Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / sr.po
index 1c44c07..bba1c6c 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
@@ -60,170 +60,233 @@ msgstr "Измени НЛRaw ИБ датотеку"
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Пакетно развиј све садржано"
 
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr "Пакетно развиј све садржано"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1754
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаподаци"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаподаци"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:385
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Вредност"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
-#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:387
 msgid "Tag"
 msgstr "Ознака"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Ознака"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "Елементи"
 
 #. default sidebar
 msgid "Elements"
 msgstr "Елементи"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:183
 msgid "Histogram"
 msgstr "Хистограм"
 
 msgid "Histogram"
 msgstr "Хистограм"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:184
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кључне речи"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кључне речи"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:190
 msgid "File info"
 msgstr "Подаци о датотеци"
 
 msgid "File info"
 msgstr "Подаци о датотеци"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:191
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Место и GPS"
 
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Место и GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorsko pravo"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorsko pravo"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS мапа"
 
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS мапа"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:315
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Помери на _врх"
 
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Помери на _врх"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "Помери _горе"
 
 msgid "Move _up"
 msgstr "Помери _горе"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "Помери _доле"
 
 msgid "Move _down"
 msgstr "Помери _доле"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:318
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Помери на д_но"
 
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Помери на д_но"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:320
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Додај слику"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Додај текст на изабране датотеке"
 
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Додај текст на изабране датотеке"
 
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: ../src/bar_comment.c:217
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Замени постојећи текст у изабраним датотекама"
 
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Замени постојећи текст у изабраним датотекама"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:221
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<празан натпис, поправи>"
 
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<празан натпис, поправи>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Подеси унос"
 
 #. for the pane
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Подеси унос"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
 msgid "Add entry"
 msgstr "Додај унос"
 
 msgid "Add entry"
 msgstr "Додај унос"
 
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:565
 msgid "Key:"
 msgstr "Кључ:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Кључ:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
 msgid "Title:"
 msgstr "Наслов:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Наслов:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: ../src/bar_exif.c:583
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Прикажи само уколико је постављен"
 
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Прикажи само уколико је постављен"
 
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: ../src/bar_exif.c:584
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Дозволи промене (подржано само за XMP)"
 
 #. for the entry
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Дозволи промене (подржано само за XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: ../src/bar_exif.c:620
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Подеси „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Подеси „%s“"
 
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Уклони „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Уклони „%s“"
 
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: ../src/bar_exif.c:633
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Прикажи скривене уносе"
 
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Прикажи скривене уносе"
 
-#: ../src/bar_gps.c:483
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Учитај наредну слику"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Да упишем метаподатке?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Увећај %i"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Увећај %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:501
+#: ../src/bar_gps.c:746
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Ниво увећања %i"
 
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Ниво увећања %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:506
+#: ../src/bar_gps.c:751
 msgid "Loading map"
 msgstr "Учитавам мапу"
 
 msgid "Loading map"
 msgstr "Учитавам мапу"
 
-#: ../src/bar_gps.c:572
+#: ../src/bar_gps.c:817
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Омогући маркере"
 
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Омогући маркере"
 
-#: ../src/bar_gps.c:574
+#: ../src/bar_gps.c:819
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Постави средину маре на маркер"
 
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Постави средину маре на маркер"
 
-#: ../src/bar_gps.c:596
+#: ../src/bar_gps.c:841
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -231,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "Померање средине мапе на\n"
 " маркер је искључено"
 
 "Померање средине мапе на\n"
 " маркер је искључено"
 
-#: ../src/bar_gps.c:601
+#: ../src/bar_gps.c:846
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -239,131 +302,143 @@ msgstr ""
 "Померање средине мапе на\n"
 " маркер је укључено"
 
 "Померање средине мапе на\n"
 " маркер је укључено"
 
-#: ../src/bar_gps.c:610
-msgid "Map Centreing"
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
 msgstr "Центрирање мапе"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
 msgstr "Центрирање мапе"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Хистограм _црвене"
 
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Хистограм _црвене"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Хистограм _зелене"
 
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Хистограм _зелене"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Хистограм _плаве"
 
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Хистограм _плаве"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Хистограм свих боја"
 
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Хистограм свих боја"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Хистограм _вредности"
 
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Хистограм _вредности"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "_Линеарни хистограм"
 
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "_Линеарни хистограм"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "Л_огаритамски хистограм"
 
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "Л_огаритамски хистограм"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:403
+#: ../src/bar_keywords.c:463
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Додај кључне речи на изабране датотеке"
 
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "Додај кључне речи на изабране датотеке"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:404
+#: ../src/bar_keywords.c:464
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Замени постојеће кључне речи у изабраним датотекама"
 
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "Замени постојеће кључне речи у изабраним датотекама"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:935
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Измени кључну реч"
 
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Измени кључну реч"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Додај кључну реч"
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Додај кључни реч"
 
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: ../src/bar_keywords.c:942
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Подеси кључну реч"
 
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Подеси кључну реч"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Додај кључни реч"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:948
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Кључна реч:"
 
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Кључна реч:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:957
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Врста кључне речи:"
 
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Врста кључне речи:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: ../src/bar_keywords.c:959
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Активна кључна реч"
 
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Активна кључна реч"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 msgid "Helper"
 msgstr "Помоћник"
 
 msgid "Helper"
 msgstr "Помоћник"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgstr "Додај кључне речи на изабране датотеке"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgstr "Додај кључне речи на изабране датотеке"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Сакриј „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Сакриј „%s“"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marker %d"
 
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marker %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Повежи „%s“ са маркером"
 
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Повежи „%s“ са маркером"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Уреди „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Уреди „%s“"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Откачи „%s“ од маркера %s"
 
 #. for the pane
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Откачи „%s“ од маркера %s"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Рашири изабрано"
 
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Рашири изабрано"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Скупи неизабрано"
 
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Скупи неизабрано"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Сакриј неизабрано"
 
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Сакриј неизабрано"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
 msgid "Show all"
 msgstr "Прикажи све"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Прикажи све"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Скупи неизабрано"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
 msgid "On any change"
 msgstr "На сваку промену"
 
 msgid "On any change"
 msgstr "На сваку промену"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -374,11 +449,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "већ постоји."
 
 "%s\n"
 "већ постоји."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Ова збирка већ постоји"
 
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Ова збирка већ постоји"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -387,55 +462,56 @@ msgstr ""
 "Не могу да сачувам збирку:\n"
 "%s"
 
 "Не могу да сачувам збирку:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Није успело чување"
 
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Није успело чување"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Додај обележивач"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Додај обележивач"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Додај збирку"
 
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Додај збирку"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Назив:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Назив:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Управник редоследом"
 
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Управник редоследом"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "Фасцикле"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Фасцикле"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "Збирке"
 
 msgid "Collections"
 msgstr "Збирке"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Премести"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "Додај слику"
 
 msgid "Add image"
 msgstr "Додај слику"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "Додај избор"
 
 msgid "Add selection"
 msgstr "Додај избор"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Врати измене на последњој слици"
 
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Врати измене на последњој слици"
 
-#: ../src/cache.c:163
+#: ../src/cache.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -444,77 +520,77 @@ msgstr ""
 "не могу да сачивам sim податке у оставу: %s\n"
 "грешка: %s\n"
 
 "не могу да сачивам sim податке у оставу: %s\n"
 "грешка: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "готово"
 
 msgid "done"
 msgstr "готово"
 
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Уклањам старе метаподатке..."
 
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Уклањам старе метаподатке..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Чистим сачуване умањене приказе..."
 
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Чистим сачуване умањене приказе..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Уклањам старе умањене приказе..."
 
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Уклањам старе умањене приказе..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Одржавање"
 
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Одржавање"
 
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Неисправна фасцикла"
 
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Неисправна фасцикла"
 
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Не могу да нађем тражену фасциклу."
 
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Не могу да нађем тражену фасциклу."
 
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Направи умањене приказе"
 
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Направи умањене приказе"
 
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Крени"
 
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Крени"
 
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "Фасцикла:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Фасцикла:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "Изабери фасциклу"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Изабери фасциклу"
 
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Укључи и подфасцикле"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Укључи и подфасцикле"
 
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Сачувај умањене приказе уз изворне слике"
 
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Сачувај умањене приказе уз изворне слике"
 
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "за почетак притисните дугме „Крени“"
 
 msgid "click start to begin"
 msgstr "за почетак притисните дугме „Крени“"
 
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "обрађујем..."
 
 msgid "running..."
 msgstr "обрађујем..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Чистим умањене приказе..."
 
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Чистим умањене приказе..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Очисти оставу"
 
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Очисти оставу"
 
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -522,73 +598,78 @@ msgstr ""
 "Ово ће уклонити све умањене приказе који\n"
 "су сачувани на диск. Да наставим?"
 
 "Ово ће уклонити све умањене приказе који\n"
 "су сачувани на диск. Да наставим?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: ../src/cache_maint.c:1180
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Место: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Место: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Одржавање оставе"
 
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Одржавање оставе"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Одржавање оставе и података"
 
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Одржавање оставе и података"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1069
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Остава за умањене приказе"
 
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Остава за умањене приказе"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "Почисти"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "Почисти"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Уклања застареле умањене приказе."
 
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Уклања застареле умањене приказе."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Уклони све умањене приказе."
 
 msgstr "Уклони све умањене приказе."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1086
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Дели оставу умањених приказа"
 
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Дели оставу умањених приказа"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Уклони све умањене приказе."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "Исцртај"
 
 msgid "Render"
 msgstr "Исцртај"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Исцртај умањене приказе из одабране фасцикле."
 
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Исцртај умањене приказе из одабране фасцикле."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Уклони застареле кључне речи и коментаре."
 
 #. When does this occur ??
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Уклони застареле кључне речи и коментаре."
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
-#: ../src/image-overlay.c:609
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неименовано"
 
-#: ../src/collect.c:335
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Неименовано (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Неименовано (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:968
+#: ../src/collect.c:985
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Звирка - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Звирка - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "Затвори збирку"
 
 msgid "Close collection"
 msgstr "Затвори збирку"
 
-#: ../src/collect.c:1085
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -596,11 +677,11 @@ msgstr ""
 "Збирка је измењена.\n"
 "Да ли да је најпре сачувам?"
 
 "Збирка је измењена.\n"
 "Да ли да је најпре сачувам?"
 
-#: ../src/collect.c:1088
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Занемари"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Занемари"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -611,67 +692,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "је фасцикла, а збирке морају бити датотеке"
 
 "%s\n"
 "је фасцикла, а збирке морају бити датотеке"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Није исправан назив датотеке"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Није исправан назив датотеке"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Препиши датотеку"
 
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Препиши датотеку"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да препишем постојећу датотеку?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "П_репиши"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "П_репиши"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "Не постоји датотека „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "Не постоји датотека „%s“."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "„%s“ је директоријум, а не датотека са збирком."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "„%s“ је директоријум, а не датотека са збирком."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "Немате овлашћења за читање датотеке „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "Немате овлашћења за читање датотеке „%s“."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку са збирком"
 
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Не могу да отворим датотеку са збирком"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "Сачувај збирку"
 
 msgid "Save collection"
 msgstr "Сачувај збирку"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "Отвори збирку"
 
 msgid "Open collection"
 msgstr "Отвори збирку"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Додај у збирку"
 
 msgid "Append collection"
 msgstr "Додај у збирку"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dodaj"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Датотеке из збирке"
 
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Датотеке из збирке"
 
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: ../src/collect-io.c:356
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "не могу да отворим/упишем у збирку „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "не могу да отворим/упишем у збирку „%s“\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: ../src/collect-io.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -690,168 +771,175 @@ msgstr "%s, %d слика (%s, %d)"
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d слика"
 
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d слика"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
-#: ../src/layout_util.c:2153
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Учитавам умањене приказе..."
 
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Учитавам умањене приказе..."
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "П_реглед"
 
 msgid "_View"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Прикажи у _новом прозору"
 
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Прикажи у _новом прозору"
 
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/search.c:1028
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Уклони"
 
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Додај из списка датотека"
 
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Додај из списка датотека"
 
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Додај из збирке..."
 
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Додај из збирке..."
 
-#: ../src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:918
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Избор"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Избор"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "Изабери све"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "Изабери све"
 
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "Поништи избор"
 
 msgid "Select none"
 msgstr "Поништи избор"
 
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Обрни избор"
 
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Обрни избор"
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Правоугаони изворник при приказу иконица"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Умножи..."
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Умножи..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
 msgid "_Move..."
 msgstr "Премест_и..."
 
 msgid "_Move..."
 msgstr "Премест_и..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file.c:626
 msgid "_Rename..."
 msgstr "П_реименуј..."
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "П_реименуј..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Обриши..."
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Обриши..."
 
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
 msgid "_Copy path"
 msgstr "Умно_жи путању"
 
 msgid "_Copy path"
 msgstr "Умно_жи путању"
 
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: ../src/collect-table.c:952
 msgid "Randomize"
 msgstr "Начини насумичним"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "Начини насумичним"
 
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
 msgid "_Sort"
 msgstr "Поре_ђај"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "Поре_ђај"
 
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Текст са именом датотеке"
 
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Текст са именом датотеке"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Сачувај збирку"
 
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Сачувај збирку"
 
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Сачувај збирку _као..."
 
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Сачувај збирку _као..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "На_ђи дупликате..."
 
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "На_ђи дупликате..."
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
-#: ../src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Списак укључених фасцикли."
 
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Списак укључених фасцикли."
 
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Додај садржај"
 
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Додај садржај"
 
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Додај садржај из свих под_фасцикли"
 
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Додај садржај из свих под_фасцикли"
 
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Прескочи _фасцикле"
 
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Прескочи _фасцикле"
 
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "Одустани"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Одустани"
 
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:428
+#: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Адобе RGB"
 
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Адобе RGB"
 
-#: ../src/color-man.c:445
+#: ../src/color-man.c:453
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Произвољан профил"
 
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Произвољан профил"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr "Не могу да сачувам"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "Не могу да сачувам"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Изаберите назив датотеке."
 
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Изаберите назив датотеке."
 
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Не могу да направим директоријум"
 
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Не могу да направим директоријум"
 
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Десктоп датотека"
 
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Десктоп датотека"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -860,17 +948,17 @@ msgstr ""
 "Не могу да обришем датотеку:\n"
 "%s"
 
 "Не могу да обришем датотеку:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Није успело брисање датотеке"
 
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Није успело брисање датотеке"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "Обриши датотеку"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "Обриши датотеку"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -879,148 +967,163 @@ msgstr ""
 "Припремам се за брисање датотеке:\n"
 " %s"
 
 "Припремам се за брисање датотеке:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:383
 msgid "new.desktop"
 msgstr "нова датотека.desktop"
 
 msgid "new.desktop"
 msgstr "нова датотека.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:453
+#: ../src/desktop_file.c:467
 msgid "Editors"
 msgstr "Уређивачи"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Уређивачи"
 
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:544
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скривено"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скривено"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путања"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Превуците датотеке ради поређења."
 
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Превуците датотеке ради поређења."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d датотеке"
 
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d датотеке"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "нађено је %d покалапања у %d датотека"
 
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "нађено је %d покалапања у %d датотека"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[постави 1]"
 
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[постави 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1440
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Читам суме за проверу..."
 
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Читам суме за проверу..."
 
-#: ../src/dupe.c:1473
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Читам димензију..."
 
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Читам димензију..."
 
-#: ../src/dupe.c:1507
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Читам податке о сличности..."
 
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Читам податке о сличности..."
 
-#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Поредим..."
 
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Поредим..."
 
-#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ређам..."
 
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ређам..."
 
-#: ../src/dupe.c:2246
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Изабери дупликате из _1. групе"
 
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Изабери дупликате из _1. групе"
 
-#: ../src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Изабери дупликате из _2. групе"
 
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Изабери дупликате из _2. групе"
 
-#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Додај у нову збирку"
 
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Додај у нову збирку"
 
-#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "О_чисти"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "О_чисти"
 
-#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Затвори прозор"
 
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Затвори прозор"
 
-#: ../src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d датотека (постављено 2)"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d датотека (постављено 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/dupe.c:2740
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Занемари велика и мала слова у имену"
 
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Занемари велика и мала слова у имену"
 
-#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Датум"
 
-#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Димензије"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Димензије"
 
-#: ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "Сума за проверу"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Сума за проверу"
 
-#: ../src/dupe.c:2649
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Сличност (велика)"
 
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Сличност (велика)"
 
-#: ../src/dupe.c:2650
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "Сличност"
 
 msgid "Similarity"
 msgstr "Сличност"
 
-#: ../src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Сличност (мала)"
 
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Сличност (мала)"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Сличност (произвољна)"
 
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Сличност (произвољна)"
 
-#: ../src/dupe.c:3083
+#: ../src/dupe.c:3232
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Нађи дупликате"
 
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Нађи дупликате"
 
-#: ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Упореди са:"
 
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Упореди са:"
 
-#: ../src/dupe.c:3178
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Упореди по:"
 
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Упореди по:"
 
-#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Умањени прикази"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Умањени прикази"
 
-#: ../src/dupe.c:3193
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Орјентација"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Упореди два сета датотеке"
 
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Упореди два сета датотеке"
 
-#: ../src/editors.c:281
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Поређај"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Произвољни праг сличности:"
+
+#: ../src/editors.c:289
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
@@ -1028,28 +1131,28 @@ msgstr ""
 "„%s“\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
 "„%s“\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
 msgid "no"
 msgstr "не"
 
-#: ../src/editors.c:507
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "прекидам..."
 
 msgid "stopping..."
 msgstr "прекидам..."
 
-#: ../src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Измена резултата наредбе"
 
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Измена резултата наредбе"
 
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Излаз од %s"
 
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Излаз од %s"
 
-#: ../src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1058,11 +1161,11 @@ msgstr ""
 "Не могу да покренем наредбу:\n"
 "%s\n"
 
 "Не могу да покренем наредбу:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "прекинуто од стране корисника"
 
 msgid "stopped by user"
 msgstr "прекинуто од стране корисника"
 
-#: ../src/editors.c:1266
+#: ../src/editors.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1071,2031 +1174,2255 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "„%s“"
 
 "%s\n"
 "„%s“"
 
-#: ../src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1280
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Није исправна наредба програма за уређивање"
 
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Није исправна наредба програма за уређивање"
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1367
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Шаблон уређивача је празан."
 
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Шаблон уређивача је празан."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Шаблон уређивача има неисправну синтаксу."
 
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Шаблон уређивача има неисправну синтаксу."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Шаблон уређивача користи неправилне макрое."
 
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Шаблон уређивача користи неправилне макрое."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Не могу да нађем ову врсту датотеке."
 
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Не могу да нађем ову врсту датотеке."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Не могу да покренем спољни програм за уређивање."
 
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Не могу да покренем спољни програм за уређивање."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Спољни програм за уређивање јр исписао грешку."
 
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Спољни програм за уређивање јр исписао грешку."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Датотека је прескочена."
 
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Датотека је прескочена."
 
-#: ../src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Непозната грешка."
 
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Непозната грешка."
 
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "непознато"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "горе лево"
 
 msgid "top left"
 msgstr "горе лево"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "горе десно"
 
 msgid "top right"
 msgstr "горе десно"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "доле десно"
 
 msgid "bottom right"
 msgstr "доле десно"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "доле лево"
 
 msgid "bottom left"
 msgstr "доле лево"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "лево горе"
 
 msgid "left top"
 msgstr "лево горе"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "десно горе"
 
 msgid "right top"
 msgstr "десно горе"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "десно доле"
 
 msgid "right bottom"
 msgstr "десно доле"
 
-#: ../src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "лево доле"
 
 msgid "left bottom"
 msgstr "лево доле"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "инч"
 
 msgid "inch"
 msgstr "инч"
 
-#: ../src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "сантиметар"
 
 msgid "centimeter"
 msgstr "сантиметар"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "просек"
 
 msgid "average"
 msgstr "просек"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "средина"
 
 msgid "center weighted"
 msgstr "средина"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "тачка"
 
 msgid "spot"
 msgstr "тачка"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "више тачака"
 
 msgid "multi-spot"
 msgstr "више тачака"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "више сегмената"
 
 msgid "multi-segment"
 msgstr "више сегмената"
 
-#: ../src/exif.c:181
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "делимично"
 
 msgid "partial"
 msgstr "делимично"
 
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "остало"
 
 msgid "other"
 msgstr "остало"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "није одређено"
 
 msgid "not defined"
 msgstr "није одређено"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "ручно"
 
 msgid "manual"
 msgstr "ручно"
 
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "нормално"
 
 msgid "normal"
 msgstr "нормално"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "отвор бленде"
 
 msgid "aperture"
 msgstr "отвор бленде"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "експозиција"
 
 msgid "shutter"
 msgstr "експозиција"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "креативно"
 
 msgid "creative"
 msgstr "креативно"
 
-#: ../src/exif.c:193
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "радња"
 
 msgid "action"
 msgstr "радња"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "усправно"
 
 msgid "portrait"
 msgstr "усправно"
 
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "положено"
 
 msgid "landscape"
 msgstr "положено"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "дневна светлост"
 
 msgid "daylight"
 msgstr "дневна светлост"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "неонка"
 
 msgid "fluorescent"
 msgstr "неонка"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "обична сијалица"
 
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "обична сијалица"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "блиц"
 
 msgid "flash"
 msgstr "блиц"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "лепо време"
 
 msgid "fine weather"
 msgstr "лепо време"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "облачно"
 
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "облачно"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr "сенка"
 
 msgid "shade"
 msgstr "сенка"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "неонка са дневним светлом"
 
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "неонка са дневним светлом"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "дневна, бела неонка"
 
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "дневна, бела неонка"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "хладна, бела неонка"
 
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "хладна, бела неонка"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "бела неонка"
 
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "бела неонка"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr "стандардно светло А"
 
 msgid "standard light A"
 msgstr "стандардно светло А"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr "стандардно светло Б"
 
 msgid "standard light B"
 msgstr "стандардно светло Б"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr "стандардно светло Ц"
 
 msgid "standard light C"
 msgstr "стандардно светло Ц"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "Д55"
 
 msgid "D55"
 msgstr "Д55"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "Д65"
 
 msgid "D65"
 msgstr "Д65"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "Д75"
 
 msgid "D75"
 msgstr "Д75"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "Д50"
 
 msgid "D50"
 msgstr "Д50"
 
-#: ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "студијска ISO расвета"
 
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "студијска ISO расвета"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "да, није очитано са блица"
 
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "да, није очитано са блица"
 
-#: ../src/exif.c:228
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "да, очитано са блица"
 
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "да, очитано са блица"
 
-#: ../src/exif.c:234
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "некалибрисано"
 
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "некалибрисано"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgstr "трилинеарно"
 
 msgid "trilinear"
 msgstr "трилинеарно"
 
-#: ../src/exif.c:245
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:250
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:255
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr "директна фотка"
 
 msgid "direct photo"
 msgstr "директна фотка"
 
-#: ../src/exif.c:261
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
 msgstr "произвољно"
 
 msgid "custom"
 msgstr "произвољно"
 
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "аутоматски"
 
 msgid "auto"
 msgstr "аутоматски"
 
-#: ../src/exif.c:268
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
 msgstr ""
 
 msgid "auto bracket"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
 msgstr "стандардно"
 
 msgid "standard"
 msgstr "стандардно"
 
-#: ../src/exif.c:282
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr "ноћни режим"
 
 msgid "night scene"
 msgstr "ноћни режим"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
 msgid "none"
 msgstr "ништа"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr ""
 
 msgid "low gain up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "меко"
 
 msgid "soft"
 msgstr "меко"
 
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr "оштро"
 
 msgid "hard"
 msgstr "оштро"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr ""
 
 msgid "low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:305
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr ""
 
 msgid "high"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr "макро"
 
 msgid "macro"
 msgstr "макро"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr "близу"
 
 msgid "close"
 msgstr "близу"
 
-#: ../src/exif.c:320
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "удаљено"
 
 msgid "distant"
 msgstr "удаљено"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Ширина слике"
 
 msgid "Image Width"
 msgstr "Ширина слике"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Висина слике"
 
 msgid "Image Height"
 msgstr "Висина слике"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Компресија"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Компресија"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Опис слике"
 
 msgid "Image description"
 msgstr "Опис слике"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Произвођач"
 
 msgid "Camera make"
 msgstr "Произвођач"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
 msgstr "Модел"
 
 msgid "Camera model"
 msgstr "Модел"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орјентација"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орјентација"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgstr "Резолуција по X оси"
 
 msgid "X resolution"
 msgstr "Резолуција по X оси"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Резолуција по Y osi"
 
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Резолуција по Y osi"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Јединица резолуције"
 
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Јединица резолуције"
 
-#: ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Фирмвер"
 
 msgid "Firmware"
 msgstr "Фирмвер"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr "Бела тачка"
 
 msgid "White point"
 msgstr "Бела тачка"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "YCbCy коефицијент"
 
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "YCbCy коефицијент"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
 msgstr ""
 
 msgid "Black white reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Дужина експозиције"
 
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Дужина експозиције"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr "Ф-број"
 
 msgid "FNumber"
 msgstr "Ф-број"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Програм експозиције"
 
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Програм експозиције"
 
-#: ../src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr ""
 
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO осетљивост"
 
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO осетљивост"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exif издање"
 
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exif издање"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Оргинални датум"
 
 msgid "Date original"
 msgstr "Оргинални датум"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Подешени датум"
 
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Подешени датум"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Формат пиксела"
 
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Формат пиксела"
 
-#: ../src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Compression ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Брзина затварача"
 
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Брзина затварача"
 
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "Отвор бленде"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "Отвор бленде"
 
-#: ../src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr "Осветљеност"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Осветљеност"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr ""
 
 msgid "Exposure bias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Највећи отвор бленде"
 
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Највећи отвор бленде"
 
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Удаљеност објекта"
 
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Удаљеност објекта"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "начин мерења светла"
 
 msgid "Metering mode"
 msgstr "начин мерења светла"
 
-#: ../src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Извор светлости"
 
 msgid "Light source"
 msgstr "Извор светлости"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "Блиц"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Блиц"
 
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "Жижна даљина"
 
 msgid "Focal length"
 msgstr "Жижна даљина"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr ""
 
 msgid "Subject area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Коментар корисника"
 
 msgid "UserComment"
 msgstr "Коментар корисника"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "FlashPix издање"
 
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "FlashPix издање"
 
-#: ../src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Простор боја"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Простор боја"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "Висина"
 
 msgid "Height"
 msgstr "Висина"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Звучни подаци"
 
 msgid "Audio data"
 msgstr "Звучни подаци"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "ExifR98 проширење"
 
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "ExifR98 проширење"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Јачина блица"
 
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Јачина блица"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Густина пиксела по X оси"
 
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Густина пиксела по X оси"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Густина пиксела по Y оси"
 
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Густина пиксела по Y оси"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Јединица за густину пиксела"
 
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Јединица за густину пиксела"
 
-#: ../src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr "Локација мотива"
 
 msgid "Subject location"
 msgstr "Локација мотива"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Врста сензора"
 
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Врста сензора"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgstr "Врста извора"
 
 msgid "Source type"
 msgstr "Врста извора"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
 msgstr "Врста сцене"
 
 msgid "Scene type"
 msgstr "Врста сцене"
 
-#: ../src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
 msgstr "Процес рендеровања"
 
 msgid "Render process"
 msgstr "Процес рендеровања"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Режим експозиције"
 
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Режим експозиције"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr "Баланс беле"
 
 msgid "White balance"
 msgstr "Баланс беле"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Однос дигиталног зума"
 
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Однос дигиталног зума"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Жижна даљина на 35mm"
 
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Жижна даљина на 35mm"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr "Контрола постизања"
 
 msgid "Gain control"
 msgstr "Контрола постизања"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контраст"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићеност"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Засићеност"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Оштрина"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Оштрина"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr "Подешавање уређаја"
 
 msgid "Device setting"
 msgstr "Подешавање уређаја"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr "Опсег мотива"
 
 msgid "Subject range"
 msgstr "Опсег мотива"
 
-#: ../src/exif.c:409
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Серијски број слике"
 
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Серијски број слике"
 
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
 msgid "infinity"
 msgstr "бесконачност"
 
 msgid "infinity"
 msgstr "бесконачност"
 
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "mode:"
 msgstr "режим:"
 
 msgid "mode:"
 msgstr "режим:"
 
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
 msgid "on"
 msgstr "укључено"
 
 msgid "on"
 msgstr "укључено"
 
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
 msgid "off"
 msgstr "искључено"
 
 msgid "off"
 msgstr "искључено"
 
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: ../src/exif-common.c:394
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr ""
 
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: ../src/exif-common.c:395
 msgid "detected by strobe"
 msgstr ""
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
 msgid "detected by strobe"
 msgstr ""
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif-common.c:400
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "уклањање црвених очију"
 
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "уклањање црвених очију"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:420
 msgid "dot"
 msgstr "тачка"
 
 msgid "dot"
 msgstr "тачка"
 
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:453
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:461
 msgid "embedded"
 msgstr "уметнуто"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "уметнуто"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Изнад нивоа мора"
 
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Изнад нивоа мора"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Испод нивоа мора"
 
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Испод нивоа мора"
 
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: ../src/exif-common.c:564
 msgid "Camera"
 msgstr "Фото апарат"
 
 msgid "Camera"
 msgstr "Фото апарат"
 
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:571
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Жижна даљина на 35mm"
 
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Жижна даљина на 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: ../src/exif-common.c:574
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолуција"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолуција"
 
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: ../src/exif-common.c:575
 msgid "Color profile"
 msgstr "Профил боја"
 
 msgid "Color profile"
 msgstr "Профил боја"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:576
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS локација"
 
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS локација"
 
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: ../src/exif-common.c:577
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS висина"
 
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS висина"
 
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif-common.c:578
 msgid "File size"
 msgstr "величина датотеке"
 
 msgid "File size"
 msgstr "величина датотеке"
 
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif-common.c:579
 msgid "File date"
 msgstr "Датум датотеке"
 
 msgid "File date"
 msgstr "Датум датотеке"
 
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif-common.c:580
 msgid "File mode"
 msgstr "Режим датотеке"
 
 msgid "File mode"
 msgstr "Режим датотеке"
 
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d бајтова"
 
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d бајтова"
 
-#: ../src/filedata.c:105
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:114
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: ../src/filedata.c:2555
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "не постоји датотека или директоријум"
 
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "не постоји датотека или директоријум"
 
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: ../src/filedata.c:2561
 msgid "destination already exists"
 msgstr "одредиште већ постоји"
 
 msgid "destination already exists"
 msgstr "одредиште већ постоји"
 
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: ../src/filedata.c:2567
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "не могу да препишем преко одредишта"
 
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "не могу да препишем преко одредишта"
 
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: ../src/filedata.c:2573
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "не могу да пишем у циљни директиријум"
 
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "не могу да пишем у циљни директиријум"
 
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: ../src/filedata.c:2579
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "циљни директоријум не постоји"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "циљни директоријум не постоји"
 
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: ../src/filedata.c:2585
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "не могу да пишем у изворни директоријум"
 
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "не могу да пишем у изворни директоријум"
 
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: ../src/filedata.c:2591
 msgid "no read permission"
 msgstr "немате овлашћења за читање"
 
 msgid "no read permission"
 msgstr "немате овлашћења за читање"
 
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: ../src/filedata.c:2597
 msgid "file is readonly"
 msgstr "можете само читати ову датотеку"
 
 msgid "file is readonly"
 msgstr "можете само читати ову датотеку"
 
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: ../src/filedata.c:2603
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "већ постоји одредиште и нећу га преписати"
 
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "већ постоји одредиште и нећу га преписати"
 
-#: ../src/filedata.c:2512
+#: ../src/filedata.c:2609
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "извор и одредиште су исти"
 
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "извор и одредиште су исти"
 
-#: ../src/filedata.c:2518
+#: ../src/filedata.c:2615
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "извор и одредиште имају различите екстензије"
 
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "извор и одредиште имају различите екстензије"
 
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: ../src/filedata.c:2621
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "има несачуваних измена у метаподацима датотеке"
 
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "има несачуваних измена у метаподацима датотеке"
 
-#: ../src/filedata.c:2530
+#: ../src/filedata.c:2627
 #, fuzzy
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr "извор и одредиште су исти"
 
 #, fuzzy
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr "извор и одредиште су исти"
 
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
 msgstr "Цео екран"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Цео екран"
 
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "Пуна величина"
 
 msgid "Full size"
 msgstr "Пуна величина"
 
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Нека одреди управник прозорима"
 
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Нека одреди управник прозорима"
 
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
 msgstr "Активан екран"
 
 msgid "Active screen"
 msgstr "Активан екран"
 
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Активан монитор"
 
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Активан монитор"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Логаритамски хистограм црвене"
 
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Логаритамски хистограм црвене"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Логаритамски хистограм зелене"
 
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Логаритамски хистограм зелене"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Логаритамски хистограм плаве"
 
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Логаритамски хистограм плаве"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Логаритамски РГБ хистограм"
 
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Логаритамски РГБ хистограм"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Логаритамски хистограм вредности"
 
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Логаритамски хистограм вредности"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Линеарни хистограм црвене"
 
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Линеарни хистограм црвене"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Линеарни хистограм зелене"
 
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Линеарни хистограм зелене"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Линеарни хистограм плаве"
 
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Линеарни хистограм плаве"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Линеарни РГБ хистограм"
 
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Линеарни РГБ хистограм"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Линеарни хистограм вредности"
 
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Линеарни хистограм вредности"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:140
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "Не могу да упишем историјат у %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "Не могу да упишем историјат у %s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:173
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Збирка %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Збирка %s)"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "По_већај"
 
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "По_већај"
 
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "У_мањи"
 
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "У_мањи"
 
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Изворна величина"
 
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Изворна величина"
 
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Уклопи _у величину прозора"
 
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Уклопи _у величину прозора"
 
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "По_стави за позадину"
 
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "По_стави за позадину"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Иди на приказ директоријума"
 
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Иди на приказ директоријума"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "З_аустави покретни приказ"
 
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "З_аустави покретни приказ"
 
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "На_стави покретни приказ"
 
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "На_стави покретни приказ"
 
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Паузи_рај покретни приказ"
 
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Паузи_рај покретни приказ"
 
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Пусти покретни приказ"
 
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "_Пусти покретни приказ"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Напусти ц_ео екран"
 
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Напусти ц_ео екран"
 
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Цео екран"
 
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Цео екран"
 
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Затвори прозор"
 
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Затвори прозор"
 
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
 msgid "Ascending"
 msgstr "Растуће"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "Растуће"
 
-#: ../src/layout.c:428
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Иди у горњи леви угао"
+
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Иди на средину слике"
+
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Задржи на месту из претходне слике"
+
+#: ../src/layout.c:578
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Покретни приказ"
 
 msgid " Slideshow"
 msgstr " Покретни приказ"
 
-#: ../src/layout.c:432
+#: ../src/layout.c:582
 msgid " Paused"
 msgstr " Заустављен"
 
 msgid " Paused"
 msgstr " Заустављен"
 
-#: ../src/layout.c:448
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d датотека (%s, %d)%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d датотека (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:455
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d датотека%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d датотека%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d датотека%s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d датотека%s"
 
-#: ../src/layout.c:506
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(немате овлашћења за читање) %s бајта"
 
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(немате овлашћења за читање) %s бајта"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s бајта"
 
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s бајта"
 
-#: ../src/layout.c:518
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s бајта"
 
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s бајта"
 
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Изабери фасциклу"
+
+#: ../src/layout.c:759
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:768
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Изабери фасциклу"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Алати"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Алати"
 
-#: ../src/layout.c:1865
+#: ../src/layout.c:2051
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Опције и распоред прозора"
 
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Опције и распоред прозора"
 
-#: ../src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:2116
 msgid "General options"
 msgstr "Општа подешавања"
 
 msgid "General options"
 msgstr "Општа подешавања"
 
-#: ../src/layout.c:1926
+#: ../src/layout.c:2118
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Лична путања (уколико је празно лична фасцикла)"
 
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Лична путања (уколико је празно лична фасцикла)"
 
-#: ../src/layout.c:1934
+#: ../src/layout.c:2126
 msgid "Use current"
 msgstr "Употреби тренутну"
 
 msgid "Use current"
 msgstr "Употреби тренутну"
 
-#: ../src/layout.c:1937
+#: ../src/layout.c:2129
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Прикажи датум у приказу списка директоријума"
 
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Прикажи датум у приказу списка директоријума"
 
-#: ../src/layout.c:1940
+#: ../src/layout.c:2132
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Напусти програм по затварању овог прозора"
 
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Напусти програм по затварању овог прозора"
 
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:2135
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Почетни директоријум:"
 
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Почетни директоријум:"
 
-#: ../src/layout.c:1945
+#: ../src/layout.c:2137
 msgid "No change"
 msgstr "Без измена"
 
 msgid "No change"
 msgstr "Без измена"
 
-#: ../src/layout.c:1948
+#: ../src/layout.c:2140
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Последња путања"
 
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Последња путања"
 
-#: ../src/layout.c:1951
+#: ../src/layout.c:2143
 msgid "Home path"
 msgstr "Лична путања"
 
 msgid "Home path"
 msgstr "Лична путања"
 
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
 msgid "Layout"
 msgstr "Распоред"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Распоред"
 
-#: ../src/layout.c:2198
+#: ../src/layout.c:2394
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Није исправна геометрија\n"
 
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Није исправна геометрија\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеке"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Датотеке"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(превуците за промену редоследа)"
 
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(превуците за промену редоследа)"
 
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: ../src/layout_image.c:728
+#, fuzzy
+msgid "_Animate"
+msgstr "Животиње"
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Сакриј _списак даотека"
 
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Сакриј _списак даотека"
 
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: ../src/layout_image.c:1912
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: РГБ(%3d,%3d,%3d)"
 
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: РГБ(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: ../src/layout_image.c:1920
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: РГБ(---,---,---)"
 
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: РГБ(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Није успело брисање датотеке"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "не могу да направим фасциклу"
+
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Датотека:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Орјентација"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
 msgid "_File"
 msgstr "_Датотека"
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
 msgstr "_Иди"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "_Иди"
 
-#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уређивање"
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1695
 msgid "_Select"
 msgstr "_Изабери"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Изабери"
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Орјентација"
 
 msgid "_Orientation"
 msgstr "_Орјентација"
 
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "_Спољни програми"
 
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "_Спољни програми"
 
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1699
 msgid "P_references"
 msgstr "_Поставке"
 
 msgid "P_references"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1701
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Датотеке и фасцикле"
 
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "_Датотеке и фасцикле"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1702
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Увећање"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Увећање"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1703
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Управљање _бојама"
 
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Управљање _бојама"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1704
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "_Прикачено увећање"
 
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "_Прикачено увећање"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1705
 msgid "Spli_t"
 msgstr "Поде_ли"
 
 msgid "Spli_t"
 msgstr "Поде_ли"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1706
 msgid "Stere_o"
 msgstr ""
 
 msgid "Stere_o"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Распоред слике"
 
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "_Распоред слике"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Прва слика"
 
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Прва слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "First Image"
 msgstr "Прва слика"
 
 msgid "First Image"
 msgstr "Прва слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "П_ретходна слика"
 
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "П_ретходна слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Претходна слика"
 
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Претходна слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Н_аредна слика"
 
 msgid "_Next Image"
 msgstr "Н_аредна слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "Next Image"
 msgstr "Наредна слика"
 
 msgid "Next Image"
 msgstr "Наредна слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "_Last Image"
 msgstr "П_оследња слика"
 
 msgid "_Last Image"
 msgstr "П_оследња слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "Last Image"
 msgstr "Последња слика"
 
 msgid "Last Image"
 msgstr "Последња слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1719
 msgid "_Home"
 msgstr "_Лична путања"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Лична путања"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
 msgid "Home"
 msgstr "Лична путања"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Лична путања"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
 msgid "_Up"
 msgstr ""
 
 msgid "_Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
 msgstr "Нови _прозор"
 
 msgid "New _window"
 msgstr "Нови _прозор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New window"
 msgstr "Нови прозор"
 
 msgid "New window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
 msgstr "Нова _збирка"
 
 msgid "_New collection"
 msgstr "Нова _збирка"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "New collection"
 msgstr "Нова збирка"
 
 msgid "New collection"
 msgstr "Нова збирка"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "_Отвори збирку..."
 
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "_Отвори збирку..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Отвори збирку..."
 
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Отвори збирку..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Отвори _скорашње"
 
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Отвори _скорашње"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
 msgid "Open recent"
 msgstr "Отвори скорашње"
 
 msgid "Open recent"
 msgstr "Отвори скорашње"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Тражи..."
 
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Тражи..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "Search..."
 msgstr "Тражи..."
 
 msgid "Search..."
 msgstr "Тражи..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1727
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Нађи _дупликате..."
 
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Нађи _дупликате..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Прикажи на _табли"
 
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Прикажи на _табли"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
 msgid "Pan view"
 msgstr "Прикажи на табли"
 
 msgid "Pan view"
 msgstr "Прикажи на табли"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Штампај..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Нова _фасцикла..."
 
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Нова _фасцикла..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "New folder..."
 msgstr "Нова фасцикла..."
 
 msgid "New folder..."
 msgstr "Нова фасцикла..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1731
 msgid "Copy..."
 msgstr "Умножи..."
 
 msgid "Copy..."
 msgstr "Умножи..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1732
 msgid "Move..."
 msgstr "Премести..."
 
 msgid "Move..."
 msgstr "Премести..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1733
 msgid "Rename..."
 msgstr "Преименуј..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "Преименуј..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
 msgid "Delete..."
 msgstr "Обриши..."
 
 msgid "Delete..."
 msgstr "Обриши..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "_Групиши датотеке"
 
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "_Групиши датотеке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1737
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Групиши датотеке"
 
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Групиши датотеке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Не г_рупиши датотеке"
 
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Не г_рупиши датотеке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1738
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Не групиши датотеке"
 
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Не групиши датотеке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "У_множи путању међу исечке"
 
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "У_множи путању међу исечке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Умножи путању међу исечке"
 
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "Умножи путању међу исечке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1740
 msgid "Close window"
 msgstr "Затвори прозор"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Затвори прозор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "Ротирај у_десно"
 
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "Ротирај у_десно"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1742
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Ротира слику удесно"
 
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Ротира слику удесно"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Слике"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Ротирај у_лево"
 
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "Ротирај у_лево"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1750
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Ротира слику улево"
 
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Ротира слику улево"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Ротирај за 1_80 "
 
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Ротирај за 1_80 "
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Ротира слику за 180 степени"
 
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "Ротира слику за 180 степени"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Пресликај"
 
 msgid "_Mirror"
 msgstr "_Пресликај"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1752
 msgid "Mirror"
 msgstr "Пресликава слику као у огледалу"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Пресликава слику као у огледалу"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Изврни"
 
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Изврни"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1753
 msgid "Flip"
 msgstr "Изврће слику"
 
 msgid "Flip"
 msgstr "Изврће слику"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
 msgid "_Original state"
 msgstr "_Врати изворно"
 
 msgid "_Original state"
 msgstr "_Врати изворно"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1754
 msgid "Original state"
 msgstr "Враћа слику на изворно стање"
 
 msgid "Original state"
 msgstr "Враћа слику на изворно стање"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1755
 msgid "Select _all"
 msgstr "Изабери _све"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "Изабери _све"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1756
 msgid "Select _none"
 msgstr "П_оништи избор"
 
 msgid "Select _none"
 msgstr "П_оништи избор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "О_брни избор"
 
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "О_брни избор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обрни избор"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обрни избор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Поставке..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Поставке..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Поставке..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Поставке..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Подеси _спољне програме..."
 
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Подеси _спољне програме..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "Подеси спољне програме..."
 
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "Подеси спољне програме..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "По_деси овај прозор..."
 
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "По_деси овај прозор..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Подеси овај прозор..."
 
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "Подеси овај прозор..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Одржавање..."
 
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "_Одржавање..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Одржавање..."
 
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Одржавање..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Постави за позадину"
 
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Постави за позадину"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "Сачувај _метаподатке"
 
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "Сачувај _метаподатке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Сачувај метаподатке"
 
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Сачувај метаподатке"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увећај"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Увећај"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Умањи"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Умањи"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Изворна величина"
 
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Изворна величина"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "У_клопи у прозор"
 
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "У_клопи у прозор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Уклопи у прозор"
 
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Уклопи у прозор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Уклопи према _ширини"
 
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Уклопи према _ширини"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1772
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Уклопи према ширини"
 
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Уклопи према ширини"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Уклопи према _висини"
 
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Уклопи према _висини"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1773
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Уклопи према висини"
 
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "Уклопи према висини"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Размера _2:1"
 
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Размера _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1774
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Повећава слику на размеру 2:1"
 
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Повећава слику на размеру 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Размера _3:1"
 
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Размера _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1775
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Повећава слику на размеру 3:1"
 
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Повећава слику на размеру 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Размера _4:1"
 
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Размера _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1776
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Повећава слику на размеру 4:1"
 
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Повећава слику на размеру 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Размера 1:2"
 
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Размера 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Размера 1:3"
 
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Размера 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Размера 1:4"
 
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Размера 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1789
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr ""
 
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "_View in new window"
 msgstr "Прикажи у _новом прозору"
 
 msgid "_View in new window"
 msgstr "Прикажи у _новом прозору"
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "View in new window"
 msgstr "Прикажи у новом прозору"
 
 msgid "View in new window"
 msgstr "Прикажи у новом прозору"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Цео екран"
 
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Цео екран"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Напусти цео екран"
 
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "_Напусти цео екран"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Напусти цео екран"
 
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Напусти цео екран"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Са_криј списак датотека"
 
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Са_криј списак датотека"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Сакриј списак датотека"
 
 msgid "Hide file list"
 msgstr "Сакриј списак датотека"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Паузирај покретни приказ"
 
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "_Паузирај покретни приказ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Паузирај покретни приказ"
 
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Паузирај покретни приказ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Садржај"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "Contents"
 msgstr "Садржај"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Садржај"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице са _тастатуре"
 
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице са _тастатуре"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице са тастатуре"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице са тастатуре"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Тастатура"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "_Release notes"
 msgstr "Подаци о _издању"
 
 msgid "_Release notes"
 msgstr "Подаци о _издању"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "Release notes"
 msgstr "Подаци о издању"
 
 msgid "Release notes"
 msgstr "Подаци о издању"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1812
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
 msgid "_About"
 msgstr "_О програму"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Дневник"
 
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Дневник"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
 msgid "Log Window"
 msgstr "Дневник"
 
 msgid "Log Window"
 msgstr "Дневник"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Exif прозор_че"
 
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Exif прозор_че"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
 msgid "Exif window"
 msgstr "Exif прозорче"
 
 msgid "Exif window"
 msgstr "Exif прозорче"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Н_аредна слика"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "Наредна слика"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "П_ретходна слика"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "Претходна слика"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Упиши у датотеку"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Упиши у датотеку"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Прикажи _умањене приказе"
 
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Прикажи _умањене приказе"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1826
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Приказује умањене прегледе слика"
 
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Приказује умањене прегледе слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Прикажи _маркере"
 
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Прикажи _маркере"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Приказује маркере"
 
 msgid "Show Marks"
 msgstr "Приказује маркере"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Подаци о _пикселима"
 
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "Подаци о _пикселима"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Приказује податке о пикселима"
 
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "Приказује податке о пикселима"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Откачи списак датотека"
 
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Откачи списак датотека"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
 msgid "Float file list"
 msgstr "Премешта списак датотека у нови прозор"
 
 msgid "Float file list"
 msgstr "Премешта списак датотека у нови прозор"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Сакриј _алатницу"
 
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Сакриј _алатницу"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Сакрива палету са алаткама"
 
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "Сакрива палету са алаткама"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Површ _са подацима"
 
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Површ _са подацима"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Приказује површ са подацима о слици"
 
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Приказује површ са подацима о слици"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Управник редоследом"
 
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Управник редоследом"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Приказује управника редоследом слика"
 
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Приказује управника редоследом слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Сакриј „%s“"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "_Покретни приказ"
 
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "_Покретни приказ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1834
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "Пушта или зауставља покретни приказ слика"
 
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "Пушта или зауставља покретни приказ слика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "_Користи профиле боја"
 
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "_Користи профиле боја"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Омогућава употребу профила боја"
 
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Омогућава употребу профила боја"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Користи профил боја _из слике"
 
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Користи профил боја _из слике"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Користи профил боја који је уметнут у слику"
 
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Користи профил боја који је уметнут у слику"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Црно-бело"
 
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Црно-бело"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Укључује или искључује приказ слике у сивим тновима"
 
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Укључује или искључује приказ слике у сивим тновима"
 
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1838
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Распоред слике"
 
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "Распоред слике"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "Прикажи _хистограм"
 
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "Прикажи _хистограм"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Приказује хистограм"
 
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Приказује хистограм"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Правоугаони изворник при приказу иконица"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Користи датум из Exif-а"
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Користи датум из Exif-а"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
 msgid "Image _List"
 msgstr "Списак с_лика"
 
 msgid "Image _List"
 msgstr "Списак с_лика"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1846
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Приказује слике као списак"
 
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Приказује слике као списак"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
 msgid "I_cons"
 msgstr "_Иконице"
 
 msgid "I_cons"
 msgstr "_Иконице"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Приказује слике као иконице"
 
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Приказује слике као иконице"
 
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Списак _фасцикли"
-
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Приказује фасцикле као списак"
-
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "_Дрво фасцикли"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Пушта или зауставља покретни приказ слика"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Приказује фасцикле као дрво"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Пушта или зауставља покретни приказ слика"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Хоризонтално"
 
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Хоризонтално"
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Дели прозор по хоризонтали"
 
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "Дели прозор по хоризонтали"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Вертикално"
 
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Вертикално"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Дели прозор по вертикали"
 
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Дели прозор по вертикали"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
 msgid "_Quad"
 msgstr "По _четри"
 
 msgid "_Quad"
 msgstr "По _четри"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
 msgid "Split Quad"
 msgstr "По четри"
 
 msgid "Split Quad"
 msgstr "По четри"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
 msgid "_Single"
 msgstr "По _једна"
 
 msgid "_Single"
 msgstr "По _једна"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
 msgid "Split Single"
 msgstr "Дели појединачно"
 
 msgid "Split Single"
 msgstr "Дели појединачно"
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Улаз _0: sRGB"
 
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Улаз _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Улаз 0: sRGB"
 
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Улаз 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Улаз _1: сагласано са AdobeRGB"
 
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Улаз _1: сагласано са AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Улаз 1: сагласно са AdobeRGB"
 
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Улаз 1: сагласно са AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
 msgid "Input _2"
 msgstr "Улаз _2"
 
 msgid "Input _2"
 msgstr "Улаз _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
 msgid "Input 2"
 msgstr "Улаз 2"
 
 msgid "Input 2"
 msgstr "Улаз 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
 msgid "Input _3"
 msgstr "Улаз _3"
 
 msgid "Input _3"
 msgstr "Улаз _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
 msgid "Input 3"
 msgstr "Улаз 3"
 
 msgid "Input 3"
 msgstr "Улаз 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
 msgid "Input _4"
 msgstr "Улаз _4"
 
 msgid "Input _4"
 msgstr "Улаз _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
 msgid "Input 4"
 msgstr "Улаз 4"
 
 msgid "Input 4"
 msgstr "Улаз 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
 msgid "Input _5"
 msgstr "Улаз _5"
 
 msgid "Input _5"
 msgstr "Улаз _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
 msgid "Input 5"
 msgstr "Улаз 5"
 
 msgid "Input 5"
 msgstr "Улаз 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/layout_util.c:1871
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Хистограм црвене"
 
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Хистограм црвене"
 
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/layout_util.c:1872
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Хистограм зелене"
 
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Хистограм зелене"
 
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:1873
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Хистограм плаве"
 
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Хистограм плаве"
 
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:1874
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Хистограм свих боја"
 
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Хистограм свих боја"
 
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:1875
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Хистограм вредности"
 
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Хистограм вредности"
 
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/layout_util.c:1879
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Линеарни хистограм"
 
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Линеарни хистограм"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "Л_огаритамски хистограм"
 
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "Л_огаритамски хистограм"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Логаритамски хистограм"
 
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Логаритамски хистограм"
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
 msgid "_Auto"
 msgstr ""
 
 msgid "_Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
 msgid "_Side by Side"
 msgstr ""
 
 msgid "_Side by Side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
 msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
 msgid "_Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
 msgid "_Off"
 msgstr ""
 
 msgid "_Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
 msgid "Stereo Off"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo Off"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:2203
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Маркер _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Маркер _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Постави маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Постави маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2204
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Поставља маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Поставља маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Врати маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Врати маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737
+#: ../src/layout_util.c:2205
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Враћа маркер %d на претходну вредност"
 
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Враћа маркер %d на претходну вредност"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "П_рикажи маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "П_рикажи маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Приказује или скрива маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Приказује или скрива маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2208
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "И_забери маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "И_забери маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Изабира маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Изабира маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Изабери маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Изабери маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Додај маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Додај маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2210
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Додаје маркер %d"
 
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Додаје маркер %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2211
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2212
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2127
+#: ../src/layout_util.c:2595
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:2133
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Нема несачуваних метаподатака"
 
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Нема несачуваних метаподатака"
 
-#: ../src/layout_util.c:2180
+#: ../src/layout_util.c:2648
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3104,26 +3431,26 @@ msgstr ""
 "Профил слике: %s\n"
 "Профил екрана: %s"
 
 "Профил слике: %s\n"
 "Профил екрана: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2188
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Кликните за омогућавање управника бојама"
 
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Кликните за омогућавање управника бојама"
 
-#: ../src/layout_util.c:2193
+#: ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Профил боја није подржан"
 
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Профил боја није подржан"
 
-#: ../src/layout_util.c:2215
+#: ../src/layout_util.c:2683
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Улаз _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Улаз _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "прекинута је веза са LIRC-ом\n"
 
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "прекинута је веза са LIRC-ом\n"
 
-#: ../src/lirc.c:222
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -3134,11 +3461,15 @@ msgstr ""
 "прочитајте документацију везану за LIRC како би \n"
 "направили исправну датотеку са подешавањима\n"
 
 "прочитајте документацију везану за LIRC како би \n"
 "направили исправну датотеку са подешавањима\n"
 
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:131
 msgid "Log"
 msgstr "Дневник"
 
 msgid "Log"
 msgstr "Дневник"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Ниво исписа:"
+
+#: ../src/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3147,63 +3478,76 @@ msgstr ""
 "Употреба: %s [опције] [путања]\n"
 "\n"
 
 "Употреба: %s [опције] [путања]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:353
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "исправне опције су:\n"
 
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "исправне опције су:\n"
 
-#: ../src/main.c:323
+#: ../src/main.c:354
 #, fuzzy
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           приказује алате\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           приказује алате\n"
 
-#: ../src/main.c:324
+#: ../src/main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        искључује приказ алата\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        искључује приказ алата\n"
 
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:356
 #, fuzzy
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           покреће програм преко целог екрана\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, --fullscreen           покреће програм преко целог екрана\n"
 
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:357
 #, fuzzy
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            започиње покретни приказ слика\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            започиње покретни приказ слика\n"
 
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:358
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:359
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:360
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:361
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:362
 #, fuzzy
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr "  -v, --version              исписује податке о издању\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr "  -v, --version              исписује податке о издању\n"
 
-#: ../src/main.c:333
+#: ../src/main.c:364
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           приказује алате\n"
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:369
 #, fuzzy
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              исписује податке о издању\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              исписује податке о издању\n"
 
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:370
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
@@ -3212,39 +3556,39 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                 исписује ову поруку\n"
 "\n"
 
 "  -h, --help                 исписује ову поруку\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:349
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 "Use --help for options\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 "Use --help for options\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:412
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:387
+#: ../src/main.c:421
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:579
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "грешка при чувању датотеке: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "грешка при чувању датотеке: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:564
+#: ../src/main.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3253,575 +3597,641 @@ msgstr ""
 "не могу да сачувам датотеку: %s\n"
 "грешка: %s\n"
 
 "не могу да сачувам датотеку: %s\n"
 "грешка: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:708
 msgid "exit"
 msgstr "изађи"
 
 msgid "exit"
 msgstr "изађи"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Изађи из %s"
 
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Изађи из %s"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:715
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Збирка је измењена. Да ипак изађем?"
 
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "Збирка је измењена. Да ипак изађем?"
 
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
 msgid "Command line"
 msgstr "Командна линија"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Командна линија"
 
-#: ../src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:141
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Поређај по величини"
 
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Поређај по величини"
 
-#: ../src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:144
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Поређај по датуму"
 
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Поређај по датуму"
 
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
 
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Sort by Exif-date"
 msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort by Exif-date"
 msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:153
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Непоређано"
 
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Непоређано"
 
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:156
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Поређај по путању"
 
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Поређај по путању"
 
-#: ../src/menu.c:151
+#: ../src/menu.c:159
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Поређај по броју"
 
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Поређај по броју"
 
-#: ../src/menu.c:155
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Поређај по датуму"
+
+#: ../src/menu.c:166
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Поређај по називу"
 
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Поређај по називу"
 
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "Поређај"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Увећај на изорну величину"
+
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Прилагоди величини прозора"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Задржи увећање из претходне"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увећање"
 
 
-#: ../src/menu.c:232
+#: ../src/menu.c:318
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Окрени за _180"
 
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Окрени за _180"
 
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: ../src/metadata.c:1700
 msgid "People"
 msgstr "Људи"
 
 msgid "People"
 msgstr "Људи"
 
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: ../src/metadata.c:1701
 msgid "Family"
 msgstr "Родбина"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Родбина"
 
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: ../src/metadata.c:1702
 msgid "Free time"
 msgstr "Слободно време"
 
 msgid "Free time"
 msgstr "Слободно време"
 
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: ../src/metadata.c:1703
 msgid "Children"
 msgstr "Деца"
 
 msgid "Children"
 msgstr "Деца"
 
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: ../src/metadata.c:1704
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
 msgid "Sport"
 msgstr "Спорт"
 
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: ../src/metadata.c:1705
 msgid "Culture"
 msgstr "Култура"
 
 msgid "Culture"
 msgstr "Култура"
 
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: ../src/metadata.c:1706
 msgid "Festival"
 msgstr "Фестивали"
 
 msgid "Festival"
 msgstr "Фестивали"
 
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: ../src/metadata.c:1707
 msgid "Nature"
 msgstr "Природа"
 
 msgid "Nature"
 msgstr "Природа"
 
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: ../src/metadata.c:1708
 msgid "Animal"
 msgstr "Животиње"
 
 msgid "Animal"
 msgstr "Животиње"
 
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: ../src/metadata.c:1709
 msgid "Bird"
 msgstr "Птице"
 
 msgid "Bird"
 msgstr "Птице"
 
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: ../src/metadata.c:1710
 msgid "Insect"
 msgstr "Инсекти"
 
 msgid "Insect"
 msgstr "Инсекти"
 
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: ../src/metadata.c:1711
 msgid "Pets"
 msgstr "Кућни љубимци"
 
 msgid "Pets"
 msgstr "Кућни љубимци"
 
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: ../src/metadata.c:1712
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Живи свет"
 
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Живи свет"
 
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: ../src/metadata.c:1713
 msgid "Zoo"
 msgstr "Золошки врт"
 
 msgid "Zoo"
 msgstr "Золошки врт"
 
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: ../src/metadata.c:1714
 msgid "Plant"
 msgstr "Биљке"
 
 msgid "Plant"
 msgstr "Биљке"
 
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: ../src/metadata.c:1715
 msgid "Tree"
 msgstr "Дрвеће"
 
 msgid "Tree"
 msgstr "Дрвеће"
 
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: ../src/metadata.c:1716
 msgid "Flower"
 msgstr "Свеће"
 
 msgid "Flower"
 msgstr "Свеће"
 
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: ../src/metadata.c:1717
 msgid "Water"
 msgstr "Вода"
 
 msgid "Water"
 msgstr "Вода"
 
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: ../src/metadata.c:1718
 msgid "River"
 msgstr "Реке"
 
 msgid "River"
 msgstr "Реке"
 
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: ../src/metadata.c:1719
 msgid "Lake"
 msgstr "Језера"
 
 msgid "Lake"
 msgstr "Језера"
 
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: ../src/metadata.c:1720
 msgid "Sea"
 msgstr "Море"
 
 msgid "Sea"
 msgstr "Море"
 
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
 msgid "Landscape"
 msgstr "Пејзажи"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Пејзажи"
 
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: ../src/metadata.c:1722
 msgid "Art"
 msgstr "Уметност"
 
 msgid "Art"
 msgstr "Уметност"
 
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: ../src/metadata.c:1723
 msgid "Statue"
 msgstr "Скулптуре"
 
 msgid "Statue"
 msgstr "Скулптуре"
 
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: ../src/metadata.c:1724
 msgid "Painting"
 msgstr "Слике"
 
 msgid "Painting"
 msgstr "Слике"
 
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
 msgid "Historic"
 msgstr "Историјске"
 
 msgid "Historic"
 msgstr "Историјске"
 
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
 msgid "Modern"
 msgstr "Модерне"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Модерне"
 
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: ../src/metadata.c:1727
 msgid "City"
 msgstr "Градови"
 
 msgid "City"
 msgstr "Градови"
 
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: ../src/metadata.c:1728
 msgid "Park"
 msgstr "Паркови"
 
 msgid "Park"
 msgstr "Паркови"
 
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: ../src/metadata.c:1729
 msgid "Street"
 msgstr "Улице"
 
 msgid "Street"
 msgstr "Улице"
 
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: ../src/metadata.c:1730
 msgid "Square"
 msgstr "Тргови"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Тргови"
 
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: ../src/metadata.c:1731
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
 
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: ../src/metadata.c:1732
 msgid "Buildings"
 msgstr "Зграде"
 
 msgid "Buildings"
 msgstr "Зграде"
 
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: ../src/metadata.c:1733
 msgid "House"
 msgstr "Куће"
 
 msgid "House"
 msgstr "Куће"
 
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: ../src/metadata.c:1734
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Цркве"
 
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Цркве"
 
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "Palace"
 msgstr "Палате"
 
 msgid "Palace"
 msgstr "Палате"
 
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Castle"
 msgstr "Замкови"
 
 msgid "Castle"
 msgstr "Замкови"
 
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мостови"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Мостови"
 
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Interior"
 msgstr "Ентеријер"
 
 msgid "Interior"
 msgstr "Ентеријер"
 
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
 msgid "Places"
 msgstr "Места"
 
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Conditions"
 msgstr "Услови"
 
 msgid "Conditions"
 msgstr "Услови"
 
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Night"
 msgstr "Ноћ"
 
 msgid "Night"
 msgstr "Ноћ"
 
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Lights"
 msgstr "Светлост"
 
 msgid "Lights"
 msgstr "Светлост"
 
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Reflections"
 msgstr "Одрази"
 
 msgid "Reflections"
 msgstr "Одрази"
 
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Sun"
 msgstr "Сунце"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Сунце"
 
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Weather"
 msgstr "Зима"
 
 msgid "Weather"
 msgstr "Зима"
 
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Fog"
 msgstr "Магла"
 
 msgid "Fog"
 msgstr "Магла"
 
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Rain"
 msgstr "Киша"
 
 msgid "Rain"
 msgstr "Киша"
 
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Clouds"
 msgstr "Облаци"
 
 msgid "Clouds"
 msgstr "Облаци"
 
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "Snow"
 msgstr "Снег"
 
 msgid "Snow"
 msgstr "Снег"
 
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Сунчано време"
 
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Сунчано време"
 
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "Photo"
 msgstr "Фотографија"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Фотографија"
 
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Edited"
 msgstr "Измењена"
 
 msgid "Edited"
 msgstr "Измењена"
 
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Detail"
 msgstr "Детаљи"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "Детаљи"
 
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Macro"
 msgstr "макро"
 
 msgid "Macro"
 msgstr "макро"
 
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
 msgid "Portrait"
 msgstr "Портрет"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Портрет"
 
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: ../src/metadata.c:1758
 msgid "Black and White"
 msgstr "Црно-бела"
 
 msgid "Black and White"
 msgstr "Црно-бела"
 
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: ../src/metadata.c:1759
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
 msgid "Desktop"
 msgstr "Десктоп"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Десктоп"
 
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d слике, %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d слике, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Фасцикла није подржана"
 
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Фасцикла није подржана"
 
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Учитавам податке о слици..."
 
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Учитавам податке о слици..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Ређам слике..."
 
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Ређам слике..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име датотеке:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име датотеке:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Место:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Датум:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Датум:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Величина:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr "нађена је путања"
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "filename found"
-msgstr "нађено јеиме датотеке"
-
-#: ../src/pan-view.c:1521
-msgid "partial match"
-msgstr "делимично поклапање"
-
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr "није нађено"
-
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Фасцикла није нађена"
 
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Фасцикла није нађена"
 
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Унета путања није фасцикла"
 
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Унета путања није фасцикла"
 
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 msgid "Pan View"
 msgstr ""
 
 msgid "Pan View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
 msgid "Timeline"
 msgstr "Трака времена"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "Трака времена"
 
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Фасцикле (цвеће)"
 
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Фасцикле (цвеће)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 msgid "Dots"
 msgstr "Тачке"
 
 msgid "Dots"
 msgstr "Тачке"
 
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
 msgid "No Images"
 msgstr "Нема слика"
 
 msgid "No Images"
 msgstr "Нема слика"
 
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Мали умањени приказ"
 
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Мали умањени приказ"
 
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Обичан умањени приказ"
 
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Обичан умањени приказ"
 
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Велики умањени приказ"
 
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Велики умањени приказ"
 
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2262
-msgid "Find:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr ""
 
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr ""
 
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Сними умањене приказе"
 
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Сними умањене приказе"
 
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Користи дељену оставу за умањене приказе"
 
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Користи дељену оставу за умањене приказе"
 
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
 
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
 
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
 
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
 
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "П_рикажи Exif податке"
 
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "П_рикажи Exif податке"
 
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Прокажи _слику"
 
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Прокажи _слику"
 
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
 msgid "_None"
 msgstr "_Ништа"
 
 msgid "_None"
 msgstr "_Ништа"
 
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Пуна величина"
 
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Пуна величина"
 
-#: ../src/preferences.c:91
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "искључи"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "искључи"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Врста кључне речи:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Активна кључна реч"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Тражи:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "нађена је путања"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "нађено јеиме датотеке"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "делимично поклапање"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "није нађено"
+
+#: ../src/preferences.c:106
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: ../src/preferences.c:93
+#: ../src/preferences.c:108
 msgid "RAW Image"
 msgstr "RAW слика"
 
 msgid "RAW Image"
 msgstr "RAW слика"
 
-#: ../src/preferences.c:446
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "По најближем (најгоре, али најбрже)"
 
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "По најближем (најгоре, али најбрже)"
 
-#: ../src/preferences.c:448
+#: ../src/preferences.c:509
 msgid "Tiles"
 msgstr "Плочасто"
 
 msgid "Tiles"
 msgstr "Плочасто"
 
-#: ../src/preferences.c:450
+#: ../src/preferences.c:511
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Дволинеарно"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Дволинеарно"
 
-#: ../src/preferences.c:452
+#: ../src/preferences.c:513
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Вишеструко (најбоље, али најспорије)"
 
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Вишеструко (најбоље, али најспорије)"
 
-#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
 msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
-#: ../src/preferences.c:600
+#: ../src/preferences.c:661
 #, fuzzy
 msgid "Single image"
 msgstr "наредна слика"
 
 #, fuzzy
 msgid "Single image"
 msgstr "наредна слика"
 
-#: ../src/preferences.c:602
+#: ../src/preferences.c:663
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:604
+#: ../src/preferences.c:665
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:606
+#: ../src/preferences.c:667
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:608
+#: ../src/preferences.c:669
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:610
+#: ../src/preferences.c:671
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:673
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:675
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:677
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:618
+#: ../src/preferences.c:679
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:621
+#: ../src/preferences.c:682
 msgid "Side by Side"
 msgstr ""
 
 msgid "Side by Side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:622
+#: ../src/preferences.c:683
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr ""
 
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:629
+#: ../src/preferences.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "Доле:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "Доле:"
 
-#: ../src/preferences.c:630
+#: ../src/preferences.c:691
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr ""
 
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
 #, fuzzy
 msgid "Fixed position"
 msgstr "GPS локација"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fixed position"
 msgstr "GPS локација"
 
-#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Поништи филтере"
 
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Поништи филтере"
 
-#: ../src/preferences.c:940
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3829,206 +4239,207 @@ msgstr ""
 "Ово ће вратити филтере датотека на подразумеване вредности.\n"
 "Да ли да наставим?"
 
 "Ово ће вратити филтере датотека на подразумеване вредности.\n"
 "Да ли да наставим?"
 
-#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Очисти смеће"
 
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Очисти смеће"
 
-#: ../src/preferences.c:971
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Ово ће уклонити сав садржај из канте за смеће."
 
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Ово ће уклонити сав садржај из канте за смеће."
 
-#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1080
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1314
+#: ../src/preferences.c:1434
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
 msgstr "Квалитет:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Квалитет:"
 
-#: ../src/preferences.c:1328
+#: ../src/preferences.c:1448
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr "Користи подразумевану оставу ради дељења са осталим програмима"
 
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr "Користи подразумевану оставу ради дељења са осталим програмима"
 
-#: ../src/preferences.c:1334
+#: ../src/preferences.c:1454
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
 "Користи фасциклу „.thumbnails“ унутар директоријума са сликама (нестандардно)"
 
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr ""
 "Користи фасциклу „.thumbnails“ унутар директоријума са сликама (нестандардно)"
 
-#: ../src/preferences.c:1337
+#: ../src/preferences.c:1457
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr "Уметни EXIF податке у умањени приказ (EXIF може да застари)"
 
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr "Уметни EXIF податке у умањени приказ (EXIF може да застари)"
 
-#: ../src/preferences.c:1340
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "Покретни приказ"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Покретни приказ"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Време за приказ слике:"
 
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Време за приказ слике:"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
-#: ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
 msgstr "Насумично"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Насумично"
 
-#: ../src/preferences.c:1350
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "Понови"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Понови"
 
-#: ../src/preferences.c:1352
+#: ../src/preferences.c:1472
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Учитавање и остава за слике"
 
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Учитавање и остава за слике"
 
-#: ../src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:1474
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Меморија за отворене слике (Mb):"
 
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Меморија за отворене слике (Mb):"
 
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:1476
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Учитај наредну слику"
 
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Учитај наредну слику"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1479
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Освежи при промени датотеке"
 
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Освежи при промени датотеке"
 
-#: ../src/preferences.c:1377
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увећање"
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Приказује површ са подацима о слици"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Слике"
 
 
-#: ../src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:1520
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 msgstr ""
 
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1387
+#: ../src/preferences.c:1524
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr "Два пролаза (примењује квалитетније увећање и боје у другом пролазу)"
 
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr "Два пролаза (примењује квалитетније увећање и боје у другом пролазу)"
 
-#: ../src/preferences.c:1390
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
 msgstr "Дозволи уклапање слике у прозор приликом увећања"
 
 msgstr "Дозволи уклапање слике у прозор приликом увећања"
 
-#: ../src/preferences.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
 msgstr "Ограничи величину слике при уклапању (%):"
 
 msgstr "Ограничи величину слике при уклапању (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1402
+#: ../src/preferences.c:1544
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Кораци увећања:"
 
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Кораци увећања:"
 
-#: ../src/preferences.c:1407
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Када је изабрана нова слика:"
-
-#: ../src/preferences.c:1411
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Увећај на изорну величину"
-
-#: ../src/preferences.c:1414
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Прилагоди величини прозора"
-
-#: ../src/preferences.c:1417
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Задржи увећање из претходне"
-
-#: ../src/preferences.c:1423
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Иди у горњи леви угао"
-
-#: ../src/preferences.c:1426
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Иди на средину слике"
-
-#: ../src/preferences.c:1429
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Задржи на месту из претходне слике"
-
-#: ../src/preferences.c:1434
+#: ../src/preferences.c:1549
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
-#: ../src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1551
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Користи произвољну боју у прозору"
 
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Користи произвољну боју у прозору"
 
-#: ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:1554
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "користи произвољну боју преко целог екрана"
 
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "користи произвољну боју преко целог екрана"
 
-#: ../src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:1557
 msgid "Border color"
 msgstr "Боја ивице"
 
 msgid "Border color"
 msgstr "Боја ивице"
 
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1571
 msgid "Convenience"
 msgstr "Удобност"
 
 msgid "Convenience"
 msgstr "Удобност"
 
-#: ../src/preferences.c:1447
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Сам окрени слику према EXIF подацима"
-
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Сам окрени слику према EXIF подацима"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Сам окрени слику према EXIF подацима"
 
-#: ../src/preferences.c:1467
+#: ../src/preferences.c:1590
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозори"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозори"
 
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "State"
 msgstr "Стање"
 
 msgid "State"
 msgstr "Стање"
 
-#: ../src/preferences.c:1471
+#: ../src/preferences.c:1594
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Запамти место прозора"
 
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Запамти место прозора"
 
-#: ../src/preferences.c:1473
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Запамти стање алата (одвојени/скривени)"
 
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Запамти стање алата (одвојени/скривени)"
 
-#: ../src/preferences.c:1478
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Прилагоди величину прозора слици када су алати одвојени/скривени"
 
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Прилагоди величину прозора слици када су алати одвојени/скривени"
 
-#: ../src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Ограничи величину када се прозор прилагођава слици (%):"
 
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Ограничи величину када се прозор прилагођава слици (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:1625
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Постепен прелаз између слика"
 
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Постепен прелаз између слика"
 
-#: ../src/preferences.c:1499
+#: ../src/preferences.c:1627
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Искључи чувара екрана"
 
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Искључи чувара екрана"
 
-#: ../src/preferences.c:1503
+#: ../src/preferences.c:1631
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr ""
 
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:1633
 msgid "Image overlay template"
 msgstr ""
 
 msgid "Image overlay template"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:1646
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
@@ -4068,134 +4479,139 @@ msgstr ""
 "уколико не постоји запис ISO вредности у EXIF подацима.\n"
 "Уколико је цео ред празан, он неће бити исписан.\n"
 
 "уколико не постоји запис ISO вредности у EXIF подацима.\n"
 "Уколико је цео ред празан, он неће бити исписан.\n"
 
-#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Фонт"
 
-#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../src/preferences.c:1545
+#: ../src/preferences.c:1680
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
 msgid "Defaults"
 msgstr "Подразумевано"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Подразумевано"
 
-#: ../src/preferences.c:1606
+#: ../src/preferences.c:1740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Прикажи скривене датотеке и фасцикле"
 
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Прикажи скривене датотеке и фасцикле"
 
-#: ../src/preferences.c:1608
+#: ../src/preferences.c:1742
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1610
+#: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Сортирај велика и мала слова"
 
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Сортирај велика и мала слова"
 
-#: ../src/preferences.c:1612
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "Искључи филтрирање датотека"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "Искључи филтрирање датотека"
 
-#: ../src/preferences.c:1615
+#: ../src/preferences.c:1751
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Искључи филтрирање датотека"
 
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Искључи филтрирање датотека"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1755
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Проширење за груписање"
 
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Проширење за груписање"
 
-#: ../src/preferences.c:1626
+#: ../src/preferences.c:1762
 msgid "File types"
 msgstr "Врсте датотека"
 
 msgid "File types"
 msgstr "Врсте датотека"
 
-#: ../src/preferences.c:1648
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:1819
 msgid "Class"
 msgstr "Класа"
 
 msgid "Class"
 msgstr "Класа"
 
-#: ../src/preferences.c:1700
+#: ../src/preferences.c:1836
 msgid "Writable"
 msgstr "Уписив"
 
 msgid "Writable"
 msgstr "Уписив"
 
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: ../src/preferences.c:1847
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Дозволи помоћне датотеке"
 
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Дозволи помоћне датотеке"
 
-#: ../src/preferences.c:1757
+#: ../src/preferences.c:1893
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Упис метаподатака"
 
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "Упис метаподатака"
 
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:1895
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Упозорење: Чудак је изграђен без подршке за Exiv2. Неке опције су искључене."
 
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Упозорење: Чудак је изграђен без подршке за Exiv2. Неке опције су искључене."
 
-#: ../src/preferences.c:1761
+#: ../src/preferences.c:1897
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr "Метаподаци ће бити уписани следећим редоследом:"
 
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr "Метаподаци ће бити уписани следећим редоследом:"
 
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr "1) у самој слици или помоћној датотеци по XMP стандарду"
 
 "standard"
 msgstr "1) у самој слици или помоћној датотеци по XMP стандарду"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1906
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) у фасцикли „.metadata“ унутар директоријума са сликом (нестандардно)"
 
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "2) у фасцикли „.metadata“ унутар директоријума са сликом (нестандардно)"
 
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:1909
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) у Чудаковом личном директоријуму „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) у Чудаковом личном директоријуму „%s“"
 
-#: ../src/preferences.c:1779
+#: ../src/preferences.c:1915
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "1. корак: Упис података у датотеку са сликом"
 
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "1. корак: Упис података у датотеку са сликом"
 
-#: ../src/preferences.c:1787
+#: ../src/preferences.c:1923
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr "Сачувај метаподатке и као IPTC (по IPTC4XMP стандарду)"
 
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr "Сачувај метаподатке и као IPTC (по IPTC4XMP стандарду)"
 
-#: ../src/preferences.c:1790
+#: ../src/preferences.c:1926
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Упозори ме уколико није могућ упис у слику"
 
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Упозори ме уколико није могућ упис у слику"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1929
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Питај ме пре уписа података у слику"
 
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Питај ме пре уписа података у слику"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "2. и 3. корак: Упис података унутар фасцикли"
 
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "2. и 3. корак: Упис података унутар фасцикли"
 
-#: ../src/preferences.c:1801
+#: ../src/preferences.c:1940
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
 "Користи Чудаков формат уместo XMP (подржава само кључне речи и коментаре)"
 
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
 "Користи Чудаков формат уместo XMP (подржава само кључне речи и коментаре)"
 
-#: ../src/preferences.c:1805
+#: ../src/preferences.c:1944
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Додатно"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Додатно"
 
-#: ../src/preferences.c:1806
+#: ../src/preferences.c:1945
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
@@ -4203,258 +4619,272 @@ msgstr ""
 "Упиши исте ознаке (кључне речи, коментаре,...) у све груписане помоћне "
 "датотеке"
 
 "Упиши исте ознаке (кључне речи, коментаре,...) у све груписане помоћне "
 "датотеке"
 
-#: ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1948
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Дозволи да се кључне речи разликују у величини слова"
 
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Дозволи да се кључне речи разликују у величини слова"
 
-#: ../src/preferences.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1951
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Упиши окретање слике у метаподатке"
 
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Упиши окретање слике у метаподатке"
 
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: ../src/preferences.c:1957
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Аутоматско чување података"
 
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Аутоматско чување података"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1959
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Упиши метаподатке након одређеног времена"
 
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Упиши метаподатке након одређеног времена"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1965
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Време (у секундама):"
 
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Време (у секундама):"
 
-#: ../src/preferences.c:1829
+#: ../src/preferences.c:1968
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Упиши метаподатке при промени слике"
 
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Упиши метаподатке при промени слике"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:1971
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Упиши метаподатке при промени директоријума"
 
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Упиши метаподатке при промени директоријума"
 
-#: ../src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
 msgid "Color management"
 msgstr "Управљање бојама"
 
 msgid "Color management"
 msgstr "Управљање бојама"
 
-#: ../src/preferences.c:1848
+#: ../src/preferences.c:2044
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Улазни профили"
 
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Улазни профили"
 
-#: ../src/preferences.c:1856
+#: ../src/preferences.c:2052
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: ../src/preferences.c:1859
+#: ../src/preferences.c:2055
 msgid "Menu name"
 msgstr "Назив менија"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Назив менија"
 
-#: ../src/preferences.c:1862
+#: ../src/preferences.c:2058
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: ../src/preferences.c:1870
+#: ../src/preferences.c:2066
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Улаз %d:"
 
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Улаз %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Изаверите профил боја"
 
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Изаверите профил боја"
 
-#: ../src/preferences.c:1894
+#: ../src/preferences.c:2090
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Профил екрана"
 
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Профил екрана"
 
-#: ../src/preferences.c:1898
+#: ../src/preferences.c:2094
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Користи системски профил"
 
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Користи системски профил"
 
-#: ../src/preferences.c:1903
+#: ../src/preferences.c:2099
 msgid "Screen:"
 msgstr "Екран:"
 
 msgid "Screen:"
 msgstr "Екран:"
 
-#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Исцртај"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
 msgid "Behavior"
 msgstr "Понашање"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "Понашање"
 
-#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
 msgstr "Брисање"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Брисање"
 
-#: ../src/preferences.c:1929
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Потврди брисање"
 
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Потврди брисање"
 
-#: ../src/preferences.c:1931
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Укључи тастер за брисање"
 
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Укључи тастер за брисање"
 
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Сигурно брисање"
 
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Сигурно брисање"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Највећа величина"
 
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Највећа величина"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Поставите на 0 за неограничену величину"
 
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Поставите на 0 за неограничену величину"
 
-#: ../src/preferences.c:1955
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
 msgid "View"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/preferences.c:1968
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Правоугаони изворник при приказу иконица"
-
-#: ../src/preferences.c:1971
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Опадајуће ређање фасцикли при приказу стабла"
 
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Опадајуће ређање фасцикли при приказу стабла"
 
-#: ../src/preferences.c:1974
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Преименовање на лицу места"
 
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Преименовање на лицу места"
 
-#: ../src/preferences.c:1977
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
 msgstr "Величина списка скорашњих датотека"
 
 msgstr "Величина списка скорашњих датотека"
 
-#: ../src/preferences.c:1980
+#: ../src/preferences.c:2180
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Величина иконице при превлачењу датотека"
 
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Величина иконице при превлачењу датотека"
 
-#: ../src/preferences.c:1983
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигација"
 
-#: ../src/preferences.c:1985
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Прогресивно листање слика тастатуром"
 
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Прогресивно листање слика тастатуром"
 
-#: ../src/preferences.c:1987
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Листање слика мишем"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Листање слика мишем"
 
-#: ../src/preferences.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Similarities"
-msgstr "Сличност"
-
-#: ../src/preferences.c:1992
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Произвољни праг сличности:"
-
-#: ../src/preferences.c:1994
-msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2195
 msgid "Debugging"
 msgstr "Тражење грешака"
 
 msgid "Debugging"
 msgstr "Тражење грешака"
 
-#: ../src/preferences.c:2000
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Ниво исписа:"
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Дневник"
 
 
-#: ../src/preferences.c:2018
+#: ../src/preferences.c:2218
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Тастатура"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Тастатура"
 
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: ../src/preferences.c:2220
 msgid "Accelerators"
 msgstr ""
 
 msgid "Accelerators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2039
+#: ../src/preferences.c:2239
 msgid "Action"
 msgstr "Радње"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Радње"
 
-#: ../src/preferences.c:2061
+#: ../src/preferences.c:2261
 msgid "KEY"
 msgstr "Тастер"
 
 msgid "KEY"
 msgstr "Тастер"
 
-#: ../src/preferences.c:2072
+#: ../src/preferences.c:2272
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Савети"
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Савети"
 
-#: ../src/preferences.c:2103
+#: ../src/preferences.c:2303
 msgid "Reset selected"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2119
+#: ../src/preferences.c:2319
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
 msgid "Stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
 #, fuzzy
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "прва слика"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "прва слика"
 
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
 #, fuzzy
 msgid "Flip left image"
 msgstr "наредна слика"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip left image"
 msgstr "наредна слика"
 
-#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
 #, fuzzy
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "прва слика"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "прва слика"
 
-#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
 #, fuzzy
 msgid "Flip right image"
 msgstr "прва слика"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flip right image"
 msgstr "прва слика"
 
-#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr ""
 
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
 
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "Цео екран"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "Цео екран"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2345
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: ../src/preferences.c:2375
 #, fuzzy
 msgid "Left X"
 msgstr "Лево:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left X"
 msgstr "Лево:"
 
-#: ../src/preferences.c:2177
+#: ../src/preferences.c:2377
 #, fuzzy
 msgid "Left Y"
 msgstr "Лево:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Left Y"
 msgstr "Лево:"
 
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: ../src/preferences.c:2379
 #, fuzzy
 msgid "Right X"
 msgstr "Десно:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right X"
 msgstr "Десно:"
 
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: ../src/preferences.c:2381
 #, fuzzy
 msgid "Right Y"
 msgstr "Десно:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right Y"
 msgstr "Десно:"
 
-#: ../src/preferences.c:2197
+#: ../src/preferences.c:2397
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
-#: ../src/preferences.c:2345
+#: ../src/preferences.c:2551
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -4475,85 +4905,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "објављено под условима Гнуове опште јавне лиценце"
 
 "\n"
 "објављено под условима Гнуове опште јавне лиценце"
 
-#: ../src/preferences.c:2364
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
 msgstr "Заслуге..."
 
 msgid "Credits..."
 msgstr "Заслуге..."
 
-#: ../src/print.c:124
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Избор"
 
-#: ../src/print.c:125
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../src/print.c:136
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "Једна слика по страници"
 
 msgid "One image per page"
 msgstr "Једна слика по страници"
 
-#: ../src/print.c:137
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr ""
 
 msgid "Proof sheet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:150
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
 msgstr "Подразумевани штампач"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "Подразумевани штампач"
 
-#: ../src/print.c:151
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Произвољни штампач"
 
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Произвољни штампач"
 
-#: ../src/print.c:152
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "ПостСкрипт датотека"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "ПостСкрипт датотека"
 
-#: ../src/print.c:153
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "Датотека са сликом"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "Датотека са сликом"
 
-#: ../src/print.c:167
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, низак квалитет"
 
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, низак квалитет"
 
-#: ../src/print.c:168
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, просечан квалитет"
 
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, просечан квалитет"
 
-#: ../src/print.c:169
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, висок квалитет"
 
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, висок квалитет"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "тачака"
 
 msgid "points"
 msgstr "тачака"
 
-#: ../src/print.c:366
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
 msgstr "милиметара"
 
 msgid "millimeters"
 msgstr "милиметара"
 
-#: ../src/print.c:367
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
 msgstr "центиметара"
 
 msgid "centimeters"
 msgstr "центиметара"
 
-#: ../src/print.c:368
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "инча"
 
 msgid "inches"
 msgstr "инча"
 
-#: ../src/print.c:369
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "пика"
 
 msgid "picas"
 msgstr "пика"
 
-#: ../src/print.c:381
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "Писмо"
 
 #. in 8.5 x 11
 msgid "Letter"
 msgstr "Писмо"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
 msgstr "Правни"
 
 #. in 8.5 x 14
 msgid "Legal"
 msgstr "Правни"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
 msgstr "Званични папир"
 
 msgid "Executive"
 msgstr "Званични папир"
 
@@ -4569,60 +4999,60 @@ msgstr "Званични папир"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "#10 коверта"
 
 #. in 4.125 x 9.5
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "#10 коверта"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "#9 коверта"
 
 #. in 3.875 x 8.875
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "#9 коверта"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "C4 коверта"
 
 #. mm 229 x 324
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "C4 коверта"
 
 #. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "C5 коверта"
 
 #. mm 162 x 229
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "C5 коверта"
 
 #. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "C6 коверта"
 
 #. mm 114 x 162
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "C6 коверта"
 
 #. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Фотографија 6x4"
 
 #. in 6   x 4
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Фотографија 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Фотографија 8x10"
 
 #. in 8   x 10
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Фотографија 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "Разгледница"
 
 #. mm 100 x 148
 msgid "Postcard"
 msgstr "Разгледница"
 
 #. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Новина"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Новина"
 
-#: ../src/print.c:559
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "%d. од %d страница"
 
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "%d. од %d страница"
 
-#: ../src/print.c:751
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -4631,147 +5061,147 @@ msgstr ""
 "Не могу да отворим цевовод за упис.\n"
 "„%s“"
 
 "Не могу да отворим цевовод за упис.\n"
 "„%s“"
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Већ постоји датотека %s."
 
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Већ постоји датотека %s."
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Не могу да упишем у датотеку %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Не могу да упишем у датотеку %s"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "SIGPIPE грешка при штампању."
 
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "SIGPIPE грешка при штампању."
 
-#: ../src/print.c:1942
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. страница"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d. страница"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "Грешка при штампању"
 
 msgid "Printing error"
 msgstr "Грешка при штампању"
 
-#: ../src/print.c:1968
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Јавила се грешка при штампању у %s."
 
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Јавила се грешка при штампању у %s."
 
-#: ../src/print.c:1972
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
 msgstr "Детаљи"
 
 msgid "Details"
 msgstr "Детаљи"
 
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 msgid "Print"
 msgstr "Штампај"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Штампај"
 
-#: ../src/print.c:2591
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Штампам %d страница у %s."
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Штампам %d страница у %s."
 
-#: ../src/print.c:2691
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: ../src/print.c:2766
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
 msgstr "Јединице:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Јединице:"
 
-#: ../src/print.c:2810
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Орјантација:"
 
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Орјантација:"
 
-#: ../src/print.c:2942
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
 msgstr "Одредиште:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "Одредиште:"
 
-#: ../src/print.c:2990
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<име штампача>"
 
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<име штампача>"
 
-#: ../src/print.c:3079
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Неограничено"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Неограничено"
 
-#: ../src/print.c:3197
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "Прикажи"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Прикажи"
 
-#: ../src/print.c:3368
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
-#: ../src/print.c:3380
+#: ../src/print.c:3390
 msgid "Image size:"
 msgstr "Величина слике"
 
 msgid "Image size:"
 msgstr "Величина слике"
 
-#: ../src/print.c:3384
+#: ../src/print.c:3394
 msgid "Proof size:"
 msgstr ""
 
 msgid "Proof size:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3410
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "Папир"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "Папир"
 
-#: ../src/print.c:3433
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "Маргине"
 
 msgid "Margins"
 msgstr "Маргине"
 
-#: ../src/print.c:3435
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
 msgstr "Лево:"
 
 msgid "Left:"
 msgstr "Лево:"
 
-#: ../src/print.c:3438
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
 msgstr "Десно:"
 
 msgid "Right:"
 msgstr "Десно:"
 
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
 msgstr "Горе:"
 
 msgid "Top:"
 msgstr "Горе:"
 
-#: ../src/print.c:3444
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Доле:"
 
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Доле:"
 
-#: ../src/print.c:3453
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "Штампач"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Штампач"
 
-#: ../src/print.c:3459
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Произвољни штампач:"
 
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Произвољни штампач:"
 
-#: ../src/print.c:3468
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Датотека:"
 
-#: ../src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
 msgstr "Формат датотеке:"
 
 msgid "File format:"
 msgstr "Формат датотеке:"
 
-#: ../src/print.c:3482
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
 msgstr "ТПИ:"
 
 msgid "DPI:"
 msgstr "ТПИ:"
 
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Запамти подешавање штампача"
 
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Запамти подешавање штампача"
 
-#: ../src/rcfile.c:81
+#: ../src/rcfile.c:91
 #, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rcfile.c:468
+#: ../src/rcfile.c:525
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "грешка приликом чувања датотеке са подешавањима: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "грешка приликом чувања датотеке са подешавањима: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:526
+#: ../src/rcfile.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4781,444 +5211,564 @@ msgstr ""
 "грешка: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
 "грешка: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:719
 msgid "next image"
 msgstr "наредна слика"
 
 msgid "next image"
 msgstr "наредна слика"
 
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:720
 msgid "previous image"
 msgstr "претходна слика"
 
 msgid "previous image"
 msgstr "претходна слика"
 
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:721
 msgid "first image"
 msgstr "прва слика"
 
 msgid "first image"
 msgstr "прва слика"
 
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:722
 msgid "last image"
 msgstr "последња слика"
 
 msgid "last image"
 msgstr "последња слика"
 
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:723
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "цео екран"
 
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "цео екран"
 
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:724
 msgid "start full screen"
 msgstr "прикажи преко целог екрана"
 
 msgid "start full screen"
 msgstr "прикажи преко целог екрана"
 
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:725
 msgid "stop full screen"
 msgstr "напусти цео екран"
 
 msgid "stop full screen"
 msgstr "напусти цео екран"
 
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:726
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "покретни приказ"
 
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "покретни приказ"
 
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:727
 msgid "start slide show"
 msgstr "започни покретни приказ"
 
 msgid "start slide show"
 msgstr "започни покретни приказ"
 
-#: ../src/remote.c:649
+#: ../src/remote.c:728
 msgid "stop slide show"
 msgstr "заустави покретни приказ"
 
 msgid "stop slide show"
 msgstr "заустави покретни приказ"
 
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr ""
 
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
 #, fuzzy
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "започни покретни приказ од назад"
 
 #, fuzzy
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "започни покретни приказ од назад"
 
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
 msgid "<[N][.M]>"
 msgstr ""
 
 msgid "<[N][.M]>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
 #, fuzzy
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr "подеси трајање покретног приказа у секундама"
 
 #, fuzzy
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr "подеси трајање покретног приказа у секундама"
 
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:731
 msgid "show tools"
 msgstr "прикажи алатке"
 
 msgid "show tools"
 msgstr "прикажи алатке"
 
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:732
 msgid "hide tools"
 msgstr "сакриј алатке"
 
 msgid "hide tools"
 msgstr "сакриј алатке"
 
-#: ../src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:733
 msgid "quit"
 msgstr "изађи"
 
 msgid "quit"
 msgstr "изађи"
 
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
 msgid "<FILE>"
 msgstr ""
 
 msgid "<FILE>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:655
+#: ../src/remote.c:734
 msgid "load configuration from FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "load configuration from FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:735
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:736
 msgid "get destination path of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "get destination path of FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "отвори датотеку у новом прозору"
+
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:659
+#: ../src/remote.c:740
 #, fuzzy
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "отвори датотеку у новом прозору"
 
 #, fuzzy
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "отвори датотеку у новом прозору"
 
-#: ../src/remote.c:660
+#: ../src/remote.c:741
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:742
 #, fuzzy
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "Додај у нову збирку"
 
 #, fuzzy
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "Додај у нову збирку"
 
-#: ../src/remote.c:662
+#: ../src/remote.c:743
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr ""
 
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:727
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Дели оставу умањених приказа"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Користи дељену оставу за умањене приказе"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "фасцикле"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Направи умањене приказе"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "фасцикле"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Исцртај умањене приказе из одабране фасцикле."
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Исцртај умањене приказе из одабране фасцикле."
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "фасцикле"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Списак удаљених наредби:\n"
 
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Списак удаљених наредби:\n"
 
-#: ../src/remote.c:746
+#: ../src/remote.c:834
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:884
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Удаљени програм %s није покренут, покрећем..."
 
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Удаљени програм %s није покренут, покрећем..."
 
-#: ../src/remote.c:932
+#: ../src/remote.c:1020
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Удаљени програм није доступан\n"
 
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Удаљени програм није доступан\n"
 
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:243
 msgid "folder"
 msgstr "фасцикле"
 
 msgid "folder"
 msgstr "фасцикле"
 
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:244
 msgid "comments"
 msgstr "коментари"
 
 msgid "comments"
 msgstr "коментари"
 
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:245
 msgid "results"
 msgstr "резултат"
 
 msgid "results"
 msgstr "резултат"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
 msgid "contains"
 msgstr "садржај"
 
 msgid "contains"
 msgstr "садржај"
 
-#: ../src/search.c:219
+#: ../src/search.c:250
 msgid "is"
 msgstr "је"
 
 msgid "is"
 msgstr "је"
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
 msgid "equal to"
 msgstr "је једнако са"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "је једнако са"
 
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
 msgid "less than"
 msgstr "мањи од"
 
 msgid "less than"
 msgstr "мањи од"
 
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
 msgid "greater than"
 msgstr "већи од"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "већи од"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
 msgid "between"
 msgstr "између"
 
 msgid "between"
 msgstr "између"
 
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:262
 msgid "before"
 msgstr "пре"
 
 msgid "before"
 msgstr "пре"
 
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:263
 msgid "after"
 msgstr "након"
 
 msgid "after"
 msgstr "након"
 
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:268
 msgid "match all"
 msgstr "поклопи све"
 
 msgid "match all"
 msgstr "поклопи све"
 
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:269
 msgid "match any"
 msgstr "поклопи било који"
 
 msgid "match any"
 msgstr "поклопи било који"
 
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:270
 msgid "exclude"
 msgstr "искључи"
 
 msgid "exclude"
 msgstr "искључи"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:275
 msgid "miss"
 msgstr ""
 
 msgid "miss"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "није одређено"
+
+#: ../src/search.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d даотека (%s, %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d даотека (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:345
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d датотека"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d датотека"
 
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:363
 msgid "Searching..."
 msgstr "Тражим..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Тражим..."
 
-#: ../src/search.c:2120
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Датотеке"
+
+#: ../src/search.c:2317
 msgid "File not found"
 msgstr "Датотека није нађена"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Датотека није нађена"
 
-#: ../src/search.c:2121
+#: ../src/search.c:2318
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Унесите постојећу датотеку или садржај слике."
 
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Унесите постојећу датотеку или садржај слике."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Унесите постојећу фасциклу за претрагу."
 
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Унесите постојећу фасциклу за претрагу."
 
-#: ../src/search.c:2588
+#: ../src/search.c:2835
 msgid "Image search"
 msgstr "Претрага слика"
 
 msgid "Image search"
 msgstr "Претрага слика"
 
-#: ../src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:2865
 msgid "Search:"
 msgstr "Тражи:"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "Тражи:"
 
-#: ../src/search.c:2632
+#: ../src/search.c:2879
 msgid "Recurse"
 msgstr ""
 
 msgid "Recurse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2637
+#: ../src/search.c:2884
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
 msgid "File name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
 msgid "Match case"
 msgstr ""
 
 msgid "Match case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2648
+#: ../src/search.c:2895
 msgid "File size is"
 msgstr ""
 
 msgid "File size is"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
 msgid "and"
 msgstr ""
 
 msgid "and"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2661
+#: ../src/search.c:2908
 msgid "File date is"
 msgstr ""
 
 msgid "File date is"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "Користи датум из Exif-а"
+
+#: ../src/search.c:2928
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr ""
 
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2700
+#: ../src/search.c:2949
 msgid "Image content is"
 msgstr ""
 
 msgid "Image content is"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:2955
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr ""
 
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Опис слике"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "Списак с_лика"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
 msgid "Rank"
 msgstr ""
 
 msgid "Rank"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:413
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr ""
 
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:423
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr ""
 
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/thumb.c:392
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/thumb.c:400
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not create folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr ""
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr ""
 
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr ""
 
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Нови обележивач"
 
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Нови обележивач"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Уреди обележивач"
 
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Уреди обележивач"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Путања:"
 
 msgid "Path:"
 msgstr "Путања:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "Иконица:"
 
 msgid "Icon:"
 msgstr "Иконица:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "Изаберите иконицу"
 
 msgid "Select icon"
 msgstr "Изаберите иконицу"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Поставке..."
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Поставке..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: ../src/ui_fileops.c:82
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: ../src/ui_fileops.c:86
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: ../src/ui_fileops.c:88
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr ""
 
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr ""
 
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "„%s“ је кодиран исправним УТФ8 сетом."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "„%s“ је кодиран исправним УТФ8 сетом."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "„%s“ није кодиран исправним УТФ8 сетом."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "„%s“ није кодиран исправним УТФ8 сетом."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr ""
 
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5227,33 +5777,33 @@ msgstr ""
 "Не могу да учитам:\n"
 "%s"
 
 "Не могу да учитам:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Не моги да преименујем"
 
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Не моги да преименујем"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "Не могу да преименујем %s у %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "Не могу да преименујем %s у %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_реименуј"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_реименуј"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Додај _обележивач"
 
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Додај _обележивач"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова фасцикла"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова фасцикла"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -5262,35 +5812,35 @@ msgstr ""
 "не могу да направим фасциклу:\n"
 "%s"
 
 "не могу да направим фасциклу:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Грешка при образовању фасцикле"
 
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Грешка при образовању фасцикле"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
 msgid "All Files"
 msgstr "Аве датотека"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Аве датотека"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Прикажи скривено"
 
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Прикажи скривено"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтер:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "Филтер:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
 msgid "Select path"
 msgstr "изабери путању"
 
 msgid "Select path"
 msgstr "изабери путању"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Све датотеке"
 
-#: ../src/uri_utils.c:35
+#: ../src/uri_utils.c:43
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/utilops.c:590
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -5298,11 +5848,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Да наставим радњу над више датотека?"
 
 "\n"
 " Да наставим радњу над више датотека?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Настави"
 
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Настави"
 
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5310,110 +5860,114 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:875
+#: ../src/utilops.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:955
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:985
+#: ../src/utilops.c:1028
 msgid "Really continue?"
 msgstr ""
 
 msgid "Really continue?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:999
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr ""
 
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Занемари промене"
 
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Занемари промене"
 
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
 msgid "File details"
 msgstr "Детаљи о датотеци"
 
 msgid "File details"
 msgstr "Детаљи о датотеци"
 
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
 msgid "Sidecars"
 msgstr ""
 
 msgid "Sidecars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: ../src/utilops.c:1523
 msgid "Write to file"
 msgstr "Упиши у датотеку"
 
 msgid "Write to file"
 msgstr "Упиши у датотеку"
 
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: ../src/utilops.c:1563
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Изаберите циљну фасциклу."
 
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Изаберите циљну фасциклу."
 
-#: ../src/utilops.c:1500
+#: ../src/utilops.c:1621
 msgid "New name"
 msgstr "Ново име"
 
 msgid "New name"
 msgstr "Ново име"
 
-#: ../src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1658
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Ручно преименуј"
 
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Ручно преименуј"
 
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: ../src/utilops.c:1663
 msgid "Original name:"
 msgstr "Оригинално име:"
 
 msgid "Original name:"
 msgstr "Оригинално име:"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1666
 msgid "New name:"
 msgstr "Ново име"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Ново име"
 
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: ../src/utilops.c:1679
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Сам преименуј"
 
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Сам преименуј"
 
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1685
 msgid "Begin text"
 msgstr "Започни текст"
 
 msgid "Begin text"
 msgstr "Започни текст"
 
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
 msgid "Start #"
 msgstr "Започни #"
 
 msgid "Start #"
 msgstr "Започни #"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1699
 msgid "End text"
 msgstr "Заврши текст"
 
 msgid "End text"
 msgstr "Заврши текст"
 
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: ../src/utilops.c:1707
 msgid "Padding:"
 msgstr "Попуна:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Попуна:"
 
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1712
 msgid "Formatted rename"
 msgstr ""
 
 msgid "Formatted rename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: ../src/utilops.c:1717
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr ""
 
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: ../src/utilops.c:1871
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Датотека: „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Датотека: „%s“\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: ../src/utilops.c:1932
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr ""
 
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr " „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr " „%s“\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:1942
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -5421,146 +5975,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Стање: "
 
 "\n"
 "Стање: "
 
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: ../src/utilops.c:1954
 msgid "no problem detected"
 msgstr "нису нађени никакви проблеми"
 
 msgid "no problem detected"
 msgstr "нису нађени никакви проблеми"
 
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Искључи датотеку"
 
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Искључи датотеку"
 
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Преглед измењених метаподатака"
 
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Преглед измењених метаподатака"
 
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1893
+#: ../src/utilops.c:2037
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:1999
+#: ../src/utilops.c:2143
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Да обришем датотеку?"
 
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Да обришем датотеку?"
 
-#: ../src/utilops.c:2000
+#: ../src/utilops.c:2144
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Ово ће уклонити следеће датотеке"
 
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Ово ће уклонити следеће датотеке"
 
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: ../src/utilops.c:2163
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Не могу да упишем метаподатке"
 
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Не могу да упишем метаподатке"
 
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: ../src/utilops.c:2186
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Упиши метаподатке"
 
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Упиши метаподатке"
 
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: ../src/utilops.c:2187
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Да упишем метаподатке?"
 
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Да упишем метаподатке?"
 
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: ../src/utilops.c:2188
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr ""
 
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2046
+#: ../src/utilops.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Није успео упис метаподатака"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Није успео упис метаподатака"
 
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
 msgid "Move failed"
 msgstr "Није успело премештање"
 
 msgid "Move failed"
 msgstr "Није успело премештање"
 
-#: ../src/utilops.c:2089
+#: ../src/utilops.c:2234
 msgid "Move files?"
 msgstr "Да преместим датотеке?"
 
 msgid "Move files?"
 msgstr "Да преместим датотеке?"
 
-#: ../src/utilops.c:2090
+#: ../src/utilops.c:2235
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Ово ће уклонити преместити датотеке"
 
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Ово ће уклонити преместити датотеке"
 
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Није успело копирање"
 
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Није успело копирање"
 
-#: ../src/utilops.c:2138
+#: ../src/utilops.c:2284
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Да умножим датотеке?"
 
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Да умножим датотеке?"
 
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Ово ће умножити следеће датотеке"
 
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Ово ће умножити следеће датотеке"
 
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
-#: ../src/utilops.c:2184
+#: ../src/utilops.c:2330
 msgid "Rename files?"
 msgstr ""
 
 msgid "Rename files?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2185
+#: ../src/utilops.c:2331
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr ""
 
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2383
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: ../src/utilops.c:2417
 msgid "Editor"
 msgstr ""
 
 msgid "Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "Run editor?"
 msgstr ""
 
 msgid "Run editor?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2421
 msgid "External command failed"
 msgstr ""
 
 msgid "External command failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 msgid "Delete folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: ../src/utilops.c:2591
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2595
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr ""
 
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr ""
 
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5570,105 +6124,105 @@ msgid ""
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: ../src/utilops.c:2643
 msgid "Subfolders:"
 msgstr ""
 
 msgid "Subfolders:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2518
+#: ../src/utilops.c:2664
 msgid "Delete folder?"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete folder?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2519
+#: ../src/utilops.c:2665
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr ""
 
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2796
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Да преименујем фасциклу?"
 
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Да преименујем фасциклу?"
 
-#: ../src/utilops.c:2651
+#: ../src/utilops.c:2797
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Фасцикла садржи следеће датотеке"
 
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Фасцикла садржи следеће датотеке"
 
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:2843
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Направи фасциклу"
 
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Направи фасциклу"
 
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:2844
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Да направим фасциклу?"
 
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Да направим фасциклу?"
 
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: ../src/utilops.c:2847
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "не могу да направим фасциклу"
 
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "не могу да направим фасциклу"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/view_dir.c:406
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:408
 msgid "_Move"
 msgstr "_Премести"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "_Премести"
 
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr ""
 
 msgid "_Up to parent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Слике у _низу"
 
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Слике у _низу"
 
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Слике у низу из свих подфасцикли"
 
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Слике у низу из свих подфасцикли"
 
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Нађи _дупликате..."
 
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Нађи _дупликате..."
 
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Нађи дупликате из свих подфасцикли..."
 
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Нађи дупликате из свих подфасцикли..."
 
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Нова _фасцикла..."
 
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Нова _фасцикла..."
 
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
 msgid "View as _List"
 msgstr "Гледај као _списак"
 
 msgid "View as _List"
 msgstr "Гледај као _списак"
 
-#: ../src/view_dir.c:679
+#: ../src/view_dir.c:688
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Гледај као _дрво"
 
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Гледај као _дрво"
 
-#: ../src/view_dir.c:684
+#: ../src/view_dir.c:693
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Прикажи _скривене датотеке"
 
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Прикажи _скривене датотеке"
 
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Освежи"
 
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Освежи"
 
-#: ../src/view_file.c:622
+#: ../src/view_file.c:658
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Гледај као _иконице"
 
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Гледај као _иконице"
 
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file.c:664
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Прикажи _умањене приказе"
 
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Прикажи _умањене приказе"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [негруписано]"
 
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [негруписано]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5677,14 +6231,39 @@ msgstr ""
 "Неисправно име датотеке:\n"
 "%s"
 
 "Неисправно име датотеке:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Грешка у преименовању датотеке"
 
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Грешка у преименовању датотеке"
 
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/window.c:261
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Додај кључну реч"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Списак _фасцикли"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Приказује фасцикле као списак"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "_Дрво фасцикли"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Приказује фасцикле као дрво"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Када је изабрана нова слика:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Сам окрени слику према EXIF подацима"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Сличност"
+
 #~ msgid "Collection empty"
 #~ msgstr "Збирка је празна"
 
 #~ msgid "Collection empty"
 #~ msgstr "Збирка је празна"
 
@@ -5697,9 +6276,6 @@ msgstr "Помоћ"
 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
 #~ msgstr "Не могу да покренем LIRC подршку\n"
 
 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
 #~ msgstr "Не могу да покренем LIRC подршку\n"
 
-#~ msgid "Use Exif date"
-#~ msgstr "Користи датум из Exif-а"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ништа"
 
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Ништа"