Update language translations
[geeqie.git] / po / pt_BR.po
index 1d82e54..d564233 100644 (file)
@@ -5,19 +5,20 @@
 # Updated by Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 21:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 12:15-0300\n"
-"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:28-0300\n"
+"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
@@ -29,13 +30,54 @@ msgstr "Visualizador de imagens"
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Visualizar e gerir imagens"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importar os metadados do Geeqie 1.0alphaX"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Camera import"
+msgstr "Modelo da câmera"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image crop"
+msgstr "Propriedades da imagem - Geeqie"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random image"
+msgstr "Aleatorizar"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importar os metadados do GQView"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
@@ -45,182 +87,260 @@ msgstr "Aplicar a orientação ao conteúdo da imagem"
 msgid "Symlink"
 msgstr "Ligar simbolicamente"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "Lote UFRaw"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Editar arquivo UFRaw ID"
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Lote UFRaw recursivo"
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
+#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
+#: ../src/search.c:3609
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:466
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
+#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:468
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:469
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:470
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:201
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:202
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
+#: ../src/search.c:3528
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/bar.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:209
 msgid "File info"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:210
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localização e GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mover para o _topo"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mover para _cima"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mover para _baixo"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mover para _embaixo"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
+#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/bar_comment.c:191
+#: ../src/bar.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Adicionar imagem"
+
+#: ../src/bar_comment.c:232
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Adicionar texto aos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_comment.c:192
+#: ../src/bar_comment.c:233
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:233
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<rótulo vazio, corrigir>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configurar a entrada"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 msgid "Add entry"
 msgstr "Adicionar uma entrada"
 
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: ../src/bar_exif.c:586
 msgid "Key:"
 msgstr "Tecla:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: ../src/bar_exif.c:595
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: ../src/bar_exif.c:604
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Exibir apenas se definido"
 
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: ../src/bar_exif.c:605
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editável (suportado apenas para XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: ../src/bar_exif.c:654
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configurar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Remover \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Exibir entradas ocultas"
 
-#: ../src/bar_gps.c:499
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Localização: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Precarregar próxima imagem"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Escrever os metadados?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:732
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:517
+#: ../src/bar_gps.c:750
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nível de zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:522
+#: ../src/bar_gps.c:755
 msgid "Loading map"
 msgstr "Carregando o mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:584
+#: ../src/bar_gps.c:821
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilitar marcadores"
 
-#: ../src/bar_gps.c:586
+#: ../src/bar_gps.c:823
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:609
+#: ../src/bar_gps.c:845
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -228,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está desabilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: ../src/bar_gps.c:850
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -236,126 +356,189 @@ msgstr ""
 "Mover o centro do mapa para\n"
 " o marcador está habilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:623
-msgid "Map Centreing"
+#: ../src/bar_gps.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
 msgstr "Centralização do mapa"
 
+#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
+#: ../src/preferences.c:2275
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/bar_gps.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nível de zoom %i"
+
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma no _vermelho"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma no v_erde"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma no _azul"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma no RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma no valo_r"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_near"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "L_ogar o histograma"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:410
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:411
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
 msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Editar a palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adicionar palavras-chave"
+#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
+#: ../src/bar_keywords.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Adicionar palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891
+#: ../src/bar_keywords.c:969
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configurar a palavra-chave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Adicionar palavra-chave"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:975
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Palavra-chave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:906
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:908
+#: ../src/bar_keywords.c:986
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Palavra-chave ativa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:911
+#: ../src/bar_keywords.c:989
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajudante"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1121
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1344
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Ocultar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1128
+#: ../src/bar_keywords.c:1351
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marcação %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1133
+#: ../src/bar_keywords.c:1359
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Conectar \"%s\" à marcação"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1140
+#: ../src/bar_keywords.c:1366
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Editar \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1150
+#: ../src/bar_keywords.c:1376
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s"
 
+#: ../src/bar_keywords.c:1383
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr ""
+
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Expandir os selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
+#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Recolher os não selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
+#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Ocultar os não selecionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1397
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
 msgid "Show all"
 msgstr "Exibir tudo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1168
+#: ../src/bar_keywords.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher os não selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1401
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1405
 msgid "On any change"
 msgstr "Em toda modificação"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Classificador"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -366,11 +549,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "já existe."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "A coleção existe"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -379,55 +562,62 @@ msgstr ""
 "Falha ao salvar a coleção:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Falha ao salvar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Adicionar um favorito"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Adicionar coleção"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Classificador"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
+#: ../src/ui_pathsel.c:1102
 msgid "Folders"
 msgstr "Diretórios"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
 msgid "Collections"
 msgstr "Coleções"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
+#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
+#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
+#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
+#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Adicionar imagem"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Adicionar seleção"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfazer a última imagem"
 
-#: ../src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -436,151 +626,236 @@ msgstr ""
 "erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
 "erro: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1176
+#: ../src/cache_maint.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lendo os dados da imagem..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Limpando as miniaturas..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Limpando as miniaturas..."
+
+#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:3044
 msgid "done"
 msgstr "concluído"
 
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:374
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Removendo metadados antigos..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:378
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manutenção"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "interrompido pelo usuário"
+
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
+#: ../src/preferences.c:3126
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Diretório inválido"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
+#: ../src/preferences.c:3127
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "O diretório especificado não pode ser encontrado."
 
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Criar miniaturas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
+#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
+#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
+#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
 msgid "Folder:"
 msgstr "Diretório:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
+#: ../src/preferences.c:3181
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subdiretórios"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:915
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Armazenar as miniaturas no local das imagens de origem"
 
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
+#: ../src/preferences.c:3193
 msgid "click start to begin"
 msgstr "clique em iniciar para começar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "executando..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Limpando as miniaturas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Limpar o cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1239
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
 "Isto irá remover todas as miniaturas\n"
 "salvas no disco, continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1284
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localização: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1537
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Manutenção do cache"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1664
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cache_maint.c:1708
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1720
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manutenção do cache e de dados"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache de miniaturas"
+#: ../src/cache_maint.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
+#: ../src/cache_maint.c:1785
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1741
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1752
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1757
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1763
 msgid "Render"
 msgstr "Gerar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1766
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Limpar o cache"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "criativo"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1788
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
 
+#: ../src/cache_maint.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Selecionar"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1797
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
-#: ../src/image-overlay.c:591
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
+#: ../src/image-overlay.c:343
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sem nome (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Coleção - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Fechar a coleção"
 
-#: ../src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -588,11 +863,11 @@ msgstr ""
 "A coleção foi modificada.\n"
 "Salvar primeiro?"
 
-#: ../src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -603,75 +878,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "é um diretório, coleções são arquivos"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome de arquivo inválido"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Sobre-escrever Arquivo"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobre-escrever arquivo existente?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Sobre-escrever"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "Nenhum arquivo '%s'."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' é um diretório, não um arquivo de coleção."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "Você não tem permissão para leitura do arquivo '%s'."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Não posso abrir o arquivo de coleção"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
 msgid "Save collection"
 msgstr "Salvar a coleção"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir coleção"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Adicionar coleção"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Arquivos de coleção"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Coleção vazia"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
-
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "falha ao abrir a coleção (escrita) \"%s\"\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -680,178 +947,315 @@ msgstr ""
 "erro ao salvar o arquivo de coleção: %s\n"
 "erro: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
+#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
+#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
+#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
+#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o _topo"
+
+#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
+#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
+#: ../src/search.c:365
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
+#: ../src/search.c:366
+msgid "View in new window"
+msgstr "Visualizar em uma nova janela"
+
+#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
+#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
+#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
+#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
+#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
+#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+msgid "Select none"
+msgstr "Desselecionar tudo"
+
+#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
+
+#: ../src/collect-table.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Selecionar diretório"
+
+#: ../src/collect-table.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+#, fuzzy
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
+
+#: ../src/collect-table.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Adicionar da coleção..."
+
+#: ../src/collect-table.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Salvar a coleção"
+
+#: ../src/collect-table.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Exibir o _nome do arquivo"
+
+#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordenar pelo nome"
+
+#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar pelo número"
+
+#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar pela data"
+
+#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordenar pelo tamanho"
+
+#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordenar pelo caminho"
+
+#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
+#: ../src/toolbar.c:106
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/collect-table.c:249
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "imagens %s, %d (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:256
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "imagens %s, %d"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
+#: ../src/layout_util.c:3664
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
+#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Carregando miniaturas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
+#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizar"
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
-#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
+#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:698
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualizar em uma _nova janela"
 
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Go to original"
+msgstr "Zoom para o tamanho original"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Rem_over"
 
-#: ../src/collect-table.c:874
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
-
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:1015
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Adicionar da coleção..."
 
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:1019
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Seleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecionar tudo"
-
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
-msgid "Select none"
-msgstr "Não selecionar nenhum"
-
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:1025
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
+#: ../src/view_file/view_file.c:704
 msgid "_Copy..."
 msgstr "Co_piar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
+#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
+#: ../src/view_file/view_file.c:706
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
-#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
+#: ../src/view_file/view_file.c:708
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copiar o caminho"
+
+#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Copiar o caminho"
+
+#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
+#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
+#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
+#: ../src/view_file/view_file.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
+#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
+#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Apagar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Copiar o caminho"
+#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
+#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/view_file/view_file.c:721
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: ../src/collect-table.c:1063
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorizar"
 
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
+#: ../src/view_file/view_file.c:746
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Exibir o _nome do arquivo"
 
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
+#: ../src/view_file/view_file.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordenar pela data"
+
+#: ../src/collect-table.c:1073
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Salvar a coleção"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:1075
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Salvar a coleção _como..."
 
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
+#: ../src/view_file/view_file.c:731
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
-#: ../src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/search.c:1174
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "A lista inclui diretórios."
 
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Adicionar o conteúdo"
 
-#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Adicionar o conteúdo _recursivamente"
 
-#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Ignorar os diretórios"
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
+#: ../src/view_dir.c:431
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:452
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalizado"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/debug.c:55
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr "Não posso salvar"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Por favor, especifique o nome do arquivo."
 
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Não pude criar o diretório"
 
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Arquivo .desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -860,17 +1264,17 @@ msgstr ""
 "Incapaz de apagar o arquivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
-#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
+#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
+#: ../src/ui_pathsel.c:547
 msgid "Delete file"
 msgstr "Apagar o arquivo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -879,176 +1283,330 @@ msgstr ""
 "Prestes a apagar o arquivo:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:384
 msgid "new.desktop"
 msgstr "novo.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:453
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/desktop_file.c:549
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Escrevível"
 
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:640
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
-#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
+#: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
+#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
+#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Carregando miniaturas..."
+
+#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
+
+#: ../src/dupe.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../src/dupe.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
+
+#: ../src/dupe.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
+
+#: ../src/dupe.c:255
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arraste e solte os arquivos para compará-los."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:259
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d arquivos"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:263
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:268
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:2344
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lendo as somas de verificação..."
 
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:2380
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lendo as dimensões..."
 
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:2472
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lendo os dados de similaridade..."
 
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: ../src/dupe.c:2251
+#: ../src/dupe.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "executando..."
+
+#: ../src/dupe.c:3033
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
+
+#: ../src/dupe.c:3536
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: ../src/dupe.c:3538
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
-
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Fechar a janela"
 
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: ../src/dupe.c:3746
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: ../src/dupe.c:3979
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nome insensível ao caso"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
-#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
+#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
-#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2054
+#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
-#: ../src/search.c:2847
+#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:3983
 msgid "Checksum"
 msgstr "Soma de verificação"
 
-#: ../src/dupe.c:2654
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3985
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Similaridade (alta)"
 
-#: ../src/dupe.c:2655
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similaridade"
+#: ../src/dupe.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Similaridade (baixa)"
 
-#: ../src/dupe.c:2656
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3987
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Similaridade (baixa)"
 
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: ../src/dupe.c:3988
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similaridade (personalizada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3119
+#: ../src/dupe.c:3989
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "O conteúdo da imagem é"
+
+#: ../src/dupe.c:3990
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nome insensível ao caso"
+
+#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
+#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Procurar por duplicatas"
 
-#: ../src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+msgid "Rank"
+msgstr "Classificação"
+
+#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
+#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/dupe.c:4747
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar com:"
 
-#: ../src/dupe.c:3214
+#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4793
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/dupe.c:4801
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
+
+#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../src/dupe.c:4818
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Orientação"
 
-#: ../src/dupe.c:3229
+#: ../src/dupe.c:4826
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos"
 
-#: ../src/editors.c:280
+#: ../src/dupe.c:5030
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
+"erro: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similaridade"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/dupe.c:5289
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/dupe.c:5420
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "Margem de exposição"
+
+#: ../src/dupe.c:5446
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Esporte"
+
+#: ../src/dupe.c:5451
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5453
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:309
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "O arquivo .desktop '%s' não deveria incluir a extensão na chave Icon: '%s'\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: ../src/editors.c:506
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
 msgstr "interrompendo..."
 
-#: ../src/editors.c:527
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados do comando de edição"
 
-#: ../src/editors.c:530
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Saída de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1053
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1057,11 +1615,11 @@ msgstr ""
 "Falha ao executar o comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1180
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "interrompido pelo usuário"
 
-#: ../src/editors.c:1265
+#: ../src/editors.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1070,1974 +1628,2701 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/editors.c:1267
+#: ../src/editors.c:1336
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Comando do editor inválido"
 
-#: ../src/editors.c:1354
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "O gabarito do editor está vazio."
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "O gabarito do editor tem uma sintaxe incorreta."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "O gabarito do editor usa macros incompatíveis."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Não posso encontrar um tipo de arquivo correspondente."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Não posso executar o editor externo."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "O editor externo retornou um status de erro."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "File was skipped."
 msgstr "O arquivo foi omitido."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1430
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Erro desconhecido."
 
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
-#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "no alto à esquerda"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "no alto à direita"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "embaixo à direita"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "embaixo à esquerda"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "à esquerda no alto"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "à direita no alto"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "à direita embaixo"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "à esquerda embaixo"
 
-#: ../src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "polegada"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "média"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "alinhado ao centro"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "luz direcional"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidirecional"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "outro"
 
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "não definido"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "abertura"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "exposição"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "criativo"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "paisagem"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "luz do dia"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstênio (incandescente)"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "tempo bom"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "tempo nublado"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr "sombra"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescente luz do dia"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco dia"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco frio"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescente branco"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr "luz standard A"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr "luz standard B"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr "luz standard C"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "tungstênio studio ISO"
 
-#: ../src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sim, não detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sim, detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "não calibrado"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "mono-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "bi-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "tri-CCD"
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr "CCD de área"
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilinear"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "CCD linear"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr "câmera digital"
 
-#: ../src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr "foto direta"
 
-#: ../src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
 msgstr "personalizado"
 
-#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: ../src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
 msgstr "autobracketing"
 
-#: ../src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr "cena noturna"
 
-#: ../src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr "suave aumento de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr "forte aumento de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr "suave redução de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr "forte redução de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "doce"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr "duro"
 
-#: ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr "suave"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr "elevado"
 
-#: ../src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr "próximo"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "distante"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Largura da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Altura da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits por amostra/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressão"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Descrição da imagem"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricante da câmera"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
 msgstr "Modelo da câmera"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolução X"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolução Y"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unidades de resolução"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr "Ponto branco"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticidades primárias"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficientes YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionamento YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referência branco preto"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Offset Exif SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Tempo de exposição (segundos)"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade espectral"
 
-#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade ISO"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Fator de conversão optoeletrônica"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versão do Exif"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Data do original"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data da digitalização"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formato do pixel"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Taxa de compressão"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidade de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Abertura"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brilho"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margem de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Abertura máxima"
 
-#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Método de medição"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Fonte da luz"
 
-#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Comprimento do foco"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr "Área do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota do fabricante"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Comentário do usuário"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Hora em sub-segundo"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Hora em sub-segundo original"
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Hora da digitalização em sub-segundo"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versão do FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espaço de cores"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
-
-#: ../src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dados de áudio"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensão ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força do flash"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta da frequência espacial"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em X"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densidade de pixel em Y"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unidades de densidade de pixel"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localização do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipo de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo de fonte"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipo de cena"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Padrão de arranjo do filtro de cor"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
 msgstr "Processo de renderização"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Modo de exposição"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanço do branco"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Taxa do zoom digital"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Comprimento do foco (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipo de captura da cena"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr "Controle de ganho"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr "Configuração do dispositivo"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distância do sujeito"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de série da imagem"
 
-#: ../src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: ../src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "ativado"
 
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "desativado"
 
-#: ../src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:450
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "não detectado pelo strobe"
 
-#: ../src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:451
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado pelo strobe"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "redução de olhos vermelhos"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
 msgstr "ponto"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:509
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:517
 msgid "embedded"
 msgstr "embarcado"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Acima do nível do mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Abaixo do nível do mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:919
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data da digitalização"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Comprimento do foco 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: ../src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de cor"
 
-#: ../src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:930
 msgid "GPS position"
 msgstr "Posição do GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:931
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "Altitude do GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Local time"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "Ordenar pelo nome"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Ordenar pela data"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
 msgid "File size"
 msgstr "Tamanho do arquivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:938
 msgid "File date"
 msgstr "Data do arquivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
 msgid "File mode"
 msgstr "Modo do arquivo"
 
-#: ../src/filedata.c:91
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "Tamanho do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Modo do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:95
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../src/filedata.c:99
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:104
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2185
+#: ../src/filedata.c:2771
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "o arquivo ou o diretório não existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2191
+#: ../src/filedata.c:2777
 msgid "destination already exists"
 msgstr "o destino já existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2197
+#: ../src/filedata.c:2783
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2203
+#: ../src/filedata.c:2789
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "o diretório de destino não é escrevível"
 
-#: ../src/filedata.c:2209
+#: ../src/filedata.c:2795
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "o diretório de destino não existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2215
+#: ../src/filedata.c:2801
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
 
-#: ../src/filedata.c:2221
+#: ../src/filedata.c:2807
 msgid "no read permission"
 msgstr "sem permissão de leitura"
 
-#: ../src/filedata.c:2227
+#: ../src/filedata.c:2813
 msgid "file is readonly"
 msgstr "o arquivo é somente leitura"
 
-#: ../src/filedata.c:2233
+#: ../src/filedata.c:2819
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2239
+#: ../src/filedata.c:2825
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
 
-#: ../src/filedata.c:2245
+#: ../src/filedata.c:2831
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões"
 
-#: ../src/filedata.c:2251
+#: ../src/filedata.c:2837
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo"
 
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/filedata.c:2843
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
+
+#: ../src/filedata.c:3398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
+#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
 msgid "Full screen"
 msgstr "Tela cheia"
 
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
 msgstr "Tamanho natural"
 
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: ../src/fullscreen.c:638
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Manter acima de outras janelas"
-
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas"
 
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Tela ativa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor ativo"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Logar o histograma no vermelho"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Logar o histograma no verde"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Logar o histograma no azul"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Logar o histograma no RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Logar o histograma no valor"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Histograma linear no vermelho"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Histograma linear no verde"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma linear no azul"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma linear no RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histograma linear no valor"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:350
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Coleção %s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
-#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
+#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
+#: ../src/toolbar.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Girar 180"
+
+#: ../src/img-view.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "_Lista de imagens"
+
+#: ../src/img-view.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Troca de imagem suave "
+
+#: ../src/img-view.c:102
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido anti-horário"
+
+#: ../src/img-view.c:103
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido horário"
+
+#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
+#: ../src/img-view.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Imagem anterior"
+
+#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
+#: ../src/img-view.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima imagem"
+
+#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais zoom"
+
+#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos zoom"
+
+#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom ajustado"
+
+#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
+#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/img-view.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoom ajustado"
+
+#: ../src/img-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoom ajustado"
+
+#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
+
+#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
+#: ../src/toolbar.c:138
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar a apresentação de slides"
+
+#: ../src/img-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Aleatorizar"
+
+#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../src/img-view.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Overlay da imagem"
+
+#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Sair da tela cheia"
+
+#: ../src/img-view.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natureza"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Não posso renomear o arquivo"
+
+#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
+#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+#: ../src/view_file/view_file.c:396
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Logar a janela"
+
+#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
+#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "_Mais zoom"
 
-#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
+#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Me_nos zoom"
 
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
-#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
-#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
+#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
-
-#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Definir como _papel de parede"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ir para a visualização por diretórios"
 
-#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Parar a apresentação de slides"
+#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
+#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de _slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continuar com a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
-#: ../src/layout_image.c:544
+#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
+#: ../src/layout_image.c:859
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Pau_sar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Iniciar a apresentação de slides"
-
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
+#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
+#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Fechar a janela"
 
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: ../src/layout.c:433
-msgid " Slideshow"
+#: ../src/layout.c:581
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
+
+#: ../src/layout.c:586
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
+
+#: ../src/layout.c:591
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Manter a região da imagem anterior"
+
+#: ../src/layout.c:704
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
 msgstr " Apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout.c:437
-msgid " Paused"
+#: ../src/layout.c:708
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
 msgstr " Pausada"
 
-#: ../src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:741
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:749
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "arquivos %s, %d%s"
 
-#: ../src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:755
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "arquivos %d%s"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:805
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:809
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d) %s bytes"
+
+#: ../src/layout.c:826
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:918
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Selecionar diretório"
+
+#: ../src/layout.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "O diretório contém subdiretórios"
+
+#: ../src/layout.c:934
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "As dimensões da imagem são"
+
+#: ../src/layout.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Selecionar diretório"
+
+#: ../src/layout.c:957
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: ../src/layout.c:1853
+#: ../src/layout.c:2310
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opções da janela e da disposição"
 
-#: ../src/layout.c:1912
+#: ../src/layout.c:2379
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: ../src/layout.c:1914
+#: ../src/layout.c:2381
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)"
 
-#: ../src/layout.c:1922
+#: ../src/layout.c:2389
 msgid "Use current"
 msgstr "Usar o atual"
 
-#: ../src/layout.c:1925
+#: ../src/layout.c:2392
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista"
 
-#: ../src/layout.c:1928
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
-
-#: ../src/layout.c:1931
+#: ../src/layout.c:2395
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Diretório inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:1933
+#: ../src/layout.c:2397
 msgid "No change"
 msgstr "Sem modificação"
 
-#: ../src/layout.c:1936
+#: ../src/layout.c:2400
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaurar o último caminho"
 
-#: ../src/layout.c:1939
+#: ../src/layout.c:2403
 msgid "Home path"
 msgstr "Caminho do diretório inicial"
 
-#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+#: ../src/layout.c:2407
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposição"
 
-#: ../src/layout.c:2187
+#: ../src/layout.c:2738
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria inválida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
+#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arraste para mudar a ordem)"
 
-#: ../src/layout_image.c:559
+#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
+#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Abrir recentes"
+
+#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
+
+#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
+
+#: ../src/layout_image.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
+
+#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:876
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Ocultar a lista de _arquivos"
 
-#: ../src/layout_image.c:1559
+#: ../src/layout_image.c:2122
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1567
+#: ../src/layout_image.c:2130
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Limpar a lixeira"
+
+#: ../src/layout_util.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
+
+#: ../src/layout_util.c:594
+#, fuzzy
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
+
+#: ../src/layout_util.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
+
+#: ../src/layout_util.c:598
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:600
+#, fuzzy
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
+
+#: ../src/layout_util.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Erro de impressão"
+
+#: ../src/layout_util.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
+
+#: ../src/layout_util.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../src/layout_util.c:2069
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
+
+#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
+#: ../src/layout_util.c:2509
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
+#: ../src/layout_util.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2396
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:2454
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2455
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1237
+#: ../src/layout_util.c:2456
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Orientação"
 
-#: ../src/layout_util.c:1239
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "Editores e_xternos"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:2459
 msgid "P_references"
 msgstr "P_referências"
 
-#: ../src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:2461
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Arquivos e diretórios"
 
-#: ../src/layout_util.c:1243
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Gestão de _cores"
 
-#: ../src/layout_util.c:1245
+#: ../src/layout_util.c:2464
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "Zoom _conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:2465
 msgid "Spli_t"
 msgstr "_Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:2466
+msgid "Stere_o"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Overlay da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Delete..."
+msgstr "Apagar..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecionar _tudo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "Select _none"
+msgstr "De_sselecionar tudo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter a seleção"
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter a seleção"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
+#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/layout_util.c:2484
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primeira imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
 msgid "First Image"
 msgstr "Primeira imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "Imagem _anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Imagem anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Próxima _imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
+#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
 msgid "Next Image"
 msgstr "Próxima imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Visualizador de imagens"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Busca de imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Primeira imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Última imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Próxima _imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Imagem _anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Última imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:2502
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+#: ../src/layout_util.c:2502
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:2504
 msgid "_Home"
 msgstr "_Diretório inicial"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
 msgid "Home"
 msgstr "Diretório inicial"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _janela"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Novo diretório"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/layout_util.c:2507
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: ../src/layout_util.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Usar o atual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nova _coleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
+#: ../src/toolbar.c:89
 msgid "New collection"
 msgstr "Nova coleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_oleção..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Abrir coleção..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:2513
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Abrir recen_tes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
-msgid "Open recent"
-msgstr "Abrir recentes"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Abrir coleção"
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "_Search..."
 msgstr "Proc_urar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Search..."
 msgstr "Procurar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:2515
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Procurar por duplicatas..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:2516
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Visualização pa_norâmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
 msgid "Pan view"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:2517
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "No_vo diretório..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2518
 msgid "New folder..."
 msgstr "Novo diretório..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copiar..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1271
-msgid "Move..."
-msgstr "Mover..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1272
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renomear..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
-#: ../src/layout_util.c:1275
-msgid "Delete..."
-msgstr "Apagar..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:2519
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:2520
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
-
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:2521
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
-msgid "Close window"
-msgstr "Fechar a janela"
+#: ../src/layout_util.c:2522
+#, fuzzy
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../src/layout_util.c:2523
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2524
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2527
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:2528
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2528
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2529
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
-msgid "_Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
 msgstr "Girar no sentido _horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
-msgid "Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
 msgstr "Girar no sentido horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
-msgid "Rotate _counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2531
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
 msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
-msgid "Rotate counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
+#: ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
 msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "Girar 1_80"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
-msgid "Rotate 180"
+#: ../src/layout_util.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
 msgstr "Girar 180"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
+#: ../src/layout_util.c:2533
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Espelhar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
-msgid "Mirror"
-msgstr "Espelhar horizontalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
+#: ../src/layout_util.c:2534
 msgid "_Flip"
 msgstr "Espelhar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
-msgid "Flip"
-msgstr "Espelhar verticalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
+#: ../src/layout_util.c:2535
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estado _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
-msgid "Original state"
+#: ../src/layout_util.c:2535
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
 msgstr "Estado original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecionar _tudo"
-
-#: ../src/layout_util.c:1288
-msgid "Select _none"
-msgstr "Não selecionar _nada"
-
-#: ../src/layout_util.c:1289
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverter a seleção"
-
-#: ../src/layout_util.c:1289
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverter a seleção"
-
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:2536
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referências..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:2536
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferências..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
-msgid "Configure _Editors..."
+#: ../src/layout_util.c:2537
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Plugins..."
 msgstr "Configurar os _editores..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
-msgid "Configure Editors..."
+#: ../src/layout_util.c:2537
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins..."
 msgstr "Configurar os editores..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:2538
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configurar esta janela..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:2538
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Configurar esta janela..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manutenção das miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:2539
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Definir como papel de parede"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:2541
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "_Salvar os metadados"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Salvar os metadados"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Mais zoom"
-
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Menos zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "_Zoom ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoom ajustado"
-
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Ajustar _horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:2551
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Ajustar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:2552
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
-
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
-
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
-
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
+#: ../src/toolbar.c:128
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "Mais zoom conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "Menos zoom conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom conectado 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "Zoom conectado ajustado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "Ajustar conectado horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:2568
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Ajustar conectado verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:2569
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom conectado 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom conectado 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom conectado 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:2572
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom conectado 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:2573
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom conectado 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:2574
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom conectado 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:2575
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Visualizar em uma nova janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "View in new window"
-msgstr "Visualizar em uma nova janela"
-
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
+#: ../src/layout_util.c:2579
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Sair da tela cheia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:2582
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:2582
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "Circular pelos modos de overlay"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:2583
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:2583
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "Circular pelos canais de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "Circular pelos modos de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Ocultar a _lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Ocultar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:2586
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Pausar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pausar a apresentação de slides"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr " Apresentação de slides"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Slower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr " Apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Atualiza_r"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manual"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de _teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notas de lançamento"
+#: ../src/layout_util.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Mudar para pasta:"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notas de lançamento"
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Logar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Log Window"
 msgstr "Logar a janela"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Janela _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
 msgid "Exif window"
 msgstr "Janela Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Exibir _miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Exibir miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Circular pelos modos de histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Exibir as _marcações"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Próxima _imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Próxima imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Imagem _anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Imagem anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Divisão única"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2604
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2606
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2607
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Limpar a lixeira"
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Exibir _miniaturas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Exibir miniaturas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2612
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Exibir as _marcações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:2612
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Exibir as marcações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:2613
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2614
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Informação do pi_xel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:2614
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Exibir a informação do pixel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2616
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
 msgid "Float file list"
 msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:2617
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:2617
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:2618
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de _informações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral de informações"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "C_lassificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Classificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Alternar apresentação de _slides"
-
-#: ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Alternar apresentação de slides"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Ocultar \"%s\""
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Usar perfis de _cor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Usar perfis de cor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Usar o perfil da _imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:2623
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Usar o perfil da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:2624
 msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Alternar _escala de cinza"
+msgstr "_Escala de cinzas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:2624
 msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Alternar escala de cinza"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:2625
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Overlay da imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "Exibir o hi_stograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Exibir o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
-msgid "Image _List"
+#: ../src/layout_util.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Usar data Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Usar data Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
 msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:2636
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Visualizar imagens em lista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nes"
+#: ../src/layout_util.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Visualizar imagens em ícones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:2637
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Visualizar imagens em ícones"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Li_sta de diretórios"
-
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Visualizar diretórios em lista"
-
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "Á_rvore de diretórios"
+#: ../src/layout_util.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
+#: ../src/layout_util.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:2645
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "Split Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
 msgstr "Dividir horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:2646
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
-msgid "Split Vertical"
+#: ../src/layout_util.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
 msgstr "Dividir verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:2647
 msgid "_Quad"
 msgstr "Em _quatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "Split Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2647
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
 msgstr "Dividir em quatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:2648
 msgid "_Single"
 msgstr "_Única"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
-msgid "Split Single"
-msgstr "Divisão única"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "próxima imagem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2652
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:2653
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:2653
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:2654
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:2654
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:2655
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:2655
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:2657
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histograma no vermelho"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:2662
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma no verde"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:2663
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma no azul"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:2664
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma no RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:2665
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histograma no valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:2669
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Histograma linear"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "_Logar o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:2670
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Logar o histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1667
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2674
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2675
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2676
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "_Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2677
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:3013
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marcação _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Definir a marcação %d"
+msgstr "_Marcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668
+#: ../src/layout_util.c:3014
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
-msgstr "Definir a marcação %d"
+msgstr "Marcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Redefinir a marcação %d"
+msgstr "_Desmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669
+#: ../src/layout_util.c:3015
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
-msgstr "Redefinir a marcação %d"
+msgstr "Desmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: ../src/view_file/view_file.c:652
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "Al_ternar a marcação %d"
+msgstr "Marcar/D_esmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "Alternar a marcação %d"
+msgstr "Marcar/Desmarcar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672
+#: ../src/layout_util.c:3018
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Adicionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674
+#: ../src/layout_util.c:3020
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Adicionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Interseção com a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675
+#: ../src/layout_util.c:3021
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Interseção com a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "De_sselecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676
+#: ../src/layout_util.c:3022
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Desselecionar a marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:3023
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "_Filtrar a marcação %d"
+msgstr "_Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:3023
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
-msgstr "Filtrar a marcação %d"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2205
+#: ../src/layout_util.c:3638
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2211
+#: ../src/layout_util.c:3644
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Nenhum metadado não salvo"
 
-#: ../src/layout_util.c:2258
+#: ../src/layout_util.c:3692
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3046,31 +4331,26 @@ msgstr ""
 "Perfil da imagem: %s\n"
 "Perfil da tela: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: ../src/layout_util.c:3700
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores"
 
-#: ../src/layout_util.c:2271
+#: ../src/layout_util.c:3705
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfis de cor não suportados"
 
-#: ../src/layout_util.c:2293
+#: ../src/layout_util.c:3727
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "desconectado do LIRC\n"
 
-#: ../src/lirc.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Não pude iniciar o suporte ao LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:219
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -3081,11 +4361,51 @@ msgstr ""
 "por favor, leia a documentação do LIRC para saber\n"
 "como criar um arquivo de configuração apropriado\n"
 
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:350
 msgid "Log"
 msgstr "Log"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nível de depuração:"
+
+#: ../src/logwindow.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
+
+#: ../src/logwindow.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
+
+#: ../src/logwindow.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#: ../src/logwindow.c:441
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:450
+msgid "Search backwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:460
+msgid "Search forwards"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:470
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtragem"
+
+#: ../src/main.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3094,101 +4414,149 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [opções] [caminho]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
-msgid "valid options are:\n"
+#: ../src/main.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
 msgstr "opções válidas são:\n"
 
-#: ../src/main.c:323
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
+#: ../src/main.c:595
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:324
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools       forçar o ocultamento das ferramentas\n"
+#: ../src/main.c:596
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:597
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:325
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
+#: ../src/main.c:598
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo de tela-cheia\n"
 
-#: ../src/main.c:326
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
+#: ../src/main.c:599
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
-"  -s, --slideshow           iniciar no modo de apresentação de slides\n"
+"      --geometry=GEOMETRIA  definir a localização da janela principal\n"
+
+#: ../src/main.c:600
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                exibir esta mensagem\n"
+"\n"
 
-#: ../src/main.c:327
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list                abrir a janela de coleção para a linha de "
 "comando\n"
 
-#: ../src/main.c:328
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+#: ../src/main.c:602
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -v, --version             exibir as informações da versão\n"
+
+#: ../src/main.c:603
+msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
 msgstr ""
-"      --geometry=GEOMETRIA  definir a localização da janela principal\n"
 
-#: ../src/main.c:329
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:604
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote              enviar os seguintes comandos para a janela "
 "aberta\n"
 
-#: ../src/main.c:330
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
+#: ../src/main.c:605
+#, fuzzy
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help         exibir a lista de comandos remotos\n"
 
-#: ../src/main.c:332
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "      --debug[=nível]       ativar a saída de depuração\n"
+#: ../src/main.c:606
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr ""
+"  -s, --slideshow           iniciar no modo de apresentação de slides\n"
+
+#: ../src/main.c:607
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
+
+#: ../src/main.c:608
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools       forçar o ocultamento das ferramentas\n"
 
-#: ../src/main.c:334
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
+#: ../src/main.c:609
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version             exibir as informações da versão\n"
 
-#: ../src/main.c:335
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                exibir esta mensagem\n"
-"\n"
+#: ../src/main.c:610
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
 
-#: ../src/main.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/main.c:612
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=nível]       ativar a saída de depuração\n"
+
+#: ../src/main.c:613
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
 msgstr ""
-"inválido ou ignorado: %s\n"
-"Use --help para as opções\n"
 
-#: ../src/main.c:376
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
+#: ../src/main.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Não posso ler o arquivo"
 
-#: ../src/main.c:385
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
+
+#: ../src/main.c:881
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s não é um diretório"
+
+#: ../src/main.c:888
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s não é um diretório"
+
+#: ../src/main.c:895
+msgid "No path parameter given\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:957
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:491
+#: ../src/main.c:961
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:543
+#: ../src/main.c:1013
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:562
+#: ../src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3197,2315 +4565,3943 @@ msgstr ""
 "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 "erro:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:1182
 msgid "exit"
 msgstr "sair"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:1187
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Sair %s"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:1189
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
 
-#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Linha de comando"
+#: ../src/menu.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: ../src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordenar pelo tamanho"
+#: ../src/menu.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: ../src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar pela data"
+#: ../src/menu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:158
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Não ordenado"
 
-#: ../src/menu.c:142
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordenar pelo caminho"
+#: ../src/menu.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordenar pela data"
 
-#: ../src/menu.c:145
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordenar pelo número"
+#: ../src/menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordenar pelo tamanho"
 
-#: ../src/menu.c:149
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordenar pelo nome"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zoom para o tamanho original"
 
-#: ../src/menu.c:199
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar a imagem à janela"
+
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
+
+#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido horário"
+
+#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
+
+#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Flip"
+msgstr "Espelhar verticalmente"
+
+#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
 
-#: ../src/menu.c:224
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Girar _180"
+#: ../src/menu.c:462
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Adicionar coleção"
 
-#: ../src/metadata.c:1443
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "People"
 msgstr "Pessoas"
 
-#: ../src/metadata.c:1444
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1445
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Free time"
 msgstr "Tempo livre"
 
-#: ../src/metadata.c:1446
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Children"
 msgstr "Crianças"
 
-#: ../src/metadata.c:1447
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Sport"
 msgstr "Esporte"
 
-#: ../src/metadata.c:1448
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1449
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1450
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Nature"
 msgstr "Natureza"
 
-#: ../src/metadata.c:1451
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1452
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Bird"
 msgstr "Ave"
 
-#: ../src/metadata.c:1453
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Insect"
 msgstr "Inseto"
 
-#: ../src/metadata.c:1454
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Pets"
 msgstr "Animais de estimação"
 
-#: ../src/metadata.c:1455
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Vida selvagem"
 
-#: ../src/metadata.c:1456
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1457
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1458
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Tree"
 msgstr "Árvore"
 
-#: ../src/metadata.c:1459
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1460
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Water"
 msgstr "Água"
 
-#: ../src/metadata.c:1461
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "River"
 msgstr "Rio"
 
-#: ../src/metadata.c:1462
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Lake"
 msgstr "Lago"
 
-#: ../src/metadata.c:1463
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisagem"
 
-#: ../src/metadata.c:1465
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
-#: ../src/metadata.c:1466
+#: ../src/metadata.c:1758
 msgid "Statue"
 msgstr "Estátua"
 
-#: ../src/metadata.c:1467
+#: ../src/metadata.c:1759
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
 msgid "Historic"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/metadata.c:1470
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: ../src/metadata.c:1471
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Park"
 msgstr "Parque"
 
-#: ../src/metadata.c:1472
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Street"
 msgstr "Rua"
 
-#: ../src/metadata.c:1473
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Square"
 msgstr "Praça"
 
-#: ../src/metadata.c:1474
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitetura"
 
-#: ../src/metadata.c:1475
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificações"
 
-#: ../src/metadata.c:1476
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1477
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1478
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Palace"
 msgstr "Palácio"
 
-#: ../src/metadata.c:1479
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Castle"
 msgstr "Castelo"
 
-#: ../src/metadata.c:1480
+#: ../src/metadata.c:1772
 msgid "Bridge"
 msgstr "Ponte"
 
-#: ../src/metadata.c:1481
+#: ../src/metadata.c:1773
 msgid "Interior"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1484
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../src/metadata.c:1485
+#: ../src/metadata.c:1777
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condições"
 
-#: ../src/metadata.c:1486
+#: ../src/metadata.c:1778
 msgid "Night"
 msgstr "Noite"
 
-#: ../src/metadata.c:1487
+#: ../src/metadata.c:1779
 msgid "Lights"
 msgstr "Luzes"
 
-#: ../src/metadata.c:1488
+#: ../src/metadata.c:1780
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexos"
 
-#: ../src/metadata.c:1489
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1490
+#: ../src/metadata.c:1782
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1491
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Fog"
 msgstr "Neblina"
 
-#: ../src/metadata.c:1492
+#: ../src/metadata.c:1784
 msgid "Rain"
 msgstr "Chuva"
 
-#: ../src/metadata.c:1493
+#: ../src/metadata.c:1785
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nuvens"
 
-#: ../src/metadata.c:1494
+#: ../src/metadata.c:1786
 msgid "Snow"
 msgstr "Neve"
 
-#: ../src/metadata.c:1495
+#: ../src/metadata.c:1787
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Tempo ensolarado"
 
-#: ../src/metadata.c:1496
+#: ../src/metadata.c:1788
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1497
+#: ../src/metadata.c:1789
 msgid "Edited"
 msgstr "Editado"
 
-#: ../src/metadata.c:1498
+#: ../src/metadata.c:1790
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalhe"
 
-#: ../src/metadata.c:1499
+#: ../src/metadata.c:1791
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1792
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../src/metadata.c:1501
+#: ../src/metadata.c:1793
 msgid "Black and White"
 msgstr "Branco e preto"
 
-#: ../src/metadata.c:1502
+#: ../src/metadata.c:1794
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
-msgid "Desktop"
-msgstr "Área de trabalho"
-
-#: ../src/pan-view.c:472
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imagens, %s"
+#: ../src/misc.c:395
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:482
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"."
+#: ../src/misc.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Não pude criar o diretório"
 
-#: ../src/pan-view.c:483
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Diretório não suportado"
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lendo os dados da imagem..."
+#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
+#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Mark "
+msgstr "Marcação %d"
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Coleções"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Arquivo de imagem"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Arquivo de imagem"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "A data do arquivo é"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Largura da imagem"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocidade de exposição"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Comprimento do foco 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude do GPS"
+
+#: ../src/osd.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Criar Diretório"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Luzes"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Busca de imagem"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "no alto à esquerda"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "no alto à direita"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+msgid "Scroll down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d imagens, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Diretório não suportado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Lendo os dados da imagem..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Ordenando as imagens..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
+#: ../src/preferences.c:2477
 msgid "Location:"
 msgstr "Localização:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
-#: ../src/print.c:3425
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "path found"
-msgstr "caminho encontrado"
-
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "filename found"
-msgstr "nome de arquivo encontrado"
-
-#: ../src/pan-view.c:1702
-msgid "partial match"
-msgstr "combinação parcial"
-
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
-msgid "no match"
-msgstr "sem combinação"
-
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Diretório não encontrado"
 
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "O caminho especificado não é um diretório"
 
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
 msgid "Pan View"
 msgstr "Visualização panorâmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linha do tempo"
 
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendário"
 
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Diretórios (flor)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
 msgid "Grid"
 msgstr "Grade"
 
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
 msgid "Dots"
 msgstr "Pontos"
 
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
 msgid "No Images"
 msgstr "Sem imagens"
 
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas pequenas"
 
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas normais"
 
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas grandes"
 
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2463
-msgid "Find:"
-msgstr "Localizar:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Usar data Exif"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Desempenho da visualização panorâmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "O desempenho da visualização panorâmica pode ser fraco."
 
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
 "Para melhorar o desempenho das miniaturas na visualização panorâmica, as "
 "seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser "
 "habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho."
 
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Pôr as miniaturas em cache"
 
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
 
-#: ../src/pan-view.c:2839
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2845
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Exibir a informação do Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2847
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Exibir a im_agem"
 
-#: ../src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
-#: ../src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Tamanho natural"
 
-#: ../src/preferences.c:90
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: ../src/preferences.c:92
-msgid "RAW Image"
-msgstr "Imagem RAW"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:417
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:419
-msgid "Tiles"
-msgstr "Azulejos"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "exclui"
 
-#: ../src/preferences.c:421
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:423
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "exclui"
 
-#: ../src/preferences.c:451
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:453
-msgid "Best"
-msgstr "O melhor"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Redefinir os filtros"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Palavra-chave ativa"
 
-#: ../src/preferences.c:761
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
-"Continuar?"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
 
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Limpar a lixeira"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
 
-#: ../src/preferences.c:792
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "caminho encontrado"
 
-#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
-msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "nome de arquivo encontrado"
 
-#: ../src/preferences.c:840
-msgid ""
-"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Isto redefinirá a cadeia do gabarito do overlay da imagem para os valores "
-"padrão.\n"
-"Continuar?"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "combinação parcial"
 
-#: ../src/preferences.c:1169
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "sem combinação"
 
-#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualidade:"
+#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/preferences.c:1183
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr ""
-"Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
+#: ../src/preferences.c:127
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagem RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:1189
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+msgid "Video"
 msgstr ""
-"Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
-"imagens (não standard)"
-
-#: ../src/preferences.c:1193
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)"
 
-#: ../src/preferences.c:1197
-msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
-msgstr ""
-"Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
-"desatualizadas)"
+#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Comentário"
 
-#: ../src/preferences.c:1200
-msgid "Slide show"
-msgstr "Apresentação de slides"
+#: ../src/preferences.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquitetura"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
+#: ../src/preferences.c:657
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../src/preferences.c:659
+msgid "Tiles"
+msgstr "Azulejos"
 
-#: ../src/preferences.c:1209
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
+#: ../src/preferences.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
 
-#: ../src/preferences.c:1210
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: ../src/preferences.c:684
+msgid "Ask"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1212
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
+#: ../src/preferences.c:712
+msgid "Primary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1215
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
+#: ../src/preferences.c:714
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1219
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
+#: ../src/preferences.c:716
+msgid "Both"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1221
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precarregar próxima imagem"
+#: ../src/preferences.c:756
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1224
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
+#: ../src/preferences.c:758
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1242
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
 
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de dithering:"
+#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1250
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
 msgstr ""
-"Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
-"passagem)"
 
-#: ../src/preferences.c:1253
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
+#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Primeira imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1257
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1265
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incremento do zoom:"
+#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Próxima imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1270
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
+#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Imagem anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1274
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom para o tamanho original"
+#: ../src/preferences.c:791
+msgid "New _window"
+msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../src/preferences.c:1277
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar a imagem à janela"
-
-#: ../src/preferences.c:1280
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
-
-#: ../src/preferences.c:1286
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
+#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa:"
 
-#: ../src/preferences.c:1289
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
+#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
+#: ../src/utilops.c:3210
+msgid "New folder"
+msgstr "Novo diretório"
 
-#: ../src/preferences.c:1292
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Manter a região da imagem anterior"
+#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fechar a janela"
 
-#: ../src/preferences.c:1297
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Selecionar ícone"
 
-#: ../src/preferences.c:1299
-msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
+#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
 
-#: ../src/preferences.c:1302
-msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
+#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../src/preferences.c:1305
-msgid "Border color"
-msgstr "Cor da borda"
+#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/preferences.c:1308
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniência"
+#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configurar esta janela..."
 
-#: ../src/preferences.c:1310
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
+#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: ../src/preferences.c:1327
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Ajustar horizontalmente"
 
-#: ../src/preferences.c:1329
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Ajustar verticalmente"
 
-#: ../src/preferences.c:1331
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Lembrar as posições das janelas"
+#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: ../src/preferences.c:1333
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
+#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
-#: ../src/preferences.c:1338
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
+msgid "Over Under Exposed"
 msgstr ""
-"Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
-
-#: ../src/preferences.c:1342
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
-
-#: ../src/preferences.c:1357
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Troca de imagem suave "
-
-#: ../src/preferences.c:1359
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
-
-#: ../src/preferences.c:1363
-msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr "Exibição do overlay da tela"
 
-#: ../src/preferences.c:1365
-msgid "Image overlay template"
-msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
+#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/preferences.c:1379
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resulta no nome do arquivo da imagem.\n"
-"Também disponíveis: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (tamanho do arquivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%"
-"</i> (resolução)\n"
-"Para acessar dados Exif use o nome Exif, p.ex. <i>%formatted.Camera%</i> é o "
-"nome da câmera formatada,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> a data da captura original.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> a notação vai restringir os dados exibidos a 20 "
-"caracteres e adicionará 3 pontos no final para denotar o truncamento.\n"
-"Se duas ou mais variáveis são conectadas pelo sinal | , imprime-se as "
-"variáveis disponíveis com um separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou \"1/200 "
-"- 80 mm\",\n"
-"se não houver informação ISO nos dados Exif.\n"
-"Se uma linha está vazia ela é removida. Isso possibilita que sejam "
-"adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
-"disponíveis.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
-#: ../src/preferences.c:1941
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
+#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Exibir _miniaturas"
 
-#: ../src/preferences.c:1450
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
+#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show marks"
+msgstr "Exibir as marcações"
 
-#: ../src/preferences.c:1453
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Exibir diretório com ponto"
+#: ../src/preferences.c:961
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/preferences.c:1456
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenação sensível ao caso"
+#: ../src/preferences.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "próxima imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1459
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
+#: ../src/preferences.c:1045
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1463
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
+#: ../src/preferences.c:1047
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1470
-msgid "File types"
-msgstr "Tipos de arquivo"
+#: ../src/preferences.c:1049
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1492
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: ../src/preferences.c:1051
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1524
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: ../src/preferences.c:1053
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1541
-msgid "Writable"
-msgstr "Escrevível"
+#: ../src/preferences.c:1055
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1552
-msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Sidecar é permitido"
+#: ../src/preferences.c:1057
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1598
-msgid "Metadata writing process"
-msgstr "Processo de escrita dos metadados"
+#: ../src/preferences.c:1059
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1600
-msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+#: ../src/preferences.c:1061
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
-"Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
 
-#: ../src/preferences.c:1602
-msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+#: ../src/preferences.c:1064
+msgid "Side by Side"
 msgstr ""
-"Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
-"primeiro sucesso."
 
-#: ../src/preferences.c:1605
-msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+#: ../src/preferences.c:1065
+msgid "Side by Side Half size"
 msgstr ""
-"1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
-"conforme o standard XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
-msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+#: ../src/preferences.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/preferences.c:1073
+msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr ""
-"2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
-"(não standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1614
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
+#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
+#, fuzzy
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posição do GPS"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
+#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Redefinir os filtros"
 
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: ../src/preferences.c:1414
 msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
-"standard)"
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
-"Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
-"standard IPTC4XMP)"
+"Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
+"Continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1630
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
+#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Limpar a lixeira"
 
-#: ../src/preferences.c:1633
-msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
+#: ../src/preferences.c:1445
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
 
-#: ../src/preferences.c:1636
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
+#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: ../src/preferences.c:1493
 msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
 msgstr ""
-"Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
-"e comentários) em vez do XMP"
+"Isto redefinirá a cadeia do gabarito do overlay da imagem para os valores "
+"padrão.\n"
+"Continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
+#: ../src/preferences.c:2001
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../src/preferences.c:1646
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
-msgstr ""
-"Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
-"em todos os sidecars agrupados"
+#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
 
-#: ../src/preferences.c:1649
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
+#: ../src/preferences.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Impressora personalizada:"
 
-#: ../src/preferences.c:1652
-msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
+#: ../src/preferences.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura"
 
-#: ../src/preferences.c:1658
-msgid "Auto-save options"
-msgstr "Opções de salvamento automático"
+#: ../src/preferences.c:2012
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura"
 
-#: ../src/preferences.c:1660
-msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
+#: ../src/preferences.c:2014
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails"
 
-#: ../src/preferences.c:1666
-msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "Timeout (segundos):"
+#: ../src/preferences.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
-msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
+#: ../src/preferences.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
+"imagens (não standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
-msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
+#: ../src/preferences.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
 
-#: ../src/preferences.c:1686
-msgid "Color management"
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
+"desatualizadas)"
+
+#: ../src/preferences.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
 msgstr "Gestão de cor"
 
-#: ../src/preferences.c:1688
-msgid "Input profiles"
-msgstr "Fornecer perfis"
+#: ../src/preferences.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Arquivos de coleção"
 
-#: ../src/preferences.c:1696
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/preferences.c:2051
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1699
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nome no menu"
+#: ../src/preferences.c:2054
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1702
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#: ../src/preferences.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/preferences.c:1710
-#, c-format
-msgid "Input %d:"
-msgstr "Entrada %d:"
+#: ../src/preferences.c:2070
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Selecionar perfil de cor"
+#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1735
-msgid "Screen profile"
-msgstr "Perfil da tela"
+#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1739
-msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
+#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Padrões"
 
-#: ../src/preferences.c:1744
-msgid "Screen:"
-msgstr "Tela:"
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: ../src/preferences.c:2134
+msgid "Slide show"
+msgstr "Apresentação de slides"
 
-#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
-msgid "Delete"
-msgstr "Apagar"
+#: ../src/preferences.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
+#: ../src/preferences.c:2161
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
 
-#: ../src/preferences.c:1772
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Habilitar a tecla Delete"
-
-#: ../src/preferences.c:1775
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Apagamento seguro"
-
-#: ../src/preferences.c:1793
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Tamanho máximo:"
-
-#: ../src/preferences.c:1793
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/preferences.c:1796
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
 
-#: ../src/preferences.c:1798
-msgid "View"
-msgstr "Visualizar"
+#: ../src/preferences.c:2166
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
+#: ../src/preferences.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
 
-#: ../src/preferences.c:1814
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
+#: ../src/preferences.c:2170
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precarregar próxima imagem"
 
-#: ../src/preferences.c:1817
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Renomeação no lugar"
+#: ../src/preferences.c:2173
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
+#: ../src/preferences.c:2179
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1823
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
+#: ../src/preferences.c:2181
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1826
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1828
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
+#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+#, fuzzy
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Data do arquivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
+#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+msgid "Update"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1835
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Install"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1840
-msgid "Debugging"
-msgstr "Depuração"
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Download database from: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1842
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Nível de depuração:"
+#: ../src/preferences.c:2226
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1861
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: ../src/preferences.c:2230
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1863
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Aceleradores"
+#: ../src/preferences.c:2236
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1882
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
+#: ../src/preferences.c:2243
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1904
-msgid "KEY"
-msgstr "Tecla"
+#: ../src/preferences.c:2285
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1915
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Dica"
+#: ../src/preferences.c:2293
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
+"passagem)"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
-msgid "Reset selected"
-msgstr "Redefinir os selecionados"
+#: ../src/preferences.c:2301
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Incremento do zoom:"
 
-#: ../src/preferences.c:1959
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Adicionar Alt"
+#: ../src/preferences.c:2308
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Menos zoom"
 
-#: ../src/preferences.c:1978
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: ../src/preferences.c:2313
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
 
-#: ../src/preferences.c:2125
+#: ../src/preferences.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
 msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"site: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/preferences.c:2144
-msgid "Credits..."
-msgstr "Créditos..."
-
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: ../src/preferences.c:2322
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#: ../src/preferences.c:2328
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "Uma imagem por página"
+#: ../src/preferences.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Tamanho do arquivo"
 
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Folha de prova"
+#: ../src/preferences.c:2334
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Informação do pi_xel"
 
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora padrão"
+#: ../src/preferences.c:2334
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalizada"
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Arquivo PostScript"
+#: ../src/preferences.c:2339
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
 
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Arquivo de imagem"
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
 
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, baixa qualidade"
-
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualidade normal"
-
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, alta qualidade"
-
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
-
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
-
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
-
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "polegadas"
-
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "paicas"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Ofício"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executivo"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Envelope #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Envelope #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Envelope C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Envelope C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Envelope C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Cartão postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tablóide"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "página %d de %d"
+#: ../src/preferences.c:2344
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
 
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualização prévia"
+#: ../src/preferences.c:2347
+msgid "Border color"
+msgstr "Cor da borda"
 
-#: ../src/print.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/preferences.c:2352
+msgid "Alpha channel color 1"
 msgstr ""
-"Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n"
-"\"%s\""
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
+#: ../src/preferences.c:2355
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Falha ao escrever no arquivo %s"
+#: ../src/preferences.c:2424
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erro SIGPIPE ao escrever para a impressora"
+#: ../src/preferences.c:2426
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
 
-#: ../src/print.c:1942
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Página %d"
+#: ../src/preferences.c:2428
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Lembrar as configurações de impressão"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
-msgid "Printing error"
-msgstr "Erro de impressão"
+#: ../src/preferences.c:2431
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1968
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir em %s."
+#: ../src/preferences.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Lembrar as posições das janelas"
 
-#: ../src/print.c:1972
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: ../src/preferences.c:2439
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
 
-#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/preferences.c:2442
+#, fuzzy
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Lembrar as posições das janelas"
 
-#: ../src/print.c:2593
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
+#: ../src/preferences.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Nova janela"
 
-#: ../src/print.c:2693
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:2768
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/preferences.c:2455
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:2812
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientação:"
+#: ../src/preferences.c:2462
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr ""
+"Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
 
-#: ../src/print.c:2944
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: ../src/preferences.c:2466
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
 
-#: ../src/print.c:2992
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nome da impressora>"
+#: ../src/preferences.c:2481
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Troca de imagem suave "
 
-#: ../src/print.c:3081
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+#: ../src/preferences.c:2483
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
 
-#: ../src/print.c:3199
-msgid "Show"
-msgstr "Exibir"
+#: ../src/preferences.c:2501
+msgid "OSD"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3212
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/preferences.c:2505
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Exibição do overlay da tela"
 
-#: ../src/print.c:3376
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
 
-#: ../src/print.c:3388
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamanho da imagem:"
+#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3392
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Tamanho da prova:"
+#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/print.c:3408
+#: ../src/preferences.c:2548
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/print.c:3418
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
-
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
+#: ../src/preferences.c:2553
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo preto"
 
-#: ../src/print.c:3446
-msgid "Right:"
-msgstr "Direita:"
+#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
+#: ../src/preferences.c:3734
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
 
-#: ../src/print.c:3449
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/preferences.c:2576
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3452
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/preferences.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Orientação"
 
-#: ../src/print.c:3461
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../src/preferences.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "Field separators"
+msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../src/print.c:3467
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalizada:"
+#: ../src/preferences.c:2589
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3476
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: ../src/preferences.c:2594
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3485
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato de arquivo:"
+#: ../src/preferences.c:2598
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/preferences.c:2603
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3498
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Lembrar as configurações de impressão"
+#: ../src/preferences.c:2607
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rcfile.c:495
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
+#: ../src/preferences.c:2612
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
 
-#: ../src/rcfile.c:553
-#, c-format
+#: ../src/preferences.c:2616
 msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
 msgstr ""
-"erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
-"erro: %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
-msgid "next image"
-msgstr "próxima imagem"
-
-#: ../src/remote.c:640
-msgid "previous image"
-msgstr "imagem anterior"
+#: ../src/preferences.c:2711
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
 
-#: ../src/remote.c:641
-msgid "first image"
-msgstr "primeira imagem"
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:642
-msgid "last image"
-msgstr "última imagem"
+#: ../src/preferences.c:2715
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenação sensível ao caso"
 
-#: ../src/remote.c:643
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "alternar a tela cheia"
+#: ../src/preferences.c:2717
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:644
-msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar a tela cheia"
+#: ../src/preferences.c:2719
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
 
-#: ../src/remote.c:645
-msgid "stop full screen"
-msgstr "sair da tela cheia"
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
 
-#: ../src/remote.c:646
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "alternar a apresentação de slides"
+#: ../src/preferences.c:2726
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
 
-#: ../src/remote.c:647
-msgid "start slide show"
-msgstr "iniciar a apresentação de slides"
+#: ../src/preferences.c:2733
+msgid "File types"
+msgstr "Tipos de arquivo"
 
-#: ../src/remote.c:648
-msgid "stop slide show"
-msgstr "parar a apresentação de slides"
+#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
 
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "iniciar apresentação de slides recursiva"
+#: ../src/preferences.c:2815
+msgid "Writable"
+msgstr "Escrevível"
 
-#: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "definir o atraso na apresentação de slides em segundos"
+#: ../src/preferences.c:2828
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar é permitido"
 
-#: ../src/remote.c:651
-msgid "show tools"
-msgstr "exibir as ferramentas"
+#: ../src/preferences.c:2875
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Processo de escrita dos metadados"
 
-#: ../src/remote.c:652
-msgid "hide tools"
-msgstr "ocultar as ferramentas"
+#: ../src/preferences.c:2877
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
 
-#: ../src/remote.c:653
-msgid "quit"
-msgstr "sair"
+#: ../src/preferences.c:2879
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
+"primeiro sucesso."
 
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "carregar o arquivo de configuração"
+#: ../src/preferences.c:2887
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
+"conforme o standard XMP"
 
-#: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
+#: ../src/preferences.c:2893
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
+"(não standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:2896
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:2907
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2915
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
+"standard IPTC4XMP)"
+
+#: ../src/preferences.c:2918
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
+
+#: ../src/preferences.c:2921
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2924
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2927
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:2932
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
+"e comentários) em vez do XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:2936
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânea"
+
+#: ../src/preferences.c:2937
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
+"em todos os sidecars agrupados"
+
+#: ../src/preferences.c:2940
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
+
+#: ../src/preferences.c:2943
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
+
+#: ../src/preferences.c:2949
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opções de salvamento automático"
+
+#: ../src/preferences.c:2951
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
+
+#: ../src/preferences.c:2957
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Timeout (segundos):"
+
+#: ../src/preferences.c:2960
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
+
+#: ../src/preferences.c:2963
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
+
+#: ../src/preferences.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Escrever os metadados"
+
+#: ../src/preferences.c:2968
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+#, fuzzy
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/preferences.c:3269
+#, fuzzy
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3354
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3358
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestão de cor"
+
+#: ../src/preferences.c:3384
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Fornecer perfis"
+
+#: ../src/preferences.c:3392
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/preferences.c:3395
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nome no menu"
+
+#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3406
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Selecionar perfil de cor"
+
+#: ../src/preferences.c:3430
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil da tela"
+
+#: ../src/preferences.c:3434
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
+
+#: ../src/preferences.c:3439
+msgid "Screen:"
+msgstr "Tela:"
+
+#: ../src/preferences.c:3445
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Gerar"
+
+#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/preferences.c:3502
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3504
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3506
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Habilitar a tecla Delete"
+
+#: ../src/preferences.c:3509
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamanho máximo:"
+
+#: ../src/preferences.c:3527
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences.c:3529
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
+
+#: ../src/preferences.c:3538
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3541
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3551
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
+
+#: ../src/preferences.c:3554
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Renomeação no lugar"
+
+#: ../src/preferences.c:3557
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3560
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "A coleção existe"
+
+#: ../src/preferences.c:3562
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3564
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3568
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3572
+#, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Abrir coleção"
+
+#: ../src/preferences.c:3576
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
+
+#: ../src/preferences.c:3583
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
+
+#: ../src/preferences.c:3587
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
+
+#: ../src/preferences.c:3594
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: ../src/preferences.c:3596
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
+
+#: ../src/preferences.c:3598
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3600
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3602
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3604
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3609
+msgid "Play with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3613
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3615
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3619
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3621
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobre-escrever Arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3628
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuração"
+
+#: ../src/preferences.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "Timer data"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Logar a janela"
+
+#: ../src/preferences.c:3654
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/preferences.c:3656
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Aceleradores"
+
+#: ../src/preferences.c:3675
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../src/preferences.c:3697
+msgid "KEY"
+msgstr "Tecla"
+
+#: ../src/preferences.c:3708
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Dica"
+
+#: ../src/preferences.c:3739
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Restaurar os selecionados"
+
+#: ../src/preferences.c:3754
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/preferences.c:3770
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/preferences.c:3798
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+#: ../src/preferences.c:3799
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3801
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3838
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Tipos de arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3844
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3847
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3851
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3854
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3867
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3875
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
+
+#: ../src/preferences.c:3888
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+#, fuzzy
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../src/preferences.c:3914
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3944
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:3946
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:3948
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Direita:"
+
+#: ../src/preferences.c:3950
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Direita:"
+
+#: ../src/preferences.c:4126
+#, fuzzy
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Sobre - Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:4136
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4217
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4259
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:4270
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Altura da imagem"
+
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Exibir a im_agem"
+
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Começar o texto"
+
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostrar _nome do arquivo"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:654
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
+"erro: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/remote.c:791
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../src/remote.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/remote.c:1092
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1099
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1106
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+msgid "lua error: no data"
+msgstr ""
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "previous image"
+msgstr "imagem anterior"
+
+#: ../src/remote.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid " load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "Não posso escrever os metadados"
+
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Criar miniaturas"
+
+#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/remote.c:1405
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:1406
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "definir o atraso na apresentação de slides em segundos"
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "first image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "abrir a/sair da tela cheia"
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "start full screen"
+msgstr "abrir a tela cheia"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "stop full screen"
+msgstr "sair da tela cheia"
+
+#: ../src/remote.c:1418
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Geometria inválida\n"
+
+#: ../src/remote.c:1419
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "Nova coleção"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "Nova coleção"
+
+#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "obter o caminho do destino para o arquivo fornecido"
+
+#: ../src/remote.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obter a lista de sidecars para o arquivo fornecido"
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "Gerar"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr "obter a lista de sidecars para o arquivo fornecido"
 
-#: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr "obter o caminho do destino para o arquivo fornecido"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "last image"
+msgstr "última imagem"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "new window"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "next image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/remote.c:1437
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1440
+msgid "quit"
+msgstr "sair"
+
+#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1443
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "iniciar/parar a apresentação de slides"
+
+#: ../src/remote.c:1444
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "iniciar apresentação de slides recursiva"
+
+#: ../src/remote.c:1445
+msgid "start slide show"
+msgstr "iniciar a apresentação de slides"
+
+#: ../src/remote.c:1446
+msgid "stop slide show"
+msgstr "parar a apresentação de slides"
+
+#: ../src/remote.c:1447
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1448
+msgid "show tools"
+msgstr "exibir as ferramentas"
+
+#: ../src/remote.c:1449
+msgid "hide tools"
+msgstr "ocultar as ferramentas"
+
+#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1516
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+
+#: ../src/remote.c:1534
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1584
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
+
+#: ../src/remote.c:1722
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Remoto não disponível\n"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "folder"
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/search.c:271
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: ../src/search.c:272
+msgid "results"
+msgstr "resultados"
+
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "Coleções"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "Renomear arquivos?"
+
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+msgid "less than"
+msgstr "menos que"
+
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+msgid "greater than"
+msgstr "maior que"
+
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: ../src/search.c:291
+msgid "before"
+msgstr "antes de"
+
+#: ../src/search.c:292
+msgid "after"
+msgstr "depois de"
+
+#: ../src/search.c:297
+msgid "match all"
+msgstr "corresponde a todos"
+
+#: ../src/search.c:298
+msgid "match any"
+msgstr "corresponde a qualquer"
+
+#: ../src/search.c:299
+msgid "exclude"
+msgstr "exclui"
+
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../src/search.c:304
+msgid "miss"
+msgstr "não contém"
+
+#: ../src/search.c:316
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "não definido"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:368
+msgid "Start/stop search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:410
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:415
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d arquivos"
+
+#: ../src/search.c:433
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pesquisando..."
+
+#: ../src/search.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "Changed"
+msgstr "Sem modificação"
+
+#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "Nome Original"
+
+#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+#, fuzzy
+msgid "Digitized"
+msgstr "Data da digitalização"
+
+#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagem RAW"
+
+#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+#, fuzzy
+msgid "Any mark"
+msgstr "Adicionar a marcação %d"
+
+#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/search.c:2713
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: ../src/search.c:2714
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
+
+#: ../src/search.c:2739
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2789
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
+
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Diretório não encontrado"
+
+#: ../src/search.c:2835
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
+
+#: ../src/search.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "Salvar a coleção"
+
+#: ../src/search.c:3363
+msgid "Image search"
+msgstr "Busca de imagem"
+
+#: ../src/search.c:3402
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisa:"
+
+#: ../src/search.c:3416
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursiva"
+
+#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
+msgid "Match case"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/search.c:3446
+msgid "File size is"
+msgstr "O tamanho do arquivo é"
+
+#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
+#: ../src/search.c:3562
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: ../src/search.c:3459
+msgid "File date is"
+msgstr "A data do arquivo é"
+
+#: ../src/search.c:3477
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3478
+#, fuzzy
+msgid "Status Changed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "As dimensões da imagem são"
+
+#: ../src/search.c:3509
+msgid "Image content is"
+msgstr "O conteúdo da imagem é"
+
+#: ../src/search.c:3515
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% similar a"
+
+#: ../src/search.c:3523
+#, fuzzy
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../src/search.c:3555
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "O conteúdo da imagem é"
+
+#: ../src/search.c:3569
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "_Lista de imagens"
+
+#: ../src/search.c:3581
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3587
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3592
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3600
+#, fuzzy
+msgid "Image class"
+msgstr "_Lista de imagens"
+
+#: ../src/search.c:3611
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3618
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Exibir as marcações"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Não posso ler o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Não posso obter o status do arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Não posso acessar o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Não posso renomear o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Salvamento do arquivo desabilitado por opção"
+
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memória insuficiente"
+
+#: ../src/secure_save.c:421
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Não posso escrever o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:425
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo"
+
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: ../src/thumb.c:417
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
+
+#: ../src/toolbar.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive"
+msgstr "Abrir recentes"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informação do pi_xel"
+
+#: ../src/toolbar.c:133
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Usar data Exif"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
+#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
+msgid "Delete failed"
+msgstr "O apagamento falhou"
+
+#: ../src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Incapaz de remover o arquivo antigo da lixeira"
+
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"Incapaz de mover arquivo:\n"
+"%s\n"
+"para:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Não pude criar o diretório"
+
+#: ../src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
+
+#: ../src/trash.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Incapaz de acessar ou criar a lixeira.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:198
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Apagamento por comando externo"
+
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Novo favorito"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar favorito"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Selecionar ícone"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propriedades..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de "
+"caracteres de locale preferido.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:91
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem "
+"sucedidas.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:93
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a "
+"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES  está definida para %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"Parece que o locale está definido para \"%s\"\n"
+"(definido pela variável de ambiente LANG)\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[o nome não é exibível]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Download web file"
+msgstr "carregar o arquivo de configuração"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Carregando o mapa"
+
+#: ../src/ui_help.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
+#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
+msgid "Rename failed"
+msgstr "A renomeação falhou"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:440
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "_Adicionar favorito"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de criar o diretório:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Erro ao criar o diretório"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:982
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1054
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Exibir ocultos"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1139
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+msgid "Select path"
+msgstr "Selecionar o caminho"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "O comando externo falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:600
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Continuar a operação com múltiplos arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuar"
+
+#: ../src/utilops.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A remoção do conteúdo do diretório falhou neste arquivo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Incapaz de iniciar o comando externo.\n"
+
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s não é um diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "o destino já existe"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Realmente continuar?"
+
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Esta operação não pode continuar:"
+
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Descartar as modificações"
+
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+msgid "File details"
+msgstr "Detalhes do arquivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: ../src/utilops.c:1569
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1609
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Escolha o diretório de destino."
+
+#: ../src/utilops.c:1692
+msgid "New name"
+msgstr "Novo nome"
+
+#: ../src/utilops.c:1729
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renomeação manual"
+
+#: ../src/utilops.c:1734
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nome original:"
+
+#: ../src/utilops.c:1737
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo nome:"
+
+#: ../src/utilops.c:1750
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Renomear automaticamente"
+
+#: ../src/utilops.c:1756
+msgid "Begin text"
+msgstr "Começar o texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+msgid "Start #"
+msgstr "Início #"
+
+#: ../src/utilops.c:1770
+msgid "End text"
+msgstr "Finalizar o texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1778
+msgid "Padding:"
+msgstr "Enchimento:"
+
+#: ../src/utilops.c:1783
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renomear formatado"
 
-#: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "abrir arquivo"
+#: ../src/utilops.c:1788
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
-msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+#: ../src/utilops.c:1940
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Outra operação em progresso.\n"
 
-#: ../src/remote.c:724
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Arquivo: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "com arquivos sidecar:\n"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/utilops.c:2007
 #, c-format
-msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/remote.c:917
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Remoto não disponível\n"
+#: ../src/utilops.c:2011
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
 
-#: ../src/search.c:212
-msgid "folder"
-msgstr "diretório"
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr "nenhum problema detectado"
 
-#: ../src/search.c:213
-msgid "comments"
-msgstr "comentários"
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluir arquivo"
 
-#: ../src/search.c:214
-msgid "results"
-msgstr "resultados"
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: ../src/utilops.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
+"'%s'."
 
-#: ../src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../src/utilops.c:2106
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
+"imagem."
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
+#: ../src/utilops.c:2224
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/search.c:224
-msgid "less than"
-msgstr "menos que"
+#: ../src/utilops.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/search.c:225
-msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
+#: ../src/utilops.c:2231
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Apagar arquivos?"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: ../src/utilops.c:2251
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Não posso escrever os metadados"
 
-#: ../src/search.c:231
-msgid "before"
-msgstr "antes de"
+#: ../src/utilops.c:2274
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escrever os metadados"
 
-#: ../src/search.c:232
-msgid "after"
-msgstr "depois de"
+#: ../src/utilops.c:2275
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Escrever os metadados?"
 
-#: ../src/search.c:237
-msgid "match all"
-msgstr "corresponde a todos"
+#: ../src/utilops.c:2276
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/search.c:238
-msgid "match any"
-msgstr "corresponde a qualquer"
+#: ../src/utilops.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "A escrita dos metadados falhou"
 
-#: ../src/search.c:239
-msgid "exclude"
-msgstr "exclui"
+#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
+msgid "Move failed"
+msgstr "A movimentação falhou"
 
-#: ../src/search.c:244
-msgid "miss"
-msgstr "não contém"
+#: ../src/utilops.c:2322
+msgid "Move files?"
+msgstr "Mover arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2323
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
+msgid "Copy failed"
+msgstr "A cópia falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:2372
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Copiar arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Renomear arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2471
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Não posso executar o editor externo"
+
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Executar o editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2509
+msgid "External command failed"
+msgstr "O comando externo falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Apagar o diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:2679
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
+
+#: ../src/utilops.c:2681
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Isto apagará a ligação simbólica.\n"
+"O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
+
+#: ../src/utilops.c:2683
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "O apagamento da ligação falhou"
 
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/utilops.c:2693
 #, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)"
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"Incapaz de remover o diretório %s\n"
+"As permissões não autorizam a escrita no diretório."
 
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 #, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d arquivos"
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
 
-#: ../src/search.c:318
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisando..."
+#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "O diretório contém subdiretórios"
 
-#: ../src/search.c:2170
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+#: ../src/utilops.c:2723
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Incapaz de apagar o diretório:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
+"possa ser apagado."
 
-#: ../src/search.c:2171
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
+#: ../src/utilops.c:2731
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subdiretórios:"
 
-#: ../src/search.c:2220
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
+#: ../src/utilops.c:2752
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Apagar o diretório?"
 
-#: ../src/search.c:2638
-msgid "Image search"
-msgstr "Busca de imagem"
+#: ../src/utilops.c:2753
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
 
-#: ../src/search.c:2668
-msgid "Search:"
-msgstr "Pesquisa:"
+#: ../src/utilops.c:2754
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Isto apagará o diretório.\n"
+"O conteúdo deste diretório também será apagado."
 
-#: ../src/search.c:2682
-msgid "Recurse"
-msgstr "Recursiva"
+#: ../src/utilops.c:2884
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Renomear o diretório?"
 
-#: ../src/search.c:2687
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../src/utilops.c:2885
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
 
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
-msgid "Match case"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: ../src/utilops.c:2938
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar Diretório"
 
-#: ../src/search.c:2698
-msgid "File size is"
-msgstr "O tamanho do arquivo é"
+#: ../src/utilops.c:2939
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Criar o diretório?"
+
+#: ../src/utilops.c:2942
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Não posso criar o diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:3213
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Criar Diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:3237
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Criar o diretório?"
+
+#: ../src/utilops.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Não posso criar o diretório"
+
+#: ../src/view_dir.c:411
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/view_dir.c:413
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../src/view_dir.c:714
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "S_ubir para o pai"
+
+#: ../src/view_dir.c:719
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Apresentação de _slides"
+
+#: ../src/view_dir.c:721
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Apresentação de slides recursiva"
+
+#: ../src/view_dir.c:725
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Procurar por _duplicatas..."
+
+#: ../src/view_dir.c:727
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..."
+
+#: ../src/view_dir.c:732
+msgid "_New folder..."
+msgstr "_Novo diretório..."
+
+#: ../src/view_dir.c:749
+msgid "View as _List"
+msgstr "Visualizar em _Lista"
+
+#: ../src/view_dir.c:752
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Visualizar em _Árvore"
+
+#: ../src/view_dir.c:765
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
 
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../src/search.c:2711
-msgid "File date is"
-msgstr "A data do arquivo é"
+#: ../src/view_file/view_file.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Visualizar imagens em lista"
 
-#: ../src/search.c:2729
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "As dimensões da imagem são"
+#: ../src/view_file/view_file.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Visualizar imagens em ícones"
 
-#: ../src/search.c:2750
-msgid "Image content is"
-msgstr "O conteúdo da imagem é"
+#: ../src/view_file/view_file.c:758
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Exibir _miniaturas"
 
-#: ../src/search.c:2756
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% similar a"
+#: ../src/view_file/view_file.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marcação %d"
 
-#: ../src/search.c:2842
-msgid "Rank"
-msgstr "Classificação"
+#: ../src/view_file/view_file.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Marcar a marcação %d"
 
-#: ../src/secure_save.c:397
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Não posso ler o arquivo"
+#: ../src/view_file/view_file.c:908
+#, fuzzy
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Não posso obter o status do arquivo"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ordenação sensível ao caso"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Não posso acessar o arquivo"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
+#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Carregando o mapa"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Não posso renomear o arquivo"
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Salvamento do arquivo desabilitado por opção"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nome de arquivo inválido:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memória insuficiente"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Erro ao renomear arquivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Não posso escrever o arquivo"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Início #"
 
-#: ../src/thumb.c:396
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
-#: ../src/utilops.c:2516
-msgid "Delete failed"
-msgstr "O apagamento falhou"
+#: ../src/window.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Pesquisa:"
 
-#: ../src/trash.c:81
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Incapaz de remover o arquivo antigo da lixeira"
+#: ../src/window.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Pesquisa:"
 
-#: ../src/trash.c:138
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Não pude criar o diretório"
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
 
-#: ../src/trash.c:160
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "_Parar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/trash.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Incapaz de acessar ou criar a lixeira.\n"
-"\"%s\""
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Iniciar a apresentação de slides"
 
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desativar o apagamento seguro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "A cópia falhou"
 
-#: ../src/trash.c:193
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "Apagamento por comando externo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "Animal"
 
-#: ../src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (max. %d MB)"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../src/trash.c:205
-#, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr ""
-"Apagamento seguro: %s%s\n"
-"Lixeira: %s"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Apagamento seguro: %s"
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Notas de lançamento"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Novo favorito"
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Editar favorito"
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "Íco_nes"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Divisão única"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícone:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Girar _180"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
-msgid "Select icon"
-msgstr "Selecionar ícone"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualizar em _Ícones"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Lote UFRaw"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Editar arquivo UFRaw ID"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:94
-msgid ""
-"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de "
-"caracteres de locale preferido.\n"
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Lote UFRaw recursivo"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
-#, c-format
-msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
-"Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem "
-"sucedidas.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Exibir ocultos"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
-msgid ""
-"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-msgstr ""
-"Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a "
-"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Exibir ocultos"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
-#, c-format
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES  está definida para %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Exibir ocultos"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Barra lateral de informações"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
-"(set by the LANG environment variable)\n"
-msgstr ""
-"Parece que o locale está definido para \"%s\"\n"
-"(definido pela variável de ambiente LANG)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Palavras-chave"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
-msgid ""
-"\n"
-"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
-msgid "[name not displayable]"
-msgstr "[o nome não é exibível]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:112
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido."
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Conveniência"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:114
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
-msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo"
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Lembrar as posições das janelas"
 
-#: ../src/ui_help.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de carregar:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importar os metadados do Geeqie 1.0alphaX"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
-#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
-msgid "Rename failed"
-msgstr "A renomeação falhou"
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importar os metadados do GQView"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientação"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "_Adicionar favorito"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Apagar"
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
-msgid "New folder"
-msgstr "Novo diretório"
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manutenção das miniaturas..."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de criar o diretório:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "inválido ou ignorado: %s\n"
+#~ "Use --help para as opções\n"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erro ao criar o diretório"
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Exibir ocultos"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Linha de comando"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
-msgid "Select path"
-msgstr "Selecionar o caminho"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> resulta no nome do arquivo da imagem.\n"
+#~ "Também disponíveis: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (tamanho do arquivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>"
+#~ "%res%</i> (resolução)\n"
+#~ "Para acessar dados Exif use o nome Exif, p.ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
+#~ "é o nome da câmera formatada,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> a data da captura original.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> a notação vai restringir os dados exibidos a "
+#~ "20 caracteres e adicionará 3 pontos no final para denotar o truncamento.\n"
+#~ "Se duas ou mais variáveis são conectadas pelo sinal | , imprime-se as "
+#~ "variáveis disponíveis com um separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "se não houver informação ISO nos dados Exif.\n"
+#~ "Se uma linha está vazia ela é removida. Isso possibilita que sejam "
+#~ "adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
+#~ "disponíveis.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:547
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple file operation?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Continuar a operação com múltiplos arquivos?"
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Apagamento seguro"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Seleção"
 
-#: ../src/utilops.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"A remoção do conteúdo do diretório falhou neste arquivo:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/utilops.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to start external command.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Incapaz de iniciar o comando externo.\n"
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Uma imagem por página"
 
-#: ../src/utilops.c:957
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s não é um diretório"
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Folha de prova"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora padrão"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalizada"
 
-#: ../src/utilops.c:987
-msgid "Really continue?"
-msgstr "Realmente continuar?"
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Arquivo PostScript"
 
-#: ../src/utilops.c:1001
-msgid "This operation can't continue:"
-msgstr "Esta operação não pode continuar:"
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, baixa qualidade"
 
-#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Descartar as modificações"
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualidade normal"
 
-#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
-#: ../src/utilops.c:1827
-msgid "File details"
-msgstr "Detalhes do arquivo"
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, alta qualidade"
 
-#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
-msgid "Sidecars"
-msgstr "Sidecars"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "pontos"
 
-#: ../src/utilops.c:1389
-msgid "Write to file"
-msgstr "Escrever no arquivo"
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milímetros"
 
-#: ../src/utilops.c:1429
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Escolha o diretório de destino."
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetros"
 
-#: ../src/utilops.c:1487
-msgid "New name"
-msgstr "Novo nome"
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polegadas"
 
-#: ../src/utilops.c:1517
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Renomeação manual"
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "paicas"
 
-#: ../src/utilops.c:1522
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nome original:"
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
 
-#: ../src/utilops.c:1525
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo nome:"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Ofício"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Renomear automaticamente"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1544
-msgid "Begin text"
-msgstr "Começar o texto"
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Envelope #10"
 
-#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
-msgid "Start #"
-msgstr "Início #"
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Envelope #9"
 
-#: ../src/utilops.c:1558
-msgid "End text"
-msgstr "Finalizar o texto"
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Envelope C4"
 
-#: ../src/utilops.c:1566
-msgid "Padding:"
-msgstr "Enchimento:"
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Envelope C5"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Renomear formatado"
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Envelope C6"
 
-#: ../src/utilops.c:1576
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
 
-#: ../src/utilops.c:1714
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Outra operação em progresso.\n"
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
 
-#: ../src/utilops.c:1770
-#, c-format
-msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Arquivo: '%s'\n"
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Cartão postal"
 
-#: ../src/utilops.c:1775
-msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "com arquivos sidecar:\n"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tablóide"
 
-#: ../src/utilops.c:1781
 #, c-format
-msgid " '%s'\n"
-msgstr " '%s'\n"
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "página %d de %d"
 
-#: ../src/utilops.c:1785
-msgid ""
-"\n"
-"Status: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Status: "
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualização prévia"
 
-#: ../src/utilops.c:1797
-msgid "no problem detected"
-msgstr "nenhum problema detectado"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n"
+#~ "\"%s\""
 
-#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
-msgid "Exclude file"
-msgstr "Excluir arquivo"
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Falha ao escrever no arquivo %s"
 
-#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
-msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Erro SIGPIPE ao escrever para a impressora"
 
-#: ../src/utilops.c:1876
 #, c-format
-msgid ""
-"The following metadata tags will be written to\n"
-"'%s'."
-msgstr ""
-"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
-"'%s'."
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir em %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
 
-#: ../src/utilops.c:1880
 #, c-format
-msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr ""
-"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
-"imagem."
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
 
-#: ../src/utilops.c:1986
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Apagar arquivos?"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/utilops.c:1987
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/utilops.c:2006
-msgid "Can't write metadata"
-msgstr "Não posso escrever os metadados"
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientação:"
 
-#: ../src/utilops.c:2029
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Escrever os metadados"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
 
-#: ../src/utilops.c:2030
-msgid "Write metadata?"
-msgstr "Escrever os metadados?"
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nome da impressora>"
 
-#: ../src/utilops.c:2031
-msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Ilimitado"
 
-#: ../src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writing failed"
-msgstr "A escrita dos metadados falhou"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Exibir"
 
-#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
-msgid "Move failed"
-msgstr "A movimentação falhou"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origem"
 
-#: ../src/utilops.c:2076
-msgid "Move files?"
-msgstr "Mover arquivos?"
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Tamanho da imagem:"
 
-#: ../src/utilops.c:2077
-msgid "This will move the following files"
-msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Tamanho da prova:"
 
-#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
-msgid "Copy failed"
-msgstr "A cópia falhou"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
 
-#: ../src/utilops.c:2125
-msgid "Copy files?"
-msgstr "Copiar arquivos?"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Margens"
 
-#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
-msgid "This will copy the following files"
-msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerda:"
 
-#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Direita:"
 
-#: ../src/utilops.c:2171
-msgid "Rename files?"
-msgstr "Renomear arquivos?"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
 
-#: ../src/utilops.c:2172
-msgid "This will rename the following files"
-msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
 
-#: ../src/utilops.c:2224
-msgid "Can't run external editor"
-msgstr "Não posso executar o editor externo"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/utilops.c:2258
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../src/utilops.c:2259
-msgid "Run editor?"
-msgstr "Executar o editor?"
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formato de arquivo:"
 
-#: ../src/utilops.c:2262
-msgid "External command failed"
-msgstr "O comando externo falhou"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Apagar o diretório"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
-msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dados E_xif"
 
-#: ../src/utilops.c:2434
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link.\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
-"Isto apagará a ligação simbólica.\n"
-"O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manutenção das miniaturas..."
 
-#: ../src/utilops.c:2436
-msgid "Link deletion failed"
-msgstr "O apagamento da ligação falhou"
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desativar o apagamento seguro"
 
-#: ../src/utilops.c:2446
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr ""
-"Incapaz de remover o diretório %s\n"
-"As permissões não autorizam a escrita no diretório."
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apagamento seguro: %s%s\n"
+#~ "Lixeira: %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
 #, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Apagamento seguro: %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "O diretório contém subdiretórios"
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache de miniaturas"
 
-#: ../src/utilops.c:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
-"Incapaz de apagar o diretório:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
-"possa ser apagado."
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editores"
 
-#: ../src/utilops.c:2484
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Subdiretórios:"
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
 
-#: ../src/utilops.c:2505
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Apagar o diretório?"
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "Editores e_xternos"
 
-#: ../src/utilops.c:2506
-msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
 
-#: ../src/utilops.c:2507
-msgid ""
-"This will delete the folder.\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr ""
-"Isto apagará o diretório.\n"
-"O conteúdo deste diretório também será apagado."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
 
-#: ../src/utilops.c:2637
-msgid "Rename folder?"
-msgstr "Renomear o diretório?"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "site: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/utilops.c:2638
-msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Créditos..."
 
-#: ../src/utilops.c:2684
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Criar Diretório"
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Adicionar palavras-chave"
 
-#: ../src/utilops.c:2685
-msgid "Create folder?"
-msgstr "Criar o diretório?"
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_sta de diretórios"
 
-#: ../src/utilops.c:2688
-msgid "Can't create folder"
-msgstr "Não posso criar o diretório"
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Visualizar diretórios em lista"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Á_rvore de diretórios"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
 
-#: ../src/view_dir.c:645
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "S_ubir para o pai"
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
 
-#: ../src/view_dir.c:650
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Apresentação de _slides"
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
 
-#: ../src/view_dir.c:652
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Apresentação de slides recursiva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Similaridade"
 
-#: ../src/view_dir.c:656
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Procurar por _duplicatas..."
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Manter acima de outras janelas"
 
-#: ../src/view_dir.c:658
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..."
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Não pude iniciar o suporte ao LIRC\n"
 
-#: ../src/view_dir.c:663
-msgid "_New folder..."
-msgstr "_Novo diretório..."
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "abrir arquivo"
 
-#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
-msgid "View as _List"
-msgstr "Visualizar em _Lista"
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Coleção vazia"
 
-#: ../src/view_dir.c:680
-msgid "View as _Tree"
-msgstr "Visualizar em _Árvore"
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
 
-#: ../src/view_dir.c:685
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Atualizar"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
-#: ../src/view_file.c:622
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visualizar em _Ícones"
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "O melhor"
 
-#: ../src/view_file.c:628
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Exibir _miniaturas"
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
-msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
 
-#: ../src/view_file_list.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nome de arquivo inválido:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Método de dithering:"
 
-#: ../src/view_file_list.c:513
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Erro ao renomear arquivo"
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Exibir diretório com ponto"
 
-#: ../src/window.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Adicionar Alt"
 
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "Exibição avançada"
@@ -5572,14 +8568,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Foreground color"
 #~ msgstr "Plano de fundo preto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "Plano de fundo preto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostrar _nome do arquivo"
-
 #~ msgid "%d images (%d)"
 #~ msgstr "%d imagens (%d)"
 
@@ -5616,16 +8604,9 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Owner:"
 #~ msgstr "Dono:"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grupo:"
-
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "Imagem %d de %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propriedades da imagem - Geeqie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_%d %s..."
 #~ msgstr "em %s..."
@@ -5651,9 +8632,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "_Keywords"
 #~ msgstr "Palavras-cha_ve"
 
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Dados E_xif"
-
 #~ msgid "_List"
 #~ msgstr "Lis_ta"
 
@@ -5669,18 +8647,12 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Float Controls"
 #~ msgstr "Controles Flutuantes"
 
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails"
-
 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
 #~ msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)"
 
 #~ msgid "Two pass zooming"
 #~ msgstr "Zoom de dois passos"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtragem"
-
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "#"
 
@@ -5688,9 +8660,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Command Line"
 #~ msgstr "Linha de comando"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançado"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
 #~ msgstr ""
@@ -5820,17 +8789,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ "para:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de mover arquivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "para:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
 #~ "a folder, not a file."
@@ -5924,9 +8882,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Rename multiple files"
 #~ msgstr "Renomear múltiplos arquivos"
 
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nome Original"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to rename file:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -5985,9 +8940,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "_View as"
 #~ msgstr "_Ver"
 
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "Mudar para pasta:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
 #~ msgstr "Tela cheia"
@@ -6004,10 +8956,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "sair da tela cheia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Tela cheia"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lis_ta"
@@ -6031,9 +8979,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "Sobre - Geeqie"
-
 #~ msgid "Print - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"