1341842625c726da42831440dfd03a33729b8732
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
50
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
52 msgid "Symlink"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
69 msgid "Metadata"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
73 msgid "Description"
74 msgstr "الوصف"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
77 msgid "Value"
78 msgstr "القيمة"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
83 msgid "Name"
84 msgstr "الاسم"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
87 msgid "Tag"
88 msgstr "البطاقة"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
91 msgid "Format"
92 msgstr "الصيغة"
93
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
95 msgid "Elements"
96 msgstr "العناصر"
97
98 #. default sidebar
99 #: ../src/bar.c:183
100 msgid "Histogram"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/bar.c:184
104 #, fuzzy
105 msgid "Title"
106 msgstr "بدون اسم"
107
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
109 msgid "Keywords"
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
111
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
113 #, fuzzy
114 msgid "Comment"
115 msgstr "تعليق:"
116
117 #: ../src/bar.c:187
118 #, fuzzy
119 msgid "Rating"
120 msgstr "ترشيح"
121
122 #: ../src/bar.c:188
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Exif"
125
126 #. other pre-configured panes
127 #: ../src/bar.c:190
128 #, fuzzy
129 msgid "File info"
130 msgstr "الملف لم يوجد"
131
132 #: ../src/bar.c:191
133 #, fuzzy
134 msgid "Location and GPS"
135 msgstr "عمل"
136
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
138 msgid "Copyright"
139 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
140
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
142 msgid "GPS Map"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/bar.c:315
146 #, fuzzy
147 msgid "Move to _top"
148 msgstr "إلى أعلى"
149
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
151 msgid "Move _up"
152 msgstr "إلى أعلى"
153
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "غلى أسفل"
157
158 #: ../src/bar.c:318
159 #, fuzzy
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "يسار أسفل"
162
163 #: ../src/bar.c:320
164 msgid "Remove"
165 msgstr "احذف"
166
167 #: ../src/bar.c:692
168 #, fuzzy
169 msgid "Add Pane"
170 msgstr "%d الصور"
171
172 #: ../src/bar_comment.c:216
173 #, fuzzy
174 msgid "Add text to selected files"
175 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
176
177 #: ../src/bar_comment.c:217
178 msgid "Replace existing text in selected files"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/bar_exif.c:221
182 msgid "<empty label, fixme>"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
186 #, fuzzy
187 msgid "Configure entry"
188 msgstr "الإعدادات"
189
190 #. for the pane
191 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
192 #, fuzzy
193 msgid "Add entry"
194 msgstr "أضف محتويات"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:565
197 msgid "Key:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
201 msgid "Title:"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:583
205 msgid "Show only if set"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bar_exif.c:584
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
210 msgstr ""
211
212 #. for the entry
213 #: ../src/bar_exif.c:620
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Configure \"%s\""
216 msgstr "الإعدادات"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Remove \"%s\""
221 msgstr "احذف"
222
223 #: ../src/bar_exif.c:633
224 #, fuzzy
225 msgid "Show hidden entries"
226 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
227
228 #: ../src/bar_gps.c:187
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "Do you want to geocode image %s?"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bar_gps.c:192
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Do you want to geocode %i images?"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bar_gps.c:197
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "\n"
246 "This image is already geocoded!"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_gps.c:202
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "\n"
253 "One image is already geocoded!"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_gps.c:207
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "\n"
260 "%i Images are already geocoded!"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bar_gps.c:212
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "\n"
268 "Position: %s \n"
269 msgstr "عمل"
270
271 #: ../src/bar_gps.c:214
272 #, fuzzy
273 msgid "Geocode images"
274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
275
276 #: ../src/bar_gps.c:218
277 msgid "Write lat/long to meta-data?"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/bar_gps.c:728
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Zoom %i"
283 msgstr "ضخّم"
284
285 #: ../src/bar_gps.c:746
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Zoom level %i"
288 msgstr "ضخّم"
289
290 #: ../src/bar_gps.c:751
291 #, fuzzy
292 msgid "Loading map"
293 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
294
295 #: ../src/bar_gps.c:817
296 msgid "Enable markers"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bar_gps.c:819
300 msgid "Centre map on marker"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/bar_gps.c:841
304 msgid ""
305 "Move map centre to marker\n"
306 " is disabled"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bar_gps.c:846
310 msgid ""
311 "Move map centre to marker\n"
312 " is enabled"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/bar_gps.c:850
316 #, fuzzy
317 msgid "Map centering"
318 msgstr "نمط القياس"
319
320 #. use the same strings as in layout_util.c
321 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
322 msgid "Histogram on _Red"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
326 msgid "Histogram on _Green"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
330 msgid "Histogram on _Blue"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
334 msgid "_Histogram on RGB"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
338 msgid "Histogram on _Value"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
342 msgid "Li_near Histogram"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/bar_histogram.c:266
346 msgid "L_og Histogram"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/bar_keywords.c:463
350 msgid "Add keywords to selected files"
351 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
352
353 #: ../src/bar_keywords.c:464
354 #, fuzzy
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
356 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit keyword"
361 msgstr "المحرّرون"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
365 #, fuzzy
366 msgid "New keyword"
367 msgstr "الكلمات الدليلية"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
370 #, fuzzy
371 msgid "Configure keyword"
372 msgstr "الإعدادات"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
375 #, fuzzy
376 msgid "Keyword:"
377 msgstr "الكلمات الدليلية"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
385 #, fuzzy
386 msgid "Active keyword"
387 msgstr "الشاشة الحالية"
388
389 #: ../src/bar_keywords.c:962
390 #, fuzzy
391 msgid "Helper"
392 msgstr "مساعدة"
393
394 #: ../src/bar_keywords.c:1262
395 #, fuzzy
396 msgid "Add keyword to all selected images"
397 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
398
399 #: ../src/bar_keywords.c:1282
400 #, c-format
401 msgid "Hide \"%s\""
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/bar_keywords.c:1289
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Mark %d"
407 msgstr "أضف علامة"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:1294
410 #, c-format
411 msgid "Connect \"%s\" to mark"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:1301
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Edit \"%s\""
417 msgstr "المحرّرون"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:1311
420 #, c-format
421 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
422 msgstr ""
423
424 #. for the pane
425 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
426 msgid "Expand checked"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
430 msgid "Collapse unchecked"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
434 msgid "Hide unchecked"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:1326
438 msgid "Revert all hidden"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:1328
442 #, fuzzy
443 msgid "Show all"
444 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:1329
447 msgid "Collapse all"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:1330
451 msgid "Revert"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1334
455 msgid "On any change"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/bar_sort.c:500
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid ""
461 "The collection:\n"
462 "%s\n"
463 "already exists."
464 msgstr ""
465 "هذا الدليل: \n"
466 "%s \n"
467 " موجود بالفعل."
468
469 #: ../src/bar_sort.c:501
470 #, fuzzy
471 msgid "Collection exists"
472 msgstr "المجموعة فارغة"
473
474 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Failed to save the collection:\n"
478 "%s"
479 msgstr ""
480 "فشل حفظ المجموعة:\n"
481 "%s"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
484 msgid "Save Failed"
485 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
488 msgid "Add Bookmark"
489 msgstr "أضف علامة"
490
491 #: ../src/bar_sort.c:555
492 #, fuzzy
493 msgid "Add Collection"
494 msgstr "مجاميع"
495
496 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
497 msgid "Name:"
498 msgstr "الإسم:"
499
500 #: ../src/bar_sort.c:650
501 msgid "Sort Manager"
502 msgstr "مدير الترتيب"
503
504 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
505 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
506 msgid "Folders"
507 msgstr "دﻻئل"
508
509 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
510 msgid "Collections"
511 msgstr "مجاميع"
512
513 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
514 msgid "Copy"
515 msgstr "انسخ"
516
517 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
518 msgid "Move"
519 msgstr "حرك"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:710
522 #, fuzzy
523 msgid "Add image"
524 msgstr "%d الصور"
525
526 #: ../src/bar_sort.c:713
527 #, fuzzy
528 msgid "Add selection"
529 msgstr "الغى الاختيار"
530
531 #: ../src/bar_sort.c:726
532 msgid "Undo last image"
533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
534
535 #: ../src/cache.c:172
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid ""
538 "error saving sim cache data: %s\n"
539 "error: %s\n"
540 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
541
542 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
543 #: ../src/editors.c:1189
544 msgid "done"
545 msgstr "منتهى"
546
547 #: ../src/cache_maint.c:313
548 #, fuzzy
549 msgid "Removing old metadata..."
550 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
551
552 #: ../src/cache_maint.c:317
553 #, fuzzy
554 msgid "Clearing cached thumbnails..."
555 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
556
557 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
558 #, fuzzy
559 msgid "Removing old thumbnails..."
560 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
561
562 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
563 msgid "Maintenance"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/cache_maint.c:732
567 msgid "Invalid folder"
568 msgstr "دليل خاطئ"
569
570 #: ../src/cache_maint.c:733
571 msgid "The specified folder can not be found."
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
575 #, fuzzy
576 msgid "Create thumbnails"
577 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
578
579 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
580 #, fuzzy
581 msgid "S_tart"
582 msgstr "رقم البداية"
583
584 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
585 msgid "Folder:"
586 msgstr "دليل:"
587
588 #: ../src/cache_maint.c:820
589 #, fuzzy
590 msgid "Select folder"
591 msgstr "الغى الاختيار"
592
593 #: ../src/cache_maint.c:824
594 #, fuzzy
595 msgid "Include subfolders"
596 msgstr "دليل خاطئ"
597
598 #: ../src/cache_maint.c:825
599 msgid "Store thumbnails local to source images"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
603 msgid "click start to begin"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
607 msgid "running..."
608 msgstr "يجرى..."
609
610 #: ../src/cache_maint.c:1048
611 msgid "Clearing thumbnails..."
612 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
613
614 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
615 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
616 msgid "Clear cache"
617 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
618
619 #: ../src/cache_maint.c:1135
620 msgid ""
621 "This will remove all thumbnails that have\n"
622 "been saved to disk, continue?"
623 msgstr ""
624 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
625 "هل تريد الإستمرار؟"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1180
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Location: %s"
630 msgstr "عمل"
631
632 #: ../src/cache_maint.c:1205
633 #, fuzzy
634 msgid "Cache Maintenance"
635 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
636
637 #: ../src/cache_maint.c:1217
638 msgid "Cache and Data Maintenance"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1221
642 #, fuzzy
643 msgid "Thumbnail cache"
644 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
647 #: ../src/cache_maint.c:1271
648 #, fuzzy
649 msgid "Clean up"
650 msgstr "امسح"
651
652 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
653 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/cache_maint.c:1235
657 #, fuzzy
658 msgid "Delete all cached data."
659 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
660
661 #: ../src/cache_maint.c:1238
662 #, fuzzy
663 msgid "Shared thumbnail cache"
664 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
665
666 #: ../src/cache_maint.c:1254
667 #, fuzzy
668 msgid "Delete all cached thumbnails."
669 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
670
671 #: ../src/cache_maint.c:1260
672 #, fuzzy
673 msgid "Render"
674 msgstr "عد التسمية "
675
676 #: ../src/cache_maint.c:1263
677 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/cache_maint.c:1274
681 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
682 msgstr ""
683
684 #. When does this occur ??
685 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
686 #: ../src/image-overlay.c:622
687 msgid "Untitled"
688 msgstr "بدون اسم"
689
690 #: ../src/collect.c:343
691 #, c-format
692 msgid "Untitled (%d)"
693 msgstr "بدون اسم (%d)"
694
695 #: ../src/collect.c:985
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "%s - Collection - %s"
698 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
699
700 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
701 msgid "Close collection"
702 msgstr "اغلق المجموعة"
703
704 #: ../src/collect.c:1102
705 msgid ""
706 "Collection has been modified.\n"
707 "Save first?"
708 msgstr ""
709 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
710 "هل تريد حفظها؟"
711
712 #: ../src/collect.c:1105
713 msgid "_Discard"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/collect-dlg.c:67
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid ""
719 "Specified path:\n"
720 "%s\n"
721 "is a folder, collections are files"
722 msgstr ""
723 "المكان المحدد:\n"
724 "%s\n"
725 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:68
728 msgid "Invalid filename"
729 msgstr "اسم الملف غير سليم"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:77
732 msgid "Overwrite File"
733 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:82
736 #, fuzzy
737 msgid "Overwrite existing file?"
738 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
739
740 #: ../src/collect-dlg.c:84
741 #, fuzzy
742 msgid "_Overwrite"
743 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
744
745 #: ../src/collect-dlg.c:135
746 #, c-format
747 msgid "No such file '%s'."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/collect-dlg.c:140
751 #, c-format
752 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/collect-dlg.c:145
756 #, c-format
757 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/collect-dlg.c:151
761 #, fuzzy
762 msgid "Can not open collection file"
763 msgstr ""
764 "فشل حفظ المجموعة:\n"
765 "%s"
766
767 #: ../src/collect-dlg.c:203
768 msgid "Save collection"
769 msgstr "احفظ المجموعة"
770
771 #: ../src/collect-dlg.c:210
772 msgid "Open collection"
773 msgstr "افتح مجموعة"
774
775 #: ../src/collect-dlg.c:218
776 msgid "Append collection"
777 msgstr "اضف للمجموعة"
778
779 #: ../src/collect-dlg.c:219
780 #, fuzzy
781 msgid "_Append"
782 msgstr "أضف"
783
784 #: ../src/collect-dlg.c:236
785 msgid "Collection Files"
786 msgstr "ملفات المجموعة"
787
788 #: ../src/collect-io.c:356
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
791 msgstr ""
792 "فشل حفظ المجموعة:\n"
793 "%s"
794
795 #: ../src/collect-io.c:381
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid ""
798 "error saving collection file: %s\n"
799 "error: %s\n"
800 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
801
802 #: ../src/collect-table.c:211
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
805 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
806
807 #: ../src/collect-table.c:218
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%s, %d images"
810 msgstr "%d الصور"
811
812 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
813 #: ../src/layout_util.c:2621
814 msgid "Empty"
815 msgstr "فارغ"
816
817 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
818 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
819 msgid "Loading thumbs..."
820 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
821
822 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
823 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
824 msgid "_View"
825 msgstr "اعرض"
826
827 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
828 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
829 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
830 msgid "View in _new window"
831 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
832
833 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
834 #: ../src/search.c:1073
835 msgid "Rem_ove"
836 msgstr "احذف"
837
838 #: ../src/collect-table.c:912
839 msgid "Append from file list"
840 msgstr "اضف من القائمة"
841
842 #: ../src/collect-table.c:914
843 msgid "Append from collection..."
844 msgstr "اضف من المجموعة"
845
846 #: ../src/collect-table.c:918
847 #, fuzzy
848 msgid "_Selection"
849 msgstr "الغى الاختيار"
850
851 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
852 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
853 msgid "Select all"
854 msgstr "اختر الكل"
855
856 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
857 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
858 msgid "Select none"
859 msgstr "الغى الاختيار"
860
861 #: ../src/collect-table.c:924
862 #, fuzzy
863 msgid "Invert selection"
864 msgstr "الغى الاختيار"
865
866 #: ../src/collect-table.c:926
867 #, fuzzy
868 msgid "Rectangular selection"
869 msgstr "إختيار مستطيل"
870
871 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
872 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
873 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
874 msgid "_Copy..."
875 msgstr "إنسخ..."
876
877 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
878 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
879 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
880 msgid "_Move..."
881 msgstr "حرك..."
882
883 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
884 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
885 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
886 #: ../src/view_file.c:626
887 msgid "_Rename..."
888 msgstr "أعد تسمية..."
889
890 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
891 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
892 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
893 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
894 #: ../src/view_file.c:628
895 msgid "_Delete..."
896 msgstr "إحذف..."
897
898 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
899 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
900 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
901 #, fuzzy
902 msgid "_Copy path"
903 msgstr "انسخ"
904
905 #: ../src/collect-table.c:952
906 #, fuzzy
907 msgid "Randomize"
908 msgstr "عشوائى"
909
910 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
911 msgid "_Sort"
912 msgstr "رتب"
913
914 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
915 msgid "Show filename _text"
916 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
917
918 #: ../src/collect-table.c:960
919 msgid "_Save collection"
920 msgstr "إحفظ المجموعة"
921
922 #: ../src/collect-table.c:962
923 msgid "Save collection _as..."
924 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
925
926 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
927 msgid "_Find duplicates..."
928 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
929
930 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
931 #: ../src/search.c:1059
932 #, fuzzy
933 msgid "Print..."
934 msgstr "/ملف/إبحث..."
935
936 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
937 #, fuzzy
938 msgid "Dropped list includes folders."
939 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
940
941 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
942 msgid "_Add contents"
943 msgstr "أضف محتويات"
944
945 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
946 msgid "Add contents _recursive"
947 msgstr "أضف محتويات "
948
949 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
950 #, fuzzy
951 msgid "_Skip folders"
952 msgstr "تجاهل الدلائل"
953
954 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
955 #: ../src/view_dir.c:426
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "الغى"
958
959 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
960 msgid "sRGB"
961 msgstr ""
962
963 #: ../src/color-man.c:436
964 msgid "Adobe RGB compatible"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/color-man.c:453
968 #, fuzzy
969 msgid "Custom profile"
970 msgstr "جميع الملفات"
971
972 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
973 msgid "Can't save"
974 msgstr ""
975
976 #: ../src/desktop_file.c:83
977 msgid "Please specify file name."
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/desktop_file.c:95
981 #, fuzzy
982 msgid "Could not create directory"
983 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
984
985 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
986 #, fuzzy
987 msgid "Desktop file"
988 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
989
990 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "Unable to delete file:\n"
994 "%s"
995 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
996
997 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
998 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
999 msgid "File deletion failed"
1000 msgstr "فشل حذف الملف"
1001
1002 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1003 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1004 msgid "Delete file"
1005 msgstr "غحذف الملف"
1006
1007 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1008 #, c-format
1009 msgid ""
1010 "About to delete the file:\n"
1011 " %s"
1012 msgstr ""
1013 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1014 "%s"
1015
1016 #: ../src/desktop_file.c:383
1017 #, fuzzy
1018 msgid "new.desktop"
1019 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1020
1021 #: ../src/desktop_file.c:467
1022 msgid "Editors"
1023 msgstr "المحرّرون"
1024
1025 #: ../src/desktop_file.c:544
1026 msgid "Hidden"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1030 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1031 #: ../src/utilops.c:501
1032 msgid "Path"
1033 msgstr "المسار"
1034
1035 #: ../src/dupe.c:108
1036 msgid "Drop files to compare them."
1037 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1038
1039 #: ../src/dupe.c:112
1040 #, c-format
1041 msgid "%d files"
1042 msgstr "%d ملفات"
1043
1044 #: ../src/dupe.c:116
1045 #, c-format
1046 msgid "%d matches found in %d files"
1047 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1048
1049 #: ../src/dupe.c:121
1050 msgid "[set 1]"
1051 msgstr "[المجموعة 1]"
1052
1053 #: ../src/dupe.c:1488
1054 msgid "Reading checksums..."
1055 msgstr ""
1056 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1057
1058 #: ../src/dupe.c:1521
1059 msgid "Reading dimensions..."
1060 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1061
1062 #: ../src/dupe.c:1555
1063 msgid "Reading similarity data..."
1064 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1065
1066 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1067 msgid "Comparing..."
1068 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1069
1070 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1071 msgid "Sorting..."
1072 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1073
1074 #: ../src/dupe.c:2332
1075 msgid "Select group _1 duplicates"
1076 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1077
1078 #: ../src/dupe.c:2334
1079 msgid "Select group _2 duplicates"
1080 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1081
1082 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1083 msgid "Add to new collection"
1084 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
1085
1086 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1087 msgid "C_lear"
1088 msgstr "إمسح"
1089
1090 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1091 msgid "Close _window"
1092 msgstr "غغلق النافذة"
1093
1094 #: ../src/dupe.c:2524
1095 #, c-format
1096 msgid "%d files (set 2)"
1097 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1098
1099 #: ../src/dupe.c:2740
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Name case-insensitive"
1102 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1103
1104 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1105 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1106 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1107 msgid "Size"
1108 msgstr "الحجم"
1109
1110 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1111 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1112 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1113 msgid "Date"
1114 msgstr "التاريخ"
1115
1116 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1117 #: ../src/search.c:3087
1118 msgid "Dimensions"
1119 msgstr "الأبعاد"
1120
1121 #: ../src/dupe.c:2744
1122 msgid "Checksum"
1123 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1124
1125 #: ../src/dupe.c:2746
1126 msgid "Similarity (high)"
1127 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1128
1129 #: ../src/dupe.c:2747
1130 msgid "Similarity"
1131 msgstr "درجة تطابق"
1132
1133 #: ../src/dupe.c:2748
1134 msgid "Similarity (low)"
1135 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1136
1137 #: ../src/dupe.c:2749
1138 msgid "Similarity (custom)"
1139 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1140
1141 #: ../src/dupe.c:3232
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Find duplicates"
1144 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1145
1146 #: ../src/dupe.c:3314
1147 msgid "Compare to:"
1148 msgstr "قارن مع: "
1149
1150 #: ../src/dupe.c:3327
1151 msgid "Compare by:"
1152 msgstr "قارن حسب:"
1153
1154 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1155 msgid "Thumbnails"
1156 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1157
1158 #: ../src/dupe.c:3343
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Ignore Rotation"
1161 msgstr "التوجيه"
1162
1163 #: ../src/dupe.c:3351
1164 msgid "Compare two file sets"
1165 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1166
1167 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1168 msgid "Sort"
1169 msgstr "رتّب"
1170
1171 #: ../src/dupe.c:3379
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Custom Threshold"
1174 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1175
1176 #: ../src/editors.c:289
1177 #, c-format
1178 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. flash fired (bit 0)
1182 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1183 msgid "yes"
1184 msgstr "نعم"
1185
1186 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1187 msgid "no"
1188 msgstr "لا"
1189
1190 #: ../src/editors.c:515
1191 msgid "stopping..."
1192 msgstr "وقف..."
1193
1194 #: ../src/editors.c:536
1195 msgid "Edit command results"
1196 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1197
1198 #: ../src/editors.c:539
1199 #, c-format
1200 msgid "Output of %s"
1201 msgstr "الناتج من %s"
1202
1203 #: ../src/editors.c:1066
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Failed to run command:\n"
1207 "%s\n"
1208 msgstr ""
1209 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1210 "%s\n"
1211
1212 #: ../src/editors.c:1193
1213 msgid "stopped by user"
1214 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1215
1216 #: ../src/editors.c:1278
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s\n"
1220 "\"%s\""
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../src/editors.c:1280
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Invalid editor command"
1226 msgstr "مسار خاطئ"
1227
1228 #: ../src/editors.c:1367
1229 msgid "Editor template is empty."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../src/editors.c:1368
1233 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/editors.c:1369
1237 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/editors.c:1370
1241 msgid "Can't find matching file type."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/editors.c:1371
1245 msgid "Can't execute external editor."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/editors.c:1372
1249 msgid "External editor returned error status."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/editors.c:1373
1253 msgid "File was skipped."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/editors.c:1374
1257 msgid "Unknown error."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1261 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1262 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1263 msgid "unknown"
1264 msgstr "غير معلوم"
1265
1266 #: ../src/exif.c:143
1267 msgid "top left"
1268 msgstr "أعلى يسار"
1269
1270 #: ../src/exif.c:144
1271 msgid "top right"
1272 msgstr "أعلى يمين"
1273
1274 #: ../src/exif.c:145
1275 msgid "bottom right"
1276 msgstr "أسفل يمين"
1277
1278 #: ../src/exif.c:146
1279 msgid "bottom left"
1280 msgstr "أسفل يسار"
1281
1282 #: ../src/exif.c:147
1283 msgid "left top"
1284 msgstr "يسار أعلى"
1285
1286 #: ../src/exif.c:148
1287 msgid "right top"
1288 msgstr "يمين أعلى"
1289
1290 #: ../src/exif.c:149
1291 msgid "right bottom"
1292 msgstr "يمين أسفل"
1293
1294 #: ../src/exif.c:150
1295 msgid "left bottom"
1296 msgstr "يسار أسفل"
1297
1298 #: ../src/exif.c:157
1299 msgid "inch"
1300 msgstr "بوصة"
1301
1302 #: ../src/exif.c:158
1303 msgid "centimeter"
1304 msgstr "سنتيمتر"
1305
1306 #: ../src/exif.c:170
1307 msgid "average"
1308 msgstr "متوسط"
1309
1310 #: ../src/exif.c:171
1311 msgid "center weighted"
1312 msgstr "موزون وسط"
1313
1314 #: ../src/exif.c:172
1315 msgid "spot"
1316 msgstr "spot"
1317
1318 #: ../src/exif.c:173
1319 msgid "multi-spot"
1320 msgstr "multi-spot"
1321
1322 #: ../src/exif.c:174
1323 msgid "multi-segment"
1324 msgstr "multi-segment"
1325
1326 #: ../src/exif.c:175
1327 msgid "partial"
1328 msgstr "partial"
1329
1330 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1331 msgid "other"
1332 msgstr "آخر"
1333
1334 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1335 msgid "not defined"
1336 msgstr "غير معرّف"
1337
1338 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1339 msgid "manual"
1340 msgstr "يدوى"
1341
1342 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1343 #: ../src/exif.c:304
1344 msgid "normal"
1345 msgstr "عادى"
1346
1347 #: ../src/exif.c:184
1348 msgid "aperture"
1349 msgstr "بُؤرة"
1350
1351 #: ../src/exif.c:185
1352 msgid "shutter"
1353 msgstr "الدرفة"
1354
1355 #: ../src/exif.c:186
1356 msgid "creative"
1357 msgstr "مبدع"
1358
1359 #: ../src/exif.c:187
1360 msgid "action"
1361 msgstr "عمل"
1362
1363 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1364 msgid "portrait"
1365 msgstr "صورة بالطول"
1366
1367 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1368 msgid "landscape"
1369 msgstr "صورة بالعرض"
1370
1371 #: ../src/exif.c:195
1372 msgid "daylight"
1373 msgstr "ضوء النهار"
1374
1375 #: ../src/exif.c:196
1376 msgid "fluorescent"
1377 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1378
1379 #: ../src/exif.c:197
1380 msgid "tungsten (incandescent)"
1381 msgstr "tungsten (منير)"
1382
1383 #: ../src/exif.c:198
1384 msgid "flash"
1385 msgstr "فلاش"
1386
1387 #: ../src/exif.c:199
1388 msgid "fine weather"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../src/exif.c:200
1392 msgid "cloudy weather"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/exif.c:201
1396 msgid "shade"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/exif.c:202
1400 #, fuzzy
1401 msgid "daylight fluorescent"
1402 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1403
1404 #: ../src/exif.c:203
1405 #, fuzzy
1406 msgid "day white fluorescent"
1407 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1408
1409 #: ../src/exif.c:204
1410 #, fuzzy
1411 msgid "cool white fluorescent"
1412 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1413
1414 #: ../src/exif.c:205
1415 #, fuzzy
1416 msgid "white fluorescent"
1417 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1418
1419 #: ../src/exif.c:206
1420 msgid "standard light A"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: ../src/exif.c:207
1424 msgid "standard light B"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/exif.c:208
1428 msgid "standard light C"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/exif.c:209
1432 msgid "D55"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/exif.c:210
1436 msgid "D65"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/exif.c:211
1440 msgid "D75"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/exif.c:212
1444 msgid "D50"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/exif.c:213
1448 msgid "ISO studio tungsten"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/exif.c:221
1452 msgid "yes, not detected by strobe"
1453 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1454
1455 #: ../src/exif.c:222
1456 msgid "yes, detected by strobe"
1457 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1458
1459 #: ../src/exif.c:228
1460 msgid "uncalibrated"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/exif.c:234
1464 msgid "1 chip color area"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/exif.c:235
1468 msgid "2 chip color area"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/exif.c:236
1472 msgid "3 chip color area"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/exif.c:237
1476 msgid "color sequential area"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:238
1480 #, fuzzy
1481 msgid "trilinear"
1482 msgstr "ثنائيّ"
1483
1484 #: ../src/exif.c:239
1485 msgid "color sequential linear"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../src/exif.c:244
1489 msgid "digital still camera"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/exif.c:249
1493 msgid "direct photo"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/exif.c:255
1497 #, fuzzy
1498 msgid "custom"
1499 msgstr "آلى"
1500
1501 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1502 msgid "auto"
1503 msgstr "آلى"
1504
1505 #: ../src/exif.c:262
1506 #, fuzzy
1507 msgid "auto bracket"
1508 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1509
1510 #: ../src/exif.c:273
1511 #, fuzzy
1512 msgid "standard"
1513 msgstr "إمسح"
1514
1515 #: ../src/exif.c:276
1516 #, fuzzy
1517 msgid "night scene"
1518 msgstr "مصدر الإضاءة"
1519
1520 #: ../src/exif.c:281
1521 #, fuzzy
1522 msgid "none"
1523 msgstr "منتهى"
1524
1525 #: ../src/exif.c:282
1526 #, fuzzy
1527 msgid "low gain up"
1528 msgstr "امسح"
1529
1530 #: ../src/exif.c:283
1531 msgid "high gain up"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: ../src/exif.c:284
1535 #, fuzzy
1536 msgid "low gain down"
1537 msgstr "غغلق النافذة"
1538
1539 #: ../src/exif.c:285
1540 msgid "high gain down"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1544 #, fuzzy
1545 msgid "soft"
1546 msgstr "spot"
1547
1548 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1549 msgid "hard"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: ../src/exif.c:298
1553 msgid "low"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/exif.c:299
1557 #, fuzzy
1558 msgid "high"
1559 msgstr "الإرتفاع"
1560
1561 #: ../src/exif.c:312
1562 msgid "macro"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/exif.c:313
1566 #, fuzzy
1567 msgid "close"
1568 msgstr "أغلق"
1569
1570 #: ../src/exif.c:314
1571 msgid "distant"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/exif.c:324
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Image Width"
1577 msgstr "حجم الصورة: "
1578
1579 #: ../src/exif.c:325
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Image Height"
1582 msgstr "الإرتفاع"
1583
1584 #: ../src/exif.c:326
1585 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/exif.c:327
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Compression"
1591 msgstr "نسبة الضغط: "
1592
1593 #: ../src/exif.c:328
1594 msgid "Image description"
1595 msgstr "وصف الصورة"
1596
1597 #: ../src/exif.c:329
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Camera make"
1600 msgstr "كاميرا"
1601
1602 #: ../src/exif.c:330
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Camera model"
1605 msgstr "كاميرا"
1606
1607 #: ../src/exif.c:331
1608 msgid "Orientation"
1609 msgstr "التوجيه"
1610
1611 #: ../src/exif.c:332
1612 #, fuzzy
1613 msgid "X resolution"
1614 msgstr "نقاء الصورة"
1615
1616 #: ../src/exif.c:333
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Y Resolution"
1619 msgstr "نقاء الصورة"
1620
1621 #: ../src/exif.c:334
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Resolution units"
1624 msgstr "نقاء الصورة"
1625
1626 #: ../src/exif.c:335
1627 msgid "Firmware"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/exif.c:337
1631 msgid "White point"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/exif.c:338
1635 msgid "Primary chromaticities"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/exif.c:339
1639 msgid "YCbCy coefficients"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/exif.c:340
1643 msgid "YCbCr positioning"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/exif.c:341
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Black white reference"
1649 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1650
1651 #: ../src/exif.c:343
1652 msgid "SubIFD Exif offset"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. subIFD follows
1656 #: ../src/exif.c:345
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Exposure time (seconds)"
1659 msgstr "تحيّز التعرّض"
1660
1661 #: ../src/exif.c:346
1662 msgid "FNumber"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/exif.c:347
1666 msgid "Exposure program"
1667 msgstr "برنامج التعرض"
1668
1669 #: ../src/exif.c:348
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Spectral Sensitivity"
1672 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1673
1674 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1675 msgid "ISO sensitivity"
1676 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1677
1678 #: ../src/exif.c:350
1679 msgid "Optoelectric conversion factor"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../src/exif.c:351
1683 msgid "Exif version"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/exif.c:352
1687 msgid "Date original"
1688 msgstr "تاريخ الأصل"
1689
1690 #: ../src/exif.c:353
1691 msgid "Date digitized"
1692 msgstr "تارسخ الترقيم"
1693
1694 #: ../src/exif.c:354
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Pixel format"
1697 msgstr "تاريخ الملف"
1698
1699 #: ../src/exif.c:355
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Compression ratio"
1702 msgstr "نسبة الضغط: "
1703
1704 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1705 msgid "Shutter speed"
1706 msgstr "سرعة الدرفة"
1707
1708 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1709 msgid "Aperture"
1710 msgstr "بُؤرة"
1711
1712 #: ../src/exif.c:358
1713 msgid "Brightness"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1717 msgid "Exposure bias"
1718 msgstr "تحيّز التعرّض"
1719
1720 #: ../src/exif.c:360
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Maximum aperture"
1723 msgstr "بُؤرة"
1724
1725 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1726 msgid "Subject distance"
1727 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1728
1729 #: ../src/exif.c:362
1730 msgid "Metering mode"
1731 msgstr "نمط القياس"
1732
1733 #: ../src/exif.c:363
1734 msgid "Light source"
1735 msgstr "مصدر الإضاءة"
1736
1737 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1738 msgid "Flash"
1739 msgstr "فلاش"
1740
1741 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1742 msgid "Focal length"
1743 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1744
1745 #: ../src/exif.c:366
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Subject area"
1748 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1749
1750 #: ../src/exif.c:367
1751 msgid "MakerNote"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: ../src/exif.c:368
1755 #, fuzzy
1756 msgid "UserComment"
1757 msgstr "تعليق:"
1758
1759 #: ../src/exif.c:369
1760 msgid "Subsecond time"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../src/exif.c:370
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Subsecond time original"
1766 msgstr "تاريخ الأصل"
1767
1768 #: ../src/exif.c:371
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Subsecond time digitized"
1771 msgstr "تارسخ الترقيم"
1772
1773 #: ../src/exif.c:372
1774 msgid "FlashPix version"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/exif.c:373
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Colorspace"
1780 msgstr "أغلق"
1781
1782 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1783 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1784 msgid "Width"
1785 msgstr "العرض"
1786
1787 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1788 msgid "Height"
1789 msgstr "الإرتفاع"
1790
1791 #: ../src/exif.c:377
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Audio data"
1794 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1795
1796 #: ../src/exif.c:378
1797 msgid "ExifR98 extension"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../src/exif.c:379
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Flash strength"
1803 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1804
1805 #: ../src/exif.c:380
1806 msgid "Spatial frequency response"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/exif.c:381
1810 msgid "X Pixel density"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/exif.c:382
1814 msgid "Y Pixel density"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/exif.c:383
1818 msgid "Pixel density units"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/exif.c:384
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Subject location"
1824 msgstr "الغى الاختيار"
1825
1826 #: ../src/exif.c:386
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sensor type"
1829 msgstr "غير مرتّب"
1830
1831 #: ../src/exif.c:387
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Source type"
1834 msgstr "رتّب"
1835
1836 #: ../src/exif.c:388
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Scene type"
1839 msgstr "سنتيمتر"
1840
1841 #: ../src/exif.c:389
1842 msgid "Color filter array pattern"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1846 #: ../src/exif.c:391
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Render process"
1849 msgstr "عد التسمية "
1850
1851 #: ../src/exif.c:392
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Exposure mode"
1854 msgstr "تحيّز التعرّض"
1855
1856 #: ../src/exif.c:393
1857 msgid "White balance"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../src/exif.c:394
1861 msgid "Digital zoom ratio"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/exif.c:395
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Focal length (35mm)"
1867 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1868
1869 #: ../src/exif.c:396
1870 msgid "Scene capture type"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: ../src/exif.c:397
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Gain control"
1876 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1877
1878 #: ../src/exif.c:398
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Contrast"
1881 msgstr "صورة بالطول"
1882
1883 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Saturation"
1886 msgstr "عمل"
1887
1888 #: ../src/exif.c:400
1889 msgid "Sharpness"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: ../src/exif.c:401
1893 msgid "Device setting"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/exif.c:402
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Subject range"
1899 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1900
1901 #: ../src/exif.c:403
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Image serial number"
1904 msgstr "حجم الصورة: "
1905
1906 #: ../src/exif.c:1110
1907 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: ../src/exif.c:1116
1911 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/exif-common.c:349
1915 msgid "infinity"
1916 msgstr "اللانهاية"
1917
1918 #: ../src/exif-common.c:378
1919 msgid "mode:"
1920 msgstr "النمط:"
1921
1922 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1923 msgid "on"
1924 msgstr "شغّال"
1925
1926 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1927 msgid "off"
1928 msgstr "واقف"
1929
1930 #: ../src/exif-common.c:394
1931 msgid "not detected by strobe"
1932 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1933
1934 #: ../src/exif-common.c:395
1935 msgid "detected by strobe"
1936 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1937
1938 #. we ignore flash function (bit 5)
1939 #. red-eye (bit 6)
1940 #: ../src/exif-common.c:400
1941 msgid "red-eye reduction"
1942 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1943
1944 #: ../src/exif-common.c:420
1945 msgid "dot"
1946 msgstr "نقطة"
1947
1948 #: ../src/exif-common.c:453
1949 msgid "AdobeRGB"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/exif-common.c:461
1953 msgid "embedded"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/exif-common.c:556
1957 msgid "Above Sea Level"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/exif-common.c:556
1961 msgid "Below Sea Level"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/exif-common.c:564
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Camera"
1967 msgstr "كاميرا"
1968
1969 #: ../src/exif-common.c:571
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Focal length 35mm"
1972 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1973
1974 #: ../src/exif-common.c:574
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Resolution"
1977 msgstr "نقاء الصورة"
1978
1979 #: ../src/exif-common.c:575
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Color profile"
1982 msgstr "جميع الملفات"
1983
1984 #: ../src/exif-common.c:576
1985 msgid "GPS position"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/exif-common.c:577
1989 msgid "GPS altitude"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/exif-common.c:578
1993 #, fuzzy
1994 msgid "File size"
1995 msgstr "حجم الملف: "
1996
1997 #: ../src/exif-common.c:579
1998 #, fuzzy
1999 msgid "File date"
2000 msgstr "تاريخ الملف"
2001
2002 #: ../src/exif-common.c:580
2003 #, fuzzy
2004 msgid "File mode"
2005 msgstr "إسم الملف"
2006
2007 #: ../src/filedata.c:109
2008 #, c-format
2009 msgid "%d bytes"
2010 msgstr "%d بايت"
2011
2012 #: ../src/filedata.c:113
2013 #, c-format
2014 msgid "%.1f K"
2015 msgstr "%.1f ك"
2016
2017 #: ../src/filedata.c:117
2018 #, c-format
2019 msgid "%.1f MB"
2020 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2021
2022 #: ../src/filedata.c:122
2023 #, c-format
2024 msgid "%.1f GB"
2025 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2026
2027 #: ../src/filedata.c:2555
2028 msgid "file or directory does not exist"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: ../src/filedata.c:2561
2032 #, fuzzy
2033 msgid "destination already exists"
2034 msgstr ""
2035 "هذا الدليل: \n"
2036 "%s \n"
2037 " موجود بالفعل."
2038
2039 #: ../src/filedata.c:2567
2040 msgid "destination can't be overwritten"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: ../src/filedata.c:2573
2044 msgid "destination directory is not writable"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/filedata.c:2579
2048 msgid "destination directory does not exist"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/filedata.c:2585
2052 msgid "source directory is not writable"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/filedata.c:2591
2056 #, fuzzy
2057 msgid "no read permission"
2058 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2059
2060 #: ../src/filedata.c:2597
2061 msgid "file is readonly"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/filedata.c:2603
2065 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/filedata.c:2609
2069 #, fuzzy
2070 msgid "source and destination are the same"
2071 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2072
2073 #: ../src/filedata.c:2615
2074 #, fuzzy
2075 msgid "source and destination have different extension"
2076 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2077
2078 #: ../src/filedata.c:2621
2079 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/filedata.c:2627
2083 msgid "another destination file has the same filename"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2087 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Full screen"
2090 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2091
2092 #: ../src/fullscreen.c:413
2093 msgid "Full size"
2094 msgstr "الحجم الكامل"
2095
2096 #: ../src/fullscreen.c:421
2097 msgid "Monitor"
2098 msgstr "الشاشة"
2099
2100 #: ../src/fullscreen.c:427
2101 msgid "Screen"
2102 msgstr "سطح الشاشة"
2103
2104 #: ../src/fullscreen.c:661
2105 msgid "Determined by Window Manager"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/fullscreen.c:662
2109 msgid "Active screen"
2110 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2111
2112 #: ../src/fullscreen.c:664
2113 msgid "Active monitor"
2114 msgstr "الشاشة الحالية"
2115
2116 #: ../src/histogram.c:121
2117 msgid "Log Histogram on Red"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: ../src/histogram.c:122
2121 msgid "Log Histogram on Green"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/histogram.c:123
2125 msgid "Log Histogram on Blue"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/histogram.c:124
2129 msgid "Log Histogram on RGB"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/histogram.c:125
2133 msgid "Log Histogram on value"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/histogram.c:130
2137 msgid "Linear Histogram on Red"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/histogram.c:131
2141 msgid "Linear Histogram on Green"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/histogram.c:132
2145 msgid "Linear Histogram on Blue"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/histogram.c:133
2149 msgid "Linear Histogram on RGB"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/histogram.c:134
2153 msgid "Linear Histogram on value"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/history_list.c:140
2157 #, c-format
2158 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2159 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2160
2161 #: ../src/image.c:173
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid " (Collection %s)"
2164 msgstr "مجاميع"
2165
2166 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2167 #, c-format
2168 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2172 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2173 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2174 msgid "Zoom _in"
2175 msgstr "ضخّم"
2176
2177 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2178 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2179 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2180 msgid "Zoom _out"
2181 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2182
2183 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2184 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2185 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2186 msgid "Zoom _1:1"
2187 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2188
2189 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2190 msgid "Fit image to _window"
2191 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2192
2193 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2194 msgid "Set as _wallpaper"
2195 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2196
2197 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2198 msgid "_Go to directory view"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2202 msgid "_Stop slideshow"
2203 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2204
2205 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2206 msgid "Continue slides_how"
2207 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2208
2209 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2210 #: ../src/layout_image.c:715
2211 msgid "Pause slides_how"
2212 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2213
2214 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2215 msgid "_Start slideshow"
2216 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2217
2218 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2220 msgid "Exit _full screen"
2221 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2222
2223 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2225 msgid "_Full screen"
2226 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2227
2228 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2230 msgid "C_lose window"
2231 msgstr "اغلق النافذة"
2232
2233 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2234 msgid "Ascending"
2235 msgstr "صاعد"
2236
2237 #: ../src/layout.c:481
2238 msgid "Scroll to top left corner"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/layout.c:486
2242 msgid "Scroll to image center"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/layout.c:491
2246 msgid "Keep the region from previous image"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/layout.c:578
2250 msgid " Slideshow"
2251 msgstr "عرض شرائح"
2252
2253 #: ../src/layout.c:582
2254 msgid " Paused"
2255 msgstr "موقوف مؤقتا"
2256
2257 #: ../src/layout.c:598
2258 #, c-format
2259 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2260 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2261
2262 #: ../src/layout.c:605
2263 #, c-format
2264 msgid "%s, %d files%s"
2265 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2266
2267 #: ../src/layout.c:610
2268 #, c-format
2269 msgid "%d files%s"
2270 msgstr "%d ملفات %s"
2271
2272 #: ../src/layout.c:656
2273 #, c-format
2274 msgid "(no read permission) %s bytes"
2275 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2276
2277 #: ../src/layout.c:660
2278 #, c-format
2279 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2280 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2281
2282 #: ../src/layout.c:668
2283 #, c-format
2284 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2285 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2286
2287 #: ../src/layout.c:754
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Select sort order"
2290 msgstr "الغى الاختيار"
2291
2292 #: ../src/layout.c:759
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Folder contents (files selected)"
2295 msgstr "دليل خاطئ"
2296
2297 #: ../src/layout.c:768
2298 #, fuzzy
2299 msgid "(Image dimensions) Image size"
2300 msgstr "أبعاد الصورة"
2301
2302 #: ../src/layout.c:778
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Select zoom mode"
2305 msgstr "الغى الاختيار"
2306
2307 #. expand only in small format
2308 #: ../src/layout.c:788
2309 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2313 msgid "Tools"
2314 msgstr "أدوات"
2315
2316 #: ../src/layout.c:2051
2317 msgid "Window options and layout"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../src/layout.c:2116
2321 #, fuzzy
2322 msgid "General options"
2323 msgstr "عام"
2324
2325 #: ../src/layout.c:2118
2326 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: ../src/layout.c:2126
2330 msgid "Use current"
2331 msgstr "استخدم الحالى"
2332
2333 #: ../src/layout.c:2129
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Show date in directories list view"
2336 msgstr "دليل جديد"
2337
2338 #: ../src/layout.c:2132
2339 msgid "Exit program when this window is closed"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/layout.c:2135
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Start-up directory:"
2345 msgstr "الدليل المبدأى"
2346
2347 #: ../src/layout.c:2137
2348 msgid "No change"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/layout.c:2140
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Restore last path"
2354 msgstr "اختر الكل"
2355
2356 #: ../src/layout.c:2143
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Home path"
2359 msgstr "انسخ"
2360
2361 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2362 msgid "Layout"
2363 msgstr "التخطيط"
2364
2365 #: ../src/layout.c:2394
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Invalid geometry\n"
2368 msgstr "دليل خاطئ"
2369
2370 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2371 msgid "Files"
2372 msgstr "ملفات"
2373
2374 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2375 #: ../src/print.c:133
2376 msgid "Image"
2377 msgstr "صورة"
2378
2379 #: ../src/layout_config.c:358
2380 msgid "(drag to change order)"
2381 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2382
2383 #: ../src/layout_image.c:728
2384 msgid "_Animate"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/layout_image.c:732
2388 msgid "Hide file _list"
2389 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2390
2391 #: ../src/layout_image.c:1912
2392 #, c-format
2393 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../src/layout_image.c:1920
2397 #, c-format
2398 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:514
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Operation failed:\n"
2404 msgstr "فشل حذف الملف"
2405
2406 #: ../src/layout_util.c:517
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Cannot create tmp file"
2409 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2410
2411 #: ../src/layout_util.c:520
2412 #, fuzzy
2413 msgid "File: "
2414 msgstr "ترشيح:"
2415
2416 #: ../src/layout_util.c:524
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Image orientation"
2419 msgstr "التوجيه"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1692
2422 #, fuzzy
2423 msgid "_File"
2424 msgstr "/ملف"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1693
2427 msgid "_Go"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2431 msgid "_Edit"
2432 msgstr "حرر"
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1695
2435 #, fuzzy
2436 msgid "_Select"
2437 msgstr "الغى الاختيار"
2438
2439 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2440 #, fuzzy
2441 msgid "_Orientation"
2442 msgstr "التوجيه"
2443
2444 #: ../src/layout_util.c:1697
2445 #, fuzzy
2446 msgid "_Rating"
2447 msgstr "ترشيح"
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1698
2450 msgid "E_xternal Editors"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1699
2454 #, fuzzy
2455 msgid "P_references"
2456 msgstr "الخواص:"
2457
2458 #: ../src/layout_util.c:1701
2459 msgid "_Files and Folders"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1702
2463 #, fuzzy
2464 msgid "_Zoom"
2465 msgstr "ضخّم"
2466
2467 #: ../src/layout_util.c:1703
2468 #, fuzzy
2469 msgid "_Color Management"
2470 msgstr "مدير الترتيب"
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1704
2473 msgid "_Connected Zoom"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1705
2477 msgid "Spli_t"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1706
2481 msgid "Stere_o"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Image _Overlay"
2487 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2488
2489 #: ../src/layout_util.c:1708
2490 #, fuzzy
2491 msgid "_Help"
2492 msgstr "/مساعدة"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1710
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_First Image"
2497 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2498
2499 #: ../src/layout_util.c:1710
2500 #, fuzzy
2501 msgid "First Image"
2502 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2503
2504 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2505 #: ../src/layout_util.c:1713
2506 msgid "_Previous Image"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2510 #: ../src/layout_util.c:1713
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Previous Image"
2513 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2516 #: ../src/layout_util.c:1716
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Next Image"
2519 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2520
2521 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2522 #: ../src/layout_util.c:1716
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Next Image"
2525 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1717
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Last Image"
2530 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1717
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Last Image"
2535 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2536
2537 #: ../src/layout_util.c:1718
2538 msgid "_Back"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/layout_util.c:1718
2542 msgid "Back"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/layout_util.c:1719
2546 #, fuzzy
2547 msgid "_Home"
2548 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2551 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2552 msgid "Home"
2553 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1720
2556 msgid "_Up"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: ../src/layout_util.c:1720
2560 msgid "Up"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/layout_util.c:1722
2564 #, fuzzy
2565 msgid "New _window"
2566 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1722
2569 #, fuzzy
2570 msgid "New window"
2571 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1723
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_New collection"
2576 msgstr "إحفظ المجموعة"
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1723
2579 #, fuzzy
2580 msgid "New collection"
2581 msgstr "إحفظ المجموعة"
2582
2583 #: ../src/layout_util.c:1724
2584 #, fuzzy
2585 msgid "_Open collection..."
2586 msgstr "افتح مجموعة"
2587
2588 #: ../src/layout_util.c:1724
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Open collection..."
2591 msgstr "افتح مجموعة"
2592
2593 #: ../src/layout_util.c:1725
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Open recen_t"
2596 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2597
2598 #: ../src/layout_util.c:1725
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Open recent"
2601 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1726
2604 #, fuzzy
2605 msgid "_Search..."
2606 msgstr "جارى البحث..."
2607
2608 #: ../src/layout_util.c:1726
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Search..."
2611 msgstr "جارى البحث..."
2612
2613 #: ../src/layout_util.c:1727
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Find duplicates..."
2616 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2617
2618 #: ../src/layout_util.c:1728
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Pa_n view"
2621 msgstr "الواجهة المتطورة"
2622
2623 #: ../src/layout_util.c:1728
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Pan view"
2626 msgstr "الواجهة المتطورة"
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1729
2629 #, fuzzy
2630 msgid "_Print..."
2631 msgstr "/ملف/إبحث..."
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1730
2634 #, fuzzy
2635 msgid "N_ew folder..."
2636 msgstr "دليل جديد..."
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1730
2639 #, fuzzy
2640 msgid "New folder..."
2641 msgstr "دليل جديد..."
2642
2643 #: ../src/layout_util.c:1731
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Copy..."
2646 msgstr "إنسخ..."
2647
2648 #: ../src/layout_util.c:1732
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Move..."
2651 msgstr "حرك..."
2652
2653 #: ../src/layout_util.c:1733
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Rename..."
2656 msgstr "أعد تسمية..."
2657
2658 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2659 #: ../src/layout_util.c:1736
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Delete..."
2662 msgstr "إحذف..."
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Enable file _grouping"
2667 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1737
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Enable file grouping"
2672 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2673
2674 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Disable file groupi_ng"
2677 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2678
2679 #: ../src/layout_util.c:1738
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Disable file grouping"
2682 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1739
2685 #, fuzzy
2686 msgid "_Copy path to clipboard"
2687 msgstr "انسخ"
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1739
2690 msgid "Copy path to clipboard"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1740
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Close window"
2696 msgstr "اغلق النافذة"
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1741
2699 #, fuzzy
2700 msgid "_Quit"
2701 msgstr "النقاء"
2702
2703 #: ../src/layout_util.c:1741
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Quit"
2706 msgstr "النقاء"
2707
2708 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2709 msgid "_Rotate clockwise"
2710 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1742
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Rotate clockwise"
2715 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1743
2718 msgid "_Rating 0"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1743
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Rating 0"
2724 msgstr "ترشيح"
2725
2726 #: ../src/layout_util.c:1744
2727 msgid "_Rating 1"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1744
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Rating 1"
2733 msgstr "ترشيح"
2734
2735 #: ../src/layout_util.c:1745
2736 msgid "_Rating 2"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1745
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Rating 2"
2742 msgstr "ترشيح"
2743
2744 #: ../src/layout_util.c:1746
2745 msgid "_Rating 3"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1746
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Rating 3"
2751 msgstr "ترشيح"
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1747
2754 msgid "_Rating 4"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1747
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Rating 4"
2760 msgstr "ترشيح"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1748
2763 msgid "_Rating 5"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1748
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Rating 5"
2769 msgstr "ترشيح"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1749
2772 msgid "_Rating -1"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1749
2776 msgid "Rating -1"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2780 msgid "Rotate _counterclockwise"
2781 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1750
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Rotate counterclockwise"
2786 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2787
2788 #: ../src/layout_util.c:1751
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Rotate 1_80"
2791 msgstr "در 180 درجة"
2792
2793 #: ../src/layout_util.c:1751
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Rotate 180"
2796 msgstr "در 180 درجة"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2799 msgid "_Mirror"
2800 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1752
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Mirror"
2805 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2808 msgid "_Flip"
2809 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1753
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Flip"
2814 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2815
2816 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2817 #, fuzzy
2818 msgid "_Original state"
2819 msgstr "الأسم الأصلى"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1754
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Original state"
2824 msgstr "الأسم الأصلى"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1755
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Select _all"
2829 msgstr "اختر الكل"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1756
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Select _none"
2834 msgstr "الغى الاختيار"
2835
2836 #: ../src/layout_util.c:1757
2837 #, fuzzy
2838 msgid "_Invert Selection"
2839 msgstr "الغى الاختيار"
2840
2841 #: ../src/layout_util.c:1757
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Invert Selection"
2844 msgstr "الغى الاختيار"
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1758
2847 #, fuzzy
2848 msgid "P_references..."
2849 msgstr "الخواص:"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1758
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Preferences..."
2854 msgstr "الخواص:"
2855
2856 #: ../src/layout_util.c:1759
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Configure _Editors..."
2859 msgstr "الإعدادات"
2860
2861 #: ../src/layout_util.c:1759
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Configure Editors..."
2864 msgstr "الإعدادات"
2865
2866 #: ../src/layout_util.c:1760
2867 #, fuzzy
2868 msgid "_Configure this window..."
2869 msgstr "الإعدادات"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1760
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Configure this window..."
2874 msgstr "الإعدادات"
2875
2876 #: ../src/layout_util.c:1761
2877 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1761
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Thumbnail maintenance..."
2883 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:1762
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Set as wallpaper"
2888 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2889
2890 #: ../src/layout_util.c:1763
2891 msgid "_Save metadata"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:1763
2895 msgid "Save metadata"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2899 msgid "Zoom in"
2900 msgstr "ضخّم"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2903 msgid "Zoom out"
2904 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Zoom 1:1"
2909 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2912 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2913 #, fuzzy
2914 msgid "_Zoom to fit"
2915 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Zoom to fit"
2920 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2923 msgid "Fit _Horizontally"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1772
2927 msgid "Fit Horizontally"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Fit _Vertically"
2933 msgstr "partial"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:1773
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Fit Vertically"
2938 msgstr "partial"
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Zoom _2:1"
2943 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1774
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Zoom 2:1"
2948 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Zoom _3:1"
2953 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:1775
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Zoom 3:1"
2958 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2959
2960 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Zoom _4:1"
2963 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1776
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Zoom 4:1"
2968 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2969
2970 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Zoom 1:2"
2973 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2974
2975 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Zoom 1:3"
2978 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2979
2980 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Zoom 1:4"
2983 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2984
2985 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2986 msgid "Connected Zoom in"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Connected Zoom out"
2992 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2993
2994 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Connected Zoom 1:1"
2997 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2998
2999 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Connected Zoom to fit"
3002 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3003
3004 #: ../src/layout_util.c:1788
3005 msgid "Connected Fit Horizontally"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1789
3009 msgid "Connected Fit Vertically"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:1790
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Connected Zoom 2:1"
3015 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:1791
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Connected Zoom 3:1"
3020 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:1792
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Connected Zoom 4:1"
3025 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1793
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Connected Zoom 1:2"
3030 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:1794
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Connected Zoom 1:3"
3035 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:1795
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Connected Zoom 1:4"
3040 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:1796
3043 #, fuzzy
3044 msgid "_View in new window"
3045 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1796
3048 #, fuzzy
3049 msgid "View in new window"
3050 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3053 #: ../src/layout_util.c:1799
3054 #, fuzzy
3055 msgid "F_ull screen"
3056 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3059 #, fuzzy
3060 msgid "_Leave full screen"
3061 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Leave full screen"
3066 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1802
3069 msgid "_Cycle through overlay modes"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1802
3073 msgid "Cycle through Overlay modes"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1803
3077 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1803
3081 msgid "Cycle through histogram channels"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1804
3085 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1804
3089 msgid "Cycle through histogram modes"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1805
3093 #, fuzzy
3094 msgid "_Hide file list"
3095 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:1805
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Hide file list"
3100 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:1806
3103 #, fuzzy
3104 msgid "_Pause slideshow"
3105 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:1806
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Pause slideshow"
3110 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1807
3113 #, fuzzy
3114 msgid "_Refresh"
3115 msgstr "انعش"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1807
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Refresh"
3120 msgstr "انعش"
3121
3122 #: ../src/layout_util.c:1808
3123 #, fuzzy
3124 msgid "_Contents"
3125 msgstr "/مساعدة/عن"
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:1808
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Contents"
3130 msgstr "/مساعدة/عن"
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:1809
3133 #, fuzzy
3134 msgid "_Keyboard shortcuts"
3135 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:1809
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Keyboard shortcuts"
3140 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:1810
3143 #, fuzzy
3144 msgid "_Keyboard map"
3145 msgstr "الكلمات الدليلية"
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:1810
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Keyboard map"
3150 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:1811
3153 #, fuzzy
3154 msgid "_Release notes"
3155 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3156
3157 #: ../src/layout_util.c:1811
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Release notes"
3160 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:1812
3163 #, fuzzy
3164 msgid "_About"
3165 msgstr "/مساعدة/عن"
3166
3167 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3168 #, fuzzy
3169 msgid "About"
3170 msgstr "/مساعدة/عن"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:1813
3173 #, fuzzy
3174 msgid "_Log Window"
3175 msgstr "نوافذ"
3176
3177 #: ../src/layout_util.c:1813
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Log Window"
3180 msgstr "نوافذ"
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:1814
3183 #, fuzzy
3184 msgid "_Exif window"
3185 msgstr "اغلق النافذة"
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:1814
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Exif window"
3190 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1815
3193 msgid "_Cycle through stereo modes"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1815
3197 msgid "Cycle through stereo modes"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1816
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Next Pane"
3203 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:1816
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Next Pane"
3208 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1817
3211 #, fuzzy
3212 msgid "_Previous Pane"
3213 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:1817
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Previous Pane"
3218 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1818
3221 msgid "_Up Pane"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:1818
3225 msgid "Up Pane"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1819
3229 msgid "_Down Pane"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1819
3233 msgid "Down Pane"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1820
3237 #, fuzzy
3238 msgid "_Write orientation to file"
3239 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:1820
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Write orientation to file"
3244 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1821
3247 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1821
3251 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1826
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Show _Thumbnails"
3257 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3258
3259 #: ../src/layout_util.c:1826
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Show Thumbnails"
3262 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1827
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Show _Marks"
3267 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3268
3269 #: ../src/layout_util.c:1827
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Show Marks"
3272 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:1828
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Pi_xel Info"
3277 msgstr "تاريخ الملف"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:1828
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Show Pixel Info"
3282 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:1829
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Float file list"
3287 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:1829
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Float file list"
3292 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:1830
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Hide tool_bar"
3297 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:1830
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Hide toolbar"
3302 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:1831
3305 msgid "_Info sidebar"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1831
3309 msgid "Info sidebar"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1832
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Sort _manager"
3315 msgstr "مدير الترتيب"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:1832
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Sort manager"
3320 msgstr "مدير الترتيب"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:1833
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Hide Bars"
3325 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:1834
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Toggle _slideshow"
3330 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3331
3332 #: ../src/layout_util.c:1834
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Toggle slideshow"
3335 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:1835
3338 msgid "Use _color profiles"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:1835
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Use color profiles"
3344 msgstr "جميع الملفات"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:1836
3347 msgid "Use profile from _image"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:1836
3351 msgid "Use profile from image"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:1837
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Toggle _grayscale"
3357 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:1837
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Toggle grayscale"
3362 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:1838
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Image Overlay"
3367 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:1839
3370 msgid "_Show Histogram"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:1839
3374 msgid "Show Histogram"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:1840
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Rectangular Selection"
3380 msgstr "إختيار مستطيل"
3381
3382 #: ../src/layout_util.c:1841
3383 msgid "GIF _animation"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:1841
3387 msgid "Toggle GIF animation"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:1842
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Exif rotate"
3393 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:1842
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Exif rotate"
3398 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:1846
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Image _List"
3403 msgstr "حجم الصورة: "
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:1846
3406 #, fuzzy
3407 msgid "View Images as List"
3408 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:1847
3411 #, fuzzy
3412 msgid "I_cons"
3413 msgstr "الأيقون:"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:1847
3416 #, fuzzy
3417 msgid "View Images as Icons"
3418 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3419
3420 #: ../src/layout_util.c:1851
3421 #, fuzzy
3422 msgid "T_oggle Folder View"
3423 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3424
3425 #: ../src/layout_util.c:1851
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Toggle Folders View"
3428 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:1855
3431 msgid "_Horizontal"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:1855
3435 msgid "Split Horizontal"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:1856
3439 #, fuzzy
3440 msgid "_Vertical"
3441 msgstr "partial"
3442
3443 #: ../src/layout_util.c:1856
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Split Vertical"
3446 msgstr "partial"
3447
3448 #: ../src/layout_util.c:1857
3449 msgid "_Quad"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:1857
3453 msgid "Split Quad"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:1858
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Single"
3459 msgstr "الحجم"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:1858
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Split Single"
3464 msgstr "الحجم"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:1862
3467 msgid "Input _0: sRGB"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:1862
3471 msgid "Input 0: sRGB"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:1863
3475 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:1863
3479 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:1864
3483 msgid "Input _2"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:1864
3487 msgid "Input 2"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:1865
3491 msgid "Input _3"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:1865
3495 msgid "Input 3"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:1866
3499 msgid "Input _4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:1866
3503 msgid "Input 4"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:1867
3507 msgid "Input _5"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:1867
3511 msgid "Input 5"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:1871
3515 msgid "Histogram on Red"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:1872
3519 msgid "Histogram on Green"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:1873
3523 msgid "Histogram on Blue"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:1874
3527 msgid "Histogram on RGB"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:1875
3531 msgid "Histogram on Value"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:1879
3535 msgid "Linear Histogram"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:1880
3539 msgid "_Log Histogram"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:1880
3543 msgid "Log Histogram"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:1884
3547 msgid "_Auto"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:1884
3551 msgid "Stereo Auto"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:1885
3555 msgid "_Side by Side"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:1885
3559 msgid "Stereo Side by Side"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:1886
3563 msgid "_Cross"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:1886
3567 msgid "Stereo Cross"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:1887
3571 msgid "_Off"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:1887
3575 msgid "Stereo Off"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2203
3579 #, c-format
3580 msgid "Mark _%d"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3584 #, c-format
3585 msgid "_Set mark %d"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2204
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Set mark %d"
3591 msgstr "اختر الكل"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3594 #, c-format
3595 msgid "_Reset mark %d"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2205
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "Reset mark %d"
3601 msgstr "اختر الكل"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3604 #, c-format
3605 msgid "_Toggle mark %d"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Toggle mark %d"
3611 msgstr "اختر الكل"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2208
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "Se_lect mark %d"
3616 msgstr "اختر الكل"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "Select mark %d"
3621 msgstr "اختر الكل"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "_Select mark %d"
3626 msgstr "اختر الكل"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "_Add mark %d"
3631 msgstr "أضف علامة"
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2210
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "Add mark %d"
3636 msgstr "أضف علامة"
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3639 #, c-format
3640 msgid "_Intersection with mark %d"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2211
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "Intersection with mark %d"
3646 msgstr "اختر الكل"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3649 #, c-format
3650 msgid "_Unselect mark %d"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2212
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "Unselect mark %d"
3656 msgstr "اختر الكل"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2213
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "_Filter mark %d"
3661 msgstr "اختر الكل"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2213
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Filter mark %d"
3666 msgstr "اختر الكل"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2595
3669 #, c-format
3670 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: ../src/layout_util.c:2601
3674 msgid "No unsaved metadata"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2648
3678 #, c-format
3679 msgid ""
3680 "Image profile: %s\n"
3681 "Screen profile: %s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: ../src/layout_util.c:2656
3685 msgid "Click to enable color management"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: ../src/layout_util.c:2661
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Color profiles not supported"
3691 msgstr "الدليل لم يوجد"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2683
3694 #, c-format
3695 msgid "Input _%d: %s"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. something went badly wrong
3699 #: ../src/lirc.c:209
3700 #, c-format
3701 msgid "disconnected from LIRC\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: ../src/lirc.c:234
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "could not read LIRC config file\n"
3708 "please read the documentation of LIRC to \n"
3709 "know how to create a proper config file\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: ../src/logwindow.c:131
3713 msgid "Log"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3717 msgid "Debug level:"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: ../src/main.c:352
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid ""
3723 "Usage: %s [options] [path]\n"
3724 "\n"
3725 msgstr ""
3726 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3727 "\n"
3728
3729 #: ../src/main.c:353
3730 msgid "valid options are:\n"
3731 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3732
3733 #: ../src/main.c:354
3734 #, fuzzy
3735 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3736 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3737
3738 #: ../src/main.c:355
3739 #, fuzzy
3740 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3741 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3742
3743 #: ../src/main.c:356
3744 #, fuzzy
3745 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3746 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3747
3748 #: ../src/main.c:357
3749 #, fuzzy
3750 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3751 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3752
3753 #: ../src/main.c:358
3754 #, fuzzy
3755 msgid ""
3756 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3757 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3758
3759 #: ../src/main.c:359
3760 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/main.c:360
3764 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: ../src/main.c:361
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3771 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3772
3773 #: ../src/main.c:362
3774 #, fuzzy
3775 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3776 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3777
3778 #: ../src/main.c:364
3779 #, fuzzy
3780 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3781 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
3782
3783 #: ../src/main.c:365
3784 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/main.c:367
3788 #, fuzzy
3789 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3790 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3791
3792 #: ../src/main.c:368
3793 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/main.c:369
3797 #, fuzzy
3798 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3799 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
3800
3801 #: ../src/main.c:370
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "  -h, --help                       show this message\n"
3805 "\n"
3806 msgstr ""
3807 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
3808 "\n"
3809
3810 #: ../src/main.c:383
3811 #, c-format
3812 msgid ""
3813 "invalid or ignored: %s\n"
3814 "Use --help for options\n"
3815 msgstr ""
3816 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3817 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3818
3819 #: ../src/main.c:412
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3822 msgstr ""
3823 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3824 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3825
3826 #: ../src/main.c:421
3827 msgid ""
3828 "\n"
3829 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/main.c:523
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3835 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3836
3837 #: ../src/main.c:527
3838 #, c-format
3839 msgid "Could not create dir:%s\n"
3840 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3841
3842 #: ../src/main.c:579
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "error saving file: %s\n"
3845 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3846
3847 #: ../src/main.c:598
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid ""
3850 "error saving file: %s\n"
3851 "error: %s\n"
3852 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3853
3854 #: ../src/main.c:708
3855 #, fuzzy
3856 msgid "exit"
3857 msgstr "خروج"
3858
3859 #: ../src/main.c:713
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "Quit %s"
3862 msgstr "النقاء"
3863
3864 #: ../src/main.c:715
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3867 msgstr ""
3868 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
3869 "هل تريد الخروج؟"
3870
3871 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3872 msgid "Command line"
3873 msgstr "سطر الأوامر"
3874
3875 #: ../src/menu.c:141
3876 msgid "Sort by size"
3877 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3878
3879 #: ../src/menu.c:144
3880 msgid "Sort by date"
3881 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3882
3883 #: ../src/menu.c:147
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Sort by file creation date"
3886 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3887
3888 #: ../src/menu.c:150
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Sort by Exif-date"
3891 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3892
3893 #: ../src/menu.c:153
3894 msgid "Unsorted"
3895 msgstr "غير مرتّب"
3896
3897 #: ../src/menu.c:156
3898 msgid "Sort by path"
3899 msgstr "رتّب حسب المسار"
3900
3901 #: ../src/menu.c:159
3902 msgid "Sort by number"
3903 msgstr "رتّب حسب العدد"
3904
3905 #: ../src/menu.c:162
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Sort by rating"
3908 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3909
3910 #: ../src/menu.c:166
3911 msgid "Sort by name"
3912 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3913
3914 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3915 msgid "Zoom to original size"
3916 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
3917
3918 #: ../src/menu.c:235
3919 msgid "Fit image to window"
3920 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
3921
3922 #: ../src/menu.c:238
3923 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3924 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
3925
3926 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Zoom"
3929 msgstr "ضخّم"
3930
3931 #: ../src/menu.c:318
3932 msgid "Rotate _180"
3933 msgstr "در 180 درجة"
3934
3935 #: ../src/metadata.c:1700
3936 msgid "People"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/metadata.c:1701
3940 msgid "Family"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../src/metadata.c:1702
3944 msgid "Free time"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../src/metadata.c:1703
3948 msgid "Children"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: ../src/metadata.c:1704
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Sport"
3954 msgstr "صورة بالطول"
3955
3956 #: ../src/metadata.c:1705
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Culture"
3959 msgstr "بُؤرة"
3960
3961 #: ../src/metadata.c:1706
3962 msgid "Festival"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: ../src/metadata.c:1707
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Nature"
3968 msgstr "بُؤرة"
3969
3970 #: ../src/metadata.c:1708
3971 msgid "Animal"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/metadata.c:1709
3975 msgid "Bird"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/metadata.c:1710
3979 msgid "Insect"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: ../src/metadata.c:1711
3983 msgid "Pets"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: ../src/metadata.c:1712
3987 msgid "Wildlife"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: ../src/metadata.c:1713
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Zoo"
3993 msgstr "ضخّم"
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1714
3996 msgid "Plant"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: ../src/metadata.c:1715
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Tree"
4002 msgstr "/اعرض/شجرة"
4003
4004 #: ../src/metadata.c:1716
4005 msgid "Flower"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: ../src/metadata.c:1717
4009 msgid "Water"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/metadata.c:1718
4013 msgid "River"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/metadata.c:1719
4017 msgid "Lake"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/metadata.c:1720
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Sea"
4023 msgstr "بحث"
4024
4025 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Landscape"
4028 msgstr "صورة بالعرض"
4029
4030 #: ../src/metadata.c:1722
4031 msgid "Art"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: ../src/metadata.c:1723
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Statue"
4037 msgstr "رقم البداية"
4038
4039 #: ../src/metadata.c:1724
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Painting"
4042 msgstr "ترشيح"
4043
4044 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4045 msgid "Historic"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4049 msgid "Modern"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: ../src/metadata.c:1727
4053 msgid "City"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/metadata.c:1728
4057 msgid "Park"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: ../src/metadata.c:1729
4061 msgid "Street"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/metadata.c:1730
4065 msgid "Square"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: ../src/metadata.c:1731
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Architecture"
4071 msgstr "بُؤرة"
4072
4073 #: ../src/metadata.c:1732
4074 msgid "Buildings"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/metadata.c:1733
4078 msgid "House"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/metadata.c:1734
4082 msgid "Cathedral"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: ../src/metadata.c:1735
4086 msgid "Palace"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/metadata.c:1736
4090 msgid "Castle"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/metadata.c:1737
4094 msgid "Bridge"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/metadata.c:1738
4098 msgid "Interior"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/metadata.c:1741
4102 msgid "Places"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: ../src/metadata.c:1742
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Conditions"
4108 msgstr "مجاميع"
4109
4110 #: ../src/metadata.c:1743
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Night"
4113 msgstr "الإرتفاع"
4114
4115 #: ../src/metadata.c:1744
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Lights"
4118 msgstr "مصدر الإضاءة"
4119
4120 #: ../src/metadata.c:1745
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Reflections"
4123 msgstr "الغى الاختيار"
4124
4125 #: ../src/metadata.c:1746
4126 msgid "Sun"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: ../src/metadata.c:1747
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Weather"
4132 msgstr "آخر"
4133
4134 #: ../src/metadata.c:1748
4135 msgid "Fog"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: ../src/metadata.c:1749
4139 msgid "Rain"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: ../src/metadata.c:1750
4143 msgid "Clouds"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../src/metadata.c:1751
4147 msgid "Snow"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../src/metadata.c:1752
4151 msgid "Sunny weather"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/metadata.c:1753
4155 msgid "Photo"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/metadata.c:1754
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Edited"
4161 msgstr "حرر"
4162
4163 #: ../src/metadata.c:1755
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Detail"
4166 msgstr "التفاصيل"
4167
4168 #: ../src/metadata.c:1756
4169 msgid "Macro"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Portrait"
4175 msgstr "صورة بالطول"
4176
4177 #: ../src/metadata.c:1758
4178 msgid "Black and White"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/metadata.c:1759
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Perspective"
4184 msgstr "مبدع"
4185
4186 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4187 msgid "Desktop"
4188 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4189
4190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4191 #, fuzzy, c-format
4192 msgid "%d images, %s"
4193 msgstr "%d الصور"
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4196 #, c-format
4197 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Folder not supported"
4203 msgstr "الدليل لم يوجد"
4204
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Reading image data..."
4208 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4209
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Sorting images..."
4213 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4214
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4216 msgid "Filename:"
4217 msgstr "إسم الملف:"
4218
4219 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4220 #: ../src/preferences.c:1621
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Location:"
4223 msgstr "عمل"
4224
4225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Date:"
4228 msgstr "التاريخ"
4229
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4231 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4232 msgid "Size:"
4233 msgstr "الحجم:"
4234
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4236 msgid "Folder not found"
4237 msgstr "الدليل لم يوجد"
4238
4239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4240 msgid "The entered path is not a folder"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Pan View"
4246 msgstr "الواجهة المتطورة"
4247
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Timeline"
4251 msgstr "ثنائيّ"
4252
4253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Calendar"
4256 msgstr "إمسح"
4257
4258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Folders (flower)"
4261 msgstr "دﻻئل"
4262
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4264 msgid "Grid"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Dots"
4270 msgstr "Xpaint"
4271
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4273 #, fuzzy
4274 msgid "No Images"
4275 msgstr "صورة"
4276
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Small Thumbnails"
4280 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4281
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Normal Thumbnails"
4285 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4286
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Large Thumbnails"
4290 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
4291
4292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4293 msgid "1:10 (10%)"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4297 msgid "1:4 (25%)"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4301 msgid "1:3 (33%)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4305 msgid "1:2 (50%)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4309 msgid "1:1 (100%)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4313 msgid "Pan View Performance"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4317 msgid "Pan view performance may be poor."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4321 msgid ""
4322 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4323 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4324 "performance."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4328 msgid "Cache thumbnails"
4329 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4330
4331 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4332 msgid "Use shared thumbnail cache"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4336 msgid "Do not show this dialog again"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Sort by E_xif date"
4342 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4343
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4345 msgid "_Show Exif information"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Show im_age"
4351 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4352
4353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4354 #, fuzzy
4355 msgid "_None"
4356 msgstr " لا شيئ "
4357
4358 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4359 #, fuzzy
4360 msgid "_Full size"
4361 msgstr "الحجم الكامل"
4362
4363 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4364 msgid "Require"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4368 msgid "R"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Exclude"
4374 msgstr "إستثن"
4375
4376 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4377 msgid "E"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Include"
4383 msgstr "إستثن"
4384
4385 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4386 msgid "I"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Group"
4392 msgstr "المجموعة:"
4393
4394 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4395 msgid "G"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Keyword Filter:"
4401 msgstr "الكلمات الدليلية"
4402
4403 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4404 msgid "Filter"
4405 msgstr "ترشيح"
4406
4407 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Removed keyword…"
4410 msgstr "الشاشة الحالية"
4411
4412 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Find:"
4415 msgstr "ترشيح:"
4416
4417 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4418 msgid "Find"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4422 msgid "path found"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4426 #, fuzzy
4427 msgid "filename found"
4428 msgstr "الملف لم يوجد"
4429
4430 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4431 #, fuzzy
4432 msgid "partial match"
4433 msgstr "partial"
4434
4435 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4436 msgid "no match"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/preferences.c:106
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Unknown"
4442 msgstr "غير معلوم"
4443
4444 #: ../src/preferences.c:108
4445 #, fuzzy
4446 msgid "RAW Image"
4447 msgstr "صورة"
4448
4449 #: ../src/preferences.c:507
4450 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4451 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4452
4453 #: ../src/preferences.c:509
4454 msgid "Tiles"
4455 msgstr "بلاط"
4456
4457 #: ../src/preferences.c:511
4458 msgid "Bilinear"
4459 msgstr "ثنائيّ"
4460
4461 #: ../src/preferences.c:513
4462 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4463 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4464
4465 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Custom"
4468 msgstr "آلى"
4469
4470 #: ../src/preferences.c:661
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Single image"
4473 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4474
4475 #: ../src/preferences.c:663
4476 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../src/preferences.c:665
4480 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../src/preferences.c:667
4484 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../src/preferences.c:669
4488 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../src/preferences.c:671
4492 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: ../src/preferences.c:673
4496 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/preferences.c:675
4500 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: ../src/preferences.c:677
4504 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: ../src/preferences.c:679
4508 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../src/preferences.c:682
4512 msgid "Side by Side"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/preferences.c:683
4516 msgid "Side by Side Half size"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: ../src/preferences.c:690
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Top - Bottom"
4522 msgstr "إلى:"
4523
4524 #: ../src/preferences.c:691
4525 msgid "Top - Bottom Half size"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4529 msgid "Fixed position"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4533 msgid "Reset filters"
4534 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4535
4536 #: ../src/preferences.c:1001
4537 msgid ""
4538 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4539 "Continue?"
4540 msgstr ""
4541 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4542 "هل تريد الإستمرار؟"
4543
4544 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4545 msgid "Clear trash"
4546 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4547
4548 #: ../src/preferences.c:1032
4549 msgid "This will remove the trash contents."
4550 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4551
4552 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4553 msgid "Reset image overlay template string"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../src/preferences.c:1080
4557 #, fuzzy
4558 msgid ""
4559 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4560 "Continue?"
4561 msgstr ""
4562 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4563 "هل تريد الإستمرار؟"
4564
4565 #: ../src/preferences.c:1434
4566 msgid "General"
4567 msgstr "عام"
4568
4569 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4570 msgid "Quality:"
4571 msgstr "النقاء:"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1448
4574 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: ../src/preferences.c:1454
4578 msgid ""
4579 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4580 "standard)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/preferences.c:1457
4584 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/preferences.c:1460
4588 msgid "Slide show"
4589 msgstr "عرض شرائح"
4590
4591 #: ../src/preferences.c:1463
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Delay between image change:"
4594 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1463
4597 msgid "seconds"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: ../src/preferences.c:1469
4601 msgid "Random"
4602 msgstr "عشوائى"
4603
4604 #: ../src/preferences.c:1470
4605 msgid "Repeat"
4606 msgstr "كرّر"
4607
4608 #: ../src/preferences.c:1472
4609 msgid "Image loading and caching"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../src/preferences.c:1474
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4615 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4616
4617 #: ../src/preferences.c:1476
4618 msgid "Preload next image"
4619 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4620
4621 #: ../src/preferences.c:1479
4622 msgid "Refresh on file change"
4623 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4624
4625 #: ../src/preferences.c:1482
4626 msgid "Info sidebar heights"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/preferences.c:1483
4630 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/preferences.c:1485
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Keywords:"
4636 msgstr "الكلمات الدليلية"
4637
4638 #: ../src/preferences.c:1491
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Comment:"
4641 msgstr "تعليق:"
4642
4643 #: ../src/preferences.c:1494
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Rating:"
4646 msgstr "ترشيح"
4647
4648 #: ../src/preferences.c:1520
4649 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: ../src/preferences.c:1524
4653 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: ../src/preferences.c:1528
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4659 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4660
4661 #: ../src/preferences.c:1536
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4664 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4665
4666 #: ../src/preferences.c:1544
4667 msgid "Zoom increment:"
4668 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4669
4670 #: ../src/preferences.c:1549
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Appearance"
4673 msgstr "أضف"
4674
4675 #: ../src/preferences.c:1551
4676 msgid "Use custom border color in window mode"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: ../src/preferences.c:1554
4680 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: ../src/preferences.c:1557
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Border color"
4686 msgstr "خلفية سوداء"
4687
4688 #: ../src/preferences.c:1562
4689 msgid "Alpha channel color 1"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/preferences.c:1565
4693 msgid "Alpha channel color 2"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/preferences.c:1571
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Convenience"
4699 msgstr "استمرّ"
4700
4701 #: ../src/preferences.c:1573
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4704 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4705
4706 #: ../src/preferences.c:1590
4707 msgid "Windows"
4708 msgstr "نوافذ"
4709
4710 #: ../src/preferences.c:1592
4711 #, fuzzy
4712 msgid "State"
4713 msgstr "رقم البداية"
4714
4715 #: ../src/preferences.c:1594
4716 msgid "Remember window positions"
4717 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4718
4719 #: ../src/preferences.c:1597
4720 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../src/preferences.c:1601
4724 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4725 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4726
4727 #: ../src/preferences.c:1606
4728 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4729 msgstr ""
4730 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4731 "الرئيسية أو مخفاه"
4732
4733 #: ../src/preferences.c:1610
4734 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4735 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4736
4737 #: ../src/preferences.c:1625
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Smooth image flip"
4740 msgstr "حجم الصورة: "
4741
4742 #: ../src/preferences.c:1627
4743 msgid "Disable screen saver"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: ../src/preferences.c:1631
4747 msgid "Overlay Screen Display"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../src/preferences.c:1633
4751 msgid "Image overlay template"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../src/preferences.c:1646
4755 msgid ""
4756 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4757 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4758 "%date%</i>,\n"
4759 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4760 "(resolution)\n"
4761 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4762 "the formatted camera name,\n"
4763 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4764 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4765 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4766 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4767 "variables with a separator.\n"
4768 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4769 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4770 "80 mm\",\n"
4771 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4772 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4773 "disappear when no data is available.\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Font"
4779 msgstr "شغّال"
4780
4781 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4782 msgid "Text"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: ../src/preferences.c:1680
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Background"
4788 msgstr "خلفية سوداء"
4789
4790 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4791 #: ../src/preferences.c:2298
4792 msgid "Defaults"
4793 msgstr "الإفتراضات"
4794
4795 #: ../src/preferences.c:1740
4796 msgid "Show hidden files or folders"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../src/preferences.c:1742
4800 msgid "Show parent folder (..)"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../src/preferences.c:1744
4804 msgid "Case sensitive sort"
4805 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4806
4807 #: ../src/preferences.c:1746
4808 msgid "Natural sort order"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: ../src/preferences.c:1748
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Disable file extension checks"
4814 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4815
4816 #: ../src/preferences.c:1751
4817 msgid "Disable File Filtering"
4818 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4819
4820 #: ../src/preferences.c:1755
4821 msgid "Grouping sidecar extensions"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: ../src/preferences.c:1762
4825 #, fuzzy
4826 msgid "File types"
4827 msgstr "تاريخ الملف"
4828
4829 #: ../src/preferences.c:1819
4830 msgid "Class"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: ../src/preferences.c:1836
4834 msgid "Writable"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: ../src/preferences.c:1847
4838 msgid "Sidecar is allowed"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: ../src/preferences.c:1893
4842 msgid "Metadata writing process"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/preferences.c:1895
4846 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/preferences.c:1897
4850 msgid ""
4851 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4852 "success."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../src/preferences.c:1900
4856 msgid ""
4857 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4858 "standard"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/preferences.c:1906
4862 msgid ""
4863 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/preferences.c:1909
4867 #, c-format
4868 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/preferences.c:1915
4872 msgid "Step 1: Write to image files"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/preferences.c:1923
4876 msgid ""
4877 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4878 "standard)"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../src/preferences.c:1926
4882 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/preferences.c:1929
4886 msgid "Ask before writing to image files"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: ../src/preferences.c:1932
4890 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../src/preferences.c:1935
4894 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/preferences.c:1940
4898 msgid ""
4899 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4900 "instead of XMP"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../src/preferences.c:1944
4904 msgid "Miscellaneous"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../src/preferences.c:1945
4908 msgid ""
4909 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4910 "sidecars"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/preferences.c:1948
4914 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/preferences.c:1951
4918 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../src/preferences.c:1957
4922 msgid "Auto-save options"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../src/preferences.c:1959
4926 msgid "Write metadata after timeout"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/preferences.c:1965
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Timeout (seconds):"
4932 msgstr "تحيّز التعرّض"
4933
4934 #: ../src/preferences.c:1968
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Write metadata on image change"
4937 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4938
4939 #: ../src/preferences.c:1971
4940 msgid "Write metadata on directory change"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/preferences.c:2011
4944 msgid "Perceptual"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/preferences.c:2013
4948 msgid "Relative Colorimetric"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: ../src/preferences.c:2017
4952 msgid "Absolute Colorimetric"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: ../src/preferences.c:2042
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Color management"
4958 msgstr "مدير الترتيب"
4959
4960 #: ../src/preferences.c:2044
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Input profiles"
4963 msgstr "جميع الملفات"
4964
4965 #: ../src/preferences.c:2052
4966 msgid "Type"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/preferences.c:2055
4970 msgid "Menu name"
4971 msgstr "إسم القائمة"
4972
4973 #: ../src/preferences.c:2058
4974 #, fuzzy
4975 msgid "File"
4976 msgstr "ترشيح:"
4977
4978 #: ../src/preferences.c:2066
4979 #, c-format
4980 msgid "Input %d:"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Select color profile"
4986 msgstr "الغى الاختيار"
4987
4988 #: ../src/preferences.c:2090
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Screen profile"
4991 msgstr "جميع الملفات"
4992
4993 #: ../src/preferences.c:2094
4994 msgid "Use system screen profile if available"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../src/preferences.c:2099
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Screen:"
5000 msgstr "سطح الشاشة"
5001
5002 #: ../src/preferences.c:2105
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Render Intent:"
5005 msgstr "عد التسمية "
5006
5007 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5008 msgid "Behavior"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5012 msgid "Delete"
5013 msgstr "غحذف"
5014
5015 #: ../src/preferences.c:2129
5016 msgid "Confirm file delete"
5017 msgstr "أكّد حذف الملفات"
5018
5019 #: ../src/preferences.c:2131
5020 msgid "Enable Delete key"
5021 msgstr "مكّن زر الDelete"
5022
5023 #: ../src/preferences.c:2134
5024 msgid "Safe delete"
5025 msgstr "حذف آمن"
5026
5027 #: ../src/preferences.c:2152
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Maximum size:"
5030 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
5031
5032 #: ../src/preferences.c:2152
5033 msgid "MB"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../src/preferences.c:2154
5037 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../src/preferences.c:2155
5041 msgid "View"
5042 msgstr "عرض"
5043
5044 #: ../src/preferences.c:2168
5045 msgid "Descend folders in tree view"
5046 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
5047
5048 #: ../src/preferences.c:2171
5049 msgid "In place renaming"
5050 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
5051
5052 #: ../src/preferences.c:2174
5053 msgid "List directory view uses single click to enter"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/preferences.c:2177
5057 msgid "Recent folder list maximum size"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../src/preferences.c:2180
5061 msgid "Drag'n drop icon size"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/preferences.c:2183
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Navigation"
5067 msgstr "عمل"
5068
5069 #: ../src/preferences.c:2185
5070 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5071 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
5072
5073 #: ../src/preferences.c:2187
5074 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/preferences.c:2189
5078 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5079 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
5080
5081 #: ../src/preferences.c:2191
5082 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/preferences.c:2195
5086 msgid "Debugging"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../src/preferences.c:2200
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Log Window max. lines:"
5092 msgstr "نوافذ"
5093
5094 #: ../src/preferences.c:2218
5095 msgid "Keyboard"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/preferences.c:2220
5099 msgid "Accelerators"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/preferences.c:2239
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Action"
5105 msgstr "عمل"
5106
5107 #: ../src/preferences.c:2261
5108 msgid "KEY"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: ../src/preferences.c:2272
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Tooltip"
5114 msgstr "أدوات"
5115
5116 #: ../src/preferences.c:2303
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Reset selected"
5119 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5120
5121 #: ../src/preferences.c:2319
5122 msgid "Stereo"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5126 msgid "Windowed stereo mode"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Mirror left image"
5132 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5133
5134 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Flip left image"
5137 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5138
5139 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Mirror right image"
5142 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5143
5144 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Flip right image"
5147 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5148
5149 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5150 msgid "Swap left and right images"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5154 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Fullscreen stereo mode"
5160 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
5161
5162 #: ../src/preferences.c:2345
5163 msgid "Use different settings for fullscreen"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: ../src/preferences.c:2375
5167 msgid "Left X"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/preferences.c:2377
5171 msgid "Left Y"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: ../src/preferences.c:2379
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Right X"
5177 msgstr "الإرتفاع"
5178
5179 #: ../src/preferences.c:2381
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Right Y"
5182 msgstr "الإرتفاع"
5183
5184 #: ../src/preferences.c:2397
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Preferences"
5187 msgstr "الخواص:"
5188
5189 #: ../src/preferences.c:2551
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid ""
5192 "%s %s\n"
5193 "\n"
5194 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5195 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5196 "website: %s\n"
5197 "email: %s\n"
5198 "\n"
5199 "Released under the GNU General Public License"
5200 msgstr ""
5201 "Geeqie %s\n"
5202 "\n"
5203 "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
5204 "الموقع: %s\n"
5205 "بريد إلكترونى: %s\n"
5206 "\n"
5207 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
5208
5209 #: ../src/preferences.c:2570
5210 msgid "Credits..."
5211 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
5212
5213 #: ../src/print.c:134
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Selection"
5216 msgstr "الغى الاختيار"
5217
5218 #: ../src/print.c:135
5219 msgid "All"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/print.c:146
5223 msgid "One image per page"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/print.c:147
5227 msgid "Proof sheet"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/print.c:160
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Default printer"
5233 msgstr "الإفتراضات"
5234
5235 #: ../src/print.c:161
5236 msgid "Custom printer"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: ../src/print.c:162
5240 msgid "PostScript file"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../src/print.c:163
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Image file"
5246 msgstr "حجم الصورة: "
5247
5248 #: ../src/print.c:177
5249 msgid "jpeg, low quality"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/print.c:178
5253 msgid "jpeg, normal quality"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../src/print.c:179
5257 msgid "jpeg, high quality"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5261 #, fuzzy
5262 msgid "points"
5263 msgstr "Xpaint"
5264
5265 #: ../src/print.c:376
5266 msgid "millimeters"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../src/print.c:377
5270 #, fuzzy
5271 msgid "centimeters"
5272 msgstr "سنتيمتر"
5273
5274 #: ../src/print.c:378
5275 #, fuzzy
5276 msgid "inches"
5277 msgstr "بوصة"
5278
5279 #: ../src/print.c:379
5280 msgid "picas"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: ../src/print.c:391
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Letter"
5286 msgstr "سنتيمتر"
5287
5288 #. in 8.5 x 11
5289 #: ../src/print.c:392
5290 msgid "Legal"
5291 msgstr ""
5292
5293 #. in 8.5 x 14
5294 #: ../src/print.c:393
5295 msgid "Executive"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. in 7.25x 10.5
5299 #. mm 841 x 1189
5300 #. mm 594 x 841
5301 #. mm 420 x 594
5302 #. mm 297 x 420
5303 #. mm 210 x 297
5304 #. mm 148 x 210
5305 #. mm 105 x 148
5306 #. mm 353 x 500
5307 #. mm 250 x 353
5308 #. mm 176 x 250
5309 #. mm 125 x 176
5310 #: ../src/print.c:405
5311 msgid "Envelope #10"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. in 4.125 x 9.5
5315 #: ../src/print.c:406
5316 msgid "Envelope #9"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. in 3.875 x 8.875
5320 #: ../src/print.c:407
5321 msgid "Envelope C4"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. mm 229 x 324
5325 #: ../src/print.c:408
5326 msgid "Envelope C5"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. mm 162 x 229
5330 #: ../src/print.c:409
5331 msgid "Envelope C6"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. mm 114 x 162
5335 #: ../src/print.c:410
5336 msgid "Photo 6x4"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. in 6   x 4
5340 #: ../src/print.c:411
5341 msgid "Photo 8x10"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. in 8   x 10
5345 #: ../src/print.c:412
5346 msgid "Postcard"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. mm 100 x 148
5350 #: ../src/print.c:413
5351 msgid "Tabloid"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../src/print.c:569
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "page %d of %d"
5357 msgstr "صورة %d من %d"
5358
5359 #: ../src/print.c:761
5360 msgid "Preview"
5361 msgstr "العرض الأولي"
5362
5363 #: ../src/print.c:1069
5364 #, c-format
5365 msgid ""
5366 "Unable to open pipe for writing.\n"
5367 "\"%s\""
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5371 #, c-format
5372 msgid "A file with name %s already exists."
5373 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
5374
5375 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5376 #, c-format
5377 msgid "Failure writing to file %s"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5381 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5382 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/print.c:1952
5386 #, c-format
5387 msgid "Page %d"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Printing error"
5393 msgstr "ترشيح"
5394
5395 #: ../src/print.c:1978
5396 #, c-format
5397 msgid "An error occured printing to %s."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../src/print.c:1982
5401 msgid "Details"
5402 msgstr "التفاصيل"
5403
5404 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Print"
5407 msgstr "ترشيح"
5408
5409 #: ../src/print.c:2601
5410 #, c-format
5411 msgid "Printing %d pages to %s."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../src/print.c:2701
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Format:"
5417 msgstr "الصيغة"
5418
5419 #: ../src/print.c:2776
5420 msgid "Units:"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../src/print.c:2820
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Orientation:"
5426 msgstr "التوجيه"
5427
5428 #: ../src/print.c:2952
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Destination:"
5431 msgstr "الوصف"
5432
5433 #: ../src/print.c:3000
5434 #, fuzzy
5435 msgid "<printer name>"
5436 msgstr "إسم الملف"
5437
5438 #: ../src/print.c:3089
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Unlimited"
5441 msgstr "بدون اسم"
5442
5443 #: ../src/print.c:3207
5444 msgid "Show"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/print.c:3378
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Source"
5450 msgstr "رتّب"
5451
5452 #: ../src/print.c:3390
5453 msgid "Image size:"
5454 msgstr "حجم الصورة: "
5455
5456 #: ../src/print.c:3394
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Proof size:"
5459 msgstr "حجم الصورة: "
5460
5461 #: ../src/print.c:3420
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Paper"
5464 msgstr "بُؤرة"
5465
5466 #: ../src/print.c:3443
5467 msgid "Margins"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: ../src/print.c:3445
5471 msgid "Left:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../src/print.c:3448
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Right:"
5477 msgstr "الإرتفاع"
5478
5479 #: ../src/print.c:3451
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Top:"
5482 msgstr "المجموعة:"
5483
5484 #: ../src/print.c:3454
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Bottom:"
5487 msgstr "إلى:"
5488
5489 #: ../src/print.c:3463
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Printer"
5492 msgstr "ترشيح"
5493
5494 #: ../src/print.c:3469
5495 msgid "Custom printer:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: ../src/print.c:3478
5499 #, fuzzy
5500 msgid "File:"
5501 msgstr "ترشيح:"
5502
5503 #: ../src/print.c:3487
5504 #, fuzzy
5505 msgid "File format:"
5506 msgstr "تاريخ الملف"
5507
5508 #: ../src/print.c:3492
5509 msgid "DPI:"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/print.c:3500
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Remember print settings"
5515 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5516
5517 #: ../src/rcfile.c:91
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5520 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5521
5522 #: ../src/rcfile.c:525
5523 #, c-format
5524 msgid "error saving config file: %s\n"
5525 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5526
5527 #: ../src/rcfile.c:583
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid ""
5530 "error saving config file: %s\n"
5531 "error: %s\n"
5532 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5533
5534 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5535 #: ../src/remote.c:719
5536 #, fuzzy
5537 msgid "next image"
5538 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5539
5540 #: ../src/remote.c:720
5541 msgid "previous image"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../src/remote.c:721
5545 #, fuzzy
5546 msgid "first image"
5547 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5548
5549 #: ../src/remote.c:722
5550 #, fuzzy
5551 msgid "last image"
5552 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5553
5554 #: ../src/remote.c:723
5555 #, fuzzy
5556 msgid "toggle full screen"
5557 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5558
5559 #: ../src/remote.c:724
5560 #, fuzzy
5561 msgid "start full screen"
5562 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5563
5564 #: ../src/remote.c:725
5565 #, fuzzy
5566 msgid "stop full screen"
5567 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5568
5569 #: ../src/remote.c:726
5570 #, fuzzy
5571 msgid "toggle slide show"
5572 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5573
5574 #: ../src/remote.c:727
5575 #, fuzzy
5576 msgid "start slide show"
5577 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5578
5579 #: ../src/remote.c:728
5580 #, fuzzy
5581 msgid "stop slide show"
5582 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5583
5584 #: ../src/remote.c:729
5585 msgid "<FOLDER>"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../src/remote.c:729
5589 #, fuzzy
5590 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5591 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5592
5593 #: ../src/remote.c:730
5594 msgid "<[N][.M]>"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: ../src/remote.c:730
5598 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: ../src/remote.c:731
5602 msgid "show tools"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: ../src/remote.c:732
5606 #, fuzzy
5607 msgid "hide tools"
5608 msgstr "Geeqie أدوات"
5609
5610 #: ../src/remote.c:733
5611 msgid "quit"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5615 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5616 #: ../src/remote.c:742
5617 msgid "<FILE>"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../src/remote.c:734
5621 msgid "load configuration from FILE"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../src/remote.c:735
5625 msgid "get list of sidecars of FILE"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../src/remote.c:736
5629 msgid "get destination path of FILE"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../src/remote.c:737
5633 #, fuzzy
5634 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5635 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5636
5637 #: ../src/remote.c:738
5638 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../src/remote.c:739
5642 msgid "print filename of current image"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/remote.c:740
5646 #, fuzzy
5647 msgid "open FILE in new window"
5648 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5649
5650 #: ../src/remote.c:741
5651 msgid "clear command line collection list"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../src/remote.c:742
5655 #, fuzzy
5656 msgid "add FILE to command line collection list"
5657 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5658
5659 #: ../src/remote.c:743
5660 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5664 msgid "clear|clean"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: ../src/remote.c:744
5668 #, fuzzy
5669 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5670 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5671
5672 #: ../src/remote.c:745
5673 #, fuzzy
5674 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5675 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5676
5677 #: ../src/remote.c:746
5678 msgid "    clean the metadata cache"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: ../src/remote.c:747
5682 #, fuzzy
5683 msgid "<folder>  "
5684 msgstr "دليل:"
5685
5686 #: ../src/remote.c:747
5687 #, fuzzy
5688 msgid " render thumbnails"
5689 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5690
5691 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5692 #, fuzzy
5693 msgid "<folder> "
5694 msgstr "دليل:"
5695
5696 #: ../src/remote.c:748
5697 #, fuzzy
5698 msgid "render thumbnails recursively"
5699 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5700
5701 #: ../src/remote.c:749
5702 #, fuzzy
5703 msgid " render thumbnails (see Help)"
5704 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5705
5706 #: ../src/remote.c:750
5707 #, fuzzy
5708 msgid "<folder>"
5709 msgstr "دليل:"
5710
5711 #: ../src/remote.c:750
5712 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/remote.c:815
5716 msgid "Remote command list:\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: ../src/remote.c:834
5720 msgid ""
5721 "\n"
5722 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../src/remote.c:884
5726 #, c-format
5727 msgid "Remote %s not running, starting..."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../src/remote.c:1020
5731 msgid "Remote not available\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../src/search.c:243
5735 #, fuzzy
5736 msgid "folder"
5737 msgstr "دليل:"
5738
5739 #: ../src/search.c:244
5740 msgid "comments"
5741 msgstr "تعليقات"
5742
5743 #: ../src/search.c:245
5744 msgid "results"
5745 msgstr "نتائج"
5746
5747 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5748 msgid "contains"
5749 msgstr "يحتوى على"
5750
5751 #: ../src/search.c:250
5752 msgid "is"
5753 msgstr "هو"
5754
5755 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5756 msgid "equal to"
5757 msgstr "يساوى"
5758
5759 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5760 msgid "less than"
5761 msgstr "أقلّ من"
5762
5763 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5764 msgid "greater than"
5765 msgstr "أكثر من"
5766
5767 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5768 msgid "between"
5769 msgstr "ما بين"
5770
5771 #: ../src/search.c:262
5772 msgid "before"
5773 msgstr "قبل"
5774
5775 #: ../src/search.c:263
5776 msgid "after"
5777 msgstr "بعد"
5778
5779 #: ../src/search.c:268
5780 msgid "match all"
5781 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5782
5783 #: ../src/search.c:269
5784 msgid "match any"
5785 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5786
5787 #: ../src/search.c:270
5788 msgid "exclude"
5789 msgstr "إستثن"
5790
5791 #: ../src/search.c:275
5792 msgid "miss"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/search.c:287
5796 #, fuzzy
5797 msgid "not geocoded"
5798 msgstr "غير معرّف"
5799
5800 #: ../src/search.c:340
5801 #, c-format
5802 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5803 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5804
5805 #: ../src/search.c:345
5806 #, c-format
5807 msgid "%s, %d files"
5808 msgstr "%s, %d ملفات"
5809
5810 #: ../src/search.c:363
5811 msgid "Searching..."
5812 msgstr "جارى البحث..."
5813
5814 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5815 msgid "km"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5819 #, fuzzy
5820 msgid "miles"
5821 msgstr "ملفات"
5822
5823 #: ../src/search.c:2317
5824 msgid "File not found"
5825 msgstr "الملف لم يوجد"
5826
5827 #: ../src/search.c:2318
5828 msgid "Please enter an existing file for image content."
5829 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5830
5831 #: ../src/search.c:2343
5832 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../src/search.c:2393
5836 msgid "Please enter an existing folder to search."
5837 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5838
5839 #: ../src/search.c:2835
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Image search"
5842 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5843
5844 #: ../src/search.c:2865
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Search:"
5847 msgstr "بحث"
5848
5849 #: ../src/search.c:2879
5850 msgid "Recurse"
5851 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5852
5853 #: ../src/search.c:2884
5854 msgid "File name"
5855 msgstr "إسم الملف"
5856
5857 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5858 msgid "Match case"
5859 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5860
5861 #: ../src/search.c:2895
5862 msgid "File size is"
5863 msgstr "حجم الملف"
5864
5865 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5866 #: ../src/search.c:2999
5867 msgid "and"
5868 msgstr "و"
5869
5870 #: ../src/search.c:2908
5871 msgid "File date is"
5872 msgstr "تاريخ الملف"
5873
5874 #: ../src/search.c:2923
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Exif date"
5877 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
5878
5879 #: ../src/search.c:2928
5880 msgid "Image dimensions are"
5881 msgstr "أبعاد الصورة"
5882
5883 #: ../src/search.c:2949
5884 msgid "Image content is"
5885 msgstr "محتوى الصورة"
5886
5887 #: ../src/search.c:2955
5888 #, no-c-format
5889 msgid "% similar to"
5890 msgstr "% مثل"
5891
5892 #: ../src/search.c:2992
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Image rating is"
5895 msgstr "محتوى الصورة"
5896
5897 #: ../src/search.c:3006
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Image is"
5900 msgstr "حجم الصورة: "
5901
5902 #: ../src/search.c:3018
5903 msgid "n.m."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../src/search.c:3024
5907 msgid "from"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/search.c:3029
5911 msgid ""
5912 "Enter a coordinate in the form:\n"
5913 "89.123 179.456\n"
5914 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5915 "or left-click on the map and paste\n"
5916 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5917 "an internet search URL\n"
5918 "See the Help file"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/search.c:3082
5922 msgid "Rank"
5923 msgstr "الرتبة"
5924
5925 #: ../src/secure_save.c:405
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Cannot read the file"
5928 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5929
5930 #: ../src/secure_save.c:407
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Cannot get file status"
5933 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
5934
5935 #: ../src/secure_save.c:409
5936 msgid "Cannot access the file"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: ../src/secure_save.c:411
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Cannot create temp file"
5942 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5943
5944 #: ../src/secure_save.c:413
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Cannot rename the file"
5947 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5948
5949 #: ../src/secure_save.c:415
5950 msgid "File saving disabled by option"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../src/secure_save.c:417
5954 msgid "Out of memory"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../src/secure_save.c:419
5958 msgid "Cannot write the file"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/secure_save.c:423
5962 msgid "Secure file saving error"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Add Shortcut"
5968 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
5969
5970 #: ../src/thumb.c:400
5971 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5972 msgstr ""
5973 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
5974
5975 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5976 #: ../src/utilops.c:2675
5977 msgid "Delete failed"
5978 msgstr "فشل عملية الحذف"
5979
5980 #: ../src/trash.c:89
5981 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5982 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5983
5984 #: ../src/trash.c:146
5985 msgid "Could not create folder"
5986 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5987
5988 #: ../src/trash.c:168
5989 msgid "Permission denied"
5990 msgstr "العملية غير مصرح بها"
5991
5992 #: ../src/trash.c:178
5993 #, c-format
5994 msgid ""
5995 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5996 "\"%s\""
5997 msgstr ""
5998 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
5999 "\"%s\""
6000
6001 #: ../src/trash.c:182
6002 msgid "Turn off safe delete"
6003 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
6004
6005 #: ../src/trash.c:201
6006 msgid "Deletion by external command"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../src/trash.c:209
6010 #, c-format
6011 msgid " (max. %d MB)"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/trash.c:213
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid ""
6017 "Safe delete: %s%s\n"
6018 "Trash: %s"
6019 msgstr "حذف آمن: %s"
6020
6021 #: ../src/trash.c:218
6022 #, c-format
6023 msgid "Safe delete: %s"
6024 msgstr "حذف آمن: %s"
6025
6026 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6027 msgid "New Bookmark"
6028 msgstr "مسار مفضّل جديد"
6029
6030 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6031 msgid "Edit Bookmark"
6032 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
6033
6034 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6035 msgid "Path:"
6036 msgstr "المسار:"
6037
6038 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6039 msgid "Icon:"
6040 msgstr "الأيقون:"
6041
6042 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Select icon"
6045 msgstr "الغى الاختيار"
6046
6047 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6048 msgid "_Properties..."
6049 msgstr "الخواص:"
6050
6051 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6052 msgid "_Remove"
6053 msgstr "إحذف"
6054
6055 #: ../src/ui_fileops.c:81
6056 msgid ""
6057 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6058 "set.\n"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../src/ui_fileops.c:82
6062 #, c-format
6063 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/ui_fileops.c:84
6067 msgid ""
6068 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6069 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/ui_fileops.c:86
6073 #, c-format
6074 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/ui_fileops.c:88
6078 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/ui_fileops.c:90
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6085 "(set by the LANG environment variable)\n"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/ui_fileops.c:95
6089 msgid ""
6090 "\n"
6091 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6095 msgid "[name not displayable]"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/ui_fileops.c:99
6099 #, c-format
6100 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/ui_fileops.c:101
6104 #, c-format
6105 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6109 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../src/ui_help.c:119
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "Unable to load:\n"
6116 "%s"
6117 msgstr ""
6118 "فشل تحميل: \n"
6119 "%s"
6120
6121 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6122 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Rename failed"
6125 msgstr "عد تسمية الملف:"
6126
6127 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6128 #, c-format
6129 msgid "Failed to rename %s to %s."
6130 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
6131
6132 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6133 msgid "_Rename"
6134 msgstr "عد تسمية"
6135
6136 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6137 msgid "Add _Bookmark"
6138 msgstr "ضف مسار مفضّل"
6139
6140 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6141 msgid "_Delete"
6142 msgstr "احذف"
6143
6144 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6145 #, fuzzy
6146 msgid "New folder"
6147 msgstr "دليل جديد..."
6148
6149 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "Unable to create folder:\n"
6153 "%s"
6154 msgstr ""
6155 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6156 "%s"
6157
6158 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6159 msgid "Error creating folder"
6160 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
6161
6162 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6163 msgid "All Files"
6164 msgstr "جميع الملفات"
6165
6166 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6167 msgid "Show hidden"
6168 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6169
6170 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6171 msgid "Filter:"
6172 msgstr "ترشيح:"
6173
6174 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Select path"
6177 msgstr "اختر الكل"
6178
6179 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6180 #, fuzzy
6181 msgid "All files"
6182 msgstr "جميع الملفات"
6183
6184 #: ../src/uri_utils.c:43
6185 msgid "Drag and Drop failed"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: ../src/utilops.c:590
6189 #, fuzzy
6190 msgid ""
6191 "\n"
6192 " Continue multiple file operation?"
6193 msgstr ""
6194 "فشل عملية حذف الملف:\n"
6195 "%s\n"
6196 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6197
6198 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Co_ntinue"
6201 msgstr "استمرّ"
6202
6203 #: ../src/utilops.c:774
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6207 "\n"
6208 "%s"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/utilops.c:918
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid ""
6214 "%s\n"
6215 "Unable to start external command.\n"
6216 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6217
6218 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6219 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6220 #. * If not revert to the select directory dialog
6221 #.
6222 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "%s is not a directory"
6225 msgstr "الدليل المبدأى"
6226
6227 #: ../src/utilops.c:1028
6228 msgid "Really continue?"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6232 msgid "This operation can't continue:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6236 msgid "Discard changes"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6240 #: ../src/utilops.c:1984
6241 #, fuzzy
6242 msgid "File details"
6243 msgstr "تاريخ الملف"
6244
6245 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6246 msgid "Sidecars"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../src/utilops.c:1523
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Write to file"
6252 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6253
6254 #: ../src/utilops.c:1563
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Choose the destination folder."
6257 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6258
6259 #: ../src/utilops.c:1621
6260 #, fuzzy
6261 msgid "New name"
6262 msgstr "عد تسمية:"
6263
6264 #: ../src/utilops.c:1658
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Manual rename"
6267 msgstr "إسم القائمة"
6268
6269 #: ../src/utilops.c:1663
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Original name:"
6272 msgstr "الأسم الأصلى"
6273
6274 #: ../src/utilops.c:1666
6275 #, fuzzy
6276 msgid "New name:"
6277 msgstr "عد تسمية:"
6278
6279 #: ../src/utilops.c:1679
6280 msgid "Auto rename"
6281 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
6282
6283 #: ../src/utilops.c:1685
6284 msgid "Begin text"
6285 msgstr "بداية الكتابة"
6286
6287 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6288 msgid "Start #"
6289 msgstr "رقم البداية"
6290
6291 #: ../src/utilops.c:1699
6292 msgid "End text"
6293 msgstr "نهاية الكتابة"
6294
6295 #: ../src/utilops.c:1707
6296 msgid "Padding:"
6297 msgstr "التبطين:"
6298
6299 #: ../src/utilops.c:1712
6300 msgid "Formatted rename"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: ../src/utilops.c:1717
6304 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/utilops.c:1871
6308 msgid "Another operation in progress.\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: ../src/utilops.c:1927
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "File: '%s'\n"
6314 msgstr "ترشيح:"
6315
6316 #: ../src/utilops.c:1932
6317 msgid "with sidecar files:\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/utilops.c:1938
6321 #, c-format
6322 msgid " '%s'\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../src/utilops.c:1942
6326 msgid ""
6327 "\n"
6328 "Status: "
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../src/utilops.c:1954
6332 msgid "no problem detected"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Exclude file"
6338 msgstr "إستثن"
6339
6340 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6341 msgid "Overview of changed metadata"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/utilops.c:2033
6345 #, c-format
6346 msgid ""
6347 "The following metadata tags will be written to\n"
6348 "'%s'."
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../src/utilops.c:2037
6352 #, c-format
6353 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/utilops.c:2143
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Delete files?"
6359 msgstr "غحذف الملف"
6360
6361 #: ../src/utilops.c:2144
6362 #, fuzzy
6363 msgid "This will delete the following files"
6364 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6365
6366 #: ../src/utilops.c:2163
6367 msgid "Can't write metadata"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: ../src/utilops.c:2186
6371 msgid "Write metadata"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../src/utilops.c:2187
6375 msgid "Write metadata?"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../src/utilops.c:2188
6379 #, fuzzy
6380 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6381 msgstr ""
6382 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
6383 "هل تريد الإستمرار؟"
6384
6385 #: ../src/utilops.c:2190
6386 msgid "Metadata writing failed"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Move failed"
6392 msgstr "عد تسمية الملف:"
6393
6394 #: ../src/utilops.c:2234
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Move files?"
6397 msgstr "عد تسمية الملف:"
6398
6399 #: ../src/utilops.c:2235
6400 #, fuzzy
6401 msgid "This will move the following files"
6402 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6403
6404 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Copy failed"
6407 msgstr "عد تسمية الملف:"
6408
6409 #: ../src/utilops.c:2284
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Copy files?"
6412 msgstr "عد تسمية الملف:"
6413
6414 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6415 msgid "This will copy the following files"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6419 msgid "Rename"
6420 msgstr "عد التسمية "
6421
6422 #: ../src/utilops.c:2330
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Rename files?"
6425 msgstr "عد تسمية الملف:"
6426
6427 #: ../src/utilops.c:2331
6428 #, fuzzy
6429 msgid "This will rename the following files"
6430 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6431
6432 #: ../src/utilops.c:2383
6433 msgid "Can't run external editor"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/utilops.c:2417
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Editor"
6439 msgstr "المحرّرون"
6440
6441 #: ../src/utilops.c:2418
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Run editor?"
6444 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
6445
6446 #: ../src/utilops.c:2421
6447 #, fuzzy
6448 msgid "External command failed"
6449 msgstr "مكّن زر الDelete"
6450
6451 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Delete folder"
6454 msgstr "الغى الاختيار"
6455
6456 #: ../src/utilops.c:2591
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Delete symbolic link?"
6459 msgstr ""
6460 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6461 "%s"
6462
6463 #: ../src/utilops.c:2593
6464 msgid ""
6465 "This will delete the symbolic link.\n"
6466 "The folder this link points to will not be deleted."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../src/utilops.c:2595
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Link deletion failed"
6472 msgstr "فشل حذف الملف"
6473
6474 #: ../src/utilops.c:2605
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid ""
6477 "Unable to remove folder %s\n"
6478 "Permissions do not allow writing to the folder."
6479 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6480
6481 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6484 msgstr ""
6485 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6486 "%s"
6487
6488 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Folder contains subfolders"
6491 msgstr "دليل خاطئ"
6492
6493 #: ../src/utilops.c:2635
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "Unable to delete the folder:\n"
6497 "\n"
6498 "%s\n"
6499 "\n"
6500 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/utilops.c:2643
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Subfolders:"
6506 msgstr "دليل:"
6507
6508 #: ../src/utilops.c:2664
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Delete folder?"
6511 msgstr "غحذف الملف"
6512
6513 #: ../src/utilops.c:2665
6514 #, fuzzy
6515 msgid "The folder contains these files:"
6516 msgstr "دليل خاطئ"
6517
6518 #: ../src/utilops.c:2666
6519 msgid ""
6520 "This will delete the folder.\n"
6521 "The contents of this folder will also be deleted."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../src/utilops.c:2796
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Rename folder?"
6527 msgstr "عد تسمية الملف:"
6528
6529 #: ../src/utilops.c:2797
6530 #, fuzzy
6531 msgid "The folder contains the following files"
6532 msgstr "دليل خاطئ"
6533
6534 #: ../src/utilops.c:2843
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Create Folder"
6537 msgstr "الغى الاختيار"
6538
6539 #: ../src/utilops.c:2844
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Create folder?"
6542 msgstr "غحذف الملف"
6543
6544 #: ../src/utilops.c:2847
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Can't create folder"
6547 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6548
6549 #: ../src/view_dir.c:406
6550 msgid "_Copy"
6551 msgstr "انسخ"
6552
6553 #: ../src/view_dir.c:408
6554 msgid "_Move"
6555 msgstr "حرّك"
6556
6557 #: ../src/view_dir.c:653
6558 msgid "_Up to parent"
6559 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6560
6561 #: ../src/view_dir.c:658
6562 msgid "_Slideshow"
6563 msgstr "عرض شرائح"
6564
6565 #: ../src/view_dir.c:660
6566 msgid "Slideshow recursive"
6567 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6568
6569 #: ../src/view_dir.c:664
6570 msgid "Find _duplicates..."
6571 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6572
6573 #: ../src/view_dir.c:666
6574 msgid "Find duplicates recursive..."
6575 msgstr ""
6576 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6577 "المسار المختار"
6578
6579 #: ../src/view_dir.c:671
6580 msgid "_New folder..."
6581 msgstr "دليل جديد..."
6582
6583 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6584 #, fuzzy
6585 msgid "View as _List"
6586 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6587
6588 #: ../src/view_dir.c:688
6589 #, fuzzy
6590 msgid "View as _Tree"
6591 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6592
6593 #: ../src/view_dir.c:693
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Show _hidden files"
6596 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6597
6598 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6599 msgid "Re_fresh"
6600 msgstr "انعش"
6601
6602 #: ../src/view_file.c:658
6603 #, fuzzy
6604 msgid "View as _Icons"
6605 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6606
6607 #: ../src/view_file.c:664
6608 msgid "Show _thumbnails"
6609 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6610
6611 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6612 msgid " [NO GROUPING]"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6616 #, c-format
6617 msgid ""
6618 "Invalid file name:\n"
6619 "%s"
6620 msgstr ""
6621 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6622 "%s"
6623
6624 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6625 msgid "Error renaming file"
6626 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6627
6628 #: ../src/window.c:261
6629 msgid "Help"
6630 msgstr "مساعدة"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~ msgid "Add keywords"
6634 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~ msgid "Folder Li_st"
6638 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "View Folders as List"
6642 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~ msgid "Folder T_ree"
6646 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~ msgid "View Folders as Tree"
6650 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6651
6652 #~ msgid "When new image is selected:"
6653 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
6654
6655 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6656 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
6657
6658 #, fuzzy
6659 #~ msgid "Similarities"
6660 #~ msgstr "درجة تطابق"
6661
6662 #~ msgid "Advanced view"
6663 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6664
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid "Todo"
6667 #~ msgstr "أدوات"
6668
6669 #, fuzzy
6670 #~ msgid "Keyword Presets"
6671 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6672
6673 #, fuzzy
6674 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6675 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6676
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6679 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6680
6681 #~ msgid "Save comment now"
6682 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid ""
6686 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6687 #~ "%s"
6688 #~ msgstr ""
6689 #~ "فشل تحريك:\n"
6690 #~ "%s\n"
6691 #~ "إلى:\n"
6692 #~ "%s"
6693
6694 #~ msgid "Unlink failed"
6695 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6696
6697 #~ msgid "Link failed"
6698 #~ msgstr "فشل الوصل"
6699
6700 #~ msgid "Link"
6701 #~ msgstr "وصل"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid "Background color"
6705 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6706
6707 #, fuzzy
6708 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6709 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6710
6711 #, fuzzy
6712 #~ msgid "Foreground color"
6713 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6714
6715 #, fuzzy
6716 #~ msgid "Show text"
6717 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6718
6719 #~ msgid "Collection empty"
6720 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6721
6722 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6723 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6724
6725 #~ msgid "%d images (%d)"
6726 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6727
6728 #~ msgid "_Properties"
6729 #~ msgstr "الخواص"
6730
6731 #~ msgid "The Gimp"
6732 #~ msgstr "The Gimp"
6733
6734 #~ msgid "XV"
6735 #~ msgstr "XV"
6736
6737 #~ msgid "Xpaint"
6738 #~ msgstr "Xpaint"
6739
6740 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6741 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6742
6743 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6744 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6745
6746 #, fuzzy
6747 #~ msgid "Stay above other windows"
6748 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6749
6750 #~ msgid "Dimensions:"
6751 #~ msgstr "الأبعاد: "
6752
6753 #~ msgid "Transparent:"
6754 #~ msgstr "شفاف: "
6755
6756 #~ msgid "Compress ratio:"
6757 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "File type:"
6761 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6762
6763 #~ msgid "Owner:"
6764 #~ msgstr "الصاحب:"
6765
6766 #~ msgid "Image %d of %d"
6767 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~ msgid "Image properties"
6771 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
6772
6773 #, fuzzy
6774 #~ msgid "_%d %s..."
6775 #~ msgstr "فى %s..."
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6779 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
6780
6781 #, fuzzy
6782 #~ msgid "_%d empty"
6783 #~ msgstr "فارغ"
6784
6785 #~ msgid "_Adjust"
6786 #~ msgstr "عدّل"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid "_View Directory as"
6790 #~ msgstr "دليل جديد"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid "Escape"
6794 #~ msgstr "صورة بالعرض"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "_Thumbnails"
6798 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "_List"
6802 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Change to home folder"
6806 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6807
6808 #~ msgid "Refresh file list"
6809 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~ msgid "_Float"
6813 #~ msgstr "الصيغة"
6814
6815 #~ msgid "Float Controls"
6816 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6820 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
6821
6822 #~ msgid "None"
6823 #~ msgstr " لا شيئ "
6824
6825 #~ msgid "Normal"
6826 #~ msgstr "عادى"
6827
6828 #~ msgid "Best"
6829 #~ msgstr "الأفضل"
6830
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "Startup"
6833 #~ msgstr "رقم البداية"
6834
6835 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6836 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
6837
6838 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6839 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
6840
6841 #~ msgid "Dithering method:"
6842 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
6843
6844 #~ msgid "Two pass zooming"
6845 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
6846
6847 #~ msgid "Filtering"
6848 #~ msgstr "الترشيح"
6849
6850 #~ msgid "#"
6851 #~ msgstr "#"
6852
6853 #~ msgid "Command Line"
6854 #~ msgstr "سطر الأوامر"
6855
6856 #, fuzzy
6857 #~ msgid "Properties"
6858 #~ msgstr "الخواص"
6859
6860 #~ msgid "Advanced"
6861 #~ msgstr "متطور"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "open file"
6865 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6866
6867 #~ msgid "Error copying file"
6868 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~ msgid ""
6872 #~ "%s\n"
6873 #~ "Unable to copy file:\n"
6874 #~ "%s\n"
6875 #~ "to:\n"
6876 #~ "%s"
6877 #~ msgstr ""
6878 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6879 #~ "%s\n"
6880 #~ "إلى:\n"
6881 #~ "%s"
6882
6883 #~ msgid "Error moving file"
6884 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6885
6886 #, fuzzy
6887 #~ msgid ""
6888 #~ "%s\n"
6889 #~ "Unable to move file:\n"
6890 #~ "%s\n"
6891 #~ "to:\n"
6892 #~ "%s"
6893 #~ msgstr ""
6894 #~ "فشل تحريك:\n"
6895 #~ "%s\n"
6896 #~ "إلى:\n"
6897 #~ "%s"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~ msgid ""
6901 #~ "%s\n"
6902 #~ "Unable to rename file:\n"
6903 #~ "%s\n"
6904 #~ "to:\n"
6905 #~ "%s"
6906 #~ msgstr ""
6907 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6908 #~ "%s\n"
6909 #~ "إلى:\n"
6910 #~ " %s."
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~ msgid "Overwrite file?"
6914 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6915
6916 #, fuzzy
6917 #~ msgid "Overwrite _all"
6918 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6919
6920 #, fuzzy
6921 #~ msgid "S_kip all"
6922 #~ msgstr "استثنى الكل"
6923
6924 #, fuzzy
6925 #~ msgid "_Skip"
6926 #~ msgstr "استثنى"
6927
6928 #, fuzzy
6929 #~ msgid "Existing file"
6930 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~ msgid "New file"
6934 #~ msgstr "دليل جديد..."
6935
6936 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6937 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
6938
6939 #~ msgid ""
6940 #~ "Unable to copy file:\n"
6941 #~ "%s\n"
6942 #~ "to itself."
6943 #~ msgstr ""
6944 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
6945 #~ "%s \n"
6946 #~ "إلى نفسه"
6947
6948 #~ msgid "Source to move matches destination"
6949 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
6950
6951 #~ msgid ""
6952 #~ "Unable to move file:\n"
6953 #~ "%s\n"
6954 #~ "to itself."
6955 #~ msgstr ""
6956 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
6957 #~ "%s \n"
6958 #~ "إلى نفسه"
6959
6960 #~ msgid ""
6961 #~ "Unable to copy file:\n"
6962 #~ "%s\n"
6963 #~ "to:\n"
6964 #~ "%s\n"
6965 #~ "during multiple file copy."
6966 #~ msgstr ""
6967 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6968 #~ "%s\n"
6969 #~ "إلى:\n"
6970 #~ "%s\n"
6971 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
6972
6973 #~ msgid ""
6974 #~ "Unable to move file:\n"
6975 #~ "%s\n"
6976 #~ "to:\n"
6977 #~ "%s\n"
6978 #~ "during multiple file move."
6979 #~ msgstr ""
6980 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
6981 #~ "%s\n"
6982 #~ "إلى:\n"
6983 #~ "%s\n"
6984 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
6985
6986 #~ msgid "Source matches destination"
6987 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6988
6989 #~ msgid ""
6990 #~ "Unable to copy file:\n"
6991 #~ "%s\n"
6992 #~ "to:\n"
6993 #~ "%s"
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6996 #~ "%s\n"
6997 #~ "إلى:\n"
6998 #~ "%s"
6999
7000 #~ msgid ""
7001 #~ "Unable to move file:\n"
7002 #~ "%s\n"
7003 #~ "to:\n"
7004 #~ "%s"
7005 #~ msgstr ""
7006 #~ "فشل تحريك:\n"
7007 #~ "%s\n"
7008 #~ "إلى:\n"
7009 #~ "%s"
7010
7011 #~ msgid ""
7012 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7013 #~ "a folder, not a file."
7014 #~ msgstr ""
7015 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7016 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7017
7018 #~ msgid "Please select an existing folder."
7019 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid "Copy multiple files"
7023 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7024
7025 #, fuzzy
7026 #~ msgid "Move multiple files"
7027 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7028
7029 #, fuzzy
7030 #~ msgid "File name:"
7031 #~ msgstr "إسم الملف"
7032
7033 #, fuzzy
7034 #~ msgid ""
7035 #~ "\n"
7036 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7037 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7038
7039 #~ msgid ""
7040 #~ "Unable to delete file:\n"
7041 #~ " %s\n"
7042 #~ " Continue multiple delete operation?"
7043 #~ msgstr ""
7044 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7045 #~ "%s\n"
7046 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7047
7048 #~ msgid "File %d of %d"
7049 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7050
7051 #, fuzzy
7052 #~ msgid "Delete multiple files"
7053 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7054
7055 #~ msgid "Review %d files"
7056 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~ msgid ""
7060 #~ "%s\n"
7061 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7062 #~ "%s"
7063 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7064
7065 #, fuzzy
7066 #~ msgid "Delete file?"
7067 #~ msgstr "غحذف الملف"
7068
7069 #~ msgid ""
7070 #~ "Unable to rename file:\n"
7071 #~ "%s\n"
7072 #~ " to:\n"
7073 #~ "%s"
7074 #~ msgstr ""
7075 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7076 #~ "%s\n"
7077 #~ "إلى:\n"
7078 #~ "%s"
7079
7080 #~ msgid ""
7081 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7082 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7083 #~ "match the resulting name list.\n"
7084 #~ msgstr ""
7085 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7086 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7087 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7088
7089 #~ msgid ""
7090 #~ "Failed to rename\n"
7091 #~ "%s\n"
7092 #~ "The number was %d."
7093 #~ msgstr ""
7094 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7095 #~ "%s\n"
7096 #~ "الرقم هو %d."
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "Rename multiple files"
7100 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7101
7102 #~ msgid "Original Name"
7103 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
7104
7105 #~ msgid ""
7106 #~ "Unable to rename file:\n"
7107 #~ "%s\n"
7108 #~ "to:\n"
7109 #~ "%s"
7110 #~ msgstr ""
7111 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7112 #~ "%s\n"
7113 #~ "إلى:\n"
7114 #~ " %s."
7115
7116 #~ msgid ""
7117 #~ "The folder:\n"
7118 #~ "%s\n"
7119 #~ "already exists."
7120 #~ msgstr ""
7121 #~ "هذا الدليل: \n"
7122 #~ "%s \n"
7123 #~ " موجود بالفعل."
7124
7125 #~ msgid ""
7126 #~ "The path:\n"
7127 #~ "%s\n"
7128 #~ "already exists as a file."
7129 #~ msgstr ""
7130 #~ "هذا المسار: \n"
7131 #~ "%s \n"
7132 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7133
7134 #~ msgid ""
7135 #~ "Create folder in:\n"
7136 #~ "%s\n"
7137 #~ "named:"
7138 #~ msgstr ""
7139 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7140 #~ "%s \n"
7141 #~ "بإسم: "
7142
7143 #, fuzzy
7144 #~ msgid ""
7145 #~ "Unable to delete folder:\n"
7146 #~ "\n"
7147 #~ "%s"
7148 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7149
7150 #, fuzzy
7151 #~ msgid "Contents:"
7152 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7153
7154 #~ msgid "new_folder"
7155 #~ msgstr "دليل جديد"
7156
7157 #, fuzzy
7158 #~ msgid "_View as"
7159 #~ msgstr "اعرض"
7160
7161 #, fuzzy
7162 #~ msgid "Change to folder:"
7163 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7164
7165 #, fuzzy
7166 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7167 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7168
7169 #, fuzzy
7170 #~ msgid ""
7171 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7172 #~ "Continue?"
7173 #~ msgstr ""
7174 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7175 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7179 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "List"
7183 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7184
7185 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7186 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7187
7188 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7189 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7190
7191 #~ msgid "Geeqie Tools"
7192 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7193
7194 #~ msgid "Help - Geeqie"
7195 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7196
7197 #~ msgid "Geeqie - exit"
7198 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7199
7200 #, fuzzy
7201 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7202 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7203
7204 #~ msgid "About - Geeqie"
7205 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7206
7207 #, fuzzy
7208 #~ msgid "Print - Geeqie"
7209 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7210
7211 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7212 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7213
7214 #~ msgid "Move - Geeqie"
7215 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7216
7217 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7218 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7219
7220 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7221 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7222
7223 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7224 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7225
7226 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7227 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7228
7229 #~ msgid "/File/tear1"
7230 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7231
7232 #~ msgid "/File/_New collection"
7233 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7234
7235 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7236 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7237
7238 #~ msgid "/File/sep1"
7239 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7240
7241 #~ msgid "/File/_Search..."
7242 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7243
7244 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7245 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7246
7247 #~ msgid "/File/sep2"
7248 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7249
7250 #, fuzzy
7251 #~ msgid "/File/_Print..."
7252 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7253
7254 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7255 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7256
7257 #~ msgid "/File/sep3"
7258 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7259
7260 #~ msgid "/File/_Copy..."
7261 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7262
7263 #~ msgid "/File/_Move..."
7264 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7265
7266 #~ msgid "/File/_Rename..."
7267 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7268
7269 #~ msgid "/File/_Delete..."
7270 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7271
7272 #~ msgid "/File/sep4"
7273 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7274
7275 #~ msgid "/File/C_lose window"
7276 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7277
7278 #, fuzzy
7279 #~ msgid "/File/_Quit"
7280 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7281
7282 #~ msgid "/_Edit"
7283 #~ msgstr "/حرّر"
7284
7285 #~ msgid "/Edit/tear1"
7286 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7287
7288 #~ msgid "/Edit/editor1"
7289 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7290
7291 #~ msgid "/Edit/editor2"
7292 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7293
7294 #~ msgid "/Edit/editor3"
7295 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7296
7297 #~ msgid "/Edit/editor4"
7298 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7299
7300 #~ msgid "/Edit/editor5"
7301 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7302
7303 #~ msgid "/Edit/editor6"
7304 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7305
7306 #~ msgid "/Edit/editor7"
7307 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7308
7309 #~ msgid "/Edit/editor8"
7310 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7311
7312 #~ msgid "/Edit/editor9"
7313 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7314
7315 #~ msgid "/Edit/editor0"
7316 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7317
7318 #~ msgid "/Edit/sep1"
7319 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7320
7321 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7322 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7323
7324 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7325 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7326
7327 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7328 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7329
7330 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7331 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7332
7333 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7334 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7335
7336 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7337 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7338
7339 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7340 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7341
7342 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7343 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7344
7345 #~ msgid "/Edit/sep2"
7346 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7347
7348 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7349 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7350
7351 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7352 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7353
7354 #~ msgid "/Edit/sep3"
7355 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7356
7357 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7358 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7359
7360 #~ msgid "/Edit/sep4"
7361 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7362
7363 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7364 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7365
7366 #~ msgid "/_View"
7367 #~ msgstr "/اعرض"
7368
7369 #~ msgid "/View/tear1"
7370 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
7371
7372 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7373 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
7374
7375 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7376 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
7377
7378 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7379 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
7380
7381 #~ msgid "/View/sep1"
7382 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
7383
7384 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7385 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
7386
7387 #~ msgid "/View/I_cons"
7388 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
7389
7390 #~ msgid "/View/sep2"
7391 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
7392
7393 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7394 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
7395
7396 #~ msgid "/View/sep3"
7397 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
7398
7399 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7400 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
7401
7402 #~ msgid "/View/sep4"
7403 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
7404
7405 #, fuzzy
7406 #~ msgid "/View/_Keywords"
7407 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7408
7409 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7410 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
7411
7412 #~ msgid "/View/sep5"
7413 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
7414
7415 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7416 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
7417
7418 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7419 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
7420
7421 #~ msgid "/Help/tear1"
7422 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
7423
7424 #~ msgid "/Help/sep1"
7425 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
7426
7427 #~ msgid "Geeqie configuration"
7428 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
7429
7430 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7431 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
7432
7433 #~ msgid "path"
7434 #~ msgstr "المسار"
7435
7436 #~ msgid "Save"
7437 #~ msgstr "احفظ"
7438
7439 #~ msgid ""
7440 #~ "Overwrite collection file:\n"
7441 #~ "%s"
7442 #~ msgstr ""
7443 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
7444 #~ "%s"
7445
7446 #~ msgid "Save collection as:"
7447 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7448
7449 #~ msgid "Open collection from:"
7450 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
7451
7452 #~ msgid "Open"
7453 #~ msgstr "افتح"
7454
7455 #~ msgid "Append collection from:"
7456 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
7457
7458 #~ msgid "Exit"
7459 #~ msgstr "خروج"
7460
7461 #~ msgid "Ok"
7462 #~ msgstr "موافق"
7463
7464 #, fuzzy
7465 #~ msgid "Initial folder"
7466 #~ msgstr "دليل خاطئ"
7467
7468 #, fuzzy
7469 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7470 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
7471
7472 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7473 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
7474
7475 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7476 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
7477
7478 #~ msgid "Include files of type:"
7479 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
7480
7481 #~ msgid "Add"
7482 #~ msgstr "ضف"
7483
7484 #, fuzzy
7485 #~ msgid "Point size:"
7486 #~ msgstr "حجم الملف: "
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~ msgid "Width:"
7490 #~ msgstr "العرض"
7491
7492 #, fuzzy
7493 #~ msgid "Height:"
7494 #~ msgstr "الإرتفاع"
7495
7496 #~ msgid ""
7497 #~ "Overwrite file:\n"
7498 #~ " %s\n"
7499 #~ " with:\n"
7500 #~ " %s"
7501 #~ msgstr ""
7502 #~ "حذف الملف: \n"
7503 #~ "%s\n"
7504 #~ "و حفظ الملف: \n"
7505 #~ "%s بدﻻ منه"
7506
7507 #~ msgid "Yes"
7508 #~ msgstr "نعم"
7509
7510 #~ msgid "Yes to all"
7511 #~ msgstr "نعم للجميع"
7512
7513 #~ msgid ""
7514 #~ "Overwrite file:\n"
7515 #~ "%s\n"
7516 #~ " with:\n"
7517 #~ "%s"
7518 #~ msgstr ""
7519 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7520 #~ "%s\n"
7521 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
7522 #~ "%s"
7523
7524 #~ msgid ""
7525 #~ "Copy file:\n"
7526 #~ "%s\n"
7527 #~ "to:"
7528 #~ msgstr ""
7529 #~ "انسخ الملف:\n"
7530 #~ "%s\n"
7531 #~ "إلى:"
7532
7533 #~ msgid ""
7534 #~ "Move file:\n"
7535 #~ "%s\n"
7536 #~ "to:"
7537 #~ msgstr ""
7538 #~ "حرّك الملف:\n"
7539 #~ "%s\n"
7540 #~ "إلى:"
7541
7542 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7543 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
7544
7545 #~ msgid ""
7546 #~ "Overwrite file:\n"
7547 #~ "%s\n"
7548 #~ "by renaming:\n"
7549 #~ "%s"
7550 #~ msgstr ""
7551 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7552 #~ "%s\n"
7553 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
7554 #~ "%s"
7555
7556 #~ msgid "to:"
7557 #~ msgstr "إلى:"
7558
7559 #~ msgid "Create"
7560 #~ msgstr "انشئ"
7561
7562 #~ msgid "Image details"
7563 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7564
7565 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7566 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7567
7568 #~ msgid ""
7569 #~ "Unable to create directory:\n"
7570 #~ "%s"
7571 #~ msgstr ""
7572 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7573 #~ "%s"
7574
7575 #~ msgid "Error creating directory"
7576 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"