Update language translations
[geeqie.git] / po / ja.po
index 543907b..f3f8efc 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
-# gqview ja.po.
+# geeqie ja.po.
 # Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
 # SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
 # Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
 # Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
 # , no-wrap
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 10:21-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_info.c:30
-msgid "Favorite"
-msgstr "お気に入り"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:31
-msgid "Todo"
-msgstr "ToDo"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "画像ビューワ"
 
-#: src/bar_info.c:32
-msgid "People"
-msgstr "人々"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "画像の表示と管理"
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Places"
-msgstr "場所"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Art"
-msgstr "芸術"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Nature"
-msgstr "自然"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Possessions"
-msgstr "所有物"
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "カメラからインポート"
 
-#: src/bar_info.c:505
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:508
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "JPEGエクスポート"
 
-#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
-msgid "Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "画像の切り抜き"
 
-#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
-msgid "File date:"
-msgstr "タイムスタンプ:"
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1027
-msgid "Keywords:"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89:"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "ã\83©ã\83³ã\83\80ã\83 ã\81ªç\94»å\83\8f"
 
-#: src/bar_info.c:1095
-msgid "Comment:"
-msgstr "コメント:"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1119
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "画像の内容に向きを適用する"
 
-#: src/bar_info.c:1123
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1126
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
 
-#: src/bar_info.c:1130
-msgid "Save comment now"
-msgstr "今すぐコメントを保存します"
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "テザー撮影"
 
-#: src/bar_exif.c:436
-msgid "Tag"
-msgstr "タグ"
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
 
-#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
-#: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
 
-#: src/bar_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:466
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: src/bar_exif.c:439
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:468
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:469
 msgid "Format"
 msgstr "型"
 
-#: src/bar_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:470
 msgid "Elements"
 msgstr "要素"
 
-#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:201
+msgid "Histogram"
+msgstr "ヒストグラム"
+
+#: ../src/bar.c:202
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
 
-#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "レーティング"
+
+#: ../src/bar.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "線形"
+
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:635
-msgid "Advanced view"
-msgstr "拡張表示にする"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:209
+#, fuzzy
+msgid "File info"
+msgstr "ファイル情報"
 
-#: src/bar_sort.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar.c:210
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "場所とGPS:"
+
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "ライセンス"
+
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPSマップ"
+
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
+msgid "Move to _top"
+msgstr "一番上へ移動(_T)"
+
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "上へ移動(_U)"
+
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "下へ移動(_D)"
+
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "一番下へ移動(_B)"
+
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
+msgid "Remove"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/bar.c:813
+msgid "Add Pane"
+msgstr "枠を追加する"
+
+#: ../src/bar_comment.c:232
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
+
+#: ../src/bar_comment.c:233
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
+
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+msgid "Configure entry"
+msgstr "項目の設定"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+msgid "Add entry"
+msgstr "項目の追加"
+
+#: ../src/bar_exif.c:586
+msgid "Key:"
+msgstr "キー:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:595
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:604
+msgid "Show only if set"
+msgstr "セットされているときだけ表示"
+
+#: ../src/bar_exif.c:605
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:654
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "\"%s\"を設定"
+
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "\"%s\"を削除"
+
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "\"%s\"をコピー"
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "隠し項目を表示"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "削除に失敗しました"
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:297
+#: ../src/bar_gps.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../src/bar_gps.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "拡大します"
+
+#: ../src/bar_gps.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "拡大します"
+
+#: ../src/bar_gps.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Loading map"
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
+#: ../src/bar_gps.c:821
+msgid "Enable markers"
 msgstr ""
-"フォルダを作成できません:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "リンクに失敗しました"
+#: ../src/bar_gps.c:823
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:845
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "計測モード"
+
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "拡大します"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "青のヒストグラム(_B)"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "編集ツール"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "キーワード"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "オプションを設定します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:975
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Active keyword"
+msgstr "現在使用中のモニタ"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Helper"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "マーク %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "編集ツール"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr ""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+msgid "Expand checked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
+#, fuzzy
+msgid "Show all"
+msgstr "表示するもの"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
+msgid "On any change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "ソート・マネージャ"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -160,11 +548,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "コレクションがあります"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -173,207 +561,297 @@ msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存に失敗しました"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
 msgid "Collections"
 msgstr "コレクション"
 
-#: src/bar_sort.c:586
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy"
 msgstr "コピーする"
 
-#: src/bar_sort.c:589
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move"
 msgstr "移動する"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "リンクを作成する"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "画像を追加する"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "選択した画像を追加する"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "最後の画像に戻す"
 
-#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
-#: src/editors.c:410
+#: ../src/cache.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "画像データの読み込み中..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "サムネイルのクリア..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "サムネイルのクリア..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
 msgid "done"
 msgstr "完了"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:374
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "古いメタデータの削除中..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:378
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
 
-#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
 msgid "Maintenance"
 msgstr "保守"
 
-#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
-msgid "Invalid folder"
-msgstr "不正なフォルダ"
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
+msgid "Invalid folder"
+msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: src/cache_maint.c:792
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
 
-#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "サムネイルの生成"
 
-#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
 msgid "S_tart"
 msgstr "開始(_T)"
 
-#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
 msgid "Folder:"
 msgstr "フォルダ:"
 
-#: src/cache_maint.c:844
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
 msgid "Select folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: src/cache_maint.c:849
+#: ../src/cache_maint.c:915
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
 
-#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
 msgid "click start to begin"
 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
 
-#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "実行中..."
 
-#: src/cache_maint.c:1042
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "サムネイルのクリア..."
 
-#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
-#: src/cache_maint.c:1210
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
 msgid "Clear cache"
 msgstr "キャッシュのクリア"
 
-#: src/cache_maint.c:1112
+#: ../src/cache_maint.c:1239
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
 "全て削除されます。よろしいですか?"
 
-#: src/cache_maint.c:1162
-msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "キャッシュの保守 - GQview"
+#: ../src/cache_maint.c:1284
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "場所: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
 
-#: src/cache_maint.c:1172
+#: ../src/cache_maint.c:1708
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1720
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "キャッシュとデータの保守"
 
-#: src/cache_maint.c:1176
-msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview サムネイルのキャッシュ"
-
-#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
-#: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
-#: src/utilops.c:1564
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
+#: ../src/cache_maint.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
 
-#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
 msgid "Clean up"
 msgstr "クリア"
 
-#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
-msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«削除します。"
+#: ../src/cache_maint.c:1738
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92削除します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1196
+#: ../src/cache_maint.c:1741
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
 
-#: src/cache_maint.c:1219
+#: ../src/cache_maint.c:1752
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1757
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1763
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1766
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1224
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "キャッシュのクリア"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "クリエイティブ"
 
-#: src/cache_maint.c:1236
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1788
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
 
-#: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
-#: src/image-overlay.c:116
-#, c-format
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "タイトルなし (%d)"
 
-#: src/collect.c:976
-#, c-format
-msgid "%s - GQview Collection"
-msgstr "%s - GQview コレクション"
+#: ../src/collect.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Geeqie コレクション"
 
-#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "コレクションを閉じる"
 
-#: src/collect.c:1099
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -381,11 +859,11 @@ msgstr ""
 "コレクションが変更されました。\n"
 "まず保存しますか?"
 
-#: src/collect.c:1102
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "破棄する(_D)"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -396,329 +874,736 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "不正なファイル名"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
-#: src/utilops.c:2437
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "上書き(_O)"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr ""
+"コレクションの保存に失敗しました:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
 msgid "Save collection"
 msgstr "コレクションを保存"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "コレクションを開く"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
 msgid "Collection Files"
 msgstr "コレクション・ファイル"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "コレクションは空"
+#: ../src/collect-io.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"コレクションの保存に失敗しました:\n"
+"%s"
 
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
+#: ../src/collect-io.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
-msgid "Empty"
-msgstr "空です"
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更する"
 
-#: src/collect-table.c:168
-#, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d 個の画像 (%d)"
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "表示"
 
-#: src/collect-table.c:172
-#, c-format
-msgid "%d images"
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "新しいウィンドウで表示"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "選択取り消し"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "左画像を上下反転"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "ファイル一覧から追加"
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "コレクションから追加..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "コレクションを保存"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "ファイル名表示(_T)"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "番号順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "サイズ順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "パス名順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "プリンタ"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
+
+#: ../src/collect-table.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
-#: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
+msgid "Empty"
+msgstr "空です"
+
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
-#: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
-#: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
-#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
 msgid "View in _new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Go to original"
+msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "削除(_O)"
 
-#: src/collect-table.c:781
-msgid "Append from file list"
-msgstr "ファイル一覧から追加"
-
-#: src/collect-table.c:783
+#: ../src/collect-table.c:1015
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "コレクションから追加..."
 
-#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
-msgid "Select all"
-msgstr "全て選択"
-
-#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
-msgid "Select none"
-msgstr "選択取り消し"
+#: ../src/collect-table.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "選択した画像"
 
-#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
-#: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
-#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "プロパティ(_P)"
+#: ../src/collect-table.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "選択した画像"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
-#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
-#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
 msgid "_Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
-#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
-#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
 msgid "_Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
-#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
-#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
-#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
-#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
-#: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
-#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+msgid "_Copy path"
+msgstr "パスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "ゴミ箱へ移動..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
 msgid "_Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
-#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "ランダム"
+
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
+msgid "_Sort"
+msgstr "ソート(_S)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "ファイル名表示(_T)"
 
-#: src/collect-table.c:813
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+msgid "Show star rating"
+msgstr "スター・レーティングを表示"
+
+#: ../src/collect-table.c:1073
 msgid "_Save collection"
 msgstr "コレクションの保存(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:815
+#: ../src/collect-table.c:1075
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
 
-#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
 msgid "Print..."
 msgstr "印刷..."
 
-#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
 
-#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
 msgid "_Add contents"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
-#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
-#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-man.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Custom profile"
+msgstr "プリンタのカスタマイズ"
+
+#: ../src/debug.c:55
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+msgid "Desktop file"
+msgstr "desktopファイル"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ファイルの削除に失敗:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
+msgid "Delete file"
+msgstr "ファイルの削除"
+
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ファイルの削除について:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:384
+#, fuzzy
+msgid "new.desktop"
+msgstr "デスクトップ"
+
+#: ../src/desktop_file.c:549
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効化"
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
+msgid "Hidden"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア(_L)"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "ファイル一覧から追加"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
+
+#: ../src/dupe.c:255
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:259
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 個のファイル"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:263
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:268
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[セット 1]"
 
-#: src/dupe.c:1422
+#: ../src/dupe.c:2344
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
 
-#: src/dupe.c:1455
+#: ../src/dupe.c:2380
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "寸法を検出中..."
 
-#: src/dupe.c:1489
+#: ../src/dupe.c:2472
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
-#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比較中..."
 
-#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
 msgid "Sorting..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: src/dupe.c:2196
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "実行中..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
 
-#: src/dupe.c:2198
+#: ../src/dupe.c:3538
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
 
-#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "新しいコレクションの追加"
-
-#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
 msgid "C_lear"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
 msgid "Close _window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: src/dupe.c:2382
+#: ../src/dupe.c:3746
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
 
-#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
-#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
+#: ../src/dupe.c:3979
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive"
+msgstr "大・小文字で並べ替える"
+
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
-#: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
 msgid "Dimensions"
 msgstr "寸法"
 
-#: src/dupe.c:2593
+#: ../src/dupe.c:3983
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
-#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
-msgid "Path"
-msgstr "パス"
-
-#: src/dupe.c:2595
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "類似性 (高い)"
 
-#: src/dupe.c:2596
-msgid "Similarity"
-msgstr "類似性"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "類似性 (低い)"
 
-#: src/dupe.c:2597
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "類似性 (低い)"
 
-#: src/dupe.c:2598
+#: ../src/dupe.c:3988
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "類似性 (カスタム)"
 
-#: src/dupe.c:3076
-msgid "Find duplicates - GQview"
-msgstr "複製の検索 - GQview"
+#: ../src/dupe.c:3989
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "画像の中身が"
 
-#: src/dupe.c:3148
-msgid "Compare to:"
-msgstr "比較する対象:"
+#: ../src/dupe.c:3990
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: src/dupe.c:3161
-msgid "Compare by:"
-msgstr "比較する要素:"
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
+msgid "Find duplicates"
+msgstr "複製の検索"
 
-#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
-msgid "Thumbnails"
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "ランク"
+
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "サムネイル"
+
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+msgid "Set"
+msgstr "セット"
+
+#: ../src/dupe.c:4747
+msgid "Compare to:"
+msgstr "比較する対象:"
+
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
+msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/dupe.c:3176
+#: ../src/dupe.c:4793
+msgid "Compare by:"
+msgstr "比較する要素:"
+
+#: ../src/dupe.c:4801
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "カスタムのしきい値:"
+
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
+
+#: ../src/dupe.c:4818
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "回転を無視"
+
+#: ../src/dupe.c:4826
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: src/editors.c:50
-msgid "The Gimp"
-msgstr "\"GIMP\""
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "大/小文字を区別する"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "グループ:"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "類似性"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "サムネイル"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "パス"
+
+#: ../src/dupe.c:5420
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "JPEGエクスポート"
+
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "スポーツ"
+
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:51
-msgid "XV"
-msgstr "\"XV\""
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:52
-msgid "Xpaint"
-msgstr "\"X Paint\""
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:58
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
-#: src/editors.c:104
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
-#: src/editors.c:131
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "編集コマンドの結果"
 
-#: src/editors.c:134
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s の出力"
 
-#: src/editors.c:303
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -727,2521 +1612,7264 @@ msgstr ""
 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:414
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
 
-#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
-#: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
+#: ../src/editors.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "不正な対象先"
+
+#: ../src/editors.c:1423
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1424
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1425
+msgid "Editor template uses incompatible macros."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1426
+msgid "Can't find matching file type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1427
+msgid "Can't execute external editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1428
+msgid "External editor returned error status."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1429
+msgid "File was skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1430
+msgid "Unknown error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/exif.c:112
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "上左"
 
-#: src/exif.c:113
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "上右"
 
-#: src/exif.c:114
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/exif.c:115
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/exif.c:116
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "左上"
 
-#: src/exif.c:117
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "右上"
 
-#: src/exif.c:118
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "右下"
 
-#: src/exif.c:119
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "左下"
 
-#: src/exif.c:126
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "インチ"
 
-#: src/exif.c:127
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "センチ"
 
-#: src/exif.c:139
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "平均"
 
-#: src/exif.c:140
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "中央重心"
 
-#: src/exif.c:141
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "スポット"
 
-#: src/exif.c:142
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "複数のスポット"
 
-#: src/exif.c:143
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "複数のセグメント"
 
-#: src/exif.c:144
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "部分光"
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "その他"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "定義なし"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "手動"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "標準"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "シャッター"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "クリエイティブ"
 
-#: src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/exif.c:157
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "縦置き"
 
-#: src/exif.c:158
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "横置き"
 
-#: src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "日光"
 
-#: src/exif.c:165
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:166
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "タングステン (白熱灯)"
 
-#: src/exif.c:167
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
+#: ../src/exif.c:199
+msgid "fine weather"
+msgstr ""
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
+#: ../src/exif.c:200
+msgid "cloudy weather"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:190
-msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "はい (ストロボ未検出)"
+#: ../src/exif.c:201
+msgid "shade"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:191
-msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "はい (ストロボ検出)"
+#: ../src/exif.c:202
+#, fuzzy
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:288
-msgid "Image description"
-msgstr "画像の説明"
+#: ../src/exif.c:203
+#, fuzzy
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:291
-msgid "Orientation"
-msgstr "向き"
+#: ../src/exif.c:204
+#, fuzzy
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:302
-msgid "Copyright"
-msgstr "ライセンス"
+#: ../src/exif.c:205
+#, fuzzy
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:307
-msgid "Exposure program"
-msgstr "露出プログラム"
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "standard light A"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO 感度"
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "standard light B"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:312
-msgid "Date original"
-msgstr "オリジナルの日付"
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "standard light C"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:313
-msgid "Date digitized"
-msgstr "データ化した日付"
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "D55"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "シャッター・スピード"
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "D65"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
-msgid "Aperture"
-msgstr "レンズ径"
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "D75"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "露出偏光"
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "D50"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
-msgid "Subject distance"
-msgstr "被写体の距離"
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:322
-msgid "Metering mode"
-msgstr "計測モード"
+#: ../src/exif.c:221
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr "はい (ストロボ未検出)"
 
-#: src/exif.c:323
-msgid "Light source"
-msgstr "光源"
+#: ../src/exif.c:222
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr "はい (ストロボ検出)"
 
-#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
-msgid "Flash"
-msgstr "フラッシュ"
+#: ../src/exif.c:228
+msgid "uncalibrated"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
-msgid "Focal length"
-msgstr "焦点調節範囲"
+#: ../src/exif.c:234
+msgid "1 chip color area"
+msgstr ""
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:335
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
+#: ../src/exif.c:235
+msgid "2 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:336
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
+#: ../src/exif.c:236
+msgid "3 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:416
-msgid "Camera"
-msgstr "カメラ"
+#: ../src/exif.c:237
+msgid "color sequential area"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:425
-msgid "Resolution"
-msgstr "解像度"
+#: ../src/exif.c:238
+#, fuzzy
+msgid "trilinear"
+msgstr "線形"
 
-#: src/exif.c:1478
-msgid "infinity"
-msgstr ""
+#: ../src/exif.c:239
+msgid "color sequential linear"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:1506
-msgid "mode:"
-msgstr "モード:"
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "digital still camera"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
-msgid "on"
-msgstr "ON"
+#: ../src/exif.c:249
+msgid "direct photo"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
-msgid "off"
-msgstr "OFF"
+#: ../src/exif.c:255
+#, fuzzy
+msgid "custom"
+msgstr "カスタマイズ"
 
-#: src/exif.c:1516
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/exif.c:1522
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "ストロボ未検出"
+#: ../src/exif.c:262
+#, fuzzy
+msgid "auto bracket"
+msgstr "自動的に名前を変更する"
 
-#: src/exif.c:1523
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "ストロボ検出"
+#: ../src/exif.c:273
+#, fuzzy
+msgid "standard"
+msgstr "クリア(_L)"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif.c:1528
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "赤目反射"
+#: ../src/exif.c:276
+#, fuzzy
+msgid "night scene"
+msgstr "光源"
 
-#: src/exif.c:1547
-msgid "dot"
-msgstr "ドット"
+#: ../src/exif.c:281
+#, fuzzy
+msgid "none"
+msgstr "完了"
 
-#: src/filelist.c:521
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d バイト"
+#: ../src/exif.c:282
+#, fuzzy
+msgid "low gain up"
+msgstr "クリア"
 
-#: src/filelist.c:525
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f Kバイト"
+#: ../src/exif.c:283
+msgid "high gain up"
+msgstr ""
 
-#: src/filelist.c:529
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f Mバイト"
+#: ../src/exif.c:284
+#, fuzzy
+msgid "low gain down"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: src/filelist.c:534
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f Gバイト"
+#: ../src/exif.c:285
+msgid "high gain down"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:267
-msgid "GQview full screen"
-msgstr "GQview フル・スクリーン"
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+#, fuzzy
+msgid "soft"
+msgstr "スポット"
 
-#: src/fullscreen.c:397
-msgid "Full size"
-msgstr "フルサイズ"
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+msgid "hard"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:402
-msgid "Monitor"
-msgstr "モニタ"
+#: ../src/exif.c:298
+msgid "low"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:407
-msgid "Screen"
-msgstr "スクリーン"
+#: ../src/exif.c:299
+#, fuzzy
+msgid "high"
+msgstr "高さ"
 
-#: src/fullscreen.c:644
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
+#: ../src/exif.c:312
+msgid "macro"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:651
-msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
+#: ../src/exif.c:313
+msgid "close"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:652
-msgid "Active screen"
-msgstr "現在使用中のスクリーン"
+#: ../src/exif.c:314
+msgid "distant"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:654
-msgid "Active monitor"
-msgstr "現在使用中のモニタ"
+#: ../src/exif.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Image Width"
+msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
-#: src/pan-view.c:5119
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "拡大(_I)"
+#: ../src/exif.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Image Height"
+msgstr "高さ"
 
-#: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
-#: src/pan-view.c:5121
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "縮小(_O)"
+#: ../src/exif.c:326
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
-#: src/pan-view.c:5123
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "å\85\83ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º(_1)"
+#: ../src/exif.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr "å\9c§ç¸®ç\8e\87:"
 
-#: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
+#: ../src/exif.c:328
+msgid "Image description"
+msgstr "画像の説明"
 
-#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
+#: ../src/exif.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Camera make"
+msgstr "カメラ"
 
-#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "スライドショーの停止(_S)"
+#: ../src/exif.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Camera model"
+msgstr "カメラ"
 
-#: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
-msgid "Continue slides_how"
-msgstr "スライドショーの続行(_H)"
+#: ../src/exif.c:331
+msgid "Orientation"
+msgstr "向き"
 
-#: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
-#: src/layout_image.c:770
-msgid "Pause slides_how"
-msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
+#: ../src/exif.c:332
+msgid "X resolution"
+msgstr "X解像度"
 
-#: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "スライドショーの開始(_S)"
+#: ../src/exif.c:333
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Y解像度"
 
-#: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
-msgid "Exit _full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
-
-#: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
-msgid "_Full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
+#: ../src/exif.c:334
+msgid "Resolution units"
+msgstr "解像度の単位"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
-msgid "C_lose window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
 
-#: src/info.c:367
-msgid "File size:"
-msgstr "サイズ:"
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "White point"
+msgstr ""
 
-#: src/info.c:369
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "寸法:"
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr ""
 
-#: src/info.c:370
-msgid "Transparent:"
-msgstr "透明:"
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr ""
 
-#: src/info.c:371 src/print.c:3371
-msgid "Image size:"
-msgstr "画像サイズ:"
+#: ../src/exif.c:340
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr ""
 
-#: src/info.c:373
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "圧縮率:"
+#: ../src/exif.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Black white reference"
+msgstr "Geeqie の設定"
 
-#: src/info.c:374
-msgid "File type:"
-msgstr "ファイルの種類:"
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr ""
 
-#: src/info.c:376
-msgid "Owner:"
-msgstr "所有者:"
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "露出偏光"
 
-#: src/info.c:377
-msgid "Group:"
-msgstr "グループ:"
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "FNumber"
+msgstr ""
 
-#: src/info.c:380 src/preferences.c:828
-msgid "General"
-msgstr "全般"
+#: ../src/exif.c:347
+msgid "Exposure program"
+msgstr "露出プログラム"
 
-#: src/info.c:461
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "画像 %d / %d"
+#: ../src/exif.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "ISO 感度"
 
-#: src/info.c:684
-msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "画像のプロパティ - GQview"
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO 感度"
 
-#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
-msgid "Ascending"
-msgstr "昇順にする"
+#: ../src/exif.c:350
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:337
-msgid " Slideshow"
-msgstr " スライドショー"
+#: ../src/exif.c:351
+msgid "Exif version"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:341
-msgid " Paused"
-msgstr " 一時停止"
+#: ../src/exif.c:352
+msgid "Date original"
+msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: src/layout.c:358
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
+msgid "Date digitized"
+msgstr "データ化した日付"
 
-#: src/layout.c:365
-#, c-format
-msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
+#: ../src/exif.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Pixel format"
+msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: src/layout.c:370
-#, c-format
-msgid "%d files%s"
-msgstr "%d 個のファイル%s"
+#: ../src/exif.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "圧縮率:"
 
-#: src/layout.c:399
-#, c-format
-msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "シャッター・スピード"
 
-#: src/layout.c:403
-#, c-format
-msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+msgid "Aperture"
+msgstr "レンズ径"
 
-#: src/layout.c:411
-#, c-format
-msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1107
-msgid "GQview Tools"
-msgstr "GQview ツール"
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "露出偏光"
 
-#: src/layout.c:1739
+#: ../src/exif.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "不正なフォルダ"
-
-#: src/layout_config.c:57
-msgid "Tools"
-msgstr "ツール"
-
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "レンズ径"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
-msgid "Image"
-msgstr "画像"
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+msgid "Subject distance"
+msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/layout_config.c:363
-msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
+#: ../src/exif.c:362
+msgid "Metering mode"
+msgstr "計測モード"
 
-#: src/layout_image.c:785
-msgid "Hide file _list"
-msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
+#: ../src/exif.c:363
+msgid "Light source"
+msgstr "光源"
 
-#: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
-#, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "%s で開く..."
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+msgid "Flash"
+msgstr "フラッシュ"
 
-#: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "(不明なツール)で開く..."
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+msgid "Focal length"
+msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/layout_util.c:663
-msgid "empty"
-msgstr "空"
+#: ../src/exif.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Subject area"
+msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/layout_util.c:774
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: ../src/exif.c:367
+msgid "MakerNote"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
-msgid "_Edit"
-msgstr "編集(_E)"
+#: ../src/exif.c:368
+#, fuzzy
+msgid "UserComment"
+msgstr "コメント:"
 
-#: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
-msgid "_Adjust"
-msgstr "調整(_A)"
+#: ../src/exif.c:369
+msgid "Subsecond time"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:778
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/exif.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: src/layout_util.c:780
-msgid "New _window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+#: ../src/exif.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr "データ化した日付"
 
-#: src/layout_util.c:781
-msgid "_New collection"
-msgstr "新しいコレクション(_N)"
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "FlashPix version"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:782
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "コレクションを開く(_O)..."
+#: ../src/exif.c:373
+msgid "Colorspace"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:783
-msgid "Open _recent"
-msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
+#: ../src/exif.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Audio data"
+msgstr "Exif データ(_X)"
 
-#: src/layout_util.c:784
-msgid "_Search..."
-msgstr "検索(_S)..."
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:786
+#: ../src/exif.c:379
 #, fuzzy
-msgid "Pan _view"
-msgstr "拡張表示にする"
+msgid "Flash strength"
+msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/layout_util.c:787
-msgid "_Print..."
-msgstr "印刷(_P)..."
+#: ../src/exif.c:380
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:788
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
+#: ../src/exif.c:381
+msgid "X Pixel density"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:794
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../src/exif.c:382
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "時計回りに回転(_R)"
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "Pixel density units"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "反時計回りに回転(_C)"
+#: ../src/exif.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Subject location"
+msgstr "選択した画像"
 
-#: src/layout_util.c:808
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "180度回転(_8)"
+#: ../src/exif.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Sensor type"
+msgstr "並び替えない"
 
-#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
-msgid "_Mirror"
-msgstr "ミラーリング(_M)"
+#: ../src/exif.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Source type"
+msgstr "印刷する対象"
 
-#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
-msgid "_Flip"
-msgstr "折り返す(_F)"
+#: ../src/exif.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Scene type"
+msgstr "センチ"
 
-#: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
-msgid "_Grayscale"
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:813
-msgid "Select _all"
-msgstr "全て選択(_A)"
-
-#: src/layout_util.c:814
-msgid "Select _none"
-msgstr "選択解除(_N)"
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Render process"
+msgstr "生成"
 
-#: src/layout_util.c:815
-msgid "P_references..."
-msgstr "設定(_R)..."
+#: ../src/exif.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "露出偏光"
 
-#: src/layout_util.c:816
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "White balance"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:822
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:823
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
+#: ../src/exif.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/layout_util.c:824
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
+#: ../src/exif.c:396
+msgid "Scene capture type"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:825
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+#: ../src/exif.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Gain control"
+msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 
-#: src/layout_util.c:826
-msgid "_Refresh"
-msgstr "更新(_R)"
+#: ../src/exif.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "縦置き"
 
-#: src/layout_util.c:828
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
+msgid "Saturation"
+msgstr "彩度"
 
-#: src/layout_util.c:829
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "ã\82­ã\83¼å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦(_K)"
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Sharpness"
+msgstr "ã\82·ã\83£ã\83¼ã\83\97ã\83\8dã\82¹"
 
-#: src/layout_util.c:830
-msgid "_Release notes"
-msgstr "ã\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\83\8eã\83¼ã\83\88(_R)"
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Device setting"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹è¨­å®\9a"
 
-#: src/layout_util.c:831
-msgid "_About"
-msgstr "情報(_A)"
+#: ../src/exif.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Subject range"
+msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "サムネイル(_T)"
+#: ../src/exif.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Image serial number"
+msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/layout_util.c:836
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "ツリー表示(_E)"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:837
-msgid "_Float file list"
-msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:838
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+#: ../src/exif-common.c:405
+msgid "infinity"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:839
-msgid "_Keywords"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89(_K)"
+#: ../src/exif-common.c:434
+msgid "mode:"
+msgstr "ã\83¢ã\83¼ã\83\89:"
 
-#: src/layout_util.c:840
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Exif データ(_X)"
+#: ../src/exif-common.c:438
+msgid "on"
+msgstr "ON"
 
-#: src/layout_util.c:841
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+#: ../src/exif-common.c:441
+msgid "off"
+msgstr "OFF"
 
-#: src/layout_util.c:845
-msgid "_List"
-msgstr "一覧表示(_L)"
+#: ../src/exif-common.c:450
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ストロボ未検出"
 
-#: src/layout_util.c:846
-msgid "I_cons"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³è¡¨ç¤º(_C)"
+#: ../src/exif-common.c:451
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "ã\82¹ã\83\88ã\83­ã\83\9cæ¤\9cå\87º"
 
-#: src/layout_util.c:1084
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "サムネイルの表示"
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:456
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "赤目反射"
 
-#: src/layout_util.c:1089
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/exif-common.c:476
+msgid "dot"
+msgstr "ã\83\89ã\83\83ã\83\88"
 
-#: src/layout_util.c:1091
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "ファイル一覧を更新します"
+#: ../src/exif-common.c:509
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1093
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拡大します"
+#: ../src/exif-common.c:517
+msgid "embedded"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1095
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小します"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1099
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81«ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "ã\82«ã\83¡ã\83©"
 
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "Configure options"
-msgstr "オプションを設定します"
+#: ../src/exif-common.c:919
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "データ化した日付"
 
-#: src/layout_util.c:1102
+#: ../src/exif-common.c:925
 #, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr ""
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/layout_util.c:1103
-msgid "Float Controls"
-msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "解像度"
 
-#: src/main.c:237
-msgid "Help - GQview"
-msgstr "ã\83\98ã\83«ã\83\97 - GQview"
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\97ã\83­ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
 
-#: src/main.c:460 src/main.c:1365
-msgid "Command line"
-msgstr "コマンドライン"
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr ""
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:498
-msgid "next image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:499
-msgid "previous image"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Local time"
+msgstr "場所:"
 
-#: src/main.c:500
-msgid "first image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+#: ../src/exif-common.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "線形"
 
-#: src/main.c:501
-msgid "last image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "名前順でソート"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:503
-msgid "start full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "日付順でソート"
 
-#: src/main.c:504
-msgid "stop full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
+#: ../src/exif-common.c:937
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "サイズ:"
 
-#: src/main.c:505
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "スライドショーの切り替え"
+#: ../src/exif-common.c:938
+#, fuzzy
+msgid "File date"
+msgstr "タイムスタンプ:"
 
-#: src/main.c:506
-msgid "start slide show"
-msgstr "スライドショーを開始する"
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+#, fuzzy
+msgid "File mode"
+msgstr "ファイル名が"
 
-#: src/main.c:507
-msgid "stop slide show"
-msgstr "スライドショーを停止する"
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "サイズ:"
 
-#: src/main.c:508
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "ファイル名が"
 
-#: src/main.c:509
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "ファイルはありません"
 
-#: src/main.c:510
-msgid "show tools"
-msgstr "ツールを表示する"
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "ファイルはありません"
 
-#: src/main.c:511
-msgid "hide tools"
-msgstr "ツールを隠す"
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "ファイル"
 
-#: src/main.c:512
-msgid "quit"
-msgstr "終了"
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "%d ページ"
 
-#: src/main.c:513
-msgid "open file"
-msgstr "ファイルを開く"
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:514
-msgid "open file in new window"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+#: ../src/filedata.c:112
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d バイト"
 
-#: src/main.c:580
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f Kバイト"
 
-#: src/main.c:638
-msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr "リモートの GQview が起動していません。起動します..."
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f Mバイト"
 
-#: src/main.c:773
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "リモート機能は利用できません\n"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: src/main.c:991
-msgid ""
-"Usage: gqview [options] [path]\n"
-"\n"
+#: ../src/filedata.c:2771
+msgid "file or directory does not exist"
 msgstr ""
-"用法: gqview [オプション] [パス]\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:992
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "有効なオプション群:\n"
-
-#: src/main.c:993
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
-
-#: src/main.c:994
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
+#: ../src/filedata.c:2777
+#, fuzzy
+msgid "destination already exists"
+msgstr ""
+"コレクション:\n"
+"%s\n"
+"は既に存在しています。"
 
-#: src/main.c:995
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
+#: ../src/filedata.c:2783
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:996
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
+#: ../src/filedata.c:2789
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:997
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/filedata.c:2795
+msgid "destination directory does not exist"
 msgstr ""
-"  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
-"く\n"
 
-#: src/main.c:998
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+#: ../src/filedata.c:2801
+msgid "source directory is not writable"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:999
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
+#: ../src/filedata.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "no read permission"
+msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
-#: src/main.c:1000
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
+#: ../src/filedata.c:2813
+msgid "file is readonly"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:1001
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
-msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
+#: ../src/filedata.c:2819
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:1002
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
+#: ../src/filedata.c:2825
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "移動元と移動先が同じです"
 
-#: src/main.c:1003
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
+#: ../src/filedata.c:2831
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
 
-#: src/main.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"次のオプションを無視しました: %s\n"
-"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
+#: ../src/filedata.c:2837
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
 
-#: src/main.c:1093
-#, c-format
-msgid "Creating GQview dir:%s\n"
-msgstr "GQview フォルダの生成中: %s\n"
+#: ../src/filedata.c:2843
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
 
-#: src/main.c:1099
+#: ../src/filedata.c:3398
 #, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f: %s\n"
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81®ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\81ã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
 
-#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
-msgid "Home"
-msgstr "ホーム"
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
+msgid "Full screen"
+msgstr "フル・スクリーン"
 
-#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
-msgid "Desktop"
-msgstr "ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83\88ã\83\83ã\83\97"
+#: ../src/fullscreen.c:425
+msgid "Full size"
+msgstr "ã\83\95ã\83«ã\82µã\82¤ã\82º"
 
-#: src/main.c:1211
-msgid "GQview - exit"
-msgstr "GQview - 終了"
+#: ../src/fullscreen.c:433
+msgid "Monitor"
+msgstr "モニタ"
 
-#: src/main.c:1215
-msgid "Quit GQview"
-msgstr "GQview の終了"
+#: ../src/fullscreen.c:439
+msgid "Screen"
+msgstr "スクリーン"
 
-#: src/main.c:1215
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cå¤\89æ\9b´ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82ã\81¨ã\81«ã\81\8bã\81\8fçµ\82äº\86ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
+#: ../src/fullscreen.c:674
+msgid "Determined by Window Manager"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\83»ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£ã\81\8c決å®\9aã\81\99ã\82\8b"
 
-#: src/menu.c:115
-msgid "Sort by size"
-msgstr "サイズ順でソート"
+#: ../src/fullscreen.c:675
+msgid "Active screen"
+msgstr "現在使用中のスクリーン"
 
-#: src/menu.c:118
-msgid "Sort by date"
-msgstr "日付順でソート"
+#: ../src/fullscreen.c:677
+msgid "Active monitor"
+msgstr "現在使用中のモニタ"
 
-#: src/menu.c:121
-msgid "Unsorted"
-msgstr "並び替えない"
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:124
-msgid "Sort by path"
-msgstr "パス名順でソート"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:127
-msgid "Sort by number"
-msgstr "番号順でソート"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:131
-msgid "Sort by name"
-msgstr "名前順でソート"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:175
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:200
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "180度回転(_1)"
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d 個の画像"
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3249
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3250
-#, fuzzy
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "フォルダはありません"
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
-#, fuzzy
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "類似データの読み込み中..."
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3379
-#, fuzzy
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "ソート中..."
+#: ../src/history_list.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
 
-#: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
-#, fuzzy
-msgid "Date:"
-msgstr "日付"
+#: ../src/image.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr "コレクション"
 
-#: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
-msgid "Size:"
-msgstr "サイズ:"
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3979
-msgid "path found"
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3979
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "ファイルはありません"
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:4027
-#, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "部分光"
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
-msgid "no match"
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
-msgid "Folder not found"
-msgstr "フォルダはありません"
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:4598
-msgid "The entered path is not a folder"
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:4704
-#, fuzzy
-msgid "Pan View - GQview"
-msgstr "印刷 - GQview"
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:4726
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "ç·\9aå½¢"
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "180度å\9b\9e転"
 
-#: src/pan-view.c:4727
+#: ../src/img-view.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "クリア(_L)"
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "画像の切り抜き"
 
-#: src/pan-view.c:4729
+#: ../src/img-view.c:101
 #, fuzzy
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "フォルダ"
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "画像をスムーズにめくる"
 
-#: src/pan-view.c:4730
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "反時計回りに回転"
 
-#: src/pan-view.c:4739
+#: ../src/img-view.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Dots"
-msgstr "ポイント"
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
 
-#: src/pan-view.c:4740
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
 #, fuzzy
-msgid "No Images"
-msgstr "画像"
+msgid "Previous"
+msgstr "前のページ"
 
-#: src/pan-view.c:4741
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgid "Next"
+msgstr "次の画像"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大します"
 
-#: src/pan-view.c:4742
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小します"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにフィット"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "元のサイズ"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "2:1ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "3:1ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "4:1ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "1:4ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "1:3ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "1:2ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«"
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\83\88"
 
-#: src/pan-view.c:4743
+#: ../src/img-view.c:127
 #, fuzzy
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«"
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\83\88"
 
-#: src/pan-view.c:4744
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
 
-#: src/pan-view.c:4745
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "スライドショーの一時停止"
 
-#: src/pan-view.c:4746
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "ランダムな画像"
 
-#: src/pan-view.c:4747
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フル・スクリーン"
 
-#: src/pan-view.c:4748
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "画像オーバーレイ"
 
-#: src/pan-view.c:4796
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«:"
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "ã\83\95ã\83«ã\83»ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³è¡¨ç¤ºã\81®çµ\82äº\86(_F)"
 
-#: src/pan-view.c:4839
+#: ../src/img-view.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Exif データ(_X)"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "自然"
 
-#: src/pan-view.c:4852
-msgid "Find"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/pan-view.c:4919
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "ログウィンドウ"
 
-#: src/pan-view.c:4926
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "拡大(_I)"
 
-#: src/pan-view.c:4927
-msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "縮小(_O)"
 
-#: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "サムネイルをキャッシュする"
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "å\85±æ\9c\89ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92å\88©ç\94¨ã\81\99ã\82\8b"
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "å£\81ç´\99ã\81¨ã\81\97ã\81¦è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91(_W)"
 
-#: src/pan-view.c:4943
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
 
-#: src/pan-view.c:5147
-#, fuzzy
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "日付順でソート"
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
 
-#: src/pan-view.c:5152
-msgid "Show EXIF information"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
+msgid "Continue slides_how"
+msgstr "スライドショーの続行(_H)"
 
-#: src/pan-view.c:5154
-msgid "Show full size image"
-msgstr ""
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
+msgid "Pause slides_how"
+msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: src/preferences.c:391
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "簡易 (最低だが早い)"
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
+msgid "Exit _full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
 
-#: src/preferences.c:393
-msgid "Tiles"
-msgstr "タイル状"
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
+msgid "_Full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
 
-#: src/preferences.c:395
-msgid "Bilinear"
-msgstr "線形"
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
+msgid "C_lose window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: src/preferences.c:397
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
+msgid "Ascending"
+msgstr "昇順にする"
 
-#: src/preferences.c:425
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: ../src/layout.c:581
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:426
-msgid "Normal"
-msgstr "通常"
+#: ../src/layout.c:586
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:427
-msgid "Best"
-msgstr "最適"
+#: ../src/layout.c:591
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " 一時停止"
+
+#: ../src/layout.c:741
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
+
+#: ../src/layout.c:749
+#, c-format
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
+
+#: ../src/layout.c:755
+#, c-format
+msgid "%d files%s"
+msgstr "%d 個のファイル%s"
+
+#: ../src/layout.c:805
+#, c-format
+msgid "(no read permission) %s bytes"
+msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
+
+#: ../src/layout.c:809
+#, c-format
+msgid "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
+
+#: ../src/layout.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
+
+#: ../src/layout.c:826
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
+
+#: ../src/layout.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/layout.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "サブフォルダも含める"
+
+#: ../src/layout.c:934
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "画像の寸法が"
+
+#: ../src/layout.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/layout.c:957
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
+msgid "Tools"
+msgstr "ツール"
+
+#: ../src/layout.c:2310
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
+
+#: ../src/layout.c:2379
+msgid "General options"
+msgstr "全般オプション"
+
+#: ../src/layout.c:2381
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
+
+#: ../src/layout.c:2389
+msgid "Use current"
+msgstr "現在のフォルダ"
+
+#: ../src/layout.c:2392
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
+
+#: ../src/layout.c:2395
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "起動時のディレクトリ:"
+
+#: ../src/layout.c:2397
+msgid "No change"
+msgstr "変更しない"
+
+#: ../src/layout.c:2400
+msgid "Restore last path"
+msgstr "最後のパスを復元"
+
+#: ../src/layout.c:2403
+msgid "Home path"
+msgstr "ホームパス"
+
+#: ../src/layout.c:2407
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
+
+#: ../src/layout.c:2738
+#, fuzzy
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "不正なフォルダ"
+
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
+msgid "Files"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
+msgid "Image"
+msgstr "画像"
+
+#: ../src/layout_config.c:358
+msgid "(drag to change order)"
+msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
+
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "最近開いたファイル"
+
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "クリップボードにパスをコピー"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIFアニメーション(_A)"
+
+#: ../src/layout_image.c:876
+msgid "Hide file _list"
+msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
+
+#: ../src/layout_image.c:2122
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:2130
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "マークのクリア"
+
+#: ../src/layout_util.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/layout_util.c:594
+#, fuzzy
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "フィルタリングしない"
+
+#: ../src/layout_util.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:600
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../src/layout_util.c:2069
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
+
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2396
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "_Go"
+msgstr "移動(_G)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2455
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "_Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
+msgid "_Orientation"
+msgstr "向き(_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Rating"
+msgstr "レーティング(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "設定(_R)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2461
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2462
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ズーム(_Z)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Color Management"
+msgstr "カラーマネジメント(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "連動ズーム(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Spli_t"
+msgstr "分割(_T)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2466
+msgid "Stere_o"
+msgstr "ステレオ(_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
+msgid "_Plugins"
+msgstr "プラグイン(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "コピー(_C)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "移動..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前の変更..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "削除..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "全て選択(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "選択解除(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "選択反転(_I)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "選択反転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484
+msgid "_First Image"
+msgstr "最初の画像(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
+msgid "First Image"
+msgstr "最初の画像"
+
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "前の画像(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
+msgid "Previous Image"
+msgstr "前の画像"
+
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Next Image"
+msgstr "次の画像(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
+msgid "Next Image"
+msgstr "次の画像"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "進む"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "画像の検索"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "最初の画像(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "最後の画像(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Next Page"
+msgstr "次のページ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "前のページ(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Last Image"
+msgstr "最後の画像(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
+msgid "Last Image"
+msgstr "最後の画像"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "_Back"
+msgstr "戻る(_B)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "_Forward"
+msgstr "進む(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "_Home"
+msgstr "ホーム(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "_Up"
+msgstr "上へ(_U)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "新しいウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "初期値"
+
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "新しいウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "現在のフォルダ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "_New collection"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "新しいコレクション"
+
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "コレクションを開く(_O)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "Open collection..."
+msgstr "コレクションを開く..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "最近開いたファイル(_T)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "コレクションを開く"
+
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "_Search..."
+msgstr "検索(_S)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "Search..."
+msgstr "検索..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2515
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "複製の検索..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "パン表示にする(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
+msgid "Pan view"
+msgstr "パン表示にする"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517
+msgid "_Print..."
+msgstr "印刷(_P)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2518
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2518
+msgid "New folder..."
+msgstr "新しいフォルダ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2519
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
+
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2520
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
+
+#: ../src/layout_util.c:2521
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "クリップボードにパスをコピー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2522
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "レーティング 0(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "Rating 0"
+msgstr "レーティング 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "レーティング 1(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "Rating 1"
+msgstr "レーティング 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "レーティング 2(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "Rating 2"
+msgstr "レーティング 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "レーティング 3(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "Rating 3"
+msgstr "レーティング 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "レーティング 4(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "Rating 4"
+msgstr "レーティング 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "レーティング 5(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "Rating 5"
+msgstr "レーティング 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "レーティング -1(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "Rating -1"
+msgstr "レーティング -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "反時計回りに回転(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "反時計回りに回転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "180度回転(_8)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "180度回転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2533
+msgid "_Mirror"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "画像の切り抜き"
+
+#: ../src/layout_util.c:2534
+msgid "_Flip"
+msgstr "上下反転(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "画像は"
+
+#: ../src/layout_util.c:2535
+msgid "_Original state"
+msgstr "オリジナルの状態(_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2535
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "オリジナルの状態"
+
+#: ../src/layout_util.c:2536
+msgid "P_references..."
+msgstr "設定(_R)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2536
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "プラグインを設定(_P)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2537
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "プラグインを設定..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2538
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2538
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "このウィンドウを設定..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2539
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "キャッシュの保守..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "壁紙に設定"
+
+#: ../src/layout_util.c:2541
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "メタデータを保存(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
+msgid "Save metadata"
+msgstr "メタデータを保存"
+
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "キーワード自動補完"
+
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "キーワード自動補完"
+
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "左右をフィット(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2551
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "左右をフィット"
+
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "上下をフィット(_V)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2552
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "上下をフィット"
+
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "_2:1ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "_3:1ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "_4:1ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "連動ズームイン"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "連動ズームアウト"
+
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "連動1:1ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "連動フィット"
+
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "連動左右フィット"
+
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "連動上下フィット"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "連動2:1ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "連動3:1ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "連動4:1ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2572
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "連動1:2ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "連動1:3ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "連動1:4ズーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "_View in new window"
+msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "フル・スクリーンを終了"
+
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2582
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "オーバーレイモードを循環"
+
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2583
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
+
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "ヒストグラムモードを循環"
+
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
+msgid "Hide file list"
+msgstr "ファイル一覧を隠す"
+
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Faster"
+msgstr "加速"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Slower"
+msgstr "減速"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "手動"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "手動"
+
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "オンラインヘルプ検索"
+
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "キー割り当て"
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "キーボードマップ(_K)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "キーボードマップ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog記録"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "_About"
+msgstr "情報(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "About"
+msgstr "情報"
+
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "_Log Window"
+msgstr "ログウィンドウ(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Log Window"
+msgstr "ログウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Exif window"
+msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "ステレオモードを循環"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "次の枠(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "次の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "前の枠(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "前の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "上の枠(_U)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "上の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "下の枠(_D)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "下の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2607
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "マークのクリア..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "サムネイルの表示(_T)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "サムネイルの表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2612
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "マークを表示(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2612
+msgid "Show Marks"
+msgstr "マークを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2613
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "ファイルフィルタを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "ピクセル情報"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "ピクセル情報を表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "ツールバーを隠す"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "アルファ・チャンネル色1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2616
+msgid "_Float file list"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
+msgid "Float file list"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化"
+
+#: ../src/layout_util.c:2617
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2617
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "ツールバーを隠す"
+
+#: ../src/layout_util.c:2618
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "情報サイドバー(_I)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "情報サイドバー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
+msgid "Sort manager"
+msgstr "ソート・マネージャ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "バーを隠す"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "カラープロファイルを使う"
+
+#: ../src/layout_util.c:2623
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2623
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "画像のプロファイルを使う"
+
+#: ../src/layout_util.c:2624
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2624
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "グレースケールの切り替え"
+
+#: ../src/layout_util.c:2625
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "画像オーバーレイ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "ヒストグラムを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "矩形選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Exif回転(_E)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Exif回転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "矩形を描画"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "露出オーバー/アンダー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "露出オーバー/アンダー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
+msgstr "画像リスト(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+msgid "View Images as List"
+msgstr "画像をリスト表示する"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "画像をアイコン表示する"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "画像をアイコン表示する"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2641
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "フォルダビューの切り替え"
+
+#: ../src/layout_util.c:2645
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "水平に分割"
+
+#: ../src/layout_util.c:2646
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直(_V)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "垂直に分割"
+
+#: ../src/layout_util.c:2647
+msgid "_Quad"
+msgstr "4分割(_Q)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "4分割"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Single"
+msgstr "単一"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "単一の画像"
+
+#: ../src/layout_util.c:2652
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "入力 _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2652
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "入力 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2653
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
+
+#: ../src/layout_util.c:2653
+#, fuzzy
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
+
+#: ../src/layout_util.c:2654
+msgid "Input _2"
+msgstr "入力 _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2654
+msgid "Input 2"
+msgstr "入力 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2655
+msgid "Input _3"
+msgstr "入力 _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2655
+msgid "Input 3"
+msgstr "入力 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Input _4"
+msgstr "入力 _4\t"
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Input 4"
+msgstr "入力 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2657
+msgid "Input _5"
+msgstr "入力 _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2657
+msgid "Input 5"
+msgstr "入力 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "赤のヒストグラム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2662
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "緑のヒストグラム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2663
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "青のヒストグラム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2664
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "RGBのヒストグラム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2665
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "明度のヒストグラム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2669
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "線形ヒストグラム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2670
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "対数ヒストグラム"
+
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "_Auto"
+msgstr "自動(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "ステレオ 自動"
+
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "平行法(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "ステレオ 平行法"
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "_Cross"
+msgstr "交差法(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "ステレオ 交差法"
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "_Off"
+msgstr "オフ(_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "ステレオ オフ"
+
+#: ../src/layout_util.c:3013
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "マーク _%d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "マーク %d をセット(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "マーク %d をセット"
+
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3015
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "マーク %d をリセット"
+
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "マーク %d を切り替え"
+
+#: ../src/layout_util.c:3018
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "マーク %d を選択(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "マーク %d を選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "マーク %d を選択(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "マーク %d を追加(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3020
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "マーク %d を追加"
+
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "マーク %d との交差(_I)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "マーク %d との交差"
+
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3022
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "マーク %d の選択を解除"
+
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "マーク %d をフィルター"
+
+#: ../src/layout_util.c:3638
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3644
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "未保存のメタデータはありません"
+
+#: ../src/layout_util.c:3692
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"画像プロファイル: %s\n"
+"スクリーン・プロファイル: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:3700
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
+
+#: ../src/layout_util.c:3705
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "カラープロファイルは利用できません"
+
+#: ../src/layout_util.c:3727
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "入力 _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "LIRCから切断されました\n"
+
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:350
+msgid "Log"
+msgstr "ログ"
+
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Debug level:"
+msgstr "デバッグレベル:"
+
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
+
+#: ../src/logwindow.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
+
+#: ../src/logwindow.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "タイマー・データ"
+
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "キーワードを検索"
+
+#: ../src/logwindow.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "キーワードを検索"
+
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "フィルタリング"
+
+#: ../src/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法: %s [オプション] [パス]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "有効なオプション群:\n"
+
+#: ../src/main.c:595
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      空のファイルリストで開始する\n"
+
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:598
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fullscreen                 フル・スクリーン・モードで起動する\n"
+
+#: ../src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     メインウィンドウの位置を指定する\n"
+
+#: ../src/main.c:600
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                       このメッセージを表示する\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:601
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                       コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
+"を開く\n"
+
+#: ../src/main.c:602
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -v, --version                    バージョン情報を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:603
+#, fuzzy
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr "  -o:<file>, --log-file:<file>     ログデータをファイルに保存する\n"
+
+#: ../src/main.c:604
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote                     開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
+"する\n"
+
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:606
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  スライドショー・モードで起動する\n"
+
+#: ../src/main.c:607
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 ツールバーを強制的に表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:608
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              ツールバーを強制的に消す\n"
+
+#: ../src/main.c:609
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    バージョン情報を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:610
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            ログウィンドウを表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:612
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=level]              デバッグ出力を有効にする\n"
+
+#: ../src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     デバッグ表示をフィルタリング\n"
+
+#: ../src/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
+
+#: ../src/main.c:881
+msgid " is not a file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:957
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:961
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "exit"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../src/main.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../src/main.c:1189
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
+
+#: ../src/menu.c:149
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "ファイル作成日時でソート"
+
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
+
+#: ../src/menu.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "並び替えない"
+
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "レーティングでソート"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "種類でソート"
+
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
+
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "直前のズーム設定のままにする"
+
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
+
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "ミラーリング"
+
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "上下反転"
+
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "オリジナルの状態"
+
+#: ../src/menu.c:462
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "コレクションに追加(_A)"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "People"
+msgstr "人々"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Family"
+msgstr "家族"
+
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Free time"
+msgstr "レジャー"
+
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Children"
+msgstr "子供"
+
+#: ../src/metadata.c:1739
+msgid "Sport"
+msgstr "スポーツ"
+
+#: ../src/metadata.c:1740
+msgid "Culture"
+msgstr "文化"
+
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Festival"
+msgstr "お祭り"
+
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
+
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Animal"
+msgstr "動物"
+
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Bird"
+msgstr "鳥"
+
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Insect"
+msgstr "昆虫"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Pets"
+msgstr "ペット"
+
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Wildlife"
+msgstr "野生動物"
+
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Zoo"
+msgstr "動物園"
+
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Plant"
+msgstr "植物"
+
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Tree"
+msgstr "木"
+
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Flower"
+msgstr "花"
+
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Water"
+msgstr "水"
+
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "River"
+msgstr "川"
+
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Lake"
+msgstr "池"
+
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Sea"
+msgstr "海"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Landscape"
+msgstr "風景"
+
+#: ../src/metadata.c:1757
+msgid "Art"
+msgstr "芸術"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Statue"
+msgstr "彫像"
+
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Painting"
+msgstr "絵画"
+
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
+msgid "Historic"
+msgstr "歴史"
+
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
+msgid "Modern"
+msgstr "モダン"
+
+#: ../src/metadata.c:1762
+msgid "City"
+msgstr "都市"
+
+#: ../src/metadata.c:1763
+msgid "Park"
+msgstr "公園"
+
+#: ../src/metadata.c:1764
+msgid "Street"
+msgstr "ストリート"
+
+#: ../src/metadata.c:1765
+msgid "Square"
+msgstr "広場"
+
+#: ../src/metadata.c:1766
+msgid "Architecture"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/metadata.c:1767
+msgid "Buildings"
+msgstr "ビル"
+
+#: ../src/metadata.c:1768
+msgid "House"
+msgstr "家"
+
+#: ../src/metadata.c:1769
+msgid "Cathedral"
+msgstr "伽藍"
+
+#: ../src/metadata.c:1770
+msgid "Palace"
+msgstr "宮殿"
+
+#: ../src/metadata.c:1771
+msgid "Castle"
+msgstr "城"
+
+#: ../src/metadata.c:1772
+msgid "Bridge"
+msgstr "橋"
+
+#: ../src/metadata.c:1773
+msgid "Interior"
+msgstr "内装"
+
+#: ../src/metadata.c:1776
+msgid "Places"
+msgstr "場所"
+
+#: ../src/metadata.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "コレクション"
+
+#: ../src/metadata.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "Night"
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/metadata.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "光源"
+
+#: ../src/metadata.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "Reflections"
+msgstr "選択した画像"
+
+#: ../src/metadata.c:1781
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1782
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "その他"
+
+#: ../src/metadata.c:1783
+msgid "Fog"
+msgstr "霧"
+
+#: ../src/metadata.c:1784
+msgid "Rain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1785
+msgid "Clouds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1786
+msgid "Snow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1787
+msgid "Sunny weather"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "写真 6x4"
+
+#: ../src/metadata.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/metadata.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "詳細"
+
+#: ../src/metadata.c:1791
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1792
+msgid "Portrait"
+msgstr "縦置き"
+
+#: ../src/metadata.c:1793
+msgid "Black and White"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "クリエイティブ"
+
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "デスクトップ"
+
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+msgid "Mark "
+msgstr "マーク "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "コレクション"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "タイムスタンプが"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "シャッター・スピード"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "焦点調節範囲"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "光源"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
+"ドロップします"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "画像の検索"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "上左"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "上右"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d 個の画像, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "フォルダはサポートされません"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "画像データの読み込み中..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "画像をソート中..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "日付"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
+msgid "Size:"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
+msgid "Folder not found"
+msgstr "フォルダはありません"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
+msgid "Pan View"
+msgstr "パン表示"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
+msgid "Timeline"
+msgstr "タイムライン"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
+msgid "Calendar"
+msgstr "カレンダー"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
+msgid "Grid"
+msgstr "グリッド"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
+msgid "Dots"
+msgstr "米粒"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
+msgid "No Images"
+msgstr "画像なし"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "小さなサムネイル"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "普通のサムネイル"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "大きなサムネイル"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
+msgid ""
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "サムネイルをキャッシュする"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
+#, fuzzy
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
+#, fuzzy
+msgid "Show im_age"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
+#, fuzzy
+msgid "_Full size"
+msgstr "フルサイズ"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "次を除く"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "次を含む"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "キーワードフィルタ:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "現在使用中のモニタ"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#, fuzzy
+msgid "filename found"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#, fuzzy
+msgid "partial match"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/preferences.c:127
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW画像"
+
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/preferences.c:657
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "簡易 (最低だが早い)"
+
+#: ../src/preferences.c:659
+msgid "Tiles"
+msgstr "タイル状"
+
+#: ../src/preferences.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
+
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "進む"
+
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "上へ"
+
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "最初の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "最後の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "次の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "前のページ"
+
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
+
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "アイコンの選択"
+
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "このウィンドウを設定"
+
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
+
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "左右をフィット"
+
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "上下をフィット"
+
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "グレースケールの切り替え"
+
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "サムネイルの表示"
+
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show marks"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:961
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタマイズ"
+
+#: ../src/preferences.c:1043
+msgid "Single image"
+msgstr "単一の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:1045
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1047
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1049
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1051
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1053
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1055
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1057
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1059
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1061
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1064
+msgid "Side by Side"
+msgstr "左右"
+
+#: ../src/preferences.c:1065
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1072
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "上下"
+
+#: ../src/preferences.c:1073
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
+msgid "Fixed position"
+msgstr "固定位置"
+
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
+msgid "Reset filters"
+msgstr "フィルタのリセット"
+
+#: ../src/preferences.c:1414
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
+"続行しますか?"
+
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
+msgid "Clear trash"
+msgstr "ゴミ箱のクリア"
+
+#: ../src/preferences.c:1445
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
+
+#: ../src/preferences.c:1493
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
+"続行しますか?"
+
+#: ../src/preferences.c:2001
+msgid "General"
+msgstr "全般"
+
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
+msgid "Quality:"
+msgstr "品質:"
+
+#: ../src/preferences.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "カスタムのプリンタ:"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "幅"
+
+#: ../src/preferences.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/preferences.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
+
+#: ../src/preferences.c:2022
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2029
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
+
+#: ../src/preferences.c:2036
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
+
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "カラーマネジメント"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "コレクション・プレビュー:"
+
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2054
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2063
+msgid "Star Rating"
+msgstr "スター・レーティング"
+
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "初期値"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2134
+msgid "Slide show"
+msgstr "スライドショー"
+
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
+
+#: ../src/preferences.c:2161
+msgid "Random"
+msgstr "ランダム"
+
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid "Repeat"
+msgstr "繰り返す"
+
+#: ../src/preferences.c:2166
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
+
+#: ../src/preferences.c:2170
+msgid "Preload next image"
+msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+
+#: ../src/preferences.c:2173
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+msgid "Timezone database"
+msgstr "タイムゾーン・データベース"
+
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr "アップデート"
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
+
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
+
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2285
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2293
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
+
+#: ../src/preferences.c:2301
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "拡大増加率:"
+
+#: ../src/preferences.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "縮小します"
+
+#: ../src/preferences.c:2313
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2322
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
+
+#: ../src/preferences.c:2328
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "ピクセル情報"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
+msgid "Appearance"
+msgstr "外観"
+
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2344
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2347
+msgid "Border color"
+msgstr "ボーダー色"
+
+#: ../src/preferences.c:2352
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "アルファ・チャンネル色1"
+
+#: ../src/preferences.c:2355
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "アルファ・チャンネル色2"
+
+#: ../src/preferences.c:2424
+msgid "Windows"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: ../src/preferences.c:2426
+msgid "State"
+msgstr "状態"
+
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "印刷設定を保存しておく"
+
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+
+#: ../src/preferences.c:2439
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
+
+#: ../src/preferences.c:2442
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "ウィンドウIDを表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
+
+#: ../src/preferences.c:2466
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:2481
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "画像をスムーズにめくる"
+
+#: ../src/preferences.c:2483
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
+
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2505
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
+
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
+
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
+
+#: ../src/preferences.c:2548
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../src/preferences.c:2553
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
+msgid "Defaults"
+msgstr "初期値"
+
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
+
+#: ../src/preferences.c:2580
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2585
+msgid "Field separators"
+msgstr "フィールド区切り子"
+
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "フィールドの最大長"
+
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "前置き・後置きテキスト"
+
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+
+#: ../src/preferences.c:2612
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Pangoマークアップ"
+
+#: ../src/preferences.c:2616
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2711
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2715
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "大・小文字で並べ替える"
+
+#: ../src/preferences.c:2717
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "自然なソート順"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
+
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "フィルタリングしない"
+
+#: ../src/preferences.c:2726
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
+
+#: ../src/preferences.c:2733
+msgid "File types"
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
+msgid "Class"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/preferences.c:2815
+msgid "Writable"
+msgstr "書き込み可"
+
+#: ../src/preferences.c:2828
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "サイドカーを許可"
+
+#: ../src/preferences.c:2875
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "メタデータ書き込み処理"
+
+#: ../src/preferences.c:2877
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
+
+#: ../src/preferences.c:2879
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
+
+#: ../src/preferences.c:2887
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
+"する"
+
+#: ../src/preferences.c:2893
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
+
+#: ../src/preferences.c:2896
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
+
+#: ../src/preferences.c:2907
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2915
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
+
+#: ../src/preferences.c:2918
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
+
+#: ../src/preferences.c:2921
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
+
+#: ../src/preferences.c:2924
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
+
+#: ../src/preferences.c:2927
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2932
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
+"用可能)"
+
+#: ../src/preferences.c:2936
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
+
+#: ../src/preferences.c:2937
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
+"書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2940
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
+
+#: ../src/preferences.c:2943
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2949
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "自動保存のオプション"
+
+#: ../src/preferences.c:2951
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2957
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "タイムアウト(秒):"
+
+#: ../src/preferences.c:2960
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2963
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2966
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "メタデータを先読みする"
+
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "キーワードを検索"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "Perceptual"
+msgstr "知覚的"
+
+#: ../src/preferences.c:3354
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相対的な色域を維持"
+
+#: ../src/preferences.c:3358
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "絶対的な色域を維持"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Color management"
+msgstr "カラーマネジメント"
+
+#: ../src/preferences.c:3384
+msgid "Input profiles"
+msgstr "入力プロファイル"
+
+#: ../src/preferences.c:3392
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+#: ../src/preferences.c:3395
+msgid "Menu name"
+msgstr "メニューの名前"
+
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
+msgid "File"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/preferences.c:3406
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "入力 %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
+msgid "Select color profile"
+msgstr "カラー・プロファイルの選択"
+
+#: ../src/preferences.c:3430
+msgid "Screen profile"
+msgstr "スクリーン・プロファイル"
+
+#: ../src/preferences.c:3434
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
+
+#: ../src/preferences.c:3439
+msgid "Screen:"
+msgstr "スクリーン:"
+
+#: ../src/preferences.c:3445
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "レンダリングの意図:"
+
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
+
+#: ../src/preferences.c:3502
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
+
+#: ../src/preferences.c:3504
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
+
+#: ../src/preferences.c:3506
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "[DEL] キーを有効にする"
+
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "最大サイズ:"
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "Mバイト"
+
+#: ../src/preferences.c:3529
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "システムのゴミ箱を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "ゴミ箱を使わない"
+
+#: ../src/preferences.c:3551
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:3554
+msgid "In place renaming"
+msgstr "名前を変更して配置する"
+
+#: ../src/preferences.c:3557
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
+
+#: ../src/preferences.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "コレクションがあります"
+
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "終了時にマークを保存"
+
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
+
+#: ../src/preferences.c:3572
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "コレクションを前面で開く"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
+
+#: ../src/preferences.c:3583
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
+
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3590
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
+
+#: ../src/preferences.c:3594
+msgid "Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
+
+#: ../src/preferences.c:3596
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
+
+#: ../src/preferences.c:3598
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
+
+#: ../src/preferences.c:3600
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
+
+#: ../src/preferences.c:3602
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
+
+#: ../src/preferences.c:3609
+msgid "Play with:"
+msgstr "使用するプレーヤー:"
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
+
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "マウスボタンの「進む」:"
+
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3621
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "ファイルの上書き"
+
+#: ../src/preferences.c:3628
+msgid "Debugging"
+msgstr "デバッグ"
+
+#: ../src/preferences.c:3633
+msgid "Timer data"
+msgstr "タイマー・データ"
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
+
+#: ../src/preferences.c:3654
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: ../src/preferences.c:3656
+msgid "Accelerators"
+msgstr "アクセラレータ"
+
+#: ../src/preferences.c:3675
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
+
+#: ../src/preferences.c:3697
+msgid "KEY"
+msgstr "キー"
+
+#: ../src/preferences.c:3708
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールチップ"
+
+#: ../src/preferences.c:3739
+msgid "Reset selected"
+msgstr "選択項目をリセット"
+
+#: ../src/preferences.c:3754
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "ツールバー"
+
+#: ../src/preferences.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "ツールバー"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
+msgstr "拡張"
+
+#: ../src/preferences.c:3799
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../src/preferences.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3875
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3888
+msgid "Stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
+
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "左画像を左右反転"
+
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Flip left image"
+msgstr "左画像を上下反転"
+
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "右画像を左右反転"
+
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+msgid "Flip right image"
+msgstr "右画像を上下反転"
+
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
+
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
+
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
+
+#: ../src/preferences.c:3914
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:3944
+msgid "Left X"
+msgstr "左 X:"
+
+#: ../src/preferences.c:3946
+msgid "Left Y"
+msgstr "左 Y:"
+
+#: ../src/preferences.c:3948
+msgid "Right X"
+msgstr "右 X:"
+
+#: ../src/preferences.c:3950
+msgid "Right Y"
+msgstr "右 Y:"
+
+#: ../src/preferences.c:4126
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Geeqieについて"
+
+#: ../src/preferences.c:4136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
+
+#: ../src/preferences.c:4217
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
+
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
+
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "テキストの先頭"
+
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "ファイル名表示(_T)"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:654
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:757
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:791
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/remote.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "%d ページ"
+
+#: ../src/remote.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/remote.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/remote.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr ""
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "前の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/remote.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "サムネイルの生成"
+
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+
+#: ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "first image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
+
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "不正なフォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1421
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "ファイル情報"
+
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1423
+msgid "get list of files and class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "生成"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "最後の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "新しいコレクションの追加"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "new window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
+
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "スライドショーを開始する"
+
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "スライドショーを停止する"
+
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "ツールを表示する"
+
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "ツールを隠す"
+
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:1516
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
+
+#: ../src/remote.c:1534
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
+
+#: ../src/remote.c:1722
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "リモート機能は利用できません\n"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "folder"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/search.c:271
+msgid "comments"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../src/search.c:272
+msgid "results"
+msgstr "結果"
+
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "コレクション"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
+msgstr "次を含む"
+
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "ファイル名を変更しますか?"
+
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "次を含む"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+msgid "equal to"
+msgstr "次と等しい"
+
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+msgid "less than"
+msgstr "次より小さい"
+
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+msgid "greater than"
+msgstr "次より大きい"
+
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+msgid "between"
+msgstr "次の間にある"
+
+#: ../src/search.c:291
+msgid "before"
+msgstr "次の前にある"
+
+#: ../src/search.c:292
+msgid "after"
+msgstr "次の後ろにある"
+
+#: ../src/search.c:297
+msgid "match all"
+msgstr "次と完全に一致する "
+
+#: ../src/search.c:298
+msgid "match any"
+msgstr "次のいずれかと一致する"
+
+#: ../src/search.c:299
+msgid "exclude"
+msgstr "次を除く"
+
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "次を含む"
+
+#: ../src/search.c:304
+msgid "miss"
+msgstr "次を含まない"
+
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "ジオコードなし"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "次と同じである"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "次と同じでない"
+
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:410
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d 個のファイル"
+
+#: ../src/search.c:433
+msgid "Searching..."
+msgstr "検索中..."
+
+#: ../src/search.c:2058
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+msgid "Original"
+msgstr "オリジナルの日時"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+msgid "Digitized"
+msgstr "データ化の日時"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW画像"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+msgid "Any mark"
+msgstr "任意のマーク"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+msgid "miles"
+msgstr "マイル"
+
+#: ../src/search.c:2713
+msgid "File not found"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/search.c:2714
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
+
+#: ../src/search.c:2739
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2789
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
+
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "フォルダはありません"
+
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
+
+#: ../src/search.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "コレクションを保存"
+
+#: ../src/search.c:3363
+msgid "Image search"
+msgstr "画像の検索"
+
+#: ../src/search.c:3402
+msgid "Search:"
+msgstr "検索:"
+
+#: ../src/search.c:3416
+msgid "Recurse"
+msgstr "再帰的に検索する"
+
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
+msgid "Match case"
+msgstr "大/小文字を区別する"
+
+#: ../src/search.c:3446
+msgid "File size is"
+msgstr "ファイル・サイズが"
+
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
+msgid "and"
+msgstr "と"
+
+#: ../src/search.c:3459
+msgid "File date is"
+msgstr "タイムスタンプが"
+
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
+msgstr "変更された日時"
+
+#: ../src/search.c:3478
+msgid "Status Changed"
+msgstr "状態が変更された日時"
+
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "画像の寸法が"
+
+#: ../src/search.c:3509
+msgid "Image content is"
+msgstr "画像の中身が"
+
+#: ../src/search.c:3515
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% 次と類似する"
+
+#: ../src/search.c:3523
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "回転を無視"
+
+#: ../src/search.c:3555
+msgid "Image rating is"
+msgstr "レーティングが"
+
+#: ../src/search.c:3569
+msgid "Image is"
+msgstr "画像は"
+
+#: ../src/search.c:3581
+msgid "n.m."
+msgstr "海里"
+
+#: ../src/search.c:3587
+msgid "from"
+msgstr "次の場所から"
+
+#: ../src/search.c:3592
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3600
+msgid "Image class"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3618
+msgid "Marks"
+msgstr "マーク"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "二つのファイルを比較する"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/secure_save.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Out of memory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/secure_save.c:421
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/secure_save.c:425
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
+
+#: ../src/thumb.c:417
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
+
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "最近開いたファイル"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "ピクセル情報"
+
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Exif回転"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
+msgid "Delete failed"
+msgstr "削除に失敗しました"
+
+#: ../src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
+
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"から\n"
+"%s へ移動できませんでした"
+
+#: ../src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "パーミッションが不正です"
+
+#: ../src/trash.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:198
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (最大 %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geeqieのゴミ箱を使用\n"
+"%s"
+
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "システムのゴミ箱を使用"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "新しいブックマーク"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "ブックマークの編集"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "パス:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "アイコン:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "アイコンの選択"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "プロパティ(_P)..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "削除(_R)"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:91
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:93
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:505 src/print.c:365
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタマイズ"
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
-msgid "Reset filters"
-msgstr "フィルタのリセット"
+#: ../src/ui_fileops.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+#, fuzzy
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "リモート機能は利用できません\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: src/preferences.c:673
+#: ../src/ui_help.c:119
+#, c-format
 msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
-"続行しますか?"
+"読み込めません:\n"
+"%s"
 
-#: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
-msgid "Reset editors"
-msgstr "エディタのリセット"
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
+#, fuzzy
+msgid "Rename failed"
+msgstr "ファイル名の変更"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Rename"
+msgstr "名前の変更(_R)"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
 
-#: src/preferences.c:710
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
+#, c-format
 msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ã\82¨ã\83\87ã\82£ã\82¿ã\83»ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81«å\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-"続行しますか?"
+"ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93:\n"
+"%s"
 
-#: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
-msgid "Clear trash"
-msgstr "ã\82´ã\83\9fç®±ã\81®ã\82¯ã\83ªã\82¢"
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81®ä½\9cæ\88\90中ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: src/preferences.c:738
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
+msgid "All Files"
+msgstr "全ファイル"
 
-#: src/preferences.c:777
-msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview の設定"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
+msgid "Show hidden"
+msgstr "隠しファイルを表示"
 
-#: src/preferences.c:831
-msgid "Startup"
-msgstr "起動"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
+msgid "Filter:"
+msgstr "フィルター:"
 
-#: src/preferences.c:833
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8b:"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+msgid "Select path"
+msgstr "ã\83\91ã\82¹ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
 
-#: src/preferences.c:844
-msgid "Use current"
-msgstr "現在のフォルダ"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+msgid "All files"
+msgstr "全ファイル"
 
-#: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
-msgid "Quality:"
-msgstr "品質:"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
 
-#: src/preferences.c:865
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
+#: ../src/utilops.c:600
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"ファイルの削除に失敗:\n"
+" %s\n"
+"複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
-#: src/preferences.c:869
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "続行する(_N)"
 
-#: src/preferences.c:873
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/utilops.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Slide show"
-msgstr "スライドショー"
+#: ../src/utilops.c:928
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"ファイルの削除に失敗:\n"
+"%s"
 
-#: src/preferences.c:879
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "画像を表示する間隔:"
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:879
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr ""
+"コレクション:\n"
+"%s\n"
+"は既に存在しています。"
 
-#: src/preferences.c:885
-msgid "Random"
-msgstr "ランダム"
+#: ../src/utilops.c:1053
+msgid "Really continue?"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:886
-msgid "Repeat"
-msgstr "繰り返す"
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:896
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes"
+msgstr "破棄する(_D)"
 
-#: src/preferences.c:899
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "ディザ手法:"
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+msgid "File details"
+msgstr "ファイルの詳細"
 
-#: src/preferences.c:904
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "2-パス方式でズームする"
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+msgid "Sidecars"
+msgstr "サイドカー"
 
-#: src/preferences.c:907
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
+#: ../src/utilops.c:1569
+#, fuzzy
+msgid "Write to file"
+msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: src/preferences.c:911
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "拡大率:"
+#: ../src/utilops.c:1609
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
 
-#: src/preferences.c:916
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "新しい画像が選択された時:"
+#: ../src/utilops.c:1692
+msgid "New name"
+msgstr "新しい名前"
 
-#: src/preferences.c:919
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+#: ../src/utilops.c:1729
+msgid "Manual rename"
+msgstr "手動で名前を変更"
 
-#: src/preferences.c:925
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "直前のズーム設定のままにする"
+#: ../src/utilops.c:1734
+msgid "Original name:"
+msgstr "オリジナルの名前:"
 
-#: src/preferences.c:929
-msgid "Appearance"
-msgstr "外観"
+#: ../src/utilops.c:1737
+msgid "New name:"
+msgstr "新しい名前:"
 
-#: src/preferences.c:931
-msgid "Black background"
-msgstr "è\83\8cæ\99¯ã\82\92é»\92ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+#: ../src/utilops.c:1750
+msgid "Auto rename"
+msgstr "è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´"
 
-#: src/preferences.c:934
-msgid "Convenience"
-msgstr "便利な機能"
+#: ../src/utilops.c:1756
+msgid "Begin text"
+msgstr "テキストの先頭"
 
-#: src/preferences.c:936
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+msgid "Start #"
+msgstr "開始 #"
 
-#: src/preferences.c:938
-msgid "Preload next image"
-msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+#: ../src/utilops.c:1770
+msgid "End text"
+msgstr "テキストの末尾"
 
-#: src/preferences.c:940
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
+#: ../src/utilops.c:1778
+msgid "Padding:"
+msgstr "埋め込み:"
 
-#: src/preferences.c:949
-msgid "Windows"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
+#: ../src/utilops.c:1783
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83\9eã\83\83ã\83\88ã\81§å\90\8då\89\8dã\82\92å¤\89æ\9b´"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "State"
-msgstr "状態"
+#: ../src/utilops.c:1788
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
 
-#: src/preferences.c:954
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+#: ../src/utilops.c:1940
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "別の操作が進行中です。\n"
 
-#: src/preferences.c:956
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "ファイル: '%s'\n"
 
-#: src/preferences.c:961
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:965
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
+#: ../src/utilops.c:2007
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
-msgid "Layout"
-msgstr "配置"
+#: ../src/utilops.c:2011
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"状態: "
+
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr "問題は検出されませんでした"
+
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+msgid "Exclude file"
+msgstr "ファイルを除外"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2106
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
+
+#: ../src/utilops.c:2228
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "次のファイルを永久に削除します"
+
+#: ../src/utilops.c:2231
+msgid "Delete files?"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2251
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../src/utilops.c:2275
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../src/utilops.c:2276
+#, fuzzy
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr ""
+"エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
+"続行しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2278
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
+msgid "Move failed"
+msgstr "移動が失敗しました"
+
+#: ../src/utilops.c:2322
+msgid "Move files?"
+msgstr "ファイルを移動しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2323
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "次のファイルを移動します"
+
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "Copy failed"
+msgstr "ファイルのコピー"
+
+#: ../src/utilops.c:2372
+msgid "Copy files?"
+msgstr "ファイルをコピーしますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "次のファイルをコピーします"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Rename files?"
+msgstr "ファイル名を変更しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "次のファイルの名前を変更します"
+
+#: ../src/utilops.c:2471
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "外部エディタを実行できません"
+
+#: ../src/utilops.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "編集ツール"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Run editor?"
+msgstr "エディタのリセット"
+
+#: ../src/utilops.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "External command failed"
+msgstr "[DEL] キーを有効にする"
+
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
+msgid "Delete folder"
+msgstr "フォルダの削除"
+
+#: ../src/utilops.c:2679
+#, fuzzy
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr ""
+"フォルダを作成できません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:2681
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2683
+#, fuzzy
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/utilops.c:2693
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
+
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr ""
+"フォルダを作成できません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
+#, fuzzy
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "サブフォルダも含める"
+
+#: ../src/utilops.c:2723
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:985
-msgid "Filtering"
-msgstr "フィルタリング"
+#: ../src/utilops.c:2731
+#, fuzzy
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "フォルダ"
 
-#: src/preferences.c:990
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "ã\83\89ã\83\83ã\83\88ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« (.*) ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b"
+#: ../src/utilops.c:2752
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
-#: src/preferences.c:992
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "大・小文字で並べ替える"
+#: ../src/utilops.c:2753
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
 
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "フィルタリングしない"
+#: ../src/utilops.c:2754
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"フォルダを削除します。\n"
+"フォルダの内容も削除されます。"
 
-#: src/preferences.c:998
-msgid "File types"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç¨®é¡\9e"
+#: ../src/utilops.c:2884
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
-#: src/preferences.c:1020
-msgid "Filter"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83¼"
+#: ../src/utilops.c:2885
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81«ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
 
-#: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
-msgid "Defaults"
-msgstr "初期値"
+#: ../src/utilops.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/preferences.c:1078
-msgid "Editors"
-msgstr "編集ツール"
+#: ../src/utilops.c:2939
+#, fuzzy
+msgid "Create folder?"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
 
-#: src/preferences.c:1084
-msgid "#"
-msgstr "番号"
+#: ../src/utilops.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/preferences.c:1087
-msgid "Menu name"
-msgstr "メニューの名前"
+#: ../src/utilops.c:3213
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/preferences.c:1090
+#: ../src/utilops.c:3237
 #, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83³"
+msgid "Create new folder"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
 
-#: src/preferences.c:1137
-msgid "Advanced"
-msgstr "拡張"
+#: ../src/utilops.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/preferences.c:1150
-msgid "Full screen"
-msgstr "ã\83\95ã\83«ã\83»ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³"
+#: ../src/view_dir.c:411
+msgid "_Copy"
+msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
 
-#: src/preferences.c:1158
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\82\92ã\82¹ã\83 ã\83¼ã\82ºã\81«ã\82\81ã\81\8fã\82\8b"
+#: ../src/view_dir.c:413
+msgid "_Move"
+msgstr "移å\8b\95(_M)"
 
-#: src/preferences.c:1160
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
+#: ../src/view_dir.c:714
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "上のフォルダへ(_U)"
 
-#: src/preferences.c:1163
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../src/view_dir.c:719
+msgid "_Slideshow"
+msgstr " スライドショー(_S)"
 
-#: src/preferences.c:1165
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "削除時に確認する"
+#: ../src/view_dir.c:721
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "逆順にスライドショー"
 
-#: src/preferences.c:1167
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "[DEL] キーを有効にする"
+#: ../src/view_dir.c:725
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "複製の検索(_D)..."
 
-#: src/preferences.c:1170
-msgid "Safe delete"
-msgstr "安全に削除する"
+#: ../src/view_dir.c:727
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "逆順に複製の検索..."
 
-#: src/preferences.c:1188
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "æ\9c\80大ã\82µã\82¤ã\82º:"
+#: ../src/view_dir.c:732
+msgid "_New folder..."
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80(_N)..."
 
-#: src/preferences.c:1188
-msgid "MB"
-msgstr "Mバイト"
+#: ../src/view_dir.c:749
+msgid "View as _List"
+msgstr "リストで表示(_L)"
 
-#: src/preferences.c:1191
-msgid "View"
-msgstr "表示"
+#: ../src/view_dir.c:752
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "ツリーで表示(_T)"
 
-#: src/preferences.c:1201
-msgid "Behavior"
-msgstr "動作"
+#: ../src/view_dir.c:765
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
 
-#: src/preferences.c:1203
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "更新(_F)"
 
-#: src/preferences.c:1206
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "画像をリスト表示する"
 
-#: src/preferences.c:1209
-msgid "In place renaming"
-msgstr "名前を変更して配置する"
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "画像をアイコン表示する"
 
-#: src/preferences.c:1212
-msgid "Navigation"
-msgstr "ã\83\8aã\83\93ã\82²ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³"
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®è¡¨ç¤º(_T)"
 
-#: src/preferences.c:1214
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Mark text"
+msgstr "マーク %d"
 
-#: src/preferences.c:1216
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Set mark text"
+msgstr "全て選択"
 
-#: src/preferences.c:1219
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "その他"
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+#, fuzzy
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: src/preferences.c:1221
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: src/preferences.c:1224
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "類似性のしきい値:"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/preferences.c:1227
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\81®ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82µã\82¤ã\82º (Mã\83\90ã\82¤ã\83\88\94»å\83\8f):"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿èª­è¾¼ä¸­â\80¦"
 
-#: src/preferences.c:1303
-msgid "About - GQview"
-msgstr "情報 - GQview"
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1316
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (C) %s John Ellis\n"
-"ウェブサイト: %s\n"
-"E-メール: %s\n"
-"\n"
-"GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
-
-#: src/preferences.c:1334
-msgid "Credits..."
-msgstr "クレジット..."
-
-#: src/print.c:111
-msgid "Selection"
-msgstr "選択した画像"
-
-#: src/print.c:112
-msgid "All"
-msgstr "全て"
-
-#: src/print.c:123
-msgid "One image per page"
-msgstr "1ページにつき1画像"
-
-#: src/print.c:124
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "ためし刷り"
-
-#: src/print.c:137
-msgid "Default printer"
-msgstr "デフォルトのプリンタ"
-
-#: src/print.c:138
-msgid "Custom printer"
-msgstr "プリンタのカスタマイズ"
-
-#: src/print.c:139
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript ファイル"
+"不正なファイル名:\n"
+"%s"
 
-#: src/print.c:140
-msgid "Image file"
-msgstr "画像ファイル"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "ファイル名の変更でエラー"
 
-#: src/print.c:154
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "JPEG (低品質)"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "名前"
 
-#: src/print.c:155
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "JPEG (標準の品質)"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "開始 #"
 
-#: src/print.c:156
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "JPEG (高品質)"
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
 
-#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-msgid "points"
-msgstr "ポイント"
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "検索エンジン:"
 
-#: src/print.c:351
-msgid "millimeters"
-msgstr "ミリ"
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "検索ワード:"
 
-#: src/print.c:352
-msgid "centimeters"
-msgstr "センチ"
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
 
-#: src/print.c:353
-msgid "inches"
-msgstr "インチ"
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
 
-#: src/print.c:354
-msgid "picas"
-msgstr "パイカ"
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
 
-#: src/print.c:359
-msgid "Portrait"
-msgstr "縦置き"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: src/print.c:360
-msgid "Landscape"
-msgstr "横置き"
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "アニメーション(_A)"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Letter"
-msgstr "レター"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:367
-msgid "Legal"
-msgstr "リーガル"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:368
-msgid "Executive"
-msgstr "エグゼクティブ"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:380
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "封筒 #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:381
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "封筒 #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:382
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "封筒 C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:383
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "封筒 C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:384
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "封筒 C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:385
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "写真 6x4"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "目次(_C)"
 
-#. in 6   x 4
-#: src/print.c:386
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "写真 8x10"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "目次"
 
-#. in 8   x 10
-#: src/print.c:387
-msgid "Postcard"
-msgstr "絵はがき"
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "リリースノート(_R)"
 
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:388
-msgid "Tabloid"
-msgstr "タブロイド"
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "リリースノート"
 
-#: src/print.c:544
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "%d / %d ページ"
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "アイコン表示(_C)"
 
-#: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
-msgid "Preview"
-msgstr "プレビュー"
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "単一に分割"
 
-#: src/print.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"パイプを書き込みモードで開けません。\n"
-"\"%s\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "180度回転(_1)"
 
-#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
-#: src/view_file_list.c:454
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
 
-#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
-#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "ガイドラインを表示"
 
-#: src/print.c:1964
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d ページ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "隠す"
 
-#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-msgid "Printing error"
-msgstr "印刷エラー"
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
 
-#: src/print.c:1990
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
 
-#: src/print.c:1994
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "キーワード:"
 
-#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-msgid "Print - GQview"
-msgstr "印刷 - GQview"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "コメント:"
 
-#: src/print.c:2591
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "レーティング:"
 
-#: src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "書式:"
+#~ msgid "Show predefined keyword tree"
+#~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
 
-#: src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "単位:"
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
 
-#: src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "向き:"
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "便利な機能"
 
-#: src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "印刷先:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
 
-#: src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<プリンタ名>"
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
 
-#: src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "制限なし"
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "回転を無視する"
 
-#: src/print.c:3188
-msgid "Show"
-msgstr "表示するもの"
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
 
-#: src/print.c:3199
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
+#~ msgid "Next Page"
+#~ msgstr "次のページ"
 
-#: src/print.c:3359
-msgid "Source"
-msgstr "印刷する対象"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
+#~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
 
-#: src/print.c:3375
-msgid "Proof size:"
-msgstr "ためし刷りのサイズ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr ""
+#~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
+#~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
-#: src/print.c:3391
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "コマンドライン"
 
-#: src/print.c:3401
-msgid "Paper"
-msgstr "用紙"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "線形"
 
-#: src/print.c:3424
-msgid "Margins"
-msgstr "マージン"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "ファイル名が"
 
-#: src/print.c:3426
-msgid "Left:"
-msgstr "左:"
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
 
-#: src/print.c:3429
-msgid "Right:"
-msgstr "右:"
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
 
-#: src/print.c:3432
-msgid "Top:"
-msgstr "上:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "ファイル:"
 
-#: src/print.c:3435
-msgid "Bottom:"
-msgstr "下:"
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
 
-#: src/print.c:3444
-msgid "Printer"
-msgstr "プリンタ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
 
-#: src/print.c:3450
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "カスタムのプリンタ:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "日付順でソート"
 
-#: src/print.c:3459
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "安全に削除する"
 
-#: src/print.c:3468
-msgid "File format:"
-msgstr "ファイルの書式:"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "選択した画像"
 
-#: src/print.c:3473
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全て"
 
-#: src/print.c:3481
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "印刷設定を保存しておく"
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "1ページにつき1画像"
 
-#: src/rcfile.c:185
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "ためし刷り"
 
-#: src/search.c:200
-msgid "folder"
-msgstr "フォルダ"
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
 
-#: src/search.c:201
-msgid "comments"
-msgstr "コメント"
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "results"
-msgstr "結果"
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript ファイル"
 
-#: src/search.c:206
-msgid "contains"
-msgstr "次を含む"
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "JPEG (低品質)"
 
-#: src/search.c:207
-msgid "is"
-msgstr "次の文字列である"
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
-msgid "equal to"
-msgstr "次と等しい"
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "JPEG (高品質)"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "less than"
-msgstr "次より小さい"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "ポイント"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "greater than"
-msgstr "次より大きい"
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "ミリ"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
-msgid "between"
-msgstr "次の間にある"
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "センチ"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "before"
-msgstr "次の前にある"
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "インチ"
 
-#: src/search.c:220
-msgid "after"
-msgstr "次の後ろにある"
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "パイカ"
 
-#: src/search.c:225
-msgid "match all"
-msgstr "次と完全に一致する "
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "レター"
 
-#: src/search.c:226
-msgid "match any"
-msgstr "次のいづれかと一致する"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "リーガル"
 
-#: src/search.c:227
-msgid "exclude"
-msgstr "次を除く"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "エグゼクティブ"
 
-#: src/search.c:277
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "封筒 #10"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d 個のファイル"
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "封筒 #9"
 
-#: src/search.c:301
-msgid "Searching..."
-msgstr "検索中..."
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "封筒 C4"
 
-#: src/search.c:2084
-msgid "File not found"
-msgstr "ファイルはありません"
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "封筒 C5"
 
-#: src/search.c:2085
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "封筒 C6"
 
-#: src/search.c:2132
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "写真 6x4"
 
-#: src/search.c:2561
-msgid "Image search - GQview"
-msgstr "画像の検索 - GQview"
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "写真 8x10"
 
-#: src/search.c:2590
-msgid "Search:"
-msgstr "検索:"
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "絵はがき"
 
-#: src/search.c:2604
-msgid "Recurse"
-msgstr "再帰的に検索する"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "タブロイド"
 
-#: src/search.c:2608
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名が"
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "%d / %d ページ"
 
-#: src/search.c:2614
-msgid "Match case"
-msgstr "大/小文字を区別する"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "プレビュー"
 
-#: src/search.c:2618
-msgid "File size is"
-msgstr "ファイル・サイズが"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
+#~ "\"%s\""
 
-#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
-msgid "and"
-msgstr "と"
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
 
-#: src/search.c:2630
-msgid "File date is"
-msgstr "タイムスタンプが"
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
 
-#: src/search.c:2647
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "画像の寸法が"
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/search.c:2667
-msgid "Image content is"
-msgstr "画像の中身が"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
 
-#: src/search.c:2673
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% 次と類似する"
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
 
-#: src/search.c:2742
-msgid "Rank"
-msgstr "ランク"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "書式:"
 
-#: src/thumb.c:379
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "単位:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:148
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "向き:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "新しいブックマーク"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "印刷先:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "ブックマークの編集"
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<プリンタ名>"
 
-#: src/ui_bookmark.c:612
-msgid "Path:"
-msgstr "パス:"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "制限なし"
 
-#: src/ui_bookmark.c:621
-msgid "Icon:"
-msgstr "アイコン:"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "表示するもの"
 
-#: src/ui_bookmark.c:627
-msgid "Select icon"
-msgstr "アイコンの選択"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "印刷する対象"
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "_Properties..."
-msgstr "プロパティ(_P)..."
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "画像サイズ:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _up"
-msgstr "上へ移動(_U)"
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "Move _down"
-msgstr "下へ移動(_D)"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "用紙"
 
-#: src/ui_bookmark.c:724
-msgid "_Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "マージン"
 
-#: src/ui_help.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"読み込めません:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "左:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "右:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "上:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "削除に失敗したファイル"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "下:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
-msgid "Delete file"
-msgstr "ファイルの削除"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "プリンタ"
 
-#: src/ui_pathsel.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"ファイルの削除について:\n"
-" %s"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ファイル:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
-#: src/utilops.c:2497
-msgid "_Rename"
-msgstr "名前の変更(_R)"
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:635
-msgid "_Delete"
-msgstr "削除(_D)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif データ(_X)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
-msgid "New folder"
-msgstr "新しいフォルダ"
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "サムネイルの保守"
 
-#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
-#: src/view_dir_tree.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"フォルダを作成できません:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "安全な削除を無効にする"
 
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
-#: src/view_dir_tree.c:427
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "フォルダの作成中にエラー"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr "安全に削除: %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:971
-msgid "All Files"
-msgstr "全ファイル"
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "安全に削除: %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Show hidden"
-msgstr "隠す"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1131
-msgid "Filter:"
-msgstr "フィルター:"
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "編集ツール"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
-msgid "Select path"
-msgstr "パスの選択"
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "新しいコレクションの追加"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
-msgid "All files"
-msgstr "全ファイル"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "秒"
 
-#: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "ファイルの上書き"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
-#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
+#~ "ウェブサイト: %s\n"
+#~ "E-メール: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "クレジット..."
 
-#: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "キーワード"
 
-#: src/utilops.c:508
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "全て上書き(_A)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
 
-#: src/utilops.c:510
-msgid "S_kip all"
-msgstr "全てスキップ(_K)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
 
-#: src/utilops.c:511
-msgid "_Skip"
-msgstr "スキップ(_S)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
 
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "Existing file"
-msgstr "既存のファイル"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "ツリー表示(_T)"
 
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "New file"
-msgstr "新しいファイル"
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
 
-#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
-#: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
-msgid "Auto rename"
-msgstr "自動的に名前を変更する"
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
 
-#: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
-msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更する"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "類似性"
 
-#: src/utilops.c:571
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "拡張表示にする"
 
-#: src/utilops.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"ファイルのコピーに失敗:\n"
-"%s\n"
-"から自分自身へ"
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "お気に入り"
 
-#: src/utilops.c:576
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "移動元から一致する移動先へ"
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "ToDo"
 
-#: src/utilops.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"ファイルの移動に失敗:\n"
-"%s\n"
-"から自分自身へ。"
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "所有物"
 
-#: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "続行する(_N)"
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
 
-#: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
-msgid "Error copying file"
-msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
 
-#: src/utilops.c:659
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
-msgstr ""
-"複数ファイルのコピーで\n"
-"ファイルをコピーできません:\n"
-"%s から:\n"
-"%s へ"
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
 
-#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
-msgid "Error moving file"
-msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
 
-#: src/utilops.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"複数ファイルの移動で\n"
-"ファイルを移動できません:\n"
-"%s から\n"
-"%s へ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
 
-#: src/utilops.c:810
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "移動元が移動先に一致します"
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
 
-#: src/utilops.c:811
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to remove symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/utilops.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へコピーしますか?"
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "削除に失敗しました"
 
-#: src/utilops.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ移動できませんでした"
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "リンクに失敗しました"
 
-#: src/utilops.c:940
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "不正な対象先"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "リンクを作成する"
 
-#: src/utilops.c:941
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"複数のファイルに対する操作では、\n"
-"ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "背景を黒にする"
 
-#: src/utilops.c:946
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "背景を黒にする"
 
-#: src/utilops.c:1015
-msgid "Copy - GQview"
-msgstr "コピー - GQview"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "背景を黒にする"
 
-#: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
-msgid "_Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "コレクションは空"
 
-#: src/utilops.c:1019
-msgid "Copy file"
-msgstr "ファイルのコピー"
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
 
-#: src/utilops.c:1023
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "複数のファイルのコピー"
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
 
-#: src/utilops.c:1029
-msgid "Move - GQview"
-msgstr "移動 - GQview"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
-msgid "_Move"
-msgstr "移動(_M)"
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "\"GIMP\""
 
-#: src/utilops.c:1033
-msgid "Move file"
-msgstr "ファイルの移動"
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "\"XV\""
 
-#: src/utilops.c:1037
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "複数のファイルの移動"
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "\"X Paint\""
 
-#: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
-msgid "File name:"
-msgstr "ファイル名:"
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
 
-#: src/utilops.c:1055
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
 
-#: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
-msgid "Delete failed"
-msgstr "削除に失敗しました"
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
 
-#: src/utilops.c:1183
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "寸法:"
 
-#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "透明:"
 
-#: src/utilops.c:1261
-msgid "Permission denied"
-msgstr "パーミッションが不正です"
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "圧縮率:"
 
-#: src/utilops.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "ファイルの種類:"
 
-#: src/utilops.c:1275
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "安全な削除を無効にする"
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "所有者:"
 
-#: src/utilops.c:1293
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "安全に削除: %s"
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "画像 %d / %d"
 
-#: src/utilops.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-" %s\n"
-"複数のファイルの削除を続行しますか?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "%s で開く..."
 
-#: src/utilops.c:1406
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "ファイル %d / %d"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
 
-#: src/utilops.c:1475
-msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "ファイルの削除 - GQview"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "空"
 
-#: src/utilops.c:1479
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "複数のファイルの削除"
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "調整(_A)"
 
-#: src/utilops.c:1497
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "横置き"
 
-#: src/utilops.c:1553
-msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "ファイルの削除 - GQview"
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイル(_T)"
 
-#: src/utilops.c:1557
-msgid "Delete file?"
-msgstr "ファイルを削除しますか?"
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "一覧表示(_L)"
 
-#: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "ホームへ移動します"
 
-#: src/utilops.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ファイル名の変更に失敗:\n"
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ"
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
 
-#: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
-#: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "ファイル名の変更でエラー"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "型"
 
-#: src/utilops.c:1854
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 
-#: src/utilops.c:1910
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
-"行えませんん。名前一覧に一致する\n"
-"ファイルが一つ以上あります。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "フォルダはありません"
 
-#: src/utilops.c:1984
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"%s の名前変更に\n"
-"失敗しました。\n"
-"番号は %d です。"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "通常"
 
-#: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
-msgid "Rename - GQview"
-msgstr "名前の変更 - GQview"
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "最適"
 
-#: src/utilops.c:2243
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "複数のファイル名の変更"
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "起動"
 
-#: src/utilops.c:2277
-msgid "Original Name"
-msgstr "オリジナルの名前"
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "ディザ手法:"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "2-パス方式でズームする"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "番号"
 
-#: src/utilops.c:2314
 #, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "メニューの名前"
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "コマンドライン"
 
-#: src/utilops.c:2315
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "プロパティ(_P)"
 
-#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
-msgid "Original name:"
-msgstr "オリジナルの名前:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
 
-#: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
-msgid "New name:"
-msgstr "新しい名前:"
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
 
-#: src/utilops.c:2349
-msgid "Begin text"
-msgstr "テキストの先頭"
+#~ msgid "Error copying file"
+#~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
 
-#: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
-msgid "Start #"
-msgstr "開始 #"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へコピーしますか?"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
 
-#: src/utilops.c:2363
-msgid "End text"
-msgstr "テキストの末尾"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/utilops.c:2371
-msgid "Padding:"
-msgstr "埋め込み:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル名の変更不可:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "全て上書き(_A)"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "全てスキップ(_K)"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "スキップ(_S)"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "既存のファイル"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "新しいファイル"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルのコピーに失敗:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から自分自身へ"
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの移動に失敗:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から自分自身へ。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数ファイルのコピーで\n"
+#~ "ファイルをコピーできません:\n"
+#~ "%s から:\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数ファイルの移動で\n"
+#~ "ファイルを移動できません:\n"
+#~ "%s から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へコピーしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
+#~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイルのコピー"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイルの移動"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "ファイル名:"
 
-#: src/utilops.c:2381
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "ファイル %d / %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイルの削除"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
 
-#: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ファイル名の変更不可:\n"
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル名の変更に失敗:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
+#~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
+#~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s の名前変更に\n"
+#~ "失敗しました。\n"
+#~ "番号は %d です。"
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイル名の変更"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル名の変更不可:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "フォルダ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "は既に存在しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "パス:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "はファイルとして既に存在しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "次の名前を付けて\n"
+#~ "フォルダの保存:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/utilops.c:2494
-msgid "Rename file"
-msgstr "ファイル名の変更"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"フォルダ:\n"
-"%s\n"
-"は既に存在しています。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "目次(_C)"
 
-#: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
-msgid "Folder exists"
-msgstr "フォルダが存在しています"
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "new_folder"
 
-#: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"パス:\n"
-"%s\n"
-"はファイルとして既に存在しています。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "表示(_V)"
 
-#: src/utilops.c:2613
-msgid "New folder - GQview"
-msgstr "新しいフォルダ - GQview"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset fullscreen info string"
+#~ msgstr "フル・スクリーン"
 
-#: src/utilops.c:2616
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"次の名前を付けて\n"
-"フォルダの保存:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
+#~ "続行しますか?"
 
-#: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
 #, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "ファイル名の変更"
+#~ msgid "Always show fullscreen info"
+#~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
 
-#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
-msgid "new_folder"
-msgstr "new_folder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "一覧表示(_L)"
 
-#: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "上のフォルダへ(_U)"
+#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
+#~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
 
-#: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
-msgid "_Slideshow"
-msgstr " スライドショー(_S)"
+#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
+#~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "逆順にスライドショー"
+#~ msgid "Geeqie Tools"
+#~ msgstr "Geeqie ツール"
 
-#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "複製の検索(_D)..."
+#~ msgid "Help - Geeqie"
+#~ msgstr "ヘルプ - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "逆順に複製の検索..."
+#~ msgid "Geeqie - exit"
+#~ msgstr "Geeqie - 終了"
 
-#: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
-msgid "_New folder..."
-msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pan View - Geeqie"
+#~ msgstr "印刷 - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
-msgid "View as _tree"
-msgstr "ツリー表示(_T)"
+#~ msgid "Print - Geeqie"
+#~ msgstr "印刷 - Geeqie"
 
-#: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
-#: src/view_file_list.c:424
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "更新(_F)"
+#~ msgid "Copy - Geeqie"
+#~ msgstr "コピー - Geeqie"
 
-#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
-msgid "_Sort"
-msgstr "ソート(_S)"
+#~ msgid "Move - Geeqie"
+#~ msgstr "移動 - Geeqie"
 
-#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
-msgid "View as _icons"
-msgstr "アイコン表示(_I)"
+#~ msgid "Delete files - Geeqie"
+#~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
 
-#: src/view_file_list.c:422
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "サムネイルの表示(_T)"
+#~ msgid "Delete file - Geeqie"
+#~ msgstr "ファイルの削除 - Geeqie"
 
-#: src/view_file_list.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"不正なファイル名:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Rename - Geeqie"
+#~ msgstr "名前の変更 - Geeqie"
+
+#~ msgid "New folder - Geeqie"
+#~ msgstr "新しいフォルダ - Geeqie"