msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:28-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr "Lote UFRaw recursivo"
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1754
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:385
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
-#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:387
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:388
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:389
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/bar.c:188
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:190
msgid "File info"
msgstr "Informações do arquivo"
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:191
msgid "Location and GPS"
msgstr "Localização e GPS"
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
msgid "GPS Map"
msgstr "Mapa GPS"
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:315
msgid "Move to _top"
msgstr "Mover para o _topo"
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Mover para _cima"
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Mover para _baixo"
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:318
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mover para _embaixo"
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:320
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Adicionar imagem"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Adicionar texto aos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: ../src/bar_comment.c:217
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:221
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<rótulo vazio, corrigir>"
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
msgid "Configure entry"
msgstr "Configurar a entrada"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
msgid "Add entry"
msgstr "Adicionar uma entrada"
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:565
msgid "Key:"
msgstr "Tecla:"
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: ../src/bar_exif.c:583
msgid "Show only if set"
msgstr "Exibir apenas se definido"
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: ../src/bar_exif.c:584
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editável (suportado apenas para XMP)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: ../src/bar_exif.c:620
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configurar \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Remover \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: ../src/bar_exif.c:633
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Exibir entradas ocultas"
-#: ../src/bar_gps.c:483
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Localização: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Precarregar próxima imagem"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Escrever os metadados?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:501
+#: ../src/bar_gps.c:746
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Nível de zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:506
+#: ../src/bar_gps.c:751
msgid "Loading map"
msgstr "Carregando o mapa"
-#: ../src/bar_gps.c:572
+#: ../src/bar_gps.c:817
msgid "Enable markers"
msgstr "Habilitar marcadores"
-#: ../src/bar_gps.c:574
+#: ../src/bar_gps.c:819
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador"
-#: ../src/bar_gps.c:596
+#: ../src/bar_gps.c:841
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Mover o centro do mapa para\n"
" o marcador está desabilitado"
-#: ../src/bar_gps.c:601
+#: ../src/bar_gps.c:846
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Mover o centro do mapa para\n"
" o marcador está habilitado"
-#: ../src/bar_gps.c:610
-msgid "Map Centreing"
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
msgstr "Centralização do mapa"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histograma no _vermelho"
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histograma no v_erde"
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histograma no _azul"
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histograma no RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histograma no valo_r"
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Histograma li_near"
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: ../src/bar_histogram.c:266
msgid "L_og Histogram"
msgstr "L_ogar o histograma"
-#: ../src/bar_keywords.c:403
+#: ../src/bar_keywords.c:463
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:404
+#: ../src/bar_keywords.c:464
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:935
msgid "Edit keyword"
msgstr "Editar a palavra-chave"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Adicionar palavras-chave"
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Adicionar palavra-chave"
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: ../src/bar_keywords.c:942
msgid "Configure keyword"
msgstr "Configurar a palavra-chave"
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Adicionar palavra-chave"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:948
msgid "Keyword:"
msgstr "Palavra-chave:"
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:957
msgid "Keyword type:"
msgstr "Tipo de palavra-chave:"
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: ../src/bar_keywords.c:959
msgid "Active keyword"
msgstr "Palavra-chave ativa"
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:962
msgid "Helper"
msgstr "Ajudante"
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
#, fuzzy
msgid "Add keyword to all selected images"
msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Ocultar \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marcação %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Conectar \"%s\" à marcação"
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
msgid "Expand checked"
msgstr "Expandir os selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Recolher os não selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Ocultar os não selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
msgid "Show all"
msgstr "Exibir tudo"
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher os não selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
msgid "On any change"
msgstr "Em toda modificação"
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:500
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"já existe."
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:501
msgid "Collection exists"
msgstr "A coleção existe"
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Falha ao salvar a coleção:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Falha ao salvar"
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Adicionar um favorito"
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:555
msgid "Add Collection"
msgstr "Adicionar coleção"
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:650
msgid "Sort Manager"
msgstr "Classificador"
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Folders"
msgstr "Diretórios"
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:710
msgid "Add image"
msgstr "Adicionar imagem"
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:713
msgid "Add selection"
msgstr "Adicionar seleção"
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:726
msgid "Undo last image"
msgstr "Desfazer a última imagem"
-#: ../src/cache.c:163
+#: ../src/cache.c:172
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
"erro: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
msgid "done"
msgstr "concluído"
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: ../src/cache_maint.c:313
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Removendo metadados antigos..."
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: ../src/cache_maint.c:317
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: ../src/cache_maint.c:732
msgid "Invalid folder"
msgstr "Diretório inválido"
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:733
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "O diretório especificado não pode ser encontrado."
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Criar miniaturas"
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
msgid "S_tart"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
msgid "Folder:"
msgstr "Diretório:"
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:820
msgid "Select folder"
msgstr "Selecionar diretório"
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: ../src/cache_maint.c:824
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subdiretórios"
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: ../src/cache_maint.c:825
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Armazenar as miniaturas no local das imagens de origem"
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
msgid "click start to begin"
msgstr "clique em iniciar para começar"
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
msgid "running..."
msgstr "executando..."
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: ../src/cache_maint.c:1048
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Limpando as miniaturas..."
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar o cache"
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: ../src/cache_maint.c:1135
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Isto irá remover todas as miniaturas\n"
"salvas no disco, continuar?"
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: ../src/cache_maint.c:1180
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localização: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:1205
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Manutenção do cache"
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1217
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Manutenção do cache e de dados"
-#: ../src/cache_maint.c:1069
+#: ../src/cache_maint.c:1221
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Cache de miniaturas"
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
msgid "Clean up"
msgstr "Limpar"
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
-#: ../src/cache_maint.c:1086
+#: ../src/cache_maint.c:1238
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
msgid "Render"
msgstr "Gerar"
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: ../src/cache_maint.c:1263
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: ../src/cache_maint.c:1274
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
-#: ../src/image-overlay.c:609
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"
-#: ../src/collect.c:335
+#: ../src/collect.c:343
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sem nome (%d)"
-#: ../src/collect.c:968
+#: ../src/collect.c:985
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Coleção - %s"
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
msgid "Close collection"
msgstr "Fechar a coleção"
-#: ../src/collect.c:1085
+#: ../src/collect.c:1102
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"A coleção foi modificada.\n"
"Salvar primeiro?"
-#: ../src/collect.c:1088
+#: ../src/collect.c:1105
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"é um diretório, coleções são arquivos"
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nome de arquivo inválido"
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobre-escrever Arquivo"
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobre-escrever arquivo existente?"
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobre-escrever"
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr "Nenhum arquivo '%s'."
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr "'%s' é um diretório, não um arquivo de coleção."
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr "Você não tem permissão para leitura do arquivo '%s'."
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
msgid "Can not open collection file"
msgstr "Não posso abrir o arquivo de coleção"
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
msgid "Save collection"
msgstr "Salvar a coleção"
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
msgid "Open collection"
msgstr "Abrir coleção"
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "Adicionar coleção"
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
msgid "Collection Files"
msgstr "Arquivos de coleção"
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: ../src/collect-io.c:356
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "falha ao abrir a coleção (escrita) \"%s\"\n"
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: ../src/collect-io.c:381
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
msgid "%s, %d images"
msgstr "imagens %s, %d"
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
-#: ../src/layout_util.c:2153
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Carregando miniaturas..."
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
msgid "View in _new window"
msgstr "Visualizar em uma _nova janela"
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/search.c:1028
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
msgid "Rem_ove"
msgstr "Rem_over"
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:912
msgid "Append from file list"
msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:914
msgid "Append from collection..."
msgstr "Adicionar da coleção..."
-#: ../src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:918
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
msgid "Select none"
msgstr "Desselecionar tudo"
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: ../src/collect-table.c:924
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter a seleção"
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
msgid "_Copy..."
msgstr "Co_piar..."
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file.c:626
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file.c:628
msgid "_Delete..."
msgstr "_Apagar..."
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copiar o caminho"
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: ../src/collect-table.c:952
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatorizar"
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordenar"
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
msgid "Show filename _text"
msgstr "Exibir o _nome do arquivo"
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:960
msgid "_Save collection"
msgstr "_Salvar a coleção"
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:962
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Salvar a coleção _como..."
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Procurar por _duplicatas..."
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
-#: ../src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "A lista inclui diretórios."
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
msgid "_Add contents"
msgstr "_Adicionar o conteúdo"
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Adicionar o conteúdo _recursivamente"
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Ignorar os diretórios"
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:428
+#: ../src/color-man.c:436
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Compatível com AdobeRGB"
-#: ../src/color-man.c:445
+#: ../src/color-man.c:453
msgid "Custom profile"
msgstr "Perfil personalizado"
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
msgstr "Não posso salvar"
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
msgstr "Por favor, especifique o nome do arquivo."
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
msgid "Could not create directory"
msgstr "Não pude criar o diretório"
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
msgid "Desktop file"
msgstr "Arquivo .desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Incapaz de apagar o arquivo:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
msgid "File deletion failed"
msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
msgstr "Apagar o arquivo"
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Prestes a apagar o arquivo:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:383
msgid "new.desktop"
msgstr "novo.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:453
+#: ../src/desktop_file.c:467
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:544
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Arraste e solte os arquivos para compará-los."
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d arquivos"
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
msgid "[set 1]"
msgstr "[conjunto 1]"
-#: ../src/dupe.c:1440
+#: ../src/dupe.c:1488
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lendo as somas de verificação..."
-#: ../src/dupe.c:1473
+#: ../src/dupe.c:1521
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lendo as dimensões..."
-#: ../src/dupe.c:1507
+#: ../src/dupe.c:1555
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lendo os dados de similaridade..."
-#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
msgid "Comparing..."
msgstr "Comparando..."
-#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenando..."
-#: ../src/dupe.c:2246
+#: ../src/dupe.c:2332
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
-#: ../src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2334
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
-#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
msgid "Add to new collection"
msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
-#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
msgid "Close _window"
msgstr "_Fechar a janela"
-#: ../src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:2524
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
-#: ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/dupe.c:2740
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Nome insensível ao caso"
-#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
-#: ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:2744
msgid "Checksum"
msgstr "Soma de verificação"
-#: ../src/dupe.c:2649
+#: ../src/dupe.c:2746
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Similaridade (alta)"
-#: ../src/dupe.c:2650
+#: ../src/dupe.c:2747
msgid "Similarity"
msgstr "Similaridade"
-#: ../src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2748
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Similaridade (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2749
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similaridade (personalizada)"
-#: ../src/dupe.c:3083
+#: ../src/dupe.c:3232
msgid "Find duplicates"
msgstr "Procurar por duplicatas"
-#: ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:3314
msgid "Compare to:"
msgstr "Comparar com:"
-#: ../src/dupe.c:3178
+#: ../src/dupe.c:3327
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparar por:"
-#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/dupe.c:3193
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos"
-#: ../src/editors.c:281
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
+
+#: ../src/editors.c:289
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"O arquivo .desktop '%s' não deveria incluir a extensão na chave Icon: '%s'\n"
#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../src/editors.c:507
+#: ../src/editors.c:515
msgid "stopping..."
msgstr "interrompendo..."
-#: ../src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
msgid "Edit command results"
msgstr "Resultados do comando de edição"
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Saída de %s"
-#: ../src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1066
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Falha ao executar o comando:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1193
msgid "stopped by user"
msgstr "interrompido pelo usuário"
-#: ../src/editors.c:1266
+#: ../src/editors.c:1278
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: ../src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1280
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Comando do editor inválido"
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1367
msgid "Editor template is empty."
msgstr "O gabarito do editor está vazio."
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1368
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "O gabarito do editor tem uma sintaxe incorreta."
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1369
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "O gabarito do editor usa macros incompatíveis."
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1370
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Não posso encontrar um tipo de arquivo correspondente."
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1371
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Não posso executar o editor externo."
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1372
msgid "External editor returned error status."
msgstr "O editor externo retornou um status de erro."
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1373
msgid "File was skipped."
msgstr "O arquivo foi omitido."
-#: ../src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1374
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
msgstr "no alto à esquerda"
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
msgstr "no alto à direita"
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
msgstr "embaixo à direita"
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
msgstr "embaixo à esquerda"
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "à esquerda no alto"
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "à direita no alto"
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "à direita embaixo"
-#: ../src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "à esquerda embaixo"
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "polegada"
-#: ../src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "centímetro"
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "média"
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "alinhado ao centro"
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr "luz direcional"
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr "luz multidirecional"
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr "multisegmento"
-#: ../src/exif.c:181
+#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "parcial"
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "outro"
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
msgstr "não definido"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
msgstr "manual"
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
msgstr "abertura"
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
msgstr "exposição"
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
msgstr "criativo"
-#: ../src/exif.c:193
+#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "ação"
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "retrato"
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "paisagem"
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "luz do dia"
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr "fluorescente"
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "tungstênio (incandescente)"
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "flash"
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr "tempo bom"
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr "tempo nublado"
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr "sombra"
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:202
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "fluorescente luz do dia"
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:203
msgid "day white fluorescent"
msgstr "fluorescente branco dia"
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:204
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "fluorescente branco frio"
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:205
msgid "white fluorescent"
msgstr "fluorescente branco"
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr "luz standard A"
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr "luz standard B"
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr "luz standard C"
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "tungstênio studio ISO"
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "sim, não detectado pelo strobe"
-#: ../src/exif.c:228
+#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "sim, detectado pelo strobe"
-#: ../src/exif.c:234
+#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr "não calibrado"
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr "mono-CCD"
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr "bi-CCD"
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr "tri-CCD"
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr "CCD de área"
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:238
msgid "trilinear"
msgstr "trilinear"
-#: ../src/exif.c:245
+#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr "CCD linear"
-#: ../src/exif.c:250
+#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
msgstr "câmera digital"
-#: ../src/exif.c:255
+#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr "foto direta"
-#: ../src/exif.c:261
+#: ../src/exif.c:255
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../src/exif.c:268
+#: ../src/exif.c:262
msgid "auto bracket"
msgstr "autobracketing"
-#: ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:273
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: ../src/exif.c:282
+#: ../src/exif.c:276
msgid "night scene"
msgstr "cena noturna"
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:281
msgid "none"
msgstr "nenhum"
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:282
msgid "low gain up"
msgstr "suave aumento de ganho"
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr "forte aumento de ganho"
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:284
msgid "low gain down"
msgstr "suave redução de ganho"
-#: ../src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr "forte redução de ganho"
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
msgstr "doce"
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr "duro"
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr "suave"
-#: ../src/exif.c:305
+#: ../src/exif.c:299
msgid "high"
msgstr "elevado"
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr "macro"
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:313
msgid "close"
msgstr "próximo"
-#: ../src/exif.c:320
+#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr "distante"
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:324
msgid "Image Width"
msgstr "Largura da imagem"
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:325
msgid "Image Height"
msgstr "Altura da imagem"
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr "Bits por amostra/pixel"
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:327
msgid "Compression"
msgstr "Compressão"
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "Descrição da imagem"
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:329
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricante da câmera"
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Camera model"
msgstr "Modelo da câmera"
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:332
msgid "X resolution"
msgstr "Resolução X"
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Y Resolution"
msgstr "Resolução Y"
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Resolution units"
msgstr "Unidades de resolução"
-#: ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr "Ponto branco"
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr "Cromaticidades primárias"
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr "Coeficientes YCbCr"
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
msgstr "Posicionamento YCbCr"
-#: ../src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:341
msgid "Black white reference"
msgstr "Referência branco preto"
-#: ../src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr "Offset Exif SubIFD"
#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:345
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Tempo de exposição (segundos)"
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
msgstr "Número F"
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr "Programa de exposição"
-#: ../src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:348
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilidade espectral"
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilidade ISO"
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr "Fator de conversão optoeletrônica"
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr "Versão do Exif"
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "Data do original"
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Date digitized"
msgstr "Data da digitalização"
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:354
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato do pixel"
-#: ../src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:355
msgid "Compression ratio"
msgstr "Taxa de compressão"
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
msgid "Shutter speed"
msgstr "Velocidade de exposição"
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
-#: ../src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
msgid "Exposure bias"
msgstr "Margem de exposição"
-#: ../src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Abertura máxima"
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
msgid "Subject distance"
msgstr "Distância do sujeito"
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "Método de medição"
-#: ../src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "Fonte da luz"
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
msgid "Focal length"
msgstr "Comprimento do foco"
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:366
msgid "Subject area"
msgstr "Área do sujeito"
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr "Nota do fabricante"
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:368
msgid "UserComment"
msgstr "Comentário do usuário"
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr "Hora em sub-segundo"
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:370
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Hora em sub-segundo original"
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:371
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Hora da digitalização em sub-segundo"
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr "Versão do FlashPix"
-#: ../src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:373
msgid "Colorspace"
msgstr "Espaço de cores"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Dados de áudio"
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "Extensão ExifR98"
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:379
msgid "Flash strength"
msgstr "Força do flash"
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr "Resposta da frequência espacial"
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
msgstr "Densidade de pixel em X"
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
msgstr "Densidade de pixel em Y"
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
msgstr "Unidades de densidade de pixel"
-#: ../src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:384
msgid "Subject location"
msgstr "Localização do sujeito"
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:386
msgid "Sensor type"
msgstr "Tipo de sensor"
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:387
msgid "Source type"
msgstr "Tipo de fonte"
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Scene type"
msgstr "Tipo de cena"
-#: ../src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
msgstr "Padrão de arranjo do filtro de cor"
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:391
msgid "Render process"
msgstr "Processo de renderização"
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Exposure mode"
msgstr "Modo de exposição"
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
msgstr "Balanço do branco"
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr "Taxa do zoom digital"
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:395
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Comprimento do foco (35mm)"
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
msgstr "Tipo de captura da cena"
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Gain control"
msgstr "Controle de ganho"
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:398
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
msgstr "Configuração do dispositivo"
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Subject range"
msgstr "Distância do sujeito"
-#: ../src/exif.c:409
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Image serial number"
msgstr "Número de série da imagem"
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
msgid "infinity"
msgstr "infinito"
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: ../src/exif-common.c:378
msgid "mode:"
msgstr "modo:"
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
msgid "on"
msgstr "ativado"
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
msgid "off"
msgstr "desativado"
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: ../src/exif-common.c:394
msgid "not detected by strobe"
msgstr "não detectado pelo strobe"
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: ../src/exif-common.c:395
msgid "detected by strobe"
msgstr "detectado pelo strobe"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif-common.c:400
msgid "red-eye reduction"
msgstr "redução de olhos vermelhos"
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:420
msgid "dot"
msgstr "ponto"
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:453
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:461
msgid "embedded"
msgstr "embarcado"
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Acima do nível do mar"
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Abaixo do nível do mar"
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: ../src/exif-common.c:564
msgid "Camera"
msgstr "Câmera"
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:571
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Comprimento do foco 35mm"
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: ../src/exif-common.c:574
msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: ../src/exif-common.c:575
msgid "Color profile"
msgstr "Perfil de cor"
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:576
msgid "GPS position"
msgstr "Posição do GPS"
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: ../src/exif-common.c:577
msgid "GPS altitude"
msgstr "Altitude do GPS"
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif-common.c:578
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif-common.c:579
msgid "File date"
msgstr "Data do arquivo"
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif-common.c:580
msgid "File mode"
msgstr "Modo do arquivo"
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: ../src/filedata.c:105
+#: ../src/filedata.c:113
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/filedata.c:117
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:114
+#: ../src/filedata.c:122
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: ../src/filedata.c:2555
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "o arquivo ou o diretório não existe"
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: ../src/filedata.c:2561
msgid "destination already exists"
msgstr "o destino já existe"
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: ../src/filedata.c:2567
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito"
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: ../src/filedata.c:2573
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "o diretório de destino não é escrevível"
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: ../src/filedata.c:2579
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "o diretório de destino não existe"
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: ../src/filedata.c:2585
msgid "source directory is not writable"
msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: ../src/filedata.c:2591
msgid "no read permission"
msgstr "sem permissão de leitura"
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: ../src/filedata.c:2597
msgid "file is readonly"
msgstr "o arquivo é somente leitura"
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: ../src/filedata.c:2603
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito"
-#: ../src/filedata.c:2512
+#: ../src/filedata.c:2609
msgid "source and destination are the same"
msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
-#: ../src/filedata.c:2518
+#: ../src/filedata.c:2615
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões"
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: ../src/filedata.c:2621
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo"
-#: ../src/filedata.c:2530
+#: ../src/filedata.c:2627
#, fuzzy
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: ../src/fullscreen.c:413
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho natural"
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: ../src/fullscreen.c:421
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:427
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:661
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas"
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:662
msgid "Active screen"
msgstr "Tela ativa"
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:664
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor ativo"
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Logar o histograma no vermelho"
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Logar o histograma no verde"
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Logar o histograma no azul"
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Logar o histograma no RGB"
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Logar o histograma no valor"
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Histograma linear no vermelho"
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Histograma linear no verde"
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Histograma linear no azul"
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Histograma linear no RGB"
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Histograma linear no valor"
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:140
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:173
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Coleção %s)"
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Mais zoom"
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
msgid "Zoom _out"
msgstr "Me_nos zoom"
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Definir como _papel de parede"
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Ir para a visualização por diretórios"
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Parar a apresentação de slides"
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_Continuar com a apresentação de slides"
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Pau_sar a apresentação de slides"
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Iniciar a apresentação de slides"
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Sair da tela cheia"
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
msgid "_Full screen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
msgid "C_lose window"
msgstr "_Fechar a janela"
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
-#: ../src/layout.c:428
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
+
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
+
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Manter a região da imagem anterior"
+
+#: ../src/layout.c:578
msgid " Slideshow"
msgstr " Apresentação de slides"
-#: ../src/layout.c:432
+#: ../src/layout.c:582
msgid " Paused"
msgstr " Pausada"
-#: ../src/layout.c:448
+#: ../src/layout.c:598
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:455
+#: ../src/layout.c:605
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "arquivos %s, %d%s"
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:610
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "arquivos %d%s"
-#: ../src/layout.c:506
+#: ../src/layout.c:656
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:660
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ?) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:518
+#: ../src/layout.c:668
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Selecionar diretório"
+
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "O diretório contém subdiretórios"
+
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "As dimensões da imagem são"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Selecionar diretório"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../src/layout.c:1865
+#: ../src/layout.c:2051
msgid "Window options and layout"
msgstr "Opções da janela e da disposição"
-#: ../src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:2116
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: ../src/layout.c:1926
+#: ../src/layout.c:2118
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)"
-#: ../src/layout.c:1934
+#: ../src/layout.c:2126
msgid "Use current"
msgstr "Usar o atual"
-#: ../src/layout.c:1937
+#: ../src/layout.c:2129
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista"
-#: ../src/layout.c:1940
+#: ../src/layout.c:2132
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:2135
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Diretório inicial:"
-#: ../src/layout.c:1945
+#: ../src/layout.c:2137
msgid "No change"
msgstr "Sem modificação"
-#: ../src/layout.c:1948
+#: ../src/layout.c:2140
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaurar o último caminho"
-#: ../src/layout.c:1951
+#: ../src/layout.c:2143
msgid "Home path"
msgstr "Caminho do diretório inicial"
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../src/layout.c:2198
+#: ../src/layout.c:2394
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometria inválida\n"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(arraste para mudar a ordem)"
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: ../src/layout_image.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Animate"
+msgstr "Animal"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
msgid "Hide file _list"
msgstr "Ocultar a lista de _arquivos"
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: ../src/layout_image.c:1912
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: ../src/layout_image.c:1920
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
+
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Arquivo:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1693
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1695
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientação"
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
msgid "E_xternal Editors"
msgstr "Editores e_xternos"
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1699
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1701
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Arquivos e diretórios"
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1702
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1703
msgid "_Color Management"
msgstr "Gestão de _cores"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1704
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "Zoom _conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1705
msgid "Spli_t"
msgstr "_Dividir"
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1706
msgid "Stere_o"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
msgid "Image _Overlay"
msgstr "_Overlay da imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1708
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
msgid "_First Image"
msgstr "_Primeira imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
msgid "First Image"
msgstr "Primeira imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imagem _anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
msgid "_Next Image"
msgstr "Próxima _imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
msgid "Next Image"
msgstr "Próxima imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
msgid "Last Image"
msgstr "Última imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1719
msgid "_Home"
msgstr "_Diretório inicial"
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
msgid "Home"
msgstr "Diretório inicial"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
msgid "_Up"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
msgid "New _window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
msgid "_New collection"
msgstr "Nova _coleção"
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
msgid "New collection"
msgstr "Nova coleção"
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
msgid "_Open collection..."
msgstr "Abrir c_oleção..."
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
msgid "Open collection..."
msgstr "Abrir coleção..."
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
msgid "Open recen_t"
msgstr "Abrir recen_tes"
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
msgid "Open recent"
msgstr "Abrir recentes"
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
msgid "_Search..."
msgstr "Proc_urar..."
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1727
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Procurar por duplicatas..."
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
msgid "Pa_n view"
msgstr "Visualização pa_norâmica"
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
msgid "Pan view"
msgstr "Visualização panorâmica"
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1729
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
msgid "N_ew folder..."
msgstr "No_vo diretório..."
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
msgid "New folder..."
msgstr "Novo diretório..."
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1731
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1732
msgid "Move..."
msgstr "Mover..."
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1733
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
msgid "Delete..."
msgstr "Apagar..."
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1737
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1738
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1740
msgid "Close window"
msgstr "Fechar a janela"
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Girar no sentido _horário"
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1742
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Girar no sentido horário"
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1750
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Girar no sentido anti-horário"
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Girar 1_80"
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
msgid "Rotate 180"
msgstr "Girar 180"
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
msgid "_Mirror"
msgstr "_Espelhar horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1752
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
msgid "_Flip"
msgstr "Espelhar _verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1753
msgid "Flip"
msgstr "Espelhar verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
msgid "_Original state"
msgstr "Estado _original"
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1754
msgid "Original state"
msgstr "Estado original"
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1755
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1756
msgid "Select _none"
msgstr "De_sselecionar tudo"
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverter a seleção"
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a seleção"
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
msgid "P_references..."
msgstr "P_referências..."
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Configurar os _editores..."
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
msgid "Configure Editors..."
msgstr "Configurar os editores..."
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Configurar esta janela..."
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
msgid "Configure this window..."
msgstr "Configurar esta janela..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
msgid "Thumbnail maintenance..."
msgstr "Manutenção das miniaturas..."
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1762
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
msgid "_Save metadata"
msgstr "_Salvar os metadados"
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
msgid "Save metadata"
msgstr "Salvar os metadados"
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
msgid "Zoom in"
msgstr "Mais zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
msgid "Zoom out"
msgstr "Menos zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Zoom ajustado"
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom ajustado"
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Ajustar _horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1772
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Ajustar horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Ajustar _verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1773
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Ajustar verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1774
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zoom _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1775
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Zoom 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zoom _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1776
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zoom 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Mais zoom conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Menos zoom conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Zoom conectado 1:1"
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Zoom conectado ajustado"
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1788
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Ajustar conectado horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1789
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Ajustar conectado verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1790
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Zoom conectado 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1791
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Zoom conectado 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1792
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Zoom conectado 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1793
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Zoom conectado 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1794
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Zoom conectado 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1795
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Zoom conectado 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
msgid "_View in new window"
msgstr "_Visualizar em uma nova janela"
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
msgid "View in new window"
msgstr "Visualizar em uma nova janela"
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
msgid "_Leave full screen"
msgstr "_Sair da tela cheia"
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
msgid "Leave full screen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "Circular pelos modos de overlay"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "Circular pelos canais de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "Circular pelos modos de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
msgid "_Hide file list"
msgstr "Ocultar a _lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
msgid "Hide file list"
msgstr "Ocultar a lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pausar a apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar a apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualiza_r"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
msgid "_Release notes"
msgstr "_Notas de lançamento"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1811
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1812
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
msgid "_Log Window"
msgstr "_Logar a janela"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
msgid "Log Window"
msgstr "Logar a janela"
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
msgid "_Exif window"
msgstr "Janela _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
msgid "Exif window"
msgstr "Janela Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
#, fuzzy
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
#, fuzzy
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Circular pelos modos de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Próxima _imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Próxima imagem"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Imagem _anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Imagem anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Exibir _miniaturas"
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1826
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Exibir miniaturas"
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
msgid "Show _Marks"
msgstr "Exibir as _marcações"
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
msgid "Show Marks"
msgstr "Exibir as marcações"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Informação do pi_xel"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Exibir a informação do pixel"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
msgid "_Float file list"
msgstr "_Flutuar a lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
msgid "Float file list"
msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral de _informações"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral de informações"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
msgid "Sort _manager"
msgstr "C_lassificador"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
msgid "Sort manager"
msgstr "Classificador"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Ocultar \"%s\""
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Iniciar/Parar apresentação de _slides"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1834
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Usar perfis de _cor"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
msgid "Use color profiles"
msgstr "Usar perfis de cor"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Usar o perfil da _imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
msgid "Use profile from image"
msgstr "Usar o perfil da imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "_Escala de cinzas"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Escala de cinzas"
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1838
msgid "Image Overlay"
msgstr "Overlay da imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
msgid "_Show Histogram"
msgstr "Exibir o hi_stograma"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
msgid "Show Histogram"
msgstr "Exibir o histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Usar data Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Usar data Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
msgid "Image _List"
msgstr "_Lista de imagens"
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1846
msgid "View Images as List"
msgstr "Visualizar imagens em lista"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
msgid "I_cons"
msgstr "Íco_nes"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Visualizar imagens em ícones"
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Li_sta de diretórios"
-
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Visualizar diretórios em lista"
-
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "Á_rvore de diretórios"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Dividir horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
msgid "Split Vertical"
msgstr "Dividir verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
msgid "_Quad"
msgstr "Em _quatro"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
msgid "Split Quad"
msgstr "Dividir em quatro"
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
msgid "_Single"
msgstr "_Única"
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
msgid "Split Single"
msgstr "Divisão única"
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Entrada _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Entrada 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
msgid "Input _2"
msgstr "Entrada _2"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
msgid "Input 2"
msgstr "Entrada 2"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
msgid "Input _3"
msgstr "Entrada _3"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
msgid "Input 3"
msgstr "Entrada 3"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
msgid "Input _4"
msgstr "Entrada _4"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
msgid "Input 4"
msgstr "Entrada 4"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
msgid "Input _5"
msgstr "Entrada _5"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
msgid "Input 5"
msgstr "Entrada 5"
-#: ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/layout_util.c:1871
msgid "Histogram on Red"
msgstr "Histograma no vermelho"
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/layout_util.c:1872
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histograma no verde"
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:1873
msgid "Histogram on Blue"
msgstr "Histograma no azul"
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:1874
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histograma no RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:1875
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histograma no valor"
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/layout_util.c:1879
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Histograma linear"
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
msgid "_Log Histogram"
msgstr "_Logar o histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
msgid "Log Histogram"
msgstr "Logar o histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
msgid "_Auto"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
msgid "Stereo Auto"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
msgid "_Side by Side"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
msgid "_Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
msgid "Stereo Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
msgid "_Off"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
msgid "Stereo Off"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:2203
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marcação _%d"
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Marcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2204
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Marcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Desmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1737
+#: ../src/layout_util.c:2205
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Desmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Marcar/D_esmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Marcar/Desmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2208
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Se_lecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Selecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Selecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Adicionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2210
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Adicionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Interseção com a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2211
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Interseção com a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "De_sselecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2212
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Desselecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "_Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:2127
+#: ../src/layout_util.c:2595
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2133
+#: ../src/layout_util.c:2601
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Nenhum metadado não salvo"
-#: ../src/layout_util.c:2180
+#: ../src/layout_util.c:2648
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Perfil da imagem: %s\n"
"Perfil da tela: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2188
+#: ../src/layout_util.c:2656
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores"
-#: ../src/layout_util.c:2193
+#: ../src/layout_util.c:2661
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Perfis de cor não suportados"
-#: ../src/layout_util.c:2215
+#: ../src/layout_util.c:2683
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrada _%d: %s"
#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr "desconectado do LIRC\n"
-#: ../src/lirc.c:222
+#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"por favor, leia a documentação do LIRC para saber\n"
"como criar um arquivo de configuração apropriado\n"
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:131
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nível de depuração:"
+
+#: ../src/main.c:352
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Uso: %s [opções] [caminho]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:353
msgid "valid options are:\n"
msgstr "opções válidas são:\n"
-#: ../src/main.c:323
+#: ../src/main.c:354
#, fuzzy
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools forçar a exibição das ferramentas\n"
-#: ../src/main.c:324
+#: ../src/main.c:355
#, fuzzy
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools forçar o ocultamento das ferramentas\n"
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:356
#, fuzzy
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo de tela-cheia\n"
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:357
#, fuzzy
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
" -s, --slideshow iniciar no modo de apresentação de slides\n"
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:358
#, fuzzy
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
" -l, --list abrir a janela de coleção para a linha de "
"comando\n"
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:359
msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:360
#, fuzzy
msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=GEOMETRIA definir a localização da janela principal\n"
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:361
#, fuzzy
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
" -r, --remote enviar os seguintes comandos para a janela "
"aberta\n"
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:362
#, fuzzy
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr " -rh,--remote-help exibir a lista de comandos remotos\n"
-#: ../src/main.c:333
+#: ../src/main.c:364
#, fuzzy
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=nível] ativar a saída de depuração\n"
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:365
+msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +t, --with-tools forçar a exibição das ferramentas\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:369
#, fuzzy
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version exibir as informações da versão\n"
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:370
#, fuzzy
msgid ""
" -h, --help show this message\n"
" -h, --help exibir esta mensagem\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:349
+#: ../src/main.c:383
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"inválido ou ignorado: %s\n"
"Use --help para as opções\n"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:412
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
-#: ../src/main.c:387
+#: ../src/main.c:421
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
"\n"
"Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:523
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:527
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:579
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
-#: ../src/main.c:564
+#: ../src/main.c:598
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"erro ao salvar o arquivo: %s\n"
"erro:%s\n"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:708
msgid "exit"
msgstr "sair"
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:713
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Sair %s"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:715
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"
-#: ../src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:141
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordenar pelo tamanho"
-#: ../src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:144
msgid "Sort by date"
msgstr "Ordenar pela data"
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:147
#, fuzzy
msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Ordenar pela data E_xif"
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:150
#, fuzzy
msgid "Sort by Exif-date"
msgstr "Ordenar pela data E_xif"
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:153
msgid "Unsorted"
msgstr "Não ordenado"
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:156
msgid "Sort by path"
msgstr "Ordenar pelo caminho"
-#: ../src/menu.c:151
+#: ../src/menu.c:159
msgid "Sort by number"
msgstr "Ordenar pelo número"
-#: ../src/menu.c:155
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordenar pela data"
+
+#: ../src/menu.c:166
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordenar pelo nome"
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zoom para o tamanho original"
-#: ../src/menu.c:232
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar a imagem à janela"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../src/menu.c:318
msgid "Rotate _180"
msgstr "Girar _180"
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: ../src/metadata.c:1700
msgid "People"
msgstr "Pessoas"
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: ../src/metadata.c:1701
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: ../src/metadata.c:1702
msgid "Free time"
msgstr "Tempo livre"
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: ../src/metadata.c:1703
msgid "Children"
msgstr "Crianças"
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: ../src/metadata.c:1704
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: ../src/metadata.c:1705
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: ../src/metadata.c:1706
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: ../src/metadata.c:1707
msgid "Nature"
msgstr "Natureza"
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: ../src/metadata.c:1708
msgid "Animal"
msgstr "Animal"
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: ../src/metadata.c:1709
msgid "Bird"
msgstr "Ave"
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: ../src/metadata.c:1710
msgid "Insect"
msgstr "Inseto"
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: ../src/metadata.c:1711
msgid "Pets"
msgstr "Animais de estimação"
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: ../src/metadata.c:1712
msgid "Wildlife"
msgstr "Vida selvagem"
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: ../src/metadata.c:1713
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: ../src/metadata.c:1714
msgid "Plant"
msgstr "Planta"
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: ../src/metadata.c:1715
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: ../src/metadata.c:1716
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: ../src/metadata.c:1717
msgid "Water"
msgstr "Água"
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: ../src/metadata.c:1718
msgid "River"
msgstr "Rio"
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: ../src/metadata.c:1719
msgid "Lake"
msgstr "Lago"
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: ../src/metadata.c:1720
msgid "Sea"
msgstr "Mar"
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: ../src/metadata.c:1722
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: ../src/metadata.c:1723
msgid "Statue"
msgstr "Estátua"
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: ../src/metadata.c:1724
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
msgid "Historic"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: ../src/metadata.c:1727
msgid "City"
msgstr "Cidade"
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: ../src/metadata.c:1728
msgid "Park"
msgstr "Parque"
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: ../src/metadata.c:1729
msgid "Street"
msgstr "Rua"
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: ../src/metadata.c:1730
msgid "Square"
msgstr "Praça"
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: ../src/metadata.c:1731
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitetura"
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: ../src/metadata.c:1732
msgid "Buildings"
msgstr "Edificações"
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: ../src/metadata.c:1733
msgid "House"
msgstr "Casa"
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: ../src/metadata.c:1734
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "Palace"
msgstr "Palácio"
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Castle"
msgstr "Castelo"
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Night"
msgstr "Noite"
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Lights"
msgstr "Luzes"
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexos"
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Weather"
msgstr "Clima"
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Fog"
msgstr "Neblina"
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Rain"
msgstr "Chuva"
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvens"
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Sunny weather"
msgstr "Tempo ensolarado"
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: ../src/metadata.c:1758
msgid "Black and White"
msgstr "Branco e preto"
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: ../src/metadata.c:1759
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imagens, %s"
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"."
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
msgid "Folder not supported"
msgstr "Diretório não suportado"
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lendo os dados da imagem..."
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
msgid "Sorting images..."
msgstr "Ordenando as imagens..."
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr "caminho encontrado"
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "filename found"
-msgstr "nome de arquivo encontrado"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: ../src/pan-view.c:1521
-msgid "partial match"
-msgstr "combinação parcial"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr "sem combinação"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
msgid "Folder not found"
msgstr "Diretório não encontrado"
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "O caminho especificado não é um diretório"
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
msgid "Pan View"
msgstr "Visualização panorâmica"
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Diretórios (flor)"
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
msgid "No Images"
msgstr "Sem imagens"
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniaturas pequenas"
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniaturas normais"
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Miniaturas grandes"
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view.c:2262
-msgid "Find:"
-msgstr "Localizar:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Desempenho da visualização panorâmica"
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "O desempenho da visualização panorâmica pode ser fraco."
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser "
"habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho."
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Pôr as miniaturas em cache"
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Ordenar pela data E_xif"
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Exibir a informação do Exif"
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
msgid "Show im_age"
msgstr "Exibir a im_agem"
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
msgid "_None"
msgstr "_Nenhum"
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
msgid "_Full size"
msgstr "_Tamanho natural"
-#: ../src/preferences.c:91
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "exclui"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "exclui"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Palavra-chave ativa"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "caminho encontrado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "nome de arquivo encontrado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "combinação parcial"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "sem combinação"
+
+#: ../src/preferences.c:106
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/preferences.c:93
+#: ../src/preferences.c:108
msgid "RAW Image"
msgstr "Imagem RAW"
-#: ../src/preferences.c:446
+#: ../src/preferences.c:507
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
-#: ../src/preferences.c:448
+#: ../src/preferences.c:509
msgid "Tiles"
msgstr "Azulejos"
-#: ../src/preferences.c:450
+#: ../src/preferences.c:511
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
-#: ../src/preferences.c:452
+#: ../src/preferences.c:513
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
-#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/preferences.c:600
+#: ../src/preferences.c:661
#, fuzzy
msgid "Single image"
msgstr "próxima imagem"
-#: ../src/preferences.c:602
+#: ../src/preferences.c:663
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:604
+#: ../src/preferences.c:665
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:606
+#: ../src/preferences.c:667
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:608
+#: ../src/preferences.c:669
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:610
+#: ../src/preferences.c:671
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:673
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:675
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:677
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:618
+#: ../src/preferences.c:679
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:621
+#: ../src/preferences.c:682
msgid "Side by Side"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:622
+#: ../src/preferences.c:683
msgid "Side by Side Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:629
+#: ../src/preferences.c:690
#, fuzzy
msgid "Top - Bottom"
msgstr "Inferior:"
-#: ../src/preferences.c:630
+#: ../src/preferences.c:691
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
#, fuzzy
msgid "Fixed position"
msgstr "Posição do GPS"
-#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
msgid "Reset filters"
msgstr "Redefinir os filtros"
-#: ../src/preferences.c:940
+#: ../src/preferences.c:1001
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
"Continuar?"
-#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
msgid "Clear trash"
msgstr "Limpar a lixeira"
-#: ../src/preferences.c:971
+#: ../src/preferences.c:1032
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
-#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
-#: ../src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1080
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"padrão.\n"
"Continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1314
+#: ../src/preferences.c:1434
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
-#: ../src/preferences.c:1328
+#: ../src/preferences.c:1448
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
-#: ../src/preferences.c:1334
+#: ../src/preferences.c:1454
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
"Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
"imagens (não standard)"
-#: ../src/preferences.c:1337
+#: ../src/preferences.c:1457
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
"desatualizadas)"
-#: ../src/preferences.c:1340
+#: ../src/preferences.c:1460
msgid "Slide show"
msgstr "Apresentação de slides"
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/preferences.c:1469
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: ../src/preferences.c:1350
+#: ../src/preferences.c:1470
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/preferences.c:1352
+#: ../src/preferences.c:1472
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
-#: ../src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:1474
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:1476
msgid "Preload next image"
msgstr "Precarregar próxima imagem"
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1479
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1377
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Barra lateral de informações"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário"
-#: ../src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/preferences.c:1520
msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1387
+#: ../src/preferences.c:1524
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
"passagem)"
-#: ../src/preferences.c:1390
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
-#: ../src/preferences.c:1394
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
-#: ../src/preferences.c:1402
+#: ../src/preferences.c:1544
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incremento do zoom:"
-#: ../src/preferences.c:1407
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
-
-#: ../src/preferences.c:1411
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom para o tamanho original"
-
-#: ../src/preferences.c:1414
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar a imagem à janela"
-
-#: ../src/preferences.c:1417
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
-
-#: ../src/preferences.c:1423
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
-
-#: ../src/preferences.c:1426
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
-
-#: ../src/preferences.c:1429
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Manter a região da imagem anterior"
-
-#: ../src/preferences.c:1434
+#: ../src/preferences.c:1549
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1551
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
-#: ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:1554
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
-#: ../src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:1557
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1571
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniência"
-#: ../src/preferences.c:1447
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
-
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1573
#, fuzzy
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
-#: ../src/preferences.c:1467
+#: ../src/preferences.c:1590
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:1592
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/preferences.c:1471
+#: ../src/preferences.c:1594
msgid "Remember window positions"
msgstr "Lembrar as posições das janelas"
-#: ../src/preferences.c:1473
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
-#: ../src/preferences.c:1478
+#: ../src/preferences.c:1606
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
-#: ../src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:1610
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
-#: ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:1625
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Troca de imagem suave "
-#: ../src/preferences.c:1499
+#: ../src/preferences.c:1627
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
-#: ../src/preferences.c:1503
+#: ../src/preferences.c:1631
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Exibição do overlay da tela"
-#: ../src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:1633
msgid "Image overlay template"
msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
-#: ../src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:1646
#, fuzzy
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../src/preferences.c:1545
+#: ../src/preferences.c:1680
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Plano de fundo preto"
-#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: ../src/preferences.c:1606
+#: ../src/preferences.c:1740
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
-#: ../src/preferences.c:1608
+#: ../src/preferences.c:1742
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1610
+#: ../src/preferences.c:1744
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordenação sensível ao caso"
-#: ../src/preferences.c:1612
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
#, fuzzy
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
-#: ../src/preferences.c:1615
+#: ../src/preferences.c:1751
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1755
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
-#: ../src/preferences.c:1626
+#: ../src/preferences.c:1762
msgid "File types"
msgstr "Tipos de arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1648
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:1819
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../src/preferences.c:1700
+#: ../src/preferences.c:1836
msgid "Writable"
msgstr "Escrevível"
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: ../src/preferences.c:1847
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Sidecar é permitido"
-#: ../src/preferences.c:1757
+#: ../src/preferences.c:1893
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Processo de escrita dos metadados"
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:1895
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
-#: ../src/preferences.c:1761
+#: ../src/preferences.c:1897
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
"primeiro sucesso."
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
"1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
"conforme o standard XMP"
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1906
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
"(não standard)"
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:1909
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
-#: ../src/preferences.c:1779
+#: ../src/preferences.c:1915
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
-#: ../src/preferences.c:1787
+#: ../src/preferences.c:1923
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
"standard IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:1790
+#: ../src/preferences.c:1926
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1929
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:1801
+#: ../src/preferences.c:1940
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
"e comentários) em vez do XMP"
-#: ../src/preferences.c:1805
+#: ../src/preferences.c:1944
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: ../src/preferences.c:1806
+#: ../src/preferences.c:1945
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
"em todos os sidecars agrupados"
-#: ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1948
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
-#: ../src/preferences.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1951
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: ../src/preferences.c:1957
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opções de salvamento automático"
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1959
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1965
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Timeout (segundos):"
-#: ../src/preferences.c:1829
+#: ../src/preferences.c:1968
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:1971
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
-#: ../src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
msgid "Color management"
msgstr "Gestão de cor"
-#: ../src/preferences.c:1848
+#: ../src/preferences.c:2044
msgid "Input profiles"
msgstr "Fornecer perfis"
-#: ../src/preferences.c:1856
+#: ../src/preferences.c:2052
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/preferences.c:1859
+#: ../src/preferences.c:2055
msgid "Menu name"
msgstr "Nome no menu"
-#: ../src/preferences.c:1862
+#: ../src/preferences.c:2058
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1870
+#: ../src/preferences.c:2066
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
msgid "Select color profile"
msgstr "Selecionar perfil de cor"
-#: ../src/preferences.c:1894
+#: ../src/preferences.c:2090
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil da tela"
-#: ../src/preferences.c:1898
+#: ../src/preferences.c:2094
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
-#: ../src/preferences.c:1903
+#: ../src/preferences.c:2099
msgid "Screen:"
msgstr "Tela:"
-#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Gerar"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/preferences.c:1929
+#: ../src/preferences.c:2129
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1931
+#: ../src/preferences.c:2131
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Habilitar a tecla Delete"
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Safe delete"
msgstr "Apagamento seguro"
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamanho máximo:"
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: ../src/preferences.c:2154
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
-#: ../src/preferences.c:1955
+#: ../src/preferences.c:2155
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: ../src/preferences.c:1968
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
-
-#: ../src/preferences.c:1971
+#: ../src/preferences.c:2168
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
-#: ../src/preferences.c:1974
+#: ../src/preferences.c:2171
msgid "In place renaming"
msgstr "Renomeação no lugar"
-#: ../src/preferences.c:1977
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
-#: ../src/preferences.c:1980
+#: ../src/preferences.c:2180
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
-#: ../src/preferences.c:1983
+#: ../src/preferences.c:2183
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: ../src/preferences.c:1985
+#: ../src/preferences.c:2185
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
-#: ../src/preferences.c:1987
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
-#: ../src/preferences.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Similarities"
-msgstr "Similaridade"
-
-#: ../src/preferences.c:1992
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
-
-#: ../src/preferences.c:1994
-msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2195
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
-#: ../src/preferences.c:2000
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Nível de depuração:"
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Logar a janela"
-#: ../src/preferences.c:2018
+#: ../src/preferences.c:2218
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: ../src/preferences.c:2220
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../src/preferences.c:2039
+#: ../src/preferences.c:2239
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../src/preferences.c:2061
+#: ../src/preferences.c:2261
msgid "KEY"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences.c:2072
+#: ../src/preferences.c:2272
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica"
-#: ../src/preferences.c:2103
+#: ../src/preferences.c:2303
msgid "Reset selected"
msgstr "Restaurar os selecionados"
-#: ../src/preferences.c:2119
+#: ../src/preferences.c:2319
msgid "Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
#, fuzzy
msgid "Mirror left image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
#, fuzzy
msgid "Flip left image"
msgstr "próxima imagem"
-#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
#, fuzzy
msgid "Mirror right image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
#, fuzzy
msgid "Flip right image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
msgid "Swap left and right images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
#, fuzzy
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2345
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: ../src/preferences.c:2375
#, fuzzy
msgid "Left X"
msgstr "Esquerda:"
-#: ../src/preferences.c:2177
+#: ../src/preferences.c:2377
#, fuzzy
msgid "Left Y"
msgstr "Esquerda:"
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: ../src/preferences.c:2379
#, fuzzy
msgid "Right X"
msgstr "Direita:"
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: ../src/preferences.c:2381
#, fuzzy
msgid "Right Y"
msgstr "Direita:"
-#: ../src/preferences.c:2197
+#: ../src/preferences.c:2397
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/preferences.c:2345
+#: ../src/preferences.c:2551
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
-#: ../src/preferences.c:2364
+#: ../src/preferences.c:2570
msgid "Credits..."
msgstr "Créditos..."
-#: ../src/print.c:124
+#: ../src/print.c:134
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: ../src/print.c:125
+#: ../src/print.c:135
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: ../src/print.c:136
+#: ../src/print.c:146
msgid "One image per page"
msgstr "Uma imagem por página"
-#: ../src/print.c:137
+#: ../src/print.c:147
msgid "Proof sheet"
msgstr "Folha de prova"
-#: ../src/print.c:150
+#: ../src/print.c:160
msgid "Default printer"
msgstr "Impressora padrão"
-#: ../src/print.c:151
+#: ../src/print.c:161
msgid "Custom printer"
msgstr "Impressora personalizada"
-#: ../src/print.c:152
+#: ../src/print.c:162
msgid "PostScript file"
msgstr "Arquivo PostScript"
-#: ../src/print.c:153
+#: ../src/print.c:163
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de imagem"
-#: ../src/print.c:167
+#: ../src/print.c:177
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, baixa qualidade"
-#: ../src/print.c:168
+#: ../src/print.c:178
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, qualidade normal"
-#: ../src/print.c:169
+#: ../src/print.c:179
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, alta qualidade"
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
msgid "points"
msgstr "pontos"
-#: ../src/print.c:366
+#: ../src/print.c:376
msgid "millimeters"
msgstr "milímetros"
-#: ../src/print.c:367
+#: ../src/print.c:377
msgid "centimeters"
msgstr "centímetros"
-#: ../src/print.c:368
+#: ../src/print.c:378
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
-#: ../src/print.c:369
+#: ../src/print.c:379
msgid "picas"
msgstr "paicas"
-#: ../src/print.c:381
+#: ../src/print.c:391
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
+#: ../src/print.c:392
msgid "Legal"
msgstr "Ofício"
#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
+#: ../src/print.c:393
msgid "Executive"
msgstr "Executivo"
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
+#: ../src/print.c:405
msgid "Envelope #10"
msgstr "Envelope #10"
#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
+#: ../src/print.c:406
msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"
#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
+#: ../src/print.c:407
msgid "Envelope C4"
msgstr "Envelope C4"
#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
+#: ../src/print.c:408
msgid "Envelope C5"
msgstr "Envelope C5"
#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
+#: ../src/print.c:409
msgid "Envelope C6"
msgstr "Envelope C6"
#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
+#: ../src/print.c:410
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Foto 6x4"
#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:401
+#: ../src/print.c:411
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Foto 8x10"
#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:402
+#: ../src/print.c:412
msgid "Postcard"
msgstr "Cartão postal"
#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
+#: ../src/print.c:413
msgid "Tabloid"
msgstr "Tablóide"
-#: ../src/print.c:559
+#: ../src/print.c:569
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "página %d de %d"
-#: ../src/print.c:751
+#: ../src/print.c:761
msgid "Preview"
msgstr "Visualização prévia"
-#: ../src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n"
"\"%s\""
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Falha ao escrever no arquivo %s"
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "Erro SIGPIPE ao escrever para a impressora"
-#: ../src/print.c:1942
+#: ../src/print.c:1952
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
msgid "Printing error"
msgstr "Erro de impressão"
-#: ../src/print.c:1968
+#: ../src/print.c:1978
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir em %s."
-#: ../src/print.c:1972
+#: ../src/print.c:1982
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/print.c:2591
+#: ../src/print.c:2601
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
-#: ../src/print.c:2691
+#: ../src/print.c:2701
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/print.c:2766
+#: ../src/print.c:2776
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"
-#: ../src/print.c:2810
+#: ../src/print.c:2820
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientação:"
-#: ../src/print.c:2942
+#: ../src/print.c:2952
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
-#: ../src/print.c:2990
+#: ../src/print.c:3000
msgid "<printer name>"
msgstr "<nome da impressora>"
-#: ../src/print.c:3079
+#: ../src/print.c:3089
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
-#: ../src/print.c:3197
+#: ../src/print.c:3207
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/print.c:3368
+#: ../src/print.c:3378
msgid "Source"
msgstr "Origem"
-#: ../src/print.c:3380
+#: ../src/print.c:3390
msgid "Image size:"
msgstr "Tamanho da imagem:"
-#: ../src/print.c:3384
+#: ../src/print.c:3394
msgid "Proof size:"
msgstr "Tamanho da prova:"
-#: ../src/print.c:3410
+#: ../src/print.c:3420
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: ../src/print.c:3433
+#: ../src/print.c:3443
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: ../src/print.c:3435
+#: ../src/print.c:3445
msgid "Left:"
msgstr "Esquerda:"
-#: ../src/print.c:3438
+#: ../src/print.c:3448
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3451
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: ../src/print.c:3444
+#: ../src/print.c:3454
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: ../src/print.c:3453
+#: ../src/print.c:3463
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../src/print.c:3459
+#: ../src/print.c:3469
msgid "Custom printer:"
msgstr "Impressora personalizada:"
-#: ../src/print.c:3468
+#: ../src/print.c:3478
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
-#: ../src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3487
msgid "File format:"
msgstr "Formato de arquivo:"
-#: ../src/print.c:3482
+#: ../src/print.c:3492
msgid "DPI:"
msgstr "PPP:"
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3500
msgid "Remember print settings"
msgstr "Lembrar as configurações de impressão"
-#: ../src/rcfile.c:81
+#: ../src/rcfile.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
-#: ../src/rcfile.c:468
+#: ../src/rcfile.c:525
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:526
+#: ../src/rcfile.c:583
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"erro: %s\n"
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:719
msgid "next image"
msgstr "próxima imagem"
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:720
msgid "previous image"
msgstr "imagem anterior"
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:721
msgid "first image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:722
msgid "last image"
msgstr "última imagem"
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:723
msgid "toggle full screen"
msgstr "abrir a/sair da tela cheia"
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:724
msgid "start full screen"
msgstr "abrir a tela cheia"
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:725
msgid "stop full screen"
msgstr "sair da tela cheia"
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:726
msgid "toggle slide show"
msgstr "iniciar/parar a apresentação de slides"
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:727
msgid "start slide show"
msgstr "iniciar a apresentação de slides"
-#: ../src/remote.c:649
+#: ../src/remote.c:728
msgid "stop slide show"
msgstr "parar a apresentação de slides"
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
msgid "<FOLDER>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "iniciar apresentação de slides recursiva"
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
msgid "<[N][.M]>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
#, fuzzy
msgid "set slide show delay to N.M seconds"
msgstr "definir o atraso na apresentação de slides em segundos"
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:731
msgid "show tools"
msgstr "exibir as ferramentas"
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:732
msgid "hide tools"
msgstr "ocultar as ferramentas"
-#: ../src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:733
msgid "quit"
msgstr "sair"
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
msgid "<FILE>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:655
+#: ../src/remote.c:734
msgid "load configuration from FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:735
#, fuzzy
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr "obter a lista de sidecars para o arquivo fornecido"
-#: ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:736
#, fuzzy
msgid "get destination path of FILE"
msgstr "obter o caminho do destino para o arquivo fornecido"
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:659
+#: ../src/remote.c:740
#, fuzzy
msgid "open FILE in new window"
msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
-#: ../src/remote.c:660
+#: ../src/remote.c:741
msgid "clear command line collection list"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:742
#, fuzzy
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
-#: ../src/remote.c:662
+#: ../src/remote.c:743
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:727
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid " clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Criar miniaturas"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
-#: ../src/remote.c:746
+#: ../src/remote.c:834
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:884
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
-#: ../src/remote.c:932
+#: ../src/remote.c:1020
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Remoto não disponível\n"
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:243
msgid "folder"
msgstr "diretório"
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:244
msgid "comments"
msgstr "comentários"
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:245
msgid "results"
msgstr "resultados"
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
msgid "contains"
msgstr "contém"
-#: ../src/search.c:219
+#: ../src/search.c:250
msgid "is"
msgstr "é"
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
msgid "equal to"
msgstr "igual a"
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
msgid "less than"
msgstr "menos que"
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
msgid "greater than"
msgstr "maior que"
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:262
msgid "before"
msgstr "antes de"
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:263
msgid "after"
msgstr "depois de"
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:268
msgid "match all"
msgstr "corresponde a todos"
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:269
msgid "match any"
msgstr "corresponde a qualquer"
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:270
msgid "exclude"
msgstr "exclui"
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:275
msgid "miss"
msgstr "não contém"
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "não definido"
+
+#: ../src/search.c:340
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:345
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d arquivos"
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:363
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../src/search.c:2120
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/search.c:2317
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
-#: ../src/search.c:2121
+#: ../src/search.c:2318
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
-#: ../src/search.c:2588
+#: ../src/search.c:2835
msgid "Image search"
msgstr "Busca de imagem"
-#: ../src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:2865
msgid "Search:"
msgstr "Pesquisa:"
-#: ../src/search.c:2632
+#: ../src/search.c:2879
msgid "Recurse"
msgstr "Recursiva"
-#: ../src/search.c:2637
+#: ../src/search.c:2884
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
msgid "Match case"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: ../src/search.c:2648
+#: ../src/search.c:2895
msgid "File size is"
msgstr "O tamanho do arquivo é"
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
msgid "and"
msgstr "e"
-#: ../src/search.c:2661
+#: ../src/search.c:2908
msgid "File date is"
msgstr "A data do arquivo é"
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "Dados E_xif"
+
+#: ../src/search.c:2928
msgid "Image dimensions are"
msgstr "As dimensões da imagem são"
-#: ../src/search.c:2700
+#: ../src/search.c:2949
msgid "Image content is"
msgstr "O conteúdo da imagem é"
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:2955
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% similar a"
-#: ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "O conteúdo da imagem é"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "_Lista de imagens"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
msgid "Rank"
msgstr "Classificação"
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Não posso ler o arquivo"
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Não posso obter o status do arquivo"
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot access the file"
msgstr "Não posso acessar o arquivo"
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Não posso renomear o arquivo"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Salvamento do arquivo desabilitado por opção"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória insuficiente"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:419
msgid "Cannot write the file"
msgstr "Não posso escrever o arquivo"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:423
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo"
-#: ../src/thumb.c:392
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: ../src/thumb.c:400
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
msgid "Delete failed"
msgstr "O apagamento falhou"
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Incapaz de remover o arquivo antigo da lixeira"
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "Não pude criar o diretório"
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:178
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Incapaz de acessar ou criar a lixeira.\n"
"\"%s\""
-#: ../src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:182
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Desativar o apagamento seguro"
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:201
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Apagamento por comando externo"
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:209
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:213
#, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Apagamento seguro: %s%s\n"
"Lixeira: %s"
-#: ../src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:218
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Apagamento seguro: %s"
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "Novo favorito"
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar favorito"
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
msgid "Select icon"
msgstr "Selecionar ícone"
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: ../src/ui_fileops.c:81
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de "
"caracteres de locale preferido.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: ../src/ui_fileops.c:82
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""
"Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem "
"sucedidas.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: ../src/ui_fileops.c:84
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a "
"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: ../src/ui_fileops.c:86
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está definida para %s\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: ../src/ui_fileops.c:88
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: ../src/ui_fileops.c:90
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"Parece que o locale está definido para \"%s\"\n"
"(definido pela variável de ambiente LANG)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: ../src/ui_fileops.c:95
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[o nome não é exibível]"
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido."
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:101
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido."
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo"
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Incapaz de carregar:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
msgid "Rename failed"
msgstr "A renomeação falhou"
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "_Adicionar favorito"
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
msgid "New folder"
msgstr "Novo diretório"
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Incapaz de criar o diretório:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erro ao criar o diretório"
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
msgid "Show hidden"
msgstr "Exibir ocultos"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
msgid "Select path"
msgstr "Selecionar o caminho"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../src/uri_utils.c:35
+#: ../src/uri_utils.c:43
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop failed"
msgstr "O comando externo falhou"
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/utilops.c:590
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Continuar a operação com múltiplos arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:875
+#: ../src/utilops.c:918
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Incapaz de iniciar o comando externo.\n"
-#: ../src/utilops.c:955
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s não é um diretório"
-#: ../src/utilops.c:985
+#: ../src/utilops.c:1028
msgid "Really continue?"
msgstr "Realmente continuar?"
-#: ../src/utilops.c:999
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Esta operação não pode continuar:"
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar as modificações"
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
msgid "File details"
msgstr "Detalhes do arquivo"
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: ../src/utilops.c:1523
msgid "Write to file"
msgstr "Escrever no arquivo"
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: ../src/utilops.c:1563
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Escolha o diretório de destino."
-#: ../src/utilops.c:1500
+#: ../src/utilops.c:1621
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"
-#: ../src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1658
msgid "Manual rename"
msgstr "Renomeação manual"
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: ../src/utilops.c:1663
msgid "Original name:"
msgstr "Nome original:"
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1666
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: ../src/utilops.c:1679
msgid "Auto rename"
msgstr "Renomear automaticamente"
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1685
msgid "Begin text"
msgstr "Começar o texto"
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
msgid "Start #"
msgstr "Início #"
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1699
msgid "End text"
msgstr "Finalizar o texto"
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: ../src/utilops.c:1707
msgid "Padding:"
msgstr "Enchimento:"
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1712
msgid "Formatted rename"
msgstr "Renomear formatado"
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: ../src/utilops.c:1717
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: ../src/utilops.c:1871
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Outra operação em progresso.\n"
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1927
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Arquivo: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: ../src/utilops.c:1932
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "com arquivos sidecar:\n"
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: ../src/utilops.c:1938
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:1942
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Status: "
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: ../src/utilops.c:1954
msgid "no problem detected"
msgstr "nenhum problema detectado"
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
msgid "Exclude file"
msgstr "Excluir arquivo"
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: ../src/utilops.c:2033
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
"'%s'."
-#: ../src/utilops.c:1893
+#: ../src/utilops.c:2037
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
"imagem."
-#: ../src/utilops.c:1999
+#: ../src/utilops.c:2143
msgid "Delete files?"
msgstr "Apagar arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:2000
+#: ../src/utilops.c:2144
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: ../src/utilops.c:2163
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Não posso escrever os metadados"
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: ../src/utilops.c:2186
msgid "Write metadata"
msgstr "Escrever os metadados"
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: ../src/utilops.c:2187
msgid "Write metadata?"
msgstr "Escrever os metadados?"
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: ../src/utilops.c:2188
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2046
+#: ../src/utilops.c:2190
#, fuzzy
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "A escrita dos metadados falhou"
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
msgid "Move failed"
msgstr "A movimentação falhou"
-#: ../src/utilops.c:2089
+#: ../src/utilops.c:2234
msgid "Move files?"
msgstr "Mover arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:2090
+#: ../src/utilops.c:2235
msgid "This will move the following files"
msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
msgid "Copy failed"
msgstr "A cópia falhou"
-#: ../src/utilops.c:2138
+#: ../src/utilops.c:2284
msgid "Copy files?"
msgstr "Copiar arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/utilops.c:2184
+#: ../src/utilops.c:2330
msgid "Rename files?"
msgstr "Renomear arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:2185
+#: ../src/utilops.c:2331
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2383
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Não posso executar o editor externo"
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: ../src/utilops.c:2417
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "Run editor?"
msgstr "Executar o editor?"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2421
msgid "External command failed"
msgstr "O comando externo falhou"
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar o diretório"
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: ../src/utilops.c:2591
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2593
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Isto apagará a ligação simbólica.\n"
"O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2595
msgid "Link deletion failed"
msgstr "O apagamento da ligação falhou"
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2605
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Incapaz de remover o diretório %s\n"
"As permissões não autorizam a escrita no diretório."
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "O diretório contém subdiretórios"
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/utilops.c:2635
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
"possa ser apagado."
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: ../src/utilops.c:2643
msgid "Subfolders:"
msgstr "Subdiretórios:"
-#: ../src/utilops.c:2518
+#: ../src/utilops.c:2664
msgid "Delete folder?"
msgstr "Apagar o diretório?"
-#: ../src/utilops.c:2519
+#: ../src/utilops.c:2665
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: ../src/utilops.c:2666
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Isto apagará o diretório.\n"
"O conteúdo deste diretório também será apagado."
-#: ../src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2796
msgid "Rename folder?"
msgstr "Renomear o diretório?"
-#: ../src/utilops.c:2651
+#: ../src/utilops.c:2797
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:2843
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Diretório"
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:2844
msgid "Create folder?"
msgstr "Criar o diretório?"
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: ../src/utilops.c:2847
msgid "Can't create folder"
msgstr "Não posso criar o diretório"
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/view_dir.c:406
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:408
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:653
msgid "_Up to parent"
msgstr "S_ubir para o pai"
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: ../src/view_dir.c:658
msgid "_Slideshow"
msgstr "Apresentação de _slides"
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:660
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Apresentação de slides recursiva"
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: ../src/view_dir.c:664
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Procurar por _duplicatas..."
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: ../src/view_dir.c:666
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..."
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:671
msgid "_New folder..."
msgstr "_Novo diretório..."
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
msgid "View as _List"
msgstr "Visualizar em _Lista"
-#: ../src/view_dir.c:679
+#: ../src/view_dir.c:688
msgid "View as _Tree"
msgstr "Visualizar em _Árvore"
-#: ../src/view_dir.c:684
+#: ../src/view_dir.c:693
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../src/view_file.c:622
+#: ../src/view_file.c:658
msgid "View as _Icons"
msgstr "Visualizar em _Ícones"
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file.c:664
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Exibir _miniaturas"
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nome de arquivo inválido:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erro ao renomear arquivo"
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/window.c:261
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Adicionar palavras-chave"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_sta de diretórios"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Visualizar diretórios em lista"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Á_rvore de diretórios"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Similaridade"
+
#~ msgid "Stay above other windows"
#~ msgstr "Manter acima de outras janelas"
#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
#~ msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
-#~ msgid "Use Exif date"
-#~ msgstr "Usar data Exif"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nenhum"
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Dono:"
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grupo:"
-
#~ msgid "Image %d of %d"
#~ msgstr "Imagem %d de %d"
#~ msgid "_Keywords"
#~ msgstr "Palavras-cha_ve"
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Dados E_xif"
-
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "Lis_ta"