msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
msgid "Tethered photography"
msgstr "テザー撮影"
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
-msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
-msgstr ""
-
-#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
-#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
-#: ../src/search.c:3574
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:466
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
-#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
-#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/advanced_exif.c:443
+#: ../src/advanced_exif.c:468
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
-#: ../src/advanced_exif.c:444
+#: ../src/advanced_exif.c:469
msgid "Format"
msgstr "型"
-#: ../src/advanced_exif.c:445
+#: ../src/advanced_exif.c:470
msgid "Elements"
msgstr "要素"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Histogram"
msgstr "ヒストグラム"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:202
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
-#: ../src/search.c:3493
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
-#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
msgid "Rating"
msgstr "レーティング"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:206
#, fuzzy
msgid "Headline"
msgstr "線形"
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:207
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:207
+#: ../src/bar.c:209
#, fuzzy
msgid "File info"
msgstr "ファイル情報"
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Location and GPS"
msgstr "場所とGPS:"
-#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "ライセンス"
-#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
msgid "GPS Map"
msgstr "GPSマップ"
-#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
msgstr "一番上へ移動(_T)"
-#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "上へ移動(_U)"
-#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "下へ移動(_D)"
-#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
msgstr "一番下へ移動(_B)"
-#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
msgstr "削除"
-#: ../src/bar.c:738
+#: ../src/bar.c:813
msgid "Add Pane"
msgstr "枠を追加する"
-#: ../src/bar_comment.c:225
+#: ../src/bar_comment.c:232
msgid "Add text to selected files"
msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
-#: ../src/bar_comment.c:226
+#: ../src/bar_comment.c:233
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
msgid "Key:"
msgstr "キー:"
-#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
+#: ../src/bar_exif.c:595
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\"を設定"
-#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "\"%s\"を削除"
msgid "Write lat/long to meta-data?"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/bar_gps.c:721
+#: ../src/bar_gps.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "拡大します"
-#: ../src/bar_gps.c:739
+#: ../src/bar_gps.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "拡大します"
-#: ../src/bar_gps.c:744
+#: ../src/bar_gps.c:755
#, fuzzy
msgid "Loading map"
msgstr "サムネイルを開く..."
-#: ../src/bar_gps.c:810
+#: ../src/bar_gps.c:821
msgid "Enable markers"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:812
+#: ../src/bar_gps.c:823
msgid "Centre map on marker"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:834
+#: ../src/bar_gps.c:845
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:839
+#: ../src/bar_gps.c:850
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:843
+#: ../src/bar_gps.c:854
#, fuzzy
msgid "Map centering"
msgstr "計測モード"
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "拡大します"
+
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "青のヒストグラム(_B)"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
msgid "L_og Histogram"
msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
-#: ../src/bar_keywords.c:488
+#: ../src/bar_keywords.c:490
#, fuzzy
msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:489
+#: ../src/bar_keywords.c:491
#, fuzzy
msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:960
+#: ../src/bar_keywords.c:962
#, fuzzy
msgid "Edit keyword"
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
-#: ../src/bar_keywords.c:1312
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
#, fuzzy
msgid "New keyword"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:969
#, fuzzy
msgid "Configure keyword"
msgstr "オプションを設定します"
-#: ../src/bar_keywords.c:973
+#: ../src/bar_keywords.c:975
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "キーワード:"
-#: ../src/bar_keywords.c:982
+#: ../src/bar_keywords.c:984
#, fuzzy
msgid "Keyword type:"
msgstr "キーワード:"
-#: ../src/bar_keywords.c:984
+#: ../src/bar_keywords.c:986
#, fuzzy
msgid "Active keyword"
msgstr "現在使用中のモニタ"
-#: ../src/bar_keywords.c:987
+#: ../src/bar_keywords.c:989
#, fuzzy
msgid "Helper"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/bar_keywords.c:1061
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1063
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
#, fuzzy
msgid "Marks Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:1342
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "マーク %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1357
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1364
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
#, c-format
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
msgstr ""
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Expand checked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
msgid "Collapse unchecked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
msgid "Hide unchecked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1395
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
msgid "Revert all hidden"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "表示するもの"
-#: ../src/bar_keywords.c:1398
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
msgid "Collapse all"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1399
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
msgid "Revert"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1403
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
msgid "On any change"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
msgid "Sort Manager"
msgstr "ソート・マネージャ"
-#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
-#: ../src/ui_pathsel.c:1100
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
msgid "Collections"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
-#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
msgid "Copy"
msgstr "コピーする"
-#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
-#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
msgid "Move"
msgstr "移動する"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
-#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
-#: ../src/preferences.c:2839
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "画像データの読み込み中..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "サムネイルのクリア..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "サムネイルのクリア..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
msgid "done"
msgstr "完了"
-#: ../src/cache_maint.c:314
+#: ../src/cache_maint.c:374
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "古いメタデータの削除中..."
-#: ../src/cache_maint.c:318
+#: ../src/cache_maint.c:378
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
-#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "古いサムネイルの削除中..."
-#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
msgid "Maintenance"
msgstr "保守"
-#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
#, fuzzy
msgid "stopped"
msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
-#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
msgid "Invalid folder"
msgstr "不正なフォルダ"
-#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
-#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
msgid "Create thumbnails"
msgstr "サムネイルの生成"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
-#: ../src/preferences.c:2960
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
msgid "S_tart"
msgstr "開始(_T)"
-#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
-#: ../src/preferences.c:3311
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"
-#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
msgid "Include subfolders"
msgstr "サブフォルダも含める"
-#: ../src/cache_maint.c:838
+#: ../src/cache_maint.c:915
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
-#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
-#: ../src/preferences.c:2988
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
msgid "click start to begin"
msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
-#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
msgid "running..."
msgstr "実行中..."
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1152
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "サムネイルのクリア..."
-#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
-#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
msgid "Clear cache"
msgstr "キャッシュのクリア"
-#: ../src/cache_maint.c:1152
+#: ../src/cache_maint.c:1239
#, fuzzy
msgid ""
"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
"ディスクに保存されたサムネイルは\n"
"全て削除されます。よろしいですか?"
-#: ../src/cache_maint.c:1197
+#: ../src/cache_maint.c:1284
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "場所: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1391
+#: ../src/cache_maint.c:1537
#, fuzzy
msgid "Create sim. files"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/cache_maint.c:1402
+#: ../src/cache_maint.c:1548
#, fuzzy
msgid "Create sim. files recursively"
msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1464
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cache_maint.c:1708
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "キャッシュの保守"
-#: ../src/cache_maint.c:1476
+#: ../src/cache_maint.c:1720
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "キャッシュとデータの保守"
-#: ../src/cache_maint.c:1480
+#: ../src/cache_maint.c:1724
#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
-#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
-#: ../src/cache_maint.c:1541
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
msgid "Clean up"
msgstr "クリア"
-#: ../src/cache_maint.c:1489
+#: ../src/cache_maint.c:1733
#, fuzzy
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1494
+#: ../src/cache_maint.c:1738
msgid "Delete all cached data."
msgstr "全てのキャッシュ・データを削除します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1497
+#: ../src/cache_maint.c:1741
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
-#: ../src/cache_maint.c:1508
+#: ../src/cache_maint.c:1752
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1513
+#: ../src/cache_maint.c:1757
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1519
+#: ../src/cache_maint.c:1763
msgid "Render"
msgstr "生成"
-#: ../src/cache_maint.c:1522
+#: ../src/cache_maint.c:1766
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1525
+#: ../src/cache_maint.c:1769
#, fuzzy
msgid "File similarity cache"
msgstr "キャッシュのクリア"
-#: ../src/cache_maint.c:1529
+#: ../src/cache_maint.c:1773
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "クリエイティブ"
-#: ../src/cache_maint.c:1532
+#: ../src/cache_maint.c:1776
#, fuzzy
msgid "Create sim. files recursively."
msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1544
+#: ../src/cache_maint.c:1788
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "選択(_S)"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
-#: ../src/image-overlay.c:348
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
"コレクションの保存に失敗しました:\n"
"%s"
-#: ../src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
msgid "Save collection"
msgstr "コレクションを保存"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "コレクションを開く"
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
msgid "Collection Files"
msgstr "コレクション・ファイル"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:214
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更する"
+
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "表示"
+
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "新しいウィンドウで表示"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "選択取り消し"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "左画像を上下反転"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "ファイル一覧から追加"
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "コレクションから追加..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "コレクションを保存"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "ファイル名表示(_T)"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "番号順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "サイズ順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "パス名順でソート"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "プリンタ"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:221
+#: ../src/collect-table.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%d 個の画像"
-#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
-#: ../src/layout_util.c:3638
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
msgid "Empty"
msgstr "空です"
-#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
-#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "サムネイルを開く..."
-#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
-#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
-#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
-#: ../src/view_file/view_file.c:615
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
msgid "View in _new window"
msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
#, fuzzy
msgid "Go to original"
msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
msgid "Rem_ove"
msgstr "削除(_O)"
-#: ../src/collect-table.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Append from file selection"
-msgstr "ファイル一覧から追加"
-
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: ../src/collect-table.c:1015
msgid "Append from collection..."
msgstr "コレクションから追加..."
-#: ../src/collect-table.c:977
+#: ../src/collect-table.c:1019
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
-#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
-#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
-#: ../src/view_file/view_file.c:1042
-msgid "Select all"
-msgstr "全て選択"
-
-#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
-#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
-#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
-msgid "Select none"
-msgstr "選択取り消し"
-
-#: ../src/collect-table.c:983
+#: ../src/collect-table.c:1025
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/collect-table.c:985
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular selection"
-msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
-
-#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
-#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
-#: ../src/view_file/view_file.c:619
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
msgid "_Copy..."
msgstr "コピー(_C)..."
-#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
-#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
-#: ../src/view_file/view_file.c:621
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
msgid "_Move..."
msgstr "移動(_M)..."
-#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
-#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
-#: ../src/view_file/view_file.c:623
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
msgid "_Rename..."
msgstr "名前の変更(_R)..."
-#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
-#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
-#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
msgid "_Copy path"
msgstr "パスをコピー(_C)"
-#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
-#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
-#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
msgid "_Copy path unquoted"
msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
-#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
-#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
-#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
msgid "Move to Trash..."
msgstr "ゴミ箱へ移動..."
-#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
-#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
-#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ゴミ箱へ移動"
-
-#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
-#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
-#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
msgid "_Delete..."
msgstr "削除(_D)..."
-#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
-#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
-#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
-#: ../src/view_file/view_file.c:636
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/collect-table.c:1021
+#: ../src/collect-table.c:1063
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "ランダム"
-#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
-#: ../src/view_file/view_file.c:661
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
msgid "_Sort"
msgstr "ソート(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
msgid "Show filename _text"
msgstr "ファイル名表示(_T)"
-#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
-#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
msgid "Show star rating"
msgstr "スター・レーティングを表示"
-#: ../src/collect-table.c:1031
+#: ../src/collect-table.c:1073
msgid "_Save collection"
msgstr "コレクションの保存(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:1033
+#: ../src/collect-table.c:1075
msgid "Save collection _as..."
msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
-#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
-#: ../src/view_file/view_file.c:646
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "複製の検索(_F)..."
-#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
-#: ../src/search.c:1139
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
msgid "Print..."
msgstr "印刷..."
-#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
-#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
msgid "_Add contents"
msgstr "内容の追加(_A)"
-#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
-#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
msgid "_Skip folders"
msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
-#: ../src/view_dir.c:432
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Desktop file"
msgstr "desktopファイル"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"ファイルの削除に失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
-#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
msgid "File deletion failed"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
-#: ../src/ui_pathsel.c:546
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
msgid "Delete file"
msgstr "ファイルの削除"
-#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
msgid "new.desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+#: ../src/desktop_file.c:549
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
msgid "Hidden"
msgstr "隠す"
-#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
-#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../src/dupe.c:225
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア(_L)"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "ファイル一覧から追加"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "追加(_A)"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
+
+#: ../src/dupe.c:255
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
-#: ../src/dupe.c:229
+#: ../src/dupe.c:259
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d 個のファイル"
-#: ../src/dupe.c:233
+#: ../src/dupe.c:263
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
-#: ../src/dupe.c:238
+#: ../src/dupe.c:268
msgid "[set 1]"
msgstr "[セット 1]"
-#: ../src/dupe.c:2291
+#: ../src/dupe.c:2344
msgid "Reading checksums..."
msgstr "チェックサムの読み込み中..."
-#: ../src/dupe.c:2327
+#: ../src/dupe.c:2380
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "寸法を検出中..."
-#: ../src/dupe.c:2419
+#: ../src/dupe.c:2472
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "類似データの読み込み中..."
#. End of setup not done
-#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
msgid "Comparing..."
msgstr "比較中..."
-#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
msgid "Sorting..."
msgstr "ソート中..."
-#: ../src/dupe.c:2547
+#: ../src/dupe.c:2600
#, fuzzy
msgid "Queuing..."
msgstr "実行中..."
-#: ../src/dupe.c:2976
+#: ../src/dupe.c:3033
#, fuzzy
msgid "Loading file list"
msgstr "ファイル一覧のフロート化"
-#: ../src/dupe.c:3472
+#: ../src/dupe.c:3536
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
-#: ../src/dupe.c:3474
+#: ../src/dupe.c:3538
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
-#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
msgid "C_lear"
msgstr "クリア(_L)"
-#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
msgid "Close _window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
-#: ../src/dupe.c:3682
+#: ../src/dupe.c:3746
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
-#: ../src/dupe.c:3908
+#: ../src/dupe.c:3979
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
-#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
msgid "Dimensions"
msgstr "寸法"
-#: ../src/dupe.c:3912
+#: ../src/dupe.c:3983
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
-#: ../src/dupe.c:3914
+#: ../src/dupe.c:3985
#, fuzzy
msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "類似性 (高い)"
-#: ../src/dupe.c:3915
+#: ../src/dupe.c:3986
#, fuzzy
msgid "Similarity (med. - 90)"
msgstr "類似性 (低い)"
-#: ../src/dupe.c:3916
+#: ../src/dupe.c:3987
#, fuzzy
msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "類似性 (低い)"
-#: ../src/dupe.c:3917
+#: ../src/dupe.c:3988
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "類似性 (カスタム)"
-#: ../src/dupe.c:3918
+#: ../src/dupe.c:3989
#, fuzzy
msgid "Name ≠ content"
msgstr "画像の中身が"
-#: ../src/dupe.c:3919
+#: ../src/dupe.c:3990
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive ≠ content"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
-#: ../src/toolbar.c:92
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
msgstr "複製の検索"
-#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
msgid "Rank"
msgstr "ランク"
-#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
#, fuzzy
msgid "Thumb"
msgstr "サムネイル"
-#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
-#: ../src/preferences.c:2025
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
msgid "Set"
msgstr "セット"
-#: ../src/dupe.c:4676
+#: ../src/dupe.c:4747
msgid "Compare to:"
msgstr "比較する対象:"
-#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル"
-#: ../src/dupe.c:4721
+#: ../src/dupe.c:4793
msgid "Compare by:"
msgstr "比較する要素:"
-#: ../src/dupe.c:4729
+#: ../src/dupe.c:4801
msgid "Custom Threshold"
msgstr "カスタムのしきい値:"
-#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
msgid "Sort"
msgstr "ソート"
-#: ../src/dupe.c:4746
+#: ../src/dupe.c:4818
#, fuzzy
msgid "Ignore Orientation"
msgstr "回転を無視"
-#: ../src/dupe.c:4754
+#: ../src/dupe.c:4826
msgid "Compare two file sets"
msgstr "二つのファイルを比較する"
-#: ../src/dupe.c:4956
+#: ../src/dupe.c:5030
msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
msgstr ""
-#: ../src/dupe.c:5187
+#: ../src/dupe.c:5283
#, fuzzy, c-format
msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5289
#, fuzzy
msgid "Match"
msgstr "大/小文字を区別する"
-#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "グループ:"
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5289
msgid "Similarity"
msgstr "類似性"
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5289
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
msgid "Width"
msgstr "幅"
-#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
msgid "Height"
msgstr "高さ"
-#: ../src/dupe.c:5193
+#: ../src/dupe.c:5289
#, fuzzy
msgid "Path\n"
msgstr "パス"
-#: ../src/dupe.c:5324
+#: ../src/dupe.c:5420
#, fuzzy
msgid "Export Files"
msgstr "JPEGエクスポート"
-#: ../src/dupe.c:5350
+#: ../src/dupe.c:5446
#, fuzzy
-msgid "Export"
+msgid "_Export"
msgstr "スポーツ"
-#: ../src/dupe.c:5355
+#: ../src/dupe.c:5451
msgid "Export to csv"
msgstr ""
-#: ../src/dupe.c:5357
+#: ../src/dupe.c:5453
msgid "Export to tab-delimited"
msgstr ""
msgid "Contrast"
msgstr "縦置き"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f Gバイト"
-#: ../src/filedata.c:2770
+#: ../src/filedata.c:2771
msgid "file or directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2776
+#: ../src/filedata.c:2777
#, fuzzy
msgid "destination already exists"
msgstr ""
"%s\n"
"は既に存在しています。"
-#: ../src/filedata.c:2782
+#: ../src/filedata.c:2783
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2788
+#: ../src/filedata.c:2789
msgid "destination directory is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2794
+#: ../src/filedata.c:2795
msgid "destination directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2800
+#: ../src/filedata.c:2801
msgid "source directory is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2806
+#: ../src/filedata.c:2807
#, fuzzy
msgid "no read permission"
msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
-#: ../src/filedata.c:2812
+#: ../src/filedata.c:2813
msgid "file is readonly"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2818
+#: ../src/filedata.c:2819
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2824
+#: ../src/filedata.c:2825
msgid "source and destination are the same"
msgstr "移動元と移動先が同じです"
-#: ../src/filedata.c:2830
+#: ../src/filedata.c:2831
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "移動元と移動先の拡張子が異なります"
-#: ../src/filedata.c:2836
+#: ../src/filedata.c:2837
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
-#: ../src/filedata.c:2842
+#: ../src/filedata.c:2843
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
-#: ../src/filedata.c:3396
+#: ../src/filedata.c:3398
#, c-format
msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
msgid "Full screen"
msgstr "フル・スクリーン"
msgid " (Collection %s)"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
msgid "JP2 image not rgb"
msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
-#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
-#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "180度回転"
+
+#: ../src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "画像の切り抜き"
+
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "画像をスムーズにめくる"
+
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "反時計回りに回転"
+
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
+
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "前のページ"
+
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "次の画像"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大します"
+
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小します"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにフィット"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "元のサイズ"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "2:1ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "3:1ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "4:1ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "1:4ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "1:3ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "1:2ズーム"
+
+#: ../src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "ウィンドウにフィット"
+
+#: ../src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "ウィンドウにフィット"
+
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
+
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "スライドショーの一時停止"
+
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "ランダムな画像"
+
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フル・スクリーン"
+
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "画像オーバーレイ"
+
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
+
+#: ../src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "自然"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "ログウィンドウ"
+
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
msgid "Zoom _in"
msgstr "拡大(_I)"
-#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
-#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
-#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
msgid "Zoom _out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
-#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
-#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "元のサイズ(_1)"
-#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
-
-#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
-#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
msgid "_Go to directory view"
msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
-#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "スライドショーの停止(_S)"
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
-#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
msgid "Continue slides_how"
msgstr "スライドショーの続行(_H)"
-#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
-#: ../src/layout_image.c:825
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
msgid "Pause slides_how"
msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
-#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "スライドショーの開始(_S)"
-
-#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
msgid "Exit _full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
-#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
msgid "_Full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
-#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
msgid "C_lose window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
-#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
msgid "Ascending"
msgstr "昇順にする"
-#: ../src/layout.c:568
+#: ../src/layout.c:581
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:573
+#: ../src/layout.c:586
msgid "Scroll to image center"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:578
+#: ../src/layout.c:591
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:683
-msgid " Slideshow"
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
msgstr " スライドショー"
-#: ../src/layout.c:687
-msgid " Paused"
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
msgstr " 一時停止"
-#: ../src/layout.c:703
+#: ../src/layout.c:741
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
-#: ../src/layout.c:710
+#: ../src/layout.c:749
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
-#: ../src/layout.c:715
+#: ../src/layout.c:755
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d 個のファイル%s"
-#: ../src/layout.c:764
+#: ../src/layout.c:805
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:768
+#: ../src/layout.c:809
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:781
+#: ../src/layout.c:822
#, fuzzy, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:785
+#: ../src/layout.c:826
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:876
+#: ../src/layout.c:918
#, fuzzy
msgid "Select sort order"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/layout.c:882
+#: ../src/layout.c:923
#, fuzzy
-msgid "Folder contents (files selected)"
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
msgstr "サブフォルダも含める"
-#: ../src/layout.c:893
+#: ../src/layout.c:934
#, fuzzy
msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
msgstr "画像の寸法が"
-#: ../src/layout.c:904
+#: ../src/layout.c:945
#, fuzzy
msgid "Select zoom and scroll mode"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/layout.c:916
+#: ../src/layout.c:957
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
-#: ../src/layout.c:2270
+#: ../src/layout.c:2310
msgid "Window options and layout"
msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
-#: ../src/layout.c:2339
+#: ../src/layout.c:2379
msgid "General options"
msgstr "全般オプション"
-#: ../src/layout.c:2341
+#: ../src/layout.c:2381
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
-#: ../src/layout.c:2349
+#: ../src/layout.c:2389
msgid "Use current"
msgstr "現在のフォルダ"
-#: ../src/layout.c:2352
+#: ../src/layout.c:2392
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
-#: ../src/layout.c:2355
+#: ../src/layout.c:2395
msgid "Start-up directory:"
msgstr "起動時のディレクトリ:"
-#: ../src/layout.c:2357
+#: ../src/layout.c:2397
msgid "No change"
msgstr "変更しない"
-#: ../src/layout.c:2360
+#: ../src/layout.c:2400
msgid "Restore last path"
msgstr "最後のパスを復元"
-#: ../src/layout.c:2363
+#: ../src/layout.c:2403
msgid "Home path"
msgstr "ホームパス"
-#: ../src/layout.c:2367
+#: ../src/layout.c:2407
msgid "Layout"
msgstr "配置"
-#: ../src/layout.c:2694
+#: ../src/layout.c:2738
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "不正なフォルダ"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
-#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
-#: ../src/layout_image.c:787
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
#, fuzzy
-msgid "Copy _image"
-msgstr "ファイルのコピー"
+msgid "Open archive"
+msgstr "最近開いたファイル"
-#: ../src/layout_image.c:838
-msgid "_Animate"
-msgstr "アニメーション(_A)"
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
-#: ../src/layout_image.c:842
-msgid "Hide file _list"
-msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "クリップボードにパスをコピー"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIFアニメーション(_A)"
-#: ../src/layout_image.c:2065
+#: ../src/layout_image.c:876
+msgid "Hide file _list"
+msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
+
+#: ../src/layout_image.c:2122
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr ""
-#: ../src/layout_image.c:2073
+#: ../src/layout_image.c:2130
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
msgid "Clear Marks"
msgstr "マークのクリア"
-#: ../src/layout_util.c:616
+#: ../src/layout_util.c:591
#, fuzzy
msgid "Operation failed:\n"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/layout_util.c:619
+#: ../src/layout_util.c:594
#, fuzzy
msgid "No file extension\n"
msgstr "フィルタリングしない"
-#: ../src/layout_util.c:621
+#: ../src/layout_util.c:596
#, fuzzy
msgid "Cannot create tmp file\n"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/layout_util.c:623
+#: ../src/layout_util.c:598
msgid "Operation not supported for filetype\n"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:625
+#: ../src/layout_util.c:600
msgid "File is not writable\n"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:627
+#: ../src/layout_util.c:602
#, fuzzy
msgid "Exiftran error\n"
msgstr "印刷エラー"
-#: ../src/layout_util.c:629
+#: ../src/layout_util.c:604
#, fuzzy
msgid "Mogrify error\n"
msgstr "ミラーリング(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:633
+#: ../src/layout_util.c:608
#, fuzzy
msgid "Image orientation"
msgstr "向き"
-#: ../src/layout_util.c:2084
+#: ../src/layout_util.c:2069
#, c-format
msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2158
+#: ../src/layout_util.c:2143
#, fuzzy, c-format
msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
-#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
-#: ../src/layout_util.c:2471
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
#, fuzzy
msgid "Rename window"
msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
-#: ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
#, fuzzy
msgid "Delete window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2375
+#: ../src/layout_util.c:2396
#, fuzzy
msgid "rename window"
msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2406
+#: ../src/layout_util.c:2427
msgid "Delete window layout"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2427
+#: ../src/layout_util.c:2453
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2428
+#: ../src/layout_util.c:2454
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:2429
+#: ../src/layout_util.c:2455
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:2430
+#: ../src/layout_util.c:2456
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
msgid "_Orientation"
msgstr "向き(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:2432
+#: ../src/layout_util.c:2458
msgid "_Rating"
msgstr "レーティング(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2433
+#: ../src/layout_util.c:2459
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "設定(_R)..."
-#: ../src/layout_util.c:2435
+#: ../src/layout_util.c:2461
msgid "_Files and Folders"
msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2436
+#: ../src/layout_util.c:2462
msgid "_Zoom"
msgstr "ズーム(_Z)"
-#: ../src/layout_util.c:2437
+#: ../src/layout_util.c:2463
msgid "_Color Management"
msgstr "カラーマネジメント(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2438
+#: ../src/layout_util.c:2464
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "連動ズーム(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2439
+#: ../src/layout_util.c:2465
msgid "Spli_t"
msgstr "分割(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:2440
+#: ../src/layout_util.c:2466
msgid "Stere_o"
msgstr "ステレオ(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
msgid "Image _Overlay"
msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:2442
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
msgid "_Plugins"
msgstr "プラグイン(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:2443
+#: ../src/layout_util.c:2469
#, fuzzy
msgid "_Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#: ../src/layout_util.c:2444
+#: ../src/layout_util.c:2470
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:2446
+#: ../src/layout_util.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "コピー(_C)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "移動..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前の変更..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "削除..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "全て選択(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "選択解除(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "選択反転(_I)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "選択反転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484
msgid "_First Image"
msgstr "最初の画像(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
msgstr "最初の画像"
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
msgid "_Previous Image"
msgstr "前の画像(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
msgstr "前の画像"
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
msgid "_Next Image"
msgstr "次の画像(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
msgstr "次の画像"
-#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
#, fuzzy
msgid "Image Forward"
msgstr "進む"
-#: ../src/layout_util.c:2453
+#: ../src/layout_util.c:2491
msgid "Forward in image history"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
#, fuzzy
msgid "Image Back"
msgstr "画像の検索"
-#: ../src/layout_util.c:2454
+#: ../src/layout_util.c:2492
msgid "Back in image history"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2456
+#: ../src/layout_util.c:2494
#, fuzzy
msgid "_First Page"
msgstr "最初の画像(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2456
+#: ../src/layout_util.c:2494
msgid "First Page of multi-page image"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2457
+#: ../src/layout_util.c:2495
#, fuzzy
msgid "_Last Page"
msgstr "最後の画像(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2457
+#: ../src/layout_util.c:2495
msgid "Last Page of multi-page image"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2458
+#: ../src/layout_util.c:2496
msgid "_Next Page"
msgstr "次のページ(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2458
+#: ../src/layout_util.c:2496
msgid "Next Page of multi-page image"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2459
+#: ../src/layout_util.c:2497
msgid "_Previous Page"
msgstr "前のページ(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:2459
+#: ../src/layout_util.c:2497
msgid "Previous Page of multi-page image"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2463
+#: ../src/layout_util.c:2501
msgid "_Last Image"
msgstr "最後の画像(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
msgstr "最後の画像"
-#: ../src/layout_util.c:2464
+#: ../src/layout_util.c:2502
msgid "_Back"
msgstr "戻る(_B)"
-#: ../src/layout_util.c:2464
+#: ../src/layout_util.c:2502
msgid "Back in folder history"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2465
+#: ../src/layout_util.c:2503
msgid "_Forward"
msgstr "進む(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2465
+#: ../src/layout_util.c:2503
msgid "Forward in folder history"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2466
+#: ../src/layout_util.c:2504
msgid "_Home"
msgstr "ホーム(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
-#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: ../src/layout_util.c:2467
+#: ../src/layout_util.c:2505
msgid "_Up"
msgstr "上へ(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:2467
+#: ../src/layout_util.c:2505
#, fuzzy
msgid "Up one folder"
msgstr "新しいフォルダ"
-#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
msgid "New window"
msgstr "新しいウィンドウ"
-#: ../src/layout_util.c:2469
+#: ../src/layout_util.c:2507
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "初期値"
-#: ../src/layout_util.c:2470
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "新しいウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2508
#, fuzzy
msgid "from current"
msgstr "現在のフォルダ"
-#: ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/layout_util.c:2511
msgid "_New collection"
msgstr "新しいコレクション(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
#: ../src/toolbar.c:89
msgid "New collection"
msgstr "新しいコレクション"
-#: ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "_Open collection..."
msgstr "コレクションを開く(_O)..."
-#: ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "Open collection..."
msgstr "コレクションを開く..."
-#: ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2513
msgid "Open recen_t"
msgstr "最近開いたファイル(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2513
#, fuzzy
msgid "Open recent collection"
msgstr "コレクションを開く"
-#: ../src/layout_util.c:2476
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "_Search..."
msgstr "検索(_S)..."
-#: ../src/layout_util.c:2476
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "Search..."
msgstr "検索..."
-#: ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/layout_util.c:2515
msgid "Find duplicates..."
msgstr "複製の検索..."
-#: ../src/layout_util.c:2478
+#: ../src/layout_util.c:2516
msgid "Pa_n view"
msgstr "パン表示にする(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
msgid "Pan view"
msgstr "パン表示にする"
-#: ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/layout_util.c:2517
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
-#: ../src/layout_util.c:2480
+#: ../src/layout_util.c:2518
msgid "N_ew folder..."
msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
-#: ../src/layout_util.c:2480
+#: ../src/layout_util.c:2518
msgid "New folder..."
msgstr "新しいフォルダ..."
-#: ../src/layout_util.c:2481
-#, fuzzy
-msgid "Copy..."
-msgstr "コピー(_C)..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2482
-msgid "Move..."
-msgstr "移動..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2483
-msgid "Rename..."
-msgstr "名前の変更..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2487
-msgid "Delete..."
-msgstr "削除..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "ファイルのグループ化を有効化(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:2488
+#: ../src/layout_util.c:2519
msgid "Enable file grouping"
msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
-#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "ファイルのグループ化を無効化(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2520
msgid "Disable file grouping"
msgstr "ファイルのグループ化を無効化"
-#: ../src/layout_util.c:2490
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "クリップボードにパスをコピー(_C)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2490
+#: ../src/layout_util.c:2521
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "クリップボードにパスをコピー"
-#: ../src/layout_util.c:2491
-msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2491
+#: ../src/layout_util.c:2522
msgid "Copy path unquoted to clipboard"
msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2492
-msgid "Close window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
-
-#: ../src/layout_util.c:2493
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
-#, fuzzy
-msgid "_Rotate clockwise 90°"
-msgstr "時計回りに回転(_R)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2494
-#, fuzzy
-msgid "Image Rotate clockwise 90°"
-msgstr "時計回りに回転"
-
-#: ../src/layout_util.c:2495
+#: ../src/layout_util.c:2523
msgid "_Rating 0"
msgstr "レーティング 0(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2495
+#: ../src/layout_util.c:2523
msgid "Rating 0"
msgstr "レーティング 0"
-#: ../src/layout_util.c:2496
+#: ../src/layout_util.c:2524
msgid "_Rating 1"
msgstr "レーティング 1(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2496
+#: ../src/layout_util.c:2524
msgid "Rating 1"
msgstr "レーティング 1"
-#: ../src/layout_util.c:2497
+#: ../src/layout_util.c:2525
msgid "_Rating 2"
msgstr "レーティング 2(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2497
+#: ../src/layout_util.c:2525
msgid "Rating 2"
msgstr "レーティング 2"
-#: ../src/layout_util.c:2498
+#: ../src/layout_util.c:2526
msgid "_Rating 3"
msgstr "レーティング 3(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2498
+#: ../src/layout_util.c:2526
msgid "Rating 3"
msgstr "レーティング 3"
-#: ../src/layout_util.c:2499
+#: ../src/layout_util.c:2527
msgid "_Rating 4"
msgstr "レーティング 4(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2499
+#: ../src/layout_util.c:2527
msgid "Rating 4"
msgstr "レーティング 4"
-#: ../src/layout_util.c:2500
+#: ../src/layout_util.c:2528
msgid "_Rating 5"
msgstr "レーティング 5(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2500
+#: ../src/layout_util.c:2528
msgid "Rating 5"
msgstr "レーティング 5"
-#: ../src/layout_util.c:2501
+#: ../src/layout_util.c:2529
msgid "_Rating -1"
msgstr "レーティング -1(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2501
+#: ../src/layout_util.c:2529
msgid "Rating -1"
msgstr "レーティング -1"
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2531
#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
msgstr "反時計回りに回転(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise 90°"
msgstr "反時計回りに回転"
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: ../src/layout_util.c:2532
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80°"
msgstr "180度回転(_8)"
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: ../src/layout_util.c:2532
#, fuzzy
msgid "Image Rotate 180°"
msgstr "180度回転"
-#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
+#: ../src/layout_util.c:2533
msgid "_Mirror"
msgstr "ミラーリング(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:2504
+#: ../src/layout_util.c:2533
#, fuzzy
msgid "Image Mirror"
msgstr "画像の切り抜き"
-#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
+#: ../src/layout_util.c:2534
msgid "_Flip"
msgstr "上下反転(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2505
+#: ../src/layout_util.c:2534
#, fuzzy
msgid "Image Flip"
msgstr "画像は"
-#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
+#: ../src/layout_util.c:2535
msgid "_Original state"
msgstr "オリジナルの状態(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:2506
+#: ../src/layout_util.c:2535
#, fuzzy
msgid "Image rotate Original state"
msgstr "オリジナルの状態"
-#: ../src/layout_util.c:2507
-msgid "Select _all"
-msgstr "全て選択(_A)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2508
-msgid "Select _none"
-msgstr "選択解除(_N)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2509
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "選択反転(_I)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2509
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "選択反転"
-
-#: ../src/layout_util.c:2510
+#: ../src/layout_util.c:2536
msgid "P_references..."
msgstr "設定(_R)..."
-#: ../src/layout_util.c:2510
+#: ../src/layout_util.c:2536
msgid "Preferences..."
msgstr "設定..."
-#: ../src/layout_util.c:2511
+#: ../src/layout_util.c:2537
msgid "Configure _Plugins..."
msgstr "プラグインを設定(_P)..."
-#: ../src/layout_util.c:2511
+#: ../src/layout_util.c:2537
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "プラグインを設定..."
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: ../src/layout_util.c:2538
msgid "_Configure this window..."
msgstr "このウィンドウを設定(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: ../src/layout_util.c:2538
msgid "Configure this window..."
msgstr "このウィンドウを設定..."
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: ../src/layout_util.c:2539
msgid "_Cache maintenance..."
msgstr "キャッシュの保守(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: ../src/layout_util.c:2539
msgid "Cache maintenance..."
msgstr "キャッシュの保守..."
-#: ../src/layout_util.c:2514
+#: ../src/layout_util.c:2540
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "壁紙に設定"
-#: ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/layout_util.c:2541
msgid "_Save metadata"
msgstr "メタデータを保存(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
msgid "Save metadata"
msgstr "メタデータを保存"
-#: ../src/layout_util.c:2516
+#: ../src/layout_util.c:2542
msgid "Keyword autocomplete"
msgstr "キーワード自動補完"
-#: ../src/layout_util.c:2516
+#: ../src/layout_util.c:2542
msgid "Keyword Autocomplete"
msgstr "キーワード自動補完"
-#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
-#: ../src/toolbar.c:115
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拡大します"
-
-#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
-#: ../src/toolbar.c:116
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小します"
-
-#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
-#: ../src/toolbar.c:117
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "元のサイズ"
-
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
-#: ../src/toolbar.c:118
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにフィット"
-
-#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "左右をフィット(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:2525
+#: ../src/layout_util.c:2551
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "左右をフィット"
-#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "上下をフィット(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:2526
+#: ../src/layout_util.c:2552
msgid "Fit Vertically"
msgstr "上下をフィット"
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "_2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "2:1ズーム"
-
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "_3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "3:1ズーム"
-
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "_4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "4:1ズーム"
-
-#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
-#: ../src/toolbar.c:124
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "1:2ズーム"
-
-#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "1:3ズーム"
-
-#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
-#: ../src/toolbar.c:126
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "1:4ズーム"
-
-#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
-#: ../src/toolbar.c:127
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "連動ズームイン"
-#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "連動ズームアウト"
-#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "連動1:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "連動フィット"
-#: ../src/layout_util.c:2541
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "連動左右フィット"
-#: ../src/layout_util.c:2542
+#: ../src/layout_util.c:2568
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "連動上下フィット"
-#: ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2569
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "連動2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2544
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "連動3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "連動4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/layout_util.c:2572
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "連動1:2ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "連動1:3ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/layout_util.c:2574
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "連動1:4ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2575
msgid "_View in new window"
msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:2549
-msgid "View in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで表示"
-
-#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
msgid "F_ull screen"
msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
msgid "_Leave full screen"
msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
msgid "Leave full screen"
msgstr "フル・スクリーンを終了"
-#: ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:2582
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:2582
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "オーバーレイモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:2556
+#: ../src/layout_util.c:2583
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:2556
+#: ../src/layout_util.c:2583
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
-#: ../src/layout_util.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
-#: ../src/layout_util.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "ヒストグラムモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:2558
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "_Hide file list"
msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
msgid "Hide file list"
msgstr "ファイル一覧を隠す"
-#: ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2586
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止"
-
-#: ../src/layout_util.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Faster"
msgstr "加速"
-#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
#, fuzzy
msgid "Slideshow Faster"
msgstr " スライドショー"
-#: ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2588
msgid "Slower"
msgstr "減速"
-#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
#, fuzzy
msgid "Slideshow Slower"
msgstr " スライドショー"
-#: ../src/layout_util.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:2589
msgid "_Refresh"
msgstr "更新(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
-#: ../src/layout_util.c:2563
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "手動"
-#: ../src/layout_util.c:2563
-msgid "Contents"
-msgstr "目次"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "手動"
-#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
msgid "On-line help search"
msgstr "オンラインヘルプ検索"
-#: ../src/layout_util.c:2565
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "キー割り当て(_K)"
-#: ../src/layout_util.c:2565
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "キー割り当て"
-#: ../src/layout_util.c:2566
+#: ../src/layout_util.c:2593
msgid "_Keyboard map"
msgstr "キーボードマップ(_K)"
-#: ../src/layout_util.c:2566
+#: ../src/layout_util.c:2593
msgid "Keyboard map"
msgstr "キーボードマップ"
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "_Release notes"
-msgstr "リリースノート(_R)"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "Release notes"
-msgstr "リリースノート"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2568
+#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "_ChangeLog"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2568
+#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "ChangeLog notes"
msgstr "ChangeLog記録"
-#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
msgid "Search and Run command"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2569
+#: ../src/layout_util.c:2596
msgid "Search commands by keyword and run them"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2570
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:2570
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "About"
msgstr "情報"
-#: ../src/layout_util.c:2571
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "_Log Window"
msgstr "ログウィンドウ(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2571
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "Log Window"
msgstr "ログウィンドウ"
-#: ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "_Exif window"
msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
msgid "Exif window"
msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/layout_util.c:2600
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/layout_util.c:2600
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "ステレオモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/layout_util.c:2601
msgid "_Next Pane"
msgstr "次の枠(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/layout_util.c:2601
#, fuzzy
msgid "Next Split Pane"
msgstr "次の枠"
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/layout_util.c:2602
msgid "_Previous Pane"
msgstr "前の枠(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/layout_util.c:2602
#, fuzzy
msgid "Previous Split Pane"
msgstr "前の枠"
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: ../src/layout_util.c:2603
msgid "_Up Pane"
msgstr "上の枠(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: ../src/layout_util.c:2603
#, fuzzy
msgid "Up Split Pane"
msgstr "上の枠"
-#: ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2604
msgid "_Down Pane"
msgstr "下の枠(_D)"
-#: ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2604
#, fuzzy
msgid "Down Split Pane"
msgstr "下の枠"
-#: ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2605
msgid "_Write orientation to file"
msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
-#: ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2605
msgid "Write orientation to file"
msgstr "向きをファイルに書き込む"
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/layout_util.c:2606
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/layout_util.c:2606
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
-#: ../src/layout_util.c:2580
+#: ../src/layout_util.c:2607
msgid "Clear Marks..."
msgstr "マークのクリア..."
-#: ../src/layout_util.c:2584
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:2584
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示"
-#: ../src/layout_util.c:2585
+#: ../src/layout_util.c:2612
msgid "Show _Marks"
msgstr "マークを表示(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:2585
+#: ../src/layout_util.c:2612
msgid "Show Marks"
msgstr "マークを表示"
-#: ../src/layout_util.c:2586
+#: ../src/layout_util.c:2613
msgid "Show File Filter"
msgstr "ファイルフィルタを表示"
-#: ../src/layout_util.c:2587
+#: ../src/layout_util.c:2614
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "ピクセル情報"
-#: ../src/layout_util.c:2587
+#: ../src/layout_util.c:2614
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "ピクセル情報を表示"
-#: ../src/layout_util.c:2588
+#: ../src/layout_util.c:2615
#, fuzzy
msgid "Hide _alpha"
msgstr "ツールバーを隠す"
-#: ../src/layout_util.c:2588
+#: ../src/layout_util.c:2615
#, fuzzy
msgid "Hide alpha channel"
msgstr "アルファ・チャンネル色1"
-#: ../src/layout_util.c:2589
+#: ../src/layout_util.c:2616
msgid "_Float file list"
msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
msgid "Float file list"
msgstr "ファイル一覧のフロート化"
-#: ../src/layout_util.c:2590
+#: ../src/layout_util.c:2617
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
-#: ../src/layout_util.c:2590
+#: ../src/layout_util.c:2617
msgid "Hide toolbar"
msgstr "ツールバーを隠す"
-#: ../src/layout_util.c:2591
+#: ../src/layout_util.c:2618
msgid "_Info sidebar"
msgstr "情報サイドバー(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
msgid "Info sidebar"
msgstr "情報サイドバー"
-#: ../src/layout_util.c:2592
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "Sort _manager"
msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
msgid "Sort manager"
msgstr "ソート・マネージャ"
-#: ../src/layout_util.c:2593
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "Hide Bars"
msgstr "バーを隠す"
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え"
-
-#: ../src/layout_util.c:2595
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "Use _color profiles"
msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
#, fuzzy
msgid "Use color profiles"
msgstr "カラープロファイルを使う"
-#: ../src/layout_util.c:2596
+#: ../src/layout_util.c:2623
msgid "Use profile from _image"
msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:2596
+#: ../src/layout_util.c:2623
msgid "Use profile from image"
msgstr "画像のプロファイルを使う"
-#: ../src/layout_util.c:2597
+#: ../src/layout_util.c:2624
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "グレースケールの切り替え(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:2597
+#: ../src/layout_util.c:2624
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "グレースケールの切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:2598
+#: ../src/layout_util.c:2625
msgid "Image Overlay"
msgstr "画像オーバーレイ"
-#: ../src/layout_util.c:2599
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "_Show Histogram"
msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2599
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Show Histogram"
msgstr "ヒストグラムを表示"
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "_Show Guidelines"
-msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "Show Guidelines"
-msgstr "ガイドラインを表示"
-
-#: ../src/layout_util.c:2601
+#: ../src/layout_util.c:2627
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "矩形選択"
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "GIF _animation"
-msgstr "GIFアニメーション(_A)"
-
-#: ../src/layout_util.c:2602
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Toggle GIF animation"
msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:2603
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "_Exif rotate"
msgstr "Exif回転(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
-msgid "Exif rotate"
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
msgstr "Exif回転"
-#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "矩形を描画"
-#: ../src/layout_util.c:2605
+#: ../src/layout_util.c:2631
msgid "Over/Under Exposed"
msgstr "露出オーバー/アンダー"
-#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+#: ../src/layout_util.c:2631
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "露出オーバー/アンダー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
msgid "Split Pane Sync"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2610
-msgid "Image _List"
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
msgstr "画像リスト(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2610
+#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "View Images as List"
msgstr "画像をリスト表示する"
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "I_cons"
-msgstr "アイコン表示(_C)"
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "画像をアイコン表示する"
-#: ../src/layout_util.c:2611
+#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "View Images as Icons"
msgstr "画像をアイコン表示する"
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: ../src/layout_util.c:2641
msgid "T_oggle Folder View"
msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: ../src/layout_util.c:2641
msgid "Toggle Folders View"
msgstr "フォルダビューの切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:2619
+#: ../src/layout_util.c:2645
msgid "_Horizontal"
msgstr "水平(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:2619
-msgid "Split Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
msgstr "水平に分割"
-#: ../src/layout_util.c:2620
+#: ../src/layout_util.c:2646
msgid "_Vertical"
msgstr "垂直(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:2620
-msgid "Split Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
msgstr "垂直に分割"
-#: ../src/layout_util.c:2621
+#: ../src/layout_util.c:2647
msgid "_Quad"
msgstr "4分割(_Q)"
-#: ../src/layout_util.c:2621
-msgid "Split Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
msgstr "4分割"
-#: ../src/layout_util.c:2622
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Single"
msgstr "単一"
-#: ../src/layout_util.c:2622
-msgid "Split Single"
-msgstr "単一に分割"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "単一の画像"
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "入力 _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: ../src/layout_util.c:2652
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "入力 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: ../src/layout_util.c:2653
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: ../src/layout_util.c:2653
#, fuzzy
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: ../src/layout_util.c:2654
msgid "Input _2"
msgstr "入力 _2"
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: ../src/layout_util.c:2654
msgid "Input 2"
msgstr "入力 2"
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: ../src/layout_util.c:2655
msgid "Input _3"
msgstr "入力 _3"
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: ../src/layout_util.c:2655
msgid "Input 3"
msgstr "入力 3"
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: ../src/layout_util.c:2656
msgid "Input _4"
msgstr "入力 _4\t"
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: ../src/layout_util.c:2656
msgid "Input 4"
msgstr "入力 4"
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: ../src/layout_util.c:2657
msgid "Input _5"
msgstr "入力 _5"
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: ../src/layout_util.c:2657
msgid "Input 5"
msgstr "入力 5"
-#: ../src/layout_util.c:2635
+#: ../src/layout_util.c:2661
msgid "Histogram on Red"
msgstr "赤のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:2662
msgid "Histogram on Green"
msgstr "緑のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:2637
+#: ../src/layout_util.c:2663
msgid "Histogram on Blue"
msgstr "青のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:2638
+#: ../src/layout_util.c:2664
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "RGBのヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:2639
+#: ../src/layout_util.c:2665
msgid "Histogram on Value"
msgstr "明度のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:2669
msgid "Linear Histogram"
msgstr "線形ヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: ../src/layout_util.c:2670
msgid "_Log Histogram"
msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: ../src/layout_util.c:2670
msgid "Log Histogram"
msgstr "対数ヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: ../src/layout_util.c:2674
msgid "_Auto"
msgstr "自動(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: ../src/layout_util.c:2674
msgid "Stereo Auto"
msgstr "ステレオ 自動"
-#: ../src/layout_util.c:2649
+#: ../src/layout_util.c:2675
msgid "_Side by Side"
msgstr "平行法(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2649
+#: ../src/layout_util.c:2675
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr "ステレオ 平行法"
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: ../src/layout_util.c:2676
msgid "_Cross"
msgstr "交差法(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: ../src/layout_util.c:2676
msgid "Stereo Cross"
msgstr "ステレオ 交差法"
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: ../src/layout_util.c:2677
msgid "_Off"
msgstr "オフ(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: ../src/layout_util.c:2677
msgid "Stereo Off"
msgstr "ステレオ オフ"
-#: ../src/layout_util.c:2987
+#: ../src/layout_util.c:3013
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "マーク _%d"
-#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "マーク %d をセット(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2988
+#: ../src/layout_util.c:3014
#, fuzzy, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "マーク %d をセット"
-#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:2989
+#: ../src/layout_util.c:3015
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "マーク %d をリセット"
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
-#: ../src/view_file/view_file.c:569
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "マーク %d を切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:2992
+#: ../src/layout_util.c:3018
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "マーク %d を選択(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "マーク %d を選択"
-#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "マーク %d を選択(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "マーク %d を追加(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:2994
+#: ../src/layout_util.c:3020
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "マーク %d を追加"
-#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "マーク %d との交差(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:2995
+#: ../src/layout_util.c:3021
#, fuzzy, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "マーク %d との交差"
-#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:2996
+#: ../src/layout_util.c:3022
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "マーク %d の選択を解除"
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: ../src/layout_util.c:3023
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: ../src/layout_util.c:3023
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "マーク %d をフィルター"
-#: ../src/layout_util.c:3612
+#: ../src/layout_util.c:3638
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
-#: ../src/layout_util.c:3618
+#: ../src/layout_util.c:3644
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "未保存のメタデータはありません"
-#: ../src/layout_util.c:3666
+#: ../src/layout_util.c:3692
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"画像プロファイル: %s\n"
"スクリーン・プロファイル: %s"
-#: ../src/layout_util.c:3674
+#: ../src/layout_util.c:3700
msgid "Click to enable color management"
msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
-#: ../src/layout_util.c:3679
+#: ../src/layout_util.c:3705
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "カラープロファイルは利用できません"
-#: ../src/layout_util.c:3701
+#: ../src/layout_util.c:3727
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "入力 _%d: %s"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: ../src/logwindow.c:355
+#: ../src/logwindow.c:350
msgid "Log"
msgstr "ログ"
-#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
msgid "Debug level:"
msgstr "デバッグレベル:"
-#: ../src/logwindow.c:410
+#: ../src/logwindow.c:405
#, fuzzy
msgid "Pause scrolling"
msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
-#: ../src/logwindow.c:418
+#: ../src/logwindow.c:413
#, fuzzy
msgid "Enable line wrap"
msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
-#: ../src/logwindow.c:426
+#: ../src/logwindow.c:421
#, fuzzy
msgid "Enable timer data"
msgstr "タイマー・データ"
-#: ../src/logwindow.c:446
+#: ../src/logwindow.c:441
msgid "Search for text in log window"
msgstr ""
-#: ../src/logwindow.c:455
+#: ../src/logwindow.c:450
#, fuzzy
msgid "Search backwards"
msgstr "キーワードを検索"
-#: ../src/logwindow.c:465
+#: ../src/logwindow.c:460
#, fuzzy
msgid "Search forwards"
msgstr "キーワードを検索"
-#: ../src/logwindow.c:475
+#: ../src/logwindow.c:470
msgid "Highlight all"
msgstr ""
-#: ../src/logwindow.c:481
+#: ../src/logwindow.c:476
#, fuzzy
msgid "Filter regexp"
msgstr "フィルタリング"
-#: ../src/main.c:386
+#: ../src/main.c:593
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"用法: %s [オプション] [パス]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:387
-msgid "valid options are:\n"
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
msgstr "有効なオプション群:\n"
-#: ../src/main.c:388
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
+#: ../src/main.c:595
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
-#: ../src/main.c:389
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:390
+#: ../src/main.c:598
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr ""
" -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
-#: ../src/main.c:391
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
+#: ../src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
+msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
+
+#: ../src/main.c:600
+#, fuzzy
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr ""
+" -h, --help このメッセージを表示する\n"
+"\n"
-#: ../src/main.c:392
+#: ../src/main.c:601
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
"を開く\n"
-#: ../src/main.c:393
-msgid " --blank start with blank file list\n"
-msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
-
-#: ../src/main.c:394
-msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
-msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
-
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:602
#, fuzzy
msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
-#: ../src/main.c:396
+#: ../src/main.c:603
+#, fuzzy
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
+
+#: ../src/main.c:604
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
"する\n"
-#: ../src/main.c:397
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
-#: ../src/main.c:399
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
+#: ../src/main.c:606
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
-#: ../src/main.c:400
-msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
-msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
+#: ../src/main.c:607
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
-#: ../src/main.c:402
+#: ../src/main.c:608
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
+
+#: ../src/main.c:609
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:610
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
-#: ../src/main.c:403
-msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
-msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
+#: ../src/main.c:612
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
-#: ../src/main.c:404
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
+#: ../src/main.c:613
+#, fuzzy
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
-#: ../src/main.c:405
+#: ../src/main.c:875
#, fuzzy
-msgid " -h, --help show this message\n"
+msgid "Cannot load "
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
+
+#: ../src/main.c:881
+msgid " is not a file\n"
msgstr ""
-" -h, --help このメッセージを表示する\n"
-"\n"
-#: ../src/main.c:406
-msgid ""
-" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
-"accel.)\n"
-"\n"
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:657
+#: ../src/main.c:957
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
-#: ../src/main.c:661
+#: ../src/main.c:961
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
-#: ../src/main.c:713
+#: ../src/main.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/main.c:732
+#: ../src/main.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/main.c:859
+#: ../src/main.c:1182
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "テキスト"
-#: ../src/main.c:864
+#: ../src/main.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/main.c:866
+#: ../src/main.c:1189
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
-#: ../src/menu.c:143
-msgid "Sort by size"
-msgstr "サイズ順でソート"
-
-#: ../src/menu.c:146
-msgid "Sort by date"
-msgstr "日付順でソート"
-
#: ../src/menu.c:149
msgid "Sort by file creation date"
msgstr "ファイル作成日時でソート"
msgid "Unsorted"
msgstr "並び替えない"
-#: ../src/menu.c:161
-msgid "Sort by path"
-msgstr "パス名順でソート"
-
-#: ../src/menu.c:164
-msgid "Sort by number"
-msgstr "番号順でソート"
-
#: ../src/menu.c:167
msgid "Sort by rating"
msgstr "レーティングでソート"
msgid "Sort by class"
msgstr "種類でソート"
-#: ../src/menu.c:174
-msgid "Sort by name"
-msgstr "名前順でソート"
-
#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
msgid "Zoom to original size"
msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
-#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
msgid "Fit image to window"
msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "直前のズーム設定のままにする"
-#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../src/menu.c:354
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
#, fuzzy
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "180度回転(_1)"
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
-#: ../src/menu.c:459
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "ミラーリング"
+
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "上下反転"
+
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "オリジナルの状態"
+
+#: ../src/menu.c:462
msgid "_Add to Collection"
msgstr "コレクションに追加(_A)"
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "People"
msgstr "人々"
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Family"
msgstr "家族"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Free time"
msgstr "レジャー"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Children"
msgstr "子供"
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Sport"
msgstr "スポーツ"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Culture"
msgstr "文化"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Festival"
msgstr "お祭り"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Nature"
msgstr "自然"
-#: ../src/metadata.c:1741
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Animal"
msgstr "動物"
-#: ../src/metadata.c:1742
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Bird"
msgstr "鳥"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Insect"
msgstr "昆虫"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Pets"
msgstr "ペット"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Wildlife"
msgstr "野生動物"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Zoo"
msgstr "動物園"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Plant"
msgstr "植物"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Tree"
msgstr "木"
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "Flower"
msgstr "花"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Water"
msgstr "水"
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "River"
msgstr "川"
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Lake"
msgstr "池"
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Sea"
msgstr "海"
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Landscape"
msgstr "風景"
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Art"
msgstr "芸術"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: ../src/metadata.c:1758
msgid "Statue"
msgstr "彫像"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: ../src/metadata.c:1759
msgid "Painting"
msgstr "絵画"
-#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
msgid "Historic"
msgstr "歴史"
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
msgid "Modern"
msgstr "モダン"
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "City"
msgstr "都市"
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Park"
msgstr "公園"
-#: ../src/metadata.c:1762
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Street"
msgstr "ストリート"
-#: ../src/metadata.c:1763
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Square"
msgstr "広場"
-#: ../src/metadata.c:1764
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "Architecture"
msgstr "建築"
-#: ../src/metadata.c:1765
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Buildings"
msgstr "ビル"
-#: ../src/metadata.c:1766
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "House"
msgstr "家"
-#: ../src/metadata.c:1767
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Cathedral"
msgstr "伽藍"
-#: ../src/metadata.c:1768
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Palace"
msgstr "宮殿"
-#: ../src/metadata.c:1769
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Castle"
msgstr "城"
-#: ../src/metadata.c:1770
+#: ../src/metadata.c:1772
msgid "Bridge"
msgstr "橋"
-#: ../src/metadata.c:1771
+#: ../src/metadata.c:1773
msgid "Interior"
msgstr "内装"
-#: ../src/metadata.c:1774
+#: ../src/metadata.c:1776
msgid "Places"
msgstr "場所"
-#: ../src/metadata.c:1775
+#: ../src/metadata.c:1777
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/metadata.c:1776
+#: ../src/metadata.c:1778
#, fuzzy
msgid "Night"
msgstr "高さ"
-#: ../src/metadata.c:1777
+#: ../src/metadata.c:1779
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "光源"
-#: ../src/metadata.c:1778
+#: ../src/metadata.c:1780
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/metadata.c:1779
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Sun"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1780
+#: ../src/metadata.c:1782
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "その他"
-#: ../src/metadata.c:1781
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Fog"
msgstr "霧"
-#: ../src/metadata.c:1782
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1783
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Clouds"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1784
+#: ../src/metadata.c:1786
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1785
+#: ../src/metadata.c:1787
msgid "Sunny weather"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1786
+#: ../src/metadata.c:1788
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "写真 6x4"
-#: ../src/metadata.c:1787
+#: ../src/metadata.c:1789
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/metadata.c:1788
+#: ../src/metadata.c:1790
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
-#: ../src/metadata.c:1789
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Macro"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1790
+#: ../src/metadata.c:1792
msgid "Portrait"
msgstr "縦置き"
-#: ../src/metadata.c:1791
+#: ../src/metadata.c:1793
msgid "Black and White"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1792
+#: ../src/metadata.c:1794
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "クリエイティブ"
-#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
-#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
msgid "Mark "
msgstr "マーク "
-#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "コレクション"
"定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
"ドロップします"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "画像の検索"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "上左"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "上右"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d 個の画像, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
msgid "Folder not supported"
msgstr "フォルダはサポートされません"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
msgid "Reading image data..."
msgstr "画像データの読み込み中..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
msgid "Sorting images..."
msgstr "画像をソート中..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "日付"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
msgid "Folder not found"
msgstr "フォルダはありません"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
msgid "Pan View"
msgstr "パン表示"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
msgid "Timeline"
msgstr "タイムライン"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
msgid "Grid"
msgstr "グリッド"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
msgid "Dots"
msgstr "米粒"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
msgid "No Images"
msgstr "画像なし"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "小さなサムネイル"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "普通のサムネイル"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "大きなサムネイル"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
msgid ""
"To improve the performance of thumbnails in\n"
"pan view the following options can be enabled.\n"
"notice a change in performance."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "サムネイルをキャッシュする"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "日付順でソート"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "隠す"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "なし"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "フルサイズ"
msgid "Keyword Filter:"
msgstr "キーワードフィルタ:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
#, fuzzy
msgid "Removed keyword…"
msgstr "現在使用中のモニタ"
msgid "no match"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/preferences.c:116
+#: ../src/preferences.c:127
msgid "RAW Image"
msgstr "RAW画像"
-#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
-#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
#, fuzzy
msgid "Document"
msgstr "コメント"
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "建築"
+
+#: ../src/preferences.c:657
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "簡易 (最低だが早い)"
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:659
msgid "Tiles"
msgstr "タイル状"
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:661
#, fuzzy
msgid "Bilinear (best, but slowest)"
msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
-#: ../src/preferences.c:639
+#: ../src/preferences.c:684
msgid "Ask"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:667
+#: ../src/preferences.c:712
msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:669
+#: ../src/preferences.c:714
msgid "Clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:671
+#: ../src/preferences.c:716
msgid "Both"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
msgid "Forward"
msgstr "進む"
-#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
msgid "Up"
msgstr "上へ"
-#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
#, fuzzy
msgid "First page"
msgstr "最初の画像"
-#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
#, fuzzy
msgid "Last Page"
msgstr "最後の画像"
-#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
#, fuzzy
msgid "Next page"
msgstr "次の画像"
-#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
msgid "Previous Page"
msgstr "前のページ"
-#: ../src/preferences.c:705
+#: ../src/preferences.c:791
msgid "New _window"
msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
-#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
-#: ../src/utilops.c:3204
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
msgid "New folder"
msgstr "新しいフォルダ"
-#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
-#: ../src/utilops.c:2882
-msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更する"
-
-#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
-#: ../src/utilops.c:2229
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
-
-#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
#, fuzzy
msgid "Select invert"
msgstr "アイコンの選択"
-#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
#, fuzzy
msgid "Show file filter"
msgstr "隠す"
-#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
#, fuzzy
msgid "Select rectangle"
msgstr "全て選択"
-#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "プリンタ"
-
-#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定"
-
-#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
-msgid "Configure this window"
-msgstr "このウィンドウを設定"
-
-#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Cache maintenance"
-msgstr "キャッシュの保守"
-
-#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise 90°"
-msgstr "時計回りに回転"
-
-#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "180度回転"
-
-#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
-msgid "Mirror"
-msgstr "ミラーリング"
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
-#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
-msgid "Flip"
-msgstr "上下反転"
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "このウィンドウを設定"
-#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
-msgid "Original state"
-msgstr "オリジナルの状態"
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
-#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
msgid "Fit Horizontaly"
msgstr "左右をフィット"
-#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
msgid "Fit vertically"
msgstr "上下をフィット"
-#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
#, fuzzy
msgid "Zoom1:3"
msgstr "元のサイズ(_1)"
-#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケールの切り替え"
-#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
msgid "Over Under Exposed"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
#: ../src/window.c:308
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
msgid "Show thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示"
-#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
#, fuzzy
msgid "Show marks"
msgstr "隠す"
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Show guidelines"
-msgstr "隠す"
-
-#: ../src/preferences.c:876
+#: ../src/preferences.c:961
msgid "Custom"
msgstr "カスタマイズ"
-#: ../src/preferences.c:958
+#: ../src/preferences.c:1043
msgid "Single image"
msgstr "単一の画像"
-#: ../src/preferences.c:960
+#: ../src/preferences.c:1045
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:962
+#: ../src/preferences.c:1047
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:964
+#: ../src/preferences.c:1049
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:966
+#: ../src/preferences.c:1051
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:968
+#: ../src/preferences.c:1053
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1055
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:1057
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:974
+#: ../src/preferences.c:1059
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:976
+#: ../src/preferences.c:1061
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:979
+#: ../src/preferences.c:1064
msgid "Side by Side"
msgstr "左右"
-#: ../src/preferences.c:980
+#: ../src/preferences.c:1065
msgid "Side by Side Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:987
+#: ../src/preferences.c:1072
msgid "Top - Bottom"
msgstr "上下"
-#: ../src/preferences.c:988
+#: ../src/preferences.c:1073
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
msgid "Fixed position"
msgstr "固定位置"
-#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
msgid "Reset filters"
msgstr "フィルタのリセット"
-#: ../src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1414
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
msgid "Clear trash"
msgstr "ゴミ箱のクリア"
-#: ../src/preferences.c:1360
+#: ../src/preferences.c:1445
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
-#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
-#: ../src/preferences.c:1408
+#: ../src/preferences.c:1493
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: ../src/preferences.c:2001
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
-#: ../src/preferences.c:1924
+#: ../src/preferences.c:2010
#, fuzzy
msgid "Custom size: "
msgstr "カスタムのプリンタ:"
-#: ../src/preferences.c:1925
+#: ../src/preferences.c:2011
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "幅"
-#: ../src/preferences.c:1926
+#: ../src/preferences.c:2012
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "高さ"
-#: ../src/preferences.c:1928
+#: ../src/preferences.c:2014
#, fuzzy
msgid "Cache thumbnails and sim. files"
msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
-#: ../src/preferences.c:1936
+#: ../src/preferences.c:2022
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
-#: ../src/preferences.c:1943
+#: ../src/preferences.c:2029
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
-#: ../src/preferences.c:1950
+#: ../src/preferences.c:2036
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
"標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
-#: ../src/preferences.c:1956
+#: ../src/preferences.c:2042
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
-#: ../src/preferences.c:1959
+#: ../src/preferences.c:2045
#, fuzzy
msgid "Thumbnail color management"
msgstr "カラーマネジメント"
-#: ../src/preferences.c:1962
+#: ../src/preferences.c:2048
msgid "Collection preview:"
msgstr "コレクション・プレビュー:"
-#: ../src/preferences.c:1965
+#: ../src/preferences.c:2051
msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1968
+#: ../src/preferences.c:2054
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
-#: ../src/preferences.c:1977
+#: ../src/preferences.c:2063
msgid "Star Rating"
msgstr "スター・レーティング"
-#: ../src/preferences.c:1984
+#: ../src/preferences.c:2070
msgid "Star character: "
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
msgid "Display selected character"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
msgid ""
"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
"characters may be found on the Internet."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
-#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "クリア(_L)"
-
-#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
-#: ../src/preferences.c:2184
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "初期値"
-#: ../src/preferences.c:2016
+#: ../src/preferences.c:2102
msgid "Rejected character: "
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2048
+#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Slide show"
msgstr "スライドショー"
-#: ../src/preferences.c:2059
+#: ../src/preferences.c:2145
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
-#: ../src/preferences.c:2075
+#: ../src/preferences.c:2161
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
-#: ../src/preferences.c:2076
+#: ../src/preferences.c:2162
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返す"
-#: ../src/preferences.c:2080
+#: ../src/preferences.c:2166
msgid "Image loading and caching"
msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
-#: ../src/preferences.c:2082
+#: ../src/preferences.c:2168
#, fuzzy
msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "デコード済み画像のキャッシュサイズ (Mb):"
-#: ../src/preferences.c:2084
+#: ../src/preferences.c:2170
msgid "Preload next image"
msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
-#: ../src/preferences.c:2087
+#: ../src/preferences.c:2173
msgid "Refresh on file change"
msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
-#: ../src/preferences.c:2093
+#: ../src/preferences.c:2179
msgid "Expand menu and toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2095
+#: ../src/preferences.c:2181
#, fuzzy
msgid ""
"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
"effect)"
msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
-#: ../src/preferences.c:2097
+#: ../src/preferences.c:2183
msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2101
-msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "情報サイドバーの高さ"
-
-#: ../src/preferences.c:2102
-msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
-msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
-
-#: ../src/preferences.c:2104
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
-
-#: ../src/preferences.c:2110
-msgid "Comment:"
-msgstr "コメント:"
-
-#: ../src/preferences.c:2113
-msgid "Rating:"
-msgstr "レーティング:"
-
-#: ../src/preferences.c:2119
-msgid "Show predefined keyword tree"
-msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
-
-#: ../src/preferences.c:2121
-msgid ""
-"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
-"take effect)"
-msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
-
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
msgid "Timezone database"
msgstr "タイムゾーン・データベース"
-#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
msgid "Update"
msgstr "アップデート"
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2217
msgid "Install"
msgstr "インストール"
-#: ../src/preferences.c:2158
+#: ../src/preferences.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
+
+#: ../src/preferences.c:2226
msgid ""
"No Internet connection!\n"
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2230
msgid ""
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2168
+#: ../src/preferences.c:2236
msgid "On-line help search engine"
msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: ../src/preferences.c:2243
msgid ""
"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2217
+#: ../src/preferences.c:2285
#, fuzzy
msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
-#: ../src/preferences.c:2225
+#: ../src/preferences.c:2293
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
-#: ../src/preferences.c:2233
+#: ../src/preferences.c:2301
msgid "Zoom increment:"
msgstr "拡大増加率:"
-#: ../src/preferences.c:2241
+#: ../src/preferences.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "縮小します"
+
+#: ../src/preferences.c:2313
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
-#: ../src/preferences.c:2247
+#: ../src/preferences.c:2319
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"100% is full-size."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2250
+#: ../src/preferences.c:2322
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
-#: ../src/preferences.c:2256
+#: ../src/preferences.c:2328
msgid ""
"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
"than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2258
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "ピクセル情報"
+
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2339
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: ../src/preferences.c:2260
+#: ../src/preferences.c:2341
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "ウィンドウモードでカスタムのボーダー色を使う"
-#: ../src/preferences.c:2263
+#: ../src/preferences.c:2344
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
-#: ../src/preferences.c:2266
+#: ../src/preferences.c:2347
msgid "Border color"
msgstr "ボーダー色"
-#: ../src/preferences.c:2271
+#: ../src/preferences.c:2352
msgid "Alpha channel color 1"
msgstr "アルファ・チャンネル色1"
-#: ../src/preferences.c:2274
+#: ../src/preferences.c:2355
msgid "Alpha channel color 2"
msgstr "アルファ・チャンネル色2"
-#: ../src/preferences.c:2280
-msgid "Convenience"
-msgstr "便利な機能"
-
-#: ../src/preferences.c:2282
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
-
-#: ../src/preferences.c:2296
+#: ../src/preferences.c:2424
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#: ../src/preferences.c:2298
+#: ../src/preferences.c:2426
msgid "State"
msgstr "状態"
-#: ../src/preferences.c:2300
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "印刷設定を保存しておく"
-#: ../src/preferences.c:2303
+#: ../src/preferences.c:2431
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
-#: ../src/preferences.c:2307
+#: ../src/preferences.c:2435
#, fuzzy
msgid "Remember window workspace"
msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
-#: ../src/preferences.c:2311
+#: ../src/preferences.c:2439
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
-#: ../src/preferences.c:2314
+#: ../src/preferences.c:2442
msgid "Remember dialog window positions"
msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
-#: ../src/preferences.c:2317
+#: ../src/preferences.c:2445
msgid "Show window IDs"
msgstr "ウィンドウIDを表示する"
-#: ../src/preferences.c:2322
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2462
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
-#: ../src/preferences.c:2326
+#: ../src/preferences.c:2466
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
-#: ../src/preferences.c:2341
+#: ../src/preferences.c:2481
msgid "Smooth image flip"
msgstr "画像をスムーズにめくる"
-#: ../src/preferences.c:2343
+#: ../src/preferences.c:2483
msgid "Disable screen saver"
msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
-#: ../src/preferences.c:2361
+#: ../src/preferences.c:2501
msgid "OSD"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2365
+#: ../src/preferences.c:2505
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
-#: ../src/preferences.c:2377
+#: ../src/preferences.c:2517
msgid "Image overlay template"
msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
-#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../src/preferences.c:2408
+#: ../src/preferences.c:2548
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: ../src/preferences.c:2413
+#: ../src/preferences.c:2553
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
-#: ../src/preferences.c:3527
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
msgid "Defaults"
msgstr "初期値"
-#: ../src/preferences.c:2436
+#: ../src/preferences.c:2576
msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
-#: ../src/preferences.c:2440
+#: ../src/preferences.c:2580
msgid "%Exif.Image.Orientation%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2445
+#: ../src/preferences.c:2585
msgid "Field separators"
msgstr "フィールド区切り子"
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: ../src/preferences.c:2589
msgid ""
"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
"区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
-#: ../src/preferences.c:2454
+#: ../src/preferences.c:2594
msgid "Field maximum length"
msgstr "フィールドの最大長"
-#: ../src/preferences.c:2458
+#: ../src/preferences.c:2598
msgid "%path:39%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2463
+#: ../src/preferences.c:2603
msgid "Pre- and post- text"
msgstr "前置き・後置きテキスト"
-#: ../src/preferences.c:2467
+#: ../src/preferences.c:2607
msgid ""
"Text shown only if the field is non-null:\n"
"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
-#: ../src/preferences.c:2472
+#: ../src/preferences.c:2612
msgid "Pango markup"
msgstr "Pangoマークアップ"
-#: ../src/preferences.c:2476
+#: ../src/preferences.c:2616
msgid ""
"<b>bold</b>\n"
"<u>underline</u>\n"
"<s>strikethrough</s>"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2517
+#: ../src/preferences.c:2711
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
-#: ../src/preferences.c:2519
+#: ../src/preferences.c:2713
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
-#: ../src/preferences.c:2521
+#: ../src/preferences.c:2715
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/preferences.c:2523
+#: ../src/preferences.c:2717
msgid "Natural sort order"
msgstr "自然なソート順"
-#: ../src/preferences.c:2525
+#: ../src/preferences.c:2719
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "ファイル拡張子のチェックをしない"
-#: ../src/preferences.c:2528
+#: ../src/preferences.c:2722
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "フィルタリングしない"
-#: ../src/preferences.c:2532
+#: ../src/preferences.c:2726
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
-#: ../src/preferences.c:2539
+#: ../src/preferences.c:2733
msgid "File types"
msgstr "ファイルの種類"
-#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
msgid "Class"
msgstr "種類"
-#: ../src/preferences.c:2613
+#: ../src/preferences.c:2815
msgid "Writable"
msgstr "書き込み可"
-#: ../src/preferences.c:2624
+#: ../src/preferences.c:2828
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "サイドカーを許可"
-#: ../src/preferences.c:2670
+#: ../src/preferences.c:2875
msgid "Metadata writing process"
msgstr "メタデータ書き込み処理"
-#: ../src/preferences.c:2672
+#: ../src/preferences.c:2877
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
-#: ../src/preferences.c:2674
+#: ../src/preferences.c:2879
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
msgstr ""
"以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
-#: ../src/preferences.c:2682
+#: ../src/preferences.c:2887
msgid ""
"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
"1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
"する"
-#: ../src/preferences.c:2688
+#: ../src/preferences.c:2893
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
-#: ../src/preferences.c:2691
+#: ../src/preferences.c:2896
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
-#: ../src/preferences.c:2702
+#: ../src/preferences.c:2907
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2710
+#: ../src/preferences.c:2915
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
-#: ../src/preferences.c:2713
+#: ../src/preferences.c:2918
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
-#: ../src/preferences.c:2716
+#: ../src/preferences.c:2921
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
-#: ../src/preferences.c:2719
+#: ../src/preferences.c:2924
msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
-#: ../src/preferences.c:2722
+#: ../src/preferences.c:2927
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2727
+#: ../src/preferences.c:2932
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
"用可能)"
-#: ../src/preferences.c:2731
+#: ../src/preferences.c:2936
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: ../src/preferences.c:2732
+#: ../src/preferences.c:2937
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
"書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2735
+#: ../src/preferences.c:2940
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
-#: ../src/preferences.c:2738
+#: ../src/preferences.c:2943
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2744
+#: ../src/preferences.c:2949
msgid "Auto-save options"
msgstr "自動保存のオプション"
-#: ../src/preferences.c:2746
+#: ../src/preferences.c:2951
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2752
+#: ../src/preferences.c:2957
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "タイムアウト(秒):"
-#: ../src/preferences.c:2755
+#: ../src/preferences.c:2960
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "画像の変更時にメタデータを書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2758
+#: ../src/preferences.c:2963
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
-#: ../src/preferences.c:2761
+#: ../src/preferences.c:2966
msgid "Pre-load metadata"
msgstr "メタデータを先読みする"
-#: ../src/preferences.c:2763
+#: ../src/preferences.c:2968
msgid "Read metadata in background"
msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
-#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
msgid "Search for keywords"
msgstr "キーワードを検索"
-#: ../src/preferences.c:3064
+#: ../src/preferences.c:3269
msgid "Edit keywords autocompletion list"
msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
-#: ../src/preferences.c:3147
+#: ../src/preferences.c:3352
msgid "Perceptual"
msgstr "知覚的"
-#: ../src/preferences.c:3149
+#: ../src/preferences.c:3354
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "相対的な色域を維持"
-#: ../src/preferences.c:3153
+#: ../src/preferences.c:3358
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "絶対的な色域を維持"
-#: ../src/preferences.c:3177
+#: ../src/preferences.c:3382
msgid "Color management"
msgstr "カラーマネジメント"
-#: ../src/preferences.c:3179
+#: ../src/preferences.c:3384
msgid "Input profiles"
msgstr "入力プロファイル"
-#: ../src/preferences.c:3187
+#: ../src/preferences.c:3392
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
-#: ../src/preferences.c:3190
+#: ../src/preferences.c:3395
msgid "Menu name"
msgstr "メニューの名前"
-#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
msgid "File"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/preferences.c:3201
+#: ../src/preferences.c:3406
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "入力 %d:"
-#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
msgid "Select color profile"
msgstr "カラー・プロファイルの選択"
-#: ../src/preferences.c:3225
+#: ../src/preferences.c:3430
msgid "Screen profile"
msgstr "スクリーン・プロファイル"
-#: ../src/preferences.c:3229
+#: ../src/preferences.c:3434
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
-#: ../src/preferences.c:3234
+#: ../src/preferences.c:3439
msgid "Screen:"
msgstr "スクリーン:"
-#: ../src/preferences.c:3240
+#: ../src/preferences.c:3445
msgid "Render Intent:"
msgstr "レンダリングの意図:"
-#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
-#: ../src/preferences.c:3297
+#: ../src/preferences.c:3502
msgid "Confirm permanent file delete"
msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
-#: ../src/preferences.c:3299
+#: ../src/preferences.c:3504
msgid "Confirm move file to Trash"
msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
-#: ../src/preferences.c:3301
+#: ../src/preferences.c:3506
msgid "Enable Delete key"
msgstr "[DEL] キーを有効にする"
-#: ../src/preferences.c:3304
+#: ../src/preferences.c:3509
msgid "Use Geeqie trash location"
msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
-#: ../src/preferences.c:3322
+#: ../src/preferences.c:3527
msgid "Maximum size:"
msgstr "最大サイズ:"
-#: ../src/preferences.c:3322
+#: ../src/preferences.c:3527
#, fuzzy
msgid "MiB"
msgstr "Mバイト"
-#: ../src/preferences.c:3324
+#: ../src/preferences.c:3529
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3325
-msgid "View"
-msgstr "表示"
-
-#: ../src/preferences.c:3333
+#: ../src/preferences.c:3538
msgid "Use system Trash bin"
msgstr "システムのゴミ箱を使う"
-#: ../src/preferences.c:3336
+#: ../src/preferences.c:3541
msgid "Use no trash at all"
msgstr "ゴミ箱を使わない"
-#: ../src/preferences.c:3346
+#: ../src/preferences.c:3551
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
-#: ../src/preferences.c:3349
+#: ../src/preferences.c:3554
msgid "In place renaming"
msgstr "名前を変更して配置する"
-#: ../src/preferences.c:3352
+#: ../src/preferences.c:3557
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
-#: ../src/preferences.c:3355
+#: ../src/preferences.c:3560
#, fuzzy
msgid "Circular selection lists"
msgstr "コレクションがあります"
-#: ../src/preferences.c:3357
+#: ../src/preferences.c:3562
msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3359
+#: ../src/preferences.c:3564
msgid "Save marks on exit"
msgstr "終了時にマークを保存"
-#: ../src/preferences.c:3363
+#: ../src/preferences.c:3568
msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
-#: ../src/preferences.c:3367
+#: ../src/preferences.c:3572
msgid "Open collections on top"
msgstr "コレクションを前面で開く"
-#: ../src/preferences.c:3371
+#: ../src/preferences.c:3576
msgid "Hide window in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3375
+#: ../src/preferences.c:3580
msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
-#: ../src/preferences.c:3378
+#: ../src/preferences.c:3583
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
-#: ../src/preferences.c:3382
+#: ../src/preferences.c:3587
msgid "Drag`n drop default action:"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3385
+#: ../src/preferences.c:3590
msgid "Copy path clipboard selection:"
msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
-#: ../src/preferences.c:3389
+#: ../src/preferences.c:3594
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
-#: ../src/preferences.c:3391
+#: ../src/preferences.c:3596
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
-#: ../src/preferences.c:3393
+#: ../src/preferences.c:3598
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
-#: ../src/preferences.c:3395
+#: ../src/preferences.c:3600
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
-#: ../src/preferences.c:3397
+#: ../src/preferences.c:3602
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
-#: ../src/preferences.c:3399
+#: ../src/preferences.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
msgid "Play video by left click on image"
msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
-#: ../src/preferences.c:3402
+#: ../src/preferences.c:3609
msgid "Play with:"
msgstr "使用するプレーヤー:"
-#: ../src/preferences.c:3406
+#: ../src/preferences.c:3613
msgid "Mouse button Back:"
msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
-#: ../src/preferences.c:3408
+#: ../src/preferences.c:3615
msgid "Mouse button Forward:"
msgstr "マウスボタンの「進む」:"
-#: ../src/preferences.c:3412
+#: ../src/preferences.c:3619
msgid "GPU"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3414
+#: ../src/preferences.c:3621
#, fuzzy
msgid "Override disable GPU"
msgstr "ファイルの上書き"
-#: ../src/preferences.c:3421
+#: ../src/preferences.c:3628
msgid "Debugging"
msgstr "デバッグ"
-#: ../src/preferences.c:3426
+#: ../src/preferences.c:3633
msgid "Timer data"
msgstr "タイマー・データ"
-#: ../src/preferences.c:3429
+#: ../src/preferences.c:3636
msgid "Log Window max. lines:"
msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
-#: ../src/preferences.c:3447
+#: ../src/preferences.c:3654
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
-#: ../src/preferences.c:3449
+#: ../src/preferences.c:3656
msgid "Accelerators"
msgstr "アクセラレータ"
-#: ../src/preferences.c:3468
+#: ../src/preferences.c:3675
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: ../src/preferences.c:3490
+#: ../src/preferences.c:3697
msgid "KEY"
msgstr "キー"
-#: ../src/preferences.c:3501
+#: ../src/preferences.c:3708
msgid "Tooltip"
msgstr "ツールチップ"
-#: ../src/preferences.c:3532
+#: ../src/preferences.c:3739
msgid "Reset selected"
msgstr "選択項目をリセット"
-#: ../src/preferences.c:3547
+#: ../src/preferences.c:3754
#, fuzzy
msgid "Toolbar Main"
msgstr "ツールバー"
-#: ../src/preferences.c:3563
+#: ../src/preferences.c:3770
#, fuzzy
msgid "Toolbar Status"
msgstr "ツールバー"
-#: ../src/preferences.c:3580
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
+msgstr "拡張"
+
+#: ../src/preferences.c:3799
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "ファイルの種類"
+
+#: ../src/preferences.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3875
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3888
msgid "Stereo"
msgstr "ステレオ"
-#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
-#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
msgid "Mirror left image"
msgstr "左画像を左右反転"
-#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
msgid "Flip left image"
msgstr "左画像を上下反転"
-#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
msgid "Mirror right image"
msgstr "右画像を左右反転"
-#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
msgid "Flip right image"
msgstr "右画像を上下反転"
-#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
msgid "Swap left and right images"
msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
-#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "単一画像ソースではステレオモードを無効にする"
-#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
-#: ../src/preferences.c:3606
+#: ../src/preferences.c:3914
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "フルスクリーンでは異なる設定を使う"
-#: ../src/preferences.c:3636
+#: ../src/preferences.c:3944
msgid "Left X"
msgstr "左 X:"
-#: ../src/preferences.c:3638
+#: ../src/preferences.c:3946
msgid "Left Y"
msgstr "左 Y:"
-#: ../src/preferences.c:3640
+#: ../src/preferences.c:3948
msgid "Right X"
msgstr "右 X:"
-#: ../src/preferences.c:3642
+#: ../src/preferences.c:3950
msgid "Right Y"
msgstr "右 Y:"
-#: ../src/preferences.c:3808
+#: ../src/preferences.c:4126
msgid "About Geeqie"
msgstr "Geeqieについて"
-#: ../src/preferences.c:3818
+#: ../src/preferences.c:4136
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
+
+#: ../src/preferences.c:4217
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
+
+#: ../src/preferences.c:4259
msgid "Timezone database download failed"
msgstr "タイムゾーン・データベースのダウンロードに失敗しました"
-#: ../src/preferences.c:3927
+#: ../src/preferences.c:4270
msgid "Downloading timezone database"
msgstr "タイムゾーン・データベースをダウンロードしています"
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:644
+#: ../src/rcfile.c:654
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:720
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/remote.c:748
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:757
#, c-format
msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:782
+#: ../src/remote.c:791
#, c-format
msgid "%dx%d+%d+%d"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1067
+#: ../src/remote.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "種類"
-#: ../src/remote.c:1072
+#: ../src/remote.c:1084
#, fuzzy, c-format
msgid "Page no: %d/%d\n"
msgstr "%d ページ"
-#: ../src/remote.c:1080
+#: ../src/remote.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Country name: %s\n"
msgstr "名前順でソート"
-#: ../src/remote.c:1087
+#: ../src/remote.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Country code: %s\n"
msgstr "名前順でソート"
-#: ../src/remote.c:1094
+#: ../src/remote.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "タイムゾーン"
-#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
msgid "lua error: no data"
msgstr ""
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:1387
-msgid "next image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/remote.c:1388
+#: ../src/remote.c:1399
msgid "previous image"
msgstr "前の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:1389
-msgid "first image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/remote.c:1390
-msgid "last image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/remote.c:1391
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
-
-#: ../src/remote.c:1392
-msgid "start full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
-
-#: ../src/remote.c:1393
-msgid "stop full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
-
-#: ../src/remote.c:1394
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "スライドショーの切り替え"
-
-#: ../src/remote.c:1395
-msgid "start slide show"
-msgstr "スライドショーを開始する"
-
-#: ../src/remote.c:1396
-msgid "stop slide show"
-msgstr "スライドショーを停止する"
-
-#: ../src/remote.c:1397
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote.c:1397
+#: ../src/remote.c:1400
#, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\82\92é\96\8bå§\8bã\81\99ã\82\8b(å\86\8d帰ç\9a\84)"
+msgid "close window"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92é\96\89ã\81\98ã\82\8b"
-#: ../src/remote.c:1398
-msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
-
-#: ../src/remote.c:1399
-msgid "show tools"
-msgstr "ツールを表示する"
-
-#: ../src/remote.c:1400
-msgid "hide tools"
-msgstr "ツールを隠す"
-
#: ../src/remote.c:1401
-msgid "quit"
-msgstr "終了"
-
-#: ../src/remote.c:1402
-msgid "<FILE>|layout ID"
+msgid " load configuration from FILE"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:1402
-msgid "load configuration from FILE"
+msgid "clean the metadata cache"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
-#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
-msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
#: ../src/remote.c:1403
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "サムネイルの生成"
+
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
#: ../src/remote.c:1404
-msgid "get destination path of FILE"
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
-#: ../src/remote.c:1408
-msgid "<FILE>|<URL>"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+#: ../src/remote.c:1407
#, fuzzy
-msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
-#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#: ../src/remote.c:1408
#, fuzzy
-msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
#: ../src/remote.c:1409
-msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
+
#: ../src/remote.c:1410
-msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
-msgstr ""
+msgid "first image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
#: ../src/remote.c:1411
-msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1412
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
#, fuzzy
-msgid "get render intent"
-msgstr "生成"
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
-msgid "[<FOLDER>]"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-#: ../src/remote.c:1413
-msgid "get list of files and class"
-msgstr ""
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
-#: ../src/remote.c:1414
-msgid "get list of files and class recursive"
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
+
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1415
+#: ../src/remote.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "不正なフォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1419
msgid "<COLLECTION>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1415
+#: ../src/remote.c:1419
#, fuzzy
msgid "get collection content"
msgstr "新しいコレクション(_N)"
-#: ../src/remote.c:1416
+#: ../src/remote.c:1420
#, fuzzy
msgid "get collection list"
msgstr "新しいコレクション(_N)"
-#: ../src/remote.c:1417
-#, fuzzy
-msgid "get file info"
-msgstr "ファイル情報"
-
-#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-
-#: ../src/remote.c:1420
-msgid "clear command line collection list"
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:1421
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1422
#, fuzzy
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "新しいコレクションの追加"
+msgid "get file info"
+msgstr "ファイル情報"
-#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1424
-msgid "<ID>"
+#: ../src/remote.c:1423
+msgid "get list of files and class"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:1424
-msgid "window id for following commands"
+msgid "get list of files and class recursive"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "new window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:1426
#, fuzzy
-msgid "close window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる"
+msgid "get render intent"
+msgstr "生成"
#: ../src/remote.c:1427
-msgid "<GEOMETRY>"
+msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1427
-#, fuzzy
-msgid "set window geometry"
-msgstr "不正なフォルダ"
-
-#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
-msgid "clear|clean"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+msgid "last image"
+msgstr "最後の画像へジャンプする"
#: ../src/remote.c:1430
-msgid " clean the metadata cache"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote.c:1431
#, fuzzy
-msgid "<folder> "
-msgstr "フォルダ"
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "新しいコレクションの追加"
#: ../src/remote.c:1431
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails"
-msgstr "サムネイルの生成"
-
-#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
-#, fuzzy
-msgid "<folder> "
-msgstr "フォルダ"
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1432
-#, fuzzy
-msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:1433
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1434
+#: ../src/remote.c:1435
#, fuzzy
-msgid "<folder>"
-msgstr "フォルダ"
-
-#: ../src/remote.c:1434
-msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+msgid "new window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
#: ../src/remote.c:1436
-msgid "<FILE>,<lua script>"
-msgstr ""
+msgid "next image"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:1436
-msgid "run lua script on FILE"
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
msgid "<PWD>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1438
+#: ../src/remote.c:1439
msgid "use PWD as working directory for following commands"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1439
-msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "終了"
+
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
+
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "スライドショーを開始する"
+
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "スライドショーを停止する"
+
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1504
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "ツールを表示する"
+
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "ツールを隠す"
+
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:1516
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
-#: ../src/remote.c:1523
+#: ../src/remote.c:1534
msgid ""
"\n"
-" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1573
+#: ../src/remote.c:1584
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
-#: ../src/remote.c:1711
+#: ../src/remote.c:1722
msgid "Remote not available\n"
msgstr "リモート機能は利用できません\n"
msgid "is not"
msgstr "次と同じでない"
-#: ../src/search.c:381
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:410
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:386
+#: ../src/search.c:415
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d 個のファイル"
-#: ../src/search.c:404
+#: ../src/search.c:433
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
-#: ../src/search.c:2023
+#: ../src/search.c:2058
msgid "Changed"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
msgid "Original"
msgstr "オリジナルの日時"
-#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
msgid "Digitized"
msgstr "データ化の日時"
-#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
msgid "Raw Image"
msgstr "RAW画像"
-#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
msgid "Any mark"
msgstr "任意のマーク"
-#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
msgid "km"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
msgid "miles"
msgstr "マイル"
-#: ../src/search.c:2678
+#: ../src/search.c:2713
msgid "File not found"
msgstr "ファイルはありません"
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:2714
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
-#: ../src/search.c:2704
+#: ../src/search.c:2739
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:2789
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
-#: ../src/search.c:2800
+#: ../src/search.c:2835
#, fuzzy
msgid "Collection not found"
msgstr "フォルダはありません"
-#: ../src/search.c:2800
+#: ../src/search.c:2835
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing collection name."
msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
-#: ../src/search.c:3258
+#: ../src/search.c:3293
#, fuzzy
msgid "Select collection"
msgstr "コレクションを保存"
-#: ../src/search.c:3328
+#: ../src/search.c:3363
msgid "Image search"
msgstr "画像の検索"
-#: ../src/search.c:3367
+#: ../src/search.c:3402
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: ../src/search.c:3381
+#: ../src/search.c:3416
msgid "Recurse"
msgstr "再帰的に検索する"
-#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
msgid "Match case"
msgstr "大/小文字を区別する"
-#: ../src/search.c:3411
+#: ../src/search.c:3446
msgid "File size is"
msgstr "ファイル・サイズが"
-#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
-#: ../src/search.c:3527
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
msgid "and"
msgstr "と"
-#: ../src/search.c:3424
+#: ../src/search.c:3459
msgid "File date is"
msgstr "タイムスタンプが"
-#: ../src/search.c:3442
+#: ../src/search.c:3477
msgid "Modified"
msgstr "変更された日時"
-#: ../src/search.c:3443
+#: ../src/search.c:3478
msgid "Status Changed"
msgstr "状態が変更された日時"
-#: ../src/search.c:3453
+#: ../src/search.c:3488
msgid "Image dimensions are"
msgstr "画像の寸法が"
-#: ../src/search.c:3474
+#: ../src/search.c:3509
msgid "Image content is"
msgstr "画像の中身が"
-#: ../src/search.c:3480
+#: ../src/search.c:3515
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% 次と類似する"
-#: ../src/search.c:3488
+#: ../src/search.c:3523
msgid "Ignore rotation"
msgstr "回転を無視"
-#: ../src/search.c:3520
+#: ../src/search.c:3555
msgid "Image rating is"
msgstr "レーティングが"
-#: ../src/search.c:3534
+#: ../src/search.c:3569
msgid "Image is"
msgstr "画像は"
-#: ../src/search.c:3546
+#: ../src/search.c:3581
msgid "n.m."
msgstr "海里"
-#: ../src/search.c:3552
+#: ../src/search.c:3587
msgid "from"
msgstr "次の場所から"
-#: ../src/search.c:3557
+#: ../src/search.c:3592
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"See the Help file"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:3565
+#: ../src/search.c:3600
msgid "Image class"
msgstr "種類"
-#: ../src/search.c:3576
+#: ../src/search.c:3611
msgid "Broken"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:3583
+#: ../src/search.c:3618
msgid "Marks"
msgstr "マーク"
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:407
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:409
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "二つのファイルを比較する"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:413
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:415
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:419
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: ../src/secure_save.c:421
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:421
+#: ../src/secure_save.c:425
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""
msgid "Add Shortcut"
msgstr "キー割り当て(_K)"
-#: ../src/thumb.c:410
+#: ../src/thumb.c:417
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
-#: ../src/toolbar.c:131
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "最近開いたファイル"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
#, fuzzy
msgid "Pixel Info"
msgstr "ピクセル情報"
-#: ../src/toolbar.c:132
+#: ../src/toolbar.c:133
msgid "Ignore Alpha"
msgstr ""
+#: ../src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Exif回転"
+
#: ../src/toolbar.c:538
msgid "Add Toolbar Item"
msgstr ""
-#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
-#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
msgid "Delete failed"
msgstr "削除に失敗しました"
"読み込めません:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
-#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
-#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "ファイル名の変更"
-#: ../src/ui_pathsel.c:439
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
-#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Rename"
msgstr "名前の変更(_R)"
-#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:760
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
msgid "Error creating folder"
msgstr "フォルダの作成中にエラー"
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
msgid "All Files"
msgstr "全ファイル"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
msgid "Show hidden"
msgstr "隠しファイルを表示"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1137
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2223
+#: ../src/utilops.c:2224
msgid "This will move the following files to the Trash bin"
msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
-#: ../src/utilops.c:2227
+#: ../src/utilops.c:2228
msgid "This will permanently delete the following files"
msgstr "次のファイルを永久に削除します"
-#: ../src/utilops.c:2230
+#: ../src/utilops.c:2231
msgid "Delete files?"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2250
+#: ../src/utilops.c:2251
msgid "Can't write metadata"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2274
#, fuzzy
msgid "Write metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/utilops.c:2274
+#: ../src/utilops.c:2275
#, fuzzy
msgid "Write metadata?"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2276
#, fuzzy
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr ""
"エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2277
+#: ../src/utilops.c:2278
msgid "Metadata writing failed"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
msgid "Move failed"
msgstr "移動が失敗しました"
-#: ../src/utilops.c:2321
+#: ../src/utilops.c:2322
msgid "Move files?"
msgstr "ファイルを移動しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2322
+#: ../src/utilops.c:2323
msgid "This will move the following files"
msgstr "次のファイルを移動します"
-#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "ファイルのコピー"
-#: ../src/utilops.c:2371
+#: ../src/utilops.c:2372
msgid "Copy files?"
msgstr "ファイルをコピーしますか?"
-#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
msgid "This will copy the following files"
msgstr "次のファイルをコピーします"
-#: ../src/utilops.c:2417
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "Rename files?"
msgstr "ファイル名を変更しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2418
+#: ../src/utilops.c:2419
msgid "This will rename the following files"
msgstr "次のファイルの名前を変更します"
-#: ../src/utilops.c:2470
+#: ../src/utilops.c:2471
msgid "Can't run external editor"
msgstr "外部エディタを実行できません"
-#: ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2505
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2506
#, fuzzy
msgid "Run editor?"
msgstr "エディタのリセット"
-#: ../src/utilops.c:2508
+#: ../src/utilops.c:2509
#, fuzzy
msgid "External command failed"
msgstr "[DEL] キーを有効にする"
-#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
msgid "Delete folder"
msgstr "フォルダの削除"
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: ../src/utilops.c:2679
#, fuzzy
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr ""
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: ../src/utilops.c:2681
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/utilops.c:2683
#, fuzzy
msgid "Link deletion failed"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/utilops.c:2692
+#: ../src/utilops.c:2693
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
-#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "サブフォルダも含める"
-#: ../src/utilops.c:2722
+#: ../src/utilops.c:2723
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2730
+#: ../src/utilops.c:2731
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/utilops.c:2751
+#: ../src/utilops.c:2752
msgid "Delete folder?"
msgstr "フォルダを削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2752
+#: ../src/utilops.c:2753
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "フォルダには次のファイルがあります:"
-#: ../src/utilops.c:2753
+#: ../src/utilops.c:2754
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"フォルダを削除します。\n"
"フォルダの内容も削除されます。"
-#: ../src/utilops.c:2883
+#: ../src/utilops.c:2884
msgid "Rename folder?"
msgstr "フォルダ名を変更しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2884
+#: ../src/utilops.c:2885
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "フォルダには次のファイルがあります"
-#: ../src/utilops.c:2937
+#: ../src/utilops.c:2938
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/utilops.c:2938
+#: ../src/utilops.c:2939
#, fuzzy
msgid "Create folder?"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2941
+#: ../src/utilops.c:2942
#, fuzzy
msgid "Can't create folder"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/utilops.c:3207
+#: ../src/utilops.c:3213
#, fuzzy
msgid "Create Folder - "
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/utilops.c:3231
+#: ../src/utilops.c:3237
#, fuzzy
msgid "Create new folder"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:3256
+#: ../src/utilops.c:3262
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder:"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/view_dir.c:412
+#: ../src/view_dir.c:411
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../src/view_dir.c:414
+#: ../src/view_dir.c:413
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../src/view_dir.c:715
+#: ../src/view_dir.c:714
msgid "_Up to parent"
msgstr "上のフォルダへ(_U)"
-#: ../src/view_dir.c:720
+#: ../src/view_dir.c:719
msgid "_Slideshow"
msgstr " スライドショー(_S)"
-#: ../src/view_dir.c:722
+#: ../src/view_dir.c:721
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "逆順にスライドショー"
-#: ../src/view_dir.c:726
+#: ../src/view_dir.c:725
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "複製の検索(_D)..."
-#: ../src/view_dir.c:728
+#: ../src/view_dir.c:727
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "逆順に複製の検索..."
-#: ../src/view_dir.c:733
+#: ../src/view_dir.c:732
msgid "_New folder..."
msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
-#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+#: ../src/view_dir.c:749
msgid "View as _List"
msgstr "リストで表示(_L)"
-#: ../src/view_dir.c:753
+#: ../src/view_dir.c:752
msgid "View as _Tree"
msgstr "ツリーで表示(_T)"
-#: ../src/view_dir.c:766
+#: ../src/view_dir.c:765
msgid "Show _hidden files"
msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
-#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
msgid "Re_fresh"
msgstr "更新(_F)"
-#: ../src/view_file/view_file.c:667
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "アイコンで表示(_I)"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "画像をリスト表示する"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "画像をアイコン表示する"
-#: ../src/view_file/view_file.c:673
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示(_T)"
-#: ../src/view_file/view_file.c:809
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
#, fuzzy
msgid "Mark text"
msgstr "マーク %d"
-#: ../src/view_file/view_file.c:812
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
#, fuzzy
msgid "Set mark text"
msgstr "全て選択"
-#: ../src/view_file/view_file.c:813
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
#, fuzzy
msgid "This will set or clear the mark text."
msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
#, fuzzy
msgid "Select Class filter"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
msgid "Loading meta..."
msgstr "メタデータ読込中…"
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr ""
msgid "Error renaming file"
msgstr "ファイル名の変更でエラー"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
#, fuzzy
msgid "NameStars"
msgstr "名前"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
#, fuzzy
msgid "Stars"
msgstr "開始 #"
msgid "Search terms:"
msgstr "検索ワード:"
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "スライドショーの停止(_S)"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "スライドショーの開始(_S)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "ファイルのコピー"
+
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "アニメーション(_A)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "目次(_C)"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "目次"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "リリースノート(_R)"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "リリースノート"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "アイコン表示(_C)"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "単一に分割"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "180度回転(_1)"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "アイコンで表示(_I)"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "ガイドラインを表示"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "隠す"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "情報サイドバーの高さ"
+
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "キーワード:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "コメント:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "レーティング:"
+
+#~ msgid "Show predefined keyword tree"
+#~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "便利な機能"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+
#~ msgid "Ignore Rotation"
#~ msgstr "回転を無視する"
#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "次のページ"
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "最近開いたファイル"
-
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "invalid or ignored: %s\n"
#~ msgid "DPI:"
#~ msgstr "DPI:"
-#~ msgid "Remember print settings"
-#~ msgstr "印刷設定を保存しておく"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Exif date"
#~ msgstr "Exif データ(_X)"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "プロパティ(_P)"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "拡張"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
#~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"