Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / zh_CN.po
index dc58c57..f537cd4 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
@@ -61,306 +61,381 @@ msgstr ""
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr ""
 
 msgid "UFRaw Batch recursive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1754
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:385
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
-#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:387
 msgid "Tag"
 msgstr "标签"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "标签"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "信息数"
 
 #. default sidebar
 msgid "Elements"
 msgstr "信息数"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:183
 msgid "Histogram"
 msgstr "直方图"
 
 msgid "Histogram"
 msgstr "直方图"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:184
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
 msgid "Keywords"
 msgstr "关键词"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "关键词"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif 信息"
 
 #. other pre-configured panes
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif 信息"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:190
 msgid "File info"
 msgstr "文件信息"
 
 msgid "File info"
 msgstr "文件信息"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:191
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "位置和GPS"
 
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "位置和GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "版权"
 
 msgid "Copyright"
 msgstr "版权"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS 地图"
 
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS 地图"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:315
 msgid "Move to _top"
 msgstr "移到顶部 (_t)"
 
 msgid "Move to _top"
 msgstr "移到顶部 (_t)"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "上移(_u)"
 
 msgid "Move _up"
 msgstr "上移(_u)"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "下移(_d)"
 
 msgid "Move _down"
 msgstr "下移(_d)"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:318
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "移到底部 (_b)"
 
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "移到底部 (_b)"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:320
 msgid "Remove"
 msgstr "移去"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移去"
 
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "添加图像"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "添加文本到所选图片"
 
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "添加文本到所选图片"
 
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: ../src/bar_comment.c:217
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "替换文本到所选图片"
 
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "替换文本到所选图片"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:221
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<空标签,修复我>"
 
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<空标签,修复我>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
 msgid "Configure entry"
 msgstr "设置条目"
 
 #. for the pane
 msgid "Configure entry"
 msgstr "设置条目"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
 msgid "Add entry"
 msgstr "添加条目"
 
 msgid "Add entry"
 msgstr "添加条目"
 
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:565
 msgid "Key:"
 msgstr "键值:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "键值:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
 msgid "Title:"
 msgstr "标题:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "标题:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: ../src/bar_exif.c:583
 msgid "Show only if set"
 msgstr "仅当文件设置了相关内容后才显示"
 
 msgid "Show only if set"
 msgstr "仅当文件设置了相关内容后才显示"
 
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: ../src/bar_exif.c:584
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "可编辑 (仅被 XMP 支持)"
 
 #. for the entry
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "可编辑 (仅被 XMP 支持)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: ../src/bar_exif.c:620
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "设置 \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "设置 \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "移去 \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "移去 \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: ../src/bar_exif.c:633
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "显示隐藏条目"
 
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "显示隐藏条目"
 
-#: ../src/bar_gps.c:483
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "位置: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "预载入下一张图片"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "写入元数据吗?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "放大"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/bar_gps.c:501
+#: ../src/bar_gps.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "放大"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/bar_gps.c:506
+#: ../src/bar_gps.c:751
 #, fuzzy
 msgid "Loading map"
 msgstr "载入缩略图..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Loading map"
 msgstr "载入缩略图..."
 
-#: ../src/bar_gps.c:572
+#: ../src/bar_gps.c:817
 msgid "Enable markers"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable markers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:574
+#: ../src/bar_gps.c:819
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr ""
 
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:596
+#: ../src/bar_gps.c:841
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:601
+#: ../src/bar_gps.c:846
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:610
-msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "色彩抖动方式:"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "直方图 红 (_R)"
 
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "直方图 红 (_R)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "直方图 绿 (_G)"
 
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "直方图 绿 (_G)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "直方图 蓝 (_B)"
 
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "直方图 蓝 (_B)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "直方图 RGB (_H)"
 
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "直方图 RGB (_H)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "直方图 值 (_V)"
 
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "直方图 值 (_V)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "线性直方图 (_n)"
 
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "线性直方图 (_n)"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "对数直方图(_o)"
 
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "对数直方图(_o)"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:403
+#: ../src/bar_keywords.c:463
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "添加关键词到所选图片"
 
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "添加关键词到所选图片"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:404
+#: ../src/bar_keywords.c:464
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "替换关键词到所选图片"
 
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "替换关键词到所选图片"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:935
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "编辑关键词"
 
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "编辑关键词"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
-msgid "Add keywords"
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
 msgstr "添加关键词"
 
 msgstr "添加关键词"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: ../src/bar_keywords.c:942
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "设置关键词"
 
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "设置关键词"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-msgid "Add keyword"
-msgstr "添加关键词"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:948
 msgid "Keyword:"
 msgstr "关键词:"
 
 msgid "Keyword:"
 msgstr "关键词:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:957
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "关键词类型:"
 
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "关键词类型:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: ../src/bar_keywords.c:959
 msgid "Active keyword"
 msgstr "可选择"
 
 msgid "Active keyword"
 msgstr "可选择"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 msgid "Helper"
 msgstr "仅分类"
 
 msgid "Helper"
 msgstr "仅分类"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgstr "添加关键词到所有选择的图片"
 
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgstr "添加关键词到所有选择的图片"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "隐藏 \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "隐藏 \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "标记 %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "关联 \"%s\" 到标记"
 
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "关联 \"%s\" 到标记"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "编辑 \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "编辑 \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "取消关联 \"%s\" 到标记 %s"
 
 #. for the pane
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "取消关联 \"%s\" 到标记 %s"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
 msgid "Expand checked"
 msgstr "展开勾选"
 
 msgid "Expand checked"
 msgstr "展开勾选"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "收拢未勾选"
 
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "收拢未勾选"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "隐藏未勾选"
 
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "隐藏未勾选"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
 msgid "Show all"
 msgstr "显示全部"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "显示全部"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "收拢未勾选"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
 msgid "On any change"
 msgstr "当任何改变时"
 
 msgid "On any change"
 msgstr "当任何改变时"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -371,11 +446,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "已存在."
 
 "%s\n"
 "已存在."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "图片集已存在"
 
 msgid "Collection exists"
 msgstr "图片集已存在"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -384,55 +459,56 @@ msgstr ""
 "保存图片集失败:\n"
 "%s"
 
 "保存图片集失败:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存失败"
 
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存失败"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "添加书签"
 
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "添加书签"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "添加图片集"
 
 msgid "Add Collection"
 msgstr "添加图片集"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "快捷整理"
 
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "快捷整理"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "图片集"
 
 msgid "Collections"
 msgstr "图片集"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "添加图像"
 
 msgid "Add image"
 msgstr "添加图像"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "添加所选项"
 
 msgid "Add selection"
 msgstr "添加所选项"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "撤销上一图片"
 
 msgid "Undo last image"
 msgstr "撤销上一图片"
 
-#: ../src/cache.c:163
+#: ../src/cache.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -441,77 +517,77 @@ msgstr ""
 "保存模拟缓存数据出错: %s\n"
 "error: %s\n"
 
 "保存模拟缓存数据出错: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "移除旧的元数据..."
 
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "移除旧的元数据..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "清理缓存的缩略图..."
 
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "清理缓存的缩略图..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "移除旧的缩略图..."
 
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "移除旧的缩略图..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "维护"
 
 msgid "Maintenance"
 msgstr "维护"
 
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "无效的文件夹"
 
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "无效的文件夹"
 
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "找不到指定文件夹."
 
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "找不到指定文件夹."
 
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "创建缩略图"
 
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "创建缩略图"
 
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "开始 (_t)"
 
 msgid "S_tart"
 msgstr "开始 (_t)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "文件夹:"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "文件夹:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包括子目录"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包括子目录"
 
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "存储缩略图到源图像位置"
 
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "存储缩略图到源图像位置"
 
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "点击开始按钮执行"
 
 msgid "click start to begin"
 msgstr "点击开始按钮执行"
 
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "运行中..."
 
 msgid "running..."
 msgstr "运行中..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "清理缩略图..."
 
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "清理缩略图..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "清除缓存"
 
 msgid "Clear cache"
 msgstr "清除缓存"
 
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -519,73 +595,78 @@ msgstr ""
 "这将会移除所有已被保存\n"
 "到硬盘的缩略图, 继续吗?"
 
 "这将会移除所有已被保存\n"
 "到硬盘的缩略图, 继续吗?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: ../src/cache_maint.c:1180
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "位置: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "位置: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "缓存维护"
 
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "缓存维护"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "缓存与数据维护"
 
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "缓存与数据维护"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1069
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "缩略图缓存"
 
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "缩略图缓存"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "清理"
 
 msgid "Clean up"
 msgstr "清理"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "移除无用或过期的缩略图."
 
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "移除无用或过期的缩略图."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "删除所有缓存的缩略图."
 
 msgstr "删除所有缓存的缩略图."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1086
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "共享的缩略图缓存"
 
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "共享的缩略图缓存"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "删除所有缓存的缩略图."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
 
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "移除无用的关键词和注释"
 
 #. When does this occur ??
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "移除无用的关键词和注释"
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
-#: ../src/image-overlay.c:609
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: ../src/collect.c:335
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "未命名 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "未命名 (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:968
+#: ../src/collect.c:985
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - 图片集 - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - 图片集 - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "关闭图片集"
 
 msgid "Close collection"
 msgstr "关闭图片集"
 
-#: ../src/collect.c:1085
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -593,11 +674,11 @@ msgstr ""
 "图片集已被修改.\n"
 "要保存吗?"
 
 "图片集已被修改.\n"
 "要保存吗?"
 
-#: ../src/collect.c:1088
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "放弃 (_D)"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "放弃 (_D)"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -608,67 +689,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "是个文件夹,图片集是文件"
 
 "%s\n"
 "是个文件夹,图片集是文件"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "无效文件名"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "无效文件名"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "覆盖文件"
 
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "覆盖文件"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "覆盖已存在的文件?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "覆盖已存在的文件?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖 (_O)"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖 (_O)"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "没有这样的文件 '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "没有这样的文件 '%s'."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' 是个目录, 不是图片集文件."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' 是个目录, 不是图片集文件."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "你没有文件 '%s' 的读取权限. "
 
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "你没有文件 '%s' 的读取权限. "
 
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "不能打开图片集"
 
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "不能打开图片集"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "保存图片集"
 
 msgid "Save collection"
 msgstr "保存图片集"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "打开图片集"
 
 msgid "Open collection"
 msgstr "打开图片集"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "加入图片集"
 
 msgid "Append collection"
 msgstr "加入图片集"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "加入(_A)"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "加入(_A)"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "图片集文件"
 
 msgid "Collection Files"
 msgstr "图片集文件"
 
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: ../src/collect-io.c:356
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "打开图片集 (写) 失败 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "打开图片集 (写) 失败 \"%s\"\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: ../src/collect-io.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -687,168 +768,175 @@ msgstr "%s, %d 图片 (%s, %d)"
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d 图片"
 
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d 图片"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
-#: ../src/layout_util.c:2153
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "载入缩略图..."
 
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "载入缩略图..."
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "查看 (_V)"
 
 msgid "_View"
 msgstr "查看 (_V)"
 
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
 msgid "View in _new window"
 msgstr "在新窗口中查看(_n)"
 
 msgid "View in _new window"
 msgstr "在新窗口中查看(_n)"
 
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/search.c:1028
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "移去(_o)"
 
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "移去(_o)"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "从文件列表加入"
 
 msgid "Append from file list"
 msgstr "从文件列表加入"
 
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "从图片集加入..."
 
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "从图片集加入..."
 
-#: ../src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:918
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "全选"
 
 msgid "Select all"
 msgstr "全选"
 
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "不选"
 
 msgid "Select none"
 msgstr "不选"
 
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反转选择"
 
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反转选择"
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "图标形式查看时块状选取"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
 msgid "_Copy..."
 msgstr "复制... (_C)"
 
 msgid "_Copy..."
 msgstr "复制... (_C)"
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
 msgid "_Move..."
 msgstr "移动... (_M)"
 
 msgid "_Move..."
 msgstr "移动... (_M)"
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file.c:626
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重命名... (_R)"
 
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重命名... (_R)"
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "删除... (_D)"
 
 msgid "_Delete..."
 msgstr "删除... (_D)"
 
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
 msgid "_Copy path"
 msgstr "复制路径(_C)"
 
 msgid "_Copy path"
 msgstr "复制路径(_C)"
 
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: ../src/collect-table.c:952
 msgid "Randomize"
 msgstr "随机化"
 
 msgid "Randomize"
 msgstr "随机化"
 
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "显示文件名(_t)"
 
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "显示文件名(_t)"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "保存图片集(_S)"
 
 msgid "_Save collection"
 msgstr "保存图片集(_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "保存图片集为...(_a)"
 
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "保存图片集为...(_a)"
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "查找重复项... (_F)"
 
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "查找重复项... (_F)"
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
-#: ../src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "打印..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "打印..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "扔掉的列表包括文件夹."
 
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "扔掉的列表包括文件夹."
 
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "添加内容 (_A)"
 
 msgid "_Add contents"
 msgstr "添加内容 (_A)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "添加内容 包括子目录 (_r)"
 
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "添加内容 包括子目录 (_r)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "跳过文件夹 (_S)"
 
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "跳过文件夹 (_S)"
 
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
 msgid "sRGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/color-man.c:428
+#: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Adobe RGB 兼容"
 
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Adobe RGB 兼容"
 
-#: ../src/color-man.c:445
+#: ../src/color-man.c:453
 msgid "Custom profile"
 msgstr "自定义配置文件"
 
 msgid "Custom profile"
 msgstr "自定义配置文件"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr "不能保存"
 
 msgid "Can't save"
 msgstr "不能保存"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "请指定文件名"
 
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "请指定文件名"
 
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "不能创建目录"
 
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "不能创建目录"
 
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
 msgid "Desktop file"
 msgstr "桌面文件"
 
 msgid "Desktop file"
 msgstr "桌面文件"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -857,17 +945,17 @@ msgstr ""
 "不能删除文件:\n"
 "%s"
 
 "不能删除文件:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "文件删除失败"
 
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "文件删除失败"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "删除文件"
 
 msgid "Delete file"
 msgstr "删除文件"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -876,175 +964,190 @@ msgstr ""
 "将要删除这些文件:\n"
 " %s"
 
 "将要删除这些文件:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:383
 msgid "new.desktop"
 msgstr ""
 
 msgid "new.desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/desktop_file.c:453
+#: ../src/desktop_file.c:467
 msgid "Editors"
 msgstr "外部编辑器"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "外部编辑器"
 
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:544
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "拖入文件来比较它们."
 
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "拖入文件来比较它们."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 文件"
 
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 文件"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 匹配的文件在 %d 文件中"
 
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 匹配的文件在 %d 文件中"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[文件组 1]"
 
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[文件组 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1440
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "读取检验码..."
 
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "读取检验码..."
 
-#: ../src/dupe.c:1473
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "读取图像尺寸..."
 
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "读取图像尺寸..."
 
-#: ../src/dupe.c:1507
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "读取相似度数据..."
 
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "读取相似度数据..."
 
-#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比较中..."
 
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比较中..."
 
-#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "排序中..."
 
 msgid "Sorting..."
 msgstr "排序中..."
 
-#: ../src/dupe.c:2246
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "选取第1组重复项"
 
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "选取第1组重复项"
 
-#: ../src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "选取第2组重复项"
 
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "选取第2组重复项"
 
-#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "添加到新图片集"
 
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "添加到新图片集"
 
-#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除"
 
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除"
 
-#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "关闭窗口 (_w)"
 
 msgid "Close _window"
 msgstr "关闭窗口 (_w)"
 
-#: ../src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 文件 (文件组 2)"
 
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 文件 (文件组 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/dupe.c:2740
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "名称(忽略大小写)"
 
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "名称(忽略大小写)"
 
-#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "尺寸"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "检验码"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "检验码"
 
-#: ../src/dupe.c:2649
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "相似度(高)"
 
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "相似度(高)"
 
-#: ../src/dupe.c:2650
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "相似度"
 
 msgid "Similarity"
 msgstr "相似度"
 
-#: ../src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "相似度(低)"
 
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "相似度(低)"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "相似度(自定)"
 
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "相似度(自定)"
 
-#: ../src/dupe.c:3083
+#: ../src/dupe.c:3232
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "查找重复项"
 
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "查找重复项"
 
-#: ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr " 比较于:"
 
 msgid "Compare to:"
 msgstr " 比较于:"
 
-#: ../src/dupe.c:3178
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比较:"
 
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比较:"
 
-#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
-#: ../src/dupe.c:3193
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "方向 (_O)"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "比较两个文件分组"
 
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "比较两个文件分组"
 
-#: ../src/editors.c:281
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "自定相似度阀值:"
+
+#: ../src/editors.c:289
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. flash fired (bit 0)
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: ../src/editors.c:507
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
-#: ../src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "编辑命令结果"
 
 msgid "Edit command results"
 msgstr "编辑命令结果"
 
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s 的输出"
 
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s 的输出"
 
-#: ../src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1053,2099 +1156,2324 @@ msgstr ""
 "运行命令失败:\n"
 "%s\n"
 
 "运行命令失败:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "真得要继续吗?"
 
 msgid "stopped by user"
 msgstr "真得要继续吗?"
 
-#: ../src/editors.c:1266
+#: ../src/editors.c:1278
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1280
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "无效编辑器命令"
 
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "无效编辑器命令"
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1367
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "编辑器模板为空."
 
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "编辑器模板为空."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "编辑器模板有错误的语法"
 
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "编辑器模板有错误的语法"
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "编辑器模板使用了不兼容的宏."
 
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "编辑器模板使用了不兼容的宏."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "不能发现匹配的文件类型."
 
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "不能发现匹配的文件类型."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "不能执行外部编辑器"
 
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "不能执行外部编辑器"
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "外部编辑器返回出错消息."
 
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "外部编辑器返回出错消息."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
 msgstr "文件被跳过."
 
 msgid "File was skipped."
 msgstr "文件被跳过."
 
-#: ../src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgstr "未知错误."
 
 msgid "Unknown error."
 msgstr "未知错误."
 
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:143
 #, fuzzy
 msgid "top left"
 msgstr "桌面文件"
 
 #, fuzzy
 msgid "top left"
 msgstr "桌面文件"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:144
 #, fuzzy
 msgid "top right"
 msgstr "版权"
 
 #, fuzzy
 msgid "top right"
 msgstr "版权"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr ""
 
 msgid "bottom right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr ""
 
 msgid "bottom left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr ""
 
 msgid "left top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:148
 #, fuzzy
 msgid "right top"
 msgstr "右边 X"
 
 #, fuzzy
 msgid "right top"
 msgstr "右边 X"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr ""
 
 msgid "right bottom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:150
 #, fuzzy
 msgid "left bottom"
 msgstr "移到底部 (_b)"
 
 #, fuzzy
 msgid "left bottom"
 msgstr "移到底部 (_b)"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:157
 #, fuzzy
 msgid "inch"
 msgstr "英寸"
 
 #, fuzzy
 msgid "inch"
 msgstr "英寸"
 
-#: ../src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:158
 #, fuzzy
 msgid "centimeter"
 msgstr "厘米"
 
 #, fuzzy
 msgid "centimeter"
 msgstr "厘米"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr ""
 
 msgid "average"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr ""
 
 msgid "center weighted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr ""
 
 msgid "spot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr ""
 
 msgid "multi-spot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr ""
 
 msgid "multi-segment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:181
+#: ../src/exif.c:175
 #, fuzzy
 msgid "partial"
 msgstr "部分匹配"
 
 #, fuzzy
 msgid "partial"
 msgstr "部分匹配"
 
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr ""
 
 msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr ""
 
 msgid "not defined"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "标准"
 
 #, fuzzy
 msgid "normal"
 msgstr "标准"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:184
 #, fuzzy
 msgid "aperture"
 msgstr "光圈"
 
 #, fuzzy
 msgid "aperture"
 msgstr "光圈"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:185
 #, fuzzy
 msgid "shutter"
 msgstr "信"
 
 #, fuzzy
 msgid "shutter"
 msgstr "信"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr ""
 
 msgid "creative"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:193
+#: ../src/exif.c:187
 #, fuzzy
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
 #, fuzzy
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 #, fuzzy
 msgid "portrait"
 msgstr "纵向"
 
 #, fuzzy
 msgid "portrait"
 msgstr "纵向"
 
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 #, fuzzy
 msgid "landscape"
 msgstr "横向"
 
 #, fuzzy
 msgid "landscape"
 msgstr "横向"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr ""
 
 msgid "daylight"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr ""
 
 msgid "fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr ""
 
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:198
 #, fuzzy
 msgid "flash"
 msgstr "闪光灯"
 
 #, fuzzy
 msgid "flash"
 msgstr "闪光灯"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr ""
 
 msgid "fine weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr ""
 
 msgid "cloudy weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr ""
 
 msgid "shade"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr ""
 
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr ""
 
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr ""
 
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr ""
 
 msgid "white fluorescent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr ""
 
 msgid "standard light A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr ""
 
 msgid "standard light B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr ""
 
 msgid "standard light C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr ""
 
 msgid "D55"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr ""
 
 msgid "D65"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr ""
 
 msgid "D75"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr ""
 
 msgid "D50"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr ""
 
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:228
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr ""
 
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:234
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr ""
 
 msgid "uncalibrated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:238
 #, fuzzy
 msgid "trilinear"
 msgstr "双线性"
 
 #, fuzzy
 msgid "trilinear"
 msgstr "双线性"
 
-#: ../src/exif.c:245
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:250
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:255
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:261
+#: ../src/exif.c:255
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "自定义"
 
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
 msgid "auto"
 msgstr "自动"
 
-#: ../src/exif.c:268
+#: ../src/exif.c:262
 #, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgstr "自动重命名"
 
 #, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgstr "自动重命名"
 
-#: ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:273
 #, fuzzy
 msgid "standard"
 msgstr "日历"
 
 #, fuzzy
 msgid "standard"
 msgstr "日历"
 
-#: ../src/exif.c:282
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr ""
 
 msgid "night scene"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:282
 #, fuzzy
 msgid "low gain up"
 msgstr "清理"
 
 #, fuzzy
 msgid "low gain up"
 msgstr "清理"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr ""
 
 msgid "soft"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr ""
 
 msgid "hard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr ""
 
 msgid "low"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:305
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr ""
 
 msgid "high"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr ""
 
 msgid "macro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr ""
 
 msgid "close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:320
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr ""
 
 msgid "distant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Image Width"
 msgstr "图片列表(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image Width"
 msgstr "图片列表(_L)"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Image Height"
 msgstr "图片列表(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image Height"
 msgstr "图片列表(_L)"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Compression"
 msgstr " 比较于:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression"
 msgstr " 比较于:"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Image description"
 msgstr "描述"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image description"
 msgstr "描述"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Camera make"
 msgstr "相机"
 
 #, fuzzy
 msgid "Camera make"
 msgstr "相机"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Camera model"
 msgstr "相机"
 
 #, fuzzy
 msgid "Camera model"
 msgstr "相机"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向 (_O)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向 (_O)"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:332
 #, fuzzy
 msgid "X resolution"
 msgstr "分辨率"
 
 #, fuzzy
 msgid "X resolution"
 msgstr "分辨率"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Resolution units"
 msgstr "分辨率"
 
 #, fuzzy
 msgid "Resolution units"
 msgstr "分辨率"
 
-#: ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr ""
 
 msgid "Firmware"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr ""
 
 msgid "White point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:340
 #, fuzzy
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "GPS 位置"
 
 #, fuzzy
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "GPS 位置"
 
-#: ../src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
 msgstr ""
 
 msgid "Black white reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "超时 (秒):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "超时 (秒):"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Exposure program"
 msgstr "曝光偏差"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exposure program"
 msgstr "曝光偏差"
 
-#: ../src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "ISO 感光度"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "ISO 感光度"
 
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO 感光度"
 
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO 感光度"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exif 窗口"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exif 窗口"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr ""
 
 msgid "Date original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
 msgstr ""
 
 msgid "Date digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgstr "文件格式:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgstr "文件格式:"
 
-#: ../src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Compression ratio"
 msgstr " 比较于:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Compression ratio"
 msgstr " 比较于:"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "快门速度"
 
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "快门速度"
 
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "光圈"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "光圈"
 
-#: ../src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "曝光偏差"
 
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "曝光偏差"
 
-#: ../src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "最大容量:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "最大容量:"
 
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "主体距离"
 
 msgid "Subject distance"
 msgstr "主体距离"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Metering mode"
 msgstr "色彩抖动方式:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metering mode"
 msgstr "色彩抖动方式:"
 
-#: ../src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr ""
 
 msgid "Light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "闪光灯"
 
 msgid "Flash"
 msgstr "闪光灯"
 
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "焦距"
 
 msgid "Focal length"
 msgstr "焦距"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Subject area"
 msgstr "主体距离"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subject area"
 msgstr "主体距离"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:368
 #, fuzzy
 msgid "UserComment"
 msgstr "注释"
 
 #, fuzzy
 msgid "UserComment"
 msgstr "注释"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Colorspace"
 msgstr "色彩配置"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
 #, fuzzy
 msgid "Colorspace"
 msgstr "色彩配置"
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "宽"
 
 msgid "Width"
 msgstr "宽"
 
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "高"
 
 msgid "Height"
 msgstr "高"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr ""
 
 msgid "Audio data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr ""
 
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Flash strength"
 msgstr "焦距"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flash strength"
 msgstr "焦距"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Subject location"
 msgstr "选择项"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subject location"
 msgstr "选择项"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Sensor type"
 msgstr "关键词类型:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sensor type"
 msgstr "关键词类型:"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Source type"
 msgstr "源"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source type"
 msgstr "源"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Scene type"
 msgstr "文件类型"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scene type"
 msgstr "文件类型"
 
-#: ../src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgstr "生成"
 
 #, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgstr "生成"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "曝光偏差"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "曝光偏差"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr ""
 
 msgid "White balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "焦距 35mm"
 
 #, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "焦距 35mm"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgstr "内容"
 
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgstr "内容"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "导航"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "导航"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr ""
 
 msgid "Device setting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Subject range"
 msgstr "主体距离"
 
 #, fuzzy
 msgid "Subject range"
 msgstr "主体距离"
 
-#: ../src/exif.c:409
+#: ../src/exif.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image serial number"
 msgstr "图像搜索"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image serial number"
 msgstr "图像搜索"
 
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
 msgid "infinity"
 msgstr "无限远"
 
 msgid "infinity"
 msgstr "无限远"
 
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "mode:"
 msgstr "模式:"
 
 msgid "mode:"
 msgstr "模式:"
 
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
 msgid "on"
 msgstr "开"
 
 msgid "on"
 msgstr "开"
 
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
 msgid "off"
 msgstr "关"
 
 msgid "off"
 msgstr "关"
 
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: ../src/exif-common.c:394
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr ""
 
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: ../src/exif-common.c:395
 msgid "detected by strobe"
 msgstr ""
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
 msgid "detected by strobe"
 msgstr ""
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif-common.c:400
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "红眼消除"
 
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "红眼消除"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:420
 msgid "dot"
 msgstr "点"
 
 msgid "dot"
 msgstr "点"
 
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:453
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:461
 msgid "embedded"
 msgstr "内嵌的"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "内嵌的"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "高于海平面"
 
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "高于海平面"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:556
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "低于海平面"
 
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "低于海平面"
 
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: ../src/exif-common.c:564
 msgid "Camera"
 msgstr "相机"
 
 msgid "Camera"
 msgstr "相机"
 
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:571
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "焦距 35mm"
 
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "焦距 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: ../src/exif-common.c:574
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "分辨率"
 
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: ../src/exif-common.c:575
 msgid "Color profile"
 msgstr "色彩配置"
 
 msgid "Color profile"
 msgstr "色彩配置"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:576
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS 位置"
 
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS 位置"
 
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: ../src/exif-common.c:577
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS海拔高度"
 
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS海拔高度"
 
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif-common.c:578
 msgid "File size"
 msgstr "文件大小"
 
 msgid "File size"
 msgstr "文件大小"
 
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif-common.c:579
 msgid "File date"
 msgstr "文件日期"
 
 msgid "File date"
 msgstr "文件日期"
 
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif-common.c:580
 msgid "File mode"
 msgstr "文件模式"
 
 msgid "File mode"
 msgstr "文件模式"
 
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d 字节"
 
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d 字节"
 
-#: ../src/filedata.c:105
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:114
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: ../src/filedata.c:2555
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "文件或目录不存在"
 
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "文件或目录不存在"
 
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: ../src/filedata.c:2561
 msgid "destination already exists"
 msgstr "目标文件已存在"
 
 msgid "destination already exists"
 msgstr "目标文件已存在"
 
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: ../src/filedata.c:2567
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "目标文件不能覆盖"
 
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "目标文件不能覆盖"
 
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: ../src/filedata.c:2573
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "目标目录不可写"
 
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "目标目录不可写"
 
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: ../src/filedata.c:2579
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "目标目录不存在"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "目标目录不存在"
 
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: ../src/filedata.c:2585
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "源目录不可写"
 
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "源目录不可写"
 
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: ../src/filedata.c:2591
 msgid "no read permission"
 msgstr "无读取权限"
 
 msgid "no read permission"
 msgstr "无读取权限"
 
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: ../src/filedata.c:2597
 msgid "file is readonly"
 msgstr "文件为只读"
 
 msgid "file is readonly"
 msgstr "文件为只读"
 
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: ../src/filedata.c:2603
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "目标文件已存在并将被覆盖"
 
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "目标文件已存在并将被覆盖"
 
-#: ../src/filedata.c:2512
+#: ../src/filedata.c:2609
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "源和目标相同"
 
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "源和目标相同"
 
-#: ../src/filedata.c:2518
+#: ../src/filedata.c:2615
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "源和目标扩展名不一致"
 
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "源和目标扩展名不一致"
 
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: ../src/filedata.c:2621
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "文件有未保存的元数据更改"
 
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "文件有未保存的元数据更改"
 
-#: ../src/filedata.c:2530
+#: ../src/filedata.c:2627
 #, fuzzy
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr "源和目标相同"
 
 #, fuzzy
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr "源和目标相同"
 
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
 msgstr "全屏"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "全屏"
 
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "全尺寸"
 
 msgid "Full size"
 msgstr "全尺寸"
 
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "显示器"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "显示器"
 
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "屏幕"
 
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "由窗口管理器决定"
 
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "由窗口管理器决定"
 
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
 msgstr "当前屏幕"
 
 msgid "Active screen"
 msgstr "当前屏幕"
 
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "当前显示器"
 
 msgid "Active monitor"
 msgstr "当前显示器"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "对数直方图 红"
 
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "对数直方图 红"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "对数直方图 绿"
 
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "对数直方图 绿"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "对数直方图 蓝"
 
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "对数直方图 蓝"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "对数直方图 RGB"
 
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "对数直方图 RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "对数直方图 值"
 
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "对数直方图 值"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "线性直方图 红"
 
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "线性直方图 红"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "线性直方图 绿"
 
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "线性直方图 绿"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "线性直方图 蓝"
 
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "线性直方图 蓝"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "线性直方图 RGB"
 
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "线性直方图 RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "线性直方图 值"
 
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "线性直方图 值"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:140
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "无法保存历史记录至: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "无法保存历史记录至: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:173
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (图片集 %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (图片集 %s)"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "解码 JPEG 图像文件出错 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "解码 JPEG 图像文件出错 (%s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "放大 (_i)"
 
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "放大 (_i)"
 
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "缩小 (_o)"
 
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "缩小 (_o)"
 
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "缩放 _1:1"
 
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "缩放 _1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "适应图像到窗口 (_w)"
 
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "适应图像到窗口 (_w)"
 
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "设置为墙纸 (_w)"
 
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "设置为墙纸 (_w)"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "转至目录查看"
 
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "转至目录查看"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "停止播片 (_S)"
 
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "停止播片 (_S)"
 
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "继续播片 (_h)"
 
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "继续播片 (_h)"
 
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "暂停播片 (_h)"
 
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "暂停播片 (_h)"
 
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "开始播片 (_S)"
 
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "开始播片 (_S)"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "退出全屏 (_f)"
 
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "退出全屏 (_f)"
 
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
 msgstr "全屏 (_F)"
 
 msgid "_Full screen"
 msgstr "全屏 (_F)"
 
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
 msgstr "关闭窗口 (_l)"
 
 msgid "C_lose window"
 msgstr "关闭窗口 (_l)"
 
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
 msgid "Ascending"
 msgstr "升序"
 
 msgid "Ascending"
 msgstr "升序"
 
-#: ../src/layout.c:428
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "滚动至左上角"
+
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "滚动至图像中心"
+
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "保持之前图像所在区域"
+
+#: ../src/layout.c:578
 msgid " Slideshow"
 msgstr "播片"
 
 msgid " Slideshow"
 msgstr "播片"
 
-#: ../src/layout.c:432
+#: ../src/layout.c:582
 msgid " Paused"
 msgstr "暂停"
 
 msgid " Paused"
 msgstr "暂停"
 
-#: ../src/layout.c:448
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:455
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d 文件%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d 文件%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d 文件%s"
 
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d 文件%s"
 
-#: ../src/layout.c:506
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(无读取权限) %s 字节"
 
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(无读取权限) %s 字节"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s 字节"
 
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s 字节"
 
-#: ../src/layout.c:518
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
 
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
 
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "选择文件夹"
+
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "文件夹包括子目录"
+
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "图像尺寸为"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "选择文件夹"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "工具栏"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "工具栏"
 
-#: ../src/layout.c:1865
+#: ../src/layout.c:2051
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "窗口选项和布局"
 
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "窗口选项和布局"
 
-#: ../src/layout.c:1924
+#: ../src/layout.c:2116
 msgid "General options"
 msgstr "一般选项"
 
 msgid "General options"
 msgstr "一般选项"
 
-#: ../src/layout.c:1926
+#: ../src/layout.c:2118
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "主路径 (留空为使用你的主目录)"
 
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "主路径 (留空为使用你的主目录)"
 
-#: ../src/layout.c:1934
+#: ../src/layout.c:2126
 msgid "Use current"
 msgstr "使用当前目录"
 
 msgid "Use current"
 msgstr "使用当前目录"
 
-#: ../src/layout.c:1937
+#: ../src/layout.c:2129
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "目录列表查看时显示日期"
 
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "目录列表查看时显示日期"
 
-#: ../src/layout.c:1940
+#: ../src/layout.c:2132
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "此窗口关闭后退出程序"
 
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "此窗口关闭后退出程序"
 
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:2135
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "启动目录:"
 
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "启动目录:"
 
-#: ../src/layout.c:1945
+#: ../src/layout.c:2137
 msgid "No change"
 msgstr "不作更改"
 
 msgid "No change"
 msgstr "不作更改"
 
-#: ../src/layout.c:1948
+#: ../src/layout.c:2140
 msgid "Restore last path"
 msgstr "恢复上次的目录"
 
 msgid "Restore last path"
 msgstr "恢复上次的目录"
 
-#: ../src/layout.c:1951
+#: ../src/layout.c:2143
 msgid "Home path"
 msgstr "主路径"
 
 msgid "Home path"
 msgstr "主路径"
 
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
-#: ../src/layout.c:2198
+#: ../src/layout.c:2394
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "无效的形状\n"
 
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "无效的形状\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
 msgid "Files"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
 msgid "Image"
 msgstr "图像"
 
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(拖放来改变顺序)"
 
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(拖放来改变顺序)"
 
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "隐藏文件列表(_l)"
 
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "隐藏文件列表(_l)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: ../src/layout_image.c:1912
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: ../src/layout_image.c:1920
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "文件删除失败"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "不能创建临时文件"
+
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "文件:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "方向 (_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "文件 (_F)"
 
 msgid "_File"
 msgstr "文件 (_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
 msgstr "转至 (_G)"
 
 msgid "_Go"
 msgstr "转至 (_G)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑 (_E)"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑 (_E)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1695
 msgid "_Select"
 msgstr "选择 (_S)"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "选择 (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
 msgid "_Orientation"
 msgstr "方向 (_O)"
 
 msgid "_Orientation"
 msgstr "方向 (_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "外部编辑器 (_x)"
 
 msgid "E_xternal Editors"
 msgstr "外部编辑器 (_x)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1699
 msgid "P_references"
 msgstr "偏好设置 (_r)"
 
 msgid "P_references"
 msgstr "偏好设置 (_r)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1701
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "文件和文件夹 (_F)"
 
 msgid "_Files and Folders"
 msgstr "文件和文件夹 (_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1702
 msgid "_Zoom"
 msgstr "缩放 (_Z)"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "缩放 (_Z)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1703
 msgid "_Color Management"
 msgstr "色彩管理 (_C)"
 
 msgid "_Color Management"
 msgstr "色彩管理 (_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1704
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "关联缩放 (_C)"
 
 msgid "_Connected Zoom"
 msgstr "关联缩放 (_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1705
 msgid "Spli_t"
 msgstr "分割 (_t)"
 
 msgid "Spli_t"
 msgstr "分割 (_t)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1706
 msgid "Stere_o"
 msgstr "立体图片 (_o)"
 
 msgid "Stere_o"
 msgstr "立体图片 (_o)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "显示叠加 (_O)"
 
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "显示叠加 (_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助 (_H)"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助 (_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "_First Image"
 msgstr "首个图片 (_F)"
 
 msgid "_First Image"
 msgstr "首个图片 (_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1710
 msgid "First Image"
 msgstr "首个图片"
 
 msgid "First Image"
 msgstr "首个图片"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "上一图片 (_P)"
 
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "上一图片 (_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 msgid "Previous Image"
 msgstr "上一图片"
 
 msgid "Previous Image"
 msgstr "上一图片"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "_Next Image"
 msgstr "下一图片 (_N)"
 
 msgid "_Next Image"
 msgstr "下一图片 (_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 msgid "Next Image"
 msgstr "下一图片"
 
 msgid "Next Image"
 msgstr "下一图片"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "_Last Image"
 msgstr "最后图片 (_L)"
 
 msgid "_Last Image"
 msgstr "最后图片 (_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1717
 msgid "Last Image"
 msgstr "最后图片"
 
 msgid "Last Image"
 msgstr "最后图片"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "_Back"
 msgstr "返回 (_B)"
 
 msgid "_Back"
 msgstr "返回 (_B)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1718
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
 msgid "Back"
 msgstr "返回"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1719
 msgid "_Home"
 msgstr "主目录 (_H)"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "主目录 (_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
 msgid "Home"
 msgstr "主目录"
 
 msgid "Home"
 msgstr "主目录"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
 msgid "_Up"
 msgstr ""
 
 msgid "_Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1720
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
 msgstr "新建窗口 (_w)"
 
 msgid "New _window"
 msgstr "新建窗口 (_w)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New window"
 msgstr "新建窗口"
 
 msgid "New window"
 msgstr "新建窗口"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
 msgstr "新建图片集 (_N)"
 
 msgid "_New collection"
 msgstr "新建图片集 (_N)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "New collection"
 msgstr "新建图片集"
 
 msgid "New collection"
 msgstr "新建图片集"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "打开图片集... (_O)"
 
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "打开图片集... (_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "Open collection..."
 msgstr "打开图片集..."
 
 msgid "Open collection..."
 msgstr "打开图片集..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "最近打开的文件 (_t)"
 
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "最近打开的文件 (_t)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1725
 msgid "Open recent"
 msgstr "打开最近打开的文件"
 
 msgid "Open recent"
 msgstr "打开最近打开的文件"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
 msgstr "搜索... (_S)"
 
 msgid "_Search..."
 msgstr "搜索... (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索..."
 
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1727
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "查找重复项"
 
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "查找重复项"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "图片概览 (_n)"
 
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "图片概览 (_n)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1728
 msgid "Pan view"
 msgstr "图片概览"
 
 msgid "Pan view"
 msgstr "图片概览"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
 msgstr "打印... (_P)"
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "打印... (_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "新建文件夹... (_e)"
 
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "新建文件夹... (_e)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "New folder..."
 msgstr "新建文件夹..."
 
 msgid "New folder..."
 msgstr "新建文件夹..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1731
 msgid "Copy..."
 msgstr "复制..."
 
 msgid "Copy..."
 msgstr "复制..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1732
 msgid "Move..."
 msgstr "移动..."
 
 msgid "Move..."
 msgstr "移动..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1733
 msgid "Rename..."
 msgstr "重命名..."
 
 msgid "Rename..."
 msgstr "重命名..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
 msgid "Delete..."
 msgstr "删除..."
 
 msgid "Delete..."
 msgstr "删除..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "允许文件编组 (_g)"
 
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "允许文件编组 (_g)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "允许文件编组 (_g)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "允许文件编组 (_g)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "禁止文件编组 (_n)"
 
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "禁止文件编组 (_n)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "禁止文件编组 (_n)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "禁止文件编组 (_n)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "复制路径到剪贴板 (_C)"
 
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "复制路径到剪贴板 (_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1739
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "复制路径到剪贴板"
 
 msgid "Copy path to clipboard"
 msgstr "复制路径到剪贴板"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1740
 msgid "Close window"
 msgstr "关闭窗口"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "关闭窗口"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1741
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "顺时针旋转 (_R)"
 
 msgid "_Rotate clockwise"
 msgstr "顺时针旋转 (_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1742
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "顺时针旋转"
 
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "顺时针旋转"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "逆时针旋转 (_c)"
 
 msgid "Rotate _counterclockwise"
 msgstr "逆时针旋转 (_c)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1750
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "逆时针旋转"
 
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "逆时针旋转"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "旋转 1_80"
 
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "旋转 1_80"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1751
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "旋转 180"
 
 msgid "Rotate 180"
 msgstr "旋转 180"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
 msgid "_Mirror"
 msgstr "左右翻转 (_M)"
 
 msgid "_Mirror"
 msgstr "左右翻转 (_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1752
 msgid "Mirror"
 msgstr "左右翻转"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "左右翻转"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
 msgid "_Flip"
 msgstr "上下翻转 (_F)"
 
 msgid "_Flip"
 msgstr "上下翻转 (_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1753
 msgid "Flip"
 msgstr "上下翻转"
 
 msgid "Flip"
 msgstr "上下翻转"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
 msgid "_Original state"
 msgstr "初始状态 (_O)"
 
 msgid "_Original state"
 msgstr "初始状态 (_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1754
 msgid "Original state"
 msgstr "初始状态"
 
 msgid "Original state"
 msgstr "初始状态"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1755
 msgid "Select _all"
 msgstr "全选 (_a)"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "全选 (_a)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1756
 msgid "Select _none"
 msgstr "不选 (_n)"
 
 msgid "Select _none"
 msgstr "不选 (_n)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "反选 (_I)"
 
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "反选 (_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1757
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "反选"
 
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "反选"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "P_references..."
 msgstr "偏好设置... (_r)"
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "偏好设置... (_r)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1758
 msgid "Preferences..."
 msgstr "偏好设置..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "偏好设置..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "设置外部编辑器... (_E)"
 
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "设置外部编辑器... (_E)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1759
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "设置外部编辑器"
 
 msgid "Configure Editors..."
 msgstr "设置外部编辑器"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "设置此窗口... (_C)"
 
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "设置此窗口... (_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1760
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "设置此窗口"
 
 msgid "Configure this window..."
 msgstr "设置此窗口"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "缩略图维护... (_T)"
 
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "缩略图维护... (_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1761
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "缩略图维护..."
 
 msgid "Thumbnail maintenance..."
 msgstr "缩略图维护..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "设置为墙纸"
 
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "设置为墙纸"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "保存元数据 (_S)"
 
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "保存元数据 (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1763
 #, fuzzy
 msgid "Save metadata"
 msgstr "保存元数据 (_S)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save metadata"
 msgstr "保存元数据 (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "放大"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "缩小"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "缩放 1:1"
 
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "缩放 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "缩放以适应 (_Z)"
 
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "缩放以适应 (_Z)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "缩放以适应"
 
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "缩放以适应"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "适应宽度 (_H)"
 
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "适应宽度 (_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1772
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "适应宽度"
 
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "适应宽度"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "适应高度 (_V)"
 
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "适应高度 (_V)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1773
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "适应高度"
 
 msgid "Fit Vertically"
 msgstr "适应高度"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "缩放 _2:1"
 
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "缩放 _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1774
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "缩放 2:1"
 
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "缩放 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "缩放 _3:1"
 
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "缩放 _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1775
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "缩放 3:1"
 
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "缩放 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "缩放 _4:1"
 
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "缩放 _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1776
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "缩放 4:1"
 
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "缩放 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "缩放 1:2"
 
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "缩放 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "缩放 1:3"
 
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "缩放 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "缩放 1:4"
 
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "缩放 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "关联放大"
 
 msgid "Connected Zoom in"
 msgstr "关联放大"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "关联缩小"
 
 msgid "Connected Zoom out"
 msgstr "关联缩小"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "关联缩放 1:1"
 
 msgid "Connected Zoom 1:1"
 msgstr "关联缩放 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "关联缩放以适应窗口"
 
 msgid "Connected Zoom to fit"
 msgstr "关联缩放以适应窗口"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1788
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "关联缩放适应宽度"
 
 msgid "Connected Fit Horizontally"
 msgstr "关联缩放适应宽度"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1789
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "关联缩放适应高度"
 
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "关联缩放适应高度"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1790
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "关联缩放 2:1"
 
 msgid "Connected Zoom 2:1"
 msgstr "关联缩放 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1791
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "关联缩放 3:1"
 
 msgid "Connected Zoom 3:1"
 msgstr "关联缩放 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1792
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "关联缩放 4:1"
 
 msgid "Connected Zoom 4:1"
 msgstr "关联缩放 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1793
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "关联缩放 1:2"
 
 msgid "Connected Zoom 1:2"
 msgstr "关联缩放 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1794
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "关联缩放 1:3"
 
 msgid "Connected Zoom 1:3"
 msgstr "关联缩放 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1795
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "关联缩放 1:4"
 
 msgid "Connected Zoom 1:4"
 msgstr "关联缩放 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "_View in new window"
 msgstr "在新窗口中查看(_V)"
 
 msgid "_View in new window"
 msgstr "在新窗口中查看(_V)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1796
 msgid "View in new window"
 msgstr "在新窗口中查看"
 
 msgid "View in new window"
 msgstr "在新窗口中查看"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "全屏 (_u)"
 
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "全屏 (_u)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "退出全屏 (_L)"
 
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "退出全屏 (_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "退出全屏"
 
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "退出全屏"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "切换显示覆盖模式 (_C)"
 
 msgid "_Cycle through overlay modes"
 msgstr "切换显示覆盖模式 (_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1802
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "切换显示叠加模式"
 
 msgid "Cycle through Overlay modes"
 msgstr "切换显示叠加模式"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "切换直方图通道 (_a)"
 
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
 msgstr "切换直方图通道 (_a)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1803
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "切换直方图通道"
 
 msgid "Cycle through histogram channels"
 msgstr "切换直方图通道"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "切换直方图模式 (_d)"
 
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
 msgstr "切换直方图模式 (_d)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1804
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "切换直方图模式"
 
 msgid "Cycle through histogram modes"
 msgstr "切换直方图模式"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "隐藏文件列表 (_H)"
 
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "隐藏文件列表 (_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1805
 msgid "Hide file list"
 msgstr "隐藏文件列表"
 
 msgid "Hide file list"
 msgstr "隐藏文件列表"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "暂停播片 (_P)"
 
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "暂停播片 (_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1806
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暂停播片"
 
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "暂停播片"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "_Refresh"
 msgstr "刷新 (_R)"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "刷新 (_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1807
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
 msgid "Refresh"
 msgstr "刷新"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1808
 msgid "Contents"
 msgstr "内容"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "内容"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键(_K)"
 
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键(_K)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1809
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "键盘"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "键盘"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "_Release notes"
 msgstr "版本说明(_P)"
 
 msgid "_Release notes"
 msgstr "版本说明(_P)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1811
 msgid "Release notes"
 msgstr "版本说明"
 
 msgid "Release notes"
 msgstr "版本说明"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1812
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
 msgid "_Log Window"
 msgstr "日志窗口(_L)"
 
 msgid "_Log Window"
 msgstr "日志窗口(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1813
 msgid "Log Window"
 msgstr "日志窗口"
 
 msgid "Log Window"
 msgstr "日志窗口"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Exif 窗口 (_E)"
 
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Exif 窗口 (_E)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1814
 msgid "Exif window"
 msgstr "Exif 窗口"
 
 msgid "Exif window"
 msgstr "Exif 窗口"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr "切换立体图片模式 (_C)"
 
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr "切换立体图片模式 (_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1815
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr "切换立体图片模式"
 
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr "切换立体图片模式"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "下一图片 (_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "下一图片"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "上一图片 (_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "上一图片"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "写入文件"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "写入文件"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "显示缩略图(_T)"
 
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "显示缩略图(_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1826
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "显示缩略图"
 
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "显示缩略图"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "显示标记 (_M)"
 
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "显示标记 (_M)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
+#: ../src/layout_util.c:1827
 msgid "Show Marks"
 msgstr "显示标记"
 
 msgid "Show Marks"
 msgstr "显示标记"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "像素信息 (_x)"
 
 msgid "Pi_xel Info"
 msgstr "像素信息 (_x)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1828
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "显示像素信息"
 
 msgid "Show Pixel Info"
 msgstr "显示像素信息"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
 msgid "_Float file list"
 msgstr "浮动文件列表(_F)"
 
 msgid "_Float file list"
 msgstr "浮动文件列表(_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1829
 msgid "Float file list"
 msgstr "浮动文件列表"
 
 msgid "Float file list"
 msgstr "浮动文件列表"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "隐藏工具栏(_b)"
 
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "隐藏工具栏(_b)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1830
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "隐藏工具栏"
 
 msgid "Hide toolbar"
 msgstr "隐藏工具栏"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "信息边栏 (_I)"
 
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "信息边栏 (_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1831
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "信息边栏"
 
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "信息边栏"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "快捷整理 (_m)"
 
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "快捷整理 (_m)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1832
 msgid "Sort manager"
 msgstr "快捷整理"
 
 msgid "Sort manager"
 msgstr "快捷整理"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "隐藏 \"%s\""
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "切换播片开启/关闭 (_s)"
 
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "切换播片开启/关闭 (_s)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1834
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "切换播片开启/关闭"
 
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "切换播片开启/关闭"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "使用色彩配置 (_c)"
 
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "使用色彩配置 (_c)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1835
 #, fuzzy
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "使用色彩配置 (_c)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "使用色彩配置 (_c)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "使用图像文件的色彩配置 (_i)"
 
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "使用图像文件的色彩配置 (_i)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1836
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "使用图像文件的色彩配置"
 
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "使用图像文件的色彩配置"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "切换灰度模式 (_g)"
 
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "切换灰度模式 (_g)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1837
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "切换灰度模式"
 
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "切换灰度模式"
 
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1838
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "显示叠加"
 
 msgid "Image Overlay"
 msgstr "显示叠加"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "显示直方图 (_S)"
 
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "显示直方图 (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1839
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "显示直方图"
 
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "显示直方图"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "图标形式查看时块状选取"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "使用 Exif 日期"
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "使用 Exif 日期"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
 msgid "Image _List"
 msgstr "图片列表(_L)"
 
 msgid "Image _List"
 msgstr "图片列表(_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1846
 msgid "View Images as List"
 msgstr "以列表查看图像"
 
 msgid "View Images as List"
 msgstr "以列表查看图像"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
 msgid "I_cons"
 msgstr "图标(_c)"
 
 msgid "I_cons"
 msgstr "图标(_c)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1847
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "以图标查看图像"
 
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "以图标查看图像"
 
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "文件夹列表(_i)"
-
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "以列表查看文件夹"
-
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "文件夹树(_r)"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "切换播片开启/关闭"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "以树状查看文件夹"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "切换播片开启/关闭"
 
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "水平 (_H)"
 
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "水平 (_H)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1855
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "水平分割"
 
 msgid "Split Horizontal"
 msgstr "水平分割"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
 msgid "_Vertical"
 msgstr "垂直 (_V)"
 
 msgid "_Vertical"
 msgstr "垂直 (_V)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1856
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "垂直分割"
 
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "垂直分割"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
 msgid "_Quad"
 msgstr "四分 (_Q)"
 
 msgid "_Quad"
 msgstr "四分 (_Q)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1857
 msgid "Split Quad"
 msgstr "分割-四分"
 
 msgid "Split Quad"
 msgstr "分割-四分"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
 msgid "_Single"
 msgstr "单张 (_S)"
 
 msgid "_Single"
 msgstr "单张 (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1858
 msgid "Split Single"
 msgstr "分割-单张"
 
 msgid "Split Single"
 msgstr "分割-单张"
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "输入 _0: sRGB"
 
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "输入 _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:1862
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "输入 0: sRGB"
 
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "输入 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "输入 _1: AdobeRGB 兼容"
 
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "输入 _1: AdobeRGB 兼容"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:1863
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "输入 1: AdobeRGB兼容"
 
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "输入 1: AdobeRGB兼容"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
 msgid "Input _2"
 msgstr "输入 _2"
 
 msgid "Input _2"
 msgstr "输入 _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1864
 msgid "Input 2"
 msgstr "输入 2"
 
 msgid "Input 2"
 msgstr "输入 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
 msgid "Input _3"
 msgstr "输入 _3"
 
 msgid "Input _3"
 msgstr "输入 _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1865
 msgid "Input 3"
 msgstr "输入 3"
 
 msgid "Input 3"
 msgstr "输入 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
 msgid "Input _4"
 msgstr "输入 _4"
 
 msgid "Input _4"
 msgstr "输入 _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1866
 msgid "Input 4"
 msgstr "输入 4"
 
 msgid "Input 4"
 msgstr "输入 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
 msgid "Input _5"
 msgstr "输入 _5"
 
 msgid "Input _5"
 msgstr "输入 _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1867
 msgid "Input 5"
 msgstr "输入 5"
 
 msgid "Input 5"
 msgstr "输入 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/layout_util.c:1871
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "直方图 红"
 
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "直方图 红"
 
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/layout_util.c:1872
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "直方图 绿"
 
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "直方图 绿"
 
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:1873
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "直方图 蓝"
 
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "直方图 蓝"
 
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:1874
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "直方图 RGB"
 
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "直方图 RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:1875
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "直方图 值"
 
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "直方图 值"
 
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/layout_util.c:1879
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "线性直方图"
 
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "线性直方图"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "对数直方图 (_L)"
 
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "对数直方图 (_L)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:1880
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "对数直方图"
 
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "对数直方图"
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
 msgid "_Auto"
 msgstr "自动 (_A)"
 
 msgid "_Auto"
 msgstr "自动 (_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:1884
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr "立体图片-自动"
 
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr "立体图片-自动"
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
 msgid "_Side by Side"
 msgstr "并排 (_S)"
 
 msgid "_Side by Side"
 msgstr "并排 (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:1885
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr "立体图片-并排"
 
 msgid "Stereo Side by Side"
 msgstr "立体图片-并排"
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
 msgid "_Cross"
 msgstr "交叉 (_C)"
 
 msgid "_Cross"
 msgstr "交叉 (_C)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1886
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr "立体图片-交叉"
 
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr "立体图片-交叉"
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
 msgid "_Off"
 msgstr "关闭 (_O)"
 
 msgid "_Off"
 msgstr "关闭 (_O)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1887
 msgid "Stereo Off"
 msgstr "立体图片-关"
 
 msgid "Stereo Off"
 msgstr "立体图片-关"
 
-#: ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:2203
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "标记 _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "标记 _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "设置标记 %d (_S)"
 
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "设置标记 %d (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2204
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "设置标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "设置标记 %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "重置标记 %d (_R)"
 
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "重置标记 %d (_R)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737
+#: ../src/layout_util.c:2205
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "重置标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "重置标记 %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "切换标记 %d (_T)"
 
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "切换标记 %d (_T)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "切换标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "切换标记 %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/layout_util.c:2208
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "选择标记 %d (_l)"
 
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "选择标记 %d (_l)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "选择标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "选择标记 %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "选择标记 %d (_S)"
 
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "选择标记 %d (_S)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "添加标记 %d (_A)"
 
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "添加标记 %d (_A)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: ../src/layout_util.c:2210
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "添加标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "添加标记 %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "与标记 %d 共有的 (_I)"
 
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "与标记 %d 共有的 (_I)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2211
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "与标记 %d 共有的"
 
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "与标记 %d 共有的"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "取消选择标记 %d (_U)"
 
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "取消选择标记 %d (_U)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: ../src/layout_util.c:2212
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "取消选择标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "取消选择标记 %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "过滤为标记 %d (_F)"
 
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "过滤为标记 %d (_F)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: ../src/layout_util.c:2213
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "过滤为标记 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "过滤为标记 %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2127
+#: ../src/layout_util.c:2595
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "未保存元数据的文件数: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "未保存元数据的文件数: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2133
+#: ../src/layout_util.c:2601
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "没有未保存的元数据"
 
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "没有未保存的元数据"
 
-#: ../src/layout_util.c:2180
+#: ../src/layout_util.c:2648
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3154,26 +3482,26 @@ msgstr ""
 "图像色彩配置: %s\n"
 "屏幕色彩配置: %s"
 
 "图像色彩配置: %s\n"
 "屏幕色彩配置: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2188
+#: ../src/layout_util.c:2656
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "点击启用色彩管理"
 
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "点击启用色彩管理"
 
-#: ../src/layout_util.c:2193
+#: ../src/layout_util.c:2661
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "色彩配置文件不支持"
 
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "色彩配置文件不支持"
 
-#: ../src/layout_util.c:2215
+#: ../src/layout_util.c:2683
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "输入 _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "输入 _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "关联放大"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "关联放大"
 
-#: ../src/lirc.c:222
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
@@ -3181,109 +3509,125 @@ msgid ""
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:131
 msgid "Log"
 msgstr "日志"
 
 msgid "Log"
 msgstr "日志"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "调试等级:"
+
+#: ../src/main.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:353
 #, fuzzy
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr ""
 "无效文件名:\n"
 "%s"
 
 #, fuzzy
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr ""
 "无效文件名:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:323
+#: ../src/main.c:354
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:324
+#: ../src/main.c:355
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:325
+#: ../src/main.c:356
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:326
+#: ../src/main.c:357
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:327
+#: ../src/main.c:358
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:359
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:360
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:361
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:331
+#: ../src/main.c:362
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:333
+#: ../src/main.c:364
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
 
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:367
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:369
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:336
+#: ../src/main.c:370
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  -h, --help                       show this message\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:349
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 "Use --help for options\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
 "Use --help for options\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:412
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:387
+#: ../src/main.c:421
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:489
+#: ../src/main.c:523
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "不能创建文件夹"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "不能创建文件夹"
 
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:564
+#: ../src/main.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3292,456 +3636,450 @@ msgstr ""
 "保存配置文件出错: %s\n"
 "错误: %s\n"
 
 "保存配置文件出错: %s\n"
 "错误: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:708
 msgid "exit"
 msgstr "退出"
 
 msgid "exit"
 msgstr "退出"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "退出 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "退出 %s"
 
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:715
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "图片集已修改. 不保存退出吗?"
 
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr "图片集已修改. 不保存退出吗?"
 
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
 msgid "Command line"
 msgstr "命令行"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "命令行"
 
-#: ../src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:141
 msgid "Sort by size"
 msgstr "按大小排序"
 
 msgid "Sort by size"
 msgstr "按大小排序"
 
-#: ../src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:144
 msgid "Sort by date"
 msgstr "按日期排序"
 
 msgid "Sort by date"
 msgstr "按日期排序"
 
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Sort by Exif-date"
 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sort by Exif-date"
 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:153
 msgid "Unsorted"
 msgstr "未排序"
 
 msgid "Unsorted"
 msgstr "未排序"
 
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:156
 msgid "Sort by path"
 msgstr "按路径排序"
 
 msgid "Sort by path"
 msgstr "按路径排序"
 
-#: ../src/menu.c:151
+#: ../src/menu.c:159
 msgid "Sort by number"
 msgstr "按数字排序"
 
 msgid "Sort by number"
 msgstr "按数字排序"
 
-#: ../src/menu.c:155
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "按日期排序"
+
+#: ../src/menu.c:166
 msgid "Sort by name"
 msgstr "按名称排序"
 
 msgid "Sort by name"
 msgstr "按名称排序"
 
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "缩放到原尺寸"
+
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "适应图像到窗口"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "保持之前缩放比率"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
 
 
-#: ../src/menu.c:232
+#: ../src/menu.c:318
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "旋转 _180"
 
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "旋转 _180"
 
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: ../src/metadata.c:1700
 msgid "People"
 msgstr ""
 
 msgid "People"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: ../src/metadata.c:1701
 msgid "Family"
 msgstr ""
 
 msgid "Family"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: ../src/metadata.c:1702
 msgid "Free time"
 msgstr ""
 
 msgid "Free time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: ../src/metadata.c:1703
 msgid "Children"
 msgstr ""
 
 msgid "Children"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: ../src/metadata.c:1704
 msgid "Sport"
 msgstr ""
 
 msgid "Sport"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: ../src/metadata.c:1705
 msgid "Culture"
 msgstr ""
 
 msgid "Culture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: ../src/metadata.c:1706
 msgid "Festival"
 msgstr ""
 
 msgid "Festival"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: ../src/metadata.c:1707
 msgid "Nature"
 msgstr ""
 
 msgid "Nature"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: ../src/metadata.c:1708
 msgid "Animal"
 msgstr ""
 
 msgid "Animal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: ../src/metadata.c:1709
 msgid "Bird"
 msgstr ""
 
 msgid "Bird"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: ../src/metadata.c:1710
 msgid "Insect"
 msgstr ""
 
 msgid "Insect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: ../src/metadata.c:1711
 msgid "Pets"
 msgstr ""
 
 msgid "Pets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: ../src/metadata.c:1712
 msgid "Wildlife"
 msgstr ""
 
 msgid "Wildlife"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: ../src/metadata.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "Zoo"
 msgstr "缩放"
 
 #, fuzzy
 msgid "Zoo"
 msgstr "缩放"
 
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: ../src/metadata.c:1714
 msgid "Plant"
 msgstr ""
 
 msgid "Plant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: ../src/metadata.c:1715
 msgid "Tree"
 msgstr ""
 
 msgid "Tree"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: ../src/metadata.c:1716
 msgid "Flower"
 msgstr ""
 
 msgid "Flower"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: ../src/metadata.c:1717
 msgid "Water"
 msgstr ""
 
 msgid "Water"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: ../src/metadata.c:1718
 msgid "River"
 msgstr ""
 
 msgid "River"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: ../src/metadata.c:1719
 msgid "Lake"
 msgstr ""
 
 msgid "Lake"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: ../src/metadata.c:1720
 #, fuzzy
 msgid "Sea"
 msgstr "搜索:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sea"
 msgstr "搜索:"
 
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
 msgid "Landscape"
 msgstr "横向"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "横向"
 
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: ../src/metadata.c:1722
 msgid "Art"
 msgstr ""
 
 msgid "Art"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: ../src/metadata.c:1723
 #, fuzzy
 msgid "Statue"
 msgstr "状态"
 
 #, fuzzy
 msgid "Statue"
 msgstr "状态"
 
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: ../src/metadata.c:1724
 #, fuzzy
 msgid "Painting"
 msgstr "打印出错"
 
 #, fuzzy
 msgid "Painting"
 msgstr "打印出错"
 
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "Historic"
 msgstr "直方图"
 
 #, fuzzy
 msgid "Historic"
 msgstr "直方图"
 
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
 msgid "Modern"
 msgstr ""
 
 msgid "Modern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: ../src/metadata.c:1727
 msgid "City"
 msgstr ""
 
 msgid "City"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: ../src/metadata.c:1728
 msgid "Park"
 msgstr ""
 
 msgid "Park"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: ../src/metadata.c:1729
 msgid "Street"
 msgstr ""
 
 msgid "Street"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: ../src/metadata.c:1730
 msgid "Square"
 msgstr ""
 
 msgid "Square"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: ../src/metadata.c:1731
 #, fuzzy
 msgid "Architecture"
 msgstr "光圈"
 
 #, fuzzy
 msgid "Architecture"
 msgstr "光圈"
 
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: ../src/metadata.c:1732
 msgid "Buildings"
 msgstr ""
 
 msgid "Buildings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: ../src/metadata.c:1733
 msgid "House"
 msgstr ""
 
 msgid "House"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: ../src/metadata.c:1734
 msgid "Cathedral"
 msgstr ""
 
 msgid "Cathedral"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "Palace"
 msgstr ""
 
 msgid "Palace"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Castle"
 msgstr ""
 
 msgid "Castle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Interior"
 msgstr ""
 
 msgid "Interior"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: ../src/metadata.c:1742
 #, fuzzy
 msgid "Conditions"
 msgstr "图片集"
 
 #, fuzzy
 msgid "Conditions"
 msgstr "图片集"
 
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: ../src/metadata.c:1743
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "高"
 
 #, fuzzy
 msgid "Night"
 msgstr "高"
 
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: ../src/metadata.c:1744
 #, fuzzy
 msgid "Lights"
 msgstr "高"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lights"
 msgstr "高"
 
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: ../src/metadata.c:1745
 #, fuzzy
 msgid "Reflections"
 msgstr "选择项"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reflections"
 msgstr "选择项"
 
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Weather"
 msgstr ""
 
 msgid "Weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: ../src/metadata.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Fog"
 msgstr "日志"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fog"
 msgstr "日志"
 
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Rain"
 msgstr ""
 
 msgid "Rain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Clouds"
 msgstr ""
 
 msgid "Clouds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "Snow"
 msgstr ""
 
 msgid "Snow"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Sunny weather"
 msgstr ""
 
 msgid "Sunny weather"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: ../src/metadata.c:1753
 #, fuzzy
 msgid "Photo"
 msgstr "照片 6x4"
 
 #, fuzzy
 msgid "Photo"
 msgstr "照片 6x4"
 
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: ../src/metadata.c:1754
 #, fuzzy
 msgid "Edited"
 msgstr "编辑 (_E)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edited"
 msgstr "编辑 (_E)"
 
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: ../src/metadata.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "Detail"
 msgstr "详情"
 
 #, fuzzy
 msgid "Detail"
 msgstr "详情"
 
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Macro"
 msgstr ""
 
 msgid "Macro"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
 msgid "Portrait"
 msgstr "纵向"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "纵向"
 
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: ../src/metadata.c:1758
 msgid "Black and White"
 msgstr ""
 
 msgid "Black and White"
 msgstr ""
 
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: ../src/metadata.c:1759
 msgid "Perspective"
 msgstr ""
 
 msgid "Perspective"
 msgstr ""
 
-#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面文件"
 
 #, fuzzy
 msgid "Desktop"
 msgstr "桌面文件"
 
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d 文件, %s"
 
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d 文件, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "图片概览不支持文件夹 \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "图片概览不支持文件夹 \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "文件夹不支持"
 
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "文件夹不支持"
 
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "读取图像数据..."
 
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "读取图像数据..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "排序图像..."
 
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "排序图像..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "位置:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "日期:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "大小:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr "发现路径"
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "filename found"
-msgstr "未找到文件名"
-
-#: ../src/pan-view.c:1521
-msgid "partial match"
-msgstr "部分匹配"
-
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr "无匹配"
-
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
 msgid "Folder not found"
 msgstr "文件夹未找到"
 
 msgid "Folder not found"
 msgstr "文件夹未找到"
 
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "输入的路径不是文件夹"
 
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "输入的路径不是文件夹"
 
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 msgid "Pan View"
 msgstr "图片概览"
 
 msgid "Pan View"
 msgstr "图片概览"
 
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
 msgid "Timeline"
 msgstr "时间轴"
 
 msgid "Timeline"
 msgstr "时间轴"
 
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
 msgid "Calendar"
 msgstr "日历"
 
 msgid "Calendar"
 msgstr "日历"
 
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "文件夹 (花)"
 
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "文件夹 (花)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
 msgid "Grid"
 msgstr "网格"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "网格"
 
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 msgid "Dots"
 msgstr "点"
 
 msgid "Dots"
 msgstr "点"
 
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
 msgid "No Images"
 msgstr "无图像"
 
 msgid "No Images"
 msgstr "无图像"
 
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "小缩略图"
 
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "小缩略图"
 
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "标准缩略图"
 
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "标准缩略图"
 
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "大缩略图"
 
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "大缩略图"
 
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr ""
 
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2262
-msgid "Find:"
-msgstr "查找:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "图片概览性能"
 
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "图片概览性能"
 
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "图片概览性能可能很低."
 
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "图片概览性能可能很低."
 
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
@@ -3750,135 +4088,207 @@ msgstr ""
 "为了提高图片概览显示缩略图的性能,可以开启以下选项.注意只有两个选项都启用才"
 "能发现性能的明显提高."
 
 "为了提高图片概览显示缩略图的性能,可以开启以下选项.注意只有两个选项都启用才"
 "能发现性能的明显提高."
 
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "缓存缩略图"
 
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "缓存缩略图"
 
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "使用共享的缩略图缓存"
 
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "使用共享的缩略图缓存"
 
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "不要再显示此对话框"
 
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "不要再显示此对话框"
 
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "显示 Exif 信息 (_S)"
 
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "显示 Exif 信息 (_S)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
 msgid "Show im_age"
 msgstr "显示图像 (_a)"
 
 msgid "Show im_age"
 msgstr "显示图像 (_a)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
 msgid "_None"
 msgstr "无 (_N)"
 
 msgid "_None"
 msgstr "无 (_N)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
 msgid "_Full size"
 msgstr "全尺寸 (_F)"
 
 msgid "_Full size"
 msgstr "全尺寸 (_F)"
 
-#: ../src/preferences.c:91
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "不包括"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "不包括"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "关键词类型:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "可选择"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "发现路径"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "未找到文件名"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "部分匹配"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "无匹配"
+
+#: ../src/preferences.c:106
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/preferences.c:93
+#: ../src/preferences.c:108
 msgid "RAW Image"
 msgstr "RAW 图像"
 
 msgid "RAW Image"
 msgstr "RAW 图像"
 
-#: ../src/preferences.c:446
+#: ../src/preferences.c:507
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "相邻的 (最差但速度最快)"
 
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "相邻的 (最差但速度最快)"
 
-#: ../src/preferences.c:448
+#: ../src/preferences.c:509
 msgid "Tiles"
 msgstr "区块"
 
 msgid "Tiles"
 msgstr "区块"
 
-#: ../src/preferences.c:450
+#: ../src/preferences.c:511
 msgid "Bilinear"
 msgstr "双线性"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "双线性"
 
-#: ../src/preferences.c:452
+#: ../src/preferences.c:513
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "顶级的 (最好但速度最慢)"
 
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "顶级的 (最好但速度最慢)"
 
-#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: ../src/preferences.c:600
+#: ../src/preferences.c:661
 msgid "Single image"
 msgstr "单张图片"
 
 msgid "Single image"
 msgstr "单张图片"
 
-#: ../src/preferences.c:602
+#: ../src/preferences.c:663
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr "Anaglyph 红-蓝"
 
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr "Anaglyph 红-蓝"
 
-#: ../src/preferences.c:604
+#: ../src/preferences.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: ../src/preferences.c:606
+#: ../src/preferences.c:667
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:608
+#: ../src/preferences.c:669
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: ../src/preferences.c:610
+#: ../src/preferences.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: ../src/preferences.c:614
+#: ../src/preferences.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr "Anaglyph 红-蓝"
 
 #, fuzzy
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr "Anaglyph 红-蓝"
 
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:677
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:618
+#: ../src/preferences.c:679
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:621
+#: ../src/preferences.c:682
 msgid "Side by Side"
 msgstr "并排"
 
 msgid "Side by Side"
 msgstr "并排"
 
-#: ../src/preferences.c:622
+#: ../src/preferences.c:683
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr "并排 一半大小"
 
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr "并排 一半大小"
 
-#: ../src/preferences.c:629
+#: ../src/preferences.c:690
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "上-下"
 
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "上-下"
 
-#: ../src/preferences.c:630
+#: ../src/preferences.c:691
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr "上-下 一半大小"
 
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr "上-下 一半大小"
 
-#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
 msgid "Fixed position"
 msgstr "固定位置"
 
 msgid "Fixed position"
 msgstr "固定位置"
 
-#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "重置过滤器"
 
 msgid "Reset filters"
 msgstr "重置过滤器"
 
-#: ../src/preferences.c:940
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3886,19 +4296,19 @@ msgstr ""
 "将会重置文件过滤器到默认设置:\n"
 "要继续吗?"
 
 "将会重置文件过滤器到默认设置:\n"
 "要继续吗?"
 
-#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "清理回收站"
 
 msgid "Clear trash"
 msgstr "清理回收站"
 
-#: ../src/preferences.c:971
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "将会移除回收站内容."
 
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "将会移除回收站内容."
 
-#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "重置显示叠加模板字符串"
 
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "重置显示叠加模板字符串"
 
-#: ../src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1080
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3906,186 +4316,188 @@ msgstr ""
 "将会重置显示叠加模板字符串到默认设置.\n"
 "要继续吗?"
 
 "将会重置显示叠加模板字符串到默认设置.\n"
 "要继续吗?"
 
-#: ../src/preferences.c:1314
+#: ../src/preferences.c:1434
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
 msgstr "显示品质:"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "显示品质:"
 
-#: ../src/preferences.c:1328
+#: ../src/preferences.c:1448
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr "使用标准缩略图缓存,与其他应用程序共享的"
 
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr "使用标准缩略图缓存,与其他应用程序共享的"
 
-#: ../src/preferences.c:1334
+#: ../src/preferences.c:1454
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr "储存缩略图到 '.thumbnails' 文件夹,位于图像所在文件夹 (非标准)"
 
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgstr "储存缩略图到 '.thumbnails' 文件夹,位于图像所在文件夹 (非标准)"
 
-#: ../src/preferences.c:1337
+#: ../src/preferences.c:1457
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr "使用 EXIF 内嵌缩略图当可用 (EXIF 内嵌缩略图可能是过期的)"
 
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr "使用 EXIF 内嵌缩略图当可用 (EXIF 内嵌缩略图可能是过期的)"
 
-#: ../src/preferences.c:1340
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "播片"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "播片"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "图像变换延迟:"
 
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "图像变换延迟:"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
 msgstr "随机的"
 
 msgid "Random"
 msgstr "随机的"
 
-#: ../src/preferences.c:1350
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "重复的"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "重复的"
 
-#: ../src/preferences.c:1352
+#: ../src/preferences.c:1472
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "图像载入和缓冲"
 
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "图像载入和缓冲"
 
-#: ../src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:1474
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "图像解码缓存大小 (Mb):"
 
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "图像解码缓存大小 (Mb):"
 
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:1476
 msgid "Preload next image"
 msgstr "预载入下一张图片"
 
 msgid "Preload next image"
 msgstr "预载入下一张图片"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1479
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "当文件改变时刷新"
 
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "当文件改变时刷新"
 
-#: ../src/preferences.c:1377
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "信息边栏"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "关键词"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "注释"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "打印出错"
 
 
-#: ../src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:1520
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 msgstr ""
 
 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1387
+#: ../src/preferences.c:1524
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr "双重渲染 (在第二遍处理时应用高质量缩放和色彩校正)"
 
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr "双重渲染 (在第二遍处理时应用高质量缩放和色彩校正)"
 
-#: ../src/preferences.c:1390
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
 msgstr "当缩放以适应窗口时允许放大图像"
 
 msgstr "当缩放以适应窗口时允许放大图像"
 
-#: ../src/preferences.c:1394
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
 msgstr "当自动适应时图像大小限制 (%):"
 
 msgstr "当自动适应时图像大小限制 (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1402
+#: ../src/preferences.c:1544
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "缩放增量:"
 
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "缩放增量:"
 
-#: ../src/preferences.c:1407
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "当新图像被选择时:"
-
-#: ../src/preferences.c:1411
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "缩放到原尺寸"
-
-#: ../src/preferences.c:1414
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "适应图像到窗口"
-
-#: ../src/preferences.c:1417
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "保持之前缩放比率"
-
-#: ../src/preferences.c:1423
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "滚动至左上角"
-
-#: ../src/preferences.c:1426
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "滚动至图像中心"
-
-#: ../src/preferences.c:1429
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "保持之前图像所在区域"
-
-#: ../src/preferences.c:1434
+#: ../src/preferences.c:1549
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
 
-#: ../src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1551
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "当窗口模式时使用自定的边框颜色"
 
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "当窗口模式时使用自定的边框颜色"
 
-#: ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:1554
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "当全屏模式时使用自定的边框颜色"
 
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "当全屏模式时使用自定的边框颜色"
 
-#: ../src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:1557
 msgid "Border color"
 msgstr "边框颜色"
 
 msgid "Border color"
 msgstr "边框颜色"
 
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1571
 msgid "Convenience"
 msgstr "便捷"
 
 msgid "Convenience"
 msgstr "便捷"
 
-#: ../src/preferences.c:1447
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
-
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
 
 #, fuzzy
 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
 
-#: ../src/preferences.c:1467
+#: ../src/preferences.c:1590
 msgid "Windows"
 msgstr "窗口"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "窗口"
 
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "State"
 msgstr "状态"
 
 msgid "State"
 msgstr "状态"
 
-#: ../src/preferences.c:1471
+#: ../src/preferences.c:1594
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "记住窗口位置"
 
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "记住窗口位置"
 
-#: ../src/preferences.c:1473
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "记住工具栏状态 (浮动/隐藏)"
 
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "记住工具栏状态 (浮动/隐藏)"
 
-#: ../src/preferences.c:1478
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "当工具栏隐藏/浮动时适应窗口到图像大小"
 
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "当工具栏隐藏/浮动时适应窗口到图像大小"
 
-#: ../src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "当自动调整窗口大小时限制大小为 (%):"
 
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "当自动调整窗口大小时限制大小为 (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:1625
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "平滑图片切换"
 
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "平滑图片切换"
 
-#: ../src/preferences.c:1499
+#: ../src/preferences.c:1627
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "禁用屏保"
 
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "禁用屏保"
 
-#: ../src/preferences.c:1503
+#: ../src/preferences.c:1631
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "显示叠加内容"
 
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "显示叠加内容"
 
-#: ../src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:1633
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "显示叠加模板"
 
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "显示叠加模板"
 
-#: ../src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:1646
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
@@ -4122,379 +4534,398 @@ msgstr ""
 "\",\n"
 "如果有空行, 它将被移除. 这样所添加的多行记录没有信息时不会显示.\n"
 
 "\",\n"
 "如果有空行, 它将被移除. 这样所添加的多行记录没有信息时不会显示.\n"
 
-#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../src/preferences.c:1545
+#: ../src/preferences.c:1680
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
 msgid "Defaults"
 msgstr "默认设置"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "默认设置"
 
-#: ../src/preferences.c:1606
+#: ../src/preferences.c:1740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "显示隐藏文件或文件夹"
 
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "显示隐藏文件或文件夹"
 
-#: ../src/preferences.c:1608
+#: ../src/preferences.c:1742
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1610
+#: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "大小写区别排序"
 
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "大小写区别排序"
 
-#: ../src/preferences.c:1612
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
 #, fuzzy
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "取消文件过滤"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "取消文件过滤"
 
-#: ../src/preferences.c:1615
+#: ../src/preferences.c:1751
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "取消文件过滤"
 
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "取消文件过滤"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1755
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "编组的 sidecar扩展名"
 
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "编组的 sidecar扩展名"
 
-#: ../src/preferences.c:1626
+#: ../src/preferences.c:1762
 msgid "File types"
 msgstr "文件类型"
 
 msgid "File types"
 msgstr "文件类型"
 
-#: ../src/preferences.c:1648
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤器"
-
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:1819
 msgid "Class"
 msgstr "类型"
 
 msgid "Class"
 msgstr "类型"
 
-#: ../src/preferences.c:1700
+#: ../src/preferences.c:1836
 msgid "Writable"
 msgstr "可写的"
 
 msgid "Writable"
 msgstr "可写的"
 
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: ../src/preferences.c:1847
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "允许Sidecar"
 
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "允许Sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1757
+#: ../src/preferences.c:1893
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "元数据写入过程"
 
 msgid "Metadata writing process"
 msgstr "元数据写入过程"
 
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:1895
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr "警告: Geeqie 在没有 Exiv2 下创建,一些选项被禁用."
 
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr "警告: Geeqie 在没有 Exiv2 下创建,一些选项被禁用."
 
-#: ../src/preferences.c:1761
+#: ../src/preferences.c:1897
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr "元数据按以下顺序尝试写入. 当一旦写入成功后过程就终止."
 
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr "元数据按以下顺序尝试写入. 当一旦写入成功后过程就终止."
 
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr "1) 保存元数据到图像文件或相应的 sidecar 文件, 依照 XMP 标准"
 
 "standard"
 msgstr "1) 保存元数据到图像文件或相应的 sidecar 文件, 依照 XMP 标准"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1906
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr "2) 保存元数据到 '.metadata' 文件夹, 位于图像文件夹内 (非标准)"
 
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr "2) 保存元数据到 '.metadata' 文件夹, 位于图像文件夹内 (非标准)"
 
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:1909
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) 保存元数据到 Geeqie 私有目录 '%s' 内"
 
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
 msgstr "3) 保存元数据到 Geeqie 私有目录 '%s' 内"
 
-#: ../src/preferences.c:1779
+#: ../src/preferences.c:1915
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "步骤1: 写入图像文件"
 
 msgid "Step 1: Write to image files"
 msgstr "步骤1: 写入图像文件"
 
-#: ../src/preferences.c:1787
+#: ../src/preferences.c:1923
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr "同时以旧式 IPTC 标签储存元数据 (依照 IPTC4XMP 标准转换)"
 
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr "同时以旧式 IPTC 标签储存元数据 (依照 IPTC4XMP 标准转换)"
 
-#: ../src/preferences.c:1790
+#: ../src/preferences.c:1926
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "当文件不可写时发出警告"
 
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "当文件不可写时发出警告"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1929
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "写入图像文件前询问"
 
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "写入图像文件前询问"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "步骤2和3: 写入 Geeqie 私有文件"
 
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "步骤2和3: 写入 Geeqie 私有文件"
 
-#: ../src/preferences.c:1801
+#: ../src/preferences.c:1940
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr "使用旧式 GQview 元数据格式 (仅支持关键词和注释) 而不是 XMP"
 
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr "使用旧式 GQview 元数据格式 (仅支持关键词和注释) 而不是 XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1805
+#: ../src/preferences.c:1944
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "杂项"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "杂项"
 
-#: ../src/preferences.c:1806
+#: ../src/preferences.c:1945
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr "写入相同的描述标签 (关键词,注释等) 到所有编组的 sidecar"
 
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr "写入相同的描述标签 (关键词,注释等) 到所有编组的 sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1948
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "允许关键词只有大小写区别"
 
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "允许关键词只有大小写区别"
 
-#: ../src/preferences.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1951
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "写入改变的图像方向到元数据"
 
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "写入改变的图像方向到元数据"
 
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: ../src/preferences.c:1957
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "自动保存选项"
 
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "自动保存选项"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1959
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "写入元数据在超时后"
 
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "写入元数据在超时后"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1965
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "超时 (秒):"
 
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "超时 (秒):"
 
-#: ../src/preferences.c:1829
+#: ../src/preferences.c:1968
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "写入元数据当图像改变"
 
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "写入元数据当图像改变"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:1971
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "写入元数据当目录改变"
 
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "写入元数据当目录改变"
 
-#: ../src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
 msgid "Color management"
 msgstr "色彩管理"
 
 msgid "Color management"
 msgstr "色彩管理"
 
-#: ../src/preferences.c:1848
+#: ../src/preferences.c:2044
 msgid "Input profiles"
 msgstr "输入配置"
 
 msgid "Input profiles"
 msgstr "输入配置"
 
-#: ../src/preferences.c:1856
+#: ../src/preferences.c:2052
 msgid "Type"
 msgstr "类别"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类别"
 
-#: ../src/preferences.c:1859
+#: ../src/preferences.c:2055
 msgid "Menu name"
 msgstr "菜单名"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "菜单名"
 
-#: ../src/preferences.c:1862
+#: ../src/preferences.c:2058
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: ../src/preferences.c:1870
+#: ../src/preferences.c:2066
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "输入 %d:"
 
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "输入 %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
 msgid "Select color profile"
 msgstr "选择色彩配置文件"
 
 msgid "Select color profile"
 msgstr "选择色彩配置文件"
 
-#: ../src/preferences.c:1894
+#: ../src/preferences.c:2090
 msgid "Screen profile"
 msgstr "屏幕配置"
 
 msgid "Screen profile"
 msgstr "屏幕配置"
 
-#: ../src/preferences.c:1898
+#: ../src/preferences.c:2094
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "使用系统屏幕配置如果可用"
 
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "使用系统屏幕配置如果可用"
 
-#: ../src/preferences.c:1903
+#: ../src/preferences.c:2099
 msgid "Screen:"
 msgstr "屏幕:"
 
 msgid "Screen:"
 msgstr "屏幕:"
 
-#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "生成"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
 msgid "Behavior"
 msgstr "行为"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "行为"
 
-#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: ../src/preferences.c:1929
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "删除时要求确认"
 
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "删除时要求确认"
 
-#: ../src/preferences.c:1931
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "允许使用 Delete 按键"
 
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "允许使用 Delete 按键"
 
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
 msgstr "安全删除"
 
 msgid "Safe delete"
 msgstr "安全删除"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "最大容量:"
 
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "最大容量:"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
 msgid "MB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "设置为 0 取消容量限制"
 
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "设置为 0 取消容量限制"
 
-#: ../src/preferences.c:1955
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#: ../src/preferences.c:1968
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "图标形式查看时块状选取"
-
-#: ../src/preferences.c:1971
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "树状查看时文件夹降序"
 
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "树状查看时文件夹降序"
 
-#: ../src/preferences.c:1974
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "就地重命名修改"
 
 msgid "In place renaming"
 msgstr "就地重命名修改"
 
-#: ../src/preferences.c:1977
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
 msgstr "最近打开文件的列表最大数量"
 
 msgstr "最近打开文件的列表最大数量"
 
-#: ../src/preferences.c:1980
+#: ../src/preferences.c:2180
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "拖放图标大小"
 
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "拖放图标大小"
 
-#: ../src/preferences.c:1983
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: ../src/preferences.c:1985
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "逐渐加速地键盘滚动"
 
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "逐渐加速地键盘滚动"
 
-#: ../src/preferences.c:1987
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "鼠标飞轮滚动图像"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "鼠标飞轮滚动图像"
 
-#: ../src/preferences.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Similarities"
-msgstr "相似度"
-
-#: ../src/preferences.c:1992
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "自定相似度阀值:"
-
-#: ../src/preferences.c:1994
-msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1998
+#: ../src/preferences.c:2195
 msgid "Debugging"
 msgstr "调试"
 
 msgid "Debugging"
 msgstr "调试"
 
-#: ../src/preferences.c:2000
-msgid "Debug level:"
-msgstr "调试等级:"
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "日志窗口"
 
 
-#: ../src/preferences.c:2018
+#: ../src/preferences.c:2218
 msgid "Keyboard"
 msgstr "键盘"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "键盘"
 
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: ../src/preferences.c:2220
 msgid "Accelerators"
 msgstr "快捷键"
 
 msgid "Accelerators"
 msgstr "快捷键"
 
-#: ../src/preferences.c:2039
+#: ../src/preferences.c:2239
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: ../src/preferences.c:2061
+#: ../src/preferences.c:2261
 msgid "KEY"
 msgstr "按键"
 
 msgid "KEY"
 msgstr "按键"
 
-#: ../src/preferences.c:2072
+#: ../src/preferences.c:2272
 msgid "Tooltip"
 msgstr "提示信息"
 
 msgid "Tooltip"
 msgstr "提示信息"
 
-#: ../src/preferences.c:2103
+#: ../src/preferences.c:2303
 msgid "Reset selected"
 msgstr "重置所选项"
 
 msgid "Reset selected"
 msgstr "重置所选项"
 
-#: ../src/preferences.c:2119
+#: ../src/preferences.c:2319
 msgid "Stereo"
 msgstr "立体图片"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "立体图片"
 
-#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr "窗口立体图片模式"
 
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr "窗口立体图片模式"
 
-#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "水平翻转左边图像"
 
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "水平翻转左边图像"
 
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
 msgid "Flip left image"
 msgstr "上下翻转左边图像"
 
 msgid "Flip left image"
 msgstr "上下翻转左边图像"
 
-#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "水平翻转右边图像"
 
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "水平翻转右边图像"
 
-#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
 msgid "Flip right image"
 msgstr "上下翻转右边图像"
 
 msgid "Flip right image"
 msgstr "上下翻转右边图像"
 
-#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr "交换左右图像"
 
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr "交换左右图像"
 
-#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr "当源文件唯一时取消立体图片模式"
 
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr "当源文件唯一时取消立体图片模式"
 
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "全屏立体图片模式"
 
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "全屏立体图片模式"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: ../src/preferences.c:2345
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr "全屏时使用不同设置"
 
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr "全屏时使用不同设置"
 
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: ../src/preferences.c:2375
 msgid "Left X"
 msgstr "左图 X"
 
 msgid "Left X"
 msgstr "左图 X"
 
-#: ../src/preferences.c:2177
+#: ../src/preferences.c:2377
 msgid "Left Y"
 msgstr "左图 Y"
 
 msgid "Left Y"
 msgstr "左图 Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: ../src/preferences.c:2379
 msgid "Right X"
 msgstr "右边 X"
 
 msgid "Right X"
 msgstr "右边 X"
 
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: ../src/preferences.c:2381
 msgid "Right Y"
 msgstr "右图 Y"
 
 msgid "Right Y"
 msgstr "右图 Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2197
+#: ../src/preferences.c:2397
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: ../src/preferences.c:2345
+#: ../src/preferences.c:2551
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -4515,85 +4946,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "以GNU GPL许可方式发行"
 
 "\n"
 "以GNU GPL许可方式发行"
 
-#: ../src/preferences.c:2364
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
 msgstr "荣誉..."
 
 msgid "Credits..."
 msgstr "荣誉..."
 
-#: ../src/print.c:124
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
 msgstr "选择项"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "选择项"
 
-#: ../src/print.c:125
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
 msgid "All"
 msgstr "全部"
 
-#: ../src/print.c:136
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "每页一张图片"
 
 msgid "One image per page"
 msgstr "每页一张图片"
 
-#: ../src/print.c:137
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "试样"
 
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "试样"
 
-#: ../src/print.c:150
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
 msgstr "默认打印机"
 
 msgid "Default printer"
 msgstr "默认打印机"
 
-#: ../src/print.c:151
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
 msgstr "自定义打印机"
 
 msgid "Custom printer"
 msgstr "自定义打印机"
 
-#: ../src/print.c:152
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript 文件"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript 文件"
 
-#: ../src/print.c:153
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "图像文件"
 
 msgid "Image file"
 msgstr "图像文件"
 
-#: ../src/print.c:167
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, 低质量"
 
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, 低质量"
 
-#: ../src/print.c:168
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, 标准质量"
 
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, 标准质量"
 
-#: ../src/print.c:169
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, 高质量"
 
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, 高质量"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "pt"
 
 msgid "points"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/print.c:366
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
 msgstr "毫米"
 
 msgid "millimeters"
 msgstr "毫米"
 
-#: ../src/print.c:367
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
 msgstr "厘米"
 
 msgid "centimeters"
 msgstr "厘米"
 
-#: ../src/print.c:368
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "英寸"
 
 msgid "inches"
 msgstr "英寸"
 
-#: ../src/print.c:369
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "比卡"
 
 msgid "picas"
 msgstr "比卡"
 
-#: ../src/print.c:381
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "信"
 
 #. in 8.5 x 11
 msgid "Letter"
 msgstr "信"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
 msgstr ""
 
 #. in 8.5 x 14
 msgid "Legal"
 msgstr ""
 
 #. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
 msgstr ""
 
 msgid "Executive"
 msgstr ""
 
@@ -4609,60 +5040,60 @@ msgstr ""
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "信封 #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "信封 #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "信封 #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "信封 #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "信封 C4"
 
 #. mm 229 x 324
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "信封 C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "信封 C5"
 
 #. mm 162 x 229
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "信封 C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "信封 C6"
 
 #. mm 114 x 162
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "信封 C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "照片 6x4"
 
 #. in 6   x 4
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "照片 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "照片 8x10"
 
 #. in 8   x 10
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "照片 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "明信片"
 
 #. mm 100 x 148
 msgid "Postcard"
 msgstr "明信片"
 
 #. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
 msgstr "小报"
 
 msgid "Tabloid"
 msgstr "小报"
 
-#: ../src/print.c:559
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "第 %d 页 共 %d 页"
 
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "第 %d 页 共 %d 页"
 
-#: ../src/print.c:751
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: ../src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -4671,147 +5102,147 @@ msgstr ""
 "无法打开写入通道.\n"
 "\"%s\""
 
 "无法打开写入通道.\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "文件 %s 已存在."
 
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "文件 %s 已存在."
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "写入文件 %s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "写入文件 %s 失败"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr ""
 
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1942
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 页"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "第 %d 页"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "打印出错"
 
 msgid "Printing error"
 msgstr "打印出错"
 
-#: ../src/print.c:1968
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "打印 %s 时发生错误."
 
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "打印 %s 时发生错误."
 
-#: ../src/print.c:1972
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
 msgstr "详情"
 
 msgid "Details"
 msgstr "详情"
 
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
 msgid "Print"
 msgstr "打印"
 
-#: ../src/print.c:2591
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "打印第 %d 页到第 %s 页."
 
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "打印第 %d 页到第 %s 页."
 
-#: ../src/print.c:2691
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
 msgstr "类型:"
 
 msgid "Format:"
 msgstr "类型:"
 
-#: ../src/print.c:2766
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
 msgstr "单位"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "单位"
 
-#: ../src/print.c:2810
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
 msgstr "方向:"
 
 msgid "Orientation:"
 msgstr "方向:"
 
-#: ../src/print.c:2942
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
 msgstr "目标:"
 
 msgid "Destination:"
 msgstr "目标:"
 
-#: ../src/print.c:2990
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<打印机名称>"
 
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<打印机名称>"
 
-#: ../src/print.c:3079
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "无限的"
 
 msgid "Unlimited"
 msgstr "无限的"
 
-#: ../src/print.c:3197
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "显示"
 
 msgid "Show"
 msgstr "显示"
 
-#: ../src/print.c:3368
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
-#: ../src/print.c:3380
+#: ../src/print.c:3390
 msgid "Image size:"
 msgstr "图像大小:"
 
 msgid "Image size:"
 msgstr "图像大小:"
 
-#: ../src/print.c:3384
+#: ../src/print.c:3394
 msgid "Proof size:"
 msgstr "试样大小:"
 
 msgid "Proof size:"
 msgstr "试样大小:"
 
-#: ../src/print.c:3410
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "纸张"
 
 msgid "Paper"
 msgstr "纸张"
 
-#: ../src/print.c:3433
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "边距"
 
 msgid "Margins"
 msgstr "边距"
 
-#: ../src/print.c:3435
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
 msgstr "左:"
 
 msgid "Left:"
 msgstr "左:"
 
-#: ../src/print.c:3438
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
 msgstr "上:"
 
 msgid "Top:"
 msgstr "上:"
 
-#: ../src/print.c:3444
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
 msgstr "下:"
 
 msgid "Bottom:"
 msgstr "下:"
 
-#: ../src/print.c:3453
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "打印机"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "打印机"
 
-#: ../src/print.c:3459
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "自定义打印机:"
 
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "自定义打印机:"
 
-#: ../src/print.c:3468
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "文件:"
 
-#: ../src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
 msgstr "文件格式:"
 
 msgid "File format:"
 msgstr "文件格式:"
 
-#: ../src/print.c:3482
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
 msgstr ""
 
 msgid "DPI:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "记住打印的设置"
 
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "记住打印的设置"
 
-#: ../src/rcfile.c:81
+#: ../src/rcfile.c:91
 #, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/rcfile.c:468
+#: ../src/rcfile.c:525
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:526
+#: ../src/rcfile.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4821,337 +5252,456 @@ msgstr ""
 "错误: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
 "错误: %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:719
 #, fuzzy
 msgid "next image"
 msgstr "下一图片"
 
 #, fuzzy
 msgid "next image"
 msgstr "下一图片"
 
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:720
 #, fuzzy
 msgid "previous image"
 msgstr "上一图片"
 
 #, fuzzy
 msgid "previous image"
 msgstr "上一图片"
 
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:721
 #, fuzzy
 msgid "first image"
 msgstr "首个图片"
 
 #, fuzzy
 msgid "first image"
 msgstr "首个图片"
 
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:722
 #, fuzzy
 msgid "last image"
 msgstr "撤销上一图片"
 
 #, fuzzy
 msgid "last image"
 msgstr "撤销上一图片"
 
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:723
 #, fuzzy
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "退出全屏"
 
 #, fuzzy
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "退出全屏"
 
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:724
 #, fuzzy
 msgid "start full screen"
 msgstr "退出全屏"
 
 #, fuzzy
 msgid "start full screen"
 msgstr "退出全屏"
 
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:725
 #, fuzzy
 msgid "stop full screen"
 msgstr "退出全屏 (_f)"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop full screen"
 msgstr "退出全屏 (_f)"
 
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:726
 #, fuzzy
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "切换播片开启/关闭"
 
 #, fuzzy
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "切换播片开启/关闭"
 
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:727
 #, fuzzy
 msgid "start slide show"
 msgstr "开始播片 (_S)"
 
 #, fuzzy
 msgid "start slide show"
 msgstr "开始播片 (_S)"
 
-#: ../src/remote.c:649
+#: ../src/remote.c:728
 #, fuzzy
 msgid "stop slide show"
 msgstr "停止播片 (_S)"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop slide show"
 msgstr "停止播片 (_S)"
 
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr ""
 
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:729
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr ""
 
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
 msgid "<[N][.M]>"
 msgstr ""
 
 msgid "<[N][.M]>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:730
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:731
 msgid "show tools"
 msgstr ""
 
 msgid "show tools"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:732
 #, fuzzy
 msgid "hide tools"
 msgstr "隐藏工具栏"
 
 #, fuzzy
 msgid "hide tools"
 msgstr "隐藏工具栏"
 
-#: ../src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:733
 msgid "quit"
 msgstr ""
 
 msgid "quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
 msgid "<FILE>"
 msgstr ""
 
 msgid "<FILE>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:655
+#: ../src/remote.c:734
 msgid "load configuration from FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "load configuration from FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:735
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:736
 msgid "get destination path of FILE"
 msgstr ""
 
 msgid "get destination path of FILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "在新窗口中查看"
+
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:659
+#: ../src/remote.c:740
 #, fuzzy
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "在新窗口中查看"
 
 #, fuzzy
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "在新窗口中查看"
 
-#: ../src/remote.c:660
+#: ../src/remote.c:741
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:742
 #, fuzzy
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "添加到新图片集"
 
 #, fuzzy
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "添加到新图片集"
 
-#: ../src/remote.c:662
+#: ../src/remote.c:743
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr ""
 
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:727
-msgid "Remote command list:\n"
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "共享的缩略图缓存"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "使用共享的缩略图缓存"
+
 #: ../src/remote.c:746
 #: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "创建缩略图"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:834
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:884
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:932
+#: ../src/remote.c:1020
 #, fuzzy
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "[名称不能显示]"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "[名称不能显示]"
 
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:243
 msgid "folder"
 msgstr "文件夹"
 
 msgid "folder"
 msgstr "文件夹"
 
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:244
 msgid "comments"
 msgstr "注释"
 
 msgid "comments"
 msgstr "注释"
 
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:245
 msgid "results"
 msgstr "结果"
 
 msgid "results"
 msgstr "结果"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
 msgid "contains"
 msgstr "包含"
 
-#: ../src/search.c:219
+#: ../src/search.c:250
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
 msgid "is"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
 msgid "equal to"
 msgstr "等于"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "等于"
 
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
 msgid "less than"
 msgstr "少于"
 
 msgid "less than"
 msgstr "少于"
 
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
 msgid "greater than"
 msgstr "大于"
 
 msgid "greater than"
 msgstr "大于"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
 msgid "between"
 msgstr "介于"
 
 msgid "between"
 msgstr "介于"
 
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:262
 msgid "before"
 msgstr "早于"
 
 msgid "before"
 msgstr "早于"
 
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:263
 msgid "after"
 msgstr "晚于"
 
 msgid "after"
 msgstr "晚于"
 
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:268
 msgid "match all"
 msgstr "匹配所有"
 
 msgid "match all"
 msgstr "匹配所有"
 
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:269
 msgid "match any"
 msgstr "匹配任一"
 
 msgid "match any"
 msgstr "匹配任一"
 
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:270
 msgid "exclude"
 msgstr "不包括"
 
 msgid "exclude"
 msgstr "不包括"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:275
 msgid "miss"
 msgstr "漏过"
 
 msgid "miss"
 msgstr "漏过"
 
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:287
+msgid "not geocoded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:345
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d 文件"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d 文件"
 
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:363
 msgid "Searching..."
 msgstr "查找中..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "查找中..."
 
-#: ../src/search.c:2120
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/search.c:2317
 msgid "File not found"
 msgstr "文件未找到"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "文件未找到"
 
-#: ../src/search.c:2121
+#: ../src/search.c:2318
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
 
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "请输入一个存在的文件夹来查找."
 
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "请输入一个存在的文件夹来查找."
 
-#: ../src/search.c:2588
+#: ../src/search.c:2835
 msgid "Image search"
 msgstr "图像搜索"
 
 msgid "Image search"
 msgstr "图像搜索"
 
-#: ../src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:2865
 msgid "Search:"
 msgstr "搜索:"
 
 msgid "Search:"
 msgstr "搜索:"
 
-#: ../src/search.c:2632
+#: ../src/search.c:2879
 msgid "Recurse"
 msgstr "包括子目录"
 
 msgid "Recurse"
 msgstr "包括子目录"
 
-#: ../src/search.c:2637
+#: ../src/search.c:2884
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "File name"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
 msgid "Match case"
 msgstr "匹配大小写"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "匹配大小写"
 
-#: ../src/search.c:2648
+#: ../src/search.c:2895
 msgid "File size is"
 msgstr "文件大小为"
 
 msgid "File size is"
 msgstr "文件大小为"
 
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
 msgid "and"
 msgstr "与"
 
 msgid "and"
 msgstr "与"
 
-#: ../src/search.c:2661
+#: ../src/search.c:2908
 msgid "File date is"
 msgstr "文件日期为"
 
 msgid "File date is"
 msgstr "文件日期为"
 
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "使用 Exif 日期"
+
+#: ../src/search.c:2928
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "图像尺寸为"
 
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "图像尺寸为"
 
-#: ../src/search.c:2700
+#: ../src/search.c:2949
 msgid "Image content is"
 msgstr "图像内容为"
 
 msgid "Image content is"
 msgstr "图像内容为"
 
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:2955
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% 相似于"
 
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% 相似于"
 
-#: ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "图像内容为"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "图片列表(_L)"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
 msgid "Rank"
 msgstr "评级"
 
 msgid "Rank"
 msgstr "评级"
 
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "不能读取文件"
 
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "不能读取文件"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "不能获取文件状态"
 
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "不能获取文件状态"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "不能打开文件"
 
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "不能打开文件"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "不能创建临时文件"
 
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "不能创建临时文件"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:413
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "不能重命名文件"
 
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "不能重命名文件"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "文件保存被选项禁止"
 
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "文件保存被选项禁止"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不够"
 
 msgid "Out of memory"
 msgstr "内存不够"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr "不能写入文件"
 
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr "不能写入文件"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:423
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "安全文件保存出错"
 
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "安全文件保存出错"
 
-#: ../src/thumb.c:392
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../src/thumb.c:400
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "缓存中的缩略图不能载入,正在尝试重建.\n"
 
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "缓存中的缩略图不能载入,正在尝试重建.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
 msgstr "删除失败"
 
 msgid "Delete failed"
 msgstr "删除失败"
 
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "不能移除回收部文件夹的旧文件"
 
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "不能移除回收部文件夹的旧文件"
 
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "不能创建文件夹"
 
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "不能创建文件夹"
 
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "拒绝权限请求"
 
 msgid "Permission denied"
 msgstr "拒绝权限请求"
 
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -5160,20 +5710,20 @@ msgstr ""
 "不能进入或创建回收部文件夹.\n"
 "\"%s\""
 
 "不能进入或创建回收部文件夹.\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/trash.c:174
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "关闭安全删除"
 
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "关闭安全删除"
 
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "被外部命令删除"
 
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "被外部命令删除"
 
-#: ../src/trash.c:201
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr " (最大. %d MB)"
 
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr " (最大. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
@@ -5182,66 +5732,66 @@ msgstr ""
 "安全删除: %s%s\n"
 "回收站: %s"
 
 "安全删除: %s%s\n"
 "回收站: %s"
 
-#: ../src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "安全删除: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "安全删除: %s"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "新书签"
 
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "新书签"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "编辑书签"
 
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "编辑书签"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "路径:"
 
 msgid "Path:"
 msgstr "路径:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "图标:"
 
 msgid "Icon:"
 msgstr "图标:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "选择图标"
 
 msgid "Select icon"
 msgstr "选择图标"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)"
 
 msgid "_Properties..."
 msgstr "属性(_P)"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "移去(_R)"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "移去(_R)"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: ../src/ui_fileops.c:81
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr "一个或多个文件名未以推荐的 locale 字符集进行编码.\n"
 
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr "一个或多个文件名未以推荐的 locale 字符集进行编码.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: ../src/ui_fileops.c:82
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "操作开启, 但是这些文件和 %s 显示或许不成功.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "操作开启, 但是这些文件和 %s 显示或许不成功.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: ../src/ui_fileops.c:86
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: ../src/ui_fileops.c:88
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr ""
 
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -5250,7 +5800,7 @@ msgstr ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5258,25 +5808,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "最佳编码应该是 UTF-8, 但这个文件:\n"
 
 "\n"
 "最佳编码应该是 UTF-8, 但这个文件:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[名称不能显示]"
 
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[名称不能显示]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" 被正确编码为 UTF-8 ."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" 被正确编码为 UTF-8 ."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:101
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" 不是有效的 UTF-8 编码."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" 不是有效的 UTF-8 编码."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "文件名 locale 编码不匹配"
 
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "文件名 locale 编码不匹配"
 
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5285,33 +5835,33 @@ msgstr ""
 "不能载入:\n"
 "%s"
 
 "不能载入:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
 msgid "Rename failed"
 msgstr "重命名失败"
 
 msgid "Rename failed"
 msgstr "重命名失败"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "重命名 %s 为 %s 失败."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "重命名 %s 为 %s 失败."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名 (_R)"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "重命名 (_R)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "添加书签 (_B)"
 
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "添加书签 (_B)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除 (_D)"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "删除 (_D)"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
 msgid "New folder"
 msgstr "新建文件夹"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "新建文件夹"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -5320,36 +5870,36 @@ msgstr ""
 "不能创建文件夹:\n"
 "%s"
 
 "不能创建文件夹:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "创建文件夹出错"
 
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "创建文件夹出错"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
 msgid "All Files"
 msgstr "所有文件"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
 msgid "Show hidden"
 msgstr "显示隐藏文件"
 
 msgid "Show hidden"
 msgstr "显示隐藏文件"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
 msgid "Filter:"
 msgstr "过滤器:"
 
 msgid "Filter:"
 msgstr "过滤器:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
 msgid "Select path"
 msgstr "选择路径"
 
 msgid "Select path"
 msgstr "选择路径"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
 msgid "All files"
 msgstr "所有文件"
 
 msgid "All files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../src/uri_utils.c:35
+#: ../src/uri_utils.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr "外部命令失败"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr "外部命令失败"
 
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/utilops.c:590
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -5357,11 +5907,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 继续对多个文件执行操作吗?"
 
 "\n"
 " 继续对多个文件执行操作吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "继续 (_n)"
 
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "继续 (_n)"
 
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5372,7 +5922,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:875
+#: ../src/utilops.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5381,104 +5931,108 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "不能执行外部命令.\n"
 
 "%s\n"
 "不能执行外部命令.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:955
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s 不是目录"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s 不是目录"
 
-#: ../src/utilops.c:985
+#: ../src/utilops.c:1028
 msgid "Really continue?"
 msgstr "真得要继续吗?"
 
 msgid "Really continue?"
 msgstr "真得要继续吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:999
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "这个操作不能继续"
 
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "这个操作不能继续"
 
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
 msgid "Discard changes"
 msgstr "放弃更改"
 
 msgid "Discard changes"
 msgstr "放弃更改"
 
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
 msgid "File details"
 msgstr "文件详情"
 
 msgid "File details"
 msgstr "文件详情"
 
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
 #, fuzzy
 msgid "Sidecars"
 msgstr "允许Sidecar"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sidecars"
 msgstr "允许Sidecar"
 
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: ../src/utilops.c:1523
 msgid "Write to file"
 msgstr "写入文件"
 
 msgid "Write to file"
 msgstr "写入文件"
 
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: ../src/utilops.c:1563
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "选择目标文件夹."
 
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "选择目标文件夹."
 
-#: ../src/utilops.c:1500
+#: ../src/utilops.c:1621
 msgid "New name"
 msgstr "新名称"
 
 msgid "New name"
 msgstr "新名称"
 
-#: ../src/utilops.c:1530
+#: ../src/utilops.c:1658
 msgid "Manual rename"
 msgstr "手动重命名"
 
 msgid "Manual rename"
 msgstr "手动重命名"
 
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: ../src/utilops.c:1663
 msgid "Original name:"
 msgstr "原名称:"
 
 msgid "Original name:"
 msgstr "原名称:"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1666
 msgid "New name:"
 msgstr "新名称:"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "新名称:"
 
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: ../src/utilops.c:1679
 msgid "Auto rename"
 msgstr "自动重命名"
 
 msgid "Auto rename"
 msgstr "自动重命名"
 
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1685
 msgid "Begin text"
 msgstr "前缀"
 
 msgid "Begin text"
 msgstr "前缀"
 
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
 msgid "Start #"
 msgstr "开始数字"
 
 msgid "Start #"
 msgstr "开始数字"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1699
 msgid "End text"
 msgstr "后缀"
 
 msgid "End text"
 msgstr "后缀"
 
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: ../src/utilops.c:1707
 msgid "Padding:"
 msgstr "填充位数:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "填充位数:"
 
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1712
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "格式化重命名"
 
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "格式化重命名"
 
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: ../src/utilops.c:1717
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "格式 (* = 原名称, ## = 数字)"
 
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "格式 (* = 原名称, ## = 数字)"
 
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: ../src/utilops.c:1871
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "另一个操作执行中.\n"
 
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "另一个操作执行中.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "文件: '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "文件: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: ../src/utilops.c:1932
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "与 sidecar 文件:\n"
 
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "与 sidecar 文件:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr "文件: '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr "文件: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:1942
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -5486,19 +6040,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "状态: "
 
 "\n"
 "状态: "
 
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: ../src/utilops.c:1954
 msgid "no problem detected"
 msgstr "没有发现问题"
 
 msgid "no problem detected"
 msgstr "没有发现问题"
 
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
 msgid "Exclude file"
 msgstr "不包括此文件"
 
 msgid "Exclude file"
 msgstr "不包括此文件"
 
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "浏览已改动的元数据"
 
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "浏览已改动的元数据"
 
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
@@ -5507,101 +6061,101 @@ msgstr ""
 "下列元数据标签将被写入\n"
 "'%s'."
 
 "下列元数据标签将被写入\n"
 "'%s'."
 
-#: ../src/utilops.c:1893
+#: ../src/utilops.c:2037
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr "下列元数据标签将被写入图像文件本身."
 
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr "下列元数据标签将被写入图像文件本身."
 
-#: ../src/utilops.c:1999
+#: ../src/utilops.c:2143
 msgid "Delete files?"
 msgstr "删除文件吗?"
 
 msgid "Delete files?"
 msgstr "删除文件吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2000
+#: ../src/utilops.c:2144
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "将要删除下列文件"
 
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "将要删除下列文件"
 
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: ../src/utilops.c:2163
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "不能写入元数据"
 
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "不能写入元数据"
 
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: ../src/utilops.c:2186
 msgid "Write metadata"
 msgstr "写入元数据"
 
 msgid "Write metadata"
 msgstr "写入元数据"
 
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: ../src/utilops.c:2187
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "写入元数据吗?"
 
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "写入元数据吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: ../src/utilops.c:2188
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "将要把已更改的元数据写入下列文件"
 
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "将要把已更改的元数据写入下列文件"
 
-#: ../src/utilops.c:2046
+#: ../src/utilops.c:2190
 #, fuzzy
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "元数据写入失败"
 
 #, fuzzy
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "元数据写入失败"
 
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
 msgid "Move failed"
 msgstr "移动失败"
 
 msgid "Move failed"
 msgstr "移动失败"
 
-#: ../src/utilops.c:2089
+#: ../src/utilops.c:2234
 msgid "Move files?"
 msgstr "移动文件吗?"
 
 msgid "Move files?"
 msgstr "移动文件吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2090
+#: ../src/utilops.c:2235
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "将会移动下列文件"
 
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "将会移动下列文件"
 
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
 msgid "Copy failed"
 msgstr "复制失败"
 
 msgid "Copy failed"
 msgstr "复制失败"
 
-#: ../src/utilops.c:2138
+#: ../src/utilops.c:2284
 msgid "Copy files?"
 msgstr "复制文件吗?"
 
 msgid "Copy files?"
 msgstr "复制文件吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "将会复制下列文件"
 
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "将会复制下列文件"
 
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: ../src/utilops.c:2184
+#: ../src/utilops.c:2330
 msgid "Rename files?"
 msgstr "重命名文件吗?"
 
 msgid "Rename files?"
 msgstr "重命名文件吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2185
+#: ../src/utilops.c:2331
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "这将会重命名以下文件"
 
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "这将会重命名以下文件"
 
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2383
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "不能运行外部编辑器"
 
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "不能运行外部编辑器"
 
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: ../src/utilops.c:2417
 msgid "Editor"
 msgstr "外部编辑器"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "外部编辑器"
 
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "Run editor?"
 msgstr "运行编辑器吗?"
 
 msgid "Run editor?"
 msgstr "运行编辑器吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2421
 msgid "External command failed"
 msgstr "外部命令失败"
 
 msgid "External command failed"
 msgstr "外部命令失败"
 
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "删除文件夹"
 
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: ../src/utilops.c:2591
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "删除软链接吗?"
 
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "删除软链接吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5609,11 +6163,11 @@ msgstr ""
 "将会删除软链接.\n"
 "软链接所指向的文件夹不会被删除."
 
 "将会删除软链接.\n"
 "软链接所指向的文件夹不会被删除."
 
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2595
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "链接删除失败"
 
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "链接删除失败"
 
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5622,16 +6176,16 @@ msgstr ""
 "不能移除文件夹 %s\n"
 "权限不允许写入该文件夹."
 
 "不能移除文件夹 %s\n"
 "权限不允许写入该文件夹."
 
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "不能列出文件夹的内容"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "不能列出文件夹的内容"
 
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "文件夹包括子目录"
 
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "文件夹包括子目录"
 
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5646,19 +6200,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "此文件夹包含子目录,在删除前必需移出子目录."
 
 "\n"
 "此文件夹包含子目录,在删除前必需移出子目录."
 
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: ../src/utilops.c:2643
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "子目录:"
 
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "子目录:"
 
-#: ../src/utilops.c:2518
+#: ../src/utilops.c:2664
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "删除文件夹吗?"
 
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "删除文件夹吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2519
+#: ../src/utilops.c:2665
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "此文件夹包含以下文件:"
 
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "此文件夹包含以下文件:"
 
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -5666,87 +6220,87 @@ msgstr ""
 "将会删除此文件夹.\n"
 "文件夹内的文件也将被删除."
 
 "将会删除此文件夹.\n"
 "文件夹内的文件也将被删除."
 
-#: ../src/utilops.c:2650
+#: ../src/utilops.c:2796
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "重命名文件夹吗?"
 
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "重命名文件夹吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2651
+#: ../src/utilops.c:2797
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "该文件夹包含下列文件"
 
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "该文件夹包含下列文件"
 
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:2843
 msgid "Create Folder"
 msgstr "创建文件夹"
 
 msgid "Create Folder"
 msgstr "创建文件夹"
 
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:2844
 msgid "Create folder?"
 msgstr "创建文件夹吗?"
 
 msgid "Create folder?"
 msgstr "创建文件夹吗?"
 
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: ../src/utilops.c:2847
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "不能创建文件夹"
 
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "不能创建文件夹"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/view_dir.c:406
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制 (_C)"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制 (_C)"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:408
 msgid "_Move"
 msgstr "移动 (_M)"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "移动 (_M)"
 
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "上一级目录"
 
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "上一级目录"
 
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "播片 (_S)"
 
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "播片 (_S)"
 
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "播片 包括子目录"
 
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "播片 包括子目录"
 
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "查找重复项"
 
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "查找重复项"
 
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "查找重复项 包括子目录..."
 
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "查找重复项 包括子目录..."
 
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
 msgstr "新建文件夹...(_N)"
 
 msgid "_New folder..."
 msgstr "新建文件夹...(_N)"
 
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
 msgid "View as _List"
 msgstr "以列表形式查看"
 
 msgid "View as _List"
 msgstr "以列表形式查看"
 
-#: ../src/view_dir.c:679
+#: ../src/view_dir.c:688
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "以树状形式查看"
 
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "以树状形式查看"
 
-#: ../src/view_dir.c:684
+#: ../src/view_dir.c:693
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
 
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
 
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "刷新 (_f)"
 
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "刷新 (_f)"
 
-#: ../src/view_file.c:622
+#: ../src/view_file.c:658
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "以图标形式查看"
 
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "以图标形式查看"
 
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file.c:664
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "显示缩略图 (_t)"
 
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "显示缩略图 (_t)"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [不编组]"
 
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [不编组]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5755,14 +6309,39 @@ msgstr ""
 "无效文件名:\n"
 "%s"
 
 "无效文件名:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "重命名文件出错"
 
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "重命名文件出错"
 
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/window.c:261
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "添加关键词"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "文件夹列表(_i)"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "以列表查看文件夹"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "文件夹树(_r)"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "以树状查看文件夹"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "当新图像被选择时:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "相似度"
+
 #~ msgid "Collection empty"
 #~ msgstr "图片集为空"
 
 #~ msgid "Collection empty"
 #~ msgstr "图片集为空"
 
@@ -5772,9 +6351,6 @@ msgstr "帮助"
 #~ msgid "Stay above other windows"
 #~ msgstr "停留在其它窗口之上"
 
 #~ msgid "Stay above other windows"
 #~ msgstr "停留在其它窗口之上"
 
-#~ msgid "Use Exif date"
-#~ msgstr "使用 Exif 日期"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "无"
 
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "无"