Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / fr.po
index 670d7af..99d51c0 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# gqview fr.po file.
+# geeqie fr.po file.
 #
 # Last Translator :
-#  Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
+#  Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009.
 #
 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003.
 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004.
+# Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-17 00:48+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
-"Language-Team: french\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
+"Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualisateur d'images"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Voir et gérer des images"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Appliquer l'orientation au fichier de l'image"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Lien symbolique"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Éditer un fichier UFRaw ID"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw récursif"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
+msgid "Metadata"
+msgstr "Méta-données"
 
-#: src/bar_exif.c:453
-msgid "Tag"
-msgstr "Attribut"
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:385
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
 
-#: src/bar_exif.c:454
-#: src/dupe.c:2631
-#: src/dupe.c:3152
-#: src/print.c:3230
-#: src/search.c:2739
-#: src/utilops.c:3095
-#: src/view_file_list.c:2025
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/bar_exif.c:455
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: ../src/advanced_exif.c:387
+msgid "Tag"
+msgstr "Attribut"
 
-#: src/bar_exif.c:456
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/bar_exif.c:457
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
-msgstr "Éléments"
+msgstr "Éléments"
 
-#: src/bar_exif.c:458
-#: src/preferences.c:1096
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:183
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#: ../src/bar.c:184
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
+
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: src/bar_exif.c:584
-#: src/info.c:123
-#: src/preferences.c:1239
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:658
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Affichage avancé"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:190
+msgid "File info"
+msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoris"
+#: ../src/bar.c:191
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Position et GPS"
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Todo"
-msgstr "A faire"
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Carte GPS"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
+#: ../src/bar.c:315
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Déplacer tout en hau_t"
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Monter"
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Descendre"
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Possessions"
-msgstr "Objets"
+#: ../src/bar.c:318
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Déplacer tout en _bas"
 
-#: src/bar_info.c:670
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Présélection de mots-clés"
+#: ../src/bar.c:320
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
 
-#: src/bar_info.c:673
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste des mots-clés favoris"
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Ajouter une image"
 
-#: src/bar_info.c:1157
-#: src/info.c:187
-#: src/search.c:2678
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+#: ../src/bar_comment.c:216
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés"
 
-#: src/bar_info.c:1171
-#: src/info.c:818
-#: src/pan-view.c:1539
-#: src/print.c:2630
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/bar_comment.c:217
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés"
 
-#: src/bar_info.c:1172
-#: src/info.c:389
-msgid "File date:"
-msgstr "Date du fichier :"
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<label vide, à corriger>"
 
-#: src/bar_info.c:1192
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurer l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1260
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaires :"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+msgid "Add entry"
+msgstr "Ajouter l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1284
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé :"
 
-#: src/bar_info.c:1288
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Montrer seulement si défini"
 
-#: src/bar_info.c:1291
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)"
 
-#: src/bar_info.c:1295
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Enregistrer les commentaires"
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurer « %s »"
+
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Enlever « %s »"
+
+#: ../src/bar_exif.c:633
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Montrer les entrées cachées"
 
-#: src/bar_sort.c:217
+#: ../src/bar_gps.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le lien symbolique:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:297
+#: ../src/bar_gps.c:207
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le lien symbolique:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Échec du lien"
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Emplacement : %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Précharger l'image suivante"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Écrire les méta-données ?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Niveau zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+msgid "Loading map"
+msgstr "Chargement de la carte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Activer les marqueurs"
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrer la carte sur le marqueur"
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" désactivé"
+
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" activé"
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centrage de la carte"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramme sur le _rouge"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramme sur le _vert"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramme sur le _bleu"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramme RVB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramme sur la _valeur"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histogramme _linéaire"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histogramme l_ogarithmique"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:463
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Ajouter les mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:464
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Éditer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Ajouter un mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:942
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurer le mot-clé"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:948
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:957
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:959
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Mot-clé actif"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+msgid "Helper"
+msgstr "Assistant"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Ajouter un mot-clé à toutes les images sélectionnées"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Cacher « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marque %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecter « %s » à la marque"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Éditer « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Déployer cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Cacher non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
+msgid "Show all"
+msgstr "Montrer tout"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
+msgid "On any change"
+msgstr "Sur tout changement"
+
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 "%s\n"
 "already exists."
 msgstr ""
-"La collection :\n"
+"La collection :\n"
 "%s\n"
-"existe déjà."
+"existe déjà."
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Collection existante"
 
-#: src/bar_sort.c:450
-#: src/collect.c:1080
-#: src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
+"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451
-#: src/collect.c:1081
-#: src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement"
+msgstr "Erreur à l'enregistrement"
 
-#: src/bar_sort.c:485
-#: src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ajouter un signet"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
-msgstr "Ajouter une Collection"
+msgstr "Ajouter une collection"
 
-#: src/bar_sort.c:506
-#: src/ui_bookmark.c:604
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom : "
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
-msgstr "Trier par nom"
+msgstr "Gestionnaire de tri"
 
-#: src/bar_sort.c:577
-#: src/pan-view.c:2392
-#: src/ui_pathsel.c:1101
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/bar_sort.c:578
-#: src/main.c:1225
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#: src/bar_sort.c:586
-#: src/utilops.c:1173
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/bar_sort.c:589
-#: src/utilops.c:1187
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "Ajouter une image"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
-msgstr "Ajouter une sélection"
+msgstr "Ajouter une sélection"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
-msgstr "Annuler la dernière opération"
+msgstr "Annuler la dernière opération"
+
+#: ../src/cache.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:126
-#: src/cache_maint.c:684
-#: src/cache_maint.c:897
-#: src/editors.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
-msgstr "terminé"
+msgstr "terminé"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..."
+msgstr "Suppression des anciennes méta-données..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
+msgstr "Purge des vignettes en cache..."
 
-#: src/cache_maint.c:311
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
+msgstr "Suppression des anciennes vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:314
-#: src/cache_maint.c:1054
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Maintenance"
 
-#: src/cache_maint.c:795
-#: src/utilops.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
-msgstr "Nom de dossier invalide"
+msgstr "Dossier invalide"
 
-#: src/cache_maint.c:796
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr "Le dossier spécifiée est absent."
+msgstr "Le dossier spécifié est absent."
 
-#: src/cache_maint.c:824
-#: src/cache_maint.c:838
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Créer les vignettes"
+msgstr "Créer les vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:832
-#: src/cache_maint.c:1061
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
-msgstr "Dé_but"
+msgstr "Dé_but"
 
-#: src/cache_maint.c:845
-#: src/preferences.c:1363
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/cache_maint.c:852
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
 
-#: src/cache_maint.c:862
-#: src/cache_maint.c:1070
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
-msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
+msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
 
-#: src/cache_maint.c:1000
-#: src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
-msgstr "en cours ..."
+msgstr "en cours..."
 
-#: src/cache_maint.c:1046
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Suppression des vignettes ..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:1112
-#: src/cache_maint.c:1115
-#: src/cache_maint.c:1197
-#: src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Vider le cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1116
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
-"présentes sur le disque, continuer ?"
+"présentes sur le disque, continuer ?"
 
-#: src/cache_maint.c:1167
+#: ../src/cache_maint.c:1180
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Emplacement : %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Maintenance du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1179
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Maintenance des données et du cache"
+msgstr "Maintenance des données et du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1183
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache des vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:1185
-#: src/cache_maint.c:1205
-#: src/cache_maint.c:1233
-#: src/pan-view.c:1541
-#: src/pan-view.c:2381
-#: src/preferences.c:1298
-#: src/utilops.c:1871
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
-
-#: src/cache_maint.c:1192
-#: src/cache_maint.c:1212
-#: src/cache_maint.c:1240
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "Nettoyage"
 
-#: src/cache_maint.c:1195
-#: src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
+msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
 
-#: src/cache_maint.c:1200
-#: src/cache_maint.c:1220
-msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
 
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Cache partagé des vignettes"
+msgstr "Cache partagé des vignettes"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
 
-#: src/cache_maint.c:1226
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
-msgstr "Générer"
+msgstr "Générer"
 
-#: src/cache_maint.c:1229
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
-
-#: src/cache_maint.c:1231
-msgid "Metadata"
-msgstr "Méta-données"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
 
-#: src/cache_maint.c:1243
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
-
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objet pixbuf"
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Le pixbuf à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:135
-#: src/print.c:3437
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texte à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur du fond"
+msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
 
-#: src/cellrenderericon.c:144
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Largeur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Largeur de cellule"
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Hauteur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Background set"
-msgstr "Arrière-plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Premier plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Show text"
-msgstr "Afficher le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr "Indique si ce texte est caché."
-
-#: src/collect.c:350
-#: src/image.c:172
-#: src/image-overlay.c:254
-#: src/image-overlay.c:328
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans_Titre"
 
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sans_Titre (%d)"
 
-#: src/collect.c:999
+#: ../src/collect.c:985
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Collection - %s"
 
-#: src/collect.c:1117
-#: src/collect.c:1121
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fermer collection"
 
-#: src/collect.c:1122
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
-"La collection a été modifiée.\n"
+"La collection a été modifiée.\n"
 "L'enregistrer avant ?"
 
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Élimine"
+msgstr "_Ignorer"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
-"Le chemin spécifié :\n"
+"Le chemin spécifié :\n"
 "%s\n"
 "est un dossier, les collections sont des fichiers"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser fichier"
+msgstr "Écraser le fichier"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+msgstr "Ã\89craser le fichier existant ?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75
-#: src/utilops.c:656
-#: src/utilops.c:986
-#: src/utilops.c:2026
-#: src/utilops.c:2746
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Écraser"
+msgstr "_Écraser"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Aucun fichier nommé « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "« %s » est un répertoire, pas une collection."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la collection"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
-msgstr "Enregistrer collection"
+msgstr "Enregistrer la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
-msgstr "Ouvrir collection"
+msgstr "Ouvrir une collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
-msgstr "Ajouter à la collection"
+msgstr "Ajouter à la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fichiers de collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Collection vide"
-
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
-
-#: src/collect-io.c:342
+#: ../src/collect-io.c:356
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n"
 
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
-"erreur: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:165
-#: src/layout.c:368
-#: src/layout_util.c:1009
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+"erreur lors de la sauvegarde de la collection : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:169
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d images (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d images (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:173
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d images"
-
-#: src/collect-table.c:187
-#: src/dupe.c:1325
-#: src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1900
-#: src/view_file_icon.c:2016
-#: src/view_file_list.c:1136
-#: src/view_file_list.c:1252
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d images"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
 msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Chargement des vignettes ..."
+msgstr "Chargement des vignettes..."
 
-#: src/collect-table.c:767
-#: src/dupe.c:2229
-#: src/dupe.c:2539
-#: src/layout_util.c:1054
-#: src/search.c:968
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
-msgstr "_Afficher"
-
-#: src/collect-table.c:769
-#: src/dupe.c:2231
-#: src/dupe.c:2541
-#: src/img-view.c:1283
-#: src/layout_image.c:766
-#: src/pan-view.c:2802
-#: src/search.c:970
-#: src/view_file_icon.c:326
-#: src/view_file_list.c:572
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
 msgid "View in _new window"
-msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/collect-table.c:772
-#: src/dupe.c:2261
-#: src/dupe.c:2549
-#: src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Enlever"
 
-#: src/collect-table.c:775
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
-msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
+msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
 
-#: src/collect-table.c:777
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
-msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
+msgstr "Ajouter à partir de la collection..."
+
+#: ../src/collect-table.c:918
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Sélection"
 
-#: src/collect-table.c:780
-#: src/dupe.c:2234
-#: src/dupe.c:2544
-#: src/search.c:973
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: src/collect-table.c:782
-#: src/dupe.c:2236
-#: src/dupe.c:2546
-#: src/search.c:975
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
-msgstr "Désélectionner"
-
-#: src/collect-table.c:790
-#: src/dupe.c:2245
-#: src/img-view.c:1281
-#: src/layout_image.c:763
-#: src/layout_util.c:1098
-#: src/pan-view.c:2799
-#: src/search.c:980
-#: src/view_file_icon.c:323
-#: src/view_file_list.c:570
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriétés"
-
-#: src/collect-table.c:793
-#: src/dupe.c:2252
-#: src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:774
-#: src/layout_util.c:1075
-#: src/pan-view.c:2806
-#: src/search.c:987
-#: src/view_file_icon.c:330
-#: src/view_file_list.c:576
+msgstr "Désélectionner"
+
+#: ../src/collect-table.c:924
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier ..."
-
-#: src/collect-table.c:795
-#: src/dupe.c:2254
-#: src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:776
-#: src/layout_util.c:1076
-#: src/pan-view.c:2808
-#: src/search.c:989
-#: src/view_file_icon.c:332
-#: src/view_file_list.c:578
+msgstr "_Copier..."
+
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
 msgid "_Move..."
-msgstr "_Déplacer ..."
-
-#: src/collect-table.c:797
-#: src/dupe.c:2256
-#: src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:778
-#: src/layout_util.c:1077
-#: src/pan-view.c:2810
-#: src/search.c:991
-#: src/view_dir.c:561
-#: src/view_file_icon.c:334
-#: src/view_file_list.c:580
+msgstr "_Déplacer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer ..."
-
-#: src/collect-table.c:799
-#: src/dupe.c:2258
-#: src/img-view.c:1290
-#: src/layout_image.c:780
-#: src/layout_util.c:1078
-#: src/pan-view.c:2812
-#: src/search.c:993
-#: src/view_dir.c:563
-#: src/view_file_icon.c:336
-#: src/view_file_list.c:582
+msgstr "_Renommer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Supprimer ..."
+msgstr "_Supprimer..."
 
-#: src/collect-table.c:804
-#: src/view_file_icon.c:352
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copier chemin"
+
+#: ../src/collect-table.c:952
+msgid "Randomize"
+msgstr "Tri aléatoire"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Trier"
+
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
 msgid "Show filename _text"
-msgstr "Voir le _nom de fichier"
+msgstr "Montrer le _nom de fichier"
 
-#: src/collect-table.c:807
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Enregistrer collection"
 
-#: src/collect-table.c:809
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
+msgstr "Enregistrer collection _sous..."
 
-#: src/collect-table.c:812
-#: src/layout_util.c:1071
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/collect-table.c:814
-#: src/dupe.c:2249
-#: src/search.c:984
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
+msgstr "Imprimer..."
 
-#: src/collect-table.c:1966
-#: src/dupe.c:3340
-#: src/img-view.c:1444
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
+msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
 
-#: src/collect-table.c:1968
-#: src/dupe.c:3342
-#: src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Ajouter le contenu"
 
-#: src/collect-table.c:1970
-#: src/dupe.c:3343
-#: src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
+msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
 
-#: src/collect-table.c:1972
-#: src/dupe.c:3344
-#: src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Omettre les dossier_s"
 
-#: src/collect-table.c:1975
-#: src/dupe.c:3346
-#: src/img-view.c:1450
-#: src/view_dir.c:301
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "compatible Adobe RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:453
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Profil utilisateur"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr "Sauvegarde impossible"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Fichier .desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Supprimer fichier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:383
+msgid "new.desktop"
+msgstr "nouveau.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:467
+msgid "Editors"
+msgstr "Éditeurs"
+
+#: ../src/desktop_file.c:544
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fichiers"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[groupe 1]"
 
-#: src/dupe.c:1451
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
+msgstr "Lecture des sommes de contrôle..."
 
-#: src/dupe.c:1484
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lecture des dimensions ..."
+msgstr "Lecture des dimensions..."
 
-#: src/dupe.c:1518
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lecture des données de similarité ..."
+msgstr "Lecture des données de similarité..."
 
-#: src/dupe.c:1553
-#: src/dupe.c:1584
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
-msgstr "Comparaison ..."
+msgstr "Comparaison..."
 
-#: src/dupe.c:1564
-#: src/pan-view.c:1090
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
-msgstr "Tri ..."
+msgstr "Tri..."
 
-#: src/dupe.c:2238
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
 
-#: src/dupe.c:2240
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
 
-#: src/dupe.c:2247
-#: src/search.c:982
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
 msgid "Add to new collection"
-msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
+msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
 
-#: src/dupe.c:2263
-#: src/dupe.c:2551
-#: src/search.c:998
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/dupe.c:2266
-#: src/dupe.c:2554
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
-msgstr "Fermer la _fenêtre"
+msgstr "Fermer la _fenêtre"
 
-#: src/dupe.c:2424
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
 
-#: src/dupe.c:2632
+#: ../src/dupe.c:2740
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Nom insensible à la casse"
-
-#: src/dupe.c:2633
-#: src/dupe.c:3153
-#: src/preferences.c:991
-#: src/print.c:3236
-#: src/search.c:2740
-#: src/view_file_list.c:2028
+msgstr "Nom insensible à la casse"
+
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/dupe.c:2634
-#: src/dupe.c:3154
-#: src/exif.c:338
-#: src/exif-common.c:36
-#: src/print.c:3234
-#: src/search.c:2741
-#: src/view_file_list.c:2029
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/dupe.c:2635
-#: src/dupe.c:3155
-#: src/print.c:3238
-#: src/search.c:2742
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: src/dupe.c:2636
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
-msgstr "Somme de contrôle"
-
-#: src/dupe.c:2637
-#: src/dupe.c:3156
-#: src/print.c:3232
-#: src/search.c:2743
-#: src/ui_pathsel.c:1113
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+msgstr "Somme de contrôle"
 
-#: src/dupe.c:2638
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Similarité (élevée)"
+msgstr "Similarité (élevée)"
 
-#: src/dupe.c:2639
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
-msgstr "Similarité"
+msgstr "Similarité"
 
-#: src/dupe.c:2640
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Similarité (basse)"
+msgstr "Similarité (basse)"
 
-#: src/dupe.c:2641
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Similarité (spécifique)"
+msgstr "Similarité (personnalisée)"
 
-#: src/dupe.c:3106
+#: ../src/dupe.c:3232
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Trouver les doublons"
 
-#: src/dupe.c:3188
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
-msgstr "Comparer à :"
+msgstr "Comparer Ã Â :"
 
-#: src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
-msgstr "Comparer par :"
+msgstr "Comparer par :"
 
-#: src/dupe.c:3209
-#: src/preferences.c:849
-#: src/search.c:2756
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
-
-#: src/editors.c:60
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:61
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
 
-#: src/editors.c:62
-msgid "UFraw"
-msgstr "UFraw"
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Seuil de similarité personnalisé :"
 
-#: src/editors.c:63
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr "Ajouter une annexe XMP"
+#: ../src/editors.c:289
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Le fichier .desktop « %s » ne devrait pas inclure l'extension dans la clé "
+"Icon : « %s »\n"
 
-#: src/editors.c:67
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotation sens horaire"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#: src/editors.c:68
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#. for testing
-#: src/editors.c:72
-#: src/editors.c:78
-msgid "External Copy command"
-msgstr "Commande externe Copier"
-
-#: src/editors.c:73
-#: src/editors.c:79
-msgid "External Move command"
-msgstr "Commande externe Déplacer"
-
-#: src/editors.c:74
-#: src/editors.c:80
-msgid "External Rename command"
-msgstr "Commande externe Renommer"
-
-#: src/editors.c:75
-#: src/editors.c:81
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Commande externe Supprimer"
-
-#: src/editors.c:76
-#: src/editors.c:82
-msgid "External New Folder command"
-msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
-
-#: src/editors.c:138
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
-msgstr "arrêt ..."
+msgstr "arrêt..."
 
-#: src/editors.c:159
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
-msgstr "Voir le résultat de la commande"
+msgstr "Voir le résultat de la commande"
 
-#: src/editors.c:162
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortie de %s"
 
-#: src/editors.c:599
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Impossible de charger :\n"
+"Ã\89chec de l'exécution de la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:720
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
-msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+
+#: ../src/editors.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"« %s »"
 
-#: src/editors.c:833
+#: ../src/editors.c:1280
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Commande d'éditeur invalide"
+
+#: ../src/editors.c:1367
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Le squelette d'éditeur est vide."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
 
-#: src/editors.c:834
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Le squelette d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
 
-#: src/editors.c:835
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Le squelette d'éditeur utilise des macros incompatibles."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
 
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Ne peut trouver un type de fichier correspondant."
+msgstr "Ne peut trouver le type de fichier correspondant."
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Ne peut éxécuter l'éditeur externe."
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
+msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
-msgstr "Le fichier a été sauté."
+msgstr "Le fichier a été omis."
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue."
 
-#: src/exif.c:144
-#: src/exif.c:157
-#: src/exif.c:171
-#: src/exif.c:196
-#: src/exif.c:313
-#: src/exif.c:624
-#: src/exif-common.c:302
-#: src/exif-common.c:305
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/exif.c:145
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "haut gauche"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "haut droite"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "bas droite"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "bas gauche"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "gauche haut"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "droit haut"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "droit bas"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "gauche bas"
 
-#: src/exif.c:159
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
-msgstr "pouces"
+msgstr "pouce"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètre"
 
-#: src/exif.c:172
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "moyenne"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
-msgstr "pondération moyenne"
+msgstr "pondération moyenne"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "point"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "plusieurs points"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "plusieurs segments"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "partiel"
 
-#: src/exif.c:178
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "autre"
 
-#: src/exif.c:183
-#: src/exif.c:235
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
-msgstr "indéfini"
+msgstr "indéfini"
 
-#: src/exif.c:184
-#: src/exif.c:263
-#: src/exif.c:270
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
-#: src/exif.c:185
-#: src/exif.c:256
-#: src/exif.c:292
-#: src/exif.c:299
-#: src/exif.c:306
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:186
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "ouverture"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "obturateur"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
-msgstr "créatif"
+msgstr "créatif"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: src/exif.c:190
-#: src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "portrait"
 
-#: src/exif.c:191
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "paysage"
 
-#: src/exif.c:197
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
-msgstr "lumière naturelle"
+msgstr "lumière naturelle"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "tungstène"
+msgstr "tungstène (incandescent)"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
-msgstr "Flash :"
+msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "beau temps"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "temps nuageux"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
-msgstr "ombres"
+msgstr "ombragé"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "Lumière du jour fluorescent"
+msgstr "lumière du jour fluorescent"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc jour"
+msgstr "fluorescent blanc jour"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc froid"
+msgstr "fluorescent blanc froid"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc"
+msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
-msgstr "lumière standard A"
+msgstr "lumière standard A"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
-msgstr "lumière standard B"
+msgstr "lumière standard B"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
-msgstr "lumière standard C"
+msgstr "lumière standard C"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "tungstène studio ISO"
+msgstr "tungstène studio ISO"
 
-#: src/exif.c:221
-#: src/exif-common.c:325
-#: src/info.c:255
-msgid "no"
-msgstr "non"
+#: ../src/exif.c:221
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr "oui, mais non détecté"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:222
-#: src/exif-common.c:325
-#: src/info.c:255
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: src/exif.c:223
-msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "oui, mais non détecté"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "oui, détecté"
-
-#: src/exif.c:229
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
+msgstr "oui, détecté"
 
-#: src/exif.c:230
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
-msgstr "non calibré"
+msgstr "non calibré"
 
-#: src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
-msgstr "Mono-CCD"
+msgstr "mono-CCD"
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
-msgstr "Bi-CCD"
+msgstr "bi-CCD"
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
-msgstr "Tri-CCD"
+msgstr "tri-CCD"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
-msgstr "CCD séquentiel"
+msgstr "CCD séquentiel"
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
-msgstr "trilinéaire"
+msgstr "trilinéaire"
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
-msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
+msgstr "capteur séquentiel linéaire"
 
-#: src/exif.c:246
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
-msgstr "Appareil photo numérique"
+msgstr "appareil photo numérique"
 
-#: src/exif.c:251
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr "photo directe"
 
-#: src/exif.c:257
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
-msgstr "personnalisé"
+msgstr "personnalisé"
 
-#: src/exif.c:262
-#: src/exif.c:269
-#: src/exif-common.c:339
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/exif.c:264
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Bracketing automatique"
+msgstr "bracketing automatique"
 
-#: src/exif.c:275
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard"
 
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
-msgstr "Scène de nuit"
+msgstr "scène de nuit"
 
-#: src/exif.c:283
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr "faible augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
-msgstr "Forte augmentation du gain"
+msgstr "forte augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
-msgstr "faible réduction du gain"
+msgstr "faible réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
-msgstr "Forte réduction du gain"
+msgstr "forte réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:293
-#: src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "doux"
 
-#: src/exif.c:294
-#: src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
-msgstr "Dur"
+msgstr "dur"
 
-#: src/exif.c:300
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
-msgstr "Faible"
+msgstr "faible"
 
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
-msgstr "élevé"
+msgstr "élevé"
 
-#: src/exif.c:314
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr "macro"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
-msgstr "près"
+msgstr "près"
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "loin"
 
-#: src/exif.c:326
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largeur de l'image"
 
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Hauteur de l'image"
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr "Bits compressés par pixel"
+msgstr "Bits compressés par pixel"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Compression"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Description de l'image"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Marque de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
-msgstr "Modèle de l'appareil"
+msgstr "Modèle de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
-msgstr "Résolution X"
+msgstr "Résolution X"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
-msgstr "Résolution Y"
+msgstr "Résolution Y"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Unités de résolution"
+msgstr "Unités de résolution"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microcode"
 
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr "Point blanc"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr "Chromaticitées Primaires"
+msgstr "Chromaticités Primaires"
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr "Coéfficients YCbCr"
+msgstr "Coéfficients YCbCr"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Positionnement YCbCr"
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Référence Noir/Blanc"
-
-#: src/exif.c:344
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Référence Noir/Blanc"
 
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposition (secondes)"
 
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr "Nombre F"
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programme d'exposition"
 
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité spectrale"
+msgstr "Sensibilité spectrale"
 
-#: src/exif.c:351
-#: src/exif.c:387
-#: src/exif-common.c:40
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "Sensibilité ISO"
+msgstr "Sensibilité ISO"
 
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
+msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Version d'exif"
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Date de prise de vue"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
-msgstr "Date de numérisation"
+msgstr "Date de numérisation"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format des pixels"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Rapport de compression"
 
-#: src/exif.c:358
-#: src/exif-common.c:37
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Vitesse d'obturation"
 
-#: src/exif.c:359
-#: src/exif-common.c:38
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+msgstr "Luminosité"
 
-#: src/exif.c:361
-#: src/exif-common.c:39
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Polarisation d'exposition"
 
-#: src/exif.c:362
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Ouverture maximale"
 
-#: src/exif.c:363
-#: src/exif-common.c:43
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
-msgstr "Méthode de mesure"
+msgstr "Méthode de mesure"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
-msgstr "Source de lumière"
+msgstr "Source de lumière"
 
-#: src/exif.c:366
-#: src/exif-common.c:44
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:367
-#: src/exif-common.c:41
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distance focale"
 
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr "Aire du sujet"
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Note du fabriquant"
 
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Commentaire utilisateur"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Heure sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Heure sub-seconde originale"
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
+msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Version FlashPix"
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espace de couleurs"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
-msgstr "Données audio"
+msgstr "Données audio"
 
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extension ExifR98"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Puissance Flash"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
+msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr "Densité de points en X"
+msgstr "Densité de points en X"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr "Densité de points en Y"
+msgstr "Densité de points en Y"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr "Unités de la densité de points"
+msgstr "Unités de la densité de points"
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr "Emplacement du sujet"
 
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Type de capteur"
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgstr "Type de source"
 
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
-msgstr "Type de scène"
+msgstr "Type de scène"
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Forme du filtre couleur "
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr "Procédé de rendu"
+msgstr "Procédé de rendu"
 
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposition"
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr "Balance des blancs"
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Rapport de zoom numérique"
+msgstr "Rapport de zoom numérique"
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Focale 35mm"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr "Type de capture de la scène"
+msgstr "Type de capture de la scène"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
-msgstr "Contrôle du gain"
+msgstr "Contrôle du gain"
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Netteté"
+msgstr "Netteté"
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
-msgstr "Description des paramètres du périphérique"
+msgstr "Description des paramètres du périphérique"
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
-msgstr "Numéro de série de l'image"
+msgstr "Numéro de série de l'image"
 
-#: src/exif-common.c:35
-msgid "Camera"
-msgstr "Appareil"
-
-#: src/exif-common.c:42
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Focale 35mm"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:45
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:301
+#: ../src/exif-common.c:349
 msgid "infinity"
 msgstr "infini"
 
-#: src/exif-common.c:329
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "mode:"
-msgstr "mode :"
+msgstr "mode :"
 
-#: src/exif-common.c:333
-#: src/utilops.c:1467
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: src/exif-common.c:336
-#: src/utilops.c:1472
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: src/exif-common.c:345
+#: ../src/exif-common.c:394
 msgid "not detected by strobe"
-msgstr "non détecté"
+msgstr "non détecté"
 
-#: src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif-common.c:395
 msgid "detected by strobe"
-msgstr "détecté"
+msgstr "détecté"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:351
+#: ../src/exif-common.c:400
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "anti-yeux rouges"
 
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif-common.c:420
 msgid "dot"
 msgstr "point"
 
+#: ../src/exif-common.c:453
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:461
+msgid "embedded"
+msgstr "embarqué"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "En-dessous du niveau de la mer"
+
+#: ../src/exif-common.c:564
+msgid "Camera"
+msgstr "Appareil"
+
+#: ../src/exif-common.c:571
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Focale 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:574
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: ../src/exif-common.c:575
+msgid "Color profile"
+msgstr "Profil colorimétrique"
+
+#: ../src/exif-common.c:576
+msgid "GPS position"
+msgstr "Position GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:577
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitude GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:578
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:579
+msgid "File date"
+msgstr "Date du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:580
+msgid "File mode"
+msgstr "Droits du fichier"
+
 # c-format
-#: src/filelist.c:643
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d octets"
 
-#: src/filelist.c:647
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Ko"
 
-#: src/filelist.c:651
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: src/filelist.c:656
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#: src/fullscreen.c:250
-#: src/preferences.c:1294
+#: ../src/filedata.c:2555
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "fichier ou dossier inexistant"
+
+#: ../src/filedata.c:2561
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà."
+
+#: ../src/filedata.c:2567
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "la destination ne peut être écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2573
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier de destination"
+
+#: ../src/filedata.c:2579
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
+
+#: ../src/filedata.c:2585
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
+
+#: ../src/filedata.c:2591
+msgid "no read permission"
+msgstr "pas de permission en lecture"
+
+#: ../src/filedata.c:2597
+msgid "file is readonly"
+msgstr "fichier en lecture seule"
+
+#: ../src/filedata.c:2603
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2609
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/filedata.c:2615
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
+
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "Il y a des méta-données modifiées non sauvées pour ce fichier"
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Plein écran"
 
-#: src/fullscreen.c:402
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "Pleine taille"
 
-#: src/fullscreen.c:407
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
-#: src/fullscreen.c:412
-#: src/layout.c:441
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
-#: src/fullscreen.c:649
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Écran"
 
-#: src/fullscreen.c:656
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
+msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: src/fullscreen.c:657
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
-msgstr "Écran actif"
+msgstr "Écran actif"
 
-#: src/fullscreen.c:659
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Moniteur actif"
 
-#: src/histogram.c:84
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge"
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme log. sur le rouge"
 
-#: src/histogram.c:85
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme log. sur le vert"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme log. sur le bleu"
 
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme log. RVB"
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme logarithmique RVB"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histogramme log. sur la valeur"
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max"
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
 
-#: src/histogram.c:93
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
 
-#: src/histogram.c:94
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
 
-#: src/histogram.c:95
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme linéaire RVB"
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme linéaire RVB"
+#: ../src/history_list.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
+
+#: ../src/image.c:173
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Collection %s)"
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Erreur lors de l'interprétation de fichier de l'image JPEG (%s)"
 
-#: src/img-view.c:1269
-#: src/layout_image.c:750
-#: src/layout_util.c:1105
-#: src/pan-view.c:2788
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: src/img-view.c:1270
-#: src/layout_image.c:751
-#: src/layout_util.c:1106
-#: src/pan-view.c:2790
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
+msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: src/img-view.c:1271
-#: src/layout_image.c:752
-#: src/layout_util.c:1107
-#: src/pan-view.c:2792
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Taille réelle (_1:1)"
+msgstr "Taille réelle (_1:1)"
 
-#: src/img-view.c:1272
-#: src/layout_image.c:753
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
+msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
 
-#: src/img-view.c:1277
-#: src/layout_image.c:759
-#: src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
 
-#: src/img-view.c:1284
-#: src/layout_image.c:769
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr "_Voir le répertoire"
+msgstr "_Aller à la vue répertoire"
 
-#: src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:787
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Stopper le diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:790
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Reprendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1304
-#: src/img-view.c:1312
-#: src/layout_image.c:795
-#: src/layout_image.c:802
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Suspendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1310
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Lancer le diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1318
-#: src/layout_image.c:812
-#: src/pan-view.c:2858
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+msgstr "Sortir du mode plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1322
-#: src/layout_image.c:808
-#: src/pan-view.c:2862
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
-msgstr "Plein _écran"
+msgstr "Plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1326
-#: src/layout_util.c:1079
-#: src/pan-view.c:2866
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
-msgstr "Fermer _la fenêtre"
-
-#: src/info.c:390
-msgid "File size:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/info.c:392
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: src/info.c:393
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparence :"
-
-#: src/info.c:394
-#: src/print.c:3417
-msgid "Image size:"
-msgstr "Taille de l'image :"
-
-#: src/info.c:396
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Taux de compression :"
-
-#: src/info.c:397
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
+msgstr "Fermer _la fenêtre"
 
-#: src/info.c:399
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
-
-#: src/info.c:400
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: src/info.c:403
-#: src/preferences.c:830
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/info.c:529
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Image %d de %d"
-
-#: src/info.c:778
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propriétés de l'image"
-
-#: src/layout.c:273
-#: src/view_file_icon.c:344
-#: src/view_file_list.c:590
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
 msgid "Ascending"
 msgstr "Croissant"
 
-#: src/layout.c:375
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils de couleur."
-
-#: src/layout.c:376
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Profils de couleur non supportés"
-
-#: src/layout.c:399
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Utiliser les profils de _couleurs"
-
-#: src/layout.c:404
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
 
-#: src/layout.c:408
-#: src/layout.c:425
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr "Entrée _%d:"
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Défiler au centre de l'image"
 
-#: src/layout.c:450
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "_Profil d'écran"
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Garder la région de l'image précédente"
 
-#: src/layout.c:517
+#: ../src/layout.c:578
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Diaporama"
 
-#: src/layout.c:521
+#: ../src/layout.c:582
 msgid " Paused"
 msgstr " En pause"
 
-#: src/layout.c:538
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:545
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:550
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
 
-#: src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:591
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:1316
-#: src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
+
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
+
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "Dimensions de l'image sont"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/layout.c:1990
+#: ../src/layout.c:2051
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
+
+#: ../src/layout.c:2116
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ../src/layout.c:2118
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
+
+#: ../src/layout.c:2126
+msgid "Use current"
+msgstr "Utiliser le dossier courant"
+
+#: ../src/layout.c:2129
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
+
+#: ../src/layout.c:2132
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
+
+#: ../src/layout.c:2135
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Dossier de démarrage :"
+
+#: ../src/layout.c:2137
+msgid "No change"
+msgstr "Pas de changement"
+
+#: ../src/layout.c:2140
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaurer le dernier chemin"
+
+#: ../src/layout.c:2143
+msgid "Home path"
+msgstr "Dossier Accueil"
+
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: ../src/layout.c:2394
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Géométrie invalide\n"
+msgstr "Géométrie invalide\n"
 
-#: src/layout_config.c:57
-#: src/ui_pathsel.c:1181
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: src/layout_config.c:57
-#: src/preferences.c:906
-#: src/print.c:114
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
 
-#: src/layout_image.c:817
+#: ../src/layout_image.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Animate"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:926
-#: src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:1912
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "dans %s ..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_util.c:930
-#: src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "dans (inconnu) ..."
-
-#: src/layout_util.c:938
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: ../src/layout_image.c:1920
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Fichier :"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientation"
 
-#: src/layout_util.c:1049
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/layout_util.c:1050
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
-msgstr "_Aller"
+msgstr "A_ller"
 
-#: src/layout_util.c:1051
-#: src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
-msgstr "Édit_er"
+msgstr "Édit_er"
 
-#: src/layout_util.c:1052
+#: ../src/layout_util.c:1695
 msgid "_Select"
-msgstr "_Sélection"
+msgstr "_Sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientation"
 
-#: src/layout_util.c:1053
-#: src/menu.c:259
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuster"
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/layout_util.c:1055
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "_Voir le répertoire comme"
+#: ../src/layout_util.c:1698
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Éditeurs e_xternes"
 
-#: src/layout_util.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:1699
+msgid "P_references"
+msgstr "P_références"
+
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fichiers et Dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1702
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:1057
-msgid "_Split"
-msgstr "_Séparer"
+#: ../src/layout_util.c:1703
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestion des _couleurs"
+
+#: ../src/layout_util.c:1704
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zo_om lié"
+
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Séparer"
 
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stéré_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpressi_on"
+
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "A_ide"
 
-#: src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "_First Image"
-msgstr "Première _image"
+msgstr "Première _image"
 
-#: src/layout_util.c:1061
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "First Image"
+msgstr "Première image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "Image _précédente"
+msgstr "Image _précédente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Image _suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1063
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "_Last Image"
-msgstr "_Dernière image"
+msgstr "_Dernière image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "Last Image"
+msgstr "Dernière image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retour"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1719
+msgid "_Home"
+msgstr "_Rép. perso"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
+msgid "Home"
+msgstr "Rép. perso"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
-msgstr "Nouvelle _fenêtre"
+msgstr "Nouvelle _fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1067
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
 msgstr "_Nouvelle collection"
 
-#: src/layout_util.c:1068
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "New collection"
+msgstr "Nouvelle collection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Ouvrir collection ..."
+msgstr "_Ouvrir collection..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Ouvrir collection..."
 
-#: src/layout_util.c:1069
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Ouverts _récemment"
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Ouvrir récen_ts"
 
-#: src/layout_util.c:1070
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recent"
+msgstr "Ouverts récemment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
-msgstr "_Recherche ..."
+msgstr "_Recherche..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/layout_util.c:1072
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Affichage _panoramique"
+#: ../src/layout_util.c:1727
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Rechercher les doublons..."
 
-#: src/layout_util.c:1073
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Affichage pa_noramique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pan view"
+msgstr "Affichage panoramique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer ..."
+msgstr "_Imprimer..."
 
-#: src/layout_util.c:1074
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nouv_eau dossier ..."
+msgstr "Nouv_eau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1731
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1732
+msgid "Move..."
+msgstr "Déplacer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1733
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "_Grouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1737
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Grouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Dégrouper les _fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Dégrouper les fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1080
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/layout_util.c:1092
-#: src/menu.c:201
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Rotation sens horaire"
 
-#: src/layout_util.c:1093
-#: src/menu.c:204
+#: ../src/layout_util.c:1742
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotation sens horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
 
-#: src/layout_util.c:1094
+#: ../src/layout_util.c:1750
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Rotation de 1_80°"
+msgstr "Rotation de 1_80°"
 
-#: src/layout_util.c:1095
-#: src/menu.c:210
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotation de 180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Retournement _horizontal"
 
-#: src/layout_util.c:1096
-#: src/menu.c:213
+#: ../src/layout_util.c:1752
+msgid "Mirror"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
 msgid "_Flip"
 msgstr "Retournement _vertical"
 
-#: src/layout_util.c:1097
-#: src/menu.c:216
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Niveaux de _gris"
+#: ../src/layout_util.c:1753
+msgid "Flip"
+msgstr "Retournement vertical"
 
-#: src/layout_util.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
+msgid "_Original state"
+msgstr "État _original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754
+msgid "Original state"
+msgstr "État original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1755
 msgid "Select _all"
-msgstr "_Tout sélectionner"
+msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1100
+#: ../src/layout_util.c:1756
 msgid "Select _none"
-msgstr "_Désélectionner"
+msgstr "_Désélectionner"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverser la sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1101
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "P_references..."
-msgstr "P_références ..."
+msgstr "P_références..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configur_er les éditeurs..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurer les éditeurs..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurer cette fenêtre..."
 
-#: src/layout_util.c:1102
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurer cette fenêtre..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
+msgstr "Maintenance des _vignettes..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Maintenance des vignettes..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Utiliser comme papier peint"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-donnée_s"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/layout_util.c:1108
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Taille réelle (1:1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Taille de la fenê_tre"
+msgstr "Taille de la fenê_tre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1109
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
 
-#: src/layout_util.c:1110
-msgid "Fit _Vorizontally"
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Maximiser _Verticalement"
 
-#: src/layout_util.c:1111
+#: ../src/layout_util.c:1773
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1112
+#: ../src/layout_util.c:1774
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1113
+#: ../src/layout_util.c:1775
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1114
+#: ../src/layout_util.c:1776
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1115
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1116
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/layout_util.c:1119
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom lié avant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom lié arrière"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom lié 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom lié 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom lié 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom lié 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom lié 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom lié 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom lié 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "_View in new window"
-msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "_Voir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "View in new window"
+msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1121
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
 msgid "F_ull screen"
-msgstr "Plein _écran"
+msgstr "Plein _écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode p_lein écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode plein écran"
 
-#: src/layout_util.c:1122
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Overlay _Image"
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes de surimpression"
 
-#: src/layout_util.c:1123
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "_Canaux histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Passer en revue les modes de surimpression"
 
-#: src/layout_util.c:1124
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Mode _log histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Passer en revue les c_anaux d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1125
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Passer en revue les canaux d'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Passer en revue les mo_des d'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Passer en revue les modes d'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "_Hide file list"
-msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
+msgstr "_Masquer la liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1126
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Masquer la liste des fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Sus_pendre le diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Suspendre le diaporama"
 
-#: src/layout_util.c:1127
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rafraîchir"
+msgstr "_Rafraîchir"
 
-#: src/layout_util.c:1129
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: src/layout_util.c:1130
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: src/layout_util.c:1131
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes pour cette version"
+msgstr "_Notes de version"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes pour cette version"
 
-#: src/layout_util.c:1132
+#: ../src/layout_util.c:1812
 msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
+msgstr "À _propos"
 
-#: src/layout_util.c:1136
-#: src/layout_util.c:1507
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
 
-#: src/layout_util.c:1137
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Montrer les _Marques"
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "_Log Window"
+msgstr "_Journal"
 
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "_Float file list"
-msgstr "Liste des fichiers _flottante"
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "Log Window"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Masquer la _barre d'outils"
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Fenêtre _Exif"
 
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Mots-clés"
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "Exif window"
+msgstr "Fenêtre Exif"
 
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Données E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes stéréo"
 
-#: src/layout_util.c:1142
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "_Gestionnaire de tris"
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Passer en revue les modes stéréo"
 
-#: src/layout_util.c:1143
-msgid "Connected scroll"
-msgstr "Défilement lié"
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Image _suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1144
-msgid "Connected zoom"
-msgstr "Zoom lié"
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Image suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Image _précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cônes"
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Image précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1155
-msgid "Quad"
-msgstr "Quatre"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1156
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1325
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr "Marque _%d"
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/layout_util.c:1326
-#: src/view_file_list.c:526
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Ajout marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/layout_util.c:1327
-#: src/view_file_list.c:527
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Suppression marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1328
-#: src/view_file_list.c:528
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "_Bascule marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1329
-#: src/view_file_list.c:529
-#, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Sélectionner la marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
 
-#: src/layout_util.c:1330
-#: src/view_file_list.c:530
-#, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Ajouter la marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vignettes"
 
-#: src/layout_util.c:1331
-#: src/view_file_list.c:531
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "_Intersection avec marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Montrer les _Marques"
 
-#: src/layout_util.c:1332
-#: src/view_file_list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_Déselection marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Montrer les marques"
 
-#: src/layout_util.c:1508
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Montrer les vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Infos sur le pi_xel"
 
-#: src/layout_util.c:1513
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Aller dans le dossier personnel"
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Montrer les infos sur le pixel"
 
-#: src/layout_util.c:1515
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "_Float file list"
+msgstr "Liste des fichiers _flottante"
 
-#: src/layout_util.c:1517
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "Float file list"
+msgstr "Liste des fichiers flottante"
 
-#: src/layout_util.c:1519
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Masquer la _barre d'outils"
 
-#: src/layout_util.c:1521
-#: src/preferences.c:943
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Masquer la barre d'outils"
 
-#: src/layout_util.c:1523
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Taille 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'_informations"
 
-#: src/layout_util.c:1525
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configuration"
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'informations"
 
-#: src/layout_util.c:1526
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flottant"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "_Gestionnaire de tris"
 
-#: src/layout_util.c:1527
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Outils flottants"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestionnaire de tris"
 
-#: src/main.c:293
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Cacher « %s »"
 
-#: src/main.c:519
-#: src/main.c:1496
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Mode _Diaporama"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:557
-msgid "next image"
-msgstr "image suivante"
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Mode diaporama"
 
-#: src/main.c:558
-msgid "previous image"
-msgstr "image précédente"
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
 
-#: src/main.c:559
-msgid "first image"
-msgstr "première image"
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils colorimétriques"
 
-#: src/main.c:560
-msgid "last image"
-msgstr "dernière image"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
 
-#: src/main.c:561
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image"
 
-#: src/main.c:562
-msgid "start full screen"
-msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de _gris"
 
-#: src/main.c:563
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de gris"
 
-#: src/main.c:564
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpression"
 
-#: src/main.c:565
-msgid "start slide show"
-msgstr "lancer le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'hi_stogramme"
 
-#: src/main.c:566
-msgid "stop slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
 
-#: src/main.c:567
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "lancer le diaporama récursif"
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:568
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "délais entre diapos en secondes"
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:569
-msgid "show tools"
-msgstr "montrer les outils"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Utiliser la date Exif"
 
-#: src/main.c:570
-msgid "hide tools"
-msgstr "cacher les outils"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Utiliser la date Exif"
 
-#: src/main.c:571
-msgid "quit"
-msgstr "quitter"
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Liste des images"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Images en liste"
 
-#: src/main.c:572
-msgid "open file"
-msgstr "ouvrir le fichier"
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cônes"
 
-#: src/main.c:573
-msgid "open file in new window"
-msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Images en Icônes"
 
-#: src/main.c:639
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Mode diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Mode diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Séparation horizontale"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Séparation verticale"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
 
-#: src/main.c:698
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Séparation en quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "_Single"
+msgstr "_Unique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "Split Single"
+msgstr "Unique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrée _0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrée 0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée _1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée 1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrée _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrée 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrée _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrée 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrée _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrée 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrée _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrée 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme sur le rouge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme sur le vert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme sur le bleu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme RVB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramme sur la valeur"
+
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histogramme linéaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histogramme _logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histogramme logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Stéréo Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stéréo côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Croisé"
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Stéréo croisée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr "_Désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stéréo désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:2203
 #, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marque _%d"
 
-#: src/main.c:837
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Commande à distance non disponible\n"
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Ajout marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Ajout marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Suppression marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Suppression marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Bascule marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Bascule marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Sé_lectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Sélectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Sélectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Ajouter la marque %d"
 
-#: src/main.c:1052
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Ajouter marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersection avec marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersection avec marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Déselection marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Déselection marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrer la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrer la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver : %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Pas de méta-données à sauver"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Profil d'image : %s\n"
+"Profil d'écran : %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
+
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrée _%d : %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "déconnecté de LIRC\n"
+
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n"
+"merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
+"comment créer un fichier de configuration correct\n"
+
+#: ../src/logwindow.c:131
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Niveau de débogage :"
+
+#: ../src/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
+"Utilisation : %s [options] [chemin]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1056
+#: ../src/main.c:353
 msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les options valides sont :\n"
+msgstr "les options valides sont :\n"
 
-#: src/main.c:1057
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
+#: ../src/main.c:354
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           force l'affichage des outils\n"
 
-#: src/main.c:1058
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
+#: ../src/main.c:355
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        masque les outils\n"
 
-#: src/main.c:1059
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           démarre en mode plein écran\n"
+#: ../src/main.c:356
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           démarre en mode plein écran\n"
 
-#: src/main.c:1060
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            démarre en mode diaporama\n"
+#: ../src/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            démarre en mode diaporama\n"
+
+#: ../src/main.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
+"de commande\n"
 
-#: src/main.c:1061
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr "  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne de commande\n"
+#: ../src/main.c:359
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:1062
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRIE    détermine la position de la fenêtre principale\n"
+#: ../src/main.c:360
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=GEOMÉTRIE   détermine la position de la fenêtre principale\n"
 
-#: src/main.c:1063
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir un fenêtre\n"
+"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir une "
+"fenêtre\n"
 "de commande\n"
 
-#: src/main.c:1064
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
+#: ../src/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
+
+#: ../src/main.c:364
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de débogage\n"
+
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           force l'affichage des outils\n"
 
-#: src/main.c:1066
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de déboguage\n"
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:1068
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
+#: ../src/main.c:369
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              affiche les infos de version\n"
 
-#: src/main.c:1069
+#: ../src/main.c:370
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
+"  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -h, --help                 affiche ce message\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1083
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 "Use --help for options\n"
 msgstr ""
-"invalide ou ignoré : %s\n"
-"Utiliser --help pour connaître les options\n"
+"invalide ou ignoré : %s\n"
+"Utilisez --help pour connaître les options\n"
+
+#: ../src/main.c:412
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées :"
+
+#: ../src/main.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
+"valides.\n"
 
-#: src/main.c:1193
+#: ../src/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
+msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
 
-#: src/main.c:1199
+#: ../src/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
 
-#: src/main.c:1220
-#: src/ui_bookmark.c:859
-#: src/ui_pathsel.c:1049
-msgid "Home"
-msgstr "Rép. perso"
+#: ../src/main.c:579
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
 
-#: src/main.c:1222
-#: src/ui_bookmark.c:866
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: ../src/main.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/main.c:1329
+#: ../src/main.c:708
 msgid "exit"
 msgstr "sortie"
 
-#: src/main.c:1334
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Quitter %s"
 
-#: src/main.c:1336
+#: ../src/main.c:715
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
-"Des collections ont été modifiées.\n"
-"Quitter quand même ?"
+"Des collections ont été modifiées.\n"
+"Tout de même quitter ?"
+
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
+msgid "Command line"
+msgstr "Ligne de commande"
 
-#: src/menu.c:115
+#: ../src/menu.c:141
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Trier par taille"
 
-#: src/menu.c:118
+#: ../src/menu.c:144
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: src/menu.c:121
+#: ../src/menu.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Trier par date E_xif"
+
+#: ../src/menu.c:150
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Trier par date Exif"
+
+#: ../src/menu.c:153
 msgid "Unsorted"
-msgstr "Non trié"
+msgstr "Non trié"
 
-#: src/menu.c:124
+#: ../src/menu.c:156
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Trier par chemin"
 
-#: src/menu.c:127
+#: ../src/menu.c:159
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Trier par valeur numérique"
+msgstr "Trier par valeur numérique"
 
-#: src/menu.c:131
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Trier par date"
+
+#: ../src/menu.c:166
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Trier par nom"
 
-#: src/menu.c:182
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zoom à la taille d'origine"
 
-#: src/menu.c:207
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotation de _180°"
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
 
-#: src/pan-view.c:467
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d images, %s"
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
 
-#: src/pan-view.c:477
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". "
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/pan-view.c:478
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Dossier non supporté"
+#: ../src/menu.c:318
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "Rotation de _180°"
 
-#: src/pan-view.c:1080
-#: src/pan-view.c:1096
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lecture des données de l'image ..."
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "Personnes"
 
-#: src/pan-view.c:1155
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Tri des images ..."
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
 
-#: src/pan-view.c:1543
-#: src/pan-view.c:1909
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr "Temps libre"
 
-#: src/pan-view.c:1545
-#: src/preferences.c:852
-#: src/print.c:3243
-#: src/print.c:3454
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
 
-#: src/pan-view.c:1647
-msgid "path found"
-msgstr "chemin trouvé"
+#: ../src/metadata.c:1704
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-#: src/pan-view.c:1647
-msgid "filename found"
-msgstr "Fichier trouvé"
+#: ../src/metadata.c:1705
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
 
-#: src/pan-view.c:1695
-msgid "partial match"
-msgstr "correspondance partielle"
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
 
-#: src/pan-view.c:1906
-#: src/pan-view.c:1939
-msgid "no match"
-msgstr "pas de correspondance"
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
 
-#: src/pan-view.c:2265
-#: src/search.c:2129
-msgid "Folder not found"
-msgstr "Dossier inexistant"
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
 
-#: src/pan-view.c:2266
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr "Oiseau"
 
-#: src/pan-view.c:2365
-msgid "Pan View"
-msgstr "Affichage panoramique"
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecte"
 
-#: src/pan-view.c:2390
-msgid "Timeline"
-msgstr "Echelle de temps"
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr "Animaux familiers"
 
-#: src/pan-view.c:2391
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Vie sauvage"
 
-#: src/pan-view.c:2393
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Dossiers (fleur)"
+#: ../src/metadata.c:1713
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-#: src/pan-view.c:2394
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr "Plante"
 
-#: src/pan-view.c:2403
-msgid "Dots"
-msgstr "Points"
+#: ../src/metadata.c:1715
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
 
-#: src/pan-view.c:2404
-msgid "No Images"
-msgstr "Pas d'images"
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr "Fleur"
 
-#: src/pan-view.c:2405
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Vignettes réduites"
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr "Eau"
 
-#: src/pan-view.c:2406
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Vignettes normales"
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr "Rivière"
 
-#: src/pan-view.c:2407
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Vignettes larges"
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr "Lac"
 
-#: src/pan-view.c:2408
-#: src/pan-view.c:2848
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr "1:10 (10%)"
+#: ../src/metadata.c:1720
+msgid "Sea"
+msgstr "Mer"
 
-#: src/pan-view.c:2409
-#: src/pan-view.c:2844
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr "1:4 (25%)"
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/metadata.c:1723
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1724
+msgid "Painting"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr "Historique"
+
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
+
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
+
+#: ../src/metadata.c:1731
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr "Constructions"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr "Maison"
+
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Cathédrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Palace"
+msgstr "Palais"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
+msgstr "Château"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr "Intérieur"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "Lieux"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Night"
+msgstr "Nuit"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Lights"
+msgstr "Lumières"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Reflections"
+msgstr "Réflexions"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
+msgstr "Soleil"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Weather"
+msgstr "Méteorologie"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr "Pluie"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr "Neige"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Temps ensoleillé"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Edited"
+msgstr "Editée"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr "Noir et blanc"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspective"
+
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d images, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». "
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Dossier non supporté"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Lecture des données de l'image..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Tri des images..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
+msgid "Folder not found"
+msgstr "Dossier inexistant"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+msgid "Pan View"
+msgstr "Affichage panoramique"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+msgid "Timeline"
+msgstr "Echelle de temps"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Dossiers (fleur)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+msgid "Dots"
+msgstr "Points"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+msgid "No Images"
+msgstr "Aucune image"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Vignettes réduites"
 
-#: src/pan-view.c:2410
-#: src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Vignettes normales"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Vignettes larges"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2411
-#: src/pan-view.c:2836
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2412
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2460
-msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
-
-#: src/pan-view.c:2503
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Utiliser la date Exif"
-
-#: src/pan-view.c:2516
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
-
-#: src/pan-view.c:2583
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Performances vue panoramique"
 
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
+msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
 
-#: src/pan-view.c:2591
-msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
-msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances."
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+msgid ""
+"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
+"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
+"performance."
+msgstr ""
+"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
+"panoramique, les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les "
+"deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
+"performances."
 
-#: src/pan-view.c:2599
-#: src/preferences.c:855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
 
-#: src/pan-view.c:2601
-#: src/preferences.c:861
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
 msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
+msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
 
-#: src/pan-view.c:2607
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
-#: src/pan-view.c:2816
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Trier par date E_xif"
 
-#: src/pan-view.c:2822
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Montrer les infos Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2824
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Montrer im_age"
 
-#: src/pan-view.c:2828
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/pan-view.c:2832
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Pleine taille"
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:379
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "sauf"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "sauf"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Mot-clé actif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "chemin trouvé"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "fichier trouvé"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "correspondance partielle"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "pas de correspondance"
 
-#: src/preferences.c:380
-msgid "If set"
-msgstr "Si défini"
+#: ../src/preferences.c:106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: src/preferences.c:381
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+#: ../src/preferences.c:108
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Image RAW"
 
-#: src/preferences.c:428
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
+msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
 
-#: src/preferences.c:430
+#: ../src/preferences.c:509
 msgid "Tiles"
 msgstr "Tuiles"
 
-#: src/preferences.c:432
+#: ../src/preferences.c:511
 msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinéaire"
+msgstr "Bilinéaire"
 
-#: src/preferences.c:434
+#: ../src/preferences.c:513
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
 
-#: src/preferences.c:462
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "Spécifique"
 
-#: src/preferences.c:463
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Single image"
+msgstr "Image simple"
 
-#: src/preferences.c:464
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleure"
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
 
-#: src/preferences.c:525
-#: src/print.c:370
-msgid "Custom"
-msgstr "Spécifique"
+#: ../src/preferences.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
 
-#: src/preferences.c:689
-#: src/preferences.c:692
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Côte-à-côte"
+
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Côte-à-côte demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:690
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Haut - Bas"
+
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Haut - Bas demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Position fixe"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "RAZ des filtres"
 
-#: src/preferences.c:693
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
-"Continuer ?"
-
-#: src/preferences.c:727
-#: src/preferences.c:730
-msgid "Reset editors"
-msgstr "RAZ des éditeurs"
-
-#: src/preferences.c:731
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
+"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:755
-#: src/preferences.c:758
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/preferences.c:759
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
+msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille."
 
-#: src/preferences.c:803
-#: src/preferences.c:806
-msgid "Reset fullscreen info string"
-msgstr "RAZ des infos plein écran"
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
 
-#: src/preferences.c:807
+#: ../src/preferences.c:1080
 msgid ""
-"This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Ceci va remettre la chaîne de configuration des infos en mode plein écran à sa valeur par défaut.\n"
+"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
+"défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:833
-msgid "Startup"
-msgstr "Début"
-
-#: src/preferences.c:835
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Aller dans le dossier :"
-
-#: src/preferences.c:846
-msgid "Use current"
-msgstr "Utiliser le dossier courant"
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/preferences.c:853
-#: src/preferences.c:915
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
+msgstr "Qualité :"
 
-#: src/preferences.c:867
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1448
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
 
-#: src/preferences.c:871
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
+#: ../src/preferences.c:1454
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
+"l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:875
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
+"pas être à jour)"
 
-#: src/preferences.c:878
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diaporama"
 
-#: src/preferences.c:881
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Délai entre deux images :"
+msgstr "Délai entre deux images :"
 
-#: src/preferences.c:881
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/preferences.c:887
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/preferences.c:888
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "En boucle"
 
-#: src/preferences.c:909
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Chargement et cache des images"
 
-#: src/preferences.c:912
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Méthode de dithering :"
+#: ../src/preferences.c:1474
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1476
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Précharger l'image suivante"
 
-#: src/preferences.c:917
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom en 2 passes"
+#: ../src/preferences.c:1479
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
 
-#: src/preferences.c:920
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne"
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Barre latérale d'informations"
 
-#: src/preferences.c:924
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement  (%):"
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:932
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incrément de zoom :"
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Mots-clés"
 
-#: src/preferences.c:937
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: src/preferences.c:940
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/preferences.c:946
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:950
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
+"colorimétrique durant la seconde passe)"
+
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
+msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
+
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1544
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Incrément de zoom :"
+
+#: ../src/preferences.c:1549
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
+#: ../src/preferences.c:1551
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré"
 
-#: src/preferences.c:955
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1557
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de bordure"
 
-#: src/preferences.c:958
-msgid "Convenience"
-msgstr "Commodités"
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:960
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:962
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Précharger l'image suivante"
+#: ../src/preferences.c:1571
+msgid "Convenience"
+msgstr "Commodités"
 
-#: src/preferences.c:964
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+#: ../src/preferences.c:1573
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Rotation automatique des épreuves en fonction des informations Exif"
 
-#: src/preferences.c:981
+#: ../src/preferences.c:1590
 msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
+msgstr "Fenêtres"
 
-#: src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "État"
 
-#: src/preferences.c:986
+#: ../src/preferences.c:1594
 msgid "Remember window positions"
-msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
+msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
+
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:988
+#: ../src/preferences.c:1601
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)"
+msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
 
-#: src/preferences.c:993
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants"
+msgstr ""
+"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
+"flottants"
 
-#: src/preferences.c:997
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
+msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
 
-#: src/preferences.c:1004
-#: src/print.c:3402
-#: src/print.c:3409
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
+#: ../src/preferences.c:1625
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Lisser le basculement d'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
+"Aussi disponibles : <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> "
+"(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
+"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>"
+"%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
+"La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
+"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
+"l'indiquer.\n"
+"Si deux variables ou plus sont séparées par le caractère |, les variables "
+"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
+"mm\",\n"
+"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
+"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
+"lignes qui disparaîtront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+msgid "Background"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1031
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtres"
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "Defaults"
+msgstr "Configuration par défaut"
 
-#: src/preferences.c:1036
+#: ../src/preferences.c:1740
 msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
+msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
 
-#: src/preferences.c:1038
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Montrer le répertoire point"
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1040
+#: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Tri sensible à la casse"
+msgstr "Tri sensible à la casse"
+
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1043
+#: ../src/preferences.c:1751
 msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1047
+#: ../src/preferences.c:1755
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Groupement des extensions de fichiers annexes"
+msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecars"
 
-#: src/preferences.c:1054
+#: ../src/preferences.c:1762
 msgid "File types"
-msgstr "Type de fichier"
+msgstr "Types de fichier"
 
-#: src/preferences.c:1076
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: ../src/preferences.c:1819
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
 
-#: src/preferences.c:1113
-#: src/preferences.c:1199
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Defaults"
-msgstr "Configuration par défaut"
+#: ../src/preferences.c:1836
+msgid "Writable"
+msgstr "Inscriptible"
 
-#: src/preferences.c:1142
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
+#: ../src/preferences.c:1847
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permis"
 
-#: src/preferences.c:1148
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Processus d'écriture des méta-données"
 
-#: src/preferences.c:1151
-#: src/preferences.c:1429
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom du menu"
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Attention : Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc "
+"inaccessibles."
 
-#: src/preferences.c:1154
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/preferences.c:1897
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine "
+"dès le premier succès."
 
-#: src/preferences.c:1226
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecars, "
+"en accord avec le standard XMP"
 
-#: src/preferences.c:1244
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier "
+"de l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:1281
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie « %s »"
 
-#: src/preferences.c:1302
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Lisser le basculement d'image"
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images"
 
-#: src/preferences.c:1304
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec "
+"le standard IPTC4XMP)"
 
-#: src/preferences.c:1306
-msgid "Always show fullscreen info"
-msgstr "Toujours montrer les infos en mode plein écran"
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Prévenir si les images sont protégées en écriture"
 
-#: src/preferences.c:1308
-msgid "Fullscreen info string"
-msgstr "Infos plein écran"
+#: ../src/preferences.c:1929
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
 
-#: src/preferences.c:1322
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Étapes 2 et 3 : écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1940
 msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
 msgstr ""
-"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
-"Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
-"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%fCamera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
-"La notation <i>%fCamera:20</i> permet de tronquer l'affichage de cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour l'indiquer.\n"
-"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
-"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+"Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement "
+"les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Écrire les mêmes balises de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans "
+"tous les fichiers sidecars groupés"
+
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
+
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Options de sauvegarde automatique"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Délai (secondes) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: ../src/preferences.c:2044
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Profils d'entrée"
+
+#: ../src/preferences.c:2052
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/preferences.c:2055
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom du menu"
+
+#: ../src/preferences.c:2058
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrée %d :"
+
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Profil d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:2099
+msgid "Screen:"
+msgstr "Écran :"
+
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Générer"
 
-#: src/preferences.c:1349
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+msgstr "Suppression"
 
-#: src/preferences.c:1351
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1353
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
 
-#: src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
-msgstr "Suppression récupérable"
+msgstr "Suppression récupérable"
 
-#: src/preferences.c:1374
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "Taille maximale :"
+msgstr "Taille maximale :"
 
-#: src/preferences.c:1374
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/preferences.c:1377
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
 
-#: src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
-msgstr "Voir"
-
-#: src/preferences.c:1389
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
+msgstr "Vue"
 
-#: src/preferences.c:1391
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
-
-#: src/preferences.c:1394
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
 
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renommer en place"
 
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
+
+#: ../src/preferences.c:2180
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/preferences.c:1402
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Panoramique clavier progressif"
+msgstr "Défilement clavier progressif"
+
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1404
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
+msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
 
-#: src/preferences.c:1407
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1409
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources"
+#: ../src/preferences.c:2195
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
 
-#: src/preferences.c:1412
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Seuil de similarité spécifique :"
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/preferences.c:1415
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :"
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
 
-#: src/preferences.c:1418
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Profils couleur"
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/preferences.c:1426
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/preferences.c:2239
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: src/preferences.c:1432
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr "Touche"
 
-#: src/preferences.c:1457
-#: src/preferences.c:1468
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+#: ../src/preferences.c:2272
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Infobulle"
 
-#: src/preferences.c:1465
-msgid "Screen:"
-msgstr "Écran:"
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Reset selected"
+msgstr "RAZ sélection"
 
-#: src/preferences.c:1476
-msgid "Debugging"
-msgstr "Déboguage"
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
 
-#: src/preferences.c:1478
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Niveau de déboguage:"
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo fenêtré"
 
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Refléter image de gauche"
 
-#: src/preferences.c:1617
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Retourner image de gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Refléter image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Retourner image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Échanger les images gauche et droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Désactiver le mode stéréo sur les images simples"
+
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Utiliser des réglages différents en plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2375
+msgid "Left X"
+msgstr "X gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+msgid "Right X"
+msgstr "X droite"
 
-#: src/preferences.c:1634
+#: ../src/preferences.c:2381
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/preferences.c:2551
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
 "website: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
@@ -3331,110 +4947,102 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright © %s par John Ellis\n"
-"Site web : %s\n"
-"Contact : %s\n"
+"Copyright © 2006 John Ellis\n"
+"Copyright © %s The Geeqie Team\n"
+"Site web : %s\n"
+"Contact : %s\n"
+"\n"
+"Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
 "\n"
-"Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
-" \n"
 "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n"
 "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n"
 "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
 "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
-"Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
+"Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
 "\n"
-"Distribué sous GNU General Public License"
+"Distribué sous GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:1653
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
-msgstr "Crédits ..."
+msgstr "Crédits..."
 
-#: src/print.c:115
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+msgstr "Sélection"
 
-#: src/print.c:116
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: src/print.c:127
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "Une image/page"
 
-#: src/print.c:128
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Page de test"
 
-#: src/print.c:141
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
-msgstr "Imprimante par défaut"
+msgstr "Imprimante par défaut"
 
-#: src/print.c:142
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
-msgstr "Imprimante spécifique"
+msgstr "Imprimante spécifique"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier Postscript"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "Fichier image"
 
-#: src/print.c:158
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "JPEG, basse qualité"
+msgstr "JPEG, basse qualité"
 
-#: src/print.c:159
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "JPEG, qualité normale"
+msgstr "JPEG, qualité normale"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "JPEG, haute qualité"
+msgstr "JPEG, haute qualité"
 
-#: src/print.c:355
-#: src/print.c:3243
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/print.c:356
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
+msgstr "millimètres"
 
-#: src/print.c:357
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètres"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "pouces"
 
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: src/print.c:364
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: src/print.c:365
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: src/print.c:371
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:372
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Légal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Exécutive"
 
 #. in 7.25x 10.5
 #. mm 841 x 1189
@@ -3448,1188 +5056,1152 @@ msgstr "Executive"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:385
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Enveloppe #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:386
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Enveloppe #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Enveloppe C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Enveloppe C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Enveloppe C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Photo 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Photo 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "Carte postale"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloïd"
+msgstr "Tabloïd"
 
-#: src/print.c:549
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
-msgstr "page %d de %d"
+msgstr "page %d sur %d"
 
-#: src/print.c:741
-#: src/utilops.c:2586
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "Aperçu"
 
-#: src/print.c:1049
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
-"\"%s\""
+"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
+"« %s »"
 
-#: src/print.c:1064
-#: src/print.c:1504
-#: src/ui_pathsel.c:430
-#: src/view_file_list.c:630
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
+msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
 
-#: src/print.c:1079
-#: src/print.c:1559
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
-
-#: src/print.c:1133
-#: src/print.c:1170
-#: src/print.c:1206
-#: src/print.c:1323
-#: src/print.c:1414
-#: src/print.c:1445
+msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
+
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
+msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante."
 
-#: src/print.c:1980
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: src/print.c:2002
-#: src/print.c:2007
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "Erreur d'impression"
 
-#: src/print.c:2006
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
 
-#: src/print.c:2010
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+msgstr "Détails"
 
-#: src/print.c:2615
-#: src/print.c:3375
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/print.c:2622
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Impression de %d pages vers %s."
 
-#: src/print.c:2722
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+msgstr "Format :"
 
-#: src/print.c:2797
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
-msgstr "Unités :"
+msgstr "Unités :"
 
-#: src/print.c:2841
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+msgstr "Orientation :"
 
-#: src/print.c:2973
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+msgstr "Destination :"
 
-#: src/print.c:3021
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Nom de l'imprimante>"
 
-#: src/print.c:3110
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sans limite"
 
-#: src/print.c:3228
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "Montrer"
 
-#: src/print.c:3241
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/print.c:3405
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: src/print.c:3421
+#: ../src/print.c:3390
+msgid "Image size:"
+msgstr "Taille de l'image :"
+
+#: ../src/print.c:3394
 msgid "Proof size:"
-msgstr "Taille de l'aperçu :"
+msgstr "Taille de l'aperçu :"
 
-#: src/print.c:3447
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/print.c:3470
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
+msgstr "Gauche :"
 
-#: src/print.c:3475
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
+msgstr "Droite :"
 
-#: src/print.c:3478
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
-msgstr "Haute :"
+msgstr "Haute :"
 
-#: src/print.c:3481
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Basse :"
+msgstr "Basse :"
 
-#: src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimante"
 
-#: src/print.c:3496
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
-msgstr "Imprimante spécifique :"
+msgstr "Imprimante spécifique :"
 
-#: src/print.c:3505
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+msgstr "Fichier :"
 
-#: src/print.c:3514
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
-msgstr "Format du fichier :"
+msgstr "Format du fichier :"
 
-#: src/print.c:3519
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
-msgstr "DPI :"
+msgstr "DPI :"
 
-#: src/print.c:3527
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
-msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
+msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
 
-#: src/rcfile.c:278
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignorée: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+msgstr "erreur Ã  la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:529
+#: ../src/rcfile.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-"erreur: %s\n"
-
-#: src/search.c:200
-msgid "folder"
-msgstr "dossier"
+"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/search.c:201
-msgid "comments"
-msgstr "commentaires"
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
+msgid "next image"
+msgstr "image suivante"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "results"
-msgstr "résultats"
+#: ../src/remote.c:720
+msgid "previous image"
+msgstr "image précédente"
 
-#: src/search.c:206
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: ../src/remote.c:721
+msgid "first image"
+msgstr "première image"
 
-#: src/search.c:207
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#: ../src/remote.c:722
+msgid "last image"
+msgstr "dernière image"
 
-#: src/search.c:211
-#: src/search.c:218
-msgid "equal to"
-msgstr "égale(s) à"
+#: ../src/remote.c:723
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "bascule en mode plein écran"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "less than"
-msgstr "moins que"
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "start full screen"
+msgstr "démarre le mode plein écran"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "greater than"
-msgstr "plus qu"
+#: ../src/remote.c:725
+msgid "stop full screen"
+msgstr "arrête le mode plein écran"
 
-#: src/search.c:214
-#: src/search.c:221
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: ../src/remote.c:726
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "bascule en mode diaporama"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "before"
-msgstr "avant"
+#: ../src/remote.c:727
+msgid "start slide show"
+msgstr "démarre le diaporama"
 
-#: src/search.c:220
-msgid "after"
-msgstr "après"
+#: ../src/remote.c:728
+msgid "stop slide show"
+msgstr "arrête le diaporama"
 
-#: src/search.c:225
-msgid "match all"
-msgstr "correspondent à (tous)"
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:226
-msgid "match any"
-msgstr "correspondent à"
+#: ../src/remote.c:729
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "démarre le diaporama récursif"
 
-#: src/search.c:227
-msgid "exclude"
-msgstr "excluent"
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:277
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
+#: ../src/remote.c:730
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d fichiers"
+#: ../src/remote.c:731
+msgid "show tools"
+msgstr "montre les outils"
 
-#: src/search.c:301
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche ..."
+#: ../src/remote.c:732
+msgid "hide tools"
+msgstr "cache les outils"
 
-#: src/search.c:2082
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier inexistant"
+#: ../src/remote.c:733
+msgid "quit"
+msgstr "quitte le programme"
 
-#: src/search.c:2083
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2130
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2555
-msgid "Image search"
-msgstr "Recherche d'image"
+#: ../src/remote.c:735
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
 
-#: src/search.c:2585
-msgid "Search:"
-msgstr "Recherche :"
+#: ../src/remote.c:736
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné"
 
-#: src/search.c:2599
-msgid "Recurse"
-msgstr "Récursivement"
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/search.c:2603
-msgid "File name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2609
-msgid "Match case"
-msgstr "Sensible à la casse"
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2613
-msgid "File size is"
-msgstr "Taille du fichier est"
+#: ../src/remote.c:740
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/search.c:2620
-#: src/search.c:2635
-#: src/search.c:2653
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2625
-msgid "File date is"
-msgstr "Date du fichier est"
+#: ../src/remote.c:742
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
 
-#: src/search.c:2642
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Dimensions de l'image sont"
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2662
-msgid "Image content is"
-msgstr "Contenu de l'image est"
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2668
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% similaire à"
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Cache partagé des vignettes"
 
-#: src/search.c:2737
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
 
-#: src/secure_save.c:376
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Échec de lecture du fichier"
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:378
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "dossier"
 
-#: src/secure_save.c:380
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Échec d'accès au fichier"
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Créer les vignettes"
 
-#: src/secure_save.c:382
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "dossier"
 
-#: src/secure_save.c:384
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Échec du renommage du fichier"
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
 
-#: src/secure_save.c:386
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
 
-#: src/secure_save.c:388
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Manque de mémoire"
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "dossier"
 
-#: src/secure_save.c:390
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Ecriture du fichier impossible"
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:394
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
+#: ../src/remote.c:815
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
 
-#: src/thumb.c:380
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tous les autres paramètres de la ligne de commande sont utilisés comme des "
+"fichiers s'ils existent.\n"
 
-#: src/ui_bookmark.c:151
+#: ../src/remote.c:884
 #, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:446
-#: src/ui_bookmark.c:509
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nouveau signet"
-
-#: src/ui_bookmark.c:592
-#: src/ui_bookmark.c:598
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Modifier les signets"
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Pas de %s distant, lancement..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:613
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin : "
+#: ../src/remote.c:1020
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Commande à distance indisponible\n"
 
-#: src/ui_bookmark.c:622
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône : "
+#: ../src/search.c:243
+msgid "folder"
+msgstr "dossier"
 
-#: src/ui_bookmark.c:628
-msgid "Select icon"
-msgstr "Sélectionner icône"
+#: ../src/search.c:244
+msgid "comments"
+msgstr "commentaires"
 
-#: src/ui_bookmark.c:719
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés ..."
+#: ../src/search.c:245
+msgid "results"
+msgstr "résultats"
 
-#: src/ui_bookmark.c:721
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Monter"
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: src/ui_bookmark.c:723
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Descendre"
+#: ../src/search.c:250
+msgid "is"
+msgstr "est"
 
-#: src/ui_bookmark.c:725
-msgid "_Remove"
-msgstr "Efface_r"
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+msgid "equal to"
+msgstr "égale(s) à"
 
-#: src/ui_help.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de lancer la commande :\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+msgid "less than"
+msgstr "moins que"
 
-#: src/ui_pathsel.c:436
-#: src/utilops.c:2983
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+msgid "greater than"
+msgstr "plus que"
 
-#: src/ui_pathsel.c:492
-#: src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+msgid "between"
+msgstr "entre"
 
-#: src/ui_pathsel.c:493
-#: src/utilops.c:1576
-#: src/utilops.c:1596
-#: src/utilops.c:1808
-#: src/utilops.c:1820
-#: src/utilops.c:1828
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+#: ../src/search.c:262
+msgid "before"
+msgstr "avant"
 
-#: src/ui_pathsel.c:535
-#: src/ui_pathsel.c:543
-#: src/utilops.c:1858
-msgid "Delete file"
-msgstr "Supprimer fichier"
+#: ../src/search.c:263
+msgid "after"
+msgstr "après"
 
-#: src/ui_pathsel.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
-" %s"
+#: ../src/search.c:268
+msgid "match all"
+msgstr "correspondant à (tous)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:632
-#: src/ui_pathsel.c:640
-#: src/utilops.c:2552
-#: src/utilops.c:2814
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+#: ../src/search.c:269
+msgid "match any"
+msgstr "correspondant à"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Ajouter un _signet"
+#: ../src/search.c:270
+msgid "exclude"
+msgstr "sauf"
 
-#: src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Effacer"
+#: ../src/search.c:275
+msgid "miss"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/ui_pathsel.c:746
-#: src/ui_pathsel.c:1051
-#: src/utilops.c:2931
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "indéfini"
 
-#: src/ui_pathsel.c:756
-#: src/utilops.c:2886
-#: src/view_dir.c:467
+#: ../src/search.c:340
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier :\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:757
-#: src/utilops.c:2887
-#: src/view_dir.c:468
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:978
-msgid "All Files"
-msgstr "Montrer tous les fichiers"
+#: ../src/search.c:345
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d fichiers"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1054
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+#: ../src/search.c:363
+msgid "Searching..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/ui_pathsel.c:1138
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
-msgid "Select path"
-msgstr "Sélectionner un chemin"
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Fichiers"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#: ../src/search.c:2317
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier inexistant"
 
-#: src/utilops.c:342
-#: src/utilops.c:807
-#: src/utilops.c:1044
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
+#: ../src/search.c:2318
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
 
-#: src/utilops.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:386
-#: src/utilops.c:812
-#: src/utilops.c:1049
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
+#: ../src/search.c:2393
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
 
-#: src/utilops.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Image search"
+msgstr "Recherche d'image"
 
-#: src/utilops.c:435
-#: src/utilops.c:2044
-#: src/utilops.c:2766
-#: src/view_file_list.c:625
-#: src/view_file_list.c:631
-#: src/view_file_list.c:645
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
+#: ../src/search.c:2865
+msgid "Search:"
+msgstr "Recherche :"
 
-#: src/utilops.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:2879
+msgid "Recurse"
+msgstr "Récursivement"
 
-#: src/utilops.c:647
-#: src/utilops.c:977
-#: src/utilops.c:2017
-#: src/utilops.c:2737
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Écraser fichier"
-
-#: src/utilops.c:652
-#: src/utilops.c:982
-#: src/utilops.c:2022
-#: src/utilops.c:2742
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser fichier ?"
-
-#: src/utilops.c:653
-#: src/utilops.c:983
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
-
-#: src/utilops.c:657
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Écraser _tout"
-
-#: src/utilops.c:659
-msgid "S_kip all"
-msgstr "S_auter tout"
-
-#: src/utilops.c:660
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Sauter"
-
-#: src/utilops.c:661
-#: src/utilops.c:987
-#: src/utilops.c:2028
-#: src/utilops.c:2748
-msgid "Existing file"
-msgstr "Fichier existant"
-
-#: src/utilops.c:661
-#: src/utilops.c:987
-#: src/utilops.c:2029
-#: src/utilops.c:2749
-msgid "New file"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-#: src/utilops.c:671
-#: src/utilops.c:996
-#: src/utilops.c:2162
-#: src/utilops.c:2218
-#: src/utilops.c:2291
-#: src/utilops.c:2625
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Renommage auto"
+#: ../src/search.c:2884
+msgid "File name"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/utilops.c:679
-#: src/utilops.c:1004
-#: src/utilops.c:2547
-#: src/utilops.c:2806
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
+msgid "Match case"
+msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: src/utilops.c:720
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
+#: ../src/search.c:2895
+msgid "File size is"
+msgstr "Taille du fichier est"
 
-#: src/utilops.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
+msgid "and"
+msgstr "et"
 
-#: src/utilops.c:725
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
+#: ../src/search.c:2908
+msgid "File date is"
+msgstr "Date du fichier est"
 
-#: src/utilops.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "Utiliser la date Exif"
 
-#: src/utilops.c:734
-#: src/utilops.c:821
-#: src/utilops.c:1532
-#: src/utilops.c:1626
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuer"
+#: ../src/search.c:2928
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Dimensions de l'image sont"
 
-#: src/utilops.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant la copie multiple."
+#: ../src/search.c:2949
+msgid "Image content is"
+msgstr "Contenu de l'image est"
 
-#: src/utilops.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant un déplacement multiple."
+#: ../src/search.c:2955
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% similaire à"
 
-#: src/utilops.c:968
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Contenu de l'image est"
 
-#: src/utilops.c:969
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "_Liste des images"
 
-#: src/utilops.c:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
 msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
 msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1098
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destination invalide"
 
-#: src/utilops.c:1099
+#: ../src/search.c:3029
 msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
 msgstr ""
-"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
-"un dossier, non un fichier."
 
-#: src/utilops.c:1104
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant."
+#: ../src/search.c:3082
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Échec de lecture du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1174
-#: src/view_dir.c:296
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1177
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copier le fichier"
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Échec d'accès au fichier"
 
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copier des fichiers multiples"
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
 
-#: src/utilops.c:1188
-#: src/view_dir.c:298
-msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Échec du renommage du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1191
-msgid "Move file"
-msgstr "Déplacer le fichier"
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
 
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Manque de mémoire"
 
-#: src/utilops.c:1210
-#: src/utilops.c:1868
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Écriture du fichier impossible"
 
-#: src/utilops.c:1214
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Choisir le dossier de destination."
+#: ../src/secure_save.c:423
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1341
-#: src/utilops.c:1526
-#: src/utilops.c:1539
-#: src/utilops.c:1618
-#: src/utilops.c:1635
-#: src/utilops.c:3219
-#: src/utilops.c:3270
-#: src/utilops.c:3356
-#: src/utilops.c:3367
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/thumb.c:400
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, régénération.\n"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
+msgstr "Échec de la suppression"
 
-#: src/utilops.c:1342
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
 
-#: src/utilops.c:1399
-#: src/utilops.c:2879
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#: src/utilops.c:1421
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
+msgstr "Permission refusée"
 
-#: src/utilops.c:1431
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
-"«%s»"
+"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
+"« %s Â»"
 
-#: src/utilops.c:1435
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers"
+msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
 
-#: src/utilops.c:1455
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Suppression par commande externe"
 
-#: src/utilops.c:1463
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr " (max. %d Mo)"
 
-#: src/utilops.c:1467
+#: ../src/trash.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr ""
-"Suppression sécurisée: %s%s\n"
-"Poubelle: %s"
+"Suppression récupérable : %s%s\n"
+"Poubelle : %s"
 
-#: src/utilops.c:1472
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s"
+msgstr "Suppression récupérable : %s"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nouveau signet"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Modifier les signets"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin : "
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icône : "
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Sélectionner icône"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propriétés..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "Efface_r"
 
-#: src/utilops.c:1513
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
+"Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de "
+"caractères de la locale préférée.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:82
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas "
+"fonctionner correctement.\n"
 
-#: src/utilops.c:1525
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+"Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la "
+"variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n"
 
-#: src/utilops.c:1576
-#: src/utilops.c:1808
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Autre opération en cours\n"
+#: ../src/ui_fileops.c:86
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:88
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n"
 
-#: src/utilops.c:1595
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
+"La locale a pour valeur « %s »\n"
+"(configurée par la variable d'environnement LANG)\n"
 
-#: src/utilops.c:1622
-#, c-format
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-" %s\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-
-#: src/utilops.c:1693
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Fichier %d de %d"
+"\n"
+"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier :\n"
 
-#: src/utilops.c:1761
-msgid "Delete files"
-msgstr "Suppression des fichiers"
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nom impossible à afficher]"
 
-#: src/utilops.c:1767
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide."
 
-#: src/utilops.c:1785
+#: ../src/ui_fileops.c:101
 #, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Examiner %d fichiers"
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers"
 
-#: src/utilops.c:1819
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"Unable to load:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
+"Impossible de lancer la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1864
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Supprimer fichier ?"
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Échec de renommage"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Ajouter un _signet"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/utilops.c:2023
-#: src/utilops.c:2743
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/utilops.c:2041
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
+"Unable to create folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-" en :\n"
+"Impossible de créer le dossier :\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:2163
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Erreur pendant la création du dossier"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
+msgid "All Files"
+msgstr "Montrer tous les fichiers"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+msgid "Select path"
+msgstr "Sélectionner un chemin"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
+
+#: ../src/utilops.c:590
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuer"
 
-#: src/utilops.c:2219
+#: ../src/utilops.c:774
+#, c-format
 msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
-"de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
-"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
+"La suppression du contenu du dossier a échoué lors de ce fichier :\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/utilops.c:2290
+#: ../src/utilops.c:918
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to rename\n"
 "%s\n"
-"The number was %d."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"Impossible de renommer\n"
 "%s\n"
-"Le nombre était %d."
+"Impossible de démarrer la commande externe.\n"
+
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire"
+
+#: ../src/utilops.c:1028
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Vraiment continuer ?"
+
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Cette opération ne peut continuer :"
+
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Ignorer les changements"
+
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+msgid "File details"
+msgstr "Détails du fichier"
+
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
 
-#: src/utilops.c:2551
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renommer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1523
+msgid "Write to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/utilops.c:2585
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom d'origine"
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Choisir le dossier de destination."
 
-#: src/utilops.c:2623
+#: ../src/utilops.c:1621
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: ../src/utilops.c:1658
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renommage manuel"
 
-#: src/utilops.c:2624
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Renommage formaté"
-
-#: src/utilops.c:2637
-#: src/utilops.c:2821
+#: ../src/utilops.c:1663
 msgid "Original name:"
-msgstr "Nom d'origine :"
+msgstr "Nom d'origine :"
 
-#: src/utilops.c:2640
-#: src/utilops.c:2824
+#: ../src/utilops.c:1666
 msgid "New name:"
-msgstr "Renommer :"
+msgstr "Nouveau nom :"
+
+#: ../src/utilops.c:1679
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Renommage auto"
 
-#: src/utilops.c:2658
+#: ../src/utilops.c:1685
 msgid "Begin text"
-msgstr "Texte de début"
+msgstr "Texte de début"
 
-#: src/utilops.c:2666
-#: src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
 msgid "Start #"
-msgstr "N° début"
+msgstr "N° début"
 
-#: src/utilops.c:2672
+#: ../src/utilops.c:1699
 msgid "End text"
 msgstr "Texte de fin"
 
-#: src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:1707
 msgid "Padding:"
-msgstr "Bourrage :"
+msgstr "Bourrage :"
 
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/utilops.c:1712
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renommage formaté"
+
+#: ../src/utilops.c:1717
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
 
-#: src/utilops.c:2765
-#: src/view_file_list.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:2811
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renommer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:1871
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Autre opération en cours\n"
 
-#: src/utilops.c:2872
-#: src/utilops.c:2965
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"Le dossier :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà."
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fichier : « %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:2873
-#: src/utilops.c:2966
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Dossiers existants"
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars :\n"
 
-#: src/utilops.c:2878
-#: src/utilops.c:2974
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"Le chemin :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà comme fichier."
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "« %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:2936
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:1942
 msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"Créer un dossier dans :\n"
-"%s\n"
 "\n"
-"nommé :"
+"État :"
 
-#: src/utilops.c:2975
-#: src/utilops.c:2984
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Echer renommage"
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr "aucun problème détecté"
+
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Exclure le fichier"
 
-#: src/utilops.c:3091
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
 
-#: src/utilops.c:3269
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Les méta-données suivantes seront écrites dans\n"
+"« %s »."
 
-#: src/utilops.c:3276
+#: ../src/utilops.c:2037
 #, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
+
+#: ../src/utilops.c:2143
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Supprimer les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2144
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2163
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
+
+#: ../src/utilops.c:2186
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
+
+#: ../src/utilops.c:2187
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Écrire les méta-données ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2188
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2190
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
+
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
+msgid "Move failed"
+msgstr "Échec du déplacement"
+
+#: ../src/utilops.c:2234
+msgid "Move files?"
+msgstr "Déplacer les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2235
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Échec de la copie"
+
+#: ../src/utilops.c:2284
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Copier les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../src/utilops.c:2330
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Renommer les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2331
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2383
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/utilops.c:3331
-#: src/utilops.c:3415
+#: ../src/utilops.c:2417
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2421
+msgid "External command failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
+
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Supprimer un dossier"
 
-#: src/utilops.c:3335
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2591
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le lien symbolique:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le répertoire pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
+"Cela supprimera le lien symbolique.\n"
+"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3339
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr "Effacer le lien symbolique vers le répertoire ?"
+#: ../src/utilops.c:2595
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "La suppression du lien a échoué"
 
-#: src/utilops.c:3354
+#: ../src/utilops.c:2605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
-"Pas de permission pour l'écriture."
+"Pas de permission pour l'écriture."
 
-#: src/utilops.c:3366
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Impossible d'afficher le contenu du dossier %s"
+msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
 
-#: src/utilops.c:3380
-#: src/utilops.c:3388
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
 
-#: src/utilops.c:3384
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4638,149 +6210,208 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le répertoire:\n"
+"Impossible de supprimer le dossier :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant sa suppression."
+"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
+"suppression."
 
-#: src/utilops.c:3392
+#: ../src/utilops.c:2643
 msgid "Subfolders:"
-msgstr "Sous-dossiers:"
+msgstr "Sous-dossiers :"
 
-#: src/utilops.c:3419
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2664
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Supprimer le dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2665
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Ce dossier contient ces fichiers :"
+
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le répertoire:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le contenu de ce répertoire sera aussi supprimé."
+"Cela supprimera le dossier.\n"
+"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3423
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Supprimer le dossier ?"
+#: ../src/utilops.c:2796
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Renommer le dossier ?"
 
-#: src/utilops.c:3427
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu :"
+#: ../src/utilops.c:2797
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
 
-#: src/view_dir.c:27
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/utilops.c:2843
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
 
-#: src/view_dir.c:28
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "Arbr_e"
+#: ../src/utilops.c:2844
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Créer un dossier ?"
 
-#: src/view_dir.c:458
-msgid "new_folder"
-msgstr "nouveau_repertoire"
+#: ../src/utilops.c:2847
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#: src/view_dir.c:540
+#: ../src/view_dir.c:406
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../src/view_dir.c:408
+msgid "_Move"
+msgstr "_Déplacer"
+
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Remonter"
 
-#: src/view_dir.c:545
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diaporama"
 
-#: src/view_dir.c:547
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diaporama récursif"
+msgstr "Diaporama récursif"
 
-#: src/view_dir.c:551
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:553
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..."
+msgstr "Rechercher récursivement les doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:558
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nouveau dossier ..."
+msgstr "_Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vue en _Liste"
 
-#. FIXME
-#: src/view_dir.c:568
-msgid "View as _tree"
-msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
+#: ../src/view_dir.c:688
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Vue en _Arbre"
 
-#: src/view_dir.c:570
+#: ../src/view_dir.c:693
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
+msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
 
-#: src/view_dir.c:573
-#: src/view_file_icon.c:354
-#: src/view_file_list.c:600
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ra_fraîchir"
-
-#: src/view_file_icon.c:347
-#: src/view_file_list.c:593
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
+msgstr "Ra_fraîchir"
 
-#: src/view_file_icon.c:350
-#: src/view_file_list.c:596
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Voir en _Icônes"
 
-#: src/view_file_list.c:598
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
 msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Montre les vigne_ttes"
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [DÉGROUPÉ]"
 
-#: src/view_file_list.c:624
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nom de fichier invalide :\n"
+"Nom de fichier invalide :\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:2026
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
-
-#~ msgid "User specified background color"
-#~ msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur"
-#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
-#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
-#~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie plein écran"
-#~ msgid "Geeqie Tools"
-#~ msgstr "Outils Geeqie"
-#~ msgid "Help - Geeqie"
-#~ msgstr "Aide - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie - exit"
-#~ msgstr "Geeqie - sortir"
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Quitter Geeqie"
-#~ msgid "Pan View - Geeqie"
-#~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie"
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "A propos - Geeqie"
-#~ msgid "Print - Geeqie"
-#~ msgstr "Impression - Geeqie"
-#~ msgid "Copy - Geeqie"
-#~ msgstr "Copie - Geeqie"
-#~ msgid "Move - Geeqie"
-#~ msgstr "Déplacement - Geeqie"
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie"
-#~ msgid "Delete file - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie"
-#~ msgid "Rename - Geeqie"
-#~ msgstr "Renommer - Geeqie"
-#~ msgid "New folder - Geeqie"
-#~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier"
+
+#: ../src/window.c:261
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Ajouter des mots-clés"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_ste des dossiers"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Vue des dossiers en liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "A_rbre des dossiers"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Vue des dossiers en arbre"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Similarité"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Collection vide"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Rester au-dessus des autres fenêtres"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Montrer le répertoire point"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Ajouter Alt"
+
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "charge le fichier de configuration"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "ouvre le fichier indiqué"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Meilleure"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Méthode de dithering :"
+
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "Aff_ichage en surimpression"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Ouverts _récemment"
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Affichage _panoramique"
+
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "Fenêtre E_xif"
 
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Emplacement"