Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / ja.po
index 7ff6a6c..b218b73 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 23:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -17,112 +17,123 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_info.c:32
+#: src/bar_exif.c:444
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
+#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: src/bar_exif.c:446
+msgid "Value"
+msgstr "値"
+
+#: src/bar_exif.c:447
+msgid "Format"
+msgstr "型"
+
+#: src/bar_exif.c:448
+msgid "Elements"
+msgstr "要素"
+
+#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: src/bar_exif.c:650
+msgid "Advanced view"
+msgstr "拡張表示にする"
+
+#: src/bar_info.c:35
 msgid "Favorite"
 msgstr "お気に入り"
 
-#: src/bar_info.c:33
+#: src/bar_info.c:36
 msgid "Todo"
 msgstr "ToDo"
 
-#: src/bar_info.c:34
+#: src/bar_info.c:37
 msgid "People"
 msgstr "人々"
 
-#: src/bar_info.c:35
+#: src/bar_info.c:38
 msgid "Places"
 msgstr "場所"
 
-#: src/bar_info.c:36
+#: src/bar_info.c:39
 msgid "Art"
 msgstr "芸術"
 
-#: src/bar_info.c:37
+#: src/bar_info.c:40
 msgid "Nature"
 msgstr "自然"
 
-#: src/bar_info.c:38
+#: src/bar_info.c:41
 msgid "Possessions"
 msgstr "所有物"
 
-#: src/bar_info.c:671
+#: src/bar_info.c:801
 msgid "Keyword Presets"
 msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
 
-#: src/bar_info.c:674
+#: src/bar_info.c:804
 msgid "Favorite keywords list"
 msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
 
-#: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678
+#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
 msgid "Keywords"
 msgstr "キーワード"
 
-#: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630
+#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
 msgid "Filename:"
 msgstr "ファイル名:"
 
-#: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389
+#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
 msgid "File date:"
 msgstr "タイムスタンプ:"
 
-#: src/bar_info.c:1193
+#: src/bar_info.c:1336
 msgid "Keywords:"
 msgstr "キーワード:"
 
-#: src/bar_info.c:1261
+#: src/bar_info.c:1404
 msgid "Comment:"
 msgstr "コメント:"
 
-#: src/bar_info.c:1285
+#: src/bar_info.c:1428
 msgid "Edit favorite keywords list."
 msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
 
-#: src/bar_info.c:1289
+#: src/bar_info.c:1432
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: src/bar_info.c:1292
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
+#: src/bar_info.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
 msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
 
-#: src/bar_info.c:1296
-msgid "Save comment now"
-msgstr "今すぐコメントを保存します"
-
-#: src/bar_exif.c:475
-msgid "Tag"
-msgstr "タグ"
-
-#: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
-#: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: src/bar_exif.c:477
-msgid "Value"
-msgstr "値"
-
-#: src/bar_exif.c:478
-msgid "Format"
-msgstr "型"
-
-#: src/bar_exif.c:479
-msgid "Elements"
-msgstr "要素"
-
-#: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+#: src/bar_info.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "Add comment to selected files"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+#: src/bar_info.c:1441
+#, fuzzy
+msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
 
-#: src/bar_exif.c:680
-msgid "Advanced view"
-msgstr "拡張表示にする"
+#: src/bar_info.c:1446
+msgid "Save comment now"
+msgstr "今すぐコメントを保存します"
 
-#: src/bar_sort.c:217
+#: src/bar_sort.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove symbolic link:\n"
@@ -132,11 +143,11 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/bar_sort.c:218
+#: src/bar_sort.c:219
 msgid "Unlink failed"
 msgstr "削除に失敗しました"
 
-#: src/bar_sort.c:297
+#: src/bar_sort.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to create symbolic link:\n"
@@ -145,11 +156,11 @@ msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:298
+#: src/bar_sort.c:301
 msgid "Link failed"
 msgstr "リンクに失敗しました"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: src/bar_sort.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -160,11 +171,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: src/bar_sort.c:453
 msgid "Collection exists"
 msgstr "コレクションがあります"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84
+#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -173,129 +184,136 @@ msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85
+#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存に失敗しました"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: src/bar_sort.c:506
 msgid "Add Collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606
+#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: src/bar_sort.c:585
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095
+#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169
+#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
 msgid "Collections"
 msgstr "コレクション"
 
-#: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
+#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
 msgid "Copy"
 msgstr "コピーする"
 
-#: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187
+#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
 msgid "Move"
 msgstr "移動する"
 
-#: src/bar_sort.c:592
+#: src/bar_sort.c:609
 msgid "Link"
 msgstr "リンクを作成する"
 
-#: src/bar_sort.c:598
+#: src/bar_sort.c:615
 msgid "Add image"
 msgstr "画像を追加する"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: src/bar_sort.c:618
 msgid "Add selection"
 msgstr "選択した画像を追加する"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: src/bar_sort.c:631
 msgid "Undo last image"
 msgstr "最後の画像に戻す"
 
-#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895
-#: src/editors.c:716
+#: src/cache.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
+#: src/editors.c:717
 msgid "done"
 msgstr "完了"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: src/cache_maint.c:306
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "古いメタデータの削除中..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: src/cache_maint.c:310
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
 
-#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049
+#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052
+#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
 msgid "Maintenance"
 msgstr "保守"
 
-#: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103
+#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: src/cache_maint.c:794
+#: src/cache_maint.c:801
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
 
-#: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220
+#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "サムネイルの生成"
 
-#: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059
+#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
 msgid "S_tart"
 msgstr "開始(_T)"
 
-#: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385
+#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
 msgid "Folder:"
 msgstr "フォルダ:"
 
-#: src/cache_maint.c:846
+#: src/cache_maint.c:853
 msgid "Select folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/cache_maint.c:850
+#: src/cache_maint.c:857
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: src/cache_maint.c:851
+#: src/cache_maint.c:858
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
 
-#: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068
+#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
 msgid "click start to begin"
 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
 
-#: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647
+#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
 msgid "running..."
 msgstr "実行中..."
 
-#: src/cache_maint.c:1044
+#: src/cache_maint.c:1051
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "サムネイルのクリア..."
 
-#: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195
-#: src/cache_maint.c:1215
+#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
+#: src/cache_maint.c:1222
 msgid "Clear cache"
 msgstr "キャッシュのクリア"
 
-#: src/cache_maint.c:1114
+#: src/cache_maint.c:1121
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -303,79 +321,164 @@ msgstr ""
 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
 "全て削除されます。よろしいですか?"
 
-#: src/cache_maint.c:1165
+#: src/cache_maint.c:1172
 #, fuzzy
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
 
-#: src/cache_maint.c:1177
+#: src/cache_maint.c:1184
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "キャッシュとデータの保守"
 
-#: src/cache_maint.c:1181
+#: src/cache_maint.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
 
-#: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231
-#: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328
-#: src/utilops.c:1871
+#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
+#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
+#: src/utilops.c:1747
 msgid "Location:"
 msgstr "場所:"
 
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
+#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
 msgid "Clean up"
 msgstr "クリア"
 
-#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
+#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218
+#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1201
+#: src/cache_maint.c:1208
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
 
-#: src/cache_maint.c:1224
+#: src/cache_maint.c:1231
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
-#: src/cache_maint.c:1227
+#: src/cache_maint.c:1234
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1229
+#: src/cache_maint.c:1236
 msgid "Metadata"
 msgstr "メタデータ"
 
-#: src/cache_maint.c:1241
+#: src/cache_maint.c:1248
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
 
-#: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230
-#: src/image-overlay.c:304
+#: src/cellrenderericon.c:127
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:128
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: src/cellrenderericon.c:136
+msgid "Text to render"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "背景を黒にする"
+
+#: src/cellrenderericon.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "背景を黒にする"
+
+#: src/cellrenderericon.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "背景を黒にする"
+
+#: src/cellrenderericon.c:152
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:159
+msgid "Focus"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:160
+msgid "Draw focus indicator"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:167
+msgid "Fixed width"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:168
+msgid "Width of cell"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:176
+msgid "Fixed height"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:177
+msgid "Height of icon excluding text"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Background set"
+msgstr "背景を黒にする"
+
+#: src/cellrenderericon.c:186
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:193
+msgid "Foreground set"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:194
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr ""
+
+#: src/cellrenderericon.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Show text"
+msgstr "ファイル名表示(_T)"
+
+#: src/cellrenderericon.c:202
+msgid "Whether the text is displayed"
+msgstr ""
+
+#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
+#: src/image-overlay.c:512
 #, c-format
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: src/collect.c:352
+#: src/collect.c:357
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "タイトルなし (%d)"
 
-#: src/collect.c:973
+#: src/collect.c:1002
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
 
-#: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095
+#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
 msgid "Close collection"
 msgstr "コレクションを閉じる"
 
-#: src/collect.c:1096
+#: src/collect.c:1125
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -383,11 +486,11 @@ msgstr ""
 "コレクションが変更されました。\n"
 "まず保存しますか?"
 
-#: src/collect.c:1099
+#: src/collect.c:1128
 msgid "_Discard"
 msgstr "破棄する(_D)"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -398,367 +501,387 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "不正なファイル名"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026
-#: src/utilops.c:2746
+#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
+#: src/utilops.c:2622
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "上書き(_O)"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: src/collect-dlg.c:171
 msgid "Save collection"
 msgstr "コレクションを保存"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: src/collect-dlg.c:178
 msgid "Open collection"
 msgstr "コレクションを開く"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: src/collect-dlg.c:186
 msgid "Append collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: src/collect-dlg.c:187
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: src/collect-dlg.c:205
 msgid "Collection Files"
 msgstr "コレクション・ファイル"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
+#: src/collect-dlg.c:223
 msgid "Collection empty"
 msgstr "コレクションは空"
 
-#: src/collect-dlg.c:222
+#: src/collect-dlg.c:224
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
 msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
 
-#: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008
+#: src/collect-io.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"コレクションの保存に失敗しました:\n"
+"%s"
+
+#: src/collect-io.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
 msgid "Empty"
 msgstr "空です"
 
-#: src/collect-table.c:169
+#: src/collect-table.c:171
 #, c-format
 msgid "%d images (%d)"
 msgstr "%d 個の画像 (%d)"
 
-#: src/collect-table.c:173
+#: src/collect-table.c:175
 #, c-format
 msgid "%d images"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016
-#: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
+#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
+#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
+#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
-#: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968
+#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
+#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247
-#: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970
-#: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
+#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
+#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
+#: src/view_file.c:564
 msgid "View in _new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
+#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "削除(_O)"
 
-#: src/collect-table.c:775
+#: src/collect-table.c:784
 msgid "Append from file list"
 msgstr "ファイル一覧から追加"
 
-#: src/collect-table.c:777
+#: src/collect-table.c:786
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "コレクションから追加..."
 
-#: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973
+#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
 msgid "Select all"
 msgstr "全て選択"
 
-#: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
+#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
 msgid "Select none"
 msgstr "選択取り消し"
 
-#: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245
-#: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791
-#: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
+#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
+#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
+#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
 msgid "_Properties"
 msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250
-#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798
-#: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
+#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
+#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
+#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
 msgid "_Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251
-#: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800
-#: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
+#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
+#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
+#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
 msgid "_Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
-#: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252
-#: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802
-#: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508
-#: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580
+#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
+#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
+#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253
-#: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804
-#: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510
-#: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582
+#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
+#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
+#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
+#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
 msgid "_Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
-#: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
+#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
+#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
+#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "ファイル名表示(_T)"
 
-#: src/collect-table.c:807
+#: src/collect-table.c:819
 msgid "_Save collection"
 msgstr "コレクションの保存(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:809
+#: src/collect-table.c:821
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
 
-#: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069
+#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
+#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
 msgid "Print..."
 msgstr "印刷..."
 
-#: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407
+#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
 
-#: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409
+#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
 msgid "_Add contents"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
-#: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410
+#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
 
-#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411
+#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413
-#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
+#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
+#: src/view_dir.c:343
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: src/dupe.c:99
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
 
-#: src/dupe.c:100
+#: src/dupe.c:103
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 個のファイル"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: src/dupe.c:107
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: src/dupe.c:112
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[セット 1]"
 
-#: src/dupe.c:1451
+#: src/dupe.c:1454
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
 
-#: src/dupe.c:1484
+#: src/dupe.c:1487
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "寸法を検出中..."
 
-#: src/dupe.c:1518
+#: src/dupe.c:1521
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
-#: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584
+#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比較中..."
 
-#: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090
+#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
 msgid "Sorting..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: src/dupe.c:2238
+#: src/dupe.c:2248
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
 
-#: src/dupe.c:2240
+#: src/dupe.c:2250
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
 
-#: src/dupe.c:2247 src/search.c:982
+#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "新しいコレクションの追加"
 
-#: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998
+#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
 msgid "C_lear"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554
+#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
 msgid "Close _window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: src/dupe.c:2424
+#: src/dupe.c:2439
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
 
-#: src/dupe.c:2632
+#: src/dupe.c:2647
 #, fuzzy
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236
-#: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
+#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
+#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/print.c:3234
-#: src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029
+#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
+#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742
+#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
 msgid "Dimensions"
 msgstr "寸法"
 
-#: src/dupe.c:2636
+#: src/dupe.c:2651
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
-#: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
-#: src/ui_pathsel.c:1107
+#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
+#: src/ui_pathsel.c:1115
 msgid "Path"
 msgstr "パス"
 
-#: src/dupe.c:2638
+#: src/dupe.c:2653
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "類似性 (高い)"
 
-#: src/dupe.c:2639
+#: src/dupe.c:2654
 msgid "Similarity"
 msgstr "類似性"
 
-#: src/dupe.c:2640
+#: src/dupe.c:2655
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "類似性 (低い)"
 
-#: src/dupe.c:2641
+#: src/dupe.c:2656
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "類似性 (カスタム)"
 
-#: src/dupe.c:3106
+#: src/dupe.c:3121
 #, fuzzy
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: src/dupe.c:3188
+#: src/dupe.c:3203
 msgid "Compare to:"
 msgstr "比較する対象:"
 
-#: src/dupe.c:3201
+#: src/dupe.c:3216
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比較する要素:"
 
-#: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756
+#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: src/dupe.c:3231
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: src/editors.c:59
+#: src/editors.c:61
 msgid "The Gimp"
 msgstr "\"GIMP\""
 
-#: src/editors.c:60
+#: src/editors.c:62
 msgid "XV"
 msgstr "\"XV\""
 
-#: src/editors.c:61
+#: src/editors.c:63
 msgid "Xpaint"
 msgstr "\"X Paint\""
 
-#: src/editors.c:62
+#: src/editors.c:64
 msgid "UFraw"
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:63
+#: src/editors.c:65
 msgid "Add XMP sidecar"
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:67
+#: src/editors.c:69
 msgid "Rotate jpeg clockwise"
 msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
 
-#: src/editors.c:68
+#: src/editors.c:70
 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
 msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
 
 #. for testing
-#: src/editors.c:72 src/editors.c:78
+#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
 msgid "External Copy command"
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:73 src/editors.c:79
+#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
 msgid "External Move command"
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
+#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
 msgid "External Rename command"
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
+#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
 #, fuzzy
 msgid "External Delete command"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
+#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
 msgid "External New Folder command"
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:138
+#: src/editors.c:140
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
-#: src/editors.c:159
+#: src/editors.c:161
 msgid "Edit command results"
 msgstr "編集コマンドの結果"
 
-#: src/editors.c:162
+#: src/editors.c:164
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s の出力"
 
-#: src/editors.c:599
+#: src/editors.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -767,841 +890,957 @@ msgstr ""
 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:720
+#: src/editors.c:721
 msgid "stopped by user"
 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
 
-#: src/editors.c:833
+#: src/editors.c:836
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:834
+#: src/editors.c:837
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:835
+#: src/editors.c:838
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:836
+#: src/editors.c:839
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:837
+#: src/editors.c:840
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:838
+#: src/editors.c:841
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:839
+#: src/editors.c:842
 msgid "File was skipped."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:840
+#: src/editors.c:843
 msgid "Unknown error."
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
-#: src/exif.c:624
+#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
+#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
+#: src/exif-common.c:378
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/exif.c:145
+#: src/exif.c:146
 msgid "top left"
 msgstr "上左"
 
-#: src/exif.c:146
+#: src/exif.c:147
 msgid "top right"
 msgstr "上右"
 
-#: src/exif.c:147
+#: src/exif.c:148
 msgid "bottom right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/exif.c:148
+#: src/exif.c:149
 msgid "bottom left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/exif.c:149
+#: src/exif.c:150
 msgid "left top"
 msgstr "左上"
 
-#: src/exif.c:150
+#: src/exif.c:151
 msgid "right top"
 msgstr "右上"
 
-#: src/exif.c:151
+#: src/exif.c:152
 msgid "right bottom"
 msgstr "右下"
 
-#: src/exif.c:152
+#: src/exif.c:153
 msgid "left bottom"
 msgstr "左下"
 
-#: src/exif.c:159
+#: src/exif.c:160
 msgid "inch"
 msgstr "インチ"
 
-#: src/exif.c:160
+#: src/exif.c:161
 msgid "centimeter"
 msgstr "センチ"
 
-#: src/exif.c:172
+#: src/exif.c:173
 msgid "average"
 msgstr "平均"
 
-#: src/exif.c:173
+#: src/exif.c:174
 msgid "center weighted"
 msgstr "中央重心"
 
-#: src/exif.c:174
+#: src/exif.c:175
 msgid "spot"
 msgstr "スポット"
 
-#: src/exif.c:175
+#: src/exif.c:176
 msgid "multi-spot"
 msgstr "複数のスポット"
 
-#: src/exif.c:176
+#: src/exif.c:177
 msgid "multi-segment"
 msgstr "複数のセグメント"
 
-#: src/exif.c:177
+#: src/exif.c:178
 msgid "partial"
 msgstr "部分光"
 
-#: src/exif.c:178 src/exif.c:216
+#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
 msgid "other"
 msgstr "その他"
 
-#: src/exif.c:183 src/exif.c:235
+#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
 msgid "not defined"
 msgstr "定義なし"
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270
+#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
 msgid "manual"
 msgstr "手動"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306
+#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
 msgid "normal"
 msgstr "標準"
 
-#: src/exif.c:186
+#: src/exif.c:187
 msgid "aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: src/exif.c:187
+#: src/exif.c:188
 msgid "shutter"
 msgstr "シャッター"
 
-#: src/exif.c:188
+#: src/exif.c:189
 msgid "creative"
 msgstr "クリエイティブ"
 
-#: src/exif.c:189
+#: src/exif.c:190
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/exif.c:190 src/exif.c:277
+#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
 msgid "portrait"
 msgstr "縦置き"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:276
+#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
 msgid "landscape"
 msgstr "横置き"
 
-#: src/exif.c:197
+#: src/exif.c:198
 msgid "daylight"
 msgstr "日光"
 
-#: src/exif.c:198
+#: src/exif.c:199
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:199
+#: src/exif.c:200
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "タングステン (白熱灯)"
 
-#: src/exif.c:200
+#: src/exif.c:201
 msgid "flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
-#: src/exif.c:201
+#: src/exif.c:202
 msgid "fine weather"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:202
+#: src/exif.c:203
 msgid "cloudy weather"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:203
+#: src/exif.c:204
 msgid "shade"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:204
+#: src/exif.c:205
 #, fuzzy
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:205
+#: src/exif.c:206
 #, fuzzy
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:206
+#: src/exif.c:207
 #, fuzzy
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:207
+#: src/exif.c:208
 #, fuzzy
-msgid "while fluorescent"
+msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:208
+#: src/exif.c:209
 msgid "standard light A"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:209
+#: src/exif.c:210
 msgid "standard light B"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:210
+#: src/exif.c:211
 msgid "standard light C"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:211
+#: src/exif.c:212
 msgid "D55"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:212
+#: src/exif.c:213
 msgid "D65"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:213
+#: src/exif.c:214
 msgid "D75"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:214
+#: src/exif.c:215
 msgid "D50"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:215
+#: src/exif.c:216
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:221 src/info.c:255
+#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
 msgid "no"
 msgstr "いいえ"
 
-#: src/exif.c:222 src/info.c:255
+#. flash fired (bit 0)
+#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
 msgid "yes"
 msgstr "はい"
 
-#: src/exif.c:223
+#: src/exif.c:224
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
 
-#: src/exif.c:224
+#: src/exif.c:225
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ検出)"
 
-#: src/exif.c:229
+#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:230
+#: src/exif.c:231
 msgid "uncalibrated"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:236
+#: src/exif.c:237
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:237
+#: src/exif.c:238
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:238
+#: src/exif.c:239
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:239
+#: src/exif.c:240
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:240
+#: src/exif.c:241
 #, fuzzy
 msgid "trilinear"
 msgstr "線形"
 
-#: src/exif.c:241
+#: src/exif.c:242
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:246
+#: src/exif.c:247
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:251
+#: src/exif.c:252
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:257
+#: src/exif.c:258
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
-#: src/exif.c:262 src/exif.c:269
+#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/exif.c:264
+#: src/exif.c:265
 #, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgstr "自動的に名前を変更する"
 
-#: src/exif.c:275
+#: src/exif.c:276
 #, fuzzy
 msgid "standard"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: src/exif.c:278
+#: src/exif.c:279
 #, fuzzy
 msgid "night scene"
 msgstr "光源"
 
-#: src/exif.c:283
+#: src/exif.c:284
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "完了"
 
-#: src/exif.c:284
+#: src/exif.c:285
 #, fuzzy
 msgid "low gain up"
 msgstr "クリア"
 
-#: src/exif.c:285
+#: src/exif.c:286
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:286
+#: src/exif.c:287
 #, fuzzy
 msgid "low gain down"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: src/exif.c:287
+#: src/exif.c:288
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:293 src/exif.c:307
+#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
 #, fuzzy
 msgid "soft"
 msgstr "スポット"
 
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
+#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
 msgid "hard"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:300
+#: src/exif.c:301
 msgid "low"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:301
+#: src/exif.c:302
 #, fuzzy
 msgid "high"
 msgstr "高さ"
 
-#: src/exif.c:314
+#: src/exif.c:315
 msgid "macro"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:315
+#: src/exif.c:316
 msgid "close"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:316
+#: src/exif.c:317
 msgid "distant"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:326
+#: src/exif.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Image Width"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/exif.c:327
+#: src/exif.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Image Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: src/exif.c:328
+#: src/exif.c:329
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:329
+#: src/exif.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Compression"
 msgstr "圧縮率:"
 
-#: src/exif.c:330
+#: src/exif.c:331
 msgid "Image description"
 msgstr "画像の説明"
 
-#: src/exif.c:331
+#: src/exif.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Camera make"
 msgstr "カメラ"
 
-#: src/exif.c:332
+#: src/exif.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Camera model"
 msgstr "カメラ"
 
-#: src/exif.c:333
+#: src/exif.c:334
 msgid "Orientation"
 msgstr "向き"
 
-#: src/exif.c:334
+#: src/exif.c:335
 #, fuzzy
 msgid "X resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/exif.c:335
+#: src/exif.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/exif.c:336
+#: src/exif.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Resolution units"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/exif.c:337
+#: src/exif.c:338
 msgid "Firmware"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:339
+#: src/exif.c:340
 msgid "White point"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:340
+#: src/exif.c:341
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:341
+#: src/exif.c:342
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:342
+#: src/exif.c:343
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:343
+#: src/exif.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Geeqie の設定"
 
-#: src/exif.c:344
+#: src/exif.c:345
 msgid "Copyright"
 msgstr "ライセンス"
 
-#: src/exif.c:345
+#: src/exif.c:346
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:347
+#: src/exif.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: src/exif.c:348
+#: src/exif.c:349
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:349
+#: src/exif.c:350
 msgid "Exposure program"
 msgstr "露出プログラム"
 
-#: src/exif.c:350
+#: src/exif.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
-#: src/exif.c:351 src/exif.c:387
+#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
-#: src/exif.c:352
+#: src/exif.c:353
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:353
+#: src/exif.c:354
 msgid "Exif version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:354
+#: src/exif.c:355
 msgid "Date original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: src/exif.c:355
+#: src/exif.c:356
 msgid "Date digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
-#: src/exif.c:356
+#: src/exif.c:357
 #, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: src/exif.c:357
+#: src/exif.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "圧縮率:"
 
-#: src/exif.c:358
+#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "シャッター・スピード"
 
-#: src/exif.c:359
+#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
 msgid "Aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: src/exif.c:360
+#: src/exif.c:361
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:361
+#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: src/exif.c:362
+#: src/exif.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: src/exif.c:363
+#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
 msgid "Subject distance"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/exif.c:364
+#: src/exif.c:365
 msgid "Metering mode"
 msgstr "計測モード"
 
-#: src/exif.c:365
+#: src/exif.c:366
 msgid "Light source"
 msgstr "光源"
 
-#: src/exif.c:366
+#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
 msgid "Flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
-#: src/exif.c:367
+#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
 msgid "Focal length"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/exif.c:368
+#: src/exif.c:369
 #, fuzzy
 msgid "Subject area"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/exif.c:369
+#: src/exif.c:370
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:370
+#: src/exif.c:371
 #, fuzzy
 msgid "UserComment"
 msgstr "コメント:"
 
-#: src/exif.c:371
+#: src/exif.c:372
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:372
+#: src/exif.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: src/exif.c:373
+#: src/exif.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
-#: src/exif.c:374
+#: src/exif.c:375
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:375
+#: src/exif.c:376
 msgid "Colorspace"
 msgstr ""
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:377
+#: src/exif.c:378
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
-#: src/exif.c:378
+#: src/exif.c:379
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: src/exif.c:379
+#: src/exif.c:380
 #, fuzzy
 msgid "Audio data"
 msgstr "Exif データ(_X)"
 
-#: src/exif.c:380
+#: src/exif.c:381
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:381
+#: src/exif.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Flash strength"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/exif.c:382
+#: src/exif.c:383
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:383
+#: src/exif.c:384
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:384
+#: src/exif.c:385
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:385
+#: src/exif.c:386
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:386
+#: src/exif.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Subject location"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: src/exif.c:388
+#: src/exif.c:389
 #, fuzzy
 msgid "Sensor type"
 msgstr "並び替えない"
 
-#: src/exif.c:389
+#: src/exif.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Source type"
 msgstr "印刷する対象"
 
-#: src/exif.c:390
+#: src/exif.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Scene type"
 msgstr "センチ"
 
-#: src/exif.c:391
+#: src/exif.c:392
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:393
+#: src/exif.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgstr "生成"
 
-#: src/exif.c:394
+#: src/exif.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: src/exif.c:395
+#: src/exif.c:396
 msgid "White balance"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:396
+#: src/exif.c:397
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:397
+#: src/exif.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/exif.c:398
+#: src/exif.c:399
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:399
+#: src/exif.c:400
 #, fuzzy
 msgid "Gain control"
 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 
-#: src/exif.c:400
+#: src/exif.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgstr "縦置き"
 
-#: src/exif.c:401
+#: src/exif.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/exif.c:402
+#: src/exif.c:403
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:403
+#: src/exif.c:404
 msgid "Device setting"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:404
+#: src/exif.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Subject range"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/exif.c:405
+#: src/exif.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Image serial number"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/filelist.c:637
+#: src/exif-common.c:307
+msgid "infinity"
+msgstr "∞"
+
+#: src/exif-common.c:336
+msgid "mode:"
+msgstr "モード:"
+
+#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+msgid "on"
+msgstr "ON"
+
+#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+msgid "off"
+msgstr "OFF"
+
+#: src/exif-common.c:352
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ストロボ未検出"
+
+#: src/exif-common.c:353
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "ストロボ検出"
+
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: src/exif-common.c:358
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "赤目反射"
+
+#: src/exif-common.c:378
+msgid "dot"
+msgstr "ドット"
+
+#: src/exif-common.c:408
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr ""
+
+#: src/exif-common.c:416
+msgid "embedded"
+msgstr ""
+
+#: src/exif-common.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Camera"
+msgstr "カメラ"
+
+#: src/exif-common.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "焦点調節範囲"
+
+#: src/exif-common.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
+
+#: src/exif-common.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Color profile"
+msgstr "全ファイル"
+
+#: src/filedata.c:86
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d バイト"
 
-#: src/filelist.c:641
+#: src/filedata.c:90
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Kバイト"
 
-#: src/filelist.c:645
+#: src/filedata.c:94
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mバイト"
 
-#: src/filelist.c:650
+#: src/filedata.c:99
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324
+#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
 msgid "Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:393
+#: src/fullscreen.c:395
 msgid "Full size"
 msgstr "フルサイズ"
 
-#: src/fullscreen.c:398
+#: src/fullscreen.c:400
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニタ"
 
-#: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443
+#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
 msgid "Screen"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:640
+#: src/fullscreen.c:642
 msgid "Stay above other windows"
 msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
 
-#: src/fullscreen.c:647
+#: src/fullscreen.c:649
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:648
+#: src/fullscreen.c:650
 msgid "Active screen"
 msgstr "現在使用中のスクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: src/fullscreen.c:652
 msgid "Active monitor"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
 
-#: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103
-#: src/pan-view.c:2780
+#: src/histogram.c:86
+msgid "logarithmical histogram on red"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:87
+msgid "logarithmical histogram on green"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:88
+msgid "logarithmical histogram on blue"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:89
+msgid "logarithmical histogram on value"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:90
+msgid "logarithmical histogram on RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:91
+msgid "logarithmical histogram on max value"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:96
+msgid "linear histogram on red"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:97
+msgid "linear histogram on green"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:98
+msgid "linear histogram on blue"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:99
+msgid "linear histogram on value"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:100
+msgid "linear histogram on RGB"
+msgstr ""
+
+#: src/histogram.c:101
+msgid "linear histogram on max value"
+msgstr ""
+
+#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
+#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "拡大(_I)"
 
-#: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104
-#: src/pan-view.c:2782
+#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
+#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105
-#: src/pan-view.c:2784
+#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
+#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728
+#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
 
-#: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101
+#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
 
-#: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759
+#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr ""
+
+#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
 
-#: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762
+#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
 
-#: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767
-#: src/layout_image.c:774
+#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
+#: src/layout_image.c:801
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773
+#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
 
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850
+#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
 
-#: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854
+#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
 msgid "_Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
 
-#: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858
+#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
 msgid "C_lose window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: src/info.c:390
+#: src/info.c:392
 msgid "File size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: src/info.c:392
+#: src/info.c:394
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "寸法:"
 
-#: src/info.c:393
+#: src/info.c:395
 msgid "Transparent:"
 msgstr "透明:"
 
-#: src/info.c:394 src/print.c:3417
+#: src/info.c:396 src/print.c:3419
 msgid "Image size:"
 msgstr "画像サイズ:"
 
-#: src/info.c:396
+#: src/info.c:398
 msgid "Compress ratio:"
 msgstr "圧縮率:"
 
-#: src/info.c:397
+#: src/info.c:399
 msgid "File type:"
 msgstr "ファイルの種類:"
 
-#: src/info.c:399
+#: src/info.c:401
 msgid "Owner:"
 msgstr "所有者:"
 
-#: src/info.c:400
+#: src/info.c:402
 msgid "Group:"
 msgstr "グループ:"
 
-#: src/info.c:403 src/preferences.c:862
+#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
 msgid "General"
 msgstr "全般"
 
-#: src/info.c:529
+#: src/info.c:531
 #, c-format
 msgid "Image %d of %d"
 msgstr "画像 %d / %d"
@@ -1611,227 +1850,243 @@ msgstr "画像 %d / %d"
 msgid "Image properties"
 msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
 
-#: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
+#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
 msgid "Ascending"
 msgstr "昇順にする"
 
-#: src/layout.c:377
+#: src/layout.c:384
 #, c-format
 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:378
+#: src/layout.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: src/layout.c:401
+#: src/layout.c:410
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:406
+#: src/layout.c:415
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:410 src/layout.c:427
+#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
 #, c-format
 msgid "Input _%d:"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:452
+#: src/layout.c:422
+msgid "AdobeRGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.c:464
 msgid "_Screen profile"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:519
+#: src/layout.c:531
 msgid " Slideshow"
 msgstr " スライドショー"
 
-#: src/layout.c:523
+#: src/layout.c:535
 msgid " Paused"
 msgstr " 一時停止"
 
-#: src/layout.c:540
+#: src/layout.c:552
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:547
+#: src/layout.c:559
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
 
-#: src/layout.c:552
+#: src/layout.c:564
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d 個のファイル%s"
 
-#: src/layout.c:581
+#: src/layout.c:593
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
-#: src/layout.c:585
+#: src/layout.c:597
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
 
-#: src/layout.c:593
+#: src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
 
-#: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57
+#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#: src/layout.c:1995
+#: src/layout.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
+#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
 
-#: src/layout_image.c:789
+#: src/layout_image.c:816
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
 
-#: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74
-#, c-format
-msgid "in %s..."
+#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_%d %s..."
 msgstr "%s で開く..."
 
-#: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
+#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_%d (unknown)..."
 msgstr "(不明なツール)で開く..."
 
-#: src/layout_util.c:937
-msgid "empty"
+#: src/layout_util.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_%d empty"
 msgstr "空"
 
-#: src/layout_util.c:1048
+#: src/layout_util.c:1037
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: src/layout_util.c:1049
+#: src/layout_util.c:1038
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91
+#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: src/layout_util.c:1051
+#: src/layout_util.c:1040
 #, fuzzy
 msgid "_Select"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259
+#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
 msgid "_Adjust"
 msgstr "調整(_A)"
 
-#: src/layout_util.c:1054
+#: src/layout_util.c:1043
+msgid "_View Directory as"
+msgstr ""
+
+#: src/layout_util.c:1044
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: src/layout_util.c:1055
+#: src/layout_util.c:1045
 msgid "_Split"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1056
+#: src/layout_util.c:1046
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: src/layout_util.c:1058
+#: src/layout_util.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "_First Image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1059
+#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1060
+#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
 #, fuzzy
 msgid "_Next Image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1061
+#: src/layout_util.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "_Last Image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1064
+#: src/layout_util.c:1058
 msgid "New _window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: src/layout_util.c:1065
+#: src/layout_util.c:1059
 msgid "_New collection"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: src/layout_util.c:1060
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
 
-#: src/layout_util.c:1067
+#: src/layout_util.c:1061
 msgid "Open _recent"
 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
 
-#: src/layout_util.c:1068
+#: src/layout_util.c:1062
 msgid "_Search..."
 msgstr "検索(_S)..."
 
-#: src/layout_util.c:1070
+#: src/layout_util.c:1064
 #, fuzzy
 msgid "Pan _view"
 msgstr "拡張表示にする"
 
-#: src/layout_util.c:1071
+#: src/layout_util.c:1065
 msgid "_Print..."
 msgstr "印刷(_P)..."
 
-#: src/layout_util.c:1072
+#: src/layout_util.c:1066
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
 
-#: src/layout_util.c:1078
+#: src/layout_util.c:1075
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201
+#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204
+#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "反時計回りに回転(_C)"
 
-#: src/layout_util.c:1092
+#: src/layout_util.c:1090
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "180度回転(_8)"
 
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210
+#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
 msgid "_Mirror"
 msgstr "ミラーリング(_M)"
 
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213
+#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
 msgid "_Flip"
 msgstr "折り返す(_F)"
 
-#: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216
-msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Original state"
+msgstr "オリジナルの名前"
 
 #: src/layout_util.c:1097
 msgid "Select _all"
@@ -1842,344 +2097,283 @@ msgid "Select _none"
 msgstr "選択解除(_N)"
 
 #: src/layout_util.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "選択した画像"
+
+#: src/layout_util.c:1101
 msgid "P_references..."
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: src/layout_util.c:1100
+#: src/layout_util.c:1102
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
 
-#: src/layout_util.c:1106
+#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
 
-#: src/layout_util.c:1107
+#: src/layout_util.c:1114
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1108
+#: src/layout_util.c:1115
 msgid "Fit _Vorizontally"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1109
+#: src/layout_util.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/layout_util.c:1110
+#: src/layout_util.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/layout_util.c:1111
+#: src/layout_util.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/layout_util.c:1112
+#: src/layout_util.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/layout_util.c:1113
+#: src/layout_util.c:1120
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/layout_util.c:1114
+#: src/layout_util.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/layout_util.c:1117
+#: src/layout_util.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "_View in new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: src/layout_util.c:1119
+#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
 
-#: src/layout_util.c:1120
+#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Escape"
+msgstr "横置き"
+
+#: src/layout_util.c:1131
 msgid "_Image Overlay"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1121
+#: src/layout_util.c:1132
 msgid "Histogram _channels"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1122
+#: src/layout_util.c:1133
 msgid "Histogram _log mode"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1123
+#: src/layout_util.c:1134
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
 
-#: src/layout_util.c:1124
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+#: src/layout_util.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: src/layout_util.c:1125
+#: src/layout_util.c:1136
 msgid "_Refresh"
 msgstr "更新(_R)"
 
-#: src/layout_util.c:1127
+#: src/layout_util.c:1138
 msgid "_Contents"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: src/layout_util.c:1128
+#: src/layout_util.c:1139
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "キー割り当て(_K)"
 
-#: src/layout_util.c:1129
+#: src/layout_util.c:1140
 msgid "_Release notes"
 msgstr "リリースノート(_R)"
 
-#: src/layout_util.c:1130
+#: src/layout_util.c:1141
 msgid "_About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498
+#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
 msgid "_Thumbnails"
 msgstr "サムネイル(_T)"
 
-#: src/layout_util.c:1135
+#: src/layout_util.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "隠す"
 
-#: src/layout_util.c:1136
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "ツリー表示(_E)"
-
-#: src/layout_util.c:1137
+#: src/layout_util.c:1147
 msgid "_Float file list"
 msgstr "一覧のフロート化(_F)"
 
-#: src/layout_util.c:1138
+#: src/layout_util.c:1148
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
 
-#: src/layout_util.c:1139
+#: src/layout_util.c:1149
 msgid "_Keywords"
 msgstr "キーワード(_K)"
 
-#: src/layout_util.c:1140
+#: src/layout_util.c:1150
 msgid "E_xif data"
 msgstr "Exif データ(_X)"
 
-#: src/layout_util.c:1141
+#: src/layout_util.c:1151
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
 
-#: src/layout_util.c:1142
-msgid "Connected scroll"
+#: src/layout_util.c:1152
+msgid "Co_nnected scroll"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1143
-msgid "Connected zoom"
+#: src/layout_util.c:1153
+msgid "C_onnected zoom"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1147
+#: src/layout_util.c:1154
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
 msgid "_List"
 msgstr "一覧表示(_L)"
 
-#: src/layout_util.c:1148
+#: src/layout_util.c:1159
 msgid "I_cons"
 msgstr "アイコン表示(_C)"
 
-#: src/layout_util.c:1152
+#: src/layout_util.c:1163
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1153
+#: src/layout_util.c:1164
 #, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgstr "部分光"
 
-#: src/layout_util.c:1154
+#: src/layout_util.c:1165
 msgid "Quad"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1155
+#: src/layout_util.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Single"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/layout_util.c:1319
+#: src/layout_util.c:1354
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526
+#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527
+#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528
+#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529
+#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "全て選択"
 
-#: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530
+#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531
+#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532
+#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1499
+#: src/layout_util.c:1547
 msgid "Show thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示"
 
-#: src/layout_util.c:1504
+#: src/layout_util.c:1552
 msgid "Change to home folder"
 msgstr "ホームへ移動します"
 
-#: src/layout_util.c:1506
+#: src/layout_util.c:1554
 msgid "Refresh file list"
 msgstr "ファイル一覧を更新します"
 
-#: src/layout_util.c:1508
+#: src/layout_util.c:1556
 msgid "Zoom in"
 msgstr "拡大します"
 
-#: src/layout_util.c:1510
+#: src/layout_util.c:1558
 msgid "Zoom out"
 msgstr "縮小します"
 
-#: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975
+#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
 
-#: src/layout_util.c:1514
+#: src/layout_util.c:1562
 msgid "Set zoom 1:1"
 msgstr "オリジナルのサイズにします"
 
-#: src/layout_util.c:1516
+#: src/layout_util.c:1564
 msgid "Configure options"
 msgstr "オプションを設定します"
 
-#: src/layout_util.c:1517
+#: src/layout_util.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "_Float"
 msgstr "型"
 
-#: src/layout_util.c:1518
+#: src/layout_util.c:1566
 msgid "Float Controls"
 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 
-#: src/main.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
-
-#: src/main.c:493 src/main.c:1438
-msgid "Command line"
-msgstr "コマンドライン"
-
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:531
-msgid "next image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
-
-#: src/main.c:532
-msgid "previous image"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
-
-#: src/main.c:533
-msgid "first image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
-
-#: src/main.c:534
-msgid "last image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
-
-#: src/main.c:535
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
-
-#: src/main.c:536
-msgid "start full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
-
-#: src/main.c:537
-msgid "stop full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
-
-#: src/main.c:538
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "スライドショーの切り替え"
-
-#: src/main.c:539
-msgid "start slide show"
-msgstr "スライドショーを開始する"
-
-#: src/main.c:540
-msgid "stop slide show"
-msgstr "スライドショーを停止する"
-
-#: src/main.c:541
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
-
-#: src/main.c:542
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
-
-#: src/main.c:543
-msgid "show tools"
-msgstr "ツールを表示する"
-
-#: src/main.c:544
-msgid "hide tools"
-msgstr "ツールを隠す"
-
-#: src/main.c:545
-msgid "quit"
-msgstr "終了"
-
-#: src/main.c:546
-msgid "open file"
-msgstr "ファイルを開く"
-
-#: src/main.c:547
-msgid "open file in new window"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-
-#: src/main.c:613
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
+#. something went badly wrong
+#: src/lirc.c:184
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:672
+#: src/lirc.c:199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "ã\83ªã\83¢ã\83¼ã\83\88ã\81® Geeqie ã\81\8cèµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82èµ·å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99..."
+msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#: src/main.c:811
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "リモート機能は利用できません\n"
+#: src/lirc.c:206
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:1030
+#: src/main.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -2188,59 +2382,60 @@ msgstr ""
 "用法: gqview [オプション] [パス]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1034
+#: src/main.c:392
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "有効なオプション群:\n"
 
-#: src/main.c:1035
+#: src/main.c:393
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
 
-#: src/main.c:1036
+#: src/main.c:394
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
 
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:395
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
 
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:396
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
 
-#: src/main.c:1039
+#: src/main.c:397
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
 "く\n"
 
-#: src/main.c:1040
+#: src/main.c:398
 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1041
+#: src/main.c:399
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
 
-#: src/main.c:1042
+#: src/main.c:400
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
 
-#: src/main.c:1044
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
+#: src/main.c:402
+#, fuzzy
+msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
 msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
 
-#: src/main.c:1046
+#: src/main.c:404
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
 
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
 msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
 
-#: src/main.c:1061
+#: src/main.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -2249,315 +2444,332 @@ msgstr ""
 "次のオプションを無視しました: %s\n"
 "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
-#: src/main.c:1137
+#: src/main.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr ""
+"次のオプションを無視しました: %s\n"
+"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
 
-#: src/main.c:1143
+#: src/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043
+#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
 msgid "Home"
 msgstr "ホーム"
 
-#: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868
+#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
 msgid "Desktop"
 msgstr "デスクトップ"
 
-#: src/main.c:1275
+#: src/main.c:680
 #, fuzzy
 msgid "exit"
 msgstr "テキスト"
 
-#: src/main.c:1280
+#: src/main.c:685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: src/main.c:1282
+#: src/main.c:687
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
 
-#: src/menu.c:115
+#: src/main.c:836 src/remote.c:536
+msgid "Command line"
+msgstr "コマンドライン"
+
+#: src/menu.c:117
 msgid "Sort by size"
 msgstr "サイズ順でソート"
 
-#: src/menu.c:118
+#: src/menu.c:120
 msgid "Sort by date"
 msgstr "日付順でソート"
 
-#: src/menu.c:121
+#: src/menu.c:123
 msgid "Unsorted"
 msgstr "並び替えない"
 
-#: src/menu.c:124
+#: src/menu.c:126
 msgid "Sort by path"
 msgstr "パス名順でソート"
 
-#: src/menu.c:127
+#: src/menu.c:129
 msgid "Sort by number"
 msgstr "番号順でソート"
 
-#: src/menu.c:131
+#: src/menu.c:133
 msgid "Sort by name"
 msgstr "名前順でソート"
 
-#: src/menu.c:182
+#: src/menu.c:184
 msgid "Sort"
 msgstr "ソート"
 
-#: src/menu.c:207
+#: src/menu.c:209
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "180度回転(_1)"
 
-#: src/pan-view.c:467
+#: src/pan-view.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: src/pan-view.c:477
+#: src/pan-view.c:480
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:478
+#: src/pan-view.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096
+#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
 #, fuzzy
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
-#: src/pan-view.c:1155
+#: src/pan-view.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901
+#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
 #, fuzzy
 msgid "Date:"
 msgstr "日付"
 
-#: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454
+#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: src/pan-view.c:1639
+#: src/pan-view.c:1650
 msgid "path found"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:1639
+#: src/pan-view.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "filename found"
 msgstr "ファイルはありません"
 
-#: src/pan-view.c:1687
+#: src/pan-view.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "partial match"
 msgstr "部分光"
 
-#: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931
+#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
 msgid "no match"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129
+#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
 msgid "Folder not found"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: src/pan-view.c:2258
+#: src/pan-view.c:2269
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2357
+#: src/pan-view.c:2368
 #, fuzzy
 msgid "Pan View"
 msgstr "拡張表示にする"
 
-#: src/pan-view.c:2382
+#: src/pan-view.c:2393
 #, fuzzy
 msgid "Timeline"
 msgstr "線形"
 
-#: src/pan-view.c:2383
+#: src/pan-view.c:2394
 #, fuzzy
 msgid "Calendar"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: src/pan-view.c:2385
+#: src/pan-view.c:2396
 #, fuzzy
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/pan-view.c:2386
+#: src/pan-view.c:2397
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2395
+#: src/pan-view.c:2406
 #, fuzzy
 msgid "Dots"
 msgstr "ポイント"
 
-#: src/pan-view.c:2396
+#: src/pan-view.c:2407
 #, fuzzy
 msgid "No Images"
 msgstr "画像"
 
-#: src/pan-view.c:2397
+#: src/pan-view.c:2408
 #, fuzzy
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/pan-view.c:2398
+#: src/pan-view.c:2409
 #, fuzzy
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/pan-view.c:2399
+#: src/pan-view.c:2410
 #, fuzzy
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840
+#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836
+#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832
+#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828
+#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2404
+#: src/pan-view.c:2415
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2452
+#: src/pan-view.c:2463
 #, fuzzy
 msgid "Find:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: src/pan-view.c:2495
+#: src/pan-view.c:2506
 #, fuzzy
 msgid "Use Exif date"
 msgstr "Exif データ(_X)"
 
-#: src/pan-view.c:2508
+#: src/pan-view.c:2519
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2575
+#: src/pan-view.c:2586
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2582
+#: src/pan-view.c:2593
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2583
+#: src/pan-view.c:2594
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887
+#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
 
-#: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893
+#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
 
-#: src/pan-view.c:2599
+#: src/pan-view.c:2610
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2808
+#: src/pan-view.c:2831
 #, fuzzy
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "日付順でソート"
 
-#: src/pan-view.c:2814
+#: src/pan-view.c:2837
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2816
+#: src/pan-view.c:2839
 #, fuzzy
 msgid "Show im_age"
 msgstr "隠す"
 
-#: src/pan-view.c:2820
+#: src/pan-view.c:2843
 #, fuzzy
 msgid "_None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/pan-view.c:2824
+#: src/pan-view.c:2847
 #, fuzzy
 msgid "_Full size"
 msgstr "フルサイズ"
 
 #. note: the order is important, it must match the values of
 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:437
+#: src/preferences.c:402
 msgid "Never"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:438
+#: src/preferences.c:403
 msgid "If set"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:439
+#: src/preferences.c:404
 msgid "Always"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:486
+#: src/preferences.c:451
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "簡易 (最低だが早い)"
 
-#: src/preferences.c:488
+#: src/preferences.c:453
 msgid "Tiles"
 msgstr "タイル状"
 
-#: src/preferences.c:490
+#: src/preferences.c:455
 msgid "Bilinear"
 msgstr "線形"
 
-#: src/preferences.c:492
+#: src/preferences.c:457
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
 
-#: src/preferences.c:520
+#: src/preferences.c:485
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: src/preferences.c:521
+#: src/preferences.c:486
 msgid "Normal"
 msgstr "通常"
 
-#: src/preferences.c:522
+#: src/preferences.c:487
 msgid "Best"
 msgstr "最適"
 
-#: src/preferences.c:583 src/print.c:370
+#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
-#: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750
+#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
 msgid "Reset filters"
 msgstr "フィルタのリセット"
 
-#: src/preferences.c:751
+#: src/preferences.c:716
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2565,11 +2777,11 @@ msgstr ""
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788
+#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
 msgid "Reset editors"
 msgstr "エディタのリセット"
 
-#: src/preferences.c:789
+#: src/preferences.c:754
 msgid ""
 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2577,379 +2789,439 @@ msgstr ""
 "エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816
+#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
 msgid "Clear trash"
 msgstr "ゴミ箱のクリア"
 
-#: src/preferences.c:817
+#: src/preferences.c:782
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: src/preferences.c:865
+#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:830
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
+"続行しますか?"
+
+#: src/preferences.c:861
 msgid "Startup"
 msgstr "起動"
 
-#: src/preferences.c:867
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "フォルダへ移動する:"
+#: src/preferences.c:863
+msgid "Restore folder on startup"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:878
+#: src/preferences.c:876
 msgid "Use current"
 msgstr "現在のフォルダ"
 
-#: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947
+#: src/preferences.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Use last path"
+msgstr "パスの選択"
+
+#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
 msgid "Quality:"
 msgstr "品質:"
 
-#: src/preferences.c:899
+#: src/preferences.c:902
 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
 msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
 
-#: src/preferences.c:903
+#: src/preferences.c:906
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
 
-#: src/preferences.c:907
+#: src/preferences.c:910
 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:910
+#: src/preferences.c:913
 msgid "Slide show"
 msgstr "スライドショー"
 
-#: src/preferences.c:913
+#: src/preferences.c:916
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "画像を表示する間隔:"
 
-#: src/preferences.c:913
+#: src/preferences.c:916
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/preferences.c:919
+#: src/preferences.c:922
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#: src/preferences.c:920
+#: src/preferences.c:923
 msgid "Repeat"
 msgstr "繰り返す"
 
-#: src/preferences.c:941
+#: src/preferences.c:944
 msgid "Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: src/preferences.c:944
+#: src/preferences.c:947
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "ディザ手法:"
 
-#: src/preferences.c:949
+#: src/preferences.c:952
 msgid "Two pass zooming"
 msgstr "2-パス方式でズームする"
 
-#: src/preferences.c:952
+#: src/preferences.c:955
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
 
-#: src/preferences.c:956
+#: src/preferences.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
-#: src/preferences.c:964
+#: src/preferences.c:967
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "拡大率:"
 
-#: src/preferences.c:969
+#: src/preferences.c:972
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "新しい画像が選択された時:"
 
-#: src/preferences.c:972
+#: src/preferences.c:975
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
 
-#: src/preferences.c:978
+#: src/preferences.c:981
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "直前のズーム設定のままにする"
 
-#: src/preferences.c:982
+#: src/preferences.c:985
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
-#: src/preferences.c:984
-msgid "User specified background color"
-msgstr ""
-
 #: src/preferences.c:987
 #, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "背景を黒にする"
+msgid "Custom border color"
+msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
 #: src/preferences.c:990
+#, fuzzy
+msgid "Border color"
+msgstr "背景を黒にする"
+
+#: src/preferences.c:993
 msgid "Convenience"
 msgstr "便利な機能"
 
-#: src/preferences.c:992
+#: src/preferences.c:995
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
 
-#: src/preferences.c:994
+#: src/preferences.c:997
 msgid "Preload next image"
 msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
 
-#: src/preferences.c:996
+#: src/preferences.c:999
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
 
-#: src/preferences.c:1013
+#: src/preferences.c:1016
 msgid "Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: src/preferences.c:1016
+#: src/preferences.c:1019
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 
-#: src/preferences.c:1018
+#: src/preferences.c:1021
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
 
-#: src/preferences.c:1020
+#: src/preferences.c:1023
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
 
-#: src/preferences.c:1025
+#: src/preferences.c:1028
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
 
-#: src/preferences.c:1029
+#: src/preferences.c:1032
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
-#: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409
+#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
 msgid "Layout"
 msgstr "配置"
 
-#: src/preferences.c:1063
+#: src/preferences.c:1066
 msgid "Filtering"
 msgstr "フィルタリング"
 
-#: src/preferences.c:1068
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
+#: src/preferences.c:1071
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1073
+msgid "Show dot directory"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1070
+#: src/preferences.c:1075
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: src/preferences.c:1073
+#: src/preferences.c:1078
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: src/preferences.c:1077
+#: src/preferences.c:1082
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1084
+#: src/preferences.c:1089
 msgid "File types"
 msgstr "ファイルの種類"
 
-#: src/preferences.c:1106
+#: src/preferences.c:1111
 msgid "Filter"
 msgstr "フィルター"
 
-#: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229
+#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
 msgid "Defaults"
 msgstr "初期値"
 
-#: src/preferences.c:1172
+#: src/preferences.c:1177
 msgid "Editors"
 msgstr "編集ツール"
 
-#: src/preferences.c:1178
+#: src/preferences.c:1183
 msgid "#"
 msgstr "番号"
 
-#: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451
+#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
 msgid "Menu name"
 msgstr "メニューの名前"
 
-#: src/preferences.c:1184
+#: src/preferences.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "Command Line"
 msgstr "コマンドライン"
 
-#: src/preferences.c:1256
+#: src/preferences.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Properties"
 msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: src/preferences.c:1274
+#: src/preferences.c:1279
 msgid "What to show in properties dialog:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1311
+#: src/preferences.c:1316
 msgid "Advanced"
 msgstr "拡張"
 
-#: src/preferences.c:1332
+#: src/preferences.c:1337
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "画像をスムーズにめくる"
 
-#: src/preferences.c:1334
+#: src/preferences.c:1339
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
 
-#: src/preferences.c:1336
-#, fuzzy
-msgid "Always show fullscreen info"
-msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
+#: src/preferences.c:1343
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1338
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen info string"
-msgstr "フル・スクリーン"
+#: src/preferences.c:1345
+msgid "Always show image overlay at startup"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1352
+#: src/preferences.c:1347
+msgid "Image overlay template"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1361
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
 "date%</i>,\n"
 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 "(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
-"formatted camera name,\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
 "variables with a separator.\n"
-"<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
-"show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
 "disappear when no data is available.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1371
+#: src/preferences.c:1393
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/preferences.c:1373
+#: src/preferences.c:1395
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "削除時に確認する"
 
-#: src/preferences.c:1375
+#: src/preferences.c:1397
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: src/preferences.c:1378
+#: src/preferences.c:1400
 msgid "Safe delete"
 msgstr "安全に削除する"
 
-#: src/preferences.c:1396
+#: src/preferences.c:1418
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "最大サイズ:"
 
-#: src/preferences.c:1396
+#: src/preferences.c:1418
 msgid "MB"
 msgstr "Mバイト"
 
-#: src/preferences.c:1399
+#: src/preferences.c:1421
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1401
+#: src/preferences.c:1423
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: src/preferences.c:1411
+#: src/preferences.c:1434
 msgid "Behavior"
 msgstr "動作"
 
-#: src/preferences.c:1413
+#: src/preferences.c:1436
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
 
-#: src/preferences.c:1416
+#: src/preferences.c:1439
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
 
-#: src/preferences.c:1419
+#: src/preferences.c:1442
 msgid "In place renaming"
 msgstr "名前を変更して配置する"
 
-#: src/preferences.c:1422
+#: src/preferences.c:1445
+msgid ""
+"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
+"clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1448
+msgid "Open recent list maximum size"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1451
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1454
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: src/preferences.c:1424
+#: src/preferences.c:1456
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
 
-#: src/preferences.c:1426
+#: src/preferences.c:1458
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
 
-#: src/preferences.c:1429
+#: src/preferences.c:1461
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: src/preferences.c:1431
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
+#: src/preferences.c:1463
+msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
 msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
 
-#: src/preferences.c:1434
+#: src/preferences.c:1469
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "類似性のしきい値:"
 
-#: src/preferences.c:1437
+#: src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1474
 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
 msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
 
-#: src/preferences.c:1440
+#: src/preferences.c:1477
+msgid "Image read buffer size (bytes):"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1481
+msgid "Image idle loop read count:"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:1486
 #, fuzzy
 msgid "Color profiles"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: src/preferences.c:1448
+#: src/preferences.c:1494
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1454
+#: src/preferences.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487
+#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
 #, fuzzy
 msgid "Select color profile"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/preferences.c:1484
+#: src/preferences.c:1533
 #, fuzzy
 msgid "Screen:"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: src/preferences.c:1495
+#: src/preferences.c:1544
 msgid "Debugging"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1497
+#: src/preferences.c:1546
 msgid "Debug level:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1511
+#: src/preferences.c:1562
 #, fuzzy
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定(_R)..."
 
-#: src/preferences.c:1634
+#: src/preferences.c:1685
 #, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "情報(_A)"
 
-#: src/preferences.c:1651
+#: src/preferences.c:1702
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
 "website: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
@@ -2963,93 +3235,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
 
-#: src/preferences.c:1670
+#: src/preferences.c:1721
 msgid "Credits..."
 msgstr "クレジット..."
 
-#: src/print.c:115
+#: src/print.c:117
 msgid "Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: src/print.c:116
+#: src/print.c:118
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
-#: src/print.c:127
+#: src/print.c:129
 msgid "One image per page"
 msgstr "1ページにつき1画像"
 
-#: src/print.c:128
+#: src/print.c:130
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "ためし刷り"
 
-#: src/print.c:141
+#: src/print.c:143
 msgid "Default printer"
 msgstr "デフォルトのプリンタ"
 
-#: src/print.c:142
+#: src/print.c:144
 msgid "Custom printer"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
-#: src/print.c:143
+#: src/print.c:145
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript ファイル"
 
-#: src/print.c:144
+#: src/print.c:146
 msgid "Image file"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/print.c:158
+#: src/print.c:160
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "JPEG (低品質)"
 
-#: src/print.c:159
+#: src/print.c:161
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "JPEG (標準の品質)"
 
-#: src/print.c:160
+#: src/print.c:162
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "JPEG (高品質)"
 
-#: src/print.c:355 src/print.c:3243
+#: src/print.c:357 src/print.c:3245
 msgid "points"
 msgstr "ポイント"
 
-#: src/print.c:356
+#: src/print.c:358
 msgid "millimeters"
 msgstr "ミリ"
 
-#: src/print.c:357
+#: src/print.c:359
 msgid "centimeters"
 msgstr "センチ"
 
-#: src/print.c:358
+#: src/print.c:360
 msgid "inches"
 msgstr "インチ"
 
-#: src/print.c:359
+#: src/print.c:361
 msgid "picas"
 msgstr "パイカ"
 
-#: src/print.c:364
+#: src/print.c:366
 msgid "Portrait"
 msgstr "縦置き"
 
-#: src/print.c:365
+#: src/print.c:367
 msgid "Landscape"
 msgstr "横置き"
 
-#: src/print.c:371
+#: src/print.c:373
 msgid "Letter"
 msgstr "レター"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:372
+#: src/print.c:374
 msgid "Legal"
 msgstr "リーガル"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:373
+#: src/print.c:375
 msgid "Executive"
 msgstr "エグゼクティブ"
 
@@ -3065,60 +3337,60 @@ msgstr "エグゼクティブ"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:385
+#: src/print.c:387
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "封筒 #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:386
+#: src/print.c:388
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "封筒 #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:387
+#: src/print.c:389
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "封筒 C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:388
+#: src/print.c:390
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "封筒 C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:389
+#: src/print.c:391
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "封筒 C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:390
+#: src/print.c:392
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "写真 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:391
+#: src/print.c:393
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "写真 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:392
+#: src/print.c:394
 msgid "Postcard"
 msgstr "絵はがき"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:393
+#: src/print.c:395
 msgid "Tabloid"
 msgstr "タブロイド"
 
-#: src/print.c:549
+#: src/print.c:551
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "%d / %d ページ"
 
-#: src/print.c:741 src/utilops.c:2586
+#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: src/print.c:1049
+#: src/print.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -3127,251 +3399,289 @@ msgstr ""
 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424
-#: src/view_file_list.c:630
+#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
+#: src/view_file_list.c:396
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
 
-#: src/print.c:1079 src/print.c:1559
+#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
 
-#: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323
-#: src/print.c:1414 src/print.c:1445
+#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
+#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
 
-#: src/print.c:1980
+#: src/print.c:1982
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d ページ"
 
-#: src/print.c:2002 src/print.c:2007
+#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
 msgid "Printing error"
 msgstr "印刷エラー"
 
-#: src/print.c:2006
+#: src/print.c:2008
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/print.c:2010
+#: src/print.c:2012
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
-#: src/print.c:2615 src/print.c:3375
+#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: src/print.c:2622
+#: src/print.c:2624
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
 
-#: src/print.c:2722
+#: src/print.c:2724
 msgid "Format:"
 msgstr "書式:"
 
-#: src/print.c:2797
+#: src/print.c:2799
 msgid "Units:"
 msgstr "単位:"
 
-#: src/print.c:2841
+#: src/print.c:2843
 msgid "Orientation:"
 msgstr "向き:"
 
-#: src/print.c:2973
+#: src/print.c:2975
 msgid "Destination:"
 msgstr "印刷先:"
 
-#: src/print.c:3021
+#: src/print.c:3023
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<プリンタ名>"
 
-#: src/print.c:3110
+#: src/print.c:3112
 msgid "Unlimited"
 msgstr "制限なし"
 
-#: src/print.c:3228
+#: src/print.c:3230
 msgid "Show"
 msgstr "表示するもの"
 
-#: src/print.c:3241
+#: src/print.c:3243
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-#: src/print.c:3405
+#: src/print.c:3407
 msgid "Source"
 msgstr "印刷する対象"
 
-#: src/print.c:3421
+#: src/print.c:3423
 msgid "Proof size:"
 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
 
-#: src/print.c:3437
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: src/print.c:3447
+#: src/print.c:3449
 msgid "Paper"
 msgstr "用紙"
 
-#: src/print.c:3470
+#: src/print.c:3472
 msgid "Margins"
 msgstr "マージン"
 
-#: src/print.c:3472
+#: src/print.c:3474
 msgid "Left:"
 msgstr "左:"
 
-#: src/print.c:3475
+#: src/print.c:3477
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
-#: src/print.c:3478
+#: src/print.c:3480
 msgid "Top:"
 msgstr "上:"
 
-#: src/print.c:3481
+#: src/print.c:3483
 msgid "Bottom:"
 msgstr "下:"
 
-#: src/print.c:3490
+#: src/print.c:3492
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: src/print.c:3496
+#: src/print.c:3498
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "カスタムのプリンタ:"
 
-#: src/print.c:3505
+#: src/print.c:3507
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: src/print.c:3514
+#: src/print.c:3516
 msgid "File format:"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: src/print.c:3519
+#: src/print.c:3521
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
-#: src/print.c:3527
+#: src/print.c:3529
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "印刷設定を保存しておく"
 
-#: src/rcfile.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+#: src/rcfile.c:309
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:352
-#, fuzzy
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "二つのファイルを比較する"
+#: src/rcfile.c:583
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:354
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
+#: src/remote.c:574
+msgid "next image"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: src/rcfile.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+#: src/remote.c:575
+msgid "previous image"
+msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: src/rcfile.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+#: src/remote.c:576
+msgid "first image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: src/rcfile.c:360
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+#: src/remote.c:577
+msgid "last image"
+msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
-#: src/rcfile.c:362
-msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+#: src/remote.c:578
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
 
-#: src/rcfile.c:364
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+#: src/remote.c:579
+msgid "start full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
 
-#: src/rcfile.c:368
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+#: src/remote.c:580
+msgid "stop full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
 
-#: src/rcfile.c:606
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+#: src/remote.c:581
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
+
+#: src/remote.c:582
+msgid "start slide show"
+msgstr "スライドショーを開始する"
+
+#: src/remote.c:583
+msgid "stop slide show"
+msgstr "スライドショーを停止する"
+
+#: src/remote.c:584
+msgid "start recursive slide show"
+msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
+
+#: src/remote.c:585
+msgid "set slide show delay in seconds"
+msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
+
+#: src/remote.c:586
+msgid "show tools"
+msgstr "ツールを表示する"
 
-#: src/rcfile.c:813
+#: src/remote.c:587
+msgid "hide tools"
+msgstr "ツールを隠す"
+
+#: src/remote.c:588
+msgid "quit"
+msgstr "終了"
+
+#: src/remote.c:589
+msgid "open file"
+msgstr "ファイルを開く"
+
+#: src/remote.c:590
+msgid "open file in new window"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: src/remote.c:656
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
+
+#: src/remote.c:713
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
+
+#: src/remote.c:849
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "リモート機能は利用できません\n"
 
-#: src/search.c:200
+#: src/search.c:202
 msgid "folder"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/search.c:201
+#: src/search.c:203
 msgid "comments"
 msgstr "コメント"
 
-#: src/search.c:202
+#: src/search.c:204
 msgid "results"
 msgstr "結果"
 
-#: src/search.c:206
+#: src/search.c:208
 msgid "contains"
 msgstr "次を含む"
 
-#: src/search.c:207
+#: src/search.c:209
 msgid "is"
 msgstr "次の文字列である"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
+#: src/search.c:213 src/search.c:220
 msgid "equal to"
 msgstr "次と等しい"
 
-#: src/search.c:212
+#: src/search.c:214
 msgid "less than"
 msgstr "次より小さい"
 
-#: src/search.c:213
+#: src/search.c:215
 msgid "greater than"
 msgstr "次より大きい"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
+#: src/search.c:216 src/search.c:223
 msgid "between"
 msgstr "次の間にある"
 
-#: src/search.c:219
+#: src/search.c:221
 msgid "before"
 msgstr "次の前にある"
 
-#: src/search.c:220
+#: src/search.c:222
 msgid "after"
 msgstr "次の後ろにある"
 
-#: src/search.c:225
+#: src/search.c:227
 msgid "match all"
 msgstr "次と完全に一致する "
 
-#: src/search.c:226
+#: src/search.c:228
 msgid "match any"
 msgstr "次のいづれかと一致する"
 
-#: src/search.c:227
+#: src/search.c:229
 msgid "exclude"
 msgstr "次を除く"
 
-#: src/search.c:277
+#: src/search.c:279
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
@@ -3381,119 +3691,211 @@ msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d 個のファイル"
 
-#: src/search.c:301
+#: src/search.c:302
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索中..."
 
-#: src/search.c:2082
+#: src/search.c:2100
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルはありません"
 
-#: src/search.c:2083
+#: src/search.c:2101
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
 
-#: src/search.c:2130
+#: src/search.c:2151
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
 
-#: src/search.c:2555
+#: src/search.c:2576
 #, fuzzy
 msgid "Image search"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
-#: src/search.c:2585
+#: src/search.c:2606
 msgid "Search:"
 msgstr "検索:"
 
-#: src/search.c:2599
+#: src/search.c:2620
 msgid "Recurse"
 msgstr "再帰的に検索する"
 
-#: src/search.c:2603
+#: src/search.c:2624
 msgid "File name"
 msgstr "ファイル名が"
 
-#: src/search.c:2609
+#: src/search.c:2630
 msgid "Match case"
 msgstr "大/小文字を区別する"
 
-#: src/search.c:2613
+#: src/search.c:2634
 msgid "File size is"
 msgstr "ファイル・サイズが"
 
-#: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653
+#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
 msgid "and"
 msgstr "と"
 
-#: src/search.c:2625
+#: src/search.c:2646
 msgid "File date is"
 msgstr "タイムスタンプが"
 
-#: src/search.c:2642
+#: src/search.c:2663
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "画像の寸法が"
 
-#: src/search.c:2662
+#: src/search.c:2683
 msgid "Image content is"
 msgstr "画像の中身が"
 
-#: src/search.c:2668
+#: src/search.c:2689
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% 次と類似する"
 
-#: src/search.c:2737
+#: src/search.c:2758
 msgid "Rank"
 msgstr "ランク"
 
-#: src/thumb.c:380
+#: src/secure_save.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: src/secure_save.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "二つのファイルを比較する"
+
+#: src/secure_save.c:402
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr ""
+
+#: src/secure_save.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: src/secure_save.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: src/secure_save.c:408
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr ""
+
+#: src/secure_save.c:410
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: src/secure_save.c:412
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr ""
+
+#: src/secure_save.c:416
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr ""
+
+#: src/thumb.c:382
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
 
+#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
+#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
+#: src/utilops.c:3243
+msgid "Delete failed"
+msgstr "削除に失敗しました"
+
+#: src/trash.c:75
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
+
+#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: src/trash.c:148
+msgid "Permission denied"
+msgstr "パーミッションが不正です"
+
+#: src/trash.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
+"\"%s\""
+
+#: src/trash.c:162
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "安全な削除を無効にする"
+
+#: src/trash.c:181
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr ""
+
+#: src/trash.c:189
+#, c-format
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr ""
+
+#: src/trash.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
+msgstr "安全に削除: %s"
+
+#: src/trash.c:198
+#, c-format
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "安全に削除: %s"
+
 #: src/ui_bookmark.c:151
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
 
-#: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511
+#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "新しいブックマーク"
 
-#: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600
+#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
-#: src/ui_bookmark.c:615
+#: src/ui_bookmark.c:610
 msgid "Path:"
 msgstr "パス:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:624
+#: src/ui_bookmark.c:619
 msgid "Icon:"
 msgstr "アイコン:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:630
+#: src/ui_bookmark.c:625
 msgid "Select icon"
 msgstr "アイコンの選択"
 
-#: src/ui_bookmark.c:721
+#: src/ui_bookmark.c:716
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:723
+#: src/ui_bookmark.c:718
 msgid "Move _up"
 msgstr "上へ移動(_U)"
 
-#: src/ui_bookmark.c:725
+#: src/ui_bookmark.c:720
 msgid "Move _down"
 msgstr "下へ移動(_D)"
 
-#: src/ui_bookmark.c:727
+#: src/ui_bookmark.c:722
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: src/ui_help.c:112
+#: src/ui_help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -3502,12 +3904,12 @@ msgstr ""
 "読み込めません:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983
+#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
 
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
+#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -3516,16 +3918,16 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
-#: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
+#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
+#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "削除に失敗したファイル"
 
-#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858
+#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
 msgid "Delete file"
 msgstr "ファイルの削除"
 
-#: src/ui_pathsel.c:535
+#: src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -3534,25 +3936,24 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除について:\n"
 " %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552
-#: src/utilops.c:2814
+#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
+#: src/utilops.c:2690
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
+#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636
+#: src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931
+#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
 msgid "New folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328
-#: src/view_dir_tree.c:420
+#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -3561,36 +3962,35 @@ msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329
-#: src/view_dir_tree.c:421
+#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
 
-#: src/ui_pathsel.c:972
+#: src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1048
+#: src/ui_pathsel.c:1056
 msgid "Show hidden"
 msgstr "隠す"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1132
+#: src/ui_pathsel.c:1140
 msgid "Filter:"
 msgstr "フィルター:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
+#: src/ui_tabcomp.c:858
 msgid "Select path"
 msgstr "パスの選択"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
+#: src/ui_tabcomp.c:874
 msgid "All files"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044
+#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
 msgid "Error copying file"
 msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
 
-#: src/utilops.c:343
+#: src/utilops.c:347
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3603,11 +4003,11 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へコピーしますか?"
 
-#: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049
+#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
 msgid "Error moving file"
 msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
 
-#: src/utilops.c:387
+#: src/utilops.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3620,12 +4020,12 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766
-#: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645
+#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
+#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "ファイル名の変更でエラー"
 
-#: src/utilops.c:436
+#: src/utilops.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3639,52 +4039,52 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へ"
 
-#: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737
+#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
 msgid "Overwrite file"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742
+#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
 msgid "Overwrite file?"
 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983
+#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
 msgid "Replace existing file with new file."
 msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
 
-#: src/utilops.c:657
+#: src/utilops.c:661
 msgid "Overwrite _all"
 msgstr "全て上書き(_A)"
 
-#: src/utilops.c:659
+#: src/utilops.c:663
 msgid "S_kip all"
 msgstr "全てスキップ(_K)"
 
-#: src/utilops.c:660
+#: src/utilops.c:664
 msgid "_Skip"
 msgstr "スキップ(_S)"
 
-#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748
+#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
 msgid "Existing file"
 msgstr "既存のファイル"
 
-#: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749
+#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
 msgid "New file"
 msgstr "新しいファイル"
 
-#: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218
-#: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625
+#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
+#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
 msgid "Auto rename"
 msgstr "自動的に名前を変更する"
 
-#: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806
+#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
 msgid "Rename"
 msgstr "名前を変更する"
 
-#: src/utilops.c:720
+#: src/utilops.c:724
 msgid "Source to copy matches destination"
 msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
 
-#: src/utilops.c:721
+#: src/utilops.c:725
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to copy file:\n"
@@ -3695,11 +4095,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "から自分自身へ"
 
-#: src/utilops.c:725
+#: src/utilops.c:729
 msgid "Source to move matches destination"
 msgstr "移動元から一致する移動先へ"
 
-#: src/utilops.c:726
+#: src/utilops.c:730
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move file:\n"
@@ -3710,11 +4110,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "から自分自身へ。"
 
-#: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626
+#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "続行する(_N)"
 
-#: src/utilops.c:808
+#: src/utilops.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to copy file:\n"
@@ -3728,7 +4128,7 @@ msgstr ""
 "%s から:\n"
 "%s へ"
 
-#: src/utilops.c:813
+#: src/utilops.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move file:\n"
@@ -3742,15 +4142,15 @@ msgstr ""
 "%s から\n"
 "%s へ"
 
-#: src/utilops.c:968
+#: src/utilops.c:972
 msgid "Source matches destination"
 msgstr "移動元が移動先に一致します"
 
-#: src/utilops.c:969
+#: src/utilops.c:973
 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
 msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
 
-#: src/utilops.c:1045
+#: src/utilops.c:1049
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to copy file:\n"
@@ -3762,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へコピーしますか?"
 
-#: src/utilops.c:1050
+#: src/utilops.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move file:\n"
@@ -3774,11 +4174,11 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/utilops.c:1098
+#: src/utilops.c:1102
 msgid "Invalid destination"
 msgstr "不正な対象先"
 
-#: src/utilops.c:1099
+#: src/utilops.c:1103
 msgid ""
 "When operating with multiple files, please select\n"
 "a folder, not a file."
@@ -3786,103 +4186,43 @@ msgstr ""
 "複数のファイルに対する操作では、\n"
 "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
 
-#: src/utilops.c:1104
+#: src/utilops.c:1108
 msgid "Please select an existing folder."
 msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
 
-#: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
+#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: src/utilops.c:1177
+#: src/utilops.c:1181
 msgid "Copy file"
 msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: src/utilops.c:1181
+#: src/utilops.c:1185
 msgid "Copy multiple files"
 msgstr "複数のファイルのコピー"
 
-#: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
+#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
 msgid "_Move"
 msgstr "移動(_M)"
 
-#: src/utilops.c:1191
+#: src/utilops.c:1195
 msgid "Move file"
 msgstr "ファイルの移動"
 
-#: src/utilops.c:1195
+#: src/utilops.c:1199
 msgid "Move multiple files"
 msgstr "複数のファイルの移動"
 
-#: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868
+#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
 msgid "File name:"
 msgstr "ファイル名:"
 
-#: src/utilops.c:1214
+#: src/utilops.c:1218
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
 
-#: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618
-#: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356
-#: src/utilops.c:3367
-msgid "Delete failed"
-msgstr "削除に失敗しました"
-
-#: src/utilops.c:1342
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
-
-#: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-
-#: src/utilops.c:1421
-msgid "Permission denied"
-msgstr "パーミッションが不正です"
-
-#: src/utilops.c:1431
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
-"\"%s\""
-
-#: src/utilops.c:1435
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "安全な削除を無効にする"
-
-#: src/utilops.c:1455
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:1463
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:1467
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr "安全に削除: %s"
-
-#: src/utilops.c:1467
-msgid "on"
-msgstr "ON"
-
-#: src/utilops.c:1472
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "安全に削除: %s"
-
-#: src/utilops.c:1472
-msgid "off"
-msgstr "OFF"
-
-#: src/utilops.c:1513
+#: src/utilops.c:1389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3891,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1525
+#: src/utilops.c:1401
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3901,11 +4241,11 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
-#: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808
+#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1595
+#: src/utilops.c:1471
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3914,7 +4254,7 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1622
+#: src/utilops.c:1498
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -3925,26 +4265,26 @@ msgstr ""
 " %s\n"
 "複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
-#: src/utilops.c:1693
+#: src/utilops.c:1569
 #, c-format
 msgid "File %d of %d"
 msgstr "ファイル %d / %d"
 
-#: src/utilops.c:1761
+#: src/utilops.c:1637
 #, fuzzy
 msgid "Delete files"
 msgstr "ファイルの削除"
 
-#: src/utilops.c:1767
+#: src/utilops.c:1643
 msgid "Delete multiple files"
 msgstr "複数のファイルの削除"
 
-#: src/utilops.c:1785
+#: src/utilops.c:1661
 #, c-format
 msgid "Review %d files"
 msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
 
-#: src/utilops.c:1819
+#: src/utilops.c:1695
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -3954,15 +4294,15 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:1864
+#: src/utilops.c:1740
 msgid "Delete file?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743
+#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
 msgid "Replace existing file by renaming new file."
 msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
 
-#: src/utilops.c:2041
+#: src/utilops.c:1917
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to rename file:\n"
@@ -3975,11 +4315,11 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へ"
 
-#: src/utilops.c:2163
+#: src/utilops.c:2039
 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2219
+#: src/utilops.c:2095
 msgid ""
 "Can not auto rename with the selected\n"
 "number set, one or more files exist that\n"
@@ -3989,7 +4329,7 @@ msgstr ""
 "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
 "ファイルが一つ以上あります。\n"
 
-#: src/utilops.c:2290
+#: src/utilops.c:2166
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to rename\n"
@@ -4000,52 +4340,52 @@ msgstr ""
 "失敗しました。\n"
 "番号は %d です。"
 
-#: src/utilops.c:2551
+#: src/utilops.c:2427
 msgid "Rename multiple files"
 msgstr "複数のファイル名の変更"
 
-#: src/utilops.c:2585
+#: src/utilops.c:2461
 msgid "Original Name"
 msgstr "オリジナルの名前"
 
-#: src/utilops.c:2623
+#: src/utilops.c:2499
 #, fuzzy
 msgid "Manual rename"
 msgstr "メニューの名前"
 
-#: src/utilops.c:2624
+#: src/utilops.c:2500
 msgid "Formatted rename"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821
+#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
 msgid "Original name:"
 msgstr "オリジナルの名前:"
 
-#: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824
+#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
 msgid "New name:"
 msgstr "新しい名前:"
 
-#: src/utilops.c:2658
+#: src/utilops.c:2534
 msgid "Begin text"
 msgstr "テキストの先頭"
 
-#: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698
+#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
 msgid "Start #"
 msgstr "開始 #"
 
-#: src/utilops.c:2672
+#: src/utilops.c:2548
 msgid "End text"
 msgstr "テキストの末尾"
 
-#: src/utilops.c:2680
+#: src/utilops.c:2556
 msgid "Padding:"
 msgstr "埋め込み:"
 
-#: src/utilops.c:2690
+#: src/utilops.c:2566
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644
+#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to rename file:\n"
@@ -4058,11 +4398,11 @@ msgstr ""
 "から\n"
 "%s へ"
 
-#: src/utilops.c:2811
+#: src/utilops.c:2687
 msgid "Rename file"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965
+#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder:\n"
@@ -4073,11 +4413,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
-#: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966
+#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
 msgid "Folder exists"
 msgstr "フォルダが存在しています"
 
-#: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974
+#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
 #, c-format
 msgid ""
 "The path:\n"
@@ -4088,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "はファイルとして既に存在しています。"
 
-#: src/utilops.c:2936
+#: src/utilops.c:2812
 #, c-format
 msgid ""
 "Create folder in:\n"
@@ -4099,17 +4439,17 @@ msgstr ""
 "フォルダの保存:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984
+#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
 #, fuzzy
 msgid "Rename failed"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: src/utilops.c:3091
+#: src/utilops.c:2967
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "場所:"
 
-#: src/utilops.c:3269
+#: src/utilops.c:3145
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete folder:\n"
@@ -4119,7 +4459,7 @@ msgstr ""
 "ファイルの削除に失敗:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:3276
+#: src/utilops.c:3152
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -4127,12 +4467,12 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415
+#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
 #, fuzzy
 msgid "Delete folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/utilops.c:3335
+#: src/utilops.c:3211
 #, c-format
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link:\n"
@@ -4142,30 +4482,30 @@ msgid ""
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3339
+#: src/utilops.c:3215
 msgid "Delete symbolic link to folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3354
+#: src/utilops.c:3230
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
-#: src/utilops.c:3366
+#: src/utilops.c:3242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388
+#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
 #, fuzzy
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: src/utilops.c:3384
+#: src/utilops.c:3260
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4175,12 +4515,12 @@ msgid ""
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3392
+#: src/utilops.c:3268
 #, fuzzy
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/utilops.c:3419
+#: src/utilops.c:3295
 #, c-format
 msgid ""
 "This will delete the folder:\n"
@@ -4190,66 +4530,76 @@ msgid ""
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3423
+#: src/utilops.c:3299
 #, fuzzy
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: src/utilops.c:3427
+#: src/utilops.c:3303
 #, fuzzy
 msgid "Contents:"
 msgstr "目次(_C)"
 
-#: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411
+#: src/view_dir.c:30
+#, fuzzy
+msgid "_Tree"
+msgstr "ツリー表示(_E)"
+
+#: src/view_dir.c:502
 msgid "new_folder"
 msgstr "new_folder"
 
-#: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485
+#: src/view_dir.c:587
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
 
-#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490
+#: src/view_dir.c:592
 msgid "_Slideshow"
 msgstr " スライドショー(_S)"
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492
+#: src/view_dir.c:594
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "逆順にスライドショー"
 
-#: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496
+#: src/view_dir.c:598
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_D)..."
 
-#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498
+#: src/view_dir.c:600
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "逆順に複製の検索..."
 
-#: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505
+#: src/view_dir.c:605
 msgid "_New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
-#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514
-msgid "View as _tree"
-msgstr "ツリー表示(_T)"
+#: src/view_dir.c:619
+#, fuzzy
+msgid "_View as"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: src/view_dir.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "隠す"
 
-#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354
-#: src/view_file_list.c:600
+#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "更新(_F)"
 
-#: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
+#: src/view_file.c:588
 msgid "_Sort"
 msgstr "ソート(_S)"
 
-#: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596
+#: src/view_file.c:591
 msgid "View as _icons"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
-#: src/view_file_list.c:598
+#: src/view_file.c:597
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
-#: src/view_file_list.c:624
+#: src/view_file_list.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4258,30 +4608,50 @@ msgstr ""
 "不正なファイル名:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:2026
+#: src/view_file_list.c:1821
 msgid "SC"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
-#~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
+#: src/window.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#~ msgid "Change to folder:"
+#~ msgstr "フォルダへ移動する:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset fullscreen info string"
+#~ msgstr "フル・スクリーン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
+#~ "続行しますか?"
 
-#~ msgid "infinity"
-#~ msgstr "∞"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show fullscreen info"
+#~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
 
-#~ msgid "mode:"
-#~ msgstr "モード:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fullscreen info string"
+#~ msgstr "フル・スクリーン"
 
-#~ msgid "not detected by strobe"
-#~ msgstr "ストロボ未検出"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "一覧表示(_L)"
 
-#~ msgid "detected by strobe"
-#~ msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83­ã\83\9cæ¤\9cå\87º"
+#~ msgid "View as _tree"
+#~ msgstr "ã\83\84ã\83ªã\83¼è¡¨ç¤º(_T)"
 
-#~ msgid "red-eye reduction"
-#~ msgstr "赤目反射"
+#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
+#~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
 
-#~ msgid "dot"
-#~ msgstr "ドット"
+#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
+#~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
 
 #~ msgid "Geeqie full screen"
 #~ msgstr "Geeqie フル・スクリーン"