1 # Swedish translations for gqview package
2 # Svenska översättningar för paketet gqview.
3 # Copyright (C) 2003 John Ellis
4 # This file is distributed under the same license as the gqview package.
5 # Hans Öfverbeck <hans.ofverbeck@home.se>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
13 "Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr "Förinställda nyckelord"
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr "Lista över favoritnyckelord."
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "Redigera listan över favoritnyckelord."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "Lägg till nyckelord till de valda filerna, skriv över befintliga."
88 #: src/bar_info.c:1130
89 msgid "Save comment now"
90 msgstr "Spara kommentar nu"
96 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
97 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
101 #: src/bar_exif.c:437
105 #: src/bar_exif.c:438
109 #: src/bar_exif.c:439
113 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
117 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
121 #: src/bar_exif.c:634
122 msgid "Advanced view"
123 msgstr "Avancerad vy"
125 #: src/bar_sort.c:217
128 "Unable to remove symbolic link:\n"
131 "Kan inte flytta filen:\n"
136 #: src/bar_sort.c:218
137 msgid "Unlink failed"
138 msgstr "Borttagning av länk misslyckades"
140 #: src/bar_sort.c:297
143 "Unable to create symbolic link:\n"
146 "Kan inte skapa mappen:\n"
149 #: src/bar_sort.c:298
151 msgstr "Länkning misslyckades"
153 #: src/bar_sort.c:435
164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Albumet finns"
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
171 "Failed to save the collection:\n"
174 "Kunde inte spara albumet:\n"
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
179 msgstr "Lyckades inte spara"
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
183 msgstr "Lägg till bokmärke"
185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Lägg till album"
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
193 #: src/bar_sort.c:568
195 msgstr "Sorteringshanterare"
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
205 #: src/bar_sort.c:586
209 #: src/bar_sort.c:589
213 #: src/bar_sort.c:592
217 #: src/bar_sort.c:598
219 msgstr "Lägg till bild"
221 #: src/bar_sort.c:601
222 msgid "Add selection"
223 msgstr "Lägg till markering"
225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Ångra senaste bild"
229 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
234 #: src/cache_maint.c:304
235 msgid "Removing old metadata..."
236 msgstr "Tar bort gammal metadata..."
238 #: src/cache_maint.c:308
239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Tömmer cachade miniatyrbilder..."
242 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "Tar bort gamla miniatyrbilder..."
246 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
250 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Ogiltig mapp"
254 #: src/cache_maint.c:793
255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "Den angivna mappen kan inte hittas."
258 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Skapa miniatyrbilder"
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
270 #: src/cache_maint.c:845
271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Markera mapp"
274 #: src/cache_maint.c:849
275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inkludera undermappar"
278 #: src/cache_maint.c:850
279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
282 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "tryck på starta för att börja"
286 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
290 #: src/cache_maint.c:1043
291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Tömmer miniatyrbilder..."
294 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
295 #: src/cache_maint.c:1211
299 #: src/cache_maint.c:1113
301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?"
304 "Detta kommer att ta bort alla miniatyrbilder\n"
305 "som sparats på hårddisken, fortsätt?"
307 #: src/cache_maint.c:1163
308 msgid "Cache Maintenance - GQview"
309 msgstr "Cache-hantering - GQview"
311 #: src/cache_maint.c:1173
312 msgid "Cache and Data Maintenance"
313 msgstr "Cache- och Datahantering"
315 #: src/cache_maint.c:1177
316 msgid "GQview thumbnail cache"
317 msgstr "GQview miniatyrbildscache"
319 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
320 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
324 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr "Ta bort övergivna eller föråldrade miniatyrbilder."
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Radera alla cachade miniatyrbilder."
336 #: src/cache_maint.c:1197
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Delad miniatyrbildscache"
340 #: src/cache_maint.c:1220
344 #: src/cache_maint.c:1223
345 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
346 msgstr "Skapa miniatyrbilder för en specifik mapp."
348 #: src/cache_maint.c:1225
352 #: src/cache_maint.c:1237
353 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
354 msgstr "Ta bort övergivna nyckelord och kommentarer."
356 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
357 #: src/image-overlay.c:116
364 msgid "Untitled (%d)"
365 msgstr "Namnlös (%d)"
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - GQview Album"
372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
373 msgid "Close collection"
376 #: src/collect.c:1103
378 "Collection has been modified.\n"
381 "Albumet har ändrats.\n"
384 #: src/collect.c:1106
388 #: src/collect-dlg.c:58
393 "is a folder, collections are files"
397 "är en mapp, album är filer"
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
401 msgstr "Ogiltigt filnamn"
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
405 msgstr "Skriv över fil"
407 #: src/collect-dlg.c:73
408 msgid "Overwrite existing file?"
409 msgstr "Skriv över befintlig fil?"
411 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
412 #: src/utilops.c:2437
416 #: src/collect-dlg.c:169
417 msgid "Save collection"
420 #: src/collect-dlg.c:176
421 msgid "Open collection"
424 #: src/collect-dlg.c:184
425 msgid "Append collection"
426 msgstr "Komplettera album"
428 #: src/collect-dlg.c:185
430 msgstr "_Komplettera"
432 #: src/collect-dlg.c:203
433 msgid "Collection Files"
436 #: src/collect-dlg.c:221
437 msgid "Collection empty"
440 #: src/collect-dlg.c:222
441 msgid "The current collection is empty, save aborted."
442 msgstr "Detta album är tomt, försöket att spara avbröts."
444 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
448 #: src/collect-table.c:168
450 msgid "%d images (%d)"
451 msgstr "%d bilder (%d)"
453 #: src/collect-table.c:172
458 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
459 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
460 #: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
461 msgid "Loading thumbs..."
462 msgstr "Läser in miniatyrbilder..."
464 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
465 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
469 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
470 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
471 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
472 msgid "View in _new window"
473 msgstr "Visa i _nytt fönster"
475 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
479 #: src/collect-table.c:781
480 msgid "Append from file list"
481 msgstr "Lägg till från fillista"
483 #: src/collect-table.c:783
484 msgid "Append from collection..."
485 msgstr "Lägg till från album..."
487 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
489 msgstr "Markera alla"
491 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
493 msgstr "Markera ingen"
495 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
496 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
497 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
501 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
502 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
503 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
507 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
508 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
509 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
513 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
514 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
515 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
516 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
518 msgstr "_Byt namn..."
520 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
521 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
522 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
526 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
527 msgid "Show filename _text"
528 msgstr "Visa _filnamnstext"
530 #: src/collect-table.c:813
531 msgid "_Save collection"
532 msgstr "_Spara album"
534 #: src/collect-table.c:815
535 msgid "Save collection _as..."
536 msgstr "Spara album s_om..."
538 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
539 msgid "_Find duplicates..."
540 msgstr "_Hitta dubletter..."
542 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
546 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
547 msgid "Dropped list includes folders."
548 msgstr "Släppt lista innehåller mappar."
550 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
551 msgid "_Add contents"
552 msgstr "_Lägg till innehåll"
554 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
555 msgid "Add contents _recursive"
556 msgstr "Lägg till innehåll _rekursivt"
558 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
559 msgid "_Skip folders"
560 msgstr "Hoppa _över mappar"
562 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
563 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
568 msgid "Drop files to compare them."
569 msgstr "Släpp filer för att jämföra."
578 msgid "%d matches found in %d files"
579 msgstr "%d dubletter funna i %d filer"
586 msgid "Reading checksums..."
587 msgstr "Läser in kontrollsummor..."
590 msgid "Reading dimensions..."
591 msgstr "Läser in dimensioner..."
594 msgid "Reading similarity data..."
595 msgstr "Läser in likhetsdata..."
597 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
601 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
606 msgid "Select group _1 duplicates"
607 msgstr "Markera dubletter i grupp _1"
610 msgid "Select group _2 duplicates"
611 msgstr "Markera dubletter i grupp _2"
613 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
614 msgid "Add to new collection"
615 msgstr "Lägg till i nytt album"
617 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
621 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
622 msgid "Close _window"
623 msgstr "Stäng _fönster"
627 msgid "%d files (set 2)"
628 msgstr "%d filer (grupp 2)"
630 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
631 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
635 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
636 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
640 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
646 msgstr "Kontrollsumma"
648 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
653 msgid "Similarity (high)"
654 msgstr "Likhet (stor)"
661 msgid "Similarity (low)"
662 msgstr "Likhet (liten)"
665 msgid "Similarity (custom)"
666 msgstr "Likhet (anpassad)"
669 msgid "Find duplicates - GQview"
670 msgstr "Hitta dubletter - GQview"
678 msgstr "Jämför med avseende på:"
680 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
682 msgstr "Miniatyrbilder"
685 msgid "Compare two file sets"
686 msgstr "Jämför två filgrupper"
701 msgid "Rotate jpeg clockwise"
702 msgstr "Rotera jpeg medurs"
705 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
706 msgstr "Rotera jpeg moturs"
713 msgid "Edit command results"
714 msgstr "Redigera resultaten från kommandot"
719 msgstr "Utdata från %s"
724 "Failed to run command:\n"
727 "Misslyckades att köra kommandot:\n"
731 msgid "stopped by user"
732 msgstr "stoppad av användaren"
734 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
735 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
741 msgstr "överst vänster"
745 msgstr "överst höger"
749 msgstr "underst höger"
753 msgstr "underst vänster"
757 msgstr "vänster överst"
761 msgstr "höger överst"
765 msgstr "höger underst"
769 msgstr "vänster underst"
784 msgid "center weighted"
796 msgid "multi-segment"
803 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
809 msgstr "ej definierad"
849 msgstr "lysrör (fluorescerande)"
852 msgid "tungsten (incandescent)"
853 msgstr "volfram (glödande)"
859 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
863 #. flash fired (bit 0)
864 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
869 msgid "yes, not detected by strobe"
870 msgstr "ja, inte upptäckt av sensor"
873 msgid "yes, detected by strobe"
874 msgstr "ja, upptäckt av sensor"
877 msgid "Image description"
878 msgstr "Bildbeskrivning"
889 msgid "Exposure program"
890 msgstr "Exponeringsprogram"
892 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
893 msgid "ISO sensitivity"
894 msgstr "ISO-känslighet"
897 msgid "Date original"
898 msgstr "Ursprungsdatum"
901 msgid "Date digitized"
902 msgstr "Digitaliseringsdatum"
904 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
905 msgid "Shutter speed"
906 msgstr "Slutarhastighet"
908 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
912 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
913 msgid "Exposure bias"
914 msgstr "Exponeringskompensation"
916 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
917 msgid "Subject distance"
918 msgstr "Avstånd till motiv"
921 msgid "Metering mode"
928 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
932 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
936 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
961 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
965 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
974 msgid "not detected by strobe"
975 msgstr "inte upptäckt av sensor"
978 msgid "detected by strobe"
979 msgstr "upptäckt av sensor"
981 #. we ignore flash function (bit 5)
984 msgid "red-eye reduction"
985 msgstr "reducering av röda ögon"
991 #: src/filelist.c:520
996 #: src/filelist.c:524
999 msgstr "%.1f kilobyte"
1001 #: src/filelist.c:528
1004 msgstr "%.1f megabyte"
1006 #: src/filelist.c:533
1009 msgstr "%.1f gigabyte"
1011 #: src/fullscreen.c:267
1012 msgid "GQview full screen"
1013 msgstr "GQview helskärmsläge"
1015 #: src/fullscreen.c:397
1017 msgstr "Full storlek"
1019 #: src/fullscreen.c:402
1023 #: src/fullscreen.c:407
1027 #: src/fullscreen.c:644
1028 msgid "Stay above other windows"
1029 msgstr "Stanna ovanför andra fönster"
1031 #: src/fullscreen.c:651
1032 msgid "Determined by Window Manager"
1033 msgstr "Hanteras av fönsterhanteraren"
1035 #: src/fullscreen.c:652
1036 msgid "Active screen"
1037 msgstr "Aktiv skärm"
1039 #: src/fullscreen.c:654
1040 msgid "Active monitor"
1041 msgstr "Aktiv bildskärm"
1043 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1044 #: src/pan-view.c:4768
1048 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1049 #: src/pan-view.c:4770
1053 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1054 #: src/pan-view.c:4772
1058 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1059 msgid "Fit image to _window"
1060 msgstr "Anpassa bild till fönster_storlek"
1062 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1063 msgid "Set as _wallpaper"
1064 msgstr "Ställ in som skrivbords_underlag"
1066 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1067 msgid "_Stop slideshow"
1068 msgstr "_Stoppa bildspel"
1070 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1071 msgid "Continue slides_how"
1072 msgstr "Forts_ätt bildspel"
1074 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1075 #: src/layout_image.c:760
1076 msgid "Pause slides_how"
1077 msgstr "_Pausa bildspel"
1079 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1080 msgid "_Start slideshow"
1081 msgstr "_Starta bildspel"
1083 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1084 msgid "Exit _full screen"
1085 msgstr "Avsluta _helskärmsläge"
1087 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1088 msgid "_Full screen"
1089 msgstr "_Helskärmsläge"
1091 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1092 msgid "C_lose window"
1093 msgstr "_Stäng fönster"
1097 msgstr "Filstorlek:"
1101 msgstr "Dimensioner:"
1104 msgid "Transparent:"
1105 msgstr "Transparent:"
1107 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1109 msgstr "Bildstorlek:"
1112 msgid "Compress ratio:"
1113 msgstr "Kompression:"
1127 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1133 msgid "Image %d of %d"
1134 msgstr "Bild %d av %d"
1137 msgid "Image properties - GQview"
1138 msgstr "Bildegenskaper - GQview"
1140 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1154 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1155 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)%s"
1159 msgid "%s, %d files%s"
1160 msgstr "%s, %d filer%s"
1169 msgid "(no read permission) %s bytes"
1170 msgstr "(ingen läsrättighet) %s byte"
1174 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1175 msgstr "( ? × ? ) %s byte"
1179 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1180 msgstr "( %d × %d ) %s byte"
1182 #: src/layout.c:1102
1183 msgid "GQview Tools"
1184 msgstr "GQview Verktyg"
1186 #: src/layout_config.c:57
1190 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1194 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1198 #: src/layout_config.c:363
1199 msgid "(drag to change order)"
1200 msgstr "(dra-och-släpp för att byta ordning)"
1202 #: src/layout_image.c:775
1203 msgid "Hide file _list"
1204 msgstr "Dölj fil_lista"
1206 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1211 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1212 msgid "in (unknown)..."
1213 msgstr "i (okänd)..."
1215 #: src/layout_util.c:631
1219 #: src/layout_util.c:742
1223 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1227 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1231 #: src/layout_util.c:746
1235 #: src/layout_util.c:748
1237 msgstr "Nytt _fönster"
1239 #: src/layout_util.c:749
1240 msgid "_New collection"
1241 msgstr "_Nytt album"
1243 #: src/layout_util.c:750
1244 msgid "_Open collection..."
1245 msgstr "Öppna _album..."
1247 #: src/layout_util.c:751
1248 msgid "Open _recent"
1249 msgstr "_Öppna senaste"
1251 #: src/layout_util.c:752
1255 #: src/layout_util.c:754
1258 msgstr "Avancerad vy"
1260 #: src/layout_util.c:755
1262 msgstr "_Skriv ut..."
1264 #: src/layout_util.c:756
1265 msgid "N_ew folder..."
1266 msgstr "Ny _mapp..."
1268 #: src/layout_util.c:762
1272 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1273 msgid "_Rotate clockwise"
1274 msgstr "_Rotera medurs"
1276 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1277 msgid "Rotate _counterclockwise"
1278 msgstr "Rotera mot_urs"
1280 #: src/layout_util.c:776
1282 msgstr "Rotera 1_80°"
1284 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1286 msgstr "Spegla _horisontellt"
1288 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1290 msgstr "Spegla _vertikalt"
1292 #: src/layout_util.c:780
1294 msgstr "Markera _alla"
1296 #: src/layout_util.c:781
1297 msgid "Select _none"
1298 msgstr "Markera _ingen"
1300 #: src/layout_util.c:782
1301 msgid "P_references..."
1302 msgstr "In_ställningar..."
1304 #: src/layout_util.c:783
1305 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1306 msgstr "_Miniatyrbildsunderhåll..."
1308 #: src/layout_util.c:789
1309 msgid "_Zoom to fit"
1310 msgstr "_Zooma så bilden passar"
1312 #: src/layout_util.c:790
1313 msgid "F_ull screen"
1316 #: src/layout_util.c:791
1317 msgid "_Hide file list"
1318 msgstr "_Dölj fillista"
1320 #: src/layout_util.c:792
1321 msgid "Toggle _slideshow"
1322 msgstr "Växla _bildspel"
1324 #: src/layout_util.c:793
1328 #: src/layout_util.c:795
1332 #: src/layout_util.c:796
1333 msgid "_Keyboard shortcuts"
1334 msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
1336 #: src/layout_util.c:797
1337 msgid "_Release notes"
1338 msgstr "_Utgåvenoteringar"
1340 #: src/layout_util.c:798
1344 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1346 msgstr "_Miniatyrbilder"
1348 #: src/layout_util.c:803
1352 #: src/layout_util.c:804
1353 msgid "_Float file list"
1354 msgstr "_Ta loss fillista"
1356 #: src/layout_util.c:805
1357 msgid "Hide tool_bar"
1358 msgstr "Dölj _verktygsrad"
1360 #: src/layout_util.c:806
1364 #: src/layout_util.c:807
1366 msgstr "_Exif-information"
1368 #: src/layout_util.c:808
1369 msgid "Sort _manager"
1370 msgstr "_Sorteringshanterare"
1372 #: src/layout_util.c:812
1376 #: src/layout_util.c:813
1380 #: src/layout_util.c:1050
1381 msgid "Show thumbnails"
1382 msgstr "Visa miniatyrbilder"
1384 #: src/layout_util.c:1055
1385 msgid "Change to home folder"
1386 msgstr "Byt till hemmappen"
1388 #: src/layout_util.c:1057
1389 msgid "Refresh file list"
1390 msgstr "Uppdatera fillista"
1392 #: src/layout_util.c:1059
1396 #: src/layout_util.c:1061
1400 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1401 msgid "Fit image to window"
1402 msgstr "Anpassa bild till fönsterstorlek"
1404 #: src/layout_util.c:1065
1405 msgid "Set zoom 1:1"
1406 msgstr "Ställ in zoom 1:1"
1408 #: src/layout_util.c:1067
1409 msgid "Configure options"
1410 msgstr "Konfigurera alternativ"
1412 #: src/layout_util.c:1068
1417 #: src/layout_util.c:1069
1418 msgid "Float Controls"
1419 msgstr "Ta loss kontroller"
1422 msgid "Help - GQview"
1423 msgstr "Hjälp - GQview"
1425 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1426 msgid "Command line"
1427 msgstr "Kommandorad"
1429 #. short, long callback, extra, prefer,description
1435 msgid "previous image"
1436 msgstr "föregående bild"
1440 msgstr "första bilden"
1444 msgstr "sista bilden"
1447 msgid "toggle full screen"
1448 msgstr "växla helskärmsläge"
1451 msgid "start full screen"
1452 msgstr "aktivera helskärmsläge"
1455 msgid "stop full screen"
1456 msgstr "avaktivera helskärmsläge"
1459 msgid "toggle slide show"
1460 msgstr "växla bildspel"
1463 msgid "start slide show"
1464 msgstr "starta bildspel"
1467 msgid "stop slide show"
1468 msgstr "stoppa bildspel"
1471 msgid "start recursive slide show"
1472 msgstr "starta rekursivt bildspel"
1475 msgid "set slide show delay in seconds"
1476 msgstr "ställ in bildspelsfördröjning i sekunder"
1480 msgstr "visa verktyg"
1484 msgstr "dölj verktyg"
1495 msgid "open file in new window"
1496 msgstr "öppna fil i ett nytt fönster"
1499 msgid "Remote command list:\n"
1500 msgstr "Lista över fjärrkommandon:\n"
1503 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1504 msgstr "Fjärr-GQview inte igång, startar..."
1507 msgid "Remote not available\n"
1508 msgstr "Fjärr ej tillgänglig\n"
1512 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1515 "Användning: gqview [flaggor] [sökväg]\n"
1519 msgid "valid options are:\n"
1520 msgstr "giltiga flaggor är:\n"
1523 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1524 msgstr " +t, --with-tools tvingar verktygen att visas\n"
1527 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1528 msgstr " -t, --without-tools tvingar verktygen att döljas\n"
1531 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1532 msgstr " -f, --fullscreen starta i helskärmsläge\n"
1535 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1536 msgstr " -s, --slideshow starta i bildspelsläge\n"
1539 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1540 msgstr " -l, --list öppna albumfönster för angivna filer\n"
1543 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1545 " -r, --remote skicka följande kommandon till ett öppet "
1549 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1550 msgstr " -rh,--remote-help visa lista över fjärrkommandon\n"
1553 msgid " --debug turn on debug output\n"
1554 msgstr " --debug slå på felsökningsmeddelanden\n"
1557 msgid " -v, --version print version info\n"
1558 msgstr " -v, --version visa versionsinformation\n"
1562 " -h, --help show this message\n"
1565 " -h, --help visa denna hjälptext\n"
1571 "invalid or ignored: %s\n"
1572 "Use --help for options\n"
1574 "ogiltig eller ignorerad: %s\n"
1575 "Använd --help för att visa parametrar\n"
1579 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1580 msgstr "Skapar GQview-mapp:%s\n"
1584 msgid "Could not create dir:%s\n"
1585 msgstr "Kunde inte skapa mapp:%s\n"
1587 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1591 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1596 msgid "GQview - exit"
1597 msgstr "GQview - avsluta"
1601 msgstr "Avsluta GQview"
1604 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1605 msgstr "Album har ändrats. Avsluta ändå?"
1608 msgid "Sort by size"
1609 msgstr "Sortera efter storlek"
1612 msgid "Sort by date"
1613 msgstr "Sortera efter datum"
1620 msgid "Sort by path"
1621 msgstr "Sortera efter sökväg"
1624 msgid "Sort by number"
1625 msgstr "Sortera efter nummer"
1628 msgid "Sort by name"
1629 msgstr "Sortera efter namn"
1637 msgstr "Rotera 1_80°"
1639 #: src/pan-view.c:3163
1641 msgid "%d images, %s"
1644 #: src/pan-view.c:3173
1646 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1649 #: src/pan-view.c:3174
1651 msgid "Folder not supported"
1652 msgstr "Mappen hittades inte"
1654 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1656 msgid "Reading image data..."
1657 msgstr "Läser in likhetsdata..."
1659 #: src/pan-view.c:3303
1661 msgid "Sorting images..."
1662 msgstr "Sorterar..."
1664 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1669 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1673 #: src/pan-view.c:3705
1677 #: src/pan-view.c:3705
1679 msgid "filename found"
1680 msgstr "Filen hittades inte"
1682 #: src/pan-view.c:3753
1684 msgid "partial match"
1687 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1691 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1692 msgid "Folder not found"
1693 msgstr "Mappen hittades inte"
1695 #: src/pan-view.c:4273
1696 msgid "The entered path is not a folder"
1699 #: src/pan-view.c:4369
1701 msgid "Pan View - GQview"
1702 msgstr "Skriv ut - GQview"
1704 #: src/pan-view.c:4391
1709 #: src/pan-view.c:4392
1714 #: src/pan-view.c:4394
1716 msgid "Folders (flower)"
1719 #: src/pan-view.c:4395
1723 #: src/pan-view.c:4404
1728 #: src/pan-view.c:4405
1733 #: src/pan-view.c:4406
1735 msgid "Small Thumbnails"
1736 msgstr "Miniatyrbilder"
1738 #: src/pan-view.c:4407
1740 msgid "Normal Thumbnails"
1741 msgstr "Miniatyrbilder"
1743 #: src/pan-view.c:4408
1745 msgid "Large Thumbnails"
1746 msgstr "Kasta miniatyrbilder"
1748 #: src/pan-view.c:4409
1752 #: src/pan-view.c:4410
1756 #: src/pan-view.c:4411
1760 #: src/pan-view.c:4412
1764 #: src/pan-view.c:4413
1768 #: src/pan-view.c:4461
1773 #: src/pan-view.c:4504
1775 msgid "Use Exif date"
1776 msgstr "_Exif-information"
1778 #: src/pan-view.c:4517
1782 #: src/pan-view.c:4584
1783 msgid "Pan View Performance"
1786 #: src/pan-view.c:4591
1787 msgid "Pan view performance may be poor."
1790 #: src/pan-view.c:4592
1792 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1793 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1797 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1798 msgid "Cache thumbnails"
1799 msgstr "Cacha miniatyrbilder"
1801 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1802 msgid "Use shared thumbnail cache"
1803 msgstr "Använd delad miniatyrbildscache"
1805 #: src/pan-view.c:4608
1806 msgid "Do not show this dialog again"
1809 #: src/pan-view.c:4796
1811 msgid "Sort by E_xif date"
1812 msgstr "Sortera efter datum"
1814 #: src/preferences.c:393
1815 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1816 msgstr "Närmast (sämst, men snabbast)"
1818 #: src/preferences.c:395
1822 #: src/preferences.c:397
1826 #: src/preferences.c:399
1827 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1828 msgstr "Super (bäst, men långsammast)"
1830 #: src/preferences.c:427
1834 #: src/preferences.c:428
1838 #: src/preferences.c:429
1842 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1844 msgstr "Egendefinierat"
1846 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1847 msgid "Reset filters"
1848 msgstr "Återställ filfilter"
1850 #: src/preferences.c:675
1852 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1855 "Detta kommer att återställa filfiltren till standardinställningarna.\n"
1858 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1859 msgid "Reset editors"
1860 msgstr "Återställ redigeringsprogram"
1862 #: src/preferences.c:712
1864 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1867 "Detta kommer att återställa redigeringskommandona\n"
1868 "till standardinställningarna.\n"
1871 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1873 msgstr "Töm papperskorgen"
1875 #: src/preferences.c:740
1876 msgid "This will remove the trash contents."
1877 msgstr "Detta kommer att ta bort papperskorgens innehåll."
1879 #: src/preferences.c:779
1880 msgid "GQview Preferences"
1881 msgstr "GQview Inställningar"
1883 #: src/preferences.c:833
1887 #: src/preferences.c:835
1888 msgid "Change to folder:"
1889 msgstr "Byt till mapp:"
1891 #: src/preferences.c:846
1893 msgstr "Använd aktuell"
1895 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1899 #: src/preferences.c:867
1900 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1901 msgstr "Cacha miniatyrbilder i .thumbnails"
1903 #: src/preferences.c:871
1904 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1905 msgstr "Använd xvpics-miniatyrbilder om sådana finns (endast läsning)"
1907 #: src/preferences.c:875
1908 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1911 #: src/preferences.c:878
1915 #: src/preferences.c:881
1916 msgid "Delay between image change:"
1917 msgstr "Fördröjning mellan bildväxlingar:"
1919 #: src/preferences.c:881
1923 #: src/preferences.c:887
1925 msgstr "Slumpmässigt"
1927 #: src/preferences.c:888
1931 #: src/preferences.c:898
1935 #: src/preferences.c:901
1936 msgid "Dithering method:"
1937 msgstr "Ditheringmetod:"
1939 #: src/preferences.c:906
1940 msgid "Two pass zooming"
1941 msgstr "Tvåstegszoomning"
1943 #: src/preferences.c:909
1945 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
1946 msgstr "Tillåt förstoring av bilder för att passa fönstret."
1948 #: src/preferences.c:913
1949 msgid "Zoom increment:"
1950 msgstr "Zoomökning:"
1952 #: src/preferences.c:918
1953 msgid "When new image is selected:"
1954 msgstr "När en ny bild väljs:"
1956 #: src/preferences.c:921
1957 msgid "Zoom to original size"
1958 msgstr "Zooma till originalstorlek"
1960 #: src/preferences.c:927
1961 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1962 msgstr "Använd föregående zoominställning"
1964 #: src/preferences.c:931
1968 #: src/preferences.c:933
1969 msgid "Black background"
1970 msgstr "Svart bakgrund"
1972 #: src/preferences.c:936
1974 msgstr "Bekvämlighet"
1976 #: src/preferences.c:938
1977 msgid "Refresh on file change"
1978 msgstr "Uppdatera vid filändring"
1980 #: src/preferences.c:940
1981 msgid "Preload next image"
1982 msgstr "Läs in nästa bild i förväg"
1984 #: src/preferences.c:942
1985 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1986 msgstr "Rotera bild automatiskt baserat på Exif-informationen"
1988 #: src/preferences.c:951
1992 #: src/preferences.c:954
1996 #: src/preferences.c:956
1997 msgid "Remember window positions"
1998 msgstr "Kom ihåg fönsterpositioner"
2000 #: src/preferences.c:958
2001 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2002 msgstr "Kom ihåg verktygstillstånd (flytande/dolt)"
2004 #: src/preferences.c:963
2005 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2006 msgstr "Anpassa fönstret till bilden när verktygen är dolda/flytande"
2008 #: src/preferences.c:967
2009 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2010 msgstr "Begränsa storlek vid automatisk storleksändring av fönster (%):"
2012 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2016 #: src/preferences.c:987
2020 #: src/preferences.c:992
2021 msgid "Show entries that begin with a dot"
2022 msgstr "Visa poster som börjar med en punkt"
2024 #: src/preferences.c:994
2025 msgid "Case sensitive sort"
2026 msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
2028 #: src/preferences.c:997
2029 msgid "Disable File Filtering"
2030 msgstr "Avaktivera filfiltrering"
2032 #: src/preferences.c:1000
2036 #: src/preferences.c:1022
2040 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2042 msgstr "Standardinställningar"
2044 #: src/preferences.c:1080
2048 #: src/preferences.c:1086
2052 #: src/preferences.c:1089
2056 #: src/preferences.c:1092
2057 msgid "Command Line"
2058 msgstr "Kommandorad"
2060 #: src/preferences.c:1139
2064 #: src/preferences.c:1152
2068 #: src/preferences.c:1160
2069 msgid "Smooth image flip"
2070 msgstr "Mjuk bildväxling"
2072 #: src/preferences.c:1162
2073 msgid "Disable screen saver"
2074 msgstr "Avaktivera skärmsläckare"
2076 #: src/preferences.c:1165
2080 #: src/preferences.c:1167
2081 msgid "Confirm file delete"
2082 msgstr "Bekräfta filborttagning"
2084 #: src/preferences.c:1169
2085 msgid "Enable Delete key"
2086 msgstr "Aktivera Delete-knappen"
2088 #: src/preferences.c:1172
2090 msgstr "Säker borttagning"
2092 #: src/preferences.c:1190
2093 msgid "Maximum size:"
2094 msgstr "Maximal storlek:"
2096 #: src/preferences.c:1190
2100 #: src/preferences.c:1193
2104 #: src/preferences.c:1203
2108 #: src/preferences.c:1205
2109 msgid "Rectangular selection in icon view"
2110 msgstr "Rektangulär markering i ikonvy"
2112 #: src/preferences.c:1208
2113 msgid "Descend folders in tree view"
2114 msgstr "Gå in i undermappar i trädvyn"
2116 #: src/preferences.c:1211
2117 msgid "In place renaming"
2118 msgstr "Namnbyte på plats"
2120 #: src/preferences.c:1214
2124 #: src/preferences.c:1216
2125 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2126 msgstr "Progressiv tangentbordsrullning"
2128 #: src/preferences.c:1218
2129 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2130 msgstr "Mushjulet rullar bilden"
2132 #: src/preferences.c:1221
2133 msgid "Miscellaneous"
2136 #: src/preferences.c:1223
2138 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2139 msgstr "Lagra miniatyrbilder i närheten av originalbilder"
2141 #: src/preferences.c:1226
2142 msgid "Custom similarity threshold:"
2143 msgstr "Anpassad likhetströskel:"
2145 #: src/preferences.c:1229
2146 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2147 msgstr "Storlek på dold cache (megabyte per bild):"
2149 #: src/preferences.c:1305
2150 msgid "About - GQview"
2151 msgstr "Om - GQview"
2153 #: src/preferences.c:1318
2158 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2162 "Released under the GNU General Public License"
2166 "Copyright © %s John Ellis\n"
2170 "Utgiven under GNU General Public License"
2172 #: src/preferences.c:1336
2185 msgid "One image per page"
2186 msgstr "En bild per sida"
2193 msgid "Default printer"
2194 msgstr "Standardskrivare"
2197 msgid "Custom printer"
2198 msgstr "Annan skrivare"
2201 msgid "PostScript file"
2202 msgstr "Postscript-fil"
2209 msgid "jpeg, low quality"
2210 msgstr "jpeg, låg kvalitet"
2213 msgid "jpeg, normal quality"
2214 msgstr "jpeg, normal kvalitet"
2217 msgid "jpeg, high quality"
2218 msgstr "jpeg, hög kvalitet"
2220 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2250 msgstr "\"Letter\"-format"
2255 msgstr "\"Legal\"-format"
2260 msgstr "\"Executive\"-format"
2275 msgid "Envelope #10"
2276 msgstr "\"Envelope #10\"-format"
2281 msgstr "\"Envelope #9\"-format"
2301 msgstr "Foto, 6×4 tum"
2306 msgstr "Foto, 8×10 tum"
2311 msgstr "Vykortsformat, 10×14,8 cm"
2316 msgstr "\"Tabloid\"-format"
2320 msgid "page %d of %d"
2321 msgstr "sida %d av %d"
2323 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2325 msgstr "Förhandsgranskning"
2330 "Unable to open pipe for writing.\n"
2333 "Kan inte öppna rör för skrivning.\n"
2336 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2337 #: src/view_file_list.c:454
2339 msgid "A file with name %s already exists."
2340 msgstr "En fil med namnet %s finns redan."
2342 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2344 msgid "Failure writing to file %s"
2345 msgstr "Misslyckades skriva till filen %s"
2347 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2348 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2349 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2350 msgstr "Brutet rör-fel vid utskrift."
2357 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2358 msgid "Printing error"
2359 msgstr "Utskriftsfel"
2363 msgid "An error occured printing to %s."
2364 msgstr "Ett fel uppstod vid utskrift till %s."
2370 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2371 msgid "Print - GQview"
2372 msgstr "Skriv ut - GQview"
2376 msgid "Printing %d pages to %s."
2377 msgstr "Skriver ut %d sidor till %s."
2388 msgid "Orientation:"
2389 msgstr "Orientering:"
2392 msgid "Destination:"
2393 msgstr "Destination:"
2397 msgid "<printer name>"
2418 msgstr "Utkaststorlek:"
2453 msgid "Custom printer:"
2454 msgstr "Anpassad skrivare:"
2461 msgid "File format:"
2466 msgstr "Punkter/tum:"
2469 msgid "Remember print settings"
2470 msgstr "Kom ihåg utskriftsinställningar"
2474 msgid "error saving config file: %s\n"
2475 msgstr "fel vid sparande av konfigurationsfil: %s\n"
2483 msgstr "kommentarer"
2497 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2506 msgid "greater than"
2509 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2523 msgstr "matcha alla"
2527 msgstr "matcha godtycklig"
2535 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2536 msgstr "%s, %d filer (%s, %d)"
2540 msgid "%s, %d files"
2541 msgstr "%s, %d filer"
2544 msgid "Searching..."
2547 #: src/search.c:2093
2548 msgid "File not found"
2549 msgstr "Filen hittades inte"
2551 #: src/search.c:2094
2552 msgid "Please enter an existing file for image content."
2553 msgstr "Välj en befintlig fil för bildinnehåll."
2555 #: src/search.c:2141
2556 msgid "Please enter an existing folder to search."
2557 msgstr "Välj en befintlig mapp att genomsöka."
2559 #: src/search.c:2570
2560 msgid "Image search - GQview"
2561 msgstr "Bildsökning - GQview"
2563 #: src/search.c:2599
2567 #: src/search.c:2613
2571 #: src/search.c:2617
2575 #: src/search.c:2623
2577 msgstr "Matcha skiftläge"
2579 #: src/search.c:2627
2580 msgid "File size is"
2581 msgstr "Filens storlek är"
2583 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2587 #: src/search.c:2639
2588 msgid "File date is"
2589 msgstr "Filens datum är"
2591 #: src/search.c:2656
2592 msgid "Image dimensions are"
2593 msgstr "Bildens dimensioner är"
2595 #: src/search.c:2676
2596 msgid "Image content is"
2597 msgstr "Bildens innehåll är"
2599 #: src/search.c:2682
2601 msgid "% similar to"
2602 msgstr "% likhet med"
2604 #: src/search.c:2751
2609 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2610 msgstr "Misslyckades läsa in miniatyrbild från cache, försöker återskapa.\n"
2612 #: src/ui_bookmark.c:148
2614 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2615 msgstr "Kan inte skriva historiklistor till: %s\n"
2617 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2618 msgid "New Bookmark"
2619 msgstr "Nytt bokmärke"
2621 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2622 msgid "Edit Bookmark"
2623 msgstr "Redigera bokmärke"
2625 #: src/ui_bookmark.c:612
2629 #: src/ui_bookmark.c:621
2633 #: src/ui_bookmark.c:627
2635 msgstr "Markera ikon"
2637 #: src/ui_bookmark.c:718
2638 msgid "_Properties..."
2639 msgstr "_Egenskaper..."
2641 #: src/ui_bookmark.c:720
2643 msgstr "Flytta _upp"
2645 #: src/ui_bookmark.c:722
2647 msgstr "Flytta _ner"
2649 #: src/ui_bookmark.c:724
2653 #: src/ui_help.c:111
2658 msgstr "Kan inte läsa in:%s"
2660 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
2662 msgid "Failed to rename %s to %s."
2663 msgstr "Misslyckades att byta namn från %s till %s."
2665 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2668 "Unable to delete file:\n"
2671 "Kan inte ta bort filen:\n"
2674 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2675 msgid "File deletion failed"
2676 msgstr "Borttagning av fil misslyckades"
2678 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2680 msgstr "Ta bort fil"
2682 #: src/ui_pathsel.c:535
2685 "About to delete the file:\n"
2688 "Kommer att ta bort filen:\n"
2691 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
2692 #: src/utilops.c:2497
2696 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2697 msgid "Add _Bookmark"
2698 msgstr "_Lägg till bokmärke"
2700 #: src/ui_pathsel.c:636
2704 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2708 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2709 #: src/view_dir_tree.c:426
2712 "Unable to create folder:\n"
2715 "Kan inte skapa mappen:\n"
2718 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2719 #: src/view_dir_tree.c:427
2720 msgid "Error creating folder"
2721 msgstr "Fel vid skapande av mapp"
2723 #: src/ui_pathsel.c:972
2727 #: src/ui_pathsel.c:1048
2731 #: src/ui_pathsel.c:1132
2735 #: src/ui_tabcomp.c:861
2737 msgstr "Markera sökväg"
2739 #: src/ui_tabcomp.c:877
2743 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2744 msgid "Overwrite file"
2745 msgstr "Skriv över fil"
2747 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2748 msgid "Overwrite file?"
2749 msgstr "Skriv över fil?"
2751 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2752 msgid "Replace existing file with new file."
2753 msgstr "Ersätt befintlig fil med ny fil."
2755 #: src/utilops.c:508
2756 msgid "Overwrite _all"
2757 msgstr "Skriv över _alla"
2759 #: src/utilops.c:510
2761 msgstr "H_oppa över alla"
2763 #: src/utilops.c:511
2765 msgstr "_Hoppa över"
2767 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2768 msgid "Existing file"
2769 msgstr "Befintlig fil"
2771 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2775 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2776 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2778 msgstr "Automatiskt namnbyte"
2780 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2784 #: src/utilops.c:571
2785 msgid "Source to copy matches destination"
2786 msgstr "Källan att kopiera är samma som målet"
2788 #: src/utilops.c:572
2791 "Unable to copy file:\n"
2795 "Kan inte kopiera filen:\n"
2799 #: src/utilops.c:576
2800 msgid "Source to move matches destination"
2801 msgstr "Källan att flytta är samma som målet"
2803 #: src/utilops.c:577
2806 "Unable to move file:\n"
2810 "Kan inte flytta filen:\n"
2814 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2818 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2819 msgid "Error copying file"
2820 msgstr "Fel vid kopiering av fil"
2822 #: src/utilops.c:659
2825 "Unable to copy file:\n"
2829 "during multiple file copy."
2831 "Kan inte kopiera filen:\n"
2835 "vid kopiering av flera filer."
2837 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2838 msgid "Error moving file"
2839 msgstr "Fel vid flytt av fil"
2841 #: src/utilops.c:664
2844 "Unable to move file:\n"
2848 "during multiple file move."
2850 "Kan inte flytta filen:\n"
2854 "vid flytt av flera filer."
2856 #: src/utilops.c:810
2857 msgid "Source matches destination"
2858 msgstr "Källan är samma som målet"
2860 #: src/utilops.c:811
2861 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2862 msgstr "Källa och mål är samma, operationen avbröts."
2864 #: src/utilops.c:887
2867 "Unable to copy file:\n"
2872 "Kan inte kopiera filen:\n"
2877 #: src/utilops.c:892
2880 "Unable to move file:\n"
2885 "Kan inte flytta filen:\n"
2890 #: src/utilops.c:940
2891 msgid "Invalid destination"
2892 msgstr "Ogiltigt mål"
2894 #: src/utilops.c:941
2896 "When operating with multiple files, please select\n"
2897 "a folder, not a file."
2899 "Vid operationer med flera filer på en gång, var god\n"
2900 "välj en mapp, inte en fil."
2902 #: src/utilops.c:946
2903 msgid "Please select an existing folder."
2904 msgstr "Välj en befintlig mapp"
2906 #: src/utilops.c:1015
2907 msgid "Copy - GQview"
2908 msgstr "Kopiera - GQview"
2910 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
2914 #: src/utilops.c:1019
2916 msgstr "Kopiera fil"
2918 #: src/utilops.c:1023
2919 msgid "Copy multiple files"
2920 msgstr "Kopiera flera filer"
2922 #: src/utilops.c:1029
2923 msgid "Move - GQview"
2924 msgstr "Flytta - GQview"
2926 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
2930 #: src/utilops.c:1033
2934 #: src/utilops.c:1037
2935 msgid "Move multiple files"
2936 msgstr "Flytta flera filer"
2938 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
2942 #: src/utilops.c:1055
2943 msgid "Choose the destination folder."
2944 msgstr "Välj målmapp."
2946 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
2947 msgid "Delete failed"
2948 msgstr "Borttagning misslyckades"
2950 #: src/utilops.c:1183
2951 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2952 msgstr "Kan inte ta bort en gammal fil från papperskorgsmappen"
2954 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
2955 msgid "Could not create folder"
2956 msgstr "Kunde inte skapa mapp"
2958 #: src/utilops.c:1261
2959 msgid "Permission denied"
2960 msgstr "Åtkomst nekas"
2962 #: src/utilops.c:1271
2965 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2968 "Kan inte komma åt eller skapa papperskorgsmappen:\n"
2971 #: src/utilops.c:1275
2972 msgid "Turn off safe delete"
2973 msgstr "Stäng av säker borttagning"
2975 #: src/utilops.c:1293
2977 msgid "Safe delete: %s"
2978 msgstr "Säker borttagning: %s"
2980 #: src/utilops.c:1335
2983 "Unable to delete file:\n"
2985 " Continue multiple delete operation?"
2987 "Kan inte ta bort filen:\n"
2989 " Fortsätta ta bort flera filer?"
2991 #: src/utilops.c:1406
2993 msgid "File %d of %d"
2994 msgstr "Fil %d av %d"
2996 #: src/utilops.c:1475
2997 msgid "Delete files - GQview"
2998 msgstr "Ta bort filer - GQview"
3000 #: src/utilops.c:1479
3001 msgid "Delete multiple files"
3002 msgstr "Ta bort flera filer"
3004 #: src/utilops.c:1497
3006 msgid "Review %d files"
3007 msgstr "Granska %d filer"
3009 #: src/utilops.c:1553
3010 msgid "Delete file - GQview"
3011 msgstr "Ta bort fil - GQview"
3013 #: src/utilops.c:1557
3014 msgid "Delete file?"
3015 msgstr "Ta bort fil?"
3017 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3018 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3019 msgstr "Ersätt befintlig fil genom att byta namn på ny fil."
3021 #: src/utilops.c:1730
3024 "Unable to rename file:\n"
3029 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3034 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3035 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3036 msgid "Error renaming file"
3037 msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
3039 #: src/utilops.c:1854
3040 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3043 #: src/utilops.c:1910
3045 "Can not auto rename with the selected\n"
3046 "number set, one or more files exist that\n"
3047 "match the resulting name list.\n"
3049 "Kan inte byta namn automatiskt med den valda\n"
3050 "nummermängden, en eller fler filer finns redan\n"
3051 "vars namn finns i den resulterande namnlistan.\n"
3053 #: src/utilops.c:1984
3056 "Failed to rename\n"
3058 "The number was %d."
3060 "Misslyckades med att byta namn på\n"
3064 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3065 msgid "Rename - GQview"
3066 msgstr "Byt namn - GQview"
3068 #: src/utilops.c:2243
3069 msgid "Rename multiple files"
3070 msgstr "Byt namn på flera filer"
3072 #: src/utilops.c:2277
3073 msgid "Original Name"
3074 msgstr "Ursprungligt namn"
3076 #: src/utilops.c:2314
3078 msgid "Manual rename"
3081 #: src/utilops.c:2315
3082 msgid "Formatted rename"
3085 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3086 msgid "Original name:"
3087 msgstr "Ursprungligt namn:"
3089 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3093 #: src/utilops.c:2349
3097 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3101 #: src/utilops.c:2363
3105 #: src/utilops.c:2371
3109 #: src/utilops.c:2381
3110 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3113 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3116 "Unable to rename file:\n"
3121 "Kan inte byta namn på filen:\n"
3126 #: src/utilops.c:2494
3128 msgstr "Byt namn på filen"
3130 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3141 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3142 msgid "Folder exists"
3143 msgstr "Mappen finns"
3145 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3150 "already exists as a file."
3154 "finns redan som fil."
3156 #: src/utilops.c:2613
3157 msgid "New folder - GQview"
3158 msgstr "Ny mapp - GQview"
3160 #: src/utilops.c:2616
3163 "Create folder in:\n"
3167 "Skapa en mapp i:\n"
3171 #: src/utilops.c:2655
3173 msgid "Rename failed"
3174 msgstr "Byt namn på filen"
3176 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3180 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3181 msgid "_Up to parent"
3182 msgstr "_Upp en nivå"
3184 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3188 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3189 msgid "Slideshow recursive"
3190 msgstr "Rekursivt bildspel"
3192 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3193 msgid "Find _duplicates..."
3194 msgstr "Hitta _dubletter..."
3196 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3197 msgid "Find duplicates recursive..."
3198 msgstr "Rekursiv sökning efter dubletter..."
3200 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3201 msgid "_New folder..."
3202 msgstr "Ny _mapp..."
3204 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3205 msgid "View as _tree"
3206 msgstr "Visa som t_räd"
3208 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3209 #: src/view_file_list.c:424
3213 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3217 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3218 msgid "View as _icons"
3219 msgstr "Visa som _ikoner"
3221 #: src/view_file_list.c:422
3222 msgid "Show _thumbnails"
3223 msgstr "Visa _miniatyrbilder"
3225 #: src/view_file_list.c:448
3228 "Invalid file name:\n"
3231 "Ogiltigt filnamn:\n"
3234 #~ msgid "/File/tear1"
3235 #~ msgstr "/Arkiv/tear1"
3237 #~ msgid "/File/_New collection"
3238 #~ msgstr "/Arkiv/_Nytt album"
3240 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3241 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna a_lbum..."
3243 #~ msgid "/File/sep1"
3244 #~ msgstr "/Arkiv/sep1"
3246 #~ msgid "/File/_Search..."
3247 #~ msgstr "/Arkiv/_Sök..."
3249 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3250 #~ msgstr "Arkiv/Hitta _dubletter..."
3252 #~ msgid "/File/sep2"
3253 #~ msgstr "/Arkiv/sep2"
3255 #~ msgid "/File/_Print..."
3256 #~ msgstr "/Arkiv/Skriv _ut..."
3258 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3259 #~ msgstr "/Arkiv/Ny _mapp..."
3261 #~ msgid "/File/sep3"
3262 #~ msgstr "/Arkiv/sep3"
3264 #~ msgid "/File/_Copy..."
3265 #~ msgstr "/Arkiv/_Kopiera..."
3267 #~ msgid "/File/_Move..."
3268 #~ msgstr "/Arkiv/Fl_ytta..."
3270 #~ msgid "/File/_Rename..."
3271 #~ msgstr "/Arkiv/_Byt namn..."
3273 #~ msgid "/File/_Delete..."
3274 #~ msgstr "/Arkiv/_Ta bort..."
3276 #~ msgid "/File/sep4"
3277 #~ msgstr "/Arkiv/sep4"
3279 #~ msgid "/File/C_lose window"
3280 #~ msgstr "/Arkiv/St_äng fönster"
3282 #~ msgid "/File/_Quit"
3283 #~ msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
3286 #~ msgstr "/_Redigera"
3288 #~ msgid "/Edit/tear1"
3289 #~ msgstr "/Redigera/tear1"
3291 #~ msgid "/Edit/editor1"
3292 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram1"
3294 #~ msgid "/Edit/editor2"
3295 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram2"
3297 #~ msgid "/Edit/editor3"
3298 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram3"
3300 #~ msgid "/Edit/editor4"
3301 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram4"
3303 #~ msgid "/Edit/editor5"
3304 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram5"
3306 #~ msgid "/Edit/editor6"
3307 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram6"
3309 #~ msgid "/Edit/editor7"
3310 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram7"
3312 #~ msgid "/Edit/editor8"
3313 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram8"
3315 #~ msgid "/Edit/editor9"
3316 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram9"
3318 #~ msgid "/Edit/editor0"
3319 #~ msgstr "/Redigera/redigeringsprogram0"
3321 #~ msgid "/Edit/sep1"
3322 #~ msgstr "/Redigera/sep1"
3324 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3325 #~ msgstr "/Redigera/_Justera"
3327 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3328 #~ msgstr "/Redigera/_Egenskaper"
3330 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3331 #~ msgstr "/Redigera/Justera/tear1"
3333 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3334 #~ msgstr "/Redigera/Justera/_Rotera medurs"
3336 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3337 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera _moturs"
3339 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3340 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Rotera 1_80°"
3342 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3343 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _horisontellt"
3345 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3346 #~ msgstr "/Redigera/Justera/Spegla _vertikalt"
3348 #~ msgid "/Edit/sep2"
3349 #~ msgstr "/Redigera/sep2"
3351 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3352 #~ msgstr "/Redigera/Markera _alla"
3354 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3355 #~ msgstr "/Redigera/Markera i_ngen"
3357 #~ msgid "/Edit/sep3"
3358 #~ msgstr "/Redigera/sep3"
3360 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3361 #~ msgstr "/Redigera/_Inställningar..."
3363 #~ msgid "/Edit/sep4"
3364 #~ msgstr "/Redigera/sep4"
3366 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3367 #~ msgstr "/Redigera/Ställ in som skrivbords_underlag"
3372 #~ msgid "/View/tear1"
3373 #~ msgstr "/Visa/tear1"
3375 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3376 #~ msgstr "/Visa/Zooma _in"
3378 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3379 #~ msgstr "/Visa/Zooma _ut"
3381 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3382 #~ msgstr "/Visa/Zooma _1:1"
3384 #~ msgid "/View/sep1"
3385 #~ msgstr "/Visa/sep1"
3387 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3388 #~ msgstr "/Visa/_Miniatyrbilder"
3390 #~ msgid "/View/I_cons"
3391 #~ msgstr "/Visa/I_koner"
3393 #~ msgid "/View/sep2"
3394 #~ msgstr "/Visa/sep2"
3396 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3397 #~ msgstr "/Visa/_Helskärm"
3399 #~ msgid "/View/sep3"
3400 #~ msgstr "/Visa/sep3"
3402 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3403 #~ msgstr "/Visa/Dölj _fillista"
3405 #~ msgid "/View/sep4"
3406 #~ msgstr "/Visa/sep4"
3408 #~ msgid "/View/_Keywords"
3409 #~ msgstr "/Visa/_Nyckelord"
3411 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3412 #~ msgstr "/Visa/_Sorteringshanterare"
3414 #~ msgid "/View/sep5"
3415 #~ msgstr "/Visa/sep5"
3417 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3418 #~ msgstr "/Visa/Växla _bildspel"
3420 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3421 #~ msgstr "/Visa/Upp_datera listor"
3423 #~ msgid "/Help/tear1"
3424 #~ msgstr "/Hjälp/tear1"
3426 #~ msgid "/Help/sep1"
3427 #~ msgstr "/Hjälp/sep1"
3429 #~ msgid "GQview configuration"
3430 #~ msgstr "GQview konfiguration"
3432 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3433 #~ msgstr "/Redigera/Ra_dera gamla miniatyrbilder"
3445 #~ "Overwrite collection file:\n"
3448 #~ "Skriv över albumfil:\n"
3451 #~ msgid "Save collection as:"
3452 #~ msgstr "Spara album som:"
3454 #~ msgid "Open collection from:"
3455 #~ msgstr "Öppna album från:"
3460 #~ msgid "Append collection from:"
3461 #~ msgstr "Komplettera album med innehåll från:"
3472 #~ msgid "Initial folder"
3473 #~ msgstr "Startmapp"
3475 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3476 #~ msgstr "Vid start, byt till denna mapp:"
3478 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3479 #~ msgstr "Zoom (skalning):"
3481 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3482 #~ msgstr "Placera dialogrutor under muspekaren"
3484 #~ msgid "Include files of type:"
3485 #~ msgstr "Inkludera filer av typen:"
3491 #~ msgstr "Lägg till"
3496 #~ msgid "Full screen size:"
3497 #~ msgstr "Storlek för helskärmsläge:"
3499 #~ msgid "Point size:"
3500 #~ msgstr "Textstorlek (punkter):"
3509 #~ "Overwrite file:\n"
3514 #~ "Skriv över filen:\n"
3522 #~ msgid "Yes to all"
3523 #~ msgstr "Ja till alla"
3526 #~ "Overwrite file:\n"
3531 #~ "Skriv över filen:\n"
3541 #~ "Kopiera filen:\n"
3550 #~ "Flytta filen:\n"
3554 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3555 #~ msgstr "Kommer att ta bort flera filer..."
3558 #~ "Overwrite file:\n"
3563 #~ "Skriver över filen:\n"
3565 #~ "genom att byta namn:\n"