Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / fr.po
index c874373..5f0ae47 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # geeqie fr.po file.
 #
 # Last Translator :
-#  Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008.
+#  Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009.
 #
 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003.
 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004.
-# Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
+# Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.0betaX\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-11 15:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-11 15:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 23:32+0100\n"
 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
-"Language-Team: french\n"
+"Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
 
-#: src/bar_exif.c:455
-msgid "Tag"
-msgstr "Attribut"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2759 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2071
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualisateur d'images"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Voir et gérer des images"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Appliquer l'orientation au fichier de l'image"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Lien symbolique"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Éditer un fichier UFRaw ID"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw récursif"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1304
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1759
+msgid "Metadata"
+msgstr "Méta-données"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1673
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: src/bar_exif.c:457
+#: ../src/advanced_exif.c:377
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/bar_exif.c:458
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:3173 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:2838
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2039
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:380
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/bar_exif.c:459
+#: ../src/advanced_exif.c:381
 msgid "Elements"
-msgstr "Éléments"
+msgstr "Éléments"
 
-#: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1130
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2761
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
 
-#: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1273
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2773
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/bar.c:171
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:661
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Affichage avancé"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoris"
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Position et GPS"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Todo"
-msgstr "A faire"
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Carte GPS"
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Déplacer tout en hau_t"
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Monter"
 
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Descendre"
 
-#: src/bar_info.c:41
-msgid "Possessions"
-msgstr "Objets"
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Déplacer tout en _bas"
 
-#: src/bar_info.c:733
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Présélection de mots-clés"
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
 
-#: src/bar_info.c:736
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste des mots-clés favoris"
+#: ../src/bar_comment.c:195
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés"
 
-#: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2698
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+#: ../src/bar_comment.c:196
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés"
 
-#: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<label vide, à corriger>"
 
-#: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
-msgid "File date:"
-msgstr "Date du fichier :"
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurer l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1268
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+msgid "Add entry"
+msgstr "Ajouter l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1336
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaires :"
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé :"
 
-#: src/bar_info.c:1360
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
+#: ../src/bar_exif.c:574
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: src/bar_info.c:1364
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Montrer seulement si défini"
 
-#: src/bar_info.c:1367
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-msgstr ""
-"Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurer « %s »"
 
-#: src/bar_info.c:1370
-msgid "Add comment to selected files"
-msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés"
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1207
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Enlever « %s »"
 
-#: src/bar_info.c:1373
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-msgstr ""
-"Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui "
-"existant"
+#: ../src/bar_exif.c:633
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Montrer les entrées cachées"
 
-#: src/bar_info.c:1378
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Sauver le commentaire maintenant"
+#: ../src/bar_gps.c:485
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
 
-#: src/bar_sort.c:218
+#: ../src/bar_gps.c:503
 #, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Niveau zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:508
+msgid "Loading map"
+msgstr "Chargement de la carte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:575
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Activer les marqueurs"
+
+#: ../src/bar_gps.c:577
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrer la carte sur le marqueur"
+
+#: ../src/bar_gps.c:600
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le lien symbolique:\n"
-"%s"
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" désactivé"
 
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
-
-#: src/bar_sort.c:300
-#, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:605
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le lien symbolique:\n"
-"%s"
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" activé"
+
+#: ../src/bar_gps.c:614
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Centrage de la carte"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramme sur le _rouge"
 
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "Échec du lien"
+#: ../src/bar_histogram.c:266 ../src/layout_util.c:1435
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramme sur le _vert"
 
-#: src/bar_sort.c:452
+#: ../src/bar_histogram.c:267 ../src/layout_util.c:1436
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramme sur le _bleu"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:268 ../src/layout_util.c:1437
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramme RVB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:269 ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramme sur la _valeur"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:273 ../src/layout_util.c:1442
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histogramme _linéaire"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:274
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histogramme l_ogarithmique"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:414
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Ajouter les mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:415
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:888
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Éditer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:888
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Ajouter des mots-clés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:895
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:895 ../src/bar_keywords.c:1161
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Ajouter un mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:901
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:910
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:912
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Mot-clé actif"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:915
+msgid "Helper"
+msgstr "Assistant"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1165
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Ajouter un mot-clé à toutes les images sélectionnées"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1185
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Cacher « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1192
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marque %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1197
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecter « %s » à la marque"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1204
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Éditer « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1226 ../src/bar_keywords.c:1235
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Déployer cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1227 ../src/bar_keywords.c:1236
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1228 ../src/bar_keywords.c:1237
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Cacher non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1229
+msgid "Show all"
+msgstr "Montrer tout"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1232
+msgid "On any change"
+msgstr "Sur tout changement"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 "%s\n"
 "already exists."
 msgstr ""
-"La collection :\n"
+"La collection :\n"
 "%s\n"
-"existe déjà."
+"existe déjà."
 
-#: src/bar_sort.c:453
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Collection existante"
 
-#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1082 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1101 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
+"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1102 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement"
+msgstr "Erreur à l'enregistrement"
 
-#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ajouter un signet"
 
-#: src/bar_sort.c:506
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Ajouter une collection"
 
-#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom : "
 
-#: src/bar_sort.c:585
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestionnaire de tri"
 
-#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2394 src/ui_pathsel.c:1103
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2419 ../src/ui_pathsel.c:1097
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:1173
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:147
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
 msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: src/bar_sort.c:609
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: src/bar_sort.c:615
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Ajouter une image"
 
-#: src/bar_sort.c:618
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
-msgstr "Ajouter une sélection"
+msgstr "Ajouter une sélection"
 
-#: src/bar_sort.c:631
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
-msgstr "Annuler la dernière opération"
+msgstr "Annuler la dernière opération"
 
-#: src/cache.c:175
+#: ../src/cache.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
-"erreur: %s\n"
+"erreur Ã  la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:717
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:954
+#: ../src/editors.c:1177
 msgid "done"
-msgstr "terminé"
+msgstr "terminé"
 
-#: src/cache_maint.c:306
+#: ../src/cache_maint.c:311
 msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..."
+msgstr "Suppression des anciennes méta-données..."
 
-#: src/cache_maint.c:310
+#: ../src/cache_maint.c:315
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
+msgstr "Purge des vignettes en cache..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:319 ../src/cache_maint.c:1116
 msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
+msgstr "Suppression des anciennes vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1119
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Maintenance"
 
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
+#: ../src/cache_maint.c:845
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Dossier invalide"
 
-#: src/cache_maint.c:801
+#: ../src/cache_maint.c:846
 msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr "Le dossier spécifié est absent."
+msgstr "Le dossier spécifié est absent."
 
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
+#: ../src/cache_maint.c:877 ../src/cache_maint.c:891 ../src/cache_maint.c:1295
 msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Créer les vignettes"
+msgstr "Créer les vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:885 ../src/cache_maint.c:1126
 msgid "S_tart"
-msgstr "Dé_but"
+msgstr "Dé_but"
 
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1406
+#: ../src/cache_maint.c:898 ../src/preferences.c:1947
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:901
 msgid "Select folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:905
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/cache_maint.c:858
+#: ../src/cache_maint.c:906
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
 
-#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
+#: ../src/cache_maint.c:915 ../src/cache_maint.c:1135
 msgid "click start to begin"
-msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
+msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
 
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:1062 ../src/editors.c:1103
 msgid "running..."
-msgstr "en cours ..."
+msgstr "en cours..."
 
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:1111
 msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Suppression des vignettes ..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1177 ../src/cache_maint.c:1180
+#: ../src/cache_maint.c:1273 ../src/cache_maint.c:1290
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Vider le cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1181
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
-"présentes sur le disque, continuer ?"
+"présentes sur le disque, continuer ?"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1223
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Emplacement : %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
+#: ../src/cache_maint.c:1248
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Maintenance du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1184
+#: ../src/cache_maint.c:1258
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Maintenance des données et du cache"
+msgstr "Maintenance des données et du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1188
+#: ../src/cache_maint.c:1262
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache des vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1332
-#: src/utilops.c:1747
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
+#: ../src/cache_maint.c:1268 ../src/cache_maint.c:1285
+#: ../src/cache_maint.c:1310
 msgid "Clean up"
 msgstr "Nettoyage"
 
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1271 ../src/cache_maint.c:1288
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
+msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
 
-#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
+#: ../src/cache_maint.c:1276 ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
 
-#: src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Cache partagé des vignettes"
+msgstr "Cache partagé des vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:1299
 msgid "Render"
-msgstr "Générer"
+msgstr "Générer"
 
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1302
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
-
-#: src/cache_maint.c:1236
-msgid "Metadata"
-msgstr "Méta-données"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
 
-#: src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1313
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
-
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objet Pixbuf"
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Le pixbuf à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texte à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur du fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
+msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
 
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Largeur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Largeur de cellule"
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Hauteur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Background set"
-msgstr "Arrière-plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Premier plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Show text"
-msgstr "Montrer le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr "Indique si ce texte est caché."
-
-#: src/collect.c:352 src/image.c:178 src/image-overlay.c:388
-#: src/image-overlay.c:463
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
+#: ../src/image-overlay.c:591
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans_Titre"
 
-#: src/collect.c:356
+#: ../src/collect.c:370
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sans_Titre (%d)"
 
-#: src/collect.c:1001
+#: ../src/collect.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Collection - %s"
 
-#: src/collect.c:1119 src/collect.c:1123
+#: ../src/collect.c:1138 ../src/collect.c:1142
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fermer collection"
 
-#: src/collect.c:1124
+#: ../src/collect.c:1143
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
-"La collection a été modifiée.\n"
+"La collection a été modifiée.\n"
 "L'enregistrer avant ?"
 
-#: src/collect.c:1127
+#: ../src/collect.c:1146
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
-"Le chemin spécifié :\n"
+"Le chemin spécifié :\n"
 "%s\n"
 "est un dossier, les collections sont des fichiers"
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser le fichier"
+msgstr "Écraser le fichier"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+msgstr "Ã\89craser le fichier existant ?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
-#: src/utilops.c:2622
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Écraser"
+msgstr "_Écraser"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Aucun fichier nommé « %s »."
 
-#: src/collect-dlg.c:171
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "« %s » est un répertoire, pas une collection."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la collection"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Enregistrer la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:178
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Ouvrir une collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:186
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
-msgstr "Ajouter à la collection"
+msgstr "Ajouter à la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fichiers de collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:223
+#: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
 msgstr "Collection vide"
 
-#: src/collect-dlg.c:224
+#: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
+msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
 
-#: src/collect-io.c:343
+#: ../src/collect-io.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n"
 
-#: src/collect-io.c:368
+#: ../src/collect-io.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
-"erreur: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:375 src/layout_util.c:971
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+"erreur lors de la sauvegarde de la collection : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:171
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d images (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d images (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:175
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d images"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d images"
 
-#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1327 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1927 src/view_file_icon.c:2043
-#: src/view_file_list.c:1159 src/view_file_list.c:1275
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:2291
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:942
 msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Chargement des vignettes ..."
+msgstr "Chargement des vignettes..."
 
-#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2238 src/dupe.c:2553
-#: src/layout_util.c:1048 src/search.c:982
+#: ../src/collect-table.c:872 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/search.c:1000
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2240 src/dupe.c:2555 src/img-view.c:1281
-#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2813 src/search.c:984
-#: src/view_file_icon.c:338 src/view_file_list.c:583
+#: ../src/collect-table.c:874 ../src/dupe.c:2248 ../src/dupe.c:2561
+#: ../src/img-view.c:1289 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2847
+#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
-msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2273 src/dupe.c:2563 src/search.c:1013
+#: ../src/collect-table.c:877 ../src/dupe.c:2282 ../src/dupe.c:2569
+#: ../src/search.c:1032
 msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Enlever"
 
-#: src/collect-table.c:784
+#: ../src/collect-table.c:880
 msgid "Append from file list"
-msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
+msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
 
-#: src/collect-table.c:786
+#: ../src/collect-table.c:882
 msgid "Append from collection..."
-msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
+msgstr "Ajouter à partir de la collection..."
+
+#: ../src/collect-table.c:886
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Sélection"
 
-#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2243 src/dupe.c:2558 src/search.c:987
+#: ../src/collect-table.c:888 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2564
+#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/search.c:1005
 msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2245 src/dupe.c:2560 src/search.c:989
+#: ../src/collect-table.c:890 ../src/dupe.c:2253 ../src/dupe.c:2566
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/search.c:1007
 msgid "Select none"
-msgstr "Désélectionner"
+msgstr "Désélectionner"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1279
-#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1102 src/pan-view.c:2810
-#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:335 src/view_file_list.c:581
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriétés"
+#: ../src/collect-table.c:892
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2261 src/img-view.c:1285
-#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2817
-#: src/search.c:1001 src/view_file_icon.c:342 src/view_file_list.c:587
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1293
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2851
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier ..."
+msgstr "_Copier..."
 
-#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2263 src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2819
-#: src/search.c:1003 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:589
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1294
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2853
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
-msgstr "_Déplacer ..."
+msgstr "_Déplacer..."
 
-#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2265 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2821
-#: src/search.c:1005 src/view_dir.c:608 src/view_file_icon.c:346
-#: src/view_file_list.c:591
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1295
+#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2855
+#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer ..."
+msgstr "_Renommer..."
 
-#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2267 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1076 src/layout_util.c:1077
-#: src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2823 src/search.c:1007
-#: src/view_dir.c:610 src/view_file_icon.c:348 src/view_file_list.c:593
+#: ../src/collect-table.c:910 ../src/dupe.c:2277 ../src/img-view.c:1296
+#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2857
+#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Supprimer ..."
+msgstr "_Supprimer..."
 
-#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2270 src/img-view.c:1290
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1010 src/view_dir.c:614 src/view_file_icon.c:351
-#: src/view_file_list.c:596
+#: ../src/collect-table.c:912 ../src/dupe.c:2279 ../src/img-view.c:1297
+#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2859 ../src/search.c:1029
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copier chemin"
 
-#: src/collect-table.c:816 src/view_file_icon.c:366
+#: ../src/collect-table.c:918
+msgid "Randomize"
+msgstr "Tri aléatoire"
+
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Trier"
+
+#: ../src/collect-table.c:923 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Montrer le _nom de fichier"
 
-#: src/collect-table.c:819
+#: ../src/collect-table.c:926
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Enregistrer collection"
 
-#: src/collect-table.c:821
+#: ../src/collect-table.c:928
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
+msgstr "Enregistrer collection _sous..."
 
-#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1069
+#: ../src/collect-table.c:931 ../src/layout_util.c:1307
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2258 src/search.c:998
+#: ../src/collect-table.c:933 ../src/dupe.c:2268 ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/search.c:1018
 msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
+msgstr "Imprimer..."
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3354 src/img-view.c:1444
+#: ../src/collect-table.c:2117 ../src/dupe.c:3363 ../src/img-view.c:1451
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
+msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
 
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3356 src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2119 ../src/dupe.c:3365 ../src/img-view.c:1453
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Ajouter le contenu"
 
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2121 ../src/dupe.c:3366 ../src/img-view.c:1454
 msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
+msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
 
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2123 ../src/dupe.c:3367 ../src/img-view.c:1455
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Omettre les dossier_s"
 
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1450
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2126 ../src/dupe.c:3369 ../src/img-view.c:1457
+#: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/dupe.c:98
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:433
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "compatible Adobe RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Profil utilisateur"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+msgid "Can't save"
+msgstr "Sauvegarde impossible"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
+
+#: ../src/desktop_file.c:86
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Fichier .desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
+msgid "Delete file"
+msgstr "Supprimer fichier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:374
+msgid "new.desktop"
+msgstr "nouveau.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:453
+msgid "Editors"
+msgstr "Éditeurs"
+
+#: ../src/desktop_file.c:524
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2657 ../src/dupe.c:3177
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:2842 ../src/ui_pathsel.c:1109
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
 
-#: src/dupe.c:102
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fichiers"
 
-#: src/dupe.c:106
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
 
-#: src/dupe.c:111
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[groupe 1]"
 
-#: src/dupe.c:1453
+#: ../src/dupe.c:1445
 msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
+msgstr "Lecture des sommes de contrôle..."
 
-#: src/dupe.c:1486
+#: ../src/dupe.c:1478
 msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lecture des dimensions ..."
+msgstr "Lecture des dimensions..."
 
-#: src/dupe.c:1520
+#: ../src/dupe.c:1512
 msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lecture des données de similarité ..."
+msgstr "Lecture des données de similarité..."
 
-#: src/dupe.c:1555 src/dupe.c:1586
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
 msgid "Comparing..."
-msgstr "Comparaison ..."
+msgstr "Comparaison..."
 
-#: src/dupe.c:1566 src/pan-view.c:1092
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
 msgid "Sorting..."
-msgstr "Tri ..."
+msgstr "Tri..."
 
-#: src/dupe.c:2247
+#: ../src/dupe.c:2255
 msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
 
-#: src/dupe.c:2249
+#: ../src/dupe.c:2257
 msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
 
-#: src/dupe.c:2256 src/search.c:996
+#: ../src/dupe.c:2266 ../src/search.c:1016
 msgid "Add to new collection"
-msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
+msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
 
-#: src/dupe.c:2275 src/dupe.c:2565 src/search.c:1015
+#: ../src/dupe.c:2284 ../src/dupe.c:2571 ../src/search.c:1034
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/dupe.c:2278 src/dupe.c:2568
+#: ../src/dupe.c:2287 ../src/dupe.c:2574
 msgid "Close _window"
-msgstr "Fermer la _fenêtre"
+msgstr "Fermer la _fenêtre"
 
-#: src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:2447
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
 
-#: src/dupe.c:2646
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Nom insensible à la casse"
+msgstr "Nom insensible à la casse"
 
-#: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1025 src/print.c:3238
-#: src/search.c:2760 src/view_file_list.c:2074
+#: ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3174 ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/print.c:3219 ../src/search.c:2839 ../src/view_file_list.c:2043
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
-#: src/print.c:3236 src/search.c:2761 src/view_file_list.c:2075
+#: ../src/dupe.c:2654 ../src/dupe.c:3175 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:544 ../src/print.c:3217 ../src/search.c:2840
+#: ../src/view_file_list.c:2047
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/print.c:3240 src/search.c:2762
+#: ../src/dupe.c:2655 ../src/dupe.c:3176 ../src/print.c:3221
+#: ../src/search.c:2841
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: src/dupe.c:2650
+#: ../src/dupe.c:2656
 msgid "Checksum"
-msgstr "Somme de contrôle"
-
-#: src/dupe.c:2651 src/dupe.c:3170 src/print.c:3234 src/search.c:2763
-#: src/ui_pathsel.c:1115
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+msgstr "Somme de contrôle"
 
-#: src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2658
 msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Similarité (élevée)"
+msgstr "Similarité (élevée)"
 
-#: src/dupe.c:2653
+#: ../src/dupe.c:2659
 msgid "Similarity"
-msgstr "Similarité"
+msgstr "Similarité"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2660
 msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Similarité (basse)"
+msgstr "Similarité (basse)"
 
-#: src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2661
 msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Similarité (personnalisée)"
+msgstr "Similarité (personnalisée)"
 
-#: src/dupe.c:3120
+#: ../src/dupe.c:3127
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Trouver les doublons"
 
-#: src/dupe.c:3202
+#: ../src/dupe.c:3209
 msgid "Compare to:"
-msgstr "Comparer à :"
+msgstr "Comparer Ã Â :"
 
-#: src/dupe.c:3215
+#: ../src/dupe.c:3222
 msgid "Compare by:"
-msgstr "Comparer par :"
+msgstr "Comparer par :"
 
-#: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:883 src/search.c:2776
+#: ../src/dupe.c:3230 ../src/preferences.c:1332 ../src/search.c:2855
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
-#: src/dupe.c:3230
+#: ../src/dupe.c:3237
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
 
-#: src/editors.c:61
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:64
-msgid "UFraw"
-msgstr "UFraw"
-
-#: src/editors.c:65
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr "Ajouter une annexe XMP"
-
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotation sens horaire"
-
-#: src/editors.c:70
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotation sens anti-horaire"
-
-#. for testing
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Copy command"
-msgstr "Commande externe Copier"
-
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-msgid "External Move command"
-msgstr "Commande externe Déplacer"
-
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External Rename command"
-msgstr "Commande externe Renommer"
+#: ../src/editors.c:281
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Le fichier .desktop « %s » ne devrait pas inclure l'extension dans la clé "
+"Icon : « %s »\n"
 
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Commande externe Supprimer"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
-msgid "External New Folder command"
-msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#: src/editors.c:140
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "stopping..."
-msgstr "arrêt ..."
+msgstr "arrêt..."
 
-#: src/editors.c:161
+#: ../src/editors.c:528
 msgid "Edit command results"
-msgstr "Voir le résultat de la commande"
+msgstr "Voir le résultat de la commande"
 
-#: src/editors.c:164
+#: ../src/editors.c:531
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortie de %s"
 
-#: src/editors.c:603
+#: ../src/editors.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Echec de l'exécution de la commande :\n"
+"Ã\89chec de l'exécution de la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:721
+#: ../src/editors.c:1181
 msgid "stopped by user"
-msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+
+#: ../src/editors.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"« %s »"
+
+#: ../src/editors.c:1268
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Commande d'éditeur invalide"
 
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
+msgstr "Ne peut trouver le type de fichier correspondant."
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/editors.c:841
+#: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
+msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
 
-#: src/editors.c:842
+#: ../src/editors.c:1361
 msgid "File was skipped."
-msgstr "Le fichier a été sauté."
+msgstr "Le fichier a été omis."
 
-#: src/editors.c:843
+#: ../src/editors.c:1362
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue."
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top left"
 msgstr "haut gauche"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "top right"
 msgstr "haut droite"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom right"
 msgstr "bas droite"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "bottom left"
 msgstr "bas gauche"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "left top"
 msgstr "gauche haut"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right top"
 msgstr "droit haut"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "right bottom"
 msgstr "droit bas"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:156
 msgid "left bottom"
 msgstr "gauche bas"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "inch"
 msgstr "pouce"
 
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:164
 msgid "centimeter"
-msgstr "centimètre"
+msgstr "centimètre"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
 msgstr "moyenne"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
-msgstr "pondération moyenne"
+msgstr "pondération moyenne"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
 msgstr "point"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
 msgstr "plusieurs points"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
 msgstr "plusieurs segments"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
 msgstr "partiel"
 
-#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
 msgstr "autre"
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
-msgstr "indéfini"
+msgstr "indéfini"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
 msgstr "ouverture"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
 msgstr "obturateur"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
-msgstr "créatif"
+msgstr "créatif"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
 msgstr "portrait"
 
-#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
 msgstr "paysage"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
-msgstr "lumière naturelle"
+msgstr "lumière naturelle"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "tungstène (incandescent)"
+msgstr "tungstène (incandescent)"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
 msgstr "beau temps"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "temps nuageux"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
-msgstr "ombragé"
+msgstr "ombragé"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "lumière du jour fluorescent"
+msgstr "lumière du jour fluorescent"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc jour"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc froid"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
-msgstr "lumière standard A"
+msgstr "lumière standard A"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
-msgstr "lumière standard B"
+msgstr "lumière standard B"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
-msgstr "lumière standard C"
+msgstr "lumière standard C"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "tungstène studio ISO"
+msgstr "tungstène studio ISO"
 
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:256
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "oui, mais non détecté"
+msgstr "oui, mais non détecté"
 
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "oui, détecté"
-
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:420
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
+msgstr "oui, détecté"
 
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "uncalibrated"
-msgstr "non calibré"
+msgstr "non calibré"
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "mono-CCD"
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "bi-CCD"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "tri-CCD"
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "color sequential area"
-msgstr "CCD séquentiel"
+msgstr "CCD séquentiel"
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "trilinear"
-msgstr "trilinéaire"
+msgstr "trilinéaire"
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:245
 msgid "color sequential linear"
-msgstr "capteur séquentiel linéaire"
+msgstr "capteur séquentiel linéaire"
 
-#: src/exif.c:247
+#: ../src/exif.c:250
 msgid "digital still camera"
-msgstr "appareil photo numérique"
+msgstr "appareil photo numérique"
 
-#: src/exif.c:252
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "direct photo"
 msgstr "photo directe"
 
-#: src/exif.c:258
+#: ../src/exif.c:261
 msgid "custom"
-msgstr "personnalisé"
+msgstr "personnalisé"
 
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/exif.c:265
+#: ../src/exif.c:268
 msgid "auto bracket"
 msgstr "bracketing automatique"
 
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "night scene"
-msgstr "scène de nuit"
+msgstr "scène de nuit"
 
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "low gain up"
 msgstr "faible augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
 msgstr "forte augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "low gain down"
-msgstr "faible réduction du gain"
+msgstr "faible réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
-msgstr "forte réduction du gain"
+msgstr "forte réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
 msgstr "doux"
 
-#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
 msgstr "faible"
 
-#: src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:305
 msgid "high"
-msgstr "élevé"
+msgstr "élevé"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
-msgstr "près"
+msgstr "près"
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
 msgstr "loin"
 
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largeur de l'image"
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Image Height"
 msgstr "Hauteur de l'image"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr "Bits compressés par pixel"
+msgstr "Bits compressés par pixel"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
 msgstr "Compression"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Image description"
 msgstr "Description de l'image"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera make"
 msgstr "Marque de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Camera model"
-msgstr "Modèle de l'appareil"
+msgstr "Modèle de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "X resolution"
-msgstr "Résolution X"
+msgstr "Résolution X"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Y Resolution"
-msgstr "Résolution Y"
+msgstr "Résolution Y"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Unités de résolution"
+msgstr "Unités de résolution"
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microcode"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
 msgstr "Point blanc"
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr "Chromaticitées Primaires"
+msgstr "Chromaticités Primaires"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr "Coéfficients YCbCr"
+msgstr "Coéfficients YCbCr"
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Positionnement YCbCr"
 
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Référence Noir/Blanc"
-
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Référence Noir/Blanc"
 
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposition (secondes)"
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
 msgstr "Nombre F"
 
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programme d'exposition"
 
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité spectrale"
+msgstr "Sensibilité spectrale"
 
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:548
 msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "Sensibilité ISO"
+msgstr "Sensibilité ISO"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
+msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Exif version"
 msgstr "Version d'exif"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date original"
 msgstr "Date de prise de vue"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Date digitized"
-msgstr "Date de numérisation"
+msgstr "Date de numérisation"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format des pixels"
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Rapport de compression"
 
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:545
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Vitesse d'obturation"
 
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:546
 msgid "Aperture"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:364
 msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+msgstr "Luminosité"
 
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:547
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Polarisation d'exposition"
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Ouverture maximale"
 
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:551
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Metering mode"
-msgstr "Méthode de mesure"
+msgstr "Méthode de mesure"
 
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
-msgstr "Source de lumière"
+msgstr "Source de lumière"
 
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:552
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:549
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distance focale"
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "Subject area"
 msgstr "Aire du sujet"
 
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Note du fabriquant"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
 msgstr "Commentaire utilisateur"
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Heure sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Heure sub-seconde originale"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
+msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Version FlashPix"
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espace de couleurs"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2194
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2196
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Audio data"
-msgstr "Données audio"
+msgstr "Données audio"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extension ExifR98"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Puissance Flash"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
+msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "X Pixel density"
-msgstr "Densité de points en X"
+msgstr "Densité de points en X"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr "Densité de points en Y"
+msgstr "Densité de points en Y"
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Pixel density units"
-msgstr "Unités de la densité de points"
+msgstr "Unités de la densité de points"
 
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:390
 msgid "Subject location"
 msgstr "Emplacement du sujet"
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Type de capteur"
 
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Source type"
 msgstr "Type de source"
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Scene type"
-msgstr "Type de scène"
+msgstr "Type de scène"
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Forme du filtre couleur "
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Render process"
-msgstr "Procédé de rendu"
+msgstr "Procédé de rendu"
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposition"
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
 msgstr "Balance des blancs"
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Rapport de zoom numérique"
+msgstr "Rapport de zoom numérique"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Focale 35mm"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
-msgstr "Type de capture de la scène"
+msgstr "Type de capture de la scène"
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Gain control"
-msgstr "Contrôle du gain"
+msgstr "Contrôle du gain"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Netteté"
+msgstr "Netteté"
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Device setting"
-msgstr "Description des paramètres du périphérique"
+msgstr "Description des paramètres du périphérique"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
-msgstr "Numéro de série de l'image"
+msgstr "Numéro de série de l'image"
 
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:337
 msgid "infinity"
 msgstr "infini"
 
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:366
 msgid "mode:"
-msgstr "mode :"
+msgstr "mode :"
 
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:382
 msgid "not detected by strobe"
-msgstr "non détecté"
+msgstr "non détecté"
 
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:383
 msgid "detected by strobe"
-msgstr "détecté"
+msgstr "détecté"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:388
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "anti-yeux rouges"
 
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "dot"
 msgstr "point"
 
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:446
 msgid "embedded"
-msgstr "embarqué"
+msgstr "embarqué"
+
+#: ../src/exif-common.c:535
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
 
-#: src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:535
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "En-dessous du niveau de la mer"
+
+#: ../src/exif-common.c:543
 msgid "Camera"
 msgstr "Appareil"
 
-#: src/exif-common.c:448
+#: ../src/exif-common.c:550
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Focale 35mm"
 
-#: src/exif-common.c:451
+#: ../src/exif-common.c:553
 msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+msgstr "Résolution"
 
-#: src/exif-common.c:452
+#: ../src/exif-common.c:554
 msgid "Color profile"
-msgstr "Profil colorimétrique"
+msgstr "Profil colorimétrique"
+
+#: ../src/exif-common.c:555
+msgid "GPS position"
+msgstr "Position GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitude GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:557
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:558
+msgid "File date"
+msgstr "Date du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:559
+msgid "File mode"
+msgstr "Droits du fichier"
 
 # c-format
-#: src/filedata.c:86
+#: ../src/filedata.c:97
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d octets"
 
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Ko"
 
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:105
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:110
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1328
+#: ../src/filedata.c:2316
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "fichier ou dossier inexistant"
+
+#: ../src/filedata.c:2322
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà."
+
+#: ../src/filedata.c:2328
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "la destination ne peut être écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2334
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier de destination"
+
+#: ../src/filedata.c:2340
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
+
+#: ../src/filedata.c:2346
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
+
+#: ../src/filedata.c:2352
+msgid "no read permission"
+msgstr "pas de permission en lecture"
+
+#: ../src/filedata.c:2358
+msgid "file is readonly"
+msgstr "fichier en lecture seule"
+
+#: ../src/filedata.c:2364
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2370
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/filedata.c:2376
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
+
+#: ../src/filedata.c:2382
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "Il y a des méta-données modifiées non sauvées pour ce fichier"
+
+#: ../src/fullscreen.c:236 ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1372 ../src/preferences.c:1510
 msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Plein écran"
 
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:397
 msgid "Full size"
 msgstr "Pleine taille"
 
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:405
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
-#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:453
+#: ../src/fullscreen.c:411
 msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
+msgstr "Écran"
 
-#: src/fullscreen.c:642
+#: ../src/fullscreen.c:648
 msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Rester au-dessus des autres fenêtres"
 
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:655
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
+msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:656
 msgid "Active screen"
-msgstr "Écran actif"
+msgstr "Écran actif"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:658
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Moniteur actif"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge"
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme log. sur le rouge"
 
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert"
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme log. sur le vert"
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu"
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme log. sur le bleu"
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur"
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme log. RVB"
 
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme logarithmique RVB"
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histogramme log. sur la valeur"
 
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme linéaire RVB"
 
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
 
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme linéaire RVB"
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
+
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Collection %s)"
 
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Erreur lors de l'interprétation de fichier de l'image JPEG (%s)"
 
-#: src/img-view.c:1267 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1111
-#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 src/pan-view.c:2799
+#: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2832
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1114
-#: src/layout_util.c:1115 src/pan-view.c:2801
+#: ../src/img-view.c:1275 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/pan-view.c:2834
 msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
+msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1116
-#: src/layout_util.c:1117 src/pan-view.c:2803
+#: ../src/img-view.c:1276 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1358 ../src/pan-view.c:2836
 msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Taille réelle (_1:1)"
+msgstr "Taille réelle (_1:1)"
 
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:746
+#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:492
 msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
+msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
 
-#: src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1109
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1335
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
 
-#: src/img-view.c:1282 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/layout_image.c:508
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr "_Aller à la vue répertoire"
+msgstr "_Aller à la vue répertoire"
 
-#: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:786
+#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:529
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Stopper le diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:789
+#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:532
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Reprendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:794
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1311 ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/layout_image.c:544
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Suspendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:543
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Lancer le diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2872
+#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2905
 msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+msgstr "Sortir du mode plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2876
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2909
 msgid "_Full screen"
-msgstr "Plein _écran"
+msgstr "Plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1080 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1333 ../src/layout_util.c:1320 ../src/pan-view.c:2913
 msgid "C_lose window"
-msgstr "Fermer _la fenêtre"
-
-#: src/info.c:391
-msgid "File size:"
-msgstr "Taille du fichier :"
+msgstr "Fermer _la fenêtre"
 
-#: src/info.c:393
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+msgid "Ascending"
+msgstr "Croissant"
 
-#: src/info.c:394
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparence :"
+#: ../src/layout.c:433
+msgid " Slideshow"
+msgstr " Diaporama"
 
-#: src/info.c:395 src/print.c:3419
-msgid "Image size:"
-msgstr "Taille de l'image :"
+#: ../src/layout.c:437
+msgid " Paused"
+msgstr " En pause"
 
-#: src/info.c:397
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Taux de compression :"
+#: ../src/layout.c:453
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
 
-#: src/info.c:398
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
-
-#: src/info.c:400
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
-
-#: src/info.c:401
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: src/info.c:404 src/preferences.c:857
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/info.c:530
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Image %d de %d"
-
-#: src/info.c:777
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propriétés de l'image"
-
-#: src/layout.c:280 src/view_file_icon.c:358 src/view_file_list.c:604
-msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
-
-#: src/layout.c:382
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-"Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils "
-"colorimétriques."
-
-#: src/layout.c:383
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
-
-#: src/layout.c:408
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
-
-#: src/layout.c:413
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
-
-#: src/layout.c:419 src/layout.c:437
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr "Entrée _%d:"
-
-#: src/layout.c:420
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "compatible AdobeRGB"
-
-#: src/layout.c:462
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "_Profil d'écran"
-
-#: src/layout.c:529
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Diaporama"
-
-#: src/layout.c:533
-msgid " Paused"
-msgstr " En pause"
-
-#: src/layout.c:550
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
-
-#: src/layout.c:557
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:562
+#: ../src/layout.c:465
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:591
+#: ../src/layout.c:511
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
 
-#: src/layout.c:595
+#: ../src/layout.c:515
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:603
+#: ../src/layout.c:523
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1267 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/layout.c:1990
+#: ../src/layout.c:1897
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
+
+#: ../src/layout.c:1956
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ../src/layout.c:1958
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
+
+#: ../src/layout.c:1966
+msgid "Use current"
+msgstr "Utiliser le dossier courant"
+
+#: ../src/layout.c:1969
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
+
+#: ../src/layout.c:1972
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
+
+#: ../src/layout.c:1975
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Dossier de démarrage :"
+
+#: ../src/layout.c:1977
+msgid "No change"
+msgstr "Pas de changement"
+
+#: ../src/layout.c:1980
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaurer le dernier chemin"
+
+#: ../src/layout.c:1983
+msgid "Home path"
+msgstr "Dossier Accueil"
+
+#: ../src/layout.c:1987 ../src/print.c:3385 ../src/print.c:3392
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: ../src/layout.c:2231
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Géométrie invalide\n"
+msgstr "Géométrie invalide\n"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1607
+#: ../src/ui_pathsel.c:1176
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:940 src/print.c:116
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1401
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
 
-#: src/layout_image.c:816
+#: ../src/layout_image.c:559
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:885 src/menu.c:76
-#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
-
-#: src/layout_util.c:889 src/menu.c:78
+#: ../src/layout_image.c:1577
 #, c-format
-msgid "_%d (unknown)..."
-msgstr "_%d (inconnu) ..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_util.c:899
+#: ../src/layout_image.c:1585
 #, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d vide"
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)"
 
-#: src/layout_util.c:1043
+#: ../src/layout_util.c:1274
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/layout_util.c:1044
+#: ../src/layout_util.c:1275
 msgid "_Go"
-msgstr "_Aller"
+msgstr "A_ller"
 
-#: src/layout_util.c:1045 src/menu.c:93
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
-msgstr "Édit_er"
+msgstr "Édit_er"
 
-#: src/layout_util.c:1046
+#: ../src/layout_util.c:1277
 msgid "_Select"
-msgstr "_Sélection"
+msgstr "_Sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1047 src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuster"
+#: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:280
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientation"
 
-#: src/layout_util.c:1049
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "_Voir le répertoire comme"
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Éditeurs e_xternes"
 
-#: src/layout_util.c:1050
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "P_references"
+msgstr "P_références"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fichiers et Dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:1051
-msgid "_Split"
-msgstr "_Séparer"
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestion des _couleurs"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zo_om lié"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Séparer"
 
-#: src/layout_util.c:1052
+#: ../src/layout_util.c:1287
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stéré_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/layout_util.c:1403
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpressi_on"
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "A_ide"
 
-#: src/layout_util.c:1054
+#: ../src/layout_util.c:1291
 msgid "_First Image"
-msgstr "Première _image"
+msgstr "Première _image"
 
-#: src/layout_util.c:1055 src/layout_util.c:1056 src/layout_util.c:1057
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "First Image"
+msgstr "Première image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1294
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "Image _précédente"
+msgstr "Image _précédente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1058 src/layout_util.c:1059 src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Image _suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1061
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "_Last Image"
-msgstr "_Dernière image"
+msgstr "_Dernière image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
+msgid "Last Image"
+msgstr "Dernière image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1299
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retour"
+
+#: ../src/layout_util.c:1299
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
 
-#: src/layout_util.c:1064
+#: ../src/layout_util.c:1300
+msgid "_Home"
+msgstr "_Rép. perso"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/options.c:143 ../src/ui_bookmark.c:545
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+msgid "Home"
+msgstr "Rép. perso"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "New _window"
-msgstr "Nouvelle _fenêtre"
+msgstr "Nouvelle _fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1065
+#: ../src/layout_util.c:1303
 msgid "_New collection"
 msgstr "_Nouvelle collection"
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1303
+msgid "New collection"
+msgstr "Nouvelle collection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Ouvrir collection ..."
+msgstr "_Ouvrir collection..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Ouvrir collection..."
 
-#: src/layout_util.c:1067
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Ouverts _récemment"
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Ouvrir récen_ts"
 
-#: src/layout_util.c:1068
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Open recent"
+msgstr "Ouverts récemment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "_Search..."
-msgstr "_Recherche ..."
+msgstr "_Recherche..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/layout_util.c:1070
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Affichage _panoramique"
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Rechercher les doublons..."
 
-#: src/layout_util.c:1071
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Affichage pa_noramique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Pan view"
+msgstr "Affichage panoramique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1309
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer ..."
+msgstr "_Imprimer..."
 
-#: src/layout_util.c:1072
+#: ../src/layout_util.c:1310
 msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nouv_eau dossier ..."
+msgstr "Nouv_eau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1310
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1311
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1312
+msgid "Move..."
+msgstr "Déplacer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1316
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
 
-#: src/layout_util.c:1081
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "_Grouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Grouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Dégrouper les _fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Dégrouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1319
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:203
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:222
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Rotation sens horaire"
 
-#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:206
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotation sens horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:225
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
 
-#: src/layout_util.c:1096
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Rotation de 1_80°"
+msgstr "Rotation de 1_80°"
 
-#: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:212
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotation de 180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/menu.c:231
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Retournement _horizontal"
 
-#: src/layout_util.c:1098 src/menu.c:215
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Mirror"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/menu.c:234
 msgid "_Flip"
 msgstr "Retournement _vertical"
 
-#: src/layout_util.c:1099 src/menu.c:218
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Bascule niveaux de _gris"
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Flip"
+msgstr "Retournement vertical"
 
-#: src/layout_util.c:1100 src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/menu.c:237
 msgid "_Original state"
-msgstr "Etat _original"
+msgstr "État _original"
 
-#: src/layout_util.c:1103
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Original state"
+msgstr "État original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
 msgid "Select _all"
-msgstr "_Tout sélectionner"
+msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1104
+#: ../src/layout_util.c:1329
 msgid "Select _none"
-msgstr "_Désélectionner"
+msgstr "_Désélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1105
+#: ../src/layout_util.c:1330
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverser la sélection"
+msgstr "_Inverser la sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1107
+#: ../src/layout_util.c:1331
 msgid "P_references..."
-msgstr "P_références ..."
+msgstr "P_références..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1331
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configur_er les éditeurs..."
 
-#: src/layout_util.c:1108
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurer les éditeurs..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1333
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurer cette fenêtre..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurer cette fenêtre..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1334
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
+msgstr "Maintenance des _vignettes..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Maintenance des vignettes..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Utiliser comme papier peint"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-donnée_s"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/layout_util.c:1118 src/layout_util.c:1119
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Taille réelle (1:1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1360
 msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Taille de la fenê_tre"
+msgstr "Taille de la fenê_tre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1120
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
 
-#: src/layout_util.c:1121
-msgid "Fit _Vorizontally"
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Maximiser _Verticalement"
 
-#: src/layout_util.c:1122
+#: ../src/layout_util.c:1346
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1123
+#: ../src/layout_util.c:1347
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1124
+#: ../src/layout_util.c:1348
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1365
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1125
+#: ../src/layout_util.c:1349
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1366
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1126
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1367
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1127
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1368
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/layout_util.c:1130
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom lié avant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom lié arrière"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom lié 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1363
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom lié 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1364
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom lié 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1365
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom lié 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom lié 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom lié 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1368
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom lié 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1369
 msgid "_View in new window"
-msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "_Voir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1369
+msgid "View in new window"
+msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1132 src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1134
+#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1372
 msgid "F_ull screen"
-msgstr "Plein _écran"
+msgstr "Plein _écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1373 ../src/layout_util.c:1374
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode p_lein écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1373 ../src/layout_util.c:1374
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode plein écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes de surimpression"
+
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Passer en revue les modes de surimpression"
 
-#: src/layout_util.c:1135 src/layout_util.c:1136
-msgid "Escape"
-msgstr "Echappement"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Passer en revue les c_anaux d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1137
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Aff_ichage en surimpression"
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Passer en revue les canaux d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "_Canaux histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Passer en revue les mo_des d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Mode _log histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Passer en revue les modes d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1140
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "_Hide file list"
-msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
+msgstr "_Masquer la liste des fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Masquer la liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
 
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Suspendre le diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:1380
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rafraîchir"
+msgstr "_Rafraîchir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1380
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/layout_util.c:1144
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: src/layout_util.c:1145
+#: ../src/layout_util.c:1381
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1382
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: src/layout_util.c:1146
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
 msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes pour cette version"
+msgstr "_Notes de version"
 
-#: src/layout_util.c:1147
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes pour cette version"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384
 msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
+msgstr "À _propos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/preferences.c:2351
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "_Log Window"
+msgstr "_Journal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Log Window"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Fenêtre _Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Exif window"
+msgstr "Fenêtre Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes stéréo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Passer en revue les modes stéréo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
 
-#: src/layout_util.c:1151 src/layout_util.c:1552
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Vigne_ttes"
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vignettes"
 
-#: src/layout_util.c:1152
+#: ../src/layout_util.c:1393
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Montrer les _Marques"
 
-#: src/layout_util.c:1153
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Montrer les marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Infos sur le pi_xel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Montrer les infos sur le pixel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "_Float file list"
 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
 
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Float file list"
+msgstr "Liste des fichiers flottante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
 
-#: src/layout_util.c:1155
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Mots-clés"
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Masquer la barre d'outils"
 
-#: src/layout_util.c:1156
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Données E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'_informations"
 
-#: src/layout_util.c:1157
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'informations"
+
+#: ../src/layout_util.c:1398
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestionnaire de tris"
 
-#: src/layout_util.c:1158
-msgid "Co_nnected scroll"
-msgstr "Défileme_nt lié"
-
-#: src/layout_util.c:1159
-msgid "C_onnected zoom"
-msgstr "Zo_om lié"
+#: ../src/layout_util.c:1398
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestionnaire de tris"
 
-#: src/layout_util.c:1160
+#: ../src/layout_util.c:1399
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Mode _Diaporama"
 
-#: src/layout_util.c:1164 src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Mode diaporama"
 
-#: src/layout_util.c:1165
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils colorimétriques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1402
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de _gris"
+
+#: ../src/layout_util.c:1402
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de gris"
+
+#: ../src/layout_util.c:1403
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpression"
+
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'hi_stogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1408
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Liste des images"
+
+#: ../src/layout_util.c:1408
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Images en liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1409
 msgid "I_cons"
-msgstr "I_cônes"
+msgstr "I_cônes"
 
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Images en Icônes"
 
-#: src/layout_util.c:1170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:1413
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Li_ste des dossiers"
 
-#: src/layout_util.c:1171
-msgid "Quad"
-msgstr "Quatre"
+#: ../src/layout_util.c:1413
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Vue des dossiers en liste"
 
-#: src/layout_util.c:1172
-msgid "Single"
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "A_rbre des dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Vue des dossiers en arbre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1418
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1418
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Séparation horizontale"
+
+#: ../src/layout_util.c:1419
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../src/layout_util.c:1419
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Séparation verticale"
+
+#: ../src/layout_util.c:1420
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1420
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Séparation en quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "_Single"
+msgstr "_Unique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "Split Single"
 msgstr "Unique"
 
-#: src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrée _0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrée 0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée _1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée 1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrée _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1427
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrée 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1428
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrée _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1428
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrée 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1429
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrée _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1429
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrée 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrée _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrée 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme sur le rouge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1435
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme sur le vert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1436
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme sur le bleu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1437
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme RVB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramme sur la valeur"
+
+#: ../src/layout_util.c:1442
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histogramme linéaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histogramme _logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histogramme logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1447
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1447
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Stéréo Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1448
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1448
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stéréo côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1449
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Croisé"
+
+#: ../src/layout_util.c:1449
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Stéréo croisée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1450
+msgid "_Off"
+msgstr "_Désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1450
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stéréo désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marque _%d"
 
-#: src/layout_util.c:1361 src/view_file_list.c:537
+#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Ajout marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1362 src/view_file_list.c:538
+#: ../src/layout_util.c:1725
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Ajout marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Suppression marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364 src/view_file_list.c:539
+#: ../src/layout_util.c:1726
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Suppression marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Bascule marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366 src/view_file_list.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Bascule marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Sé_lectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1730
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Sélectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:543
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Sélectionner la marque %d"
+msgstr "_Sélectionner la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1367 src/view_file_list.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:544
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Ajouter la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1368 src/view_file_list.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1731
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Ajouter marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1732 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersection avec marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1369 src/view_file_list.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1732
 #, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_Déselection marque %d"
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersection avec marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1553
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Montrer les vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/view_file.c:546
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Déselection marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Aller dans le dossier personnel"
+#: ../src/layout_util.c:1733
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Déselection marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1560
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:1734
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrer la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../src/layout_util.c:1734
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrer la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: ../src/layout_util.c:2265
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver : %d"
 
-#: src/layout_util.c:1566 src/preferences.c:977
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:2271
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Pas de méta-données à sauver"
 
-#: src/layout_util.c:1568
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Taille 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:2318
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Profil d'image : %s\n"
+"Profil d'écran : %s"
 
-#: src/layout_util.c:1570
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configuration"
+#: ../src/layout_util.c:2326
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs"
 
-#: src/layout_util.c:1571
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flottant"
+#: ../src/layout_util.c:2331
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
 
-#: src/layout_util.c:1572
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Outils flottants"
+#: ../src/layout_util.c:2353
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrée _%d : %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:184
+#: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "déconnecté de LIRC\n"
+msgstr "déconnecté de LIRC\n"
 
-#: src/lirc.c:199
+#: ../src/lirc.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not init LIRC support\n"
 msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n"
 
-#: src/lirc.c:206
+#: ../src/lirc.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -2299,159 +3144,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n"
 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
-"comment créer un fichier de configuration correct\n"
+"comment créer un fichier de configuration correct\n"
 
-#: src/main.c:271
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/main.c:490 src/main.c:1443
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/main.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options] [chemin]\n"
+"\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:528
-msgid "next image"
-msgstr "image suivante"
+#: ../src/main.c:323
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "les options valides sont :\n"
 
-#: src/main.c:529
-msgid "previous image"
-msgstr "image précédente"
-
-#: src/main.c:530
-msgid "first image"
-msgstr "première image"
-
-#: src/main.c:531
-msgid "last image"
-msgstr "dernière image"
-
-#: src/main.c:532
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
-
-#: src/main.c:533
-msgid "start full screen"
-msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
-
-#: src/main.c:534
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
-
-#: src/main.c:535
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
-
-#: src/main.c:536
-msgid "start slide show"
-msgstr "lancer le diaporama"
-
-#: src/main.c:537
-msgid "stop slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
-
-#: src/main.c:538
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "lancer le diaporama récursif"
-
-#: src/main.c:539
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "délais entre diapos en secondes"
-
-#: src/main.c:540
-msgid "show tools"
-msgstr "montrer les outils"
-
-#: src/main.c:541
-msgid "hide tools"
-msgstr "cacher les outils"
-
-#: src/main.c:542
-msgid "quit"
-msgstr "quitter"
-
-#: src/main.c:543
-msgid "open file"
-msgstr "ouvrir le fichier"
-
-#: src/main.c:544
-msgid "open file in new window"
-msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: src/main.c:610
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
-
-#: src/main.c:663
-#, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
-
-#: src/main.c:799
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Commande à distance non disponible\n"
-
-#: src/main.c:1013
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1014
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les options valides sont :\n"
-
-#: src/main.c:1015
+#: ../src/main.c:324
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           force l'affichage des outils\n"
 
-#: src/main.c:1016
+#: ../src/main.c:325
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        masque les outils\n"
 
-#: src/main.c:1017
+#: ../src/main.c:326
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           démarre en mode plein écran\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           démarre en mode plein écran\n"
 
-#: src/main.c:1018
+#: ../src/main.c:327
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            démarre en mode diaporama\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            démarre en mode diaporama\n"
 
-#: src/main.c:1019
+#: ../src/main.c:328
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
+"  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
 "de commande\n"
 
-#: src/main.c:1020
+#: ../src/main.c:329
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgstr ""
-"      --geometry=GEOMETRIE   détermine la position de la fenêtre principale\n"
+"      --geometry=GEOMÉTRIE   détermine la position de la fenêtre principale\n"
 
-#: src/main.c:1021
+#: ../src/main.c:330
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir un "
-"fenêtre\n"
+"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir une "
+"fenêtre\n"
 "de commande\n"
 
-#: src/main.c:1022
+#: ../src/main.c:331
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr ""
-"  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
+"  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
 
-#: src/main.c:1024
+#: ../src/main.c:333
 msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de déboguage\n"
+msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de débogage\n"
 
-#: src/main.c:1026
+#: ../src/main.c:335
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              affiche les infos de version\n"
 
-#: src/main.c:1027
+#: ../src/main.c:336
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
@@ -2459,583 +3218,822 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                 affiche ce message\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1039
+#: ../src/main.c:348
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 "Use --help for options\n"
 msgstr ""
-"invalide ou ignoré : %s\n"
-"Utiliser --help pour connaître les options\n"
+"invalide ou ignoré : %s\n"
+"Utilisez --help pour connaître les options\n"
 
-#: src/main.c:1145
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées :"
+
+#: ../src/main.c:386
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
+"valides.\n"
+
+#: ../src/main.c:488
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
+msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
 
-#: src/main.c:1149
+#: ../src/main.c:492
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
 
-#: src/main.c:1168 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
-msgid "Home"
-msgstr "Rép. perso"
+#: ../src/main.c:544
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
 
-#: src/main.c:1170 src/ui_bookmark.c:863
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: ../src/main.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/main.c:1286
+#: ../src/main.c:671
 msgid "exit"
 msgstr "sortie"
 
-#: src/main.c:1291
+#: ../src/main.c:676
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Quitter %s"
 
-#: src/main.c:1293
+#: ../src/main.c:678
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
-"Des collections ont été modifiées.\n"
-"Tout de même quitter ?"
+"Des collections ont été modifiées.\n"
+"Tout de même quitter ?"
+
+#: ../src/main.c:882 ../src/remote.c:601
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
 
-#: src/menu.c:117
+#: ../src/menu.c:133
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Trier par taille"
 
-#: src/menu.c:120
+#: ../src/menu.c:136
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: src/menu.c:123
+#: ../src/menu.c:139
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Trier par date Exif"
+
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Unsorted"
-msgstr "Non trié"
+msgstr "Non trié"
 
-#: src/menu.c:126
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Trier par chemin"
 
-#: src/menu.c:129
+#: ../src/menu.c:148
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Trier par valeur numérique"
+msgstr "Trier par valeur numérique"
 
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:152
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Trier par nom"
 
-#: src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:203
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: src/menu.c:209
+#: ../src/menu.c:228
 msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotation de _180°"
+msgstr "Rotation de _180°"
+
+#: ../src/metadata.c:1599
+msgid "People"
+msgstr "Personnes"
+
+#: ../src/metadata.c:1600
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+#: ../src/metadata.c:1601
+msgid "Free time"
+msgstr "Temps libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1602
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
+
+#: ../src/metadata.c:1603
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1604
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
+
+#: ../src/metadata.c:1605
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1606
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
+
+#: ../src/metadata.c:1607
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1608
+msgid "Bird"
+msgstr "Oiseau"
+
+#: ../src/metadata.c:1609
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecte"
+
+#: ../src/metadata.c:1610
+msgid "Pets"
+msgstr "Animaux familiers"
+
+#: ../src/metadata.c:1611
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Vie sauvage"
+
+#: ../src/metadata.c:1612
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1613
+msgid "Plant"
+msgstr "Plante"
+
+#: ../src/metadata.c:1614
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../src/metadata.c:1615
+msgid "Flower"
+msgstr "Fleur"
+
+#: ../src/metadata.c:1616
+msgid "Water"
+msgstr "Eau"
+
+#: ../src/metadata.c:1617
+msgid "River"
+msgstr "Rivière"
+
+#: ../src/metadata.c:1618
+msgid "Lake"
+msgstr "Lac"
+
+#: ../src/metadata.c:1619
+msgid "Sea"
+msgstr "Mer"
+
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#: ../src/metadata.c:1621
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/metadata.c:1622
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1623
+msgid "Painting"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+msgid "Historic"
+msgstr "Historique"
+
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/metadata.c:1626
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../src/metadata.c:1627
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
+
+#: ../src/metadata.c:1628
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#: ../src/metadata.c:1629
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
+
+#: ../src/metadata.c:1630
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#: ../src/metadata.c:1631
+msgid "Buildings"
+msgstr "Constructions"
+
+#: ../src/metadata.c:1632
+msgid "House"
+msgstr "Maison"
+
+#: ../src/metadata.c:1633
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Cathédrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1634
+msgid "Palace"
+msgstr "Palais"
+
+#: ../src/metadata.c:1635
+msgid "Castle"
+msgstr "Château"
+
+#: ../src/metadata.c:1636
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../src/metadata.c:1637
+msgid "Interior"
+msgstr "Intérieur"
+
+#: ../src/metadata.c:1640
+msgid "Places"
+msgstr "Lieux"
+
+#: ../src/metadata.c:1641
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../src/metadata.c:1642
+msgid "Night"
+msgstr "Nuit"
+
+#: ../src/metadata.c:1643
+msgid "Lights"
+msgstr "Lumières"
+
+#: ../src/metadata.c:1644
+msgid "Reflections"
+msgstr "Réflexions"
+
+#: ../src/metadata.c:1645
+msgid "Sun"
+msgstr "Soleil"
+
+#: ../src/metadata.c:1646
+msgid "Weather"
+msgstr "Méteorologie"
+
+#: ../src/metadata.c:1647
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: ../src/metadata.c:1648
+msgid "Rain"
+msgstr "Pluie"
+
+#: ../src/metadata.c:1649
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#: ../src/metadata.c:1650
+msgid "Snow"
+msgstr "Neige"
+
+#: ../src/metadata.c:1651
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Temps ensoleillé"
+
+#: ../src/metadata.c:1652
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
 
-#: src/pan-view.c:469
+#: ../src/metadata.c:1653
+msgid "Edited"
+msgstr "Editée"
+
+#: ../src/metadata.c:1654
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
+
+#: ../src/metadata.c:1655
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: ../src/metadata.c:1657
+msgid "Black and White"
+msgstr "Noir et blanc"
+
+#: ../src/metadata.c:1658
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspective"
+
+#: ../src/options.c:145 ../src/ui_bookmark.c:552
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../src/pan-view.c:472
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d images, %s"
 
-#: src/pan-view.c:479
+#: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". "
+msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». "
 
-#: src/pan-view.c:480
+#: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
-msgstr "Dossier non supporté"
+msgstr "Dossier non supporté"
 
-#: src/pan-view.c:1082 src/pan-view.c:1098
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lecture des données de l'image ..."
+msgstr "Lecture des données de l'image..."
 
-#: src/pan-view.c:1157
+#: ../src/pan-view.c:1159
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "Tri des images ..."
+msgstr "Tri des images..."
+
+#: ../src/pan-view.c:1554 ../src/print.c:2613
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/pan-view.c:1556 ../src/pan-view.c:2408 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
 
-#: src/pan-view.c:1545 src/pan-view.c:1911
+#: ../src/pan-view.c:1558 ../src/pan-view.c:1924
 msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date :"
 
-#: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:886 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+#: ../src/pan-view.c:1560 ../src/preferences.c:1335 ../src/print.c:3226
+#: ../src/print.c:3437
 msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+msgstr "Taille :"
 
-#: src/pan-view.c:1649
+#: ../src/pan-view.c:1662
 msgid "path found"
-msgstr "chemin trouvé"
+msgstr "chemin trouvé"
 
-#: src/pan-view.c:1649
+#: ../src/pan-view.c:1662
 msgid "filename found"
-msgstr "fichier trouvé"
+msgstr "fichier trouvé"
 
-#: src/pan-view.c:1697
+#: ../src/pan-view.c:1710
 msgid "partial match"
 msgstr "correspondance partielle"
 
-#: src/pan-view.c:1908 src/pan-view.c:1941
+#: ../src/pan-view.c:1921 ../src/pan-view.c:1954
 msgid "no match"
 msgstr "pas de correspondance"
 
-#: src/pan-view.c:2267 src/search.c:2149
+#: ../src/pan-view.c:2296 ../src/search.c:2205
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Dossier inexistant"
 
-#: src/pan-view.c:2268
+#: ../src/pan-view.c:2297
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
+msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
 
-#: src/pan-view.c:2367
+#: ../src/pan-view.c:2392
 msgid "Pan View"
 msgstr "Affichage panoramique"
 
-#: src/pan-view.c:2392
+#: ../src/pan-view.c:2417
 msgid "Timeline"
 msgstr "Echelle de temps"
 
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2418
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: src/pan-view.c:2395
+#: ../src/pan-view.c:2420
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Dossiers (fleur)"
 
-#: src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view.c:2421
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view.c:2430
 msgid "Dots"
 msgstr "Points"
 
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2431
 msgid "No Images"
-msgstr "Pas d'images"
+msgstr "Aucune image"
 
-#: src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2432
 msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Vignettes réduites"
+msgstr "Vignettes réduites"
 
-#: src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view.c:2433
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Vignettes normales"
 
-#: src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view.c:2434
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Vignettes larges"
 
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view.c:2435 ../src/pan-view.c:2895
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view.c:2436 ../src/pan-view.c:2891
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view.c:2437 ../src/pan-view.c:2887
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view.c:2438 ../src/pan-view.c:2883
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2414
+#: ../src/pan-view.c:2439
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2462
+#: ../src/pan-view.c:2487
 msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
+msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/pan-view.c:2505
+#: ../src/pan-view.c:2530
 msgid "Use Exif date"
 msgstr "Utiliser la date Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2518
+#: ../src/pan-view.c:2543
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/pan-view.c:2585
+#: ../src/pan-view.c:2610
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Performances vue panoramique"
 
-#: src/pan-view.c:2592
+#: ../src/pan-view.c:2617
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
+msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
 
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2618
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
-"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
-"panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux "
-"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
+"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
+"panoramique, les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les "
+"deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
 "performances."
 
-#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:889
+#: ../src/pan-view.c:2626 ../src/preferences.c:1338
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
 
-#: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:895
+#: ../src/pan-view.c:2628
 msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
+msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
 
-#: src/pan-view.c:2609
+#: ../src/pan-view.c:2634
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
-#: src/pan-view.c:2830
+#: ../src/pan-view.c:2863
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Trier par date E_xif"
 
-#: src/pan-view.c:2836
+#: ../src/pan-view.c:2869
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Montrer les infos Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2838
+#: ../src/pan-view.c:2871
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Montrer im_age"
 
-#: src/pan-view.c:2842
+#: ../src/pan-view.c:2875
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view.c:2879
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Pleine taille"
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:401
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: src/preferences.c:402
-msgid "If set"
-msgstr "Si défini"
+#: ../src/preferences.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: src/preferences.c:403
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+#: ../src/preferences.c:92
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Image RAW"
 
-#: src/preferences.c:450
+#: ../src/preferences.c:439
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
+msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
 
-#: src/preferences.c:452
+#: ../src/preferences.c:441
 msgid "Tiles"
 msgstr "Tuiles"
 
-#: src/preferences.c:454
+#: ../src/preferences.c:443
 msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinéaire"
+msgstr "Bilinéaire"
 
-#: src/preferences.c:456
+#: ../src/preferences.c:445
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
 
-#: src/preferences.c:484
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: ../src/preferences.c:510 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Spécifique"
 
-#: src/preferences.c:485
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../src/preferences.c:575
+msgid "Single image"
+msgstr "Image simple"
 
-#: src/preferences.c:486
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleure"
+#: ../src/preferences.c:577
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
 
-#: src/preferences.c:547 src/print.c:372
-msgid "Custom"
-msgstr "Spécifique"
+#: ../src/preferences.c:579
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:581
+msgid "Anaglyph Dubois"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:584
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Côte-à-côte"
+
+#: ../src/preferences.c:585
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Côte-à-côte demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:592
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Haut - Bas"
+
+#: ../src/preferences.c:593
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Haut - Bas demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:602 ../src/preferences.c:2192
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Position fixe"
 
-#: src/preferences.c:711 src/preferences.c:714
+#: ../src/preferences.c:899 ../src/preferences.c:902
 msgid "Reset filters"
 msgstr "RAZ des filtres"
 
-#: src/preferences.c:715
+#: ../src/preferences.c:903
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
+"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:749 src/preferences.c:752
-msgid "Reset editors"
-msgstr "RAZ des éditeurs"
-
-#: src/preferences.c:753
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
-"Continuer ?"
-
-#: src/preferences.c:777 src/preferences.c:780
+#: ../src/preferences.c:930 ../src/preferences.c:933
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/preferences.c:781
+#: ../src/preferences.c:934
 msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
+msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille."
 
-#: src/preferences.c:825 src/preferences.c:828
+#: ../src/preferences.c:978 ../src/preferences.c:981
 msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
+msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
 
-#: src/preferences.c:829
+#: ../src/preferences.c:982
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
-"défaut.\n"
+"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
+"défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:860
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: src/preferences.c:862
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage"
-
-#: src/preferences.c:875
-msgid "Use current"
-msgstr "Utiliser le dossier courant"
-
-#: src/preferences.c:878
-msgid "Use last path"
-msgstr "Utiliser le dernier chemin"
+#: ../src/preferences.c:1330
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/preferences.c:887 src/preferences.c:949
+#: ../src/preferences.c:1336 ../src/preferences.c:1406
 msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Qualité :"
 
-#: src/preferences.c:901
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1344
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
+
+#: ../src/preferences.c:1350
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
+"l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:905
+#: ../src/preferences.c:1354
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
 
-#: src/preferences.c:909
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
+#: ../src/preferences.c:1358
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
+"pas être à jour)"
 
-#: src/preferences.c:912
+#: ../src/preferences.c:1361
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diaporama"
 
-#: src/preferences.c:915
+#: ../src/preferences.c:1364
 msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Délai entre deux images :"
+msgstr "Délai entre deux images :"
 
-#: src/preferences.c:915
+#: ../src/preferences.c:1364
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/preferences.c:921
+#: ../src/preferences.c:1370
 msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/preferences.c:922
+#: ../src/preferences.c:1371
 msgid "Repeat"
 msgstr "En boucle"
 
-#: src/preferences.c:943
+#: ../src/preferences.c:1373
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Chargement et cache des images"
+
+#: ../src/preferences.c:1376
+msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1380
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1382
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Précharger l'image suivante"
+
+#: ../src/preferences.c:1385
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:1403
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/preferences.c:946
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Méthode de dithering :"
-
-#: src/preferences.c:951
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom en 2 passes"
+#: ../src/preferences.c:1408
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
+"colorimétrique durant la seconde passe)"
 
-#: src/preferences.c:954
+#: ../src/preferences.c:1411
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
 
-#: src/preferences.c:958
+#: ../src/preferences.c:1415
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement  (%):"
+msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%) :"
 
-#: src/preferences.c:966
+#: ../src/preferences.c:1423
 msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incrément de zoom :"
+msgstr "Incrément de zoom :"
 
-#: src/preferences.c:971
+#: ../src/preferences.c:1428
 msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
+msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
 
-#: src/preferences.c:974
+#: ../src/preferences.c:1432
 msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
+msgstr "Zoom à la taille d'origine"
+
+#: ../src/preferences.c:1435
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
 
-#: src/preferences.c:980
+#: ../src/preferences.c:1438
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
+msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
+
+#: ../src/preferences.c:1444
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
 
-#: src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1447
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Défiler au centre de l'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Garder la région de l'image précédente"
+
+#: ../src/preferences.c:1455
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: src/preferences.c:986
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré"
 
-#: src/preferences.c:989
+#: ../src/preferences.c:1460
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de bordure"
 
-#: src/preferences.c:992
+#: ../src/preferences.c:1466
 msgid "Convenience"
-msgstr "Commodités"
-
-#: src/preferences.c:994
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-
-#: src/preferences.c:996
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Précharger l'image suivante"
+msgstr "Commodités"
 
-#: src/preferences.c:998
+#: ../src/preferences.c:1468
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1471
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Rotation automatique des épreuves en fonction des informations Exif"
 
-#: src/preferences.c:1015
+#: ../src/preferences.c:1488
 msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Fenêtres"
 
-#: src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1490
 msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "État"
 
-#: src/preferences.c:1020
+#: ../src/preferences.c:1492
 msgid "Remember window positions"
-msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
+msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
 
-#: src/preferences.c:1022
+#: ../src/preferences.c:1494
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
+msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
 
-#: src/preferences.c:1027
+#: ../src/preferences.c:1499
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
-"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
+"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
 "flottants"
 
-#: src/preferences.c:1031
+#: ../src/preferences.c:1503
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
+msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
 
-#: src/preferences.c:1038 src/print.c:3404 src/print.c:3411
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
-
-#: src/preferences.c:1065
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtres"
-
-#: src/preferences.c:1070
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
-
-#: src/preferences.c:1072
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Montrer le répertoire point"
-
-#: src/preferences.c:1074
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Tri sensible à la casse"
-
-#: src/preferences.c:1077
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
-
-#: src/preferences.c:1081
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
-
-#: src/preferences.c:1088
-msgid "File types"
-msgstr "Types de fichier"
-
-#: src/preferences.c:1110
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: src/preferences.c:1147 src/preferences.c:1233 src/preferences.c:1377
-msgid "Defaults"
-msgstr "Configuration par défaut"
-
-#: src/preferences.c:1176
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
-
-#: src/preferences.c:1182
-msgid "#"
-msgstr "N°"
-
-#: src/preferences.c:1185 src/preferences.c:1496
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom du menu"
-
-#: src/preferences.c:1188
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commande"
-
-#: src/preferences.c:1260
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: src/preferences.c:1278
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
-
-#: src/preferences.c:1315
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
-
-#: src/preferences.c:1336
+#: ../src/preferences.c:1518
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Lisser le basculement d'image"
 
-#: src/preferences.c:1338
+#: ../src/preferences.c:1520
 msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
 
-#: src/preferences.c:1342
+#: ../src/preferences.c:1524
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
 
-#: src/preferences.c:1344
-msgid "Always show image overlay at startup"
-msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
-
-#: src/preferences.c:1346
+#: ../src/preferences.c:1526
 msgid "Image overlay template"
-msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
+msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
 
-#: src/preferences.c:1360
+#: ../src/preferences.c:1540
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 "(resolution)\n"
 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
@@ -3045,182 +4043,398 @@ msgid ""
 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
 "variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
 "80 mm\",\n"
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
-"Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Aussi disponibles : <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
 "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> "
-"(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
-"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%"
-"formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
+"(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
+"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>"
+"%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
 "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
-"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
+"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
 "l'indiquer.\n"
-"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables "
-"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
+"Si deux variables ou plus sont séparées par le caractère |, les variables "
+"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
 "mm\",\n"
-"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
-"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
-"lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
+"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
+"lignes qui disparaîtront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
 
-#: src/preferences.c:1392
-msgid "Delete"
-msgstr "Suppression"
+#: ../src/preferences.c:1557 ../src/preferences.c:1733
+#: ../src/preferences.c:2106
+msgid "Defaults"
+msgstr "Configuration par défaut"
 
-#: src/preferences.c:1394
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
+#: ../src/preferences.c:1611
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
 
-#: src/preferences.c:1396
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
+#: ../src/preferences.c:1614
+msgid "Show dot directory"
+msgstr "Montrer le répertoire point"
 
-#: src/preferences.c:1399
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Suppression récupérable"
+#: ../src/preferences.c:1617
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Tri sensible à la casse"
 
-#: src/preferences.c:1417
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Taille maximale :"
+#: ../src/preferences.c:1620
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1417
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: ../src/preferences.c:1624
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecars"
 
-#: src/preferences.c:1420
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "File types"
+msgstr "Types de fichier"
 
-#: src/preferences.c:1422
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
+#: ../src/preferences.c:1653
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
 
-#: src/preferences.c:1433
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
 
-#: src/preferences.c:1435
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+#: ../src/preferences.c:1705
+msgid "Writable"
+msgstr "Inscriptible"
 
-#: src/preferences.c:1438
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
+#: ../src/preferences.c:1716
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permis"
 
-#: src/preferences.c:1441
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Renommer en place"
+#: ../src/preferences.c:1762
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Processus d'écriture des méta-données"
 
-#: src/preferences.c:1444
+#: ../src/preferences.c:1764
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Attention : Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc "
+"inaccessibles."
+
+#: ../src/preferences.c:1766
 msgid ""
-"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
-"clipboard"
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
 msgstr ""
-"Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\"  qui écrit le chemin des fichiers "
-"sélectionnés dans le presse-papiers"
+"Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine "
+"dès le premier succès."
 
-#: src/preferences.c:1447
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
+#: ../src/preferences.c:1769
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecars, "
+"en accord avec le standard XMP"
 
-#: src/preferences.c:1450
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
+#: ../src/preferences.c:1775
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier "
+"de l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:1453
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: ../src/preferences.c:1778
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie « %s »"
 
-#: src/preferences.c:1455
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Défilement clavier progressif"
+#: ../src/preferences.c:1784
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images"
 
-#: src/preferences.c:1457
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
+#: ../src/preferences.c:1792
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec "
+"le standard IPTC4XMP)"
 
-#: src/preferences.c:1460
+#: ../src/preferences.c:1795
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Prévenir si les images sont protégées en écriture"
+
+#: ../src/preferences.c:1798
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
+
+#: ../src/preferences.c:1801
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Étapes 2 et 3 : écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1806
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement "
+"les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1810 ../src/preferences.c:1998
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/preferences.c:1462
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+#: ../src/preferences.c:1811
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
 msgstr ""
-"Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des "
-"images source"
+"Écrire les mêmes balises de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans "
+"tous les fichiers sidecars groupés"
 
-#: src/preferences.c:1465
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr ""
-"Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
-"fichiers images"
+#: ../src/preferences.c:1814
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
 
-#: src/preferences.c:1468
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
+#: ../src/preferences.c:1817
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
 
-#: src/preferences.c:1471
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Chargement et cache des images"
+#: ../src/preferences.c:1823
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Options de sauvegarde automatique"
 
-#: src/preferences.c:1473
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+#: ../src/preferences.c:1825
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
 
-#: src/preferences.c:1476
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
-msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
+#: ../src/preferences.c:1831
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Délai (secondes) :"
 
-#: src/preferences.c:1480
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
+#: ../src/preferences.c:1834
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
 
-#: src/preferences.c:1485
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Profils colorimétriques"
+#: ../src/preferences.c:1837
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
 
-#: src/preferences.c:1493
+#: ../src/preferences.c:1851
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: ../src/preferences.c:1853
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Profils d'entrée"
+
+#: ../src/preferences.c:1861
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/preferences.c:1499
+#: ../src/preferences.c:1864
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom du menu"
+
+#: ../src/preferences.c:1867
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/preferences.c:1524 src/preferences.c:1535
+#: ../src/preferences.c:1875
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrée %d :"
+
+#: ../src/preferences.c:1892 ../src/preferences.c:1912
 msgid "Select color profile"
-msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
 
-#: src/preferences.c:1532
+#: ../src/preferences.c:1900
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Profil d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1909
 msgid "Screen:"
-msgstr "Écran:"
+msgstr "Écran :"
+
+#: ../src/preferences.c:1931 ../src/preferences.c:1974
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/preferences.c:1933 ../src/utilops.c:1985
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Confirm file delete"
+msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:1937
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
+
+#: ../src/preferences.c:1940
+msgid "Safe delete"
+msgstr "Suppression récupérable"
+
+#: ../src/preferences.c:1958
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Taille maximale :"
+
+#: ../src/preferences.c:1958
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: ../src/preferences.c:1961
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+
+#: ../src/preferences.c:1963
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: ../src/preferences.c:1976
+msgid "Rectangular selection in icon view"
+msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+
+#: ../src/preferences.c:1979
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
+
+#: ../src/preferences.c:1982
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Renommer en place"
+
+#: ../src/preferences.c:1985
+msgid "Open recent list maximum size"
+msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
+
+#: ../src/preferences.c:1988
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
+
+#: ../src/preferences.c:1991
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: ../src/preferences.c:1993
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Défilement clavier progressif"
+
+#: ../src/preferences.c:1995
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
+
+#: ../src/preferences.c:2000
+msgid "Custom similarity threshold:"
+msgstr "Seuil de similarité personnalisé :"
 
-#: src/preferences.c:1543
+#: ../src/preferences.c:2005
 msgid "Debugging"
-msgstr "Déboguage"
+msgstr "Débogage"
 
-#: src/preferences.c:1545
+#: ../src/preferences.c:2007
 msgid "Debug level:"
-msgstr "Niveau de déboguage:"
+msgstr "Niveau de débogage :"
 
-#: src/preferences.c:1561
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ../src/preferences.c:2026
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
 
-#: src/preferences.c:1684
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: ../src/preferences.c:2028
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: ../src/preferences.c:2047
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../src/preferences.c:2069
+msgid "KEY"
+msgstr "Touche"
+
+#: ../src/preferences.c:2080
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Infobulle"
+
+#: ../src/preferences.c:2118
+msgid "Reset selected"
+msgstr "RAZ sélection"
+
+#: ../src/preferences.c:2124
+msgid "Add Alt"
+msgstr "Ajouter Alt"
+
+#: ../src/preferences.c:2142
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
 
-#: src/preferences.c:1701
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2147
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo fenêtré"
+
+#: ../src/preferences.c:2151 ../src/preferences.c:2176
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Refléter image de gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2154 ../src/preferences.c:2179
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Retourner image de gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2157 ../src/preferences.c:2182
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Refléter image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2160 ../src/preferences.c:2185
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Retourner image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2162 ../src/preferences.c:2187
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Échanger les images gauche et droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2164 ../src/preferences.c:2189
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Désactiver le mode stéréo sur les images simples"
+
+#: ../src/preferences.c:2167 ../src/preferences.c:2173
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Utiliser des réglages différents en plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2198
+msgid "Left X"
+msgstr "X gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2200
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2202
+msgid "Right X"
+msgstr "X droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2204
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/preferences.c:2368
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -3234,110 +4448,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright © 2006 John Ellis\n"
-"Copyright © %s The Geeqie Team\n"
-"Site web : %s\n"
-"Contact : %s\n"
+"Copyright Â© 2006 John Ellis\n"
+"Copyright Â© %s The Geeqie Team\n"
+"Site web : %s\n"
+"Contact : %s\n"
 "\n"
-"Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
+"Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
 "\n"
 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n"
 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n"
 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
-"Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
+"Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
 "\n"
-"Distribué sous GNU General Public License"
+"Distribué sous GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:1720
+#: ../src/preferences.c:2387
 msgid "Credits..."
-msgstr "Crédits ..."
+msgstr "Crédits..."
 
-#: src/print.c:117
+#: ../src/print.c:124
 msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sélection"
 
-#: src/print.c:118
+#: ../src/print.c:125
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: src/print.c:129
+#: ../src/print.c:136
 msgid "One image per page"
 msgstr "Une image/page"
 
-#: src/print.c:130
+#: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Page de test"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
-msgstr "Imprimante par défaut"
+msgstr "Imprimante par défaut"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:151
 msgid "Custom printer"
-msgstr "Imprimante spécifique"
+msgstr "Imprimante spécifique"
 
-#: src/print.c:145
+#: ../src/print.c:152
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier Postscript"
 
-#: src/print.c:146
+#: ../src/print.c:153
 msgid "Image file"
 msgstr "Fichier image"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:167
 msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "JPEG, basse qualité"
+msgstr "JPEG, basse qualité"
 
-#: src/print.c:161
+#: ../src/print.c:168
 msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "JPEG, qualité normale"
+msgstr "JPEG, qualité normale"
 
-#: src/print.c:162
+#: ../src/print.c:169
 msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "JPEG, haute qualité"
+msgstr "JPEG, haute qualité"
 
-#: src/print.c:357 src/print.c:3245
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3226
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:366
 msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
+msgstr "millimètres"
 
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:367
 msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètres"
 
-#: src/print.c:360
+#: ../src/print.c:368
 msgid "inches"
 msgstr "pouces"
 
-#: src/print.c:361
+#: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: src/print.c:367
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:374
+#: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Légal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:375
+#: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Exécutive"
 
 #. in 7.25x 10.5
 #. mm 841 x 1189
@@ -3351,1101 +4557,1000 @@ msgstr "Executive"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Enveloppe #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:396
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Enveloppe #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:397
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Enveloppe C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:398
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Enveloppe C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:399
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Enveloppe C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:400
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Photo 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:401
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Photo 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:394
+#: ../src/print.c:402
 msgid "Postcard"
 msgstr "Carte postale"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloïd"
+msgstr "Tabloïd"
 
-#: src/print.c:551
+#: ../src/print.c:559
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
-msgstr "page %d de %d"
+msgstr "page %d sur %d"
 
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
+#: ../src/print.c:751
 msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
 
-#: src/print.c:1051
+#: ../src/print.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
-"\"%s\""
+"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
+"« %s »"
 
-#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
-#: src/view_file_list.c:644
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
+msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
 
-#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
+msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
 
-#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
-#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
+msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante."
 
-#: src/print.c:1982
+#: ../src/print.c:1942
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
+#: ../src/print.c:1968 ../src/print.c:1973
 msgid "Printing error"
 msgstr "Erreur d'impression"
 
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/print.c:1972
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
 
-#: src/print.c:2012
+#: ../src/print.c:1976
 msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+msgstr "Détails"
 
-#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
+#: ../src/print.c:2601 ../src/print.c:3361
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/print.c:2624
+#: ../src/print.c:2605
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Impression de %d pages vers %s."
 
-#: src/print.c:2724
+#: ../src/print.c:2705
 msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+msgstr "Format :"
 
-#: src/print.c:2799
+#: ../src/print.c:2780
 msgid "Units:"
-msgstr "Unités :"
+msgstr "Unités :"
 
-#: src/print.c:2843
+#: ../src/print.c:2824
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+msgstr "Orientation :"
 
-#: src/print.c:2975
+#: ../src/print.c:2956
 msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Destination :"
 
-#: src/print.c:3023
+#: ../src/print.c:3004
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Nom de l'imprimante>"
 
-#: src/print.c:3112
+#: ../src/print.c:3093
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sans limite"
 
-#: src/print.c:3230
+#: ../src/print.c:3211
 msgid "Show"
 msgstr "Montrer"
 
-#: src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:3224
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: src/print.c:3407
+#: ../src/print.c:3388
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: src/print.c:3423
+#: ../src/print.c:3400
+msgid "Image size:"
+msgstr "Taille de l'image :"
+
+#: ../src/print.c:3404
 msgid "Proof size:"
-msgstr "Taille de l'aperçu :"
+msgstr "Taille de l'aperçu :"
 
-#: src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3420
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/print.c:3430
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3453
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/print.c:3455
 msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
+msgstr "Gauche :"
 
-#: src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3458
 msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
+msgstr "Droite :"
 
-#: src/print.c:3480
+#: ../src/print.c:3461
 msgid "Top:"
-msgstr "Haute :"
+msgstr "Haute :"
 
-#: src/print.c:3483
+#: ../src/print.c:3464
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Basse :"
+msgstr "Basse :"
 
-#: src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3473
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimante"
 
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3479
 msgid "Custom printer:"
-msgstr "Imprimante spécifique :"
+msgstr "Imprimante spécifique :"
 
-#: src/print.c:3507
+#: ../src/print.c:3488
 msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+msgstr "Fichier :"
 
-#: src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3497
 msgid "File format:"
-msgstr "Format du fichier :"
+msgstr "Format du fichier :"
 
-#: src/print.c:3521
+#: ../src/print.c:3502
 msgid "DPI:"
-msgstr "DPI :"
+msgstr "DPI :"
 
-#: src/print.c:3529
+#: ../src/print.c:3510
 msgid "Remember print settings"
-msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
+msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
+
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignorée: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:277
+#: ../src/rcfile.c:512
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+msgstr "erreur Ã  la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:551
+#: ../src/rcfile.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-"erreur: %s\n"
+"erreur Ã  la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/search.c:201
+#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
+#: ../src/remote.c:639
+msgid "next image"
+msgstr "image suivante"
+
+#: ../src/remote.c:640
+msgid "previous image"
+msgstr "image précédente"
+
+#: ../src/remote.c:641
+msgid "first image"
+msgstr "première image"
+
+#: ../src/remote.c:642
+msgid "last image"
+msgstr "dernière image"
+
+#: ../src/remote.c:643
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "bascule en mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:644
+msgid "start full screen"
+msgstr "démarre le mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:645
+msgid "stop full screen"
+msgstr "arrête le mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:646
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "bascule en mode diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:647
+msgid "start slide show"
+msgstr "démarre le diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:648
+msgid "stop slide show"
+msgstr "arrête le diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:649
+msgid "start recursive slide show"
+msgstr "démarre le diaporama récursif"
+
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "set slide show delay in seconds"
+msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
+
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "show tools"
+msgstr "montre les outils"
+
+#: ../src/remote.c:652
+msgid "hide tools"
+msgstr "cache les outils"
+
+#: ../src/remote.c:653
+msgid "quit"
+msgstr "quitte le programme"
+
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "load config file"
+msgstr "charge le fichier de configuration"
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:657
+msgid "open file"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué"
+
+#: ../src/remote.c:658
+msgid "open file in new window"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tous les autres paramètres de la ligne de commande sont utilisés comme des "
+"fichiers s'ils existent.\n"
+
+#: ../src/remote.c:789
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Pas de %s distant, lancement..."
+
+#: ../src/remote.c:925
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Commande à distance indisponible\n"
+
+#: ../src/search.c:212
 msgid "folder"
 msgstr "dossier"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:213
 msgid "comments"
 msgstr "commentaires"
 
-#: src/search.c:203
+#: ../src/search.c:214
 msgid "results"
-msgstr "résultats"
+msgstr "résultats"
 
-#: src/search.c:207
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: src/search.c:208
+#: ../src/search.c:219
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: src/search.c:212 src/search.c:219
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
 msgid "equal to"
-msgstr "égale(s) à"
+msgstr "égale(s) à"
 
-#: src/search.c:213
+#: ../src/search.c:224
 msgid "less than"
 msgstr "moins que"
 
-#: src/search.c:214
+#: ../src/search.c:225
 msgid "greater than"
 msgstr "plus que"
 
-#: src/search.c:215 src/search.c:222
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: src/search.c:220
+#: ../src/search.c:231
 msgid "before"
 msgstr "avant"
 
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:232
 msgid "after"
-msgstr "après"
+msgstr "après"
 
-#: src/search.c:226
+#: ../src/search.c:237
 msgid "match all"
-msgstr "correspondant à (tous)"
+msgstr "correspondant à (tous)"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:238
 msgid "match any"
-msgstr "correspondant à"
+msgstr "correspondant à"
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:239
 msgid "exclude"
 msgstr "sauf"
 
-#: src/search.c:278
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: ../src/search.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:283
+#: ../src/search.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d fichiers"
 
-#: src/search.c:301
+#: ../src/search.c:318
 msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche ..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/search.c:2099
+#: ../src/search.c:2156
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier inexistant"
 
-#: src/search.c:2100
+#: ../src/search.c:2157
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
+msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
 
-#: src/search.c:2150
+#: ../src/search.c:2206
 msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
+msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
 
-#: src/search.c:2575
+#: ../src/search.c:2632
 msgid "Image search"
 msgstr "Recherche d'image"
 
-#: src/search.c:2605
+#: ../src/search.c:2662
 msgid "Search:"
-msgstr "Recherche :"
+msgstr "Recherche :"
 
-#: src/search.c:2619
+#: ../src/search.c:2676
 msgid "Recurse"
-msgstr "Récursivement"
+msgstr "Récursivement"
 
-#: src/search.c:2623
+#: ../src/search.c:2681
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/search.c:2629
+#: ../src/search.c:2687 ../src/search.c:2782
 msgid "Match case"
-msgstr "Sensible à la casse"
+msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: src/search.c:2633
+#: ../src/search.c:2692
 msgid "File size is"
 msgstr "Taille du fichier est"
 
-#: src/search.c:2640 src/search.c:2655 src/search.c:2673
+#: ../src/search.c:2699 ../src/search.c:2715 ../src/search.c:2734
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#: src/search.c:2645
+#: ../src/search.c:2705
 msgid "File date is"
 msgstr "Date du fichier est"
 
-#: src/search.c:2662
+#: ../src/search.c:2723
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Dimensions de l'image sont"
 
-#: src/search.c:2682
+#: ../src/search.c:2744
 msgid "Image content is"
 msgstr "Contenu de l'image est"
 
-#: src/search.c:2688
+#: ../src/search.c:2750
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
-msgstr "% similaire à"
+msgstr "% similaire à"
 
-#: src/search.c:2757
+#: ../src/search.c:2836
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: src/secure_save.c:398
+#: ../src/secure_save.c:397
 msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Échec de lecture du fichier"
+msgstr "Échec de lecture du fichier"
 
-#: src/secure_save.c:400
+#: ../src/secure_save.c:399
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
 
-#: src/secure_save.c:402
+#: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Échec d'accès au fichier"
+msgstr "Échec d'accès au fichier"
 
-#: src/secure_save.c:404
+#: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
+msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
 
-#: src/secure_save.c:406
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Échec du renommage du fichier"
+msgstr "Échec du renommage du fichier"
 
-#: src/secure_save.c:408
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
+msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
 
-#: src/secure_save.c:410
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
-msgstr "Manque de mémoire"
+msgstr "Manque de mémoire"
 
-#: src/secure_save.c:412
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Ecriture du fichier impossible"
+msgstr "Écriture du fichier impossible"
 
-#: src/secure_save.c:416
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
 
-#: src/thumb.c:382
+#: ../src/thumb.c:396
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
+msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, régénération.\n"
 
-#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
-#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
-#: src/utilops.c:3243
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2516
 msgid "Delete failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
+msgstr "Échec de la suppression"
 
-#: src/trash.c:75
+#: ../src/trash.c:81
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
 
-#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+#: ../src/trash.c:138
 msgid "Could not create folder"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#: src/trash.c:148
+#: ../src/trash.c:160
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
+msgstr "Permission refusée"
 
-#: src/trash.c:158
+#: ../src/trash.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
-"«%s»"
+"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
+"« %s Â»"
 
-#: src/trash.c:162
+#: ../src/trash.c:174
 msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
+msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
 
-#: src/trash.c:181
+#: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Suppression par commande externe"
 
-#: src/trash.c:189
+#: ../src/trash.c:201
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr " (max. %d Mo)"
 
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr ""
-"Suppression récupérable: %s%s\n"
-"Poubelle: %s"
+"Suppression récupérable : %s%s\n"
+"Poubelle : %s"
 
-#: src/trash.c:198
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Suppression récupérable : %s"
+msgstr "Suppression récupérable : %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nouveau signet"
 
-#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Modifier les signets"
 
-#: src/ui_bookmark.c:610
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Path:"
-msgstr "Chemin : "
+msgstr "Chemin : "
 
-#: src/ui_bookmark.c:619
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
-msgstr "Icône : "
+msgstr "Icône : "
 
-#: src/ui_bookmark.c:625
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
-msgstr "Sélectionner icône"
+msgstr "Sélectionner icône"
 
-#: src/ui_bookmark.c:716
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
 msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés ..."
-
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Monter"
-
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Descendre"
+msgstr "_Propriétés..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:722
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
 msgid "_Remove"
 msgstr "Efface_r"
 
-#: src/ui_help.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:94
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de "
+"caractères de la locale préférée.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas "
+"fonctionner correctement.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"Impossible de lancer la commande :\n"
-"%s"
+"Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la "
+"variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:103
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-"%s"
+"La locale a pour valeur « %s »\n"
+"(configurée par la variable d'environnement LANG)\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
-#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier :\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file"
-msgstr "Supprimer fichier"
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nom impossible à afficher]"
 
-#: src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/ui_fileops.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:114
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers"
+
+#: ../src/ui_help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
-" %s"
+"Impossible de lancer la commande :\n"
+"%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2147
+#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Échec de renommage"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Ajouter un _signet"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2674
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier :\n"
+"Impossible de créer le dossier :\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
 msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
+msgstr "Erreur pendant la création du dossier"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
 msgid "All Files"
 msgstr "Montrer tous les fichiers"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
 msgid "Show hidden"
-msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1140
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
 msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+msgstr "Filtre :"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:858
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
 msgid "Select path"
-msgstr "Sélectionner un chemin"
+msgstr "Sélectionner un chemin"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:874
+#: ../src/ui_tabcomp.c:956
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
-
-#: src/utilops.c:347
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
-
-#: src/utilops.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
 
-#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
-#: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuer"
 
-#: src/utilops.c:440
+#: ../src/utilops.c:731
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
+"La suppression du contenu du dossier a échoué lors de ce fichier :\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Écraser fichier"
-
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser fichier ?"
-
-#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
-
-#: src/utilops.c:661
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Écraser _tout"
-
-#: src/utilops.c:663
-msgid "S_kip all"
-msgstr "S_auter tout"
-
-#: src/utilops.c:664
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Sauter"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
-msgid "Existing file"
-msgstr "Fichier existant"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
-msgid "New file"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
-#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Renommage auto"
-
-#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: src/utilops.c:724
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
-
-#: src/utilops.c:725
+#: ../src/utilops.c:877
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
 "%s\n"
-"to itself."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
 "%s\n"
-"sur lui-même."
+"Impossible de démarrer la commande externe.\n"
 
-#: src/utilops.c:729
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
-
-#: src/utilops.c:730
+#: ../src/utilops.c:957
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire"
 
-#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuer"
+#: ../src/utilops.c:987
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Vraiment continuer ?"
 
-#: src/utilops.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant la copie multiple."
+#: ../src/utilops.c:1001
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Cette opération ne peut continuer :"
 
-#: src/utilops.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant un déplacement multiple."
-
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
+#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Ignorer les changements"
 
-#: src/utilops.c:973
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
-
-#: src/utilops.c:1049
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
+#: ../src/utilops.c:1827
+msgid "File details"
+msgstr "Détails du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
 
-#: src/utilops.c:1102
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destination invalide"
+#: ../src/utilops.c:1389
+msgid "Write to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/utilops.c:1103
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
-"un dossier, non un fichier."
+#: ../src/utilops.c:1429
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Choisir le dossier de destination."
 
-#: src/utilops.c:1108
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant."
+#: ../src/utilops.c:1487
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
 
-#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#: ../src/utilops.c:1517
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renommage manuel"
 
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copier le fichier"
+#: ../src/utilops.c:1522
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nom d'origine :"
 
-#: src/utilops.c:1185
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copier des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1525
+msgid "New name:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
-msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
+#: ../src/utilops.c:1538
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Renommage auto"
 
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move file"
-msgstr "Déplacer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:1544
+msgid "Begin text"
+msgstr "Texte de début"
 
-#: src/utilops.c:1199
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+msgid "Start #"
+msgstr "N° début"
 
-#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/utilops.c:1558
+msgid "End text"
+msgstr "Texte de fin"
 
-#: src/utilops.c:1218
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Choisir le dossier de destination."
+#: ../src/utilops.c:1566
+msgid "Padding:"
+msgstr "Bourrage :"
 
-#: src/utilops.c:1389
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renommage formaté"
 
-#: src/utilops.c:1401
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+#: ../src/utilops.c:1576
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
 
-#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
+#: ../src/utilops.c:1714
 msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Autre opération en cours\n"
+msgstr "Autre opération en cours\n"
 
-#: src/utilops.c:1471
+#: ../src/utilops.c:1770
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fichier : « %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:1498
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-" %s\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+#: ../src/utilops.c:1775
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars :\n"
 
-#: src/utilops.c:1569
+#: ../src/utilops.c:1781
 #, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Fichier %d de %d"
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "« %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:1637
-msgid "Delete files"
-msgstr "Suppression des fichiers"
-
-#: src/utilops.c:1643
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
-
-#: src/utilops.c:1661
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Examiner %d fichiers"
-
-#: src/utilops.c:1695
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:1785
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
-"%s"
+"\n"
+"État :"
 
-#: src/utilops.c:1740
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Supprimer fichier ?"
+#: ../src/utilops.c:1797
+msgid "no problem detected"
+msgstr "aucun problème détecté"
 
-#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
+#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Exclure le fichier"
 
-#: src/utilops.c:1917
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-" en :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
 
-#: src/utilops.c:2039
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
-
-#: src/utilops.c:2095
+#: ../src/utilops.c:1876
+#, c-format
 msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
-"Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
-"de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
-"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
+"Les méta-données suivantes seront écrites dans\n"
+"« %s »."
 
-#: src/utilops.c:2166
+#: ../src/utilops.c:1880
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer\n"
-"%s\n"
-"Le nombre était %d."
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
 
-#: src/utilops.c:2427
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renommer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1986
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Supprimer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2461
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom d'origine"
+#: ../src/utilops.c:1987
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2499
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Renommage manuel"
+#: ../src/utilops.c:2006
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
 
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Renommage formaté"
+#: ../src/utilops.c:2029
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
 
-#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nom d'origine :"
+#: ../src/utilops.c:2030
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Écrire les méta-données ?"
 
-#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
-msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
+#: ../src/utilops.c:2031
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2534
-msgid "Begin text"
-msgstr "Texte de début"
+#: ../src/utilops.c:2033
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
 
-#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
-msgid "Start #"
-msgstr "N° début"
+#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+msgid "Move failed"
+msgstr "Échec du déplacement"
 
-#: src/utilops.c:2548
-msgid "End text"
-msgstr "Texte de fin"
+#: ../src/utilops.c:2076
+msgid "Move files?"
+msgstr "Déplacer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2556
-msgid "Padding:"
-msgstr "Bourrage :"
+#: ../src/utilops.c:2077
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2566
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
+#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Échec de la copie"
 
-#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2125
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Copier les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2687
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renommer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"Le dossier :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà."
+#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
 
-#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Le dossier existe"
+#: ../src/utilops.c:2171
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Renommer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"Le chemin :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà comme fichier."
+#: ../src/utilops.c:2172
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Créer un dossier dans :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"nommé :"
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Echec de renommage"
+#: ../src/utilops.c:2258
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
 
-#: src/utilops.c:2967
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: ../src/utilops.c:2259
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
 
-#: src/utilops.c:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2262
+msgid "External command failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
 
-#: src/utilops.c:3152
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
+#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Supprimer un dossier"
 
-#: src/utilops.c:3211
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2432
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2434
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le lien symbolique:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
+"Cela supprimera le lien symbolique.\n"
+"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3215
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?"
+#: ../src/utilops.c:2436
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "La suppression du lien a échoué"
 
-#: src/utilops.c:3230
+#: ../src/utilops.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
-"Pas de permission pour l'écriture."
+"Pas de permission pour l'écriture."
 
-#: src/utilops.c:3242
+#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
+msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
 
-#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
+#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
 
-#: src/utilops.c:3260
+#: ../src/utilops.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4454,188 +5559,153 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
+"Impossible de supprimer le dossier :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
+"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
 "suppression."
 
-#: src/utilops.c:3268
+#: ../src/utilops.c:2484
 msgid "Subfolders:"
-msgstr "Sous-dossiers:"
+msgstr "Sous-dossiers :"
 
-#: src/utilops.c:3295
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Supprimer le dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Ce dossier contient ces fichiers :"
+
+#: ../src/utilops.c:2507
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le dossier:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
+"Cela supprimera le dossier.\n"
+"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3299
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Supprimer le dossier ?"
+#: ../src/utilops.c:2637
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Renommer le dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2638
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:3303
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu :"
+#: ../src/utilops.c:2684
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
 
-#: src/view_dir.c:30
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Arbre"
+#: ../src/utilops.c:2685
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Créer un dossier ?"
 
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "nouveau_repertoire"
+#: ../src/utilops.c:2688
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#: src/view_dir.c:587
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../src/view_dir.c:399
+msgid "_Move"
+msgstr "_Déplacer"
+
+#: ../src/view_dir.c:645
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Remonter"
 
-#: src/view_dir.c:592
+#: ../src/view_dir.c:650
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diaporama"
 
-#: src/view_dir.c:594
+#: ../src/view_dir.c:652
 msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diaporama récursif"
+msgstr "Diaporama récursif"
 
-#: src/view_dir.c:598
+#: ../src/view_dir.c:656
 msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..."
+msgstr "Rechercher récursivement les doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:605
+#: ../src/view_dir.c:663
 msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nouveau dossier ..."
+msgstr "_Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vue en _Liste"
 
-#: src/view_dir.c:619
-msgid "_View as"
-msgstr "_Voir sous forme de"
+#: ../src/view_dir.c:680
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Vue en _Arbre"
 
-#: src/view_dir.c:631
+#: ../src/view_dir.c:685
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
+msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
 
-#: src/view_dir.c:634 src/view_file_icon.c:368 src/view_file_list.c:614
+#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ra_fraîchir"
+msgstr "Ra_fraîchir"
 
-#: src/view_file_icon.c:361 src/view_file_list.c:607
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Voir en _Icônes"
 
-#: src/view_file_icon.c:364 src/view_file_list.c:610
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
-
-#: src/view_file_list.c:612
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Montrer les vigne_ttes"
 
-#: src/view_file_list.c:638
+#: ../src/view_file_icon.c:2197 ../src/view_file_list.c:892
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [DÉGROUPÉ]"
+
+#: ../src/view_file_list.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nom de fichier invalide :\n"
+"Nom de fichier invalide :\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:2072
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
-
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "Aller dans le dossier :"
-
-#~ msgid "Reset fullscreen info string"
-#~ msgstr "RAZ des infos plein écran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci va remettre la chaîne de configuration des infos en mode plein écran "
-#~ "à sa valeur par défaut.\n"
-#~ "Continuer ?"
-
-#~ msgid "Always show fullscreen info"
-#~ msgstr "Toujours montrer les infos OSD en mode plein écran"
-
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Infos plein écran"
-
-#~ msgid "in %s..."
-#~ msgstr "dans %s ..."
-
-#~ msgid "in (unknown)..."
-#~ msgstr "dans (inconnu) ..."
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Liste"
-
-#~ msgid "View as _tree"
-#~ msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
-
-#~ msgid "User specified background color"
-#~ msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur"
-
-#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
-#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-
-#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
-#~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie"
-
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie plein écran"
-
-#~ msgid "Geeqie Tools"
-#~ msgstr "Outils Geeqie"
-
-#~ msgid "Help - Geeqie"
-#~ msgstr "Aide - Geeqie"
-
-#~ msgid "Geeqie - exit"
-#~ msgstr "Geeqie - sortir"
+#: ../src/view_file_list.c:506
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier"
 
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Quitter Geeqie"
+#: ../src/window.c:252
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
 
-#~ msgid "Pan View - Geeqie"
-#~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
 
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "A propos - Geeqie"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
 
-#~ msgid "Print - Geeqie"
-#~ msgstr "Impression - Geeqie"
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Meilleure"
 
-#~ msgid "Copy - Geeqie"
-#~ msgstr "Copie - Geeqie"
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Méthode de dithering :"
 
-#~ msgid "Move - Geeqie"
-#~ msgstr "Déplacement - Geeqie"
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "Aff_ichage en surimpression"
 
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie"
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Ouverts _récemment"
 
-#~ msgid "Delete file - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie"
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Affichage _panoramique"
 
-#~ msgid "Rename - Geeqie"
-#~ msgstr "Renommer - Geeqie"
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "Fenêtre E_xif"
 
-#~ msgid "New folder - Geeqie"
-#~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Emplacement"