Fix #649: Tell Git to ignore .desktop files globally
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
50
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
52 msgid "Symlink"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
69 msgid "Metadata"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
73 msgid "Description"
74 msgstr "الوصف"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:427
77 msgid "Value"
78 msgstr "القيمة"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
81 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
83 msgid "Name"
84 msgstr "الاسم"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:429
87 msgid "Tag"
88 msgstr "البطاقة"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:430
91 msgid "Format"
92 msgstr "الصيغة"
93
94 #: ../src/advanced_exif.c:431
95 msgid "Elements"
96 msgstr "العناصر"
97
98 #. default sidebar
99 #: ../src/bar.c:183
100 msgid "Histogram"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/bar.c:184
104 #, fuzzy
105 msgid "Title"
106 msgstr "بدون اسم"
107
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
109 msgid "Keywords"
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
111
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
113 #, fuzzy
114 msgid "Comment"
115 msgstr "تعليق:"
116
117 #: ../src/bar.c:187
118 #, fuzzy
119 msgid "Rating"
120 msgstr "ترشيح"
121
122 #: ../src/bar.c:188
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Exif"
125
126 #. other pre-configured panes
127 #: ../src/bar.c:190
128 #, fuzzy
129 msgid "File info"
130 msgstr "الملف لم يوجد"
131
132 #: ../src/bar.c:191
133 #, fuzzy
134 msgid "Location and GPS"
135 msgstr "عمل"
136
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
138 msgid "Copyright"
139 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
140
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
142 msgid "GPS Map"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
146 #, fuzzy
147 msgid "Move to _top"
148 msgstr "إلى أعلى"
149
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
151 msgid "Move _up"
152 msgstr "إلى أعلى"
153
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "غلى أسفل"
157
158 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
159 #, fuzzy
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "يسار أسفل"
162
163 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
164 msgid "Remove"
165 msgstr "احذف"
166
167 #: ../src/bar.c:711
168 #, fuzzy
169 msgid "Add Pane"
170 msgstr "%d الصور"
171
172 #: ../src/bar_comment.c:216
173 #, fuzzy
174 msgid "Add text to selected files"
175 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
176
177 #: ../src/bar_comment.c:217
178 msgid "Replace existing text in selected files"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/bar_exif.c:222
182 msgid "<empty label, fixme>"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
186 #, fuzzy
187 msgid "Configure entry"
188 msgstr "الإعدادات"
189
190 #. for the pane
191 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
192 #, fuzzy
193 msgid "Add entry"
194 msgstr "أضف محتويات"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:566
197 msgid "Key:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
201 msgid "Title:"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:584
205 msgid "Show only if set"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bar_exif.c:585
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
210 msgstr ""
211
212 #. for the entry
213 #: ../src/bar_exif.c:634
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Configure \"%s\""
216 msgstr "الإعدادات"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Remove \"%s\""
221 msgstr "احذف"
222
223 #: ../src/bar_exif.c:636
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Copy \"%s\""
226 msgstr "انسخ"
227
228 #: ../src/bar_exif.c:649
229 #, fuzzy
230 msgid "Show hidden entries"
231 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
232
233 #: ../src/bar_gps.c:187
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "\n"
237 "Do you want to geocode image %s?"
238 msgstr ""
239
240 #: ../src/bar_gps.c:192
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "\n"
244 "Do you want to geocode %i images?"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/bar_gps.c:197
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "\n"
251 "This image is already geocoded!"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/bar_gps.c:202
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "One image is already geocoded!"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_gps.c:207
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "%i Images are already geocoded!"
266 msgstr ""
267
268 #: ../src/bar_gps.c:212
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "\n"
273 "Position: %s \n"
274 msgstr "عمل"
275
276 #: ../src/bar_gps.c:214
277 #, fuzzy
278 msgid "Geocode images"
279 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
280
281 #: ../src/bar_gps.c:218
282 msgid "Write lat/long to meta-data?"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/bar_gps.c:721
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Zoom %i"
288 msgstr "ضخّم"
289
290 #: ../src/bar_gps.c:739
291 #, fuzzy, c-format
292 msgid "Zoom level %i"
293 msgstr "ضخّم"
294
295 #: ../src/bar_gps.c:744
296 #, fuzzy
297 msgid "Loading map"
298 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
299
300 #: ../src/bar_gps.c:810
301 msgid "Enable markers"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:812
305 msgid "Centre map on marker"
306 msgstr ""
307
308 #: ../src/bar_gps.c:834
309 msgid ""
310 "Move map centre to marker\n"
311 " is disabled"
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bar_gps.c:839
315 msgid ""
316 "Move map centre to marker\n"
317 " is enabled"
318 msgstr ""
319
320 #: ../src/bar_gps.c:843
321 #, fuzzy
322 msgid "Map centering"
323 msgstr "نمط القياس"
324
325 #. use the same strings as in layout_util.c
326 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
327 msgid "Histogram on _Red"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
331 msgid "Histogram on _Green"
332 msgstr ""
333
334 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
335 msgid "Histogram on _Blue"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
339 msgid "_Histogram on RGB"
340 msgstr ""
341
342 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
343 msgid "Histogram on _Value"
344 msgstr ""
345
346 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
347 msgid "Li_near Histogram"
348 msgstr ""
349
350 #: ../src/bar_histogram.c:266
351 msgid "L_og Histogram"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:463
355 msgid "Add keywords to selected files"
356 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:464
359 #, fuzzy
360 msgid "Replace existing keywords in selected files"
361 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:935
364 #, fuzzy
365 msgid "Edit keyword"
366 msgstr "المحرّرون"
367
368 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
369 #: ../src/bar_keywords.c:1287
370 #, fuzzy
371 msgid "New keyword"
372 msgstr "الكلمات الدليلية"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:942
375 #, fuzzy
376 msgid "Configure keyword"
377 msgstr "الإعدادات"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:948
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword:"
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:957
385 #, fuzzy
386 msgid "Keyword type:"
387 msgstr "الكلمات الدليلية"
388
389 #: ../src/bar_keywords.c:959
390 #, fuzzy
391 msgid "Active keyword"
392 msgstr "الشاشة الحالية"
393
394 #: ../src/bar_keywords.c:962
395 #, fuzzy
396 msgid "Helper"
397 msgstr "مساعدة"
398
399 #: ../src/bar_keywords.c:1036
400 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/bar_keywords.c:1038
404 #, fuzzy
405 msgid "Marks Keywords"
406 msgstr "الكلمات الدليلية"
407
408 #: ../src/bar_keywords.c:1311
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
411 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:1317
414 #, c-format
415 msgid "Hide \"%s\""
416 msgstr ""
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:1324
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Mark %d"
421 msgstr "أضف علامة"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:1332
424 #, c-format
425 msgid "Connect \"%s\" to mark"
426 msgstr ""
427
428 #: ../src/bar_keywords.c:1339
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Edit \"%s\""
431 msgstr "المحرّرون"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:1349
434 #, c-format
435 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/bar_keywords.c:1356
439 #, c-format
440 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
441 msgstr ""
442
443 #. for the pane
444 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
445 msgid "Expand checked"
446 msgstr ""
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
449 msgid "Collapse unchecked"
450 msgstr ""
451
452 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
453 msgid "Hide unchecked"
454 msgstr ""
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:1370
457 msgid "Revert all hidden"
458 msgstr ""
459
460 #: ../src/bar_keywords.c:1372
461 #, fuzzy
462 msgid "Show all"
463 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
464
465 #: ../src/bar_keywords.c:1373
466 msgid "Collapse all"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/bar_keywords.c:1374
470 msgid "Revert"
471 msgstr ""
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1378
474 msgid "On any change"
475 msgstr ""
476
477 #: ../src/bar_sort.c:500
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid ""
480 "The collection:\n"
481 "%s\n"
482 "already exists."
483 msgstr ""
484 "هذا الدليل: \n"
485 "%s \n"
486 " موجود بالفعل."
487
488 #: ../src/bar_sort.c:501
489 #, fuzzy
490 msgid "Collection exists"
491 msgstr "المجموعة فارغة"
492
493 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Failed to save the collection:\n"
497 "%s"
498 msgstr ""
499 "فشل حفظ المجموعة:\n"
500 "%s"
501
502 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
503 msgid "Save Failed"
504 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
505
506 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
507 msgid "Add Bookmark"
508 msgstr "أضف علامة"
509
510 #: ../src/bar_sort.c:555
511 #, fuzzy
512 msgid "Add Collection"
513 msgstr "مجاميع"
514
515 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
516 msgid "Name:"
517 msgstr "الإسم:"
518
519 #: ../src/bar_sort.c:650
520 msgid "Sort Manager"
521 msgstr "مدير الترتيب"
522
523 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
524 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
525 msgid "Folders"
526 msgstr "دﻻئل"
527
528 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
529 msgid "Collections"
530 msgstr "مجاميع"
531
532 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
533 msgid "Copy"
534 msgstr "انسخ"
535
536 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
537 msgid "Move"
538 msgstr "حرك"
539
540 #: ../src/bar_sort.c:710
541 #, fuzzy
542 msgid "Add image"
543 msgstr "%d الصور"
544
545 #: ../src/bar_sort.c:713
546 #, fuzzy
547 msgid "Add selection"
548 msgstr "الغى الاختيار"
549
550 #: ../src/bar_sort.c:726
551 msgid "Undo last image"
552 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
553
554 #: ../src/cache.c:173
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid ""
557 "error saving sim cache data: %s\n"
558 "error: %s\n"
559 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
560
561 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
562 #: ../src/editors.c:1195
563 msgid "done"
564 msgstr "منتهى"
565
566 #: ../src/cache_maint.c:313
567 #, fuzzy
568 msgid "Removing old metadata..."
569 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
570
571 #: ../src/cache_maint.c:317
572 #, fuzzy
573 msgid "Clearing cached thumbnails..."
574 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
575
576 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
577 #, fuzzy
578 msgid "Removing old thumbnails..."
579 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
580
581 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
582 msgid "Maintenance"
583 msgstr ""
584
585 #: ../src/cache_maint.c:732
586 msgid "Invalid folder"
587 msgstr "دليل خاطئ"
588
589 #: ../src/cache_maint.c:733
590 msgid "The specified folder can not be found."
591 msgstr ""
592
593 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
594 #, fuzzy
595 msgid "Create thumbnails"
596 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
597
598 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
599 #, fuzzy
600 msgid "S_tart"
601 msgstr "رقم البداية"
602
603 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
604 msgid "Folder:"
605 msgstr "دليل:"
606
607 #: ../src/cache_maint.c:820
608 #, fuzzy
609 msgid "Select folder"
610 msgstr "الغى الاختيار"
611
612 #: ../src/cache_maint.c:824
613 #, fuzzy
614 msgid "Include subfolders"
615 msgstr "دليل خاطئ"
616
617 #: ../src/cache_maint.c:825
618 msgid "Store thumbnails local to source images"
619 msgstr ""
620
621 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
622 msgid "click start to begin"
623 msgstr ""
624
625 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
626 msgid "running..."
627 msgstr "يجرى..."
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1048
630 msgid "Clearing thumbnails..."
631 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
632
633 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
634 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
635 msgid "Clear cache"
636 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
637
638 #: ../src/cache_maint.c:1135
639 msgid ""
640 "This will remove all thumbnails that have\n"
641 "been saved to disk, continue?"
642 msgstr ""
643 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
644 "هل تريد الإستمرار؟"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:1180
647 #, fuzzy, c-format
648 msgid "Location: %s"
649 msgstr "عمل"
650
651 #: ../src/cache_maint.c:1205
652 #, fuzzy
653 msgid "Cache Maintenance"
654 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
655
656 #: ../src/cache_maint.c:1217
657 msgid "Cache and Data Maintenance"
658 msgstr ""
659
660 #: ../src/cache_maint.c:1221
661 #, fuzzy
662 msgid "Geeqie thumbnail cache"
663 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
664
665 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
666 #: ../src/cache_maint.c:1271
667 #, fuzzy
668 msgid "Clean up"
669 msgstr "امسح"
670
671 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
672 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
673 msgstr ""
674
675 #: ../src/cache_maint.c:1235
676 #, fuzzy
677 msgid "Delete all cached data."
678 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
679
680 #: ../src/cache_maint.c:1238
681 #, fuzzy
682 msgid "Shared thumbnail cache"
683 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
684
685 #: ../src/cache_maint.c:1254
686 #, fuzzy
687 msgid "Delete all cached thumbnails."
688 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:1260
691 #, fuzzy
692 msgid "Render"
693 msgstr "عد التسمية "
694
695 #: ../src/cache_maint.c:1263
696 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
697 msgstr ""
698
699 #: ../src/cache_maint.c:1274
700 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
701 msgstr ""
702
703 #. When does this occur ??
704 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
705 #: ../src/image-overlay.c:622
706 msgid "Untitled"
707 msgstr "بدون اسم"
708
709 #: ../src/collect.c:409
710 #, c-format
711 msgid "Untitled (%d)"
712 msgstr "بدون اسم (%d)"
713
714 #: ../src/collect.c:1051
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "%s - Collection - %s"
717 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
718
719 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
720 msgid "Close collection"
721 msgstr "اغلق المجموعة"
722
723 #: ../src/collect.c:1168
724 msgid ""
725 "Collection has been modified.\n"
726 "Save first?"
727 msgstr ""
728 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
729 "هل تريد حفظها؟"
730
731 #: ../src/collect.c:1171
732 msgid "_Discard"
733 msgstr ""
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:67
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid ""
738 "Specified path:\n"
739 "%s\n"
740 "is a folder, collections are files"
741 msgstr ""
742 "المكان المحدد:\n"
743 "%s\n"
744 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
745
746 #: ../src/collect-dlg.c:68
747 msgid "Invalid filename"
748 msgstr "اسم الملف غير سليم"
749
750 #: ../src/collect-dlg.c:77
751 msgid "Overwrite File"
752 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
753
754 #: ../src/collect-dlg.c:82
755 #, fuzzy
756 msgid "Overwrite existing file?"
757 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
758
759 #: ../src/collect-dlg.c:84
760 #, fuzzy
761 msgid "_Overwrite"
762 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
763
764 #: ../src/collect-dlg.c:135
765 #, c-format
766 msgid "No such file '%s'."
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/collect-dlg.c:140
770 #, c-format
771 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
772 msgstr ""
773
774 #: ../src/collect-dlg.c:145
775 #, c-format
776 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
777 msgstr ""
778
779 #: ../src/collect-dlg.c:151
780 #, fuzzy
781 msgid "Can not open collection file"
782 msgstr ""
783 "فشل حفظ المجموعة:\n"
784 "%s"
785
786 #: ../src/collect-dlg.c:203
787 msgid "Save collection"
788 msgstr "احفظ المجموعة"
789
790 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
791 msgid "Open collection"
792 msgstr "افتح مجموعة"
793
794 #: ../src/collect-dlg.c:218
795 msgid "Append collection"
796 msgstr "اضف للمجموعة"
797
798 #: ../src/collect-dlg.c:219
799 #, fuzzy
800 msgid "_Append"
801 msgstr "أضف"
802
803 #: ../src/collect-dlg.c:236
804 msgid "Collection Files"
805 msgstr "ملفات المجموعة"
806
807 #: ../src/collect-io.c:356
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
810 msgstr ""
811 "فشل حفظ المجموعة:\n"
812 "%s"
813
814 #: ../src/collect-io.c:381
815 #, fuzzy, c-format
816 msgid ""
817 "error saving collection file: %s\n"
818 "error: %s\n"
819 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
820
821 #: ../src/collect-table.c:212
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
824 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
825
826 #: ../src/collect-table.c:219
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "%s, %d images"
829 msgstr "%d الصور"
830
831 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
832 #: ../src/layout_util.c:2816
833 msgid "Empty"
834 msgstr "فارغ"
835
836 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
837 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
838 msgid "Loading thumbs..."
839 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
840
841 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
842 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
843 msgid "_View"
844 msgstr "اعرض"
845
846 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
847 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
848 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
849 #: ../src/view_file/view_file.c:598
850 msgid "View in _new window"
851 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
852
853 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
854 #: ../src/search.c:1098
855 msgid "Rem_ove"
856 msgstr "احذف"
857
858 #: ../src/collect-table.c:921
859 #, fuzzy
860 msgid "Append from file selection"
861 msgstr "اضف من القائمة"
862
863 #: ../src/collect-table.c:923
864 msgid "Append from collection..."
865 msgstr "اضف من المجموعة"
866
867 #: ../src/collect-table.c:927
868 #, fuzzy
869 msgid "_Selection"
870 msgstr "الغى الاختيار"
871
872 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
873 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
874 msgid "Select all"
875 msgstr "اختر الكل"
876
877 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
878 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
879 msgid "Select none"
880 msgstr "الغى الاختيار"
881
882 #: ../src/collect-table.c:933
883 #, fuzzy
884 msgid "Invert selection"
885 msgstr "الغى الاختيار"
886
887 #: ../src/collect-table.c:935
888 #, fuzzy
889 msgid "Rectangular selection"
890 msgstr "إختيار مستطيل"
891
892 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
893 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
894 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
895 #: ../src/view_file/view_file.c:602
896 msgid "_Copy..."
897 msgstr "إنسخ..."
898
899 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
900 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
901 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
902 #: ../src/view_file/view_file.c:604
903 msgid "_Move..."
904 msgstr "حرك..."
905
906 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
907 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
909 #: ../src/view_file/view_file.c:606
910 msgid "_Rename..."
911 msgstr "أعد تسمية..."
912
913 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
914 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
915 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
916 #, fuzzy
917 msgid "_Copy path"
918 msgstr "انسخ"
919
920 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
921 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
922 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
923 #, fuzzy
924 msgid "_Copy path unquoted"
925 msgstr "انسخ"
926
927 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
928 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
929 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
931 #: ../src/view_file/view_file.c:612
932 msgid "_Delete..."
933 msgstr "إحذف..."
934
935 #: ../src/collect-table.c:963
936 #, fuzzy
937 msgid "Randomize"
938 msgstr "عشوائى"
939
940 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
941 msgid "_Sort"
942 msgstr "رتب"
943
944 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
945 msgid "Show filename _text"
946 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
947
948 #: ../src/collect-table.c:971
949 msgid "_Save collection"
950 msgstr "إحفظ المجموعة"
951
952 #: ../src/collect-table.c:973
953 msgid "Save collection _as..."
954 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
955
956 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
957 #: ../src/view_file/view_file.c:622
958 msgid "_Find duplicates..."
959 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
960
961 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
962 #: ../src/search.c:1082
963 #, fuzzy
964 msgid "Print..."
965 msgstr "/ملف/إبحث..."
966
967 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
968 #, fuzzy
969 msgid "Dropped list includes folders."
970 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
971
972 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
973 msgid "_Add contents"
974 msgstr "أضف محتويات"
975
976 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
977 msgid "Add contents _recursive"
978 msgstr "أضف محتويات "
979
980 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
981 #, fuzzy
982 msgid "_Skip folders"
983 msgstr "تجاهل الدلائل"
984
985 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
986 #: ../src/view_dir.c:426
987 msgid "Cancel"
988 msgstr "الغى"
989
990 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
991 msgid "sRGB"
992 msgstr ""
993
994 #: ../src/color-man.c:436
995 msgid "Adobe RGB compatible"
996 msgstr ""
997
998 #: ../src/color-man.c:453
999 #, fuzzy
1000 msgid "Custom profile"
1001 msgstr "جميع الملفات"
1002
1003 #: ../src/debug.c:55
1004 #, fuzzy
1005 msgid "error"
1006 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1007
1008 #: ../src/debug.c:56
1009 msgid "warning"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1013 msgid "Can't save"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: ../src/desktop_file.c:83
1017 msgid "Please specify file name."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: ../src/desktop_file.c:95
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Could not create directory"
1023 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1024
1025 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Desktop file"
1028 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1029
1030 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "Unable to delete file:\n"
1034 "%s"
1035 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1036
1037 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
1038 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
1039 msgid "File deletion failed"
1040 msgstr "فشل حذف الملف"
1041
1042 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1043 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1044 msgid "Delete file"
1045 msgstr "غحذف الملف"
1046
1047 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1048 #, c-format
1049 msgid ""
1050 "About to delete the file:\n"
1051 " %s"
1052 msgstr ""
1053 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1054 "%s"
1055
1056 #: ../src/desktop_file.c:383
1057 #, fuzzy
1058 msgid "new.desktop"
1059 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1060
1061 #: ../src/desktop_file.c:467
1062 msgid "Plugins"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: ../src/desktop_file.c:544
1066 msgid "Hidden"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1070 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1071 #: ../src/utilops.c:501
1072 msgid "Path"
1073 msgstr "المسار"
1074
1075 #: ../src/dupe.c:108
1076 msgid "Drop files to compare them."
1077 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1078
1079 #: ../src/dupe.c:112
1080 #, c-format
1081 msgid "%d files"
1082 msgstr "%d ملفات"
1083
1084 #: ../src/dupe.c:116
1085 #, c-format
1086 msgid "%d matches found in %d files"
1087 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1088
1089 #: ../src/dupe.c:121
1090 msgid "[set 1]"
1091 msgstr "[المجموعة 1]"
1092
1093 #: ../src/dupe.c:1488
1094 msgid "Reading checksums..."
1095 msgstr ""
1096 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1097
1098 #: ../src/dupe.c:1521
1099 msgid "Reading dimensions..."
1100 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1101
1102 #: ../src/dupe.c:1555
1103 msgid "Reading similarity data..."
1104 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1105
1106 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1107 msgid "Comparing..."
1108 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1109
1110 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1111 msgid "Sorting..."
1112 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1113
1114 #: ../src/dupe.c:2352
1115 msgid "Select group _1 duplicates"
1116 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1117
1118 #: ../src/dupe.c:2354
1119 msgid "Select group _2 duplicates"
1120 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1121
1122 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1123 msgid "C_lear"
1124 msgstr "إمسح"
1125
1126 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1127 msgid "Close _window"
1128 msgstr "غغلق النافذة"
1129
1130 #: ../src/dupe.c:2549
1131 #, c-format
1132 msgid "%d files (set 2)"
1133 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1134
1135 #: ../src/dupe.c:2765
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Name case-insensitive"
1138 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1139
1140 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1141 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1142 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1143 msgid "Size"
1144 msgstr "الحجم"
1145
1146 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1147 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1148 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1149 msgid "Date"
1150 msgstr "التاريخ"
1151
1152 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1153 #: ../src/search.c:3114
1154 msgid "Dimensions"
1155 msgstr "الأبعاد"
1156
1157 #: ../src/dupe.c:2769
1158 msgid "Checksum"
1159 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1160
1161 #: ../src/dupe.c:2771
1162 msgid "Similarity (high)"
1163 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1164
1165 #: ../src/dupe.c:2772
1166 msgid "Similarity"
1167 msgstr "درجة تطابق"
1168
1169 #: ../src/dupe.c:2773
1170 msgid "Similarity (low)"
1171 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1172
1173 #: ../src/dupe.c:2774
1174 msgid "Similarity (custom)"
1175 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1176
1177 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Find duplicates"
1180 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1181
1182 #: ../src/dupe.c:3339
1183 msgid "Compare to:"
1184 msgstr "قارن مع: "
1185
1186 #: ../src/dupe.c:3352
1187 msgid "Compare by:"
1188 msgstr "قارن حسب:"
1189
1190 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1191 msgid "Thumbnails"
1192 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1193
1194 #: ../src/dupe.c:3368
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Ignore Rotation"
1197 msgstr "التوجيه"
1198
1199 #: ../src/dupe.c:3376
1200 msgid "Compare two file sets"
1201 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1202
1203 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1204 msgid "Sort"
1205 msgstr "رتّب"
1206
1207 #: ../src/dupe.c:3404
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Custom Threshold"
1210 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1211
1212 #: ../src/editors.c:295
1213 #, c-format
1214 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. flash fired (bit 0)
1218 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1219 msgid "yes"
1220 msgstr "نعم"
1221
1222 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1223 msgid "no"
1224 msgstr "لا"
1225
1226 #: ../src/editors.c:521
1227 msgid "stopping..."
1228 msgstr "وقف..."
1229
1230 #: ../src/editors.c:542
1231 msgid "Edit command results"
1232 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1233
1234 #: ../src/editors.c:545
1235 #, c-format
1236 msgid "Output of %s"
1237 msgstr "الناتج من %s"
1238
1239 #: ../src/editors.c:1072
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Failed to run command:\n"
1243 "%s\n"
1244 msgstr ""
1245 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1246 "%s\n"
1247
1248 #: ../src/editors.c:1199
1249 msgid "stopped by user"
1250 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1251
1252 #: ../src/editors.c:1284
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "%s\n"
1256 "\"%s\""
1257 msgstr ""
1258
1259 #: ../src/editors.c:1286
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Invalid editor command"
1262 msgstr "مسار خاطئ"
1263
1264 #: ../src/editors.c:1373
1265 msgid "Editor template is empty."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: ../src/editors.c:1374
1269 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/editors.c:1375
1273 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/editors.c:1376
1277 msgid "Can't find matching file type."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: ../src/editors.c:1377
1281 msgid "Can't execute external editor."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/editors.c:1378
1285 msgid "External editor returned error status."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: ../src/editors.c:1379
1289 msgid "File was skipped."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/editors.c:1380
1293 msgid "Unknown error."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1297 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1298 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1299 msgid "unknown"
1300 msgstr "غير معلوم"
1301
1302 #: ../src/exif.c:143
1303 msgid "top left"
1304 msgstr "أعلى يسار"
1305
1306 #: ../src/exif.c:144
1307 msgid "top right"
1308 msgstr "أعلى يمين"
1309
1310 #: ../src/exif.c:145
1311 msgid "bottom right"
1312 msgstr "أسفل يمين"
1313
1314 #: ../src/exif.c:146
1315 msgid "bottom left"
1316 msgstr "أسفل يسار"
1317
1318 #: ../src/exif.c:147
1319 msgid "left top"
1320 msgstr "يسار أعلى"
1321
1322 #: ../src/exif.c:148
1323 msgid "right top"
1324 msgstr "يمين أعلى"
1325
1326 #: ../src/exif.c:149
1327 msgid "right bottom"
1328 msgstr "يمين أسفل"
1329
1330 #: ../src/exif.c:150
1331 msgid "left bottom"
1332 msgstr "يسار أسفل"
1333
1334 #: ../src/exif.c:157
1335 msgid "inch"
1336 msgstr "بوصة"
1337
1338 #: ../src/exif.c:158
1339 msgid "centimeter"
1340 msgstr "سنتيمتر"
1341
1342 #: ../src/exif.c:170
1343 msgid "average"
1344 msgstr "متوسط"
1345
1346 #: ../src/exif.c:171
1347 msgid "center weighted"
1348 msgstr "موزون وسط"
1349
1350 #: ../src/exif.c:172
1351 msgid "spot"
1352 msgstr "spot"
1353
1354 #: ../src/exif.c:173
1355 msgid "multi-spot"
1356 msgstr "multi-spot"
1357
1358 #: ../src/exif.c:174
1359 msgid "multi-segment"
1360 msgstr "multi-segment"
1361
1362 #: ../src/exif.c:175
1363 msgid "partial"
1364 msgstr "partial"
1365
1366 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1367 msgid "other"
1368 msgstr "آخر"
1369
1370 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1371 msgid "not defined"
1372 msgstr "غير معرّف"
1373
1374 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1375 msgid "manual"
1376 msgstr "يدوى"
1377
1378 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1379 #: ../src/exif.c:304
1380 msgid "normal"
1381 msgstr "عادى"
1382
1383 #: ../src/exif.c:184
1384 msgid "aperture"
1385 msgstr "بُؤرة"
1386
1387 #: ../src/exif.c:185
1388 msgid "shutter"
1389 msgstr "الدرفة"
1390
1391 #: ../src/exif.c:186
1392 msgid "creative"
1393 msgstr "مبدع"
1394
1395 #: ../src/exif.c:187
1396 msgid "action"
1397 msgstr "عمل"
1398
1399 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1400 msgid "portrait"
1401 msgstr "صورة بالطول"
1402
1403 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1404 msgid "landscape"
1405 msgstr "صورة بالعرض"
1406
1407 #: ../src/exif.c:195
1408 msgid "daylight"
1409 msgstr "ضوء النهار"
1410
1411 #: ../src/exif.c:196
1412 msgid "fluorescent"
1413 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1414
1415 #: ../src/exif.c:197
1416 msgid "tungsten (incandescent)"
1417 msgstr "tungsten (منير)"
1418
1419 #: ../src/exif.c:198
1420 msgid "flash"
1421 msgstr "فلاش"
1422
1423 #: ../src/exif.c:199
1424 msgid "fine weather"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/exif.c:200
1428 msgid "cloudy weather"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/exif.c:201
1432 msgid "shade"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/exif.c:202
1436 #, fuzzy
1437 msgid "daylight fluorescent"
1438 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1439
1440 #: ../src/exif.c:203
1441 #, fuzzy
1442 msgid "day white fluorescent"
1443 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1444
1445 #: ../src/exif.c:204
1446 #, fuzzy
1447 msgid "cool white fluorescent"
1448 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1449
1450 #: ../src/exif.c:205
1451 #, fuzzy
1452 msgid "white fluorescent"
1453 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1454
1455 #: ../src/exif.c:206
1456 msgid "standard light A"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../src/exif.c:207
1460 msgid "standard light B"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/exif.c:208
1464 msgid "standard light C"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/exif.c:209
1468 msgid "D55"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/exif.c:210
1472 msgid "D65"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/exif.c:211
1476 msgid "D75"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:212
1480 msgid "D50"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/exif.c:213
1484 msgid "ISO studio tungsten"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../src/exif.c:221
1488 msgid "yes, not detected by strobe"
1489 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1490
1491 #: ../src/exif.c:222
1492 msgid "yes, detected by strobe"
1493 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1494
1495 #: ../src/exif.c:228
1496 msgid "uncalibrated"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: ../src/exif.c:234
1500 msgid "1 chip color area"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/exif.c:235
1504 msgid "2 chip color area"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/exif.c:236
1508 msgid "3 chip color area"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/exif.c:237
1512 msgid "color sequential area"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/exif.c:238
1516 #, fuzzy
1517 msgid "trilinear"
1518 msgstr "ثنائيّ"
1519
1520 #: ../src/exif.c:239
1521 msgid "color sequential linear"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: ../src/exif.c:244
1525 msgid "digital still camera"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/exif.c:249
1529 msgid "direct photo"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/exif.c:255
1533 #, fuzzy
1534 msgid "custom"
1535 msgstr "آلى"
1536
1537 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1538 msgid "auto"
1539 msgstr "آلى"
1540
1541 #: ../src/exif.c:262
1542 #, fuzzy
1543 msgid "auto bracket"
1544 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1545
1546 #: ../src/exif.c:273
1547 #, fuzzy
1548 msgid "standard"
1549 msgstr "إمسح"
1550
1551 #: ../src/exif.c:276
1552 #, fuzzy
1553 msgid "night scene"
1554 msgstr "مصدر الإضاءة"
1555
1556 #: ../src/exif.c:281
1557 #, fuzzy
1558 msgid "none"
1559 msgstr "منتهى"
1560
1561 #: ../src/exif.c:282
1562 #, fuzzy
1563 msgid "low gain up"
1564 msgstr "امسح"
1565
1566 #: ../src/exif.c:283
1567 msgid "high gain up"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../src/exif.c:284
1571 #, fuzzy
1572 msgid "low gain down"
1573 msgstr "غغلق النافذة"
1574
1575 #: ../src/exif.c:285
1576 msgid "high gain down"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1580 #, fuzzy
1581 msgid "soft"
1582 msgstr "spot"
1583
1584 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1585 msgid "hard"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/exif.c:298
1589 msgid "low"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/exif.c:299
1593 #, fuzzy
1594 msgid "high"
1595 msgstr "الإرتفاع"
1596
1597 #: ../src/exif.c:312
1598 msgid "macro"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/exif.c:313
1602 #, fuzzy
1603 msgid "close"
1604 msgstr "أغلق"
1605
1606 #: ../src/exif.c:314
1607 msgid "distant"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/exif.c:324
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Image Width"
1613 msgstr "حجم الصورة: "
1614
1615 #: ../src/exif.c:325
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Image Height"
1618 msgstr "الإرتفاع"
1619
1620 #: ../src/exif.c:326
1621 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/exif.c:327
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Compression"
1627 msgstr "نسبة الضغط: "
1628
1629 #: ../src/exif.c:328
1630 msgid "Image description"
1631 msgstr "وصف الصورة"
1632
1633 #: ../src/exif.c:329
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Camera make"
1636 msgstr "كاميرا"
1637
1638 #: ../src/exif.c:330
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Camera model"
1641 msgstr "كاميرا"
1642
1643 #: ../src/exif.c:331
1644 msgid "Orientation"
1645 msgstr "التوجيه"
1646
1647 #: ../src/exif.c:332
1648 #, fuzzy
1649 msgid "X resolution"
1650 msgstr "نقاء الصورة"
1651
1652 #: ../src/exif.c:333
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Y Resolution"
1655 msgstr "نقاء الصورة"
1656
1657 #: ../src/exif.c:334
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Resolution units"
1660 msgstr "نقاء الصورة"
1661
1662 #: ../src/exif.c:335
1663 msgid "Firmware"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: ../src/exif.c:337
1667 msgid "White point"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../src/exif.c:338
1671 msgid "Primary chromaticities"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../src/exif.c:339
1675 msgid "YCbCy coefficients"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/exif.c:340
1679 msgid "YCbCr positioning"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/exif.c:341
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Black white reference"
1685 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1686
1687 #: ../src/exif.c:343
1688 msgid "SubIFD Exif offset"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. subIFD follows
1692 #: ../src/exif.c:345
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Exposure time (seconds)"
1695 msgstr "تحيّز التعرّض"
1696
1697 #: ../src/exif.c:346
1698 msgid "FNumber"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/exif.c:347
1702 msgid "Exposure program"
1703 msgstr "برنامج التعرض"
1704
1705 #: ../src/exif.c:348
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Spectral Sensitivity"
1708 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1709
1710 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1711 msgid "ISO sensitivity"
1712 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1713
1714 #: ../src/exif.c:350
1715 msgid "Optoelectric conversion factor"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/exif.c:351
1719 msgid "Exif version"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/exif.c:352
1723 msgid "Date original"
1724 msgstr "تاريخ الأصل"
1725
1726 #: ../src/exif.c:353
1727 msgid "Date digitized"
1728 msgstr "تارسخ الترقيم"
1729
1730 #: ../src/exif.c:354
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Pixel format"
1733 msgstr "تاريخ الملف"
1734
1735 #: ../src/exif.c:355
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Compression ratio"
1738 msgstr "نسبة الضغط: "
1739
1740 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1741 msgid "Shutter speed"
1742 msgstr "سرعة الدرفة"
1743
1744 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1745 msgid "Aperture"
1746 msgstr "بُؤرة"
1747
1748 #: ../src/exif.c:358
1749 msgid "Brightness"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1753 msgid "Exposure bias"
1754 msgstr "تحيّز التعرّض"
1755
1756 #: ../src/exif.c:360
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Maximum aperture"
1759 msgstr "بُؤرة"
1760
1761 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1762 msgid "Subject distance"
1763 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1764
1765 #: ../src/exif.c:362
1766 msgid "Metering mode"
1767 msgstr "نمط القياس"
1768
1769 #: ../src/exif.c:363
1770 msgid "Light source"
1771 msgstr "مصدر الإضاءة"
1772
1773 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1774 msgid "Flash"
1775 msgstr "فلاش"
1776
1777 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1778 msgid "Focal length"
1779 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1780
1781 #: ../src/exif.c:366
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Subject area"
1784 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1785
1786 #: ../src/exif.c:367
1787 msgid "MakerNote"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../src/exif.c:368
1791 #, fuzzy
1792 msgid "UserComment"
1793 msgstr "تعليق:"
1794
1795 #: ../src/exif.c:369
1796 msgid "Subsecond time"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../src/exif.c:370
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Subsecond time original"
1802 msgstr "تاريخ الأصل"
1803
1804 #: ../src/exif.c:371
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Subsecond time digitized"
1807 msgstr "تارسخ الترقيم"
1808
1809 #: ../src/exif.c:372
1810 msgid "FlashPix version"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/exif.c:373
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Colorspace"
1816 msgstr "أغلق"
1817
1818 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1819 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1820 msgid "Width"
1821 msgstr "العرض"
1822
1823 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1824 msgid "Height"
1825 msgstr "الإرتفاع"
1826
1827 #: ../src/exif.c:377
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Audio data"
1830 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1831
1832 #: ../src/exif.c:378
1833 msgid "ExifR98 extension"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: ../src/exif.c:379
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Flash strength"
1839 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1840
1841 #: ../src/exif.c:380
1842 msgid "Spatial frequency response"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:381
1846 msgid "X Pixel density"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/exif.c:382
1850 msgid "Y Pixel density"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/exif.c:383
1854 msgid "Pixel density units"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/exif.c:384
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Subject location"
1860 msgstr "الغى الاختيار"
1861
1862 #: ../src/exif.c:386
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Sensor type"
1865 msgstr "غير مرتّب"
1866
1867 #: ../src/exif.c:387
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Source type"
1870 msgstr "رتّب"
1871
1872 #: ../src/exif.c:388
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Scene type"
1875 msgstr "سنتيمتر"
1876
1877 #: ../src/exif.c:389
1878 msgid "Color filter array pattern"
1879 msgstr ""
1880
1881 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1882 #: ../src/exif.c:391
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Render process"
1885 msgstr "عد التسمية "
1886
1887 #: ../src/exif.c:392
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Exposure mode"
1890 msgstr "تحيّز التعرّض"
1891
1892 #: ../src/exif.c:393
1893 msgid "White balance"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/exif.c:394
1897 msgid "Digital zoom ratio"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/exif.c:395
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Focal length (35mm)"
1903 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1904
1905 #: ../src/exif.c:396
1906 msgid "Scene capture type"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/exif.c:397
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Gain control"
1912 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1913
1914 #: ../src/exif.c:398
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Contrast"
1917 msgstr "صورة بالطول"
1918
1919 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Saturation"
1922 msgstr "عمل"
1923
1924 #: ../src/exif.c:400
1925 msgid "Sharpness"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/exif.c:401
1929 msgid "Device setting"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/exif.c:402
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Subject range"
1935 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1936
1937 #: ../src/exif.c:403
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Image serial number"
1940 msgstr "حجم الصورة: "
1941
1942 #: ../src/exif.c:1110
1943 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/exif.c:1116
1947 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/exif-common.c:349
1951 msgid "infinity"
1952 msgstr "اللانهاية"
1953
1954 #: ../src/exif-common.c:378
1955 msgid "mode:"
1956 msgstr "النمط:"
1957
1958 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1959 msgid "on"
1960 msgstr "شغّال"
1961
1962 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1963 msgid "off"
1964 msgstr "واقف"
1965
1966 #: ../src/exif-common.c:394
1967 msgid "not detected by strobe"
1968 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1969
1970 #: ../src/exif-common.c:395
1971 msgid "detected by strobe"
1972 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1973
1974 #. we ignore flash function (bit 5)
1975 #. red-eye (bit 6)
1976 #: ../src/exif-common.c:400
1977 msgid "red-eye reduction"
1978 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1979
1980 #: ../src/exif-common.c:420
1981 msgid "dot"
1982 msgstr "نقطة"
1983
1984 #: ../src/exif-common.c:453
1985 msgid "AdobeRGB"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/exif-common.c:461
1989 msgid "embedded"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/exif-common.c:556
1993 msgid "Above Sea Level"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/exif-common.c:556
1997 msgid "Below Sea Level"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/exif-common.c:564
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Camera"
2003 msgstr "كاميرا"
2004
2005 #: ../src/exif-common.c:571
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Focal length 35mm"
2008 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2009
2010 #: ../src/exif-common.c:574
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Resolution"
2013 msgstr "نقاء الصورة"
2014
2015 #: ../src/exif-common.c:575
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Color profile"
2018 msgstr "جميع الملفات"
2019
2020 #: ../src/exif-common.c:576
2021 msgid "GPS position"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../src/exif-common.c:577
2025 msgid "GPS altitude"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/exif-common.c:578
2029 #, fuzzy
2030 msgid "File size"
2031 msgstr "حجم الملف: "
2032
2033 #: ../src/exif-common.c:579
2034 #, fuzzy
2035 msgid "File date"
2036 msgstr "تاريخ الملف"
2037
2038 #: ../src/exif-common.c:580
2039 #, fuzzy
2040 msgid "File mode"
2041 msgstr "إسم الملف"
2042
2043 #: ../src/filedata.c:109
2044 #, c-format
2045 msgid "%d bytes"
2046 msgstr "%d بايت"
2047
2048 #: ../src/filedata.c:113
2049 #, c-format
2050 msgid "%.1f K"
2051 msgstr "%.1f ك"
2052
2053 #: ../src/filedata.c:117
2054 #, c-format
2055 msgid "%.1f MB"
2056 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2057
2058 #: ../src/filedata.c:122
2059 #, c-format
2060 msgid "%.1f GB"
2061 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2062
2063 #: ../src/filedata.c:2556
2064 msgid "file or directory does not exist"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: ../src/filedata.c:2562
2068 #, fuzzy
2069 msgid "destination already exists"
2070 msgstr ""
2071 "هذا الدليل: \n"
2072 "%s \n"
2073 " موجود بالفعل."
2074
2075 #: ../src/filedata.c:2568
2076 msgid "destination can't be overwritten"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/filedata.c:2574
2080 msgid "destination directory is not writable"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/filedata.c:2580
2084 msgid "destination directory does not exist"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: ../src/filedata.c:2586
2088 msgid "source directory is not writable"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/filedata.c:2592
2092 #, fuzzy
2093 msgid "no read permission"
2094 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2095
2096 #: ../src/filedata.c:2598
2097 msgid "file is readonly"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/filedata.c:2604
2101 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/filedata.c:2610
2105 #, fuzzy
2106 msgid "source and destination are the same"
2107 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2108
2109 #: ../src/filedata.c:2616
2110 #, fuzzy
2111 msgid "source and destination have different extension"
2112 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2113
2114 #: ../src/filedata.c:2622
2115 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/filedata.c:2628
2119 msgid "another destination file has the same filename"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2123 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Full screen"
2126 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2127
2128 #: ../src/fullscreen.c:413
2129 msgid "Full size"
2130 msgstr "الحجم الكامل"
2131
2132 #: ../src/fullscreen.c:421
2133 msgid "Monitor"
2134 msgstr "الشاشة"
2135
2136 #: ../src/fullscreen.c:427
2137 msgid "Screen"
2138 msgstr "سطح الشاشة"
2139
2140 #: ../src/fullscreen.c:661
2141 msgid "Determined by Window Manager"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/fullscreen.c:662
2145 msgid "Active screen"
2146 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2147
2148 #: ../src/fullscreen.c:664
2149 msgid "Active monitor"
2150 msgstr "الشاشة الحالية"
2151
2152 #: ../src/histogram.c:121
2153 msgid "Log Histogram on Red"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/histogram.c:122
2157 msgid "Log Histogram on Green"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/histogram.c:123
2161 msgid "Log Histogram on Blue"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/histogram.c:124
2165 msgid "Log Histogram on RGB"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/histogram.c:125
2169 msgid "Log Histogram on value"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/histogram.c:130
2173 msgid "Linear Histogram on Red"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/histogram.c:131
2177 msgid "Linear Histogram on Green"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/histogram.c:132
2181 msgid "Linear Histogram on Blue"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/histogram.c:133
2185 msgid "Linear Histogram on RGB"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: ../src/histogram.c:134
2189 msgid "Linear Histogram on value"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../src/history_list.c:214
2193 #, c-format
2194 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2195 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2196
2197 #: ../src/image.c:187
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid " (Collection %s)"
2200 msgstr "مجاميع"
2201
2202 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2203 #, c-format
2204 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2208 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2209 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2210 msgid "Zoom _in"
2211 msgstr "ضخّم"
2212
2213 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2214 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2215 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2216 msgid "Zoom _out"
2217 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2218
2219 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2220 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2221 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2222 msgid "Zoom _1:1"
2223 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2224
2225 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2226 msgid "Fit image to _window"
2227 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2228
2229 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2230 msgid "Set as _wallpaper"
2231 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2232
2233 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2234 msgid "_Go to directory view"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2238 msgid "_Stop slideshow"
2239 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2240
2241 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2242 msgid "Continue slides_how"
2243 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2244
2245 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2246 #: ../src/layout_image.c:734
2247 msgid "Pause slides_how"
2248 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2249
2250 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2251 msgid "_Start slideshow"
2252 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2253
2254 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2256 msgid "Exit _full screen"
2257 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2258
2259 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2261 msgid "_Full screen"
2262 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2263
2264 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2266 msgid "C_lose window"
2267 msgstr "اغلق النافذة"
2268
2269 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2270 msgid "Ascending"
2271 msgstr "صاعد"
2272
2273 #: ../src/layout.c:482
2274 msgid "Scroll to top left corner"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/layout.c:487
2278 msgid "Scroll to image center"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: ../src/layout.c:492
2282 msgid "Keep the region from previous image"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../src/layout.c:579
2286 msgid " Slideshow"
2287 msgstr "عرض شرائح"
2288
2289 #: ../src/layout.c:583
2290 msgid " Paused"
2291 msgstr "موقوف مؤقتا"
2292
2293 #: ../src/layout.c:599
2294 #, c-format
2295 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2296 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2297
2298 #: ../src/layout.c:606
2299 #, c-format
2300 msgid "%s, %d files%s"
2301 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2302
2303 #: ../src/layout.c:611
2304 #, c-format
2305 msgid "%d files%s"
2306 msgstr "%d ملفات %s"
2307
2308 #: ../src/layout.c:657
2309 #, c-format
2310 msgid "(no read permission) %s bytes"
2311 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2312
2313 #: ../src/layout.c:661
2314 #, c-format
2315 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2316 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2317
2318 #: ../src/layout.c:669
2319 #, c-format
2320 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2321 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2322
2323 #: ../src/layout.c:755
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Select sort order"
2326 msgstr "الغى الاختيار"
2327
2328 #: ../src/layout.c:760
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Folder contents (files selected)"
2331 msgstr "دليل خاطئ"
2332
2333 #: ../src/layout.c:769
2334 #, fuzzy
2335 msgid "(Image dimensions) Image size"
2336 msgstr "أبعاد الصورة"
2337
2338 #: ../src/layout.c:779
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Select zoom mode"
2341 msgstr "الغى الاختيار"
2342
2343 #. expand only in small format
2344 #: ../src/layout.c:789
2345 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2349 msgid "Tools"
2350 msgstr "أدوات"
2351
2352 #: ../src/layout.c:2056
2353 msgid "Window options and layout"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: ../src/layout.c:2121
2357 #, fuzzy
2358 msgid "General options"
2359 msgstr "عام"
2360
2361 #: ../src/layout.c:2123
2362 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/layout.c:2131
2366 msgid "Use current"
2367 msgstr "استخدم الحالى"
2368
2369 #: ../src/layout.c:2134
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Show date in directories list view"
2372 msgstr "دليل جديد"
2373
2374 #: ../src/layout.c:2137
2375 msgid "Exit program when this window is closed"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/layout.c:2140
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Start-up directory:"
2381 msgstr "الدليل المبدأى"
2382
2383 #: ../src/layout.c:2142
2384 msgid "No change"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/layout.c:2145
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Restore last path"
2390 msgstr "اختر الكل"
2391
2392 #: ../src/layout.c:2148
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Home path"
2395 msgstr "انسخ"
2396
2397 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2398 msgid "Layout"
2399 msgstr "التخطيط"
2400
2401 #: ../src/layout.c:2399
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invalid geometry\n"
2404 msgstr "دليل خاطئ"
2405
2406 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2407 msgid "Files"
2408 msgstr "ملفات"
2409
2410 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2411 #: ../src/print.c:133
2412 msgid "Image"
2413 msgstr "صورة"
2414
2415 #: ../src/layout_config.c:358
2416 msgid "(drag to change order)"
2417 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2418
2419 #: ../src/layout_image.c:747
2420 msgid "_Animate"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../src/layout_image.c:751
2424 msgid "Hide file _list"
2425 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2426
2427 #: ../src/layout_image.c:1941
2428 #, c-format
2429 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: ../src/layout_image.c:1949
2433 #, c-format
2434 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:523
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Operation failed:\n"
2440 msgstr "فشل حذف الملف"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:526
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Cannot create tmp file"
2445 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:529
2448 #, fuzzy
2449 msgid "File: "
2450 msgstr "ترشيح:"
2451
2452 #: ../src/layout_util.c:533
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Image orientation"
2455 msgstr "التوجيه"
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1715
2458 #, fuzzy
2459 msgid "_File"
2460 msgstr "/ملف"
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1716
2463 msgid "_Go"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2467 msgid "_Edit"
2468 msgstr "حرر"
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1718
2471 #, fuzzy
2472 msgid "_Select"
2473 msgstr "الغى الاختيار"
2474
2475 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Orientation"
2478 msgstr "التوجيه"
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1720
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Rating"
2483 msgstr "ترشيح"
2484
2485 #: ../src/layout_util.c:1721
2486 #, fuzzy
2487 msgid "P_references"
2488 msgstr "الخواص:"
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1723
2491 msgid "_Files and Folders"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1724
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Zoom"
2497 msgstr "ضخّم"
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1725
2500 #, fuzzy
2501 msgid "_Color Management"
2502 msgstr "مدير الترتيب"
2503
2504 #: ../src/layout_util.c:1726
2505 msgid "_Connected Zoom"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../src/layout_util.c:1727
2509 msgid "Spli_t"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: ../src/layout_util.c:1728
2513 msgid "Stere_o"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Image _Overlay"
2519 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2520
2521 #: ../src/layout_util.c:1730
2522 msgid "_Plugins"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/layout_util.c:1731
2526 #, fuzzy
2527 msgid "_Help"
2528 msgstr "/مساعدة"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1733
2531 #, fuzzy
2532 msgid "_First Image"
2533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2536 #, fuzzy
2537 msgid "First Image"
2538 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2541 #: ../src/layout_util.c:1736
2542 msgid "_Previous Image"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2546 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Previous Image"
2549 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2550
2551 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2552 #: ../src/layout_util.c:1739
2553 #, fuzzy
2554 msgid "_Next Image"
2555 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2558 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Next Image"
2561 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2562
2563 #: ../src/layout_util.c:1740
2564 #, fuzzy
2565 msgid "_Last Image"
2566 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Last Image"
2571 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1741
2574 msgid "_Back"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2578 msgid "Back"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1742
2582 msgid "_Forward"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2586 msgid "Forward"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/layout_util.c:1743
2590 #, fuzzy
2591 msgid "_Home"
2592 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2593
2594 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2595 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2596 msgid "Home"
2597 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2598
2599 #: ../src/layout_util.c:1744
2600 msgid "_Up"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2604 msgid "Up"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2608 #, fuzzy
2609 msgid "New _window"
2610 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1746
2613 #, fuzzy
2614 msgid "New window"
2615 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1747
2618 #, fuzzy
2619 msgid "_New collection"
2620 msgstr "إحفظ المجموعة"
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2623 #, fuzzy
2624 msgid "New collection"
2625 msgstr "إحفظ المجموعة"
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1748
2628 #, fuzzy
2629 msgid "_Open collection..."
2630 msgstr "افتح مجموعة"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1748
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Open collection..."
2635 msgstr "افتح مجموعة"
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1749
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Open recen_t"
2640 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1749
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Open recent"
2645 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1750
2648 #, fuzzy
2649 msgid "_Search..."
2650 msgstr "جارى البحث..."
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1750
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Search..."
2655 msgstr "جارى البحث..."
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1751
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Find duplicates..."
2660 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1752
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Pa_n view"
2665 msgstr "الواجهة المتطورة"
2666
2667 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Pan view"
2670 msgstr "الواجهة المتطورة"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1753
2673 #, fuzzy
2674 msgid "_Print..."
2675 msgstr "/ملف/إبحث..."
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1754
2678 #, fuzzy
2679 msgid "N_ew folder..."
2680 msgstr "دليل جديد..."
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1754
2683 #, fuzzy
2684 msgid "New folder..."
2685 msgstr "دليل جديد..."
2686
2687 #: ../src/layout_util.c:1755
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Copy..."
2690 msgstr "إنسخ..."
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1756
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Move..."
2695 msgstr "حرك..."
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1757
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Rename..."
2700 msgstr "أعد تسمية..."
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2703 #: ../src/layout_util.c:1760
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Delete..."
2706 msgstr "إحذف..."
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Enable file _grouping"
2711 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1761
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Enable file grouping"
2716 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Disable file groupi_ng"
2721 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2722
2723 #: ../src/layout_util.c:1762
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Disable file grouping"
2726 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2727
2728 #: ../src/layout_util.c:1763
2729 #, fuzzy
2730 msgid "_Copy path to clipboard"
2731 msgstr "انسخ"
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:1763
2734 msgid "Copy path to clipboard"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:1764
2738 #, fuzzy
2739 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2740 msgstr "انسخ"
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:1764
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2745 msgstr "انسخ"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1765
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Close window"
2750 msgstr "اغلق النافذة"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1766
2753 #, fuzzy
2754 msgid "_Quit"
2755 msgstr "النقاء"
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Quit"
2760 msgstr "النقاء"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2763 msgid "_Rotate clockwise"
2764 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1767
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Rotate clockwise"
2769 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1768
2772 msgid "_Rating 0"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1768
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Rating 0"
2778 msgstr "ترشيح"
2779
2780 #: ../src/layout_util.c:1769
2781 msgid "_Rating 1"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1769
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Rating 1"
2787 msgstr "ترشيح"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1770
2790 msgid "_Rating 2"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1770
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Rating 2"
2796 msgstr "ترشيح"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1771
2799 msgid "_Rating 3"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1771
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Rating 3"
2805 msgstr "ترشيح"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1772
2808 msgid "_Rating 4"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1772
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Rating 4"
2814 msgstr "ترشيح"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1773
2817 msgid "_Rating 5"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1773
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Rating 5"
2823 msgstr "ترشيح"
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:1774
2826 msgid "_Rating -1"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:1774
2830 msgid "Rating -1"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2834 msgid "Rotate _counterclockwise"
2835 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2836
2837 #: ../src/layout_util.c:1775
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Rotate counterclockwise"
2840 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1776
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Rotate 1_80"
2845 msgstr "در 180 درجة"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1776
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Rotate 180"
2850 msgstr "در 180 درجة"
2851
2852 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2853 msgid "_Mirror"
2854 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1777
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Mirror"
2859 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2862 msgid "_Flip"
2863 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:1778
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Flip"
2868 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2869
2870 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2871 #, fuzzy
2872 msgid "_Original state"
2873 msgstr "الأسم الأصلى"
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1779
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Original state"
2878 msgstr "الأسم الأصلى"
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1780
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Select _all"
2883 msgstr "اختر الكل"
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:1781
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Select _none"
2888 msgstr "الغى الاختيار"
2889
2890 #: ../src/layout_util.c:1782
2891 #, fuzzy
2892 msgid "_Invert Selection"
2893 msgstr "الغى الاختيار"
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1782
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Invert Selection"
2898 msgstr "الغى الاختيار"
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1783
2901 #, fuzzy
2902 msgid "P_references..."
2903 msgstr "الخواص:"
2904
2905 #: ../src/layout_util.c:1783
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Preferences..."
2908 msgstr "الخواص:"
2909
2910 #: ../src/layout_util.c:1784
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Configure _Plugins..."
2913 msgstr "الإعدادات"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1784
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Configure Plugins..."
2918 msgstr "الإعدادات"
2919
2920 #: ../src/layout_util.c:1785
2921 #, fuzzy
2922 msgid "_Configure this window..."
2923 msgstr "الإعدادات"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1785
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Configure this window..."
2928 msgstr "الإعدادات"
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:1786
2931 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1786
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Thumbnail maintenance..."
2937 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1787
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Set as wallpaper"
2942 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1788
2945 msgid "_Save metadata"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:1788
2949 msgid "Save metadata"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2953 msgid "Zoom in"
2954 msgstr "ضخّم"
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2957 msgid "Zoom out"
2958 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2959
2960 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Zoom 1:1"
2963 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2966 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2967 #, fuzzy
2968 msgid "_Zoom to fit"
2969 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Zoom to fit"
2974 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2977 msgid "Fit _Horizontally"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/layout_util.c:1797
2981 msgid "Fit Horizontally"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Fit _Vertically"
2987 msgstr "partial"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1798
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Fit Vertically"
2992 msgstr "partial"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Zoom _2:1"
2997 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Zoom 2:1"
3002 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Zoom _3:1"
3007 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3008
3009 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Zoom 3:1"
3012 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3013
3014 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Zoom _4:1"
3017 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Zoom 4:1"
3022 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Zoom 1:2"
3027 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Zoom 1:3"
3032 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Zoom 1:4"
3037 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
3040 msgid "Connected Zoom in"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Connected Zoom out"
3046 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Connected Zoom 1:1"
3051 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Connected Zoom to fit"
3056 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1813
3059 msgid "Connected Fit Horizontally"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1814
3063 msgid "Connected Fit Vertically"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1815
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Connected Zoom 2:1"
3069 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1816
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Connected Zoom 3:1"
3074 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1817
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Connected Zoom 4:1"
3079 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3080
3081 #: ../src/layout_util.c:1818
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Connected Zoom 1:2"
3084 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:1819
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Connected Zoom 1:3"
3089 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:1820
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Connected Zoom 1:4"
3094 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:1821
3097 #, fuzzy
3098 msgid "_View in new window"
3099 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1821
3102 #, fuzzy
3103 msgid "View in new window"
3104 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
3107 #: ../src/layout_util.c:1824
3108 #, fuzzy
3109 msgid "F_ull screen"
3110 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3113 #, fuzzy
3114 msgid "_Leave full screen"
3115 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Leave full screen"
3120 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:1827
3123 msgid "_Cycle through overlay modes"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:1827
3127 msgid "Cycle through Overlay modes"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: ../src/layout_util.c:1828
3131 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: ../src/layout_util.c:1828
3135 msgid "Cycle through histogram channels"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:1829
3139 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1829
3143 msgid "Cycle through histogram modes"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1830
3147 #, fuzzy
3148 msgid "_Hide file list"
3149 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Hide file list"
3154 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:1831
3157 #, fuzzy
3158 msgid "_Pause slideshow"
3159 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Pause slideshow"
3164 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1832
3167 msgid "Faster"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:1833
3171 msgid "Slower"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:1834
3175 #, fuzzy
3176 msgid "_Refresh"
3177 msgstr "انعش"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Refresh"
3182 msgstr "انعش"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:1835
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Contents"
3187 msgstr "/مساعدة/عن"
3188
3189 #: ../src/layout_util.c:1835
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Contents"
3192 msgstr "/مساعدة/عن"
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1836
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Keyboard shortcuts"
3197 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:1836
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Keyboard shortcuts"
3202 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1837
3205 #, fuzzy
3206 msgid "_Keyboard map"
3207 msgstr "الكلمات الدليلية"
3208
3209 #: ../src/layout_util.c:1837
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Keyboard map"
3212 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:1838
3215 #, fuzzy
3216 msgid "_Release notes"
3217 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:1838
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Release notes"
3222 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:1839
3225 msgid "_ChangeLog"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1839
3229 #, fuzzy
3230 msgid "ChangeLog notes"
3231 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:1840
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_About"
3236 msgstr "/مساعدة/عن"
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1840
3239 #, fuzzy
3240 msgid "About"
3241 msgstr "/مساعدة/عن"
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:1841
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Log Window"
3246 msgstr "نوافذ"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1841
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Log Window"
3251 msgstr "نوافذ"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:1842
3254 #, fuzzy
3255 msgid "_Exif window"
3256 msgstr "اغلق النافذة"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Exif window"
3261 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:1843
3264 msgid "_Cycle through stereo modes"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../src/layout_util.c:1843
3268 msgid "Cycle through stereo modes"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../src/layout_util.c:1844
3272 #, fuzzy
3273 msgid "_Next Pane"
3274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:1844
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Next Pane"
3279 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:1845
3282 #, fuzzy
3283 msgid "_Previous Pane"
3284 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:1845
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Previous Pane"
3289 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3290
3291 #: ../src/layout_util.c:1846
3292 msgid "_Up Pane"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/layout_util.c:1846
3296 msgid "Up Pane"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:1847
3300 msgid "_Down Pane"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1847
3304 msgid "Down Pane"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:1848
3308 #, fuzzy
3309 msgid "_Write orientation to file"
3310 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1848
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Write orientation to file"
3315 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:1849
3318 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:1849
3322 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:1854
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Show _Thumbnails"
3328 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:1854
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Show Thumbnails"
3333 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:1855
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Show _Marks"
3338 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:1855
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Show Marks"
3343 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:1856
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Pi_xel Info"
3348 msgstr "تاريخ الملف"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:1856
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Show Pixel Info"
3353 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:1857
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Float file list"
3358 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Float file list"
3363 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:1858
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Hide tool_bar"
3368 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:1858
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Hide toolbar"
3373 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:1859
3376 msgid "_Info sidebar"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3380 msgid "Info sidebar"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:1860
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Sort _manager"
3386 msgstr "مدير الترتيب"
3387
3388 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Sort manager"
3391 msgstr "مدير الترتيب"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:1861
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Hide Bars"
3396 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:1862
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Toggle _slideshow"
3401 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:1862
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Toggle slideshow"
3406 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:1863
3409 msgid "Use _color profiles"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:1863
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Use color profiles"
3415 msgstr "جميع الملفات"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:1864
3418 msgid "Use profile from _image"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:1864
3422 msgid "Use profile from image"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:1865
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Toggle _grayscale"
3428 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:1865
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Toggle grayscale"
3433 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:1866
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Image Overlay"
3438 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3439
3440 #: ../src/layout_util.c:1867
3441 msgid "_Show Histogram"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:1867
3445 msgid "Show Histogram"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/layout_util.c:1868
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Rectangular Selection"
3451 msgstr "إختيار مستطيل"
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:1869
3454 msgid "GIF _animation"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:1869
3458 msgid "Toggle GIF animation"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:1870
3462 #, fuzzy
3463 msgid "_Exif rotate"
3464 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:1870
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Exif rotate"
3469 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:1874
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Image _List"
3474 msgstr "حجم الصورة: "
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:1874
3477 #, fuzzy
3478 msgid "View Images as List"
3479 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:1875
3482 #, fuzzy
3483 msgid "I_cons"
3484 msgstr "الأيقون:"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:1875
3487 #, fuzzy
3488 msgid "View Images as Icons"
3489 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:1879
3492 #, fuzzy
3493 msgid "T_oggle Folder View"
3494 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:1879
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Toggle Folders View"
3499 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:1883
3502 msgid "_Horizontal"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:1883
3506 msgid "Split Horizontal"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/layout_util.c:1884
3510 #, fuzzy
3511 msgid "_Vertical"
3512 msgstr "partial"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:1884
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Split Vertical"
3517 msgstr "partial"
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:1885
3520 msgid "_Quad"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/layout_util.c:1885
3524 msgid "Split Quad"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:1886
3528 #, fuzzy
3529 msgid "_Single"
3530 msgstr "الحجم"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:1886
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Split Single"
3535 msgstr "الحجم"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:1890
3538 msgid "Input _0: sRGB"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:1890
3542 msgid "Input 0: sRGB"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../src/layout_util.c:1891
3546 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:1891
3550 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../src/layout_util.c:1892
3554 msgid "Input _2"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:1892
3558 msgid "Input 2"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:1893
3562 msgid "Input _3"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: ../src/layout_util.c:1893
3566 msgid "Input 3"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: ../src/layout_util.c:1894
3570 msgid "Input _4"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: ../src/layout_util.c:1894
3574 msgid "Input 4"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/layout_util.c:1895
3578 msgid "Input _5"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:1895
3582 msgid "Input 5"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:1899
3586 msgid "Histogram on Red"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../src/layout_util.c:1900
3590 msgid "Histogram on Green"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:1901
3594 msgid "Histogram on Blue"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:1902
3598 msgid "Histogram on RGB"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:1903
3602 msgid "Histogram on Value"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:1907
3606 msgid "Linear Histogram"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:1908
3610 msgid "_Log Histogram"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:1908
3614 msgid "Log Histogram"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:1912
3618 msgid "_Auto"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:1912
3622 msgid "Stereo Auto"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: ../src/layout_util.c:1913
3626 msgid "_Side by Side"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: ../src/layout_util.c:1913
3630 msgid "Stereo Side by Side"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:1914
3634 msgid "_Cross"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: ../src/layout_util.c:1914
3638 msgid "Stereo Cross"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:1915
3642 msgid "_Off"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/layout_util.c:1915
3646 msgid "Stereo Off"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../src/layout_util.c:2226
3650 #, c-format
3651 msgid "Mark _%d"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3655 #, c-format
3656 msgid "_Set mark %d"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../src/layout_util.c:2227
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "Set mark %d"
3662 msgstr "اختر الكل"
3663
3664 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3665 #, c-format
3666 msgid "_Reset mark %d"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: ../src/layout_util.c:2228
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "Reset mark %d"
3672 msgstr "اختر الكل"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3675 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3676 #, c-format
3677 msgid "_Toggle mark %d"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "Toggle mark %d"
3683 msgstr "اختر الكل"
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2231
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Se_lect mark %d"
3688 msgstr "اختر الكل"
3689
3690 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "Select mark %d"
3693 msgstr "اختر الكل"
3694
3695 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "_Select mark %d"
3698 msgstr "اختر الكل"
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "_Add mark %d"
3703 msgstr "أضف علامة"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2233
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "Add mark %d"
3708 msgstr "أضف علامة"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3711 #, c-format
3712 msgid "_Intersection with mark %d"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2234
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "Intersection with mark %d"
3718 msgstr "اختر الكل"
3719
3720 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3721 #, c-format
3722 msgid "_Unselect mark %d"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/layout_util.c:2235
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "Unselect mark %d"
3728 msgstr "اختر الكل"
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2236
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "_Filter mark %d"
3733 msgstr "اختر الكل"
3734
3735 #: ../src/layout_util.c:2236
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "Filter mark %d"
3738 msgstr "اختر الكل"
3739
3740 #: ../src/layout_util.c:2790
3741 #, c-format
3742 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:2796
3746 msgid "No unsaved metadata"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2843
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Image profile: %s\n"
3753 "Screen profile: %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: ../src/layout_util.c:2851
3757 msgid "Click to enable color management"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2856
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Color profiles not supported"
3763 msgstr "الدليل لم يوجد"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2878
3766 #, c-format
3767 msgid "Input _%d: %s"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. something went badly wrong
3771 #: ../src/lirc.c:209
3772 #, c-format
3773 msgid "disconnected from LIRC\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: ../src/lirc.c:234
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "could not read LIRC config file\n"
3780 "please read the documentation of LIRC to \n"
3781 "know how to create a proper config file\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/logwindow.c:142
3785 msgid "Log"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3789 msgid "Debug level:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/main.c:361
3793 #, fuzzy, c-format
3794 msgid ""
3795 "Usage: %s [options] [path]\n"
3796 "\n"
3797 msgstr ""
3798 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3799 "\n"
3800
3801 #: ../src/main.c:362
3802 msgid "valid options are:\n"
3803 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3804
3805 #: ../src/main.c:363
3806 #, fuzzy
3807 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3808 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3809
3810 #: ../src/main.c:364
3811 #, fuzzy
3812 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3813 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3814
3815 #: ../src/main.c:365
3816 #, fuzzy
3817 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3818 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3819
3820 #: ../src/main.c:366
3821 #, fuzzy
3822 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3823 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3824
3825 #: ../src/main.c:367
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3829 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3830
3831 #: ../src/main.c:368
3832 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../src/main.c:369
3836 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/main.c:370
3840 #, fuzzy
3841 msgid ""
3842 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3843 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3844
3845 #: ../src/main.c:371
3846 #, fuzzy
3847 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3848 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3849
3850 #: ../src/main.c:373
3851 #, fuzzy
3852 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3853 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
3854
3855 #: ../src/main.c:374
3856 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: ../src/main.c:376
3860 #, fuzzy
3861 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3862 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3863
3864 #: ../src/main.c:377
3865 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/main.c:378
3869 #, fuzzy
3870 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3871 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
3872
3873 #: ../src/main.c:379
3874 #, fuzzy
3875 msgid ""
3876 "  -h, --help                       show this message\n"
3877 "\n"
3878 msgstr ""
3879 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
3880 "\n"
3881
3882 #: ../src/main.c:392
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "invalid or ignored: %s\n"
3886 "Use --help for options\n"
3887 msgstr ""
3888 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3889 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3890
3891 #: ../src/main.c:421
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3894 msgstr ""
3895 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3896 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3897
3898 #: ../src/main.c:430
3899 msgid ""
3900 "\n"
3901 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/main.c:532
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3907 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3908
3909 #: ../src/main.c:536
3910 #, c-format
3911 msgid "Could not create dir:%s\n"
3912 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3913
3914 #: ../src/main.c:588
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "error saving file: %s\n"
3917 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3918
3919 #: ../src/main.c:607
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid ""
3922 "error saving file: %s\n"
3923 "error: %s\n"
3924 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3925
3926 #: ../src/main.c:717
3927 #, fuzzy
3928 msgid "exit"
3929 msgstr "خروج"
3930
3931 #: ../src/main.c:722
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "Quit %s"
3934 msgstr "النقاء"
3935
3936 #: ../src/main.c:724
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3939 msgstr ""
3940 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
3941 "هل تريد الخروج؟"
3942
3943 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3944 msgid "Command line"
3945 msgstr "سطر الأوامر"
3946
3947 #: ../src/menu.c:143
3948 msgid "Sort by size"
3949 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3950
3951 #: ../src/menu.c:146
3952 msgid "Sort by date"
3953 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3954
3955 #: ../src/menu.c:149
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Sort by file creation date"
3958 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3959
3960 #: ../src/menu.c:152
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Sort by Exif-date"
3963 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3964
3965 #: ../src/menu.c:155
3966 msgid "Unsorted"
3967 msgstr "غير مرتّب"
3968
3969 #: ../src/menu.c:158
3970 msgid "Sort by path"
3971 msgstr "رتّب حسب المسار"
3972
3973 #: ../src/menu.c:161
3974 msgid "Sort by number"
3975 msgstr "رتّب حسب العدد"
3976
3977 #: ../src/menu.c:164
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Sort by rating"
3980 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3981
3982 #: ../src/menu.c:168
3983 msgid "Sort by name"
3984 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3985
3986 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3987 msgid "Zoom to original size"
3988 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
3989
3990 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3991 msgid "Fit image to window"
3992 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
3993
3994 #: ../src/menu.c:240
3995 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3996 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
3997
3998 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Zoom"
4001 msgstr "ضخّم"
4002
4003 #: ../src/menu.c:320
4004 msgid "Rotate _180"
4005 msgstr "در 180 درجة"
4006
4007 #: ../src/menu.c:426
4008 #, fuzzy
4009 msgid "_Add to Collection"
4010 msgstr "مجاميع"
4011
4012 #: ../src/metadata.c:1702
4013 msgid "People"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/metadata.c:1703
4017 msgid "Family"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/metadata.c:1704
4021 msgid "Free time"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../src/metadata.c:1705
4025 msgid "Children"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: ../src/metadata.c:1706
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Sport"
4031 msgstr "صورة بالطول"
4032
4033 #: ../src/metadata.c:1707
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Culture"
4036 msgstr "بُؤرة"
4037
4038 #: ../src/metadata.c:1708
4039 msgid "Festival"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: ../src/metadata.c:1709
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Nature"
4045 msgstr "بُؤرة"
4046
4047 #: ../src/metadata.c:1710
4048 msgid "Animal"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: ../src/metadata.c:1711
4052 msgid "Bird"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: ../src/metadata.c:1712
4056 msgid "Insect"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: ../src/metadata.c:1713
4060 msgid "Pets"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: ../src/metadata.c:1714
4064 msgid "Wildlife"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: ../src/metadata.c:1715
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Zoo"
4070 msgstr "ضخّم"
4071
4072 #: ../src/metadata.c:1716
4073 msgid "Plant"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/metadata.c:1717
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Tree"
4079 msgstr "/اعرض/شجرة"
4080
4081 #: ../src/metadata.c:1718
4082 msgid "Flower"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/metadata.c:1719
4086 msgid "Water"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/metadata.c:1720
4090 msgid "River"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/metadata.c:1721
4094 msgid "Lake"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/metadata.c:1722
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Sea"
4100 msgstr "بحث"
4101
4102 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Landscape"
4105 msgstr "صورة بالعرض"
4106
4107 #: ../src/metadata.c:1724
4108 msgid "Art"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: ../src/metadata.c:1725
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Statue"
4114 msgstr "رقم البداية"
4115
4116 #: ../src/metadata.c:1726
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Painting"
4119 msgstr "ترشيح"
4120
4121 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
4122 msgid "Historic"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
4126 msgid "Modern"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/metadata.c:1729
4130 msgid "City"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: ../src/metadata.c:1730
4134 msgid "Park"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: ../src/metadata.c:1731
4138 msgid "Street"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: ../src/metadata.c:1732
4142 msgid "Square"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: ../src/metadata.c:1733
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Architecture"
4148 msgstr "بُؤرة"
4149
4150 #: ../src/metadata.c:1734
4151 msgid "Buildings"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/metadata.c:1735
4155 msgid "House"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/metadata.c:1736
4159 msgid "Cathedral"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/metadata.c:1737
4163 msgid "Palace"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../src/metadata.c:1738
4167 msgid "Castle"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../src/metadata.c:1739
4171 msgid "Bridge"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/metadata.c:1740
4175 msgid "Interior"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/metadata.c:1743
4179 msgid "Places"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/metadata.c:1744
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Conditions"
4185 msgstr "مجاميع"
4186
4187 #: ../src/metadata.c:1745
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Night"
4190 msgstr "الإرتفاع"
4191
4192 #: ../src/metadata.c:1746
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Lights"
4195 msgstr "مصدر الإضاءة"
4196
4197 #: ../src/metadata.c:1747
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Reflections"
4200 msgstr "الغى الاختيار"
4201
4202 #: ../src/metadata.c:1748
4203 msgid "Sun"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/metadata.c:1749
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Weather"
4209 msgstr "آخر"
4210
4211 #: ../src/metadata.c:1750
4212 msgid "Fog"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/metadata.c:1751
4216 msgid "Rain"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/metadata.c:1752
4220 msgid "Clouds"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/metadata.c:1753
4224 msgid "Snow"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: ../src/metadata.c:1754
4228 msgid "Sunny weather"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: ../src/metadata.c:1755
4232 msgid "Photo"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: ../src/metadata.c:1756
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Edited"
4238 msgstr "حرر"
4239
4240 #: ../src/metadata.c:1757
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Detail"
4243 msgstr "التفاصيل"
4244
4245 #: ../src/metadata.c:1758
4246 msgid "Macro"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Portrait"
4252 msgstr "صورة بالطول"
4253
4254 #: ../src/metadata.c:1760
4255 msgid "Black and White"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/metadata.c:1761
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Perspective"
4261 msgstr "مبدع"
4262
4263 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
4264 msgid "Desktop"
4265 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4266
4267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "%d images, %s"
4270 msgstr "%d الصور"
4271
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4273 #, c-format
4274 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Folder not supported"
4280 msgstr "الدليل لم يوجد"
4281
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Reading image data..."
4285 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4286
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Sorting images..."
4290 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4291
4292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4293 msgid "Filename:"
4294 msgstr "إسم الملف:"
4295
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4297 #: ../src/preferences.c:1826
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Location:"
4300 msgstr "عمل"
4301
4302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Date:"
4305 msgstr "التاريخ"
4306
4307 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4308 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4309 msgid "Size:"
4310 msgstr "الحجم:"
4311
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4313 msgid "Folder not found"
4314 msgstr "الدليل لم يوجد"
4315
4316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4317 msgid "The entered path is not a folder"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Pan View"
4323 msgstr "الواجهة المتطورة"
4324
4325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Timeline"
4328 msgstr "ثنائيّ"
4329
4330 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Calendar"
4333 msgstr "إمسح"
4334
4335 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Folders (flower)"
4338 msgstr "دﻻئل"
4339
4340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4341 msgid "Grid"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Dots"
4347 msgstr "Xpaint"
4348
4349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4350 #, fuzzy
4351 msgid "No Images"
4352 msgstr "صورة"
4353
4354 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Small Thumbnails"
4357 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4358
4359 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Normal Thumbnails"
4362 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4363
4364 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Large Thumbnails"
4367 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
4368
4369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4370 msgid "1:10 (10%)"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4374 msgid "1:4 (25%)"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4378 msgid "1:3 (33%)"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4382 msgid "1:2 (50%)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4386 msgid "1:1 (100%)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4390 msgid "Pan View Performance"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4394 msgid "Pan view performance may be poor."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4398 msgid ""
4399 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4400 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4401 "performance."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4405 msgid "Cache thumbnails"
4406 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4407
4408 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4409 msgid "Use shared thumbnail cache"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4413 msgid "Do not show this dialog again"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Sort by E_xif date"
4419 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4420
4421 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4422 msgid "_Show Exif information"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Show im_age"
4428 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4429
4430 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4431 #, fuzzy
4432 msgid "_None"
4433 msgstr " لا شيئ "
4434
4435 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4436 #, fuzzy
4437 msgid "_Full size"
4438 msgstr "الحجم الكامل"
4439
4440 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4441 msgid "Require"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4445 msgid "R"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Exclude"
4451 msgstr "إستثن"
4452
4453 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4454 msgid "E"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Include"
4460 msgstr "إستثن"
4461
4462 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4463 msgid "I"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Group"
4469 msgstr "المجموعة:"
4470
4471 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4472 msgid "G"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Keyword Filter:"
4478 msgstr "الكلمات الدليلية"
4479
4480 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4481 msgid "Filter"
4482 msgstr "ترشيح"
4483
4484 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Removed keyword…"
4487 msgstr "الشاشة الحالية"
4488
4489 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Find:"
4492 msgstr "ترشيح:"
4493
4494 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4495 msgid "Find"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4499 msgid "path found"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4503 #, fuzzy
4504 msgid "filename found"
4505 msgstr "الملف لم يوجد"
4506
4507 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4508 #, fuzzy
4509 msgid "partial match"
4510 msgstr "partial"
4511
4512 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4513 msgid "no match"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/preferences.c:107
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Unknown"
4519 msgstr "غير معلوم"
4520
4521 #: ../src/preferences.c:109
4522 #, fuzzy
4523 msgid "RAW Image"
4524 msgstr "صورة"
4525
4526 #: ../src/preferences.c:111
4527 msgid "Video"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: ../src/preferences.c:559
4531 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4532 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4533
4534 #: ../src/preferences.c:561
4535 msgid "Tiles"
4536 msgstr "بلاط"
4537
4538 #: ../src/preferences.c:563
4539 msgid "Bilinear"
4540 msgstr "ثنائيّ"
4541
4542 #: ../src/preferences.c:565
4543 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4544 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4545
4546 #: ../src/preferences.c:590
4547 msgid "PRIMARY"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/preferences.c:592
4551 msgid "CLIPBOARD"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Custom"
4557 msgstr "آلى"
4558
4559 #: ../src/preferences.c:740
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Single image"
4562 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4563
4564 #: ../src/preferences.c:742
4565 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: ../src/preferences.c:744
4569 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: ../src/preferences.c:746
4573 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: ../src/preferences.c:748
4577 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: ../src/preferences.c:750
4581 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/preferences.c:752
4585 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/preferences.c:754
4589 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/preferences.c:756
4593 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/preferences.c:758
4597 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/preferences.c:761
4601 msgid "Side by Side"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: ../src/preferences.c:762
4605 msgid "Side by Side Half size"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: ../src/preferences.c:769
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Top - Bottom"
4611 msgstr "إلى:"
4612
4613 #: ../src/preferences.c:770
4614 msgid "Top - Bottom Half size"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4618 msgid "Fixed position"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4622 msgid "Reset filters"
4623 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4624
4625 #: ../src/preferences.c:1122
4626 msgid ""
4627 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4628 "Continue?"
4629 msgstr ""
4630 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4631 "هل تريد الإستمرار؟"
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4634 msgid "Clear trash"
4635 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4636
4637 #: ../src/preferences.c:1153
4638 msgid "This will remove the trash contents."
4639 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4640
4641 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4642 msgid "Reset image overlay template string"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../src/preferences.c:1201
4646 #, fuzzy
4647 msgid ""
4648 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4649 "Continue?"
4650 msgstr ""
4651 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4652 "هل تريد الإستمرار؟"
4653
4654 #: ../src/preferences.c:1597
4655 msgid "General"
4656 msgstr "عام"
4657
4658 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4659 msgid "Quality:"
4660 msgstr "النقاء:"
4661
4662 #: ../src/preferences.c:1611
4663 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/preferences.c:1618
4667 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/preferences.c:1625
4671 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../src/preferences.c:1631
4675 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/preferences.c:1635
4679 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/preferences.c:1642
4683 msgid "Slide show"
4684 msgstr "عرض شرائح"
4685
4686 #: ../src/preferences.c:1653
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4689 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4690
4691 #: ../src/preferences.c:1669
4692 msgid "Random"
4693 msgstr "عشوائى"
4694
4695 #: ../src/preferences.c:1670
4696 msgid "Repeat"
4697 msgstr "كرّر"
4698
4699 #: ../src/preferences.c:1672
4700 msgid "Image loading and caching"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/preferences.c:1674
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4706 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4707
4708 #: ../src/preferences.c:1676
4709 msgid "Preload next image"
4710 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4711
4712 #: ../src/preferences.c:1679
4713 msgid "Refresh on file change"
4714 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4715
4716 #: ../src/preferences.c:1682
4717 msgid "Info sidebar heights"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: ../src/preferences.c:1683
4721 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: ../src/preferences.c:1685
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Keywords:"
4727 msgstr "الكلمات الدليلية"
4728
4729 #: ../src/preferences.c:1691
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Comment:"
4732 msgstr "تعليق:"
4733
4734 #: ../src/preferences.c:1694
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Rating:"
4737 msgstr "ترشيح"
4738
4739 #: ../src/preferences.c:1718
4740 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: ../src/preferences.c:1722
4744 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: ../src/preferences.c:1726
4748 msgid "Zoom increment:"
4749 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4750
4751 #: ../src/preferences.c:1734
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4754 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4755
4756 #: ../src/preferences.c:1740
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4760 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4761 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4762 "100% is full-size."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: ../src/preferences.c:1743
4766 #, c-format
4767 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: ../src/preferences.c:1749
4771 msgid ""
4772 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4773 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4774 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4775 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4776 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../src/preferences.c:1751
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Appearance"
4782 msgstr "أضف"
4783
4784 #: ../src/preferences.c:1753
4785 msgid "Use custom border color in window mode"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/preferences.c:1756
4789 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: ../src/preferences.c:1759
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Border color"
4795 msgstr "خلفية سوداء"
4796
4797 #: ../src/preferences.c:1764
4798 msgid "Alpha channel color 1"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../src/preferences.c:1767
4802 msgid "Alpha channel color 2"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../src/preferences.c:1773
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Convenience"
4808 msgstr "استمرّ"
4809
4810 #: ../src/preferences.c:1775
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4813 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4814
4815 #: ../src/preferences.c:1792
4816 msgid "Windows"
4817 msgstr "نوافذ"
4818
4819 #: ../src/preferences.c:1794
4820 #, fuzzy
4821 msgid "State"
4822 msgstr "رقم البداية"
4823
4824 #: ../src/preferences.c:1796
4825 msgid "Remember window positions"
4826 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4827
4828 #: ../src/preferences.c:1799
4829 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/preferences.c:1803
4833 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4834 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4835
4836 #: ../src/preferences.c:1806
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Remember dialog window positions"
4839 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4840
4841 #: ../src/preferences.c:1811
4842 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4843 msgstr ""
4844 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4845 "الرئيسية أو مخفاه"
4846
4847 #: ../src/preferences.c:1815
4848 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4849 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4850
4851 #: ../src/preferences.c:1830
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Smooth image flip"
4854 msgstr "حجم الصورة: "
4855
4856 #: ../src/preferences.c:1832
4857 msgid "Disable screen saver"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/preferences.c:1836
4861 msgid "Overlay Screen Display"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/preferences.c:1838
4865 msgid "Image overlay template"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: ../src/preferences.c:1851
4869 msgid ""
4870 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4871 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4872 "%date%</i>,\n"
4873 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4874 "(resolution)\n"
4875 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4876 "the formatted camera name,\n"
4877 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4878 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4879 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4880 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4881 "variables with a separator.\n"
4882 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4883 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4884 "80 mm\",\n"
4885 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4886 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4887 "disappear when no data is available.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Font"
4893 msgstr "شغّال"
4894
4895 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4896 msgid "Text"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/preferences.c:1885
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Background"
4902 msgstr "خلفية سوداء"
4903
4904 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4905 #: ../src/preferences.c:2515
4906 msgid "Defaults"
4907 msgstr "الإفتراضات"
4908
4909 #: ../src/preferences.c:1945
4910 msgid "Show hidden files or folders"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/preferences.c:1947
4914 msgid "Show parent folder (..)"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/preferences.c:1949
4918 msgid "Case sensitive sort"
4919 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4920
4921 #: ../src/preferences.c:1951
4922 msgid "Natural sort order"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../src/preferences.c:1953
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Disable file extension checks"
4928 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4929
4930 #: ../src/preferences.c:1956
4931 msgid "Disable File Filtering"
4932 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4933
4934 #: ../src/preferences.c:1960
4935 msgid "Grouping sidecar extensions"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/preferences.c:1967
4939 #, fuzzy
4940 msgid "File types"
4941 msgstr "تاريخ الملف"
4942
4943 #: ../src/preferences.c:2024
4944 msgid "Class"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/preferences.c:2041
4948 msgid "Writable"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/preferences.c:2052
4952 msgid "Sidecar is allowed"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../src/preferences.c:2098
4956 msgid "Metadata writing process"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../src/preferences.c:2100
4960 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../src/preferences.c:2102
4964 msgid ""
4965 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4966 "success."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/preferences.c:2105
4970 msgid ""
4971 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4972 "standard"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/preferences.c:2111
4976 msgid ""
4977 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/preferences.c:2114
4981 #, c-format
4982 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/preferences.c:2120
4986 msgid "Step 1: Write to image files"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/preferences.c:2128
4990 msgid ""
4991 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4992 "standard)"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../src/preferences.c:2131
4996 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../src/preferences.c:2134
5000 msgid "Ask before writing to image files"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/preferences.c:2137
5004 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../src/preferences.c:2140
5008 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/preferences.c:2145
5012 msgid ""
5013 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5014 "instead of XMP"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../src/preferences.c:2149
5018 msgid "Miscellaneous"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../src/preferences.c:2150
5022 msgid ""
5023 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5024 "sidecars"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../src/preferences.c:2153
5028 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: ../src/preferences.c:2156
5032 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: ../src/preferences.c:2162
5036 msgid "Auto-save options"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: ../src/preferences.c:2164
5040 msgid "Write metadata after timeout"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../src/preferences.c:2170
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Timeout (seconds):"
5046 msgstr "تحيّز التعرّض"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2173
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Write metadata on image change"
5051 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5052
5053 #: ../src/preferences.c:2176
5054 msgid "Write metadata on directory change"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: ../src/preferences.c:2216
5058 msgid "Perceptual"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/preferences.c:2218
5062 msgid "Relative Colorimetric"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/preferences.c:2222
5066 msgid "Absolute Colorimetric"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/preferences.c:2247
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Color management"
5072 msgstr "مدير الترتيب"
5073
5074 #: ../src/preferences.c:2249
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Input profiles"
5077 msgstr "جميع الملفات"
5078
5079 #: ../src/preferences.c:2257
5080 msgid "Type"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../src/preferences.c:2260
5084 msgid "Menu name"
5085 msgstr "إسم القائمة"
5086
5087 #: ../src/preferences.c:2263
5088 #, fuzzy
5089 msgid "File"
5090 msgstr "ترشيح:"
5091
5092 #: ../src/preferences.c:2271
5093 #, c-format
5094 msgid "Input %d:"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Select color profile"
5100 msgstr "الغى الاختيار"
5101
5102 #: ../src/preferences.c:2295
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Screen profile"
5105 msgstr "جميع الملفات"
5106
5107 #: ../src/preferences.c:2299
5108 msgid "Use system screen profile if available"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/preferences.c:2304
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Screen:"
5114 msgstr "سطح الشاشة"
5115
5116 #: ../src/preferences.c:2310
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Render Intent:"
5119 msgstr "عد التسمية "
5120
5121 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
5122 msgid "Behavior"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
5126 msgid "Delete"
5127 msgstr "غحذف"
5128
5129 #: ../src/preferences.c:2335
5130 msgid "Confirm file delete"
5131 msgstr "أكّد حذف الملفات"
5132
5133 #: ../src/preferences.c:2337
5134 msgid "Enable Delete key"
5135 msgstr "مكّن زر الDelete"
5136
5137 #: ../src/preferences.c:2340
5138 msgid "Safe delete"
5139 msgstr "حذف آمن"
5140
5141 #: ../src/preferences.c:2358
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Maximum size:"
5144 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
5145
5146 #: ../src/preferences.c:2358
5147 msgid "MB"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../src/preferences.c:2360
5151 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../src/preferences.c:2361
5155 msgid "View"
5156 msgstr "عرض"
5157
5158 #: ../src/preferences.c:2374
5159 msgid "Descend folders in tree view"
5160 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
5161
5162 #: ../src/preferences.c:2377
5163 msgid "In place renaming"
5164 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
5165
5166 #: ../src/preferences.c:2380
5167 msgid "List directory view uses single click to enter"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/preferences.c:2383
5171 msgid "Recent folder list maximum size"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/preferences.c:2386
5175 msgid "Drag'n drop icon size"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: ../src/preferences.c:2390
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Copy path clipboard selection:"
5181 msgstr "انسخ"
5182
5183 #: ../src/preferences.c:2392
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Navigation"
5186 msgstr "عمل"
5187
5188 #: ../src/preferences.c:2394
5189 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5190 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
5191
5192 #: ../src/preferences.c:2396
5193 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../src/preferences.c:2398
5197 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5198 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
5199
5200 #: ../src/preferences.c:2400
5201 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/preferences.c:2402
5205 msgid "Play video by left click on image"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../src/preferences.c:2405
5209 msgid "Play with:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: ../src/preferences.c:2409
5213 msgid "Debugging"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: ../src/preferences.c:2414
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Timer data"
5219 msgstr "تاريخ الملف"
5220
5221 #: ../src/preferences.c:2417
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Log Window max. lines:"
5224 msgstr "نوافذ"
5225
5226 #: ../src/preferences.c:2435
5227 msgid "Keyboard"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/preferences.c:2437
5231 msgid "Accelerators"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../src/preferences.c:2456
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Action"
5237 msgstr "عمل"
5238
5239 #: ../src/preferences.c:2478
5240 msgid "KEY"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../src/preferences.c:2489
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Tooltip"
5246 msgstr "أدوات"
5247
5248 #: ../src/preferences.c:2520
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Reset selected"
5251 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5252
5253 #: ../src/preferences.c:2535
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Toolbar"
5256 msgstr "أدوات"
5257
5258 #: ../src/preferences.c:2552
5259 msgid "Stereo"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
5263 msgid "Windowed stereo mode"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Mirror left image"
5269 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5270
5271 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Flip left image"
5274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5275
5276 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Mirror right image"
5279 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5280
5281 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Flip right image"
5284 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5285
5286 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5287 msgid "Swap left and right images"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5291 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Fullscreen stereo mode"
5297 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
5298
5299 #: ../src/preferences.c:2578
5300 msgid "Use different settings for fullscreen"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../src/preferences.c:2608
5304 msgid "Left X"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: ../src/preferences.c:2610
5308 msgid "Left Y"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: ../src/preferences.c:2612
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Right X"
5314 msgstr "الإرتفاع"
5315
5316 #: ../src/preferences.c:2614
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Right Y"
5319 msgstr "الإرتفاع"
5320
5321 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Preferences"
5324 msgstr "الخواص:"
5325
5326 #: ../src/preferences.c:2781
5327 #, fuzzy
5328 msgid "About Geeqie"
5329 msgstr "عن - Geeqie"
5330
5331 #: ../src/preferences.c:2791
5332 msgid "translator-credits"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../src/print.c:134
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Selection"
5338 msgstr "الغى الاختيار"
5339
5340 #: ../src/print.c:135
5341 msgid "All"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../src/print.c:146
5345 msgid "One image per page"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../src/print.c:147
5349 msgid "Proof sheet"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../src/print.c:160
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Default printer"
5355 msgstr "الإفتراضات"
5356
5357 #: ../src/print.c:161
5358 msgid "Custom printer"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/print.c:162
5362 msgid "PostScript file"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: ../src/print.c:163
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Image file"
5368 msgstr "حجم الصورة: "
5369
5370 #: ../src/print.c:177
5371 msgid "jpeg, low quality"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/print.c:178
5375 msgid "jpeg, normal quality"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../src/print.c:179
5379 msgid "jpeg, high quality"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5383 #, fuzzy
5384 msgid "points"
5385 msgstr "Xpaint"
5386
5387 #: ../src/print.c:376
5388 msgid "millimeters"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../src/print.c:377
5392 #, fuzzy
5393 msgid "centimeters"
5394 msgstr "سنتيمتر"
5395
5396 #: ../src/print.c:378
5397 #, fuzzy
5398 msgid "inches"
5399 msgstr "بوصة"
5400
5401 #: ../src/print.c:379
5402 msgid "picas"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../src/print.c:391
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Letter"
5408 msgstr "سنتيمتر"
5409
5410 #. in 8.5 x 11
5411 #: ../src/print.c:392
5412 msgid "Legal"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. in 8.5 x 14
5416 #: ../src/print.c:393
5417 msgid "Executive"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. in 7.25x 10.5
5421 #. mm 841 x 1189
5422 #. mm 594 x 841
5423 #. mm 420 x 594
5424 #. mm 297 x 420
5425 #. mm 210 x 297
5426 #. mm 148 x 210
5427 #. mm 105 x 148
5428 #. mm 353 x 500
5429 #. mm 250 x 353
5430 #. mm 176 x 250
5431 #. mm 125 x 176
5432 #: ../src/print.c:405
5433 msgid "Envelope #10"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. in 4.125 x 9.5
5437 #: ../src/print.c:406
5438 msgid "Envelope #9"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. in 3.875 x 8.875
5442 #: ../src/print.c:407
5443 msgid "Envelope C4"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. mm 229 x 324
5447 #: ../src/print.c:408
5448 msgid "Envelope C5"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. mm 162 x 229
5452 #: ../src/print.c:409
5453 msgid "Envelope C6"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. mm 114 x 162
5457 #: ../src/print.c:410
5458 msgid "Photo 6x4"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. in 6   x 4
5462 #: ../src/print.c:411
5463 msgid "Photo 8x10"
5464 msgstr ""
5465
5466 #. in 8   x 10
5467 #: ../src/print.c:412
5468 msgid "Postcard"
5469 msgstr ""
5470
5471 #. mm 100 x 148
5472 #: ../src/print.c:413
5473 msgid "Tabloid"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/print.c:569
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "page %d of %d"
5479 msgstr "صورة %d من %d"
5480
5481 #: ../src/print.c:761
5482 msgid "Preview"
5483 msgstr "العرض الأولي"
5484
5485 #: ../src/print.c:1069
5486 #, c-format
5487 msgid ""
5488 "Unable to open pipe for writing.\n"
5489 "\"%s\""
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5493 #, c-format
5494 msgid "A file with name %s already exists."
5495 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
5496
5497 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5498 #, c-format
5499 msgid "Failure writing to file %s"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5503 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5504 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: ../src/print.c:1952
5508 #, c-format
5509 msgid "Page %d"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Printing error"
5515 msgstr "ترشيح"
5516
5517 #: ../src/print.c:1978
5518 #, c-format
5519 msgid "An error occured printing to %s."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: ../src/print.c:1982
5523 msgid "Details"
5524 msgstr "التفاصيل"
5525
5526 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Print"
5529 msgstr "ترشيح"
5530
5531 #: ../src/print.c:2601
5532 #, c-format
5533 msgid "Printing %d pages to %s."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../src/print.c:2701
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Format:"
5539 msgstr "الصيغة"
5540
5541 #: ../src/print.c:2776
5542 msgid "Units:"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/print.c:2820
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Orientation:"
5548 msgstr "التوجيه"
5549
5550 #: ../src/print.c:2952
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Destination:"
5553 msgstr "الوصف"
5554
5555 #: ../src/print.c:3000
5556 #, fuzzy
5557 msgid "<printer name>"
5558 msgstr "إسم الملف"
5559
5560 #: ../src/print.c:3089
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Unlimited"
5563 msgstr "بدون اسم"
5564
5565 #: ../src/print.c:3207
5566 msgid "Show"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../src/print.c:3378
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Source"
5572 msgstr "رتّب"
5573
5574 #: ../src/print.c:3390
5575 msgid "Image size:"
5576 msgstr "حجم الصورة: "
5577
5578 #: ../src/print.c:3394
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Proof size:"
5581 msgstr "حجم الصورة: "
5582
5583 #: ../src/print.c:3420
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Paper"
5586 msgstr "بُؤرة"
5587
5588 #: ../src/print.c:3443
5589 msgid "Margins"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../src/print.c:3445
5593 msgid "Left:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../src/print.c:3448
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Right:"
5599 msgstr "الإرتفاع"
5600
5601 #: ../src/print.c:3451
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Top:"
5604 msgstr "المجموعة:"
5605
5606 #: ../src/print.c:3454
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Bottom:"
5609 msgstr "إلى:"
5610
5611 #: ../src/print.c:3463
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Printer"
5614 msgstr "ترشيح"
5615
5616 #: ../src/print.c:3469
5617 msgid "Custom printer:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/print.c:3478
5621 #, fuzzy
5622 msgid "File:"
5623 msgstr "ترشيح:"
5624
5625 #: ../src/print.c:3487
5626 #, fuzzy
5627 msgid "File format:"
5628 msgstr "تاريخ الملف"
5629
5630 #: ../src/print.c:3492
5631 msgid "DPI:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: ../src/print.c:3500
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Remember print settings"
5637 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5638
5639 #: ../src/rcfile.c:91
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5642 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5643
5644 #: ../src/rcfile.c:532
5645 #, c-format
5646 msgid "error saving config file: %s\n"
5647 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5648
5649 #: ../src/rcfile.c:590
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid ""
5652 "error saving config file: %s\n"
5653 "error: %s\n"
5654 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5655
5656 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5657 msgid "lua error: no data"
5658 msgstr ""
5659
5660 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5661 #: ../src/remote.c:780
5662 #, fuzzy
5663 msgid "next image"
5664 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5665
5666 #: ../src/remote.c:781
5667 msgid "previous image"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/remote.c:782
5671 #, fuzzy
5672 msgid "first image"
5673 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5674
5675 #: ../src/remote.c:783
5676 #, fuzzy
5677 msgid "last image"
5678 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5679
5680 #: ../src/remote.c:784
5681 #, fuzzy
5682 msgid "toggle full screen"
5683 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5684
5685 #: ../src/remote.c:785
5686 #, fuzzy
5687 msgid "start full screen"
5688 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5689
5690 #: ../src/remote.c:786
5691 #, fuzzy
5692 msgid "stop full screen"
5693 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5694
5695 #: ../src/remote.c:787
5696 #, fuzzy
5697 msgid "toggle slide show"
5698 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5699
5700 #: ../src/remote.c:788
5701 #, fuzzy
5702 msgid "start slide show"
5703 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5704
5705 #: ../src/remote.c:789
5706 #, fuzzy
5707 msgid "stop slide show"
5708 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5709
5710 #: ../src/remote.c:790
5711 msgid "<FOLDER>"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../src/remote.c:790
5715 #, fuzzy
5716 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5717 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5718
5719 #: ../src/remote.c:791
5720 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/remote.c:791
5724 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/remote.c:792
5728 msgid "show tools"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/remote.c:793
5732 #, fuzzy
5733 msgid "hide tools"
5734 msgstr "Geeqie أدوات"
5735
5736 #: ../src/remote.c:794
5737 msgid "quit"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5741 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5742 #: ../src/remote.c:803
5743 msgid "<FILE>"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../src/remote.c:795
5747 msgid "load configuration from FILE"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../src/remote.c:796
5751 msgid "get list of sidecars of FILE"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../src/remote.c:797
5755 msgid "get destination path of FILE"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: ../src/remote.c:798
5759 #, fuzzy
5760 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5761 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5762
5763 #: ../src/remote.c:799
5764 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/remote.c:800
5768 msgid "print filename of current image"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../src/remote.c:801
5772 #, fuzzy
5773 msgid "open FILE in new window"
5774 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5775
5776 #: ../src/remote.c:802
5777 msgid "clear command line collection list"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: ../src/remote.c:803
5781 #, fuzzy
5782 msgid "add FILE to command line collection list"
5783 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5784
5785 #: ../src/remote.c:804
5786 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5790 msgid "clear|clean"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../src/remote.c:805
5794 #, fuzzy
5795 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5796 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5797
5798 #: ../src/remote.c:806
5799 #, fuzzy
5800 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5801 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5802
5803 #: ../src/remote.c:807
5804 msgid "    clean the metadata cache"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/remote.c:808
5808 #, fuzzy
5809 msgid "<folder>  "
5810 msgstr "دليل:"
5811
5812 #: ../src/remote.c:808
5813 #, fuzzy
5814 msgid " render thumbnails"
5815 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5816
5817 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5818 #, fuzzy
5819 msgid "<folder> "
5820 msgstr "دليل:"
5821
5822 #: ../src/remote.c:809
5823 #, fuzzy
5824 msgid "render thumbnails recursively"
5825 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5826
5827 #: ../src/remote.c:810
5828 #, fuzzy
5829 msgid " render thumbnails (see Help)"
5830 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5831
5832 #: ../src/remote.c:811
5833 #, fuzzy
5834 msgid "<folder>"
5835 msgstr "دليل:"
5836
5837 #: ../src/remote.c:811
5838 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../src/remote.c:813
5842 msgid "<FILE>,<lua script>"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../src/remote.c:813
5846 msgid "run lua script on FILE"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../src/remote.c:879
5850 msgid "Remote command list:\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../src/remote.c:898
5854 msgid ""
5855 "\n"
5856 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: ../src/remote.c:948
5860 #, c-format
5861 msgid "Remote %s not running, starting..."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: ../src/remote.c:1084
5865 msgid "Remote not available\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: ../src/search.c:243
5869 #, fuzzy
5870 msgid "folder"
5871 msgstr "دليل:"
5872
5873 #: ../src/search.c:244
5874 msgid "comments"
5875 msgstr "تعليقات"
5876
5877 #: ../src/search.c:245
5878 msgid "results"
5879 msgstr "نتائج"
5880
5881 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5882 msgid "contains"
5883 msgstr "يحتوى على"
5884
5885 #: ../src/search.c:250
5886 msgid "is"
5887 msgstr "هو"
5888
5889 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5890 msgid "equal to"
5891 msgstr "يساوى"
5892
5893 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5894 msgid "less than"
5895 msgstr "أقلّ من"
5896
5897 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5898 msgid "greater than"
5899 msgstr "أكثر من"
5900
5901 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5902 msgid "between"
5903 msgstr "ما بين"
5904
5905 #: ../src/search.c:262
5906 msgid "before"
5907 msgstr "قبل"
5908
5909 #: ../src/search.c:263
5910 msgid "after"
5911 msgstr "بعد"
5912
5913 #: ../src/search.c:268
5914 msgid "match all"
5915 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5916
5917 #: ../src/search.c:269
5918 msgid "match any"
5919 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5920
5921 #: ../src/search.c:270
5922 msgid "exclude"
5923 msgstr "إستثن"
5924
5925 #: ../src/search.c:275
5926 msgid "miss"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: ../src/search.c:287
5930 #, fuzzy
5931 msgid "not geocoded"
5932 msgstr "غير معرّف"
5933
5934 #: ../src/search.c:340
5935 #, c-format
5936 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5937 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5938
5939 #: ../src/search.c:345
5940 #, c-format
5941 msgid "%s, %d files"
5942 msgstr "%s, %d ملفات"
5943
5944 #: ../src/search.c:363
5945 msgid "Searching..."
5946 msgstr "جارى البحث..."
5947
5948 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5949 msgid "km"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5953 #, fuzzy
5954 msgid "miles"
5955 msgstr "ملفات"
5956
5957 #: ../src/search.c:2342
5958 msgid "File not found"
5959 msgstr "الملف لم يوجد"
5960
5961 #: ../src/search.c:2343
5962 msgid "Please enter an existing file for image content."
5963 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5964
5965 #: ../src/search.c:2368
5966 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../src/search.c:2418
5970 msgid "Please enter an existing folder to search."
5971 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5972
5973 #: ../src/search.c:2860
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Image search"
5976 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5977
5978 #: ../src/search.c:2890
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Search:"
5981 msgstr "بحث"
5982
5983 #: ../src/search.c:2904
5984 msgid "Recurse"
5985 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5986
5987 #: ../src/search.c:2909
5988 msgid "File name"
5989 msgstr "إسم الملف"
5990
5991 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5992 msgid "Match case"
5993 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5994
5995 #: ../src/search.c:2920
5996 msgid "File size is"
5997 msgstr "حجم الملف"
5998
5999 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
6000 #: ../src/search.c:3026
6001 msgid "and"
6002 msgstr "و"
6003
6004 #: ../src/search.c:2933
6005 msgid "File date is"
6006 msgstr "تاريخ الملف"
6007
6008 #: ../src/search.c:2948
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Exif date"
6011 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6012
6013 #: ../src/search.c:2953
6014 msgid "Image dimensions are"
6015 msgstr "أبعاد الصورة"
6016
6017 #: ../src/search.c:2974
6018 msgid "Image content is"
6019 msgstr "محتوى الصورة"
6020
6021 #: ../src/search.c:2980
6022 #, no-c-format
6023 msgid "% similar to"
6024 msgstr "% مثل"
6025
6026 #: ../src/search.c:2988
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Ignore rotation"
6029 msgstr "التوجيه"
6030
6031 #: ../src/search.c:3019
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Image rating is"
6034 msgstr "محتوى الصورة"
6035
6036 #: ../src/search.c:3033
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Image is"
6039 msgstr "حجم الصورة: "
6040
6041 #: ../src/search.c:3045
6042 msgid "n.m."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../src/search.c:3051
6046 msgid "from"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../src/search.c:3056
6050 msgid ""
6051 "Enter a coordinate in the form:\n"
6052 "89.123 179.456\n"
6053 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6054 "or left-click on the map and paste\n"
6055 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6056 "an internet search URL\n"
6057 "See the Help file"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/search.c:3109
6061 msgid "Rank"
6062 msgstr "الرتبة"
6063
6064 #: ../src/secure_save.c:405
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Cannot read the file"
6067 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6068
6069 #: ../src/secure_save.c:407
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Cannot get file status"
6072 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
6073
6074 #: ../src/secure_save.c:409
6075 msgid "Cannot access the file"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/secure_save.c:411
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Cannot create temp file"
6081 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6082
6083 #: ../src/secure_save.c:413
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Cannot rename the file"
6086 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6087
6088 #: ../src/secure_save.c:415
6089 msgid "File saving disabled by option"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: ../src/secure_save.c:417
6093 msgid "Out of memory"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: ../src/secure_save.c:419
6097 msgid "Cannot write the file"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../src/secure_save.c:423
6101 msgid "Secure file saving error"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Add Shortcut"
6107 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
6108
6109 #: ../src/thumb.c:405
6110 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6111 msgstr ""
6112 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
6113
6114 #: ../src/toolbar.c:85
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Search"
6117 msgstr "بحث"
6118
6119 #: ../src/toolbar.c:90
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Configure this window"
6122 msgstr "الإعدادات"
6123
6124 #: ../src/toolbar.c:91
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Thumbnail maintenance"
6127 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6128
6129 #: ../src/toolbar.c:96
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Fit Horizontaly"
6132 msgstr "partial"
6133
6134 #: ../src/toolbar.c:97
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Fit vertically"
6137 msgstr "partial"
6138
6139 #: ../src/toolbar.c:102
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Zoom1:3"
6142 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
6143
6144 #: ../src/toolbar.c:107
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Slideshow Faster"
6147 msgstr "عرض شرائح"
6148
6149 #: ../src/toolbar.c:108
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Slideshow Slower"
6152 msgstr "عرض شرائح"
6153
6154 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
6155 msgid "Help"
6156 msgstr "مساعدة"
6157
6158 #: ../src/toolbar.c:112
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Show thumbnails"
6161 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6162
6163 #: ../src/toolbar.c:113
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Show marks"
6166 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6167
6168 #: ../src/toolbar.c:503
6169 msgid "Add Toolbar Item"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
6173 #: ../src/utilops.c:2689
6174 msgid "Delete failed"
6175 msgstr "فشل عملية الحذف"
6176
6177 #: ../src/trash.c:89
6178 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6179 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6180
6181 #: ../src/trash.c:146
6182 msgid "Could not create folder"
6183 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6184
6185 #: ../src/trash.c:168
6186 msgid "Permission denied"
6187 msgstr "العملية غير مصرح بها"
6188
6189 #: ../src/trash.c:178
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6193 "\"%s\""
6194 msgstr ""
6195 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
6196 "\"%s\""
6197
6198 #: ../src/trash.c:182
6199 msgid "Turn off safe delete"
6200 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
6201
6202 #: ../src/trash.c:201
6203 msgid "Deletion by external command"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../src/trash.c:209
6207 #, c-format
6208 msgid " (max. %d MB)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/trash.c:213
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid ""
6214 "Safe delete: %s%s\n"
6215 "Trash: %s"
6216 msgstr "حذف آمن: %s"
6217
6218 #: ../src/trash.c:218
6219 #, c-format
6220 msgid "Safe delete: %s"
6221 msgstr "حذف آمن: %s"
6222
6223 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6224 msgid "New Bookmark"
6225 msgstr "مسار مفضّل جديد"
6226
6227 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6228 msgid "Edit Bookmark"
6229 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
6230
6231 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6232 msgid "Path:"
6233 msgstr "المسار:"
6234
6235 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6236 msgid "Icon:"
6237 msgstr "الأيقون:"
6238
6239 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Select icon"
6242 msgstr "الغى الاختيار"
6243
6244 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6245 msgid "_Properties..."
6246 msgstr "الخواص:"
6247
6248 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6249 msgid "_Remove"
6250 msgstr "إحذف"
6251
6252 #: ../src/ui_fileops.c:88
6253 msgid ""
6254 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6255 "set.\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../src/ui_fileops.c:89
6259 #, c-format
6260 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/ui_fileops.c:91
6264 msgid ""
6265 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6266 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../src/ui_fileops.c:93
6270 #, c-format
6271 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../src/ui_fileops.c:95
6275 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../src/ui_fileops.c:97
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6282 "(set by the LANG environment variable)\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/ui_fileops.c:102
6286 msgid ""
6287 "\n"
6288 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6292 msgid "[name not displayable]"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: ../src/ui_fileops.c:106
6296 #, c-format
6297 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/ui_fileops.c:108
6301 #, c-format
6302 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6306 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: ../src/ui_help.c:119
6310 #, c-format
6311 msgid ""
6312 "Unable to load:\n"
6313 "%s"
6314 msgstr ""
6315 "فشل تحميل: \n"
6316 "%s"
6317
6318 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6319 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Rename failed"
6322 msgstr "عد تسمية الملف:"
6323
6324 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6325 #, c-format
6326 msgid "Failed to rename %s to %s."
6327 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
6328
6329 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6330 msgid "_Rename"
6331 msgstr "عد تسمية"
6332
6333 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6334 msgid "Add _Bookmark"
6335 msgstr "ضف مسار مفضّل"
6336
6337 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6338 msgid "_Delete"
6339 msgstr "احذف"
6340
6341 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6342 #, fuzzy
6343 msgid "New folder"
6344 msgstr "دليل جديد..."
6345
6346 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "Unable to create folder:\n"
6350 "%s"
6351 msgstr ""
6352 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6353 "%s"
6354
6355 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6356 msgid "Error creating folder"
6357 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
6358
6359 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6360 msgid "All Files"
6361 msgstr "جميع الملفات"
6362
6363 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6364 msgid "Show hidden"
6365 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6366
6367 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6368 msgid "Filter:"
6369 msgstr "ترشيح:"
6370
6371 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Select path"
6374 msgstr "اختر الكل"
6375
6376 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6377 #, fuzzy
6378 msgid "All files"
6379 msgstr "جميع الملفات"
6380
6381 #: ../src/uri_utils.c:43
6382 msgid "Drag and Drop failed"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/utilops.c:590
6386 #, fuzzy
6387 msgid ""
6388 "\n"
6389 " Continue multiple file operation?"
6390 msgstr ""
6391 "فشل عملية حذف الملف:\n"
6392 "%s\n"
6393 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6394
6395 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Co_ntinue"
6398 msgstr "استمرّ"
6399
6400 #: ../src/utilops.c:774
6401 #, c-format
6402 msgid ""
6403 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6404 "\n"
6405 "%s"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../src/utilops.c:918
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid ""
6411 "%s\n"
6412 "Unable to start external command.\n"
6413 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6414
6415 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6416 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6417 #. * If not revert to the select directory dialog
6418 #.
6419 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6420 #, fuzzy, c-format
6421 msgid "%s is not a directory"
6422 msgstr "الدليل المبدأى"
6423
6424 #: ../src/utilops.c:1032
6425 msgid "Really continue?"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6429 msgid "This operation can't continue:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6433 msgid "Discard changes"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6437 #: ../src/utilops.c:1998
6438 #, fuzzy
6439 msgid "File details"
6440 msgstr "تاريخ الملف"
6441
6442 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6443 msgid "Sidecars"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../src/utilops.c:1528
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Write to file"
6449 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6450
6451 #: ../src/utilops.c:1568
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Choose the destination folder."
6454 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6455
6456 #: ../src/utilops.c:1637
6457 #, fuzzy
6458 msgid "New name"
6459 msgstr "عد تسمية:"
6460
6461 #: ../src/utilops.c:1674
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Manual rename"
6464 msgstr "إسم القائمة"
6465
6466 #: ../src/utilops.c:1679
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Original name:"
6469 msgstr "الأسم الأصلى"
6470
6471 #: ../src/utilops.c:1682
6472 #, fuzzy
6473 msgid "New name:"
6474 msgstr "عد تسمية:"
6475
6476 #: ../src/utilops.c:1695
6477 msgid "Auto rename"
6478 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
6479
6480 #: ../src/utilops.c:1701
6481 msgid "Begin text"
6482 msgstr "بداية الكتابة"
6483
6484 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6485 msgid "Start #"
6486 msgstr "رقم البداية"
6487
6488 #: ../src/utilops.c:1715
6489 msgid "End text"
6490 msgstr "نهاية الكتابة"
6491
6492 #: ../src/utilops.c:1723
6493 msgid "Padding:"
6494 msgstr "التبطين:"
6495
6496 #: ../src/utilops.c:1728
6497 msgid "Formatted rename"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../src/utilops.c:1733
6501 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/utilops.c:1885
6505 msgid "Another operation in progress.\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/utilops.c:1941
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "File: '%s'\n"
6511 msgstr "ترشيح:"
6512
6513 #: ../src/utilops.c:1946
6514 msgid "with sidecar files:\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: ../src/utilops.c:1952
6518 #, c-format
6519 msgid " '%s'\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../src/utilops.c:1956
6523 msgid ""
6524 "\n"
6525 "Status: "
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../src/utilops.c:1968
6529 msgid "no problem detected"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Exclude file"
6535 msgstr "إستثن"
6536
6537 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6538 msgid "Overview of changed metadata"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: ../src/utilops.c:2047
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "The following metadata tags will be written to\n"
6545 "'%s'."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../src/utilops.c:2051
6549 #, c-format
6550 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: ../src/utilops.c:2157
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Delete files?"
6556 msgstr "غحذف الملف"
6557
6558 #: ../src/utilops.c:2158
6559 #, fuzzy
6560 msgid "This will delete the following files"
6561 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6562
6563 #: ../src/utilops.c:2177
6564 msgid "Can't write metadata"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/utilops.c:2200
6568 msgid "Write metadata"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/utilops.c:2201
6572 msgid "Write metadata?"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/utilops.c:2202
6576 #, fuzzy
6577 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6578 msgstr ""
6579 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
6580 "هل تريد الإستمرار؟"
6581
6582 #: ../src/utilops.c:2204
6583 msgid "Metadata writing failed"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Move failed"
6589 msgstr "عد تسمية الملف:"
6590
6591 #: ../src/utilops.c:2248
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Move files?"
6594 msgstr "عد تسمية الملف:"
6595
6596 #: ../src/utilops.c:2249
6597 #, fuzzy
6598 msgid "This will move the following files"
6599 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6600
6601 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Copy failed"
6604 msgstr "عد تسمية الملف:"
6605
6606 #: ../src/utilops.c:2298
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Copy files?"
6609 msgstr "عد تسمية الملف:"
6610
6611 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6612 msgid "This will copy the following files"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6616 msgid "Rename"
6617 msgstr "عد التسمية "
6618
6619 #: ../src/utilops.c:2344
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Rename files?"
6622 msgstr "عد تسمية الملف:"
6623
6624 #: ../src/utilops.c:2345
6625 #, fuzzy
6626 msgid "This will rename the following files"
6627 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6628
6629 #: ../src/utilops.c:2397
6630 msgid "Can't run external editor"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../src/utilops.c:2431
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Editor"
6636 msgstr "المحرّرون"
6637
6638 #: ../src/utilops.c:2432
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Run editor?"
6641 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
6642
6643 #: ../src/utilops.c:2435
6644 #, fuzzy
6645 msgid "External command failed"
6646 msgstr "مكّن زر الDelete"
6647
6648 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Delete folder"
6651 msgstr "الغى الاختيار"
6652
6653 #: ../src/utilops.c:2605
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Delete symbolic link?"
6656 msgstr ""
6657 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6658 "%s"
6659
6660 #: ../src/utilops.c:2607
6661 msgid ""
6662 "This will delete the symbolic link.\n"
6663 "The folder this link points to will not be deleted."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../src/utilops.c:2609
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Link deletion failed"
6669 msgstr "فشل حذف الملف"
6670
6671 #: ../src/utilops.c:2619
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid ""
6674 "Unable to remove folder %s\n"
6675 "Permissions do not allow writing to the folder."
6676 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6677
6678 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6681 msgstr ""
6682 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6683 "%s"
6684
6685 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Folder contains subfolders"
6688 msgstr "دليل خاطئ"
6689
6690 #: ../src/utilops.c:2649
6691 #, c-format
6692 msgid ""
6693 "Unable to delete the folder:\n"
6694 "\n"
6695 "%s\n"
6696 "\n"
6697 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: ../src/utilops.c:2657
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Subfolders:"
6703 msgstr "دليل:"
6704
6705 #: ../src/utilops.c:2678
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Delete folder?"
6708 msgstr "غحذف الملف"
6709
6710 #: ../src/utilops.c:2679
6711 #, fuzzy
6712 msgid "The folder contains these files:"
6713 msgstr "دليل خاطئ"
6714
6715 #: ../src/utilops.c:2680
6716 msgid ""
6717 "This will delete the folder.\n"
6718 "The contents of this folder will also be deleted."
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../src/utilops.c:2810
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Rename folder?"
6724 msgstr "عد تسمية الملف:"
6725
6726 #: ../src/utilops.c:2811
6727 #, fuzzy
6728 msgid "The folder contains the following files"
6729 msgstr "دليل خاطئ"
6730
6731 #: ../src/utilops.c:2857
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Create Folder"
6734 msgstr "الغى الاختيار"
6735
6736 #: ../src/utilops.c:2858
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Create folder?"
6739 msgstr "غحذف الملف"
6740
6741 #: ../src/utilops.c:2861
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Can't create folder"
6744 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6745
6746 #: ../src/view_dir.c:406
6747 msgid "_Copy"
6748 msgstr "انسخ"
6749
6750 #: ../src/view_dir.c:408
6751 msgid "_Move"
6752 msgstr "حرّك"
6753
6754 #: ../src/view_dir.c:662
6755 msgid "_Up to parent"
6756 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6757
6758 #: ../src/view_dir.c:667
6759 msgid "_Slideshow"
6760 msgstr "عرض شرائح"
6761
6762 #: ../src/view_dir.c:669
6763 msgid "Slideshow recursive"
6764 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6765
6766 #: ../src/view_dir.c:673
6767 msgid "Find _duplicates..."
6768 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6769
6770 #: ../src/view_dir.c:675
6771 msgid "Find duplicates recursive..."
6772 msgstr ""
6773 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6774 "المسار المختار"
6775
6776 #: ../src/view_dir.c:680
6777 msgid "_New folder..."
6778 msgstr "دليل جديد..."
6779
6780 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6781 #, fuzzy
6782 msgid "View as _List"
6783 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6784
6785 #: ../src/view_dir.c:700
6786 #, fuzzy
6787 msgid "View as _Tree"
6788 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6789
6790 #: ../src/view_dir.c:705
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Show _hidden files"
6793 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6794
6795 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6796 msgid "Re_fresh"
6797 msgstr "انعش"
6798
6799 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6800 #, fuzzy
6801 msgid "View as _Icons"
6802 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6803
6804 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6805 msgid "Show _thumbnails"
6806 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6807
6808 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6809 msgid " [NO GROUPING]"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "Invalid file name:\n"
6816 "%s"
6817 msgstr ""
6818 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6819 "%s"
6820
6821 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6822 msgid "Error renaming file"
6823 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6824
6825 #, fuzzy
6826 #~ msgid "Thumbnail cache"
6827 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
6828
6829 #~ msgid "Editors"
6830 #~ msgstr "المحرّرون"
6831
6832 #~ msgid "Add to new collection"
6833 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6834
6835 #, fuzzy
6836 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6837 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid ""
6841 #~ "%s %s\n"
6842 #~ "\n"
6843 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6844 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6845 #~ "website: %s\n"
6846 #~ "email: %s\n"
6847 #~ "\n"
6848 #~ "Released under the GNU General Public License"
6849 #~ msgstr ""
6850 #~ "Geeqie %s\n"
6851 #~ "\n"
6852 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
6853 #~ "الموقع: %s\n"
6854 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
6855 #~ "\n"
6856 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
6857
6858 #~ msgid "Credits..."
6859 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "Add keywords"
6863 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6864
6865 #, fuzzy
6866 #~ msgid "Folder Li_st"
6867 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6868
6869 #, fuzzy
6870 #~ msgid "View Folders as List"
6871 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6872
6873 #, fuzzy
6874 #~ msgid "Folder T_ree"
6875 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~ msgid "View Folders as Tree"
6879 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6880
6881 #~ msgid "When new image is selected:"
6882 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
6883
6884 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6885 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid "Similarities"
6889 #~ msgstr "درجة تطابق"
6890
6891 #~ msgid "Advanced view"
6892 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "Todo"
6896 #~ msgstr "أدوات"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~ msgid "Keyword Presets"
6900 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6901
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6904 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6908 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6909
6910 #~ msgid "Save comment now"
6911 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6912
6913 #, fuzzy
6914 #~ msgid ""
6915 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6916 #~ "%s"
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "فشل تحريك:\n"
6919 #~ "%s\n"
6920 #~ "إلى:\n"
6921 #~ "%s"
6922
6923 #~ msgid "Unlink failed"
6924 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6925
6926 #~ msgid "Link failed"
6927 #~ msgstr "فشل الوصل"
6928
6929 #~ msgid "Link"
6930 #~ msgstr "وصل"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~ msgid "Background color"
6934 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6935
6936 #, fuzzy
6937 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6938 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~ msgid "Foreground color"
6942 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6943
6944 #, fuzzy
6945 #~ msgid "Show text"
6946 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6947
6948 #~ msgid "Collection empty"
6949 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6950
6951 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6952 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6953
6954 #~ msgid "%d images (%d)"
6955 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6956
6957 #~ msgid "_Properties"
6958 #~ msgstr "الخواص"
6959
6960 #~ msgid "The Gimp"
6961 #~ msgstr "The Gimp"
6962
6963 #~ msgid "XV"
6964 #~ msgstr "XV"
6965
6966 #~ msgid "Xpaint"
6967 #~ msgstr "Xpaint"
6968
6969 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6970 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6971
6972 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6973 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~ msgid "Stay above other windows"
6977 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6978
6979 #~ msgid "Dimensions:"
6980 #~ msgstr "الأبعاد: "
6981
6982 #~ msgid "Transparent:"
6983 #~ msgstr "شفاف: "
6984
6985 #~ msgid "Compress ratio:"
6986 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6987
6988 #, fuzzy
6989 #~ msgid "File type:"
6990 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6991
6992 #~ msgid "Owner:"
6993 #~ msgstr "الصاحب:"
6994
6995 #~ msgid "Image %d of %d"
6996 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "Image properties"
7000 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid "_%d %s..."
7004 #~ msgstr "فى %s..."
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7008 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
7009
7010 #, fuzzy
7011 #~ msgid "_%d empty"
7012 #~ msgstr "فارغ"
7013
7014 #~ msgid "_Adjust"
7015 #~ msgstr "عدّل"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~ msgid "_View Directory as"
7019 #~ msgstr "دليل جديد"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "Escape"
7023 #~ msgstr "صورة بالعرض"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~ msgid "_Thumbnails"
7027 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~ msgid "_List"
7031 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~ msgid "Change to home folder"
7035 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7036
7037 #~ msgid "Refresh file list"
7038 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
7039
7040 #, fuzzy
7041 #~ msgid "_Float"
7042 #~ msgstr "الصيغة"
7043
7044 #~ msgid "Float Controls"
7045 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
7046
7047 #, fuzzy
7048 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7049 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
7050
7051 #~ msgid "None"
7052 #~ msgstr " لا شيئ "
7053
7054 #~ msgid "Normal"
7055 #~ msgstr "عادى"
7056
7057 #~ msgid "Best"
7058 #~ msgstr "الأفضل"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~ msgid "Startup"
7062 #~ msgstr "رقم البداية"
7063
7064 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
7065 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
7066
7067 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7068 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
7069
7070 #~ msgid "Dithering method:"
7071 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
7072
7073 #~ msgid "Two pass zooming"
7074 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
7075
7076 #~ msgid "Filtering"
7077 #~ msgstr "الترشيح"
7078
7079 #~ msgid "#"
7080 #~ msgstr "#"
7081
7082 #~ msgid "Command Line"
7083 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7084
7085 #, fuzzy
7086 #~ msgid "Properties"
7087 #~ msgstr "الخواص"
7088
7089 #~ msgid "Advanced"
7090 #~ msgstr "متطور"
7091
7092 #, fuzzy
7093 #~ msgid "open file"
7094 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
7095
7096 #~ msgid "Error copying file"
7097 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
7098
7099 #, fuzzy
7100 #~ msgid ""
7101 #~ "%s\n"
7102 #~ "Unable to copy file:\n"
7103 #~ "%s\n"
7104 #~ "to:\n"
7105 #~ "%s"
7106 #~ msgstr ""
7107 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7108 #~ "%s\n"
7109 #~ "إلى:\n"
7110 #~ "%s"
7111
7112 #~ msgid "Error moving file"
7113 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7114
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid ""
7117 #~ "%s\n"
7118 #~ "Unable to move file:\n"
7119 #~ "%s\n"
7120 #~ "to:\n"
7121 #~ "%s"
7122 #~ msgstr ""
7123 #~ "فشل تحريك:\n"
7124 #~ "%s\n"
7125 #~ "إلى:\n"
7126 #~ "%s"
7127
7128 #, fuzzy
7129 #~ msgid ""
7130 #~ "%s\n"
7131 #~ "Unable to rename file:\n"
7132 #~ "%s\n"
7133 #~ "to:\n"
7134 #~ "%s"
7135 #~ msgstr ""
7136 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7137 #~ "%s\n"
7138 #~ "إلى:\n"
7139 #~ " %s."
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "Overwrite file?"
7143 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~ msgid "Overwrite _all"
7147 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7148
7149 #, fuzzy
7150 #~ msgid "S_kip all"
7151 #~ msgstr "استثنى الكل"
7152
7153 #, fuzzy
7154 #~ msgid "_Skip"
7155 #~ msgstr "استثنى"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "Existing file"
7159 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid "New file"
7163 #~ msgstr "دليل جديد..."
7164
7165 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7166 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
7167
7168 #~ msgid ""
7169 #~ "Unable to copy file:\n"
7170 #~ "%s\n"
7171 #~ "to itself."
7172 #~ msgstr ""
7173 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
7174 #~ "%s \n"
7175 #~ "إلى نفسه"
7176
7177 #~ msgid "Source to move matches destination"
7178 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
7179
7180 #~ msgid ""
7181 #~ "Unable to move file:\n"
7182 #~ "%s\n"
7183 #~ "to itself."
7184 #~ msgstr ""
7185 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
7186 #~ "%s \n"
7187 #~ "إلى نفسه"
7188
7189 #~ msgid ""
7190 #~ "Unable to copy file:\n"
7191 #~ "%s\n"
7192 #~ "to:\n"
7193 #~ "%s\n"
7194 #~ "during multiple file copy."
7195 #~ msgstr ""
7196 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7197 #~ "%s\n"
7198 #~ "إلى:\n"
7199 #~ "%s\n"
7200 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
7201
7202 #~ msgid ""
7203 #~ "Unable to move file:\n"
7204 #~ "%s\n"
7205 #~ "to:\n"
7206 #~ "%s\n"
7207 #~ "during multiple file move."
7208 #~ msgstr ""
7209 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
7210 #~ "%s\n"
7211 #~ "إلى:\n"
7212 #~ "%s\n"
7213 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
7214
7215 #~ msgid "Source matches destination"
7216 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7217
7218 #~ msgid ""
7219 #~ "Unable to copy file:\n"
7220 #~ "%s\n"
7221 #~ "to:\n"
7222 #~ "%s"
7223 #~ msgstr ""
7224 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7225 #~ "%s\n"
7226 #~ "إلى:\n"
7227 #~ "%s"
7228
7229 #~ msgid ""
7230 #~ "Unable to move file:\n"
7231 #~ "%s\n"
7232 #~ "to:\n"
7233 #~ "%s"
7234 #~ msgstr ""
7235 #~ "فشل تحريك:\n"
7236 #~ "%s\n"
7237 #~ "إلى:\n"
7238 #~ "%s"
7239
7240 #~ msgid ""
7241 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7242 #~ "a folder, not a file."
7243 #~ msgstr ""
7244 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7245 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7246
7247 #~ msgid "Please select an existing folder."
7248 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "Copy multiple files"
7252 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~ msgid "Move multiple files"
7256 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7257
7258 #, fuzzy
7259 #~ msgid "File name:"
7260 #~ msgstr "إسم الملف"
7261
7262 #, fuzzy
7263 #~ msgid ""
7264 #~ "\n"
7265 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7266 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7267
7268 #~ msgid ""
7269 #~ "Unable to delete file:\n"
7270 #~ " %s\n"
7271 #~ " Continue multiple delete operation?"
7272 #~ msgstr ""
7273 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7274 #~ "%s\n"
7275 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7276
7277 #~ msgid "File %d of %d"
7278 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7279
7280 #, fuzzy
7281 #~ msgid "Delete multiple files"
7282 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7283
7284 #~ msgid "Review %d files"
7285 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7286
7287 #, fuzzy
7288 #~ msgid ""
7289 #~ "%s\n"
7290 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7291 #~ "%s"
7292 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7293
7294 #, fuzzy
7295 #~ msgid "Delete file?"
7296 #~ msgstr "غحذف الملف"
7297
7298 #~ msgid ""
7299 #~ "Unable to rename file:\n"
7300 #~ "%s\n"
7301 #~ " to:\n"
7302 #~ "%s"
7303 #~ msgstr ""
7304 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7305 #~ "%s\n"
7306 #~ "إلى:\n"
7307 #~ "%s"
7308
7309 #~ msgid ""
7310 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7311 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7312 #~ "match the resulting name list.\n"
7313 #~ msgstr ""
7314 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7315 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7316 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7317
7318 #~ msgid ""
7319 #~ "Failed to rename\n"
7320 #~ "%s\n"
7321 #~ "The number was %d."
7322 #~ msgstr ""
7323 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7324 #~ "%s\n"
7325 #~ "الرقم هو %d."
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "Rename multiple files"
7329 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7330
7331 #~ msgid "Original Name"
7332 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
7333
7334 #~ msgid ""
7335 #~ "Unable to rename file:\n"
7336 #~ "%s\n"
7337 #~ "to:\n"
7338 #~ "%s"
7339 #~ msgstr ""
7340 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7341 #~ "%s\n"
7342 #~ "إلى:\n"
7343 #~ " %s."
7344
7345 #~ msgid ""
7346 #~ "The folder:\n"
7347 #~ "%s\n"
7348 #~ "already exists."
7349 #~ msgstr ""
7350 #~ "هذا الدليل: \n"
7351 #~ "%s \n"
7352 #~ " موجود بالفعل."
7353
7354 #~ msgid ""
7355 #~ "The path:\n"
7356 #~ "%s\n"
7357 #~ "already exists as a file."
7358 #~ msgstr ""
7359 #~ "هذا المسار: \n"
7360 #~ "%s \n"
7361 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7362
7363 #~ msgid ""
7364 #~ "Create folder in:\n"
7365 #~ "%s\n"
7366 #~ "named:"
7367 #~ msgstr ""
7368 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7369 #~ "%s \n"
7370 #~ "بإسم: "
7371
7372 #, fuzzy
7373 #~ msgid ""
7374 #~ "Unable to delete folder:\n"
7375 #~ "\n"
7376 #~ "%s"
7377 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "Contents:"
7381 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7382
7383 #~ msgid "new_folder"
7384 #~ msgstr "دليل جديد"
7385
7386 #, fuzzy
7387 #~ msgid "_View as"
7388 #~ msgstr "اعرض"
7389
7390 #, fuzzy
7391 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7392 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7393
7394 #, fuzzy
7395 #~ msgid ""
7396 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7397 #~ "Continue?"
7398 #~ msgstr ""
7399 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7400 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7401
7402 #, fuzzy
7403 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7404 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7405
7406 #, fuzzy
7407 #~ msgid "List"
7408 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7409
7410 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7411 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7412
7413 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7414 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7415
7416 #~ msgid "Geeqie Tools"
7417 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7418
7419 #~ msgid "Help - Geeqie"
7420 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7421
7422 #~ msgid "Geeqie - exit"
7423 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7427 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~ msgid "Print - Geeqie"
7431 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7432
7433 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7434 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7435
7436 #~ msgid "Move - Geeqie"
7437 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7438
7439 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7440 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7441
7442 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7443 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7444
7445 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7446 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7447
7448 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7449 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7450
7451 #~ msgid "/File/tear1"
7452 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7453
7454 #~ msgid "/File/_New collection"
7455 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7456
7457 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7458 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7459
7460 #~ msgid "/File/sep1"
7461 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7462
7463 #~ msgid "/File/_Search..."
7464 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7465
7466 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7467 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7468
7469 #~ msgid "/File/sep2"
7470 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7471
7472 #, fuzzy
7473 #~ msgid "/File/_Print..."
7474 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7475
7476 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7477 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7478
7479 #~ msgid "/File/sep3"
7480 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7481
7482 #~ msgid "/File/_Copy..."
7483 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7484
7485 #~ msgid "/File/_Move..."
7486 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7487
7488 #~ msgid "/File/_Rename..."
7489 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7490
7491 #~ msgid "/File/_Delete..."
7492 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7493
7494 #~ msgid "/File/sep4"
7495 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7496
7497 #~ msgid "/File/C_lose window"
7498 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7499
7500 #, fuzzy
7501 #~ msgid "/File/_Quit"
7502 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7503
7504 #~ msgid "/_Edit"
7505 #~ msgstr "/حرّر"
7506
7507 #~ msgid "/Edit/tear1"
7508 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7509
7510 #~ msgid "/Edit/editor1"
7511 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7512
7513 #~ msgid "/Edit/editor2"
7514 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7515
7516 #~ msgid "/Edit/editor3"
7517 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7518
7519 #~ msgid "/Edit/editor4"
7520 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7521
7522 #~ msgid "/Edit/editor5"
7523 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7524
7525 #~ msgid "/Edit/editor6"
7526 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7527
7528 #~ msgid "/Edit/editor7"
7529 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7530
7531 #~ msgid "/Edit/editor8"
7532 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7533
7534 #~ msgid "/Edit/editor9"
7535 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7536
7537 #~ msgid "/Edit/editor0"
7538 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7539
7540 #~ msgid "/Edit/sep1"
7541 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7542
7543 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7544 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7545
7546 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7547 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7548
7549 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7550 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7551
7552 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7553 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7554
7555 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7556 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7557
7558 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7559 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7560
7561 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7562 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7563
7564 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7565 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7566
7567 #~ msgid "/Edit/sep2"
7568 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7569
7570 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7571 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7572
7573 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7574 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7575
7576 #~ msgid "/Edit/sep3"
7577 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7578
7579 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7580 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7581
7582 #~ msgid "/Edit/sep4"
7583 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7584
7585 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7586 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7587
7588 #~ msgid "/_View"
7589 #~ msgstr "/اعرض"
7590
7591 #~ msgid "/View/tear1"
7592 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
7593
7594 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7595 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
7596
7597 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7598 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
7599
7600 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7601 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
7602
7603 #~ msgid "/View/sep1"
7604 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
7605
7606 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7607 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
7608
7609 #~ msgid "/View/I_cons"
7610 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
7611
7612 #~ msgid "/View/sep2"
7613 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
7614
7615 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7616 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
7617
7618 #~ msgid "/View/sep3"
7619 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
7620
7621 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7622 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
7623
7624 #~ msgid "/View/sep4"
7625 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "/View/_Keywords"
7629 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7630
7631 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7632 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
7633
7634 #~ msgid "/View/sep5"
7635 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
7636
7637 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7638 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
7639
7640 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7641 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
7642
7643 #~ msgid "/Help/tear1"
7644 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
7645
7646 #~ msgid "/Help/sep1"
7647 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
7648
7649 #~ msgid "Geeqie configuration"
7650 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
7651
7652 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7653 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
7654
7655 #~ msgid "path"
7656 #~ msgstr "المسار"
7657
7658 #~ msgid "Save"
7659 #~ msgstr "احفظ"
7660
7661 #~ msgid ""
7662 #~ "Overwrite collection file:\n"
7663 #~ "%s"
7664 #~ msgstr ""
7665 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
7666 #~ "%s"
7667
7668 #~ msgid "Save collection as:"
7669 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7670
7671 #~ msgid "Open collection from:"
7672 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
7673
7674 #~ msgid "Open"
7675 #~ msgstr "افتح"
7676
7677 #~ msgid "Append collection from:"
7678 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
7679
7680 #~ msgid "Exit"
7681 #~ msgstr "خروج"
7682
7683 #~ msgid "Ok"
7684 #~ msgstr "موافق"
7685
7686 #, fuzzy
7687 #~ msgid "Initial folder"
7688 #~ msgstr "دليل خاطئ"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7692 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
7693
7694 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7695 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
7696
7697 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7698 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
7699
7700 #~ msgid "Include files of type:"
7701 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
7702
7703 #~ msgid "Add"
7704 #~ msgstr "ضف"
7705
7706 #, fuzzy
7707 #~ msgid "Point size:"
7708 #~ msgstr "حجم الملف: "
7709
7710 #, fuzzy
7711 #~ msgid "Width:"
7712 #~ msgstr "العرض"
7713
7714 #, fuzzy
7715 #~ msgid "Height:"
7716 #~ msgstr "الإرتفاع"
7717
7718 #~ msgid ""
7719 #~ "Overwrite file:\n"
7720 #~ " %s\n"
7721 #~ " with:\n"
7722 #~ " %s"
7723 #~ msgstr ""
7724 #~ "حذف الملف: \n"
7725 #~ "%s\n"
7726 #~ "و حفظ الملف: \n"
7727 #~ "%s بدﻻ منه"
7728
7729 #~ msgid "Yes"
7730 #~ msgstr "نعم"
7731
7732 #~ msgid "Yes to all"
7733 #~ msgstr "نعم للجميع"
7734
7735 #~ msgid ""
7736 #~ "Overwrite file:\n"
7737 #~ "%s\n"
7738 #~ " with:\n"
7739 #~ "%s"
7740 #~ msgstr ""
7741 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7742 #~ "%s\n"
7743 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
7744 #~ "%s"
7745
7746 #~ msgid ""
7747 #~ "Copy file:\n"
7748 #~ "%s\n"
7749 #~ "to:"
7750 #~ msgstr ""
7751 #~ "انسخ الملف:\n"
7752 #~ "%s\n"
7753 #~ "إلى:"
7754
7755 #~ msgid ""
7756 #~ "Move file:\n"
7757 #~ "%s\n"
7758 #~ "to:"
7759 #~ msgstr ""
7760 #~ "حرّك الملف:\n"
7761 #~ "%s\n"
7762 #~ "إلى:"
7763
7764 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7765 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
7766
7767 #~ msgid ""
7768 #~ "Overwrite file:\n"
7769 #~ "%s\n"
7770 #~ "by renaming:\n"
7771 #~ "%s"
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7774 #~ "%s\n"
7775 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
7776 #~ "%s"
7777
7778 #~ msgid "to:"
7779 #~ msgstr "إلى:"
7780
7781 #~ msgid "Create"
7782 #~ msgstr "انشئ"
7783
7784 #~ msgid "Image details"
7785 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7786
7787 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7788 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7789
7790 #~ msgid ""
7791 #~ "Unable to create directory:\n"
7792 #~ "%s"
7793 #~ msgstr ""
7794 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7795 #~ "%s"
7796
7797 #~ msgid "Error creating directory"
7798 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"