Pull the search UI construction code out into a distinct function.
[geeqie.git] / po / fr.po
index da3c8d9..c3a8e66 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # geeqie fr.po file.
 #
 # Last Translator :
-#  Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008.
+#  Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009.
 #
 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-22 11:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-22 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 23:32+0100\n"
 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
 
-#: src/bar_exif.c:443
-msgid "Tag"
-msgstr "Attribut"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_exif.c:444
-#: src/dupe.c:2645
-#: src/dupe.c:3166
-#: src/print.c:3227
-#: src/search.c:2760
-#: src/utilops.c:2964
-#: src/view_file_list.c:1810
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualisateur d'images"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Voir et gérer des images"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importer les méta-données de GQView"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Appliquer l'orientation au fichier de l'image"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Lien symbolique"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Éditer un fichier UFRaw ID"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Traitement par lots UFRaw récursif"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
+#: ../src/preferences.c:1754
+msgid "Metadata"
+msgstr "Méta-données"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: src/bar_exif.c:445
+#: ../src/advanced_exif.c:377
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/bar_exif.c:446
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
+#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:380
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/bar_exif.c:447
+#: ../src/advanced_exif.c:381
 msgid "Elements"
 msgstr "Éléments"
 
-#: src/bar_exif.c:448
-#: src/preferences.c:1153
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
 
-#: src/bar_exif.c:575
-#: src/info.c:125
-#: src/preferences.c:1296
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/bar.c:171
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:649
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Affichage avancé"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Informations fichier"
+
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Position et GPS"
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoris"
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Todo"
-msgstr "A faire"
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Carte GPS"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Déplacer tout en hau_t"
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Monter"
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Descendre"
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Déplacer tout en _bas"
 
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Possessions"
-msgstr "Objets"
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
 
-#: src/bar_info.c:802
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Présélection de mots-clés"
+#: ../src/bar_comment.c:195
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés"
 
-#: src/bar_info.c:805
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste des mots-clés favoris"
+#: ../src/bar_comment.c:196
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés"
 
-#: src/bar_info.c:1302
-#: src/info.c:189
-#: src/search.c:2699
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<label vide, à corriger>"
 
-#: src/bar_info.c:1316
-#: src/info.c:902
-#: src/pan-view.c:1541
-#: src/print.c:2627
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurer l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1317
-#: src/info.c:391
-msgid "File date:"
-msgstr "Date du fichier :"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+msgid "Add entry"
+msgstr "Ajouter l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1337
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
+#: ../src/bar_exif.c:557
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé :"
 
-#: src/bar_info.c:1405
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+#: ../src/bar_exif.c:566
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
 
-#: src/bar_info.c:1429
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
+#: ../src/bar_exif.c:575
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Montrer seulement si défini"
 
-#: src/bar_info.c:1433
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+#: ../src/bar_exif.c:576
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)"
 
-#: src/bar_info.c:1436
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:612
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurer « %s »"
 
-#: src/bar_info.c:1439
-msgid "Add comment to selected files"
-msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés"
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Enlever « %s »"
 
-#: src/bar_info.c:1442
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui existant"
+#: ../src/bar_exif.c:625
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Montrer les entrées cachées"
 
-#: src/bar_info.c:1447
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Sauver le commentaire maintenant"
+#: ../src/bar_gps.c:483
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
 
-#: src/bar_sort.c:218
+#: ../src/bar_gps.c:501
 #, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Niveau zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:506
+msgid "Loading map"
+msgstr "Chargement de la carte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:572
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Activer les marqueurs"
+
+#: ../src/bar_gps.c:574
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrer la carte sur le marqueur"
+
+#: ../src/bar_gps.c:596
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le lien symbolique:\n"
-"%s"
-
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" désactivé"
 
-#: src/bar_sort.c:300
-#, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:601
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le lien symbolique:\n"
-"%s"
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" activé"
 
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "Échec du lien"
+#: ../src/bar_gps.c:610
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Centrage de la carte"
 
-#: src/bar_sort.c:449
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramme sur le _rouge"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramme sur le _vert"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramme sur le _bleu"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramme RVB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramme sur la _valeur"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histogramme _linéaire"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histogramme l_ogarithmique"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:403
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Ajouter les mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:404
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:875
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Éditer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:875
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Ajouter des mots-clés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:882
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Ajouter un mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:888
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:897
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:899
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Mot-clé actif"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:902
+msgid "Helper"
+msgstr "Assistant"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1147
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Ajouter un mot-clé à toutes les images sélectionnées"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Cacher « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marque %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecter « %s » à la marque"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Éditer « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Déployer cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Cacher non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1211
+msgid "Show all"
+msgstr "Montrer tout"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
+msgid "On any change"
+msgstr "Sur tout changement"
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -187,13 +380,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "existe déjà."
 
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Collection existante"
 
-#: src/bar_sort.c:464
-#: src/collect.c:1082
-#: src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -202,160 +393,134 @@ msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer la collection :\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:465
-#: src/collect.c:1083
-#: src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Erreur à l'enregistrement"
 
-#: src/bar_sort.c:499
-#: src/bar_sort.c:625
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ajouter un signet"
 
-#: src/bar_sort.c:503
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Ajouter une collection"
 
-#: src/bar_sort.c:520
-#: src/ui_bookmark.c:600
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom : "
 
-#: src/bar_sort.c:582
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestionnaire de tri"
 
-#: src/bar_sort.c:591
-#: src/pan-view.c:2394
-#: src/ui_pathsel.c:1102
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-#: src/main.c:567
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#: src/bar_sort.c:600
-#: src/utilops.c:1176
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/bar_sort.c:603
-#: src/utilops.c:1190
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/bar_sort.c:606
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: src/bar_sort.c:612
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Ajouter une image"
 
-#: src/bar_sort.c:615
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
 msgstr "Ajouter une sélection"
 
-#: src/bar_sort.c:628
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Annuler la dernière opération"
 
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
 "erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
-"erreur: %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:126
-#: src/cache_maint.c:693
-#: src/cache_maint.c:906
-#: src/editors.c:731
+#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
+#: ../src/editors.c:1177
 msgid "done"
 msgstr "terminé"
 
-#: src/cache_maint.c:308
+#: ../src/cache_maint.c:288
 msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..."
+msgstr "Suppression des anciennes méta-données..."
 
-#: src/cache_maint.c:312
+#: ../src/cache_maint.c:292
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
+msgstr "Purge des vignettes en cache..."
 
-#: src/cache_maint.c:316
-#: src/cache_maint.c:1060
+#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
 msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
+msgstr "Suppression des anciennes vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:319
-#: src/cache_maint.c:1063
+#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Maintenance"
 
-#: src/cache_maint.c:804
-#: src/utilops.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:660
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Dossier invalide"
 
-#: src/cache_maint.c:805
+#: ../src/cache_maint.c:661
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Le dossier spécifié est absent."
 
-#: src/cache_maint.c:833
-#: src/cache_maint.c:847
-#: src/cache_maint.c:1236
+#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Créer les vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:841
-#: src/cache_maint.c:1070
+#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
 msgid "S_tart"
 msgstr "Dé_but"
 
-#: src/cache_maint.c:854
-#: src/preferences.c:1429
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
 msgid "Folder:"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:716
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/cache_maint.c:861
+#: ../src/cache_maint.c:720
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/cache_maint.c:862
+#: ../src/cache_maint.c:721
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
 
-#: src/cache_maint.c:871
-#: src/cache_maint.c:1079
+#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
 msgid "click start to begin"
 msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
 
-#: src/cache_maint.c:1009
-#: src/editors.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
 msgid "running..."
-msgstr "en cours ..."
+msgstr "en cours..."
 
-#: src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:918
 msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Suppression des vignettes ..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:1121
-#: src/cache_maint.c:1124
-#: src/cache_maint.c:1214
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
+#: ../src/cache_maint.c:1097
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Vider le cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1125
+#: ../src/cache_maint.c:988
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -363,164 +528,73 @@ msgstr ""
 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
 "présentes sur le disque, continuer ?"
 
-#: src/cache_maint.c:1164
+#: ../src/cache_maint.c:1030
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr "Emplacement: %s"
+msgstr "Emplacement : %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1189
+#: ../src/cache_maint.c:1055
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Maintenance du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1199
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Maintenance des données et du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1069
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Cache des vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:1209
-#: src/cache_maint.c:1226
-#: src/cache_maint.c:1251
+#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
+#: ../src/cache_maint.c:1117
 msgid "Clean up"
 msgstr "Nettoyage"
 
-#: src/cache_maint.c:1212
-#: src/cache_maint.c:1229
+#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
 
-#: src/cache_maint.c:1217
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
 
-#: src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1086
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Cache partagé des vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:1240
+#: ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "Render"
 msgstr "Générer"
 
-#: src/cache_maint.c:1243
+#: ../src/cache_maint.c:1109
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
 
-#: src/cache_maint.c:1245
-msgid "Metadata"
-msgstr "Méta-données"
-
-#: src/cache_maint.c:1254
+#: ../src/cache_maint.c:1120
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
 
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objet Pixbuf"
-
-#: src/cellrenderericon.c:129
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Le pixbuf à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-#: src/print.c:3430
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:137
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texte à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur du fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:145
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
-
-#: src/cellrenderericon.c:153
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:161
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Largeur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:169
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Largeur de cellule"
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Hauteur fixe"
-
-#: src/cellrenderericon.c:178
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Background set"
-msgstr "Arrière-plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:187
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Premier plan défini"
-
-#: src/cellrenderericon.c:195
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Show text"
-msgstr "Montrer le texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:203
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr "Indique si ce texte est caché."
-
-#: src/collect.c:352
-#: src/image.c:177
-#: src/image-overlay.c:436
-#: src/image-overlay.c:511
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
+#: ../src/image-overlay.c:609
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans_Titre"
 
-#: src/collect.c:356
+#: ../src/collect.c:335
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sans_Titre (%d)"
 
-#: src/collect.c:1001
+#: ../src/collect.c:968
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Collection - %s"
 
-#: src/collect.c:1119
-#: src/collect.c:1123
+#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fermer collection"
 
-#: src/collect.c:1124
+#: ../src/collect.c:1085
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -528,11 +602,11 @@ msgstr ""
 "La collection a été modifiée.\n"
 "L'enregistrer avant ?"
 
-#: src/collect.c:1127
+#: ../src/collect.c:1088
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Ignorer"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -543,2014 +617,2520 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "est un dossier, les collections sont des fichiers"
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Écraser le fichier"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76
-#: src/utilops.c:659
-#: src/utilops.c:989
-#: src/utilops.c:1896
-#: src/utilops.c:2621
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Écraser"
 
-#: src/collect-dlg.c:171
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Aucun fichier nommé « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "« %s » est un répertoire, pas une collection."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la collection"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Enregistrer la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:178
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Ouvrir une collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:186
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
 msgstr "Ajouter à la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fichiers de collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:223
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Collection vide"
-
-#: src/collect-dlg.c:224
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
-
-#: src/collect-io.c:342
+#: ../src/collect-io.c:348
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n"
 
-#: src/collect-io.c:367
+#: ../src/collect-io.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
-"erreur: %s\n"
-
-#: src/collect-table.c:166
-#: src/layout.c:376
-#: src/layout_util.c:968
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+"erreur lors de la sauvegarde de la collection : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:170
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d images (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d images (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:174
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d images"
-
-#: src/collect-table.c:188
-#: src/dupe.c:1327
-#: src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1778
-#: src/view_file_icon.c:1894
-#: src/view_file_list.c:914
-#: src/view_file_list.c:1030
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d images"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2153
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
 msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Chargement des vignettes ..."
+msgstr "Chargement des vignettes..."
 
-#: src/collect-table.c:775
-#: src/dupe.c:2238
-#: src/dupe.c:2553
-#: src/layout_util.c:1045
-#: src/search.c:983
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: src/collect-table.c:777
-#: src/dupe.c:2240
-#: src/dupe.c:2555
-#: src/img-view.c:1282
-#: src/layout_image.c:758
-#: src/pan-view.c:2813
-#: src/search.c:985
-#: src/view_file.c:563
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/collect-table.c:780
-#: src/dupe.c:2273
-#: src/dupe.c:2563
-#: src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/search.c:1028
 msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Enlever"
 
-#: src/collect-table.c:783
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
 
-#: src/collect-table.c:785
+#: ../src/collect-table.c:878
 msgid "Append from collection..."
-msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
+msgstr "Ajouter à partir de la collection..."
+
+#: ../src/collect-table.c:882
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Sélection"
 
-#: src/collect-table.c:788
-#: src/dupe.c:2243
-#: src/dupe.c:2558
-#: src/search.c:988
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: src/collect-table.c:790
-#: src/dupe.c:2245
-#: src/dupe.c:2560
-#: src/search.c:990
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
 msgid "Select none"
 msgstr "Désélectionner"
 
-#: src/collect-table.c:798
-#: src/dupe.c:2254
-#: src/img-view.c:1280
-#: src/layout_image.c:755
-#: src/layout_util.c:1099
-#: src/pan-view.c:2810
-#: src/search.c:995
-#: src/view_file.c:561
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriétés"
-
-#: src/collect-table.c:801
-#: src/dupe.c:2261
-#: src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:766
-#: src/layout_util.c:1070
-#: src/pan-view.c:2817
-#: src/search.c:1002
-#: src/view_file.c:567
+#: ../src/collect-table.c:888
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier ..."
-
-#: src/collect-table.c:803
-#: src/dupe.c:2263
-#: src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:768
-#: src/layout_util.c:1071
-#: src/pan-view.c:2819
-#: src/search.c:1004
-#: src/view_file.c:569
+msgstr "_Copier..."
+
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
-msgstr "_Déplacer ..."
-
-#: src/collect-table.c:805
-#: src/dupe.c:2265
-#: src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:770
-#: src/layout_util.c:1072
-#: src/pan-view.c:2821
-#: src/search.c:1006
-#: src/view_dir.c:608
-#: src/view_file.c:571
+msgstr "_Déplacer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer ..."
-
-#: src/collect-table.c:807
-#: src/dupe.c:2267
-#: src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:772
-#: src/layout_util.c:1073
-#: src/layout_util.c:1074
-#: src/layout_util.c:1075
-#: src/pan-view.c:2823
-#: src/search.c:1008
-#: src/view_dir.c:610
-#: src/view_file.c:573
+msgstr "_Renommer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Supprimer ..."
-
-#: src/collect-table.c:810
-#: src/dupe.c:2270
-#: src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:777
-#: src/layout_util.c:1076
-#: src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1011
-#: src/view_dir.c:614
-#: src/view_file.c:576
+msgstr "_Supprimer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copier chemin"
 
-#: src/collect-table.c:815
-#: src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:914
+msgid "Randomize"
+msgstr "Tri aléatoire"
+
+#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Trier"
+
+#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Montrer le _nom de fichier"
 
-#: src/collect-table.c:818
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Enregistrer collection"
 
-#: src/collect-table.c:820
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
+msgstr "Enregistrer collection _sous..."
 
-#: src/collect-table.c:823
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/collect-table.c:825
-#: src/dupe.c:2258
-#: src/search.c:999
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/search.c:1014
 msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
+msgstr "Imprimer..."
 
-#: src/collect-table.c:1977
-#: src/dupe.c:3354
-#: src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
 
-#: src/collect-table.c:1979
-#: src/dupe.c:3356
-#: src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Ajouter le contenu"
 
-#: src/collect-table.c:1981
-#: src/dupe.c:3357
-#: src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
 
-#: src/collect-table.c:1983
-#: src/dupe.c:3358
-#: src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Omettre les dossier_s"
 
-#: src/collect-table.c:1986
-#: src/dupe.c:3360
-#: src/img-view.c:1451
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
+#: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/dupe.c:98
+#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:428
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "compatible Adobe RGB"
+
+#: ../src/color-man.c:445
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Profil utilisateur"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+msgid "Can't save"
+msgstr "Sauvegarde impossible"
+
+#: ../src/desktop_file.c:74
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
+
+#: ../src/desktop_file.c:86
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Fichier .desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
+#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
+msgid "Delete file"
+msgstr "Supprimer fichier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:374
+msgid "new.desktop"
+msgstr "nouveau.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:453
+msgid "Editors"
+msgstr "Éditeurs"
+
+#: ../src/desktop_file.c:524
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
+#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
 
-#: src/dupe.c:102
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fichiers"
 
-#: src/dupe.c:106
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
 
-#: src/dupe.c:111
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[groupe 1]"
 
-#: src/dupe.c:1453
+#: ../src/dupe.c:1440
 msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
+msgstr "Lecture des sommes de contrôle..."
 
-#: src/dupe.c:1486
+#: ../src/dupe.c:1473
 msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lecture des dimensions ..."
+msgstr "Lecture des dimensions..."
 
-#: src/dupe.c:1520
+#: ../src/dupe.c:1507
 msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lecture des données de similarité ..."
+msgstr "Lecture des données de similarité..."
 
-#: src/dupe.c:1555
-#: src/dupe.c:1586
+#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
 msgid "Comparing..."
-msgstr "Comparaison ..."
+msgstr "Comparaison..."
 
-#: src/dupe.c:1566
-#: src/pan-view.c:1092
+#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
 msgid "Sorting..."
-msgstr "Tri ..."
+msgstr "Tri..."
 
-#: src/dupe.c:2247
+#: ../src/dupe.c:2246
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
 
-#: src/dupe.c:2249
+#: ../src/dupe.c:2248
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
 
-#: src/dupe.c:2256
-#: src/search.c:997
+#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
 
-#: src/dupe.c:2275
-#: src/dupe.c:2565
-#: src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/dupe.c:2278
-#: src/dupe.c:2568
+#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fermer la _fenêtre"
 
-#: src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:2438
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
 
-#: src/dupe.c:2646
+#: ../src/dupe.c:2643
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nom insensible à la casse"
 
-#: src/dupe.c:2647
-#: src/dupe.c:3167
-#: src/preferences.c:1048
-#: src/print.c:3233
-#: src/search.c:2761
-#: src/view_file_list.c:1813
+#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/dupe.c:2648
-#: src/dupe.c:3168
-#: src/exif.c:339
-#: src/exif-common.c:441
-#: src/print.c:3231
-#: src/search.c:2762
-#: src/view_file_list.c:1814
+#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
+#: ../src/view_file_list.c:1988
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/dupe.c:2649
-#: src/dupe.c:3169
-#: src/print.c:3235
-#: src/search.c:2763
+#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
+#: ../src/search.c:2793
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: src/dupe.c:2650
+#: ../src/dupe.c:2647
 msgid "Checksum"
 msgstr "Somme de contrôle"
 
-#: src/dupe.c:2651
-#: src/dupe.c:3170
-#: src/print.c:3229
-#: src/search.c:2764
-#: src/ui_pathsel.c:1114
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2649
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Similarité (élevée)"
 
-#: src/dupe.c:2653
+#: ../src/dupe.c:2650
 msgid "Similarity"
 msgstr "Similarité"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2651
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Similarité (basse)"
 
-#: src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similarité (personnalisée)"
 
-#: src/dupe.c:3120
+#: ../src/dupe.c:3083
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Trouver les doublons"
 
-#: src/dupe.c:3202
+#: ../src/dupe.c:3165
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparer à :"
 
-#: src/dupe.c:3215
+#: ../src/dupe.c:3178
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparer par :"
 
-#: src/dupe.c:3223
-#: src/preferences.c:906
-#: src/search.c:2777
+#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
-#: src/dupe.c:3230
+#: ../src/dupe.c:3193
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
 
-#: src/editors.c:60
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
-
-#: src/editors.c:61
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "UFraw"
-msgstr "UFraw"
-
-#: src/editors.c:64
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr "Ajouter une annexe XMP"
+#: ../src/editors.c:281
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Le fichier .desktop « %s » ne devrait pas inclure l'extension dans la clé "
+"Icon : « %s »\n"
 
-#: src/editors.c:68
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotation sens horaire"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
 
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+msgid "no"
+msgstr "non"
 
-#. for testing
-#: src/editors.c:73
-#: src/editors.c:79
-msgid "External Copy command"
-msgstr "Commande externe Copier"
-
-#: src/editors.c:74
-#: src/editors.c:80
-msgid "External Move command"
-msgstr "Commande externe Déplacer"
-
-#: src/editors.c:75
-#: src/editors.c:81
-msgid "External Rename command"
-msgstr "Commande externe Renommer"
-
-#: src/editors.c:76
-#: src/editors.c:82
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Commande externe Supprimer"
-
-#: src/editors.c:77
-#: src/editors.c:83
-msgid "External New Folder command"
-msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
-
-#: src/editors.c:139
+#: ../src/editors.c:507
 msgid "stopping..."
-msgstr "arrêt ..."
+msgstr "arrêt..."
 
-#: src/editors.c:160
+#: ../src/editors.c:528
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Voir le résultat de la commande"
 
-#: src/editors.c:163
+#: ../src/editors.c:531
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortie de %s"
 
-#: src/editors.c:617
+#: ../src/editors.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Echec de l'exécution de la commande :\n"
+"Échec de l'exécution de la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:735
+#: ../src/editors.c:1181
 msgid "stopped by user"
 msgstr "arrêté par l'utilisateur"
 
-#: src/editors.c:818
-#: src/preferences.c:182
+#: ../src/editors.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
+"\"%s\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"n°%d \"%s\":\n"
-"%s"
+"« %s »"
 
-#: src/editors.c:821
-#: src/preferences.c:192
+#: ../src/editors.c:1268
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Commande d'éditeur invalide"
 
-#: src/editors.c:860
+#: ../src/editors.c:1355
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
 
-#: src/editors.c:861
+#: ../src/editors.c:1356
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
 
-#: src/editors.c:862
+#: ../src/editors.c:1357
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
 
-#: src/editors.c:863
+#: ../src/editors.c:1358
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Ne peut trouver de type de fichier correspondant."
+msgstr "Ne peut trouver le type de fichier correspondant."
 
-#: src/editors.c:864
+#: ../src/editors.c:1359
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/editors.c:865
+#: ../src/editors.c:1360
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
 
-#: src/editors.c:866
+#: ../src/editors.c:1361
 msgid "File was skipped."
-msgstr "Le fichier a été sauté."
+msgstr "Le fichier a été omis."
 
-#: src/editors.c:867
+#: ../src/editors.c:1362
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue."
 
-#: src/editors.c:877
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(inconnu)"
-
-#: src/exif.c:145
-#: src/exif.c:158
-#: src/exif.c:172
-#: src/exif.c:197
-#: src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625
-#: src/exif-common.c:307
-#: src/exif-common.c:310
-#: src/exif-common.c:377
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top left"
 msgstr "haut gauche"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "top right"
 msgstr "haut droite"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom right"
 msgstr "bas droite"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "bottom left"
 msgstr "bas gauche"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "left top"
 msgstr "gauche haut"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right top"
 msgstr "droit haut"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "right bottom"
 msgstr "droit bas"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:156
 msgid "left bottom"
 msgstr "gauche bas"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "inch"
 msgstr "pouce"
 
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:164
 msgid "centimeter"
 msgstr "centimètre"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "average"
 msgstr "moyenne"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "center weighted"
 msgstr "pondération moyenne"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "spot"
 msgstr "point"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-spot"
 msgstr "plusieurs points"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "multi-segment"
 msgstr "plusieurs segments"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:181
 msgid "partial"
 msgstr "partiel"
 
-#: src/exif.c:179
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
 msgid "other"
 msgstr "autre"
 
-#: src/exif.c:184
-#: src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
 msgid "not defined"
 msgstr "indéfini"
 
-#: src/exif.c:185
-#: src/exif.c:264
-#: src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
-#: src/exif.c:186
-#: src/exif.c:257
-#: src/exif.c:293
-#: src/exif.c:300
-#: src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "aperture"
 msgstr "ouverture"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "shutter"
 msgstr "obturateur"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "creative"
 msgstr "créatif"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:193
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: src/exif.c:191
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
 msgid "portrait"
 msgstr "portrait"
 
-#: src/exif.c:192
-#: src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
 msgid "landscape"
 msgstr "paysage"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "daylight"
 msgstr "lumière naturelle"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstène (incandescent)"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "fine weather"
 msgstr "beau temps"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "temps nuageux"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "shade"
 msgstr "ombragé"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "lumière du jour fluorescent"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc jour"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc froid"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "standard light A"
 msgstr "lumière standard A"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "standard light B"
 msgstr "lumière standard B"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:214
 msgid "standard light C"
 msgstr "lumière standard C"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:215
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:216
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:217
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:218
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:219
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "tungstène studio ISO"
 
-#: src/exif.c:222
-#: src/exif-common.c:331
-#: src/info.c:257
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223
-#: src/exif-common.c:331
-#: src/info.c:257
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:227
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "oui, mais non détecté"
 
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "oui, détecté"
 
-#: src/exif.c:230
-#: src/exif-common.c:402
-#: src/layout.c:421
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "non calibré"
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:240
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "mono-CCD"
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:241
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "bi-CCD"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:242
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "tri-CCD"
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:243
 msgid "color sequential area"
 msgstr "CCD séquentiel"
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilinéaire"
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:245
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "capteur séquentiel linéaire"
 
-#: src/exif.c:247
+#: ../src/exif.c:250
 msgid "digital still camera"
 msgstr "appareil photo numérique"
 
-#: src/exif.c:252
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "direct photo"
 msgstr "photo directe"
 
-#: src/exif.c:258
+#: ../src/exif.c:261
 msgid "custom"
 msgstr "personnalisé"
 
-#: src/exif.c:263
-#: src/exif.c:270
-#: src/exif-common.c:345
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/exif.c:265
+#: ../src/exif.c:268
 msgid "auto bracket"
 msgstr "bracketing automatique"
 
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:279
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "night scene"
 msgstr "scène de nuit"
 
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:287
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:288
 msgid "low gain up"
 msgstr "faible augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:289
 msgid "high gain up"
 msgstr "forte augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:290
 msgid "low gain down"
 msgstr "faible réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:291
 msgid "high gain down"
 msgstr "forte réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:294
-#: src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
 msgid "soft"
 msgstr "doux"
 
-#: src/exif.c:295
-#: src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "low"
 msgstr "faible"
 
-#: src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:305
 msgid "high"
 msgstr "élevé"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:318
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:319
 msgid "close"
 msgstr "près"
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:320
 msgid "distant"
 msgstr "loin"
 
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largeur de l'image"
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Image Height"
 msgstr "Hauteur de l'image"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits compressés par pixel"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Compression"
 msgstr "Compression"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Image description"
 msgstr "Description de l'image"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Camera make"
 msgstr "Marque de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:336
 msgid "Camera model"
 msgstr "Modèle de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "X resolution"
 msgstr "Résolution X"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Résolution Y"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unités de résolution"
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microcode"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "White point"
 msgstr "Point blanc"
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:344
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr "Chromaticitées Primaires"
+msgstr "Chromaticités Primaires"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coéfficients YCbCr"
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Positionnement YCbCr"
 
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Référence Noir/Blanc"
 
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:349
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposition (secondes)"
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "FNumber"
 msgstr "Nombre F"
 
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programme d'exposition"
 
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilité spectrale"
 
-#: src/exif.c:352
-#: src/exif.c:388
-#: src/exif-common.c:445
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilité ISO"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:356
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:357
 msgid "Exif version"
 msgstr "Version d'exif"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Date original"
 msgstr "Date de prise de vue"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:359
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Date de numérisation"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format des pixels"
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:361
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Rapport de compression"
 
-#: src/exif.c:359
-#: src/exif-common.c:442
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Vitesse d'obturation"
 
-#: src/exif.c:360
-#: src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
 msgid "Aperture"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:364
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: src/exif.c:362
-#: src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Polarisation d'exposition"
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Ouverture maximale"
 
-#: src/exif.c:364
-#: src/exif-common.c:448
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Méthode de mesure"
 
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Light source"
 msgstr "Source de lumière"
 
-#: src/exif.c:367
-#: src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:368
-#: src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distance focale"
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "Subject area"
 msgstr "Aire du sujet"
 
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Note du fabriquant"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:374
 msgid "UserComment"
 msgstr "Commentaire utilisateur"
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:375
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Heure sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:376
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Heure sub-seconde originale"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Version FlashPix"
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espace de couleurs"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Audio data"
 msgstr "Données audio"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extension ExifR98"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:385
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Puissance Flash"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densité de points en X"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densité de points en Y"
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unités de la densité de points"
 
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:390
 msgid "Subject location"
 msgstr "Emplacement du sujet"
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Type de capteur"
 
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "Source type"
 msgstr "Type de source"
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Scene type"
 msgstr "Type de scène"
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Forme du filtre couleur "
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Render process"
 msgstr "Procédé de rendu"
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposition"
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:399
 msgid "White balance"
 msgstr "Balance des blancs"
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Rapport de zoom numérique"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Focale 35mm"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Type de capture de la scène"
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Gain control"
 msgstr "Contrôle du gain"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:404
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:405
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:406
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Netteté"
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:407
 msgid "Device setting"
 msgstr "Description des paramètres du périphérique"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:408
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:409
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Numéro de série de l'image"
 
-#: src/exif-common.c:306
+#: ../src/exif-common.c:337
 msgid "infinity"
 msgstr "infini"
 
-#: src/exif-common.c:335
+#: ../src/exif-common.c:366
 msgid "mode:"
 msgstr "mode :"
 
-#: src/exif-common.c:339
-#: src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: src/exif-common.c:342
-#: src/trash.c:203
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: src/exif-common.c:351
+#: ../src/exif-common.c:382
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "non détecté"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:383
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "détecté"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:357
+#: ../src/exif-common.c:388
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "anti-yeux rouges"
 
-#: src/exif-common.c:377
+#: ../src/exif-common.c:408
 msgid "dot"
 msgstr "point"
 
-#: src/exif-common.c:407
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/exif-common.c:415
+#: ../src/exif-common.c:449
 msgid "embedded"
 msgstr "embarqué"
 
-#: src/exif-common.c:440
+#: ../src/exif-common.c:544
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
+
+#: ../src/exif-common.c:544
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "En-dessous du niveau de la mer"
+
+#: ../src/exif-common.c:552
 msgid "Camera"
 msgstr "Appareil"
 
-#: src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif-common.c:559
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Focale 35mm"
 
-#: src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif-common.c:562
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: src/exif-common.c:451
+#: ../src/exif-common.c:563
 msgid "Color profile"
 msgstr "Profil colorimétrique"
 
+#: ../src/exif-common.c:564
+msgid "GPS position"
+msgstr "Position GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:565
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitude GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:566
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:567
+msgid "File date"
+msgstr "Date du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:568
+msgid "File mode"
+msgstr "Droits du fichier"
+
 # c-format
-#: src/filedata.c:85
+#: ../src/filedata.c:101
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d octets"
 
-#: src/filedata.c:89
+#: ../src/filedata.c:105
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Ko"
 
-#: src/filedata.c:93
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:114
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#: src/fullscreen.c:242
-#: src/preferences.c:1351
+#: ../src/filedata.c:2458
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "fichier ou dossier inexistant"
+
+#: ../src/filedata.c:2464
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà."
+
+#: ../src/filedata.c:2470
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "la destination ne peut être écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2476
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier de destination"
+
+#: ../src/filedata.c:2482
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
+
+#: ../src/filedata.c:2488
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
+
+#: ../src/filedata.c:2494
+msgid "no read permission"
+msgstr "pas de permission en lecture"
+
+#: ../src/filedata.c:2500
+msgid "file is readonly"
+msgstr "fichier en lecture seule"
+
+#: ../src/filedata.c:2506
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2512
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/filedata.c:2518
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
+
+#: ../src/filedata.c:2524
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "Il y a des méta-données modifiées non sauvées pour ce fichier"
+
+#: ../src/filedata.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
-#: src/fullscreen.c:394
+#: ../src/fullscreen.c:403
 msgid "Full size"
 msgstr "Pleine taille"
 
-#: src/fullscreen.c:399
+#: ../src/fullscreen.c:411
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
-#: src/fullscreen.c:404
-#: src/layout.c:454
+#: ../src/fullscreen.c:417
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
-#: src/fullscreen.c:641
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
-
-#: src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:651
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:652
 msgid "Active screen"
 msgstr "Écran actif"
 
-#: src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:654
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Moniteur actif"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge"
-
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert"
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme log. sur le rouge"
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu"
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme log. sur le vert"
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur"
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme log. sur le bleu"
 
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme logarithmique RVB"
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme log. RVB"
 
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max"
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histogramme log. sur la valeur"
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
 
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme linéaire RVB"
+
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
 
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme linéaire RVB"
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
 
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Collection %s)"
+
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Erreur lors de l'interprétation de fichier de l'image JPEG (%s)"
 
-#: src/img-view.c:1268
-#: src/layout_image.c:742
-#: src/layout_util.c:1108
-#: src/layout_util.c:1109
-#: src/layout_util.c:1110
-#: src/pan-view.c:2799
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: src/img-view.c:1269
-#: src/layout_image.c:743
-#: src/layout_util.c:1111
-#: src/layout_util.c:1112
-#: src/pan-view.c:2801
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: src/img-view.c:1270
-#: src/layout_image.c:744
-#: src/layout_util.c:1113
-#: src/layout_util.c:1114
-#: src/pan-view.c:2803
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
 
-#: src/img-view.c:1271
-#: src/layout_image.c:745
+#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
 
-#: src/img-view.c:1276
-#: src/layout_image.c:751
-#: src/layout_util.c:1106
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
 
-#: src/img-view.c:1283
-#: src/layout_image.c:761
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Aller à la vue répertoire"
 
-#: src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:785
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "_Stopper le diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1300
-#: src/layout_image.c:788
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Reprendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1305
-#: src/img-view.c:1313
-#: src/layout_image.c:793
-#: src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
+#: ../src/layout_image.c:538
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Suspendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1311
-#: src/layout_image.c:799
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Lancer le diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1319
-#: src/layout_image.c:810
-#: src/pan-view.c:2872
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Sortir du mode plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1323
-#: src/layout_image.c:806
-#: src/pan-view.c:2876
+#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1327
-#: src/layout_util.c:1077
-#: src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fermer _la fenêtre"
 
-#: src/info.c:392
-msgid "File size:"
-msgstr "Taille du fichier :"
-
-#: src/info.c:394
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: src/info.c:395
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparence :"
-
-#: src/info.c:396
-#: src/print.c:3410
-msgid "Image size:"
-msgstr "Taille de l'image :"
-
-#: src/info.c:398
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Taux de compression :"
-
-#: src/info.c:399
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
-
-#: src/info.c:401
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
-
-#: src/info.c:402
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: src/info.c:405
-#: src/preferences.c:880
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/info.c:605
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Image %d de %d"
-
-#: src/info.c:855
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propriétés de l'image"
-
-#: src/layout.c:281
-#: src/view_file.c:584
+#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
 msgid "Ascending"
 msgstr "Croissant"
 
-#: src/layout.c:383
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils colorimétriques."
-
-#: src/layout.c:384
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
-
-#: src/layout.c:409
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
-
-#: src/layout.c:414
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
-
-#: src/layout.c:420
-#: src/layout.c:438
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr "Entrée _%d:"
-
-#: src/layout.c:421
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "compatible AdobeRGB"
-
-#: src/layout.c:463
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "_Profil d'écran"
-
-#: src/layout.c:530
+#: ../src/layout.c:428
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Diaporama"
 
-#: src/layout.c:534
+#: ../src/layout.c:432
 msgid " Paused"
 msgstr " En pause"
 
-#: src/layout.c:551
+#: ../src/layout.c:448
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:558
+#: ../src/layout.c:455
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:563
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:592
+#: ../src/layout.c:506
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
 
-#: src/layout.c:596
+#: ../src/layout.c:510
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:604
+#: ../src/layout.c:518
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:1300
-#: src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/layout.c:1982
+#: ../src/layout.c:1865
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
+
+#: ../src/layout.c:1924
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ../src/layout.c:1926
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
+
+#: ../src/layout.c:1934
+msgid "Use current"
+msgstr "Utiliser le dossier courant"
+
+#: ../src/layout.c:1937
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
+
+#: ../src/layout.c:1940
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
+
+#: ../src/layout.c:1943
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Dossier de démarrage :"
+
+#: ../src/layout.c:1945
+msgid "No change"
+msgstr "Pas de changement"
+
+#: ../src/layout.c:1948
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaurer le dernier chemin"
+
+#: ../src/layout.c:1951
+msgid "Home path"
+msgstr "Dossier Accueil"
+
+#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: ../src/layout.c:2198
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Géométrie invalide\n"
 
-#: src/layout_config.c:58
-#: src/ui_pathsel.c:1182
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: src/layout_config.c:58
-#: src/preferences.c:963
-#: src/print.c:115
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:349
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
 
-#: src/layout_image.c:815
+#: ../src/layout_image.c:553
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:886
-#: src/menu.c:78
+#: ../src/layout_image.c:1616
 #, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_util.c:896
+#: ../src/layout_image.c:1624
 #, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d vide"
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)"
 
-#: src/layout_util.c:1040
+#: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/layout_util.c:1041
+#: ../src/layout_util.c:1270
 msgid "_Go"
-msgstr "_Aller"
+msgstr "A_ller"
 
-#: src/layout_util.c:1042
-#: src/menu.c:93
+#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "Édit_er"
 
-#: src/layout_util.c:1043
+#: ../src/layout_util.c:1272
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1044
-#: src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuster"
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientation"
+
+#: ../src/layout_util.c:1274
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "Éditeurs e_xternes"
 
-#: src/layout_util.c:1046
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "_Voir le répertoire comme"
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "P_references"
+msgstr "P_références"
 
-#: src/layout_util.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fichiers et Dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:1048
-msgid "_Split"
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestion des _couleurs"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zo_om lié"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Spli_t"
 msgstr "_Séparer"
 
-#: src/layout_util.c:1049
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stéré_o"
+
+#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpressi_on"
+
+#: ../src/layout_util.c:1284
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "A_ide"
 
-#: src/layout_util.c:1051
+#: ../src/layout_util.c:1286
 msgid "_First Image"
 msgstr "Première _image"
 
-#: src/layout_util.c:1052
-#: src/layout_util.c:1053
-#: src/layout_util.c:1054
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "First Image"
+msgstr "Première image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Image _précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1055
-#: src/layout_util.c:1056
-#: src/layout_util.c:1057
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image précédente"
+
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Image _suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1293
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Dernière image"
 
-#: src/layout_util.c:1061
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Last Image"
+msgstr "Dernière image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retour"
+
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "_Home"
+msgstr "_Rép. perso"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+msgid "Home"
+msgstr "Rép. perso"
+
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
 msgid "New _window"
 msgstr "Nouvelle _fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1298
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1299
 msgid "_New collection"
 msgstr "_Nouvelle collection"
 
-#: src/layout_util.c:1063
+#: ../src/layout_util.c:1299
+msgid "New collection"
+msgstr "Nouvelle collection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Ouvrir collection ..."
+msgstr "_Ouvrir collection..."
 
-#: src/layout_util.c:1064
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Ouverts _récemment"
+#: ../src/layout_util.c:1300
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Ouvrir collection..."
 
-#: src/layout_util.c:1065
+#: ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Ouvrir récen_ts"
+
+#: ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Open recent"
+msgstr "Ouverts récemment"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302
 msgid "_Search..."
-msgstr "_Recherche ..."
+msgstr "_Recherche..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1302
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1303
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Rechercher les doublons..."
 
-#: src/layout_util.c:1067
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Affichage _panoramique"
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Affichage pa_noramique"
 
-#: src/layout_util.c:1068
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Pan view"
+msgstr "Affichage panoramique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305
 msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer ..."
+msgstr "_Imprimer..."
 
-#: src/layout_util.c:1069
+#: ../src/layout_util.c:1306
 msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nouv_eau dossier ..."
+msgstr "Nouv_eau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copier..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Move..."
+msgstr "Déplacer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1309
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1312
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "_Grouper les fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1078
+#: ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Grouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Dégrouper les _fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Dégrouper les fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1315
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1316
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1317
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/layout_util.c:1091
-#: src/menu.c:203
+#: ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "_Rotation sens horaire"
 
-#: src/layout_util.c:1092
-#: src/menu.c:206
+#: ../src/layout_util.c:1318
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotation sens horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
 
-#: src/layout_util.c:1093
+#: ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Rotation de 1_80°"
 
-#: src/layout_util.c:1094
-#: src/menu.c:212
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Rotation de 180°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Retournement _horizontal"
 
-#: src/layout_util.c:1095
-#: src/menu.c:215
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Mirror"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
 msgid "_Flip"
 msgstr "Retournement _vertical"
 
-#: src/layout_util.c:1096
-#: src/menu.c:218
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Bascule niveaux de _gris"
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Flip"
+msgstr "Retournement vertical"
 
-#: src/layout_util.c:1097
-#: src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
 msgid "_Original state"
-msgstr "Etat _original"
+msgstr "État _original"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Original state"
+msgstr "État original"
 
-#: src/layout_util.c:1100
+#: ../src/layout_util.c:1324
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1101
+#: ../src/layout_util.c:1325
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Désélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1102
+#: ../src/layout_util.c:1326
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverser la sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1104
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:1327
 msgid "P_references..."
-msgstr "P_références ..."
+msgstr "P_références..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Configur_er les éditeurs..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Configurer les éditeurs..."
 
-#: src/layout_util.c:1105
+#: ../src/layout_util.c:1329
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurer cette fenêtre..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1329
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurer cette fenêtre..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1330
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
+msgstr "Maintenance des _vignettes..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1330
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Maintenance des vignettes..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1331
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Utiliser comme papier peint"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-donnée_s"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
+
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/layout_util.c:1115
-#: src/layout_util.c:1116
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Taille réelle (1:1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "Taille de la fenê_tre"
 
-#: src/layout_util.c:1117
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
 
-#: src/layout_util.c:1118
-msgid "Fit _Vorizontally"
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Maximiser _Verticalement"
 
-#: src/layout_util.c:1119
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1120
+#: ../src/layout_util.c:1343
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1121
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1122
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1123
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1124
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/layout_util.c:1127
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom lié avant"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom lié arrière"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom lié 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom lié 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom lié 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom lié 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom lié 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1363
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom lié 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1364
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom lié 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1365
 msgid "_View in new window"
-msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "_Voir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1365
+msgid "View in new window"
+msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1129
-#: src/layout_util.c:1130
-#: src/layout_util.c:1131
+#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "Plein _écran"
 
-#: src/layout_util.c:1132
-#: src/layout_util.c:1133
-msgid "Escape"
-msgstr "Echappement"
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode p_lein écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode plein écran"
+
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes de surimpression"
+
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Passer en revue les modes de surimpression"
+
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Passer en revue les c_anaux d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1134
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Aff_ichage en surimpression"
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Passer en revue les canaux d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1135
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "_Canaux histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1373
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Passer en revue les mo_des d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1136
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Mode _log histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:1373
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Passer en revue les modes d'histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1137
+#: ../src/layout_util.c:1374
 msgid "_Hide file list"
-msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
+msgstr "_Masquer la liste des fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1374
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Masquer la liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1138
+#: ../src/layout_util.c:1375
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
 
-#: src/layout_util.c:1139
+#: ../src/layout_util.c:1375
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Suspendre le diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:1376
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Rafraîchir"
 
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
+
+#: ../src/layout_util.c:1377
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1378
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: src/layout_util.c:1143
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/layout_util.c:1379
 msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes pour cette version"
+msgstr "_Notes de version"
 
-#: src/layout_util.c:1144
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes pour cette version"
+
+#: ../src/layout_util.c:1380
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: src/layout_util.c:1145
+#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: ../src/layout_util.c:1381
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Journal"
 
-#: src/layout_util.c:1149
-#: src/layout_util.c:1552
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Vigne_ttes"
+#: ../src/layout_util.c:1381
+msgid "Log Window"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Fenêtre _Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1382
+msgid "Exif window"
+msgstr "Fenêtre Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes stéréo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Passer en revue les modes stéréo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vignettes"
 
-#: src/layout_util.c:1150
+#: ../src/layout_util.c:1389
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Montrer les _Marques"
 
-#: src/layout_util.c:1151
+#: ../src/layout_util.c:1389
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Montrer les marques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1390
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Infos sur le pi_xel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1390
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Montrer les infos sur le pixel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1391
 msgid "_Float file list"
 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
 
-#: src/layout_util.c:1152
+#: ../src/layout_util.c:1391
+msgid "Float file list"
+msgstr "Liste des fichiers flottante"
+
+#: ../src/layout_util.c:1392
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
 
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Mots-clés"
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Masquer la barre d'outils"
+
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'_informations"
 
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Données E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'informations"
 
-#: src/layout_util.c:1155
+#: ../src/layout_util.c:1394
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestionnaire de tris"
 
-#: src/layout_util.c:1156
-msgid "Co_nnected scroll"
-msgstr "Défileme_nt lié"
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestionnaire de tris"
 
-#: src/layout_util.c:1157
-msgid "C_onnected zoom"
-msgstr "Zo_om lié"
-
-#: src/layout_util.c:1158
+#: ../src/layout_util.c:1395
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Mode _Diaporama"
 
-#: src/layout_util.c:1162
-#: src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Mode diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils colorimétriques"
+
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1397
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image"
+
+#: ../src/layout_util.c:1398
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de _gris"
+
+#: ../src/layout_util.c:1398
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de gris"
+
+#: ../src/layout_util.c:1399
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpression"
+
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'hi_stogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1163
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'histogramme"
+
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Liste des images"
+
+#: ../src/layout_util.c:1404
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Images en liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1405
 msgid "I_cons"
 msgstr "I_cônes"
 
-#: src/layout_util.c:1167
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:1405
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Images en Icônes"
+
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Li_ste des dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1409
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Vue des dossiers en liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1410
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "A_rbre des dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:1410
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Vue des dossiers en arbre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: src/layout_util.c:1168
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:1414
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Séparation horizontale"
 
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Quad"
-msgstr "Quatre"
+#: ../src/layout_util.c:1415
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: src/layout_util.c:1170
-msgid "Single"
+#: ../src/layout_util.c:1415
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Séparation verticale"
+
+#: ../src/layout_util.c:1416
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1416
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Séparation en quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:1417
+msgid "_Single"
+msgstr "_Unique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1417
+msgid "Split Single"
 msgstr "Unique"
 
-#: src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrée _0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1421
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrée 0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1422
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée _1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1422
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée 1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1423
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrée _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1423
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrée 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrée _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1424
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrée 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrée _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1425
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrée 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrée _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1426
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrée 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:1430
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme sur le rouge"
+
+#: ../src/layout_util.c:1431
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme sur le vert"
+
+#: ../src/layout_util.c:1432
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme sur le bleu"
+
+#: ../src/layout_util.c:1433
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme RVB"
+
+#: ../src/layout_util.c:1434
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramme sur la valeur"
+
+#: ../src/layout_util.c:1438
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histogramme linéaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:1439
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histogramme _logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1439
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histogramme logarithmique"
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Stéréo Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stéréo côte-à-côte"
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Croisé"
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Stéréo croisée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "_Off"
+msgstr "_Désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stéréo désactivée"
+
+#: ../src/layout_util.c:1735
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marque _%d"
 
-#: src/layout_util.c:1361
-#: src/view_file.c:514
+#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Ajout marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1362
-#: src/view_file.c:515
+#: ../src/layout_util.c:1736
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Ajout marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Suppression marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1363
-#: src/layout_util.c:1364
-#: src/view_file.c:516
+#: ../src/layout_util.c:1737
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Suppression marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Bascule marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1365
-#: src/layout_util.c:1366
-#: src/view_file.c:517
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Bascule marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Sé_lectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Sélectionner la marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1367
-#: src/view_file.c:518
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Ajouter la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1368
-#: src/view_file.c:519
+#: ../src/layout_util.c:1742
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Ajouter marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersection avec marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1369
-#: src/view_file.c:520
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersection avec marque %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "_Déselection marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1553
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Montrer les vignettes"
-
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Aller dans le dossier personnel"
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Déselection marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1560
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrer la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrer la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: ../src/layout_util.c:2127
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver : %d"
 
-#: src/layout_util.c:1566
-#: src/preferences.c:1000
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:2133
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Pas de méta-données à sauver"
 
-#: src/layout_util.c:1568
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Taille 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:2180
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Profil d'image : %s\n"
+"Profil d'écran : %s"
 
-#: src/layout_util.c:1570
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configuration"
+#: ../src/layout_util.c:2188
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs"
 
-#: src/layout_util.c:1571
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flottant"
+#: ../src/layout_util.c:2193
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
 
-#: src/layout_util.c:1572
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Outils flottants"
+#: ../src/layout_util.c:2215
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrée _%d : %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:183
+#: ../src/lirc.c:197
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "déconnecté de LIRC\n"
 
-#: src/lirc.c:198
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n"
-
-#: src/lirc.c:205
+#: ../src/lirc.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -2561,410 +3141,718 @@ msgstr ""
 "merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
 "comment créer un fichier de configuration correct\n"
 
-#: src/logwindow.c:75
+#: ../src/logwindow.c:76
 msgid "Log"
 msgstr "Journal"
 
-#: src/main.c:391
+#: ../src/main.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
+"Utilisation : %s [options] [chemin]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:392
+#: ../src/main.c:322
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "les options valides sont :\n"
 
-#: src/main.c:393
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
+#: ../src/main.c:323
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           force l'affichage des outils\n"
 
-#: src/main.c:394
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
+#: ../src/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        masque les outils\n"
 
-#: src/main.c:395
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
+#: ../src/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           démarre en mode plein écran\n"
 
-#: src/main.c:396
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
+#: ../src/main.c:326
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            démarre en mode diaporama\n"
 
-#: src/main.c:397
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr "  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne de commande\n"
-
-#: src/main.c:398
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRIE   détermine la position de la fenêtre principale\n"
-
-#: src/main.c:399
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir un fenêtre\n"
+"  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
 "de commande\n"
 
-#: src/main.c:400
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
+#: ../src/main.c:328
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:402
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de déboguage\n"
+#: ../src/main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=GEOMÉTRIE   détermine la position de la fenêtre principale\n"
 
-#: src/main.c:404
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
+#: ../src/main.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir une "
+"fenêtre\n"
+"de commande\n"
+
+#: ../src/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
+
+#: ../src/main.c:333
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de débogage\n"
+
+#: ../src/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              affiche les infos de version\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: ../src/main.c:336
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
+"  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -h, --help                 affiche ce message\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: ../src/main.c:349
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 "Use --help for options\n"
 msgstr ""
 "invalide ou ignoré : %s\n"
-"Utiliser --help pour connaître les options\n"
+"Utilisez --help pour connaître les options\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: ../src/main.c:378
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées:"
+msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées :"
 
-#: src/main.c:454
+#: ../src/main.c:387
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance valides.\n"
+"Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
+"valides.\n"
 
-#: src/main.c:539
+#: ../src/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
 
-#: src/main.c:543
+#: ../src/main.c:493
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
 
-#: src/main.c:562
-#: src/ui_bookmark.c:855
-#: src/ui_pathsel.c:1050
-msgid "Home"
-msgstr "Rép. perso"
+#: ../src/main.c:545
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
 
-#: src/main.c:564
-#: src/ui_bookmark.c:862
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: ../src/main.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/main.c:681
+#: ../src/main.c:672
 msgid "exit"
 msgstr "sortie"
 
-#: src/main.c:686
+#: ../src/main.c:677
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Quitter %s"
 
-#: src/main.c:688
+#: ../src/main.c:679
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Des collections ont été modifiées.\n"
 "Tout de même quitter ?"
 
-#: src/main.c:840
-#: src/remote.c:534
+#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
-#: src/menu.c:117
+#: ../src/menu.c:133
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Trier par taille"
 
-#: src/menu.c:120
+#: ../src/menu.c:136
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Trier par date"
 
-#: src/menu.c:123
+#: ../src/menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Trier par date E_xif"
+
+#: ../src/menu.c:142
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Trier par date Exif"
+
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Non trié"
 
-#: src/menu.c:126
+#: ../src/menu.c:148
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Trier par chemin"
 
-#: src/menu.c:129
+#: ../src/menu.c:151
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Trier par valeur numérique"
 
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:155
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Trier par nom"
 
-#: src/menu.c:184
+#: ../src/menu.c:207
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: src/menu.c:209
+#: ../src/menu.c:232
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Rotation de _180°"
 
-#: src/pan-view.c:469
+#: ../src/metadata.c:1599
+msgid "People"
+msgstr "Personnes"
+
+#: ../src/metadata.c:1600
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+#: ../src/metadata.c:1601
+msgid "Free time"
+msgstr "Temps libre"
+
+#: ../src/metadata.c:1602
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
+
+#: ../src/metadata.c:1603
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1604
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
+
+#: ../src/metadata.c:1605
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: ../src/metadata.c:1606
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
+
+#: ../src/metadata.c:1607
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/metadata.c:1608
+msgid "Bird"
+msgstr "Oiseau"
+
+#: ../src/metadata.c:1609
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecte"
+
+#: ../src/metadata.c:1610
+msgid "Pets"
+msgstr "Animaux familiers"
+
+#: ../src/metadata.c:1611
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Vie sauvage"
+
+#: ../src/metadata.c:1612
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1613
+msgid "Plant"
+msgstr "Plante"
+
+#: ../src/metadata.c:1614
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
+
+#: ../src/metadata.c:1615
+msgid "Flower"
+msgstr "Fleur"
+
+#: ../src/metadata.c:1616
+msgid "Water"
+msgstr "Eau"
+
+#: ../src/metadata.c:1617
+msgid "River"
+msgstr "Rivière"
+
+#: ../src/metadata.c:1618
+msgid "Lake"
+msgstr "Lac"
+
+#: ../src/metadata.c:1619
+msgid "Sea"
+msgstr "Mer"
+
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
+
+#: ../src/metadata.c:1621
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
+
+#: ../src/metadata.c:1622
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1623
+msgid "Painting"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+msgid "Historic"
+msgstr "Historique"
+
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: ../src/metadata.c:1626
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+#: ../src/metadata.c:1627
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
+
+#: ../src/metadata.c:1628
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+#: ../src/metadata.c:1629
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
+
+#: ../src/metadata.c:1630
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
+
+#: ../src/metadata.c:1631
+msgid "Buildings"
+msgstr "Constructions"
+
+#: ../src/metadata.c:1632
+msgid "House"
+msgstr "Maison"
+
+#: ../src/metadata.c:1633
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Cathédrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1634
+msgid "Palace"
+msgstr "Palais"
+
+#: ../src/metadata.c:1635
+msgid "Castle"
+msgstr "Château"
+
+#: ../src/metadata.c:1636
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
+
+#: ../src/metadata.c:1637
+msgid "Interior"
+msgstr "Intérieur"
+
+#: ../src/metadata.c:1640
+msgid "Places"
+msgstr "Lieux"
+
+#: ../src/metadata.c:1641
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+#: ../src/metadata.c:1642
+msgid "Night"
+msgstr "Nuit"
+
+#: ../src/metadata.c:1643
+msgid "Lights"
+msgstr "Lumières"
+
+#: ../src/metadata.c:1644
+msgid "Reflections"
+msgstr "Réflexions"
+
+#: ../src/metadata.c:1645
+msgid "Sun"
+msgstr "Soleil"
+
+#: ../src/metadata.c:1646
+msgid "Weather"
+msgstr "Méteorologie"
+
+#: ../src/metadata.c:1647
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
+
+#: ../src/metadata.c:1648
+msgid "Rain"
+msgstr "Pluie"
+
+#: ../src/metadata.c:1649
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
+
+#: ../src/metadata.c:1650
+msgid "Snow"
+msgstr "Neige"
+
+#: ../src/metadata.c:1651
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Temps ensoleillé"
+
+#: ../src/metadata.c:1652
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1653
+msgid "Edited"
+msgstr "Editée"
+
+#: ../src/metadata.c:1654
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
+
+#: ../src/metadata.c:1655
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
+
+#: ../src/metadata.c:1657
+msgid "Black and White"
+msgstr "Noir et blanc"
+
+#: ../src/metadata.c:1658
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspective"
+
+#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: ../src/pan-view.c:423
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d images, %s"
 
-#: src/pan-view.c:479
+#: ../src/pan-view.c:433
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". "
+msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». "
 
-#: src/pan-view.c:480
+#: ../src/pan-view.c:434
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Dossier non supporté"
 
-#: src/pan-view.c:1082
-#: src/pan-view.c:1098
+#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lecture des données de l'image ..."
+msgstr "Lecture des données de l'image..."
 
-#: src/pan-view.c:1157
+#: ../src/pan-view.c:1061
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "Tri des images ..."
+msgstr "Tri des images..."
 
-#: src/pan-view.c:1543
-#: src/pan-view.c:2383
-#: src/preferences.c:1355
-#: src/utilops.c:1741
+#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplacement :"
 
-#: src/pan-view.c:1545
-#: src/pan-view.c:1911
+#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: src/pan-view.c:1547
-#: src/preferences.c:909
-#: src/print.c:3240
-#: src/print.c:3447
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3417
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: src/pan-view.c:1649
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "path found"
 msgstr "chemin trouvé"
 
-#: src/pan-view.c:1649
+#: ../src/pan-view.c:1473
 msgid "filename found"
 msgstr "fichier trouvé"
 
-#: src/pan-view.c:1697
+#: ../src/pan-view.c:1521
 msgid "partial match"
 msgstr "correspondance partielle"
 
-#: src/pan-view.c:1908
-#: src/pan-view.c:1941
+#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
 msgid "no match"
 msgstr "pas de correspondance"
 
-#: src/pan-view.c:2267
-#: src/search.c:2150
+#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Dossier inexistant"
 
-#: src/pan-view.c:2268
+#: ../src/pan-view.c:2072
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
 
-#: src/pan-view.c:2367
+#: ../src/pan-view.c:2167
 msgid "Pan View"
 msgstr "Affichage panoramique"
 
-#: src/pan-view.c:2392
+#: ../src/pan-view.c:2192
 msgid "Timeline"
 msgstr "Echelle de temps"
 
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2193
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendrier"
 
-#: src/pan-view.c:2395
+#: ../src/pan-view.c:2195
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Dossiers (fleur)"
 
-#: src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view.c:2196
 msgid "Grid"
 msgstr "Grille"
 
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view.c:2205
 msgid "Dots"
 msgstr "Points"
 
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2206
 msgid "No Images"
 msgstr "Aucune image"
 
-#: src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2207
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Vignettes réduites"
 
-#: src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view.c:2208
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Vignettes normales"
 
-#: src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view.c:2209
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Vignettes larges"
 
-#: src/pan-view.c:2410
-#: src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:2411
-#: src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:2412
-#: src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2413
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2414
+#: ../src/pan-view.c:2214
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2462
+#: ../src/pan-view.c:2262
 msgid "Find:"
 msgstr "Rechercher :"
 
-#: src/pan-view.c:2505
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Utiliser la date Exif"
-
-#: src/pan-view.c:2518
+#: ../src/pan-view.c:2313
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/pan-view.c:2585
+#: ../src/pan-view.c:2380
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Performances vue panoramique"
 
-#: src/pan-view.c:2592
+#: ../src/pan-view.c:2387
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
 
-#: src/pan-view.c:2593
-msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
-msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances."
+#: ../src/pan-view.c:2388
+msgid ""
+"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
+"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
+"performance."
+msgstr ""
+"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
+"panoramique, les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les "
+"deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
+"performances."
 
-#: src/pan-view.c:2601
-#: src/preferences.c:912
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
 
-#: src/pan-view.c:2603
-#: src/preferences.c:918
+#: ../src/pan-view.c:2398
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
 
-#: src/pan-view.c:2609
+#: ../src/pan-view.c:2404
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
-#: src/pan-view.c:2830
+#: ../src/pan-view.c:2633
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Trier par date E_xif"
 
-#: src/pan-view.c:2836
+#: ../src/pan-view.c:2639
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Montrer les infos Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2838
+#: ../src/pan-view.c:2641
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Montrer im_age"
 
-#: src/pan-view.c:2842
+#: ../src/pan-view.c:2645
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view.c:2649
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Pleine taille"
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:424
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#: src/preferences.c:425
-msgid "If set"
-msgstr "Si défini"
+#: ../src/preferences.c:91
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
-#: src/preferences.c:426
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+#: ../src/preferences.c:93
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Image RAW"
 
-#: src/preferences.c:473
+#: ../src/preferences.c:446
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
 
-#: src/preferences.c:475
+#: ../src/preferences.c:448
 msgid "Tiles"
 msgstr "Tuiles"
 
-#: src/preferences.c:477
+#: ../src/preferences.c:450
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinéaire"
 
-#: src/preferences.c:479
+#: ../src/preferences.c:452
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
 
-#: src/preferences.c:507
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Spécifique"
+
+#: ../src/preferences.c:600
+msgid "Single image"
+msgstr "Image simple"
 
-#: src/preferences.c:508
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../src/preferences.c:602
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
 
-#: src/preferences.c:509
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleure"
+#: ../src/preferences.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
 
-#: src/preferences.c:570
-#: src/print.c:371
-msgid "Custom"
-msgstr "Spécifique"
+#: ../src/preferences.c:606
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:608
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:621
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Côte-à-côte"
+
+#: ../src/preferences.c:622
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Côte-à-côte demi-taille"
 
-#: src/preferences.c:734
-#: src/preferences.c:737
+#: ../src/preferences.c:629
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Haut - Bas"
+
+#: ../src/preferences.c:630
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Haut - Bas demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Position fixe"
+
+#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
 msgid "Reset filters"
 msgstr "RAZ des filtres"
 
-#: src/preferences.c:738
+#: ../src/preferences.c:940
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2972,441 +3860,642 @@ msgstr ""
 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:772
-#: src/preferences.c:775
-msgid "Reset editors"
-msgstr "RAZ des éditeurs"
-
-#: src/preferences.c:776
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
-"Continuer ?"
-
-#: src/preferences.c:800
-#: src/preferences.c:803
+#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/preferences.c:804
+#: ../src/preferences.c:971
 msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
+msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille."
 
-#: src/preferences.c:848
-#: src/preferences.c:851
+#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
 
-#: src/preferences.c:852
+#: ../src/preferences.c:1019
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par défaut.\n"
+"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
+"défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:883
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: src/preferences.c:885
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr "Restaurer le répertoire au démarrage"
-
-#: src/preferences.c:898
-msgid "Use current"
-msgstr "Utiliser le dossier courant"
-
-#: src/preferences.c:901
-msgid "Use last path"
-msgstr "Utiliser le dernier chemin"
+#: ../src/preferences.c:1314
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#: src/preferences.c:910
-#: src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualité :"
 
-#: src/preferences.c:924
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1328
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
 
-#: src/preferences.c:928
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
+#: ../src/preferences.c:1334
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
+"l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:932
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
+#: ../src/preferences.c:1337
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
+"pas être à jour)"
 
-#: src/preferences.c:935
+#: ../src/preferences.c:1340
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diaporama"
 
-#: src/preferences.c:938
+#: ../src/preferences.c:1343
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Délai entre deux images :"
 
-#: src/preferences.c:938
+#: ../src/preferences.c:1343
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/preferences.c:944
+#: ../src/preferences.c:1349
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/preferences.c:945
+#: ../src/preferences.c:1350
 msgid "Repeat"
 msgstr "En boucle"
 
-#: src/preferences.c:966
+#: ../src/preferences.c:1352
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Chargement et cache des images"
+
+#: ../src/preferences.c:1354
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
+
+#: ../src/preferences.c:1356
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Précharger l'image suivante"
+
+#: ../src/preferences.c:1359
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:1377
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/preferences.c:969
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Méthode de dithering :"
+#: ../src/preferences.c:1383
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:974
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom en 2 passes"
+#: ../src/preferences.c:1387
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
+"colorimétrique durant la seconde passe)"
 
-#: src/preferences.c:977
+#: ../src/preferences.c:1390
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
 
-#: src/preferences.c:981
+#: ../src/preferences.c:1394
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement  (%):"
+msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%) :"
 
-#: src/preferences.c:989
+#: ../src/preferences.c:1402
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incrément de zoom :"
 
-#: src/preferences.c:994
+#: ../src/preferences.c:1407
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
 
-#: src/preferences.c:997
+#: ../src/preferences.c:1411
 msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
+msgstr "Zoom à la taille d'origine"
 
-#: src/preferences.c:1003
+#: ../src/preferences.c:1414
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/preferences.c:1417
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
 
-#: src/preferences.c:1007
+#: ../src/preferences.c:1423
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:1426
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Défiler au centre de l'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1429
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Garder la région de l'image précédente"
+
+#: ../src/preferences.c:1434
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: src/preferences.c:1009
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
+#: ../src/preferences.c:1436
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré"
 
-#: src/preferences.c:1012
+#: ../src/preferences.c:1439
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1442
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de bordure"
 
-#: src/preferences.c:1015
+#: ../src/preferences.c:1445
 msgid "Convenience"
 msgstr "Commodités"
 
-#: src/preferences.c:1017
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-
-#: src/preferences.c:1019
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Précharger l'image suivante"
-
-#: src/preferences.c:1021
+#: ../src/preferences.c:1447
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
 
-#: src/preferences.c:1038
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Rotation automatique des épreuves en fonction des informations Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:1467
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: src/preferences.c:1041
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/preferences.c:1043
+#: ../src/preferences.c:1471
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
 
-#: src/preferences.c:1045
+#: ../src/preferences.c:1473
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
 
-#: src/preferences.c:1050
+#: ../src/preferences.c:1478
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants"
+msgstr ""
+"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
+"flottants"
 
-#: src/preferences.c:1054
+#: ../src/preferences.c:1482
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
 
-#: src/preferences.c:1061
-#: src/print.c:3395
-#: src/print.c:3402
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
+#: ../src/preferences.c:1497
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Lisser le basculement d'image"
+
+#: ../src/preferences.c:1499
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1503
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
+
+#: ../src/preferences.c:1505
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
+
+#: ../src/preferences.c:1518
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
+"Aussi disponibles : <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> "
+"(hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
+"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>"
+"%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
+"La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
+"cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
+"l'indiquer.\n"
+"Si deux variables ou plus sont séparées par le caractère |, les variables "
+"disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 "
+"mm\",\n"
+"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
+"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
+"lignes qui disparaîtront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/preferences.c:1545
+msgid "Background"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1088
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtres"
+#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
+#: ../src/preferences.c:2098
+msgid "Defaults"
+msgstr "Configuration par défaut"
 
-#: src/preferences.c:1093
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
 
-#: src/preferences.c:1095
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Montrer le répertoire point"
+#: ../src/preferences.c:1608
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1097
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Tri sensible à la casse"
 
-#: src/preferences.c:1100
+#: ../src/preferences.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:1615
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1104
+#: ../src/preferences.c:1619
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
+msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecars"
 
-#: src/preferences.c:1111
+#: ../src/preferences.c:1626
 msgid "File types"
 msgstr "Types de fichier"
 
-#: src/preferences.c:1133
+#: ../src/preferences.c:1648
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: src/preferences.c:1170
-#: src/preferences.c:1256
-#: src/preferences.c:1400
-msgid "Defaults"
-msgstr "Configuration par défaut"
+#: ../src/preferences.c:1683
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
 
-#: src/preferences.c:1199
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
+#: ../src/preferences.c:1700
+msgid "Writable"
+msgstr "Inscriptible"
 
-#: src/preferences.c:1205
-msgid "#"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1711
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permis"
 
-#: src/preferences.c:1208
-#: src/preferences.c:1519
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom du menu"
+#: ../src/preferences.c:1757
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Processus d'écriture des méta-données"
 
-#: src/preferences.c:1211
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/preferences.c:1759
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Attention : Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc "
+"inaccessibles."
 
-#: src/preferences.c:1283
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: ../src/preferences.c:1761
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine "
+"dès le premier succès."
 
-#: src/preferences.c:1301
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
+#: ../src/preferences.c:1764
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecars, "
+"en accord avec le standard XMP"
 
-#: src/preferences.c:1338
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+#: ../src/preferences.c:1770
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier "
+"de l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:1359
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Lisser le basculement d'image"
+#: ../src/preferences.c:1773
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie « %s »"
 
-#: src/preferences.c:1361
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+#: ../src/preferences.c:1779
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images"
 
-#: src/preferences.c:1365
-msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
+#: ../src/preferences.c:1787
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec "
+"le standard IPTC4XMP)"
 
-#: src/preferences.c:1367
-msgid "Always show image overlay at startup"
-msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
+#: ../src/preferences.c:1790
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Prévenir si les images sont protégées en écriture"
 
-#: src/preferences.c:1369
-msgid "Image overlay template"
-msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
+#: ../src/preferences.c:1793
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
+
+#: ../src/preferences.c:1796
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Étapes 2 et 3 : écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
 
-#: src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:1801
 msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
 msgstr ""
-"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
-"Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
-"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
-"La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour l'indiquer.\n"
-"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
-"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+"Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement "
+"les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP"
 
-#: src/preferences.c:1415
-msgid "Delete"
-msgstr "Suppression"
+#: ../src/preferences.c:1805
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
 
-#: src/preferences.c:1417
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
+#: ../src/preferences.c:1806
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Écrire les mêmes balises de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans "
+"tous les fichiers sidecars groupés"
 
-#: src/preferences.c:1419
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
+#: ../src/preferences.c:1809
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
 
-#: src/preferences.c:1422
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Suppression récupérable"
+#: ../src/preferences.c:1812
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
 
-#: src/preferences.c:1440
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Taille maximale :"
+#: ../src/preferences.c:1818
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Options de sauvegarde automatique"
 
-#: src/preferences.c:1440
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: ../src/preferences.c:1820
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
 
-#: src/preferences.c:1443
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+#: ../src/preferences.c:1826
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Délai (secondes) :"
 
-#: src/preferences.c:1445
-msgid "View"
-msgstr "Vue"
+#: ../src/preferences.c:1829
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
 
-#: src/preferences.c:1456
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
+#: ../src/preferences.c:1832
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
 
-#: src/preferences.c:1458
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+#: ../src/preferences.c:1846
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: src/preferences.c:1461
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
+#: ../src/preferences.c:1848
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Profils d'entrée"
 
-#: src/preferences.c:1464
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Renommer en place"
+#: ../src/preferences.c:1856
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/preferences.c:1467
-msgid "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to clipboard"
-msgstr "Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\"  qui écrit le chemin des fichiers sélectionnés dans le presse-papiers"
+#: ../src/preferences.c:1859
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/preferences.c:1470
+#: ../src/preferences.c:1862
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:1870
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrée %d :"
+
+#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+
+#: ../src/preferences.c:1894
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Profil d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:1898
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:1903
+msgid "Screen:"
+msgstr "Écran :"
+
+#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ../src/preferences.c:1929
+msgid "Confirm file delete"
+msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:1931
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
+
+#: ../src/preferences.c:1934
+msgid "Safe delete"
+msgstr "Suppression récupérable"
+
+#: ../src/preferences.c:1952
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Taille maximale :"
+
+#: ../src/preferences.c:1952
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: ../src/preferences.c:1954
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+
+#: ../src/preferences.c:1955
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Rectangular selection in icon view"
+msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
+
+#: ../src/preferences.c:1974
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Renommer en place"
+
+#: ../src/preferences.c:1977
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
 
-#: src/preferences.c:1473
+#: ../src/preferences.c:1980
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
 
-#: src/preferences.c:1476
+#: ../src/preferences.c:1983
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/preferences.c:1478
+#: ../src/preferences.c:1985
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Défilement clavier progressif"
 
-#: src/preferences.c:1480
+#: ../src/preferences.c:1987
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
+msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
 
-#: src/preferences.c:1483
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: ../src/preferences.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Similarities"
+msgstr "Similarité"
 
-#: src/preferences.c:1485
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
-msgstr "Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des images source"
+#: ../src/preferences.c:1992
+msgid "Custom similarity threshold:"
+msgstr "Seuil de similarité personnalisé :"
 
-#: src/preferences.c:1488
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les fichiers images"
+#: ../src/preferences.c:1994
+msgid "Rotation invariant duplicate check"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1491
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
+#: ../src/preferences.c:1998
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
 
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Chargement et cache des images"
+#: ../src/preferences.c:2000
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Niveau de débogage :"
 
-#: src/preferences.c:1496
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+#: ../src/preferences.c:2018
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
 
-#: src/preferences.c:1499
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
-msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
+#: ../src/preferences.c:2020
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Raccourcis"
 
-#: src/preferences.c:1503
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
+#: ../src/preferences.c:2039
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
 
-#: src/preferences.c:1508
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Profils colorimétriques"
+#: ../src/preferences.c:2061
+msgid "KEY"
+msgstr "Touche"
 
-#: src/preferences.c:1516
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/preferences.c:2072
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Infobulle"
 
-#: src/preferences.c:1522
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: ../src/preferences.c:2103
+msgid "Reset selected"
+msgstr "RAZ sélection"
 
-#: src/preferences.c:1547
-#: src/preferences.c:1558
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
 
-#: src/preferences.c:1555
-msgid "Screen:"
-msgstr "Écran:"
+#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo fenêtré"
 
-#: src/preferences.c:1566
-msgid "Debugging"
-msgstr "Déboguage"
+#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Refléter image de gauche"
 
-#: src/preferences.c:1568
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Niveau de déboguage:"
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Retourner image de gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Refléter image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Retourner image de droite"
 
-#: src/preferences.c:1584
+#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Échanger les images gauche et droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Désactiver le mode stéréo sur les images simples"
+
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Utiliser des réglages différents en plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid "Left X"
+msgstr "X gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Right X"
+msgstr "X droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y droite"
+
+#: ../src/preferences.c:2197
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/preferences.c:1707
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: src/preferences.c:1724
+#: ../src/preferences.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -3435,96 +4524,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Distribué sous GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:1743
+#: ../src/preferences.c:2364
 msgid "Credits..."
-msgstr "Crédits ..."
+msgstr "Crédits..."
 
-#: src/print.c:116
+#: ../src/print.c:124
 msgid "Selection"
 msgstr "Sélection"
 
-#: src/print.c:117
+#: ../src/print.c:125
 msgid "All"
 msgstr "Tout"
 
-#: src/print.c:128
+#: ../src/print.c:136
 msgid "One image per page"
 msgstr "Une image/page"
 
-#: src/print.c:129
+#: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Page de test"
 
-#: src/print.c:142
+#: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
 msgstr "Imprimante par défaut"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:151
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Imprimante spécifique"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:152
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier Postscript"
 
-#: src/print.c:145
+#: ../src/print.c:153
 msgid "Image file"
 msgstr "Fichier image"
 
-#: src/print.c:159
+#: ../src/print.c:167
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "JPEG, basse qualité"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:168
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "JPEG, qualité normale"
 
-#: src/print.c:161
+#: ../src/print.c:169
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "JPEG, haute qualité"
 
-#: src/print.c:356
-#: src/print.c:3240
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/print.c:357
+#: ../src/print.c:366
 msgid "millimeters"
 msgstr "millimètres"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:367
 msgid "centimeters"
 msgstr "centimètres"
 
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:368
 msgid "inches"
 msgstr "pouces"
 
-#: src/print.c:360
+#: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
 msgstr "picas"
 
-#: src/print.c:365
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
-
-#: src/print.c:366
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
-
-#: src/print.c:372
+#: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
 msgstr "Lettre"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
+msgstr "Légal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:374
+#: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
+msgstr "Exécutive"
 
 #. in 7.25x 10.5
 #. mm 841 x 1189
@@ -3538,659 +4618,710 @@ msgstr "Executive"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:386
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Enveloppe #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:396
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Enveloppe #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:397
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Enveloppe C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:398
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Enveloppe C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:399
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Enveloppe C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:400
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Photo 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:401
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Photo 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:402
 msgid "Postcard"
 msgstr "Carte postale"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:394
+#: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloïd"
 
-#: src/print.c:550
+#: ../src/print.c:559
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
-msgstr "page %d de %d"
+msgstr "page %d sur %d"
 
-#: src/print.c:742
-#: src/utilops.c:2461
+#: ../src/print.c:751
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/print.c:1050
+#: ../src/print.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
-"\"%s\""
+"« %s »"
 
-#: src/print.c:1065
-#: src/print.c:1505
-#: src/ui_pathsel.c:431
-#: src/view_file_list.c:395
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
 
-#: src/print.c:1080
-#: src/print.c:1560
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
 
-#: src/print.c:1134
-#: src/print.c:1171
-#: src/print.c:1207
-#: src/print.c:1324
-#: src/print.c:1415
-#: src/print.c:1446
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
+msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante."
 
-#: src/print.c:1981
+#: ../src/print.c:1942
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
-#: src/print.c:2003
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
 msgid "Printing error"
 msgstr "Erreur d'impression"
 
-#: src/print.c:2007
+#: ../src/print.c:1968
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
 
-#: src/print.c:2011
+#: ../src/print.c:1972
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: src/print.c:2615
-#: src/print.c:3371
+#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/print.c:2619
+#: ../src/print.c:2591
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Impression de %d pages vers %s."
 
-#: src/print.c:2719
+#: ../src/print.c:2691
 msgid "Format:"
 msgstr "Format :"
 
-#: src/print.c:2794
+#: ../src/print.c:2766
 msgid "Units:"
 msgstr "Unités :"
 
-#: src/print.c:2838
+#: ../src/print.c:2810
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientation :"
 
-#: src/print.c:2970
+#: ../src/print.c:2942
 msgid "Destination:"
 msgstr "Destination :"
 
-#: src/print.c:3018
+#: ../src/print.c:2990
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Nom de l'imprimante>"
 
-#: src/print.c:3107
+#: ../src/print.c:3079
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Sans limite"
 
-#: src/print.c:3225
+#: ../src/print.c:3197
 msgid "Show"
 msgstr "Montrer"
 
-#: src/print.c:3238
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: src/print.c:3398
+#: ../src/print.c:3368
 msgid "Source"
 msgstr "Source"
 
-#: src/print.c:3414
+#: ../src/print.c:3380
+msgid "Image size:"
+msgstr "Taille de l'image :"
+
+#: ../src/print.c:3384
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Taille de l'aperçu :"
 
-#: src/print.c:3440
+#: ../src/print.c:3410
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/print.c:3463
+#: ../src/print.c:3433
 msgid "Margins"
 msgstr "Marges"
 
-#: src/print.c:3465
+#: ../src/print.c:3435
 msgid "Left:"
 msgstr "Gauche :"
 
-#: src/print.c:3468
+#: ../src/print.c:3438
 msgid "Right:"
 msgstr "Droite :"
 
-#: src/print.c:3471
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Top:"
 msgstr "Haute :"
 
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/print.c:3444
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Basse :"
 
-#: src/print.c:3483
+#: ../src/print.c:3453
 msgid "Printer"
 msgstr "Imprimante"
 
-#: src/print.c:3489
+#: ../src/print.c:3459
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Imprimante spécifique :"
 
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3468
 msgid "File:"
 msgstr "Fichier :"
 
-#: src/print.c:3507
+#: ../src/print.c:3477
 msgid "File format:"
 msgstr "Format du fichier :"
 
-#: src/print.c:3512
+#: ../src/print.c:3482
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI :"
 
-#: src/print.c:3520
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
 
-#: src/rcfile.c:309
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignorée: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:468
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:586
+#: ../src/rcfile.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
 "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-"erreur: %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:572
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:640
 msgid "next image"
 msgstr "image suivante"
 
-#: src/remote.c:573
+#: ../src/remote.c:641
 msgid "previous image"
 msgstr "image précédente"
 
-#: src/remote.c:574
+#: ../src/remote.c:642
 msgid "first image"
 msgstr "première image"
 
-#: src/remote.c:575
+#: ../src/remote.c:643
 msgid "last image"
 msgstr "dernière image"
 
-#: src/remote.c:576
+#: ../src/remote.c:644
 msgid "toggle full screen"
-msgstr "bascule le mode plein écran"
+msgstr "bascule en mode plein écran"
 
-#: src/remote.c:577
+#: ../src/remote.c:645
 msgid "start full screen"
 msgstr "démarre le mode plein écran"
 
-#: src/remote.c:578
+#: ../src/remote.c:646
 msgid "stop full screen"
 msgstr "arrête le mode plein écran"
 
-#: src/remote.c:579
+#: ../src/remote.c:647
 msgid "toggle slide show"
-msgstr "bascule le mode diaporama"
+msgstr "bascule en mode diaporama"
 
-#: src/remote.c:580
+#: ../src/remote.c:648
 msgid "start slide show"
 msgstr "démarre le diaporama"
 
-#: src/remote.c:581
+#: ../src/remote.c:649
 msgid "stop slide show"
 msgstr "arrête le diaporama"
 
-#: src/remote.c:582
-msgid "start recursive slide show"
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:650
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "démarre le diaporama récursif"
 
-#: src/remote.c:583
-msgid "set slide show delay in seconds"
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:651
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
 
-#: src/remote.c:584
+#: ../src/remote.c:652
 msgid "show tools"
 msgstr "montre les outils"
 
-#: src/remote.c:585
+#: ../src/remote.c:653
 msgid "hide tools"
 msgstr "cache les outils"
 
-#: src/remote.c:586
+#: ../src/remote.c:654
 msgid "quit"
 msgstr "quitte le programme"
 
-#: src/remote.c:587
-msgid "open file"
-msgstr "ouvre le fichier indiqué"
+#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:656
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
 
-#: src/remote.c:588
-msgid "open file in new window"
+#: ../src/remote.c:657
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:658
+msgid "open FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:659
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:660
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:661
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
+
+#: ../src/remote.c:662
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:727
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
 
-#: src/remote.c:711
+#: ../src/remote.c:746
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tous les autres paramètres de la ligne de commande sont utilisés comme des "
+"fichiers s'ils existent.\n"
+
+#: ../src/remote.c:796
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
+msgstr "Pas de %s distant, lancement..."
 
-#: src/remote.c:847
+#: ../src/remote.c:932
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Commande à distance indisponible\n"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:212
 msgid "folder"
 msgstr "dossier"
 
-#: src/search.c:203
+#: ../src/search.c:213
 msgid "comments"
 msgstr "commentaires"
 
-#: src/search.c:204
+#: ../src/search.c:214
 msgid "results"
 msgstr "résultats"
 
-#: src/search.c:208
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "contient"
 
-#: src/search.c:209
+#: ../src/search.c:219
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: src/search.c:213
-#: src/search.c:220
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
 msgid "equal to"
 msgstr "égale(s) à"
 
-#: src/search.c:214
+#: ../src/search.c:224
 msgid "less than"
 msgstr "moins que"
 
-#: src/search.c:215
+#: ../src/search.c:225
 msgid "greater than"
 msgstr "plus que"
 
-#: src/search.c:216
-#: src/search.c:223
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:231
 msgid "before"
 msgstr "avant"
 
-#: src/search.c:222
+#: ../src/search.c:232
 msgid "after"
 msgstr "après"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:237
 msgid "match all"
 msgstr "correspondant à (tous)"
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:238
 msgid "match any"
 msgstr "correspondant à"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:239
 msgid "exclude"
 msgstr "sauf"
 
-#: src/search.c:279
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "ne contient pas"
+
+#: ../src/search.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d fichiers"
 
-#: src/search.c:302
+#: ../src/search.c:318
 msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche ..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/search.c:2100
+#: ../src/search.c:2120
 msgid "File not found"
 msgstr "Fichier inexistant"
 
-#: src/search.c:2101
+#: ../src/search.c:2121
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
 
-#: src/search.c:2151
+#: ../src/search.c:2170
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
 
-#: src/search.c:2576
+#: ../src/search.c:2588
 msgid "Image search"
 msgstr "Recherche d'image"
 
-#: src/search.c:2606
+#: ../src/search.c:2618
 msgid "Search:"
 msgstr "Recherche :"
 
-#: src/search.c:2620
+#: ../src/search.c:2632
 msgid "Recurse"
 msgstr "Récursivement"
 
-#: src/search.c:2624
+#: ../src/search.c:2637
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/search.c:2630
+#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
 msgid "Match case"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: src/search.c:2634
+#: ../src/search.c:2648
 msgid "File size is"
 msgstr "Taille du fichier est"
 
-#: src/search.c:2641
-#: src/search.c:2656
-#: src/search.c:2674
+#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
 msgid "and"
 msgstr "et"
 
-#: src/search.c:2646
+#: ../src/search.c:2661
 msgid "File date is"
 msgstr "Date du fichier est"
 
-#: src/search.c:2663
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Dimensions de l'image sont"
 
-#: src/search.c:2683
+#: ../src/search.c:2700
 msgid "Image content is"
 msgstr "Contenu de l'image est"
 
-#: src/search.c:2689
+#: ../src/search.c:2706
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similaire à"
 
-#: src/search.c:2758
+#: ../src/search.c:2788
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:397
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Échec de lecture du fichier"
 
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:399
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
 
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:401
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "Échec d'accès au fichier"
 
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
 
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "Échec du renommage du fichier"
 
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
 
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Manque de mémoire"
 
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Ecriture du fichier impossible"
+msgstr "Écriture du fichier impossible"
 
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
 
-#: src/thumb.c:383
+#: ../src/thumb.c:392
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
-
-#: src/trash.c:73
-#: src/utilops.c:1400
-#: src/utilops.c:1413
-#: src/utilops.c:1492
-#: src/utilops.c:1509
-#: src/utilops.c:3088
-#: src/utilops.c:3139
-#: src/utilops.c:3225
-#: src/utilops.c:3236
+msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, régénération.\n"
+
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2529
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Échec de la suppression"
 
-#: src/trash.c:74
+#: ../src/trash.c:81
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
 
-#: src/trash.c:131
-#: src/utilops.c:2751
+#: ../src/trash.c:138
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#: src/trash.c:153
+#: ../src/trash.c:160
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permission refusée"
 
-#: src/trash.c:163
+#: ../src/trash.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
-"«%s»"
+"« %s »"
 
-#: src/trash.c:167
+#: ../src/trash.c:174
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
 
-#: src/trash.c:186
+#: ../src/trash.c:193
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Suppression par commande externe"
 
-#: src/trash.c:194
+#: ../src/trash.c:201
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr " (max. %d Mo)"
 
-#: src/trash.c:198
+#: ../src/trash.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr ""
-"Suppression récupérable: %s%s\n"
-"Poubelle: %s"
+"Suppression récupérable : %s%s\n"
+"Poubelle : %s"
 
-#: src/trash.c:203
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "Suppression récupérable : %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:150
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:442
-#: src/ui_bookmark.c:505
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nouveau signet"
 
-#: src/ui_bookmark.c:588
-#: src/ui_bookmark.c:594
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Modifier les signets"
 
-#: src/ui_bookmark.c:609
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Path:"
 msgstr "Chemin : "
 
-#: src/ui_bookmark.c:618
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icône : "
 
-#: src/ui_bookmark.c:624
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
 msgstr "Sélectionner icône"
 
-#: src/ui_bookmark.c:715
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
 msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés ..."
+msgstr "_Propriétés..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:717
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Monter"
-
-#: src/ui_bookmark.c:719
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Descendre"
-
-#: src/ui_bookmark.c:721
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
 msgid "_Remove"
 msgstr "Efface_r"
 
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:67
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de "
+"caractères de la locale préférée.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:68
 #, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas "
+"fonctionner correctement.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:70
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"Impossible de lancer la commande :\n"
-"%s"
+"Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la "
+"variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:437
-#: src/utilops.c:2852
+#: ../src/ui_fileops.c:72
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:74
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:493
-#: src/utilops.c:1508
-#: src/utilops.c:1699
+#: ../src/ui_fileops.c:76
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-"%s"
+"La locale a pour valeur « %s »\n"
+"(configurée par la variable d'environnement LANG)\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:494
-#: src/utilops.c:1450
-#: src/utilops.c:1470
-#: src/utilops.c:1680
-#: src/utilops.c:1692
-#: src/utilops.c:1700
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+#: ../src/ui_fileops.c:81
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier :\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:536
-#: src/ui_pathsel.c:544
-#: src/utilops.c:1731
-msgid "Delete file"
-msgstr "Supprimer fichier"
+#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nom impossible à afficher]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:85
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:87
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers"
 
-#: src/ui_pathsel.c:542
+#: ../src/ui_help.c:110
 #, c-format
 msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
-" %s"
+"Impossible de lancer la commande :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
+#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Échec de renommage"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
 
-#: src/ui_pathsel.c:633
-#: src/ui_pathsel.c:641
-#: src/utilops.c:2427
-#: src/utilops.c:2686
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: src/ui_pathsel.c:635
-#: src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Ajouter un _signet"
 
-#: src/ui_pathsel.c:643
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/ui_pathsel.c:747
-#: src/ui_pathsel.c:1052
-#: src/utilops.c:2802
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/ui_pathsel.c:757
-#: src/utilops.c:2758
-#: src/view_dir.c:511
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -4199,590 +5330,298 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier :\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758
-#: src/utilops.c:2759
-#: src/view_dir.c:512
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
 msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
+msgstr "Erreur pendant la création du dossier"
 
-#: src/ui_pathsel.c:979
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
 msgid "All Files"
 msgstr "Montrer tous les fichiers"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1055
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1139
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtre :"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:859
+#: ../src/ui_tabcomp.c:924
 msgid "Select path"
 msgstr "Sélectionner un chemin"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:875
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/utilops.c:345
-#: src/utilops.c:810
-#: src/utilops.c:1047
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
+#: ../src/uri_utils.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
 
-#: src/utilops.c:346
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:389
-#: src/utilops.c:815
-#: src/utilops.c:1052
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
-
-#: src/utilops.c:390
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
 
-#: src/utilops.c:438
-#: src/utilops.c:1914
-#: src/utilops.c:2641
-#: src/view_file_list.c:390
-#: src/view_file_list.c:396
-#: src/view_file_list.c:410
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuer"
 
-#: src/utilops.c:439
+#: ../src/utilops.c:731
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
+"La suppression du contenu du dossier a échoué lors de ce fichier :\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:650
-#: src/utilops.c:980
-#: src/utilops.c:1887
-#: src/utilops.c:2612
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Écraser fichier"
-
-#: src/utilops.c:655
-#: src/utilops.c:985
-#: src/utilops.c:1892
-#: src/utilops.c:2617
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser fichier ?"
-
-#: src/utilops.c:656
-#: src/utilops.c:986
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
-
-#: src/utilops.c:660
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Écraser _tout"
-
-#: src/utilops.c:662
-msgid "S_kip all"
-msgstr "S_auter tout"
-
-#: src/utilops.c:663
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Sauter"
-
-#: src/utilops.c:664
-#: src/utilops.c:990
-#: src/utilops.c:1898
-#: src/utilops.c:2623
-msgid "Existing file"
-msgstr "Fichier existant"
-
-#: src/utilops.c:664
-#: src/utilops.c:990
-#: src/utilops.c:1899
-#: src/utilops.c:2624
-msgid "New file"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-#: src/utilops.c:674
-#: src/utilops.c:999
-#: src/utilops.c:2032
-#: src/utilops.c:2092
-#: src/utilops.c:2169
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Renommage auto"
-
-#: src/utilops.c:682
-#: src/utilops.c:1007
-#: src/utilops.c:2424
-#: src/utilops.c:2680
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: src/utilops.c:723
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
-
-#: src/utilops.c:724
+#: ../src/utilops.c:875
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
 "%s\n"
-"to itself."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
 "%s\n"
-"sur lui-même."
-
-#: src/utilops.c:728
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
-
-#: src/utilops.c:729
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
-
-#: src/utilops.c:737
-#: src/utilops.c:824
-#: src/utilops.c:1406
-#: src/utilops.c:1500
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuer"
+"Impossible de démarrer la commande externe.\n"
 
-#: src/utilops.c:811
+#: ../src/utilops.c:955
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant la copie multiple."
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire"
 
-#: src/utilops.c:816
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant un déplacement multiple."
+#: ../src/utilops.c:985
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Vraiment continuer ?"
 
-#: src/utilops.c:971
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
+#: ../src/utilops.c:999
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Cette opération ne peut continuer :"
 
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
+#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Ignorer les changements"
 
-#: src/utilops.c:1048
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
+#: ../src/utilops.c:1840
+msgid "File details"
+msgstr "Détails du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1053
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
 
-#: src/utilops.c:1101
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destination invalide"
+#: ../src/utilops.c:1402
+msgid "Write to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/utilops.c:1102
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
-"un dossier, non un fichier."
+#: ../src/utilops.c:1442
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Choisir le dossier de destination."
 
-#: src/utilops.c:1107
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant."
+#: ../src/utilops.c:1500
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
 
-#: src/utilops.c:1177
-#: src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#: ../src/utilops.c:1530
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renommage manuel"
 
-#: src/utilops.c:1180
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copier le fichier"
+#: ../src/utilops.c:1535
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nom d'origine :"
 
-#: src/utilops.c:1184
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copier des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1538
+msgid "New name:"
+msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: src/utilops.c:1191
-#: src/view_dir.c:340
-msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
+#: ../src/utilops.c:1551
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Renommage auto"
 
-#: src/utilops.c:1194
-msgid "Move file"
-msgstr "Déplacer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:1557
+msgid "Begin text"
+msgstr "Texte de début"
 
-#: src/utilops.c:1198
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+msgid "Start #"
+msgstr "N° début"
 
-#: src/utilops.c:1212
-#: src/utilops.c:1738
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "End text"
+msgstr "Texte de fin"
 
-#: src/utilops.c:1216
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Choisir le dossier de destination."
+#: ../src/utilops.c:1579
+msgid "Padding:"
+msgstr "Bourrage :"
 
-#: src/utilops.c:1387
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
+#: ../src/utilops.c:1584
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renommage formaté"
 
-#: src/utilops.c:1399
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+#: ../src/utilops.c:1589
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
 
-#: src/utilops.c:1450
-#: src/utilops.c:1680
+#: ../src/utilops.c:1727
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Autre opération en cours\n"
 
-#: src/utilops.c:1469
+#: ../src/utilops.c:1783
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
-
-#: src/utilops.c:1496
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-" %s\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-
-#: src/utilops.c:1567
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Fichier %d de %d"
-
-#: src/utilops.c:1636
-msgid "Delete files"
-msgstr "Suppression des fichiers"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fichier : « %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:1639
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1788
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars :\n"
 
-#: src/utilops.c:1657
+#: ../src/utilops.c:1794
 #, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Examiner %d fichiers"
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "« %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:1691
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:1798
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
-"%s"
+"\n"
+"État :"
 
-#: src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Supprimer fichier ?"
+#: ../src/utilops.c:1810
+msgid "no problem detected"
+msgstr "aucun problème détecté"
 
-#: src/utilops.c:1893
-#: src/utilops.c:2618
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
+#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Exclure le fichier"
 
-#: src/utilops.c:1911
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-" en :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
 
-#: src/utilops.c:2033
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
-
-#: src/utilops.c:2093
+#: ../src/utilops.c:1889
+#, c-format
 msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
-"Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
-"de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
-"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
+"Les méta-données suivantes seront écrites dans\n"
+"« %s »."
 
-#: src/utilops.c:2168
+#: ../src/utilops.c:1893
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Impossible de renommer\n"
-"%s\n"
-"Le nombre était %d."
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
 
-#: src/utilops.c:2426
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renommer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1999
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Supprimer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2460
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom d'origine"
+#: ../src/utilops.c:2000
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2498
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Renommage manuel"
-
-#: src/utilops.c:2499
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Renommage formaté"
+#: ../src/utilops.c:2019
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
 
-#: src/utilops.c:2512
-#: src/utilops.c:2693
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nom d'origine :"
+#: ../src/utilops.c:2042
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
 
-#: src/utilops.c:2515
-#: src/utilops.c:2696
-msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
+#: ../src/utilops.c:2043
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Écrire les méta-données ?"
 
-#: src/utilops.c:2533
-msgid "Begin text"
-msgstr "Texte de début"
+#: ../src/utilops.c:2044
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2541
-#: src/utilops.c:2573
-msgid "Start #"
-msgstr "N° début"
+#: ../src/utilops.c:2046
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
 
-#: src/utilops.c:2547
-msgid "End text"
-msgstr "Texte de fin"
+#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+msgid "Move failed"
+msgstr "Échec du déplacement"
 
-#: src/utilops.c:2555
-msgid "Padding:"
-msgstr "Bourrage :"
+#: ../src/utilops.c:2089
+msgid "Move files?"
+msgstr "Déplacer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2565
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
+#: ../src/utilops.c:2090
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2640
-#: src/view_file_list.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Échec de la copie"
 
-#: src/utilops.c:2683
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renommer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:2138
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Copier les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2744
-#: src/utilops.c:2834
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"Le dossier :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà."
+#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2745
-#: src/utilops.c:2835
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Le dossier existe"
+#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
 
-#: src/utilops.c:2750
-#: src/utilops.c:2843
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"Le chemin :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà comme fichier."
+#: ../src/utilops.c:2184
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Renommer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:2805
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Créer un dossier dans :\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"nommé :"
+#: ../src/utilops.c:2185
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2844
-#: src/utilops.c:2853
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Echec de renommage"
+#: ../src/utilops.c:2237
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/utilops.c:2960
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: ../src/utilops.c:2271
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
 
-#: src/utilops.c:3138
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2272
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
 
-#: src/utilops.c:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La suppression du contenu du dossier a échouée lors de ce fichier:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2275
+msgid "External command failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
 
-#: src/utilops.c:3200
-#: src/utilops.c:3284
+#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Supprimer un dossier"
 
-#: src/utilops.c:3204
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2445
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2447
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le lien symbolique:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Cela supprimera le lien symbolique.\n"
 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3208
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?"
+#: ../src/utilops.c:2449
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "La suppression du lien a échoué"
 
-#: src/utilops.c:3223
+#: ../src/utilops.c:2459
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -4791,17 +5630,16 @@ msgstr ""
 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
 "Pas de permission pour l'écriture."
 
-#: src/utilops.c:3235
+#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
 
-#: src/utilops.c:3249
-#: src/utilops.c:3257
+#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
 
-#: src/utilops.c:3253
+#: ../src/utilops.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4810,97 +5648,114 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
+"Impossible de supprimer le dossier :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa suppression."
+"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
+"suppression."
 
-#: src/utilops.c:3261
+#: ../src/utilops.c:2497
 msgid "Subfolders:"
-msgstr "Sous-dossiers:"
+msgstr "Sous-dossiers :"
 
-#: src/utilops.c:3288
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2518
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Supprimer le dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2519
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Ce dossier contient ces fichiers :"
+
+#: ../src/utilops.c:2520
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le dossier:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"Cela supprimera le dossier.\n"
 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3292
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Supprimer le dossier ?"
+#: ../src/utilops.c:2650
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Renommer le dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2651
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2697
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
 
-#: src/utilops.c:3296
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu :"
+#: ../src/utilops.c:2698
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Créer un dossier ?"
 
-#: src/view_dir.c:30
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Arbre"
+#: ../src/utilops.c:2701
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
 
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "nouveau_repertoire"
+#: ../src/view_dir.c:399
+msgid "_Move"
+msgstr "_Déplacer"
 
-#: src/view_dir.c:587
+#: ../src/view_dir.c:644
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Remonter"
 
-#: src/view_dir.c:592
+#: ../src/view_dir.c:649
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diaporama"
 
-#: src/view_dir.c:594
+#: ../src/view_dir.c:651
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Diaporama récursif"
 
-#: src/view_dir.c:598
+#: ../src/view_dir.c:655
 msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Rechercher les _doublons ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:657
 msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Rechercher récursivement les doublons ..."
+msgstr "Rechercher récursivement les doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:605
+#: ../src/view_dir.c:662
 msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nouveau dossier ..."
+msgstr "_Nouveau dossier..."
+
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vue en _Liste"
 
-#: src/view_dir.c:619
-msgid "_View as"
-msgstr "_Voir sous forme de"
+#: ../src/view_dir.c:679
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Vue en _Arbre"
 
-#: src/view_dir.c:631
+#: ../src/view_dir.c:684
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
 
-#: src/view_dir.c:634
-#: src/view_file.c:605
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ra_fraîchir"
 
-#: src/view_file.c:587
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
-
-#: src/view_file.c:590
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Voir en _Icônes"
 
-#: src/view_file.c:596
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Montrer les vigne_ttes"
 
-#: src/view_file_list.c:389
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [DÉGROUPÉ]"
+
+#: ../src/view_file_list.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4909,14 +5764,70 @@ msgstr ""
 "Nom de fichier invalide :\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:1811
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
+#: ../src/view_file_list.c:452
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier"
 
-#: src/window.c:225
+#: ../src/window.c:252
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#~ msgid "_%d (unknown)..."
-#~ msgstr "_%d (inconnu) ..."
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Collection vide"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Rester au-dessus des autres fenêtres"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n"
+
+#~ msgid "Use Exif date"
+#~ msgstr "Utiliser la date Exif"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Montrer le répertoire point"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Ajouter Alt"
+
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "charge le fichier de configuration"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "ouvre le fichier indiqué"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Meilleure"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Méthode de dithering :"
+
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "Aff_ichage en surimpression"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Ouverts _récemment"
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Affichage _panoramique"
+
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "Fenêtre E_xif"
 
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Emplacement"