Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / ja.po
index 56f54f9..56efaa9 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -93,140 +93,121 @@ msgstr "テンプレート"
 msgid "Tethered photography"
 msgstr "テザー撮影"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
-msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
-msgstr ""
-
-#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
-#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
 #: ../src/search.c:3574
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:466
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
-#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
+#: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:443
+#: ../src/advanced_exif.c:468
 msgid "Tag"
 msgstr "タグ"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:444
+#: ../src/advanced_exif.c:469
 msgid "Format"
 msgstr "型"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:445
+#: ../src/advanced_exif.c:470
 msgid "Elements"
 msgstr "要素"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:201
 msgid "Histogram"
 msgstr "ヒストグラム"
 
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
 #: ../src/search.c:3493
 msgid "Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
-#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
 msgid "Rating"
 msgstr "レーティング"
 
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Headline"
 msgstr "線形"
 
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:207
+#: ../src/bar.c:209
 #, fuzzy
 msgid "File info"
 msgstr "ファイル情報"
 
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:210
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "場所とGPS:"
 
-#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "ライセンス"
 
-#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPSマップ"
 
-#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
 msgstr "一番上へ移動(_T)"
 
-#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "上へ移動(_U)"
 
-#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "下へ移動(_D)"
 
-#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "一番下へ移動(_B)"
 
-#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
-#: ../src/bar.c:738
+#: ../src/bar.c:813
 msgid "Add Pane"
 msgstr "枠を追加する"
 
-#: ../src/bar_comment.c:225
+#: ../src/bar_comment.c:232
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
 
-#: ../src/bar_comment.c:226
+#: ../src/bar_comment.c:233
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
 
@@ -247,7 +228,7 @@ msgstr "項目の追加"
 msgid "Key:"
 msgstr "キー:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
+#: ../src/bar_exif.c:595
 msgid "Title:"
 msgstr "タイトル:"
 
@@ -265,7 +246,7 @@ msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "\"%s\"を設定"
 
-#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\"を削除"
@@ -332,68 +313,78 @@ msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
 msgid "Write lat/long to meta-data?"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/bar_gps.c:721
+#: ../src/bar_gps.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "拡大します"
 
-#: ../src/bar_gps.c:739
+#: ../src/bar_gps.c:750
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "拡大します"
 
-#: ../src/bar_gps.c:744
+#: ../src/bar_gps.c:755
 #, fuzzy
 msgid "Loading map"
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: ../src/bar_gps.c:810
+#: ../src/bar_gps.c:821
 msgid "Enable markers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:812
+#: ../src/bar_gps.c:823
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:834
+#: ../src/bar_gps.c:845
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:839
+#: ../src/bar_gps.c:850
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:843
+#: ../src/bar_gps.c:854
 #, fuzzy
 msgid "Map centering"
 msgstr "計測モード"
 
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2267
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "拡大します"
+
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "青のヒストグラム(_B)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
 
@@ -401,131 +392,131 @@ msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:488
+#: ../src/bar_keywords.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:489
+#: ../src/bar_keywords.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:960
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "編集ツール"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
-#: ../src/bar_keywords.c:1312
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "New keyword"
 msgstr "キーワード"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:969
 #, fuzzy
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:973
+#: ../src/bar_keywords.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Keyword:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:982
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 #, fuzzy
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:984
+#: ../src/bar_keywords.c:986
 #, fuzzy
 msgid "Active keyword"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:987
+#: ../src/bar_keywords.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Helper"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1061
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1063
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "Marks Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "マーク %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1357
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1364
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "編集ツール"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
 #, c-format
 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
 msgstr ""
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Expand checked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1395
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
 msgid "Revert all hidden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
 #, fuzzy
 msgid "Show all"
 msgstr "表示するもの"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1398
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
 msgid "Collapse all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1399
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
 msgid "Revert"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1403
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
 msgid "On any change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
@@ -589,22 +580,22 @@ msgstr "名前:"
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
-#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
-#: ../src/ui_pathsel.c:1100
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
 msgid "Collections"
 msgstr "コレクション"
 
-#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
-#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy"
 msgstr "コピーする"
 
-#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
-#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move"
 msgstr "移動する"
 
@@ -627,86 +618,104 @@ msgid ""
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
-#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
-#: ../src/preferences.c:2839
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "画像データの読み込み中..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "サムネイルのクリア..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "サムネイルのクリア..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
+#: ../src/preferences.c:3036
 msgid "done"
 msgstr "完了"
 
-#: ../src/cache_maint.c:314
+#: ../src/cache_maint.c:374
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "古いメタデータの削除中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318
+#: ../src/cache_maint.c:378
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
 msgid "Maintenance"
 msgstr "保守"
 
-#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "stopped"
 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
 
-#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3118
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3119
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "サムネイルの生成"
 
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
-#: ../src/preferences.c:2960
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
 msgid "S_tart"
 msgstr "開始(_T)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
-#: ../src/preferences.c:3311
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
 msgid "Folder:"
 msgstr "フォルダ:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3173
 msgid "Select folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: ../src/cache_maint.c:838
+#: ../src/cache_maint.c:915
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
 
-#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
-#: ../src/preferences.c:2988
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3185
 msgid "click start to begin"
 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
 msgid "running..."
 msgstr "実行中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "サムネイルのクリア..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
-#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
 msgid "Clear cache"
 msgstr "キャッシュのクリア"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1152
+#: ../src/cache_maint.c:1239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
@@ -715,90 +724,111 @@ msgstr ""
 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
 "全て削除されます。よろしいですか?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1197
+#: ../src/cache_maint.c:1284
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "場所: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1391
+#: ../src/cache_maint.c:1537
 #, fuzzy
 msgid "Create sim. files"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1402
+#: ../src/cache_maint.c:1548
 #, fuzzy
 msgid "Create sim. files recursively"
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1464
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cache_maint.c:1708
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "キャッシュの保守"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1476
+#: ../src/cache_maint.c:1720
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "キャッシュとデータの保守"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1480
+#: ../src/cache_maint.c:1724
 #, fuzzy
 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
 msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
-#: ../src/cache_maint.c:1541
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
 msgid "Clean up"
 msgstr "クリア"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1489
+#: ../src/cache_maint.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1494
+#: ../src/cache_maint.c:1738
 msgid "Delete all cached data."
 msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1497
+#: ../src/cache_maint.c:1741
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1508
+#: ../src/cache_maint.c:1752
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1513
+#: ../src/cache_maint.c:1757
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1519
+#: ../src/cache_maint.c:1763
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1522
+#: ../src/cache_maint.c:1766
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1525
+#: ../src/cache_maint.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "File similarity cache"
 msgstr "キャッシュのクリア"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1529
+#: ../src/cache_maint.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "Create"
 msgstr "クリエイティブ"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1532
+#: ../src/cache_maint.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Create sim. files recursively."
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1544
+#: ../src/cache_maint.c:1788
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
 
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
-#: ../src/image-overlay.c:348
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
@@ -881,7 +911,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save collection"
 msgstr "コレクションを保存"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "コレクションを開く"
 
@@ -921,34 +951,34 @@ msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
-#: ../src/layout_util.c:3638
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3659
 msgid "Empty"
 msgstr "空です"
 
-#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
-#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
-#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
+#: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
-#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
-#: ../src/view_file/view_file.c:615
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
+#: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:691
 msgid "View in _new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
 #, fuzzy
 msgid "Go to original"
 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
 
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "削除(_O)"
 
@@ -966,16 +996,16 @@ msgstr "コレクションから追加..."
 msgid "_Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
-#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
-#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
-#: ../src/view_file/view_file.c:1042
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
+#: ../src/view_file/view_file.c:1130
 msgid "Select all"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
-#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
-#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
 msgid "Select none"
 msgstr "選択取り消し"
 
@@ -989,63 +1019,63 @@ msgstr "選択した画像"
 msgid "Rectangular selection"
 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
 
-#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
-#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
-#: ../src/view_file/view_file.c:619
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
+#: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:697
 msgid "_Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
-#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
-#: ../src/view_file/view_file.c:621
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
+#: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:699
 msgid "_Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
-#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
-#: ../src/view_file/view_file.c:623
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
+#: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:701
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
-#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
-#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
+#: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
 msgid "_Copy path"
 msgstr "パスをコピー(_C)"
 
-#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
-#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
-#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
 msgid "_Copy path unquoted"
 msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
 
-#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
-#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
-#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:709
 msgid "Move to Trash..."
 msgstr "ゴミ箱へ移動..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
-#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
-#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "ゴミ箱へ移動"
 
-#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
-#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
-#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
+#: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
 msgid "_Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
-#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
-#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
-#: ../src/view_file/view_file.c:636
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
+#: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:714
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
@@ -1054,17 +1084,17 @@ msgstr "削除(_D)"
 msgid "Randomize"
 msgstr "ランダム"
 
-#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
-#: ../src/view_file/view_file.c:661
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:739
 msgid "_Sort"
 msgstr "ソート(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "ファイル名表示(_T)"
 
-#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
-#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
+#: ../src/view_file/view_file.c:767
 msgid "Show star rating"
 msgstr "スター・レーティングを表示"
 
@@ -1076,34 +1106,34 @@ msgstr "コレクションの保存(_S)"
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
-#: ../src/view_file/view_file.c:646
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
+#: ../src/view_file/view_file.c:724
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
 #: ../src/search.c:1139
 msgid "Print..."
 msgstr "印刷..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
 
-#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
 msgid "_Add contents"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
-#: ../src/view_dir.c:432
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
+#: ../src/view_dir.c:431
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -1146,7 +1176,7 @@ msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 msgid "Desktop file"
 msgstr "desktopファイル"
 
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -1155,17 +1185,17 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
-#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
-#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
-#: ../src/ui_pathsel.c:546
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
 msgid "Delete file"
 msgstr "ファイルの削除"
 
-#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -1191,272 +1221,272 @@ msgstr "無効化"
 msgid "Hidden"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
-#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
 #: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
-#: ../src/dupe.c:225
+#: ../src/dupe.c:226
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
 
-#: ../src/dupe.c:229
+#: ../src/dupe.c:230
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 個のファイル"
 
-#: ../src/dupe.c:233
+#: ../src/dupe.c:234
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
 
-#: ../src/dupe.c:238
+#: ../src/dupe.c:239
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[セット 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:2291
+#: ../src/dupe.c:2315
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
 
-#: ../src/dupe.c:2327
+#: ../src/dupe.c:2351
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "寸法を検出中..."
 
-#: ../src/dupe.c:2419
+#: ../src/dupe.c:2443
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
 #. End of setup not done
-#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
+#: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比較中..."
 
-#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
+#: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
 msgid "Sorting..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: ../src/dupe.c:2547
+#: ../src/dupe.c:2571
 #, fuzzy
 msgid "Queuing..."
 msgstr "実行中..."
 
-#: ../src/dupe.c:2976
+#: ../src/dupe.c:3002
 #, fuzzy
 msgid "Loading file list"
 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
 
-#: ../src/dupe.c:3472
+#: ../src/dupe.c:3498
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
 
-#: ../src/dupe.c:3474
+#: ../src/dupe.c:3500
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
 
-#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
+#: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
 msgid "C_lear"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
+#: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
 msgid "Close _window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: ../src/dupe.c:3682
+#: ../src/dupe.c:3708
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
 
-#: ../src/dupe.c:3908
+#: ../src/dupe.c:3934
 #, fuzzy
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
-#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
+#: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
 msgid "Dimensions"
 msgstr "寸法"
 
-#: ../src/dupe.c:3912
+#: ../src/dupe.c:3938
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
-#: ../src/dupe.c:3914
+#: ../src/dupe.c:3940
 #, fuzzy
 msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "類似性 (高い)"
 
-#: ../src/dupe.c:3915
+#: ../src/dupe.c:3941
 #, fuzzy
 msgid "Similarity (med. - 90)"
 msgstr "類似性 (低い)"
 
-#: ../src/dupe.c:3916
+#: ../src/dupe.c:3942
 #, fuzzy
 msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "類似性 (低い)"
 
-#: ../src/dupe.c:3917
+#: ../src/dupe.c:3943
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "類似性 (カスタム)"
 
-#: ../src/dupe.c:3918
+#: ../src/dupe.c:3944
 #, fuzzy
 msgid "Name ≠ content"
 msgstr "画像の中身が"
 
-#: ../src/dupe.c:3919
+#: ../src/dupe.c:3945
 #, fuzzy
 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
 #: ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "複製の検索"
 
-#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+#: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
 msgid "Rank"
 msgstr "ランク"
 
-#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+#: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
 #, fuzzy
 msgid "Thumb"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
-#: ../src/preferences.c:2025
+#: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
+#: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
 msgid "Set"
 msgstr "セット"
 
-#: ../src/dupe.c:4676
+#: ../src/dupe.c:4702
 msgid "Compare to:"
 msgstr "比較する対象:"
 
-#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../src/dupe.c:4721
+#: ../src/dupe.c:4747
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比較する要素:"
 
-#: ../src/dupe.c:4729
+#: ../src/dupe.c:4755
 msgid "Custom Threshold"
 msgstr "カスタムのしきい値:"
 
-#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+#: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
 msgid "Sort"
 msgstr "ソート"
 
-#: ../src/dupe.c:4746
+#: ../src/dupe.c:4772
 #, fuzzy
 msgid "Ignore Orientation"
 msgstr "回転を無視"
 
-#: ../src/dupe.c:4754
+#: ../src/dupe.c:4780
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: ../src/dupe.c:4956
+#: ../src/dupe.c:4982
 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dupe.c:5187
+#: ../src/dupe.c:5235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5241
 #, fuzzy
 msgid "Match"
 msgstr "大/小文字を区別する"
 
-#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Group"
 msgstr "グループ:"
 
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5241
 msgid "Similarity"
 msgstr "類似性"
 
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5241
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "サムネイル"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+#: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
-#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+#: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5241
 #, fuzzy
 msgid "Path\n"
 msgstr "パス"
 
-#: ../src/dupe.c:5324
+#: ../src/dupe.c:5372
 #, fuzzy
 msgid "Export Files"
 msgstr "JPEGエクスポート"
 
-#: ../src/dupe.c:5350
+#: ../src/dupe.c:5398
 #, fuzzy
 msgid "Export"
 msgstr "スポーツ"
 
-#: ../src/dupe.c:5355
+#: ../src/dupe.c:5403
 msgid "Export to csv"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dupe.c:5357
+#: ../src/dupe.c:5405
 msgid "Export to tab-delimited"
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:309
+#: ../src/editors.c:308
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
 msgid "yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../src/editors.c:571
+#: ../src/editors.c:570
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
-#: ../src/editors.c:592
+#: ../src/editors.c:591
 msgid "Edit command results"
 msgstr "編集コマンドの結果"
 
-#: ../src/editors.c:595
+#: ../src/editors.c:594
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s の出力"
 
-#: ../src/editors.c:1122
+#: ../src/editors.c:1121
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1465,51 +1495,51 @@ msgstr ""
 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1249
+#: ../src/editors.c:1248
 msgid "stopped by user"
 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
 
-#: ../src/editors.c:1334
+#: ../src/editors.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1336
+#: ../src/editors.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "不正な対象先"
 
-#: ../src/editors.c:1423
+#: ../src/editors.c:1422
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1424
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1425
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1426
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1427
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1428
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1429
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "File was skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1430
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "Unknown error."
 msgstr ""
 
@@ -2122,7 +2152,7 @@ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 msgid "Contrast"
 msgstr "縦置き"
 
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
 msgid "Saturation"
 msgstr "彩度"
 
@@ -2325,11 +2355,11 @@ msgstr "%.1f Mバイト"
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: ../src/filedata.c:2770
+#: ../src/filedata.c:2771
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2776
+#: ../src/filedata.c:2777
 #, fuzzy
 msgid "destination already exists"
 msgstr ""
@@ -2337,58 +2367,58 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
-#: ../src/filedata.c:2782
+#: ../src/filedata.c:2783
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2788
+#: ../src/filedata.c:2789
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2794
+#: ../src/filedata.c:2795
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2800
+#: ../src/filedata.c:2801
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2806
+#: ../src/filedata.c:2807
 #, fuzzy
 msgid "no read permission"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
-#: ../src/filedata.c:2812
+#: ../src/filedata.c:2813
 msgid "file is readonly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2818
+#: ../src/filedata.c:2819
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2824
+#: ../src/filedata.c:2825
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "移動元と移動先が同じです"
 
-#: ../src/filedata.c:2830
+#: ../src/filedata.c:2831
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
 
-#: ../src/filedata.c:2836
+#: ../src/filedata.c:2837
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
 
-#: ../src/filedata.c:2842
+#: ../src/filedata.c:2843
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
 
-#: ../src/filedata.c:3396
+#: ../src/filedata.c:3398
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
 msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
 
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
 msgid "Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン"
 
@@ -2466,7 +2496,7 @@ msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr "コレクション"
 
-#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
@@ -2499,205 +2529,221 @@ msgstr ""
 msgid "JP2 image not rgb"
 msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
-#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
-#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "ログウィンドウ"
+
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "拡大(_I)"
 
-#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
-#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
-#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
+#: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
-#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
-#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
+#: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
+#: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
 
-#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
+#: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
 
-#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
+#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
 
-#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
+#: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
 
-#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
+#: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
 
-#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
-#: ../src/layout_image.c:825
+#: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
+#: ../src/layout_image.c:852
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
 
-#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
 
-#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
+#: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
 msgid "_Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
 
-#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
+#: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
 msgid "C_lose window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
 msgid "Ascending"
 msgstr "昇順にする"
 
-#: ../src/layout.c:568
+#: ../src/layout.c:581
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:573
+#: ../src/layout.c:586
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:578
+#: ../src/layout.c:591
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:683
-msgid " Slideshow"
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
 msgstr " スライドショー"
 
-#: ../src/layout.c:687
-msgid " Paused"
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
 msgstr " 一時停止"
 
-#: ../src/layout.c:703
+#: ../src/layout.c:741
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
 
-#: ../src/layout.c:710
+#: ../src/layout.c:749
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
 
-#: ../src/layout.c:715
+#: ../src/layout.c:755
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d 個のファイル%s"
 
-#: ../src/layout.c:764
+#: ../src/layout.c:805
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
-#: ../src/layout.c:768
+#: ../src/layout.c:809
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
 
-#: ../src/layout.c:781
+#: ../src/layout.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
 
-#: ../src/layout.c:785
+#: ../src/layout.c:826
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
 
-#: ../src/layout.c:876
+#: ../src/layout.c:918
 #, fuzzy
 msgid "Select sort order"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/layout.c:882
+#: ../src/layout.c:923
 #, fuzzy
-msgid "Folder contents (files selected)"
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: ../src/layout.c:893
+#: ../src/layout.c:934
 #, fuzzy
 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
 msgstr "画像の寸法が"
 
-#: ../src/layout.c:904
+#: ../src/layout.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Select zoom and scroll mode"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/layout.c:916
+#: ../src/layout.c:957
 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#: ../src/layout.c:2270
+#: ../src/layout.c:2310
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
 
-#: ../src/layout.c:2339
+#: ../src/layout.c:2379
 msgid "General options"
 msgstr "全般オプション"
 
-#: ../src/layout.c:2341
+#: ../src/layout.c:2381
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
 
-#: ../src/layout.c:2349
+#: ../src/layout.c:2389
 msgid "Use current"
 msgstr "現在のフォルダ"
 
-#: ../src/layout.c:2352
+#: ../src/layout.c:2392
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
 
-#: ../src/layout.c:2355
+#: ../src/layout.c:2395
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "起動時のディレクトリ:"
 
-#: ../src/layout.c:2357
+#: ../src/layout.c:2397
 msgid "No change"
 msgstr "変更しない"
 
-#: ../src/layout.c:2360
+#: ../src/layout.c:2400
 msgid "Restore last path"
 msgstr "最後のパスを復元"
 
-#: ../src/layout.c:2363
+#: ../src/layout.c:2403
 msgid "Home path"
 msgstr "ホームパス"
 
-#: ../src/layout.c:2367
+#: ../src/layout.c:2407
 msgid "Layout"
 msgstr "配置"
 
-#: ../src/layout.c:2694
+#: ../src/layout.c:2738
 #, fuzzy
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
@@ -2706,1396 +2752,1394 @@ msgstr "画像"
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
 
-#: ../src/layout_image.c:787
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "最近開いたファイル"
+
+#: ../src/layout_image.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Copy _image"
 msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: ../src/layout_image.c:838
+#: ../src/layout_image.c:865
 msgid "_Animate"
 msgstr "アニメーション(_A)"
 
-#: ../src/layout_image.c:842
+#: ../src/layout_image.c:869
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
 
-#: ../src/layout_image.c:2065
+#: ../src/layout_image.c:2115
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_image.c:2073
+#: ../src/layout_image.c:2123
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
 msgid "Clear Marks"
 msgstr "マークのクリア"
 
-#: ../src/layout_util.c:616
+#: ../src/layout_util.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Operation failed:\n"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
-#: ../src/layout_util.c:619
+#: ../src/layout_util.c:594
 #, fuzzy
 msgid "No file extension\n"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/layout_util.c:621
+#: ../src/layout_util.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create tmp file\n"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/layout_util.c:623
+#: ../src/layout_util.c:598
 msgid "Operation not supported for filetype\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:625
+#: ../src/layout_util.c:600
 msgid "File is not writable\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:627
+#: ../src/layout_util.c:602
 #, fuzzy
 msgid "Exiftran error\n"
 msgstr "印刷エラー"
 
-#: ../src/layout_util.c:629
+#: ../src/layout_util.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Mogrify error\n"
 msgstr "ミラーリング(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:633
+#: ../src/layout_util.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Image orientation"
 msgstr "向き"
 
-#: ../src/layout_util.c:2084
+#: ../src/layout_util.c:2069
 #, c-format
 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2158
+#: ../src/layout_util.c:2143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
 
-#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
-#: ../src/layout_util.c:2471
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2492
 #, fuzzy
 msgid "Rename window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
-#: ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2493
 #, fuzzy
 msgid "Delete window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
-#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2375
+#: ../src/layout_util.c:2396
 #, fuzzy
 msgid "rename window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2406
+#: ../src/layout_util.c:2427
 msgid "Delete window layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2427
+#: ../src/layout_util.c:2448
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2428
+#: ../src/layout_util.c:2449
 msgid "_Go"
 msgstr "移動(_G)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2429
+#: ../src/layout_util.c:2450
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2430
+#: ../src/layout_util.c:2451
 msgid "_Select"
 msgstr "選択(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
+#: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
 msgid "_Orientation"
 msgstr "向き(_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2432
+#: ../src/layout_util.c:2453
 msgid "_Rating"
 msgstr "レーティング(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2433
+#: ../src/layout_util.c:2454
 #, fuzzy
 msgid "P_references"
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2435
+#: ../src/layout_util.c:2456
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2436
+#: ../src/layout_util.c:2457
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ズーム(_Z)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2437
+#: ../src/layout_util.c:2458
 msgid "_Color Management"
 msgstr "カラーマネジメント(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2438
+#: ../src/layout_util.c:2459
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "連動ズーム(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2439
+#: ../src/layout_util.c:2460
 msgid "Spli_t"
 msgstr "分割(_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2440
+#: ../src/layout_util.c:2461
 msgid "Stere_o"
 msgstr "ステレオ(_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2442
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Plugins"
 msgstr "プラグイン(_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2443
+#: ../src/layout_util.c:2464
 #, fuzzy
 msgid "_Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2444
+#: ../src/layout_util.c:2465
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2446
+#: ../src/layout_util.c:2467
 msgid "_First Image"
 msgstr "最初の画像(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
 msgid "First Image"
 msgstr "最初の画像"
 
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
+#: ../src/layout_util.c:2470
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "前の画像(_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
+#: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
 msgid "Previous Image"
 msgstr "前の画像"
 
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462
+#: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/layout_util.c:2483
 msgid "_Next Image"
 msgstr "次の画像(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
 msgid "Next Image"
 msgstr "次の画像"
 
-#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Image Forward"
 msgstr "進む"
 
-#: ../src/layout_util.c:2453
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "Forward in image history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Image Back"
 msgstr "画像の検索"
 
-#: ../src/layout_util.c:2454
+#: ../src/layout_util.c:2475
 msgid "Back in image history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2456
+#: ../src/layout_util.c:2477
 #, fuzzy
 msgid "_First Page"
 msgstr "最初の画像(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2456
+#: ../src/layout_util.c:2477
 msgid "First Page of multi-page image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2457
+#: ../src/layout_util.c:2478
 #, fuzzy
 msgid "_Last Page"
 msgstr "最後の画像(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2457
+#: ../src/layout_util.c:2478
 msgid "Last Page of multi-page image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2458
+#: ../src/layout_util.c:2479
 msgid "_Next Page"
 msgstr "次のページ(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2458
+#: ../src/layout_util.c:2479
 msgid "Next Page of multi-page image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2459
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "前のページ(_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2459
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "Previous Page of multi-page image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2463
+#: ../src/layout_util.c:2484
 msgid "_Last Image"
 msgstr "最後の画像(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
 msgid "Last Image"
 msgstr "最後の画像"
 
-#: ../src/layout_util.c:2464
+#: ../src/layout_util.c:2485
 msgid "_Back"
 msgstr "戻る(_B)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2464
+#: ../src/layout_util.c:2485
 msgid "Back in folder history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2465
+#: ../src/layout_util.c:2486
 msgid "_Forward"
 msgstr "進む(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2465
+#: ../src/layout_util.c:2486
 msgid "Forward in folder history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2466
+#: ../src/layout_util.c:2487
 msgid "_Home"
 msgstr "ホーム(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
-#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2467
+#: ../src/layout_util.c:2488
 msgid "_Up"
 msgstr "上へ(_U)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2467
+#: ../src/layout_util.c:2488
 #, fuzzy
 msgid "Up one folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
 msgid "New window"
 msgstr "新しいウィンドウ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2469
+#: ../src/layout_util.c:2490
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "初期値"
 
-#: ../src/layout_util.c:2470
+#: ../src/layout_util.c:2491
 #, fuzzy
 msgid "from current"
 msgstr "現在のフォルダ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/layout_util.c:2494
 msgid "_New collection"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
 #: ../src/toolbar.c:89
 msgid "New collection"
 msgstr "新しいコレクション"
 
-#: ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/layout_util.c:2495
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/layout_util.c:2495
 msgid "Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2496
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "最近開いたファイル(_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2496
 #, fuzzy
 msgid "Open recent collection"
 msgstr "コレクションを開く"
 
-#: ../src/layout_util.c:2476
+#: ../src/layout_util.c:2497
 msgid "_Search..."
 msgstr "検索(_S)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2476
+#: ../src/layout_util.c:2497
 msgid "Search..."
 msgstr "検索..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/layout_util.c:2498
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2478
+#: ../src/layout_util.c:2499
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "パン表示にする(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
+#: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
 msgid "Pan view"
 msgstr "パン表示にする"
 
-#: ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "_Print..."
 msgstr "印刷(_P)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2480
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2480
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/layout_util.c:2502
 #, fuzzy
 msgid "Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/layout_util.c:2503
 msgid "Move..."
 msgstr "移動..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/layout_util.c:2504
 msgid "Rename..."
 msgstr "名前の変更..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2487
+#: ../src/layout_util.c:2508
 msgid "Delete..."
 msgstr "削除..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
+#: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2488
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
 
-#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
+#: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
 
-#: ../src/layout_util.c:2490
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2490
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "クリップボードにパスをコピー"
 
-#: ../src/layout_util.c:2491
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2491
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
 msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/layout_util.c:2513
 msgid "Close window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
-#: ../src/layout_util.c:2493
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
+#: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
 #, fuzzy
 msgid "_Rotate clockwise 90°"
 msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2494
+#: ../src/layout_util.c:2515
 #, fuzzy
 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
 msgstr "時計回りに回転"
 
-#: ../src/layout_util.c:2495
+#: ../src/layout_util.c:2516
 msgid "_Rating 0"
 msgstr "レーティング 0(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2495
+#: ../src/layout_util.c:2516
 msgid "Rating 0"
 msgstr "レーティング 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:2496
+#: ../src/layout_util.c:2517
 msgid "_Rating 1"
 msgstr "レーティング 1(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2496
+#: ../src/layout_util.c:2517
 msgid "Rating 1"
 msgstr "レーティング 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2497
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "_Rating 2"
 msgstr "レーティング 2(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2497
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "Rating 2"
 msgstr "レーティング 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:2498
+#: ../src/layout_util.c:2519
 msgid "_Rating 3"
 msgstr "レーティング 3(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2498
+#: ../src/layout_util.c:2519
 msgid "Rating 3"
 msgstr "レーティング 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:2499
+#: ../src/layout_util.c:2520
 msgid "_Rating 4"
 msgstr "レーティング 4(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2499
+#: ../src/layout_util.c:2520
 msgid "Rating 4"
 msgstr "レーティング 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:2500
+#: ../src/layout_util.c:2521
 msgid "_Rating 5"
 msgstr "レーティング 5(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2500
+#: ../src/layout_util.c:2521
 msgid "Rating 5"
 msgstr "レーティング 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:2501
+#: ../src/layout_util.c:2522
 msgid "_Rating -1"
 msgstr "レーティング -1(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2501
+#: ../src/layout_util.c:2522
 msgid "Rating -1"
 msgstr "レーティング -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
 msgstr "反時計回りに回転"
 
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: ../src/layout_util.c:2524
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "180度回転(_8)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: ../src/layout_util.c:2524
 #, fuzzy
 msgid "Image Rotate 180°"
 msgstr "180度回転"
 
-#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
 msgid "_Mirror"
 msgstr "ミラーリング(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2504
+#: ../src/layout_util.c:2525
 #, fuzzy
 msgid "Image Mirror"
 msgstr "画像の切り抜き"
 
-#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
 msgid "_Flip"
 msgstr "上下反転(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2505
+#: ../src/layout_util.c:2526
 #, fuzzy
 msgid "Image Flip"
 msgstr "画像は"
 
-#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
 msgid "_Original state"
 msgstr "オリジナルの状態(_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2506
+#: ../src/layout_util.c:2527
 #, fuzzy
 msgid "Image rotate Original state"
 msgstr "オリジナルの状態"
 
-#: ../src/layout_util.c:2507
+#: ../src/layout_util.c:2528
 msgid "Select _all"
 msgstr "全て選択(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2508
+#: ../src/layout_util.c:2529
 msgid "Select _none"
 msgstr "選択解除(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2509
+#: ../src/layout_util.c:2530
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "選択反転(_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2509
+#: ../src/layout_util.c:2530
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "選択反転"
 
-#: ../src/layout_util.c:2510
+#: ../src/layout_util.c:2531
 msgid "P_references..."
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2510
+#: ../src/layout_util.c:2531
 msgid "Preferences..."
 msgstr "設定..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2511
+#: ../src/layout_util.c:2532
 msgid "Configure _Plugins..."
 msgstr "プラグインを設定(_P)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2511
+#: ../src/layout_util.c:2532
 msgid "Configure Plugins..."
 msgstr "プラグインを設定..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: ../src/layout_util.c:2533
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: ../src/layout_util.c:2533
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "このウィンドウを設定..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: ../src/layout_util.c:2534
 msgid "_Cache maintenance..."
 msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: ../src/layout_util.c:2534
 msgid "Cache maintenance..."
 msgstr "キャッシュの保守..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2514
+#: ../src/layout_util.c:2535
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "壁紙に設定"
 
-#: ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/layout_util.c:2536
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "メタデータを保存(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
 msgid "Save metadata"
 msgstr "メタデータを保存"
 
-#: ../src/layout_util.c:2516
+#: ../src/layout_util.c:2537
 msgid "Keyword autocomplete"
 msgstr "キーワード自動補完"
 
-#: ../src/layout_util.c:2516
+#: ../src/layout_util.c:2537
 msgid "Keyword Autocomplete"
 msgstr "キーワード自動補完"
 
-#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
-#: ../src/toolbar.c:115
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
+#: ../src/toolbar.c:116
 msgid "Zoom in"
 msgstr "拡大します"
 
-#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
-#: ../src/toolbar.c:116
+#: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
+#: ../src/toolbar.c:117
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小します"
 
-#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
-#: ../src/toolbar.c:117
+#: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
+#: ../src/toolbar.c:118
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "元のサイズ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
-#: ../src/toolbar.c:118
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
+#: ../src/toolbar.c:119
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "左右をフィット(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2525
+#: ../src/layout_util.c:2546
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "左右をフィット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "上下をフィット(_V)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2526
+#: ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "上下をフィット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "_2:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "2:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "_3:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "3:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "_4:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "4:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
-#: ../src/toolbar.c:124
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
+#: ../src/toolbar.c:125
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "1:2ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "1:3ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
-#: ../src/toolbar.c:126
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
+#: ../src/toolbar.c:127
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "1:4ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
-#: ../src/toolbar.c:127
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "連動ズームイン"
 
-#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
+#: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "連動ズームアウト"
 
-#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "連動1:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "連動フィット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2541
+#: ../src/layout_util.c:2562
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "連動左右フィット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2542
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "連動上下フィット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2564
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "連動2:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2544
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "連動3:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2566
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "連動4:1ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "連動1:2ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "連動1:3ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/layout_util.c:2569
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "連動1:4ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "_View in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "View in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示"
 
-#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/layout_util.c:2574
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "フル・スクリーンを終了"
 
-#: ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:2577
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:2577
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "オーバーレイモードを循環"
 
-#: ../src/layout_util.c:2556
+#: ../src/layout_util.c:2578
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2556
+#: ../src/layout_util.c:2578
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
 
-#: ../src/layout_util.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "ヒストグラムモードを循環"
 
-#: ../src/layout_util.c:2558
+#: ../src/layout_util.c:2580
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
 msgid "Hide file list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す"
 
-#: ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2581
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
+#: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーの一時停止"
 
-#: ../src/layout_util.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:2582
 msgid "Faster"
 msgstr "加速"
 
-#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+#: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
 #, fuzzy
 msgid "Slideshow Faster"
 msgstr " スライドショー"
 
-#: ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2583
 msgid "Slower"
 msgstr "減速"
 
-#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+#: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Slideshow Slower"
 msgstr " スライドショー"
 
-#: ../src/layout_util.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "_Refresh"
 msgstr "更新(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
+#: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
-#: ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Contents"
 msgstr "目次"
 
-#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+#: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
 msgid "On-line help search"
 msgstr "オンラインヘルプ検索"
 
-#: ../src/layout_util.c:2565
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "キー割り当て(_K)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2565
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "キー割り当て"
 
-#: ../src/layout_util.c:2566
+#: ../src/layout_util.c:2588
 msgid "_Keyboard map"
 msgstr "キーボードマップ(_K)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2566
+#: ../src/layout_util.c:2588
 msgid "Keyboard map"
 msgstr "キーボードマップ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2567
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Release notes"
 msgstr "リリースノート(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2567
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "Release notes"
 msgstr "リリースノート"
 
-#: ../src/layout_util.c:2568
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "_ChangeLog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2568
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "ChangeLog notes"
 msgstr "ChangeLog記録"
 
-#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
 msgid "Search and Run command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2569
+#: ../src/layout_util.c:2591
 msgid "Search commands by keyword and run them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2570
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2570
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "About"
 msgstr "情報"
 
-#: ../src/layout_util.c:2571
+#: ../src/layout_util.c:2593
 msgid "_Log Window"
 msgstr "ログウィンドウ(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2571
+#: ../src/layout_util.c:2593
 msgid "Log Window"
 msgstr "ログウィンドウ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
+#: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
 msgid "Exif window"
 msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/layout_util.c:2595
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/layout_util.c:2595
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr "ステレオモードを循環"
 
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/layout_util.c:2596
 msgid "_Next Pane"
 msgstr "次の枠(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/layout_util.c:2596
 #, fuzzy
 msgid "Next Split Pane"
 msgstr "次の枠"
 
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "_Previous Pane"
 msgstr "前の枠(_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/layout_util.c:2597
 #, fuzzy
 msgid "Previous Split Pane"
 msgstr "前の枠"
 
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "_Up Pane"
 msgstr "上の枠(_U)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: ../src/layout_util.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "Up Split Pane"
 msgstr "上の枠"
 
-#: ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "_Down Pane"
 msgstr "下の枠(_D)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2599
 #, fuzzy
 msgid "Down Split Pane"
 msgstr "下の枠"
 
-#: ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2600
 msgid "_Write orientation to file"
 msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2600
 msgid "Write orientation to file"
 msgstr "向きをファイルに書き込む"
 
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
 msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2580
+#: ../src/layout_util.c:2602
 msgid "Clear Marks..."
 msgstr "マークのクリア..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2584
+#: ../src/layout_util.c:2606
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2584
+#: ../src/layout_util.c:2606
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示"
 
-#: ../src/layout_util.c:2585
+#: ../src/layout_util.c:2607
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "マークを表示(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2585
+#: ../src/layout_util.c:2607
 msgid "Show Marks"
 msgstr "マークを表示"
 
-#: ../src/layout_util.c:2586
+#: ../src/layout_util.c:2608
 msgid "Show File Filter"
 msgstr "ファイルフィルタを表示"
 
-#: ../src/layout_util.c:2587
+#: ../src/layout_util.c:2609
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "ピクセル情報"
 
-#: ../src/layout_util.c:2587
+#: ../src/layout_util.c:2609
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "ピクセル情報を表示"
 
-#: ../src/layout_util.c:2588
+#: ../src/layout_util.c:2610
 #, fuzzy
 msgid "Hide _alpha"
 msgstr "ツールバーを隠す"
 
-#: ../src/layout_util.c:2588
+#: ../src/layout_util.c:2610
 #, fuzzy
 msgid "Hide alpha channel"
 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2589
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "_Float file list"
 msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
+#: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
 msgid "Float file list"
 msgstr "ファイル一覧のフロート化"
 
-#: ../src/layout_util.c:2590
+#: ../src/layout_util.c:2612
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2590
+#: ../src/layout_util.c:2612
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "ツールバーを隠す"
 
-#: ../src/layout_util.c:2591
+#: ../src/layout_util.c:2613
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "情報サイドバー(_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
+#: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "情報サイドバー"
 
-#: ../src/layout_util.c:2592
+#: ../src/layout_util.c:2614
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
+#: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
 msgid "Sort manager"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2593
+#: ../src/layout_util.c:2615
 msgid "Hide Bars"
 msgstr "バーを隠す"
 
-#: ../src/layout_util.c:2594
+#: ../src/layout_util.c:2616
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2594
+#: ../src/layout_util.c:2616
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "スライドショーの切り替え"
 
-#: ../src/layout_util.c:2595
+#: ../src/layout_util.c:2617
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
+#: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "カラープロファイルを使う"
 
-#: ../src/layout_util.c:2596
+#: ../src/layout_util.c:2618
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2596
+#: ../src/layout_util.c:2618
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "画像のプロファイルを使う"
 
-#: ../src/layout_util.c:2597
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2597
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "グレースケールの切り替え"
 
-#: ../src/layout_util.c:2598
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "画像オーバーレイ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2599
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2599
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "ヒストグラムを表示"
 
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "_Show Guidelines"
-msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "Show Guidelines"
-msgstr "ガイドラインを表示"
-
-#: ../src/layout_util.c:2601
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "Rectangular Selection"
 msgstr "矩形選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:2602
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "GIF _animation"
 msgstr "GIFアニメーション(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2602
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "Toggle GIF animation"
 msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
 
-#: ../src/layout_util.c:2603
+#: ../src/layout_util.c:2624
 msgid "_Exif rotate"
 msgstr "Exif回転(_E)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
+#: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
 msgid "Exif rotate"
 msgstr "Exif回転"
 
-#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+#: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
 msgid "Draw Rectangle"
 msgstr "矩形を描画"
 
-#: ../src/layout_util.c:2605
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Over/Under Exposed"
 msgstr "露出オーバー/アンダー"
 
-#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+#: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
 msgid "Split Pane Sync"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2610
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "Image _List"
 msgstr "画像リスト(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2610
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "View Images as List"
 msgstr "画像をリスト表示する"
 
-#: ../src/layout_util.c:2611
+#: ../src/layout_util.c:2632
 msgid "I_cons"
 msgstr "アイコン表示(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2611
+#: ../src/layout_util.c:2632
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "画像をアイコン表示する"
 
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: ../src/layout_util.c:2636
 msgid "T_oggle Folder View"
 msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: ../src/layout_util.c:2636
 msgid "Toggle Folders View"
 msgstr "フォルダビューの切り替え"
 
-#: ../src/layout_util.c:2619
+#: ../src/layout_util.c:2640
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "水平(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2619
+#: ../src/layout_util.c:2640
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "水平に分割"
 
-#: ../src/layout_util.c:2620
+#: ../src/layout_util.c:2641
 msgid "_Vertical"
 msgstr "垂直(_V)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2620
+#: ../src/layout_util.c:2641
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "垂直に分割"
 
-#: ../src/layout_util.c:2621
+#: ../src/layout_util.c:2642
 msgid "_Quad"
 msgstr "4分割(_Q)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2621
+#: ../src/layout_util.c:2642
 msgid "Split Quad"
 msgstr "4分割"
 
-#: ../src/layout_util.c:2622
+#: ../src/layout_util.c:2643
 msgid "_Single"
 msgstr "単一"
 
-#: ../src/layout_util.c:2622
+#: ../src/layout_util.c:2643
 msgid "Split Single"
 msgstr "単一に分割"
 
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: ../src/layout_util.c:2647
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "入力 _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: ../src/layout_util.c:2647
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "入力 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
 
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: ../src/layout_util.c:2648
 #, fuzzy
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
 
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: ../src/layout_util.c:2649
 msgid "Input _2"
 msgstr "入力 _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: ../src/layout_util.c:2649
 msgid "Input 2"
 msgstr "入力 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: ../src/layout_util.c:2650
 msgid "Input _3"
 msgstr "入力 _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: ../src/layout_util.c:2650
 msgid "Input 3"
 msgstr "入力 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: ../src/layout_util.c:2651
 msgid "Input _4"
 msgstr "入力 _4\t"
 
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: ../src/layout_util.c:2651
 msgid "Input 4"
 msgstr "入力 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input _5"
 msgstr "入力 _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input 5"
 msgstr "入力 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:2635
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "赤のヒストグラム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "緑のヒストグラム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2637
+#: ../src/layout_util.c:2658
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "青のヒストグラム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2638
+#: ../src/layout_util.c:2659
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "RGBのヒストグラム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2639
+#: ../src/layout_util.c:2660
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "明度のヒストグラム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:2664
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "線形ヒストグラム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: ../src/layout_util.c:2665
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: ../src/layout_util.c:2665
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "対数ヒストグラム"
 
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: ../src/layout_util.c:2669
 msgid "_Auto"
 msgstr "自動(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: ../src/layout_util.c:2669
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr "ステレオ 自動"
 
-#: ../src/layout_util.c:2649
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "_Side by Side"
 msgstr "平行法(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2649
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr "ステレオ 平行法"
 
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: ../src/layout_util.c:2671
 msgid "_Cross"
 msgstr "交差法(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: ../src/layout_util.c:2671
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr "ステレオ 交差法"
 
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: ../src/layout_util.c:2672
 msgid "_Off"
 msgstr "オフ(_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: ../src/layout_util.c:2672
 msgid "Stereo Off"
 msgstr "ステレオ オフ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2987
+#: ../src/layout_util.c:3008
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "マーク _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
+#: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "マーク %d をセット(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2988
+#: ../src/layout_util.c:3009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "マーク %d をセット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
+#: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2989
+#: ../src/layout_util.c:3010
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "マーク %d をリセット"
 
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
-#: ../src/view_file/view_file.c:569
+#: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
+#: ../src/view_file/view_file.c:645
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "マーク %d を切り替え"
 
-#: ../src/layout_util.c:2992
+#: ../src/layout_util.c:3013
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "マーク %d を選択(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "マーク %d を選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "マーク %d を選択(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "マーク %d を追加(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2994
+#: ../src/layout_util.c:3015
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "マーク %d を追加"
 
-#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "マーク %d との交差(_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2995
+#: ../src/layout_util.c:3016
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "マーク %d との交差"
 
-#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
+#: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2996
+#: ../src/layout_util.c:3017
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "マーク %d の選択を解除"
 
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: ../src/layout_util.c:3018
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: ../src/layout_util.c:3018
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "マーク %d をフィルター"
 
-#: ../src/layout_util.c:3612
+#: ../src/layout_util.c:3633
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3618
+#: ../src/layout_util.c:3639
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "未保存のメタデータはありません"
 
-#: ../src/layout_util.c:3666
+#: ../src/layout_util.c:3687
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -4104,15 +4148,15 @@ msgstr ""
 "画像プロファイル: %s\n"
 "スクリーン・プロファイル: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:3674
+#: ../src/layout_util.c:3695
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
 
-#: ../src/layout_util.c:3679
+#: ../src/layout_util.c:3700
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "カラープロファイルは利用できません"
 
-#: ../src/layout_util.c:3701
+#: ../src/layout_util.c:3722
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "入力 _%d: %s"
@@ -4131,53 +4175,53 @@ msgid ""
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/logwindow.c:355
+#: ../src/logwindow.c:350
 msgid "Log"
 msgstr "ログ"
 
-#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
 msgid "Debug level:"
 msgstr "デバッグレベル:"
 
-#: ../src/logwindow.c:410
+#: ../src/logwindow.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Pause scrolling"
 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
 
-#: ../src/logwindow.c:418
+#: ../src/logwindow.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Enable line wrap"
 msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
 
-#: ../src/logwindow.c:426
+#: ../src/logwindow.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Enable timer data"
 msgstr "タイマー・データ"
 
-#: ../src/logwindow.c:446
+#: ../src/logwindow.c:441
 msgid "Search for text in log window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/logwindow.c:455
+#: ../src/logwindow.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Search backwards"
 msgstr "キーワードを検索"
 
-#: ../src/logwindow.c:465
+#: ../src/logwindow.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Search forwards"
 msgstr "キーワードを検索"
 
-#: ../src/logwindow.c:475
+#: ../src/logwindow.c:470
 msgid "Highlight all"
 msgstr ""
 
-#: ../src/logwindow.c:481
+#: ../src/logwindow.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Filter regexp"
 msgstr "フィルタリング"
 
-#: ../src/main.c:386
+#: ../src/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -4186,126 +4230,158 @@ msgstr ""
 "用法: %s [オプション] [パス]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:387
-msgid "valid options are:\n"
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
 msgstr "有効なオプション群:\n"
 
-#: ../src/main.c:388
-msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools                 ツールバーを強制的に表示する\n"
+#: ../src/main.c:595
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      空のファイルリストで開始する\n"
 
-#: ../src/main.c:389
-msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools              ツールバーを強制的に消す\n"
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:390
+#: ../src/main.c:598
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fullscreen                 フル・スクリーン・モードで起動する\n"
 
-#: ../src/main.c:391
-msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow                  スライドショー・モードで起動する\n"
+#: ../src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     メインウィンドウの位置を指定する\n"
 
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:600
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                       このメッセージを表示する\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:601
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                       コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
 "を開く\n"
 
-#: ../src/main.c:393
-msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
-msgstr "      --blank                      空のファイルリストで開始する\n"
-
-#: ../src/main.c:394
-msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     メインウィンドウの位置を指定する\n"
-
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
 msgstr "  -v, --version                    バージョン情報を表示する\n"
 
-#: ../src/main.c:396
+#: ../src/main.c:603
+#, fuzzy
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     ログデータをファイルに保存する\n"
+
+#: ../src/main.c:604
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote                     開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
 "する\n"
 
-#: ../src/main.c:397
-msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
 msgstr ""
 "  -rh,--remote-help                リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
 
-#: ../src/main.c:399
-msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
-msgstr "      --debug[=level]              デバッグ出力を有効にする\n"
+#: ../src/main.c:606
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  スライドショー・モードで起動する\n"
 
-#: ../src/main.c:400
-msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
-msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     デバッグ表示をフィルタリング\n"
+#: ../src/main.c:607
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 ツールバーを強制的に表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:608
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              ツールバーを強制的に消す\n"
 
-#: ../src/main.c:402
+#: ../src/main.c:609
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    バージョン情報を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:610
 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
 msgstr "  +w, --show-log-window            ログウィンドウを表示する\n"
 
-#: ../src/main.c:403
-msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
-msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     ログデータをファイルに保存する\n"
+#: ../src/main.c:612
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=level]              デバッグ出力を有効にする\n"
 
-#: ../src/main.c:404
-msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr "  -v, --version                    バージョン情報を表示する\n"
+#: ../src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     デバッグ表示をフィルタリング\n"
 
-#: ../src/main.c:405
+#: ../src/main.c:875
 #, fuzzy
-msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgid "Cannot load "
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
+
+#: ../src/main.c:881
+msgid " is not a file\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                       このメッセージを表示する\n"
-"\n"
 
-#: ../src/main.c:406
-msgid ""
-"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
-"accel.)\n"
-"\n"
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:657
+#: ../src/main.c:957
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:661
+#: ../src/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:713
+#: ../src/main.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:732
+#: ../src/main.c:1032
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:859
+#: ../src/main.c:1182
 #, fuzzy
 msgid "exit"
 msgstr "テキスト"
 
-#: ../src/main.c:864
+#: ../src/main.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/main.c:866
+#: ../src/main.c:1189
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
 
@@ -4357,7 +4433,7 @@ msgstr "名前順でソート"
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
 
-#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
 
@@ -4365,10 +4441,6 @@ msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
 
-#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
-
 #: ../src/menu.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Rotate _180°"
@@ -4378,257 +4450,272 @@ msgstr "180度回転(_1)"
 msgid "_Add to Collection"
 msgstr "コレクションに追加(_A)"
 
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "People"
 msgstr "人々"
 
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Family"
 msgstr "家族"
 
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Free time"
 msgstr "レジャー"
 
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Children"
 msgstr "子供"
 
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Sport"
 msgstr "スポーツ"
 
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Culture"
 msgstr "文化"
 
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Festival"
 msgstr "お祭り"
 
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Nature"
 msgstr "自然"
 
-#: ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Animal"
 msgstr "動物"
 
-#: ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Bird"
 msgstr "鳥"
 
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Insect"
 msgstr "昆虫"
 
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Pets"
 msgstr "ペット"
 
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Wildlife"
 msgstr "野生動物"
 
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Zoo"
 msgstr "動物園"
 
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Plant"
 msgstr "植物"
 
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Tree"
 msgstr "木"
 
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "Flower"
 msgstr "花"
 
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Water"
 msgstr "水"
 
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "River"
 msgstr "川"
 
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Lake"
 msgstr "池"
 
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Sea"
 msgstr "海"
 
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Landscape"
 msgstr "風景"
 
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Art"
 msgstr "芸術"
 
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1758
 msgid "Statue"
 msgstr "彫像"
 
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1759
 msgid "Painting"
 msgstr "絵画"
 
-#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
 msgid "Historic"
 msgstr "歴史"
 
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
 msgid "Modern"
 msgstr "モダン"
 
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "City"
 msgstr "都市"
 
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Park"
 msgstr "公園"
 
-#: ../src/metadata.c:1762
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Street"
 msgstr "ストリート"
 
-#: ../src/metadata.c:1763
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Square"
 msgstr "広場"
 
-#: ../src/metadata.c:1764
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "Architecture"
 msgstr "建築"
 
-#: ../src/metadata.c:1765
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Buildings"
 msgstr "ビル"
 
-#: ../src/metadata.c:1766
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "House"
 msgstr "家"
 
-#: ../src/metadata.c:1767
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Cathedral"
 msgstr "伽藍"
 
-#: ../src/metadata.c:1768
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Palace"
 msgstr "宮殿"
 
-#: ../src/metadata.c:1769
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Castle"
 msgstr "城"
 
-#: ../src/metadata.c:1770
+#: ../src/metadata.c:1772
 msgid "Bridge"
 msgstr "橋"
 
-#: ../src/metadata.c:1771
+#: ../src/metadata.c:1773
 msgid "Interior"
 msgstr "内装"
 
-#: ../src/metadata.c:1774
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Places"
 msgstr "場所"
 
-#: ../src/metadata.c:1775
+#: ../src/metadata.c:1777
 #, fuzzy
 msgid "Conditions"
 msgstr "コレクション"
 
-#: ../src/metadata.c:1776
+#: ../src/metadata.c:1778
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../src/metadata.c:1777
+#: ../src/metadata.c:1779
 #, fuzzy
 msgid "Lights"
 msgstr "光源"
 
-#: ../src/metadata.c:1778
+#: ../src/metadata.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "Reflections"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/metadata.c:1779
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1780
+#: ../src/metadata.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "Weather"
 msgstr "その他"
 
-#: ../src/metadata.c:1781
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Fog"
 msgstr "霧"
 
-#: ../src/metadata.c:1782
+#: ../src/metadata.c:1784
 msgid "Rain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1783
+#: ../src/metadata.c:1785
 msgid "Clouds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1784
+#: ../src/metadata.c:1786
 msgid "Snow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1785
+#: ../src/metadata.c:1787
 msgid "Sunny weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1786
+#: ../src/metadata.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "Photo"
 msgstr "写真 6x4"
 
-#: ../src/metadata.c:1787
+#: ../src/metadata.c:1789
 #, fuzzy
 msgid "Edited"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/metadata.c:1788
+#: ../src/metadata.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "Detail"
 msgstr "詳細"
 
-#: ../src/metadata.c:1789
+#: ../src/metadata.c:1791
 msgid "Macro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1790
+#: ../src/metadata.c:1792
 msgid "Portrait"
 msgstr "縦置き"
 
-#: ../src/metadata.c:1791
+#: ../src/metadata.c:1793
 msgid "Black and White"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1792
+#: ../src/metadata.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "Perspective"
 msgstr "クリエイティブ"
 
-#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
+#: ../src/misc.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
-#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
 msgid "Mark "
 msgstr "マーク "
 
-#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Collection"
 msgstr "コレクション"
@@ -4700,124 +4787,124 @@ msgstr ""
 "定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
 "ドロップします"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:462
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d 個の画像, %s"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:472
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:473
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "フォルダはサポートされません"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "画像データの読み込み中..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "画像をソート中..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
 msgid "Filename:"
 msgstr "ファイル名:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+#: ../src/preferences.c:2469
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Date:"
 msgstr "日付"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
 msgid "Folder not found"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 msgid "Pan View"
 msgstr "パン表示"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
 msgid "Timeline"
 msgstr "タイムライン"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
 msgid "Calendar"
 msgstr "カレンダー"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
 #, fuzzy
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
 msgid "Grid"
 msgstr "グリッド"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
 msgid "Dots"
 msgstr "米粒"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
 msgid "No Images"
 msgstr "画像なし"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "小さなサムネイル"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "普通のサムネイル"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "大きなサムネイル"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
 msgid ""
 "To improve the performance of thumbnails in\n"
 "pan view the following options can be enabled.\n"
@@ -4826,42 +4913,42 @@ msgid ""
 "notice a change in performance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
 msgid "_Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
 #, fuzzy
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "日付順でソート"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
 #, fuzzy
 msgid "Show im_age"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
 #, fuzzy
 msgid "_None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
 #, fuzzy
 msgid "_Full size"
 msgstr "フルサイズ"
@@ -4898,11 +4985,11 @@ msgstr ""
 msgid "Keyword Filter:"
 msgstr "キーワードフィルタ:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルター"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Removed keyword…"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
@@ -4934,276 +5021,284 @@ msgstr "部分光"
 msgid "no match"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/preferences.c:116
+#: ../src/preferences.c:127
 msgid "RAW Image"
 msgstr "RAW画像"
 
-#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
 msgid "Video"
 msgstr "ビデオ"
 
-#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/preferences.c:657
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
 
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:659
 msgid "Tiles"
 msgstr "タイル状"
 
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
 
-#: ../src/preferences.c:639
+#: ../src/preferences.c:684
 msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:667
+#: ../src/preferences.c:712
 msgid "Primary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:669
+#: ../src/preferences.c:714
 msgid "Clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:671
+#: ../src/preferences.c:716
 msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
-#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
 msgid "Forward"
 msgstr "進む"
 
-#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
 msgid "Up"
 msgstr "上へ"
 
-#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
 #, fuzzy
 msgid "First page"
 msgstr "最初の画像"
 
-#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Last Page"
 msgstr "最後の画像"
 
-#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Next page"
 msgstr "次の画像"
 
-#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
 msgid "Previous Page"
 msgstr "前のページ"
 
-#: ../src/preferences.c:705
+#: ../src/preferences.c:791
 msgid "New _window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
-#: ../src/utilops.c:3204
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
 msgid "New folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
-#: ../src/utilops.c:2882
+#: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
+#: ../src/utilops.c:2883
 msgid "Rename"
 msgstr "名前を変更する"
 
-#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
-#: ../src/utilops.c:2229
+#: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Close Window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる"
 
-#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Select invert"
 msgstr "アイコンの選択"
 
-#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Show file filter"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Select rectangle"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+#: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
 msgid "Configure this window"
 msgstr "このウィンドウを設定"
 
-#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Cache maintenance"
 msgstr "キャッシュの保守"
 
-#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+#: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise 90°"
 msgstr "時計回りに回転"
 
-#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+#: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 180°"
 msgstr "180度回転"
 
-#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+#: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
 msgid "Mirror"
 msgstr "ミラーリング"
 
-#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+#: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
 msgid "Flip"
 msgstr "上下反転"
 
-#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+#: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
 msgid "Original state"
 msgstr "オリジナルの状態"
 
-#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
 msgid "Fit Horizontaly"
 msgstr "左右をフィット"
 
-#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
 msgid "Fit vertically"
 msgstr "上下をフィット"
 
-#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Zoom1:3"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Grayscale"
 msgstr "グレースケールの切り替え"
 
-#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
 msgid "Over Under Exposed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
 #: ../src/window.c:308
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
 msgid "Show thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示"
 
-#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Show marks"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Show guidelines"
-msgstr "隠す"
-
-#: ../src/preferences.c:876
+#: ../src/preferences.c:961
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
-#: ../src/preferences.c:958
+#: ../src/preferences.c:1043
 msgid "Single image"
 msgstr "単一の画像"
 
-#: ../src/preferences.c:960
+#: ../src/preferences.c:1045
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:962
+#: ../src/preferences.c:1047
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:964
+#: ../src/preferences.c:1049
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:966
+#: ../src/preferences.c:1051
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:968
+#: ../src/preferences.c:1053
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1055
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:1057
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:974
+#: ../src/preferences.c:1059
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:976
+#: ../src/preferences.c:1061
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:979
+#: ../src/preferences.c:1064
 msgid "Side by Side"
 msgstr "左右"
 
-#: ../src/preferences.c:980
+#: ../src/preferences.c:1065
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:987
+#: ../src/preferences.c:1072
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "上下"
 
-#: ../src/preferences.c:988
+#: ../src/preferences.c:1073
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
 msgid "Fixed position"
 msgstr "固定位置"
 
-#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
 msgid "Reset filters"
 msgstr "フィルタのリセット"
 
-#: ../src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1414
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -5211,19 +5306,19 @@ msgstr ""
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
 msgid "Clear trash"
 msgstr "ゴミ箱のクリア"
 
-#: ../src/preferences.c:1360
+#: ../src/preferences.c:1445
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
 
-#: ../src/preferences.c:1408
+#: ../src/preferences.c:1493
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -5231,234 +5326,209 @@ msgstr ""
 "画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: ../src/preferences.c:2000
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
 msgid "Quality:"
 msgstr "品質:"
 
-#: ../src/preferences.c:1924
+#: ../src/preferences.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "Custom size: "
 msgstr "カスタムのプリンタ:"
 
-#: ../src/preferences.c:1925
+#: ../src/preferences.c:2010
 #, fuzzy
 msgid "Width:"
 msgstr "幅"
 
-#: ../src/preferences.c:1926
+#: ../src/preferences.c:2011
 #, fuzzy
 msgid "Height:"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../src/preferences.c:1928
+#: ../src/preferences.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
 
-#: ../src/preferences.c:1936
+#: ../src/preferences.c:2021
 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
 msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
 
-#: ../src/preferences.c:1943
+#: ../src/preferences.c:2028
 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
 msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
 
-#: ../src/preferences.c:1950
+#: ../src/preferences.c:2035
 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
 
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2041
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
 
-#: ../src/preferences.c:1959
+#: ../src/preferences.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail color management"
 msgstr "カラーマネジメント"
 
-#: ../src/preferences.c:1962
+#: ../src/preferences.c:2047
 msgid "Collection preview:"
 msgstr "コレクション・プレビュー:"
 
-#: ../src/preferences.c:1965
+#: ../src/preferences.c:2050
 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1968
+#: ../src/preferences.c:2053
 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
 msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
 
-#: ../src/preferences.c:1977
+#: ../src/preferences.c:2062
 msgid "Star Rating"
 msgstr "スター・レーティング"
 
-#: ../src/preferences.c:1984
+#: ../src/preferences.c:2069
 msgid "Star character: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+#: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
 msgid "Display selected character"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+#: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
 msgid ""
 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
 "characters may be found on the Internet."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
-#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+#: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
+#: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Clear"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
-#: ../src/preferences.c:2184
+#: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
+#: ../src/preferences.c:2244
 #, fuzzy
 msgid "Default"
 msgstr "初期値"
 
-#: ../src/preferences.c:2016
+#: ../src/preferences.c:2101
 msgid "Rejected character: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2048
+#: ../src/preferences.c:2133
 msgid "Slide show"
 msgstr "スライドショー"
 
-#: ../src/preferences.c:2059
+#: ../src/preferences.c:2144
 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
 msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
 
-#: ../src/preferences.c:2075
+#: ../src/preferences.c:2160
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#: ../src/preferences.c:2076
+#: ../src/preferences.c:2161
 msgid "Repeat"
 msgstr "繰り返す"
 
-#: ../src/preferences.c:2080
+#: ../src/preferences.c:2165
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
 
-#: ../src/preferences.c:2082
+#: ../src/preferences.c:2167
 #, fuzzy
 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
 msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
 
-#: ../src/preferences.c:2084
+#: ../src/preferences.c:2169
 msgid "Preload next image"
 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
 
-#: ../src/preferences.c:2087
+#: ../src/preferences.c:2172
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
 
-#: ../src/preferences.c:2093
+#: ../src/preferences.c:2178
 msgid "Expand menu and toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2095
+#: ../src/preferences.c:2180
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
 "effect)"
 msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
 
-#: ../src/preferences.c:2097
+#: ../src/preferences.c:2182
 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2101
-msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "情報サイドバーの高さ"
-
-#: ../src/preferences.c:2102
-msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
-msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
-
-#: ../src/preferences.c:2104
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
-
-#: ../src/preferences.c:2110
-msgid "Comment:"
-msgstr "コメント:"
-
-#: ../src/preferences.c:2113
-msgid "Rating:"
-msgstr "レーティング:"
-
-#: ../src/preferences.c:2119
-msgid "Show predefined keyword tree"
-msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
-
-#: ../src/preferences.c:2121
-msgid ""
-"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
-"take effect)"
-msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
-
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+#: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
 msgid "Timezone database"
 msgstr "タイムゾーン・データベース"
 
-#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+#: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
 msgid "Update"
 msgstr "アップデート"
 
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2213
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
 
-#: ../src/preferences.c:2158
+#: ../src/preferences.c:2218
 msgid ""
 "No Internet connection!\n"
 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2222
 msgid ""
 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2168
+#: ../src/preferences.c:2228
 msgid "On-line help search engine"
 msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
 
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: ../src/preferences.c:2235
 msgid ""
 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2217
+#: ../src/preferences.c:2277
 #, fuzzy
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
 msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
 
-#: ../src/preferences.c:2225
+#: ../src/preferences.c:2285
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
 
-#: ../src/preferences.c:2233
+#: ../src/preferences.c:2293
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "拡大増加率:"
 
-#: ../src/preferences.c:2241
+#: ../src/preferences.c:2300
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "縮小します"
+
+#: ../src/preferences.c:2305
 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
 msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
 
-#: ../src/preferences.c:2247
+#: ../src/preferences.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
@@ -5467,12 +5537,12 @@ msgid ""
 "100% is full-size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2250
+#: ../src/preferences.c:2314
 #, c-format
 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
 msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
 
-#: ../src/preferences.c:2256
+#: ../src/preferences.c:2320
 msgid ""
 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
@@ -5481,134 +5551,158 @@ msgid ""
 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2258
+#: ../src/preferences.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/preferences.c:2326
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "ピクセル情報"
+
+#: ../src/preferences.c:2326
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2329
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2331
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:2333
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
 
-#: ../src/preferences.c:2263
+#: ../src/preferences.c:2336
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
 
-#: ../src/preferences.c:2266
+#: ../src/preferences.c:2339
 msgid "Border color"
 msgstr "ボーダー色"
 
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:2344
 msgid "Alpha channel color 1"
 msgstr "アルファ・チャンネル色1"
 
-#: ../src/preferences.c:2274
+#: ../src/preferences.c:2347
 msgid "Alpha channel color 2"
 msgstr "アルファ・チャンネル色2"
 
-#: ../src/preferences.c:2280
-msgid "Convenience"
-msgstr "便利な機能"
-
-#: ../src/preferences.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
-
-#: ../src/preferences.c:2296
+#: ../src/preferences.c:2416
 msgid "Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: ../src/preferences.c:2298
+#: ../src/preferences.c:2418
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 
-#: ../src/preferences.c:2300
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+#: ../src/preferences.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "印刷設定を保存しておく"
 
-#: ../src/preferences.c:2303
+#: ../src/preferences.c:2423
 msgid "Use saved window positions also for new windows"
 msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
 
-#: ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:2427
 #, fuzzy
 msgid "Remember window workspace"
 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
 
-#: ../src/preferences.c:2311
+#: ../src/preferences.c:2431
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
 
-#: ../src/preferences.c:2314
+#: ../src/preferences.c:2434
 msgid "Remember dialog window positions"
 msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
 
-#: ../src/preferences.c:2317
+#: ../src/preferences.c:2437
 msgid "Show window IDs"
 msgstr "ウィンドウIDを表示する"
 
-#: ../src/preferences.c:2322
+#: ../src/preferences.c:2441
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2447
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2454
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
 
-#: ../src/preferences.c:2326
+#: ../src/preferences.c:2458
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:2341
+#: ../src/preferences.c:2473
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "画像をスムーズにめくる"
 
-#: ../src/preferences.c:2343
+#: ../src/preferences.c:2475
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
 
-#: ../src/preferences.c:2361
+#: ../src/preferences.c:2493
 msgid "OSD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2365
+#: ../src/preferences.c:2497
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
 
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:2509
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
 
-#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+#: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../src/preferences.c:2408
+#: ../src/preferences.c:2540
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
 
-#: ../src/preferences.c:2413
+#: ../src/preferences.c:2545
 msgid "Background"
 msgstr "背景"
 
-#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
-#: ../src/preferences.c:3527
+#: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
+#: ../src/preferences.c:3726
 msgid "Defaults"
 msgstr "初期値"
 
-#: ../src/preferences.c:2436
+#: ../src/preferences.c:2568
 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
 msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
 
-#: ../src/preferences.c:2440
+#: ../src/preferences.c:2572
 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2445
+#: ../src/preferences.c:2577
 msgid "Field separators"
 msgstr "フィールド区切り子"
 
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: ../src/preferences.c:2581
 msgid ""
 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
@@ -5616,19 +5710,19 @@ msgstr ""
 "区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
 
-#: ../src/preferences.c:2454
+#: ../src/preferences.c:2586
 msgid "Field maximum length"
 msgstr "フィールドの最大長"
 
-#: ../src/preferences.c:2458
+#: ../src/preferences.c:2590
 msgid "%path:39%"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2463
+#: ../src/preferences.c:2595
 msgid "Pre- and post- text"
 msgstr "前置き・後置きテキスト"
 
-#: ../src/preferences.c:2467
+#: ../src/preferences.c:2599
 msgid ""
 "Text shown only if the field is non-null:\n"
 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
@@ -5638,11 +5732,11 @@ msgstr ""
 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
 
-#: ../src/preferences.c:2472
+#: ../src/preferences.c:2604
 msgid "Pango markup"
 msgstr "Pangoマークアップ"
 
-#: ../src/preferences.c:2476
+#: ../src/preferences.c:2608
 msgid ""
 "<b>bold</b>\n"
 "<u>underline</u>\n"
@@ -5650,67 +5744,67 @@ msgid ""
 "<s>strikethrough</s>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2517
+#: ../src/preferences.c:2703
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
 
-#: ../src/preferences.c:2519
+#: ../src/preferences.c:2705
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
 
-#: ../src/preferences.c:2521
+#: ../src/preferences.c:2707
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: ../src/preferences.c:2523
+#: ../src/preferences.c:2709
 msgid "Natural sort order"
 msgstr "自然なソート順"
 
-#: ../src/preferences.c:2525
+#: ../src/preferences.c:2711
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
 
-#: ../src/preferences.c:2528
+#: ../src/preferences.c:2714
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/preferences.c:2532
+#: ../src/preferences.c:2718
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
 
-#: ../src/preferences.c:2539
+#: ../src/preferences.c:2725
 msgid "File types"
 msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
+#: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
 msgid "Class"
 msgstr "種類"
 
-#: ../src/preferences.c:2613
+#: ../src/preferences.c:2807
 msgid "Writable"
 msgstr "書き込み可"
 
-#: ../src/preferences.c:2624
+#: ../src/preferences.c:2820
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "サイドカーを許可"
 
-#: ../src/preferences.c:2670
+#: ../src/preferences.c:2867
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "メタデータ書き込み処理"
 
-#: ../src/preferences.c:2672
+#: ../src/preferences.c:2869
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
 
-#: ../src/preferences.c:2674
+#: ../src/preferences.c:2871
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
 "以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
 
-#: ../src/preferences.c:2682
+#: ../src/preferences.c:2879
 msgid ""
 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
@@ -5718,44 +5812,44 @@ msgstr ""
 "1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
 "する"
 
-#: ../src/preferences.c:2688
+#: ../src/preferences.c:2885
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
 
-#: ../src/preferences.c:2691
+#: ../src/preferences.c:2888
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
 
-#: ../src/preferences.c:2702
+#: ../src/preferences.c:2899
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2710
+#: ../src/preferences.c:2907
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
 
-#: ../src/preferences.c:2713
+#: ../src/preferences.c:2910
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
 
-#: ../src/preferences.c:2716
+#: ../src/preferences.c:2913
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
 
-#: ../src/preferences.c:2719
+#: ../src/preferences.c:2916
 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
 msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
 
-#: ../src/preferences.c:2722
+#: ../src/preferences.c:2919
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2727
+#: ../src/preferences.c:2924
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
@@ -5763,11 +5857,11 @@ msgstr ""
 "XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
 "用可能)"
 
-#: ../src/preferences.c:2731
+#: ../src/preferences.c:2928
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: ../src/preferences.c:2732
+#: ../src/preferences.c:2929
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -5775,365 +5869,421 @@ msgstr ""
 "同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
 "書き込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2735
+#: ../src/preferences.c:2932
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
 
-#: ../src/preferences.c:2738
+#: ../src/preferences.c:2935
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2744
+#: ../src/preferences.c:2941
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "自動保存のオプション"
 
-#: ../src/preferences.c:2746
+#: ../src/preferences.c:2943
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2752
+#: ../src/preferences.c:2949
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "タイムアウト(秒):"
 
-#: ../src/preferences.c:2755
+#: ../src/preferences.c:2952
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2758
+#: ../src/preferences.c:2955
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2761
+#: ../src/preferences.c:2958
 msgid "Pre-load metadata"
 msgstr "メタデータを先読みする"
 
-#: ../src/preferences.c:2763
+#: ../src/preferences.c:2960
 msgid "Read metadata in background"
 msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
 
-#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+#: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
 msgid "Search for keywords"
 msgstr "キーワードを検索"
 
-#: ../src/preferences.c:3064
+#: ../src/preferences.c:3261
 msgid "Edit keywords autocompletion list"
 msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
 
-#: ../src/preferences.c:3147
+#: ../src/preferences.c:3344
 msgid "Perceptual"
 msgstr "知覚的"
 
-#: ../src/preferences.c:3149
+#: ../src/preferences.c:3346
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "相対的な色域を維持"
 
-#: ../src/preferences.c:3153
+#: ../src/preferences.c:3350
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "絶対的な色域を維持"
 
-#: ../src/preferences.c:3177
+#: ../src/preferences.c:3374
 msgid "Color management"
 msgstr "カラーマネジメント"
 
-#: ../src/preferences.c:3179
+#: ../src/preferences.c:3376
 msgid "Input profiles"
 msgstr "入力プロファイル"
 
-#: ../src/preferences.c:3187
+#: ../src/preferences.c:3384
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: ../src/preferences.c:3190
+#: ../src/preferences.c:3387
 msgid "Menu name"
 msgstr "メニューの名前"
 
-#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
+#: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../src/preferences.c:3201
+#: ../src/preferences.c:3398
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "入力 %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
+#: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
 msgid "Select color profile"
 msgstr "カラー・プロファイルの選択"
 
-#: ../src/preferences.c:3225
+#: ../src/preferences.c:3422
 msgid "Screen profile"
 msgstr "スクリーン・プロファイル"
 
-#: ../src/preferences.c:3229
+#: ../src/preferences.c:3426
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
 
-#: ../src/preferences.c:3234
+#: ../src/preferences.c:3431
 msgid "Screen:"
 msgstr "スクリーン:"
 
-#: ../src/preferences.c:3240
+#: ../src/preferences.c:3437
 msgid "Render Intent:"
 msgstr "レンダリングの意図:"
 
-#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
+#: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
 msgid "Behavior"
 msgstr "動作"
 
-#: ../src/preferences.c:3297
+#: ../src/preferences.c:3494
 msgid "Confirm permanent file delete"
 msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
 
-#: ../src/preferences.c:3299
+#: ../src/preferences.c:3496
 msgid "Confirm move file to Trash"
 msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
 
-#: ../src/preferences.c:3301
+#: ../src/preferences.c:3498
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: ../src/preferences.c:3304
+#: ../src/preferences.c:3501
 msgid "Use Geeqie trash location"
 msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
 
-#: ../src/preferences.c:3322
+#: ../src/preferences.c:3519
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "最大サイズ:"
 
-#: ../src/preferences.c:3322
+#: ../src/preferences.c:3519
 #, fuzzy
 msgid "MiB"
 msgstr "Mバイト"
 
-#: ../src/preferences.c:3324
+#: ../src/preferences.c:3521
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3325
+#: ../src/preferences.c:3522
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: ../src/preferences.c:3333
+#: ../src/preferences.c:3530
 msgid "Use system Trash bin"
 msgstr "システムのゴミ箱を使う"
 
-#: ../src/preferences.c:3336
+#: ../src/preferences.c:3533
 msgid "Use no trash at all"
 msgstr "ゴミ箱を使わない"
 
-#: ../src/preferences.c:3346
+#: ../src/preferences.c:3543
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
 
-#: ../src/preferences.c:3349
+#: ../src/preferences.c:3546
 msgid "In place renaming"
 msgstr "名前を変更して配置する"
 
-#: ../src/preferences.c:3352
+#: ../src/preferences.c:3549
 msgid "List directory view uses single click to enter"
 msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
 
-#: ../src/preferences.c:3355
+#: ../src/preferences.c:3552
 #, fuzzy
 msgid "Circular selection lists"
 msgstr "コレクションがあります"
 
-#: ../src/preferences.c:3357
+#: ../src/preferences.c:3554
 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3359
+#: ../src/preferences.c:3556
 msgid "Save marks on exit"
 msgstr "終了時にマークを保存"
 
-#: ../src/preferences.c:3363
+#: ../src/preferences.c:3560
 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
 msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
 
-#: ../src/preferences.c:3367
+#: ../src/preferences.c:3564
 msgid "Open collections on top"
 msgstr "コレクションを前面で開く"
 
-#: ../src/preferences.c:3371
+#: ../src/preferences.c:3568
 msgid "Hide window in fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3375
+#: ../src/preferences.c:3572
 msgid "Recent folder list maximum size"
 msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
 
-#: ../src/preferences.c:3378
+#: ../src/preferences.c:3575
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
 
-#: ../src/preferences.c:3382
+#: ../src/preferences.c:3579
 msgid "Drag`n drop default action:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3385
+#: ../src/preferences.c:3582
 msgid "Copy path clipboard selection:"
 msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
 
-#: ../src/preferences.c:3389
+#: ../src/preferences.c:3586
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: ../src/preferences.c:3391
+#: ../src/preferences.c:3588
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
 
-#: ../src/preferences.c:3393
+#: ../src/preferences.c:3590
 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
 msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
 
-#: ../src/preferences.c:3395
+#: ../src/preferences.c:3592
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
 
-#: ../src/preferences.c:3397
+#: ../src/preferences.c:3594
 msgid "Navigation by left or middle click on image"
 msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
 
-#: ../src/preferences.c:3399
+#: ../src/preferences.c:3596
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
+
+#: ../src/preferences.c:3598
 msgid "Play video by left click on image"
 msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
 
-#: ../src/preferences.c:3402
+#: ../src/preferences.c:3601
 msgid "Play with:"
 msgstr "使用するプレーヤー:"
 
-#: ../src/preferences.c:3406
+#: ../src/preferences.c:3605
 msgid "Mouse button Back:"
 msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
 
-#: ../src/preferences.c:3408
+#: ../src/preferences.c:3607
 msgid "Mouse button Forward:"
 msgstr "マウスボタンの「進む」:"
 
-#: ../src/preferences.c:3412
+#: ../src/preferences.c:3611
 msgid "GPU"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3414
+#: ../src/preferences.c:3613
 #, fuzzy
 msgid "Override disable GPU"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: ../src/preferences.c:3421
+#: ../src/preferences.c:3620
 msgid "Debugging"
 msgstr "デバッグ"
 
-#: ../src/preferences.c:3426
+#: ../src/preferences.c:3625
 msgid "Timer data"
 msgstr "タイマー・データ"
 
-#: ../src/preferences.c:3429
+#: ../src/preferences.c:3628
 msgid "Log Window max. lines:"
 msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
 
-#: ../src/preferences.c:3447
+#: ../src/preferences.c:3646
 msgid "Keyboard"
 msgstr "キーボード"
 
-#: ../src/preferences.c:3449
+#: ../src/preferences.c:3648
 msgid "Accelerators"
 msgstr "アクセラレータ"
 
-#: ../src/preferences.c:3468
+#: ../src/preferences.c:3667
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/preferences.c:3490
+#: ../src/preferences.c:3689
 msgid "KEY"
 msgstr "キー"
 
-#: ../src/preferences.c:3501
+#: ../src/preferences.c:3700
 msgid "Tooltip"
 msgstr "ツールチップ"
 
-#: ../src/preferences.c:3532
+#: ../src/preferences.c:3731
 msgid "Reset selected"
 msgstr "選択項目をリセット"
 
-#: ../src/preferences.c:3547
+#: ../src/preferences.c:3746
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Main"
 msgstr "ツールバー"
 
-#: ../src/preferences.c:3563
+#: ../src/preferences.c:3762
 #, fuzzy
 msgid "Toolbar Status"
 msgstr "ツールバー"
 
-#: ../src/preferences.c:3580
+#: ../src/preferences.c:3790
+msgid "Advanced"
+msgstr "拡張"
+
+#: ../src/preferences.c:3791
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3793
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3830
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../src/preferences.c:3836
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:3839
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3843
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:3846
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3859
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3866
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3866
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3880
 msgid "Stereo"
 msgstr "ステレオ"
 
-#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+#: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
 
-#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+#: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "左画像を左右反転"
 
-#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+#: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
 msgid "Flip left image"
 msgstr "左画像を上下反転"
 
-#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+#: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "右画像を左右反転"
 
-#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+#: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
 msgid "Flip right image"
 msgstr "右画像を上下反転"
 
-#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
 
-#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+#: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
 
-#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+#: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
 
-#: ../src/preferences.c:3606
+#: ../src/preferences.c:3906
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
 
-#: ../src/preferences.c:3636
+#: ../src/preferences.c:3936
 msgid "Left X"
 msgstr "左 X:"
 
-#: ../src/preferences.c:3638
+#: ../src/preferences.c:3938
 msgid "Left Y"
 msgstr "左 Y:"
 
-#: ../src/preferences.c:3640
+#: ../src/preferences.c:3940
 msgid "Right X"
 msgstr "右 X:"
 
-#: ../src/preferences.c:3642
+#: ../src/preferences.c:3942
 msgid "Right Y"
 msgstr "右 Y:"
 
-#: ../src/preferences.c:3808
+#: ../src/preferences.c:4119
 msgid "About Geeqie"
 msgstr "Geeqieについて"
 
-#: ../src/preferences.c:3818
+#: ../src/preferences.c:4129
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+#: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
 msgid "Timezone database download failed"
 msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
 
-#: ../src/preferences.c:3927
+#: ../src/preferences.c:4238
 msgid "Downloading timezone database"
 msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
 
@@ -6162,345 +6312,353 @@ msgstr "ファイル名表示(_T)"
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:644
+#: ../src/rcfile.c:654
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:720
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:748
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:757
 #, c-format
 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:791
 #, c-format
 msgid "%dx%d+%d+%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1067
+#: ../src/remote.c:1079
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Class: %s\n"
 msgstr "種類"
 
-#: ../src/remote.c:1072
+#: ../src/remote.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Page no: %d/%d\n"
 msgstr "%d ページ"
 
-#: ../src/remote.c:1080
+#: ../src/remote.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Country name: %s\n"
 msgstr "名前順でソート"
 
-#: ../src/remote.c:1087
+#: ../src/remote.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Country code: %s\n"
 msgstr "名前順でソート"
 
-#: ../src/remote.c:1094
+#: ../src/remote.c:1106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timezone: %s\n"
 msgstr "タイムゾーン"
 
-#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
 msgid "lua error: no data"
 msgstr ""
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:1387
-msgid "next image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/remote.c:1388
+#: ../src/remote.c:1399
 msgid "previous image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/remote.c:1389
-msgid "first image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/remote.c:1390
-msgid "last image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/remote.c:1391
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
-
-#: ../src/remote.c:1392
-msgid "start full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
-
-#: ../src/remote.c:1393
-msgid "stop full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
-
-#: ../src/remote.c:1394
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "スライドショーの切り替え"
-
-#: ../src/remote.c:1395
-msgid "start slide show"
-msgstr "スライドショーを開始する"
-
-#: ../src/remote.c:1396
-msgid "stop slide show"
-msgstr "スライドショーを停止する"
-
-#: ../src/remote.c:1397
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote.c:1397
+#: ../src/remote.c:1400
 #, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8b\86\8d帰ç\9a\84)"
+msgid "close window"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
 
-#: ../src/remote.c:1398
-msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
-
-#: ../src/remote.c:1399
-msgid "show tools"
-msgstr "ツールを表示する"
-
-#: ../src/remote.c:1400
-msgid "hide tools"
-msgstr "ツールを隠す"
-
 #: ../src/remote.c:1401
-msgid "quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../src/remote.c:1402
-msgid "<FILE>|layout ID"
+msgid " load configuration from FILE"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1402
-msgid "load configuration from FILE"
+msgid "clean the metadata cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
-#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
-msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "フォルダ"
 
 #: ../src/remote.c:1403
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "サムネイルの生成"
+
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
 
 #: ../src/remote.c:1404
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
-#: ../src/remote.c:1408
-msgid "<FILE>|<URL>"
+#: ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+#: ../src/remote.c:1407
 #, fuzzy
-msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
 
-#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#: ../src/remote.c:1408
 #, fuzzy
-msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
 
 #: ../src/remote.c:1409
-msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
 msgstr ""
 
+#: ../src/remote.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
+
 #: ../src/remote.c:1410
-msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
-msgstr ""
+msgid "first image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
 #: ../src/remote.c:1411
-msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+msgid "<FILE>|<URL>"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1412
 #, fuzzy
-msgid "get render intent"
-msgstr "生成"
-
-#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
-msgid "[<FOLDER>]"
-msgstr ""
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
 
 #: ../src/remote.c:1413
-msgid "get list of files and class"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
 
 #: ../src/remote.c:1414
-msgid "get list of files and class recursive"
-msgstr ""
+msgid "start full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
 
 #: ../src/remote.c:1415
+msgid "stop full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "不正なフォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1417
 msgid "<COLLECTION>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1415
+#: ../src/remote.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "get collection content"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
-#: ../src/remote.c:1416
+#: ../src/remote.c:1418
 #, fuzzy
 msgid "get collection list"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
-#: ../src/remote.c:1417
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1420
 #, fuzzy
 msgid "get file info"
 msgstr "ファイル情報"
 
-#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-
-#: ../src/remote.c:1420
-msgid "clear command line collection list"
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
+msgid "[<FOLDER>]"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1421
-#, fuzzy
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "新しいコレクションの追加"
+msgid "get list of files and class"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
+#: ../src/remote.c:1422
+msgid "get list of files and class recursive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1424
-msgid "<ID>"
+#: ../src/remote.c:1423
+msgid "get rectangle co-ordinates"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1424
-msgid "window id for following commands"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "生成"
 
 #: ../src/remote.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "new window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "close window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1427
-msgid "<GEOMETRY>"
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "window id for following commands"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1427
-#, fuzzy
-msgid "set window geometry"
-msgstr "不正なフォルダ"
-
-#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
-msgid "clear|clean"
-msgstr ""
+msgid "last image"
+msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
 #: ../src/remote.c:1428
 #, fuzzy
-msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "新しいコレクションの追加"
 
 #: ../src/remote.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
-
-#: ../src/remote.c:1430
-msgid "    clean the metadata cache"
+msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1431
-#, fuzzy
-msgid "<folder>  "
-msgstr "フォルダ"
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1431
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails"
-msgstr "サムネイルの生成"
-
-#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "<folder> "
-msgstr "フォルダ"
-
-#: ../src/remote.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1433
 #, fuzzy
-msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-
-#: ../src/remote.c:1434
-#, fuzzy
-msgid "<folder>"
-msgstr "フォルダ"
+msgid "new window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
 #: ../src/remote.c:1434
-msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+msgid "next image"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/remote.c:1436
-msgid "<FILE>,<lua script>"
+#: ../src/remote.c:1435
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
 msgstr ""
 
 #: ../src/remote.c:1436
-msgid "run lua script on FILE"
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1438
+#: ../src/remote.c:1437
 msgid "<PWD>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1438
+#: ../src/remote.c:1437
 msgid "use PWD as working directory for following commands"
 msgstr ""
 
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "quit"
+msgstr "終了"
+
 #: ../src/remote.c:1439
-msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
+
+#: ../src/remote.c:1441
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
+
+#: ../src/remote.c:1442
+msgid "start slide show"
+msgstr "スライドショーを開始する"
+
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "stop slide show"
+msgstr "スライドショーを停止する"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1504
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "show tools"
+msgstr "ツールを表示する"
+
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "hide tools"
+msgstr "ツールを隠す"
+
+#: ../src/remote.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:1512
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
 
-#: ../src/remote.c:1523
+#: ../src/remote.c:1530
 msgid ""
 "\n"
-"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:1573
+#: ../src/remote.c:1580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
 
-#: ../src/remote.c:1711
+#: ../src/remote.c:1718
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
 
@@ -6758,43 +6916,43 @@ msgstr ""
 msgid "Marks"
 msgstr "マーク"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: ../src/secure_save.c:421
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:421
+#: ../src/secure_save.c:425
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr ""
 
@@ -6803,17 +6961,22 @@ msgstr ""
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "キー割り当て(_K)"
 
-#: ../src/thumb.c:410
+#: ../src/thumb.c:417
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:131
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "最近開いたファイル"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Pixel Info"
 msgstr "ピクセル情報"
 
-#: ../src/toolbar.c:132
+#: ../src/toolbar.c:133
 msgid "Ignore Alpha"
 msgstr ""
 
@@ -6821,8 +6984,8 @@ msgstr ""
 msgid "Add Toolbar Item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
-#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
 msgid "Delete failed"
 msgstr "削除に失敗しました"
 
@@ -6990,31 +7153,31 @@ msgstr ""
 "読み込めません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
-#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
 #, fuzzy
 msgid "Rename failed"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:439
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -7023,19 +7186,19 @@ msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:760
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
 msgid "All Files"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
 msgid "Show hidden"
 msgstr "隠しファイルを表示"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1137
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
 msgid "Filter:"
 msgstr "フィルター:"
 
@@ -7224,137 +7387,137 @@ msgstr ""
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2223
+#: ../src/utilops.c:2224
 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
 msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
 
-#: ../src/utilops.c:2227
+#: ../src/utilops.c:2228
 msgid "This will permanently delete the following files"
 msgstr "次のファイルを永久に削除します"
 
-#: ../src/utilops.c:2230
+#: ../src/utilops.c:2231
 msgid "Delete files?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2250
+#: ../src/utilops.c:2251
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/utilops.c:2274
+#: ../src/utilops.c:2275
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2276
 #, fuzzy
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr ""
 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2277
+#: ../src/utilops.c:2278
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
 msgid "Move failed"
 msgstr "移動が失敗しました"
 
-#: ../src/utilops.c:2321
+#: ../src/utilops.c:2322
 msgid "Move files?"
 msgstr "ファイルを移動しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2322
+#: ../src/utilops.c:2323
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "次のファイルを移動します"
 
-#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "Copy failed"
 msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: ../src/utilops.c:2371
+#: ../src/utilops.c:2372
 msgid "Copy files?"
 msgstr "ファイルをコピーしますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "次のファイルをコピーします"
 
-#: ../src/utilops.c:2417
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "Rename files?"
 msgstr "ファイル名を変更しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2418
+#: ../src/utilops.c:2419
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "次のファイルの名前を変更します"
 
-#: ../src/utilops.c:2470
+#: ../src/utilops.c:2471
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "外部エディタを実行できません"
 
-#: ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2505
 #, fuzzy
 msgid "Editor"
 msgstr "編集ツール"
 
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2506
 #, fuzzy
 msgid "Run editor?"
 msgstr "エディタのリセット"
 
-#: ../src/utilops.c:2508
+#: ../src/utilops.c:2509
 #, fuzzy
 msgid "External command failed"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder"
 msgstr "フォルダの削除"
 
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: ../src/utilops.c:2679
 #, fuzzy
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2681
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/utilops.c:2683
 #, fuzzy
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
-#: ../src/utilops.c:2692
+#: ../src/utilops.c:2693
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
-#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
 #, fuzzy
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: ../src/utilops.c:2722
+#: ../src/utilops.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -7364,20 +7527,20 @@ msgid ""
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2730
+#: ../src/utilops.c:2731
 #, fuzzy
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../src/utilops.c:2751
+#: ../src/utilops.c:2752
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "フォルダを削除しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2752
+#: ../src/utilops.c:2753
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
 
-#: ../src/utilops.c:2753
+#: ../src/utilops.c:2754
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -7385,130 +7548,130 @@ msgstr ""
 "フォルダを削除します。\n"
 "フォルダの内容も削除されます。"
 
-#: ../src/utilops.c:2883
+#: ../src/utilops.c:2884
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2884
+#: ../src/utilops.c:2885
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
 
-#: ../src/utilops.c:2937
+#: ../src/utilops.c:2938
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/utilops.c:2938
+#: ../src/utilops.c:2939
 #, fuzzy
 msgid "Create folder?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2941
+#: ../src/utilops.c:2942
 #, fuzzy
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/utilops.c:3207
+#: ../src/utilops.c:3213
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder - "
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/utilops.c:3231
+#: ../src/utilops.c:3237
 #, fuzzy
 msgid "Create new folder"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:3256
+#: ../src/utilops.c:3262
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create folder:"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/view_dir.c:412
+#: ../src/view_dir.c:411
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../src/view_dir.c:414
+#: ../src/view_dir.c:413
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
-#: ../src/view_dir.c:715
+#: ../src/view_dir.c:714
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
 
-#: ../src/view_dir.c:720
+#: ../src/view_dir.c:719
 msgid "_Slideshow"
 msgstr " スライドショー(_S)"
 
-#: ../src/view_dir.c:722
+#: ../src/view_dir.c:721
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "逆順にスライドショー"
 
-#: ../src/view_dir.c:726
+#: ../src/view_dir.c:725
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_D)..."
 
-#: ../src/view_dir.c:728
+#: ../src/view_dir.c:727
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "逆順に複製の検索..."
 
-#: ../src/view_dir.c:733
+#: ../src/view_dir.c:732
 msgid "_New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
-#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+#: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
 msgid "View as _List"
 msgstr "リストで表示(_L)"
 
-#: ../src/view_dir.c:753
+#: ../src/view_dir.c:752
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "ツリーで表示(_T)"
 
-#: ../src/view_dir.c:766
+#: ../src/view_dir.c:765
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
 
-#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "更新(_F)"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:667
+#: ../src/view_file/view_file.c:745
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "アイコンで表示(_I)"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:673
+#: ../src/view_file/view_file.c:751
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:809
+#: ../src/view_file/view_file.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Mark text"
 msgstr "マーク %d"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:812
+#: ../src/view_file/view_file.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Set mark text"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:813
+#: ../src/view_file/view_file.c:901
 #, fuzzy
 msgid "This will set or clear the mark text."
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#: ../src/view_file/view_file.c:1194
 #, fuzzy
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#: ../src/view_file/view_file.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "Select Class filter"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#: ../src/view_file/view_file.c:1759
 msgid "Loading meta..."
 msgstr "メタデータ読込中…"
 
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr ""
 
@@ -7547,6 +7710,49 @@ msgstr "検索エンジン:"
 msgid "Search terms:"
 msgstr "検索ワード:"
 
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "ガイドラインを表示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "隠す"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
+
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "キーワード:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "コメント:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "レーティング:"
+
+#~ msgid "Show predefined keyword tree"
+#~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "便利な機能"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+
 #~ msgid "Ignore Rotation"
 #~ msgstr "回転を無視する"
 
@@ -7556,9 +7762,6 @@ msgstr "検索ワード:"
 #~ msgid "Next Page"
 #~ msgstr "次のページ"
 
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "最近開いたファイル"
-
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "invalid or ignored: %s\n"
@@ -7775,9 +7978,6 @@ msgstr "検索ワード:"
 #~ msgid "DPI:"
 #~ msgstr "DPI:"
 
-#~ msgid "Remember print settings"
-#~ msgstr "印刷設定を保存しておく"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exif date"
 #~ msgstr "Exif データ(_X)"
@@ -8050,9 +8250,6 @@ msgstr "検索ワード:"
 #~ msgid "Properties"
 #~ msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "拡張"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
 #~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"