1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
126 #. other pre-configured panes
130 msgstr "الملف لم يوجد"
134 msgid "Location and GPS"
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
139 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
160 msgid "Move to _bottom"
172 #: ../src/bar_comment.c:216
174 msgid "Add text to selected files"
175 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
177 #: ../src/bar_comment.c:217
178 msgid "Replace existing text in selected files"
181 #: ../src/bar_exif.c:221
182 msgid "<empty label, fixme>"
185 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
187 msgid "Configure entry"
191 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
196 #: ../src/bar_exif.c:565
200 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
204 #: ../src/bar_exif.c:583
205 msgid "Show only if set"
208 #: ../src/bar_exif.c:584
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
213 #: ../src/bar_exif.c:620
215 msgid "Configure \"%s\""
218 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
220 msgid "Remove \"%s\""
223 #: ../src/bar_exif.c:633
225 msgid "Show hidden entries"
226 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
228 #: ../src/bar_gps.c:187
232 "Do you want to geocode image %s?"
235 #: ../src/bar_gps.c:192
239 "Do you want to geocode %i images?"
242 #: ../src/bar_gps.c:197
246 "This image is already geocoded!"
249 #: ../src/bar_gps.c:202
253 "One image is already geocoded!"
256 #: ../src/bar_gps.c:207
260 "%i Images are already geocoded!"
263 #: ../src/bar_gps.c:212
271 #: ../src/bar_gps.c:214
273 msgid "Geocode images"
274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
276 #: ../src/bar_gps.c:218
277 msgid "Write lat/long to meta-data?"
280 #: ../src/bar_gps.c:728
285 #: ../src/bar_gps.c:746
287 msgid "Zoom level %i"
290 #: ../src/bar_gps.c:751
293 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
295 #: ../src/bar_gps.c:817
296 msgid "Enable markers"
299 #: ../src/bar_gps.c:819
300 msgid "Centre map on marker"
303 #: ../src/bar_gps.c:841
305 "Move map centre to marker\n"
309 #: ../src/bar_gps.c:846
311 "Move map centre to marker\n"
315 #: ../src/bar_gps.c:850
317 msgid "Map centering"
320 #. use the same strings as in layout_util.c
321 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
322 msgid "Histogram on _Red"
325 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
326 msgid "Histogram on _Green"
329 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
330 msgid "Histogram on _Blue"
333 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
334 msgid "_Histogram on RGB"
337 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
338 msgid "Histogram on _Value"
341 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
342 msgid "Li_near Histogram"
345 #: ../src/bar_histogram.c:266
346 msgid "L_og Histogram"
349 #: ../src/bar_keywords.c:463
350 msgid "Add keywords to selected files"
351 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
353 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
356 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
367 msgstr "الكلمات الدليلية"
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
371 msgid "Configure keyword"
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
377 msgstr "الكلمات الدليلية"
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
386 msgid "Active keyword"
387 msgstr "الشاشة الحالية"
389 #: ../src/bar_keywords.c:962
394 #: ../src/bar_keywords.c:1262
396 msgid "Add keyword to all selected images"
397 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
399 #: ../src/bar_keywords.c:1282
404 #: ../src/bar_keywords.c:1289
409 #: ../src/bar_keywords.c:1294
411 msgid "Connect \"%s\" to mark"
414 #: ../src/bar_keywords.c:1301
419 #: ../src/bar_keywords.c:1311
421 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
425 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
426 msgid "Expand checked"
429 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
430 msgid "Collapse unchecked"
433 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
434 msgid "Hide unchecked"
437 #: ../src/bar_keywords.c:1326
438 msgid "Revert all hidden"
441 #: ../src/bar_keywords.c:1328
444 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
446 #: ../src/bar_keywords.c:1329
450 #: ../src/bar_keywords.c:1330
454 #: ../src/bar_keywords.c:1334
455 msgid "On any change"
458 #: ../src/bar_sort.c:500
469 #: ../src/bar_sort.c:501
471 msgid "Collection exists"
472 msgstr "المجموعة فارغة"
474 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
477 "Failed to save the collection:\n"
480 "فشل حفظ المجموعة:\n"
483 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
485 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
487 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
491 #: ../src/bar_sort.c:555
493 msgid "Add Collection"
496 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
500 #: ../src/bar_sort.c:650
502 msgstr "مدير الترتيب"
504 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
505 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
509 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
513 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
517 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
521 #: ../src/bar_sort.c:710
526 #: ../src/bar_sort.c:713
528 msgid "Add selection"
529 msgstr "الغى الاختيار"
531 #: ../src/bar_sort.c:726
532 msgid "Undo last image"
533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
535 #: ../src/cache.c:172
538 "error saving sim cache data: %s\n"
540 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
542 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
543 #: ../src/editors.c:1189
547 #: ../src/cache_maint.c:313
549 msgid "Removing old metadata..."
550 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
552 #: ../src/cache_maint.c:317
554 msgid "Clearing cached thumbnails..."
555 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
557 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
559 msgid "Removing old thumbnails..."
560 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
562 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
566 #: ../src/cache_maint.c:732
567 msgid "Invalid folder"
570 #: ../src/cache_maint.c:733
571 msgid "The specified folder can not be found."
574 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
576 msgid "Create thumbnails"
577 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
579 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
584 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
588 #: ../src/cache_maint.c:820
590 msgid "Select folder"
591 msgstr "الغى الاختيار"
593 #: ../src/cache_maint.c:824
595 msgid "Include subfolders"
598 #: ../src/cache_maint.c:825
599 msgid "Store thumbnails local to source images"
602 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
603 msgid "click start to begin"
606 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
610 #: ../src/cache_maint.c:1048
611 msgid "Clearing thumbnails..."
612 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
614 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
615 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
617 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
619 #: ../src/cache_maint.c:1135
621 "This will remove all thumbnails that have\n"
622 "been saved to disk, continue?"
624 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
627 #: ../src/cache_maint.c:1180
632 #: ../src/cache_maint.c:1205
634 msgid "Cache Maintenance"
635 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
637 #: ../src/cache_maint.c:1217
638 msgid "Cache and Data Maintenance"
641 #: ../src/cache_maint.c:1221
643 msgid "Thumbnail cache"
644 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
646 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
647 #: ../src/cache_maint.c:1271
652 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
653 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
656 #: ../src/cache_maint.c:1235
658 msgid "Delete all cached data."
659 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
661 #: ../src/cache_maint.c:1238
663 msgid "Shared thumbnail cache"
664 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
666 #: ../src/cache_maint.c:1254
668 msgid "Delete all cached thumbnails."
669 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
671 #: ../src/cache_maint.c:1260
676 #: ../src/cache_maint.c:1263
677 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
680 #: ../src/cache_maint.c:1274
681 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
684 #. When does this occur ??
685 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
686 #: ../src/image-overlay.c:622
690 #: ../src/collect.c:343
692 msgid "Untitled (%d)"
693 msgstr "بدون اسم (%d)"
695 #: ../src/collect.c:985
697 msgid "%s - Collection - %s"
698 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
700 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
701 msgid "Close collection"
702 msgstr "اغلق المجموعة"
704 #: ../src/collect.c:1102
706 "Collection has been modified.\n"
709 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
712 #: ../src/collect.c:1105
716 #: ../src/collect-dlg.c:67
721 "is a folder, collections are files"
725 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
727 #: ../src/collect-dlg.c:68
728 msgid "Invalid filename"
729 msgstr "اسم الملف غير سليم"
731 #: ../src/collect-dlg.c:77
732 msgid "Overwrite File"
733 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
735 #: ../src/collect-dlg.c:82
737 msgid "Overwrite existing file?"
738 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
740 #: ../src/collect-dlg.c:84
743 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
745 #: ../src/collect-dlg.c:135
747 msgid "No such file '%s'."
750 #: ../src/collect-dlg.c:140
752 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
755 #: ../src/collect-dlg.c:145
757 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
760 #: ../src/collect-dlg.c:151
762 msgid "Can not open collection file"
764 "فشل حفظ المجموعة:\n"
767 #: ../src/collect-dlg.c:203
768 msgid "Save collection"
769 msgstr "احفظ المجموعة"
771 #: ../src/collect-dlg.c:210
772 msgid "Open collection"
775 #: ../src/collect-dlg.c:218
776 msgid "Append collection"
777 msgstr "اضف للمجموعة"
779 #: ../src/collect-dlg.c:219
784 #: ../src/collect-dlg.c:236
785 msgid "Collection Files"
786 msgstr "ملفات المجموعة"
788 #: ../src/collect-io.c:356
790 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
792 "فشل حفظ المجموعة:\n"
795 #: ../src/collect-io.c:381
798 "error saving collection file: %s\n"
800 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
802 #: ../src/collect-table.c:211
804 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
805 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
807 #: ../src/collect-table.c:218
809 msgid "%s, %d images"
812 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
813 #: ../src/layout_util.c:2621
817 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
818 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
819 msgid "Loading thumbs..."
820 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
822 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
823 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
827 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
828 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
829 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
830 msgid "View in _new window"
831 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
833 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
834 #: ../src/search.c:1073
838 #: ../src/collect-table.c:912
839 msgid "Append from file list"
840 msgstr "اضف من القائمة"
842 #: ../src/collect-table.c:914
843 msgid "Append from collection..."
844 msgstr "اضف من المجموعة"
846 #: ../src/collect-table.c:918
849 msgstr "الغى الاختيار"
851 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
852 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
856 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
857 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
859 msgstr "الغى الاختيار"
861 #: ../src/collect-table.c:924
863 msgid "Invert selection"
864 msgstr "الغى الاختيار"
866 #: ../src/collect-table.c:926
868 msgid "Rectangular selection"
869 msgstr "إختيار مستطيل"
871 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
872 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
873 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
877 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
878 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
883 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
884 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
885 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
886 #: ../src/view_file.c:626
888 msgstr "أعد تسمية..."
890 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
891 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
892 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
894 #: ../src/view_file.c:628
898 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
899 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
900 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
905 #: ../src/collect-table.c:952
910 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
914 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
915 msgid "Show filename _text"
916 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
918 #: ../src/collect-table.c:960
919 msgid "_Save collection"
920 msgstr "إحفظ المجموعة"
922 #: ../src/collect-table.c:962
923 msgid "Save collection _as..."
924 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
926 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
927 msgid "_Find duplicates..."
928 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
930 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
931 #: ../src/search.c:1059
934 msgstr "/ملف/إبحث..."
936 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
938 msgid "Dropped list includes folders."
939 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
941 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
942 msgid "_Add contents"
945 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
946 msgid "Add contents _recursive"
947 msgstr "أضف محتويات "
949 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
951 msgid "_Skip folders"
952 msgstr "تجاهل الدلائل"
954 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
955 #: ../src/view_dir.c:426
959 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
963 #: ../src/color-man.c:436
964 msgid "Adobe RGB compatible"
967 #: ../src/color-man.c:453
969 msgid "Custom profile"
970 msgstr "جميع الملفات"
972 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
976 #: ../src/desktop_file.c:83
977 msgid "Please specify file name."
980 #: ../src/desktop_file.c:95
982 msgid "Could not create directory"
983 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
985 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
988 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
990 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
993 "Unable to delete file:\n"
995 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
997 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
998 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
999 msgid "File deletion failed"
1000 msgstr "فشل حذف الملف"
1002 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1003 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1007 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1010 "About to delete the file:\n"
1013 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1016 #: ../src/desktop_file.c:383
1019 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1021 #: ../src/desktop_file.c:467
1025 #: ../src/desktop_file.c:544
1029 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1030 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1031 #: ../src/utilops.c:501
1035 #: ../src/dupe.c:108
1036 msgid "Drop files to compare them."
1037 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1039 #: ../src/dupe.c:112
1044 #: ../src/dupe.c:116
1046 msgid "%d matches found in %d files"
1047 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1049 #: ../src/dupe.c:121
1051 msgstr "[المجموعة 1]"
1053 #: ../src/dupe.c:1488
1054 msgid "Reading checksums..."
1056 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1058 #: ../src/dupe.c:1521
1059 msgid "Reading dimensions..."
1060 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1062 #: ../src/dupe.c:1555
1063 msgid "Reading similarity data..."
1064 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1066 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1067 msgid "Comparing..."
1068 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1070 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1072 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1074 #: ../src/dupe.c:2332
1075 msgid "Select group _1 duplicates"
1076 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1078 #: ../src/dupe.c:2334
1079 msgid "Select group _2 duplicates"
1080 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1082 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1083 msgid "Add to new collection"
1084 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
1086 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1090 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1091 msgid "Close _window"
1092 msgstr "غغلق النافذة"
1094 #: ../src/dupe.c:2524
1096 msgid "%d files (set 2)"
1097 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1099 #: ../src/dupe.c:2740
1101 msgid "Name case-insensitive"
1102 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1104 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1105 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1106 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1110 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1111 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1112 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1116 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1117 #: ../src/search.c:3087
1121 #: ../src/dupe.c:2744
1123 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1125 #: ../src/dupe.c:2746
1126 msgid "Similarity (high)"
1127 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1129 #: ../src/dupe.c:2747
1133 #: ../src/dupe.c:2748
1134 msgid "Similarity (low)"
1135 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1137 #: ../src/dupe.c:2749
1138 msgid "Similarity (custom)"
1139 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1141 #: ../src/dupe.c:3232
1143 msgid "Find duplicates"
1144 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1146 #: ../src/dupe.c:3314
1150 #: ../src/dupe.c:3327
1154 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1156 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1158 #: ../src/dupe.c:3343
1160 msgid "Ignore Rotation"
1163 #: ../src/dupe.c:3351
1164 msgid "Compare two file sets"
1165 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1167 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1171 #: ../src/dupe.c:3379
1173 msgid "Custom Threshold"
1174 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
1176 #: ../src/editors.c:289
1178 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1181 #. flash fired (bit 0)
1182 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1186 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1190 #: ../src/editors.c:515
1194 #: ../src/editors.c:536
1195 msgid "Edit command results"
1196 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1198 #: ../src/editors.c:539
1200 msgid "Output of %s"
1201 msgstr "الناتج من %s"
1203 #: ../src/editors.c:1066
1206 "Failed to run command:\n"
1209 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1212 #: ../src/editors.c:1193
1213 msgid "stopped by user"
1214 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1216 #: ../src/editors.c:1278
1223 #: ../src/editors.c:1280
1225 msgid "Invalid editor command"
1228 #: ../src/editors.c:1367
1229 msgid "Editor template is empty."
1232 #: ../src/editors.c:1368
1233 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1236 #: ../src/editors.c:1369
1237 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1240 #: ../src/editors.c:1370
1241 msgid "Can't find matching file type."
1244 #: ../src/editors.c:1371
1245 msgid "Can't execute external editor."
1248 #: ../src/editors.c:1372
1249 msgid "External editor returned error status."
1252 #: ../src/editors.c:1373
1253 msgid "File was skipped."
1256 #: ../src/editors.c:1374
1257 msgid "Unknown error."
1260 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1261 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1262 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1266 #: ../src/exif.c:143
1270 #: ../src/exif.c:144
1274 #: ../src/exif.c:145
1275 msgid "bottom right"
1278 #: ../src/exif.c:146
1282 #: ../src/exif.c:147
1286 #: ../src/exif.c:148
1290 #: ../src/exif.c:149
1291 msgid "right bottom"
1294 #: ../src/exif.c:150
1298 #: ../src/exif.c:157
1302 #: ../src/exif.c:158
1306 #: ../src/exif.c:170
1310 #: ../src/exif.c:171
1311 msgid "center weighted"
1314 #: ../src/exif.c:172
1318 #: ../src/exif.c:173
1322 #: ../src/exif.c:174
1323 msgid "multi-segment"
1324 msgstr "multi-segment"
1326 #: ../src/exif.c:175
1330 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1334 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1338 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1342 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1343 #: ../src/exif.c:304
1347 #: ../src/exif.c:184
1351 #: ../src/exif.c:185
1355 #: ../src/exif.c:186
1359 #: ../src/exif.c:187
1363 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1365 msgstr "صورة بالطول"
1367 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1369 msgstr "صورة بالعرض"
1371 #: ../src/exif.c:195
1375 #: ../src/exif.c:196
1377 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1379 #: ../src/exif.c:197
1380 msgid "tungsten (incandescent)"
1381 msgstr "tungsten (منير)"
1383 #: ../src/exif.c:198
1387 #: ../src/exif.c:199
1388 msgid "fine weather"
1391 #: ../src/exif.c:200
1392 msgid "cloudy weather"
1395 #: ../src/exif.c:201
1399 #: ../src/exif.c:202
1401 msgid "daylight fluorescent"
1402 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1404 #: ../src/exif.c:203
1406 msgid "day white fluorescent"
1407 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1409 #: ../src/exif.c:204
1411 msgid "cool white fluorescent"
1412 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1414 #: ../src/exif.c:205
1416 msgid "white fluorescent"
1417 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1419 #: ../src/exif.c:206
1420 msgid "standard light A"
1423 #: ../src/exif.c:207
1424 msgid "standard light B"
1427 #: ../src/exif.c:208
1428 msgid "standard light C"
1431 #: ../src/exif.c:209
1435 #: ../src/exif.c:210
1439 #: ../src/exif.c:211
1443 #: ../src/exif.c:212
1447 #: ../src/exif.c:213
1448 msgid "ISO studio tungsten"
1451 #: ../src/exif.c:221
1452 msgid "yes, not detected by strobe"
1453 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1455 #: ../src/exif.c:222
1456 msgid "yes, detected by strobe"
1457 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1459 #: ../src/exif.c:228
1460 msgid "uncalibrated"
1463 #: ../src/exif.c:234
1464 msgid "1 chip color area"
1467 #: ../src/exif.c:235
1468 msgid "2 chip color area"
1471 #: ../src/exif.c:236
1472 msgid "3 chip color area"
1475 #: ../src/exif.c:237
1476 msgid "color sequential area"
1479 #: ../src/exif.c:238
1484 #: ../src/exif.c:239
1485 msgid "color sequential linear"
1488 #: ../src/exif.c:244
1489 msgid "digital still camera"
1492 #: ../src/exif.c:249
1493 msgid "direct photo"
1496 #: ../src/exif.c:255
1501 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1505 #: ../src/exif.c:262
1507 msgid "auto bracket"
1508 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1510 #: ../src/exif.c:273
1515 #: ../src/exif.c:276
1518 msgstr "مصدر الإضاءة"
1520 #: ../src/exif.c:281
1525 #: ../src/exif.c:282
1530 #: ../src/exif.c:283
1531 msgid "high gain up"
1534 #: ../src/exif.c:284
1536 msgid "low gain down"
1537 msgstr "غغلق النافذة"
1539 #: ../src/exif.c:285
1540 msgid "high gain down"
1543 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1548 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1552 #: ../src/exif.c:298
1556 #: ../src/exif.c:299
1561 #: ../src/exif.c:312
1565 #: ../src/exif.c:313
1570 #: ../src/exif.c:314
1574 #: ../src/exif.c:324
1577 msgstr "حجم الصورة: "
1579 #: ../src/exif.c:325
1581 msgid "Image Height"
1584 #: ../src/exif.c:326
1585 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1588 #: ../src/exif.c:327
1591 msgstr "نسبة الضغط: "
1593 #: ../src/exif.c:328
1594 msgid "Image description"
1597 #: ../src/exif.c:329
1602 #: ../src/exif.c:330
1604 msgid "Camera model"
1607 #: ../src/exif.c:331
1611 #: ../src/exif.c:332
1613 msgid "X resolution"
1614 msgstr "نقاء الصورة"
1616 #: ../src/exif.c:333
1618 msgid "Y Resolution"
1619 msgstr "نقاء الصورة"
1621 #: ../src/exif.c:334
1623 msgid "Resolution units"
1624 msgstr "نقاء الصورة"
1626 #: ../src/exif.c:335
1630 #: ../src/exif.c:337
1634 #: ../src/exif.c:338
1635 msgid "Primary chromaticities"
1638 #: ../src/exif.c:339
1639 msgid "YCbCy coefficients"
1642 #: ../src/exif.c:340
1643 msgid "YCbCr positioning"
1646 #: ../src/exif.c:341
1648 msgid "Black white reference"
1649 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1651 #: ../src/exif.c:343
1652 msgid "SubIFD Exif offset"
1656 #: ../src/exif.c:345
1658 msgid "Exposure time (seconds)"
1659 msgstr "تحيّز التعرّض"
1661 #: ../src/exif.c:346
1665 #: ../src/exif.c:347
1666 msgid "Exposure program"
1667 msgstr "برنامج التعرض"
1669 #: ../src/exif.c:348
1671 msgid "Spectral Sensitivity"
1672 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1674 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1675 msgid "ISO sensitivity"
1676 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1678 #: ../src/exif.c:350
1679 msgid "Optoelectric conversion factor"
1682 #: ../src/exif.c:351
1683 msgid "Exif version"
1686 #: ../src/exif.c:352
1687 msgid "Date original"
1688 msgstr "تاريخ الأصل"
1690 #: ../src/exif.c:353
1691 msgid "Date digitized"
1692 msgstr "تارسخ الترقيم"
1694 #: ../src/exif.c:354
1696 msgid "Pixel format"
1697 msgstr "تاريخ الملف"
1699 #: ../src/exif.c:355
1701 msgid "Compression ratio"
1702 msgstr "نسبة الضغط: "
1704 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1705 msgid "Shutter speed"
1706 msgstr "سرعة الدرفة"
1708 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1712 #: ../src/exif.c:358
1716 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1717 msgid "Exposure bias"
1718 msgstr "تحيّز التعرّض"
1720 #: ../src/exif.c:360
1722 msgid "Maximum aperture"
1725 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1726 msgid "Subject distance"
1727 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1729 #: ../src/exif.c:362
1730 msgid "Metering mode"
1733 #: ../src/exif.c:363
1734 msgid "Light source"
1735 msgstr "مصدر الإضاءة"
1737 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1741 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1742 msgid "Focal length"
1743 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1745 #: ../src/exif.c:366
1747 msgid "Subject area"
1748 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1750 #: ../src/exif.c:367
1754 #: ../src/exif.c:368
1759 #: ../src/exif.c:369
1760 msgid "Subsecond time"
1763 #: ../src/exif.c:370
1765 msgid "Subsecond time original"
1766 msgstr "تاريخ الأصل"
1768 #: ../src/exif.c:371
1770 msgid "Subsecond time digitized"
1771 msgstr "تارسخ الترقيم"
1773 #: ../src/exif.c:372
1774 msgid "FlashPix version"
1777 #: ../src/exif.c:373
1782 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1783 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1787 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1791 #: ../src/exif.c:377
1794 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1796 #: ../src/exif.c:378
1797 msgid "ExifR98 extension"
1800 #: ../src/exif.c:379
1802 msgid "Flash strength"
1803 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1805 #: ../src/exif.c:380
1806 msgid "Spatial frequency response"
1809 #: ../src/exif.c:381
1810 msgid "X Pixel density"
1813 #: ../src/exif.c:382
1814 msgid "Y Pixel density"
1817 #: ../src/exif.c:383
1818 msgid "Pixel density units"
1821 #: ../src/exif.c:384
1823 msgid "Subject location"
1824 msgstr "الغى الاختيار"
1826 #: ../src/exif.c:386
1831 #: ../src/exif.c:387
1836 #: ../src/exif.c:388
1841 #: ../src/exif.c:389
1842 msgid "Color filter array pattern"
1845 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1846 #: ../src/exif.c:391
1848 msgid "Render process"
1849 msgstr "عد التسمية "
1851 #: ../src/exif.c:392
1853 msgid "Exposure mode"
1854 msgstr "تحيّز التعرّض"
1856 #: ../src/exif.c:393
1857 msgid "White balance"
1860 #: ../src/exif.c:394
1861 msgid "Digital zoom ratio"
1864 #: ../src/exif.c:395
1866 msgid "Focal length (35mm)"
1867 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1869 #: ../src/exif.c:396
1870 msgid "Scene capture type"
1873 #: ../src/exif.c:397
1875 msgid "Gain control"
1876 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1878 #: ../src/exif.c:398
1881 msgstr "صورة بالطول"
1883 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1888 #: ../src/exif.c:400
1892 #: ../src/exif.c:401
1893 msgid "Device setting"
1896 #: ../src/exif.c:402
1898 msgid "Subject range"
1899 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1901 #: ../src/exif.c:403
1903 msgid "Image serial number"
1904 msgstr "حجم الصورة: "
1906 #: ../src/exif.c:1110
1907 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1910 #: ../src/exif.c:1116
1911 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1914 #: ../src/exif-common.c:349
1918 #: ../src/exif-common.c:378
1922 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1926 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1930 #: ../src/exif-common.c:394
1931 msgid "not detected by strobe"
1932 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1934 #: ../src/exif-common.c:395
1935 msgid "detected by strobe"
1936 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1938 #. we ignore flash function (bit 5)
1940 #: ../src/exif-common.c:400
1941 msgid "red-eye reduction"
1942 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1944 #: ../src/exif-common.c:420
1948 #: ../src/exif-common.c:453
1952 #: ../src/exif-common.c:461
1956 #: ../src/exif-common.c:556
1957 msgid "Above Sea Level"
1960 #: ../src/exif-common.c:556
1961 msgid "Below Sea Level"
1964 #: ../src/exif-common.c:564
1969 #: ../src/exif-common.c:571
1971 msgid "Focal length 35mm"
1972 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1974 #: ../src/exif-common.c:574
1977 msgstr "نقاء الصورة"
1979 #: ../src/exif-common.c:575
1981 msgid "Color profile"
1982 msgstr "جميع الملفات"
1984 #: ../src/exif-common.c:576
1985 msgid "GPS position"
1988 #: ../src/exif-common.c:577
1989 msgid "GPS altitude"
1992 #: ../src/exif-common.c:578
1995 msgstr "حجم الملف: "
1997 #: ../src/exif-common.c:579
2000 msgstr "تاريخ الملف"
2002 #: ../src/exif-common.c:580
2007 #: ../src/filedata.c:109
2012 #: ../src/filedata.c:113
2017 #: ../src/filedata.c:117
2020 msgstr "%.1f ميجابايت"
2022 #: ../src/filedata.c:122
2025 msgstr "%.1f جيجابايت"
2027 #: ../src/filedata.c:2555
2028 msgid "file or directory does not exist"
2031 #: ../src/filedata.c:2561
2033 msgid "destination already exists"
2039 #: ../src/filedata.c:2567
2040 msgid "destination can't be overwritten"
2043 #: ../src/filedata.c:2573
2044 msgid "destination directory is not writable"
2047 #: ../src/filedata.c:2579
2048 msgid "destination directory does not exist"
2051 #: ../src/filedata.c:2585
2052 msgid "source directory is not writable"
2055 #: ../src/filedata.c:2591
2057 msgid "no read permission"
2058 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2060 #: ../src/filedata.c:2597
2061 msgid "file is readonly"
2064 #: ../src/filedata.c:2603
2065 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2068 #: ../src/filedata.c:2609
2070 msgid "source and destination are the same"
2071 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2073 #: ../src/filedata.c:2615
2075 msgid "source and destination have different extension"
2076 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2078 #: ../src/filedata.c:2621
2079 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2082 #: ../src/filedata.c:2627
2083 msgid "another destination file has the same filename"
2086 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2087 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2090 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2092 #: ../src/fullscreen.c:413
2094 msgstr "الحجم الكامل"
2096 #: ../src/fullscreen.c:421
2100 #: ../src/fullscreen.c:427
2104 #: ../src/fullscreen.c:661
2105 msgid "Determined by Window Manager"
2108 #: ../src/fullscreen.c:662
2109 msgid "Active screen"
2110 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2112 #: ../src/fullscreen.c:664
2113 msgid "Active monitor"
2114 msgstr "الشاشة الحالية"
2116 #: ../src/histogram.c:121
2117 msgid "Log Histogram on Red"
2120 #: ../src/histogram.c:122
2121 msgid "Log Histogram on Green"
2124 #: ../src/histogram.c:123
2125 msgid "Log Histogram on Blue"
2128 #: ../src/histogram.c:124
2129 msgid "Log Histogram on RGB"
2132 #: ../src/histogram.c:125
2133 msgid "Log Histogram on value"
2136 #: ../src/histogram.c:130
2137 msgid "Linear Histogram on Red"
2140 #: ../src/histogram.c:131
2141 msgid "Linear Histogram on Green"
2144 #: ../src/histogram.c:132
2145 msgid "Linear Histogram on Blue"
2148 #: ../src/histogram.c:133
2149 msgid "Linear Histogram on RGB"
2152 #: ../src/histogram.c:134
2153 msgid "Linear Histogram on value"
2156 #: ../src/history_list.c:140
2158 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2159 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2161 #: ../src/image.c:173
2163 msgid " (Collection %s)"
2166 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2168 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2171 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2172 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2173 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2177 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2178 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2179 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2181 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2183 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2184 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2185 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2187 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2189 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2190 msgid "Fit image to _window"
2191 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2193 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2194 msgid "Set as _wallpaper"
2195 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2197 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2198 msgid "_Go to directory view"
2201 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2202 msgid "_Stop slideshow"
2203 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2205 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2206 msgid "Continue slides_how"
2207 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2209 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2210 #: ../src/layout_image.c:715
2211 msgid "Pause slides_how"
2212 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2214 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2215 msgid "_Start slideshow"
2216 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2218 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2220 msgid "Exit _full screen"
2221 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2223 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2225 msgid "_Full screen"
2226 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2228 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2230 msgid "C_lose window"
2231 msgstr "اغلق النافذة"
2233 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2237 #: ../src/layout.c:481
2238 msgid "Scroll to top left corner"
2241 #: ../src/layout.c:486
2242 msgid "Scroll to image center"
2245 #: ../src/layout.c:491
2246 msgid "Keep the region from previous image"
2249 #: ../src/layout.c:578
2253 #: ../src/layout.c:582
2255 msgstr "موقوف مؤقتا"
2257 #: ../src/layout.c:598
2259 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2260 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2262 #: ../src/layout.c:605
2264 msgid "%s, %d files%s"
2265 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2267 #: ../src/layout.c:610
2270 msgstr "%d ملفات %s"
2272 #: ../src/layout.c:656
2274 msgid "(no read permission) %s bytes"
2275 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2277 #: ../src/layout.c:660
2279 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2280 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2282 #: ../src/layout.c:668
2284 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2285 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2287 #: ../src/layout.c:754
2289 msgid "Select sort order"
2290 msgstr "الغى الاختيار"
2292 #: ../src/layout.c:759
2294 msgid "Folder contents (files selected)"
2297 #: ../src/layout.c:768
2299 msgid "(Image dimensions) Image size"
2300 msgstr "أبعاد الصورة"
2302 #: ../src/layout.c:778
2304 msgid "Select zoom mode"
2305 msgstr "الغى الاختيار"
2307 #. expand only in small format
2308 #: ../src/layout.c:788
2309 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2312 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2316 #: ../src/layout.c:2051
2317 msgid "Window options and layout"
2320 #: ../src/layout.c:2116
2322 msgid "General options"
2325 #: ../src/layout.c:2118
2326 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2329 #: ../src/layout.c:2126
2331 msgstr "استخدم الحالى"
2333 #: ../src/layout.c:2129
2335 msgid "Show date in directories list view"
2338 #: ../src/layout.c:2132
2339 msgid "Exit program when this window is closed"
2342 #: ../src/layout.c:2135
2344 msgid "Start-up directory:"
2345 msgstr "الدليل المبدأى"
2347 #: ../src/layout.c:2137
2351 #: ../src/layout.c:2140
2353 msgid "Restore last path"
2356 #: ../src/layout.c:2143
2361 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2365 #: ../src/layout.c:2394
2367 msgid "Invalid geometry\n"
2370 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2374 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2375 #: ../src/print.c:133
2379 #: ../src/layout_config.c:358
2380 msgid "(drag to change order)"
2381 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2383 #: ../src/layout_image.c:728
2387 #: ../src/layout_image.c:732
2388 msgid "Hide file _list"
2389 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2391 #: ../src/layout_image.c:1912
2393 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2396 #: ../src/layout_image.c:1920
2398 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2401 #: ../src/layout_util.c:514
2403 msgid "Operation failed:\n"
2404 msgstr "فشل حذف الملف"
2406 #: ../src/layout_util.c:517
2408 msgid "Cannot create tmp file"
2409 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2411 #: ../src/layout_util.c:520
2416 #: ../src/layout_util.c:524
2418 msgid "Image orientation"
2421 #: ../src/layout_util.c:1692
2426 #: ../src/layout_util.c:1693
2430 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2434 #: ../src/layout_util.c:1695
2437 msgstr "الغى الاختيار"
2439 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2441 msgid "_Orientation"
2444 #: ../src/layout_util.c:1697
2449 #: ../src/layout_util.c:1698
2450 msgid "E_xternal Editors"
2453 #: ../src/layout_util.c:1699
2455 msgid "P_references"
2458 #: ../src/layout_util.c:1701
2459 msgid "_Files and Folders"
2462 #: ../src/layout_util.c:1702
2467 #: ../src/layout_util.c:1703
2469 msgid "_Color Management"
2470 msgstr "مدير الترتيب"
2472 #: ../src/layout_util.c:1704
2473 msgid "_Connected Zoom"
2476 #: ../src/layout_util.c:1705
2480 #: ../src/layout_util.c:1706
2484 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2486 msgid "Image _Overlay"
2487 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2489 #: ../src/layout_util.c:1708
2494 #: ../src/layout_util.c:1710
2496 msgid "_First Image"
2497 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2499 #: ../src/layout_util.c:1710
2502 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2504 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2505 #: ../src/layout_util.c:1713
2506 msgid "_Previous Image"
2509 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2510 #: ../src/layout_util.c:1713
2512 msgid "Previous Image"
2513 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2515 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2516 #: ../src/layout_util.c:1716
2519 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2521 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2522 #: ../src/layout_util.c:1716
2525 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2527 #: ../src/layout_util.c:1717
2530 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2532 #: ../src/layout_util.c:1717
2535 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2537 #: ../src/layout_util.c:1718
2541 #: ../src/layout_util.c:1718
2545 #: ../src/layout_util.c:1719
2548 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2550 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2551 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2553 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2555 #: ../src/layout_util.c:1720
2559 #: ../src/layout_util.c:1720
2563 #: ../src/layout_util.c:1722
2566 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2568 #: ../src/layout_util.c:1722
2571 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2573 #: ../src/layout_util.c:1723
2575 msgid "_New collection"
2576 msgstr "إحفظ المجموعة"
2578 #: ../src/layout_util.c:1723
2580 msgid "New collection"
2581 msgstr "إحفظ المجموعة"
2583 #: ../src/layout_util.c:1724
2585 msgid "_Open collection..."
2586 msgstr "افتح مجموعة"
2588 #: ../src/layout_util.c:1724
2590 msgid "Open collection..."
2591 msgstr "افتح مجموعة"
2593 #: ../src/layout_util.c:1725
2595 msgid "Open recen_t"
2596 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2598 #: ../src/layout_util.c:1725
2601 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2603 #: ../src/layout_util.c:1726
2606 msgstr "جارى البحث..."
2608 #: ../src/layout_util.c:1726
2611 msgstr "جارى البحث..."
2613 #: ../src/layout_util.c:1727
2615 msgid "Find duplicates..."
2616 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2618 #: ../src/layout_util.c:1728
2621 msgstr "الواجهة المتطورة"
2623 #: ../src/layout_util.c:1728
2626 msgstr "الواجهة المتطورة"
2628 #: ../src/layout_util.c:1729
2631 msgstr "/ملف/إبحث..."
2633 #: ../src/layout_util.c:1730
2635 msgid "N_ew folder..."
2636 msgstr "دليل جديد..."
2638 #: ../src/layout_util.c:1730
2640 msgid "New folder..."
2641 msgstr "دليل جديد..."
2643 #: ../src/layout_util.c:1731
2648 #: ../src/layout_util.c:1732
2653 #: ../src/layout_util.c:1733
2656 msgstr "أعد تسمية..."
2658 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2659 #: ../src/layout_util.c:1736
2664 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2666 msgid "Enable file _grouping"
2667 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2669 #: ../src/layout_util.c:1737
2671 msgid "Enable file grouping"
2672 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2674 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2676 msgid "Disable file groupi_ng"
2677 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2679 #: ../src/layout_util.c:1738
2681 msgid "Disable file grouping"
2682 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2684 #: ../src/layout_util.c:1739
2686 msgid "_Copy path to clipboard"
2689 #: ../src/layout_util.c:1739
2690 msgid "Copy path to clipboard"
2693 #: ../src/layout_util.c:1740
2695 msgid "Close window"
2696 msgstr "اغلق النافذة"
2698 #: ../src/layout_util.c:1741
2703 #: ../src/layout_util.c:1741
2708 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2709 msgid "_Rotate clockwise"
2710 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2712 #: ../src/layout_util.c:1742
2714 msgid "Rotate clockwise"
2715 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2717 #: ../src/layout_util.c:1743
2721 #: ../src/layout_util.c:1743
2726 #: ../src/layout_util.c:1744
2730 #: ../src/layout_util.c:1744
2735 #: ../src/layout_util.c:1745
2739 #: ../src/layout_util.c:1745
2744 #: ../src/layout_util.c:1746
2748 #: ../src/layout_util.c:1746
2753 #: ../src/layout_util.c:1747
2757 #: ../src/layout_util.c:1747
2762 #: ../src/layout_util.c:1748
2766 #: ../src/layout_util.c:1748
2771 #: ../src/layout_util.c:1749
2775 #: ../src/layout_util.c:1749
2779 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2780 msgid "Rotate _counterclockwise"
2781 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2783 #: ../src/layout_util.c:1750
2785 msgid "Rotate counterclockwise"
2786 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2788 #: ../src/layout_util.c:1751
2791 msgstr "در 180 درجة"
2793 #: ../src/layout_util.c:1751
2796 msgstr "در 180 درجة"
2798 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2800 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2802 #: ../src/layout_util.c:1752
2805 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2807 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2809 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2811 #: ../src/layout_util.c:1753
2814 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2816 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2818 msgid "_Original state"
2819 msgstr "الأسم الأصلى"
2821 #: ../src/layout_util.c:1754
2823 msgid "Original state"
2824 msgstr "الأسم الأصلى"
2826 #: ../src/layout_util.c:1755
2831 #: ../src/layout_util.c:1756
2833 msgid "Select _none"
2834 msgstr "الغى الاختيار"
2836 #: ../src/layout_util.c:1757
2838 msgid "_Invert Selection"
2839 msgstr "الغى الاختيار"
2841 #: ../src/layout_util.c:1757
2843 msgid "Invert Selection"
2844 msgstr "الغى الاختيار"
2846 #: ../src/layout_util.c:1758
2848 msgid "P_references..."
2851 #: ../src/layout_util.c:1758
2853 msgid "Preferences..."
2856 #: ../src/layout_util.c:1759
2858 msgid "Configure _Editors..."
2861 #: ../src/layout_util.c:1759
2863 msgid "Configure Editors..."
2866 #: ../src/layout_util.c:1760
2868 msgid "_Configure this window..."
2871 #: ../src/layout_util.c:1760
2873 msgid "Configure this window..."
2876 #: ../src/layout_util.c:1761
2877 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2880 #: ../src/layout_util.c:1761
2882 msgid "Thumbnail maintenance..."
2883 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2885 #: ../src/layout_util.c:1762
2887 msgid "Set as wallpaper"
2888 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2890 #: ../src/layout_util.c:1763
2891 msgid "_Save metadata"
2894 #: ../src/layout_util.c:1763
2895 msgid "Save metadata"
2898 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2902 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2904 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2906 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2909 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2911 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2912 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2914 msgid "_Zoom to fit"
2915 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2917 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2920 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2922 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2923 msgid "Fit _Horizontally"
2926 #: ../src/layout_util.c:1772
2927 msgid "Fit Horizontally"
2930 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2932 msgid "Fit _Vertically"
2935 #: ../src/layout_util.c:1773
2937 msgid "Fit Vertically"
2940 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2943 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2945 #: ../src/layout_util.c:1774
2948 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2950 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2953 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2955 #: ../src/layout_util.c:1775
2958 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2960 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2963 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2965 #: ../src/layout_util.c:1776
2968 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2970 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2973 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2975 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2978 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2980 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2983 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2985 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2986 msgid "Connected Zoom in"
2989 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2991 msgid "Connected Zoom out"
2992 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2994 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2996 msgid "Connected Zoom 1:1"
2997 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2999 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3001 msgid "Connected Zoom to fit"
3002 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3004 #: ../src/layout_util.c:1788
3005 msgid "Connected Fit Horizontally"
3008 #: ../src/layout_util.c:1789
3009 msgid "Connected Fit Vertically"
3012 #: ../src/layout_util.c:1790
3014 msgid "Connected Zoom 2:1"
3015 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3017 #: ../src/layout_util.c:1791
3019 msgid "Connected Zoom 3:1"
3020 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3022 #: ../src/layout_util.c:1792
3024 msgid "Connected Zoom 4:1"
3025 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3027 #: ../src/layout_util.c:1793
3029 msgid "Connected Zoom 1:2"
3030 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3032 #: ../src/layout_util.c:1794
3034 msgid "Connected Zoom 1:3"
3035 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3037 #: ../src/layout_util.c:1795
3039 msgid "Connected Zoom 1:4"
3040 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3042 #: ../src/layout_util.c:1796
3044 msgid "_View in new window"
3045 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3047 #: ../src/layout_util.c:1796
3049 msgid "View in new window"
3050 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3052 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3053 #: ../src/layout_util.c:1799
3055 msgid "F_ull screen"
3056 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3058 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3060 msgid "_Leave full screen"
3061 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3063 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3065 msgid "Leave full screen"
3066 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3068 #: ../src/layout_util.c:1802
3069 msgid "_Cycle through overlay modes"
3072 #: ../src/layout_util.c:1802
3073 msgid "Cycle through Overlay modes"
3076 #: ../src/layout_util.c:1803
3077 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3080 #: ../src/layout_util.c:1803
3081 msgid "Cycle through histogram channels"
3084 #: ../src/layout_util.c:1804
3085 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3088 #: ../src/layout_util.c:1804
3089 msgid "Cycle through histogram modes"
3092 #: ../src/layout_util.c:1805
3094 msgid "_Hide file list"
3095 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3097 #: ../src/layout_util.c:1805
3099 msgid "Hide file list"
3100 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3102 #: ../src/layout_util.c:1806
3104 msgid "_Pause slideshow"
3105 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3107 #: ../src/layout_util.c:1806
3109 msgid "Pause slideshow"
3110 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3112 #: ../src/layout_util.c:1807
3117 #: ../src/layout_util.c:1807
3122 #: ../src/layout_util.c:1808
3127 #: ../src/layout_util.c:1808
3132 #: ../src/layout_util.c:1809
3134 msgid "_Keyboard shortcuts"
3135 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3137 #: ../src/layout_util.c:1809
3139 msgid "Keyboard shortcuts"
3140 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3142 #: ../src/layout_util.c:1810
3144 msgid "_Keyboard map"
3145 msgstr "الكلمات الدليلية"
3147 #: ../src/layout_util.c:1810
3149 msgid "Keyboard map"
3150 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3152 #: ../src/layout_util.c:1811
3154 msgid "_Release notes"
3155 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3157 #: ../src/layout_util.c:1811
3159 msgid "Release notes"
3160 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3162 #: ../src/layout_util.c:1812
3167 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3172 #: ../src/layout_util.c:1813
3177 #: ../src/layout_util.c:1813
3182 #: ../src/layout_util.c:1814
3184 msgid "_Exif window"
3185 msgstr "اغلق النافذة"
3187 #: ../src/layout_util.c:1814
3190 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3192 #: ../src/layout_util.c:1815
3193 msgid "_Cycle through stereo modes"
3196 #: ../src/layout_util.c:1815
3197 msgid "Cycle through stereo modes"
3200 #: ../src/layout_util.c:1816
3203 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3205 #: ../src/layout_util.c:1816
3208 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3210 #: ../src/layout_util.c:1817
3212 msgid "_Previous Pane"
3213 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3215 #: ../src/layout_util.c:1817
3217 msgid "Previous Pane"
3218 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3220 #: ../src/layout_util.c:1818
3224 #: ../src/layout_util.c:1818
3228 #: ../src/layout_util.c:1819
3232 #: ../src/layout_util.c:1819
3236 #: ../src/layout_util.c:1820
3238 msgid "_Write orientation to file"
3239 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3241 #: ../src/layout_util.c:1820
3243 msgid "Write orientation to file"
3244 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3246 #: ../src/layout_util.c:1821
3247 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3250 #: ../src/layout_util.c:1821
3251 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3254 #: ../src/layout_util.c:1826
3256 msgid "Show _Thumbnails"
3257 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3259 #: ../src/layout_util.c:1826
3261 msgid "Show Thumbnails"
3262 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3264 #: ../src/layout_util.c:1827
3267 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3269 #: ../src/layout_util.c:1827
3272 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3274 #: ../src/layout_util.c:1828
3277 msgstr "تاريخ الملف"
3279 #: ../src/layout_util.c:1828
3281 msgid "Show Pixel Info"
3282 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3284 #: ../src/layout_util.c:1829
3286 msgid "_Float file list"
3287 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3289 #: ../src/layout_util.c:1829
3291 msgid "Float file list"
3292 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3294 #: ../src/layout_util.c:1830
3296 msgid "Hide tool_bar"
3297 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3299 #: ../src/layout_util.c:1830
3301 msgid "Hide toolbar"
3302 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3304 #: ../src/layout_util.c:1831
3305 msgid "_Info sidebar"
3308 #: ../src/layout_util.c:1831
3309 msgid "Info sidebar"
3312 #: ../src/layout_util.c:1832
3314 msgid "Sort _manager"
3315 msgstr "مدير الترتيب"
3317 #: ../src/layout_util.c:1832
3319 msgid "Sort manager"
3320 msgstr "مدير الترتيب"
3322 #: ../src/layout_util.c:1833
3325 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3327 #: ../src/layout_util.c:1834
3329 msgid "Toggle _slideshow"
3330 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3332 #: ../src/layout_util.c:1834
3334 msgid "Toggle slideshow"
3335 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3337 #: ../src/layout_util.c:1835
3338 msgid "Use _color profiles"
3341 #: ../src/layout_util.c:1835
3343 msgid "Use color profiles"
3344 msgstr "جميع الملفات"
3346 #: ../src/layout_util.c:1836
3347 msgid "Use profile from _image"
3350 #: ../src/layout_util.c:1836
3351 msgid "Use profile from image"
3354 #: ../src/layout_util.c:1837
3356 msgid "Toggle _grayscale"
3357 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3359 #: ../src/layout_util.c:1837
3361 msgid "Toggle grayscale"
3362 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3364 #: ../src/layout_util.c:1838
3366 msgid "Image Overlay"
3367 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3369 #: ../src/layout_util.c:1839
3370 msgid "_Show Histogram"
3373 #: ../src/layout_util.c:1839
3374 msgid "Show Histogram"
3377 #: ../src/layout_util.c:1840
3379 msgid "Rectangular Selection"
3380 msgstr "إختيار مستطيل"
3382 #: ../src/layout_util.c:1841
3383 msgid "GIF _animation"
3386 #: ../src/layout_util.c:1841
3387 msgid "Toggle GIF animation"
3390 #: ../src/layout_util.c:1842
3392 msgid "_Exif rotate"
3393 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3395 #: ../src/layout_util.c:1842
3398 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3400 #: ../src/layout_util.c:1846
3403 msgstr "حجم الصورة: "
3405 #: ../src/layout_util.c:1846
3407 msgid "View Images as List"
3408 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3410 #: ../src/layout_util.c:1847
3415 #: ../src/layout_util.c:1847
3417 msgid "View Images as Icons"
3418 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3420 #: ../src/layout_util.c:1851
3422 msgid "T_oggle Folder View"
3423 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3425 #: ../src/layout_util.c:1851
3427 msgid "Toggle Folders View"
3428 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3430 #: ../src/layout_util.c:1855
3434 #: ../src/layout_util.c:1855
3435 msgid "Split Horizontal"
3438 #: ../src/layout_util.c:1856
3443 #: ../src/layout_util.c:1856
3445 msgid "Split Vertical"
3448 #: ../src/layout_util.c:1857
3452 #: ../src/layout_util.c:1857
3456 #: ../src/layout_util.c:1858
3461 #: ../src/layout_util.c:1858
3463 msgid "Split Single"
3466 #: ../src/layout_util.c:1862
3467 msgid "Input _0: sRGB"
3470 #: ../src/layout_util.c:1862
3471 msgid "Input 0: sRGB"
3474 #: ../src/layout_util.c:1863
3475 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3478 #: ../src/layout_util.c:1863
3479 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3482 #: ../src/layout_util.c:1864
3486 #: ../src/layout_util.c:1864
3490 #: ../src/layout_util.c:1865
3494 #: ../src/layout_util.c:1865
3498 #: ../src/layout_util.c:1866
3502 #: ../src/layout_util.c:1866
3506 #: ../src/layout_util.c:1867
3510 #: ../src/layout_util.c:1867
3514 #: ../src/layout_util.c:1871
3515 msgid "Histogram on Red"
3518 #: ../src/layout_util.c:1872
3519 msgid "Histogram on Green"
3522 #: ../src/layout_util.c:1873
3523 msgid "Histogram on Blue"
3526 #: ../src/layout_util.c:1874
3527 msgid "Histogram on RGB"
3530 #: ../src/layout_util.c:1875
3531 msgid "Histogram on Value"
3534 #: ../src/layout_util.c:1879
3535 msgid "Linear Histogram"
3538 #: ../src/layout_util.c:1880
3539 msgid "_Log Histogram"
3542 #: ../src/layout_util.c:1880
3543 msgid "Log Histogram"
3546 #: ../src/layout_util.c:1884
3550 #: ../src/layout_util.c:1884
3554 #: ../src/layout_util.c:1885
3555 msgid "_Side by Side"
3558 #: ../src/layout_util.c:1885
3559 msgid "Stereo Side by Side"
3562 #: ../src/layout_util.c:1886
3566 #: ../src/layout_util.c:1886
3567 msgid "Stereo Cross"
3570 #: ../src/layout_util.c:1887
3574 #: ../src/layout_util.c:1887
3578 #: ../src/layout_util.c:2203
3583 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3585 msgid "_Set mark %d"
3588 #: ../src/layout_util.c:2204
3593 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3595 msgid "_Reset mark %d"
3598 #: ../src/layout_util.c:2205
3600 msgid "Reset mark %d"
3603 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3605 msgid "_Toggle mark %d"
3608 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3610 msgid "Toggle mark %d"
3613 #: ../src/layout_util.c:2208
3615 msgid "Se_lect mark %d"
3618 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3620 msgid "Select mark %d"
3623 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3625 msgid "_Select mark %d"
3628 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3630 msgid "_Add mark %d"
3633 #: ../src/layout_util.c:2210
3638 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3640 msgid "_Intersection with mark %d"
3643 #: ../src/layout_util.c:2211
3645 msgid "Intersection with mark %d"
3648 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3650 msgid "_Unselect mark %d"
3653 #: ../src/layout_util.c:2212
3655 msgid "Unselect mark %d"
3658 #: ../src/layout_util.c:2213
3660 msgid "_Filter mark %d"
3663 #: ../src/layout_util.c:2213
3665 msgid "Filter mark %d"
3668 #: ../src/layout_util.c:2595
3670 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3673 #: ../src/layout_util.c:2601
3674 msgid "No unsaved metadata"
3677 #: ../src/layout_util.c:2648
3680 "Image profile: %s\n"
3681 "Screen profile: %s"
3684 #: ../src/layout_util.c:2656
3685 msgid "Click to enable color management"
3688 #: ../src/layout_util.c:2661
3690 msgid "Color profiles not supported"
3691 msgstr "الدليل لم يوجد"
3693 #: ../src/layout_util.c:2683
3695 msgid "Input _%d: %s"
3698 #. something went badly wrong
3699 #: ../src/lirc.c:209
3701 msgid "disconnected from LIRC\n"
3704 #: ../src/lirc.c:234
3707 "could not read LIRC config file\n"
3708 "please read the documentation of LIRC to \n"
3709 "know how to create a proper config file\n"
3712 #: ../src/logwindow.c:131
3716 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3717 msgid "Debug level:"
3720 #: ../src/main.c:352
3723 "Usage: %s [options] [path]\n"
3726 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3729 #: ../src/main.c:353
3730 msgid "valid options are:\n"
3731 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3733 #: ../src/main.c:354
3735 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3736 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3738 #: ../src/main.c:355
3740 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3741 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3743 #: ../src/main.c:356
3745 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3746 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3748 #: ../src/main.c:357
3750 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3751 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3753 #: ../src/main.c:358
3756 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3757 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3759 #: ../src/main.c:359
3760 msgid " --blank start with blank file list\n"
3763 #: ../src/main.c:360
3764 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3767 #: ../src/main.c:361
3770 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3771 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3773 #: ../src/main.c:362
3775 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3776 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3778 #: ../src/main.c:364
3780 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3781 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
3783 #: ../src/main.c:365
3784 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3787 #: ../src/main.c:367
3789 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3790 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3792 #: ../src/main.c:368
3793 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3796 #: ../src/main.c:369
3798 msgid " -v, --version print version info\n"
3799 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
3801 #: ../src/main.c:370
3804 " -h, --help show this message\n"
3807 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
3810 #: ../src/main.c:383
3813 "invalid or ignored: %s\n"
3814 "Use --help for options\n"
3816 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3817 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3819 #: ../src/main.c:412
3821 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3823 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3824 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3826 #: ../src/main.c:421
3829 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3832 #: ../src/main.c:523
3834 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3835 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3837 #: ../src/main.c:527
3839 msgid "Could not create dir:%s\n"
3840 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3842 #: ../src/main.c:579
3844 msgid "error saving file: %s\n"
3845 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3847 #: ../src/main.c:598
3850 "error saving file: %s\n"
3852 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3854 #: ../src/main.c:708
3859 #: ../src/main.c:713
3864 #: ../src/main.c:715
3866 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3868 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
3871 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3872 msgid "Command line"
3873 msgstr "سطر الأوامر"
3875 #: ../src/menu.c:141
3876 msgid "Sort by size"
3877 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3879 #: ../src/menu.c:144
3880 msgid "Sort by date"
3881 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3883 #: ../src/menu.c:147
3885 msgid "Sort by file creation date"
3886 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3888 #: ../src/menu.c:150
3890 msgid "Sort by Exif-date"
3891 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3893 #: ../src/menu.c:153
3897 #: ../src/menu.c:156
3898 msgid "Sort by path"
3899 msgstr "رتّب حسب المسار"
3901 #: ../src/menu.c:159
3902 msgid "Sort by number"
3903 msgstr "رتّب حسب العدد"
3905 #: ../src/menu.c:162
3907 msgid "Sort by rating"
3908 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3910 #: ../src/menu.c:166
3911 msgid "Sort by name"
3912 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3914 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3915 msgid "Zoom to original size"
3916 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
3918 #: ../src/menu.c:235
3919 msgid "Fit image to window"
3920 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
3922 #: ../src/menu.c:238
3923 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3924 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
3926 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3931 #: ../src/menu.c:318
3933 msgstr "در 180 درجة"
3935 #: ../src/metadata.c:1700
3939 #: ../src/metadata.c:1701
3943 #: ../src/metadata.c:1702
3947 #: ../src/metadata.c:1703
3951 #: ../src/metadata.c:1704
3954 msgstr "صورة بالطول"
3956 #: ../src/metadata.c:1705
3961 #: ../src/metadata.c:1706
3965 #: ../src/metadata.c:1707
3970 #: ../src/metadata.c:1708
3974 #: ../src/metadata.c:1709
3978 #: ../src/metadata.c:1710
3982 #: ../src/metadata.c:1711
3986 #: ../src/metadata.c:1712
3990 #: ../src/metadata.c:1713
3995 #: ../src/metadata.c:1714
3999 #: ../src/metadata.c:1715
4004 #: ../src/metadata.c:1716
4008 #: ../src/metadata.c:1717
4012 #: ../src/metadata.c:1718
4016 #: ../src/metadata.c:1719
4020 #: ../src/metadata.c:1720
4025 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4028 msgstr "صورة بالعرض"
4030 #: ../src/metadata.c:1722
4034 #: ../src/metadata.c:1723
4037 msgstr "رقم البداية"
4039 #: ../src/metadata.c:1724
4044 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4048 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4052 #: ../src/metadata.c:1727
4056 #: ../src/metadata.c:1728
4060 #: ../src/metadata.c:1729
4064 #: ../src/metadata.c:1730
4068 #: ../src/metadata.c:1731
4070 msgid "Architecture"
4073 #: ../src/metadata.c:1732
4077 #: ../src/metadata.c:1733
4081 #: ../src/metadata.c:1734
4085 #: ../src/metadata.c:1735
4089 #: ../src/metadata.c:1736
4093 #: ../src/metadata.c:1737
4097 #: ../src/metadata.c:1738
4101 #: ../src/metadata.c:1741
4105 #: ../src/metadata.c:1742
4110 #: ../src/metadata.c:1743
4115 #: ../src/metadata.c:1744
4118 msgstr "مصدر الإضاءة"
4120 #: ../src/metadata.c:1745
4123 msgstr "الغى الاختيار"
4125 #: ../src/metadata.c:1746
4129 #: ../src/metadata.c:1747
4134 #: ../src/metadata.c:1748
4138 #: ../src/metadata.c:1749
4142 #: ../src/metadata.c:1750
4146 #: ../src/metadata.c:1751
4150 #: ../src/metadata.c:1752
4151 msgid "Sunny weather"
4154 #: ../src/metadata.c:1753
4158 #: ../src/metadata.c:1754
4163 #: ../src/metadata.c:1755
4168 #: ../src/metadata.c:1756
4172 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4175 msgstr "صورة بالطول"
4177 #: ../src/metadata.c:1758
4178 msgid "Black and White"
4181 #: ../src/metadata.c:1759
4186 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4188 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4192 msgid "%d images, %s"
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4197 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4202 msgid "Folder not supported"
4203 msgstr "الدليل لم يوجد"
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4207 msgid "Reading image data..."
4208 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4212 msgid "Sorting images..."
4213 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4220 #: ../src/preferences.c:1621
4225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4231 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4236 msgid "Folder not found"
4237 msgstr "الدليل لم يوجد"
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4240 msgid "The entered path is not a folder"
4243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4246 msgstr "الواجهة المتطورة"
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4260 msgid "Folders (flower)"
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4279 msgid "Small Thumbnails"
4280 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4284 msgid "Normal Thumbnails"
4285 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4289 msgid "Large Thumbnails"
4290 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
4292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4313 msgid "Pan View Performance"
4316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4317 msgid "Pan view performance may be poor."
4320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4322 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4323 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4327 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4328 msgid "Cache thumbnails"
4329 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4331 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4332 msgid "Use shared thumbnail cache"
4335 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4336 msgid "Do not show this dialog again"
4339 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4341 msgid "Sort by E_xif date"
4342 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4345 msgid "_Show Exif information"
4348 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4351 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4358 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4361 msgstr "الحجم الكامل"
4363 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4367 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4371 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4376 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4380 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4385 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4389 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4394 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4398 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4400 msgid "Keyword Filter:"
4401 msgstr "الكلمات الدليلية"
4403 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4407 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4409 msgid "Removed keyword…"
4410 msgstr "الشاشة الحالية"
4412 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4417 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4421 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4425 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4427 msgid "filename found"
4428 msgstr "الملف لم يوجد"
4430 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4432 msgid "partial match"
4435 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4439 #: ../src/preferences.c:106
4444 #: ../src/preferences.c:108
4449 #: ../src/preferences.c:507
4450 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4451 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4453 #: ../src/preferences.c:509
4457 #: ../src/preferences.c:511
4461 #: ../src/preferences.c:513
4462 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4463 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4465 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4470 #: ../src/preferences.c:661
4472 msgid "Single image"
4473 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4475 #: ../src/preferences.c:663
4476 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4479 #: ../src/preferences.c:665
4480 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4483 #: ../src/preferences.c:667
4484 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4487 #: ../src/preferences.c:669
4488 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4491 #: ../src/preferences.c:671
4492 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4495 #: ../src/preferences.c:673
4496 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4499 #: ../src/preferences.c:675
4500 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4503 #: ../src/preferences.c:677
4504 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4507 #: ../src/preferences.c:679
4508 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4511 #: ../src/preferences.c:682
4512 msgid "Side by Side"
4515 #: ../src/preferences.c:683
4516 msgid "Side by Side Half size"
4519 #: ../src/preferences.c:690
4521 msgid "Top - Bottom"
4524 #: ../src/preferences.c:691
4525 msgid "Top - Bottom Half size"
4528 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4529 msgid "Fixed position"
4532 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4533 msgid "Reset filters"
4534 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4536 #: ../src/preferences.c:1001
4538 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4541 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4542 "هل تريد الإستمرار؟"
4544 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4546 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4548 #: ../src/preferences.c:1032
4549 msgid "This will remove the trash contents."
4550 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4552 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4553 msgid "Reset image overlay template string"
4556 #: ../src/preferences.c:1080
4559 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4562 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4563 "هل تريد الإستمرار؟"
4565 #: ../src/preferences.c:1434
4569 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4573 #: ../src/preferences.c:1448
4574 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4577 #: ../src/preferences.c:1454
4579 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4583 #: ../src/preferences.c:1457
4584 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4587 #: ../src/preferences.c:1460
4591 #: ../src/preferences.c:1463
4593 msgid "Delay between image change:"
4594 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4596 #: ../src/preferences.c:1463
4600 #: ../src/preferences.c:1469
4604 #: ../src/preferences.c:1470
4608 #: ../src/preferences.c:1472
4609 msgid "Image loading and caching"
4612 #: ../src/preferences.c:1474
4614 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4615 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4617 #: ../src/preferences.c:1476
4618 msgid "Preload next image"
4619 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4621 #: ../src/preferences.c:1479
4622 msgid "Refresh on file change"
4623 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4625 #: ../src/preferences.c:1482
4626 msgid "Info sidebar heights"
4629 #: ../src/preferences.c:1483
4630 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4633 #: ../src/preferences.c:1485
4636 msgstr "الكلمات الدليلية"
4638 #: ../src/preferences.c:1491
4643 #: ../src/preferences.c:1494
4648 #: ../src/preferences.c:1520
4649 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4652 #: ../src/preferences.c:1524
4653 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4656 #: ../src/preferences.c:1528
4658 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4659 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4661 #: ../src/preferences.c:1536
4663 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4664 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4666 #: ../src/preferences.c:1544
4667 msgid "Zoom increment:"
4668 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4670 #: ../src/preferences.c:1549
4675 #: ../src/preferences.c:1551
4676 msgid "Use custom border color in window mode"
4679 #: ../src/preferences.c:1554
4680 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4683 #: ../src/preferences.c:1557
4685 msgid "Border color"
4686 msgstr "خلفية سوداء"
4688 #: ../src/preferences.c:1562
4689 msgid "Alpha channel color 1"
4692 #: ../src/preferences.c:1565
4693 msgid "Alpha channel color 2"
4696 #: ../src/preferences.c:1571
4701 #: ../src/preferences.c:1573
4703 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4704 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4706 #: ../src/preferences.c:1590
4710 #: ../src/preferences.c:1592
4713 msgstr "رقم البداية"
4715 #: ../src/preferences.c:1594
4716 msgid "Remember window positions"
4717 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4719 #: ../src/preferences.c:1597
4720 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4723 #: ../src/preferences.c:1601
4724 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4725 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4727 #: ../src/preferences.c:1606
4728 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4730 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4733 #: ../src/preferences.c:1610
4734 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4735 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4737 #: ../src/preferences.c:1625
4739 msgid "Smooth image flip"
4740 msgstr "حجم الصورة: "
4742 #: ../src/preferences.c:1627
4743 msgid "Disable screen saver"
4746 #: ../src/preferences.c:1631
4747 msgid "Overlay Screen Display"
4750 #: ../src/preferences.c:1633
4751 msgid "Image overlay template"
4754 #: ../src/preferences.c:1646
4756 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4757 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4759 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4761 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4762 "the formatted camera name,\n"
4763 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4764 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4765 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4766 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4767 "variables with a separator.\n"
4768 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4769 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4771 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4772 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4773 "disappear when no data is available.\n"
4776 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4781 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4785 #: ../src/preferences.c:1680
4788 msgstr "خلفية سوداء"
4790 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4791 #: ../src/preferences.c:2298
4795 #: ../src/preferences.c:1740
4796 msgid "Show hidden files or folders"
4799 #: ../src/preferences.c:1742
4800 msgid "Show parent folder (..)"
4803 #: ../src/preferences.c:1744
4804 msgid "Case sensitive sort"
4805 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4807 #: ../src/preferences.c:1746
4808 msgid "Natural sort order"
4811 #: ../src/preferences.c:1748
4813 msgid "Disable file extension checks"
4814 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4816 #: ../src/preferences.c:1751
4817 msgid "Disable File Filtering"
4818 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4820 #: ../src/preferences.c:1755
4821 msgid "Grouping sidecar extensions"
4824 #: ../src/preferences.c:1762
4827 msgstr "تاريخ الملف"
4829 #: ../src/preferences.c:1819
4833 #: ../src/preferences.c:1836
4837 #: ../src/preferences.c:1847
4838 msgid "Sidecar is allowed"
4841 #: ../src/preferences.c:1893
4842 msgid "Metadata writing process"
4845 #: ../src/preferences.c:1895
4846 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4849 #: ../src/preferences.c:1897
4851 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4855 #: ../src/preferences.c:1900
4857 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4861 #: ../src/preferences.c:1906
4863 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4866 #: ../src/preferences.c:1909
4868 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4871 #: ../src/preferences.c:1915
4872 msgid "Step 1: Write to image files"
4875 #: ../src/preferences.c:1923
4877 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4881 #: ../src/preferences.c:1926
4882 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4885 #: ../src/preferences.c:1929
4886 msgid "Ask before writing to image files"
4889 #: ../src/preferences.c:1932
4890 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4893 #: ../src/preferences.c:1935
4894 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4897 #: ../src/preferences.c:1940
4899 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4903 #: ../src/preferences.c:1944
4904 msgid "Miscellaneous"
4907 #: ../src/preferences.c:1945
4909 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4913 #: ../src/preferences.c:1948
4914 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4917 #: ../src/preferences.c:1951
4918 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4921 #: ../src/preferences.c:1957
4922 msgid "Auto-save options"
4925 #: ../src/preferences.c:1959
4926 msgid "Write metadata after timeout"
4929 #: ../src/preferences.c:1965
4931 msgid "Timeout (seconds):"
4932 msgstr "تحيّز التعرّض"
4934 #: ../src/preferences.c:1968
4936 msgid "Write metadata on image change"
4937 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4939 #: ../src/preferences.c:1971
4940 msgid "Write metadata on directory change"
4943 #: ../src/preferences.c:2011
4947 #: ../src/preferences.c:2013
4948 msgid "Relative Colorimetric"
4951 #: ../src/preferences.c:2017
4952 msgid "Absolute Colorimetric"
4955 #: ../src/preferences.c:2042
4957 msgid "Color management"
4958 msgstr "مدير الترتيب"
4960 #: ../src/preferences.c:2044
4962 msgid "Input profiles"
4963 msgstr "جميع الملفات"
4965 #: ../src/preferences.c:2052
4969 #: ../src/preferences.c:2055
4971 msgstr "إسم القائمة"
4973 #: ../src/preferences.c:2058
4978 #: ../src/preferences.c:2066
4983 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4985 msgid "Select color profile"
4986 msgstr "الغى الاختيار"
4988 #: ../src/preferences.c:2090
4990 msgid "Screen profile"
4991 msgstr "جميع الملفات"
4993 #: ../src/preferences.c:2094
4994 msgid "Use system screen profile if available"
4997 #: ../src/preferences.c:2099
5002 #: ../src/preferences.c:2105
5004 msgid "Render Intent:"
5005 msgstr "عد التسمية "
5007 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5011 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5015 #: ../src/preferences.c:2129
5016 msgid "Confirm file delete"
5017 msgstr "أكّد حذف الملفات"
5019 #: ../src/preferences.c:2131
5020 msgid "Enable Delete key"
5021 msgstr "مكّن زر الDelete"
5023 #: ../src/preferences.c:2134
5027 #: ../src/preferences.c:2152
5029 msgid "Maximum size:"
5030 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
5032 #: ../src/preferences.c:2152
5036 #: ../src/preferences.c:2154
5037 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5040 #: ../src/preferences.c:2155
5044 #: ../src/preferences.c:2168
5045 msgid "Descend folders in tree view"
5046 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
5048 #: ../src/preferences.c:2171
5049 msgid "In place renaming"
5050 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
5052 #: ../src/preferences.c:2174
5053 msgid "List directory view uses single click to enter"
5056 #: ../src/preferences.c:2177
5057 msgid "Recent folder list maximum size"
5060 #: ../src/preferences.c:2180
5061 msgid "Drag'n drop icon size"
5064 #: ../src/preferences.c:2183
5069 #: ../src/preferences.c:2185
5070 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5071 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
5073 #: ../src/preferences.c:2187
5074 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5077 #: ../src/preferences.c:2189
5078 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5079 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
5081 #: ../src/preferences.c:2191
5082 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5085 #: ../src/preferences.c:2195
5089 #: ../src/preferences.c:2200
5091 msgid "Log Window max. lines:"
5094 #: ../src/preferences.c:2218
5098 #: ../src/preferences.c:2220
5099 msgid "Accelerators"
5102 #: ../src/preferences.c:2239
5107 #: ../src/preferences.c:2261
5111 #: ../src/preferences.c:2272
5116 #: ../src/preferences.c:2303
5118 msgid "Reset selected"
5119 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5121 #: ../src/preferences.c:2319
5125 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5126 msgid "Windowed stereo mode"
5129 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5131 msgid "Mirror left image"
5132 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5134 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5136 msgid "Flip left image"
5137 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5139 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5141 msgid "Mirror right image"
5142 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5144 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5146 msgid "Flip right image"
5147 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5149 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5150 msgid "Swap left and right images"
5153 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5154 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5157 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5159 msgid "Fullscreen stereo mode"
5160 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
5162 #: ../src/preferences.c:2345
5163 msgid "Use different settings for fullscreen"
5166 #: ../src/preferences.c:2375
5170 #: ../src/preferences.c:2377
5174 #: ../src/preferences.c:2379
5179 #: ../src/preferences.c:2381
5184 #: ../src/preferences.c:2397
5189 #: ../src/preferences.c:2551
5194 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5195 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5199 "Released under the GNU General Public License"
5203 "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
5205 "بريد إلكترونى: %s\n"
5207 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
5209 #: ../src/preferences.c:2570
5211 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
5213 #: ../src/print.c:134
5216 msgstr "الغى الاختيار"
5218 #: ../src/print.c:135
5222 #: ../src/print.c:146
5223 msgid "One image per page"
5226 #: ../src/print.c:147
5230 #: ../src/print.c:160
5232 msgid "Default printer"
5235 #: ../src/print.c:161
5236 msgid "Custom printer"
5239 #: ../src/print.c:162
5240 msgid "PostScript file"
5243 #: ../src/print.c:163
5246 msgstr "حجم الصورة: "
5248 #: ../src/print.c:177
5249 msgid "jpeg, low quality"
5252 #: ../src/print.c:178
5253 msgid "jpeg, normal quality"
5256 #: ../src/print.c:179
5257 msgid "jpeg, high quality"
5260 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5265 #: ../src/print.c:376
5269 #: ../src/print.c:377
5274 #: ../src/print.c:378
5279 #: ../src/print.c:379
5283 #: ../src/print.c:391
5289 #: ../src/print.c:392
5294 #: ../src/print.c:393
5310 #: ../src/print.c:405
5311 msgid "Envelope #10"
5315 #: ../src/print.c:406
5320 #: ../src/print.c:407
5325 #: ../src/print.c:408
5330 #: ../src/print.c:409
5335 #: ../src/print.c:410
5340 #: ../src/print.c:411
5345 #: ../src/print.c:412
5350 #: ../src/print.c:413
5354 #: ../src/print.c:569
5356 msgid "page %d of %d"
5357 msgstr "صورة %d من %d"
5359 #: ../src/print.c:761
5361 msgstr "العرض الأولي"
5363 #: ../src/print.c:1069
5366 "Unable to open pipe for writing.\n"
5370 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5372 msgid "A file with name %s already exists."
5373 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
5375 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5377 msgid "Failure writing to file %s"
5380 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5381 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5382 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5385 #: ../src/print.c:1952
5390 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5392 msgid "Printing error"
5395 #: ../src/print.c:1978
5397 msgid "An error occured printing to %s."
5400 #: ../src/print.c:1982
5404 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5409 #: ../src/print.c:2601
5411 msgid "Printing %d pages to %s."
5414 #: ../src/print.c:2701
5419 #: ../src/print.c:2776
5423 #: ../src/print.c:2820
5425 msgid "Orientation:"
5428 #: ../src/print.c:2952
5430 msgid "Destination:"
5433 #: ../src/print.c:3000
5435 msgid "<printer name>"
5438 #: ../src/print.c:3089
5443 #: ../src/print.c:3207
5447 #: ../src/print.c:3378
5452 #: ../src/print.c:3390
5454 msgstr "حجم الصورة: "
5456 #: ../src/print.c:3394
5459 msgstr "حجم الصورة: "
5461 #: ../src/print.c:3420
5466 #: ../src/print.c:3443
5470 #: ../src/print.c:3445
5474 #: ../src/print.c:3448
5479 #: ../src/print.c:3451
5484 #: ../src/print.c:3454
5489 #: ../src/print.c:3463
5494 #: ../src/print.c:3469
5495 msgid "Custom printer:"
5498 #: ../src/print.c:3478
5503 #: ../src/print.c:3487
5505 msgid "File format:"
5506 msgstr "تاريخ الملف"
5508 #: ../src/print.c:3492
5512 #: ../src/print.c:3500
5514 msgid "Remember print settings"
5515 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5517 #: ../src/rcfile.c:91
5519 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5520 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5522 #: ../src/rcfile.c:525
5524 msgid "error saving config file: %s\n"
5525 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5527 #: ../src/rcfile.c:583
5530 "error saving config file: %s\n"
5532 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5534 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5535 #: ../src/remote.c:719
5538 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5540 #: ../src/remote.c:720
5541 msgid "previous image"
5544 #: ../src/remote.c:721
5547 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5549 #: ../src/remote.c:722
5552 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5554 #: ../src/remote.c:723
5556 msgid "toggle full screen"
5557 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5559 #: ../src/remote.c:724
5561 msgid "start full screen"
5562 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5564 #: ../src/remote.c:725
5566 msgid "stop full screen"
5567 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5569 #: ../src/remote.c:726
5571 msgid "toggle slide show"
5572 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5574 #: ../src/remote.c:727
5576 msgid "start slide show"
5577 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5579 #: ../src/remote.c:728
5581 msgid "stop slide show"
5582 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5584 #: ../src/remote.c:729
5588 #: ../src/remote.c:729
5590 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5591 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5593 #: ../src/remote.c:730
5597 #: ../src/remote.c:730
5598 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5601 #: ../src/remote.c:731
5605 #: ../src/remote.c:732
5608 msgstr "Geeqie أدوات"
5610 #: ../src/remote.c:733
5614 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5615 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5616 #: ../src/remote.c:742
5620 #: ../src/remote.c:734
5621 msgid "load configuration from FILE"
5624 #: ../src/remote.c:735
5625 msgid "get list of sidecars of FILE"
5628 #: ../src/remote.c:736
5629 msgid "get destination path of FILE"
5632 #: ../src/remote.c:737
5634 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5635 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5637 #: ../src/remote.c:738
5638 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5641 #: ../src/remote.c:739
5642 msgid "print filename of current image"
5645 #: ../src/remote.c:740
5647 msgid "open FILE in new window"
5648 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5650 #: ../src/remote.c:741
5651 msgid "clear command line collection list"
5654 #: ../src/remote.c:742
5656 msgid "add FILE to command line collection list"
5657 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5659 #: ../src/remote.c:743
5660 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5663 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5667 #: ../src/remote.c:744
5669 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5670 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5672 #: ../src/remote.c:745
5674 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5675 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5677 #: ../src/remote.c:746
5678 msgid " clean the metadata cache"
5681 #: ../src/remote.c:747
5686 #: ../src/remote.c:747
5688 msgid " render thumbnails"
5689 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5691 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5696 #: ../src/remote.c:748
5698 msgid "render thumbnails recursively"
5699 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5701 #: ../src/remote.c:749
5703 msgid " render thumbnails (see Help)"
5704 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5706 #: ../src/remote.c:750
5711 #: ../src/remote.c:750
5712 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5715 #: ../src/remote.c:815
5716 msgid "Remote command list:\n"
5719 #: ../src/remote.c:834
5722 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5725 #: ../src/remote.c:884
5727 msgid "Remote %s not running, starting..."
5730 #: ../src/remote.c:1020
5731 msgid "Remote not available\n"
5734 #: ../src/search.c:243
5739 #: ../src/search.c:244
5743 #: ../src/search.c:245
5747 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5751 #: ../src/search.c:250
5755 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5759 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5763 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5764 msgid "greater than"
5767 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5771 #: ../src/search.c:262
5775 #: ../src/search.c:263
5779 #: ../src/search.c:268
5781 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5783 #: ../src/search.c:269
5785 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5787 #: ../src/search.c:270
5791 #: ../src/search.c:275
5795 #: ../src/search.c:287
5797 msgid "not geocoded"
5800 #: ../src/search.c:340
5802 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5803 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5805 #: ../src/search.c:345
5807 msgid "%s, %d files"
5808 msgstr "%s, %d ملفات"
5810 #: ../src/search.c:363
5811 msgid "Searching..."
5812 msgstr "جارى البحث..."
5814 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5818 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5823 #: ../src/search.c:2317
5824 msgid "File not found"
5825 msgstr "الملف لم يوجد"
5827 #: ../src/search.c:2318
5828 msgid "Please enter an existing file for image content."
5829 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5831 #: ../src/search.c:2343
5832 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5835 #: ../src/search.c:2393
5836 msgid "Please enter an existing folder to search."
5837 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5839 #: ../src/search.c:2835
5841 msgid "Image search"
5842 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5844 #: ../src/search.c:2865
5849 #: ../src/search.c:2879
5851 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5853 #: ../src/search.c:2884
5857 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5859 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5861 #: ../src/search.c:2895
5862 msgid "File size is"
5865 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5866 #: ../src/search.c:2999
5870 #: ../src/search.c:2908
5871 msgid "File date is"
5872 msgstr "تاريخ الملف"
5874 #: ../src/search.c:2923
5877 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
5879 #: ../src/search.c:2928
5880 msgid "Image dimensions are"
5881 msgstr "أبعاد الصورة"
5883 #: ../src/search.c:2949
5884 msgid "Image content is"
5885 msgstr "محتوى الصورة"
5887 #: ../src/search.c:2955
5889 msgid "% similar to"
5892 #: ../src/search.c:2992
5894 msgid "Image rating is"
5895 msgstr "محتوى الصورة"
5897 #: ../src/search.c:3006
5900 msgstr "حجم الصورة: "
5902 #: ../src/search.c:3018
5906 #: ../src/search.c:3024
5910 #: ../src/search.c:3029
5912 "Enter a coordinate in the form:\n"
5914 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5915 "or left-click on the map and paste\n"
5916 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5917 "an internet search URL\n"
5921 #: ../src/search.c:3082
5925 #: ../src/secure_save.c:405
5927 msgid "Cannot read the file"
5928 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5930 #: ../src/secure_save.c:407
5932 msgid "Cannot get file status"
5933 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
5935 #: ../src/secure_save.c:409
5936 msgid "Cannot access the file"
5939 #: ../src/secure_save.c:411
5941 msgid "Cannot create temp file"
5942 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5944 #: ../src/secure_save.c:413
5946 msgid "Cannot rename the file"
5947 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5949 #: ../src/secure_save.c:415
5950 msgid "File saving disabled by option"
5953 #: ../src/secure_save.c:417
5954 msgid "Out of memory"
5957 #: ../src/secure_save.c:419
5958 msgid "Cannot write the file"
5961 #: ../src/secure_save.c:423
5962 msgid "Secure file saving error"
5965 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5967 msgid "Add Shortcut"
5968 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
5970 #: ../src/thumb.c:400
5971 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5973 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
5975 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5976 #: ../src/utilops.c:2675
5977 msgid "Delete failed"
5978 msgstr "فشل عملية الحذف"
5980 #: ../src/trash.c:89
5981 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5982 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5984 #: ../src/trash.c:146
5985 msgid "Could not create folder"
5986 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5988 #: ../src/trash.c:168
5989 msgid "Permission denied"
5990 msgstr "العملية غير مصرح بها"
5992 #: ../src/trash.c:178
5995 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5998 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
6001 #: ../src/trash.c:182
6002 msgid "Turn off safe delete"
6003 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
6005 #: ../src/trash.c:201
6006 msgid "Deletion by external command"
6009 #: ../src/trash.c:209
6011 msgid " (max. %d MB)"
6014 #: ../src/trash.c:213
6017 "Safe delete: %s%s\n"
6019 msgstr "حذف آمن: %s"
6021 #: ../src/trash.c:218
6023 msgid "Safe delete: %s"
6024 msgstr "حذف آمن: %s"
6026 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6027 msgid "New Bookmark"
6028 msgstr "مسار مفضّل جديد"
6030 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6031 msgid "Edit Bookmark"
6032 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
6034 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6038 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6042 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6045 msgstr "الغى الاختيار"
6047 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6048 msgid "_Properties..."
6051 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6055 #: ../src/ui_fileops.c:81
6057 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6061 #: ../src/ui_fileops.c:82
6063 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6066 #: ../src/ui_fileops.c:84
6068 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6069 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6072 #: ../src/ui_fileops.c:86
6074 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6077 #: ../src/ui_fileops.c:88
6078 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6081 #: ../src/ui_fileops.c:90
6084 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6085 "(set by the LANG environment variable)\n"
6088 #: ../src/ui_fileops.c:95
6091 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6094 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6095 msgid "[name not displayable]"
6098 #: ../src/ui_fileops.c:99
6100 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6103 #: ../src/ui_fileops.c:101
6105 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6108 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6109 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6112 #: ../src/ui_help.c:119
6121 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6122 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6124 msgid "Rename failed"
6125 msgstr "عد تسمية الملف:"
6127 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6129 msgid "Failed to rename %s to %s."
6130 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
6132 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6136 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6137 msgid "Add _Bookmark"
6138 msgstr "ضف مسار مفضّل"
6140 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6144 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6147 msgstr "دليل جديد..."
6149 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6152 "Unable to create folder:\n"
6155 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6158 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6159 msgid "Error creating folder"
6160 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
6162 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6164 msgstr "جميع الملفات"
6166 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6168 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6170 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6174 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6179 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6182 msgstr "جميع الملفات"
6184 #: ../src/uri_utils.c:43
6185 msgid "Drag and Drop failed"
6188 #: ../src/utilops.c:590
6192 " Continue multiple file operation?"
6194 "فشل عملية حذف الملف:\n"
6196 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6198 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6203 #: ../src/utilops.c:774
6206 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6211 #: ../src/utilops.c:918
6215 "Unable to start external command.\n"
6216 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6218 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6219 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6220 #. * If not revert to the select directory dialog
6222 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6224 msgid "%s is not a directory"
6225 msgstr "الدليل المبدأى"
6227 #: ../src/utilops.c:1028
6228 msgid "Really continue?"
6231 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6232 msgid "This operation can't continue:"
6235 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6236 msgid "Discard changes"
6239 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6240 #: ../src/utilops.c:1984
6242 msgid "File details"
6243 msgstr "تاريخ الملف"
6245 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6249 #: ../src/utilops.c:1523
6251 msgid "Write to file"
6252 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6254 #: ../src/utilops.c:1563
6256 msgid "Choose the destination folder."
6257 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6259 #: ../src/utilops.c:1621
6264 #: ../src/utilops.c:1658
6266 msgid "Manual rename"
6267 msgstr "إسم القائمة"
6269 #: ../src/utilops.c:1663
6271 msgid "Original name:"
6272 msgstr "الأسم الأصلى"
6274 #: ../src/utilops.c:1666
6279 #: ../src/utilops.c:1679
6281 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
6283 #: ../src/utilops.c:1685
6285 msgstr "بداية الكتابة"
6287 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6289 msgstr "رقم البداية"
6291 #: ../src/utilops.c:1699
6293 msgstr "نهاية الكتابة"
6295 #: ../src/utilops.c:1707
6299 #: ../src/utilops.c:1712
6300 msgid "Formatted rename"
6303 #: ../src/utilops.c:1717
6304 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6307 #: ../src/utilops.c:1871
6308 msgid "Another operation in progress.\n"
6311 #: ../src/utilops.c:1927
6313 msgid "File: '%s'\n"
6316 #: ../src/utilops.c:1932
6317 msgid "with sidecar files:\n"
6320 #: ../src/utilops.c:1938
6325 #: ../src/utilops.c:1942
6331 #: ../src/utilops.c:1954
6332 msgid "no problem detected"
6335 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6337 msgid "Exclude file"
6340 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6341 msgid "Overview of changed metadata"
6344 #: ../src/utilops.c:2033
6347 "The following metadata tags will be written to\n"
6351 #: ../src/utilops.c:2037
6353 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6356 #: ../src/utilops.c:2143
6358 msgid "Delete files?"
6361 #: ../src/utilops.c:2144
6363 msgid "This will delete the following files"
6364 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6366 #: ../src/utilops.c:2163
6367 msgid "Can't write metadata"
6370 #: ../src/utilops.c:2186
6371 msgid "Write metadata"
6374 #: ../src/utilops.c:2187
6375 msgid "Write metadata?"
6378 #: ../src/utilops.c:2188
6380 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6382 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
6383 "هل تريد الإستمرار؟"
6385 #: ../src/utilops.c:2190
6386 msgid "Metadata writing failed"
6389 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6392 msgstr "عد تسمية الملف:"
6394 #: ../src/utilops.c:2234
6397 msgstr "عد تسمية الملف:"
6399 #: ../src/utilops.c:2235
6401 msgid "This will move the following files"
6402 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6404 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6407 msgstr "عد تسمية الملف:"
6409 #: ../src/utilops.c:2284
6412 msgstr "عد تسمية الملف:"
6414 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6415 msgid "This will copy the following files"
6418 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6420 msgstr "عد التسمية "
6422 #: ../src/utilops.c:2330
6424 msgid "Rename files?"
6425 msgstr "عد تسمية الملف:"
6427 #: ../src/utilops.c:2331
6429 msgid "This will rename the following files"
6430 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6432 #: ../src/utilops.c:2383
6433 msgid "Can't run external editor"
6436 #: ../src/utilops.c:2417
6441 #: ../src/utilops.c:2418
6444 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
6446 #: ../src/utilops.c:2421
6448 msgid "External command failed"
6449 msgstr "مكّن زر الDelete"
6451 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6453 msgid "Delete folder"
6454 msgstr "الغى الاختيار"
6456 #: ../src/utilops.c:2591
6458 msgid "Delete symbolic link?"
6460 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6463 #: ../src/utilops.c:2593
6465 "This will delete the symbolic link.\n"
6466 "The folder this link points to will not be deleted."
6469 #: ../src/utilops.c:2595
6471 msgid "Link deletion failed"
6472 msgstr "فشل حذف الملف"
6474 #: ../src/utilops.c:2605
6477 "Unable to remove folder %s\n"
6478 "Permissions do not allow writing to the folder."
6479 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6481 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6483 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6485 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6488 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6490 msgid "Folder contains subfolders"
6493 #: ../src/utilops.c:2635
6496 "Unable to delete the folder:\n"
6500 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6503 #: ../src/utilops.c:2643
6508 #: ../src/utilops.c:2664
6510 msgid "Delete folder?"
6513 #: ../src/utilops.c:2665
6515 msgid "The folder contains these files:"
6518 #: ../src/utilops.c:2666
6520 "This will delete the folder.\n"
6521 "The contents of this folder will also be deleted."
6524 #: ../src/utilops.c:2796
6526 msgid "Rename folder?"
6527 msgstr "عد تسمية الملف:"
6529 #: ../src/utilops.c:2797
6531 msgid "The folder contains the following files"
6534 #: ../src/utilops.c:2843
6536 msgid "Create Folder"
6537 msgstr "الغى الاختيار"
6539 #: ../src/utilops.c:2844
6541 msgid "Create folder?"
6544 #: ../src/utilops.c:2847
6546 msgid "Can't create folder"
6547 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6549 #: ../src/view_dir.c:406
6553 #: ../src/view_dir.c:408
6557 #: ../src/view_dir.c:653
6558 msgid "_Up to parent"
6559 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6561 #: ../src/view_dir.c:658
6565 #: ../src/view_dir.c:660
6566 msgid "Slideshow recursive"
6567 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6569 #: ../src/view_dir.c:664
6570 msgid "Find _duplicates..."
6571 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6573 #: ../src/view_dir.c:666
6574 msgid "Find duplicates recursive..."
6576 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6579 #: ../src/view_dir.c:671
6580 msgid "_New folder..."
6581 msgstr "دليل جديد..."
6583 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6585 msgid "View as _List"
6586 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6588 #: ../src/view_dir.c:688
6590 msgid "View as _Tree"
6591 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6593 #: ../src/view_dir.c:693
6595 msgid "Show _hidden files"
6596 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6598 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6602 #: ../src/view_file.c:658
6604 msgid "View as _Icons"
6605 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6607 #: ../src/view_file.c:664
6608 msgid "Show _thumbnails"
6609 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6611 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6612 msgid " [NO GROUPING]"
6615 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6618 "Invalid file name:\n"
6621 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6624 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6625 msgid "Error renaming file"
6626 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6628 #: ../src/window.c:261
6633 #~ msgid "Add keywords"
6634 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6637 #~ msgid "Folder Li_st"
6638 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6641 #~ msgid "View Folders as List"
6642 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6645 #~ msgid "Folder T_ree"
6646 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6649 #~ msgid "View Folders as Tree"
6650 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6652 #~ msgid "When new image is selected:"
6653 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
6655 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6656 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
6659 #~ msgid "Similarities"
6660 #~ msgstr "درجة تطابق"
6662 #~ msgid "Advanced view"
6663 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6670 #~ msgid "Keyword Presets"
6671 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6674 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6675 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6678 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6679 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6681 #~ msgid "Save comment now"
6682 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6686 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6694 #~ msgid "Unlink failed"
6695 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6697 #~ msgid "Link failed"
6698 #~ msgstr "فشل الوصل"
6704 #~ msgid "Background color"
6705 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6708 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6709 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6712 #~ msgid "Foreground color"
6713 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6716 #~ msgid "Show text"
6717 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6719 #~ msgid "Collection empty"
6720 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6722 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6723 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6725 #~ msgid "%d images (%d)"
6726 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6728 #~ msgid "_Properties"
6732 #~ msgstr "The Gimp"
6740 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6741 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6743 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6744 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6747 #~ msgid "Stay above other windows"
6748 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6750 #~ msgid "Dimensions:"
6751 #~ msgstr "الأبعاد: "
6753 #~ msgid "Transparent:"
6756 #~ msgid "Compress ratio:"
6757 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6760 #~ msgid "File type:"
6761 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6766 #~ msgid "Image %d of %d"
6767 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6770 #~ msgid "Image properties"
6771 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
6774 #~ msgid "_%d %s..."
6775 #~ msgstr "فى %s..."
6778 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6779 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
6782 #~ msgid "_%d empty"
6789 #~ msgid "_View Directory as"
6790 #~ msgstr "دليل جديد"
6794 #~ msgstr "صورة بالعرض"
6797 #~ msgid "_Thumbnails"
6798 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
6802 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6805 #~ msgid "Change to home folder"
6806 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6808 #~ msgid "Refresh file list"
6809 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
6815 #~ msgid "Float Controls"
6816 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
6819 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6820 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
6823 #~ msgstr " لا شيئ "
6833 #~ msgstr "رقم البداية"
6835 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6836 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
6838 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6839 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
6841 #~ msgid "Dithering method:"
6842 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
6844 #~ msgid "Two pass zooming"
6845 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
6847 #~ msgid "Filtering"
6853 #~ msgid "Command Line"
6854 #~ msgstr "سطر الأوامر"
6857 #~ msgid "Properties"
6864 #~ msgid "open file"
6865 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6867 #~ msgid "Error copying file"
6868 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
6873 #~ "Unable to copy file:\n"
6878 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6883 #~ msgid "Error moving file"
6884 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6889 #~ "Unable to move file:\n"
6902 #~ "Unable to rename file:\n"
6907 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6913 #~ msgid "Overwrite file?"
6914 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6917 #~ msgid "Overwrite _all"
6918 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6921 #~ msgid "S_kip all"
6922 #~ msgstr "استثنى الكل"
6929 #~ msgid "Existing file"
6930 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6934 #~ msgstr "دليل جديد..."
6936 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6937 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
6940 #~ "Unable to copy file:\n"
6944 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
6948 #~ msgid "Source to move matches destination"
6949 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
6952 #~ "Unable to move file:\n"
6956 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
6961 #~ "Unable to copy file:\n"
6965 #~ "during multiple file copy."
6967 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6971 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
6974 #~ "Unable to move file:\n"
6978 #~ "during multiple file move."
6980 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
6984 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
6986 #~ msgid "Source matches destination"
6987 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6990 #~ "Unable to copy file:\n"
6995 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7001 #~ "Unable to move file:\n"
7012 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7013 #~ "a folder, not a file."
7015 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7016 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7018 #~ msgid "Please select an existing folder."
7019 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7022 #~ msgid "Copy multiple files"
7023 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7026 #~ msgid "Move multiple files"
7027 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7030 #~ msgid "File name:"
7031 #~ msgstr "إسم الملف"
7036 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7037 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7040 #~ "Unable to delete file:\n"
7042 #~ " Continue multiple delete operation?"
7044 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7046 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7048 #~ msgid "File %d of %d"
7049 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7052 #~ msgid "Delete multiple files"
7053 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7055 #~ msgid "Review %d files"
7056 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7061 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7063 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7066 #~ msgid "Delete file?"
7067 #~ msgstr "غحذف الملف"
7070 #~ "Unable to rename file:\n"
7075 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7081 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7082 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7083 #~ "match the resulting name list.\n"
7085 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7086 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7087 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7090 #~ "Failed to rename\n"
7092 #~ "The number was %d."
7094 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7099 #~ msgid "Rename multiple files"
7100 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7102 #~ msgid "Original Name"
7103 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
7106 #~ "Unable to rename file:\n"
7111 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7119 #~ "already exists."
7128 #~ "already exists as a file."
7132 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7135 #~ "Create folder in:\n"
7139 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7145 #~ "Unable to delete folder:\n"
7148 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7151 #~ msgid "Contents:"
7152 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7154 #~ msgid "new_folder"
7155 #~ msgstr "دليل جديد"
7162 #~ msgid "Change to folder:"
7163 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7166 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7167 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7171 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7174 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7175 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7178 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7179 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7183 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7185 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7186 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7188 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7189 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7191 #~ msgid "Geeqie Tools"
7192 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7194 #~ msgid "Help - Geeqie"
7195 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7197 #~ msgid "Geeqie - exit"
7198 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7201 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7202 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7204 #~ msgid "About - Geeqie"
7205 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7208 #~ msgid "Print - Geeqie"
7209 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7211 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7212 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7214 #~ msgid "Move - Geeqie"
7215 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7217 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7218 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7220 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7221 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7223 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7224 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7226 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7227 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7229 #~ msgid "/File/tear1"
7230 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7232 #~ msgid "/File/_New collection"
7233 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7235 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7236 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7238 #~ msgid "/File/sep1"
7239 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7241 #~ msgid "/File/_Search..."
7242 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7244 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7245 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7247 #~ msgid "/File/sep2"
7248 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7251 #~ msgid "/File/_Print..."
7252 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7254 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7255 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7257 #~ msgid "/File/sep3"
7258 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7260 #~ msgid "/File/_Copy..."
7261 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7263 #~ msgid "/File/_Move..."
7264 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7266 #~ msgid "/File/_Rename..."
7267 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7269 #~ msgid "/File/_Delete..."
7270 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7272 #~ msgid "/File/sep4"
7273 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7275 #~ msgid "/File/C_lose window"
7276 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7279 #~ msgid "/File/_Quit"
7280 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7285 #~ msgid "/Edit/tear1"
7286 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7288 #~ msgid "/Edit/editor1"
7289 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7291 #~ msgid "/Edit/editor2"
7292 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7294 #~ msgid "/Edit/editor3"
7295 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7297 #~ msgid "/Edit/editor4"
7298 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7300 #~ msgid "/Edit/editor5"
7301 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7303 #~ msgid "/Edit/editor6"
7304 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7306 #~ msgid "/Edit/editor7"
7307 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7309 #~ msgid "/Edit/editor8"
7310 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7312 #~ msgid "/Edit/editor9"
7313 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7315 #~ msgid "/Edit/editor0"
7316 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7318 #~ msgid "/Edit/sep1"
7319 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7321 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7322 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7324 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7325 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7327 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7328 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7330 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7331 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7333 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7334 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7336 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7337 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7339 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7340 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7342 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7343 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7345 #~ msgid "/Edit/sep2"
7346 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7348 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7349 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7351 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7352 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7354 #~ msgid "/Edit/sep3"
7355 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7357 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7358 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7360 #~ msgid "/Edit/sep4"
7361 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7363 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7364 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7369 #~ msgid "/View/tear1"
7370 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
7372 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7373 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
7375 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7376 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
7378 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7379 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
7381 #~ msgid "/View/sep1"
7382 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
7384 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7385 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
7387 #~ msgid "/View/I_cons"
7388 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
7390 #~ msgid "/View/sep2"
7391 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
7393 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7394 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
7396 #~ msgid "/View/sep3"
7397 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
7399 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7400 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
7402 #~ msgid "/View/sep4"
7403 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
7406 #~ msgid "/View/_Keywords"
7407 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7409 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7410 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
7412 #~ msgid "/View/sep5"
7413 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
7415 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7416 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
7418 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7419 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
7421 #~ msgid "/Help/tear1"
7422 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
7424 #~ msgid "/Help/sep1"
7425 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
7427 #~ msgid "Geeqie configuration"
7428 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
7430 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7431 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
7440 #~ "Overwrite collection file:\n"
7443 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
7446 #~ msgid "Save collection as:"
7447 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7449 #~ msgid "Open collection from:"
7450 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
7455 #~ msgid "Append collection from:"
7456 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
7465 #~ msgid "Initial folder"
7466 #~ msgstr "دليل خاطئ"
7469 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7470 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
7472 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7473 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
7475 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7476 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
7478 #~ msgid "Include files of type:"
7479 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
7485 #~ msgid "Point size:"
7486 #~ msgstr "حجم الملف: "
7494 #~ msgstr "الإرتفاع"
7497 #~ "Overwrite file:\n"
7504 #~ "و حفظ الملف: \n"
7510 #~ msgid "Yes to all"
7511 #~ msgstr "نعم للجميع"
7514 #~ "Overwrite file:\n"
7519 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7521 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
7542 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7543 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
7546 #~ "Overwrite file:\n"
7551 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7553 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
7562 #~ msgid "Image details"
7563 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7565 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7566 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7569 #~ "Unable to create directory:\n"
7572 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7575 #~ msgid "Error creating directory"
7576 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"