#: src/search.c:220
+#: ../src/search.c:232
msgid "after"
-msgstr "après"
+msgstr "après"
-#: src/search.c:225
+#: ../src/search.c:237
msgid "match all"
-msgstr "correspondant à (tous)"
+msgstr "correspondant à (tous)"
-#: src/search.c:226
+#: ../src/search.c:238
msgid "match any"
-msgstr "correspondant à"
+msgstr "correspondant à"
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:239
msgid "exclude"
msgstr "sauf"
-#: src/search.c:277
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: ../src/search.c:295
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:300
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fichiers"
-#: src/search.c:301
+#: ../src/search.c:318
msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche ..."
+msgstr "Recherche..."
-#: src/search.c:2082
+#: ../src/search.c:2156
msgid "File not found"
msgstr "Fichier inexistant"
-#: src/search.c:2083
+#: ../src/search.c:2157
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
+msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
-#: src/search.c:2130
+#: ../src/search.c:2206
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
+msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
-#: src/search.c:2555
+#: ../src/search.c:2632
msgid "Image search"
msgstr "Recherche d'image"
-#: src/search.c:2585
+#: ../src/search.c:2662
msgid "Search:"
-msgstr "Recherche :"
+msgstr "Recherche :"
-#: src/search.c:2599
+#: ../src/search.c:2676
msgid "Recurse"
-msgstr "Récursivement"
+msgstr "Récursivement"
-#: src/search.c:2603
+#: ../src/search.c:2681
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/search.c:2609
+#: ../src/search.c:2687 ../src/search.c:2782
msgid "Match case"
-msgstr "Sensible à la casse"
+msgstr "Sensible à la casse"
-#: src/search.c:2613
+#: ../src/search.c:2692
msgid "File size is"
msgstr "Taille du fichier est"
-#: src/search.c:2620
-#: src/search.c:2635
-#: src/search.c:2653
+#: ../src/search.c:2699 ../src/search.c:2715 ../src/search.c:2734
msgid "and"
msgstr "et"
-#: src/search.c:2625
+#: ../src/search.c:2705
msgid "File date is"
msgstr "Date du fichier est"
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2723
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Dimensions de l'image sont"
-#: src/search.c:2662
+#: ../src/search.c:2744
msgid "Image content is"
msgstr "Contenu de l'image est"
-#: src/search.c:2668
+#: ../src/search.c:2750
#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "% similaire à"
+msgstr "% similaire à"
-#: src/search.c:2737
+#: ../src/search.c:2836
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: src/secure_save.c:376
+#: ../src/secure_save.c:397
msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Échec de lecture du fichier"
+msgstr "Échec de lecture du fichier"
-#: src/secure_save.c:378
+#: ../src/secure_save.c:399
msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
-#: src/secure_save.c:380
+#: ../src/secure_save.c:401
msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Échec d'accès au fichier"
+msgstr "Échec d'accès au fichier"
-#: src/secure_save.c:382
+#: ../src/secure_save.c:403
msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
+msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
-#: src/secure_save.c:384
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Échec du renommage du fichier"
+msgstr "Échec du renommage du fichier"
-#: src/secure_save.c:386
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
+msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
-#: src/secure_save.c:388
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Out of memory"
-msgstr "Manque de mémoire"
+msgstr "Manque de mémoire"
-#: src/secure_save.c:390
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Ecriture du fichier impossible"
+msgstr "Écriture du fichier impossible"
-#: src/secure_save.c:394
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
-#: src/thumb.c:380
+#: ../src/thumb.c:396
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
+msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, régénération.\n"
+
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2516
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Échec de la suppression"
+
+#: ../src/trash.c:81
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
-#: src/ui_bookmark.c:149
+#: ../src/trash.c:138
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/trash.c:160
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permission refusée"
+
+#: ../src/trash.c:170
#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
+"« %s »"
+
+#: ../src/trash.c:174
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
+
+#: ../src/trash.c:193
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Suppression par commande externe"
+
+#: ../src/trash.c:201
+#, c-format
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr " (max. %d Mo)"
+
+#: ../src/trash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
+msgstr ""
+"Suppression récupérable : %s%s\n"
+"Poubelle : %s"
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, c-format
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "Suppression récupérable : %s"
-#: src/ui_bookmark.c:441
-#: src/ui_bookmark.c:504
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nouveau signet"
-#: src/ui_bookmark.c:587
-#: src/ui_bookmark.c:593
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifier les signets"
-#: src/ui_bookmark.c:608
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Path:"
-msgstr "Chemin : "
+msgstr "Chemin : "
-#: src/ui_bookmark.c:617
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Icon:"
-msgstr "Icône : "
+msgstr "Icône : "
-#: src/ui_bookmark.c:623
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
msgid "Select icon"
-msgstr "Sélectionner icône"
+msgstr "Sélectionner icône"
-#: src/ui_bookmark.c:714
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés ..."
-
-#: src/ui_bookmark.c:716
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Monter"
-
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Descendre"
+msgstr "_Propriétés..."
-#: src/ui_bookmark.c:720
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
msgid "_Remove"
msgstr "Efface_r"
-#: src/ui_help.c:112
+#: ../src/ui_fileops.c:94
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de "
+"caractères de la locale préférée.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas "
+"fonctionner correctement.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
-"Impossible de lancer la commande :\n"
-"%s"
+"Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la "
+"variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n"
-#: src/ui_pathsel.c:436
-#: src/utilops.c:2983
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n"
-#: src/ui_pathsel.c:492
-#: src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1827
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:103
#, c-format
msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-"%s"
+"La locale a pour valeur « %s »\n"
+"(configurée par la variable d'environnement LANG)\n"
-#: src/ui_pathsel.c:493
-#: src/utilops.c:1576
-#: src/utilops.c:1596
-#: src/utilops.c:1808
-#: src/utilops.c:1820
-#: src/utilops.c:1828
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier :\n"
-#: src/ui_pathsel.c:535
-#: src/ui_pathsel.c:543
-#: src/utilops.c:1858
-msgid "Delete file"
-msgstr "Supprimer fichier"
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nom impossible à afficher]"
-#: src/ui_pathsel.c:541
+#: ../src/ui_fileops.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:114
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers"
+
+#: ../src/ui_help.c:114
#, c-format
msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
-" %s"
+"Impossible de lancer la commande :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2147
+#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Échec de renommage"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
-#: src/ui_pathsel.c:632
-#: src/ui_pathsel.c:640
-#: src/utilops.c:2552
-#: src/utilops.c:2814
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: src/ui_pathsel.c:634
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Ajouter un _signet"
-#: src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
msgid "_Delete"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Supprimer"
-#: src/ui_pathsel.c:746
-#: src/ui_pathsel.c:1051
-#: src/utilops.c:2931
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2674
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/ui_pathsel.c:756
-#: src/utilops.c:2886
-#: src/view_dir.c:500
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier :\n"
+"Impossible de créer le dossier :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:757
-#: src/utilops.c:2887
-#: src/view_dir.c:501
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
+msgstr "Erreur pendant la création du dossier"
-#: src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
msgid "All Files"
msgstr "Montrer tous les fichiers"
-#: src/ui_pathsel.c:1054
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
msgid "Show hidden"
-msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: src/ui_pathsel.c:1138
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+msgstr "Filtre :"
-#: src/ui_tabcomp.c:857
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
msgid "Select path"
-msgstr "Sélectionner un chemin"
+msgstr "Sélectionner un chemin"
-#: src/ui_tabcomp.c:873
+#: ../src/ui_tabcomp.c:956
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: src/utilops.c:342
-#: src/utilops.c:807
-#: src/utilops.c:1044
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
-
-#: src/utilops.c:343
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:547
msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:386
-#: src/utilops.c:812
-#: src/utilops.c:1049
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
-
-#: src/utilops.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:435
-#: src/utilops.c:2044
-#: src/utilops.c:2766
-#: src/view_file_list.c:625
-#: src/view_file_list.c:631
-#: src/view_file_list.c:645
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
-
-#: src/utilops.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:647
-#: src/utilops.c:977
-#: src/utilops.c:2017
-#: src/utilops.c:2737
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Écraser fichier"
-
-#: src/utilops.c:652
-#: src/utilops.c:982
-#: src/utilops.c:2022
-#: src/utilops.c:2742
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser fichier ?"
-
-#: src/utilops.c:653
-#: src/utilops.c:983
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
-
-#: src/utilops.c:657
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Écraser _tout"
-
-#: src/utilops.c:659
-msgid "S_kip all"
-msgstr "S_auter tout"
-
-#: src/utilops.c:660
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Sauter"
-
-#: src/utilops.c:661
-#: src/utilops.c:987
-#: src/utilops.c:2028
-#: src/utilops.c:2748
-msgid "Existing file"
-msgstr "Fichier existant"
-
-#: src/utilops.c:661
-#: src/utilops.c:987
-#: src/utilops.c:2029
-#: src/utilops.c:2749
-msgid "New file"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-#: src/utilops.c:671
-#: src/utilops.c:996
-#: src/utilops.c:2162
-#: src/utilops.c:2218
-#: src/utilops.c:2291
-#: src/utilops.c:2625
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Renommage auto"
-
-#: src/utilops.c:679
-#: src/utilops.c:1004
-#: src/utilops.c:2547
-#: src/utilops.c:2806
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: src/utilops.c:720
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
-
-#: src/utilops.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
-
-#: src/utilops.c:725
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
-
-#: src/utilops.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
+"\n"
+" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-#: src/utilops.c:734
-#: src/utilops.c:821
-#: src/utilops.c:1532
-#: src/utilops.c:1626
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuer"
-#: src/utilops.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant la copie multiple."
-
-#: src/utilops.c:813
+#: ../src/utilops.c:731
#, c-format
msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant un déplacement multiple."
-
-#: src/utilops.c:968
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
-
-#: src/utilops.c:969
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
-
-#: src/utilops.c:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
+"La suppression du contenu du dossier a échoué lors de ce fichier :\n"
+"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1050
+#: ../src/utilops.c:877
#, c-format
msgid ""
-"Unable to move file:\n"
"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
+"Impossible de démarrer la commande externe.\n"
-#: src/utilops.c:1098
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destination invalide"
-
-#: src/utilops.c:1099
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
-"un dossier, non un fichier."
-
-#: src/utilops.c:1104
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant."
-
-#: src/utilops.c:1174
-#: src/view_dir.c:336
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#: ../src/utilops.c:957
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire"
-#: src/utilops.c:1177
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copier le fichier"
+#: ../src/utilops.c:987
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Vraiment continuer ?"
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copier des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1001
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Cette opération ne peut continuer :"
-#: src/utilops.c:1188
-#: src/view_dir.c:338
-msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
+#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Ignorer les changements"
-#: src/utilops.c:1191
-msgid "Move file"
-msgstr "Déplacer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
+#: ../src/utilops.c:1827
+msgid "File details"
+msgstr "Détails du fichier"
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
-#: src/utilops.c:1210
-#: src/utilops.c:1868
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/utilops.c:1389
+msgid "Write to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
-#: src/utilops.c:1214
+#: ../src/utilops.c:1429
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Choisir le dossier de destination."
-#: src/utilops.c:1341
-#: src/utilops.c:1526
-#: src/utilops.c:1539
-#: src/utilops.c:1618
-#: src/utilops.c:1635
-#: src/utilops.c:3219
-#: src/utilops.c:3270
-#: src/utilops.c:3356
-#: src/utilops.c:3367
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
-
-#: src/utilops.c:1342
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
+#: ../src/utilops.c:1487
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
-#: src/utilops.c:1399
-#: src/utilops.c:2879
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
+#: ../src/utilops.c:1517
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renommage manuel"
-#: src/utilops.c:1421
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
+#: ../src/utilops.c:1522
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nom d'origine :"
-#: src/utilops.c:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
-"«%s»"
+#: ../src/utilops.c:1525
+msgid "New name:"
+msgstr "Nouveau nom :"
-#: src/utilops.c:1435
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Désactiver la suppression sécurisée"
+#: ../src/utilops.c:1538
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Renommage auto"
-#: src/utilops.c:1455
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "Suppression par commande externe"
+#: ../src/utilops.c:1544
+msgid "Begin text"
+msgstr "Texte de début"
-#: src/utilops.c:1463
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (max. %d Mo)"
+#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+msgid "Start #"
+msgstr "N° début"
-#: src/utilops.c:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr ""
-"Suppression sécurisée: %s%s\n"
-"Poubelle: %s"
+#: ../src/utilops.c:1558
+msgid "End text"
+msgstr "Texte de fin"
-#: src/utilops.c:1472
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Suppression sécurisée : %s"
+#: ../src/utilops.c:1566
+msgid "Padding:"
+msgstr "Bourrage :"
-#: src/utilops.c:1513
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renommage formaté"
-#: src/utilops.c:1525
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+#: ../src/utilops.c:1576
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
-#: src/utilops.c:1576
-#: src/utilops.c:1808
+#: ../src/utilops.c:1714
msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Autre opération en cours\n"
+msgstr "Autre opération en cours\n"
-#: src/utilops.c:1595
+#: ../src/utilops.c:1770
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fichier : « %s »\n"
-#: src/utilops.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-" %s\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-
-#: src/utilops.c:1693
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Fichier %d de %d"
-
-#: src/utilops.c:1761
-msgid "Delete files"
-msgstr "Suppression des fichiers"
+#: ../src/utilops.c:1775
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars :\n"
-#: src/utilops.c:1767
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
-
-#: src/utilops.c:1785
+#: ../src/utilops.c:1781
#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Examiner %d fichiers"
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "« %s »\n"
-#: src/utilops.c:1819
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:1785
msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Status: "
msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1864
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Supprimer fichier ?"
+"\n"
+"État :"
-#: src/utilops.c:2023
-#: src/utilops.c:2743
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
+#: ../src/utilops.c:1797
+msgid "no problem detected"
+msgstr "aucun problème détecté"
-#: src/utilops.c:2041
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-" en :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Exclure le fichier"
-#: src/utilops.c:2163
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
+#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
-#: src/utilops.c:2219
+#: ../src/utilops.c:1876
+#, c-format
msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
msgstr ""
-"Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
-"de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
-"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
+"Les méta-données suivantes seront écrites dans\n"
+"« %s »."
-#: src/utilops.c:2290
+#: ../src/utilops.c:1880
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer\n"
-"%s\n"
-"Le nombre était %d."
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
-#: src/utilops.c:2551
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renommer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1986
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Supprimer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:2585
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom d'origine"
+#: ../src/utilops.c:1987
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:2623
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Renommage manuel"
+#: ../src/utilops.c:2006
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
-#: src/utilops.c:2624
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Renommage formaté"
+#: ../src/utilops.c:2029
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
-#: src/utilops.c:2637
-#: src/utilops.c:2821
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nom d'origine :"
+#: ../src/utilops.c:2030
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Écrire les méta-données ?"
-#: src/utilops.c:2640
-#: src/utilops.c:2824
-msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
+#: ../src/utilops.c:2031
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:2658
-msgid "Begin text"
-msgstr "Texte de début"
+#: ../src/utilops.c:2033
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
-#: src/utilops.c:2666
-#: src/utilops.c:2698
-msgid "Start #"
-msgstr "N° début"
+#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+msgid "Move failed"
+msgstr "Échec du déplacement"
-#: src/utilops.c:2672
-msgid "End text"
-msgstr "Texte de fin"
+#: ../src/utilops.c:2076
+msgid "Move files?"
+msgstr "Déplacer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:2680
-msgid "Padding:"
-msgstr "Bourrage :"
+#: ../src/utilops.c:2077
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:2690
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
+#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Échec de la copie"
-#: src/utilops.c:2765
-#: src/view_file_list.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2125
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Copier les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:2811
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renommer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:2872
-#: src/utilops.c:2965
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"Le dossier :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà."
+#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
-#: src/utilops.c:2873
-#: src/utilops.c:2966
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Le dossier existe"
+#: ../src/utilops.c:2171
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Renommer les fichiers ?"
-#: src/utilops.c:2878
-#: src/utilops.c:2974
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"Le chemin :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà comme fichier."
+#: ../src/utilops.c:2172
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
-#: src/utilops.c:2936
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Créer un dossier dans :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"nommé :"
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
-#: src/utilops.c:2975
-#: src/utilops.c:2984
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Echec de renommage"
+#: ../src/utilops.c:2258
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
-#: src/utilops.c:3091
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: ../src/utilops.c:2259
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
-#: src/utilops.c:3269
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2262
+msgid "External command failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
-#: src/utilops.c:3276
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:3331
-#: src/utilops.c:3415
+#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
-#: src/utilops.c:3335
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2432
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2434
msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
-"Cela supprimera le lien symbolique:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le répertoire pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
+"Cela supprimera le lien symbolique.\n"
+"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
-#: src/utilops.c:3339
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr "Effacer le lien symbolique vers le répertoire ?"
+#: ../src/utilops.c:2436
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "La suppression du lien a échoué"
-#: src/utilops.c:3354
+#: ../src/utilops.c:2446
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le dossier %s\n"
-"Pas de permission pour l'écriture."
+"Pas de permission pour l'écriture."
-#: src/utilops.c:3366
+#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
+msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
-#: src/utilops.c:3380
-#: src/utilops.c:3388
+#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
-#: src/utilops.c:3384
+#: ../src/utilops.c:2476
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-"Impossible de supprimer le répertoire:\n"
+"Impossible de supprimer le dossier :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant sa suppression."
+"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
+"suppression."
-#: src/utilops.c:3392
+#: ../src/utilops.c:2484
msgid "Subfolders:"
-msgstr "Sous-dossiers:"
+msgstr "Sous-dossiers :"
-#: src/utilops.c:3419
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Supprimer le dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Ce dossier contient ces fichiers :"
+
+#: ../src/utilops.c:2507
msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
-"Cela supprimera le répertoire:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le contenu de ce répertoire sera aussi supprimé."
+"Cela supprimera le dossier.\n"
+"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
-#: src/utilops.c:3423
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Supprimer le dossier ?"
+#: ../src/utilops.c:2637
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Renommer le dossier ?"
-#: src/utilops.c:3427
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu :"
+#: ../src/utilops.c:2638
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
-#: src/view_dir.c:30
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Arbre"
+#: ../src/utilops.c:2684
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
-#: src/view_dir.c:491
-msgid "new_folder"
-msgstr "nouveau_repertoire"
+#: ../src/utilops.c:2685
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Créer un dossier ?"
-#: src/view_dir.c:576
+#: ../src/utilops.c:2688
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../src/view_dir.c:399
+msgid "_Move"
+msgstr "_Déplacer"
+
+#: ../src/view_dir.c:645
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Remonter"
-#: src/view_dir.c:581
+#: ../src/view_dir.c:650
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diaporama"
-#: src/view_dir.c:583
+#: ../src/view_dir.c:652
msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diaporama récursif"
+msgstr "Diaporama récursif"
-#: src/view_dir.c:587
+#: ../src/view_dir.c:656
msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
-#: src/view_dir.c:589
+#: ../src/view_dir.c:658
msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..."
+msgstr "Rechercher récursivement les doublons..."
-#: src/view_dir.c:594
+#: ../src/view_dir.c:663
msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nouveau dossier ..."
+msgstr "_Nouveau dossier..."
-#: src/view_dir.c:604
-msgid "_View as"
-msgstr "_Voir sous forme de"
+#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vue en _Liste"
-#: src/view_dir.c:616
+#: ../src/view_dir.c:680
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Vue en _Arbre"
+
+#: ../src/view_dir.c:685
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
+msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
-#: src/view_dir.c:619
-#: src/view_file_icon.c:354
-#: src/view_file_list.c:600
+#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ra_fraîchir"
+msgstr "Ra_fraîchir"
-#: src/view_file_icon.c:347
-#: src/view_file_list.c:593
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
-
-#: src/view_file_icon.c:350
-#: src/view_file_list.c:596
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Voir en _Icônes"
-#: src/view_file_list.c:598
+#: ../src/view_file.c:628
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Montrer les vigne_ttes"
-#: src/view_file_list.c:624
+#: ../src/view_file_icon.c:2197 ../src/view_file_list.c:892
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [DÉGROUPÉ]"
+
+#: ../src/view_file_list.c:505
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nom de fichier invalide :\n"
+"Nom de fichier invalide :\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:2026
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-#~ msgid "View as _tree"
-#~ msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
-#~ msgid "User specified background color"
-#~ msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur"
-#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
-#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
-#~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie plein écran"
-#~ msgid "Geeqie Tools"
-#~ msgstr "Outils Geeqie"
-#~ msgid "Help - Geeqie"
-#~ msgstr "Aide - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie - exit"
-#~ msgstr "Geeqie - sortir"
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Quitter Geeqie"
-#~ msgid "Pan View - Geeqie"
-#~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie"
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "A propos - Geeqie"
-#~ msgid "Print - Geeqie"
-#~ msgstr "Impression - Geeqie"
-#~ msgid "Copy - Geeqie"
-#~ msgstr "Copie - Geeqie"
-#~ msgid "Move - Geeqie"
-#~ msgstr "Déplacement - Geeqie"
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie"
-#~ msgid "Delete file - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie"
-#~ msgid "Rename - Geeqie"
-#~ msgstr "Renommer - Geeqie"
-#~ msgid "New folder - Geeqie"
-#~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie"
+#: ../src/view_file_list.c:506
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier"
+
+#: ../src/window.c:252
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Meilleure"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Méthode de dithering :"
+
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "Aff_ichage en surimpression"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Ouverts _récemment"
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Affichage _panoramique"
+
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "Fenêtre E_xif"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Emplacement"