Update language translations
[geeqie.git] / po / fr.po
index 670d7af..ea219b9 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
-# gqview fr.po file.
+# geeqie fr.po file.
 #
 # Last Translator :
-#  Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
+#  Laurent Monin <i18n@norz.org>, 2008-2009.
 #
 # Created by Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000.
 # Updated by Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003.
 # Updated by Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003.
 # Updated by Nicolas Bonifas <nicolas_bonifas@users.sf.net>, 2003-2004.
+# Updated by Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2002, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview-2.1.1\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-17 00:48+0100\n"
-"Last-Translator: Laurent Monin <zas@norz.org>\n"
-"Language-Team: french\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-16 23:32+0100\n"
+"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
+"Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualisateur d'images"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Voir et gérer des images"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_exif.c:453
-msgid "Tag"
-msgstr "Attribut"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
 
-#: src/bar_exif.c:454
-#: src/dupe.c:2631
-#: src/dupe.c:3152
-#: src/print.c:3230
-#: src/search.c:2739
-#: src/utilops.c:3095
-#: src/view_file_list.c:2025
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Camera import"
+msgstr "Modèle de l'appareil"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image crop"
+msgstr "Description de l'image"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random image"
+msgstr "Tri aléatoire"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Appliquer l'orientation au fichier de l'image"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Lien symbolique"
+
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
+msgid "Metadata"
+msgstr "Méta-données"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: src/bar_exif.c:455
+#: ../src/advanced_exif.c:466
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/bar_exif.c:456
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:468
+msgid "Tag"
+msgstr "Attribut"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:469
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/bar_exif.c:457
+#: ../src/advanced_exif.c:470
 msgid "Elements"
-msgstr "Éléments"
+msgstr "Éléments"
 
-#: src/bar_exif.c:458
-#: src/preferences.c:1096
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:201
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramme"
+
+#: ../src/bar.c:202
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
+
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/bar.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Echelle de temps"
 
-#: src/bar_exif.c:584
-#: src/info.c:123
-#: src/preferences.c:1239
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:658
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Affichage avancé"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:209
+msgid "File info"
+msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favoris"
+#: ../src/bar.c:210
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Position et GPS"
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Todo"
-msgstr "A faire"
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "People"
-msgstr "Personnes"
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Carte GPS"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Déplacer tout en hau_t"
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "Art"
-msgstr "Art"
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Monter"
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Descendre"
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Possessions"
-msgstr "Objets"
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Déplacer tout en _bas"
 
-#: src/bar_info.c:670
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Présélection de mots-clés"
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Hauteur"
 
-#: src/bar_info.c:673
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste des mots-clés favoris"
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
 
-#: src/bar_info.c:1157
-#: src/info.c:187
-#: src/search.c:2678
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clés"
+#: ../src/bar.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Ajouter une image"
 
-#: src/bar_info.c:1171
-#: src/info.c:818
-#: src/pan-view.c:1539
-#: src/print.c:2630
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/bar_comment.c:232
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Ajouter un texte aux fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_comment.c:233
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Remplacer le texte existant dans les fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<label vide, à corriger>"
 
-#: src/bar_info.c:1172
-#: src/info.c:389
-msgid "File date:"
-msgstr "Date du fichier :"
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurer l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1192
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Mots-clés :"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+msgid "Add entry"
+msgstr "Ajouter l'entrée"
 
-#: src/bar_info.c:1260
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaires :"
+#: ../src/bar_exif.c:586
+msgid "Key:"
+msgstr "Clé :"
 
-#: src/bar_info.c:1284
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
+#: ../src/bar_exif.c:595
+msgid "Title:"
+msgstr "Titre :"
+
+#: ../src/bar_exif.c:604
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Montrer seulement si défini"
+
+#: ../src/bar_exif.c:605
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Modifiable (seulement pour XMP)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:654
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurer « %s »"
 
-#: src/bar_info.c:1288
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Enlever « %s »"
 
-#: src/bar_info.c:1291
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Copier"
 
-#: src/bar_info.c:1295
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Enregistrer les commentaires"
+#: ../src/bar_exif.c:669
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Montrer les entrées cachées"
 
-#: src/bar_sort.c:217
+#: ../src/bar_gps.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le lien symbolique:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:297
+#: ../src/bar_gps.c:202
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
 msgstr ""
-"Impossible de créer le lien symbolique:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Échec du lien"
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Emplacement : %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Précharger l'image suivante"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Écrire les méta-données ?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:732
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:750
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Niveau zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:755
+msgid "Loading map"
+msgstr "Chargement de la carte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:821
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Activer les marqueurs"
+
+#: ../src/bar_gps.c:823
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centrer la carte sur le marqueur"
+
+#: ../src/bar_gps.c:845
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" désactivé"
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Centrer la carte sur le marqueur\n"
+" activé"
+
+#: ../src/bar_gps.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centrage de la carte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Niveau zoom %i"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramme sur le _rouge"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramme sur le _vert"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramme sur le _bleu"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramme RVB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramme sur la _valeur"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histogramme _linéaire"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "Histogramme l_ogarithmique"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Ajouter les mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Remplacer les mots-clés existants dans les fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Éditer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Ajouter un mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:969
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurer le mot-clé"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:975
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:984
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:986
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Mot-clé actif"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:989
+msgid "Helper"
+msgstr "Assistant"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Mots-clés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Ajouter un mot-clé à toutes les images sélectionnées"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Cacher « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marque %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Connecter « %s » à la marque"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Éditer « %s »"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Déconnecter « %s » de la marque %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr ""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Déployer cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Cacher non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
+msgid "Show all"
+msgstr "Montrer tout"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Plier non cochés"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
+msgid "On any change"
+msgstr "Sur tout changement"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Gestionnaire de tri"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 "%s\n"
 "already exists."
 msgstr ""
-"La collection :\n"
+"La collection :\n"
 "%s\n"
-"existe déjà."
+"existe déjà."
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Collection existante"
 
-#: src/bar_sort.c:450
-#: src/collect.c:1080
-#: src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
+"Impossible d'enregistrer la collection :\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451
-#: src/collect.c:1081
-#: src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
-msgstr "Erreur à l'enregistrement"
+msgstr "Erreur à l'enregistrement"
 
-#: src/bar_sort.c:485
-#: src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Ajouter un signet"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
-msgstr "Ajouter une Collection"
+msgstr "Ajouter une collection"
 
-#: src/bar_sort.c:506
-#: src/ui_bookmark.c:604
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom : "
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
-msgstr "Trier par nom"
+msgstr "Gestionnaire de tri"
 
-#: src/bar_sort.c:577
-#: src/pan-view.c:2392
-#: src/ui_pathsel.c:1101
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/bar_sort.c:578
-#: src/main.c:1225
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#: src/bar_sort.c:586
-#: src/utilops.c:1173
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/bar_sort.c:589
-#: src/utilops.c:1187
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
+msgstr "Déplacer"
 
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Ajouter une image"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
-msgstr "Ajouter une sélection"
+msgstr "Ajouter une sélection"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
-msgstr "Annuler la dernière opération"
+msgstr "Annuler la dernière opération"
 
-#: src/cache_maint.c:126
-#: src/cache_maint.c:684
-#: src/cache_maint.c:897
-#: src/editors.c:716
+#: ../src/cache.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
+"erreur : %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lecture des données de l'image..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
 msgid "done"
-msgstr "terminé"
+msgstr "terminé"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:374
 msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Suppression des anciennes méta-données ..."
+msgstr "Suppression des anciennes méta-données..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:378
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Purge des vignettes en cache ..."
+msgstr "Purge des vignettes en cache..."
 
-#: src/cache_maint.c:311
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
 msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Suppression des anciennes vignettes ..."
+msgstr "Suppression des anciennes vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:314
-#: src/cache_maint.c:1054
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Maintenance"
 
-#: src/cache_maint.c:795
-#: src/utilops.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
 msgid "Invalid folder"
-msgstr "Nom de dossier invalide"
+msgstr "Dossier invalide"
 
-#: src/cache_maint.c:796
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
 msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr "Le dossier spécifiée est absent."
+msgstr "Le dossier spécifié est absent."
 
-#: src/cache_maint.c:824
-#: src/cache_maint.c:838
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
 msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Créer les vignettes"
+msgstr "Créer les vignettes"
 
-#: src/cache_maint.c:832
-#: src/cache_maint.c:1061
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
 msgid "S_tart"
-msgstr "Dé_but"
+msgstr "Dé_but"
 
-#: src/cache_maint.c:845
-#: src/preferences.c:1363
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
 msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
+msgstr "Dossier :"
 
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
 msgid "Select folder"
-msgstr "Sélectionner un dossier"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/cache_maint.c:852
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:915
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Sauver les vignettes avec les images sources"
 
-#: src/cache_maint.c:862
-#: src/cache_maint.c:1070
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
 msgid "click start to begin"
-msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
+msgstr "cliquer sur Début pour démarrer"
 
-#: src/cache_maint.c:1000
-#: src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
-msgstr "en cours ..."
+msgstr "en cours..."
 
-#: src/cache_maint.c:1046
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Suppression des vignettes ..."
+msgstr "Suppression des vignettes..."
 
-#: src/cache_maint.c:1112
-#: src/cache_maint.c:1115
-#: src/cache_maint.c:1197
-#: src/cache_maint.c:1217
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Vider le cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1116
+#: ../src/cache_maint.c:1239
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
 "Ceci va effacer toutes les vignettes\n"
-"présentes sur le disque, continuer ?"
+"présentes sur le disque, continuer ?"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1284
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Emplacement : %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Maintenance du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1167
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cache_maint.c:1708
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Maintenance du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1179
+#: ../src/cache_maint.c:1720
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Maintenance des données et du cache"
-
-#: src/cache_maint.c:1183
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache des vignettes"
-
-#: src/cache_maint.c:1185
-#: src/cache_maint.c:1205
-#: src/cache_maint.c:1233
-#: src/pan-view.c:1541
-#: src/pan-view.c:2381
-#: src/preferences.c:1298
-#: src/utilops.c:1871
-msgid "Location:"
-msgstr "Emplacement :"
+msgstr "Maintenance des données et du cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1192
-#: src/cache_maint.c:1212
-#: src/cache_maint.c:1240
+#: ../src/cache_maint.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Cache partagé des vignettes"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
 msgid "Clean up"
 msgstr "Nettoyage"
 
-#: src/cache_maint.c:1195
-#: src/cache_maint.c:1215
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
 
-#: src/cache_maint.c:1200
-#: src/cache_maint.c:1220
-msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Effacer le contenu du cache des vignettes."
+#: ../src/cache_maint.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
 
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1741
 msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Cache partagé des vignettes"
-
-#: src/cache_maint.c:1226
-msgid "Render"
-msgstr "Générer"
-
-#: src/cache_maint.c:1229
-msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
-
-#: src/cache_maint.c:1231
-msgid "Metadata"
-msgstr "Méta-données"
-
-#: src/cache_maint.c:1243
-msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
-
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Objet pixbuf"
+msgstr "Cache partagé des vignettes"
 
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Le pixbuf à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:135
-#: src/print.c:3437
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr "Texte à rendre"
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-msgid "Background color"
-msgstr "Couleur du fond"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Couleur de premier plan"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr "Focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Dessiner l'indicateur de focus"
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Largeur fixe"
+#: ../src/cache_maint.c:1752
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Éliminer les vignettes orphelines ou plus à jour."
 
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Largeur de cellule"
+#: ../src/cache_maint.c:1757
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Effacer toutes les vignettes en cache."
 
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Hauteur fixe"
+#: ../src/cache_maint.c:1763
+msgid "Render"
+msgstr "Générer"
 
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Hauteur de l'icone sans le texte"
+#: ../src/cache_maint.c:1766
+msgid "Render thumbnails for a specific folder."
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
 
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Background set"
-msgstr "Arrière-plan défini"
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Vider le cache"
 
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "créatif"
 
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Premier plan défini"
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
 
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
+#: ../src/cache_maint.c:1788
+msgid "Remove orphaned keywords and comments."
+msgstr "Supprimer les mots-clés et commentaires orphelins."
 
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Show text"
-msgstr "Afficher le texte"
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Sélection"
 
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr "Indique si ce texte est caché."
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
 
-#: src/collect.c:350
-#: src/image.c:172
-#: src/image-overlay.c:254
-#: src/image-overlay.c:328
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans_Titre"
 
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sans_Titre (%d)"
 
-#: src/collect.c:999
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Collection - %s"
 
-#: src/collect.c:1117
-#: src/collect.c:1121
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fermer collection"
 
-#: src/collect.c:1122
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
-"La collection a été modifiée.\n"
+"La collection a été modifiée.\n"
 "L'enregistrer avant ?"
 
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
-msgstr "_Élimine"
+msgstr "_Ignorer"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
-"Le chemin spécifié :\n"
+"Le chemin spécifié :\n"
 "%s\n"
 "est un dossier, les collections sont des fichiers"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nom de fichier invalide"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "Écraser fichier"
+msgstr "Écraser le fichier"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Écraser le fichier existant ?"
+msgstr "Ã\89craser le fichier existant ?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75
-#: src/utilops.c:656
-#: src/utilops.c:986
-#: src/utilops.c:2026
-#: src/utilops.c:2746
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Écraser"
+msgstr "_Écraser"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Aucun fichier nommé « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "« %s » est un répertoire, pas une collection."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire le fichier « %s »."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
 msgid "Save collection"
-msgstr "Enregistrer collection"
+msgstr "Enregistrer la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
-msgstr "Ouvrir collection"
+msgstr "Ouvrir une collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
-msgstr "Ajouter à la collection"
+msgstr "Ajouter à la collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Fichiers de collection"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Collection vide"
-
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
-
-#: src/collect-io.c:342
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) \"%s\"\n"
+msgstr "impossible d'ouvrir la collection (écriture) « %s »\n"
 
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de collection: %s\n"
-"erreur: %s\n"
+"erreur lors de la sauvegarde de la collection : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:165
-#: src/layout.c:368
-#: src/layout_util.c:1009
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Déplacer tout en hau_t"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Vue"
+
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "Voir dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Désélectionner"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Retourner image de gauche"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Ajouter à partir de la collection..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Enregistrer la collection"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Montrer le _nom de fichier"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Trier par nom"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Trier par valeur numérique"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Trier par date"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Trier par taille"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Trier par chemin"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: src/collect-table.c:169
+#: ../src/collect-table.c:249
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d images (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d images (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:173
+#: ../src/collect-table.c:256
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d images"
-
-#: src/collect-table.c:187
-#: src/dupe.c:1325
-#: src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1900
-#: src/view_file_icon.c:2016
-#: src/view_file_list.c:1136
-#: src/view_file_list.c:1252
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d images"
+
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
+
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
 msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Chargement des vignettes ..."
+msgstr "Chargement des vignettes..."
 
-#: src/collect-table.c:767
-#: src/dupe.c:2229
-#: src/dupe.c:2539
-#: src/layout_util.c:1054
-#: src/search.c:968
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
 msgid "_View"
-msgstr "_Afficher"
-
-#: src/collect-table.c:769
-#: src/dupe.c:2231
-#: src/dupe.c:2541
-#: src/img-view.c:1283
-#: src/layout_image.c:766
-#: src/pan-view.c:2802
-#: src/search.c:970
-#: src/view_file_icon.c:326
-#: src/view_file_list.c:572
+msgstr "_Affichage"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
 msgid "View in _new window"
-msgstr "Afficher dans une _nouvelle fenêtre"
+msgstr "Voir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/collect-table.c:772
-#: src/dupe.c:2261
-#: src/dupe.c:2549
-#: src/search.c:996
-msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Effacer"
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Go to original"
+msgstr "Zoom à la taille d'origine"
 
-#: src/collect-table.c:775
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
+msgid "Rem_ove"
+msgstr "_Enlever"
 
-#: src/collect-table.c:777
+#: ../src/collect-table.c:1015
 msgid "Append from collection..."
-msgstr "Ajouter à partir de la collection ..."
+msgstr "Ajouter à partir de la collection..."
 
-#: src/collect-table.c:780
-#: src/dupe.c:2234
-#: src/dupe.c:2544
-#: src/search.c:973
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: ../src/collect-table.c:1019
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Sélection"
 
-#: src/collect-table.c:782
-#: src/dupe.c:2236
-#: src/dupe.c:2546
-#: src/search.c:975
-msgid "Select none"
-msgstr "Désélectionner"
-
-#: src/collect-table.c:790
-#: src/dupe.c:2245
-#: src/img-view.c:1281
-#: src/layout_image.c:763
-#: src/layout_util.c:1098
-#: src/pan-view.c:2799
-#: src/search.c:980
-#: src/view_file_icon.c:323
-#: src/view_file_list.c:570
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriétés"
-
-#: src/collect-table.c:793
-#: src/dupe.c:2252
-#: src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:774
-#: src/layout_util.c:1075
-#: src/pan-view.c:2806
-#: src/search.c:987
-#: src/view_file_icon.c:330
-#: src/view_file_list.c:576
+#: ../src/collect-table.c:1025
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier ..."
-
-#: src/collect-table.c:795
-#: src/dupe.c:2254
-#: src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:776
-#: src/layout_util.c:1076
-#: src/pan-view.c:2808
-#: src/search.c:989
-#: src/view_file_icon.c:332
-#: src/view_file_list.c:578
+msgstr "_Copier..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
 msgid "_Move..."
-msgstr "_Déplacer ..."
-
-#: src/collect-table.c:797
-#: src/dupe.c:2256
-#: src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:778
-#: src/layout_util.c:1077
-#: src/pan-view.c:2810
-#: src/search.c:991
-#: src/view_dir.c:561
-#: src/view_file_icon.c:334
-#: src/view_file_list.c:580
+msgstr "_Déplacer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer ..."
-
-#: src/collect-table.c:799
-#: src/dupe.c:2258
-#: src/img-view.c:1290
-#: src/layout_image.c:780
-#: src/layout_util.c:1078
-#: src/pan-view.c:2812
-#: src/search.c:993
-#: src/view_dir.c:563
-#: src/view_file_icon.c:336
-#: src/view_file_list.c:582
+msgstr "_Renommer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copier chemin"
+
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Copier chemin"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Déplacer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Supprimer ..."
+msgstr "_Supprimer..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
+#: ../src/collect-table.c:1063
+msgid "Randomize"
+msgstr "Tri aléatoire"
 
-#: src/collect-table.c:804
-#: src/view_file_icon.c:352
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Trier"
+
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
 msgid "Show filename _text"
-msgstr "Voir le _nom de fichier"
+msgstr "Montrer le _nom de fichier"
+
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Trier par date"
 
-#: src/collect-table.c:807
+#: ../src/collect-table.c:1073
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Enregistrer collection"
 
-#: src/collect-table.c:809
+#: ../src/collect-table.c:1075
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Enregistrer collection _sous ..."
+msgstr "Enregistrer collection _sous..."
 
-#: src/collect-table.c:812
-#: src/layout_util.c:1071
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/collect-table.c:814
-#: src/dupe.c:2249
-#: src/search.c:984
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
 msgid "Print..."
-msgstr "Imprimer ..."
+msgstr "Imprimer..."
 
-#: src/collect-table.c:1966
-#: src/dupe.c:3340
-#: src/img-view.c:1444
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
+msgstr "La liste ajoutée contient des dossiers."
 
-#: src/collect-table.c:1968
-#: src/dupe.c:3342
-#: src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Ajouter le contenu"
 
-#: src/collect-table.c:1970
-#: src/dupe.c:3343
-#: src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
 msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
+msgstr "Ajouter le contenu _récursivement"
 
-#: src/collect-table.c:1972
-#: src/dupe.c:3344
-#: src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Omettre les dossier_s"
 
-#: src/collect-table.c:1975
-#: src/dupe.c:3346
-#: src/img-view.c:1450
-#: src/view_dir.c:301
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/dupe.c:96
-msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
 
-#: src/dupe.c:100
-#, c-format
-msgid "%d files"
-msgstr "%d fichiers"
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "compatible Adobe RGB"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/color-man.c:452
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Profil utilisateur"
+
+#: ../src/debug.c:55
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr "Sauvegarde impossible"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Fichier .desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
+msgid "Delete file"
+msgstr "Supprimer fichier"
+
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:384
+msgid "new.desktop"
+msgstr "nouveau.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:549
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inscriptible"
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
+msgid "Hidden"
+msgstr "Caché"
+
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
+msgid "Path"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "Suppression"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_Vider"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Chargement des vignettes..."
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Ajouter à partir de la liste des fichiers"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
+
+#: ../src/dupe.c:255
+msgid "Drop files to compare them."
+msgstr "Glisser des fichiers pour les comparer."
+
+#: ../src/dupe.c:259
+#, c-format
+msgid "%d files"
+msgstr "%d fichiers"
+
+#: ../src/dupe.c:263
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d correspondances dans %d fichiers"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:268
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[groupe 1]"
 
-#: src/dupe.c:1451
+#: ../src/dupe.c:2344
 msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lecture des sommes de contrôle ..."
+msgstr "Lecture des sommes de contrôle..."
 
-#: src/dupe.c:1484
+#: ../src/dupe.c:2380
 msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lecture des dimensions ..."
+msgstr "Lecture des dimensions..."
 
-#: src/dupe.c:1518
+#: ../src/dupe.c:2472
 msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lecture des données de similarité ..."
+msgstr "Lecture des données de similarité..."
 
-#: src/dupe.c:1553
-#: src/dupe.c:1584
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
 msgid "Comparing..."
-msgstr "Comparaison ..."
+msgstr "Comparaison..."
 
-#: src/dupe.c:1564
-#: src/pan-view.c:1090
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
 msgid "Sorting..."
-msgstr "Tri ..."
+msgstr "Tri..."
 
-#: src/dupe.c:2238
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "en cours..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Liste des fichiers flottante"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
 msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _1"
 
-#: src/dupe.c:2240
+#: ../src/dupe.c:3538
 msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
+msgstr "Sélectionner les doubles du groupe _2"
 
-#: src/dupe.c:2247
-#: src/search.c:982
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
-
-#: src/dupe.c:2263
-#: src/dupe.c:2551
-#: src/search.c:998
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/dupe.c:2266
-#: src/dupe.c:2554
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
 msgid "Close _window"
-msgstr "Fermer la _fenêtre"
+msgstr "Fermer la _fenêtre"
 
-#: src/dupe.c:2424
+#: ../src/dupe.c:3746
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
 
-#: src/dupe.c:2632
+#: ../src/dupe.c:3979
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Nom insensible à la casse"
-
-#: src/dupe.c:2633
-#: src/dupe.c:3153
-#: src/preferences.c:991
-#: src/print.c:3236
-#: src/search.c:2740
-#: src/view_file_list.c:2028
+msgstr "Nom insensible à la casse"
+
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/dupe.c:2634
-#: src/dupe.c:3154
-#: src/exif.c:338
-#: src/exif-common.c:36
-#: src/print.c:3234
-#: src/search.c:2741
-#: src/view_file_list.c:2029
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/dupe.c:2635
-#: src/dupe.c:3155
-#: src/print.c:3238
-#: src/search.c:2742
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: src/dupe.c:2636
+#: ../src/dupe.c:3983
 msgid "Checksum"
-msgstr "Somme de contrôle"
+msgstr "Somme de contrôle"
 
-#: src/dupe.c:2637
-#: src/dupe.c:3156
-#: src/print.c:3232
-#: src/search.c:2743
-#: src/ui_pathsel.c:1113
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
+msgstr "Similarité (élevée)"
 
-#: src/dupe.c:2638
-msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Similarité (élevée)"
-
-#: src/dupe.c:2639
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similarité"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Similarité (basse)"
 
-#: src/dupe.c:2640
-msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Similarité (basse)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
+msgstr "Similarité (basse)"
 
-#: src/dupe.c:2641
+#: ../src/dupe.c:3988
 msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Similarité (spécifique)"
+msgstr "Similarité (personnalisée)"
 
-#: src/dupe.c:3106
+#: ../src/dupe.c:3989
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Contenu de l'image est"
+
+#: ../src/dupe.c:3990
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nom insensible à la casse"
+
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Trouver les doublons"
 
-#: src/dupe.c:3188
-msgid "Compare to:"
-msgstr "Comparer à :"
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
 
-#: src/dupe.c:3201
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Comparer par :"
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "Vignettes"
 
-#: src/dupe.c:3209
-#: src/preferences.c:849
-#: src/search.c:2756
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Mer"
+
+#: ../src/dupe.c:4747
+msgid "Compare to:"
+msgstr "Comparer à :"
+
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:4793
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Comparer par :"
+
+#: ../src/dupe.c:4801
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Seuil de similarité personnalisé :"
+
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#: ../src/dupe.c:4818
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../src/dupe.c:4826
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparer deux jeux de fichiers"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur à la sauvegarde du fichier de cache des similarités : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/editors.c:60
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: src/editors.c:61
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:62
-msgid "UFraw"
-msgstr "UFraw"
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similarité"
 
-#: src/editors.c:63
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr "Ajouter une annexe XMP"
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vignettes"
 
-#: src/editors.c:67
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotation sens horaire"
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
 
-#: src/editors.c:68
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotation sens anti-horaire"
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "Chemin"
+
+#: ../src/dupe.c:5420
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "Polarisation d'exposition"
 
-#. for testing
-#: src/editors.c:72
-#: src/editors.c:78
-msgid "External Copy command"
-msgstr "Commande externe Copier"
-
-#: src/editors.c:73
-#: src/editors.c:79
-msgid "External Move command"
-msgstr "Commande externe Déplacer"
-
-#: src/editors.c:74
-#: src/editors.c:80
-msgid "External Rename command"
-msgstr "Commande externe Renommer"
-
-#: src/editors.c:75
-#: src/editors.c:81
-msgid "External Delete command"
-msgstr "Commande externe Supprimer"
-
-#: src/editors.c:76
-#: src/editors.c:82
-msgid "External New Folder command"
-msgstr "Commande externe Nouveau Dossier"
-
-#: src/editors.c:138
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Le fichier .desktop « %s » ne devrait pas inclure l'extension dans la clé "
+"Icon : « %s »\n"
+
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
-msgstr "arrêt ..."
+msgstr "arrêt..."
 
-#: src/editors.c:159
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
-msgstr "Voir le résultat de la commande"
+msgstr "Voir le résultat de la commande"
 
-#: src/editors.c:162
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortie de %s"
 
-#: src/editors.c:599
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Impossible de charger :\n"
+"Ã\89chec de l'exécution de la commande :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:720
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
-msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+msgstr "arrêté par l'utilisateur"
+
+#: ../src/editors.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"« %s »"
 
-#: src/editors.c:833
+#: ../src/editors.c:1336
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Commande d'éditeur invalide"
+
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Le squelette d'éditeur est vide."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur est vide."
 
-#: src/editors.c:834
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Le squelette d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur a une syntaxe incorrecte."
 
-#: src/editors.c:835
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Le squelette d'éditeur utilise des macros incompatibles."
+msgstr "Le gabarit d'éditeur utilise des macros incompatibles."
 
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Ne peut trouver un type de fichier correspondant."
+msgstr "Ne peut trouver le type de fichier correspondant."
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "Ne peut éxécuter l'éditeur externe."
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
+msgstr "L'éditeur externe a retourné une erreur."
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "File was skipped."
-msgstr "Le fichier a été sauté."
+msgstr "Le fichier a été omis."
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1430
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erreur inconnue."
 
-#: src/exif.c:144
-#: src/exif.c:157
-#: src/exif.c:171
-#: src/exif.c:196
-#: src/exif.c:313
-#: src/exif.c:624
-#: src/exif-common.c:302
-#: src/exif-common.c:305
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/exif.c:145
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "haut gauche"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "haut droite"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "bas droite"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "bas gauche"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "gauche haut"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "droit haut"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "droit bas"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "gauche bas"
 
-#: src/exif.c:159
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
-msgstr "pouces"
+msgstr "pouce"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
-msgstr "centimètres"
+msgstr "centimètre"
 
-#: src/exif.c:172
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "moyenne"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
-msgstr "pondération moyenne"
+msgstr "pondération moyenne"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "point"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "plusieurs points"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "plusieurs segments"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "partiel"
 
-#: src/exif.c:178
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "autre"
 
-#: src/exif.c:183
-#: src/exif.c:235
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
-msgstr "indéfini"
+msgstr "indéfini"
 
-#: src/exif.c:184
-#: src/exif.c:263
-#: src/exif.c:270
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
-#: src/exif.c:185
-#: src/exif.c:256
-#: src/exif.c:292
-#: src/exif.c:299
-#: src/exif.c:306
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:186
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "ouverture"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "obturateur"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
-msgstr "créatif"
+msgstr "créatif"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "action"
 
-#: src/exif.c:190
-#: src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "portrait"
 
-#: src/exif.c:191
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "paysage"
 
-#: src/exif.c:197
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
-msgstr "lumière naturelle"
+msgstr "lumière naturelle"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "tungstène"
+msgstr "tungstène (incandescent)"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
-msgstr "Flash :"
+msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "beau temps"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "temps nuageux"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
-msgstr "ombres"
+msgstr "ombragé"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "Lumière du jour fluorescent"
+msgstr "lumière du jour fluorescent"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc jour"
+msgstr "fluorescent blanc jour"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc froid"
+msgstr "fluorescent blanc froid"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
-msgstr "Fluorescent blanc"
+msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
-msgstr "lumière standard A"
+msgstr "lumière standard A"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
-msgstr "lumière standard B"
+msgstr "lumière standard B"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
-msgstr "lumière standard C"
+msgstr "lumière standard C"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "tungstène studio ISO"
-
-#: src/exif.c:221
-#: src/exif-common.c:325
-#: src/info.c:255
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:222
-#: src/exif-common.c:325
-#: src/info.c:255
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
+msgstr "tungstène studio ISO"
 
-#: src/exif.c:223
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "oui, mais non détecté"
+msgstr "oui, mais non détecté"
 
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "oui, détecté"
-
-#: src/exif.c:229
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
+msgstr "oui, détecté"
 
-#: src/exif.c:230
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
-msgstr "non calibré"
+msgstr "non calibré"
 
-#: src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
-msgstr "Mono-CCD"
+msgstr "mono-CCD"
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
-msgstr "Bi-CCD"
+msgstr "bi-CCD"
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
-msgstr "Tri-CCD"
+msgstr "tri-CCD"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
-msgstr "CCD séquentiel"
+msgstr "CCD séquentiel"
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
-msgstr "trilinéaire"
+msgstr "trilinéaire"
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
-msgstr "Capteur séquentiel linéaire"
+msgstr "capteur séquentiel linéaire"
 
-#: src/exif.c:246
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
-msgstr "Appareil photo numérique"
+msgstr "appareil photo numérique"
 
-#: src/exif.c:251
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr "photo directe"
 
-#: src/exif.c:257
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
-msgstr "personnalisé"
+msgstr "personnalisé"
 
-#: src/exif.c:262
-#: src/exif.c:269
-#: src/exif-common.c:339
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/exif.c:264
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Bracketing automatique"
+msgstr "bracketing automatique"
 
-#: src/exif.c:275
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard"
 
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
-msgstr "Scène de nuit"
+msgstr "scène de nuit"
 
-#: src/exif.c:283
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr "faible augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
-msgstr "Forte augmentation du gain"
+msgstr "forte augmentation du gain"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
-msgstr "faible réduction du gain"
+msgstr "faible réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
-msgstr "Forte réduction du gain"
+msgstr "forte réduction du gain"
 
-#: src/exif.c:293
-#: src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "doux"
 
-#: src/exif.c:294
-#: src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
-msgstr "Dur"
+msgstr "dur"
 
-#: src/exif.c:300
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
-msgstr "Faible"
+msgstr "faible"
 
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
-msgstr "élevé"
+msgstr "élevé"
 
-#: src/exif.c:314
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr "macro"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
-msgstr "près"
+msgstr "près"
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "loin"
 
-#: src/exif.c:326
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largeur de l'image"
 
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Hauteur de l'image"
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr "Bits compressés par pixel"
+msgstr "Bits compressés par pixel"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Compression"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Description de l'image"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Marque de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
-msgstr "Modèle de l'appareil"
+msgstr "Modèle de l'appareil"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
-msgstr "Résolution X"
+msgstr "Résolution X"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
-msgstr "Résolution Y"
+msgstr "Résolution Y"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
-msgstr "Unités de résolution"
+msgstr "Unités de résolution"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microcode"
 
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr "Point blanc"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
-msgstr "Chromaticitées Primaires"
+msgstr "Chromaticités Primaires"
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr "Coéfficients YCbCr"
+msgstr "Coéfficients YCbCr"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Positionnement YCbCr"
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
-msgstr "Référence Noir/Blanc"
-
-#: src/exif.c:344
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "Référence Noir/Blanc"
 
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposition (secondes)"
 
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr "Nombre F"
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programme d'exposition"
 
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité spectrale"
+msgstr "Sensibilité spectrale"
 
-#: src/exif.c:351
-#: src/exif.c:387
-#: src/exif-common.c:40
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "Sensibilité ISO"
+msgstr "Sensibilité ISO"
 
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
+msgstr "Facteur de conversion opto-électrique"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Version d'exif"
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Date de prise de vue"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
-msgstr "Date de numérisation"
+msgstr "Date de numérisation"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format des pixels"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Rapport de compression"
 
-#: src/exif.c:358
-#: src/exif-common.c:37
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Vitesse d'obturation"
 
-#: src/exif.c:359
-#: src/exif-common.c:38
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Ouverture"
 
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
-msgstr "Luminosité"
+msgstr "Luminosité"
 
-#: src/exif.c:361
-#: src/exif-common.c:39
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Polarisation d'exposition"
 
-#: src/exif.c:362
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Ouverture maximale"
 
-#: src/exif.c:363
-#: src/exif-common.c:43
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
-msgstr "Méthode de mesure"
+msgstr "Méthode de mesure"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
-msgstr "Source de lumière"
+msgstr "Source de lumière"
 
-#: src/exif.c:366
-#: src/exif-common.c:44
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:367
-#: src/exif-common.c:41
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distance focale"
 
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr "Aire du sujet"
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Note du fabriquant"
 
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Commentaire utilisateur"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Heure sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Heure sub-seconde originale"
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
+msgstr "Date de numérisation sub-seconde"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Version FlashPix"
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espace de couleurs"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:377
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: src/exif.c:378
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
-msgstr "Données audio"
+msgstr "Données audio"
 
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extension ExifR98"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Puissance Flash"
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
+msgstr "Réponse fréquentielle spaciale"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr "Densité de points en X"
+msgstr "Densité de points en X"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr "Densité de points en Y"
+msgstr "Densité de points en Y"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr "Unités de la densité de points"
+msgstr "Unités de la densité de points"
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr "Emplacement du sujet"
 
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Type de capteur"
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgstr "Type de source"
 
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
-msgstr "Type de scène"
+msgstr "Type de scène"
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Forme du filtre couleur "
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr "Procédé de rendu"
+msgstr "Procédé de rendu"
 
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposition"
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr "Balance des blancs"
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Rapport de zoom numérique"
+msgstr "Rapport de zoom numérique"
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Focale 35mm"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr "Type de capture de la scène"
+msgstr "Type de capture de la scène"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
-msgstr "Contrôle du gain"
+msgstr "Contrôle du gain"
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturation"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Netteté"
+msgstr "Netteté"
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
-msgstr "Description des paramètres du périphérique"
+msgstr "Description des paramètres du périphérique"
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distance du sujet"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
-msgstr "Numéro de série de l'image"
+msgstr "Numéro de série de l'image"
 
-#: src/exif-common.c:35
-msgid "Camera"
-msgstr "Appareil"
-
-#: src/exif-common.c:42
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Focale 35mm"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:45
-msgid "Resolution"
-msgstr "Résolution"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:301
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "infini"
 
-#: src/exif-common.c:329
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
-msgstr "mode :"
+msgstr "mode :"
 
-#: src/exif-common.c:333
-#: src/utilops.c:1467
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "on"
 
-#: src/exif-common.c:336
-#: src/utilops.c:1472
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "off"
 
-#: src/exif-common.c:345
+#: ../src/exif-common.c:450
 msgid "not detected by strobe"
-msgstr "non détecté"
+msgstr "non détecté"
 
-#: src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif-common.c:451
 msgid "detected by strobe"
-msgstr "détecté"
+msgstr "détecté"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:351
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "anti-yeux rouges"
 
-#: src/exif-common.c:370
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
 msgstr "point"
 
+#: ../src/exif-common.c:509
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:517
+msgid "embedded"
+msgstr "embarqué"
+
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
+
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "En-dessous du niveau de la mer"
+
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Appareil"
+
+#: ../src/exif-common.c:919
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Date de numérisation"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Focale 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
+
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Profil colorimétrique"
+
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr "Position GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitude GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Local time"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Echelle de temps"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "Trier par nom"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Trier par date"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
+msgid "File size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:938
+msgid "File date"
+msgstr "Date du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Droits du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Droits du fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "Informations fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Informations fichier"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Fichiers"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
+
 # c-format
-#: src/filelist.c:643
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d octets"
 
-#: src/filelist.c:647
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f Ko"
 
-#: src/filelist.c:651
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f Mo"
 
-#: src/filelist.c:656
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f Go"
 
-#: src/fullscreen.c:250
-#: src/preferences.c:1294
+#: ../src/filedata.c:2771
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "fichier ou dossier inexistant"
+
+#: ../src/filedata.c:2777
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà."
+
+#: ../src/filedata.c:2783
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "la destination ne peut être écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2789
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier de destination"
+
+#: ../src/filedata.c:2795
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "le dossier de destination n'existe pas"
+
+#: ../src/filedata.c:2801
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
+
+#: ../src/filedata.c:2807
+msgid "no read permission"
+msgstr "pas de permission en lecture"
+
+#: ../src/filedata.c:2813
+msgid "file is readonly"
+msgstr "fichier en lecture seule"
+
+#: ../src/filedata.c:2819
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "la destination existe déjà et sera écrasée"
+
+#: ../src/filedata.c:2825
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/filedata.c:2831
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
+
+#: ../src/filedata.c:2837
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "Il y a des méta-données modifiées non sauvées pour ce fichier"
+
+#: ../src/filedata.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "source et destination sont identiques"
+
+#: ../src/filedata.c:3398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
 msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Plein écran"
 
-#: src/fullscreen.c:402
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
 msgstr "Pleine taille"
 
-#: src/fullscreen.c:407
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Moniteur"
 
-#: src/fullscreen.c:412
-#: src/layout.c:441
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
-msgstr "Écran"
-
-#: src/fullscreen.c:649
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Rester au dessus des autres fenêtres"
+msgstr "Écran"
 
-#: src/fullscreen.c:656
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
+msgstr "Déterminé par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: src/fullscreen.c:657
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
-msgstr "Écran actif"
+msgstr "Écran actif"
 
-#: src/fullscreen.c:659
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Moniteur actif"
 
-#: src/histogram.c:84
-msgid "logarithmical histogram on red"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le rouge"
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme log. sur le rouge"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme log. sur le vert"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme log. sur le bleu"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme log. RVB"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Histogramme log. sur la valeur"
+
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
+
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
+
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
+
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme linéaire RVB"
+
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
+
+#: ../src/history_list.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
+
+#: ../src/image.c:350
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Collection %s)"
+
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Erreur lors de l'interprétation de fichier de l'image JPEG (%s)"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:85
-msgid "logarithmical histogram on green"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le vert"
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on blue"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur le bleu"
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Rotation de 180°"
 
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur"
+#: ../src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "_Liste des images"
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme logarithmique RVB"
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Lisser le basculement d'image"
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on max value"
-msgstr "Histogramme logarithmique sur la valeur max"
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Rotation sens anti-horaire"
 
-#: src/histogram.c:93
-msgid "linear histogram on red"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le rouge"
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotation sens horaire"
 
-#: src/histogram.c:94
-msgid "linear histogram on green"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le vert"
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Image précédente"
+
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/histogram.c:95
-msgid "linear histogram on blue"
-msgstr "Histogramme linéaire sur le bleu"
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Taille réelle (1:1)"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur"
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr "Histogramme linéaire RVB"
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on max value"
-msgstr "Histogramme linéaire sur la valeur max"
+#: ../src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Taille de la fenêtre"
+
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Mode diaporama"
+
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Suspendre le diaporama"
+
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Tri aléatoire"
+
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Plein écran"
+
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Affichage en surimpression"
+
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+
+#: ../src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Nature"
 
-#: src/img-view.c:1269
-#: src/layout_image.c:750
-#: src/layout_util.c:1105
-#: src/pan-view.c:2788
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Échec du renommage du fichier"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: src/img-view.c:1270
-#: src/layout_image.c:751
-#: src/layout_util.c:1106
-#: src/pan-view.c:2790
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
 msgid "Zoom _out"
-msgstr "Zoom a_rrière"
+msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: src/img-view.c:1271
-#: src/layout_image.c:752
-#: src/layout_util.c:1107
-#: src/pan-view.c:2792
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
 msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Taille réelle (_1:1)"
+msgstr "Taille réelle (_1:1)"
 
-#: src/img-view.c:1272
-#: src/layout_image.c:753
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
-
-#: src/img-view.c:1277
-#: src/layout_image.c:759
-#: src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
 
-#: src/img-view.c:1284
-#: src/layout_image.c:769
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr "_Voir le répertoire"
+msgstr "_Aller à la vue répertoire"
 
-#: src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:787
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Stopper le diaporama"
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Mode _Diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:790
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Reprendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1304
-#: src/img-view.c:1312
-#: src/layout_image.c:795
-#: src/layout_image.c:802
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Suspendre le _diaporama"
 
-#: src/img-view.c:1310
-#: src/layout_image.c:801
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Lancer le diaporama"
-
-#: src/img-view.c:1318
-#: src/layout_image.c:812
-#: src/pan-view.c:2858
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
 msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+msgstr "Sortir du mode plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1322
-#: src/layout_image.c:808
-#: src/pan-view.c:2862
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
 msgid "_Full screen"
-msgstr "Plein _écran"
+msgstr "Plein _écran"
 
-#: src/img-view.c:1326
-#: src/layout_util.c:1079
-#: src/pan-view.c:2866
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
 msgid "C_lose window"
-msgstr "Fermer _la fenêtre"
-
-#: src/info.c:390
-msgid "File size:"
-msgstr "Taille du fichier :"
+msgstr "Fermer _la fenêtre"
 
-#: src/info.c:392
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: src/info.c:393
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparence :"
-
-#: src/info.c:394
-#: src/print.c:3417
-msgid "Image size:"
-msgstr "Taille de l'image :"
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
+msgid "Ascending"
+msgstr "Croissant"
 
-#: src/info.c:396
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Taux de compression :"
+#: ../src/layout.c:581
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
 
-#: src/info.c:397
-msgid "File type:"
-msgstr "Type de fichier :"
+#: ../src/layout.c:586
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Défiler au centre de l'image"
 
-#: src/info.c:399
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
+#: ../src/layout.c:591
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Garder la région de l'image précédente"
 
-#: src/info.c:400
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Diaporama"
 
-#: src/info.c:403
-#: src/preferences.c:830
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " En pause"
 
-#: src/info.c:529
+#: ../src/layout.c:741
 #, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Image %d de %d"
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
 
-#: src/info.c:778
-msgid "Image properties"
-msgstr "Propriétés de l'image"
+#: ../src/layout.c:749
+#, c-format
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:273
-#: src/view_file_icon.c:344
-#: src/view_file_list.c:590
-msgid "Ascending"
-msgstr "Croissant"
-
-#: src/layout.c:375
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr "Cette installation de %s n'a pas été compilé avec le support des profils de couleur."
-
-#: src/layout.c:376
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Profils de couleur non supportés"
-
-#: src/layout.c:399
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Utiliser les profils de _couleurs"
-
-#: src/layout.c:404
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
-
-#: src/layout.c:408
-#: src/layout.c:425
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
-msgstr "Entrée _%d:"
-
-#: src/layout.c:450
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "_Profil d'écran"
-
-#: src/layout.c:517
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Diaporama"
-
-#: src/layout.c:521
-msgid " Paused"
-msgstr " En pause"
-
-#: src/layout.c:538
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)%s"
-
-#: src/layout.c:545
-#, c-format
-msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d fichiers%s"
-
-#: src/layout.c:550
+#: ../src/layout.c:755
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fichiers%s"
 
-#: src/layout.c:579
+#: ../src/layout.c:805
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(pas de permission en lecture) %s octets"
 
-#: src/layout.c:583
+#: ../src/layout.c:809
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:591
+#: ../src/layout.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s octets"
+
+#: ../src/layout.c:826
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s octets"
 
-#: src/layout.c:1316
-#: src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
+
+#: ../src/layout.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
+
+#: ../src/layout.c:934
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "Dimensions de l'image sont"
+
+#: ../src/layout.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
+
+#: ../src/layout.c:957
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/layout.c:1990
+#: ../src/layout.c:2310
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
+
+#: ../src/layout.c:2379
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ../src/layout.c:2381
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
+
+#: ../src/layout.c:2389
+msgid "Use current"
+msgstr "Utiliser le dossier courant"
+
+#: ../src/layout.c:2392
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
+
+#: ../src/layout.c:2395
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Dossier de démarrage :"
+
+#: ../src/layout.c:2397
+msgid "No change"
+msgstr "Pas de changement"
+
+#: ../src/layout.c:2400
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaurer le dernier chemin"
+
+#: ../src/layout.c:2403
+msgid "Home path"
+msgstr "Dossier Accueil"
+
+#: ../src/layout.c:2407
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposition"
+
+#: ../src/layout.c:2738
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Géométrie invalide\n"
+msgstr "Géométrie invalide\n"
 
-#: src/layout_config.c:57
-#: src/ui_pathsel.c:1181
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: src/layout_config.c:57
-#: src/preferences.c:906
-#: src/print.c:114
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
 
-#: src/layout_image.c:817
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Ouverts récemment"
+
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:876
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:926
-#: src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:2122
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/layout_image.c:2130
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RVB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Vider la corbeille"
+
+#: ../src/layout_util.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/layout_util.c:594
+#, fuzzy
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
+
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:600
+#, fuzzy
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "impossible d'écrire dans le dossier source "
+
+#: ../src/layout_util.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Erreur d'impression"
+
+#: ../src/layout_util.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Retournement horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../src/layout_util.c:2069
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "dans %s ..."
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:930
-#: src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "dans (inconnu) ..."
+#: ../src/layout_util.c:2143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
+
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2396
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:938
-msgid "empty"
-msgstr "vide"
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1049
+#: ../src/layout_util.c:2453
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/layout_util.c:1050
+#: ../src/layout_util.c:2454
 msgid "_Go"
-msgstr "_Aller"
+msgstr "A_ller"
 
-#: src/layout_util.c:1051
-#: src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:2455
 msgid "_Edit"
-msgstr "Édit_er"
+msgstr "Édit_er"
 
-#: src/layout_util.c:1052
+#: ../src/layout_util.c:2456
 msgid "_Select"
-msgstr "_Sélection"
+msgstr "_Sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientation"
 
-#: src/layout_util.c:1053
-#: src/menu.c:259
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuster"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/layout_util.c:1055
-msgid "_View Directory as"
-msgstr "_Voir le répertoire comme"
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "P_references"
+msgstr "P_références"
 
-#: src/layout_util.c:1056
+#: ../src/layout_util.c:2461
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fichiers et Dossiers"
+
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:1057
-msgid "_Split"
-msgstr "_Séparer"
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestion des _couleurs"
 
-#: src/layout_util.c:1058
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zo_om lié"
 
-#: src/layout_util.c:1060
-msgid "_First Image"
-msgstr "Première _image"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Séparer"
 
-#: src/layout_util.c:1061
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Image _précédente"
+#: ../src/layout_util.c:2466
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stéré_o"
 
-#: src/layout_util.c:1062
-msgid "_Next Image"
-msgstr "Image _suivante"
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpressi_on"
 
-#: src/layout_util.c:1063
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Dernière image"
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1066
-msgid "New _window"
-msgstr "Nouvelle _fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "Fenêtres"
 
-#: src/layout_util.c:1067
-msgid "_New collection"
-msgstr "_Nouvelle collection"
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "_Help"
+msgstr "A_ide"
 
-#: src/layout_util.c:1068
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Ouvrir collection ..."
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copier..."
 
-#: src/layout_util.c:1069
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Ouverts _récemment"
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "Déplacer..."
 
-#: src/layout_util.c:1070
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Recherche ..."
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renommer..."
 
-#: src/layout_util.c:1072
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Affichage _panoramique"
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "Supprimer..."
 
-#: src/layout_util.c:1073
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer ..."
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1074
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nouv_eau dossier ..."
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Désélectionner"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverser la sélection"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1080
+#: ../src/layout_util.c:2483
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/layout_util.c:1092
-#: src/menu.c:201
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Rotation sens horaire"
-
-#: src/layout_util.c:1093
-#: src/menu.c:204
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: src/layout_util.c:1094
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Rotation de 1_80°"
+#: ../src/layout_util.c:2484
+msgid "_First Image"
+msgstr "Première _image"
 
-#: src/layout_util.c:1095
-#: src/menu.c:210
-msgid "_Mirror"
-msgstr "Retournement _horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
+msgid "First Image"
+msgstr "Première image"
 
-#: src/layout_util.c:1096
-#: src/menu.c:213
-msgid "_Flip"
-msgstr "Retournement _vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Image _précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1097
-#: src/menu.c:216
-msgid "_Grayscale"
-msgstr "Niveaux de _gris"
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Image précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1099
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Tout sélectionner"
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Image _suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1100
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Désélectionner"
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
+msgid "Next Image"
+msgstr "Image suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "P_references..."
-msgstr "P_références ..."
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Visualisateur d'images"
 
-#: src/layout_util.c:1102
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1108
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Taille de la fenê_tre"
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Recherche d'image"
 
-#: src/layout_util.c:1109
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Maximiser _Horizontalement"
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1110
-msgid "Fit _Vorizontally"
-msgstr "Maximiser _Verticalement"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "Première _image"
 
-#: src/layout_util.c:1111
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1112
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _3:1"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Dernière image"
 
-#: src/layout_util.c:1113
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _4:1"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1114
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Image _suivante"
 
-#: src/layout_util.c:1115
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1116
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Image _précédente"
 
-#: src/layout_util.c:1119
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1121
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "Plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Dernière image"
 
-#: src/layout_util.c:1122
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Overlay _Image"
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
+msgid "Last Image"
+msgstr "Dernière image"
 
-#: src/layout_util.c:1123
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "_Canaux histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "_Back"
+msgstr "_Retour"
 
-#: src/layout_util.c:1124
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Mode _log histogramme"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1125
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1126
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1127
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Rafraîchir"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "_Home"
+msgstr "_Rép. perso"
 
-#: src/layout_util.c:1129
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenu"
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
+msgid "Home"
+msgstr "Rép. perso"
 
-#: src/layout_util.c:1130
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Raccourcis clavier"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1131
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes pour cette version"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/layout_util.c:1132
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1136
-#: src/layout_util.c:1507
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Configuration par défaut"
 
-#: src/layout_util.c:1137
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Montrer les _Marques"
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "_Float file list"
-msgstr "Liste des fichiers _flottante"
+#: ../src/layout_util.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Utiliser le dossier courant"
 
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Masquer la _barre d'outils"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Nouvelle collection"
 
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "_Keywords"
-msgstr "_Mots-clés"
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "Nouvelle collection"
 
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Données E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Ouvrir collection..."
 
-#: src/layout_util.c:1142
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "_Gestionnaire de tris"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Ouvrir collection..."
 
-#: src/layout_util.c:1143
-msgid "Connected scroll"
-msgstr "Défilement lié"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Ouvrir récen_ts"
 
-#: src/layout_util.c:1144
-msgid "Connected zoom"
-msgstr "Zoom lié"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Ouvrir une collection"
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Recherche..."
 
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cônes"
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "Search..."
+msgstr "Recherche..."
 
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2515
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Rechercher les doublons..."
 
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Affichage pa_noramique"
 
-#: src/layout_util.c:1155
-msgid "Quad"
-msgstr "Quatre"
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
+msgid "Pan view"
+msgstr "Affichage panoramique"
 
-#: src/layout_util.c:1156
-msgid "Single"
-msgstr "Unique"
+#: ../src/layout_util.c:2517
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimer..."
 
-#: src/layout_util.c:1325
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr "Marque _%d"
+#: ../src/layout_util.c:2518
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Nouv_eau dossier..."
 
-#: src/layout_util.c:1326
-#: src/view_file_list.c:526
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Ajout marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:2518
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nouveau dossier..."
 
-#: src/layout_util.c:1327
-#: src/view_file_list.c:527
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Suppression marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "_Grouper les fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1328
-#: src/view_file_list.c:528
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "_Bascule marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:2519
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Grouper les fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1329
-#: src/view_file_list.c:529
-#, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Sélectionner la marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Dégrouper les _fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1330
-#: src/view_file_list.c:530
-#, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Ajouter la marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:2520
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Dégrouper les fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1331
-#: src/view_file_list.c:531
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "_Intersection avec marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:2521
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
 
-#: src/layout_util.c:1332
-#: src/view_file_list.c:532
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_Déselection marque %d"
+#: ../src/layout_util.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
 
-#: src/layout_util.c:1508
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Montrer les vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1513
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Aller dans le dossier personnel"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/layout_util.c:1515
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1517
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: ../src/layout_util.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/layout_util.c:1519
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1521
-#: src/preferences.c:943
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/layout_util.c:1523
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Taille 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1525
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configuration"
+#: ../src/layout_util.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/layout_util.c:1526
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flottant"
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1527
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Outils flottants"
+#: ../src/layout_util.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/main.c:293
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:519
-#: src/main.c:1496
-msgid "Command line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/layout_util.c:2528
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Peinture"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:557
-msgid "next image"
-msgstr "image suivante"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:558
-msgid "previous image"
-msgstr "image précédente"
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:559
-msgid "first image"
-msgstr "première image"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Rotation sens horaire"
 
-#: src/main.c:560
-msgid "last image"
-msgstr "dernière image"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotation sens horaire"
 
-#: src/main.c:561
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Rotation sens _anti-horaire"
 
-#: src/main.c:562
-msgid "start full screen"
-msgstr "Démarrer en mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Rotation sens anti-horaire"
 
-#: src/main.c:563
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Sortir du mode plein _écran"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Rotation de 1_80°"
 
-#: src/main.c:564
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Rotation de 180°"
 
-#: src/main.c:565
-msgid "start slide show"
-msgstr "lancer le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Retournement _horizontal"
 
-#: src/main.c:566
-msgid "stop slide show"
-msgstr "stopper le diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "_Liste des images"
 
-#: src/main.c:567
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "lancer le diaporama récursif"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+msgid "_Flip"
+msgstr "Retournement _vertical"
 
-#: src/main.c:568
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "délais entre diapos en secondes"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "_Liste des images"
 
-#: src/main.c:569
-msgid "show tools"
-msgstr "montrer les outils"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+msgid "_Original state"
+msgstr "État _original"
 
-#: src/main.c:570
-msgid "hide tools"
-msgstr "cacher les outils"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "État original"
 
-#: src/main.c:571
-msgid "quit"
-msgstr "quitter"
+#: ../src/layout_util.c:2536
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_références..."
 
-#: src/main.c:572
-msgid "open file"
-msgstr "ouvrir le fichier"
+#: ../src/layout_util.c:2536
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Préférences..."
 
-#: src/main.c:573
-msgid "open file in new window"
-msgstr "ouvrir le fichier dans une nouvelle fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:2537
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configur_er les éditeurs..."
 
-#: src/main.c:639
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
+#: ../src/layout_util.c:2537
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configurer les éditeurs..."
 
-#: src/main.c:698
-#, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
+#: ../src/layout_util.c:2538
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurer cette fenêtre..."
 
-#: src/main.c:837
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Commande à distance non disponible\n"
+#: ../src/layout_util.c:2538
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurer cette fenêtre..."
 
-#: src/main.c:1052
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilisation: %s [options] [chemin]\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Maintenance du cache"
 
-#: src/main.c:1056
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les options valides sont :\n"
+#: ../src/layout_util.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Maintenance du cache"
 
-#: src/main.c:1057
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           force l'affichage des outils\n"
+#: ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Utiliser comme papier peint"
 
-#: src/main.c:1058
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        masque les outils\n"
+#: ../src/layout_util.c:2541
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-donnée_s"
 
-#: src/main.c:1059
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           démarre en mode plein écran\n"
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
 
-#: src/main.c:1060
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            démarre en mode diaporama\n"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Type de mot-clé :"
 
-#: src/main.c:1061
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr "  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne de commande\n"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Type de mot-clé :"
 
-#: src/main.c:1062
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRIE    détermine la position de la fenêtre principale\n"
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "Taille de la fenê_tre"
 
-#: src/main.c:1063
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr ""
-"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir un fenêtre\n"
-"de commande\n"
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Maximiser _Horizontalement"
 
-#: src/main.c:1064
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
+#: ../src/layout_util.c:2551
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Maximiser Horizontalement"
 
-#: src/main.c:1066
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de déboguage\n"
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Maximiser _Verticalement"
 
-#: src/main.c:1068
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              affiche les infos de version\n"
+#: ../src/layout_util.c:2552
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Maximiser Verticalement"
 
-#: src/main.c:1069
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 affiche ce message\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/main.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"invalide ou ignoré : %s\n"
-"Utiliser --help pour connaître les options\n"
-
-#: src/main.c:1193
-#, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/main.c:1199
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/main.c:1220
-#: src/ui_bookmark.c:859
-#: src/ui_pathsel.c:1049
-msgid "Home"
-msgstr "Rép. perso"
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Zoom lié avant"
 
-#: src/main.c:1222
-#: src/ui_bookmark.c:866
-msgid "Desktop"
-msgstr "Bureau"
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Zoom lié arrière"
 
-#: src/main.c:1329
-msgid "exit"
-msgstr "sortie"
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom lié 1:1"
 
-#: src/main.c:1334
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Quitter %s"
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom lié taille de la fenêtre"
 
-#: src/main.c:1336
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Des collections ont été modifiées.\n"
-"Quitter quand même ?"
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Horizontalement"
 
-#: src/menu.c:115
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Trier par taille"
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Zoom lié Maximiser Verticalement"
 
-#: src/menu.c:118
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Trier par date"
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom lié 2:1"
 
-#: src/menu.c:121
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Non trié"
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom lié 3:1"
 
-#: src/menu.c:124
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Trier par chemin"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom lié 4:1"
 
-#: src/menu.c:127
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Trier par valeur numérique"
+#: ../src/layout_util.c:2572
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom lié 1:2"
 
-#: src/menu.c:131
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Trier par nom"
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom lié 1:3"
 
-#: src/menu.c:182
-msgid "Sort"
-msgstr "Trier"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom lié 1:4"
 
-#: src/menu.c:207
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotation de _180°"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Voir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/pan-view.c:467
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d images, %s"
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "Plein _écran"
 
-#: src/pan-view.c:477
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier \"%s\". "
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode p_lein écran"
 
-#: src/pan-view.c:478
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Dossier non supporté"
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Quitter le mode plein écran"
 
-#: src/pan-view.c:1080
-#: src/pan-view.c:1096
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lecture des données de l'image ..."
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes de surimpression"
 
-#: src/pan-view.c:1155
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Tri des images ..."
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Passer en revue les modes de surimpression"
 
-#: src/pan-view.c:1543
-#: src/pan-view.c:1909
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Passer en revue les c_anaux d'histogramme"
 
-#: src/pan-view.c:1545
-#: src/preferences.c:852
-#: src/print.c:3243
-#: src/print.c:3454
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Passer en revue les canaux d'histogramme"
 
-#: src/pan-view.c:1647
-msgid "path found"
-msgstr "chemin trouvé"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Passer en revue les mo_des d'histogramme"
 
-#: src/pan-view.c:1647
-msgid "filename found"
-msgstr "Fichier trouvé"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Passer en revue les modes d'histogramme"
 
-#: src/pan-view.c:1695
-msgid "partial match"
-msgstr "correspondance partielle"
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "_Masquer la liste des fichiers"
 
-#: src/pan-view.c:1906
-#: src/pan-view.c:1939
-msgid "no match"
-msgstr "pas de correspondance"
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Masquer la liste des fichiers"
 
-#: src/pan-view.c:2265
-#: src/search.c:2129
-msgid "Folder not found"
-msgstr "Dossier inexistant"
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Sus_pendre le diaporama"
 
-#: src/pan-view.c:2266
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Faster"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2365
-msgid "Pan View"
-msgstr "Affichage panoramique"
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr " Diaporama"
 
-#: src/pan-view.c:2390
-msgid "Timeline"
-msgstr "Echelle de temps"
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Slower"
+msgstr "Fleur"
 
-#: src/pan-view.c:2391
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr " Diaporama"
 
-#: src/pan-view.c:2393
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Dossiers (fleur)"
+#: ../src/layout_util.c:2589
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Rafraîchir"
 
-#: src/pan-view.c:2394
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/pan-view.c:2403
-msgid "Dots"
-msgstr "Points"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuel"
 
-#: src/pan-view.c:2404
-msgid "No Images"
-msgstr "Pas d'images"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuel"
 
-#: src/pan-view.c:2405
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Vignettes réduites"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2406
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Vignettes normales"
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: src/pan-view.c:2407
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Vignettes larges"
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/pan-view.c:2408
-#: src/pan-view.c:2848
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr "1:10 (10%)"
+#: ../src/layout_util.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Clavier"
 
-#: src/pan-view.c:2409
-#: src/pan-view.c:2844
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr "1:4 (25%)"
+#: ../src/layout_util.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Clavier"
 
-#: src/pan-view.c:2410
-#: src/pan-view.c:2840
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr "1:3 (33%)"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2411
-#: src/pan-view.c:2836
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr "1:2 (50%)"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2412
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr "1:1 (100%)"
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2460
-msgid "Find:"
-msgstr "Rechercher :"
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2503
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Utiliser la date Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2516
-msgid "Find"
-msgstr "Rechercher"
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2583
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr "Performances vue panoramique"
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
 
-#: src/pan-view.c:2590
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
 
-#: src/pan-view.c:2591
-msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
-msgstr "Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue panoramique les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les performances."
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "_Log Window"
+msgstr "_Journal"
 
-#: src/pan-view.c:2599
-#: src/preferences.c:855
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Mettre en cache les vignettes"
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Log Window"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/pan-view.c:2601
-#: src/preferences.c:861
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Fenêtre _Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2607
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Ne plus afficher ce message"
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Exif window"
+msgstr "Fenêtre Exif"
 
-#: src/pan-view.c:2816
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Trier par date E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Passer en revue les modes stéréo"
 
-#: src/pan-view.c:2822
-msgid "_Show Exif information"
-msgstr "_Montrer les infos Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Passer en revue les modes stéréo"
 
-#: src/pan-view.c:2824
-msgid "Show im_age"
-msgstr "Montrer im_age"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Image _suivante"
 
-#: src/pan-view.c:2828
-msgid "_None"
-msgstr "_Aucun"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Image suivante"
 
-#: src/pan-view.c:2832
-msgid "_Full size"
-msgstr "_Pleine taille"
+#: ../src/layout_util.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Image _précédente"
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:379
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+#: ../src/layout_util.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Image précédente"
 
-#: src/preferences.c:380
-msgid "If set"
-msgstr "Si défini"
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:381
-msgid "Always"
-msgstr "Toujours"
+#: ../src/layout_util.c:2603
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Unique"
 
-#: src/preferences.c:428
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:430
-msgid "Tiles"
-msgstr "Tuiles"
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:432
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinéaire"
+#: ../src/layout_util.c:2605
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/preferences.c:434
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
+#: ../src/layout_util.c:2605
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/preferences.c:462
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:463
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:464
-msgid "Best"
-msgstr "Meilleure"
+#: ../src/layout_util.c:2607
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/preferences.c:525
-#: src/print.c:370
-msgid "Custom"
-msgstr "Spécifique"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
 
-#: src/preferences.c:689
-#: src/preferences.c:692
-msgid "Reset filters"
-msgstr "RAZ des filtres"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Montrer les vignettes"
 
-#: src/preferences.c:693
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
-"Continuer ?"
+#: ../src/layout_util.c:2612
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Montrer les _Marques"
 
-#: src/preferences.c:727
-#: src/preferences.c:730
-msgid "Reset editors"
-msgstr "RAZ des éditeurs"
+#: ../src/layout_util.c:2612
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Montrer les marques"
 
-#: src/preferences.c:731
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
-"Continuer ?"
+#: ../src/layout_util.c:2613
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
 
-#: src/preferences.c:755
-#: src/preferences.c:758
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Vider la corbeille"
+#: ../src/layout_util.c:2614
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Infos sur le pi_xel"
 
-#: src/preferences.c:759
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
+#: ../src/layout_util.c:2614
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Montrer les infos sur le pixel"
 
-#: src/preferences.c:803
-#: src/preferences.c:806
-msgid "Reset fullscreen info string"
-msgstr "RAZ des infos plein écran"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Masquer la barre d'outils"
 
-#: src/preferences.c:807
-msgid ""
-"This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
-"Continue?"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide alpha channel"
 msgstr ""
-"Ceci va remettre la chaîne de configuration des infos en mode plein écran à sa valeur par défaut.\n"
-"Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:833
-msgid "Startup"
-msgstr "Début"
+#: ../src/layout_util.c:2616
+msgid "_Float file list"
+msgstr "Liste des fichiers _flottante"
 
-#: src/preferences.c:835
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Aller dans le dossier :"
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
+msgid "Float file list"
+msgstr "Liste des fichiers flottante"
 
-#: src/preferences.c:846
-msgid "Use current"
-msgstr "Utiliser le dossier courant"
+#: ../src/layout_util.c:2617
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Masquer la _barre d'outils"
 
-#: src/preferences.c:853
-#: src/preferences.c:915
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualité :"
+#: ../src/layout_util.c:2617
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Masquer la barre d'outils"
 
-#: src/preferences.c:867
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
+#: ../src/layout_util.c:2618
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'_informations"
 
-#: src/preferences.c:871
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barre latérale d'informations"
 
-#: src/preferences.c:875
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "_Gestionnaire de tris"
 
-#: src/preferences.c:878
-msgid "Slide show"
-msgstr "Diaporama"
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestionnaire de tris"
 
-#: src/preferences.c:881
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Délai entre deux images :"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Cacher « %s »"
 
-#: src/preferences.c:881
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
 
-#: src/preferences.c:887
-msgid "Random"
-msgstr "Aléatoire"
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utiliser les profils colorimétriques"
 
-#: src/preferences.c:888
-msgid "Repeat"
-msgstr "En boucle"
+#: ../src/layout_util.c:2623
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
 
-#: src/preferences.c:909
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2623
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'image"
 
-#: src/preferences.c:912
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Méthode de dithering :"
+#: ../src/layout_util.c:2624
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de _gris"
 
-#: src/preferences.c:917
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom en 2 passes"
+#: ../src/layout_util.c:2624
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de gris"
 
-#: src/preferences.c:920
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Aggrandir les images pour que le zoom convienne"
+#: ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Affichage en surimpression"
 
-#: src/preferences.c:924
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement  (%):"
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'hi_stogramme"
 
-#: src/preferences.c:932
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incrément de zoom :"
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Montrer l'histogramme"
 
-#: src/preferences.c:937
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
+#: ../src/layout_util.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
 
-#: src/preferences.c:940
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:946
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Utiliser la date Exif"
 
-#: src/preferences.c:950
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Utiliser la date Exif"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Border color"
-msgstr "Couleur de bordure"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:958
-msgid "Convenience"
-msgstr "Commodités"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:960
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:962
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Précharger l'image suivante"
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
+msgstr "_Liste des images"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Images en liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Images en Icônes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Images en Icônes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Mode diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Mode diaporama"
+
+#: ../src/layout_util.c:2645
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Séparation horizontale"
+
+#: ../src/layout_util.c:2646
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Séparation verticale"
+
+#: ../src/layout_util.c:2647
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "Séparation en quatre"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Single"
+msgstr "_Unique"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Image simple"
+
+#: ../src/layout_util.c:2652
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrée _0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2652
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrée 0 : sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2653
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée _1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2653
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrée 1 : compatible AdobeRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2654
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrée _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2654
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrée 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2655
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrée _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2655
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrée 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrée _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrée 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2657
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrée _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2657
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrée 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramme sur le rouge"
+
+#: ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramme sur le vert"
+
+#: ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramme sur le bleu"
+
+#: ../src/layout_util.c:2664
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramme RVB"
 
-#: src/preferences.c:964
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramme sur la valeur"
 
-#: src/preferences.c:981
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenêtres"
+#: ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histogramme linéaire"
 
-#: src/preferences.c:984
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histogramme _logarithmique"
 
-#: src/preferences.c:986
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Conserver les positions de la fenêtre"
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histogramme logarithmique"
 
-#: src/preferences.c:988
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Conserver l'état des outils (flottants/cachés)"
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
 
-#: src/preferences.c:993
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/flottants"
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Stéréo Auto"
 
-#: src/preferences.c:997
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Côte-à-côte"
 
-#: src/preferences.c:1004
-#: src/print.c:3402
-#: src/print.c:3409
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposition"
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stéréo côte-à-côte"
 
-#: src/preferences.c:1031
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtres"
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Croisé"
 
-#: src/preferences.c:1036
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Stéréo croisée"
 
-#: src/preferences.c:1038
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Montrer le répertoire point"
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "_Off"
+msgstr "_Désactivée"
 
-#: src/preferences.c:1040
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Tri sensible à la casse"
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stéréo désactivée"
 
-#: src/preferences.c:1043
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:3013
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marque _%d"
 
-#: src/preferences.c:1047
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Groupement des extensions de fichiers annexes"
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Ajout marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1054
-msgid "File types"
-msgstr "Type de fichier"
+#: ../src/layout_util.c:3014
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Ajout marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1076
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Suppression marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1113
-#: src/preferences.c:1199
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Defaults"
-msgstr "Configuration par défaut"
+#: ../src/layout_util.c:3015
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Suppression marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1142
-msgid "Editors"
-msgstr "Éditeurs"
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Bascule marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1148
-msgid "#"
-msgstr "N°"
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Bascule marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1151
-#: src/preferences.c:1429
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nom du menu"
+#: ../src/layout_util.c:3018
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Sé_lectionner la marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1154
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commande"
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Sélectionner la marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1226
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Sélectionner la marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1244
-msgid "What to show in properties dialog:"
-msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Ajouter la marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1281
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancées"
+#: ../src/layout_util.c:3020
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Ajouter marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1302
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Lisser le basculement d'image"
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Intersection avec marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1304
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+#: ../src/layout_util.c:3021
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Intersection avec marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1306
-msgid "Always show fullscreen info"
-msgstr "Toujours montrer les infos en mode plein écran"
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Déselection marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1308
-msgid "Fullscreen info string"
-msgstr "Infos plein écran"
+#: ../src/layout_util.c:3022
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Déselection marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1322
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
-"Aussi disponibles: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
-"Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>%fCamera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
-"La notation <i>%fCamera:20</i> permet de tronquer l'affichage de cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour l'indiquer.\n"
-"Si deux variables ou plus sont séparés par le caractère |, les variables disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
-"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
-
-#: src/preferences.c:1349
-msgid "Delete"
-msgstr "Effacer"
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtrer la marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1351
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtrer la marque %d"
 
-#: src/preferences.c:1353
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
+#: ../src/layout_util.c:3638
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Nombre de fichiers avec des méta-données à sauver : %d"
 
-#: src/preferences.c:1356
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Suppression récupérable"
+#: ../src/layout_util.c:3644
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Pas de méta-données à sauver"
 
-#: src/preferences.c:1374
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Taille maximale :"
+#: ../src/layout_util.c:3692
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Profil d'image : %s\n"
+"Profil d'écran : %s"
 
-#: src/preferences.c:1374
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: ../src/layout_util.c:3700
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Cliquer pour activer la gestion des couleurs"
 
-#: src/preferences.c:1377
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
-
-#: src/preferences.c:1379
-msgid "View"
-msgstr "Voir"
+#: ../src/layout_util.c:3705
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
 
-#: src/preferences.c:1389
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
+#: ../src/layout_util.c:3727
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrée _%d : %s"
 
-#: src/preferences.c:1391
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "déconnecté de LIRC\n"
 
-#: src/preferences.c:1394
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"impossible de lire le fichier de configuration de LIRC\n"
+"merci de lire la documentation de LIRC pour savoir\n"
+"comment créer un fichier de configuration correct\n"
 
-#: src/preferences.c:1397
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Renommer en place"
+#: ../src/logwindow.c:350
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
 
-#: src/preferences.c:1400
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Niveau de débogage :"
 
-#: src/preferences.c:1402
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Panoramique clavier progressif"
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
 
-#: src/preferences.c:1404
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
+#: ../src/logwindow.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Grouper les fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1407
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Divers"
+#: ../src/logwindow.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Date du fichier"
 
-#: src/preferences.c:1409
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources"
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1412
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Seuil de similarité spécifique :"
+#: ../src/logwindow.c:450
+msgid "Search backwards"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1415
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Taille du cache mémoire (Mo par image) :"
+#: ../src/logwindow.c:460
+msgid "Search forwards"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1418
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Profils couleur"
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1426
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: ../src/logwindow.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtre"
 
-#: src/preferences.c:1432
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#: ../src/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options] [chemin]\n"
+"\n"
 
-#: src/preferences.c:1457
-#: src/preferences.c:1468
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "les options valides sont :\n"
 
-#: src/preferences.c:1465
-msgid "Screen:"
-msgstr "Écran:"
+#: ../src/main.c:595
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1476
-msgid "Debugging"
-msgstr "Déboguage"
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1478
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Niveau de déboguage:"
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ../src/main.c:598
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           démarre en mode plein écran\n"
 
-#: src/preferences.c:1617
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: ../src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=GEOMÉTRIE   détermine la position de la fenêtre principale\n"
 
-#: src/preferences.c:1634
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+#: ../src/main.c:600
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
 msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright © %s par John Ellis\n"
-"Site web : %s\n"
-"Contact : %s\n"
-"\n"
-"Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
-" \n"
-"Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n"
-"Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n"
-"Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
-"Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
-"Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
+"  -h, --help                 affiche ce message\n"
 "\n"
-"Distribué sous GNU General Public License"
-
-#: src/preferences.c:1653
-msgid "Credits..."
-msgstr "Crédits ..."
 
-#: src/print.c:115
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#: ../src/main.c:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                 ouvre une fenêtre de collection pour la ligne "
+"de commande\n"
 
-#: src/print.c:116
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: ../src/main.c:602
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -v, --version              affiche les infos de version\n"
 
-#: src/print.c:127
-msgid "One image per page"
-msgstr "Une image/page"
+#: ../src/main.c:603
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:128
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Page de test"
+#: ../src/main.c:604
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote               lance la commande suivante pour ouvrir une "
+"fenêtre\n"
+"de commande\n"
 
-#: src/print.c:141
-msgid "Default printer"
-msgstr "Imprimante par défaut"
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help          affiche la liste des commandes à distance\n"
 
-#: src/print.c:142
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Imprimante spécifique"
+#: ../src/main.c:606
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            démarre en mode diaporama\n"
 
-#: src/print.c:143
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Fichier Postscript"
+#: ../src/main.c:607
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           force l'affichage des outils\n"
 
-#: src/print.c:144
-msgid "Image file"
-msgstr "Fichier image"
+#: ../src/main.c:608
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools        masque les outils\n"
 
-#: src/print.c:158
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "JPEG, basse qualité"
+#: ../src/main.c:609
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version              affiche les infos de version\n"
 
-#: src/print.c:159
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "JPEG, qualité normale"
+#: ../src/main.c:610
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           force l'affichage des outils\n"
 
-#: src/print.c:160
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "JPEG, haute qualité"
+#: ../src/main.c:612
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=niveau]           active les sorties de débogage\n"
 
-#: src/print.c:355
-#: src/print.c:3243
-msgid "points"
-msgstr "points"
+#: ../src/main.c:613
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:356
-msgid "millimeters"
-msgstr "millimètres"
+#: ../src/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Échec de lecture du fichier"
 
-#: src/print.c:357
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimètres"
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
 
-#: src/print.c:358
-msgid "inches"
-msgstr "pouces"
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire"
 
-#: src/print.c:359
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire"
 
-#: src/print.c:364
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:365
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paysage"
+#: ../src/main.c:957
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Création du dossier %s : %s\n"
 
-#: src/print.c:371
-msgid "Letter"
-msgstr "Lettre"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:372
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:373
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:385
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Enveloppe #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:386
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Enveloppe #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:387
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Enveloppe C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:388
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Enveloppe C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:389
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Enveloppe C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:390
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Photo 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: src/print.c:391
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Photo 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: src/print.c:392
-msgid "Postcard"
-msgstr "Carte postale"
-
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:393
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloïd"
-
-#: src/print.c:549
+#: ../src/main.c:961
 #, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "page %d de %d"
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier : %s\n"
 
-#: src/print.c:741
-#: src/utilops.c:2586
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
+#: ../src/main.c:1013
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
 
-#: src/print.c:1049
+#: ../src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
-"\"%s\""
+"erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
+"erreur : %s\n"
 
-#: src/print.c:1064
-#: src/print.c:1504
-#: src/ui_pathsel.c:430
-#: src/view_file_list.c:630
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
+#: ../src/main.c:1182
+msgid "exit"
+msgstr "sortie"
 
-#: src/print.c:1079
-#: src/print.c:1559
+#: ../src/main.c:1187
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
-
-#: src/print.c:1133
-#: src/print.c:1170
-#: src/print.c:1206
-#: src/print.c:1323
-#: src/print.c:1414
-#: src/print.c:1445
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante"
-
-#: src/print.c:1980
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Page %d"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Quitter %s"
 
-#: src/print.c:2002
-#: src/print.c:2007
-msgid "Printing error"
-msgstr "Erreur d'impression"
+#: ../src/main.c:1189
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr ""
+"Des collections ont été modifiées.\n"
+"Tout de même quitter ?"
 
-#: src/print.c:2006
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
+#: ../src/menu.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Trier par date E_xif"
 
-#: src/print.c:2010
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: ../src/menu.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Trier par date E_xif"
 
-#: src/print.c:2615
-#: src/print.c:3375
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
+#: ../src/menu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Trier par date E_xif"
 
-#: src/print.c:2622
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Impression de %d pages vers %s."
+#: ../src/menu.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Non trié"
 
-#: src/print.c:2722
-msgid "Format:"
-msgstr "Format :"
+#: ../src/menu.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Trier par date"
 
-#: src/print.c:2797
-msgid "Units:"
-msgstr "Unités :"
+#: ../src/menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Trier par taille"
 
-#: src/print.c:2841
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zoom à la taille d'origine"
 
-#: src/print.c:2973
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destination :"
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
 
-#: src/print.c:3021
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Nom de l'imprimante>"
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
 
-#: src/print.c:3110
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sans limite"
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotation sens horaire"
 
-#: src/print.c:3228
-msgid "Show"
-msgstr "Montrer"
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Retournement horizontal"
 
-#: src/print.c:3241
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Retournement vertical"
 
-#: src/print.c:3405
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "État original"
 
-#: src/print.c:3421
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Taille de l'aperçu :"
+#: ../src/menu.c:462
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Ajouter une collection"
 
-#: src/print.c:3447
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "People"
+msgstr "Personnes"
 
-#: src/print.c:3470
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
 
-#: src/print.c:3472
-msgid "Left:"
-msgstr "Gauche :"
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Free time"
+msgstr "Temps libre"
 
-#: src/print.c:3475
-msgid "Right:"
-msgstr "Droite :"
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
 
-#: src/print.c:3478
-msgid "Top:"
-msgstr "Haute :"
+#: ../src/metadata.c:1739
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-#: src/print.c:3481
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Basse :"
+#: ../src/metadata.c:1740
+msgid "Culture"
+msgstr "Culture"
 
-#: src/print.c:3490
-msgid "Printer"
-msgstr "Imprimante"
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
 
-#: src/print.c:3496
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Imprimante spécifique :"
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
 
-#: src/print.c:3505
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
 
-#: src/print.c:3514
-msgid "File format:"
-msgstr "Format du fichier :"
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Bird"
+msgstr "Oiseau"
 
-#: src/print.c:3519
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI :"
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Insect"
+msgstr "Insecte"
 
-#: src/print.c:3527
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Pets"
+msgstr "Animaux familiers"
 
-#: src/rcfile.c:278
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Vie sauvage"
 
-#: src/rcfile.c:529
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-"erreur: %s\n"
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-#: src/search.c:200
-msgid "folder"
-msgstr "dossier"
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Plant"
+msgstr "Plante"
 
-#: src/search.c:201
-msgid "comments"
-msgstr "commentaires"
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Tree"
+msgstr "Arbre"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "results"
-msgstr "résultats"
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Flower"
+msgstr "Fleur"
 
-#: src/search.c:206
-msgid "contains"
-msgstr "contient"
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Water"
+msgstr "Eau"
 
-#: src/search.c:207
-msgid "is"
-msgstr "est"
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "River"
+msgstr "Rivière"
 
-#: src/search.c:211
-#: src/search.c:218
-msgid "equal to"
-msgstr "égale(s) à"
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Lake"
+msgstr "Lac"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "less than"
-msgstr "moins que"
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Sea"
+msgstr "Mer"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "greater than"
-msgstr "plus qu"
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paysage"
 
-#: src/search.c:214
-#: src/search.c:221
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: ../src/metadata.c:1757
+msgid "Art"
+msgstr "Art"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "before"
-msgstr "avant"
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
 
-#: src/search.c:220
-msgid "after"
-msgstr "après"
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Painting"
+msgstr "Peinture"
 
-#: src/search.c:225
-msgid "match all"
-msgstr "correspondent à (tous)"
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
+msgid "Historic"
+msgstr "Historique"
 
-#: src/search.c:226
-msgid "match any"
-msgstr "correspondent à"
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
 
-#: src/search.c:227
-msgid "exclude"
-msgstr "excluent"
+#: ../src/metadata.c:1762
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
 
-#: src/search.c:277
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
+#: ../src/metadata.c:1763
+msgid "Park"
+msgstr "Parc"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d fichiers"
+#: ../src/metadata.c:1764
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
 
-#: src/search.c:301
-msgid "Searching..."
-msgstr "Recherche ..."
+#: ../src/metadata.c:1765
+msgid "Square"
+msgstr "Square"
 
-#: src/search.c:2082
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier inexistant"
+#: ../src/metadata.c:1766
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architecture"
 
-#: src/search.c:2083
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
+#: ../src/metadata.c:1767
+msgid "Buildings"
+msgstr "Constructions"
 
-#: src/search.c:2130
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
+#: ../src/metadata.c:1768
+msgid "House"
+msgstr "Maison"
 
-#: src/search.c:2555
-msgid "Image search"
-msgstr "Recherche d'image"
+#: ../src/metadata.c:1769
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Cathédrale"
 
-#: src/search.c:2585
-msgid "Search:"
-msgstr "Recherche :"
+#: ../src/metadata.c:1770
+msgid "Palace"
+msgstr "Palais"
 
-#: src/search.c:2599
-msgid "Recurse"
-msgstr "Récursivement"
+#: ../src/metadata.c:1771
+msgid "Castle"
+msgstr "Château"
 
-#: src/search.c:2603
-msgid "File name"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../src/metadata.c:1772
+msgid "Bridge"
+msgstr "Pont"
 
-#: src/search.c:2609
-msgid "Match case"
-msgstr "Sensible à la casse"
+#: ../src/metadata.c:1773
+msgid "Interior"
+msgstr "Intérieur"
 
-#: src/search.c:2613
-msgid "File size is"
-msgstr "Taille du fichier est"
+#: ../src/metadata.c:1776
+msgid "Places"
+msgstr "Lieux"
 
-#: src/search.c:2620
-#: src/search.c:2635
-#: src/search.c:2653
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#: ../src/metadata.c:1777
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
 
-#: src/search.c:2625
-msgid "File date is"
-msgstr "Date du fichier est"
+#: ../src/metadata.c:1778
+msgid "Night"
+msgstr "Nuit"
 
-#: src/search.c:2642
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Dimensions de l'image sont"
+#: ../src/metadata.c:1779
+msgid "Lights"
+msgstr "Lumières"
 
-#: src/search.c:2662
-msgid "Image content is"
-msgstr "Contenu de l'image est"
+#: ../src/metadata.c:1780
+msgid "Reflections"
+msgstr "Réflexions"
 
-#: src/search.c:2668
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% similaire à"
+#: ../src/metadata.c:1781
+msgid "Sun"
+msgstr "Soleil"
 
-#: src/search.c:2737
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: ../src/metadata.c:1782
+msgid "Weather"
+msgstr "Méteorologie"
 
-#: src/secure_save.c:376
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Échec de lecture du fichier"
+#: ../src/metadata.c:1783
+msgid "Fog"
+msgstr "Brouillard"
 
-#: src/secure_save.c:378
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
+#: ../src/metadata.c:1784
+msgid "Rain"
+msgstr "Pluie"
 
-#: src/secure_save.c:380
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Échec d'accès au fichier"
+#: ../src/metadata.c:1785
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuages"
 
-#: src/secure_save.c:382
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
+#: ../src/metadata.c:1786
+msgid "Snow"
+msgstr "Neige"
 
-#: src/secure_save.c:384
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Échec du renommage du fichier"
+#: ../src/metadata.c:1787
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Temps ensoleillé"
 
-#: src/secure_save.c:386
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
+#: ../src/metadata.c:1788
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
 
-#: src/secure_save.c:388
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Manque de mémoire"
+#: ../src/metadata.c:1789
+msgid "Edited"
+msgstr "Editée"
 
-#: src/secure_save.c:390
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Ecriture du fichier impossible"
+#: ../src/metadata.c:1790
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
 
-#: src/secure_save.c:394
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
+#: ../src/metadata.c:1791
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
 
-#: src/thumb.c:380
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
+#: ../src/metadata.c:1792
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrait"
 
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
+#: ../src/metadata.c:1793
+msgid "Black and White"
+msgstr "Noir et blanc"
 
-#: src/ui_bookmark.c:446
-#: src/ui_bookmark.c:509
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nouveau signet"
+#: ../src/metadata.c:1794
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspective"
 
-#: src/ui_bookmark.c:592
-#: src/ui_bookmark.c:598
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Modifier les signets"
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_bookmark.c:613
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin : "
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#: src/ui_bookmark.c:622
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône : "
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
 
-#: src/ui_bookmark.c:628
-msgid "Select icon"
-msgstr "Sélectionner icône"
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
 
-#: src/ui_bookmark.c:719
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriétés ..."
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
 
-#: src/ui_bookmark.c:721
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Monter"
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Mark "
+msgstr "Marque %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:723
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Descendre"
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Collections"
 
-#: src/ui_bookmark.c:725
-msgid "_Remove"
-msgstr "Efface_r"
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Fichier image"
 
-#: src/ui_help.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Fichier image"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "Date du fichier est"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Largeur de l'image"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Vitesse d'obturation"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
 msgstr ""
-"Impossible de lancer la commande :\n"
-"%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:436
-#: src/utilops.c:2983
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Focale 35mm"
 
-#: src/ui_pathsel.c:492
-#: src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1827
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-"%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:493
-#: src/utilops.c:1576
-#: src/utilops.c:1596
-#: src/utilops.c:1808
-#: src/utilops.c:1820
-#: src/utilops.c:1828
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+#: ../src/osd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude GPS"
 
-#: src/ui_pathsel.c:535
-#: src/ui_pathsel.c:543
-#: src/utilops.c:1858
-msgid "Delete file"
-msgstr "Supprimer fichier"
+#: ../src/osd.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Echelle de temps"
 
-#: src/ui_pathsel.c:541
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Créer un dossier"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
 msgstr ""
-"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
-" %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:632
-#: src/ui_pathsel.c:640
-#: src/utilops.c:2552
-#: src/utilops.c:2814
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renommer"
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Lumières"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Ajouter un _signet"
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Effacer"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Recherche d'image"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "haut gauche"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "haut droite"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Défiler au centre de l'image"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Défiler au centre de l'image"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d images, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "Affichage panoramique impossible pour le dossier « %s ». "
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Dossier non supporté"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Lecture des données de l'image..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Tri des images..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nom du fichier :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
+msgid "Folder not found"
+msgstr "Dossier inexistant"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "Le chemin ne correspond pas à un dossier"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
+msgid "Pan View"
+msgstr "Affichage panoramique"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
+msgid "Timeline"
+msgstr "Echelle de temps"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Dossiers (fleur)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
+msgid "Dots"
+msgstr "Points"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
+msgid "No Images"
+msgstr "Aucune image"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Vignettes réduites"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Vignettes normales"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Vignettes larges"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "Performances vue panoramique"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "Les performances de la vue panoramique pourraient être mauvaises."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
+msgstr ""
+"Pour améliorer la vitesse de génération des vignettes dans la vue "
+"panoramique, les options suivantes peuvent être utilisées. Notez que les "
+"deux options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
+"performances."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Mettre en cache les vignettes"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Ne plus afficher ce message"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Trier par date E_xif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "_Montrer les infos Exif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Montrer im_age"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
+msgid "_None"
+msgstr "_Aucun"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
+msgid "_Full size"
+msgstr "_Pleine taille"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "sauf"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "sauf"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Type de mot-clé :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Mot-clé actif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "chemin trouvé"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "fichier trouvé"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "correspondance partielle"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "pas de correspondance"
+
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../src/preferences.c:127
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Image RAW"
+
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Commentaire"
+
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architecture"
+
+#: ../src/preferences.c:657
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
+
+#: ../src/preferences.c:659
+msgid "Tiles"
+msgstr "Tuiles"
+
+#: ../src/preferences.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
+
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Première image"
+
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Dernière image"
+
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Image suivante"
+
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Image précédente"
+
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "Nouvelle _fenêtre"
+
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche :"
+
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Sélectionner icône"
+
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
+
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configurer cette fenêtre..."
+
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Maintenance du cache"
+
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Maximiser Horizontalement"
+
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Maximiser Verticalement"
+
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de gris"
+
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
+
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show marks"
+msgstr "Montrer les marques"
+
+#: ../src/preferences.c:961
+msgid "Custom"
+msgstr "Spécifique"
+
+#: ../src/preferences.c:1043
+msgid "Single image"
+msgstr "Image simple"
+
+#: ../src/preferences.c:1045
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:1049
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1051
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglyphe Gris Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyphe Rouge-Cyan"
+
+#: ../src/preferences.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglyphe Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:1064
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Côte-à-côte"
+
+#: ../src/preferences.c:1065
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Côte-à-côte demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:1072
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Haut - Bas"
+
+#: ../src/preferences.c:1073
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Haut - Bas demi-taille"
+
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Position fixe"
+
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
+msgid "Reset filters"
+msgstr "RAZ des filtres"
+
+#: ../src/preferences.c:1414
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
+"Continuer ?"
+
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Vider la corbeille"
+
+#: ../src/preferences.c:1445
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille."
+
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
+
+#: ../src/preferences.c:1493
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Ceci va remettre le modèle pour l'affichage en surimpression à sa valeur par "
+"défaut.\n"
+"Continuer ?"
+
+#: ../src/preferences.c:2001
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualité :"
+
+#: ../src/preferences.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Imprimante spécifique :"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur"
+
+#: ../src/preferences.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: ../src/preferences.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Mettre en cache les vignettes"
+
+#: ../src/preferences.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
+
+#: ../src/preferences.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
+"l'image (non-standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
+"pas être à jour)"
+
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Fichiers de collection"
+
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2054
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Peinture"
+
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Configuration par défaut"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2134
+msgid "Slide show"
+msgstr "Diaporama"
+
+#: ../src/preferences.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Délai entre deux images :"
+
+#: ../src/preferences.c:2161
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid "Repeat"
+msgstr "En boucle"
+
+#: ../src/preferences.c:2166
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Chargement et cache des images"
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
+
+#: ../src/preferences.c:2170
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Précharger l'image suivante"
+
+#: ../src/preferences.c:2173
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+#, fuzzy
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Date du fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Download database from: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2285
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2293
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
+"colorimétrique durant la seconde passe)"
+
+#: ../src/preferences.c:2301
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Incrément de zoom :"
+
+#: ../src/preferences.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Zoom arrière"
+
+#: ../src/preferences.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2322
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2328
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Taille du fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Infos sur le pi_xel"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode fenêtré"
+
+#: ../src/preferences.c:2344
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Utiliser une couleur de bordure personnalisée en mode plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2347
+msgid "Border color"
+msgstr "Couleur de bordure"
+
+#: ../src/preferences.c:2352
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2355
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2424
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenêtres"
+
+#: ../src/preferences.c:2426
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
+
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
+
+#: ../src/preferences.c:2439
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
+
+#: ../src/preferences.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr ""
+"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
+"flottants"
+
+#: ../src/preferences.c:2466
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
+
+#: ../src/preferences.c:2481
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Lisser le basculement d'image"
+
+#: ../src/preferences.c:2483
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2505
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
+
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
+
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: ../src/preferences.c:2548
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../src/preferences.c:2553
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
+msgid "Defaults"
+msgstr "Configuration par défaut"
+
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../src/preferences.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "Field separators"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2612
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2616
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2711
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
+
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2715
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Tri sensible à la casse"
+
+#: ../src/preferences.c:2717
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:2726
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecars"
+
+#: ../src/preferences.c:2733
+msgid "File types"
+msgstr "Types de fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../src/preferences.c:2815
+msgid "Writable"
+msgstr "Inscriptible"
+
+#: ../src/preferences.c:2828
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar permis"
+
+#: ../src/preferences.c:2875
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Processus d'écriture des méta-données"
+
+#: ../src/preferences.c:2877
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Attention : Geeqie a été compilé sans Exiv2, quelques options sont donc "
+"inaccessibles."
+
+#: ../src/preferences.c:2879
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Les méta-données sont écrites dans l'ordre suivant. Le processus se termine "
+"dès le premier succès."
+
+#: ../src/preferences.c:2887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Sauver les méta-données dans les fichiers images, les fichiers sidecars, "
+"en accord avec le standard XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:2893
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Sauver les méta-données dans le dossier « .metadata », local au dossier "
+"de l'image (non-standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:2896
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Sauver les méta-données dans le répertoire privé de Geeqie « %s »"
+
+#: ../src/preferences.c:2907
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Étape 1 : écriture dans les fichiers images"
+
+#: ../src/preferences.c:2915
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Sauver aussi les méta-données dans les tags IPTC (convertis en accord avec "
+"le standard IPTC4XMP)"
+
+#: ../src/preferences.c:2918
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Prévenir si les images sont protégées en écriture"
+
+#: ../src/preferences.c:2921
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
+
+#: ../src/preferences.c:2924
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2927
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Étapes 2 et 3 : écriture dans les fichiers privés de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:2932
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Utiliser le format de méta-données historique de GQview (supporte seulement "
+"les mots-clés et les commentaires) au lieu de XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:2936
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Divers"
+
+#: ../src/preferences.c:2937
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Écrire les mêmes balises de description (mots-clés, commentaires, etc.) dans "
+"tous les fichiers sidecars groupés"
+
+#: ../src/preferences.c:2940
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
+
+#: ../src/preferences.c:2943
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
+
+#: ../src/preferences.c:2949
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Options de sauvegarde automatique"
+
+#: ../src/preferences.c:2951
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
+
+#: ../src/preferences.c:2957
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Délai (secondes) :"
+
+#: ../src/preferences.c:2960
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
+
+#: ../src/preferences.c:2963
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
+
+#: ../src/preferences.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
+
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Mots-clés"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+#, fuzzy
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Ajouter les mots-clés aux fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3354
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3358
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: ../src/preferences.c:3384
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Profils d'entrée"
+
+#: ../src/preferences.c:3392
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/preferences.c:3395
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nom du menu"
+
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:3406
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrée %d :"
+
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
+
+#: ../src/preferences.c:3430
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Profil d'écran"
+
+#: ../src/preferences.c:3434
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
+
+#: ../src/preferences.c:3439
+msgid "Screen:"
+msgstr "Écran :"
+
+#: ../src/preferences.c:3445
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Générer"
+
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportement"
+
+#: ../src/preferences.c:3502
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:3504
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
+
+#: ../src/preferences.c:3506
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
+
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Taille maximale :"
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "Mo"
+
+#: ../src/preferences.c:3529
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3551
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
+
+#: ../src/preferences.c:3554
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Renommer en place"
+
+#: ../src/preferences.c:3557
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Collection existante"
+
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3572
+#, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Ouvrir une collection"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
+
+#: ../src/preferences.c:3583
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
+
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Copier chemin dans le presse-papiers"
+
+#: ../src/preferences.c:3594
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigation"
+
+#: ../src/preferences.c:3596
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Défilement clavier progressif"
+
+#: ../src/preferences.c:3598
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3600
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
+
+#: ../src/preferences.c:3602
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3609
+msgid "Play with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3621
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Écraser le fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:3628
+msgid "Debugging"
+msgstr "Débogage"
+
+#: ../src/preferences.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "Timer data"
+msgstr "Date du fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Journal"
+
+#: ../src/preferences.c:3654
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../src/preferences.c:3656
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: ../src/preferences.c:3675
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../src/preferences.c:3697
+msgid "KEY"
+msgstr "Touche"
+
+#: ../src/preferences.c:3708
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Infobulle"
+
+#: ../src/preferences.c:3739
+msgid "Reset selected"
+msgstr "RAZ sélection"
+
+#: ../src/preferences.c:3754
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Outils"
+
+#: ../src/preferences.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Outils"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3799
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Types de fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3875
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
+
+#: ../src/preferences.c:3888
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo fenêtré"
+
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Refléter image de gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Retourner image de gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Refléter image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Retourner image de droite"
+
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Échanger les images gauche et droite"
+
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Désactiver le mode stéréo sur les images simples"
+
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Mode stéréo plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:3914
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Utiliser des réglages différents en plein écran"
+
+#: ../src/preferences.c:3944
+msgid "Left X"
+msgstr "X gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:3946
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y gauche"
+
+#: ../src/preferences.c:3948
+msgid "Right X"
+msgstr "X droite"
+
+#: ../src/preferences.c:3950
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y droite"
+
+#: ../src/preferences.c:4126
+#, fuzzy
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:4136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4217
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Hauteur de l'image"
+
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Montrer im_age"
+
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Texte de début"
+
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "Montrer le _nom de fichier"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignorée: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:654
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
+"erreur : %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "erreur lors de la sauvegarde du fichier : %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RVB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/remote.c:791
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../src/remote.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Page %d"
+
+#: ../src/remote.c:1092
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1099
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1106
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr ""
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "image précédente"
+
+#: ../src/remote.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
+
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "dossier"
+
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Créer les vignettes"
+
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "dossier"
+
+#: ../src/remote.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
+
+#: ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Générer les vignettes pour un dossier spécifique."
+
+#: ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "dossier"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Utiliser un cache partagé pour les vignettes"
+
+#: ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Cache partagé des vignettes"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "first image"
+msgstr "première image"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "bascule en mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "démarre le mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "arrête le mode plein écran"
+
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Géométrie invalide\n"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "Nouvelle collection"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "Nouvelle collection"
+
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "Informations fichier"
+
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "Générer"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "dernière image"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "new window"
+msgstr "Nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "image suivante"
+
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "quitte le programme"
+
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "bascule en mode diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "démarre le diaporama récursif"
+
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "démarre le diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "arrête le diaporama"
+
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "montre les outils"
+
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "cache les outils"
+
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
+
+#: ../src/remote.c:1516
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
+
+#: ../src/remote.c:1534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tous les autres paramètres de la ligne de commande sont utilisés comme des "
+"fichiers s'ils existent.\n"
+
+#: ../src/remote.c:1584
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Pas de %s distant, lancement..."
+
+#: ../src/remote.c:1722
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Commande à distance indisponible\n"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "folder"
+msgstr "dossier"
+
+#: ../src/search.c:271
+msgid "comments"
+msgstr "commentaires"
+
+#: ../src/search.c:272
+msgid "results"
+msgstr "résultats"
+
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "Collections"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
+msgstr "contient"
+
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "Renommer les fichiers ?"
 
-#: src/ui_pathsel.c:746
-#: src/ui_pathsel.c:1051
-#: src/utilops.c:2931
-msgid "New folder"
-msgstr "Nouveau dossier"
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "contient"
 
-#: src/ui_pathsel.c:756
-#: src/utilops.c:2886
-#: src/view_dir.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier :\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+msgid "equal to"
+msgstr "égale(s) à"
 
-#: src/ui_pathsel.c:757
-#: src/utilops.c:2887
-#: src/view_dir.c:468
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+msgid "less than"
+msgstr "moins que"
 
-#: src/ui_pathsel.c:978
-msgid "All Files"
-msgstr "Montrer tous les fichiers"
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+msgid "greater than"
+msgstr "plus que"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1054
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+msgid "between"
+msgstr "entre"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1138
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+#: ../src/search.c:291
+msgid "before"
+msgstr "avant"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
-msgid "Select path"
-msgstr "Sélectionner un chemin"
+#: ../src/search.c:292
+msgid "after"
+msgstr "après"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#: ../src/search.c:297
+msgid "match all"
+msgstr "correspondant à (tous)"
 
-#: src/utilops.c:342
-#: src/utilops.c:807
-#: src/utilops.c:1044
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
+#: ../src/search.c:298
+msgid "match any"
+msgstr "correspondant à"
 
-#: src/utilops.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:299
+msgid "exclude"
+msgstr "sauf"
+
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "contient"
 
-#: src/utilops.c:386
-#: src/utilops.c:812
-#: src/utilops.c:1049
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
+#: ../src/search.c:304
+msgid "miss"
+msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/utilops.c:387
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:316
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "indéfini"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "est"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:435
-#: src/utilops.c:2044
-#: src/utilops.c:2766
-#: src/view_file_list.c:625
-#: src/view_file_list.c:631
-#: src/view_file_list.c:645
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:436
+#: ../src/search.c:410
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d fichiers (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d fichiers"
+
+#: ../src/search.c:433
+msgid "Searching..."
+msgstr "Recherche..."
+
+#: ../src/search.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Changed"
+msgstr "Pas de changement"
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "État original"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Digitized"
+msgstr "Date de numérisation"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Image RAW"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+#, fuzzy
+msgid "Any mark"
+msgstr "Ajouter marque %d"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+msgid "km"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:647
-#: src/utilops.c:977
-#: src/utilops.c:2017
-#: src/utilops.c:2737
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Écraser fichier"
-
-#: src/utilops.c:652
-#: src/utilops.c:982
-#: src/utilops.c:2022
-#: src/utilops.c:2742
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Écraser fichier ?"
-
-#: src/utilops.c:653
-#: src/utilops.c:983
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
-
-#: src/utilops.c:657
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Écraser _tout"
-
-#: src/utilops.c:659
-msgid "S_kip all"
-msgstr "S_auter tout"
-
-#: src/utilops.c:660
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Sauter"
-
-#: src/utilops.c:661
-#: src/utilops.c:987
-#: src/utilops.c:2028
-#: src/utilops.c:2748
-msgid "Existing file"
-msgstr "Fichier existant"
-
-#: src/utilops.c:661
-#: src/utilops.c:987
-#: src/utilops.c:2029
-#: src/utilops.c:2749
-msgid "New file"
-msgstr "Nouveau fichier"
-
-#: src/utilops.c:671
-#: src/utilops.c:996
-#: src/utilops.c:2162
-#: src/utilops.c:2218
-#: src/utilops.c:2291
-#: src/utilops.c:2625
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Renommage auto"
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Fichiers"
 
-#: src/utilops.c:679
-#: src/utilops.c:1004
-#: src/utilops.c:2547
-#: src/utilops.c:2806
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: ../src/search.c:2713
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier inexistant"
 
-#: src/utilops.c:720
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
+#: ../src/search.c:2714
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Sélectionner un fichier existant pour un contenu image."
 
-#: src/utilops.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+#: ../src/search.c:2739
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
 msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
 
-#: src/utilops.c:725
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
+#: ../src/search.c:2789
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
 
-#: src/utilops.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur lui-même."
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Dossier inexistant"
 
-#: src/utilops.c:734
-#: src/utilops.c:821
-#: src/utilops.c:1532
-#: src/utilops.c:1626
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuer"
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Sélectionner un dossier existant pour la recherche."
 
-#: src/utilops.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+#: ../src/search.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "Enregistrer la collection"
+
+#: ../src/search.c:3363
+msgid "Image search"
+msgstr "Recherche d'image"
+
+#: ../src/search.c:3402
+msgid "Search:"
+msgstr "Recherche :"
+
+#: ../src/search.c:3416
+msgid "Recurse"
+msgstr "Récursivement"
+
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
+msgid "Match case"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+#: ../src/search.c:3446
+msgid "File size is"
+msgstr "Taille du fichier est"
+
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
+msgid "and"
+msgstr "et"
+
+#: ../src/search.c:3459
+msgid "File date is"
+msgstr "Date du fichier est"
+
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
 msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant la copie multiple."
 
-#: src/utilops.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+#: ../src/search.c:3478
+#, fuzzy
+msgid "Status Changed"
 msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s\n"
-"pendant un déplacement multiple."
+"\n"
+"État :"
 
-#: src/utilops.c:968
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Dimensions de l'image sont"
 
-#: src/utilops.c:969
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
+#: ../src/search.c:3509
+msgid "Image content is"
+msgstr "Contenu de l'image est"
 
-#: src/utilops.c:1045
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/search.c:3515
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% similaire à"
+
+#: ../src/search.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: ../src/search.c:3555
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Contenu de l'image est"
+
+#: ../src/search.c:3569
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "_Liste des images"
+
+#: ../src/search.c:3581
+msgid "n.m."
 msgstr ""
-"Impossible de copier le fichier :\n"
-"%s\n"
-"sur :\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:1050
-#, c-format
+#: ../src/search.c:3587
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3592
 msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
 msgstr ""
-"Impossible de déplacer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"vers :\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:1098
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destination invalide"
+#: ../src/search.c:3600
+#, fuzzy
+msgid "Image class"
+msgstr "_Liste des images"
 
-#: src/utilops.c:1099
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
 msgstr ""
-"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
-"un dossier, non un fichier."
 
-#: src/utilops.c:1104
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Sélectionner un dossier existant."
+#: ../src/search.c:3618
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Montrer les marques"
 
-#: src/utilops.c:1174
-#: src/view_dir.c:296
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copier"
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Échec de lecture du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1177
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copier le fichier"
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Impossible d'obtenir l'état du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copier des fichiers multiples"
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Échec d'accès au fichier"
 
-#: src/utilops.c:1188
-#: src/view_dir.c:298
-msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Échec de création de fichier temporaire"
 
-#: src/utilops.c:1191
-msgid "Move file"
-msgstr "Déplacer le fichier"
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Échec du renommage du fichier"
 
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Sauvegarde de fichier désactivée par option"
 
-#: src/utilops.c:1210
-#: src/utilops.c:1868
-msgid "File name:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Manque de mémoire"
 
-#: src/utilops.c:1214
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Choisir le dossier de destination."
+#: ../src/secure_save.c:421
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Écriture du fichier impossible"
+
+#: ../src/secure_save.c:425
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
+
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Raccourcis clavier"
+
+#: ../src/thumb.c:417
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, régénération.\n"
+
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Ouverts récemment"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Infos sur le pi_xel"
+
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Utiliser la date Exif"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1341
-#: src/utilops.c:1526
-#: src/utilops.c:1539
-#: src/utilops.c:1618
-#: src/utilops.c:1635
-#: src/utilops.c:3219
-#: src/utilops.c:3270
-#: src/utilops.c:3356
-#: src/utilops.c:3367
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
 msgid "Delete failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
+msgstr "Échec de la suppression"
 
-#: src/utilops.c:1342
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
 
-#: src/utilops.c:1399
-#: src/utilops.c:2879
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer le fichier :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
-#: src/utilops.c:1421
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
+msgstr "Permission refusée"
 
-#: src/utilops.c:1431
+#: ../src/trash.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
-"«%s»"
-
-#: src/utilops.c:1435
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Ne pas confirmer la suppression des fichiers"
+"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
+"« %s »"
 
-#: src/utilops.c:1455
+#: ../src/trash.c:198
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Suppression par commande externe"
 
-#: src/utilops.c:1463
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
 msgstr " (max. %d Mo)"
 
-#: src/utilops.c:1467
+#: ../src/trash.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nouveau signet"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Modifier les signets"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin : "
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icône : "
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Sélectionner icône"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propriétés..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "Efface_r"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Un ou plusieurs noms de fichiers ne sont pas encodés dans le jeu de "
+"caractères de la locale préférée.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:91
 #, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Les opérations et l'affichage de ces fichiers avec %s peuvent ne pas "
+"fonctionner correctement.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:93
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"Suppression sécurisée: %s%s\n"
-"Poubelle: %s"
+"Si vos noms de fichiers ne sont pas encodés en utf-8, essayez de mettre la "
+"variable d'environnement G_BROKEN_FILENAMES à 1\n"
 
-#: src/utilops.c:1472
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Confirmer la suppression des fichiers : %s"
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES a pour valeur %s\n"
 
-#: src/utilops.c:1513
+#: ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES n'a pas de valeur\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
+"La locale a pour valeur « %s »\n"
+"(configurée par la variable d'environnement LANG)\n"
 
-#: src/utilops.c:1525
+#: ../src/ui_fileops.c:104
 msgid ""
 "\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+"L'encodage préféré semble être UTF-8, mais le fichier :\n"
 
-#: src/utilops.c:1576
-#: src/utilops.c:1808
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Autre opération en cours\n"
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nom impossible à afficher]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » est encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "« %s » n'est pas encodé en UTF-8 valide."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Discordance d'encodage entre la locale et les noms de fichiers"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "La suppression du fichier a échoué"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Download web file"
+msgstr "charge le fichier de configuration"
 
-#: src/utilops.c:1595
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Chargement de la carte"
+
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
+"Impossible de lancer la commande :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Un fichier portant le nom %s existe déjà."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Échec de renommage"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Ajouter un _signet"
 
-#: src/utilops.c:1622
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le fichier :\n"
-" %s\n"
-" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
+"Impossible de créer le dossier :\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Erreur pendant la création du dossier"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
+msgid "All Files"
+msgstr "Montrer tous les fichiers"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: src/utilops.c:1693
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Fichier %d de %d"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
 
-#: src/utilops.c:1761
-msgid "Delete files"
-msgstr "Suppression des fichiers"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+msgid "Select path"
+msgstr "Sélectionner un chemin"
 
-#: src/utilops.c:1767
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+msgid "All files"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/utilops.c:1785
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Examiner %d fichiers"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
 
-#: src/utilops.c:1819
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:600
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:1864
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Supprimer fichier ?"
+"\n"
+" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
 
-#: src/utilops.c:2023
-#: src/utilops.c:2743
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuer"
 
-#: src/utilops.c:2041
+#: ../src/utilops.c:784
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-" en :\n"
+"La suppression du contenu du dossier a échoué lors de ce fichier :\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:2163
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
-
-#: src/utilops.c:2219
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'auto-renommer avec le jeu\n"
-"de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
-"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
-
-#: src/utilops.c:2290
+#: ../src/utilops.c:928
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to rename\n"
 "%s\n"
-"The number was %d."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"Impossible de renommer\n"
 "%s\n"
-"Le nombre était %d."
+"Impossible de démarrer la commande externe.\n"
+
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s n'est pas un répertoire"
+
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "la destination existe déjà."
+
+#: ../src/utilops.c:1053
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Vraiment continuer ?"
+
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Cette opération ne peut continuer :"
+
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Ignorer les changements"
+
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+msgid "File details"
+msgstr "Détails du fichier"
 
-#: src/utilops.c:2551
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renommer des fichiers multiples"
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
 
-#: src/utilops.c:2585
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nom d'origine"
+#: ../src/utilops.c:1569
+msgid "Write to file"
+msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/utilops.c:2623
+#: ../src/utilops.c:1609
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Choisir le dossier de destination."
+
+#: ../src/utilops.c:1692
+msgid "New name"
+msgstr "Nouveau nom"
+
+#: ../src/utilops.c:1729
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renommage manuel"
 
-#: src/utilops.c:2624
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Renommage formaté"
-
-#: src/utilops.c:2637
-#: src/utilops.c:2821
+#: ../src/utilops.c:1734
 msgid "Original name:"
-msgstr "Nom d'origine :"
+msgstr "Nom d'origine :"
 
-#: src/utilops.c:2640
-#: src/utilops.c:2824
+#: ../src/utilops.c:1737
 msgid "New name:"
-msgstr "Renommer :"
+msgstr "Nouveau nom :"
+
+#: ../src/utilops.c:1750
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Renommage auto"
 
-#: src/utilops.c:2658
+#: ../src/utilops.c:1756
 msgid "Begin text"
-msgstr "Texte de début"
+msgstr "Texte de début"
 
-#: src/utilops.c:2666
-#: src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
 msgid "Start #"
-msgstr "N° début"
+msgstr "N° début"
 
-#: src/utilops.c:2672
+#: ../src/utilops.c:1770
 msgid "End text"
 msgstr "Texte de fin"
 
-#: src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:1778
 msgid "Padding:"
-msgstr "Bourrage :"
+msgstr "Bourrage :"
+
+#: ../src/utilops.c:1783
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renommage formaté"
 
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
 
-#: src/utilops.c:2765
-#: src/view_file_list.c:644
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le fichier :\n"
-"%s\n"
-"en :\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:2811
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renommer le fichier"
+#: ../src/utilops.c:1940
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Autre opération en cours\n"
 
-#: src/utilops.c:2872
-#: src/utilops.c:2965
+#: ../src/utilops.c:1996
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"Le dossier :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà."
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fichier : « %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:2873
-#: src/utilops.c:2966
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Dossiers existants"
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars :\n"
 
-#: src/utilops.c:2878
-#: src/utilops.c:2974
+#: ../src/utilops.c:2007
 #, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"Le chemin :\n"
-"%s\n"
-"existe déjà comme fichier."
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "« %s »\n"
 
-#: src/utilops.c:2936
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2011
 msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"Créer un dossier dans :\n"
-"%s\n"
 "\n"
-"nommé :"
+"État :"
 
-#: src/utilops.c:2975
-#: src/utilops.c:2984
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Echer renommage"
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr "aucun problème détecté"
 
-#: src/utilops.c:3091
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Exclure le fichier"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
 
-#: src/utilops.c:3269
+#: ../src/utilops.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le dossier:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Les méta-données suivantes seront écrites dans\n"
+"« %s »."
 
-#: src/utilops.c:3276
+#: ../src/utilops.c:2106
 #, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La suppression du contenu du répertoire a échouée lors de ce fichier:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
+
+#: ../src/utilops.c:2224
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2231
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Supprimer les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2251
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
+
+#: ../src/utilops.c:2274
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Écrire les méta-données"
+
+#: ../src/utilops.c:2275
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Écrire les méta-données ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2276
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2278
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
+
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
+msgid "Move failed"
+msgstr "Échec du déplacement"
+
+#: ../src/utilops.c:2322
+msgid "Move files?"
+msgstr "Déplacer les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2323
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Échec de la copie"
+
+#: ../src/utilops.c:2372
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Copier les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Renommer les fichiers ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
+
+#: ../src/utilops.c:2471
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/utilops.c:3331
-#: src/utilops.c:3415
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2509
+msgid "External command failed"
+msgstr "Échec de la commande externe"
+
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Supprimer un dossier"
 
-#: src/utilops.c:3335
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2679
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2681
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le lien symbolique:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le répertoire pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
+"Cela supprimera le lien symbolique.\n"
+"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3339
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr "Effacer le lien symbolique vers le répertoire ?"
+#: ../src/utilops.c:2683
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "La suppression du lien a échoué"
 
-#: src/utilops.c:3354
+#: ../src/utilops.c:2693
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
-"Pas de permission pour l'écriture."
+"Pas de permission pour l'écriture."
 
-#: src/utilops.c:3366
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Impossible d'afficher le contenu du dossier %s"
+msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
 
-#: src/utilops.c:3380
-#: src/utilops.c:3388
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
 
-#: src/utilops.c:3384
+#: ../src/utilops.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4638,149 +7824,704 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-"Impossible de supprimer le répertoire:\n"
+"Impossible de supprimer le dossier :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ce répertoire contient des sous-répertoires qui doivent être déplacés avant sa suppression."
+"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
+"suppression."
 
-#: src/utilops.c:3392
+#: ../src/utilops.c:2731
 msgid "Subfolders:"
-msgstr "Sous-dossiers:"
+msgstr "Sous-dossiers :"
 
-#: src/utilops.c:3419
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2752
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Supprimer le dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:2753
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Ce dossier contient ces fichiers :"
+
+#: ../src/utilops.c:2754
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Cela supprimera le répertoire:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Le contenu de ce répertoire sera aussi supprimé."
+"Cela supprimera le dossier.\n"
+"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
 
-#: src/utilops.c:3423
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Supprimer le dossier ?"
+#: ../src/utilops.c:2884
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Renommer le dossier ?"
 
-#: src/utilops.c:3427
-msgid "Contents:"
-msgstr "Contenu :"
+#: ../src/utilops.c:2885
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
 
-#: src/view_dir.c:27
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/utilops.c:2938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
 
-#: src/view_dir.c:28
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "Arbr_e"
+#: ../src/utilops.c:2939
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Créer un dossier ?"
 
-#: src/view_dir.c:458
-msgid "new_folder"
-msgstr "nouveau_repertoire"
+#: ../src/utilops.c:2942
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/utilops.c:3213
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Créer un dossier"
+
+#: ../src/utilops.c:3237
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Créer un dossier ?"
+
+#: ../src/utilops.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: ../src/view_dir.c:411
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copier"
+
+#: ../src/view_dir.c:413
+msgid "_Move"
+msgstr "_Déplacer"
 
-#: src/view_dir.c:540
+#: ../src/view_dir.c:714
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Remonter"
 
-#: src/view_dir.c:545
+#: ../src/view_dir.c:719
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diaporama"
 
-#: src/view_dir.c:547
+#: ../src/view_dir.c:721
 msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diaporama récursif"
+msgstr "Diaporama récursif"
 
-#: src/view_dir.c:551
+#: ../src/view_dir.c:725
 msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Rechercher les fichiers en _double ..."
+msgstr "Rechercher les _doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:553
+#: ../src/view_dir.c:727
 msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Rechercher récursivement les fichiers en double ..."
+msgstr "Rechercher récursivement les doublons..."
 
-#: src/view_dir.c:558
+#: ../src/view_dir.c:732
 msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nouveau dossier ..."
+msgstr "_Nouveau dossier..."
 
-#. FIXME
-#: src/view_dir.c:568
-msgid "View as _tree"
-msgstr "_Voir sous forme d'arbre"
+#: ../src/view_dir.c:749
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vue en _Liste"
 
-#: src/view_dir.c:570
+#: ../src/view_dir.c:752
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Vue en _Arbre"
+
+#: ../src/view_dir.c:765
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
+msgstr "Montrer les fichiers cac_hés"
 
-#: src/view_dir.c:573
-#: src/view_file_icon.c:354
-#: src/view_file_list.c:600
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ra_fraîchir"
+msgstr "Ra_fraîchir"
 
-#: src/view_file_icon.c:347
-#: src/view_file_list.c:593
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Trier"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Images en liste"
 
-#: src/view_file_icon.c:350
-#: src/view_file_list.c:596
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Voir sous forme d'_icônes"
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Images en Icônes"
 
-#: src/view_file_list.c:598
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
 msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Montre les vigne_ttes"
-
-#: src/view_file_list.c:624
+msgstr "Montrer les vigne_ttes"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marque %d"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Ajout marque %d"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+#, fuzzy
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Tri sensible à la casse"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Chargement de la carte"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [DÉGROUPÉ]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nom de fichier invalide :\n"
+"Nom de fichier invalide :\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:2026
-msgid "SC"
-msgstr "SC"
-
-#~ msgid "User specified background color"
-#~ msgstr "Couleur de fond spécifiée par l'utilisateur"
-#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
-#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
-#~ msgstr "Recherche des fichiers en double - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie plein écran"
-#~ msgid "Geeqie Tools"
-#~ msgstr "Outils Geeqie"
-#~ msgid "Help - Geeqie"
-#~ msgstr "Aide - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie - exit"
-#~ msgstr "Geeqie - sortir"
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Quitter Geeqie"
-#~ msgid "Pan View - Geeqie"
-#~ msgstr "Affichage panoramique - Geeqie"
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "A propos - Geeqie"
-#~ msgid "Print - Geeqie"
-#~ msgstr "Impression - Geeqie"
-#~ msgid "Copy - Geeqie"
-#~ msgstr "Copie - Geeqie"
-#~ msgid "Move - Geeqie"
-#~ msgstr "Déplacement - Geeqie"
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichiers - Geeqie"
-#~ msgid "Delete file - Geeqie"
-#~ msgstr "Suppression de fichier - Geeqie"
-#~ msgid "Rename - Geeqie"
-#~ msgstr "Renommer - Geeqie"
-#~ msgid "New folder - Geeqie"
-#~ msgstr "Nouveau dossier - Geeqie"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Erreur lors du renommage du fichier"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "N° début"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Recherche :"
+
+#: ../src/window.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Recherche :"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "_Stopper le diaporama"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Lancer le diaporama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Échec de la copie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "Animal"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Contenu"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Contenu"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Notes de version"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Notes pour cette version"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cônes"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Unique"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Rotation de _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Voir en _Icônes"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Traitement par lots UFRaw"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Éditer un fichier UFRaw ID"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Traitement par lots UFRaw récursif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Montrer les fichiers cachés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Barre latérale d'informations"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Mots-clés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Commentaire"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Peinture"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Commodités"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Rotation automatique des épreuves en fonction des informations Exif"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importer les méta-données de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importer les méta-données de GQView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientation"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fichier :"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Maintenance des _vignettes..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Maintenance des vignettes..."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "invalide ou ignoré : %s\n"
+#~ "Utilisez --help pour connaître les options\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Options de commande à distance invalides ou ignorées :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilisez --remote-help pour voir les options de commande à distance "
+#~ "valides.\n"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Ligne de commande"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Trier par date Exif"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinéaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> correspond au nom de l'image.\n"
+#~ "Aussi disponibles : <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (taille du fichier), <i>%width%</i> (largeur), <i>%height%</"
+#~ "i> (hauteur), <i>%res%</i> (résolution)\n"
+#~ "Pour afficher les données Exif, utilisez le nom exif, par exemple <i>"
+#~ "%formatted.Camera%</i> est le nom formaté de l'appareil.\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la date de la photo d'origine.\n"
+#~ "La notation <i>%formatted.Camera:20</i> permet de tronquer l'affichage de "
+#~ "cette donnée à 20 caractères, 3 points seront ajoutés à la fin pour "
+#~ "l'indiquer.\n"
+#~ "Si deux variables ou plus sont séparées par le caractère |, les variables "
+#~ "disponibles seront affichées avec un séparateur.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> montrera \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 - "
+#~ "80 mm\",\n"
+#~ "s'il n'y a pas d'information ISO dans les données Exif.\n"
+#~ "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
+#~ "lignes qui disparaîtront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Suppression récupérable"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Sélection"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tout"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Une image/page"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Page de test"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Imprimante par défaut"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Imprimante spécifique"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Fichier Postscript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "JPEG, basse qualité"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "JPEG, qualité normale"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "JPEG, haute qualité"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "points"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "millimètres"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centimètres"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "pouces"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "picas"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Lettre"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Légal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Exécutive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Enveloppe #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Enveloppe #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Enveloppe C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Enveloppe C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Enveloppe C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Photo 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Photo 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Carte postale"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloïd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "page %d sur %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Aperçu"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'ouvrir le tube en écriture.\n"
+#~ "« %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Échec à l'écriture dans le fichier %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Erreur SIGPIPE à l'écriture vers l'imprimante."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Une erreur est apparue lors de l'impression vers %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Détails"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Impression de %d pages vers %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format :"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unités :"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientation :"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destination :"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Nom de l'imprimante>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sans limite"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Montrer"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Source"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Taille de l'image :"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Taille de l'aperçu :"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Gauche :"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Droite :"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Haute :"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Basse :"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Imprimante"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fichier :"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format du fichier :"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI :"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom du fichier"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Utiliser la date Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Maintenance des vignettes..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suppression récupérable : %s%s\n"
+#~ "Poubelle : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Suppression récupérable : %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache des vignettes"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Éditeurs"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Ajouter à la nouvelle collection"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "Éditeurs e_xternes"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "secondes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%) :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright © 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright © %s The Geeqie Team\n"
+#~ "Site web : %s\n"
+#~ "Contact : %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Traduction : Laurent Monin <geeqie@norz.org>, 2008\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jean-Pierre Pedron <jppedron@club-internet.fr>, 2000\n"
+#~ "Pascal Bleser <pascal.bleser@atosorigin.com>, 2003\n"
+#~ "Nicolas Boos <nicolas.boos@wanadoo.fr>, 2003\n"
+#~ "Nicolas Bonifas <nicolas.bonifas@free.fr>, 2003-2004\n"
+#~ "Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2001-2005\n"
+#~ "\n"
+#~ "Distribué sous GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Crédits..."
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Ajouter des mots-clés"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_ste des dossiers"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Vue des dossiers en liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "A_rbre des dossiers"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Vue des dossiers en arbre"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Similarité"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Collection vide"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La collection courante est vide, enregistrement annulé."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Rester au-dessus des autres fenêtres"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Impossible d'initialiser le support de LIRC\n"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Montrer le répertoire point"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Ajouter Alt"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "ouvre le fichier indiqué"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Aucune"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normale"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Meilleure"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Méthode de dithering :"
+
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "Aff_ichage en surimpression"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Ouverts _récemment"
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Affichage _panoramique"
 
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "Fenêtre E_xif"