Fix #1031: French translations borked since commit 9e019ed7e
[geeqie.git] / po / pl.po
index f30a7d3..5992980 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-12-29 16:16+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Golinski <tomaszg@math.uwb.edu.pl>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -47,8 +47,9 @@ msgid "Import all images from camera"
 msgstr ""
 
 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
+#, fuzzy
 msgid "Export jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "Korekta ekspozycji"
 
 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
@@ -88,8 +89,8 @@ msgstr ""
 msgid "Tethered photography"
 msgstr ""
 
-#: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
-#: src/search.c:2281 src/search.c:3609
+#: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133
+#: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadane"
 
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
-#: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
-#: src/view_file/view_file_list.c:2228
+#: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
+#: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -119,6 +120,52 @@ msgstr "Format"
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementy"
 
+#: src/bar.c:201
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: src/bar.c:202
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
+msgid "Keywords"
+msgstr "Słowa kluczowe"
+
+#: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: src/bar.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Linia czasu"
+
+#: src/bar.c:207
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: src/bar.c:209
+msgid "File info"
+msgstr "Informacje o pliku"
+
+#: src/bar.c:210
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Położenie i GPS"
+
+#: src/bar.c:211 src/exif.c:340
+msgid "Copyright"
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
+
 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Przesuń na _szczyt"
@@ -140,7 +187,8 @@ msgstr "Przesuń na s_pód"
 msgid "Height..."
 msgstr "Wysokość"
 
-#: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
+#: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -307,7 +355,7 @@ msgstr ""
 msgid "Map centering"
 msgstr "Środkowanie mapy"
 
-#: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
+#: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
 msgid "Zoom"
 msgstr "Skala"
 
@@ -316,31 +364,27 @@ msgstr "Skala"
 msgid "Zoom level"
 msgstr "Skala powiększenia %i"
 
-#: src/bar_gps.c:1023
-msgid "GPS Map"
-msgstr "Mapa GPS"
-
-#: src/bar_histogram.c:234
+#: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histogram cze_rwonego"
 
-#: src/bar_histogram.c:235
+#: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histogram zielone_go"
 
-#: src/bar_histogram.c:236
+#: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histogram nie_bieskiego"
 
-#: src/bar_histogram.c:237
+#: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histogram RGB"
 
-#: src/bar_histogram.c:238
+#: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histogram jasności (HS_V)"
 
-#: src/bar_histogram.c:242
+#: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histogram l_iniowy"
 
@@ -543,11 +587,15 @@ msgstr "Katalogi"
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcje"
 
-#: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
+#: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
+#: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
+#: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
+#: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
+#: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
+#: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
@@ -861,11 +909,11 @@ msgstr "Nie masz uprawnień by zapisywać do pliku '%s'."
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Nie mogę utworzyć kolekcji"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
 msgid "Save collection"
 msgstr "Zapisz kolekcję"
 
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Otwarcie kolekcji"
 
@@ -877,7 +925,7 @@ msgstr "Dołącz kolekcji"
 msgid "_Append"
 msgstr "Dołącz"
 
-#: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
+#: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Pliki kolekcji"
 
@@ -895,6 +943,108 @@ msgstr ""
 "błąd przy zapisie pliku kolekcji: %s\n"
 "błąd: %s\n"
 
+#: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
+#: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
+#: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
+msgid "Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
+#: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
+#: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
+#: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
+#: src/view_file/view_file.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Przesuń na _szczyt"
+
+#: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
+#: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+#: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
+#: src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+#: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586
+#: src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "Podgląd w nowym oknie"
+
+#: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
+#: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810
+#: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
+#: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+#: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
+#: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491
+#: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
+#: src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
+
+#: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Zaznaczanie prostokątne"
+
+#: src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wybierz katalog"
+
+#: src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Przełącz wyświetlanie folderów"
+
+#: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Dołącz z zaznaczenia"
+
+#: src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Dołącz z kolekcji..."
+
+#: src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Zapisz kolekcję"
+
+#: src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Pokaż nazwę pliku"
+
+#: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Uporządkuj według nazwy"
+
+#: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Uporządkuj według numeru"
+
+#: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Uporządkuj według daty"
+
+#: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
+
+#: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Uporządkuj według ścieżki"
+
+#: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
+#: src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Drukuj"
+
 #: src/collect-table.c:249
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
@@ -914,7 +1064,8 @@ msgstr "Pusta"
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Wczytywanie miniatur..."
 
-#: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
+#: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
+#: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
@@ -933,10 +1084,6 @@ msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/collect-table.c:998
-msgid "Append from file selection"
-msgstr "Dołącz z zaznaczenia"
-
 #: src/collect-table.c:1000
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Dołącz z kolekcji..."
@@ -945,39 +1092,25 @@ msgstr "Dołącz z kolekcji..."
 msgid "_Selection"
 msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
-#: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
-msgid "Select all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
-
-#: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
-#: src/view_file/view_file.c:1142
-msgid "Select none"
-msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
-
 #: src/collect-table.c:1010
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/collect-table.c:1012
-msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Zaznaczanie prostokątne"
-
 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
-#: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
-#: src/view_file/view_file.c:704
+#: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
+#: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiuj..."
 
 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
-#: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
-#: src/view_file/view_file.c:706
+#: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
+#: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
 msgid "_Move..."
 msgstr "P_rzenieś..."
 
 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
-#: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
-#: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
+#: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
+#: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Zm_ień nazwę..."
 
@@ -992,19 +1125,13 @@ msgid "_Copy path unquoted"
 msgstr "S_kopiuj ścieżkę bez cudzysłowów"
 
 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
-#: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
+#: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487
+#: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
 #: src/view_file/view_file.c:716
 #, fuzzy
 msgid "Move to Trash..."
 msgstr "P_rzenieś..."
 
-#: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
-#: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
-#: src/view_file/view_file.c:717
-#, fuzzy
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Przesuń na _szczyt"
-
 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
@@ -1043,11 +1170,13 @@ msgstr "_Zapisz kolekcję"
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Zapisz kolekcję jako..."
 
-#: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
+#: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526
+#: src/view_file/view_file.c:731
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
 
-#: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
+#: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528
+#: src/search.c:1174
 msgid "Print..."
 msgstr "Drukuj..."
 
@@ -1072,7 +1201,7 @@ msgstr "Pomiń katalogi"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
+#: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
@@ -1153,11 +1282,48 @@ msgstr "Zapisywalny"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ukryty"
 
-#: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
-#: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
+#: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
+#: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
+#: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
+#: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
+#: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188
+#: src/window.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+#: src/dupe.c:160 src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Wczytywanie miniatur..."
+
+#: src/dupe.c:164 src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Dołącz z zaznaczenia"
+
+#: src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "Dołącz"
+
+#: src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Wybierz _pierwszą grupę duplikatów"
+
+#: src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Wybierz _drugą grupę duplikatów"
+
 #: src/dupe.c:255
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Upuść pliki, aby je porównać."
@@ -1231,17 +1397,18 @@ msgstr "%d plików (zbiór 2)"
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nazwy z uwzględnianiem wielkości liter"
 
-#: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
-#: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
+#: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
+#: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
+#: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
+#: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
+#: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Wymiary"
 
@@ -1278,15 +1445,16 @@ msgstr "Zawartość obrazu"
 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
 msgstr "Nazwy z uwzględnianiem wielkości liter"
 
-#: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
+#: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
+#: src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Wyszukaj duplikaty"
 
-#: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
+#: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
 msgid "Rank"
 msgstr "Podobieństwo"
 
-#: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
+#: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
 #, fuzzy
 msgid "Thumb"
 msgstr "Miniaturki"
@@ -1301,7 +1469,7 @@ msgstr "Morze"
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Porównaj z:"
 
-#: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
+#: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniaturki"
 
@@ -1355,11 +1523,11 @@ msgstr "Podobieństwo"
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniaturki"
 
-#: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
+#: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
 msgid "Width"
 msgstr "Szerokość"
 
-#: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
+#: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
 msgid "Height"
 msgstr "Wysokość"
 
@@ -1392,11 +1560,11 @@ msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "Plik desktop '%s' nie powinien zawierać rozszerzenia w kluczu Icon: '%s'\n"
 
-#: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
+#: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
+#: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
@@ -1471,5327 +1639,6376 @@ msgstr "Plik został pominięty."
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nieznany błąd."
 
+#: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
 #: src/exif-common.c:474
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: src/exif.c:1108
-msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
-msgstr "Nie można odczytać komentarza obrazu: nie skompilowano z Exiv2.\n"
+#: src/exif.c:141
+msgid "top left"
+msgstr "górny lewy"
 
-#: src/exif.c:1114
-msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
-msgstr "Nie można ustawić komentarza obrazu: nie skompilowano z Exiv2.\n"
+#: src/exif.c:142
+msgid "top right"
+msgstr "górny prawy"
 
-#: src/exif-common.c:403
-msgid "infinity"
-msgstr "nieskończoność"
+#: src/exif.c:143
+msgid "bottom right"
+msgstr "dolny lewy"
 
-#: src/exif-common.c:432
-msgid "mode:"
-msgstr "tryb:"
+#: src/exif.c:144
+msgid "bottom left"
+msgstr "dolny lewy"
 
-#: src/exif-common.c:436
-msgid "on"
-msgstr "włączony"
+#: src/exif.c:145
+msgid "left top"
+msgstr "lewy górny"
 
-#: src/exif-common.c:439
-msgid "off"
-msgstr "wyłączony"
+#: src/exif.c:146
+msgid "right top"
+msgstr "prawy górny"
 
-#: src/exif-common.c:442
-msgid "auto"
-msgstr "automatyczne"
+#: src/exif.c:147
+msgid "right bottom"
+msgstr "prawy dolny"
 
-#: src/exif-common.c:448
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr ""
+#: src/exif.c:148
+msgid "left bottom"
+msgstr "lewy dolny"
 
-#: src/exif-common.c:449
-msgid "detected by strobe"
-msgstr ""
+#: src/exif.c:155
+msgid "inch"
+msgstr "cal"
 
-#: src/exif-common.c:454
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "redukcja efektu czerwonych oczu"
+#: src/exif.c:156
+msgid "centimeter"
+msgstr "centymetr"
 
-#: src/exif-common.c:474
-msgid "dot"
-msgstr "punktów"
+#: src/exif.c:168
+msgid "average"
+msgstr "uśredniony"
 
-#: src/exif-common.c:507
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
+#: src/exif.c:169
+msgid "center weighted"
+msgstr "centralnie ważony"
 
-#: src/exif-common.c:515
-msgid "embedded"
-msgstr "osadzony"
+#: src/exif.c:170
+msgid "spot"
+msgstr "punktowy"
 
-#: src/exif-common.c:610
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Powyżej poziomu morza"
+#: src/exif.c:171
+msgid "multi-spot"
+msgstr "wielopunktowy"
 
-#: src/exif-common.c:610
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "Poniżej poziomu morza"
+#: src/exif.c:172
+msgid "multi-segment"
+msgstr "wielosegmentowy"
 
-#: src/filedata.c:112
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bajtów"
+#: src/exif.c:173
+msgid "partial"
+msgstr "częściowy"
 
-#: src/filedata.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f K"
+#: src/exif.c:174 src/exif.c:212
+msgid "other"
+msgstr "inny"
 
-#: src/filedata.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: src/exif.c:179 src/exif.c:231
+msgid "not defined"
+msgstr "niezdefiniowany"
 
-#: src/filedata.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
+msgid "manual"
+msgstr "ręczny"
 
-#: src/filedata.c:2766
-msgid "file or directory does not exist"
-msgstr "plik lub katalog nie istnieją"
+#: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
+msgid "normal"
+msgstr "zwykły"
 
-#: src/filedata.c:2772
-msgid "destination already exists"
-msgstr "cel już istnieje"
+#: src/exif.c:182
+msgid "aperture"
+msgstr "przysłona"
 
-#: src/filedata.c:2778
-msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "cel nie może być nadpisany"
+#: src/exif.c:183
+msgid "shutter"
+msgstr "migawka"
 
-#: src/filedata.c:2784
-msgid "destination directory is not writable"
-msgstr "docelowy katalog nie jest zapisywalny"
+#: src/exif.c:184
+msgid "creative"
+msgstr "kreatywny"
 
-#: src/filedata.c:2790
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "docelowy katalog nie istnieje"
+#: src/exif.c:185
+msgid "action"
+msgstr "akcja"
 
-#: src/filedata.c:2796
-msgid "source directory is not writable"
-msgstr "katalog źródłowy nie istnieje"
+#: src/exif.c:186 src/exif.c:273
+msgid "portrait"
+msgstr "portret"
 
-#: src/filedata.c:2802
-msgid "no read permission"
-msgstr "brak uprawnień do odczytu"
+#: src/exif.c:187 src/exif.c:272
+msgid "landscape"
+msgstr "krajobraz"
 
-#: src/filedata.c:2808
-msgid "file is readonly"
-msgstr "plik jest tylko do odczytu"
+#: src/exif.c:193
+msgid "daylight"
+msgstr "światło dzienne"
 
-#: src/filedata.c:2814
-msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr "cel już istnieje i zostanie nadpisany"
+#: src/exif.c:194
+msgid "fluorescent"
+msgstr "fluorescencyjne"
 
-#: src/filedata.c:2820
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "źródÅ\82o i cel sÄ\85 takie same"
+#: src/exif.c:195
+msgid "tungsten (incandescent)"
+msgstr "żarówka"
 
-#: src/filedata.c:2826
-msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "źródło i cel mają różne rozszerzenia"
+#: src/exif.c:196
+msgid "flash"
+msgstr "lampa błyskowa"
 
-#: src/filedata.c:2832
-msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
-msgstr "istnieją nie zapisane metadane dla tego pliku"
+#: src/exif.c:197
+msgid "fine weather"
+msgstr "dobra pogoda"
 
-#: src/filedata.c:2838
-msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "inny plik docelowy ma taką samą nazwę"
+#: src/exif.c:198
+msgid "cloudy weather"
+msgstr "pochmurna pogoda"
 
-#: src/filedata.c:3393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
-msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
+#: src/exif.c:199
+msgid "shade"
+msgstr "cień"
 
-#: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pełny ekran"
+#: src/exif.c:200
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "fluorescencyjne o widmie światła dziennego"
 
-#: src/fullscreen.c:425
-msgid "Full size"
-msgstr "Pełny rozmiar"
+#: src/exif.c:201
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "fluorescencyjne białe o widmie światła dziennego"
 
-#: src/fullscreen.c:433
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: src/exif.c:202
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "fluorescencyjne białe zimne"
 
-#: src/fullscreen.c:439
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: src/exif.c:203
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "fluorescencyjne białe"
 
-#: src/fullscreen.c:674
-msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Ustalone przez menedżer okien"
+#: src/exif.c:204
+msgid "standard light A"
+msgstr "standardowe oświetlenie A"
 
-#: src/fullscreen.c:675
-msgid "Active screen"
-msgstr "Aktywny ekran"
+#: src/exif.c:205
+msgid "standard light B"
+msgstr "standardowe oświetlenie B"
 
-#: src/fullscreen.c:677
-msgid "Active monitor"
-msgstr "Aktywny monitor"
+#: src/exif.c:206
+msgid "standard light C"
+msgstr "standardowe oświetlenie C"
 
-#: src/histogram.c:121
-msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr "Logarytmiczny histogram czerwonego"
+#: src/exif.c:207
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: src/histogram.c:122
-msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr "Logarytmiczny histogram zielonego"
+#: src/exif.c:208
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
 
-#: src/histogram.c:123
-msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr "Logarytmiczny histogram niebieskiego"
+#: src/exif.c:209
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: src/histogram.c:124
-msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr "Logarytmiczny histogram RGB"
+#: src/exif.c:210
+msgid "D50"
+msgstr "D50"
 
-#: src/histogram.c:125
-msgid "Log Histogram on value"
-msgstr "Logarytmiczny histogram jasności (HSV)"
+#: src/exif.c:211
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "żarówki studyjne ISO"
 
-#: src/histogram.c:130
-msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr "Liniowy histogram czerwonego"
+#: src/exif.c:219
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:131
-msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr "Liniowy histogram zielonego"
+#: src/exif.c:220
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:132
-msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr "Liniowy histogram niebieskiego"
+#: src/exif.c:226
+#, fuzzy
+msgid "uncalibrated"
+msgstr "nieskalibrowaniy"
 
-#: src/histogram.c:133
-msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr "Liniowy histogram RGB"
+#: src/exif.c:232
+msgid "1 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:134
-msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr "Liniowy histogram jasności (HSV)"
+#: src/exif.c:233
+msgid "2 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/history_list.c:291
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
+#: src/exif.c:234
+msgid "3 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/image.c:350
-#, c-format
-msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Kolekcja %s)"
+#: src/exif.c:235
+msgid "color sequential area"
+msgstr ""
 
-#: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Bład interpretacji pliku JPEG (%s)"
+#: src/exif.c:236
+msgid "trilinear"
+msgstr "trzyliniowe"
 
-#: src/image_load_j2k.c:202
-msgid "Could not open file for reading"
+#: src/exif.c:237
+msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/image_load_j2k.c:212
-msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+#: src/exif.c:242
+msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
-#: src/image_load_j2k.c:219
-msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+#: src/exif.c:247
+msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/image_load_j2k.c:227
-msgid "Couldn't read JP2 header from file"
-msgstr ""
+#: src/exif.c:253
+msgid "custom"
+msgstr "własne"
 
-#: src/image_load_j2k.c:233
-msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+#: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
+msgid "auto"
+msgstr "automatyczne"
+
+#: src/exif.c:260
+msgid "auto bracket"
+msgstr "Automatyczny bracketing"
+
+#: src/exif.c:271
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: src/exif.c:274
+msgid "night scene"
+msgstr "scena nocna"
+
+#: src/exif.c:279
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: src/exif.c:280
+#, fuzzy
+msgid "low gain up"
+msgstr "Uporządkuj"
+
+#: src/exif.c:281
+msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/image_load_j2k.c:239
-msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+#: src/exif.c:282
+msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/image_load_j2k.c:246
-msgid "JP2 image not rgb"
+#: src/exif.c:283
+msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
-#: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open archive file"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
+#: src/exif.c:289 src/exif.c:303
+msgid "soft"
+msgstr "miękka"
 
-#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
-#: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
-#: src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
-msgid "See the Log Window"
-msgstr "Okno logów"
+#: src/exif.c:290 src/exif.c:304
+msgid "hard"
+msgstr "mocna"
 
-#: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Pow_iększ"
+#: src/exif.c:296
+msgid "low"
+msgstr "niska"
 
-#: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Po_mniejsz"
+#: src/exif.c:297
+msgid "high"
+msgstr "wysokie"
 
-#: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Skala _1:1"
+#: src/exif.c:310
+msgid "macro"
+msgstr "makro"
 
-#: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Dopasuj do okna"
+#: src/exif.c:311
+msgid "close"
+msgstr "blisko"
 
-#: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
-msgid "_Go to directory view"
-msgstr "Przejdź do widoku katalogu"
+#: src/exif.c:312
+msgid "distant"
+msgstr "daleko"
 
-#: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
-#: src/layout_image.c:846
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
+#: src/exif.c:322
+msgid "Image Width"
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
-msgid "Continue slides_how"
-msgstr "Kontyn_uuj pokaz slajdów"
+#: src/exif.c:323
+msgid "Image Height"
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
-#: src/layout_image.c:847
-msgid "Pause slides_how"
-msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
+#: src/exif.c:324
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bity na próbkę/piksel"
 
-#: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
-msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
+#: src/exif.c:325
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresja"
 
-#: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
-msgid "_Full screen"
-msgstr "Pełny ekran"
+#: src/exif.c:326
+msgid "Image description"
+msgstr "Opis obrazu"
 
-#: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
-msgid "C_lose window"
-msgstr "Zamknij okno"
+#: src/exif.c:327
+msgid "Camera make"
+msgstr "Model aparatu"
 
-#: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
-msgid "Ascending"
-msgstr "Rosnąco"
+#: src/exif.c:328
+msgid "Camera model"
+msgstr "Model aparatu fotograficznego"
 
-#: src/layout.c:554
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Przewiń do lewej strony"
+#: src/exif.c:329
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacja"
 
-#: src/layout.c:559
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Ustaw na środku obrazu"
+#: src/exif.c:330
+msgid "X resolution"
+msgstr "Rozdzielczość X"
 
-#: src/layout.c:564
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Zapamiętaj położenie z poprzedniego obrazu"
+#: src/exif.c:331
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość Y"
 
-#: src/layout.c:677
-#, fuzzy
-msgid " Slideshow ["
-msgstr " Slajdy"
+#: src/exif.c:332
+msgid "Resolution units"
+msgstr "Jednkostka rozdzielczości"
 
-#: src/layout.c:681
-#, fuzzy
-msgid " Paused ["
-msgstr " Zatrzymane"
+#: src/exif.c:333
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
 
-#: src/layout.c:714
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
+#: src/exif.c:335
+msgid "White point"
+msgstr "Punkt bieli"
 
-#: src/layout.c:722
-#, c-format
-msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d plików%s"
+#: src/exif.c:336
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:728
-#, c-format
-msgid "%d files%s"
-msgstr "%d plików%s"
+#: src/exif.c:337
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:778
-#, c-format
-msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(brak uprawnień do odczytu) %s bajtów"
+#: src/exif.c:338
+#, fuzzy
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr "Pozycja wg GPS"
 
-#: src/layout.c:782
-#, c-format
-msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
+#: src/exif.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Black white reference"
+msgstr "fluorescencyjne białe o widmie światła dziennego"
 
-#: src/layout.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
-msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
+#: src/exif.c:341
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:799
-#, c-format
-msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
+#: src/exif.c:343
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "Czas ekspozycji (sekundy)"
 
-#: src/layout.c:891
-msgid "Select sort order"
-msgstr "Wybierz porządek sortowania"
+#: src/exif.c:344
+msgid "FNumber"
+msgstr "Przysłona"
 
-#: src/layout.c:896
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Folder contents (files selected)\n"
-"Slideshow [time interval]"
-msgstr "Zawartość katalogu (pliki zaznaczone)"
+#: src/exif.c:345
+msgid "Exposure program"
+msgstr "Program ekspozycji"
 
-#: src/layout.c:907
+#: src/exif.c:346
 #, fuzzy
-msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
-msgstr "(Wymiary obrazu) rozmiar pliku"
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Czułość ISO"
 
-#: src/layout.c:918
+#: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "Czułość ISO"
+
+#: src/exif.c:348
 #, fuzzy
-msgid "Select zoom and scroll mode"
-msgstr "Wybierz tryb powiększania"
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr "Otwarcie kolekcji"
 
-#: src/layout.c:930
-msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-msgstr "[Współrz. x,y piksela]: (Wartości R,G,B piksela)"
+#: src/exif.c:349
+msgid "Exif version"
+msgstr "Wersja Exif"
 
-#: src/layout.c:1625
-msgid "Tools"
-msgstr "Narzędzia"
+#: src/exif.c:350
+msgid "Date original"
+msgstr "Data oryginału"
 
-#: src/layout.c:2294
-msgid "Window options and layout"
-msgstr "Ustawienia okna i jego ułożenia"
+#: src/exif.c:351 src/osd.c:57
+msgid "Date digitized"
+msgstr "Data digitalizacji"
 
-#: src/layout.c:2363
-msgid "General options"
-msgstr "Ogólne"
+#: src/exif.c:352
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Format piksela"
 
-#: src/layout.c:2365
-msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr "Katalog startowy (zostaw puste by ustawić twój katalog domowy)"
+#: src/exif.c:353
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Poziom kompresji"
 
-#: src/layout.c:2373
-msgid "Use current"
-msgstr "Wykorzystaj bieżący"
+#: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Szybkość migawki"
 
-#: src/layout.c:2376
-msgid "Show date in directories list view"
-msgstr "Pokaż datę przy widoku katalogu jako listy "
+#: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
+msgid "Aperture"
+msgstr "Przysłona"
 
-#: src/layout.c:2379
-msgid "Start-up directory:"
-msgstr "Katalog startowy:"
+#: src/exif.c:356
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
 
-#: src/layout.c:2381
-msgid "No change"
-msgstr "Bez zmian"
+#: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Korekta ekspozycji"
 
-#: src/layout.c:2384
-msgid "Restore last path"
-msgstr "Użyj ostatniej ścieżki"
+#: src/exif.c:358
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "Maksymalna otwór przysłony"
 
-#: src/layout.c:2387
-msgid "Home path"
-msgstr "Katalog domowy"
+#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Odległość przedmiotu"
 
-#: src/layout.c:2391
-msgid "Layout"
-msgstr "Ułożenie"
+#: src/exif.c:360
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Metoda pomiaru"
 
-#: src/layout.c:2712
-msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Nieprawidłowa geometria\n"
+#: src/exif.c:361
+msgid "Light source"
+msgstr "Źródło światła"
 
-#: src/layout_config.c:358
-msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(przeciągnij, aby zmienić kolejność)"
+#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
+msgid "Flash"
+msgstr "Lampa błyskowa"
 
-#: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Open archive"
-msgstr "Otwó_rz ostatni"
+#: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
+msgid "Focal length"
+msgstr "Ogniskowa"
 
-#: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
-#: src/view_file/view_file.c:710
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "S_kopiuj ścieżkę do schowka"
+#: src/exif.c:364
+msgid "Subject area"
+msgstr "Powierzchnia przedmiotu"
 
-#: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
-#: src/view_file/view_file.c:712
-msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "S_kopiuj ścieżkę bez cudzysłowów"
+#: src/exif.c:365
+msgid "MakerNote"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_image.c:809
+#: src/exif.c:366
+msgid "UserComment"
+msgstr "Komentarz użytkownika"
+
+#: src/exif.c:367
+msgid "Subsecond time"
+msgstr ""
+
+#: src/exif.c:368
 #, fuzzy
-msgid "Copy _image to clipboard"
-msgstr "Kopiuj ścieżkę do schowka"
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
 
-#: src/layout_image.c:860
-msgid "GIF _animation"
-msgstr "_Animacja GIF"
+#: src/exif.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr "Data digitalizacji"
 
-#: src/layout_image.c:864
-msgid "Hide file _list"
-msgstr "Ukryj _listę plików"
+#: src/exif.c:370
+#, fuzzy
+msgid "FlashPix version"
+msgstr "Wersja Exif"
 
-#: src/layout_image.c:2110
-#, c-format
-msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+#: src/exif.c:371
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Przestrzeń kolorów"
 
-#: src/layout_image.c:2118
-#, c-format
-msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+#: src/exif.c:375
+msgid "Audio data"
+msgstr "Dane audio"
 
-#: src/layout_util.c:244
+#: src/exif.c:376
 #, fuzzy
-msgid "Clear Marks"
-msgstr "Wyczyść kosz"
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr "Wersja Exif"
 
-#: src/layout_util.c:591
-msgid "Operation failed:\n"
-msgstr "Operacja nieudana:\n"
+#: src/exif.c:377
+msgid "Flash strength"
+msgstr "Siła lampy błyskowej"
 
-#: src/layout_util.c:594
-#, fuzzy
-msgid "No file extension\n"
-msgstr "Wyłącz sprawdzanie rozszerzeń"
+#: src/exif.c:378
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:596
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file\n"
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku"
+#: src/exif.c:379
+msgid "X Pixel density"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:598
-msgid "Operation not supported for filetype\n"
+#: src/exif.c:380
+msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:600
-#, fuzzy
-msgid "File is not writable\n"
-msgstr "katalog źródłowy nie istnieje"
+#: src/exif.c:381
+msgid "Pixel density units"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:602
+#: src/exif.c:382
 #, fuzzy
-msgid "Exiftran error\n"
-msgstr "Błąd wydruku"
+msgid "Subject location"
+msgstr "Zapisz kolekcję"
 
-#: src/layout_util.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Mogrify error\n"
-msgstr "Odbicie lustrzane"
+#: src/exif.c:384
+msgid "Sensor type"
+msgstr "Typ sensora"
 
-#: src/layout_util.c:608
-msgid "Image orientation"
-msgstr "Orientacja obrazu"
+#: src/exif.c:385
+msgid "Source type"
+msgstr "Źródło"
 
-#: src/layout_util.c:2080
-#, c-format
-msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
-msgstr ""
+#: src/exif.c:386
+msgid "Scene type"
+msgstr "Typ sceny"
 
-#: src/layout_util.c:2154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
-msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
+#: src/exif.c:387
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr "Wzór siatki kolorów filtra"
 
-#: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
+#: src/exif.c:389
 #, fuzzy
-msgid "Rename window"
-msgstr "No_we okno"
+msgid "Render process"
+msgstr "Utwórz"
 
-#: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
-#, fuzzy
-msgid "Delete window"
-msgstr "Zamknij okno"
+#: src/exif.c:390
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Tryb ekspozycji"
 
-#: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: src/exif.c:391
+msgid "White balance"
+msgstr "Balans bieli"
 
-#: src/layout_util.c:2407
-#, fuzzy
-msgid "rename window"
-msgstr "No_we okno"
+#: src/exif.c:392
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr "Zoom cyfrowy"
 
-#: src/layout_util.c:2438
-msgid "Delete window layout"
+#: src/exif.c:393
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "Ogniskowa (35mm)"
+
+#: src/exif.c:394
+msgid "Scene capture type"
+msgstr "Typ fotografowanej sceny"
+
+#: src/exif.c:395
+msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:3021
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr "Znacznik _%d"
+#: src/exif.c:396
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr "U_staw znacznik %d"
+#: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturacja"
 
-#: src/layout_util.c:3022
-#, c-format
-msgid "Set mark %d"
-msgstr "Ustaw znacznik %d"
+#: src/exif.c:398
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Ostrość"
 
-#: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Usuń znacznik %d"
+#: src/exif.c:399
+msgid "Device setting"
+msgstr "Ustawienia urządzenia"
 
-#: src/layout_util.c:3023
-#, c-format
-msgid "Reset mark %d"
-msgstr "Usuń znacznik %d"
+#: src/exif.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Subject range"
+msgstr "Powierzchnia przedmiotu"
 
-#: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "_Przełącz znacznik %d"
+#: src/exif.c:401
+msgid "Image serial number"
+msgstr "Numer seryjny obrazu"
 
-#: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
-#, c-format
-msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "Przełącz znacznik %d"
+#: src/exif.c:1108
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr "Nie można odczytać komentarza obrazu: nie skompilowano z Exiv2.\n"
 
-#: src/layout_util.c:3026
-#, c-format
-msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "Wybierz znacznik %d"
+#: src/exif.c:1114
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr "Nie można ustawić komentarza obrazu: nie skompilowano z Exiv2.\n"
 
-#: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
-#, c-format
-msgid "Select mark %d"
-msgstr "Wybierz znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:403
+msgid "infinity"
+msgstr "nieskończoność"
 
-#: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
-#, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Wybierz znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:432
+msgid "mode:"
+msgstr "tryb:"
 
-#: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
-#, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Dodaj znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:436
+msgid "on"
+msgstr "włączony"
 
-#: src/layout_util.c:3028
-#, c-format
-msgid "Add mark %d"
-msgstr "Dodaj znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:439
+msgid "off"
+msgstr "wyłączony"
 
-#: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "_Część wspólna ze znacznikiem %d"
+#: src/exif-common.c:448
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:3029
-#, c-format
-msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "Część wspólna ze znacznikiem %d"
+#: src/exif-common.c:449
+msgid "detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_Odznacz znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:454
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "redukcja efektu czerwonych oczu"
 
-#: src/layout_util.c:3030
-#, c-format
-msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "Odznacz znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:474
+msgid "dot"
+msgstr "punktów"
 
-#: src/layout_util.c:3031
-#, c-format
-msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "_Filtruj znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:507
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/layout_util.c:3031
-#, c-format
-msgid "Filter mark %d"
-msgstr "Filtruj znacznik %d"
+#: src/exif-common.c:515
+msgid "embedded"
+msgstr "osadzony"
 
-#: src/layout_util.c:3646
-#, c-format
-msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "Liczba plików z niezapisanymi metadanymi: %d"
+#: src/exif-common.c:610
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Powyżej poziomu morza"
 
-#: src/layout_util.c:3652
-msgid "No unsaved metadata"
-msgstr "Brak niezapisanych metadanych"
+#: src/exif-common.c:610
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Poniżej poziomu morza"
 
-#: src/layout_util.c:3700
-#, c-format
-msgid ""
-"Image profile: %s\n"
-"Screen profile: %s"
-msgstr ""
-"Profil obrazu: %s\n"
-"Profil ekranu: %s"
+#: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat fotograficzny"
 
-#: src/layout_util.c:3708
-msgid "Click to enable color management"
-msgstr "Kliknij, żeby włączyć zarządzanie kolorem"
+#: src/exif-common.c:917
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data digitalizacji"
 
-#: src/layout_util.c:3713
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Profile koloru nie są wspierane"
+#: src/exif-common.c:923
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Ogniskowa 35mm"
 
-#: src/layout_util.c:3735
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr "Profil _%d: %s"
+#: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: src/logwindow.c:326
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
+#: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Profil koloru"
 
-#: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Poziom debugowania:"
+#: src/exif-common.c:928
+msgid "GPS position"
+msgstr "Pozycja wg GPS"
 
-#: src/logwindow.c:381
+#: src/exif-common.c:929
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Wysokość wg GPS"
+
+#: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Pause scrolling"
-msgstr "Kółko myszy przesuwa obraz"
+msgid "Local time"
+msgstr "Położenie:"
 
-#: src/logwindow.c:389
+#: src/exif-common.c:931
 #, fuzzy
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Włącz grupowanie plików"
+msgid "Time zone"
+msgstr "Linia czasu"
 
-#: src/logwindow.c:397
+#: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Enable timer data"
-msgstr "Wyświetl znaczniki"
+msgid "Country name"
+msgstr "Uporządkuj według nazwy"
 
-#: src/logwindow.c:417
-msgid "Search for text in log window"
-msgstr ""
+#: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Country code"
+msgstr "Uporządkuj według nazwy"
 
-#: src/logwindow.c:426
-msgid "Search backwards"
-msgstr ""
+#: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Uporządkuj według oceny"
 
-#: src/logwindow.c:436
-msgid "Search forwards"
-msgstr ""
+#: src/exif-common.c:935
+msgid "File size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
 
-#: src/logwindow.c:446
-msgid "Highlight all"
-msgstr ""
+#: src/exif-common.c:936
+msgid "File date"
+msgstr "Czas utworzenia pliku"
 
-#: src/logwindow.c:452
+#: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Tryb pliku"
+
+#: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
 #, fuzzy
-msgid "Filter regexp"
-msgstr "Filtr"
+msgid "File ctime"
+msgstr "Rozmiar pliku"
 
-#: src/main.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Użycie: %s [opcje] [ścieżka]\n"
-"\n"
+#: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Tryb pliku"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
 #, fuzzy
-msgid "Valid options:\n"
-msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
+msgid "File group"
+msgstr "Informacje o pliku"
 
-#: src/main.c:398
-msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
-msgstr "      --blank                      uruchom z pustą listą plików\n"
+#: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Informacje o pliku"
 
-#: src/main.c:399
-msgid ""
-"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+#: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Pliki"
+
+#: src/exif-common.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Strona %d"
+
+#: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
+msgid "Lens"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:400
-msgid ""
-"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
-"accel.)\n"
+#: src/filedata.c:112
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d bajtów"
+
+#: src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f K"
+
+#: src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: src/filedata.c:2766
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "plik lub katalog nie istnieją"
+
+#: src/filedata.c:2772
+msgid "destination already exists"
+msgstr "cel już istnieje"
+
+#: src/filedata.c:2778
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "cel nie może być nadpisany"
+
+#: src/filedata.c:2784
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "docelowy katalog nie jest zapisywalny"
+
+#: src/filedata.c:2790
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "docelowy katalog nie istnieje"
+
+#: src/filedata.c:2796
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "katalog źródłowy nie istnieje"
+
+#: src/filedata.c:2802
+msgid "no read permission"
+msgstr "brak uprawnień do odczytu"
+
+#: src/filedata.c:2808
+msgid "file is readonly"
+msgstr "plik jest tylko do odczytu"
+
+#: src/filedata.c:2814
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "cel już istnieje i zostanie nadpisany"
+
+#: src/filedata.c:2820
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "źródło i cel są takie same"
+
+#: src/filedata.c:2826
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "źródło i cel mają różne rozszerzenia"
+
+#: src/filedata.c:2832
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "istnieją nie zapisane metadane dla tego pliku"
+
+#: src/filedata.c:2838
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "inny plik docelowy ma taką samą nazwę"
+
+#: src/filedata.c:3393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
+
+#: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588
+#: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
+#: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
+#: src/preferences.c:2438
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: src/fullscreen.c:425
+msgid "Full size"
+msgstr "Pełny rozmiar"
+
+#: src/fullscreen.c:433
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: src/fullscreen.c:439
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: src/fullscreen.c:674
+msgid "Determined by Window Manager"
+msgstr "Ustalone przez menedżer okien"
+
+#: src/fullscreen.c:675
+msgid "Active screen"
+msgstr "Aktywny ekran"
+
+#: src/fullscreen.c:677
+msgid "Active monitor"
+msgstr "Aktywny monitor"
+
+#: src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Logarytmiczny histogram czerwonego"
+
+#: src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Logarytmiczny histogram zielonego"
+
+#: src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Logarytmiczny histogram niebieskiego"
+
+#: src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Logarytmiczny histogram RGB"
+
+#: src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Logarytmiczny histogram jasności (HSV)"
+
+#: src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Liniowy histogram czerwonego"
+
+#: src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Liniowy histogram zielonego"
+
+#: src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Liniowy histogram niebieskiego"
+
+#: src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Liniowy histogram RGB"
+
+#: src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Liniowy histogram jasności (HSV)"
+
+#: src/history_list.c:291
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
+
+#: src/image.c:350
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr "(Kolekcja %s)"
+
+#: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Bład interpretacji pliku JPEG (%s)"
+
+#: src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:401
-msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen                 uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
+#: src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:402
-#, fuzzy
-msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ustaw położenie głównego okna\n"
+#: src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:403
-#, fuzzy
-msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+#: src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
 msgstr ""
-"  -h, --help                       wypisuje ten komunikat\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:404
-msgid ""
-"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+#: src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
 msgstr ""
-"  -l, --list [pliki] [kolekcje] otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
-"poleceń\n"
 
-#: src/main.c:405
-#, fuzzy
-msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+#: src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
 msgstr ""
-"  -v, --version                    wyświetla informacje na temat wersji\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
+
+#: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
 #, fuzzy
-msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
-msgstr "  -o:<plik>, --log-file:<plik>     zapisz logi do pliku\n"
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Obróć o 180"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Obraz jest"
+
+#: src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
+
+#: src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Obróć przeciwnie do wskazówek zegara"
+
+#: src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Obróć zgodnie ze wskazówkami zegara"
+
+#: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni panel"
+
+#: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "_Następny obraz"
+
+#: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554
+#: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
+#: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Powiększ"
+
+#: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
+#: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsz"
+
+#: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
+#: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561
+#: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Dopasuj do okna"
+
+#: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
+#: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
+#: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
+#: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Skala 1:1"
+
+#: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
+#: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Skala 2:1"
+
+#: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
+#: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Skala 3:1"
+
+#: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
+#: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Skala 4:1"
+
+#: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585
+#: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Skala _1:4"
+
+#: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584
+#: src/pan-view/pan-view.c:118
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Skala _1:3"
+
+#: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583
+#: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Skala _1:2"
+
+#: src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Dopasuj do okna"
+
+#: src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Dopasuj do okna"
+
+#: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
+
+#: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842
+#: src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Wstrzymaj pokaz slajdów"
+
+#: src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Losowo"
+
+#: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "_Nakładka"
+
+#: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
+
+#: src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natura"
+
+#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
+#: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
+
+#: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
+#: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
+#: src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Okno logów"
+
+#: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554
+#: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571
+#: src/pan-view/pan-view.c:2382
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Pow_iększ"
+
+#: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556
+#: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
+#: src/pan-view/pan-view.c:2384
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Po_mniejsz"
+
+#: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558
+#: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
+#: src/pan-view/pan-view.c:2386
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "Skala _1:1"
+
+#: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "Przejdź do widoku katalogu"
+
+#: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
+#: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
+
+#: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
+msgid "Continue slides_how"
+msgstr "Kontyn_uuj pokaz slajdów"
+
+#: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
+#: src/layout_image.c:847
+msgid "Pause slides_how"
+msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
+
+#: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
+msgid "Exit _full screen"
+msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
+
+#: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
+msgid "_Full screen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+#: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
+msgid "C_lose window"
+msgstr "Zamknij okno"
+
+#: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
+msgid "Ascending"
+msgstr "Rosnąco"
+
+#: src/layout.c:554
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Przewiń do lewej strony"
+
+#: src/layout.c:559
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Ustaw na środku obrazu"
+
+#: src/layout.c:564
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Zapamiętaj położenie z poprzedniego obrazu"
+
+#: src/layout.c:677
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Slajdy"
+
+#: src/layout.c:681
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " Zatrzymane"
+
+#: src/layout.c:714
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
+
+#: src/layout.c:722
+#, c-format
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d plików%s"
+
+#: src/layout.c:728
+#, c-format
+msgid "%d files%s"
+msgstr "%d plików%s"
+
+#: src/layout.c:778
+#, c-format
+msgid "(no read permission) %s bytes"
+msgstr "(brak uprawnień do odczytu) %s bajtów"
+
+#: src/layout.c:782
+#, c-format
+msgid "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
+
+#: src/layout.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
+
+#: src/layout.c:799
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
+
+#: src/layout.c:891
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Wybierz porządek sortowania"
+
+#: src/layout.c:896
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
-msgstr ""
-"  -r, --remote                     wyślij następujące polecenia do otwartego "
-"okna\n"
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Zawartość katalogu (pliki zaznaczone)"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/layout.c:907
 #, fuzzy
-msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
-msgstr ""
-"  -rh,--remote-help                wyświetl polecenia zdalnego sterowania\n"
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Wymiary obrazu) rozmiar pliku"
 
-#: src/main.c:409
-msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow                  uruchamia w trybie pokazu slajdów\n"
+#: src/layout.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wybierz tryb powiększania"
 
-#: src/main.c:410
-msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools                 wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
+#: src/layout.c:930
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr "[Współrz. x,y piksela]: (Wartości R,G,B piksela)"
+
+#: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67
+msgid "Tools"
+msgstr "Narzędzia"
+
+#: src/layout.c:2294
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Ustawienia okna i jego ułożenia"
+
+#: src/layout.c:2363
+msgid "General options"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: src/layout.c:2365
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Katalog startowy (zostaw puste by ustawić twój katalog domowy)"
+
+#: src/layout.c:2373
+msgid "Use current"
+msgstr "Wykorzystaj bieżący"
+
+#: src/layout.c:2376
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Pokaż datę przy widoku katalogu jako listy "
+
+#: src/layout.c:2379
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Katalog startowy:"
+
+#: src/layout.c:2381
+msgid "No change"
+msgstr "Bez zmian"
+
+#: src/layout.c:2384
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Użyj ostatniej ścieżki"
+
+#: src/layout.c:2387
+msgid "Home path"
+msgstr "Katalog domowy"
+
+#: src/layout.c:2391
+msgid "Layout"
+msgstr "Ułożenie"
+
+#: src/layout.c:2712
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "Nieprawidłowa geometria\n"
+
+#: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
+#: src/search.c:2261 src/search.c:3606
+msgid "Image"
+msgstr "Obraz"
+
+#: src/layout_config.c:358
+msgid "(drag to change order)"
+msgstr "(przeciągnij, aby zmienić kolejność)"
+
+#: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587
+#: src/view_file/view_file.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Otwó_rz ostatni"
+
+#: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
+#: src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "S_kopiuj ścieżkę do schowka"
+
+#: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
+#: src/view_file/view_file.c:712
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "S_kopiuj ścieżkę bez cudzysłowów"
+
+#: src/layout_image.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Kopiuj ścieżkę do schowka"
 
-#: src/main.c:411
-msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools              wymusza ukrycie narzędzi\n"
+#: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "_Animacja GIF"
 
-#: src/main.c:412
-msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr ""
-"  -v, --version                    wyświetla informacje na temat wersji\n"
+#: src/layout_image.c:864
+msgid "Hide file _list"
+msgstr "Ukryj _listę plików"
 
-#: src/main.c:413
-msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
-msgstr "  +w, --show-log-window            wyświetla okno logów\n"
+#: src/layout_image.c:2116
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/main.c:415
-msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
-msgstr ""
-"      --debug[=poziom]              uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
-"                                    debugowania\n"
+#: src/layout_image.c:2124
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618
 #, fuzzy
-msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
-msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtruj komunikaty debugowania\n"
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Wyczyść kosz"
 
-#: src/main.c:678
+#: src/layout_util.c:591
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operacja nieudana:\n"
+
+#: src/layout_util.c:594
 #, fuzzy
-msgid "Cannot load "
-msgstr "Nie można odczytać pliku"
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Wyłącz sprawdzanie rozszerzeń"
 
-#: src/main.c:684
+#: src/layout_util.c:596
 #, fuzzy
-msgid "Configuration file path "
-msgstr "Potwierdzaj usunięcie pliku"
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku"
 
-#: src/main.c:684
+#: src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
+
+#: src/layout_util.c:600
 #, fuzzy
-msgid " is not a file\n"
-msgstr "%s nie jest katalogiem"
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "katalog źródłowy nie istnieje"
 
-#: src/main.c:691
+#: src/layout_util.c:602
 #, fuzzy
-msgid " is not a folder\n"
-msgstr "%s nie jest katalogiem"
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Błąd wydruku"
 
-#: src/main.c:698
-msgid "No path parameter given\n"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Odbicie lustrzane"
 
-#: src/main.c:760
-#, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Tworzenie  katalogu %s:%s\n"
+#: src/layout_util.c:608
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientacja obrazu"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/layout_util.c:2080
 #, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s\n"
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:816
-#, c-format
-msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr "błąd przy zapisie pliku: %s\n"
+#: src/layout_util.c:2154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
 
-#: src/main.c:835
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"błąd przy zapisie pliku: %s\n"
-"błąd: %s\n"
+#: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "No_we okno"
 
-#: src/main.c:985
-msgid "exit"
-msgstr "wyjście"
+#: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "Zamknij okno"
 
-#: src/main.c:990
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Zakończ %s"
+#: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:992
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Kolekcje zostały zmienione. Mimo to zakończyć?"
+#: src/layout_util.c:2407
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "No_we okno"
 
-#: src/menu.c:121
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Pluginy"
+#: src/layout_util.c:2438
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:148
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
+#: src/layout_util.c:2464
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
 
-#: src/menu.c:151
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Uporządkuj według daty"
+#: src/layout_util.c:2465
+msgid "_Go"
+msgstr "Idź do"
 
-#: src/menu.c:154
-msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Uporządkuj według daty utworzenia"
+#: src/layout_util.c:2466
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
-#: src/menu.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif date original"
-msgstr "Sortuj według daty E_xif"
+#: src/layout_util.c:2467
+msgid "_Select"
+msgstr "Zaznacz"
 
-#: src/menu.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif date digitized"
-msgstr "Sortuj według daty E_xif"
+#: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411
+msgid "_Orientation"
+msgstr "Orientacja"
 
-#: src/menu.c:163
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Nieuporządkowane"
+#: src/layout_util.c:2469
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Ocena"
 
-#: src/menu.c:166
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Uporządkuj według ścieżki"
+#: src/layout_util.c:2470
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencje..."
 
-#: src/menu.c:169
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Uporządkuj według numeru"
+#: src/layout_util.c:2472
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "Pliki i katalogi"
 
-#: src/menu.c:172
-msgid "Sort by rating"
-msgstr "Uporządkuj według oceny"
+#: src/layout_util.c:2473
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Skalowanie"
 
-#: src/menu.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Sort by class"
-msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
+#: src/layout_util.c:2474
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
-#: src/menu.c:179
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Uporządkuj według nazwy"
+#: src/layout_util.c:2475
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Powiązana zmiana skali"
 
-#: src/menu.c:273 src/menu.c:282
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
+#: src/layout_util.c:2476
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Podziel"
 
-#: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Dopasuj do okna"
+#: src/layout_util.c:2477
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
 
-#: src/menu.c:279
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiększenia"
+#: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Nakładka"
 
-#: src/menu.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Obróć zgodnie ze wskazówkami zegara"
+#: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Pluginy"
 
-#: src/menu.c:356
+#: src/layout_util.c:2480
 #, fuzzy
-msgid "Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Obróć przeciwnie do wskazówek zegara"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Okna"
 
-#: src/menu.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Obróć o 180"
+#: src/layout_util.c:2481
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/menu.c:362
-msgid "Mirror"
-msgstr "Odbicie lustrzane"
+#: src/layout_util.c:2483
+msgid "Copy..."
+msgstr "_Kopiuj..."
 
-#: src/menu.c:365
-msgid "Flip"
-msgstr "Odbij w pionie"
+#: src/layout_util.c:2484
+msgid "Move..."
+msgstr "P_rzenieś..."
 
-#: src/menu.c:368
-msgid "Original state"
-msgstr "Oryginalna orientacja"
+#: src/layout_util.c:2485
+msgid "Rename..."
+msgstr "Zm_ień nazwę..."
 
-#: src/menu.c:411
-msgid "_Orientation"
-msgstr "Orientacja"
+#: src/layout_util.c:2489
+msgid "Delete..."
+msgstr "_Usuń..."
 
-#: src/menu.c:467
-msgid "_Add to Collection"
-msgstr "_Dodaj do kolekcji"
+#: src/layout_util.c:2490
+msgid "Select _all"
+msgstr "Zazn_acz wszystko"
 
-#: src/menu.c:472
-msgid "New collection"
-msgstr "_Nowa kolekcja"
+#: src/layout_util.c:2491
+msgid "Select _none"
+msgstr "Odz_nacz"
 
-#: src/metadata.c:1739
-msgid "People"
-msgstr "Ludzie"
+#: src/layout_util.c:2492
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/metadata.c:1740
-msgid "Family"
-msgstr "Rodzina"
+#: src/layout_util.c:2492
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/metadata.c:1741
-msgid "Free time"
-msgstr "Wolny czas"
+#: src/layout_util.c:2494
+msgid "_Quit"
+msgstr "Zakończ"
 
-#: src/metadata.c:1742
-msgid "Children"
-msgstr "Dzieci"
+#: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
 
-#: src/metadata.c:1743
-msgid "Sport"
-msgstr "Sport"
+#: src/layout_util.c:2495
+msgid "_First Image"
+msgstr "Pierwszy obraz"
 
-#: src/metadata.c:1744
-msgid "Culture"
-msgstr "Kultura"
+#: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
+msgid "First Image"
+msgstr "Pierwszy obraz"
 
-#: src/metadata.c:1745
-msgid "Festival"
-msgstr "Festiwal"
+#: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Poprzedni obraz"
 
-#: src/metadata.c:1746
-msgid "Nature"
-msgstr "Natura"
+#: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
+#: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
+msgid "Previous Image"
+msgstr "_Poprzedni obraz"
 
-#: src/metadata.c:1747
-msgid "Animal"
-msgstr "Zwierzę"
+#: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Następny obraz"
 
-#: src/metadata.c:1748
-msgid "Bird"
-msgstr "Ptak"
+#: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
+#: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
+msgid "Next Image"
+msgstr "_Następny obraz"
 
-#: src/metadata.c:1749
-msgid "Insect"
-msgstr "Owady"
+#: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Do przodu"
 
-#: src/metadata.c:1750
-msgid "Pets"
-msgstr "Zwierzaki"
+#: src/layout_util.c:2502
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1751
-msgid "Wildlife"
-msgstr "Fauna i flora"
+#: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
 
-#: src/metadata.c:1752
-msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+#: src/layout_util.c:2503
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1753
-msgid "Plant"
-msgstr "Roślina"
+#: src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pierwszy obraz"
 
-#: src/metadata.c:1754
-msgid "Tree"
-msgstr "Drzewo"
+#: src/layout_util.c:2505
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1755
-msgid "Flower"
-msgstr "Kwiat"
+#: src/layout_util.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Ostatni obraz"
 
-#: src/metadata.c:1756
-msgid "Water"
-msgstr "Woda"
+#: src/layout_util.c:2506
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1757
-msgid "River"
-msgstr "Rzeka"
+#: src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Następny panel"
 
-#: src/metadata.c:1758
-msgid "Lake"
-msgstr "Jezioro"
+#: src/layout_util.c:2507
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1759
-msgid "Sea"
-msgstr "Morze"
+#: src/layout_util.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Poprzedni panel"
 
-#: src/metadata.c:1760
-msgid "Landscape"
-msgstr "Pejzaż"
+#: src/layout_util.c:2508
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1761
-msgid "Art"
-msgstr "Sztuka"
+#: src/layout_util.c:2512
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Ostatni obraz"
 
-#: src/metadata.c:1762
-msgid "Statue"
-msgstr "Statua"
+#: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
+msgid "Last Image"
+msgstr "_Ostatni obraz"
 
-#: src/metadata.c:1763
-msgid "Painting"
-msgstr "Malowidło"
+#: src/layout_util.c:2513
+msgid "_Back"
+msgstr "_Powrót"
 
-#: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
-msgid "Historic"
-msgstr "Historyczne"
+#: src/layout_util.c:2513
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
-msgid "Modern"
-msgstr "Nowoczesne"
+#: src/layout_util.c:2514
+msgid "_Forward"
+msgstr "Do _przodu"
 
-#: src/metadata.c:1766
-msgid "City"
-msgstr "Miasto"
+#: src/layout_util.c:2514
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr ""
 
-#: src/metadata.c:1767
-msgid "Park"
-msgstr "Park"
+#: src/layout_util.c:2515
+msgid "_Home"
+msgstr "Położenie początkowe"
 
-#: src/metadata.c:1768
-msgid "Street"
-msgstr "Ulica"
+#: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
+#: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Położenie początkowe"
 
-#: src/metadata.c:1769
-msgid "Square"
-msgstr "Plac"
+#: src/layout_util.c:2516
+msgid "_Up"
+msgstr "W _górę"
 
-#: src/metadata.c:1770
-msgid "Architecture"
-msgstr "Architektura"
+#: src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/metadata.c:1771
-msgid "Buildings"
-msgstr "Budynki"
+#: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "No_we okno"
 
-#: src/metadata.c:1772
-msgid "House"
-msgstr "Dom"
+#: src/layout_util.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: src/metadata.c:1773
-msgid "Cathedral"
-msgstr "Katedra"
+#: src/layout_util.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "No_we okno"
 
-#: src/metadata.c:1774
-msgid "Palace"
-msgstr "Pałac"
+#: src/layout_util.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Wykorzystaj bieżący"
 
-#: src/metadata.c:1775
-msgid "Castle"
-msgstr "Zamek"
+#: src/layout_util.c:2522
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Nowa kolekcja"
 
-#: src/metadata.c:1776
-msgid "Bridge"
-msgstr "Most"
+#: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "_Nowa kolekcja"
 
-#: src/metadata.c:1777
-msgid "Interior"
-msgstr "Wnętrze"
+#: src/layout_util.c:2523
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "Otwórz kolekcję..."
 
-#: src/metadata.c:1780
-msgid "Places"
-msgstr "Miejsca"
+#: src/layout_util.c:2523
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Otwórz kolekcję..."
 
-#: src/metadata.c:1781
-msgid "Conditions"
-msgstr "Warunki"
+#: src/layout_util.c:2524
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Otwó_rz ostatni"
 
-#: src/metadata.c:1782
-msgid "Night"
-msgstr "Noc"
+#: src/layout_util.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Otwarcie kolekcji"
 
-#: src/metadata.c:1783
-msgid "Lights"
-msgstr "Światła"
+#: src/layout_util.c:2525
+msgid "_Search..."
+msgstr "Szukaj..."
 
-#: src/metadata.c:1784
-msgid "Reflections"
-msgstr "Odbicia"
+#: src/layout_util.c:2525
+msgid "Search..."
+msgstr "Szukaj..."
 
-#: src/metadata.c:1785
-msgid "Sun"
-msgstr "Słońce"
+#: src/layout_util.c:2526
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
 
-#: src/metadata.c:1786
-msgid "Weather"
-msgstr "Pogoda"
+#: src/layout_util.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Podgląd"
 
-#: src/metadata.c:1787
-msgid "Fog"
-msgstr "Mgła"
+#: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Pan view"
+msgstr "Podgląd"
 
-#: src/metadata.c:1788
-msgid "Rain"
-msgstr "Deszcz"
+#: src/layout_util.c:2528
+msgid "_Print..."
+msgstr "Drukuj..."
 
-#: src/metadata.c:1789
-msgid "Clouds"
-msgstr "Chmury"
+#: src/layout_util.c:2529
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Nowy katalog..."
 
-#: src/metadata.c:1790
-msgid "Snow"
-msgstr "Śnieg"
+#: src/layout_util.c:2529
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nowy katalog..."
 
-#: src/metadata.c:1791
-msgid "Sunny weather"
-msgstr "Słoneczna pogoda"
+#: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Włącz _grupowanie plików"
 
-#: src/metadata.c:1792
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografia"
+#: src/layout_util.c:2530
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Włącz grupowanie plików"
 
-#: src/metadata.c:1793
-msgid "Edited"
-msgstr "Edytowany"
+#: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Wyłącz grupowanie plików"
 
-#: src/metadata.c:1794
-msgid "Detail"
-msgstr "Szczegóły"
+#: src/layout_util.c:2531
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Wyłącz grupowanie plików"
 
-#: src/metadata.c:1795
-msgid "Macro"
-msgstr "Makro"
+#: src/layout_util.c:2532
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Kopiuj ścieżkę do schowka"
 
-#: src/metadata.c:1796
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
+#: src/layout_util.c:2533
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Skopiuj ścieżkę bez cudzysłowów"
 
-#: src/metadata.c:1797
-msgid "Black and White"
-msgstr "Biało-czarny"
+#: src/layout_util.c:2534
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Ocena 0"
 
-#: src/metadata.c:1798
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektywa"
+#: src/layout_util.c:2534
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Ocena 0"
 
-#: src/misc.c:395
-msgid "Warning: libarchive not installed"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2535
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "Ocena 1"
 
-#: src/misc.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
+#: src/layout_util.c:2535
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Ocena 1"
 
-#: src/misc.c:431 src/misc.c:443
-msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2536
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "Ocena 2"
 
-#: src/misc.c:431 src/misc.c:443
-msgid ""
-"\n"
-"  Error code: "
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2536
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Ocena 2"
 
-#: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Home"
-msgstr "Położenie początkowe"
+#: src/layout_util.c:2537
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "Ocena 3"
 
-#: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pulpit"
+#: src/layout_util.c:2537
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Ocena 3"
 
-#: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
-#: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Mark "
-msgstr "Znacznik %d"
+#: src/layout_util.c:2538
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "Ocena 4"
 
-#: src/osd.c:169
-msgid ""
-"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2538
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Ocena 4"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d obrazów, %s"
+#: src/layout_util.c:2539
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "Ocena 5"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:520
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2539
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Ocena 5"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:521
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Katalog nie obsługiwany"
+#: src/layout_util.c:2540
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "Ocena -1"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Wczytywanie danych obrazu..."
+#: src/layout_util.c:2540
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Ocena -1"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1148
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Sortowanie obrazów..."
+#: src/layout_util.c:2541
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Obróć _zgodnie z zegarem"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1483
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+#: src/layout_util.c:2541
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Obróć zgodnie ze wskazówkami zegara"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
-#: src/preferences.c:2442
-msgid "Location:"
-msgstr "Położenie:"
+#: src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Obróć _przeciwnie do zegara"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
+#: src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Obróć przeciwnie do wskazówek zegara"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
-msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+#: src/layout_util.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Obróć o 1_80"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
-msgid "Folder not found"
-msgstr "Katalog nie został znaleziony"
+#: src/layout_util.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Obróć o 180"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1797
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "Wprowadzona ścieżka nie jest katalogiem"
+#: src/layout_util.c:2544
+msgid "_Mirror"
+msgstr "Odbicie _lustrzane"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1882
-msgid "Pan View"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Obraz jest"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1907
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linia czasu"
+#: src/layout_util.c:2545
+msgid "_Flip"
+msgstr "O_dbij w pionie"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1908
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendarz"
+#: src/layout_util.c:2545
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Obraz jest"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1910
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Katalogi (kwiat)"
+#: src/layout_util.c:2546
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Oryginalna orientacja"
+
+#: src/layout_util.c:2546
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Oryginalna orientacja"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1911
-msgid "Grid"
-msgstr "Siatka"
+#: src/layout_util.c:2547
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referencje..."
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1920
-msgid "Dots"
-msgstr "punkty"
+#: src/layout_util.c:2547
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencje..."
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1921
-msgid "No Images"
-msgstr "Brak obrazów"
+#: src/layout_util.c:2548
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Konfiguruj _Pluginy..."
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1922
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Mniejsze miniaturki"
+#: src/layout_util.c:2548
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Konfiguruj Pluginy..."
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1923
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Zwykłe miniaturki"
+#: src/layout_util.c:2549
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "Konfiguruj to okno..."
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1924
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Duże miniaturki"
+#: src/layout_util.c:2549
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Konfiguruj to okno..."
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr "1:10 (10%)"
+#: src/layout_util.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Zarządzanie cache miniaturek"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr "1:4 (25%)"
+#: src/layout_util.c:2550
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Zarządzanie cache miniaturek"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr "1:3 (33%)"
+#: src/layout_util.c:2551
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Usta_w jako tapetę"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr "1:2 (50%)"
+#: src/layout_util.c:2551
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Ustaw jako tapetę"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:1929
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr "1:1 (100%)"
+#: src/layout_util.c:2552
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Zapi_sz metadane"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2084
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Zapisz metadane"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2091
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Typ słowa kluczowego:"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2092
-msgid ""
-"To improve the performance of thumbnails in\n"
-"pan view the following options can be enabled.\n"
-"\n"
-"Note that both options must be enabled to\n"
-"notice a change in performance."
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Typ słowa kluczowego:"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2098
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Cache miniaturek"
+#: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576
+#: src/layout_util.c:2577
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "Dopasuj do okna"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2100
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Użyj współdzielonego cache miniaturek"
+#: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Dopasuj w poziomie"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2106
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Więcej nie pokazuj tego okna"
+#: src/layout_util.c:2562
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Dopasuj w poziomie"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
-msgid "_Play"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Dopasuj w pionie"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2432
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Sortuj według daty E_xif"
+#: src/layout_util.c:2563
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Dopasuj w pionie"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2438
-msgid "_Show Exif information"
-msgstr "Pokaż informacje Exif"
+#: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Skala _2:1"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2440
-msgid "Show im_age"
-msgstr "Pok_aż obraz"
+#: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Skala _3:1"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2444
-msgid "_None"
-msgstr "Brak"
+#: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Skala _4:1"
 
-#: src/pan-view/pan-view.c:2448
-msgid "_Full size"
-msgstr "Pełny rozmiar"
+#: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837
+#: src/toolbar.c:128
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Powiązane powiększenie"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
-msgid "Require"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Powiązane zmniejszenie"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:1"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
-msgid "Exclude"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Powiązane dopasowanie do okna"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2578
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Powiązane dopasowanie w poziomie"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
-msgid "Include"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2579
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Powiązane dopasowanie w pionie"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
-msgid "I"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2580
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 2:1"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2581
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 3:1"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
-msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "Filtr słów kluczowych:"
+#: src/layout_util.c:2582
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 4:1"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
+#: src/layout_util.c:2583
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:2"
 
-#: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
-msgid "Removed keyword…"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2584
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:3"
 
-#: src/pan-view/pan-view-search.c:41
-msgid "Find:"
-msgstr "Znajdź:"
+#: src/layout_util.c:2585
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:4"
 
-#: src/pan-view/pan-view-search.c:66
-msgid "Find"
-msgstr "Znajdź"
+#: src/layout_util.c:2586
+msgid "_View in new window"
+msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
 
-#: src/pan-view/pan-view-search.c:115
-msgid "path found"
-msgstr "znaleziono ścieżkę"
+#: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "P_ełny ekran"
 
-#: src/pan-view/pan-view-search.c:115
-msgid "filename found"
-msgstr "plik znaleziony"
+#: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Wyłącz pełny ekran"
 
-#: src/pan-view/pan-view-search.c:163
-msgid "partial match"
-msgstr "częściowe dopasowanie"
+#: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Wyłącz pełny ekran"
 
-#: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
-msgid "no match"
-msgstr "brak dopasowania"
+#: src/layout_util.c:2593
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Przechodzenie pomiędzy trybami nakładki"
 
-#: src/preferences.c:664
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Najbliższy sąsiad (najgorsze, lecz najszybsze)"
+#: src/layout_util.c:2593
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami nakładki"
 
-#: src/preferences.c:666
-msgid "Tiles"
-msgstr "Kafle"
+#: src/layout_util.c:2594
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy k_anałami histogramu"
 
-#: src/preferences.c:668
-#, fuzzy
-msgid "Bilinear (best, but slowest)"
-msgstr "Hiper (najlepsze, lecz najwolniejsze)"
+#: src/layout_util.c:2594
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami histogramu"
 
-#: src/preferences.c:691
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2595
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy _trybami histogramu"
 
-#: src/preferences.c:719
-msgid "Primary"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2595
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami histogramu"
 
-#: src/preferences.c:721
-msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2596
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Ukryj _listy plików"
 
-#: src/preferences.c:723
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Ukryj listę plików"
 
-#: src/preferences.c:763
-msgid "Geometric"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2597
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
 
-#: src/preferences.c:765
-msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2598
+msgid "Faster"
+msgstr "Szybciej"
 
-#: src/preferences.c:968
-msgid "Custom"
-msgstr "Własne"
+#: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Przyspiesz pokaz slajdów"
 
-#: src/preferences.c:1050
-msgid "Single image"
-msgstr "Pojedynczy obraz"
+#: src/layout_util.c:2599
+msgid "Slower"
+msgstr "Wolniej"
 
-#: src/preferences.c:1052
-msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr "Anaglif czerwony-cyjan"
+#: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Zwolnij pokaz slajdów"
 
-#: src/preferences.c:1054
-msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr "Anaglif zielony-magenta"
+#: src/layout_util.c:2600
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Odśwież"
 
-#: src/preferences.c:1056
-msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr "Anaglif żólty-niebieski"
+#: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
 
-#: src/preferences.c:1058
-msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr "Anaglif szary czerwony-cyjan"
+#: src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "ręczny"
 
-#: src/preferences.c:1060
-msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr "Anaglif szany zielony-magenta"
+#: src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "ręczny"
 
-#: src/preferences.c:1062
-msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr "Anaglif szary żólty-niebieski"
+#: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1064
-msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr "Anaglif Dubois czerwony-cyjan"
+#: src/layout_util.c:2603
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "Skróty _klawiszowe"
 
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr "Anaglif Dubois zielony-magenta"
+#: src/layout_util.c:2603
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/preferences.c:1068
-msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr "Anaglif Dubois żólty-niebieski"
+#: src/layout_util.c:2604
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapowanie _klawiszy"
 
-#: src/preferences.c:1071
-msgid "Side by Side"
-msgstr "Obok siebie"
+#: src/layout_util.c:2604
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapowanie klawiszy"
 
-#: src/preferences.c:1072
-msgid "Side by Side Half size"
-msgstr "Obok siebie zmniejszone o połowę"
+#: src/layout_util.c:2605
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1079
-msgid "Top - Bottom"
-msgstr "Jedno nad drugim"
+#: src/layout_util.c:2605
+msgid "Readme"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1080
-msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr "Jedno nad drugim zmniejszone o połowę"
+#: src/layout_util.c:2606
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "Zmiany"
 
-#: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
-msgid "Fixed position"
-msgstr "Ustalone położenie"
+#: src/layout_util.c:2606
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Historia zmian"
 
-#: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Wyzeruj filtry"
+#: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1441
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
+#: src/layout_util.c:2607
+msgid "Search commands by keyword and run them"
 msgstr ""
-"Ustawienia filtrów powrócą do wartości domyślnych.\n"
-"Kontynuować?"
 
-#: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Wyczyść kosz"
+#: src/layout_util.c:2608
+msgid "_About"
+msgstr "O progr_amie"
 
-#: src/preferences.c:1472
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
+#: src/layout_util.c:2608
+msgid "About"
+msgstr "O progr_amie"
 
-#: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
-msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr "Zresetuj szablon tekstu nakładki"
+#: src/layout_util.c:2609
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Okno _logów"
 
-#: src/preferences.c:1520
-msgid ""
-"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Resetowanie szablonu tekstu nakładki do wartości domyślnej.\n"
-"Kontynuować?"
+#: src/layout_util.c:2609
+msgid "Log Window"
+msgstr "Okno logów"
 
-#: src/preferences.c:1971
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+#: src/layout_util.c:2610
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Okno danych Exif"
+
+#: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
+msgid "Exif window"
+msgstr "Okno danych Exif"
+
+#: src/layout_util.c:2611
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Przechodzenie pomiędzy trybami stereo"
+
+#: src/layout_util.c:2611
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami stereo"
 
-#: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
-msgid "Quality:"
-msgstr "Jakość:"
+#: src/layout_util.c:2612
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Następny panel"
 
-#: src/preferences.c:1980
+#: src/layout_util.c:2612
 #, fuzzy
-msgid "Custom size: "
-msgstr "Własna drukarka:"
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Następny panel"
 
-#: src/preferences.c:1981
+#: src/layout_util.c:2613
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Poprzedni panel"
+
+#: src/layout_util.c:2613
 #, fuzzy
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość"
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Poprzedni panel"
 
-#: src/preferences.c:1982
+#: src/layout_util.c:2614
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "Panel _wyżej"
+
+#: src/layout_util.c:2614
 #, fuzzy
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość"
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panel wyżej"
 
-#: src/preferences.c:1984
+#: src/layout_util.c:2615
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Panel _niżej"
+
+#: src/layout_util.c:2615
 #, fuzzy
-msgid "Cache thumbnails and sim. files"
-msgstr "Cache miniaturek"
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panel niżej"
 
-#: src/preferences.c:1992
-msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
-msgstr "Użyj cache miniaturek Geeqie"
+#: src/layout_util.c:2616
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Zapisz orientację do pliku"
 
-#: src/preferences.c:1999
-msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
-msgstr "Zapisuj miniaturki lokalnie w katalogu z obrazami (niestandardowe)"
+#: src/layout_util.c:2616
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Zapisz orientację do pliku"
 
-#: src/preferences.c:2006
-msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
-msgstr ""
-"Użyj standardowego cache miniaturek współdzielonego z innymi programami"
+#: src/layout_util.c:2617
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Zapisz orientację do pliku (zachowując znacznik czasu)"
 
-#: src/preferences.c:2012
-msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
-msgstr ""
-"Użyj miniaturek EXIF, jeśli są dostępne (miniaturki EXIF mogą być "
-"nieaktualne)"
+#: src/layout_util.c:2617
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Zapisz orientację do pliku (zachowując znacznik czasu)"
 
-#: src/preferences.c:2015
+#: src/layout_util.c:2618
 #, fuzzy
-msgid "Thumbnail color management"
-msgstr "Zarządzanie kolorami"
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Wyczyść kosz"
 
-#: src/preferences.c:2018
-#, fuzzy
-msgid "Collection preview:"
-msgstr "Pliki kolekcji"
+#: src/layout_util.c:2622
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Pokazuj _miniaturki"
 
-#: src/preferences.c:2021
-msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2622
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Pokazuj miniaturki"
 
-#: src/preferences.c:2024
-msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
-msgstr ""
-"Używaj metadanych umieszonych w plikach wideo do generowania miniaturek"
+#: src/layout_util.c:2623
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Pokazuj znaczniki"
 
-#: src/preferences.c:2033
-#, fuzzy
-msgid "Star Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: src/layout_util.c:2623
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Pokazuj znaczniki"
 
-#: src/preferences.c:2040
-msgid "Star character: "
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"
 
-#: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
-msgid "Display selected character"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2625
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informacje o pikselach"
 
-#: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
-msgid ""
-"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
-"characters may be found on the Internet."
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2625
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Wyświetlaj informacje o pikselach"
 
-#: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
-#: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
+#: src/layout_util.c:2626
 #, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
 
-#: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
+#: src/layout_util.c:2626
 #, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: src/preferences.c:2072
-msgid "Rejected character: "
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:2104
-msgid "Slide show"
-msgstr "Pokaz slajdów"
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Kolor kanału alfa 1"
 
-#: src/preferences.c:2115
-msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
-msgstr "Czas między kolejnymi obrazami godz:min:sek,dzies"
+#: src/layout_util.c:2627
+msgid "_Float file list"
+msgstr "Oderwana lista plików"
 
-#: src/preferences.c:2131
-msgid "Random"
-msgstr "Losowo"
+#: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
+msgid "Float file list"
+msgstr "Oderwana lista plików"
 
-#: src/preferences.c:2132
-msgid "Repeat"
-msgstr "Powtarzanie"
+#: src/layout_util.c:2628
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
 
-#: src/preferences.c:2136
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Ładowanie i buforowanie obrazów"
+#: src/layout_util.c:2628
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
 
-#: src/preferences.c:2138
-#, fuzzy
-msgid "Decoded image cache size (MiB):"
-msgstr "Rozmiar cache obrazów (Mb):"
+#: src/layout_util.c:2629
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Panel _informacyjny"
 
-#: src/preferences.c:2140
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Wstępny odczyt następnego obrazu"
+#: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Panel informacyjny"
 
-#: src/preferences.c:2143
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Odśwież po zmianie pliku"
+#: src/layout_util.c:2630
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "_Menedżer sortowania"
 
-#: src/preferences.c:2149
-msgid "Expand menu and toolbar"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
+msgid "Sort manager"
+msgstr "_Menedżer sortowania"
 
-#: src/preferences.c:2151
+#: src/layout_util.c:2631
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
-"effect)"
-msgstr "Uwaga! Geeqie musi być zrestartowany, żeby zmiany odniosły efekt"
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Ukryj \"%s\""
 
-#: src/preferences.c:2153
-msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2633
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Używaj profili kolorów"
 
-#: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
-msgid "Timezone database"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Używaj profili kolorów"
 
-#: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
-msgid "Update"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2634
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Używaj prof_ili z obrazu"
 
-#: src/preferences.c:2187
-msgid "Install"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2634
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Używaj profili z obrazu"
 
-#: src/preferences.c:2190
-msgid "Download database from: "
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2635
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Przełącz na odcienie szarości"
 
-#: src/preferences.c:2196
-msgid ""
-"No Internet connection!\n"
-"The timezone database is used to display exif time and date\n"
-"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2635
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Przełącz skalę szarości"
 
-#: src/preferences.c:2200
-msgid ""
-"The timezone database is used to display exif time and date\n"
-"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2636
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "_Nakładka"
 
-#: src/preferences.c:2206
-msgid "On-line help search engine"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2637
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Pokazuj _histogram"
 
-#: src/preferences.c:2213
-msgid ""
-"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
-"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
-"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2637
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Pokazuj histogram"
 
-#: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
-msgid "Image"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout_util.c:2638
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Zaznaczanie prostokątne"
 
-#: src/preferences.c:2262
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
-msgstr ""
-"Renderowanie dwuprzebiegowe (stosuje wysokiej jakości skalowanie i korekcję "
-"kolorów w drugim przebiegu)"
+#: src/layout_util.c:2639
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "Włącz/wyłącz animację GIF"
 
-#: src/preferences.c:2270
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Przyrost powiększenia"
+#: src/layout_util.c:2640
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Obrót wg _Exif"
 
-#: src/preferences.c:2277
+#: src/layout_util.c:2640
 #, fuzzy
-msgid "Zoom style:"
-msgstr "Pomniejsz"
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Obrót wg Exif"
 
-#: src/preferences.c:2282
-msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
-msgstr "Dopuszczaj powiększanie obrazów (max. rozmiar w %)"
+#: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/preferences.c:2288
-#, c-format
-msgid ""
-"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
-"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
-"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
-"100% is full-size."
+#: src/layout_util.c:2642
+msgid "Over/Under Exposed"
 msgstr ""
-"Włącz, aby Geeqie zwiększał rozmiar obrazów, które są mniejsze niż bieżący "
-"obszar widoku, gdy powiększenie jest ustawione na \"Dopasuj obraz do okna\". "
-"Ta wartość ustala maksymalne dozwolone powiększenie w procentach, tzn. "
-"100% jest pełnym rozmiarem."
-
-#: src/preferences.c:2291
-#, c-format
-msgid "Virtual window size (% of actual window):"
-msgstr "Wirtualny rozmiar okna (% rzeczywistego okna):"
 
-#: src/preferences.c:2297
-msgid ""
-"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
-"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
-"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
-"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
-"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+#: src/layout_util.c:2642
+msgid "Highlight over/under exposed"
 msgstr ""
-"Ta wartość ustawia wirtualny rozmiar okna, gdy \"Dopasuj do okna\" jest "
-"zaznaczone. Zamiast używać rzeczywistego rozmiaru okna, określony procent "
-"okna będzie używany. Umożliwia to uzyskanie ramki wokół obrazu (dla wartości "
-"mniejszych niż 100%) lub automatycznego powiększenia obrazu (dla wartości "
-"większych niż 100%). Dotyczy to także trybu pełnoekranowego."
 
-#: src/preferences.c:2299
+#: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
 #, fuzzy
-msgid "Tile size"
-msgstr "Rozmiar pliku"
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Panel wyżej"
 
-#: src/preferences.c:2303
+#: src/layout_util.c:2647
 #, fuzzy
-msgid "Pixels"
-msgstr "Informacje o pikselach"
+msgid "Images as _List"
+msgstr "W postaci listy"
 
-#: src/preferences.c:2303
-msgid "(Requires restart)"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2647
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Wyświetlaj obrazy jako listę"
 
-#: src/preferences.c:2306
-msgid ""
-"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
-"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
-"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
-"a large image is seen."
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Wyświetlaj obrazy jako ikony"
 
-#: src/preferences.c:2308
-msgid "Appearance"
-msgstr "Wygląd"
+#: src/layout_util.c:2648
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Wyświetlaj obrazy jako ikony"
 
-#: src/preferences.c:2310
-msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr "Użyj własnego koloru obramowania w trybie okienkowym"
+#: src/layout_util.c:2652
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Przełącz wyświetlanie folderów"
 
-#: src/preferences.c:2313
-msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr "Użyj własnego obramowanie w trybie pełnego ekranu"
+#: src/layout_util.c:2652
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Przełącz wyświetlanie folderów"
 
-#: src/preferences.c:2316
-msgid "Border color"
-msgstr "Kolor obramowania"
+#: src/layout_util.c:2656
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "W poziomie"
 
-#: src/preferences.c:2321
-msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr "Kolor kanału alfa 1"
+#: src/layout_util.c:2656
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Podziel w poziomie"
 
-#: src/preferences.c:2324
-msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr "Kolor kanału alfa 2"
+#: src/layout_util.c:2657
+msgid "_Vertical"
+msgstr "W pionie"
 
-#: src/preferences.c:2391
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: src/layout_util.c:2657
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Podziel w pionie"
 
-#: src/preferences.c:2393
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
+#: src/layout_util.c:2658
+msgid "_Quad"
+msgstr "Na cztery"
 
-#: src/preferences.c:2395
+#: src/layout_util.c:2658
 #, fuzzy
-msgid "Remember session"
-msgstr "Zapamiętanie opcji druku"
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "Podziel na cztery"
 
-#: src/preferences.c:2398
-msgid "Use saved window positions also for new windows"
-msgstr "Używaj zapamiętanych pozycji okien także do nowych okien"
+#: src/layout_util.c:2659
+msgid "_Single"
+msgstr "Pojedynczy"
+
+#: src/layout_util.c:2659
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Pojedynczy obraz"
+
+#: src/layout_util.c:2663
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: src/layout_util.c:2663
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: src/layout_util.c:2664
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: zgodny z AdobeRGB"
 
-#: src/preferences.c:2402
-#, fuzzy
-msgid "Remember window workspace"
-msgstr "Zapamiętuj pozycje okien"
+#: src/layout_util.c:2664
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: zgodny z AdobeRGB"
 
-#: src/preferences.c:2406
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Zapamiętuj stan narzędzi (oderwane/ukryte)"
+#: src/layout_util.c:2665
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
 
-#: src/preferences.c:2409
-msgid "Remember dialog window positions"
-msgstr "Zapamiętuj pozycje okien dialogowych"
+#: src/layout_util.c:2665
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
 
-#: src/preferences.c:2412
-#, fuzzy
-msgid "Show window IDs"
-msgstr "No_we okno"
+#: src/layout_util.c:2666
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
 
-#: src/preferences.c:2416
-msgid "Use current layout for default: "
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2666
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
 
-#: src/preferences.c:2421
-msgid ""
-"Current window layout\n"
-"has been set as default"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2667
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
 
-#: src/preferences.c:2427
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Dopasuj okno do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane"
+#: src/layout_util.c:2667
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil _4"
 
-#: src/preferences.c:2431
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Ograniczenie rozmiaru przy automatycznym dopasowaniu okna (%):"
+#: src/layout_util.c:2668
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
 
-#: src/preferences.c:2446
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
+#: src/layout_util.c:2668
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
 
-#: src/preferences.c:2448
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
+#: src/layout_util.c:2672
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogram czerwonego"
 
-#: src/preferences.c:2466
-msgid "OSD"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2673
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogram zielonego"
 
-#: src/preferences.c:2470
-msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr "Nakładka"
+#: src/layout_util.c:2674
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogram niebieskiego"
 
-#: src/preferences.c:2482
-msgid "Image overlay template"
-msgstr "Szablon tekstu nakładki"
+#: src/layout_util.c:2675
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogram RGB"
 
-#: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
-msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2676
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogram jasności (HSV)"
 
-#: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
-msgid "Font"
-msgstr "Czcionka"
+#: src/layout_util.c:2680
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histogram liniowy"
 
-#: src/preferences.c:2506
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/layout_util.c:2681
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histogram _logarytmiczny"
 
-#: src/preferences.c:2511
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
+#: src/layout_util.c:2681
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Histogram logarytmiczny"
 
-#: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
-msgid "Defaults"
-msgstr "Domyślne"
+#: src/layout_util.c:2685
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automatycznie"
 
-#: src/preferences.c:2534
-msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2685
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Stere_o"
 
-#: src/preferences.c:2538
+#: src/layout_util.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "%Exif.Image.Orientation%"
-msgstr "Orientacja obrazu"
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "Obok siebie"
 
-#: src/preferences.c:2543
+#: src/layout_util.c:2686
 #, fuzzy
-msgid "Field separators"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Obok siebie"
 
-#: src/preferences.c:2547
-msgid ""
-"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
-"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+#: src/layout_util.c:2687
+msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2552
-msgid "Field maximum length"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2687
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Stere_o"
 
-#: src/preferences.c:2556
-msgid "%path:39%"
+#: src/layout_util.c:2688
+msgid "_Off"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2561
-msgid "Pre- and post- text"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stere_o"
 
-#: src/preferences.c:2565
-msgid ""
-"Text shown only if the field is non-null:\n"
-"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
-" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:3021
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Znacznik _%d"
 
-#: src/preferences.c:2570
-msgid "Pango markup"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "U_staw znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2574
-msgid ""
-"<b>bold</b>\n"
-"<u>underline</u>\n"
-"<i>italic</i>\n"
-"<s>strikethrough</s>"
-msgstr ""
+#: src/layout_util.c:3022
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Ustaw znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2675
-#, fuzzy
-msgid "File Filters"
-msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"
+#: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Usuń znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2679
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Pokaż ukryte pliki lub katalogi"
+#: src/layout_util.c:3023
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Usuń znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2681
-msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr "Pokaż folder nadrzędny (..)"
+#: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "_Przełącz znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2683
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
+#: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Przełącz znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2685
-msgid "Natural sort order"
-msgstr "Naturalny porządek sortowania"
+#: src/layout_util.c:3026
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Wybierz znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2687
-msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Wyłącz sprawdzanie rozszerzeń"
+#: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Wybierz znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2690
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+#: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Wybierz znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2694
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Grupowanie rozszerzeń plików sidecar"
+#: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Dodaj znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2701
-msgid "File types"
-msgstr "Typy plików"
+#: src/layout_util.c:3028
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Dodaj znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:2723
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapisywalny"
+#: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Część wspólna ze znacznikiem %d"
 
-#: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
+#: src/layout_util.c:3029
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Część wspólna ze znacznikiem %d"
 
-#: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
-msgid "Writable"
-msgstr "Zapisywalny"
+#: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "_Odznacz znacznik %d"
+
+#: src/layout_util.c:3030
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Odznacz znacznik %d"
+
+#: src/layout_util.c:3031
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Filtruj znacznik %d"
+
+#: src/layout_util.c:3031
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Filtruj znacznik %d"
+
+#: src/layout_util.c:3646
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Liczba plików z niezapisanymi metadanymi: %d"
+
+#: src/layout_util.c:3652
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Brak niezapisanych metadanych"
+
+#: src/layout_util.c:3700
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Profil obrazu: %s\n"
+"Profil ekranu: %s"
+
+#: src/layout_util.c:3708
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Kliknij, żeby włączyć zarządzanie kolorem"
+
+#: src/layout_util.c:3713
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Profile koloru nie są wspierane"
+
+#: src/layout_util.c:3735
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Profil _%d: %s"
+
+#: src/logwindow.c:326
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Poziom debugowania:"
+
+#: src/logwindow.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Kółko myszy przesuwa obraz"
 
-#: src/preferences.c:2805
-msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Pliki sidecar dozwolone"
+#: src/logwindow.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Włącz grupowanie plików"
 
-#: src/preferences.c:2854
+#: src/logwindow.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Metadata writing sequence"
-msgstr "Proces zapisywania metadanych"
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Wyświetl znaczniki"
 
-#: src/preferences.c:2856
-msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
-msgstr "Uwaga: Geeqie skompilowane bez Exiv2. Niektóre opcje są wyłączone."
+#: src/logwindow.c:417
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2858
-msgid ""
-"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
-"process will stop when the first successful write occurs."
+#: src/logwindow.c:426
+msgid "Search backwards"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2862
-msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+#: src/logwindow.c:436
+msgid "Search forwards"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2866
-msgid "Step 1"
+#: src/logwindow.c:446
+msgid "Highlight all"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2866
+#: src/logwindow.c:452
 #, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtr"
+
+#: src/main.c:396
+#, c-format
 msgid ""
-") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
-"the XMP standard"
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"1) Zapisuj metadane w plikach obrazu lub plikach sidecar zgodnie ze "
-"standardem XMP"
+"Użycie: %s [opcje] [ścieżka]\n"
+"\n"
 
-#: src/preferences.c:2869
-msgid "The destination is dependent on the settings in the "
+#: src/main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      uruchom z pustą listą plików\n"
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2869
-msgid " and "
+#: src/main.c:400
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2869
+#: src/main.c:401
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen                 uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
+
+#: src/main.c:402
 #, fuzzy
-msgid "Sidecar Is Allowed"
-msgstr "Pliki sidecar dozwolone"
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     ustaw położenie głównego okna\n"
 
-#: src/preferences.c:2869
-msgid " columns of the File Filters tab)"
+#: src/main.c:403
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
 msgstr ""
+"  -h, --help                       wypisuje ten komunikat\n"
+"\n"
 
-#: src/preferences.c:2879
-msgid "Step 2"
+#: src/main.c:404
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
+"  -l, --list [pliki] [kolekcje] otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
+"poleceń\n"
 
-#: src/preferences.c:2879
+#: src/main.c:405
 #, fuzzy
-msgid ") Save metadata in the folder "
-msgstr "3) Zapisuj metadane w prywatnym katalogu Geeqie '%s'"
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr ""
+"  -v, --version                    wyświetla informacje na temat wersji\n"
 
-#: src/preferences.c:2879
+#: src/main.c:406
 #, fuzzy
-msgid " local to the image folder (non-standard)"
-msgstr "Zapisuj miniaturki lokalnie w katalogu z obrazami (niestandardowe)"
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr "  -o:<plik>, --log-file:<plik>     zapisz logi do pliku\n"
 
-#: src/preferences.c:2884
-msgid "Step 3"
+#: src/main.c:407
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
+"  -r, --remote                     wyślij następujące polecenia do otwartego "
+"okna\n"
 
-#: src/preferences.c:2884
+#: src/main.c:408
 #, fuzzy
-msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
-msgstr "3) Zapisuj metadane w prywatnym katalogu Geeqie '%s'"
-
-#: src/preferences.c:2893
-msgid "Step 1 Options:"
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
 msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                wyświetl polecenia zdalnego sterowania\n"
 
-#: src/preferences.c:2901
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
-"standard)"
+#: src/main.c:409
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  uruchamia w trybie pokazu slajdów\n"
+
+#: src/main.c:410
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              wymusza ukrycie narzędzi\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr ""
-"Zapisuj metadane także w starszych tagach IPTC (konwertowane zgodnie ze "
-"standardem IPTC4XMP)"
+"  -v, --version                    wyświetla informacje na temat wersji\n"
 
-#: src/preferences.c:2902
-msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+#: src/main.c:413
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            wyświetla okno logów\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
+"      --debug[=poziom]              uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
+"                                    debugowania\n"
 
-#: src/preferences.c:2904
+#: src/main.c:416
 #, fuzzy
-msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
-msgstr "Ostrzegaj, jeśli pliki obrazu są niezapisywalne"
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtruj komunikaty debugowania\n"
 
-#: src/preferences.c:2906
-msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr "Zapytaj przed zapisywaniem do plików obrazu"
+#: src/main.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Nie można odczytać pliku"
 
-#: src/preferences.c:2909
-msgid "This file naming convention is used by Darktable"
-msgstr ""
+#: src/main.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Potwierdzaj usunięcie pliku"
 
-#: src/preferences.c:2911
+#: src/main.c:684
 #, fuzzy
-msgid "Create sidecar files named "
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku"
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s nie jest katalogiem"
 
-#: src/preferences.c:2911
-msgid " (as opposed to the normal "
-msgstr ""
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s nie jest katalogiem"
 
-#: src/preferences.c:2917
-msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+#: src/main.c:698
+msgid "No path parameter given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2922
-#, fuzzy
+#: src/main.c:760
+#, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Tworzenie  katalogu %s:%s\n"
+
+#: src/main.c:764
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s\n"
+
+#: src/main.c:816
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "błąd przy zapisie pliku: %s\n"
+
+#: src/main.c:835
+#, c-format
 msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
-"Comments)"
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"Użyj starszego formatu metadanych GQview (obsługuje tylko słowa kluczowe i "
-"komentarze) zamiast XMP"
+"błąd przy zapisie pliku: %s\n"
+"błąd: %s\n"
 
-#: src/preferences.c:2926
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Różne"
+#: src/main.c:985
+msgid "exit"
+msgstr "wyjście"
+
+#: src/main.c:990
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Zakończ %s"
+
+#: src/main.c:992
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "Kolekcje zostały zmienione. Mimo to zakończyć?"
+
+#: src/menu.c:154
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Uporządkuj według daty utworzenia"
+
+#: src/menu.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortuj według daty E_xif"
+
+#: src/menu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortuj według daty E_xif"
+
+#: src/menu.c:163
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Nieuporządkowane"
+
+#: src/menu.c:172
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Uporządkuj według oceny"
 
-#: src/preferences.c:2927
+#: src/menu.c:175
 #, fuzzy
-msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
-msgstr ""
-"Zapisuj te same tagi opisu (słowa kluczowe, komentarze etc.) do wszystkich "
-"zgrupowanych plików sidecar"
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
 
-#: src/preferences.c:2928
-msgid "See the Help file for a list of the tags used"
-msgstr ""
+#: src/menu.c:273 src/menu.c:282
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
 
-#: src/preferences.c:2930
-msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
-msgstr ""
+#: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Dopasuj do okna"
 
-#: src/preferences.c:2931
-msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
-msgstr ""
+#: src/menu.c:279
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiększenia"
 
-#: src/preferences.c:2933
-msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr "Zapisuj zmienioną orientację obrazu do metadanych"
+#: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Obróć zgodnie ze wskazówkami zegara"
 
-#: src/preferences.c:2934
-msgid ""
-"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
-"issued on an image will be written to metadata\n"
-"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
-"will be lost when Geeqie closes"
-msgstr ""
+#: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Odbicie lustrzane"
 
-#: src/preferences.c:2942
-msgid "Auto-save options"
-msgstr "Opcje autozapisu"
+#: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Odbij w pionie"
 
-#: src/preferences.c:2944
-msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr "Zapisuj metadane po upływie danego czasu"
+#: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "Oryginalna orientacja"
 
-#: src/preferences.c:2949
-msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "Limit czasu (sekundy):"
+#: src/menu.c:467
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Dodaj do kolekcji"
 
-#: src/preferences.c:2951
-msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Zapisuj metadane przy zmianie obrazu"
+#: src/metadata.c:1739
+msgid "People"
+msgstr "Ludzie"
 
-#: src/preferences.c:2953
-msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr "Zapisuj metadane przy zmianie katalogu"
+#: src/metadata.c:1740
+msgid "Family"
+msgstr "Rodzina"
 
-#: src/preferences.c:2958
-#, fuzzy
-msgid "Spelling checks"
-msgstr "Odczytywanie sum kontrolnych..."
+#: src/metadata.c:1741
+msgid "Free time"
+msgstr "Wolny czas"
 
-#: src/preferences.c:2960
-msgid "Check spelling - Requires restart"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1742
+msgid "Children"
+msgstr "Dzieci"
 
-#: src/preferences.c:2961
-msgid ""
-"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
-"Title"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1743
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
 
-#: src/preferences.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "Pre-load metadata"
-msgstr "Zapisz metadane"
+#: src/metadata.c:1744
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultura"
 
-#: src/preferences.c:2968
-msgid "Read metadata in background"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1745
+msgid "Festival"
+msgstr "Festiwal"
 
-#: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
-#, fuzzy
-msgid "Search for keywords"
-msgstr "Znaczniki - słowa kluczowe"
+#: src/metadata.c:1746
+msgid "Nature"
+msgstr "Natura"
 
-#: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
-msgid "Keywords"
-msgstr "Słowa kluczowe"
+#: src/metadata.c:1747
+msgid "Animal"
+msgstr "Zwierzę"
 
-#: src/preferences.c:3271
-#, fuzzy
-msgid "Edit keywords autocompletion list"
-msgstr "Dodaj słowo kluczowe do zaznaczonych plików"
+#: src/metadata.c:1748
+msgid "Bird"
+msgstr "Ptak"
 
-#: src/preferences.c:3275
-msgid "Search"
-msgstr "Szukaj"
+#: src/metadata.c:1749
+msgid "Insect"
+msgstr "Owady"
 
-#: src/preferences.c:3362
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percepcyjny"
+#: src/metadata.c:1750
+msgid "Pets"
+msgstr "Zwierzaki"
 
-#: src/preferences.c:3364
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Względny kolorymetryczny"
+#: src/metadata.c:1751
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Fauna i flora"
 
-#: src/preferences.c:3366
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturacja"
+#: src/metadata.c:1752
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-#: src/preferences.c:3368
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny"
+#: src/metadata.c:1753
+msgid "Plant"
+msgstr "Roślina"
 
-#: src/preferences.c:3392
-msgid "Color management"
-msgstr "Zarządzanie kolorami"
+#: src/metadata.c:1754
+msgid "Tree"
+msgstr "Drzewo"
 
-#: src/preferences.c:3394
-msgid "Input profiles"
-msgstr "Profile wejściowe"
+#: src/metadata.c:1755
+msgid "Flower"
+msgstr "Kwiat"
 
-#: src/preferences.c:3402
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: src/metadata.c:1756
+msgid "Water"
+msgstr "Woda"
 
-#: src/preferences.c:3405
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nazwa w menu"
+#: src/metadata.c:1757
+msgid "River"
+msgstr "Rzeka"
 
-#: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: src/metadata.c:1758
+msgid "Lake"
+msgstr "Jezioro"
 
-#: src/preferences.c:3416
-#, c-format
-msgid "Input %d:"
-msgstr "Profil %d:"
+#: src/metadata.c:1759
+msgid "Sea"
+msgstr "Morze"
 
-#: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Wybierz profil koloru"
+#: src/metadata.c:1760
+msgid "Landscape"
+msgstr "Pejzaż"
 
-#: src/preferences.c:3440
-msgid "Screen profile"
-msgstr "Profil ekranu"
+#: src/metadata.c:1761
+msgid "Art"
+msgstr "Sztuka"
 
-#: src/preferences.c:3444
-msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr "Używaj systemowego profilu ekranu, jeśli jest dostępny"
+#: src/metadata.c:1762
+msgid "Statue"
+msgstr "Statua"
 
-#: src/preferences.c:3449
-msgid "Screen:"
-msgstr "Ekran:"
+#: src/metadata.c:1763
+msgid "Painting"
+msgstr "Malowidło"
 
-#: src/preferences.c:3455
-msgid "Render Intent:"
-msgstr "Sposób odwzorowania barw:"
+#: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
+msgid "Historic"
+msgstr "Historyczne"
 
-#: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
-msgid "Behavior"
-msgstr "Zachowanie"
+#: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
+msgid "Modern"
+msgstr "Nowoczesne"
 
-#: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
+#: src/metadata.c:1766
+msgid "City"
+msgstr "Miasto"
 
-#: src/preferences.c:3512
-#, fuzzy
-msgid "Confirm permanent file delete"
-msgstr "Potwierdzaj usunięcie pliku"
+#: src/metadata.c:1767
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
 
-#: src/preferences.c:3514
-#, fuzzy
-msgid "Confirm move file to Trash"
-msgstr "Potwierdzaj usunięcie pliku"
+#: src/metadata.c:1768
+msgid "Street"
+msgstr "Ulica"
 
-#: src/preferences.c:3516
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Aktywny klawisz Delete"
+#: src/metadata.c:1769
+msgid "Square"
+msgstr "Plac"
 
-#: src/preferences.c:3519
-msgid "Use Geeqie trash location"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1770
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektura"
+
+#: src/metadata.c:1771
+msgid "Buildings"
+msgstr "Budynki"
 
-#: src/preferences.c:3537
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maksymalny rozmiar:"
+#: src/metadata.c:1772
+msgid "House"
+msgstr "Dom"
 
-#: src/preferences.c:3537
-#, fuzzy
-msgid "MiB"
-msgstr "MB"
+#: src/metadata.c:1773
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Katedra"
 
-#: src/preferences.c:3539
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Ustaw na 0 dla nieograniczonego rozmiaru"
+#: src/metadata.c:1774
+msgid "Palace"
+msgstr "Pałac"
 
-#: src/preferences.c:3540
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
+#: src/metadata.c:1775
+msgid "Castle"
+msgstr "Zamek"
 
-#: src/preferences.c:3552
-msgid "Use system Trash bin"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1776
+msgid "Bridge"
+msgstr "Most"
 
-#: src/preferences.c:3555
-msgid "Use no trash at all"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1777
+msgid "Interior"
+msgstr "Wnętrze"
 
-#: src/preferences.c:3565
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1780
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
 
-#: src/preferences.c:3568
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Zmiana nazwy w miejscu"
+#: src/metadata.c:1781
+msgid "Conditions"
+msgstr "Warunki"
 
-#: src/preferences.c:3571
-msgid "List directory view uses single click to enter"
-msgstr "Lista katalogów używa pojedynczego kliknięcia do przejścia"
+#: src/metadata.c:1782
+msgid "Night"
+msgstr "Noc"
 
-#: src/preferences.c:3574
-#, fuzzy
-msgid "Circular selection lists"
-msgstr "Kolekcja istnieje"
+#: src/metadata.c:1783
+msgid "Lights"
+msgstr "Światła"
 
-#: src/preferences.c:3576
-msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1784
+msgid "Reflections"
+msgstr "Odbicia"
 
-#: src/preferences.c:3578
-msgid "Save marks on exit"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1785
+msgid "Sun"
+msgstr "Słońce"
 
-#: src/preferences.c:3582
-msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1786
+msgid "Weather"
+msgstr "Pogoda"
 
-#: src/preferences.c:3586
-#, fuzzy
-msgid "Open collections on top"
-msgstr "Otwarcie kolekcji"
+#: src/metadata.c:1787
+msgid "Fog"
+msgstr "Mgła"
 
-#: src/preferences.c:3590
-msgid "Hide window in fullscreen"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1788
+msgid "Rain"
+msgstr "Deszcz"
 
-#: src/preferences.c:3594
-msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr "Maksymalna rozmiar listy ostatnio używanych folderów"
+#: src/metadata.c:1789
+msgid "Clouds"
+msgstr "Chmury"
 
-#: src/preferences.c:3597
-#, fuzzy
-msgid "Recent folder-image list maximum size"
-msgstr "Maksymalna rozmiar listy ostatnio używanych folderów"
+#: src/metadata.c:1790
+msgid "Snow"
+msgstr "Śnieg"
 
-#: src/preferences.c:3598
-msgid ""
-"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
-"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1791
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Słoneczna pogoda"
 
-#: src/preferences.c:3600
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "Rozmiar ikon przy przeciąganiu"
+#: src/metadata.c:1792
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
 
-#: src/preferences.c:3604
-msgid "Drag`n drop default action:"
-msgstr ""
+#: src/metadata.c:1793
+msgid "Edited"
+msgstr "Edytowany"
 
-#: src/preferences.c:3607
-msgid "Copy path clipboard selection:"
-msgstr "Wybór schowka do kopiowania ścieżki"
+#: src/metadata.c:1794
+msgid "Detail"
+msgstr "Szczegóły"
 
-#: src/preferences.c:3611
-msgid "Navigation"
-msgstr "Nawigacja"
+#: src/metadata.c:1795
+msgid "Macro"
+msgstr "Makro"
 
-#: src/preferences.c:3613
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiaturą"
+#: src/metadata.c:1796
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
 
-#: src/preferences.c:3615
-msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr "Mnożnik przewijania klawiaturą"
+#: src/metadata.c:1797
+msgid "Black and White"
+msgstr "Biało-czarny"
 
-#: src/preferences.c:3617
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Kółko myszy przesuwa obraz"
+#: src/metadata.c:1798
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektywa"
 
-#: src/preferences.c:3619
-msgid "Navigation by left or middle click on image"
+#: src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
 msgstr ""
-"Nawigacja przez kliknięcie lewym lub środkowym klawiszem myszy na obrazie"
 
-#: src/preferences.c:3621
+#: src/misc.c:422
 #, fuzzy
-msgid "Open archive by left click on image"
-msgstr "Odtwórz wideo poprzez kliknięcie lewym klawiszem na obrazie"
-
-#: src/preferences.c:3623
-msgid "Play video by left click on image"
-msgstr "Odtwórz wideo poprzez kliknięcie lewym klawiszem na obrazie"
-
-#: src/preferences.c:3626
-msgid "Play with:"
-msgstr "Odtwórz przy pomocy:"
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
-#: src/preferences.c:3630
-msgid "Mouse button Back:"
+#: src/misc.c:431 src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3632
-msgid "Mouse button Forward:"
+#: src/misc.c:431 src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3636
-msgid "GPU"
-msgstr ""
+#: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
+msgid "Desktop"
+msgstr "Pulpit"
 
-#: src/preferences.c:3638
+#: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
+#: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915
 #, fuzzy
-msgid "Override disable GPU"
-msgstr "Nadpisanie Pliku"
+msgid "Mark "
+msgstr "Znacznik %d"
 
-#: src/preferences.c:3645
-msgid "Debugging"
-msgstr "Debugowanie"
+#: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekcje"
 
-#: src/preferences.c:3650
-msgid "Timer data"
-msgstr ""
+#: src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Plik obrazu"
 
-#: src/preferences.c:3653
-msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Maksymalna ilość linii w oknie logów:"
+#: src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Plik obrazu"
 
-#: src/preferences.c:3671
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
+#: src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "Data pliku"
 
-#: src/preferences.c:3673
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
+#: src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Szerokość obrazu"
 
-#: src/preferences.c:3692
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
+#: src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Szybkość migawki"
 
-#: src/preferences.c:3714
-msgid "KEY"
-msgstr "Klawisz"
+#: src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3725
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Podpowiedź"
+#: src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Ogniskowa 35mm"
 
-#: src/preferences.c:3756
-msgid "Reset selected"
-msgstr "Zresetuj wybrane"
+#: src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3771
+#: src/osd.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar Main"
-msgstr "Pasek narzędzi"
+msgid "Altitude"
+msgstr "Wysokość wg GPS"
 
-#: src/preferences.c:3787
+#: src/osd.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Toolbar Status"
-msgstr "Pasek narzędzi"
+msgid "Timezone"
+msgstr "Linia czasu"
 
-#: src/preferences.c:3815
-msgid "Advanced"
+#: src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Utwórz katalog"
+
+#: src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3816
-msgid "External preview extraction"
+#: src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Światła"
+
+#: src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3818
-msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+#: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
+msgid "Display Find search bar"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3855
+#: src/pan-view/pan-view.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Usable file types:\n"
-msgstr "Typy plików"
+msgid "Start search"
+msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
 
-#: src/preferences.c:3861
+#: src/pan-view/pan-view.c:107
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:124
 #, fuzzy
-msgid "File identification tool"
-msgstr "Zapisz orientację do pliku"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "górny lewy"
 
-#: src/preferences.c:3864
-msgid "Select file identification tool"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "górny prawy"
 
-#: src/preferences.c:3868
+#: src/pan-view/pan-view.c:126
 #, fuzzy
-msgid "Preview extraction tool"
-msgstr "Zapisz orientację do pliku"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Przewiń do lewej strony"
 
-#: src/preferences.c:3871
-msgid "Select preview extraction tool"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Ustaw na środku obrazu"
 
-#: src/preferences.c:3884
-msgid "Thread pool limits"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Przewiń do lewej strony"
 
-#: src/preferences.c:3891
-msgid "Duplicate check:"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Ustaw na środku obrazu"
 
-#: src/preferences.c:3891
-msgid "max. threads"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Przewiń do lewej strony"
 
-#: src/preferences.c:3892
+#: src/pan-view/pan-view.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Set to 0 for unlimited"
-msgstr "Ustaw na 0 dla nieograniczonego rozmiaru"
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Ustaw na środku obrazu"
 
-#: src/preferences.c:3905
-msgid "Stereo"
+#: src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen up"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
-msgid "Windowed stereo mode"
+#: src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen down"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
-msgid "Mirror left image"
+#: src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen left"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
-msgid "Flip left image"
+#: src/pan-view/pan-view.c:135
+msgid "Scroll display half screen right"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
-msgid "Mirror right image"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d obrazów, %s"
 
-#: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
-msgid "Flip right image"
+#: src/pan-view/pan-view.c:520
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
-msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:521
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Katalog nie obsługiwany"
 
-#: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
-msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Wczytywanie danych obrazu..."
 
-#: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
-msgid "Fullscreen stereo mode"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1148
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Sortowanie obrazów..."
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:1483
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nazwa pliku:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
+#: src/preferences.c:2442
+msgid "Location:"
+msgstr "Położenie:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmiar:"
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
+msgid "Folder not found"
+msgstr "Katalog nie został znaleziony"
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:1797
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "Wprowadzona ścieżka nie jest katalogiem"
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:1882
+msgid "Pan View"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:3931
-msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr "Używaj osobnych ustawień dla trybu pełnoekranowego"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1907
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linia czasu"
 
-#: src/preferences.c:3961
-msgid "Left X"
-msgstr "Lewy X"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1908
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendarz"
 
-#: src/preferences.c:3963
-msgid "Left Y"
-msgstr "Lewy Y"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1910
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Katalogi (kwiat)"
 
-#: src/preferences.c:3965
-msgid "Right X"
-msgstr "Prawy X"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1911
+msgid "Grid"
+msgstr "Siatka"
 
-#: src/preferences.c:3967
-msgid "Right Y"
-msgstr "Prawy Y"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1920
+msgid "Dots"
+msgstr "punkty"
 
-#: src/preferences.c:3983
-msgid "Preferences"
-msgstr "P_referencje..."
+#: src/pan-view/pan-view.c:1921
+msgid "No Images"
+msgstr "Brak obrazów"
 
-#: src/preferences.c:4143
-msgid "About Geeqie"
-msgstr "O Geeqie"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1922
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Mniejsze miniaturki"
 
-#: src/preferences.c:4153
-msgid "translator-credits"
-msgstr "tłumaczenie"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1923
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Zwykłe miniaturki"
 
-#: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
-msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:1924
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Duże miniaturki"
 
-#: src/preferences.c:4234
-msgid "Error: Timezone database download failed"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/preferences.c:4276
-msgid "Timezone database download failed"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/preferences.c:4287
-msgid "Downloading timezone database"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/print.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Image text"
-msgstr "Wysokość obrazu"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/print.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Show image text"
-msgstr "Pok_aż obraz"
+#: src/pan-view/pan-view.c:1929
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/print.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Page text"
-msgstr "Początek tekstu"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2084
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:412
-#, fuzzy
-msgid "Show page text"
-msgstr "Pokaż nazwę pliku"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2091
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:450
-msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2092
+msgid ""
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
 
-#: src/rcfile.c:92
-#, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "Opcja %s zignorowana: %s\n"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2098
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Cache miniaturek"
 
-#: src/rcfile.c:657
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2100
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "Użyj współdzielonego cache miniaturek"
 
-#: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2106
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Więcej nie pokazuj tego okna"
+
+#: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
+msgid "_Play"
 msgstr ""
-"błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
-"błąd: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error saving default layout file: %s\n"
-msgstr "błąd przy zapisie pliku: %s\n"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2432
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Sortuj według daty E_xif"
 
-#: src/remote.c:757
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2438
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "Pokaż informacje Exif"
 
-#: src/remote.c:791
-#, c-format
-msgid "%dx%d+%d+%d"
-msgstr ""
+#: src/pan-view/pan-view.c:2440
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Pok_aż obraz"
 
-#: src/remote.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Class: %s\n"
-msgstr "Klasa"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2444
+msgid "_None"
+msgstr "Brak"
 
-#: src/remote.c:1084
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page no: %d/%d\n"
-msgstr "Strona %d"
+#: src/pan-view/pan-view.c:2448
+msgid "_Full size"
+msgstr "Pełny rozmiar"
 
-#: src/remote.c:1092
-#, c-format
-msgid "Country name: %s\n"
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
 msgstr ""
 
-#: src/remote.c:1099
-#, c-format
-msgid "Country code: %s\n"
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/remote.c:1106
-#, c-format
-msgid "Timezone: %s\n"
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
 msgstr ""
 
-#: src/remote.c:1516
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Lista komend zdalnego sterowania:\n"
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:1534
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
-"\n"
-"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
-"may be used.\n"
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
 msgstr ""
-"\n"
-"  Wszystkie pozostałe parametry linii poleceń są używane jako pliki, jeśli "
-"istnieją.\n"
 
-#: src/remote.c:1584
-#, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
 msgstr ""
 
-#: src/remote.c:1722
-msgid "Remote not available\n"
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
 msgstr ""
 
-#: src/search_and_run.c:291
-msgid "Search and Run command"
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Filtr słów kluczowych:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+msgid "Removed keyword…"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:410
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d plików (%s, %d)"
+#: src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
 
-#: src/search.c:415
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d plików"
+#: src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
 
-#: src/search.c:433
-msgid "Searching..."
-msgstr "Szukanie..."
+#: src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "znaleziono ścieżkę"
 
-#: src/search.c:2058
-#, fuzzy
-msgid "Changed"
-msgstr "Zmiany"
+#: src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "plik znaleziony"
 
-#: src/search.c:2063 src/search.c:3479
-#, fuzzy
-msgid "Original"
-msgstr "Oryginalna orientacja"
+#: src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "częściowe dopasowanie"
 
-#: src/search.c:2069 src/search.c:3480
-#, fuzzy
-msgid "Digitized"
-msgstr "Data digitalizacji"
+#: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "brak dopasowania"
 
-#: src/search.c:2266 src/search.c:3606
-#, fuzzy
-msgid "Raw Image"
+#: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: src/preferences.c:132
+msgid "RAW Image"
 msgstr "Obraz RAW"
 
-#: src/search.c:2271 src/search.c:3607
+#: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
 msgid "Video"
 msgstr "Wideo"
 
-#: src/search.c:2276 src/search.c:3608
+#: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: src/search.c:2286 src/search.c:3610
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: src/search.c:2330 src/search.c:3623
+#: src/preferences.c:137
 #, fuzzy
-msgid "Any mark"
-msgstr "Dodaj znacznik %d"
-
-#: src/search.c:2386 src/search.c:3579
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#: src/search.c:2391 src/search.c:3580
-msgid "miles"
-msgstr "mile"
-
-#: src/search.c:2713
-msgid "File not found"
-msgstr "Plik nie został znaleziony"
-
-#: src/search.c:2714
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Proszę podać istniejący plik dla zawartości obrazu."
-
-#: src/search.c:2739
-msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr "Pole nie zawiera poprawnej długości/szerokości geograficznej"
-
-#: src/search.c:2789
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Proszę podać istniejący folder do wyszukiwania."
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektura"
 
-#: src/search.c:2835
-#, fuzzy
-msgid "Collection not found"
-msgstr "Katalog nie został znaleziony"
+#: src/preferences.c:664
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Najbliższy sąsiad (najgorsze, lecz najszybsze)"
 
-#: src/search.c:2835
-#, fuzzy
-msgid "Please enter an existing collection name."
-msgstr "Proszę podać istniejący folder do wyszukiwania."
+#: src/preferences.c:666
+msgid "Tiles"
+msgstr "Kafle"
 
-#: src/search.c:3293
+#: src/preferences.c:668
 #, fuzzy
-msgid "Select collection"
-msgstr "Zapisz kolekcję"
-
-#: src/search.c:3363
-msgid "Image search"
-msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
-
-#: src/search.c:3402
-msgid "Search:"
-msgstr "Szukaj:"
-
-#: src/search.c:3416
-msgid "Recurse"
-msgstr "Rekursywnie"
-
-#: src/search.c:3440 src/search.c:3549
-msgid "Match case"
-msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
-
-#: src/search.c:3446
-msgid "File size is"
-msgstr "Rozmiar pliku"
-
-#: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
-msgid "and"
-msgstr "i"
-
-#: src/search.c:3459
-msgid "File date is"
-msgstr "Data pliku"
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Hiper (najlepsze, lecz najwolniejsze)"
 
-#: src/search.c:3477
-msgid "Modified"
+#: src/preferences.c:691
+msgid "Ask"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:3478
-#, fuzzy
-msgid "Status Changed"
+#: src/preferences.c:719
+msgid "Primary"
 msgstr ""
-"\n"
-"Status: "
-
-#: src/search.c:3488
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Wymiary obrazu"
-
-#: src/search.c:3509
-msgid "Image content is"
-msgstr "Zawartość obrazu"
-
-#: src/search.c:3515
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% podobna do"
-
-#: src/search.c:3523
-msgid "Ignore rotation"
-msgstr "Ignoruj obrót"
-
-#: src/search.c:3540
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
-
-#: src/search.c:3555
-msgid "Image rating is"
-msgstr "Ocena obrazu jest"
-
-#: src/search.c:3569
-msgid "Image is"
-msgstr "Obraz jest"
 
-#: src/search.c:3581
-msgid "n.m."
-msgstr "n.m."
-
-#: src/search.c:3587
-msgid "from"
-msgstr "od"
-
-#: src/search.c:3592
-msgid ""
-"Enter a coordinate in the form:\n"
-"89.123 179.456\n"
-"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
-"or left-click on the map and paste\n"
-"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
-"an internet search URL\n"
-"See the Help file"
+#: src/preferences.c:721
+msgid "Clipboard"
 msgstr ""
-"Wprowadź współrzędne w postaci:\n"
-"89.123 179.456\n"
-"albo przeciągnij i upuść obrazek z geo-tagiem\n"
-"albo kliknij lewym przyciskiem na mapie i wklej\n"
-"albo wytnij i wklej lub przeciągnij i upuść\n"
-"adres internetowy URL\n"
-"Patrz plik pomocy"
-
-#: src/search.c:3600
-#, fuzzy
-msgid "Image class"
-msgstr "Obraz jest"
 
-#: src/search.c:3611
-msgid "Broken"
+#: src/preferences.c:723
+msgid "Both"
 msgstr ""
 
-#: src/search.c:3618
-#, fuzzy
-msgid "Marks"
-msgstr "Pokazuj znaczniki"
+#: src/preferences.c:763
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:407
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Nie można odczytać pliku"
+#: src/preferences.c:765
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:409
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Nie można odczytać stanu pliku"
+#: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Powrót"
 
-#: src/secure_save.c:411
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Brak dostępu do pliku"
+#: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Do przodu"
 
-#: src/secure_save.c:413
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku"
+#: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "W górę"
 
-#: src/secure_save.c:415
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
+#: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Pierwszy obraz"
 
-#: src/secure_save.c:417
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Zapisywanie pliku zostało wyłączone w opcjach"
+#: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "_Ostatni obraz"
 
-#: src/secure_save.c:419
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Brak pamięci"
+#: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "_Następny obraz"
 
-#: src/secure_save.c:421
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Nie mogę zapisać do pliku"
+#: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Poprzedni panel"
 
-#: src/secure_save.c:425
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Błąd bezpiecznego zapisu pliku"
+#: src/preferences.c:798
+msgid "New _window"
+msgstr "No_we okno"
 
-#: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Dodaj skrót"
+#: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
 
-#: src/thumb.c:417
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiódł się, próba odtworzenia.\n"
+#: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049
+#: src/utilops.c:3189
+msgid "New folder"
+msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/toolbar.c:538
-msgid "Add Toolbar Item"
-msgstr "Dodaj element paska narzędzi"
+#: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zamknij okno"
 
-#: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
-#: src/utilops.c:2742
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Zaznacz ikonę"
 
-#: src/trash.c:89
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Nie można usunąć starego pliku z kosza"
+#: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"
 
-#: src/trash.c:134
+#: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Unable to remove file"
-msgstr ""
-"Nie można usunąć pliku:\n"
-"%s"
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/trash.c:146
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
+#: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "P_referencje..."
 
-#: src/trash.c:168
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak dostępu"
+#: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Konfiguruj to okno"
 
-#: src/trash.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Błąd podczas dostępu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
-"\"%s\""
+#: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Zarządzanie cache miniaturek"
 
-#: src/trash.c:198
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "Usuwanie zewnętrznym poleceniem"
+#: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Dopasuj w poziomie"
 
-#: src/trash.c:202
-msgid "Deleting without trash"
-msgstr ""
+#: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Dopasuj w pionie"
 
-#: src/trash.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (max. %d MiB)"
-msgstr " (maks. %d MB)"
+#: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Skala 1:3"
 
-#: src/trash.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"Using Geeqie Trash bin\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Przełącz skalę szarości"
 
-#: src/trash.c:219
-msgid "Using system Trash bin"
+#: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
 msgstr ""
 
-#: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nowa zakładka"
+#: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edycja zakładki"
+#: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Pokaż miniaturki"
 
-#: src/ui_bookmark.c:304
-msgid "Path:"
-msgstr "Ścieżka:"
+#: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
+msgid "Show marks"
+msgstr "Pokaż znaczniki"
 
-#: src/ui_bookmark.c:313
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
+#: src/preferences.c:968
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
 
-#: src/ui_bookmark.c:319
-msgid "Select icon"
-msgstr "Zaznacz ikonę"
+#: src/preferences.c:1050
+msgid "Single image"
+msgstr "Pojedynczy obraz"
 
-#: src/ui_bookmark.c:412
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Właściwości..."
+#: src/preferences.c:1052
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anaglif czerwony-cyjan"
 
-#: src/ui_bookmark.c:418
-msgid "_Remove"
-msgstr "Usuń"
+#: src/preferences.c:1054
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anaglif zielony-magenta"
 
-#: src/ui_fileops.c:88
-msgid ""
-"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Jedna lub więcej nazw plików nie jest zapisana przy pomocy prefereowanego "
-"zestawu znaków.\n"
+#: src/preferences.c:1056
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglif żólty-niebieski"
 
-#: src/ui_fileops.c:89
-#, c-format
-msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr "Wyświetlanie i operacje na tych plikach w %s mogą się nie powieść.\n"
+#: src/preferences.c:1058
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anaglif szary czerwony-cyjan"
 
-#: src/ui_fileops.c:91
-msgid ""
-"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-msgstr ""
-"Jeśli twoje nazwy plików nie są zapisane w utf-8, spróbuj "
-"ustawić zmienną środowiskową G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+#: src/preferences.c:1060
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anaglif szany zielony-magenta"
 
-#: src/ui_fileops.c:93
-#, c-format
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr "Zmienna G_BROKEN_FILENAMES ma wartość %s\n"
+#: src/preferences.c:1062
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglif szary żólty-niebieski"
 
-#: src/ui_fileops.c:95
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr "Zmienna G_BROKEN_FILENAMES nie jest ustawiona\n"
+#: src/preferences.c:1064
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anaglif Dubois czerwony-cyjan"
 
-#: src/ui_fileops.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
-"(set by the LANG environment variable)\n"
-msgstr ""
-"Locale ustawione na \"%s\"\n"
-"(ustawione przez zmienną środowiskową LANG)\n"
+#: src/preferences.c:1066
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr "Anaglif Dubois zielony-magenta"
 
-#: src/ui_fileops.c:102
-msgid ""
-"\n"
-"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Preferowanym kodowaniem wydaje się być UTF-8, jednak plik:\n"
+#: src/preferences.c:1068
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglif Dubois żólty-niebieski"
 
-#: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
-msgid "[name not displayable]"
-msgstr "[nazwa niemożliwa do wyświetlenia]"
+#: src/preferences.c:1071
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Obok siebie"
 
-#: src/ui_fileops.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" jest poprawnie zapisany w UTF-8."
+#: src/preferences.c:1072
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Obok siebie zmniejszone o połowę"
 
-#: src/ui_fileops.c:108
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" nie jest poprawnie zapisany w UTF-8."
+#: src/preferences.c:1079
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Jedno nad drugim"
 
-#: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
-msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr "Niezgodność kodowania znaków nazwy plików"
+#: src/preferences.c:1080
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Jedno nad drugim zmniejszone o połowę"
 
-#: src/ui_fileops.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "Web file download failed"
-msgstr "Usunięcie pliku nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Ustalone położenie"
 
-#: src/ui_fileops.c:1110
-msgid "Download web file"
+#: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Wyzeruj filtry"
+
+#: src/preferences.c:1441
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
+"Ustawienia filtrów powrócą do wartości domyślnych.\n"
+"Kontynuować?"
 
-#: src/ui_fileops.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Downloading "
-msgstr "Wczytywanie mapy"
+#: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Wyczyść kosz"
+
+#: src/preferences.c:1472
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
+
+#: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Zresetuj szablon tekstu nakładki"
 
-#: src/ui_help.c:117
-#, c-format
+#: src/preferences.c:1520
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
-"Nie można wczytać:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
+"Resetowanie szablonu tekstu nakładki do wartości domyślnej.\n"
+"Kontynuować?"
 
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
-#: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Błąd zmiany nazwy"
+#: src/preferences.c:1971
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się."
+#: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
+msgid "Quality:"
+msgstr "Jakość:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+#: src/preferences.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Własna drukarka:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Dodanie zakładki"
+#: src/preferences.c:1981
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Szerokość"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Błąd tworzenia katalogu:\n"
-"%s"
+#: src/preferences.c:1982
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Wysokość"
 
-#: src/ui_pathsel.c:760
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
+#: src/preferences.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache miniaturek"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
-msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+#: src/preferences.c:1992
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Użyj cache miniaturek Geeqie"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
-msgid "New folder"
-msgstr "Nowy katalog"
+#: src/preferences.c:1999
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Zapisuj miniaturki lokalnie w katalogu z obrazami (niestandardowe)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1052
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
+#: src/preferences.c:2006
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Użyj standardowego cache miniaturek współdzielonego z innymi programami"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1137
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
+#: src/preferences.c:2012
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Użyj miniaturek EXIF, jeśli są dostępne (miniaturki EXIF mogą być "
+"nieaktualne)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1179
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
+#: src/preferences.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:945
-msgid "Select path"
-msgstr "Ustaw ścieżki"
+#: src/preferences.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Pliki kolekcji"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:967
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+#: src/preferences.c:2021
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
 
-#: src/uri_utils.c:43
-msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "Przeciąganie nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:2024
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Używaj metadanych umieszonych w plikach wideo do generowania miniaturek"
 
-#: src/utilops.c:592
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple file operation?"
+#: src/preferences.c:2040
+msgid "Star character: "
 msgstr ""
-"\n"
-"Kontynuować operację na wielu plikach?"
 
-#: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Ko_ntynuuj"
+#: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:776
-#, c-format
+#: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
 msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
 msgstr ""
-"Usunięcie zawartości folderu nie powiodło się przy pliku:\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:920
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to start external command.\n"
+#: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślne"
+
+#: src/preferences.c:2072
+msgid "Rejected character: "
 msgstr ""
-"%s\n"
-"Nie można uruchomić zewnętrznego polecenia.\n"
 
-#: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s nie jest katalogiem"
+#: src/preferences.c:2104
+msgid "Slide show"
+msgstr "Pokaz slajdów"
 
-#: src/utilops.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "cel już istnieje"
+#: src/preferences.c:2115
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Czas między kolejnymi obrazami godz:min:sek,dzies"
 
-#: src/utilops.c:1045
-msgid "Really continue?"
-msgstr "Na pewno kontynuować?"
+#: src/preferences.c:2131
+msgid "Random"
+msgstr "Losowo"
 
-#: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
-msgid "This operation can't continue:"
-msgstr "Ta operacja nie może być kontynuowana:"
+#: src/preferences.c:2132
+msgid "Repeat"
+msgstr "Powtarzanie"
 
-#: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Cofnij zmiany"
+#: src/preferences.c:2136
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Ładowanie i buforowanie obrazów"
 
-#: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
-msgid "File details"
-msgstr "Szczegóły pliku"
+#: src/preferences.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Rozmiar cache obrazów (Mb):"
 
-#: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
-msgid "Sidecars"
-msgstr "Pliki sidecar"
+#: src/preferences.c:2140
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Wstępny odczyt następnego obrazu"
 
-#: src/utilops.c:1557
-msgid "Write to file"
-msgstr "Zapisz do pliku"
+#: src/preferences.c:2143
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Odśwież po zmianie pliku"
 
-#: src/utilops.c:1597
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Wybierz katalog docelowy."
+#: src/preferences.c:2149
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1677
-msgid "New name"
-msgstr "Nowa nazwa"
+#: src/preferences.c:2151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr "Uwaga! Geeqie musi być zrestartowany, żeby zmiany odniosły efekt"
 
-#: src/utilops.c:1714
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Ręczna zmiana nazwy"
+#: src/preferences.c:2153
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1719
-msgid "Original name:"
-msgstr "Pierwotna nazwa:"
+#: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
+msgid "Timezone database"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1722
-msgid "New name:"
-msgstr "Nowa nazwa:"
+#: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
+msgid "Update"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1735
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Automatyczna zmiana nazwy"
+#: src/preferences.c:2187
+msgid "Install"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1741
-msgid "Begin text"
-msgstr "Początek tekstu"
+#: src/preferences.c:2190
+msgid "Download database from: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:2196
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
-msgid "Start #"
-msgstr "Start #"
+#: src/preferences.c:2200
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1755
-msgid "End text"
-msgstr "Koniec tekstu"
+#: src/preferences.c:2206
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1763
-msgid "Padding:"
-msgstr "Ilość cyfr:"
+#: src/preferences.c:2213
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1768
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Zmiana nazwy wg formatu"
+#: src/preferences.c:2262
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Renderowanie dwuprzebiegowe (stosuje wysokiej jakości skalowanie i korekcję "
+"kolorów w drugim przebiegu)"
 
-#: src/utilops.c:1773
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Format (* = oryginalna nazwa, ## = numery)"
+#: src/preferences.c:2270
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Przyrost powiększenia"
 
-#: src/utilops.c:1925
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Inna operacja jest właśnie w toku.\n"
+#: src/preferences.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Pomniejsz"
 
-#: src/utilops.c:1981
-#, c-format
-msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Plik: '%s'\n"
+#: src/preferences.c:2282
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Dopuszczaj powiększanie obrazów (max. rozmiar w %)"
 
-#: src/utilops.c:1986
-msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "z plikami sidecar:\n"
+#: src/preferences.c:2288
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+"Włącz, aby Geeqie zwiększał rozmiar obrazów, które są mniejsze niż bieżący "
+"obszar widoku, gdy powiększenie jest ustawione na \"Dopasuj obraz do okna\". "
+"Ta wartość ustala maksymalne dozwolone powiększenie w procentach, tzn. "
+"100% jest pełnym rozmiarem."
 
-#: src/utilops.c:1992
+#: src/preferences.c:2291
 #, c-format
-msgid " '%s'\n"
-msgstr " '%s'\n"
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr "Wirtualny rozmiar okna (% rzeczywistego okna):"
 
-#: src/utilops.c:1996
+#: src/preferences.c:2297
 msgid ""
-"\n"
-"Status: "
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
 msgstr ""
-"\n"
-"Status: "
+"Ta wartość ustawia wirtualny rozmiar okna, gdy \"Dopasuj do okna\" jest "
+"zaznaczone. Zamiast używać rzeczywistego rozmiaru okna, określony procent "
+"okna będzie używany. Umożliwia to uzyskanie ramki wokół obrazu (dla wartości "
+"mniejszych niż 100%) lub automatycznego powiększenia obrazu (dla wartości "
+"większych niż 100%). Dotyczy to także trybu pełnoekranowego."
 
-#: src/utilops.c:2008
-msgid "no problem detected"
-msgstr "nie wykryto problemów"
+#: src/preferences.c:2299
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
 
-#: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
-msgid "Exclude file"
-msgstr "Pomiń plik"
+#: src/preferences.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Informacje o pikselach"
 
-#: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
-msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "Opis zmienionych metadanych"
+#: src/preferences.c:2303
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2087
-#, c-format
+#: src/preferences.c:2306
 msgid ""
-"The following metadata tags will be written to\n"
-"'%s'."
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
 msgstr ""
-"Następujące metadane zostaną zapisane do\n"
-"'%s'."
 
-#: src/utilops.c:2091
-msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Następujące metadane zostaną zapisane do pliku obrazu bezpośrednio."
-
-#: src/utilops.c:2203
-#, fuzzy
-msgid "This will move the following files to the Trash bin"
-msgstr "Ta operacja spowoduje przeniesienie następujących plików"
+#: src/preferences.c:2308
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
 
-#: src/utilops.c:2207
-#, fuzzy
-msgid "This will permanently delete the following files"
-msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie następujących plików"
+#: src/preferences.c:2310
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Użyj własnego koloru obramowania w trybie okienkowym"
 
-#: src/utilops.c:2210
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Usunąć pliki?"
+#: src/preferences.c:2313
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Użyj własnego obramowanie w trybie pełnego ekranu"
 
-#: src/utilops.c:2230
-msgid "Can't write metadata"
-msgstr "Nie mogę zapisać metadanych"
+#: src/preferences.c:2316
+msgid "Border color"
+msgstr "Kolor obramowania"
 
-#: src/utilops.c:2253
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Zapisz metadane"
+#: src/preferences.c:2321
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Kolor kanału alfa 1"
 
-#: src/utilops.c:2254
-msgid "Write metadata?"
-msgstr "Zapisać metadane?"
+#: src/preferences.c:2324
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Kolor kanału alfa 2"
 
-#: src/utilops.c:2255
-msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "Ta operacja zapisze zmienione metadane do następujących plików"
+#: src/preferences.c:2391
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
 
-#: src/utilops.c:2257
-msgid "Metadata writing failed"
-msgstr "Zapisywanie metadanych nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:2393
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
 
-#: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
-msgid "Move failed"
-msgstr "Przenoszenie nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Zapamiętanie opcji druku"
 
-#: src/utilops.c:2301
-msgid "Move files?"
-msgstr "Przenieś pliki?"
+#: src/preferences.c:2398
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Używaj zapamiętanych pozycji okien także do nowych okien"
 
-#: src/utilops.c:2302
-msgid "This will move the following files"
-msgstr "Ta operacja spowoduje przeniesienie następujących plików"
+#: src/preferences.c:2402
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Zapamiętuj pozycje okien"
 
-#: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
-msgid "Copy failed"
-msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:2406
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Zapamiętuj stan narzędzi (oderwane/ukryte)"
 
-#: src/utilops.c:2351
-msgid "Copy files?"
-msgstr "Kopiować pliki?"
+#: src/preferences.c:2409
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Zapamiętuj pozycje okien dialogowych"
 
-#: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
-msgid "This will copy the following files"
-msgstr "Skopiowane zostaną następujące pliki"
+#: src/preferences.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "No_we okno"
 
-#: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
+#: src/preferences.c:2416
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2397
-msgid "Rename files?"
-msgstr "Zmienić nazwę plików?"
+#: src/preferences.c:2421
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2398
-msgid "This will rename the following files"
-msgstr "Ta operacja spowoduje zmianę nazwy następujących plików"
+#: src/preferences.c:2427
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr "Dopasuj okno do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane"
 
-#: src/utilops.c:2450
-msgid "Can't run external editor"
-msgstr "Nie mogę uruchomić zewnętrznego edytora"
+#: src/preferences.c:2431
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Ograniczenie rozmiaru przy automatycznym dopasowaniu okna (%):"
 
-#: src/utilops.c:2484
-msgid "Editor"
-msgstr "Edytor"
+#: src/preferences.c:2446
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
 
-#: src/utilops.c:2485
-msgid "Run editor?"
-msgstr "Uruchomić edytor?"
+#: src/preferences.c:2448
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
 
-#: src/utilops.c:2488
-msgid "External command failed"
-msgstr "Zewnętrzne polecenie nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:2466
+msgid "OSD"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Usuń katalog"
+#: src/preferences.c:2470
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Nakładka"
 
-#: src/utilops.c:2658
-msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "Usunąć dowiązanie symboliczne?"
+#: src/preferences.c:2482
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Szablon tekstu nakładki"
 
-#: src/utilops.c:2660
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link.\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
+#: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
 msgstr ""
-"Zaraz usuniesz dowiązanie symboliczne.\n"
-"Katalog na który wskazuje to dowiązanie NIE zostanie usunięty."
 
-#: src/utilops.c:2662
-msgid "Link deletion failed"
-msgstr "Usunięcie linku nie powiodło się"
+#: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
+msgid "Font"
+msgstr "Czcionka"
 
-#: src/utilops.c:2672
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr ""
-"Nie można usunąć katalogu %s\n"
-"Brak uprawnień by zapisywać w tym katalogu."
+#: src/preferences.c:2506
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
-#, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Nie mogę wyświetlić zawartości katalogu %s"
+#: src/preferences.c:2511
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
 
-#: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Katalog zawiera podkatalogi"
+#: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domyślne"
 
-#: src/utilops.c:2702
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+#: src/preferences.c:2534
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
 msgstr ""
-"Nie można usunąć katalogu:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ten katalog zawiera podkatalogi, które musza zostać przeniesione zanim "
-"katalog może zostać usunięty."
-
-#: src/utilops.c:2710
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Podkatalogi:"
 
-#: src/utilops.c:2731
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Usunąć katalog?"
+#: src/preferences.c:2538
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Orientacja obrazu"
 
-#: src/utilops.c:2732
-msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "Ten katalog zawiera następujące pliki:"
+#: src/preferences.c:2543
+#, fuzzy
+msgid "Field separators"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/utilops.c:2733
+#: src/preferences.c:2547
 msgid ""
-"This will delete the folder.\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
 msgstr ""
-"Zaraz usuniesz katalog.\n"
-"Zawartość tego katalogu TAKŻE zostanie usunięta."
-
-#: src/utilops.c:2863
-msgid "Rename folder?"
-msgstr "Zmienić nazwę katalogu?"
 
-#: src/utilops.c:2864
-msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "Katalog zawiera następujące pliki"
+#: src/preferences.c:2552
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2917
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Utwórz katalog"
+#: src/preferences.c:2556
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2918
-msgid "Create folder?"
-msgstr "Utworzyć katalog?"
+#: src/preferences.c:2561
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2921
-msgid "Can't create folder"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
+#: src/preferences.c:2565
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3192
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder - "
-msgstr "Utwórz katalog"
+#: src/preferences.c:2570
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3216
-#, fuzzy
-msgid "Create new folder"
-msgstr "Utworzyć katalog?"
+#: src/preferences.c:2574
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3241
+#: src/preferences.c:2675
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create folder:"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-
-#: src/view_dir.c:411
-msgid "_Copy"
-msgstr "S_kopiuj"
-
-#: src/view_dir.c:413
-msgid "_Move"
-msgstr "_Przenieś"
+msgid "File Filters"
+msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"
 
-#: src/view_dir.c:714
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "W _górę do nadrzędnego"
+#: src/preferences.c:2679
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Pokaż ukryte pliki lub katalogi"
 
-#: src/view_dir.c:719
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Pokaz _slajdów"
+#: src/preferences.c:2681
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Pokaż folder nadrzędny (..)"
 
-#: src/view_dir.c:721
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Rekurencyjny pokaz slajdów"
+#: src/preferences.c:2683
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
 
-#: src/view_dir.c:725
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Wyszukaj _duplikaty..."
+#: src/preferences.c:2685
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "Naturalny porządek sortowania"
 
-#: src/view_dir.c:727
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Rekurencyjnie wyszukaj duplikaty..."
+#: src/preferences.c:2687
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Wyłącz sprawdzanie rozszerzeń"
 
-#: src/view_dir.c:732
-msgid "_New folder..."
-msgstr "Nowy _folder..."
+#: src/preferences.c:2690
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Bez filtrowania plików"
 
-#: src/view_dir.c:749
-msgid "View as _List"
-msgstr "Wyświetlaj jako _lista"
+#: src/preferences.c:2694
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Grupowanie rozszerzeń plików sidecar"
 
-#: src/view_dir.c:752
-msgid "View as _Tree"
-msgstr "Wyświetlaj jako _drzewo"
+#: src/preferences.c:2701
+msgid "File types"
+msgstr "Typy plików"
 
-#: src/view_dir.c:765
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"
+#: src/preferences.c:2723
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapisywalny"
 
-#: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Odśwież"
+#: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
 
-#: src/view_file/view_file.c:725
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Włącz _grupowanie plików"
+#: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
+msgid "Writable"
+msgstr "Zapisywalny"
 
-#: src/view_file/view_file.c:727
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Wyłącz grupowanie plików"
+#: src/preferences.c:2805
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Pliki sidecar dozwolone"
 
-#: src/view_file/view_file.c:749
+#: src/preferences.c:2854
 #, fuzzy
-msgid "Images as List"
-msgstr "Wyświetlaj obrazy jako listę"
+msgid "Metadata writing sequence"
+msgstr "Proces zapisywania metadanych"
 
-#: src/view_file/view_file.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Images as Icons"
-msgstr "Wyświetlaj obrazy jako ikony"
+#: src/preferences.c:2856
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr "Uwaga: Geeqie skompilowane bez Exiv2. Niektóre opcje są wyłączone."
 
-#: src/view_file/view_file.c:758
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Pokazuj _miniaturki"
+#: src/preferences.c:2858
+msgid ""
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
+msgstr ""
 
-#: src/view_file/view_file.c:904
-#, fuzzy
-msgid "Mark text"
-msgstr "Znacznik %d"
+#: src/preferences.c:2862
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:2866
+msgid "Step 1"
+msgstr ""
 
-#: src/view_file/view_file.c:907
+#: src/preferences.c:2866
 #, fuzzy
-msgid "Set mark text"
-msgstr "Ustaw znacznik %d"
+msgid ""
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
+msgstr ""
+"1) Zapisuj metadane w plikach obrazu lub plikach sidecar zgodnie ze "
+"standardem XMP"
 
-#: src/view_file/view_file.c:908
+#: src/preferences.c:2869
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:2869
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:2869
 #, fuzzy
-msgid "This will set or clear the mark text."
-msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "Pliki sidecar dozwolone"
 
-#: src/view_file/view_file.c:1185
-msgid "Use regular expressions"
+#: src/preferences.c:2869
+msgid " columns of the File Filters tab)"
 msgstr ""
 
-#: src/view_file/view_file.c:1215
-msgid "Case"
+#: src/preferences.c:2879
+msgid "Step 2"
 msgstr ""
 
-#: src/view_file/view_file.c:1217
+#: src/preferences.c:2879
 #, fuzzy
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Zapisuj metadane w prywatnym katalogu Geeqie '%s'"
 
-#: src/view_file/view_file.c:1234
+#: src/preferences.c:2879
 #, fuzzy
-msgid "Select Class filter"
-msgstr "Wybierz katalog"
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr "Zapisuj miniaturki lokalnie w katalogu z obrazami (niestandardowe)"
 
-#: src/view_file/view_file.c:1789
+#: src/preferences.c:2884
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:2884
 #, fuzzy
-msgid "Loading meta..."
-msgstr "Wczytywanie mapy"
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
+msgstr "3) Zapisuj metadane w prywatnym katalogu Geeqie '%s'"
 
-#: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
-msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[BEZ GRUPOWANIA]"
+#: src/preferences.c:2893
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
 
-#: src/view_file/view_file_list.c:515
-#, c-format
+#: src/preferences.c:2901
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
+"standard)"
 msgstr ""
-"Niepoprawna nazwa pliku:\n"
-"%s"
+"Zapisuj metadane także w starszych tagach IPTC (konwertowane zgodnie ze "
+"standardem IPTC4XMP)"
 
-#: src/view_file/view_file_list.c:516
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku"
+#: src/preferences.c:2902
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
 
-#: src/view_file/view_file_list.c:2232
+#: src/preferences.c:2904
 #, fuzzy
-msgid "NameStars"
-msgstr "Nazwa"
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
+msgstr "Ostrzegaj, jeśli pliki obrazu są niezapisywalne"
 
-#: src/view_file/view_file_list.c:2236
-#, fuzzy
-msgid "Stars"
-msgstr "Start #"
+#: src/preferences.c:2906
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Zapytaj przed zapisywaniem do plików obrazu"
 
-#: src/window.c:287 src/window.c:308
-msgid "Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: src/preferences.c:2909
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
 
-#: src/window.c:371
-msgid "On-line help search"
+#: src/preferences.c:2911
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku"
+
+#: src/preferences.c:2911
+msgid " (as opposed to the normal "
 msgstr ""
 
-#: src/window.c:374
-msgid "Search the on-line help files.\n"
+#: src/preferences.c:2917
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
 msgstr ""
 
-#: src/window.c:379
+#: src/preferences.c:2922
 #, fuzzy
-msgid "Search engine:"
-msgstr "Szukaj:"
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
+msgstr ""
+"Użyj starszego formatu metadanych GQview (obsługuje tylko słowa kluczowe i "
+"komentarze) zamiast XMP"
 
-#: src/window.c:390
+#: src/preferences.c:2926
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: src/preferences.c:2927
 #, fuzzy
-msgid "Search terms:"
-msgstr "Szukaj:"
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
+msgstr ""
+"Zapisuj te same tagi opisu (słowa kluczowe, komentarze etc.) do wszystkich "
+"zgrupowanych plików sidecar"
 
-#~ msgid "Histogram"
-#~ msgstr "Histogram"
+#: src/preferences.c:2928
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tytuł"
+#: src/preferences.c:2930
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Rating"
-#~ msgstr "Ocena"
+#: src/preferences.c:2931
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Headline"
-#~ msgstr "Linia czasu"
+#: src/preferences.c:2933
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Zapisuj zmienioną orientację obrazu do metadanych"
 
-#~ msgid "Exif"
-#~ msgstr "Exif"
+#: src/preferences.c:2934
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "File info"
-#~ msgstr "Informacje o pliku"
+#: src/preferences.c:2942
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opcje autozapisu"
 
-#~ msgid "Location and GPS"
-#~ msgstr "Położenie i GPS"
+#: src/preferences.c:2944
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Zapisuj metadane po upływie danego czasu"
 
-#~ msgid "Copyright"
-#~ msgstr "Prawa autorskie"
+#: src/preferences.c:2949
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Limit czasu (sekundy):"
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Zamknij okno"
+#: src/preferences.c:2951
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Zapisuj metadane przy zmianie obrazu"
 
-#~ msgid "View in new window"
-#~ msgstr "Podgląd w nowym oknie"
+#: src/preferences.c:2953
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Zapisuj metadane przy zmianie katalogu"
 
+#: src/preferences.c:2958
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select single file"
-#~ msgstr "Wybierz katalog"
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "Odczytywanie sum kontrolnych..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle select image"
-#~ msgstr "Przełącz wyświetlanie folderów"
+#: src/preferences.c:2960
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.c:2961
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
 
+#: src/preferences.c:2966
 #, fuzzy
-#~ msgid "Append from collection"
-#~ msgstr "Dołącz z kolekcji..."
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Zapisz metadane"
+
+#: src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
 
+#: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save collection as"
-#~ msgstr "Zapisz kolekcję"
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Znaczniki - słowa kluczowe"
 
+#: src/preferences.c:3271
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show filename text"
-#~ msgstr "Pokaż nazwę pliku"
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Dodaj słowo kluczowe do zaznaczonych plików"
 
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Drukuj"
+#: src/preferences.c:3362
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Percepcyjny"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle thumbs"
-#~ msgstr "Wczytywanie miniatur..."
+#: src/preferences.c:3364
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Względny kolorymetryczny"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection from selection"
-#~ msgstr "Dołącz z zaznaczenia"
+#: src/preferences.c:3368
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Append list"
-#~ msgstr "Dołącz"
+#: src/preferences.c:3392
+msgid "Color management"
+msgstr "Zarządzanie kolorami"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select group 1 duplicates"
-#~ msgstr "Wybierz _pierwszą grupę duplikatów"
+#: src/preferences.c:3394
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Profile wejściowe"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select group 2 duplicates"
-#~ msgstr "Wybierz _drugą grupę duplikatów"
+#: src/preferences.c:3402
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#~ msgid "top left"
-#~ msgstr "górny lewy"
+#: src/preferences.c:3405
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nazwa w menu"
 
-#~ msgid "top right"
-#~ msgstr "górny prawy"
+#: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
 
-#~ msgid "bottom right"
-#~ msgstr "dolny lewy"
+#: src/preferences.c:3416
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
 
-#~ msgid "bottom left"
-#~ msgstr "dolny lewy"
+#: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Wybierz profil koloru"
 
-#~ msgid "left top"
-#~ msgstr "lewy górny"
+#: src/preferences.c:3440
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Profil ekranu"
 
-#~ msgid "right top"
-#~ msgstr "prawy górny"
+#: src/preferences.c:3444
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Używaj systemowego profilu ekranu, jeśli jest dostępny"
 
-#~ msgid "right bottom"
-#~ msgstr "prawy dolny"
+#: src/preferences.c:3449
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ekran:"
 
-#~ msgid "left bottom"
-#~ msgstr "lewy dolny"
+#: src/preferences.c:3455
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Sposób odwzorowania barw:"
 
-#~ msgid "inch"
-#~ msgstr "cal"
+#: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
 
-#~ msgid "centimeter"
-#~ msgstr "centymetr"
+#: src/preferences.c:3512
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Potwierdzaj usunięcie pliku"
 
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "uśredniony"
+#: src/preferences.c:3514
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Potwierdzaj usunięcie pliku"
 
-#~ msgid "center weighted"
-#~ msgstr "centralnie ważony"
+#: src/preferences.c:3516
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Aktywny klawisz Delete"
 
-#~ msgid "spot"
-#~ msgstr "punktowy"
+#: src/preferences.c:3519
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "multi-spot"
-#~ msgstr "wielopunktowy"
+#: src/preferences.c:3537
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Maksymalny rozmiar:"
 
-#~ msgid "multi-segment"
-#~ msgstr "wielosegmentowy"
+#: src/preferences.c:3537
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "MB"
 
-#~ msgid "partial"
-#~ msgstr "częściowy"
+#: src/preferences.c:3539
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Ustaw na 0 dla nieograniczonego rozmiaru"
 
-#~ msgid "other"
-#~ msgstr "inny"
+#: src/preferences.c:3552
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "not defined"
-#~ msgstr "niezdefiniowany"
+#: src/preferences.c:3555
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "manual"
-#~ msgstr "ręczny"
+#: src/preferences.c:3565
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "zwykły"
+#: src/preferences.c:3568
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Zmiana nazwy w miejscu"
 
-#~ msgid "aperture"
-#~ msgstr "przysłona"
+#: src/preferences.c:3571
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Lista katalogów używa pojedynczego kliknięcia do przejścia"
 
-#~ msgid "shutter"
-#~ msgstr "migawka"
+#: src/preferences.c:3574
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Kolekcja istnieje"
 
-#~ msgid "creative"
-#~ msgstr "kreatywny"
+#: src/preferences.c:3576
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "action"
-#~ msgstr "akcja"
+#: src/preferences.c:3578
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "portrait"
-#~ msgstr "portret"
+#: src/preferences.c:3582
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "landscape"
-#~ msgstr "krajobraz"
+#: src/preferences.c:3586
+#, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Otwarcie kolekcji"
 
-#~ msgid "daylight"
-#~ msgstr "światło dzienne"
+#: src/preferences.c:3590
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "fluorescent"
-#~ msgstr "fluorescencyjne"
+#: src/preferences.c:3594
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maksymalna rozmiar listy ostatnio używanych folderów"
 
-#~ msgid "tungsten (incandescent)"
-#~ msgstr "żarówka"
+#: src/preferences.c:3597
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Maksymalna rozmiar listy ostatnio używanych folderów"
 
-#~ msgid "flash"
-#~ msgstr "lampa błyskowa"
+#: src/preferences.c:3598
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "fine weather"
-#~ msgstr "dobra pogoda"
+#: src/preferences.c:3600
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Rozmiar ikon przy przeciąganiu"
 
-#~ msgid "cloudy weather"
-#~ msgstr "pochmurna pogoda"
+#: src/preferences.c:3604
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "shade"
-#~ msgstr "cień"
+#: src/preferences.c:3607
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Wybór schowka do kopiowania ścieżki"
 
-#~ msgid "daylight fluorescent"
-#~ msgstr "fluorescencyjne o widmie światła dziennego"
+#: src/preferences.c:3611
+msgid "Navigation"
+msgstr "Nawigacja"
 
-#~ msgid "day white fluorescent"
-#~ msgstr "fluorescencyjne białe o widmie światła dziennego"
+#: src/preferences.c:3613
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiaturą"
 
-#~ msgid "cool white fluorescent"
-#~ msgstr "fluorescencyjne białe zimne"
+#: src/preferences.c:3615
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Mnożnik przewijania klawiaturą"
 
-#~ msgid "white fluorescent"
-#~ msgstr "fluorescencyjne białe"
+#: src/preferences.c:3617
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "Kółko myszy przesuwa obraz"
 
-#~ msgid "standard light A"
-#~ msgstr "standardowe oświetlenie A"
+#: src/preferences.c:3619
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
+"Nawigacja przez kliknięcie lewym lub środkowym klawiszem myszy na obrazie"
 
-#~ msgid "standard light B"
-#~ msgstr "standardowe oświetlenie B"
+#: src/preferences.c:3621
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Odtwórz wideo poprzez kliknięcie lewym klawiszem na obrazie"
 
-#~ msgid "standard light C"
-#~ msgstr "standardowe oświetlenie C"
+#: src/preferences.c:3623
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Odtwórz wideo poprzez kliknięcie lewym klawiszem na obrazie"
 
-#~ msgid "D55"
-#~ msgstr "D55"
+#: src/preferences.c:3626
+msgid "Play with:"
+msgstr "Odtwórz przy pomocy:"
 
-#~ msgid "D65"
-#~ msgstr "D65"
+#: src/preferences.c:3630
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "D75"
-#~ msgstr "D75"
+#: src/preferences.c:3632
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "D50"
-#~ msgstr "D50"
+#: src/preferences.c:3636
+msgid "GPU"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ISO studio tungsten"
-#~ msgstr "żarówki studyjne ISO"
+#: src/preferences.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Nadpisanie Pliku"
 
-#~ msgid "trilinear"
-#~ msgstr "trzyliniowe"
+#: src/preferences.c:3645
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugowanie"
 
-#~ msgid "custom"
-#~ msgstr "własne"
+#: src/preferences.c:3650
+msgid "Timer data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "auto bracket"
-#~ msgstr "Automatyczny bracketing"
+#: src/preferences.c:3653
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Maksymalna ilość linii w oknie logów:"
 
-#~ msgid "standard"
-#~ msgstr "standard"
+#: src/preferences.c:3671
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
 
-#~ msgid "night scene"
-#~ msgstr "scena nocna"
+#: src/preferences.c:3673
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "brak"
+#: src/preferences.c:3692
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
 
-#~ msgid "soft"
-#~ msgstr "miękka"
+#: src/preferences.c:3714
+msgid "KEY"
+msgstr "Klawisz"
 
-#~ msgid "hard"
-#~ msgstr "mocna"
+#: src/preferences.c:3725
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Podpowiedź"
 
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "niska"
+#: src/preferences.c:3756
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Zresetuj wybrane"
 
-#~ msgid "high"
-#~ msgstr "wysokie"
+#: src/preferences.c:3771
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#~ msgid "macro"
-#~ msgstr "makro"
+#: src/preferences.c:3787
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "blisko"
+#: src/preferences.c:3815
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "distant"
-#~ msgstr "daleko"
+#: src/preferences.c:3816
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Image Width"
-#~ msgstr "Szerokość obrazu"
+#: src/preferences.c:3818
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Image Height"
-#~ msgstr "Wysokość obrazu"
+#: src/preferences.c:3855
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Typy plików"
 
-#~ msgid "Bits per Sample/Pixel"
-#~ msgstr "Bity na próbkę/piksel"
+#: src/preferences.c:3861
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Zapisz orientację do pliku"
 
-#~ msgid "Compression"
-#~ msgstr "Kompresja"
+#: src/preferences.c:3864
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Image description"
-#~ msgstr "Opis obrazu"
+#: src/preferences.c:3868
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Zapisz orientację do pliku"
 
-#~ msgid "Camera make"
-#~ msgstr "Model aparatu"
+#: src/preferences.c:3871
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Camera model"
-#~ msgstr "Model aparatu fotograficznego"
+#: src/preferences.c:3884
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientacja"
+#: src/preferences.c:3891
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "X resolution"
-#~ msgstr "Rozdzielczość X"
+#: src/preferences.c:3891
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Y Resolution"
-#~ msgstr "Rozdzielczość Y"
+#: src/preferences.c:3892
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Ustaw na 0 dla nieograniczonego rozmiaru"
 
-#~ msgid "Resolution units"
-#~ msgstr "Jednkostka rozdzielczości"
+#: src/preferences.c:3905
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Firmware"
-#~ msgstr "Firmware"
+#: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "White point"
-#~ msgstr "Punkt bieli"
+#: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
+msgid "Mirror left image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exposure time (seconds)"
-#~ msgstr "Czas ekspozycji (sekundy)"
+#: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
+msgid "Flip left image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "FNumber"
-#~ msgstr "Przysłona"
+#: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
+msgid "Mirror right image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exposure program"
-#~ msgstr "Program ekspozycji"
+#: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
+msgid "Flip right image"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ISO sensitivity"
-#~ msgstr "Czułość ISO"
+#: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exif version"
-#~ msgstr "Wersja Exif"
+#: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Date original"
-#~ msgstr "Data oryginału"
+#: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Date digitized"
-#~ msgstr "Data digitalizacji"
+#: src/preferences.c:3931
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Używaj osobnych ustawień dla trybu pełnoekranowego"
 
-#~ msgid "Pixel format"
-#~ msgstr "Format piksela"
+#: src/preferences.c:3961
+msgid "Left X"
+msgstr "Lewy X"
 
-#~ msgid "Compression ratio"
-#~ msgstr "Poziom kompresji"
+#: src/preferences.c:3963
+msgid "Left Y"
+msgstr "Lewy Y"
 
-#~ msgid "Shutter speed"
-#~ msgstr "Szybkość migawki"
+#: src/preferences.c:3965
+msgid "Right X"
+msgstr "Prawy X"
 
-#~ msgid "Aperture"
-#~ msgstr "Przysłona"
+#: src/preferences.c:3967
+msgid "Right Y"
+msgstr "Prawy Y"
 
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "Jasność"
+#: src/preferences.c:4143
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "O Geeqie"
 
-#~ msgid "Exposure bias"
-#~ msgstr "Korekta ekspozycji"
+#: src/preferences.c:4153
+msgid "translator-credits"
+msgstr "tłumaczenie"
 
-#~ msgid "Maximum aperture"
-#~ msgstr "Maksymalna otwór przysłony"
+#: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Subject distance"
-#~ msgstr "Odległość przedmiotu"
+#: src/preferences.c:4234
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Metering mode"
-#~ msgstr "Metoda pomiaru"
+#: src/preferences.c:4276
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Light source"
-#~ msgstr "Źródło światła"
+#: src/preferences.c:4287
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "Lampa błyskowa"
+#: src/print.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Wysokość obrazu"
 
-#~ msgid "Focal length"
-#~ msgstr "Ogniskowa"
+#: src/print.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Pok_aż obraz"
 
-#~ msgid "Subject area"
-#~ msgstr "Powierzchnia przedmiotu"
+#: src/print.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Początek tekstu"
 
-#~ msgid "UserComment"
-#~ msgstr "Komentarz użytkownika"
+#: src/print.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "Pokaż nazwę pliku"
 
-#~ msgid "Colorspace"
-#~ msgstr "Przestrzeń kolorów"
+#: src/print.c:450
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Audio data"
-#~ msgstr "Dane audio"
+#: src/rcfile.c:92
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Opcja %s zignorowana: %s\n"
 
-#~ msgid "Flash strength"
-#~ msgstr "Siła lampy błyskowej"
+#: src/rcfile.c:657
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
 
-#~ msgid "Sensor type"
-#~ msgstr "Typ sensora"
+#: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
+"błąd: %s\n"
 
-#~ msgid "Source type"
-#~ msgstr "Źródło"
+#: src/rcfile.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "błąd przy zapisie pliku: %s\n"
 
-#~ msgid "Scene type"
-#~ msgstr "Typ sceny"
+#: src/remote.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#~ msgid "Color filter array pattern"
-#~ msgstr "Wzór siatki kolorów filtra"
+#: src/remote.c:791
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exposure mode"
-#~ msgstr "Tryb ekspozycji"
+#: src/remote.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasa"
 
-#~ msgid "White balance"
-#~ msgstr "Balans bieli"
+#: src/remote.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Strona %d"
 
-#~ msgid "Digital zoom ratio"
-#~ msgstr "Zoom cyfrowy"
+#: src/remote.c:1092
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Focal length (35mm)"
-#~ msgstr "Ogniskowa (35mm)"
+#: src/remote.c:1099
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Scene capture type"
-#~ msgstr "Typ fotografowanej sceny"
+#: src/remote.c:1106
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "Kontrast"
+#: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "błąd lua: brak danych"
 
-#~ msgid "Sharpness"
-#~ msgstr "Ostrość"
+#: src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "poprzedni obraz"
 
-#~ msgid "Device setting"
-#~ msgstr "Ustawienia urządzenia"
+#: src/remote.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "Zamknij okno"
 
-#~ msgid "Image serial number"
-#~ msgstr "Numer seryjny obrazu"
+#: src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Aparat fotograficzny"
+#: src/remote.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "wczytaj konfigurację z PLIK-u"
 
+#: src/remote.c:1402
 #, fuzzy
-#~ msgid "DateDigitized"
-#~ msgstr "Data digitalizacji"
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "    wyczyść cache metadanych"
 
-#~ msgid "Focal length 35mm"
-#~ msgstr "Ogniskowa 35mm"
+#: src/remote.c:1403
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<katalog>  "
 
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozdzielczość"
+#: src/remote.c:1403
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "utwórz miniaturki"
 
-#~ msgid "Color profile"
-#~ msgstr "Profil koloru"
+#: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
+msgid "<folder> "
+msgstr "<katalog>  "
 
-#~ msgid "GPS position"
-#~ msgstr "Pozycja wg GPS"
+#: src/remote.c:1404
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "utwórz miniaturki rekurencyjnie"
 
-#~ msgid "GPS altitude"
-#~ msgstr "Wysokość wg GPS"
+#: src/remote.c:1405
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "utwórz miniaturki (patrz Pomoc)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Local time"
-#~ msgstr "Położenie:"
+#: src/remote.c:1406
+msgid "<folder>"
+msgstr "<katalog>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time zone"
-#~ msgstr "Linia czasu"
+#: src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " utwórz miniaturki rekurencyjnie (patrz Pomoc)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Country name"
-#~ msgstr "Uporządkuj według nazwy"
+#: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Star rating"
-#~ msgstr "Uporządkuj według oceny"
+#: src/remote.c:1407
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "wyczyść współdzielone cache miniaturek"
 
-#~ msgid "File size"
-#~ msgstr "Rozmiar pliku"
+#: src/remote.c:1408
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "wyczyść cache miniaturek"
 
-#~ msgid "File date"
-#~ msgstr "Czas utworzenia pliku"
+#: src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[G:][M:][N][.M]>"
 
-#~ msgid "File mode"
-#~ msgstr "Tryb pliku"
+#: src/remote.c:1409
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "ustaw opóźnienie slajdów na Godz Min N.M sekund"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File ctime"
-#~ msgstr "Rozmiar pliku"
+#: src/remote.c:1410
+msgid "first image"
+msgstr "pierwszy obraz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File owner"
-#~ msgstr "Tryb pliku"
+#: src/remote.c:1411
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "przełącz pełny ekran"
 
+#: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
 #, fuzzy
-#~ msgid "File group"
-#~ msgstr "Informacje o pliku"
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<PLIK>"
 
+#: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
 #, fuzzy
-#~ msgid "File link"
-#~ msgstr "Informacje o pliku"
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "otwórz PLIK, przenieś okno Geeqie na wierzch"
 
+#: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
 #, fuzzy
-#~ msgid "File class"
-#~ msgstr "Pliki"
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "otwórz PLIK, nie przenoś okna Geeqie na wierzch"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page no."
-#~ msgstr "Strona %d"
+#: src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "włącz pełny ekran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate mirror"
-#~ msgstr "Obraz jest"
+#: src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "wyłącz pełny ekran"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate flip"
-#~ msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
+#: src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
 
+#: src/remote.c:1418
 #, fuzzy
-#~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
-#~ msgstr "Obróć przeciwnie do wskazówek zegara"
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Nieprawidłowa geometria\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " Rotate clockwise 90°"
-#~ msgstr "Obróć zgodnie ze wskazówkami zegara"
+#: src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
 
+#: src/remote.c:1419
 #, fuzzy
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Poprzedni panel"
+msgid "get collection content"
+msgstr "_Nowa kolekcja"
 
+#: src/remote.c:1420
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "_Następny obraz"
-
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Powiększ"
-
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Pomniejsz"
-
-#~ msgid "Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Skala 1:1"
-
-#~ msgid "Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Skala 2:1"
-
-#~ msgid "Zoom 3:1"
-#~ msgstr "Skala 3:1"
-
-#~ msgid "Zoom 4:1"
-#~ msgstr "Skala 4:1"
-
-#~ msgid "Zoom 1:4"
-#~ msgstr "Skala _1:4"
-
-#~ msgid "Zoom 1:3"
-#~ msgstr "Skala _1:3"
+msgid "get collection list"
+msgstr "_Nowa kolekcja"
 
-#~ msgid "Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Skala _1:2"
+#: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
+#: src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<PLIK>"
 
+#: src/remote.c:1421
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom fit window width"
-#~ msgstr "Dopasuj do okna"
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "pobierz ścieżkę docelową PLIK-u"
 
+#: src/remote.c:1422
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom fit window height"
-#~ msgstr "Dopasuj do okna"
-
-#~ msgid "Toggle slideshow"
-#~ msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
-
-#~ msgid "Pause slideshow"
-#~ msgstr "Wstrzymaj pokaz slajdów"
+msgid "get file info"
+msgstr "Informacje o pliku"
 
+#: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reload image"
-#~ msgstr "Losowo"
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "<FOLDER>"
 
+#: src/remote.c:1423
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Pełny ekran"
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "pobierz listę plików sidecar PLIK-u"
 
+#: src/remote.c:1424
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image overlay"
-#~ msgstr "_Nakładka"
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "pobierz listę plików sidecar PLIK-u"
 
+#: src/remote.c:1425
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exit fullscreen"
-#~ msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Sposób odwzorowania barw:"
 
+#: src/remote.c:1426
 #, fuzzy
-#~ msgid "Desaturate"
-#~ msgstr "Natura"
-
-#~ msgid "Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "Usta_w jako tapetę"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Plik"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "Idź do"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edycja"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "Zaznacz"
-
-#~ msgid "_Rating"
-#~ msgstr "_Ocena"
+msgid "get render intent"
+msgstr "Sposób odwzorowania barw:"
 
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "P_referencje..."
+#: src/remote.c:1427
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "pobierz listę plików sidecar PLIK-u"
 
-#~ msgid "_Files and Folders"
-#~ msgstr "Pliki i katalogi"
+#: src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "Skalowanie"
+#: src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Color Management"
-#~ msgstr "Zarządzanie kolorami"
+#: src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "ostatni obraz"
 
-#~ msgid "_Connected Zoom"
-#~ msgstr "Powiązana zmiana skali"
+#: src/remote.c:1430
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "dodaj PLIK do kolekcji listy poleceń"
 
-#~ msgid "Spli_t"
-#~ msgstr "Podziel"
+#: src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "wyczyść kolekcję listy poleceń"
 
-#~ msgid "Stere_o"
-#~ msgstr "Stere_o"
+#: src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<PLIK>,<skrypt lua>"
 
-#~ msgid "Image _Overlay"
-#~ msgstr "_Nakładka"
+#: src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "uruchom skrypt lua na PLIKu"
 
+#: src/remote.c:1435
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Windows"
-#~ msgstr "Okna"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Pomo_c"
-
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "_Kopiuj..."
-
-#~ msgid "Move..."
-#~ msgstr "P_rzenieś..."
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Zm_ień nazwę..."
-
-#~ msgid "Delete..."
-#~ msgstr "_Usuń..."
+msgid "new window"
+msgstr "No_we okno"
 
-#~ msgid "Select _all"
-#~ msgstr "Zazn_acz wszystko"
+#: src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "następny obraz"
 
-#~ msgid "Select _none"
-#~ msgstr "Odz_nacz"
+#: src/remote.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "drukuj nazwę pliku bieżącego obrazu"
 
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "Odwróć zaznaczenie"
+#: src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Odwróć zaznaczenie"
+#: src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Zakończ"
+#: src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Zakończ"
+#: src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "zakończ"
 
-#~ msgid "_First Image"
-#~ msgstr "Pierwszy obraz"
+#: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "przenieś okno Geeqie na wierzch"
 
-#~ msgid "First Image"
-#~ msgstr "Pierwszy obraz"
+#: src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "przełącz pokaz slajdów"
 
-#~ msgid "_Previous Image"
-#~ msgstr "_Poprzedni obraz"
+#: src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<FOLDER>"
 
-#~ msgid "Previous Image"
-#~ msgstr "_Poprzedni obraz"
+#: src/remote.c:1444
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "rozpocznij rekursywny pokaz slajdów w FOLDER-rze"
 
-#~ msgid "_Next Image"
-#~ msgstr "_Następny obraz"
+#: src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "rozpocznij pokaz slajdów"
 
-#~ msgid "Next Image"
-#~ msgstr "_Następny obraz"
+#: src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "zatrzymaj pokaz slajdów"
 
+#: src/remote.c:1447
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image Forward"
-#~ msgstr "Do przodu"
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "drukuj nazwę pliku bieżącego obrazu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Back"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
+#: src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "pokaż narzędzia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_First Page"
-#~ msgstr "Pierwszy obraz"
+#: src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Last Page"
-#~ msgstr "_Ostatni obraz"
+#: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "otwórz PLIK w nowym oknie"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Next Page"
-#~ msgstr "_Następny panel"
+#: src/remote.c:1516
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Lista komend zdalnego sterowania:\n"
 
+#: src/remote.c:1534
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Previous Page"
-#~ msgstr "_Poprzedni panel"
-
-#~ msgid "_Last Image"
-#~ msgstr "_Ostatni obraz"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Wszystkie pozostałe parametry linii poleceń są używane jako pliki, jeśli "
+"istnieją.\n"
 
-#~ msgid "Last Image"
-#~ msgstr "_Ostatni obraz"
+#: src/remote.c:1584
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Powrót"
+#: src/remote.c:1722
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Forward"
-#~ msgstr "Do _przodu"
+#: src/search.c:270
+msgid "folder"
+msgstr "katalog"
 
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "Położenie początkowe"
+#: src/search.c:271
+msgid "comments"
+msgstr "komentarze"
 
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "W _górę"
+#: src/search.c:272
+msgid "results"
+msgstr "wyniki"
 
+#: src/search.c:273
 #, fuzzy
-#~ msgid "Up one folder"
-#~ msgstr "Nowy katalog"
-
-#~ msgid "New window"
-#~ msgstr "No_we okno"
+msgid "collection"
+msgstr "Kolekcje"
 
+#: src/search.c:277
 #, fuzzy
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "Domyślne"
+msgid "name contains"
+msgstr "zawiera"
 
+#: src/search.c:278
 #, fuzzy
-#~ msgid "New window (default)"
-#~ msgstr "No_we okno"
+msgid "name is"
+msgstr "Zmienić nazwę plików?"
 
+#: src/search.c:279
 #, fuzzy
-#~ msgid "from current"
-#~ msgstr "Wykorzystaj bieżący"
-
-#~ msgid "_New collection"
-#~ msgstr "_Nowa kolekcja"
+msgid "path contains"
+msgstr "zawiera"
 
-#~ msgid "_Open collection..."
-#~ msgstr "Otwórz kolekcję..."
+#: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
+msgid "equal to"
+msgstr "dokładnie"
 
-#~ msgid "Open collection..."
-#~ msgstr "Otwórz kolekcję..."
+#: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
+msgid "less than"
+msgstr "mniejszy niż"
 
-#~ msgid "Open recen_t"
-#~ msgstr "Otwó_rz ostatni"
+#: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
+msgid "greater than"
+msgstr "większy niż"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open recent collection"
-#~ msgstr "Otwarcie kolekcji"
+#: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
+msgid "between"
+msgstr "pomiędzy"
 
-#~ msgid "_Search..."
-#~ msgstr "Szukaj..."
+#: src/search.c:291
+msgid "before"
+msgstr "przed"
 
-#~ msgid "Search..."
-#~ msgstr "Szukaj..."
+#: src/search.c:292
+msgid "after"
+msgstr "po"
 
-#~ msgid "Find duplicates..."
-#~ msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
+#: src/search.c:297
+msgid "match all"
+msgstr "pasują wszystkie"
 
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "Drukuj..."
+#: src/search.c:298
+msgid "match any"
+msgstr "pasuje dowolne"
 
-#~ msgid "N_ew folder..."
-#~ msgstr "Nowy katalog..."
+#: src/search.c:299
+msgid "exclude"
+msgstr "z wyjątkiem"
 
-#~ msgid "New folder..."
-#~ msgstr "Nowy katalog..."
+#: src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "zawiera"
 
-#~ msgid "Enable file grouping"
-#~ msgstr "Włącz grupowanie plików"
+#: src/search.c:304
+msgid "miss"
+msgstr "nie zawiera"
 
-#~ msgid "Disable file grouping"
-#~ msgstr "Wyłącz grupowanie plików"
+#: src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "brak geo-tagu"
 
-#~ msgid "Copy path to clipboard"
-#~ msgstr "Kopiuj ścieżkę do schowka"
+#: src/search.c:322 src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "równa"
 
-#~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-#~ msgstr "Skopiuj ścieżkę bez cudzysłowów"
+#: src/search.c:323 src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Rating 0"
-#~ msgstr "Ocena 0"
+#: src/search.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
 
-#~ msgid "Rating 0"
-#~ msgstr "Ocena 0"
+#: src/search.c:410
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d plików (%s, %d)"
 
-#~ msgid "_Rating 1"
-#~ msgstr "Ocena 1"
+#: src/search.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d plików"
 
-#~ msgid "Rating 1"
-#~ msgstr "Ocena 1"
+#: src/search.c:433
+msgid "Searching..."
+msgstr "Szukanie..."
 
-#~ msgid "_Rating 2"
-#~ msgstr "Ocena 2"
+#: src/search.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Changed"
+msgstr "Zmiany"
 
-#~ msgid "Rating 2"
-#~ msgstr "Ocena 2"
+#: src/search.c:2063 src/search.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "Oryginalna orientacja"
 
-#~ msgid "_Rating 3"
-#~ msgstr "Ocena 3"
+#: src/search.c:2069 src/search.c:3481
+#, fuzzy
+msgid "Digitized"
+msgstr "Data digitalizacji"
 
-#~ msgid "Rating 3"
-#~ msgstr "Ocena 3"
+#: src/search.c:2266 src/search.c:3607
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Obraz RAW"
 
-#~ msgid "_Rating 4"
-#~ msgstr "Ocena 4"
+#: src/search.c:2330 src/search.c:3624
+#, fuzzy
+msgid "Any mark"
+msgstr "Dodaj znacznik %d"
 
-#~ msgid "Rating 4"
-#~ msgstr "Ocena 4"
+#: src/search.c:2387 src/search.c:3580
+msgid "km"
+msgstr "km"
 
-#~ msgid "_Rating 5"
-#~ msgstr "Ocena 5"
+#: src/search.c:2392 src/search.c:3581
+msgid "miles"
+msgstr "mile"
 
-#~ msgid "Rating 5"
-#~ msgstr "Ocena 5"
+#: src/search.c:2714
+msgid "File not found"
+msgstr "Plik nie został znaleziony"
 
-#~ msgid "_Rating -1"
-#~ msgstr "Ocena -1"
+#: src/search.c:2715
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Proszę podać istniejący plik dla zawartości obrazu."
 
-#~ msgid "Rating -1"
-#~ msgstr "Ocena -1"
+#: src/search.c:2740
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Pole nie zawiera poprawnej długości/szerokości geograficznej"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
-#~ msgstr "Obróć _zgodnie z zegarem"
+#: src/search.c:2790
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Proszę podać istniejący folder do wyszukiwania."
 
+#: src/search.c:2836
 #, fuzzy
-#~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
-#~ msgstr "Obróć zgodnie ze wskazówkami zegara"
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Katalog nie został znaleziony"
 
+#: src/search.c:2836
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
-#~ msgstr "Obróć _przeciwnie do zegara"
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Proszę podać istniejący folder do wyszukiwania."
 
+#: src/search.c:3294
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate 1_80°"
-#~ msgstr "Obróć o 1_80"
+msgid "Select collection"
+msgstr "Zapisz kolekcję"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Rotate 180°"
-#~ msgstr "Obróć o 180"
+#: src/search.c:3364
+msgid "Image search"
+msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
 
-#~ msgid "_Mirror"
-#~ msgstr "Odbicie _lustrzane"
+#: src/search.c:3403
+msgid "Search:"
+msgstr "Szukaj:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Mirror"
-#~ msgstr "Obraz jest"
+#: src/search.c:3417
+msgid "Recurse"
+msgstr "Rekursywnie"
 
-#~ msgid "_Flip"
-#~ msgstr "O_dbij w pionie"
+#: src/search.c:3441 src/search.c:3550
+msgid "Match case"
+msgstr "Uwzględniaj wielkość liter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Flip"
-#~ msgstr "Obraz jest"
+#: src/search.c:3447
+msgid "File size is"
+msgstr "Rozmiar pliku"
 
-#~ msgid "_Original state"
-#~ msgstr "_Oryginalna orientacja"
+#: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
+msgid "and"
+msgstr "i"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image rotate Original state"
-#~ msgstr "Oryginalna orientacja"
+#: src/search.c:3460
+msgid "File date is"
+msgstr "Data pliku"
 
-#~ msgid "P_references..."
-#~ msgstr "P_referencje..."
+#: src/search.c:3478
+msgid "Modified"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Preferencje..."
+#: src/search.c:3479
+#, fuzzy
+msgid "Status Changed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
 
-#~ msgid "Configure _Plugins..."
-#~ msgstr "Konfiguruj _Pluginy..."
+#: src/search.c:3489
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Wymiary obrazu"
 
-#~ msgid "Configure Plugins..."
-#~ msgstr "Konfiguruj Pluginy..."
+#: src/search.c:3510
+msgid "Image content is"
+msgstr "Zawartość obrazu"
 
-#~ msgid "_Configure this window..."
-#~ msgstr "Konfiguruj to okno..."
+#: src/search.c:3516
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% podobna do"
 
-#~ msgid "Configure this window..."
-#~ msgstr "Konfiguruj to okno..."
+#: src/search.c:3524
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Ignoruj obrót"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cache maintenance..."
-#~ msgstr "Zarządzanie cache miniaturek"
+#: src/search.c:3556
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Ocena obrazu jest"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cache maintenance..."
-#~ msgstr "Zarządzanie cache miniaturek"
+#: src/search.c:3570
+msgid "Image is"
+msgstr "Obraz jest"
 
-#~ msgid "Set as wallpaper"
-#~ msgstr "Ustaw jako tapetę"
+#: src/search.c:3582
+msgid "n.m."
+msgstr "n.m."
 
-#~ msgid "_Save metadata"
-#~ msgstr "Zapi_sz metadane"
+#: src/search.c:3588
+msgid "from"
+msgstr "od"
 
-#~ msgid "Save metadata"
-#~ msgstr "Zapisz metadane"
+#: src/search.c:3593
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Wprowadź współrzędne w postaci:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"albo przeciągnij i upuść obrazek z geo-tagiem\n"
+"albo kliknij lewym przyciskiem na mapie i wklej\n"
+"albo wytnij i wklej lub przeciągnij i upuść\n"
+"adres internetowy URL\n"
+"Patrz plik pomocy"
 
+#: src/search.c:3601
 #, fuzzy
-#~ msgid "Keyword autocomplete"
-#~ msgstr "Typ słowa kluczowego:"
+msgid "Image class"
+msgstr "Obraz jest"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyword Autocomplete"
-#~ msgstr "Typ słowa kluczowego:"
+#: src/search.c:3612
+msgid "Broken"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Zoom to fit"
-#~ msgstr "Dopasuj do okna"
+#: src/search.c:3619
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Pokazuj znaczniki"
 
-#~ msgid "Fit _Horizontally"
-#~ msgstr "Dopasuj w poziomie"
+#: src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Nie można odczytać pliku"
 
-#~ msgid "Fit Horizontally"
-#~ msgstr "Dopasuj w poziomie"
+#: src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Nie można odczytać stanu pliku"
 
-#~ msgid "Fit _Vertically"
-#~ msgstr "Dopasuj w pionie"
+#: src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Brak dostępu do pliku"
 
-#~ msgid "Fit Vertically"
-#~ msgstr "Dopasuj w pionie"
+#: src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku"
 
-#~ msgid "Zoom _2:1"
-#~ msgstr "Skala _2:1"
+#: src/secure_save.c:415
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
 
-#~ msgid "Zoom _3:1"
-#~ msgstr "Skala _3:1"
+#: src/secure_save.c:417
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Zapisywanie pliku zostało wyłączone w opcjach"
 
-#~ msgid "Zoom _4:1"
-#~ msgstr "Skala _4:1"
+#: src/secure_save.c:419
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Brak pamięci"
 
-#~ msgid "Connected Zoom in"
-#~ msgstr "Powiązane powiększenie"
+#: src/secure_save.c:421
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Nie mogę zapisać do pliku"
 
-#~ msgid "Connected Zoom out"
-#~ msgstr "Powiązane zmniejszenie"
+#: src/secure_save.c:425
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Błąd bezpiecznego zapisu pliku"
 
-#~ msgid "Connected Zoom 1:1"
-#~ msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:1"
+#: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Dodaj skrót"
 
-#~ msgid "Connected Zoom to fit"
-#~ msgstr "Powiązane dopasowanie do okna"
+#: src/thumb.c:417
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiódł się, próba odtworzenia.\n"
 
-#~ msgid "Connected Fit Horizontally"
-#~ msgstr "Powiązane dopasowanie w poziomie"
+#: src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Otwó_rz ostatni"
 
-#~ msgid "Connected Fit Vertically"
-#~ msgstr "Powiązane dopasowanie w pionie"
+#: src/toolbar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informacje o pikselach"
 
-#~ msgid "Connected Zoom 2:1"
-#~ msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 2:1"
+#: src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Connected Zoom 3:1"
-#~ msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 3:1"
+#: src/toolbar.c:134
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Obrót wg Exif"
 
-#~ msgid "Connected Zoom 4:1"
-#~ msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 4:1"
+#: src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Dodaj element paska narzędzi"
 
-#~ msgid "Connected Zoom 1:2"
-#~ msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:2"
+#: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
+#: src/utilops.c:2742
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
 
-#~ msgid "Connected Zoom 1:3"
-#~ msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:3"
+#: src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Nie można usunąć starego pliku z kosza"
 
-#~ msgid "Connected Zoom 1:4"
-#~ msgstr "Ustaw powiązane powiększenie 1:4"
+#: src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"Nie można usunąć pliku:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "_View in new window"
-#~ msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
+#: src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
-#~ msgid "F_ull screen"
-#~ msgstr "P_ełny ekran"
+#: src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Brak dostępu"
 
-#~ msgid "_Leave full screen"
-#~ msgstr "Wyłącz pełny ekran"
+#: src/trash.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Błąd podczas dostępu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
+"\"%s\""
 
-#~ msgid "Leave full screen"
-#~ msgstr "Wyłącz pełny ekran"
+#: src/trash.c:198
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Usuwanie zewnętrznym poleceniem"
 
-#~ msgid "_Cycle through overlay modes"
-#~ msgstr "_Przechodzenie pomiędzy trybami nakładki"
+#: src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cycle through Overlay modes"
-#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami nakładki"
+#: src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (maks. %d MB)"
 
-#~ msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy k_anałami histogramu"
+#: src/trash.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cycle through histogram channels"
-#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy kanałami histogramu"
+#: src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cycle through histogram mo_des"
-#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy _trybami histogramu"
+#: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nowa zakładka"
 
-#~ msgid "Cycle through histogram modes"
-#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami histogramu"
+#: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Edycja zakładki"
 
-#~ msgid "_Hide file list"
-#~ msgstr "Ukryj _listy plików"
+#: src/ui_bookmark.c:304
+msgid "Path:"
+msgstr "Ścieżka:"
 
-#~ msgid "Hide file list"
-#~ msgstr "Ukryj listę plików"
+#: src/ui_bookmark.c:313
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
 
-#~ msgid "_Pause slideshow"
-#~ msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
+#: src/ui_bookmark.c:319
+msgid "Select icon"
+msgstr "Zaznacz ikonę"
 
-#~ msgid "Faster"
-#~ msgstr "Szybciej"
+#: src/ui_bookmark.c:412
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Właściwości..."
 
-#~ msgid "Slideshow Faster"
-#~ msgstr "Przyspiesz pokaz slajdów"
+#: src/ui_bookmark.c:418
+msgid "_Remove"
+msgstr "Usuń"
 
-#~ msgid "Slower"
-#~ msgstr "Wolniej"
+#: src/ui_fileops.c:88
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Jedna lub więcej nazw plików nie jest zapisana przy pomocy prefereowanego "
+"zestawu znaków.\n"
 
-#~ msgid "Slideshow Slower"
-#~ msgstr "Zwolnij pokaz slajdów"
+#: src/ui_fileops.c:89
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "Wyświetlanie i operacje na tych plikach w %s mogą się nie powieść.\n"
 
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Odśwież"
+#: src/ui_fileops.c:91
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Jeśli twoje nazwy plików nie są zapisane w utf-8, spróbuj "
+"ustawić zmienną środowiskową G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Odśwież"
+#: src/ui_fileops.c:93
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Zmienna G_BROKEN_FILENAMES ma wartość %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Help manual"
-#~ msgstr "ręczny"
+#: src/ui_fileops.c:95
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Zmienna G_BROKEN_FILENAMES nie jest ustawiona\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help manual"
-#~ msgstr "ręczny"
+#: src/ui_fileops.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"Locale ustawione na \"%s\"\n"
+"(ustawione przez zmienną środowiskową LANG)\n"
 
-#~ msgid "_Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Skróty _klawiszowe"
+#: src/ui_fileops.c:102
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Preferowanym kodowaniem wydaje się być UTF-8, jednak plik:\n"
 
-#~ msgid "Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "Skróty klawiszowe"
+#: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[nazwa niemożliwa do wyświetlenia]"
 
-#~ msgid "_Keyboard map"
-#~ msgstr "Mapowanie _klawiszy"
+#: src/ui_fileops.c:106
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" jest poprawnie zapisany w UTF-8."
 
-#~ msgid "Keyboard map"
-#~ msgstr "Mapowanie klawiszy"
+#: src/ui_fileops.c:108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" nie jest poprawnie zapisany w UTF-8."
 
-#~ msgid "_ChangeLog"
-#~ msgstr "Zmiany"
+#: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Niezgodność kodowania znaków nazwy plików"
 
-#~ msgid "ChangeLog notes"
-#~ msgstr "Historia zmian"
+#: src/ui_fileops.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Usunięcie pliku nie powiodło się"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "O progr_amie"
+#: src/ui_fileops.c:1110
+msgid "Download web file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "O progr_amie"
+#: src/ui_fileops.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Wczytywanie mapy"
 
-#~ msgid "_Log Window"
-#~ msgstr "Okno _logów"
+#: src/ui_help.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nie można wczytać:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Log Window"
-#~ msgstr "Okno logów"
+#: src/ui_pathsel.c:432
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
 
-#~ msgid "_Exif window"
-#~ msgstr "Okno danych Exif"
+#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
+#: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Błąd zmiany nazwy"
 
-#~ msgid "Exif window"
-#~ msgstr "Okno danych Exif"
+#: src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się."
 
-#~ msgid "_Cycle through stereo modes"
-#~ msgstr "_Przechodzenie pomiędzy trybami stereo"
+#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+msgid "_Rename"
+msgstr "Zmień nazwę"
 
-#~ msgid "Cycle through stereo modes"
-#~ msgstr "Przechodzenie pomiędzy trybami stereo"
+#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Dodanie zakładki"
 
-#~ msgid "_Next Pane"
-#~ msgstr "_Następny panel"
+#: src/ui_pathsel.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Błąd tworzenia katalogu:\n"
+"%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next Split Pane"
-#~ msgstr "Następny panel"
+#: src/ui_pathsel.c:760
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
 
-#~ msgid "_Previous Pane"
-#~ msgstr "_Poprzedni panel"
+#: src/ui_pathsel.c:980
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Split Pane"
-#~ msgstr "Poprzedni panel"
+#: src/ui_pathsel.c:1052
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
 
-#~ msgid "_Up Pane"
-#~ msgstr "Panel _wyżej"
+#: src/ui_pathsel.c:1137
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Up Split Pane"
-#~ msgstr "Panel wyżej"
+#: src/ui_tabcomp.c:945
+msgid "Select path"
+msgstr "Ustaw ścieżki"
 
-#~ msgid "_Down Pane"
-#~ msgstr "Panel _niżej"
+#: src/ui_tabcomp.c:967
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Down Split Pane"
-#~ msgstr "Panel niżej"
+#: src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Przeciąganie nie powiodło się"
 
-#~ msgid "_Write orientation to file"
-#~ msgstr "_Zapisz orientację do pliku"
+#: src/utilops.c:592
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kontynuować operację na wielu plikach?"
 
-#~ msgid "Write orientation to file"
-#~ msgstr "Zapisz orientację do pliku"
+#: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Ko_ntynuuj"
 
-#~ msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-#~ msgstr "_Zapisz orientację do pliku (zachowując znacznik czasu)"
+#: src/utilops.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Usunięcie zawartości folderu nie powiodło się przy pliku:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-#~ msgstr "Zapisz orientację do pliku (zachowując znacznik czasu)"
+#: src/utilops.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Nie można uruchomić zewnętrznego polecenia.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear Marks..."
-#~ msgstr "Wyczyść kosz"
+#: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s nie jest katalogiem"
 
-#~ msgid "Show _Thumbnails"
-#~ msgstr "Pokazuj _miniaturki"
+#: src/utilops.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "cel już istnieje"
 
-#~ msgid "Show Thumbnails"
-#~ msgstr "Pokazuj miniaturki"
+#: src/utilops.c:1045
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Na pewno kontynuować?"
 
-#~ msgid "Show _Marks"
-#~ msgstr "Pokazuj znaczniki"
+#: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Ta operacja nie może być kontynuowana:"
 
-#~ msgid "Show Marks"
-#~ msgstr "Pokazuj znaczniki"
+#: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Cofnij zmiany"
 
-#~ msgid "Pi_xel Info"
-#~ msgstr "Informacje o pikselach"
+#: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
+msgid "File details"
+msgstr "Szczegóły pliku"
 
-#~ msgid "Show Pixel Info"
-#~ msgstr "Wyświetlaj informacje o pikselach"
+#: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Pliki sidecar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _alpha"
-#~ msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
+#: src/utilops.c:1557
+msgid "Write to file"
+msgstr "Zapisz do pliku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide alpha channel"
-#~ msgstr "Kolor kanału alfa 1"
+#: src/utilops.c:1597
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Wybierz katalog docelowy."
 
-#~ msgid "_Float file list"
-#~ msgstr "Oderwana lista plików"
+#: src/utilops.c:1677
+msgid "New name"
+msgstr "Nowa nazwa"
 
-#~ msgid "Float file list"
-#~ msgstr "Oderwana lista plików"
+#: src/utilops.c:1714
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Ręczna zmiana nazwy"
 
-#~ msgid "Hide tool_bar"
-#~ msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
+#: src/utilops.c:1719
+msgid "Original name:"
+msgstr "Pierwotna nazwa:"
 
-#~ msgid "Hide toolbar"
-#~ msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
+#: src/utilops.c:1722
+msgid "New name:"
+msgstr "Nowa nazwa:"
 
-#~ msgid "_Info sidebar"
-#~ msgstr "Panel _informacyjny"
+#: src/utilops.c:1735
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Automatyczna zmiana nazwy"
 
-#~ msgid "Info sidebar"
-#~ msgstr "Panel informacyjny"
+#: src/utilops.c:1741
+msgid "Begin text"
+msgstr "Początek tekstu"
 
-#~ msgid "Sort _manager"
-#~ msgstr "_Menedżer sortowania"
+#: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
+msgid "Start #"
+msgstr "Start #"
 
-#~ msgid "Sort manager"
-#~ msgstr "_Menedżer sortowania"
+#: src/utilops.c:1755
+msgid "End text"
+msgstr "Koniec tekstu"
 
-#~ msgid "Use _color profiles"
-#~ msgstr "Używaj profili kolorów"
+#: src/utilops.c:1763
+msgid "Padding:"
+msgstr "Ilość cyfr:"
 
-#~ msgid "Use color profiles"
-#~ msgstr "Używaj profili kolorów"
+#: src/utilops.c:1768
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Zmiana nazwy wg formatu"
 
-#~ msgid "Use profile from _image"
-#~ msgstr "Używaj prof_ili z obrazu"
+#: src/utilops.c:1773
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = oryginalna nazwa, ## = numery)"
 
-#~ msgid "Use profile from image"
-#~ msgstr "Używaj profili z obrazu"
+#: src/utilops.c:1925
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Inna operacja jest właśnie w toku.\n"
 
-#~ msgid "Toggle _grayscale"
-#~ msgstr "Przełącz na odcienie szarości"
+#: src/utilops.c:1981
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Plik: '%s'\n"
 
-#~ msgid "Toggle grayscale"
-#~ msgstr "Przełącz skalę szarości"
+#: src/utilops.c:1986
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "z plikami sidecar:\n"
 
-#~ msgid "Image Overlay"
-#~ msgstr "_Nakładka"
+#: src/utilops.c:1992
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
 
-#~ msgid "_Show Histogram"
-#~ msgstr "Pokazuj _histogram"
+#: src/utilops.c:1996
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
 
-#~ msgid "Show Histogram"
-#~ msgstr "Pokazuj histogram"
+#: src/utilops.c:2008
+msgid "no problem detected"
+msgstr "nie wykryto problemów"
 
-#~ msgid "Rectangular Selection"
-#~ msgstr "Zaznaczanie prostokątne"
+#: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Pomiń plik"
 
-#~ msgid "Toggle GIF animation"
-#~ msgstr "Włącz/wyłącz animację GIF"
+#: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Opis zmienionych metadanych"
 
-#~ msgid "_Exif rotate"
-#~ msgstr "Obrót wg _Exif"
+#: src/utilops.c:2087
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Następujące metadane zostaną zapisane do\n"
+"'%s'."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Exif rotate"
-#~ msgstr "Obrót wg Exif"
+#: src/utilops.c:2091
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Następujące metadane zostaną zapisane do pliku obrazu bezpośrednio."
 
+#: src/utilops.c:2203
 #, fuzzy
-#~ msgid "Images as _List"
-#~ msgstr "W postaci listy"
-
-#~ msgid "View Images as List"
-#~ msgstr "Wyświetlaj obrazy jako listę"
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Ta operacja spowoduje przeniesienie następujących plików"
 
+#: src/utilops.c:2207
 #, fuzzy
-#~ msgid "Images as I_cons"
-#~ msgstr "Wyświetlaj obrazy jako ikony"
-
-#~ msgid "View Images as Icons"
-#~ msgstr "Wyświetlaj obrazy jako ikony"
-
-#~ msgid "T_oggle Folder View"
-#~ msgstr "Przełącz wyświetlanie folderów"
-
-#~ msgid "Toggle Folders View"
-#~ msgstr "Przełącz wyświetlanie folderów"
-
-#~ msgid "_Horizontal"
-#~ msgstr "W poziomie"
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie następujących plików"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split panes horizontal."
-#~ msgstr "Podziel w poziomie"
+#: src/utilops.c:2210
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Usunąć pliki?"
 
-#~ msgid "_Vertical"
-#~ msgstr "W pionie"
+#: src/utilops.c:2230
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Nie mogę zapisać metadanych"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split panes vertical"
-#~ msgstr "Podziel w pionie"
+#: src/utilops.c:2253
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Zapisz metadane"
 
-#~ msgid "_Quad"
-#~ msgstr "Na cztery"
+#: src/utilops.c:2254
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Zapisać metadane?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Split panes quad"
-#~ msgstr "Podziel na cztery"
+#: src/utilops.c:2255
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Ta operacja zapisze zmienione metadane do następujących plików"
 
-#~ msgid "_Single"
-#~ msgstr "Pojedynczy"
+#: src/utilops.c:2257
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Zapisywanie metadanych nie powiodło się"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Single pane"
-#~ msgstr "Pojedynczy obraz"
+#: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
+msgid "Move failed"
+msgstr "Przenoszenie nie powiodło się"
 
-#~ msgid "Input _0: sRGB"
-#~ msgstr "Profil _0: sRGB"
+#: src/utilops.c:2301
+msgid "Move files?"
+msgstr "Przenieś pliki?"
 
-#~ msgid "Input 0: sRGB"
-#~ msgstr "Profil 0: sRGB"
+#: src/utilops.c:2302
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Ta operacja spowoduje przeniesienie następujących plików"
 
-#~ msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-#~ msgstr "Profil _1: zgodny z AdobeRGB"
+#: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopiowanie nie powiodło się"
 
-#~ msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-#~ msgstr "Profil 1: zgodny z AdobeRGB"
+#: src/utilops.c:2351
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Kopiować pliki?"
 
-#~ msgid "Input _2"
-#~ msgstr "Profil _2"
+#: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Skopiowane zostaną następujące pliki"
 
-#~ msgid "Input 2"
-#~ msgstr "Profil 2"
+#: src/utilops.c:2397
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Zmienić nazwę plików?"
 
-#~ msgid "Input _3"
-#~ msgstr "Profil _3"
+#: src/utilops.c:2398
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Ta operacja spowoduje zmianę nazwy następujących plików"
 
-#~ msgid "Input 3"
-#~ msgstr "Profil 3"
+#: src/utilops.c:2450
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Nie mogę uruchomić zewnętrznego edytora"
 
-#~ msgid "Input _4"
-#~ msgstr "Profil _4"
+#: src/utilops.c:2484
+msgid "Editor"
+msgstr "Edytor"
 
-#~ msgid "Input 4"
-#~ msgstr "Profil _4"
+#: src/utilops.c:2485
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Uruchomić edytor?"
 
-#~ msgid "Input _5"
-#~ msgstr "Profil _5"
+#: src/utilops.c:2488
+msgid "External command failed"
+msgstr "Zewnętrzne polecenie nie powiodło się"
 
-#~ msgid "Input 5"
-#~ msgstr "Profil 5"
+#: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Usuń katalog"
 
-#~ msgid "Histogram on Red"
-#~ msgstr "Histogram czerwonego"
+#: src/utilops.c:2658
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Usunąć dowiązanie symboliczne?"
 
-#~ msgid "Histogram on Green"
-#~ msgstr "Histogram zielonego"
+#: src/utilops.c:2660
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Zaraz usuniesz dowiązanie symboliczne.\n"
+"Katalog na który wskazuje to dowiązanie NIE zostanie usunięty."
 
-#~ msgid "Histogram on Blue"
-#~ msgstr "Histogram niebieskiego"
+#: src/utilops.c:2662
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Usunięcie linku nie powiodło się"
 
-#~ msgid "Histogram on RGB"
-#~ msgstr "_Histogram RGB"
+#: src/utilops.c:2672
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć katalogu %s\n"
+"Brak uprawnień by zapisywać w tym katalogu."
 
-#~ msgid "Histogram on Value"
-#~ msgstr "Histogram jasności (HSV)"
+#: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "Nie mogę wyświetlić zawartości katalogu %s"
 
-#~ msgid "Linear Histogram"
-#~ msgstr "Histogram liniowy"
+#: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "Katalog zawiera podkatalogi"
 
-#~ msgid "_Log Histogram"
-#~ msgstr "Histogram _logarytmiczny"
+#: src/utilops.c:2702
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Nie można usunąć katalogu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Ten katalog zawiera podkatalogi, które musza zostać przeniesione zanim "
+"katalog może zostać usunięty."
 
-#~ msgid "Log Histogram"
-#~ msgstr "Histogram logarytmiczny"
+#: src/utilops.c:2710
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Podkatalogi:"
 
-#~ msgid "_Auto"
-#~ msgstr "_Automatycznie"
+#: src/utilops.c:2731
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Usunąć katalog?"
 
-#, c-format
-#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
-#~ msgstr "odłączony od LIRC\n"
+#: src/utilops.c:2732
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Ten katalog zawiera następujące pliki:"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "could not read LIRC config file\n"
-#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
-#~ "know how to create a proper config file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie można odczytać pliku konfiguracji LIRC\n"
-#~ "proszę przeczytać dokumentację LIRC, żeby  \n"
-#~ "dowiedzieć się, jak utworzyć poprawny plik konfiguracji\n"
+#: src/utilops.c:2733
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Zaraz usuniesz katalog.\n"
+"Zawartość tego katalogu TAKŻE zostanie usunięta."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Kolekcje"
+#: src/utilops.c:2863
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Zmienić nazwę katalogu?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image index"
-#~ msgstr "Plik obrazu"
+#: src/utilops.c:2864
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Katalog zawiera następujące pliki"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Images total"
-#~ msgstr "Plik obrazu"
+#: src/utilops.c:2917
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Utwórz katalog"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File page no."
-#~ msgstr "Data pliku"
+#: src/utilops.c:2918
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Utworzyć katalog?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image date"
-#~ msgstr "Szerokość obrazu"
+#: src/utilops.c:2921
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
+#: src/utilops.c:3192
 #, fuzzy
-#~ msgid "ShutterSpeed"
-#~ msgstr "Szybkość migawki"
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Utwórz katalog"
 
+#: src/utilops.c:3216
 #, fuzzy
-#~ msgid "Focal len. 35mm"
-#~ msgstr "Ogniskowa 35mm"
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Utworzyć katalog?"
 
+#: src/utilops.c:3241
 #, fuzzy
-#~ msgid "Altitude"
-#~ msgstr "Wysokość wg GPS"
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Linia czasu"
+#: src/view_dir.c:411
+msgid "_Copy"
+msgstr "S_kopiuj"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "© Creator"
-#~ msgstr "Utwórz katalog"
+#: src/view_dir.c:413
+msgid "_Move"
+msgstr "_Przenieś"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "© Rights"
-#~ msgstr "Światła"
+#: src/view_dir.c:714
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "W _górę do nadrzędnego"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start search"
-#~ msgstr "Wyszukiwanie obrazu"
+#: src/view_dir.c:719
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Pokaz _slajdów"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll left"
-#~ msgstr "górny lewy"
+#: src/view_dir.c:721
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Rekurencyjny pokaz slajdów"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll right"
-#~ msgstr "górny prawy"
+#: src/view_dir.c:725
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Wyszukaj _duplikaty..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll left faster"
-#~ msgstr "Przewiń do lewej strony"
+#: src/view_dir.c:727
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Rekurencyjnie wyszukaj duplikaty..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll right faster"
-#~ msgstr "Ustaw na środku obrazu"
+#: src/view_dir.c:732
+msgid "_New folder..."
+msgstr "Nowy _folder..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll up faster"
-#~ msgstr "Przewiń do lewej strony"
+#: src/view_dir.c:749
+msgid "View as _List"
+msgstr "Wyświetlaj jako _lista"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scroll down faster"
-#~ msgstr "Ustaw na środku obrazu"
+#: src/view_dir.c:752
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Wyświetlaj jako _drzewo"
+
+#: src/view_dir.c:765
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"
 
-#~ msgid "RAW Image"
-#~ msgstr "Obraz RAW"
+#: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Odśwież"
 
+#: src/view_file/view_file.c:749
 #, fuzzy
-#~ msgid "Archive"
-#~ msgstr "Architektura"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Powrót"
+msgid "Images as List"
+msgstr "Wyświetlaj obrazy jako listę"
 
-#~ msgid "Forward"
-#~ msgstr "Do przodu"
+#: src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Wyświetlaj obrazy jako ikony"
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "W górę"
+#: src/view_file/view_file.c:758
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Pokazuj _miniaturki"
 
+#: src/view_file/view_file.c:904
 #, fuzzy
-#~ msgid "First page"
-#~ msgstr "Pierwszy obraz"
+msgid "Mark text"
+msgstr "Znacznik %d"
 
+#: src/view_file/view_file.c:907
 #, fuzzy
-#~ msgid "Last Page"
-#~ msgstr "_Ostatni obraz"
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Ustaw znacznik %d"
 
+#: src/view_file/view_file.c:908
 #, fuzzy
-#~ msgid "Next page"
-#~ msgstr "_Następny obraz"
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Previous Page"
-#~ msgstr "Poprzedni panel"
+#: src/view_file/view_file.c:1185
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "New _window"
-#~ msgstr "No_we okno"
+#: src/view_file/view_file.c:1215
+msgid "Case"
+msgstr ""
 
+#: src/view_file/view_file.c:1217
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close Window"
-#~ msgstr "Zamknij okno"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
 
+#: src/view_file/view_file.c:1234
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select invert"
-#~ msgstr "Zaznacz ikonę"
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wybierz katalog"
 
+#: src/view_file/view_file.c:1789
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show file filter"
-#~ msgstr "Wyświetlaj ukryte pliki"
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Wczytywanie mapy"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select rectangle"
-#~ msgstr "Zaznacz wszystko"
+#: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[BEZ GRUPOWANIA]"
+
+#: src/view_file/view_file_list.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Niepoprawna nazwa pliku:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "Configure this window"
-#~ msgstr "Konfiguruj to okno"
+#: src/view_file/view_file_list.c:516
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku"
 
+#: src/view_file/view_file_list.c:2232
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cache maintenance"
-#~ msgstr "Zarządzanie cache miniaturek"
+msgid "NameStars"
+msgstr "Nazwa"
 
-#~ msgid "Fit Horizontaly"
-#~ msgstr "Dopasuj w poziomie"
+#: src/view_file/view_file_list.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Start #"
 
-#~ msgid "Fit vertically"
-#~ msgstr "Dopasuj w pionie"
+#: src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Zoom1:3"
-#~ msgstr "Skala 1:3"
+#: src/window.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Szukaj:"
 
+#: src/window.c:390
 #, fuzzy
-#~ msgid "Grayscale"
-#~ msgstr "Przełącz skalę szarości"
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Szukaj:"
 
-#~ msgid "Show thumbnails"
-#~ msgstr "Pokaż miniaturki"
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "odłączony od LIRC\n"
 
-#~ msgid "Show marks"
-#~ msgstr "Pokaż znaczniki"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie można odczytać pliku konfiguracji LIRC\n"
+#~ "proszę przeczytać dokumentację LIRC, żeby  \n"
+#~ "dowiedzieć się, jak utworzyć poprawny plik konfiguracji\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
@@ -6823,254 +8040,6 @@ msgstr "Szukaj:"
 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
 #~ msgstr "Dopuść słowa kluczowe różniące się tylko wielkością liter"
 
-#~ msgid "lua error: no data"
-#~ msgstr "błąd lua: brak danych"
-
-#~ msgid "previous image"
-#~ msgstr "poprzedni obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "close window"
-#~ msgstr "Zamknij okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " load configuration from FILE"
-#~ msgstr "wczytaj konfigurację z PLIK-u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clean the metadata cache"
-#~ msgstr "    wyczyść cache metadanych"
-
-#~ msgid "<folder>  "
-#~ msgstr "<katalog>  "
-
-#~ msgid " render thumbnails"
-#~ msgstr "utwórz miniaturki"
-
-#~ msgid "<folder> "
-#~ msgstr "<katalog>  "
-
-#~ msgid "render thumbnails recursively"
-#~ msgstr "utwórz miniaturki rekurencyjnie"
-
-#~ msgid " render thumbnails (see Help)"
-#~ msgstr "utwórz miniaturki (patrz Pomoc)"
-
-#~ msgid "<folder>"
-#~ msgstr "<katalog>"
-
-#~ msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-#~ msgstr " utwórz miniaturki rekurencyjnie (patrz Pomoc)"
-
-#~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-#~ msgstr "wyczyść współdzielone cache miniaturek"
-
-#~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
-#~ msgstr "wyczyść cache miniaturek"
-
-#~ msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-#~ msgstr "<[G:][M:][N][.M]>"
-
-#~ msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-#~ msgstr "ustaw opóźnienie slajdów na Godz Min N.M sekund"
-
-#~ msgid "first image"
-#~ msgstr "pierwszy obraz"
-
-#~ msgid "toggle full screen"
-#~ msgstr "przełącz pełny ekran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<FILE>|<URL>"
-#~ msgstr "<PLIK>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
-#~ msgstr "otwórz PLIK, przenieś okno Geeqie na wierzch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
-#~ msgstr "otwórz PLIK, nie przenoś okna Geeqie na wierzch"
-
-#~ msgid "start full screen"
-#~ msgstr "włącz pełny ekran"
-
-#~ msgid "stop full screen"
-#~ msgstr "wyłącz pełny ekran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "set window geometry"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa geometria\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get collection content"
-#~ msgstr "_Nowa kolekcja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get collection list"
-#~ msgstr "_Nowa kolekcja"
-
-#~ msgid "<FILE>"
-#~ msgstr "<PLIK>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
-#~ msgstr "pobierz ścieżkę docelową PLIK-u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get file info"
-#~ msgstr "Informacje o pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[<FOLDER>]"
-#~ msgstr "<FOLDER>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get list of files and class"
-#~ msgstr "pobierz listę plików sidecar PLIK-u"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "get render intent"
-#~ msgstr "Sposób odwzorowania barw:"
-
-#~ msgid "get list of sidecars of FILE"
-#~ msgstr "pobierz listę plików sidecar PLIK-u"
-
-#~ msgid "last image"
-#~ msgstr "ostatni obraz"
-
-#~ msgid "add FILE to command line collection list"
-#~ msgstr "dodaj PLIK do kolekcji listy poleceń"
-
-#~ msgid "clear command line collection list"
-#~ msgstr "wyczyść kolekcję listy poleceń"
-
-#~ msgid "<FILE>,<lua script>"
-#~ msgstr "<PLIK>,<skrypt lua>"
-
-#~ msgid "run lua script on FILE"
-#~ msgstr "uruchom skrypt lua na PLIKu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new window"
-#~ msgstr "No_we okno"
-
-#~ msgid "next image"
-#~ msgstr "następny obraz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
-#~ msgstr "drukuj nazwę pliku bieżącego obrazu"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "zakończ"
-
-#~ msgid "bring the Geeqie window to the top"
-#~ msgstr "przenieś okno Geeqie na wierzch"
-
-#~ msgid "toggle slide show"
-#~ msgstr "przełącz pokaz slajdów"
-
-#~ msgid "<FOLDER>"
-#~ msgstr "<FOLDER>"
-
-#~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-#~ msgstr "rozpocznij rekursywny pokaz slajdów w FOLDER-rze"
-
-#~ msgid "start slide show"
-#~ msgstr "rozpocznij pokaz slajdów"
-
-#~ msgid "stop slide show"
-#~ msgstr "zatrzymaj pokaz slajdów"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "print filename [and Collection] of current image"
-#~ msgstr "drukuj nazwę pliku bieżącego obrazu"
-
-#~ msgid "show tools"
-#~ msgstr "pokaż narzędzia"
-
-#~ msgid "hide tools"
-#~ msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
-
-#~ msgid "open FILE in new window"
-#~ msgstr "otwórz PLIK w nowym oknie"
-
-#~ msgid "folder"
-#~ msgstr "katalog"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "komentarze"
-
-#~ msgid "results"
-#~ msgstr "wyniki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "collection"
-#~ msgstr "Kolekcje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name contains"
-#~ msgstr "zawiera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name is"
-#~ msgstr "Zmienić nazwę plików?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path contains"
-#~ msgstr "zawiera"
-
-#~ msgid "equal to"
-#~ msgstr "dokładnie"
-
-#~ msgid "less than"
-#~ msgstr "mniejszy niż"
-
-#~ msgid "greater than"
-#~ msgstr "większy niż"
-
-#~ msgid "between"
-#~ msgstr "pomiędzy"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "przed"
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "po"
-
-#~ msgid "match all"
-#~ msgstr "pasują wszystkie"
-
-#~ msgid "match any"
-#~ msgstr "pasuje dowolne"
-
-#~ msgid "exclude"
-#~ msgstr "z wyjątkiem"
-
-#~ msgid "contains"
-#~ msgstr "zawiera"
-
-#~ msgid "miss"
-#~ msgstr "nie zawiera"
-
-#~ msgid "not geocoded"
-#~ msgstr "brak geo-tagu"
-
-#~ msgid "is"
-#~ msgstr "równa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Archive"
-#~ msgstr "Otwó_rz ostatni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixel Info"
-#~ msgstr "Informacje o pikselach"
-
-#~ msgid "Exif rotate"
-#~ msgstr "Obrót wg Exif"
-
 #~ msgid "Fit image to _window"
 #~ msgstr "Dopasowanie obrazu do _okna"
 
@@ -7337,9 +8306,6 @@ msgstr "Szukaj:"
 #~ msgid "page %d of %d"
 #~ msgstr "strona %d z %d"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Podgląd"
-
 #, c-format
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"