Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / ja.po
index 6cb8a33..9acd55a 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -62,329 +62,401 @@ msgstr ""
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr ""
 
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1754
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:385
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
-#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:387
 msgid "Tag"
 msgstr "タグ"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "タグ"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "型"
 
 msgid "Format"
 msgstr "型"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "要素"
 
 #. default sidebar
 msgid "Elements"
 msgstr "要素"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:183
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "タイトルなし"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
 msgid "Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
 #, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Comment"
 msgstr "コメント:"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:190
 #, fuzzy
 msgid "File info"
 msgstr "ファイルはありません"
 
 #, fuzzy
 msgid "File info"
 msgstr "ファイルはありません"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "場所:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "ライセンス"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "ライセンス"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
 msgid "GPS Map"
 msgstr ""
 
 msgid "GPS Map"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:315
 #, fuzzy
 msgid "Move to _top"
 msgstr "上へ移動(_U)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move to _top"
 msgstr "上へ移動(_U)"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "上へ移動(_U)"
 
 msgid "Move _up"
 msgstr "上へ移動(_U)"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "下へ移動(_D)"
 
 msgid "Move _down"
 msgstr "下へ移動(_D)"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "左下"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "左下"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "画像を追加する"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: ../src/bar_comment.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:221
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr ""
 
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Configure entry"
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #. for the pane
 #, fuzzy
 msgid "Configure entry"
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Add entry"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add entry"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:565
 msgid "Key:"
 msgstr ""
 
 msgid "Key:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: ../src/bar_exif.c:583
 msgid "Show only if set"
 msgstr ""
 
 msgid "Show only if set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: ../src/bar_exif.c:584
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr ""
 
 #. for the entry
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr ""
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: ../src/bar_exif.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "削除(_R)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: ../src/bar_exif.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/bar_gps.c:483
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "拡大します"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "拡大します"
 
-#: ../src/bar_gps.c:501
+#: ../src/bar_gps.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "拡大します"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "拡大します"
 
-#: ../src/bar_gps.c:506
+#: ../src/bar_gps.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Loading map"
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading map"
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: ../src/bar_gps.c:572
+#: ../src/bar_gps.c:817
 msgid "Enable markers"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable markers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:574
+#: ../src/bar_gps.c:819
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr ""
 
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:596
+#: ../src/bar_gps.c:841
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:601
+#: ../src/bar_gps.c:846
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:610
-msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "計測モード"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:403
+#: ../src/bar_keywords.c:463
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:404
+#: ../src/bar_keywords.c:464
 #, fuzzy
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:935
 #, fuzzy
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "編集ツール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "編集ツール"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add keywords"
+msgid "New keyword"
 msgstr "キーワード"
 
 msgstr "キーワード"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: ../src/bar_keywords.c:942
 #, fuzzy
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "Add keyword"
-msgstr "キーワード"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:948
 #, fuzzy
 msgid "Keyword:"
 msgstr "キーワード:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keyword:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:957
 #, fuzzy
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "キーワード:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: ../src/bar_keywords.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Active keyword"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Active keyword"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 #, fuzzy
 msgid "Helper"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Helper"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "編集ツール"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "編集ツール"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr ""
 
 #. for the pane
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr ""
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
 msgid "Expand checked"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand checked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr ""
 
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr ""
 
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
 #, fuzzy
 msgid "Show all"
 msgstr "表示するもの"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show all"
 msgstr "表示するもの"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
 msgid "On any change"
 msgstr ""
 
 msgid "On any change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -395,11 +467,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "コレクションがあります"
 
 msgid "Collection exists"
 msgstr "コレクションがあります"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -408,132 +480,133 @@ msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存に失敗しました"
 
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存に失敗しました"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
 msgid "Add Collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダ"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "コレクション"
 
 msgid "Collections"
 msgstr "コレクション"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "コピーする"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "コピーする"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "移動する"
 
 msgid "Move"
 msgstr "移動する"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "画像を追加する"
 
 msgid "Add image"
 msgstr "画像を追加する"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "選択した画像を追加する"
 
 msgid "Add selection"
 msgstr "選択した画像を追加する"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "最後の画像に戻す"
 
 msgid "Undo last image"
 msgstr "最後の画像に戻す"
 
-#: ../src/cache.c:163
+#: ../src/cache.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "完了"
 
 msgid "done"
 msgstr "完了"
 
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "古いメタデータの削除中..."
 
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "古いメタデータの削除中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
 
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
 
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "保守"
 
 msgid "Maintenance"
 msgstr "保守"
 
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
 
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "サムネイルの生成"
 
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "サムネイルの生成"
 
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "開始(_T)"
 
 msgid "S_tart"
 msgstr "開始(_T)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "フォルダ:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "フォルダ:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
 
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
 
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
 
 msgid "click start to begin"
 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
 
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "実行中..."
 
 msgid "running..."
 msgstr "実行中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "サムネイルのクリア..."
 
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "サムネイルのクリア..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "キャッシュのクリア"
 
 msgid "Clear cache"
 msgstr "キャッシュのクリア"
 
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -541,75 +614,80 @@ msgstr ""
 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
 "全て削除されます。よろしいですか?"
 
 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
 "全て削除されます。よろしいですか?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: ../src/cache_maint.c:1180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "場所:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "キャッシュとデータの保守"
 
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "キャッシュとデータの保守"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1069
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "クリア"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "クリア"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
 
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
 
 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1086
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
 
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
 
 #. When does this occur ??
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
-#: ../src/image-overlay.c:609
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: ../src/collect.c:335
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "タイトルなし (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "タイトルなし (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:968
+#: ../src/collect.c:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
 
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "コレクションを閉じる"
 
 msgid "Close collection"
 msgstr "コレクションを閉じる"
 
-#: ../src/collect.c:1085
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -617,11 +695,11 @@ msgstr ""
 "コレクションが変更されました。\n"
 "まず保存しますか?"
 
 "コレクションが変更されました。\n"
 "まず保存しますか?"
 
-#: ../src/collect.c:1088
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "破棄する(_D)"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "破棄する(_D)"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -632,72 +710,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
 
 "%s\n"
 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "不正なファイル名"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "不正なファイル名"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "上書き(_O)"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "上書き(_O)"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "コレクションを保存"
 
 msgid "Save collection"
 msgstr "コレクションを保存"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "コレクションを開く"
 
 msgid "Open collection"
 msgstr "コレクションを開く"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
 msgid "Append collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "コレクション・ファイル"
 
 msgid "Collection Files"
 msgstr "コレクション・ファイル"
 
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: ../src/collect-io.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: ../src/collect-io.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -714,175 +792,182 @@ msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%d 個の画像"
 
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
-#: ../src/layout_util.c:2153
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Empty"
 msgstr "空です"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "空です"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
 msgid "View in _new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
 msgid "View in _new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/search.c:1028
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "削除(_O)"
 
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "削除(_O)"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "ファイル一覧から追加"
 
 msgid "Append from file list"
 msgstr "ファイル一覧から追加"
 
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "コレクションから追加..."
 
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "コレクションから追加..."
 
-#: ../src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:918
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "全て選択"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "選択取り消し"
 
 msgid "Select none"
 msgstr "選択取り消し"
 
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: ../src/collect-table.c:924
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "選択した画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
 msgid "_Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
 msgid "_Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
 msgid "_Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file.c:626
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
 #, fuzzy
 msgid "_Copy path"
 msgstr "コピー(_C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Copy path"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: ../src/collect-table.c:952
 #, fuzzy
 msgid "Randomize"
 msgstr "ランダム"
 
 #, fuzzy
 msgid "Randomize"
 msgstr "ランダム"
 
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
 msgid "_Sort"
 msgstr "ソート(_S)"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "ソート(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "ファイル名表示(_T)"
 
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "ファイル名表示(_T)"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "コレクションの保存(_S)"
 
 msgid "_Save collection"
 msgstr "コレクションの保存(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
 
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
-#: ../src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "印刷..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "印刷..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
 
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
 
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
 msgid "_Add contents"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
 
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
 
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/color-man.c:428
+#: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr ""
 
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/color-man.c:445
+#: ../src/color-man.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Custom profile"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom profile"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify file name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Desktop file"
 msgstr "デスクトップ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Desktop file"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -891,17 +976,17 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "ファイルの削除"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "ファイルの削除"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -910,178 +995,193 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除について:\n"
 " %s"
 
 "ファイルの削除について:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:383
 #, fuzzy
 msgid "new.desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
 #, fuzzy
 msgid "new.desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: ../src/desktop_file.c:453
+#: ../src/desktop_file.c:467
 msgid "Editors"
 msgstr "編集ツール"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "編集ツール"
 
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:544
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
 msgid "Hidden"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
 
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 個のファイル"
 
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 個のファイル"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
 
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[セット 1]"
 
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[セット 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1440
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
 
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
 
-#: ../src/dupe.c:1473
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "寸法を検出中..."
 
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "寸法を検出中..."
 
-#: ../src/dupe.c:1507
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
-#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比較中..."
 
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比較中..."
 
-#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "ソート中..."
 
 msgid "Sorting..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: ../src/dupe.c:2246
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
 
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
 
-#: ../src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
 
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "新しいコレクションの追加"
 
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "新しいコレクションの追加"
 
-#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "クリア(_L)"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
 msgid "Close _window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: ../src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/dupe.c:2740
 #, fuzzy
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
 #, fuzzy
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "寸法"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "寸法"
 
-#: ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
-#: ../src/dupe.c:2649
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "類似性 (高い)"
 
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "類似性 (高い)"
 
-#: ../src/dupe.c:2650
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "類似性"
 
 msgid "Similarity"
 msgstr "類似性"
 
-#: ../src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "類似性 (低い)"
 
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "類似性 (低い)"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "類似性 (カスタム)"
 
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "類似性 (カスタム)"
 
-#: ../src/dupe.c:3083
+#: ../src/dupe.c:3232
 #, fuzzy
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr "比較する対象:"
 
 msgid "Compare to:"
 msgstr "比較する対象:"
 
-#: ../src/dupe.c:3178
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比較する要素:"
 
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比較する要素:"
 
-#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../src/dupe.c:3193
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: ../src/editors.c:281
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "類似性のしきい値:"
+
+#: ../src/editors.c:289
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. flash fired (bit 0)
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
 msgid "yes"
 msgstr "はい"
 
 msgid "yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../src/editors.c:507
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
-#: ../src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "編集コマンドの結果"
 
 msgid "Edit command results"
 msgstr "編集コマンドの結果"
 
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s の出力"
 
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s の出力"
 
-#: ../src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1090,816 +1190,824 @@ msgstr ""
 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
 "%s\n"
 
 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
 
 msgid "stopped by user"
 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
 
-#: ../src/editors.c:1266
+#: ../src/editors.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "不正な対象先"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "不正な対象先"
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1367
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr ""
 
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr ""
 
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr ""
 
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
 msgstr ""
 
 msgid "File was skipped."
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "上左"
 
 msgid "top left"
 msgstr "上左"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "上右"
 
 msgid "top right"
 msgstr "上右"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "右下"
 
 msgid "bottom right"
 msgstr "右下"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "左下"
 
 msgid "bottom left"
 msgstr "左下"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "左上"
 
 msgid "left top"
 msgstr "左上"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "右上"
 
 msgid "right top"
 msgstr "右上"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "右下"
 
 msgid "right bottom"
 msgstr "右下"
 
-#: ../src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "左下"
 
 msgid "left bottom"
 msgstr "左下"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "インチ"
 
 msgid "inch"
 msgstr "インチ"
 
-#: ../src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "センチ"
 
 msgid "centimeter"
 msgstr "センチ"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "平均"
 
 msgid "average"
 msgstr "平均"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "中央重心"
 
 msgid "center weighted"
 msgstr "中央重心"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "スポット"
 
 msgid "spot"
 msgstr "スポット"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "複数のスポット"
 
 msgid "multi-spot"
 msgstr "複数のスポット"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "複数のセグメント"
 
 msgid "multi-segment"
 msgstr "複数のセグメント"
 
-#: ../src/exif.c:181
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "部分光"
 
 msgid "partial"
 msgstr "部分光"
 
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "その他"
 
 msgid "other"
 msgstr "その他"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "定義なし"
 
 msgid "not defined"
 msgstr "定義なし"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "手動"
 
 msgid "manual"
 msgstr "手動"
 
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "標準"
 
 msgid "normal"
 msgstr "標準"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
 msgid "aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "シャッター"
 
 msgid "shutter"
 msgstr "シャッター"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "クリエイティブ"
 
 msgid "creative"
 msgstr "クリエイティブ"
 
-#: ../src/exif.c:193
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "縦置き"
 
 msgid "portrait"
 msgstr "縦置き"
 
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "横置き"
 
 msgid "landscape"
 msgstr "横置き"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "日光"
 
 msgid "daylight"
 msgstr "日光"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "タングステン (白熱灯)"
 
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "タングステン (白熱灯)"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
 msgid "flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr ""
 
 msgid "fine weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr ""
 
 msgid "cloudy weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr ""
 
 msgid "shade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:202
 #, fuzzy
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
 #, fuzzy
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:203
 #, fuzzy
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
 #, fuzzy
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:204
 #, fuzzy
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
 #, fuzzy
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:205
 #, fuzzy
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
 #, fuzzy
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr ""
 
 msgid "standard light A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr ""
 
 msgid "standard light B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr ""
 
 msgid "standard light C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr ""
 
 msgid "D55"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr ""
 
 msgid "D65"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr ""
 
 msgid "D75"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr ""
 
 msgid "D50"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
 
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
 
-#: ../src/exif.c:228
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ検出)"
 
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ検出)"
 
-#: ../src/exif.c:234
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr ""
 
 msgid "uncalibrated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:238
 #, fuzzy
 msgid "trilinear"
 msgstr "線形"
 
 #, fuzzy
 msgid "trilinear"
 msgstr "線形"
 
-#: ../src/exif.c:245
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:250
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:255
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:261
+#: ../src/exif.c:255
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: ../src/exif.c:268
+#: ../src/exif.c:262
 #, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgstr "自動的に名前を変更する"
 
 #, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgstr "自動的に名前を変更する"
 
-#: ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:273
 #, fuzzy
 msgid "standard"
 msgstr "クリア(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: ../src/exif.c:282
+#: ../src/exif.c:276
 #, fuzzy
 msgid "night scene"
 msgstr "光源"
 
 #, fuzzy
 msgid "night scene"
 msgstr "光源"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:281
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "完了"
 
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "完了"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:282
 #, fuzzy
 msgid "low gain up"
 msgstr "クリア"
 
 #, fuzzy
 msgid "low gain up"
 msgstr "クリア"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:284
 #, fuzzy
 msgid "low gain down"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
 #, fuzzy
 msgid "low gain down"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: ../src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 #, fuzzy
 msgid "soft"
 msgstr "スポット"
 
 #, fuzzy
 msgid "soft"
 msgstr "スポット"
 
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr ""
 
 msgid "hard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr ""
 
 msgid "low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:305
+#: ../src/exif.c:299
 #, fuzzy
 msgid "high"
 msgstr "高さ"
 
 #, fuzzy
 msgid "high"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr ""
 
 msgid "macro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr ""
 
 msgid "close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:320
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr ""
 
 msgid "distant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Image Width"
 msgstr "画像ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image Width"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Image Height"
 msgstr "高さ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Compression"
 msgstr "圧縮率:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression"
 msgstr "圧縮率:"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "画像の説明"
 
 msgid "Image description"
 msgstr "画像の説明"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Camera make"
 msgstr "カメラ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Camera make"
 msgstr "カメラ"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Camera model"
 msgstr "カメラ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Camera model"
 msgstr "カメラ"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "向き"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "向き"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:332
 #, fuzzy
 msgid "X resolution"
 msgstr "解像度"
 
 #, fuzzy
 msgid "X resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "解像度"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Resolution units"
 msgstr "解像度"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resolution units"
 msgstr "解像度"
 
-#: ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr ""
 
 msgid "Firmware"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr ""
 
 msgid "White point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Geeqie の設定"
 
 #, fuzzy
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Geeqie の設定"
 
-#: ../src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "露出偏光"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "露出プログラム"
 
 msgid "Exposure program"
 msgstr "露出プログラム"
 
-#: ../src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr ""
 
 msgid "Exif version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
 msgid "Date original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
 msgid "Date digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: ../src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "圧縮率:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "圧縮率:"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "シャッター・スピード"
 
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "シャッター・スピード"
 
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: ../src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "露出偏光"
 
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: ../src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "被写体の距離"
 
 msgid "Subject distance"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "計測モード"
 
 msgid "Metering mode"
 msgstr "計測モード"
 
-#: ../src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "光源"
 
 msgid "Light source"
 msgstr "光源"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
 msgid "Focal length"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Subject area"
 msgstr "被写体の距離"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subject area"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:368
 #, fuzzy
 msgid "UserComment"
 msgstr "コメント:"
 
 #, fuzzy
 msgid "UserComment"
 msgstr "コメント:"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr ""
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 msgid "Colorspace"
 msgstr ""
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Audio data"
 msgstr "Exif データ(_X)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Audio data"
 msgstr "Exif データ(_X)"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr ""
 
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Flash strength"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flash strength"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Subject location"
 msgstr "選択した画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subject location"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Sensor type"
 msgstr "並び替えない"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sensor type"
 msgstr "並び替えない"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Source type"
 msgstr "印刷する対象"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source type"
 msgstr "印刷する対象"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Scene type"
 msgstr "センチ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scene type"
 msgstr "センチ"
 
-#: ../src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgstr "生成"
 
 #, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgstr "生成"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "露出偏光"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr ""
 
 msgid "White balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
 #, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Gain control"
 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gain control"
 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgstr "縦置き"
 
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgstr "縦置き"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "アクション"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr ""
 
 msgid "Device setting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Subject range"
 msgstr "被写体の距離"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subject range"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: ../src/exif.c:409
+#: ../src/exif.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image serial number"
 msgstr "画像ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image serial number"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
 msgid "infinity"
 msgstr "∞"
 
 msgid "infinity"
 msgstr "∞"
 
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "mode:"
 msgstr "モード:"
 
 msgid "mode:"
 msgstr "モード:"
 
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
 msgid "on"
 msgstr "ON"
 
 msgid "on"
 msgstr "ON"
 
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
 msgid "off"
 msgstr "OFF"
 
 msgid "off"
 msgstr "OFF"
 
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: ../src/exif-common.c:394
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ストロボ未検出"
 
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ストロボ未検出"
 
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: ../src/exif-common.c:395
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ストロボ検出"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ストロボ検出"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif-common.c:400
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "赤目反射"
 
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "赤目反射"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:420
 msgid "dot"
 msgstr "ドット"
 
 msgid "dot"
 msgstr "ドット"
 
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:453
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:461
 msgid "embedded"
 msgstr ""
 
 msgid "embedded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr ""
 
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: ../src/exif-common.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Camera"
 msgstr "カメラ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Camera"
 msgstr "カメラ"
 
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
 #, fuzzy
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: ../src/exif-common.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Resolution"
 msgstr "解像度"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: ../src/exif-common.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Color profile"
 msgstr "全ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color profile"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:576
 msgid "GPS position"
 msgstr ""
 
 msgid "GPS position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: ../src/exif-common.c:577
 msgid "GPS altitude"
 msgstr ""
 
 msgid "GPS altitude"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif-common.c:578
 #, fuzzy
 msgid "File size"
 msgstr "サイズ:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File size"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif-common.c:579
 #, fuzzy
 msgid "File date"
 msgstr "タイムスタンプ:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File date"
 msgstr "タイムスタンプ:"
 
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif-common.c:580
 #, fuzzy
 msgid "File mode"
 msgstr "ファイル名が"
 
 #, fuzzy
 msgid "File mode"
 msgstr "ファイル名が"
 
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d バイト"
 
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d バイト"
 
-#: ../src/filedata.c:105
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Kバイト"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Kバイト"
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mバイト"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mバイト"
 
-#: ../src/filedata.c:114
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Gバイト"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: ../src/filedata.c:2555
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: ../src/filedata.c:2561
 #, fuzzy
 msgid "destination already exists"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "destination already exists"
 msgstr ""
@@ -1907,1433 +2015,1646 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: ../src/filedata.c:2567
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr ""
 
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: ../src/filedata.c:2573
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr ""
 
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: ../src/filedata.c:2579
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr ""
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: ../src/filedata.c:2585
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr ""
 
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: ../src/filedata.c:2591
 #, fuzzy
 msgid "no read permission"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
 #, fuzzy
 msgid "no read permission"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: ../src/filedata.c:2597
 msgid "file is readonly"
 msgstr ""
 
 msgid "file is readonly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: ../src/filedata.c:2603
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr ""
 
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2512
+#: ../src/filedata.c:2609
 #, fuzzy
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
 
 #, fuzzy
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
 
-#: ../src/filedata.c:2518
+#: ../src/filedata.c:2615
 #, fuzzy
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
 
 #, fuzzy
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
 
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: ../src/filedata.c:2621
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr ""
 
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2530
+#: ../src/filedata.c:2627
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr ""
 
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン"
 
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "フルサイズ"
 
 msgid "Full size"
 msgstr "フルサイズ"
 
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニタ"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニタ"
 
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
 msgstr "スクリーン"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
 
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
 
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
 msgstr "現在使用中のスクリーン"
 
 msgid "Active screen"
 msgstr "現在使用中のスクリーン"
 
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
 
 msgid "Active monitor"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr ""
 
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:140
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr "コレクション"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr "コレクション"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "拡大(_I)"
 
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "拡大(_I)"
 
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
 
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
 
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
 
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr ""
 
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
 
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
 
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
 
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
 
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
 
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
 
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
 
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
 
 msgid "_Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
 
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
 msgid "C_lose window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
 msgid "Ascending"
 msgstr "昇順にする"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "昇順にする"
 
-#: ../src/layout.c:428
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:578
 msgid " Slideshow"
 msgstr " スライドショー"
 
 msgid " Slideshow"
 msgstr " スライドショー"
 
-#: ../src/layout.c:432
+#: ../src/layout.c:582
 msgid " Paused"
 msgstr " 一時停止"
 
 msgid " Paused"
 msgstr " 一時停止"
 
-#: ../src/layout.c:448
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:455
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d 個のファイル%s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d 個のファイル%s"
 
-#: ../src/layout.c:506
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
 
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
 
-#: ../src/layout.c:518
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
 
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
 
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "サブフォルダも含める"
+
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "画像の寸法が"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#: ../src/layout.c:1865
+#: ../src/layout.c:2051
 msgid "Window options and layout"
 msgstr ""
 
 msgid "Window options and layout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:2116
 #, fuzzy
 msgid "General options"
 msgstr "全般"
 
 #, fuzzy
 msgid "General options"
 msgstr "全般"
 
-#: ../src/layout.c:1926
+#: ../src/layout.c:2118
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr ""
 
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1934
+#: ../src/layout.c:2126
 msgid "Use current"
 msgstr "現在のフォルダ"
 
 msgid "Use current"
 msgstr "現在のフォルダ"
 
-#: ../src/layout.c:1937
+#: ../src/layout.c:2129
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr ""
 
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1940
+#: ../src/layout.c:2132
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:2135
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr ""
 
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1945
+#: ../src/layout.c:2137
 msgid "No change"
 msgstr ""
 
 msgid "No change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:1948
+#: ../src/layout.c:2140
 #, fuzzy
 msgid "Restore last path"
 msgstr "パスの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Restore last path"
 msgstr "パスの選択"
 
-#: ../src/layout.c:1951
+#: ../src/layout.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "Home path"
 msgstr "コピー(_C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Home path"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
 msgid "Layout"
 msgstr "配置"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "配置"
 
-#: ../src/layout.c:2198
+#: ../src/layout.c:2394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
 
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
 
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
 
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: ../src/layout_image.c:1912
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: ../src/layout_image.c:1920
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1695
 #, fuzzy
 msgid "_Select"
 msgstr "選択した画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Select"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
 #, fuzzy
 msgid "_Orientation"
 msgstr "向き"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Orientation"
 msgstr "向き"
 
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr ""
 
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "P_references"
 msgstr "設定(_R)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "P_references"
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1701
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr ""
 
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1702
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "_Color Management"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Color Management"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1704
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1705
 msgid "Spli_t"
 msgstr ""
 
 msgid "Spli_t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1706
 msgid "Stere_o"
 msgstr ""
 
 msgid "Stere_o"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "_First Image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "_First Image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "First Image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "First Image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "Previous Image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous Image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "_Next Image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Next Image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "Next Image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next Image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "_Last Image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Last Image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "Last Image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last Image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
 msgid "_Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1719
 #, fuzzy
 msgid "_Home"
 msgstr "ホーム"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
 msgid "_Up"
 msgstr ""
 
 msgid "_Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
 msgid "New _window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "New window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "New window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
 msgid "_New collection"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "New collection"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "New collection"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
 
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
 #, fuzzy
 msgid "Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
 #, fuzzy
 msgid "Open recent"
 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open recent"
 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
 msgstr "検索(_S)..."
 
 msgid "_Search..."
 msgstr "検索(_S)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
 #, fuzzy
 msgid "Search..."
 msgstr "検索(_S)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Search..."
 msgstr "検索(_S)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1727
 #, fuzzy
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "拡張表示にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "拡張表示にする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
 #, fuzzy
 msgid "Pan view"
 msgstr "拡張表示にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pan view"
 msgstr "拡張表示にする"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
 msgstr "印刷(_P)..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "印刷(_P)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
 
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1732
 #, fuzzy
 msgid "Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
 #, fuzzy
 msgid "Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
 #, fuzzy
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "コピー(_C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1740
 #, fuzzy
 msgid "Close window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Close window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
 
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1750
 #, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "180度回転(_8)"
 
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "180度回転(_8)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "180度回転(_8)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "180度回転(_8)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
 msgid "_Mirror"
 msgstr "ミラーリング(_M)"
 
 msgid "_Mirror"
 msgstr "ミラーリング(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1752
 #, fuzzy
 msgid "Mirror"
 msgstr "ミラーリング(_M)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mirror"
 msgstr "ミラーリング(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
 msgid "_Flip"
 msgstr "折り返す(_F)"
 
 msgid "_Flip"
 msgstr "折り返す(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "Flip"
 msgstr "折り返す(_F)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip"
 msgstr "折り返す(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
 #, fuzzy
 msgid "_Original state"
 msgstr "オリジナルの名前"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Original state"
 msgstr "オリジナルの名前"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "Original state"
 msgstr "オリジナルの名前"
 
 #, fuzzy
 msgid "Original state"
 msgstr "オリジナルの名前"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1755
 msgid "Select _all"
 msgstr "全て選択(_A)"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "全て選択(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1756
 msgid "Select _none"
 msgstr "選択解除(_N)"
 
 msgid "Select _none"
 msgstr "選択解除(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
 #, fuzzy
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
 #, fuzzy
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "P_references..."
 msgstr "設定(_R)..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "設定(_R)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
 #, fuzzy
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
 #, fuzzy
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
 
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "Save metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
 msgid "Zoom in"
 msgstr "拡大します"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "拡大します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小します"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr ""
 
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1772
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr ""
 
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
 #, fuzzy
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "部分光"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "部分光"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1773
 #, fuzzy
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "部分光"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "部分光"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1774
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1775
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1776
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "縮小します"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "縮小します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1789
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1790
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1794
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1795
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "_View in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "_View in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "View in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "View in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
 
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
 #, fuzzy
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
 #, fuzzy
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
 
 #, fuzzy
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
 
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
 #, fuzzy
 msgid "Hide file list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide file list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "_Refresh"
 msgstr "更新(_R)"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "更新(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新(_R)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
 #, fuzzy
 msgid "Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "キー割り当て(_K)"
 
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "キー割り当て(_K)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "キー割り当て(_K)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "キー割り当て(_K)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "キーワード(_K)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "_Release notes"
 msgstr "リリースノート(_R)"
 
 msgid "_Release notes"
 msgstr "リリースノート(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1811
 #, fuzzy
 msgid "Release notes"
 msgstr "リリースノート(_R)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Release notes"
 msgstr "リリースノート(_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1812
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "情報(_A)"
 
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
 #, fuzzy
 msgid "_Log Window"
 msgstr "ウィンドウ"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Log Window"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
 #, fuzzy
 msgid "Log Window"
 msgstr "ウィンドウ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Log Window"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
 #, fuzzy
 msgid "_Exif window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Exif window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
 #, fuzzy
 msgid "Exif window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exif window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "前の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "前の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "ファイルの上書き"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "ファイルの上書き"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
 #, fuzzy
 msgid "Show Marks"
 msgstr "隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Marks"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
 #, fuzzy
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
 #, fuzzy
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
 msgid "_Float file list"
 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
 
 msgid "_Float file list"
 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "Float file list"
 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Float file list"
 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
 
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr ""
 
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
 msgid "Info sidebar"
 msgstr ""
 
 msgid "Info sidebar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
 #, fuzzy
 msgid "Sort manager"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort manager"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1834
 #, fuzzy
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr ""
 
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
 #, fuzzy
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "全ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr ""
 
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
 msgid "Use profile from image"
 msgstr ""
 
 msgid "Use profile from image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
 #, fuzzy
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
 #, fuzzy
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
 msgid "Show Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "Show Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
 #, fuzzy
 msgid "Image _List"
 msgstr "画像ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image _List"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1846
 #, fuzzy
 msgid "View Images as List"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
 #, fuzzy
 msgid "View Images as List"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
 msgid "I_cons"
 msgstr "アイコン表示(_C)"
 
 msgid "I_cons"
 msgstr "アイコン表示(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
 #, fuzzy
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
 #, fuzzy
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "フォルダが存在しています"
-
-#: ../src/layout_util.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "フォルダが存在しています"
-
-#: ../src/layout_util.c:1410
+#: ../src/layout_util.c:1851
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81\8cå­\98å\9c¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
+#: ../src/layout_util.c:1851
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "ã\83\84ã\83ªã\83¼è¡¨ç¤º(_T)"
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
 msgid "_Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "_Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr ""
 
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
 #, fuzzy
 msgid "_Vertical"
 msgstr "部分光"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Vertical"
 msgstr "部分光"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
 #, fuzzy
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "部分光"
 
 #, fuzzy
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "部分光"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
 msgid "_Quad"
 msgstr ""
 
 msgid "_Quad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
 msgid "Split Quad"
 msgstr ""
 
 msgid "Split Quad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "_Single"
 msgstr "サイズ"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Single"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
 #, fuzzy
 msgid "Split Single"
 msgstr "サイズ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Split Single"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr ""
 
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr ""
 
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr ""
 
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr ""
 
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
 msgid "Input _2"
 msgstr ""
 
 msgid "Input _2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
 msgid "Input 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Input 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
 msgid "Input _3"
 msgstr ""
 
 msgid "Input _3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
 msgid "Input 3"
 msgstr ""
 
 msgid "Input 3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
 msgid "Input _4"
 msgstr ""
 
 msgid "Input _4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
 msgid "Input 4"
 msgstr ""
 
 msgid "Input 4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
 msgid "Input _5"
 msgstr ""
 
 msgid "Input _5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
 msgid "Input 5"
 msgstr ""
 
 msgid "Input 5"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/layout_util.c:1871
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/layout_util.c:1872
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:1873
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:1874
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:1875
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr ""
 
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/layout_util.c:1879
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
 msgid "Log Histogram"
 msgstr ""
 
 msgid "Log Histogram"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
 msgid "_Auto"
 msgstr ""
 
 msgid "_Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
 msgid "_Side by Side"
 msgstr ""
 
 msgid "_Side by Side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
 msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
 msgid "_Off"
 msgstr ""
 
 msgid "_Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
 msgid "Stereo Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:2203
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1737
+#: ../src/layout_util.c:2205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: ../src/layout_util.c:2127
+#: ../src/layout_util.c:2595
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2133
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2180
+#: ../src/layout_util.c:2648
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 "Screen profile: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 "Screen profile: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2188
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr ""
 
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2193
+#: ../src/layout_util.c:2661
 #, fuzzy
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "フォルダはありません"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: ../src/layout_util.c:2215
+#: ../src/layout_util.c:2683
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr ""
 
 #. something went badly wrong
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr ""
 
 #. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/lirc.c:222
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -3341,11 +3662,15 @@ msgid ""
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:131
 msgid "Log"
 msgstr ""
 
 msgid "Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3354,31 +3679,31 @@ msgstr ""
 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
 "\n"
 
 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:353
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "有効なオプション群:\n"
 
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "有効なオプション群:\n"
 
-#: ../src/main.c:323
+#: ../src/main.c:354
 #, fuzzy
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
 
-#: ../src/main.c:324
+#: ../src/main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
 
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:356
 #, fuzzy
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
 
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
 
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:358
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
@@ -3386,43 +3711,56 @@ msgstr ""
 "  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
 "く\n"
 
 "  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
 "く\n"
 
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:359
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:360
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:361
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
 
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:362
 #, fuzzy
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
 
-#: ../src/main.c:333
+#: ../src/main.c:364
 #, fuzzy
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
 
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:369
 #, fuzzy
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
 
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
 
-#: ../src/main.c:349
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -3431,650 +3769,717 @@ msgstr ""
 "次のオプションを無視しました: %s\n"
 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
 "次のオプションを無視しました: %s\n"
 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr ""
 "次のオプションを無視しました: %s\n"
 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr ""
 "次のオプションを無視しました: %s\n"
 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
-#: ../src/main.c:387
+#: ../src/main.c:421
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:564
+#: ../src/main.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:708
 #, fuzzy
 msgid "exit"
 msgstr "テキスト"
 
 #, fuzzy
 msgid "exit"
 msgstr "テキスト"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "終了(_Q)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:715
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
 
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
 
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
 msgid "Command line"
 msgstr "コマンドライン"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "コマンドライン"
 
-#: ../src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:141
 msgid "Sort by size"
 msgstr "サイズ順でソート"
 
 msgid "Sort by size"
 msgstr "サイズ順でソート"
 
-#: ../src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:144
 msgid "Sort by date"
 msgstr "日付順でソート"
 
 msgid "Sort by date"
 msgstr "日付順でソート"
 
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "日付順でソート"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "日付順でソート"
 
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Sort by Exif-date"
 msgstr "日付順でソート"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort by Exif-date"
 msgstr "日付順でソート"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:153
 msgid "Unsorted"
 msgstr "並び替えない"
 
 msgid "Unsorted"
 msgstr "並び替えない"
 
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:156
 msgid "Sort by path"
 msgstr "パス名順でソート"
 
 msgid "Sort by path"
 msgstr "パス名順でソート"
 
-#: ../src/menu.c:151
+#: ../src/menu.c:159
 msgid "Sort by number"
 msgstr "番号順でソート"
 
 msgid "Sort by number"
 msgstr "番号順でソート"
 
-#: ../src/menu.c:155
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:166
 msgid "Sort by name"
 msgstr "名前順でソート"
 
 msgid "Sort by name"
 msgstr "名前順でソート"
 
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¸æ\8b¡å¤§ã\81\99ã\82\8b"
 
 
-#: ../src/menu.c:232
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "直前のズーム設定のままにする"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/menu.c:318
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "180度回転(_1)"
 
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "180度回転(_1)"
 
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: ../src/metadata.c:1700
 msgid "People"
 msgstr "人々"
 
 msgid "People"
 msgstr "人々"
 
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: ../src/metadata.c:1701
 msgid "Family"
 msgstr ""
 
 msgid "Family"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: ../src/metadata.c:1702
 msgid "Free time"
 msgstr ""
 
 msgid "Free time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: ../src/metadata.c:1703
 msgid "Children"
 msgstr ""
 
 msgid "Children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: ../src/metadata.c:1704
 #, fuzzy
 msgid "Sport"
 msgstr "縦置き"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sport"
 msgstr "縦置き"
 
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: ../src/metadata.c:1705
 #, fuzzy
 msgid "Culture"
 msgstr "自然"
 
 #, fuzzy
 msgid "Culture"
 msgstr "自然"
 
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: ../src/metadata.c:1706
 msgid "Festival"
 msgstr ""
 
 msgid "Festival"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: ../src/metadata.c:1707
 msgid "Nature"
 msgstr "自然"
 
 msgid "Nature"
 msgstr "自然"
 
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: ../src/metadata.c:1708
 msgid "Animal"
 msgstr ""
 
 msgid "Animal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: ../src/metadata.c:1709
 msgid "Bird"
 msgstr ""
 
 msgid "Bird"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: ../src/metadata.c:1710
 msgid "Insect"
 msgstr ""
 
 msgid "Insect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: ../src/metadata.c:1711
 msgid "Pets"
 msgstr ""
 
 msgid "Pets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: ../src/metadata.c:1712
 msgid "Wildlife"
 msgstr ""
 
 msgid "Wildlife"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: ../src/metadata.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "Zoo"
 msgstr "ズーム"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoo"
 msgstr "ズーム"
 
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: ../src/metadata.c:1714
 msgid "Plant"
 msgstr ""
 
 msgid "Plant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: ../src/metadata.c:1715
 #, fuzzy
 msgid "Tree"
 msgstr "ツリー表示(_E)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tree"
 msgstr "ツリー表示(_E)"
 
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: ../src/metadata.c:1716
 msgid "Flower"
 msgstr ""
 
 msgid "Flower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: ../src/metadata.c:1717
 msgid "Water"
 msgstr ""
 
 msgid "Water"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: ../src/metadata.c:1718
 msgid "River"
 msgstr ""
 
 msgid "River"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: ../src/metadata.c:1719
 msgid "Lake"
 msgstr ""
 
 msgid "Lake"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: ../src/metadata.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "Sea"
 msgstr "検索:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sea"
 msgstr "検索:"
 
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
 msgid "Landscape"
 msgstr "横置き"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "横置き"
 
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: ../src/metadata.c:1722
 msgid "Art"
 msgstr "芸術"
 
 msgid "Art"
 msgstr "芸術"
 
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: ../src/metadata.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "Statue"
 msgstr "状態"
 
 #, fuzzy
 msgid "Statue"
 msgstr "状態"
 
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: ../src/metadata.c:1724
 #, fuzzy
 msgid "Painting"
 msgstr "印刷エラー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Painting"
 msgstr "印刷エラー"
 
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
 msgid "Historic"
 msgstr ""
 
 msgid "Historic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
 msgid "Modern"
 msgstr ""
 
 msgid "Modern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: ../src/metadata.c:1727
 msgid "City"
 msgstr ""
 
 msgid "City"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: ../src/metadata.c:1728
 msgid "Park"
 msgstr ""
 
 msgid "Park"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: ../src/metadata.c:1729
 msgid "Street"
 msgstr ""
 
 msgid "Street"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: ../src/metadata.c:1730
 msgid "Square"
 msgstr ""
 
 msgid "Square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: ../src/metadata.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Architecture"
 msgstr "レンズ径"
 
 #, fuzzy
 msgid "Architecture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: ../src/metadata.c:1732
 msgid "Buildings"
 msgstr ""
 
 msgid "Buildings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: ../src/metadata.c:1733
 msgid "House"
 msgstr ""
 
 msgid "House"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: ../src/metadata.c:1734
 msgid "Cathedral"
 msgstr ""
 
 msgid "Cathedral"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: ../src/metadata.c:1735
 #, fuzzy
 msgid "Palace"
 msgstr "場所"
 
 #, fuzzy
 msgid "Palace"
 msgstr "場所"
 
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Castle"
 msgstr ""
 
 msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Interior"
 msgstr ""
 
 msgid "Interior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Places"
 msgstr "場所"
 
 msgid "Places"
 msgstr "場所"
 
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: ../src/metadata.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "Conditions"
 msgstr "コレクション"
 
 #, fuzzy
 msgid "Conditions"
 msgstr "コレクション"
 
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: ../src/metadata.c:1743
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "高さ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "高さ"
 
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: ../src/metadata.c:1744
 #, fuzzy
 msgid "Lights"
 msgstr "光源"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lights"
 msgstr "光源"
 
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: ../src/metadata.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "Reflections"
 msgstr "選択した画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reflections"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: ../src/metadata.c:1747
 #, fuzzy
 msgid "Weather"
 msgstr "その他"
 
 #, fuzzy
 msgid "Weather"
 msgstr "その他"
 
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Fog"
 msgstr ""
 
 msgid "Fog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Rain"
 msgstr ""
 
 msgid "Rain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Clouds"
 msgstr ""
 
 msgid "Clouds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "Snow"
 msgstr ""
 
 msgid "Snow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Sunny weather"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunny weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: ../src/metadata.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "Photo"
 msgstr "写真 6x4"
 
 #, fuzzy
 msgid "Photo"
 msgstr "写真 6x4"
 
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: ../src/metadata.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "Edited"
 msgstr "編集(_E)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edited"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: ../src/metadata.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "Detail"
 msgstr "詳細"
 
 #, fuzzy
 msgid "Detail"
 msgstr "詳細"
 
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Macro"
 msgstr ""
 
 msgid "Macro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
 msgid "Portrait"
 msgstr "縦置き"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "縦置き"
 
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: ../src/metadata.c:1758
 msgid "Black and White"
 msgstr ""
 
 msgid "Black and White"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: ../src/metadata.c:1759
 #, fuzzy
 msgid "Perspective"
 msgstr "クリエイティブ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Perspective"
 msgstr "クリエイティブ"
 
-#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d 個の画像"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "フォルダはありません"
 
 #, fuzzy
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "ソート中..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
 msgid "Filename:"
 msgstr "ファイル名:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "ファイル名:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Date:"
 msgstr "日付"
 
 #, fuzzy
 msgid "Date:"
 msgstr "日付"
 
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "ファイルはありません"
-
-#: ../src/pan-view.c:1521
-#, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "部分光"
-
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
 msgid "Folder not found"
 msgstr "フォルダはありません"
 
 msgid "Folder not found"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr ""
 
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "Pan View"
 msgstr "拡張表示にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pan View"
 msgstr "拡張表示にする"
 
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Timeline"
 msgstr "線形"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeline"
 msgstr "線形"
 
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "Calendar"
 msgstr "クリア(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Calendar"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
 #, fuzzy
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "フォルダ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 #, fuzzy
 msgid "Dots"
 msgstr "ポイント"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dots"
 msgstr "ポイント"
 
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
 #, fuzzy
 msgid "No Images"
 msgstr "画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Images"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 #, fuzzy
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2262
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr ""
 
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr ""
 
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
 
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
 
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
 
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
 
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "日付順でソート"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "日付順でソート"
 
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr ""
 
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
 #, fuzzy
 msgid "Show im_age"
 msgstr "隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show im_age"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
 #, fuzzy
 msgid "_None"
 msgstr "なし"
 
 #, fuzzy
 msgid "_None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
 #, fuzzy
 msgid "_Full size"
 msgstr "フルサイズ"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Full size"
 msgstr "フルサイズ"
 
-#: ../src/preferences.c:91
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "次を除く"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "次を除く"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "グループ:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "現在使用中のモニタ"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#, fuzzy
+msgid "filename found"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#, fuzzy
+msgid "partial match"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/preferences.c:93
+#: ../src/preferences.c:108
 #, fuzzy
 msgid "RAW Image"
 msgstr "画像"
 
 #, fuzzy
 msgid "RAW Image"
 msgstr "画像"
 
-#: ../src/preferences.c:446
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
 
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
 
-#: ../src/preferences.c:448
+#: ../src/preferences.c:509
 msgid "Tiles"
 msgstr "タイル状"
 
 msgid "Tiles"
 msgstr "タイル状"
 
-#: ../src/preferences.c:450
+#: ../src/preferences.c:511
 msgid "Bilinear"
 msgstr "線形"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "線形"
 
-#: ../src/preferences.c:452
+#: ../src/preferences.c:513
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
 
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
 
-#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
-#: ../src/preferences.c:600
+#: ../src/preferences.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Single image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Single image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/preferences.c:602
+#: ../src/preferences.c:663
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:604
+#: ../src/preferences.c:665
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:606
+#: ../src/preferences.c:667
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:608
+#: ../src/preferences.c:669
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:610
+#: ../src/preferences.c:671
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:673
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:675
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:677
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:618
+#: ../src/preferences.c:679
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:621
+#: ../src/preferences.c:682
 msgid "Side by Side"
 msgstr ""
 
 msgid "Side by Side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:622
+#: ../src/preferences.c:683
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr ""
 
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:629
+#: ../src/preferences.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "下:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "下:"
 
-#: ../src/preferences.c:630
+#: ../src/preferences.c:691
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr ""
 
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
 msgid "Fixed position"
 msgstr ""
 
 msgid "Fixed position"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "フィルタのリセット"
 
 msgid "Reset filters"
 msgstr "フィルタのリセット"
 
-#: ../src/preferences.c:940
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -4082,19 +4487,19 @@ msgstr ""
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "ゴミ箱のクリア"
 
 msgid "Clear trash"
 msgstr "ゴミ箱のクリア"
 
-#: ../src/preferences.c:971
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1080
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
@@ -4103,190 +4508,190 @@ msgstr ""
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: ../src/preferences.c:1314
+#: ../src/preferences.c:1434
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
 msgstr "品質:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "品質:"
 
-#: ../src/preferences.c:1328
+#: ../src/preferences.c:1448
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1334
+#: ../src/preferences.c:1454
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1337
+#: ../src/preferences.c:1457
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1340
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "スライドショー"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "スライドショー"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "画像を表示する間隔:"
 
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "画像を表示する間隔:"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#: ../src/preferences.c:1350
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "繰り返す"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "繰り返す"
 
-#: ../src/preferences.c:1352
+#: ../src/preferences.c:1472
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr ""
 
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:1474
 #, fuzzy
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
 
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:1476
 msgid "Preload next image"
 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
 
 msgid "Preload next image"
 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1479
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
 
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
 
-#: ../src/preferences.c:1377
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
+#: ../src/preferences.c:1482
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "印刷エラー"
 
 
-#: ../src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:1520
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 msgstr ""
 
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1387
+#: ../src/preferences.c:1524
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1390
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
 
 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
 
-#: ../src/preferences.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1402
+#: ../src/preferences.c:1544
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "拡大率:"
 
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "拡大率:"
 
-#: ../src/preferences.c:1407
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "新しい画像が選択された時:"
-
-#: ../src/preferences.c:1411
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
-
-#: ../src/preferences.c:1414
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
-
-#: ../src/preferences.c:1417
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "直前のズーム設定のままにする"
-
-#: ../src/preferences.c:1423
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1426
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1429
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1434
+#: ../src/preferences.c:1549
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
-#: ../src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
-#: ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:1554
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Border color"
 msgstr "背景を黒にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Border color"
 msgstr "背景を黒にする"
 
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1571
 msgid "Convenience"
 msgstr "便利な機能"
 
 msgid "Convenience"
 msgstr "便利な機能"
 
-#: ../src/preferences.c:1447
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
-
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
 
-#: ../src/preferences.c:1467
+#: ../src/preferences.c:1590
 msgid "Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 
-#: ../src/preferences.c:1471
+#: ../src/preferences.c:1594
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
 
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
 
-#: ../src/preferences.c:1473
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
 
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
 
-#: ../src/preferences.c:1478
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
 
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
 
-#: ../src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:1625
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "画像をスムーズにめくる"
 
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "画像をスムーズにめくる"
 
-#: ../src/preferences.c:1499
+#: ../src/preferences.c:1627
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
 
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
 
-#: ../src/preferences.c:1503
+#: ../src/preferences.c:1631
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:1633
 msgid "Image overlay template"
 msgstr ""
 
 msgid "Image overlay template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:1646
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
@@ -4308,402 +4713,419 @@ msgid ""
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
 
 msgid "Text"
 msgstr "テキスト"
 
-#: ../src/preferences.c:1545
+#: ../src/preferences.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "背景を黒にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "背景を黒にする"
 
-#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
 msgid "Defaults"
 msgstr "初期値"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "初期値"
 
-#: ../src/preferences.c:1606
+#: ../src/preferences.c:1740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr ""
 
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1608
+#: ../src/preferences.c:1742
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1610
+#: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: ../src/preferences.c:1612
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/preferences.c:1615
+#: ../src/preferences.c:1751
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1755
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1626
+#: ../src/preferences.c:1762
 msgid "File types"
 msgstr "ファイルの種類"
 
 msgid "File types"
 msgstr "ファイルの種類"
 
-#: ../src/preferences.c:1648
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルター"
-
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:1819
 msgid "Class"
 msgstr ""
 
 msgid "Class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1700
+#: ../src/preferences.c:1836
 msgid "Writable"
 msgstr ""
 
 msgid "Writable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: ../src/preferences.c:1847
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1757
+#: ../src/preferences.c:1893
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr ""
 
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:1895
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1761
+#: ../src/preferences.c:1897
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:1900
 msgid ""
 msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
 
 "standard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1906
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:1909
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1779
+#: ../src/preferences.c:1915
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr ""
 
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1787
+#: ../src/preferences.c:1923
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1790
+#: ../src/preferences.c:1926
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr ""
 
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1929
 #, fuzzy
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr ""
 
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1801
+#: ../src/preferences.c:1940
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1805
+#: ../src/preferences.c:1944
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: ../src/preferences.c:1806
+#: ../src/preferences.c:1945
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1948
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
 
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1951
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: ../src/preferences.c:1957
 msgid "Auto-save options"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto-save options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1959
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1965
 #, fuzzy
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "露出偏光"
 
 #, fuzzy
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: ../src/preferences.c:1829
+#: ../src/preferences.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "画像を表示する間隔:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "画像を表示する間隔:"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:1971
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr ""
 
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
-#: ../src/preferences.c:1848
+#: ../src/preferences.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Input profiles"
 msgstr "全ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input profiles"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: ../src/preferences.c:1856
+#: ../src/preferences.c:2052
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1859
+#: ../src/preferences.c:2055
 msgid "Menu name"
 msgstr "メニューの名前"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "メニューの名前"
 
-#: ../src/preferences.c:1862
+#: ../src/preferences.c:2058
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "ファイル:"
 
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: ../src/preferences.c:1870
+#: ../src/preferences.c:2066
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
 #, fuzzy
 msgid "Select color profile"
 msgstr "フォルダの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select color profile"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/preferences.c:1894
+#: ../src/preferences.c:2090
 #, fuzzy
 msgid "Screen profile"
 msgstr "全ファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Screen profile"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: ../src/preferences.c:1898
+#: ../src/preferences.c:2094
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr ""
 
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1903
+#: ../src/preferences.c:2099
 #, fuzzy
 msgid "Screen:"
 msgstr "スクリーン"
 
 #, fuzzy
 msgid "Screen:"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "生成"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
 msgid "Behavior"
 msgstr "動作"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "動作"
 
-#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: ../src/preferences.c:1929
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "削除時に確認する"
 
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "削除時に確認する"
 
-#: ../src/preferences.c:1931
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
 msgstr "安全に削除する"
 
 msgid "Safe delete"
 msgstr "安全に削除する"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "最大サイズ:"
 
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "最大サイズ:"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr "Mバイト"
 
 msgid "MB"
 msgstr "Mバイト"
 
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr ""
 
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1955
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: ../src/preferences.c:1968
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
-
-#: ../src/preferences.c:1971
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
 
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
 
-#: ../src/preferences.c:1974
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "名前を変更して配置する"
 
 msgid "In place renaming"
 msgstr "名前を変更して配置する"
 
-#: ../src/preferences.c:1977
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Recent folder list maximum size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1980
+#: ../src/preferences.c:2180
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1983
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: ../src/preferences.c:1985
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
 
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
 
-#: ../src/preferences.c:1987
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
 
-#: ../src/preferences.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Similarities"
-msgstr "類似性"
-
-#: ../src/preferences.c:1992
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "類似性のしきい値:"
-
-#: ../src/preferences.c:1994
-msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2195
 msgid "Debugging"
 msgstr ""
 
 msgid "Debugging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2000
-msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "ウィンドウ"
 
 
-#: ../src/preferences.c:2018
+#: ../src/preferences.c:2218
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: ../src/preferences.c:2220
 msgid "Accelerators"
 msgstr ""
 
 msgid "Accelerators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2039
+#: ../src/preferences.c:2239
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
 #, fuzzy
 msgid "Action"
 msgstr "アクション"
 
-#: ../src/preferences.c:2061
+#: ../src/preferences.c:2261
 msgid "KEY"
 msgstr ""
 
 msgid "KEY"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2072
+#: ../src/preferences.c:2272
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip"
 msgstr "ツール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tooltip"
 msgstr "ツール"
 
-#: ../src/preferences.c:2103
+#: ../src/preferences.c:2303
 #, fuzzy
 msgid "Reset selected"
 msgstr "フィルタのリセット"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset selected"
 msgstr "フィルタのリセット"
 
-#: ../src/preferences.c:2119
+#: ../src/preferences.c:2319
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
 #, fuzzy
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "Flip left image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip left image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
 #, fuzzy
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "Flip right image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip right image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "フル・スクリーン"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "フル・スクリーン"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2345
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: ../src/preferences.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "Left X"
 msgstr "左:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left X"
 msgstr "左:"
 
-#: ../src/preferences.c:2177
+#: ../src/preferences.c:2377
 #, fuzzy
 msgid "Left Y"
 msgstr "左:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left Y"
 msgstr "左:"
 
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: ../src/preferences.c:2379
 #, fuzzy
 msgid "Right X"
 msgstr "右:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right X"
 msgstr "右:"
 
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: ../src/preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Right Y"
 msgstr "右:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right Y"
 msgstr "右:"
 
-#: ../src/preferences.c:2197
+#: ../src/preferences.c:2397
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定(_R)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: ../src/preferences.c:2345
+#: ../src/preferences.c:2551
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -4723,85 +5145,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
 
 "\n"
 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
 
-#: ../src/preferences.c:2364
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
 msgstr "クレジット..."
 
 msgid "Credits..."
 msgstr "クレジット..."
 
-#: ../src/print.c:124
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: ../src/print.c:125
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
-#: ../src/print.c:136
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "1ページにつき1画像"
 
 msgid "One image per page"
 msgstr "1ページにつき1画像"
 
-#: ../src/print.c:137
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "ためし刷り"
 
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "ためし刷り"
 
-#: ../src/print.c:150
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
 msgstr "デフォルトのプリンタ"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "デフォルトのプリンタ"
 
-#: ../src/print.c:151
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
 msgid "Custom printer"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
-#: ../src/print.c:152
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript ファイル"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript ファイル"
 
-#: ../src/print.c:153
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "画像ファイル"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: ../src/print.c:167
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "JPEG (低品質)"
 
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "JPEG (低品質)"
 
-#: ../src/print.c:168
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "JPEG (標準の品質)"
 
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "JPEG (標準の品質)"
 
-#: ../src/print.c:169
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "JPEG (高品質)"
 
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "JPEG (高品質)"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "ポイント"
 
 msgid "points"
 msgstr "ポイント"
 
-#: ../src/print.c:366
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
 msgstr "ミリ"
 
 msgid "millimeters"
 msgstr "ミリ"
 
-#: ../src/print.c:367
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
 msgstr "センチ"
 
 msgid "centimeters"
 msgstr "センチ"
 
-#: ../src/print.c:368
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "インチ"
 
 msgid "inches"
 msgstr "インチ"
 
-#: ../src/print.c:369
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "パイカ"
 
 msgid "picas"
 msgstr "パイカ"
 
-#: ../src/print.c:381
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "レター"
 
 #. in 8.5 x 11
 msgid "Letter"
 msgstr "レター"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
 msgstr "リーガル"
 
 #. in 8.5 x 14
 msgid "Legal"
 msgstr "リーガル"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
 msgstr "エグゼクティブ"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "エグゼクティブ"
 
@@ -4817,60 +5239,60 @@ msgstr "エグゼクティブ"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "封筒 #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "封筒 #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "封筒 #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "封筒 #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "封筒 C4"
 
 #. mm 229 x 324
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "封筒 C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "封筒 C5"
 
 #. mm 162 x 229
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "封筒 C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "封筒 C6"
 
 #. mm 114 x 162
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "封筒 C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "写真 6x4"
 
 #. in 6   x 4
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "写真 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "写真 8x10"
 
 #. in 8   x 10
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "写真 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "絵はがき"
 
 #. mm 100 x 148
 msgid "Postcard"
 msgstr "絵はがき"
 
 #. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
 msgstr "タブロイド"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "タブロイド"
 
-#: ../src/print.c:559
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "%d / %d ページ"
 
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "%d / %d ページ"
 
-#: ../src/print.c:751
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: ../src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -4879,148 +5301,148 @@ msgstr ""
 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
 "\"%s\""
 
 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
 
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
 
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
 
-#: ../src/print.c:1942
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d ページ"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d ページ"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "印刷エラー"
 
 msgid "Printing error"
 msgstr "印刷エラー"
 
-#: ../src/print.c:1968
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
 
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
 
-#: ../src/print.c:1972
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "プリンタ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: ../src/print.c:2591
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
 
-#: ../src/print.c:2691
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
 msgstr "書式:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "書式:"
 
-#: ../src/print.c:2766
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
 msgstr "単位:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "単位:"
 
-#: ../src/print.c:2810
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
 msgstr "向き:"
 
 msgid "Orientation:"
 msgstr "向き:"
 
-#: ../src/print.c:2942
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
 msgstr "印刷先:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "印刷先:"
 
-#: ../src/print.c:2990
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<プリンタ名>"
 
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<プリンタ名>"
 
-#: ../src/print.c:3079
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "制限なし"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "制限なし"
 
-#: ../src/print.c:3197
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "表示するもの"
 
 msgid "Show"
 msgstr "表示するもの"
 
-#: ../src/print.c:3368
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "印刷する対象"
 
 msgid "Source"
 msgstr "印刷する対象"
 
-#: ../src/print.c:3380
+#: ../src/print.c:3390
 msgid "Image size:"
 msgstr "画像サイズ:"
 
 msgid "Image size:"
 msgstr "画像サイズ:"
 
-#: ../src/print.c:3384
+#: ../src/print.c:3394
 msgid "Proof size:"
 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
 
 msgid "Proof size:"
 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
 
-#: ../src/print.c:3410
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "用紙"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "用紙"
 
-#: ../src/print.c:3433
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "マージン"
 
 msgid "Margins"
 msgstr "マージン"
 
-#: ../src/print.c:3435
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
 msgstr "左:"
 
 msgid "Left:"
 msgstr "左:"
 
-#: ../src/print.c:3438
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
 msgstr "上:"
 
 msgid "Top:"
 msgstr "上:"
 
-#: ../src/print.c:3444
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
 msgstr "下:"
 
 msgid "Bottom:"
 msgstr "下:"
 
-#: ../src/print.c:3453
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: ../src/print.c:3459
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "カスタムのプリンタ:"
 
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "カスタムのプリンタ:"
 
-#: ../src/print.c:3468
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: ../src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
 msgid "File format:"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: ../src/print.c:3482
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "印刷設定を保存しておく"
 
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "印刷設定を保存しておく"
 
-#: ../src/rcfile.c:81
+#: ../src/rcfile.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:468
+#: ../src/rcfile.c:525
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:526
+#: ../src/rcfile.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -5028,333 +5450,453 @@ msgid ""
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:719
 msgid "next image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
 msgid "next image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:720
 msgid "previous image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
 msgid "previous image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:721
 msgid "first image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
 msgid "first image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:722
 msgid "last image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
 msgid "last image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:723
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
 
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
 
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:724
 msgid "start full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
 
 msgid "start full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
 
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:725
 msgid "stop full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
 
 msgid "stop full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
 
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:726
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "スライドショーの切り替え"
 
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "スライドショーの切り替え"
 
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:727
 msgid "start slide show"
 msgstr "スライドショーを開始する"
 
 msgid "start slide show"
 msgstr "スライドショーを開始する"
 
-#: ../src/remote.c:649
+#: ../src/remote.c:728
 msgid "stop slide show"
 msgstr "スライドショーを停止する"
 
 msgid "stop slide show"
 msgstr "スライドショーを停止する"
 
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr ""
 
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
 #, fuzzy
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
 
 #, fuzzy
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
 
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
 msgid "<[N][.M]>"
 msgstr ""
 
 msgid "<[N][.M]>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
 #, fuzzy
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
 
 #, fuzzy
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
 
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:731
 msgid "show tools"
 msgstr "ツールを表示する"
 
 msgid "show tools"
 msgstr "ツールを表示する"
 
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:732
 msgid "hide tools"
 msgstr "ツールを隠す"
 
 msgid "hide tools"
 msgstr "ツールを隠す"
 
-#: ../src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:733
 msgid "quit"
 msgstr "終了"
 
 msgid "quit"
 msgstr "終了"
 
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
 msgid "<FILE>"
 msgstr ""
 
 msgid "<FILE>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:655
+#: ../src/remote.c:734
 msgid "load configuration from FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "load configuration from FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:735
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:736
 msgid "get destination path of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "get destination path of FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:659
+#: ../src/remote.c:740
 #, fuzzy
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
 
 #, fuzzy
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
 
-#: ../src/remote.c:660
+#: ../src/remote.c:741
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:742
 #, fuzzy
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "新しいコレクションの追加"
 
 #, fuzzy
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "新しいコレクションの追加"
 
-#: ../src/remote.c:662
+#: ../src/remote.c:743
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr ""
 
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:727
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "サムネイルの生成"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
 
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
 
-#: ../src/remote.c:746
+#: ../src/remote.c:834
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
 
-#: ../src/remote.c:932
+#: ../src/remote.c:1020
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
 
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
 
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:243
 msgid "folder"
 msgstr "フォルダ"
 
 msgid "folder"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:244
 msgid "comments"
 msgstr "コメント"
 
 msgid "comments"
 msgstr "コメント"
 
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:245
 msgid "results"
 msgstr "結果"
 
 msgid "results"
 msgstr "結果"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
 msgid "contains"
 msgstr "次を含む"
 
 msgid "contains"
 msgstr "次を含む"
 
-#: ../src/search.c:219
+#: ../src/search.c:250
 msgid "is"
 msgstr "次の文字列である"
 
 msgid "is"
 msgstr "次の文字列である"
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
 msgid "equal to"
 msgstr "次と等しい"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "次と等しい"
 
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
 msgid "less than"
 msgstr "次より小さい"
 
 msgid "less than"
 msgstr "次より小さい"
 
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
 msgid "greater than"
 msgstr "次より大きい"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "次より大きい"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
 msgid "between"
 msgstr "次の間にある"
 
 msgid "between"
 msgstr "次の間にある"
 
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:262
 msgid "before"
 msgstr "次の前にある"
 
 msgid "before"
 msgstr "次の前にある"
 
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:263
 msgid "after"
 msgstr "次の後ろにある"
 
 msgid "after"
 msgstr "次の後ろにある"
 
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:268
 msgid "match all"
 msgstr "次と完全に一致する "
 
 msgid "match all"
 msgstr "次と完全に一致する "
 
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:269
 msgid "match any"
 msgstr "次のいづれかと一致する"
 
 msgid "match any"
 msgstr "次のいづれかと一致する"
 
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:270
 msgid "exclude"
 msgstr "次を除く"
 
 msgid "exclude"
 msgstr "次を除く"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:275
 msgid "miss"
 msgstr ""
 
 msgid "miss"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "定義なし"
+
+#: ../src/search.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:345
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d 個のファイル"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d 個のファイル"
 
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:363
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索中..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索中..."
 
-#: ../src/search.c:2120
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/search.c:2317
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルはありません"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルはありません"
 
-#: ../src/search.c:2121
+#: ../src/search.c:2318
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
 
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
 
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
 
-#: ../src/search.c:2588
+#: ../src/search.c:2835
 #, fuzzy
 msgid "Image search"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image search"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
-#: ../src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:2865
 msgid "Search:"
 msgstr "検索:"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "検索:"
 
-#: ../src/search.c:2632
+#: ../src/search.c:2879
 msgid "Recurse"
 msgstr "再帰的に検索する"
 
 msgid "Recurse"
 msgstr "再帰的に検索する"
 
-#: ../src/search.c:2637
+#: ../src/search.c:2884
 msgid "File name"
 msgstr "ファイル名が"
 
 msgid "File name"
 msgstr "ファイル名が"
 
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
 msgid "Match case"
 msgstr "大/小文字を区別する"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "大/小文字を区別する"
 
-#: ../src/search.c:2648
+#: ../src/search.c:2895
 msgid "File size is"
 msgstr "ファイル・サイズが"
 
 msgid "File size is"
 msgstr "ファイル・サイズが"
 
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
 msgid "and"
 msgstr "と"
 
 msgid "and"
 msgstr "と"
 
-#: ../src/search.c:2661
+#: ../src/search.c:2908
 msgid "File date is"
 msgstr "タイムスタンプが"
 
 msgid "File date is"
 msgstr "タイムスタンプが"
 
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#: ../src/search.c:2928
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "画像の寸法が"
 
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "画像の寸法が"
 
-#: ../src/search.c:2700
+#: ../src/search.c:2949
 msgid "Image content is"
 msgstr "画像の中身が"
 
 msgid "Image content is"
 msgstr "画像の中身が"
 
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:2955
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% 次と類似する"
 
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% 次と類似する"
 
-#: ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "画像の中身が"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
 msgid "Rank"
 msgstr "ランク"
 
 msgid "Rank"
 msgstr "ランク"
 
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr ""
 
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:423
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumb.c:392
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
+
+#: ../src/thumb.c:400
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
 
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
 msgstr "削除に失敗しました"
 
 msgid "Delete failed"
 msgstr "削除に失敗しました"
 
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "パーミッションが不正です"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "パーミッションが不正です"
 
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -5363,118 +5905,118 @@ msgstr ""
 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
 "\"%s\""
 
 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "安全な削除を無効にする"
 
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "安全な削除を無効にする"
 
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr ""
 
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr "安全に削除: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr "安全に削除: %s"
 
-#: ../src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "安全に削除: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "安全に削除: %s"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "新しいブックマーク"
 
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "新しいブックマーク"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "パス:"
 
 msgid "Path:"
 msgstr "パス:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "アイコン:"
 
 msgid "Icon:"
 msgstr "アイコン:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "アイコンの選択"
 
 msgid "Select icon"
 msgstr "アイコンの選択"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: ../src/ui_fileops.c:82
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: ../src/ui_fileops.c:86
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: ../src/ui_fileops.c:88
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr ""
 
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
 #, fuzzy
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5483,34 +6025,34 @@ msgstr ""
 "読み込めません:\n"
 "%s"
 
 "読み込めません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
 #, fuzzy
 msgid "Rename failed"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename failed"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
 
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
 msgid "New folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -5519,35 +6061,35 @@ msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
 
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
 msgid "All Files"
 msgstr "全ファイル"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
 msgid "Show hidden"
 msgstr "隠す"
 
 msgid "Show hidden"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
 msgid "Filter:"
 msgstr "フィルター:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "フィルター:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
 msgid "Select path"
 msgstr "パスの選択"
 
 msgid "Select path"
 msgstr "パスの選択"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
 msgid "All files"
 msgstr "全ファイル"
 
 msgid "All files"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: ../src/uri_utils.c:35
+#: ../src/uri_utils.c:43
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/utilops.c:590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -5557,11 +6099,11 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
 " %s\n"
 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "続行する(_N)"
 
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "続行する(_N)"
 
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5569,7 +6111,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:875
+#: ../src/utilops.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5578,278 +6120,282 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:955
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:985
+#: ../src/utilops.c:1028
 msgid "Really continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:999
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr ""
 
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "Discard changes"
 msgstr "破棄する(_D)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discard changes"
 msgstr "破棄する(_D)"
 
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "File details"
 msgstr "タイムスタンプが"
 
 #, fuzzy
 msgid "File details"
 msgstr "タイムスタンプが"
 
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
 msgid "Sidecars"
 msgstr ""
 
 msgid "Sidecars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: ../src/utilops.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Write to file"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
 #, fuzzy
 msgid "Write to file"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: ../src/utilops.c:1563
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
 
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
 
-#: ../src/utilops.c:1500
+#: ../src/utilops.c:1621
 #, fuzzy
 msgid "New name"
 msgstr "新しい名前:"
 
 #, fuzzy
 msgid "New name"
 msgstr "新しい名前:"
 
-#: ../src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "Manual rename"
 msgstr "メニューの名前"
 
 #, fuzzy
 msgid "Manual rename"
 msgstr "メニューの名前"
 
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: ../src/utilops.c:1663
 msgid "Original name:"
 msgstr "オリジナルの名前:"
 
 msgid "Original name:"
 msgstr "オリジナルの名前:"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1666
 msgid "New name:"
 msgstr "新しい名前:"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "新しい名前:"
 
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: ../src/utilops.c:1679
 msgid "Auto rename"
 msgstr "自動的に名前を変更する"
 
 msgid "Auto rename"
 msgstr "自動的に名前を変更する"
 
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1685
 msgid "Begin text"
 msgstr "テキストの先頭"
 
 msgid "Begin text"
 msgstr "テキストの先頭"
 
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
 msgid "Start #"
 msgstr "開始 #"
 
 msgid "Start #"
 msgstr "開始 #"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1699
 msgid "End text"
 msgstr "テキストの末尾"
 
 msgid "End text"
 msgstr "テキストの末尾"
 
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: ../src/utilops.c:1707
 msgid "Padding:"
 msgstr "埋め込み:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "埋め込み:"
 
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1712
 msgid "Formatted rename"
 msgstr ""
 
 msgid "Formatted rename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: ../src/utilops.c:1717
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr ""
 
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: ../src/utilops.c:1871
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "ファイル:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: ../src/utilops.c:1932
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:1942
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: ../src/utilops.c:1954
 msgid "no problem detected"
 msgstr ""
 
 msgid "no problem detected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
 #, fuzzy
 msgid "Exclude file"
 msgstr "次を除く"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exclude file"
 msgstr "次を除く"
 
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1893
+#: ../src/utilops.c:2037
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1999
+#: ../src/utilops.c:2143
 #, fuzzy
 msgid "Delete files?"
 msgstr "ファイルの削除"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete files?"
 msgstr "ファイルの削除"
 
-#: ../src/utilops.c:2000
+#: ../src/utilops.c:2144
 #, fuzzy
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
 #, fuzzy
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: ../src/utilops.c:2163
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: ../src/utilops.c:2186
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: ../src/utilops.c:2187
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "メタデータ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: ../src/utilops.c:2188
 #, fuzzy
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr ""
 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
 "続行しますか?"
 
 #, fuzzy
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr ""
 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2046
+#: ../src/utilops.c:2190
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
 #, fuzzy
 msgid "Move failed"
 msgstr "ファイルの移動"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move failed"
 msgstr "ファイルの移動"
 
-#: ../src/utilops.c:2089
+#: ../src/utilops.c:2234
 #, fuzzy
 msgid "Move files?"
 msgstr "ファイルの移動"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move files?"
 msgstr "ファイルの移動"
 
-#: ../src/utilops.c:2090
+#: ../src/utilops.c:2235
 #, fuzzy
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
 #, fuzzy
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "Copy failed"
 msgstr "ファイルのコピー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy failed"
 msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: ../src/utilops.c:2138
+#: ../src/utilops.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "Copy files?"
 msgstr "ファイルのコピー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copy files?"
 msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr ""
 
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
 msgid "Rename"
 msgstr "名前を変更する"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "名前を変更する"
 
-#: ../src/utilops.c:2184
+#: ../src/utilops.c:2330
 #, fuzzy
 msgid "Rename files?"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename files?"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: ../src/utilops.c:2185
+#: ../src/utilops.c:2331
 #, fuzzy
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
 #, fuzzy
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2383
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: ../src/utilops.c:2417
 #, fuzzy
 msgid "Editor"
 msgstr "編集ツール"
 
 #, fuzzy
 msgid "Editor"
 msgstr "編集ツール"
 
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: ../src/utilops.c:2418
 #, fuzzy
 msgid "Run editor?"
 msgstr "エディタのリセット"
 
 #, fuzzy
 msgid "Run editor?"
 msgstr "エディタのリセット"
 
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "External command failed"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
 #, fuzzy
 msgid "External command failed"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 #, fuzzy
 msgid "Delete folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: ../src/utilops.c:2591
 #, fuzzy
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2595
 #, fuzzy
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
 #, fuzzy
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5859,117 +6405,117 @@ msgid ""
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: ../src/utilops.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "フォルダ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../src/utilops.c:2518
+#: ../src/utilops.c:2664
 #, fuzzy
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2519
+#: ../src/utilops.c:2665
 #, fuzzy
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
 #, fuzzy
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2796
 #, fuzzy
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: ../src/utilops.c:2651
+#: ../src/utilops.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
 #, fuzzy
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create Folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:2844
 #, fuzzy
 msgid "Create folder?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create folder?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: ../src/utilops.c:2847
 #, fuzzy
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
 #, fuzzy
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/view_dir.c:406
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:408
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
 
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
 
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr " スライドショー(_S)"
 
 msgid "_Slideshow"
 msgstr " スライドショー(_S)"
 
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "逆順にスライドショー"
 
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "逆順にスライドショー"
 
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_D)..."
 
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_D)..."
 
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "逆順に複製の検索..."
 
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "逆順に複製の検索..."
 
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
 msgid "_New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
 #, fuzzy
 msgid "View as _List"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
 #, fuzzy
 msgid "View as _List"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
-#: ../src/view_dir.c:679
+#: ../src/view_dir.c:688
 #, fuzzy
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "ツリー表示(_T)"
 
 #, fuzzy
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "ツリー表示(_T)"
 
-#: ../src/view_dir.c:684
+#: ../src/view_dir.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "隠す"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "隠す"
 
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "更新(_F)"
 
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "更新(_F)"
 
-#: ../src/view_file.c:622
+#: ../src/view_file.c:658
 #, fuzzy
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
 #, fuzzy
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file.c:664
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr ""
 
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5978,15 +6524,45 @@ msgstr ""
 "不正なファイル名:\n"
 "%s"
 
 "不正なファイル名:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
 
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
 
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/window.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "キーワード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "ツリー表示(_T)"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "類似性"
+
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "拡張表示にする"
 
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "拡張表示にする"
 
@@ -6098,9 +6674,6 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
 #~ msgid "Owner:"
 #~ msgstr "所有者:"
 
 #~ msgid "Owner:"
 #~ msgstr "所有者:"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "グループ:"
-
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "画像 %d / %d"
 
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "画像 %d / %d"
 
@@ -6130,12 +6703,6 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
 #~ msgid "_Thumbnails"
 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
 
 #~ msgid "_Thumbnails"
 #~ msgstr "サムネイル(_T)"
 
-#~ msgid "_Keywords"
-#~ msgstr "キーワード(_K)"
-
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Exif データ(_X)"
-
 #~ msgid "_List"
 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
 
 #~ msgid "_List"
 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
 
@@ -6156,10 +6723,6 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
 #~ msgstr "フォルダはありません"
 
 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
 #~ msgstr "フォルダはありません"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Exif date"
-#~ msgstr "Exif データ(_X)"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "なし"
 
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "なし"