Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
50
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
52 msgid "Symlink"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
69 msgid "Metadata"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
73 msgid "Description"
74 msgstr "الوصف"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
77 msgid "Value"
78 msgstr "القيمة"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
83 msgid "Name"
84 msgstr "الاسم"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
87 msgid "Tag"
88 msgstr "البطاقة"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
91 msgid "Format"
92 msgstr "الصيغة"
93
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
95 msgid "Elements"
96 msgstr "العناصر"
97
98 #. default sidebar
99 #: ../src/bar.c:183
100 msgid "Histogram"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/bar.c:184
104 #, fuzzy
105 msgid "Title"
106 msgstr "بدون اسم"
107
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
109 msgid "Keywords"
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
111
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
113 #, fuzzy
114 msgid "Comment"
115 msgstr "تعليق:"
116
117 #: ../src/bar.c:187
118 #, fuzzy
119 msgid "Rating"
120 msgstr "ترشيح"
121
122 #: ../src/bar.c:188
123 msgid "Exif"
124 msgstr "Exif"
125
126 #. other pre-configured panes
127 #: ../src/bar.c:190
128 #, fuzzy
129 msgid "File info"
130 msgstr "الملف لم يوجد"
131
132 #: ../src/bar.c:191
133 #, fuzzy
134 msgid "Location and GPS"
135 msgstr "عمل"
136
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
138 msgid "Copyright"
139 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
140
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
142 msgid "GPS Map"
143 msgstr ""
144
145 #: ../src/bar.c:315
146 #, fuzzy
147 msgid "Move to _top"
148 msgstr "إلى أعلى"
149
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
151 msgid "Move _up"
152 msgstr "إلى أعلى"
153
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
155 msgid "Move _down"
156 msgstr "غلى أسفل"
157
158 #: ../src/bar.c:318
159 #, fuzzy
160 msgid "Move to _bottom"
161 msgstr "يسار أسفل"
162
163 #: ../src/bar.c:320
164 msgid "Remove"
165 msgstr "احذف"
166
167 #: ../src/bar.c:692
168 #, fuzzy
169 msgid "Add Pane"
170 msgstr "%d الصور"
171
172 #: ../src/bar_comment.c:216
173 #, fuzzy
174 msgid "Add text to selected files"
175 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
176
177 #: ../src/bar_comment.c:217
178 msgid "Replace existing text in selected files"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/bar_exif.c:221
182 msgid "<empty label, fixme>"
183 msgstr ""
184
185 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
186 #, fuzzy
187 msgid "Configure entry"
188 msgstr "الإعدادات"
189
190 #. for the pane
191 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
192 #, fuzzy
193 msgid "Add entry"
194 msgstr "أضف محتويات"
195
196 #: ../src/bar_exif.c:565
197 msgid "Key:"
198 msgstr ""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
201 msgid "Title:"
202 msgstr ""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:583
205 msgid "Show only if set"
206 msgstr ""
207
208 #: ../src/bar_exif.c:584
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
210 msgstr ""
211
212 #. for the entry
213 #: ../src/bar_exif.c:620
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Configure \"%s\""
216 msgstr "الإعدادات"
217
218 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Remove \"%s\""
221 msgstr "احذف"
222
223 #: ../src/bar_exif.c:633
224 #, fuzzy
225 msgid "Show hidden entries"
226 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
227
228 #: ../src/bar_gps.c:187
229 #, c-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "Do you want to geocode image %s?"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bar_gps.c:192
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Do you want to geocode %i images?"
240 msgstr ""
241
242 #: ../src/bar_gps.c:197
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "\n"
246 "This image is already geocoded!"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_gps.c:202
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "\n"
253 "One image is already geocoded!"
254 msgstr ""
255
256 #: ../src/bar_gps.c:207
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "\n"
260 "%i Images are already geocoded!"
261 msgstr ""
262
263 #: ../src/bar_gps.c:212
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "\n"
268 "Position: %s \n"
269 msgstr "عمل"
270
271 #: ../src/bar_gps.c:214
272 #, fuzzy
273 msgid "Geocode images"
274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
275
276 #: ../src/bar_gps.c:218
277 msgid "Write lat/long to meta-data?"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/bar_gps.c:728
281 #, fuzzy, c-format
282 msgid "Zoom %i"
283 msgstr "ضخّم"
284
285 #: ../src/bar_gps.c:746
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Zoom level %i"
288 msgstr "ضخّم"
289
290 #: ../src/bar_gps.c:751
291 #, fuzzy
292 msgid "Loading map"
293 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
294
295 #: ../src/bar_gps.c:817
296 msgid "Enable markers"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bar_gps.c:819
300 msgid "Centre map on marker"
301 msgstr ""
302
303 #: ../src/bar_gps.c:841
304 msgid ""
305 "Move map centre to marker\n"
306 " is disabled"
307 msgstr ""
308
309 #: ../src/bar_gps.c:846
310 msgid ""
311 "Move map centre to marker\n"
312 " is enabled"
313 msgstr ""
314
315 #: ../src/bar_gps.c:850
316 #, fuzzy
317 msgid "Map centering"
318 msgstr "نمط القياس"
319
320 #. use the same strings as in layout_util.c
321 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
322 msgid "Histogram on _Red"
323 msgstr ""
324
325 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
326 msgid "Histogram on _Green"
327 msgstr ""
328
329 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
330 msgid "Histogram on _Blue"
331 msgstr ""
332
333 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
334 msgid "_Histogram on RGB"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
338 msgid "Histogram on _Value"
339 msgstr ""
340
341 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
342 msgid "Li_near Histogram"
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/bar_histogram.c:266
346 msgid "L_og Histogram"
347 msgstr ""
348
349 #: ../src/bar_keywords.c:463
350 msgid "Add keywords to selected files"
351 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
352
353 #: ../src/bar_keywords.c:464
354 #, fuzzy
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
356 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
359 #, fuzzy
360 msgid "Edit keyword"
361 msgstr "المحرّرون"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
365 #, fuzzy
366 msgid "New keyword"
367 msgstr "الكلمات الدليلية"
368
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
370 #, fuzzy
371 msgid "Configure keyword"
372 msgstr "الإعدادات"
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
375 #, fuzzy
376 msgid "Keyword:"
377 msgstr "الكلمات الدليلية"
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
380 #, fuzzy
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
383
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
385 #, fuzzy
386 msgid "Active keyword"
387 msgstr "الشاشة الحالية"
388
389 #: ../src/bar_keywords.c:962
390 #, fuzzy
391 msgid "Helper"
392 msgstr "مساعدة"
393
394 #: ../src/bar_keywords.c:1262
395 #, fuzzy
396 msgid "Add keyword to all selected images"
397 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
398
399 #: ../src/bar_keywords.c:1282
400 #, c-format
401 msgid "Hide \"%s\""
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/bar_keywords.c:1289
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Mark %d"
407 msgstr "أضف علامة"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:1294
410 #, c-format
411 msgid "Connect \"%s\" to mark"
412 msgstr ""
413
414 #: ../src/bar_keywords.c:1301
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Edit \"%s\""
417 msgstr "المحرّرون"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:1311
420 #, c-format
421 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
422 msgstr ""
423
424 #. for the pane
425 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
426 msgid "Expand checked"
427 msgstr ""
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
430 msgid "Collapse unchecked"
431 msgstr ""
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
434 msgid "Hide unchecked"
435 msgstr ""
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:1326
438 msgid "Revert all hidden"
439 msgstr ""
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:1328
442 #, fuzzy
443 msgid "Show all"
444 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:1329
447 msgid "Collapse all"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:1330
451 msgid "Revert"
452 msgstr ""
453
454 #: ../src/bar_keywords.c:1334
455 msgid "On any change"
456 msgstr ""
457
458 #: ../src/bar_sort.c:500
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid ""
461 "The collection:\n"
462 "%s\n"
463 "already exists."
464 msgstr ""
465 "هذا الدليل: \n"
466 "%s \n"
467 " موجود بالفعل."
468
469 #: ../src/bar_sort.c:501
470 #, fuzzy
471 msgid "Collection exists"
472 msgstr "المجموعة فارغة"
473
474 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Failed to save the collection:\n"
478 "%s"
479 msgstr ""
480 "فشل حفظ المجموعة:\n"
481 "%s"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
484 msgid "Save Failed"
485 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
488 msgid "Add Bookmark"
489 msgstr "أضف علامة"
490
491 #: ../src/bar_sort.c:555
492 #, fuzzy
493 msgid "Add Collection"
494 msgstr "مجاميع"
495
496 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
497 msgid "Name:"
498 msgstr "الإسم:"
499
500 #: ../src/bar_sort.c:650
501 msgid "Sort Manager"
502 msgstr "مدير الترتيب"
503
504 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
505 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
506 msgid "Folders"
507 msgstr "دﻻئل"
508
509 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
510 msgid "Collections"
511 msgstr "مجاميع"
512
513 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
514 msgid "Copy"
515 msgstr "انسخ"
516
517 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
518 msgid "Move"
519 msgstr "حرك"
520
521 #: ../src/bar_sort.c:710
522 #, fuzzy
523 msgid "Add image"
524 msgstr "%d الصور"
525
526 #: ../src/bar_sort.c:713
527 #, fuzzy
528 msgid "Add selection"
529 msgstr "الغى الاختيار"
530
531 #: ../src/bar_sort.c:726
532 msgid "Undo last image"
533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
534
535 #: ../src/cache.c:172
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid ""
538 "error saving sim cache data: %s\n"
539 "error: %s\n"
540 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
541
542 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
543 #: ../src/editors.c:1189
544 msgid "done"
545 msgstr "منتهى"
546
547 #: ../src/cache_maint.c:313
548 #, fuzzy
549 msgid "Removing old metadata..."
550 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
551
552 #: ../src/cache_maint.c:317
553 #, fuzzy
554 msgid "Clearing cached thumbnails..."
555 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
556
557 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
558 #, fuzzy
559 msgid "Removing old thumbnails..."
560 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
561
562 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
563 msgid "Maintenance"
564 msgstr ""
565
566 #: ../src/cache_maint.c:732
567 msgid "Invalid folder"
568 msgstr "دليل خاطئ"
569
570 #: ../src/cache_maint.c:733
571 msgid "The specified folder can not be found."
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
575 #, fuzzy
576 msgid "Create thumbnails"
577 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
578
579 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
580 #, fuzzy
581 msgid "S_tart"
582 msgstr "رقم البداية"
583
584 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
585 msgid "Folder:"
586 msgstr "دليل:"
587
588 #: ../src/cache_maint.c:820
589 #, fuzzy
590 msgid "Select folder"
591 msgstr "الغى الاختيار"
592
593 #: ../src/cache_maint.c:824
594 #, fuzzy
595 msgid "Include subfolders"
596 msgstr "دليل خاطئ"
597
598 #: ../src/cache_maint.c:825
599 msgid "Store thumbnails local to source images"
600 msgstr ""
601
602 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
603 msgid "click start to begin"
604 msgstr ""
605
606 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
607 msgid "running..."
608 msgstr "يجرى..."
609
610 #: ../src/cache_maint.c:1048
611 msgid "Clearing thumbnails..."
612 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
613
614 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
615 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
616 msgid "Clear cache"
617 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
618
619 #: ../src/cache_maint.c:1135
620 msgid ""
621 "This will remove all thumbnails that have\n"
622 "been saved to disk, continue?"
623 msgstr ""
624 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
625 "هل تريد الإستمرار؟"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:1180
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Location: %s"
630 msgstr "عمل"
631
632 #: ../src/cache_maint.c:1205
633 #, fuzzy
634 msgid "Cache Maintenance"
635 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
636
637 #: ../src/cache_maint.c:1217
638 msgid "Cache and Data Maintenance"
639 msgstr ""
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1221
642 #, fuzzy
643 msgid "Thumbnail cache"
644 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
647 #: ../src/cache_maint.c:1271
648 #, fuzzy
649 msgid "Clean up"
650 msgstr "امسح"
651
652 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
653 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
654 msgstr ""
655
656 #: ../src/cache_maint.c:1235
657 #, fuzzy
658 msgid "Delete all cached data."
659 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
660
661 #: ../src/cache_maint.c:1238
662 #, fuzzy
663 msgid "Shared thumbnail cache"
664 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
665
666 #: ../src/cache_maint.c:1254
667 #, fuzzy
668 msgid "Delete all cached thumbnails."
669 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
670
671 #: ../src/cache_maint.c:1260
672 #, fuzzy
673 msgid "Render"
674 msgstr "عد التسمية "
675
676 #: ../src/cache_maint.c:1263
677 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
678 msgstr ""
679
680 #: ../src/cache_maint.c:1274
681 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
682 msgstr ""
683
684 #. When does this occur ??
685 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
686 #: ../src/image-overlay.c:622
687 msgid "Untitled"
688 msgstr "بدون اسم"
689
690 #: ../src/collect.c:343
691 #, c-format
692 msgid "Untitled (%d)"
693 msgstr "بدون اسم (%d)"
694
695 #: ../src/collect.c:985
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "%s - Collection - %s"
698 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
699
700 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
701 msgid "Close collection"
702 msgstr "اغلق المجموعة"
703
704 #: ../src/collect.c:1102
705 msgid ""
706 "Collection has been modified.\n"
707 "Save first?"
708 msgstr ""
709 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
710 "هل تريد حفظها؟"
711
712 #: ../src/collect.c:1105
713 msgid "_Discard"
714 msgstr ""
715
716 #: ../src/collect-dlg.c:67
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid ""
719 "Specified path:\n"
720 "%s\n"
721 "is a folder, collections are files"
722 msgstr ""
723 "المكان المحدد:\n"
724 "%s\n"
725 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:68
728 msgid "Invalid filename"
729 msgstr "اسم الملف غير سليم"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:77
732 msgid "Overwrite File"
733 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:82
736 #, fuzzy
737 msgid "Overwrite existing file?"
738 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
739
740 #: ../src/collect-dlg.c:84
741 #, fuzzy
742 msgid "_Overwrite"
743 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
744
745 #: ../src/collect-dlg.c:135
746 #, c-format
747 msgid "No such file '%s'."
748 msgstr ""
749
750 #: ../src/collect-dlg.c:140
751 #, c-format
752 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
753 msgstr ""
754
755 #: ../src/collect-dlg.c:145
756 #, c-format
757 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/collect-dlg.c:151
761 #, fuzzy
762 msgid "Can not open collection file"
763 msgstr ""
764 "فشل حفظ المجموعة:\n"
765 "%s"
766
767 #: ../src/collect-dlg.c:203
768 msgid "Save collection"
769 msgstr "احفظ المجموعة"
770
771 #: ../src/collect-dlg.c:210
772 msgid "Open collection"
773 msgstr "افتح مجموعة"
774
775 #: ../src/collect-dlg.c:218
776 msgid "Append collection"
777 msgstr "اضف للمجموعة"
778
779 #: ../src/collect-dlg.c:219
780 #, fuzzy
781 msgid "_Append"
782 msgstr "أضف"
783
784 #: ../src/collect-dlg.c:236
785 msgid "Collection Files"
786 msgstr "ملفات المجموعة"
787
788 #: ../src/collect-io.c:356
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
791 msgstr ""
792 "فشل حفظ المجموعة:\n"
793 "%s"
794
795 #: ../src/collect-io.c:381
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid ""
798 "error saving collection file: %s\n"
799 "error: %s\n"
800 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
801
802 #: ../src/collect-table.c:211
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
805 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
806
807 #: ../src/collect-table.c:218
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "%s, %d images"
810 msgstr "%d الصور"
811
812 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
813 #: ../src/layout_util.c:2621
814 msgid "Empty"
815 msgstr "فارغ"
816
817 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
818 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
819 msgid "Loading thumbs..."
820 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
821
822 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
823 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
824 msgid "_View"
825 msgstr "اعرض"
826
827 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
828 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
829 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
830 #: ../src/view_file/view_file.c:581
831 msgid "View in _new window"
832 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
833
834 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
835 #: ../src/search.c:1073
836 msgid "Rem_ove"
837 msgstr "احذف"
838
839 #: ../src/collect-table.c:912
840 msgid "Append from file list"
841 msgstr "اضف من القائمة"
842
843 #: ../src/collect-table.c:914
844 msgid "Append from collection..."
845 msgstr "اضف من المجموعة"
846
847 #: ../src/collect-table.c:918
848 #, fuzzy
849 msgid "_Selection"
850 msgstr "الغى الاختيار"
851
852 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
853 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
854 msgid "Select all"
855 msgstr "اختر الكل"
856
857 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
858 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
859 msgid "Select none"
860 msgstr "الغى الاختيار"
861
862 #: ../src/collect-table.c:924
863 #, fuzzy
864 msgid "Invert selection"
865 msgstr "الغى الاختيار"
866
867 #: ../src/collect-table.c:926
868 #, fuzzy
869 msgid "Rectangular selection"
870 msgstr "إختيار مستطيل"
871
872 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
873 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
874 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
875 #: ../src/view_file/view_file.c:585
876 msgid "_Copy..."
877 msgstr "إنسخ..."
878
879 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
880 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
882 #: ../src/view_file/view_file.c:587
883 msgid "_Move..."
884 msgstr "حرك..."
885
886 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
887 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
888 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
889 #: ../src/view_file/view_file.c:589
890 msgid "_Rename..."
891 msgstr "أعد تسمية..."
892
893 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
894 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
895 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
896 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
897 #: ../src/view_file/view_file.c:591
898 msgid "_Delete..."
899 msgstr "إحذف..."
900
901 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
902 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
903 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
904 #, fuzzy
905 msgid "_Copy path"
906 msgstr "انسخ"
907
908 #: ../src/collect-table.c:952
909 #, fuzzy
910 msgid "Randomize"
911 msgstr "عشوائى"
912
913 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
914 msgid "_Sort"
915 msgstr "رتب"
916
917 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
918 msgid "Show filename _text"
919 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
920
921 #: ../src/collect-table.c:960
922 msgid "_Save collection"
923 msgstr "إحفظ المجموعة"
924
925 #: ../src/collect-table.c:962
926 msgid "Save collection _as..."
927 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
928
929 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
930 #: ../src/view_file/view_file.c:602
931 msgid "_Find duplicates..."
932 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
933
934 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
935 #: ../src/search.c:1059
936 #, fuzzy
937 msgid "Print..."
938 msgstr "/ملف/إبحث..."
939
940 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
941 #, fuzzy
942 msgid "Dropped list includes folders."
943 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
944
945 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
946 msgid "_Add contents"
947 msgstr "أضف محتويات"
948
949 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
950 msgid "Add contents _recursive"
951 msgstr "أضف محتويات "
952
953 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
954 #, fuzzy
955 msgid "_Skip folders"
956 msgstr "تجاهل الدلائل"
957
958 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
959 #: ../src/view_dir.c:426
960 msgid "Cancel"
961 msgstr "الغى"
962
963 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
964 msgid "sRGB"
965 msgstr ""
966
967 #: ../src/color-man.c:436
968 msgid "Adobe RGB compatible"
969 msgstr ""
970
971 #: ../src/color-man.c:453
972 #, fuzzy
973 msgid "Custom profile"
974 msgstr "جميع الملفات"
975
976 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
977 msgid "Can't save"
978 msgstr ""
979
980 #: ../src/desktop_file.c:83
981 msgid "Please specify file name."
982 msgstr ""
983
984 #: ../src/desktop_file.c:95
985 #, fuzzy
986 msgid "Could not create directory"
987 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
988
989 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
990 #, fuzzy
991 msgid "Desktop file"
992 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
993
994 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "Unable to delete file:\n"
998 "%s"
999 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1000
1001 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1002 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1003 msgid "File deletion failed"
1004 msgstr "فشل حذف الملف"
1005
1006 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1007 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1008 msgid "Delete file"
1009 msgstr "غحذف الملف"
1010
1011 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "About to delete the file:\n"
1015 " %s"
1016 msgstr ""
1017 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1018 "%s"
1019
1020 #: ../src/desktop_file.c:383
1021 #, fuzzy
1022 msgid "new.desktop"
1023 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1024
1025 #: ../src/desktop_file.c:467
1026 msgid "Editors"
1027 msgstr "المحرّرون"
1028
1029 #: ../src/desktop_file.c:544
1030 msgid "Hidden"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1034 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1035 #: ../src/utilops.c:501
1036 msgid "Path"
1037 msgstr "المسار"
1038
1039 #: ../src/dupe.c:108
1040 msgid "Drop files to compare them."
1041 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1042
1043 #: ../src/dupe.c:112
1044 #, c-format
1045 msgid "%d files"
1046 msgstr "%d ملفات"
1047
1048 #: ../src/dupe.c:116
1049 #, c-format
1050 msgid "%d matches found in %d files"
1051 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1052
1053 #: ../src/dupe.c:121
1054 msgid "[set 1]"
1055 msgstr "[المجموعة 1]"
1056
1057 #: ../src/dupe.c:1488
1058 msgid "Reading checksums..."
1059 msgstr ""
1060 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1061
1062 #: ../src/dupe.c:1521
1063 msgid "Reading dimensions..."
1064 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1065
1066 #: ../src/dupe.c:1555
1067 msgid "Reading similarity data..."
1068 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1069
1070 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1071 msgid "Comparing..."
1072 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1073
1074 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1075 msgid "Sorting..."
1076 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1077
1078 #: ../src/dupe.c:2332
1079 msgid "Select group _1 duplicates"
1080 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1081
1082 #: ../src/dupe.c:2334
1083 msgid "Select group _2 duplicates"
1084 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1085
1086 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1087 msgid "Add to new collection"
1088 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
1089
1090 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1091 msgid "C_lear"
1092 msgstr "إمسح"
1093
1094 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1095 msgid "Close _window"
1096 msgstr "غغلق النافذة"
1097
1098 #: ../src/dupe.c:2524
1099 #, c-format
1100 msgid "%d files (set 2)"
1101 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1102
1103 #: ../src/dupe.c:2740
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Name case-insensitive"
1106 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1107
1108 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1109 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1110 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1111 msgid "Size"
1112 msgstr "الحجم"
1113
1114 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1115 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1116 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1117 msgid "Date"
1118 msgstr "التاريخ"
1119
1120 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1121 #: ../src/search.c:3087
1122 msgid "Dimensions"
1123 msgstr "الأبعاد"
1124
1125 #: ../src/dupe.c:2744
1126 msgid "Checksum"
1127 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1128
1129 #: ../src/dupe.c:2746
1130 msgid "Similarity (high)"
1131 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1132
1133 #: ../src/dupe.c:2747
1134 msgid "Similarity"
1135 msgstr "درجة تطابق"
1136
1137 #: ../src/dupe.c:2748
1138 msgid "Similarity (low)"
1139 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1140
1141 #: ../src/dupe.c:2749
1142 msgid "Similarity (custom)"
1143 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1144
1145 #: ../src/dupe.c:3232
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Find duplicates"
1148 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1149
1150 #: ../src/dupe.c:3314
1151 msgid "Compare to:"
1152 msgstr "قارن مع: "
1153
1154 #: ../src/dupe.c:3327
1155 msgid "Compare by:"
1156 msgstr "قارن حسب:"
1157
1158 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1159 msgid "Thumbnails"
1160 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1161
1162 #: ../src/dupe.c:3343
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Ignore Rotation"
1165 msgstr "التوجيه"
1166
1167 #: ../src/dupe.c:3351
1168 msgid "Compare two file sets"
1169 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1170
1171 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1172 msgid "Sort"
1173 msgstr "رتّب"
1174
1175 #: ../src/dupe.c:3379
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Custom Threshold"
1178 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1179
1180 #: ../src/editors.c:289
1181 #, c-format
1182 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. flash fired (bit 0)
1186 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1187 msgid "yes"
1188 msgstr "نعم"
1189
1190 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1191 msgid "no"
1192 msgstr "لا"
1193
1194 #: ../src/editors.c:515
1195 msgid "stopping..."
1196 msgstr "وقف..."
1197
1198 #: ../src/editors.c:536
1199 msgid "Edit command results"
1200 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1201
1202 #: ../src/editors.c:539
1203 #, c-format
1204 msgid "Output of %s"
1205 msgstr "الناتج من %s"
1206
1207 #: ../src/editors.c:1066
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "Failed to run command:\n"
1211 "%s\n"
1212 msgstr ""
1213 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1214 "%s\n"
1215
1216 #: ../src/editors.c:1193
1217 msgid "stopped by user"
1218 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1219
1220 #: ../src/editors.c:1278
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "%s\n"
1224 "\"%s\""
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../src/editors.c:1280
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Invalid editor command"
1230 msgstr "مسار خاطئ"
1231
1232 #: ../src/editors.c:1367
1233 msgid "Editor template is empty."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../src/editors.c:1368
1237 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/editors.c:1369
1241 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/editors.c:1370
1245 msgid "Can't find matching file type."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: ../src/editors.c:1371
1249 msgid "Can't execute external editor."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/editors.c:1372
1253 msgid "External editor returned error status."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../src/editors.c:1373
1257 msgid "File was skipped."
1258 msgstr ""
1259
1260 #: ../src/editors.c:1374
1261 msgid "Unknown error."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1265 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1266 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1267 msgid "unknown"
1268 msgstr "غير معلوم"
1269
1270 #: ../src/exif.c:143
1271 msgid "top left"
1272 msgstr "أعلى يسار"
1273
1274 #: ../src/exif.c:144
1275 msgid "top right"
1276 msgstr "أعلى يمين"
1277
1278 #: ../src/exif.c:145
1279 msgid "bottom right"
1280 msgstr "أسفل يمين"
1281
1282 #: ../src/exif.c:146
1283 msgid "bottom left"
1284 msgstr "أسفل يسار"
1285
1286 #: ../src/exif.c:147
1287 msgid "left top"
1288 msgstr "يسار أعلى"
1289
1290 #: ../src/exif.c:148
1291 msgid "right top"
1292 msgstr "يمين أعلى"
1293
1294 #: ../src/exif.c:149
1295 msgid "right bottom"
1296 msgstr "يمين أسفل"
1297
1298 #: ../src/exif.c:150
1299 msgid "left bottom"
1300 msgstr "يسار أسفل"
1301
1302 #: ../src/exif.c:157
1303 msgid "inch"
1304 msgstr "بوصة"
1305
1306 #: ../src/exif.c:158
1307 msgid "centimeter"
1308 msgstr "سنتيمتر"
1309
1310 #: ../src/exif.c:170
1311 msgid "average"
1312 msgstr "متوسط"
1313
1314 #: ../src/exif.c:171
1315 msgid "center weighted"
1316 msgstr "موزون وسط"
1317
1318 #: ../src/exif.c:172
1319 msgid "spot"
1320 msgstr "spot"
1321
1322 #: ../src/exif.c:173
1323 msgid "multi-spot"
1324 msgstr "multi-spot"
1325
1326 #: ../src/exif.c:174
1327 msgid "multi-segment"
1328 msgstr "multi-segment"
1329
1330 #: ../src/exif.c:175
1331 msgid "partial"
1332 msgstr "partial"
1333
1334 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1335 msgid "other"
1336 msgstr "آخر"
1337
1338 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1339 msgid "not defined"
1340 msgstr "غير معرّف"
1341
1342 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1343 msgid "manual"
1344 msgstr "يدوى"
1345
1346 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1347 #: ../src/exif.c:304
1348 msgid "normal"
1349 msgstr "عادى"
1350
1351 #: ../src/exif.c:184
1352 msgid "aperture"
1353 msgstr "بُؤرة"
1354
1355 #: ../src/exif.c:185
1356 msgid "shutter"
1357 msgstr "الدرفة"
1358
1359 #: ../src/exif.c:186
1360 msgid "creative"
1361 msgstr "مبدع"
1362
1363 #: ../src/exif.c:187
1364 msgid "action"
1365 msgstr "عمل"
1366
1367 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1368 msgid "portrait"
1369 msgstr "صورة بالطول"
1370
1371 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1372 msgid "landscape"
1373 msgstr "صورة بالعرض"
1374
1375 #: ../src/exif.c:195
1376 msgid "daylight"
1377 msgstr "ضوء النهار"
1378
1379 #: ../src/exif.c:196
1380 msgid "fluorescent"
1381 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1382
1383 #: ../src/exif.c:197
1384 msgid "tungsten (incandescent)"
1385 msgstr "tungsten (منير)"
1386
1387 #: ../src/exif.c:198
1388 msgid "flash"
1389 msgstr "فلاش"
1390
1391 #: ../src/exif.c:199
1392 msgid "fine weather"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../src/exif.c:200
1396 msgid "cloudy weather"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../src/exif.c:201
1400 msgid "shade"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: ../src/exif.c:202
1404 #, fuzzy
1405 msgid "daylight fluorescent"
1406 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1407
1408 #: ../src/exif.c:203
1409 #, fuzzy
1410 msgid "day white fluorescent"
1411 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1412
1413 #: ../src/exif.c:204
1414 #, fuzzy
1415 msgid "cool white fluorescent"
1416 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1417
1418 #: ../src/exif.c:205
1419 #, fuzzy
1420 msgid "white fluorescent"
1421 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1422
1423 #: ../src/exif.c:206
1424 msgid "standard light A"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: ../src/exif.c:207
1428 msgid "standard light B"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/exif.c:208
1432 msgid "standard light C"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/exif.c:209
1436 msgid "D55"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: ../src/exif.c:210
1440 msgid "D65"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: ../src/exif.c:211
1444 msgid "D75"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/exif.c:212
1448 msgid "D50"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/exif.c:213
1452 msgid "ISO studio tungsten"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/exif.c:221
1456 msgid "yes, not detected by strobe"
1457 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1458
1459 #: ../src/exif.c:222
1460 msgid "yes, detected by strobe"
1461 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1462
1463 #: ../src/exif.c:228
1464 msgid "uncalibrated"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../src/exif.c:234
1468 msgid "1 chip color area"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: ../src/exif.c:235
1472 msgid "2 chip color area"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/exif.c:236
1476 msgid "3 chip color area"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/exif.c:237
1480 msgid "color sequential area"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../src/exif.c:238
1484 #, fuzzy
1485 msgid "trilinear"
1486 msgstr "ثنائيّ"
1487
1488 #: ../src/exif.c:239
1489 msgid "color sequential linear"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/exif.c:244
1493 msgid "digital still camera"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: ../src/exif.c:249
1497 msgid "direct photo"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/exif.c:255
1501 #, fuzzy
1502 msgid "custom"
1503 msgstr "آلى"
1504
1505 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1506 msgid "auto"
1507 msgstr "آلى"
1508
1509 #: ../src/exif.c:262
1510 #, fuzzy
1511 msgid "auto bracket"
1512 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1513
1514 #: ../src/exif.c:273
1515 #, fuzzy
1516 msgid "standard"
1517 msgstr "إمسح"
1518
1519 #: ../src/exif.c:276
1520 #, fuzzy
1521 msgid "night scene"
1522 msgstr "مصدر الإضاءة"
1523
1524 #: ../src/exif.c:281
1525 #, fuzzy
1526 msgid "none"
1527 msgstr "منتهى"
1528
1529 #: ../src/exif.c:282
1530 #, fuzzy
1531 msgid "low gain up"
1532 msgstr "امسح"
1533
1534 #: ../src/exif.c:283
1535 msgid "high gain up"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/exif.c:284
1539 #, fuzzy
1540 msgid "low gain down"
1541 msgstr "غغلق النافذة"
1542
1543 #: ../src/exif.c:285
1544 msgid "high gain down"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1548 #, fuzzy
1549 msgid "soft"
1550 msgstr "spot"
1551
1552 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1553 msgid "hard"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/exif.c:298
1557 msgid "low"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/exif.c:299
1561 #, fuzzy
1562 msgid "high"
1563 msgstr "الإرتفاع"
1564
1565 #: ../src/exif.c:312
1566 msgid "macro"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/exif.c:313
1570 #, fuzzy
1571 msgid "close"
1572 msgstr "أغلق"
1573
1574 #: ../src/exif.c:314
1575 msgid "distant"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/exif.c:324
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Image Width"
1581 msgstr "حجم الصورة: "
1582
1583 #: ../src/exif.c:325
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Image Height"
1586 msgstr "الإرتفاع"
1587
1588 #: ../src/exif.c:326
1589 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/exif.c:327
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Compression"
1595 msgstr "نسبة الضغط: "
1596
1597 #: ../src/exif.c:328
1598 msgid "Image description"
1599 msgstr "وصف الصورة"
1600
1601 #: ../src/exif.c:329
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Camera make"
1604 msgstr "كاميرا"
1605
1606 #: ../src/exif.c:330
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Camera model"
1609 msgstr "كاميرا"
1610
1611 #: ../src/exif.c:331
1612 msgid "Orientation"
1613 msgstr "التوجيه"
1614
1615 #: ../src/exif.c:332
1616 #, fuzzy
1617 msgid "X resolution"
1618 msgstr "نقاء الصورة"
1619
1620 #: ../src/exif.c:333
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Y Resolution"
1623 msgstr "نقاء الصورة"
1624
1625 #: ../src/exif.c:334
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Resolution units"
1628 msgstr "نقاء الصورة"
1629
1630 #: ../src/exif.c:335
1631 msgid "Firmware"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: ../src/exif.c:337
1635 msgid "White point"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/exif.c:338
1639 msgid "Primary chromaticities"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/exif.c:339
1643 msgid "YCbCy coefficients"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: ../src/exif.c:340
1647 msgid "YCbCr positioning"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: ../src/exif.c:341
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Black white reference"
1653 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1654
1655 #: ../src/exif.c:343
1656 msgid "SubIFD Exif offset"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. subIFD follows
1660 #: ../src/exif.c:345
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Exposure time (seconds)"
1663 msgstr "تحيّز التعرّض"
1664
1665 #: ../src/exif.c:346
1666 msgid "FNumber"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/exif.c:347
1670 msgid "Exposure program"
1671 msgstr "برنامج التعرض"
1672
1673 #: ../src/exif.c:348
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Spectral Sensitivity"
1676 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1677
1678 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1679 msgid "ISO sensitivity"
1680 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1681
1682 #: ../src/exif.c:350
1683 msgid "Optoelectric conversion factor"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/exif.c:351
1687 msgid "Exif version"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/exif.c:352
1691 msgid "Date original"
1692 msgstr "تاريخ الأصل"
1693
1694 #: ../src/exif.c:353
1695 msgid "Date digitized"
1696 msgstr "تارسخ الترقيم"
1697
1698 #: ../src/exif.c:354
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Pixel format"
1701 msgstr "تاريخ الملف"
1702
1703 #: ../src/exif.c:355
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Compression ratio"
1706 msgstr "نسبة الضغط: "
1707
1708 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1709 msgid "Shutter speed"
1710 msgstr "سرعة الدرفة"
1711
1712 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1713 msgid "Aperture"
1714 msgstr "بُؤرة"
1715
1716 #: ../src/exif.c:358
1717 msgid "Brightness"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1721 msgid "Exposure bias"
1722 msgstr "تحيّز التعرّض"
1723
1724 #: ../src/exif.c:360
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Maximum aperture"
1727 msgstr "بُؤرة"
1728
1729 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1730 msgid "Subject distance"
1731 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1732
1733 #: ../src/exif.c:362
1734 msgid "Metering mode"
1735 msgstr "نمط القياس"
1736
1737 #: ../src/exif.c:363
1738 msgid "Light source"
1739 msgstr "مصدر الإضاءة"
1740
1741 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1742 msgid "Flash"
1743 msgstr "فلاش"
1744
1745 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1746 msgid "Focal length"
1747 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1748
1749 #: ../src/exif.c:366
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Subject area"
1752 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1753
1754 #: ../src/exif.c:367
1755 msgid "MakerNote"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/exif.c:368
1759 #, fuzzy
1760 msgid "UserComment"
1761 msgstr "تعليق:"
1762
1763 #: ../src/exif.c:369
1764 msgid "Subsecond time"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../src/exif.c:370
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Subsecond time original"
1770 msgstr "تاريخ الأصل"
1771
1772 #: ../src/exif.c:371
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Subsecond time digitized"
1775 msgstr "تارسخ الترقيم"
1776
1777 #: ../src/exif.c:372
1778 msgid "FlashPix version"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/exif.c:373
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Colorspace"
1784 msgstr "أغلق"
1785
1786 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1787 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1788 msgid "Width"
1789 msgstr "العرض"
1790
1791 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1792 msgid "Height"
1793 msgstr "الإرتفاع"
1794
1795 #: ../src/exif.c:377
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Audio data"
1798 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1799
1800 #: ../src/exif.c:378
1801 msgid "ExifR98 extension"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../src/exif.c:379
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Flash strength"
1807 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1808
1809 #: ../src/exif.c:380
1810 msgid "Spatial frequency response"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/exif.c:381
1814 msgid "X Pixel density"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/exif.c:382
1818 msgid "Y Pixel density"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: ../src/exif.c:383
1822 msgid "Pixel density units"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: ../src/exif.c:384
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Subject location"
1828 msgstr "الغى الاختيار"
1829
1830 #: ../src/exif.c:386
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Sensor type"
1833 msgstr "غير مرتّب"
1834
1835 #: ../src/exif.c:387
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Source type"
1838 msgstr "رتّب"
1839
1840 #: ../src/exif.c:388
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Scene type"
1843 msgstr "سنتيمتر"
1844
1845 #: ../src/exif.c:389
1846 msgid "Color filter array pattern"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1850 #: ../src/exif.c:391
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Render process"
1853 msgstr "عد التسمية "
1854
1855 #: ../src/exif.c:392
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Exposure mode"
1858 msgstr "تحيّز التعرّض"
1859
1860 #: ../src/exif.c:393
1861 msgid "White balance"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../src/exif.c:394
1865 msgid "Digital zoom ratio"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: ../src/exif.c:395
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Focal length (35mm)"
1871 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1872
1873 #: ../src/exif.c:396
1874 msgid "Scene capture type"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/exif.c:397
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Gain control"
1880 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1881
1882 #: ../src/exif.c:398
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Contrast"
1885 msgstr "صورة بالطول"
1886
1887 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Saturation"
1890 msgstr "عمل"
1891
1892 #: ../src/exif.c:400
1893 msgid "Sharpness"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: ../src/exif.c:401
1897 msgid "Device setting"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/exif.c:402
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Subject range"
1903 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1904
1905 #: ../src/exif.c:403
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Image serial number"
1908 msgstr "حجم الصورة: "
1909
1910 #: ../src/exif.c:1110
1911 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: ../src/exif.c:1116
1915 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: ../src/exif-common.c:349
1919 msgid "infinity"
1920 msgstr "اللانهاية"
1921
1922 #: ../src/exif-common.c:378
1923 msgid "mode:"
1924 msgstr "النمط:"
1925
1926 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1927 msgid "on"
1928 msgstr "شغّال"
1929
1930 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1931 msgid "off"
1932 msgstr "واقف"
1933
1934 #: ../src/exif-common.c:394
1935 msgid "not detected by strobe"
1936 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1937
1938 #: ../src/exif-common.c:395
1939 msgid "detected by strobe"
1940 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1941
1942 #. we ignore flash function (bit 5)
1943 #. red-eye (bit 6)
1944 #: ../src/exif-common.c:400
1945 msgid "red-eye reduction"
1946 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1947
1948 #: ../src/exif-common.c:420
1949 msgid "dot"
1950 msgstr "نقطة"
1951
1952 #: ../src/exif-common.c:453
1953 msgid "AdobeRGB"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../src/exif-common.c:461
1957 msgid "embedded"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../src/exif-common.c:556
1961 msgid "Above Sea Level"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../src/exif-common.c:556
1965 msgid "Below Sea Level"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: ../src/exif-common.c:564
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Camera"
1971 msgstr "كاميرا"
1972
1973 #: ../src/exif-common.c:571
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Focal length 35mm"
1976 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1977
1978 #: ../src/exif-common.c:574
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Resolution"
1981 msgstr "نقاء الصورة"
1982
1983 #: ../src/exif-common.c:575
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Color profile"
1986 msgstr "جميع الملفات"
1987
1988 #: ../src/exif-common.c:576
1989 msgid "GPS position"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: ../src/exif-common.c:577
1993 msgid "GPS altitude"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: ../src/exif-common.c:578
1997 #, fuzzy
1998 msgid "File size"
1999 msgstr "حجم الملف: "
2000
2001 #: ../src/exif-common.c:579
2002 #, fuzzy
2003 msgid "File date"
2004 msgstr "تاريخ الملف"
2005
2006 #: ../src/exif-common.c:580
2007 #, fuzzy
2008 msgid "File mode"
2009 msgstr "إسم الملف"
2010
2011 #: ../src/filedata.c:109
2012 #, c-format
2013 msgid "%d bytes"
2014 msgstr "%d بايت"
2015
2016 #: ../src/filedata.c:113
2017 #, c-format
2018 msgid "%.1f K"
2019 msgstr "%.1f ك"
2020
2021 #: ../src/filedata.c:117
2022 #, c-format
2023 msgid "%.1f MB"
2024 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2025
2026 #: ../src/filedata.c:122
2027 #, c-format
2028 msgid "%.1f GB"
2029 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2030
2031 #: ../src/filedata.c:2555
2032 msgid "file or directory does not exist"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../src/filedata.c:2561
2036 #, fuzzy
2037 msgid "destination already exists"
2038 msgstr ""
2039 "هذا الدليل: \n"
2040 "%s \n"
2041 " موجود بالفعل."
2042
2043 #: ../src/filedata.c:2567
2044 msgid "destination can't be overwritten"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: ../src/filedata.c:2573
2048 msgid "destination directory is not writable"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/filedata.c:2579
2052 msgid "destination directory does not exist"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ../src/filedata.c:2585
2056 msgid "source directory is not writable"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: ../src/filedata.c:2591
2060 #, fuzzy
2061 msgid "no read permission"
2062 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2063
2064 #: ../src/filedata.c:2597
2065 msgid "file is readonly"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../src/filedata.c:2603
2069 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../src/filedata.c:2609
2073 #, fuzzy
2074 msgid "source and destination are the same"
2075 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2076
2077 #: ../src/filedata.c:2615
2078 #, fuzzy
2079 msgid "source and destination have different extension"
2080 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2081
2082 #: ../src/filedata.c:2621
2083 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/filedata.c:2627
2087 msgid "another destination file has the same filename"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2091 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Full screen"
2094 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2095
2096 #: ../src/fullscreen.c:413
2097 msgid "Full size"
2098 msgstr "الحجم الكامل"
2099
2100 #: ../src/fullscreen.c:421
2101 msgid "Monitor"
2102 msgstr "الشاشة"
2103
2104 #: ../src/fullscreen.c:427
2105 msgid "Screen"
2106 msgstr "سطح الشاشة"
2107
2108 #: ../src/fullscreen.c:661
2109 msgid "Determined by Window Manager"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/fullscreen.c:662
2113 msgid "Active screen"
2114 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2115
2116 #: ../src/fullscreen.c:664
2117 msgid "Active monitor"
2118 msgstr "الشاشة الحالية"
2119
2120 #: ../src/histogram.c:121
2121 msgid "Log Histogram on Red"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: ../src/histogram.c:122
2125 msgid "Log Histogram on Green"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: ../src/histogram.c:123
2129 msgid "Log Histogram on Blue"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: ../src/histogram.c:124
2133 msgid "Log Histogram on RGB"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/histogram.c:125
2137 msgid "Log Histogram on value"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/histogram.c:130
2141 msgid "Linear Histogram on Red"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/histogram.c:131
2145 msgid "Linear Histogram on Green"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/histogram.c:132
2149 msgid "Linear Histogram on Blue"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/histogram.c:133
2153 msgid "Linear Histogram on RGB"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/histogram.c:134
2157 msgid "Linear Histogram on value"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: ../src/history_list.c:140
2161 #, c-format
2162 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2163 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2164
2165 #: ../src/image.c:173
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid " (Collection %s)"
2168 msgstr "مجاميع"
2169
2170 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2171 #, c-format
2172 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2176 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2177 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2178 msgid "Zoom _in"
2179 msgstr "ضخّم"
2180
2181 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2182 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2183 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2184 msgid "Zoom _out"
2185 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2186
2187 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2188 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2189 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2190 msgid "Zoom _1:1"
2191 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2192
2193 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2194 msgid "Fit image to _window"
2195 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2196
2197 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2198 msgid "Set as _wallpaper"
2199 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2200
2201 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2202 msgid "_Go to directory view"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2206 msgid "_Stop slideshow"
2207 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2208
2209 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2210 msgid "Continue slides_how"
2211 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2212
2213 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2214 #: ../src/layout_image.c:715
2215 msgid "Pause slides_how"
2216 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2217
2218 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2219 msgid "_Start slideshow"
2220 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2221
2222 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2223 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2224 msgid "Exit _full screen"
2225 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2226
2227 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2228 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2229 msgid "_Full screen"
2230 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2231
2232 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2233 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2234 msgid "C_lose window"
2235 msgstr "اغلق النافذة"
2236
2237 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2238 msgid "Ascending"
2239 msgstr "صاعد"
2240
2241 #: ../src/layout.c:481
2242 msgid "Scroll to top left corner"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/layout.c:486
2246 msgid "Scroll to image center"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/layout.c:491
2250 msgid "Keep the region from previous image"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/layout.c:578
2254 msgid " Slideshow"
2255 msgstr "عرض شرائح"
2256
2257 #: ../src/layout.c:582
2258 msgid " Paused"
2259 msgstr "موقوف مؤقتا"
2260
2261 #: ../src/layout.c:598
2262 #, c-format
2263 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2264 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2265
2266 #: ../src/layout.c:605
2267 #, c-format
2268 msgid "%s, %d files%s"
2269 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2270
2271 #: ../src/layout.c:610
2272 #, c-format
2273 msgid "%d files%s"
2274 msgstr "%d ملفات %s"
2275
2276 #: ../src/layout.c:656
2277 #, c-format
2278 msgid "(no read permission) %s bytes"
2279 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2280
2281 #: ../src/layout.c:660
2282 #, c-format
2283 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2284 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2285
2286 #: ../src/layout.c:668
2287 #, c-format
2288 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2289 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2290
2291 #: ../src/layout.c:754
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Select sort order"
2294 msgstr "الغى الاختيار"
2295
2296 #: ../src/layout.c:759
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Folder contents (files selected)"
2299 msgstr "دليل خاطئ"
2300
2301 #: ../src/layout.c:768
2302 #, fuzzy
2303 msgid "(Image dimensions) Image size"
2304 msgstr "أبعاد الصورة"
2305
2306 #: ../src/layout.c:778
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Select zoom mode"
2309 msgstr "الغى الاختيار"
2310
2311 #. expand only in small format
2312 #: ../src/layout.c:788
2313 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2317 msgid "Tools"
2318 msgstr "أدوات"
2319
2320 #: ../src/layout.c:2051
2321 msgid "Window options and layout"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/layout.c:2116
2325 #, fuzzy
2326 msgid "General options"
2327 msgstr "عام"
2328
2329 #: ../src/layout.c:2118
2330 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/layout.c:2126
2334 msgid "Use current"
2335 msgstr "استخدم الحالى"
2336
2337 #: ../src/layout.c:2129
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Show date in directories list view"
2340 msgstr "دليل جديد"
2341
2342 #: ../src/layout.c:2132
2343 msgid "Exit program when this window is closed"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/layout.c:2135
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Start-up directory:"
2349 msgstr "الدليل المبدأى"
2350
2351 #: ../src/layout.c:2137
2352 msgid "No change"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/layout.c:2140
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Restore last path"
2358 msgstr "اختر الكل"
2359
2360 #: ../src/layout.c:2143
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Home path"
2363 msgstr "انسخ"
2364
2365 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2366 msgid "Layout"
2367 msgstr "التخطيط"
2368
2369 #: ../src/layout.c:2394
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Invalid geometry\n"
2372 msgstr "دليل خاطئ"
2373
2374 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2375 msgid "Files"
2376 msgstr "ملفات"
2377
2378 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2379 #: ../src/print.c:133
2380 msgid "Image"
2381 msgstr "صورة"
2382
2383 #: ../src/layout_config.c:358
2384 msgid "(drag to change order)"
2385 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2386
2387 #: ../src/layout_image.c:728
2388 msgid "_Animate"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/layout_image.c:732
2392 msgid "Hide file _list"
2393 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2394
2395 #: ../src/layout_image.c:1912
2396 #, c-format
2397 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../src/layout_image.c:1920
2401 #, c-format
2402 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:514
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Operation failed:\n"
2408 msgstr "فشل حذف الملف"
2409
2410 #: ../src/layout_util.c:517
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Cannot create tmp file"
2413 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2414
2415 #: ../src/layout_util.c:520
2416 #, fuzzy
2417 msgid "File: "
2418 msgstr "ترشيح:"
2419
2420 #: ../src/layout_util.c:524
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Image orientation"
2423 msgstr "التوجيه"
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1692
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_File"
2428 msgstr "/ملف"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1693
2431 msgid "_Go"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2435 msgid "_Edit"
2436 msgstr "حرر"
2437
2438 #: ../src/layout_util.c:1695
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Select"
2441 msgstr "الغى الاختيار"
2442
2443 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2444 #, fuzzy
2445 msgid "_Orientation"
2446 msgstr "التوجيه"
2447
2448 #: ../src/layout_util.c:1697
2449 #, fuzzy
2450 msgid "_Rating"
2451 msgstr "ترشيح"
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1698
2454 msgid "E_xternal Editors"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1699
2458 #, fuzzy
2459 msgid "P_references"
2460 msgstr "الخواص:"
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1701
2463 msgid "_Files and Folders"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1702
2467 #, fuzzy
2468 msgid "_Zoom"
2469 msgstr "ضخّم"
2470
2471 #: ../src/layout_util.c:1703
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Color Management"
2474 msgstr "مدير الترتيب"
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1704
2477 msgid "_Connected Zoom"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1705
2481 msgid "Spli_t"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1706
2485 msgid "Stere_o"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Image _Overlay"
2491 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1708
2494 #, fuzzy
2495 msgid "_Help"
2496 msgstr "/مساعدة"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1710
2499 #, fuzzy
2500 msgid "_First Image"
2501 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1710
2504 #, fuzzy
2505 msgid "First Image"
2506 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2507
2508 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2509 #: ../src/layout_util.c:1713
2510 msgid "_Previous Image"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2514 #: ../src/layout_util.c:1713
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Previous Image"
2517 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2518
2519 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2520 #: ../src/layout_util.c:1716
2521 #, fuzzy
2522 msgid "_Next Image"
2523 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2524
2525 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2526 #: ../src/layout_util.c:1716
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Next Image"
2529 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1717
2532 #, fuzzy
2533 msgid "_Last Image"
2534 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1717
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Last Image"
2539 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2540
2541 #: ../src/layout_util.c:1718
2542 msgid "_Back"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/layout_util.c:1718
2546 msgid "Back"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/layout_util.c:1719
2550 #, fuzzy
2551 msgid "_Home"
2552 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2555 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2556 msgid "Home"
2557 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2558
2559 #: ../src/layout_util.c:1720
2560 msgid "_Up"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: ../src/layout_util.c:1720
2564 msgid "Up"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: ../src/layout_util.c:1722
2568 #, fuzzy
2569 msgid "New _window"
2570 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1722
2573 #, fuzzy
2574 msgid "New window"
2575 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1723
2578 #, fuzzy
2579 msgid "_New collection"
2580 msgstr "إحفظ المجموعة"
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1723
2583 #, fuzzy
2584 msgid "New collection"
2585 msgstr "إحفظ المجموعة"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1724
2588 #, fuzzy
2589 msgid "_Open collection..."
2590 msgstr "افتح مجموعة"
2591
2592 #: ../src/layout_util.c:1724
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Open collection..."
2595 msgstr "افتح مجموعة"
2596
2597 #: ../src/layout_util.c:1725
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Open recen_t"
2600 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2601
2602 #: ../src/layout_util.c:1725
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Open recent"
2605 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1726
2608 #, fuzzy
2609 msgid "_Search..."
2610 msgstr "جارى البحث..."
2611
2612 #: ../src/layout_util.c:1726
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Search..."
2615 msgstr "جارى البحث..."
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1727
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Find duplicates..."
2620 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1728
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Pa_n view"
2625 msgstr "الواجهة المتطورة"
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1728
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Pan view"
2630 msgstr "الواجهة المتطورة"
2631
2632 #: ../src/layout_util.c:1729
2633 #, fuzzy
2634 msgid "_Print..."
2635 msgstr "/ملف/إبحث..."
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1730
2638 #, fuzzy
2639 msgid "N_ew folder..."
2640 msgstr "دليل جديد..."
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1730
2643 #, fuzzy
2644 msgid "New folder..."
2645 msgstr "دليل جديد..."
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1731
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Copy..."
2650 msgstr "إنسخ..."
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1732
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Move..."
2655 msgstr "حرك..."
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1733
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Rename..."
2660 msgstr "أعد تسمية..."
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2663 #: ../src/layout_util.c:1736
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Delete..."
2666 msgstr "إحذف..."
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Enable file _grouping"
2671 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1737
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Enable file grouping"
2676 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2677
2678 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Disable file groupi_ng"
2681 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2682
2683 #: ../src/layout_util.c:1738
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Disable file grouping"
2686 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1739
2689 #, fuzzy
2690 msgid "_Copy path to clipboard"
2691 msgstr "انسخ"
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1739
2694 msgid "Copy path to clipboard"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1740
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Close window"
2700 msgstr "اغلق النافذة"
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1741
2703 #, fuzzy
2704 msgid "_Quit"
2705 msgstr "النقاء"
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1741
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Quit"
2710 msgstr "النقاء"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2713 msgid "_Rotate clockwise"
2714 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2715
2716 #: ../src/layout_util.c:1742
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Rotate clockwise"
2719 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1743
2722 msgid "_Rating 0"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1743
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Rating 0"
2728 msgstr "ترشيح"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1744
2731 msgid "_Rating 1"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1744
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Rating 1"
2737 msgstr "ترشيح"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1745
2740 msgid "_Rating 2"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1745
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Rating 2"
2746 msgstr "ترشيح"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1746
2749 msgid "_Rating 3"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1746
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Rating 3"
2755 msgstr "ترشيح"
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1747
2758 msgid "_Rating 4"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1747
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Rating 4"
2764 msgstr "ترشيح"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1748
2767 msgid "_Rating 5"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1748
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Rating 5"
2773 msgstr "ترشيح"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1749
2776 msgid "_Rating -1"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1749
2780 msgid "Rating -1"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2784 msgid "Rotate _counterclockwise"
2785 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:1750
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Rotate counterclockwise"
2790 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2791
2792 #: ../src/layout_util.c:1751
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Rotate 1_80"
2795 msgstr "در 180 درجة"
2796
2797 #: ../src/layout_util.c:1751
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Rotate 180"
2800 msgstr "در 180 درجة"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2803 msgid "_Mirror"
2804 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1752
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Mirror"
2809 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2812 msgid "_Flip"
2813 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1753
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Flip"
2818 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2821 #, fuzzy
2822 msgid "_Original state"
2823 msgstr "الأسم الأصلى"
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:1754
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Original state"
2828 msgstr "الأسم الأصلى"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1755
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Select _all"
2833 msgstr "اختر الكل"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1756
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Select _none"
2838 msgstr "الغى الاختيار"
2839
2840 #: ../src/layout_util.c:1757
2841 #, fuzzy
2842 msgid "_Invert Selection"
2843 msgstr "الغى الاختيار"
2844
2845 #: ../src/layout_util.c:1757
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Invert Selection"
2848 msgstr "الغى الاختيار"
2849
2850 #: ../src/layout_util.c:1758
2851 #, fuzzy
2852 msgid "P_references..."
2853 msgstr "الخواص:"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1758
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Preferences..."
2858 msgstr "الخواص:"
2859
2860 #: ../src/layout_util.c:1759
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Configure _Editors..."
2863 msgstr "الإعدادات"
2864
2865 #: ../src/layout_util.c:1759
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Configure Editors..."
2868 msgstr "الإعدادات"
2869
2870 #: ../src/layout_util.c:1760
2871 #, fuzzy
2872 msgid "_Configure this window..."
2873 msgstr "الإعدادات"
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1760
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Configure this window..."
2878 msgstr "الإعدادات"
2879
2880 #: ../src/layout_util.c:1761
2881 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1761
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Thumbnail maintenance..."
2887 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1762
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Set as wallpaper"
2892 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:1763
2895 msgid "_Save metadata"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:1763
2899 msgid "Save metadata"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2903 msgid "Zoom in"
2904 msgstr "ضخّم"
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2907 msgid "Zoom out"
2908 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2909
2910 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Zoom 1:1"
2913 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2916 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2917 #, fuzzy
2918 msgid "_Zoom to fit"
2919 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Zoom to fit"
2924 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2927 msgid "Fit _Horizontally"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:1772
2931 msgid "Fit Horizontally"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Fit _Vertically"
2937 msgstr "partial"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1773
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Fit Vertically"
2942 msgstr "partial"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Zoom _2:1"
2947 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1774
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Zoom 2:1"
2952 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Zoom _3:1"
2957 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1775
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Zoom 3:1"
2962 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Zoom _4:1"
2967 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1776
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Zoom 4:1"
2972 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Zoom 1:2"
2977 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Zoom 1:3"
2982 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Zoom 1:4"
2987 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2990 msgid "Connected Zoom in"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Connected Zoom out"
2996 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Connected Zoom 1:1"
3001 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Connected Zoom to fit"
3006 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1788
3009 msgid "Connected Fit Horizontally"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: ../src/layout_util.c:1789
3013 msgid "Connected Fit Vertically"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:1790
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Connected Zoom 2:1"
3019 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3020
3021 #: ../src/layout_util.c:1791
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Connected Zoom 3:1"
3024 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:1792
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Connected Zoom 4:1"
3029 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:1793
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Connected Zoom 1:2"
3034 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1794
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Connected Zoom 1:3"
3039 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3040
3041 #: ../src/layout_util.c:1795
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Connected Zoom 1:4"
3044 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1796
3047 #, fuzzy
3048 msgid "_View in new window"
3049 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3050
3051 #: ../src/layout_util.c:1796
3052 #, fuzzy
3053 msgid "View in new window"
3054 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3057 #: ../src/layout_util.c:1799
3058 #, fuzzy
3059 msgid "F_ull screen"
3060 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3063 #, fuzzy
3064 msgid "_Leave full screen"
3065 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Leave full screen"
3070 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:1802
3073 msgid "_Cycle through overlay modes"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:1802
3077 msgid "Cycle through Overlay modes"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1803
3081 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1803
3085 msgid "Cycle through histogram channels"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1804
3089 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1804
3093 msgid "Cycle through histogram modes"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:1805
3097 #, fuzzy
3098 msgid "_Hide file list"
3099 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:1805
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Hide file list"
3104 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:1806
3107 #, fuzzy
3108 msgid "_Pause slideshow"
3109 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:1806
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Pause slideshow"
3114 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1807
3117 #, fuzzy
3118 msgid "_Refresh"
3119 msgstr "انعش"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:1807
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Refresh"
3124 msgstr "انعش"
3125
3126 #: ../src/layout_util.c:1808
3127 #, fuzzy
3128 msgid "_Contents"
3129 msgstr "/مساعدة/عن"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:1808
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Contents"
3134 msgstr "/مساعدة/عن"
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:1809
3137 #, fuzzy
3138 msgid "_Keyboard shortcuts"
3139 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1809
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Keyboard shortcuts"
3144 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1810
3147 #, fuzzy
3148 msgid "_Keyboard map"
3149 msgstr "الكلمات الدليلية"
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:1810
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Keyboard map"
3154 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:1811
3157 #, fuzzy
3158 msgid "_Release notes"
3159 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:1811
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Release notes"
3164 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1812
3167 #, fuzzy
3168 msgid "_About"
3169 msgstr "/مساعدة/عن"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3172 #, fuzzy
3173 msgid "About"
3174 msgstr "/مساعدة/عن"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:1813
3177 #, fuzzy
3178 msgid "_Log Window"
3179 msgstr "نوافذ"
3180
3181 #: ../src/layout_util.c:1813
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Log Window"
3184 msgstr "نوافذ"
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1814
3187 #, fuzzy
3188 msgid "_Exif window"
3189 msgstr "اغلق النافذة"
3190
3191 #: ../src/layout_util.c:1814
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Exif window"
3194 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1815
3197 msgid "_Cycle through stereo modes"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1815
3201 msgid "Cycle through stereo modes"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1816
3205 #, fuzzy
3206 msgid "_Next Pane"
3207 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3208
3209 #: ../src/layout_util.c:1816
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Next Pane"
3212 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:1817
3215 #, fuzzy
3216 msgid "_Previous Pane"
3217 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:1817
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Previous Pane"
3222 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:1818
3225 msgid "_Up Pane"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1818
3229 msgid "Up Pane"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1819
3233 msgid "_Down Pane"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1819
3237 msgid "Down Pane"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:1820
3241 #, fuzzy
3242 msgid "_Write orientation to file"
3243 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:1820
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Write orientation to file"
3248 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1821
3251 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1821
3255 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:1826
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Show _Thumbnails"
3261 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:1826
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Show Thumbnails"
3266 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1827
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Show _Marks"
3271 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:1827
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Show Marks"
3276 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:1828
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Pi_xel Info"
3281 msgstr "تاريخ الملف"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:1828
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Show Pixel Info"
3286 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1829
3289 #, fuzzy
3290 msgid "_Float file list"
3291 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:1829
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Float file list"
3296 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:1830
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Hide tool_bar"
3301 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1830
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Hide toolbar"
3306 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1831
3309 msgid "_Info sidebar"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1831
3313 msgid "Info sidebar"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:1832
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Sort _manager"
3319 msgstr "مدير الترتيب"
3320
3321 #: ../src/layout_util.c:1832
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Sort manager"
3324 msgstr "مدير الترتيب"
3325
3326 #: ../src/layout_util.c:1833
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hide Bars"
3329 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:1834
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Toggle _slideshow"
3334 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:1834
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Toggle slideshow"
3339 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3340
3341 #: ../src/layout_util.c:1835
3342 msgid "Use _color profiles"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:1835
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Use color profiles"
3348 msgstr "جميع الملفات"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:1836
3351 msgid "Use profile from _image"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: ../src/layout_util.c:1836
3355 msgid "Use profile from image"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: ../src/layout_util.c:1837
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Toggle _grayscale"
3361 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:1837
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Toggle grayscale"
3366 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:1838
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Image Overlay"
3371 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:1839
3374 msgid "_Show Histogram"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:1839
3378 msgid "Show Histogram"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:1840
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Rectangular Selection"
3384 msgstr "إختيار مستطيل"
3385
3386 #: ../src/layout_util.c:1841
3387 msgid "GIF _animation"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:1841
3391 msgid "Toggle GIF animation"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:1842
3395 #, fuzzy
3396 msgid "_Exif rotate"
3397 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:1842
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Exif rotate"
3402 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:1846
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Image _List"
3407 msgstr "حجم الصورة: "
3408
3409 #: ../src/layout_util.c:1846
3410 #, fuzzy
3411 msgid "View Images as List"
3412 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:1847
3415 #, fuzzy
3416 msgid "I_cons"
3417 msgstr "الأيقون:"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:1847
3420 #, fuzzy
3421 msgid "View Images as Icons"
3422 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3423
3424 #: ../src/layout_util.c:1851
3425 #, fuzzy
3426 msgid "T_oggle Folder View"
3427 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3428
3429 #: ../src/layout_util.c:1851
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Toggle Folders View"
3432 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:1855
3435 msgid "_Horizontal"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:1855
3439 msgid "Split Horizontal"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:1856
3443 #, fuzzy
3444 msgid "_Vertical"
3445 msgstr "partial"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:1856
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Split Vertical"
3450 msgstr "partial"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:1857
3453 msgid "_Quad"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:1857
3457 msgid "Split Quad"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/layout_util.c:1858
3461 #, fuzzy
3462 msgid "_Single"
3463 msgstr "الحجم"
3464
3465 #: ../src/layout_util.c:1858
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Split Single"
3468 msgstr "الحجم"
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:1862
3471 msgid "Input _0: sRGB"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: ../src/layout_util.c:1862
3475 msgid "Input 0: sRGB"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/layout_util.c:1863
3479 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:1863
3483 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:1864
3487 msgid "Input _2"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:1864
3491 msgid "Input 2"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../src/layout_util.c:1865
3495 msgid "Input _3"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:1865
3499 msgid "Input 3"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:1866
3503 msgid "Input _4"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: ../src/layout_util.c:1866
3507 msgid "Input 4"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:1867
3511 msgid "Input _5"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:1867
3515 msgid "Input 5"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/layout_util.c:1871
3519 msgid "Histogram on Red"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:1872
3523 msgid "Histogram on Green"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/layout_util.c:1873
3527 msgid "Histogram on Blue"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:1874
3531 msgid "Histogram on RGB"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:1875
3535 msgid "Histogram on Value"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:1879
3539 msgid "Linear Histogram"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:1880
3543 msgid "_Log Histogram"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:1880
3547 msgid "Log Histogram"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:1884
3551 msgid "_Auto"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:1884
3555 msgid "Stereo Auto"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:1885
3559 msgid "_Side by Side"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:1885
3563 msgid "Stereo Side by Side"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:1886
3567 msgid "_Cross"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:1886
3571 msgid "Stereo Cross"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:1887
3575 msgid "_Off"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:1887
3579 msgid "Stereo Off"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../src/layout_util.c:2203
3583 #, c-format
3584 msgid "Mark _%d"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3588 #, c-format
3589 msgid "_Set mark %d"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:2204
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "Set mark %d"
3595 msgstr "اختر الكل"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3598 #, c-format
3599 msgid "_Reset mark %d"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: ../src/layout_util.c:2205
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "Reset mark %d"
3605 msgstr "اختر الكل"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3608 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3609 #, c-format
3610 msgid "_Toggle mark %d"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3614 #, fuzzy, c-format
3615 msgid "Toggle mark %d"
3616 msgstr "اختر الكل"
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:2208
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "Se_lect mark %d"
3621 msgstr "اختر الكل"
3622
3623 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "Select mark %d"
3626 msgstr "اختر الكل"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "_Select mark %d"
3631 msgstr "اختر الكل"
3632
3633 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "_Add mark %d"
3636 msgstr "أضف علامة"
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2210
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "Add mark %d"
3641 msgstr "أضف علامة"
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3644 #, c-format
3645 msgid "_Intersection with mark %d"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2211
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Intersection with mark %d"
3651 msgstr "اختر الكل"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3654 #, c-format
3655 msgid "_Unselect mark %d"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2212
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "Unselect mark %d"
3661 msgstr "اختر الكل"
3662
3663 #: ../src/layout_util.c:2213
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "_Filter mark %d"
3666 msgstr "اختر الكل"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2213
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Filter mark %d"
3671 msgstr "اختر الكل"
3672
3673 #: ../src/layout_util.c:2595
3674 #, c-format
3675 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2601
3679 msgid "No unsaved metadata"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2648
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Image profile: %s\n"
3686 "Screen profile: %s"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/layout_util.c:2656
3690 msgid "Click to enable color management"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2661
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Color profiles not supported"
3696 msgstr "الدليل لم يوجد"
3697
3698 #: ../src/layout_util.c:2683
3699 #, c-format
3700 msgid "Input _%d: %s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. something went badly wrong
3704 #: ../src/lirc.c:209
3705 #, c-format
3706 msgid "disconnected from LIRC\n"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/lirc.c:234
3710 #, c-format
3711 msgid ""
3712 "could not read LIRC config file\n"
3713 "please read the documentation of LIRC to \n"
3714 "know how to create a proper config file\n"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: ../src/logwindow.c:131
3718 msgid "Log"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3722 msgid "Debug level:"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/main.c:352
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid ""
3728 "Usage: %s [options] [path]\n"
3729 "\n"
3730 msgstr ""
3731 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3732 "\n"
3733
3734 #: ../src/main.c:353
3735 msgid "valid options are:\n"
3736 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3737
3738 #: ../src/main.c:354
3739 #, fuzzy
3740 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3741 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3742
3743 #: ../src/main.c:355
3744 #, fuzzy
3745 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3746 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3747
3748 #: ../src/main.c:356
3749 #, fuzzy
3750 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3751 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3752
3753 #: ../src/main.c:357
3754 #, fuzzy
3755 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3756 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3757
3758 #: ../src/main.c:358
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3762 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3763
3764 #: ../src/main.c:359
3765 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/main.c:360
3769 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/main.c:361
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3776 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3777
3778 #: ../src/main.c:362
3779 #, fuzzy
3780 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3781 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3782
3783 #: ../src/main.c:364
3784 #, fuzzy
3785 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3786 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
3787
3788 #: ../src/main.c:365
3789 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/main.c:367
3793 #, fuzzy
3794 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3795 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3796
3797 #: ../src/main.c:368
3798 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/main.c:369
3802 #, fuzzy
3803 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3804 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
3805
3806 #: ../src/main.c:370
3807 #, fuzzy
3808 msgid ""
3809 "  -h, --help                       show this message\n"
3810 "\n"
3811 msgstr ""
3812 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
3813 "\n"
3814
3815 #: ../src/main.c:383
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "invalid or ignored: %s\n"
3819 "Use --help for options\n"
3820 msgstr ""
3821 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3822 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3823
3824 #: ../src/main.c:412
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3827 msgstr ""
3828 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3829 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3830
3831 #: ../src/main.c:421
3832 msgid ""
3833 "\n"
3834 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/main.c:523
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3840 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3841
3842 #: ../src/main.c:527
3843 #, c-format
3844 msgid "Could not create dir:%s\n"
3845 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3846
3847 #: ../src/main.c:579
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "error saving file: %s\n"
3850 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3851
3852 #: ../src/main.c:598
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid ""
3855 "error saving file: %s\n"
3856 "error: %s\n"
3857 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3858
3859 #: ../src/main.c:708
3860 #, fuzzy
3861 msgid "exit"
3862 msgstr "خروج"
3863
3864 #: ../src/main.c:713
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "Quit %s"
3867 msgstr "النقاء"
3868
3869 #: ../src/main.c:715
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3872 msgstr ""
3873 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
3874 "هل تريد الخروج؟"
3875
3876 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3877 msgid "Command line"
3878 msgstr "سطر الأوامر"
3879
3880 #: ../src/menu.c:141
3881 msgid "Sort by size"
3882 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3883
3884 #: ../src/menu.c:144
3885 msgid "Sort by date"
3886 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3887
3888 #: ../src/menu.c:147
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Sort by file creation date"
3891 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3892
3893 #: ../src/menu.c:150
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Sort by Exif-date"
3896 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3897
3898 #: ../src/menu.c:153
3899 msgid "Unsorted"
3900 msgstr "غير مرتّب"
3901
3902 #: ../src/menu.c:156
3903 msgid "Sort by path"
3904 msgstr "رتّب حسب المسار"
3905
3906 #: ../src/menu.c:159
3907 msgid "Sort by number"
3908 msgstr "رتّب حسب العدد"
3909
3910 #: ../src/menu.c:162
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Sort by rating"
3913 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3914
3915 #: ../src/menu.c:166
3916 msgid "Sort by name"
3917 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3918
3919 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3920 msgid "Zoom to original size"
3921 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
3922
3923 #: ../src/menu.c:235
3924 msgid "Fit image to window"
3925 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
3926
3927 #: ../src/menu.c:238
3928 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3929 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
3930
3931 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Zoom"
3934 msgstr "ضخّم"
3935
3936 #: ../src/menu.c:318
3937 msgid "Rotate _180"
3938 msgstr "در 180 درجة"
3939
3940 #: ../src/metadata.c:1700
3941 msgid "People"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../src/metadata.c:1701
3945 msgid "Family"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/metadata.c:1702
3949 msgid "Free time"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/metadata.c:1703
3953 msgid "Children"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/metadata.c:1704
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Sport"
3959 msgstr "صورة بالطول"
3960
3961 #: ../src/metadata.c:1705
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Culture"
3964 msgstr "بُؤرة"
3965
3966 #: ../src/metadata.c:1706
3967 msgid "Festival"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/metadata.c:1707
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Nature"
3973 msgstr "بُؤرة"
3974
3975 #: ../src/metadata.c:1708
3976 msgid "Animal"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: ../src/metadata.c:1709
3980 msgid "Bird"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/metadata.c:1710
3984 msgid "Insect"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/metadata.c:1711
3988 msgid "Pets"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/metadata.c:1712
3992 msgid "Wildlife"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: ../src/metadata.c:1713
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Zoo"
3998 msgstr "ضخّم"
3999
4000 #: ../src/metadata.c:1714
4001 msgid "Plant"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: ../src/metadata.c:1715
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Tree"
4007 msgstr "/اعرض/شجرة"
4008
4009 #: ../src/metadata.c:1716
4010 msgid "Flower"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/metadata.c:1717
4014 msgid "Water"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: ../src/metadata.c:1718
4018 msgid "River"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/metadata.c:1719
4022 msgid "Lake"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: ../src/metadata.c:1720
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Sea"
4028 msgstr "بحث"
4029
4030 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Landscape"
4033 msgstr "صورة بالعرض"
4034
4035 #: ../src/metadata.c:1722
4036 msgid "Art"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/metadata.c:1723
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Statue"
4042 msgstr "رقم البداية"
4043
4044 #: ../src/metadata.c:1724
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Painting"
4047 msgstr "ترشيح"
4048
4049 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4050 msgid "Historic"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4054 msgid "Modern"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: ../src/metadata.c:1727
4058 msgid "City"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/metadata.c:1728
4062 msgid "Park"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: ../src/metadata.c:1729
4066 msgid "Street"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: ../src/metadata.c:1730
4070 msgid "Square"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/metadata.c:1731
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Architecture"
4076 msgstr "بُؤرة"
4077
4078 #: ../src/metadata.c:1732
4079 msgid "Buildings"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/metadata.c:1733
4083 msgid "House"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/metadata.c:1734
4087 msgid "Cathedral"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/metadata.c:1735
4091 msgid "Palace"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/metadata.c:1736
4095 msgid "Castle"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/metadata.c:1737
4099 msgid "Bridge"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/metadata.c:1738
4103 msgid "Interior"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/metadata.c:1741
4107 msgid "Places"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/metadata.c:1742
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Conditions"
4113 msgstr "مجاميع"
4114
4115 #: ../src/metadata.c:1743
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Night"
4118 msgstr "الإرتفاع"
4119
4120 #: ../src/metadata.c:1744
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Lights"
4123 msgstr "مصدر الإضاءة"
4124
4125 #: ../src/metadata.c:1745
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Reflections"
4128 msgstr "الغى الاختيار"
4129
4130 #: ../src/metadata.c:1746
4131 msgid "Sun"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: ../src/metadata.c:1747
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Weather"
4137 msgstr "آخر"
4138
4139 #: ../src/metadata.c:1748
4140 msgid "Fog"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: ../src/metadata.c:1749
4144 msgid "Rain"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/metadata.c:1750
4148 msgid "Clouds"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/metadata.c:1751
4152 msgid "Snow"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: ../src/metadata.c:1752
4156 msgid "Sunny weather"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: ../src/metadata.c:1753
4160 msgid "Photo"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/metadata.c:1754
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Edited"
4166 msgstr "حرر"
4167
4168 #: ../src/metadata.c:1755
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Detail"
4171 msgstr "التفاصيل"
4172
4173 #: ../src/metadata.c:1756
4174 msgid "Macro"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Portrait"
4180 msgstr "صورة بالطول"
4181
4182 #: ../src/metadata.c:1758
4183 msgid "Black and White"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../src/metadata.c:1759
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Perspective"
4189 msgstr "مبدع"
4190
4191 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4192 msgid "Desktop"
4193 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4194
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "%d images, %s"
4198 msgstr "%d الصور"
4199
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4201 #, c-format
4202 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Folder not supported"
4208 msgstr "الدليل لم يوجد"
4209
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Reading image data..."
4213 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4214
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Sorting images..."
4218 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4219
4220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4221 msgid "Filename:"
4222 msgstr "إسم الملف:"
4223
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4225 #: ../src/preferences.c:1621
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Location:"
4228 msgstr "عمل"
4229
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Date:"
4233 msgstr "التاريخ"
4234
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4236 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4237 msgid "Size:"
4238 msgstr "الحجم:"
4239
4240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4241 msgid "Folder not found"
4242 msgstr "الدليل لم يوجد"
4243
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4245 msgid "The entered path is not a folder"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Pan View"
4251 msgstr "الواجهة المتطورة"
4252
4253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Timeline"
4256 msgstr "ثنائيّ"
4257
4258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Calendar"
4261 msgstr "إمسح"
4262
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Folders (flower)"
4266 msgstr "دﻻئل"
4267
4268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4269 msgid "Grid"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Dots"
4275 msgstr "Xpaint"
4276
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4278 #, fuzzy
4279 msgid "No Images"
4280 msgstr "صورة"
4281
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Small Thumbnails"
4285 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4286
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Normal Thumbnails"
4290 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4291
4292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Large Thumbnails"
4295 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
4296
4297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4298 msgid "1:10 (10%)"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4302 msgid "1:4 (25%)"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4306 msgid "1:3 (33%)"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4310 msgid "1:2 (50%)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4314 msgid "1:1 (100%)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4318 msgid "Pan View Performance"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4322 msgid "Pan view performance may be poor."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4326 msgid ""
4327 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4328 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4329 "performance."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4333 msgid "Cache thumbnails"
4334 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4335
4336 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4337 msgid "Use shared thumbnail cache"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4341 msgid "Do not show this dialog again"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Sort by E_xif date"
4347 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4348
4349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4350 msgid "_Show Exif information"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Show im_age"
4356 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4357
4358 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4359 #, fuzzy
4360 msgid "_None"
4361 msgstr " لا شيئ "
4362
4363 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4364 #, fuzzy
4365 msgid "_Full size"
4366 msgstr "الحجم الكامل"
4367
4368 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4369 msgid "Require"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4373 msgid "R"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Exclude"
4379 msgstr "إستثن"
4380
4381 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4382 msgid "E"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Include"
4388 msgstr "إستثن"
4389
4390 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4391 msgid "I"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Group"
4397 msgstr "المجموعة:"
4398
4399 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4400 msgid "G"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Keyword Filter:"
4406 msgstr "الكلمات الدليلية"
4407
4408 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4409 msgid "Filter"
4410 msgstr "ترشيح"
4411
4412 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Removed keyword…"
4415 msgstr "الشاشة الحالية"
4416
4417 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Find:"
4420 msgstr "ترشيح:"
4421
4422 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4423 msgid "Find"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4427 msgid "path found"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4431 #, fuzzy
4432 msgid "filename found"
4433 msgstr "الملف لم يوجد"
4434
4435 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4436 #, fuzzy
4437 msgid "partial match"
4438 msgstr "partial"
4439
4440 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4441 msgid "no match"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/preferences.c:106
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Unknown"
4447 msgstr "غير معلوم"
4448
4449 #: ../src/preferences.c:108
4450 #, fuzzy
4451 msgid "RAW Image"
4452 msgstr "صورة"
4453
4454 #: ../src/preferences.c:507
4455 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4456 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4457
4458 #: ../src/preferences.c:509
4459 msgid "Tiles"
4460 msgstr "بلاط"
4461
4462 #: ../src/preferences.c:511
4463 msgid "Bilinear"
4464 msgstr "ثنائيّ"
4465
4466 #: ../src/preferences.c:513
4467 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4468 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4469
4470 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Custom"
4473 msgstr "آلى"
4474
4475 #: ../src/preferences.c:661
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Single image"
4478 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4479
4480 #: ../src/preferences.c:663
4481 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: ../src/preferences.c:665
4485 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: ../src/preferences.c:667
4489 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: ../src/preferences.c:669
4493 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: ../src/preferences.c:671
4497 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: ../src/preferences.c:673
4501 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../src/preferences.c:675
4505 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/preferences.c:677
4509 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/preferences.c:679
4513 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/preferences.c:682
4517 msgid "Side by Side"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/preferences.c:683
4521 msgid "Side by Side Half size"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/preferences.c:690
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Top - Bottom"
4527 msgstr "إلى:"
4528
4529 #: ../src/preferences.c:691
4530 msgid "Top - Bottom Half size"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4534 msgid "Fixed position"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4538 msgid "Reset filters"
4539 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4540
4541 #: ../src/preferences.c:1001
4542 msgid ""
4543 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4544 "Continue?"
4545 msgstr ""
4546 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4547 "هل تريد الإستمرار؟"
4548
4549 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4550 msgid "Clear trash"
4551 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4552
4553 #: ../src/preferences.c:1032
4554 msgid "This will remove the trash contents."
4555 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4556
4557 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4558 msgid "Reset image overlay template string"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: ../src/preferences.c:1080
4562 #, fuzzy
4563 msgid ""
4564 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4565 "Continue?"
4566 msgstr ""
4567 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4568 "هل تريد الإستمرار؟"
4569
4570 #: ../src/preferences.c:1434
4571 msgid "General"
4572 msgstr "عام"
4573
4574 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4575 msgid "Quality:"
4576 msgstr "النقاء:"
4577
4578 #: ../src/preferences.c:1448
4579 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: ../src/preferences.c:1454
4583 msgid ""
4584 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4585 "standard)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/preferences.c:1457
4589 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/preferences.c:1460
4593 msgid "Slide show"
4594 msgstr "عرض شرائح"
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1463
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Delay between image change:"
4599 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4600
4601 #: ../src/preferences.c:1463
4602 msgid "seconds"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/preferences.c:1469
4606 msgid "Random"
4607 msgstr "عشوائى"
4608
4609 #: ../src/preferences.c:1470
4610 msgid "Repeat"
4611 msgstr "كرّر"
4612
4613 #: ../src/preferences.c:1472
4614 msgid "Image loading and caching"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/preferences.c:1474
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4620 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4621
4622 #: ../src/preferences.c:1476
4623 msgid "Preload next image"
4624 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4625
4626 #: ../src/preferences.c:1479
4627 msgid "Refresh on file change"
4628 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4629
4630 #: ../src/preferences.c:1482
4631 msgid "Info sidebar heights"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/preferences.c:1483
4635 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: ../src/preferences.c:1485
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Keywords:"
4641 msgstr "الكلمات الدليلية"
4642
4643 #: ../src/preferences.c:1491
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Comment:"
4646 msgstr "تعليق:"
4647
4648 #: ../src/preferences.c:1494
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Rating:"
4651 msgstr "ترشيح"
4652
4653 #: ../src/preferences.c:1520
4654 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/preferences.c:1524
4658 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/preferences.c:1528
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4664 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4665
4666 #: ../src/preferences.c:1536
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4669 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4670
4671 #: ../src/preferences.c:1544
4672 msgid "Zoom increment:"
4673 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4674
4675 #: ../src/preferences.c:1549
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Appearance"
4678 msgstr "أضف"
4679
4680 #: ../src/preferences.c:1551
4681 msgid "Use custom border color in window mode"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/preferences.c:1554
4685 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/preferences.c:1557
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Border color"
4691 msgstr "خلفية سوداء"
4692
4693 #: ../src/preferences.c:1562
4694 msgid "Alpha channel color 1"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/preferences.c:1565
4698 msgid "Alpha channel color 2"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/preferences.c:1571
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Convenience"
4704 msgstr "استمرّ"
4705
4706 #: ../src/preferences.c:1573
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4709 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4710
4711 #: ../src/preferences.c:1590
4712 msgid "Windows"
4713 msgstr "نوافذ"
4714
4715 #: ../src/preferences.c:1592
4716 #, fuzzy
4717 msgid "State"
4718 msgstr "رقم البداية"
4719
4720 #: ../src/preferences.c:1594
4721 msgid "Remember window positions"
4722 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4723
4724 #: ../src/preferences.c:1597
4725 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: ../src/preferences.c:1601
4729 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4730 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4731
4732 #: ../src/preferences.c:1606
4733 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4734 msgstr ""
4735 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4736 "الرئيسية أو مخفاه"
4737
4738 #: ../src/preferences.c:1610
4739 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4740 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4741
4742 #: ../src/preferences.c:1625
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Smooth image flip"
4745 msgstr "حجم الصورة: "
4746
4747 #: ../src/preferences.c:1627
4748 msgid "Disable screen saver"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../src/preferences.c:1631
4752 msgid "Overlay Screen Display"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/preferences.c:1633
4756 msgid "Image overlay template"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/preferences.c:1646
4760 msgid ""
4761 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4762 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4763 "%date%</i>,\n"
4764 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4765 "(resolution)\n"
4766 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4767 "the formatted camera name,\n"
4768 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4769 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4770 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4771 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4772 "variables with a separator.\n"
4773 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4774 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4775 "80 mm\",\n"
4776 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4777 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4778 "disappear when no data is available.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Font"
4784 msgstr "شغّال"
4785
4786 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4787 msgid "Text"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: ../src/preferences.c:1680
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Background"
4793 msgstr "خلفية سوداء"
4794
4795 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4796 #: ../src/preferences.c:2298
4797 msgid "Defaults"
4798 msgstr "الإفتراضات"
4799
4800 #: ../src/preferences.c:1740
4801 msgid "Show hidden files or folders"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: ../src/preferences.c:1742
4805 msgid "Show parent folder (..)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/preferences.c:1744
4809 msgid "Case sensitive sort"
4810 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4811
4812 #: ../src/preferences.c:1746
4813 msgid "Natural sort order"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../src/preferences.c:1748
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Disable file extension checks"
4819 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4820
4821 #: ../src/preferences.c:1751
4822 msgid "Disable File Filtering"
4823 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4824
4825 #: ../src/preferences.c:1755
4826 msgid "Grouping sidecar extensions"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: ../src/preferences.c:1762
4830 #, fuzzy
4831 msgid "File types"
4832 msgstr "تاريخ الملف"
4833
4834 #: ../src/preferences.c:1819
4835 msgid "Class"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/preferences.c:1836
4839 msgid "Writable"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../src/preferences.c:1847
4843 msgid "Sidecar is allowed"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/preferences.c:1893
4847 msgid "Metadata writing process"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/preferences.c:1895
4851 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/preferences.c:1897
4855 msgid ""
4856 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4857 "success."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../src/preferences.c:1900
4861 msgid ""
4862 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4863 "standard"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/preferences.c:1906
4867 msgid ""
4868 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: ../src/preferences.c:1909
4872 #, c-format
4873 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: ../src/preferences.c:1915
4877 msgid "Step 1: Write to image files"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: ../src/preferences.c:1923
4881 msgid ""
4882 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4883 "standard)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../src/preferences.c:1926
4887 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../src/preferences.c:1929
4891 msgid "Ask before writing to image files"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/preferences.c:1932
4895 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/preferences.c:1935
4899 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/preferences.c:1940
4903 msgid ""
4904 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4905 "instead of XMP"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../src/preferences.c:1944
4909 msgid "Miscellaneous"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../src/preferences.c:1945
4913 msgid ""
4914 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4915 "sidecars"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/preferences.c:1948
4919 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/preferences.c:1951
4923 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/preferences.c:1957
4927 msgid "Auto-save options"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../src/preferences.c:1959
4931 msgid "Write metadata after timeout"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/preferences.c:1965
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Timeout (seconds):"
4937 msgstr "تحيّز التعرّض"
4938
4939 #: ../src/preferences.c:1968
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Write metadata on image change"
4942 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4943
4944 #: ../src/preferences.c:1971
4945 msgid "Write metadata on directory change"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: ../src/preferences.c:2011
4949 msgid "Perceptual"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: ../src/preferences.c:2013
4953 msgid "Relative Colorimetric"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: ../src/preferences.c:2017
4957 msgid "Absolute Colorimetric"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: ../src/preferences.c:2042
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Color management"
4963 msgstr "مدير الترتيب"
4964
4965 #: ../src/preferences.c:2044
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Input profiles"
4968 msgstr "جميع الملفات"
4969
4970 #: ../src/preferences.c:2052
4971 msgid "Type"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../src/preferences.c:2055
4975 msgid "Menu name"
4976 msgstr "إسم القائمة"
4977
4978 #: ../src/preferences.c:2058
4979 #, fuzzy
4980 msgid "File"
4981 msgstr "ترشيح:"
4982
4983 #: ../src/preferences.c:2066
4984 #, c-format
4985 msgid "Input %d:"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Select color profile"
4991 msgstr "الغى الاختيار"
4992
4993 #: ../src/preferences.c:2090
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Screen profile"
4996 msgstr "جميع الملفات"
4997
4998 #: ../src/preferences.c:2094
4999 msgid "Use system screen profile if available"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../src/preferences.c:2099
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Screen:"
5005 msgstr "سطح الشاشة"
5006
5007 #: ../src/preferences.c:2105
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Render Intent:"
5010 msgstr "عد التسمية "
5011
5012 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5013 msgid "Behavior"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5017 msgid "Delete"
5018 msgstr "غحذف"
5019
5020 #: ../src/preferences.c:2129
5021 msgid "Confirm file delete"
5022 msgstr "أكّد حذف الملفات"
5023
5024 #: ../src/preferences.c:2131
5025 msgid "Enable Delete key"
5026 msgstr "مكّن زر الDelete"
5027
5028 #: ../src/preferences.c:2134
5029 msgid "Safe delete"
5030 msgstr "حذف آمن"
5031
5032 #: ../src/preferences.c:2152
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Maximum size:"
5035 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
5036
5037 #: ../src/preferences.c:2152
5038 msgid "MB"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/preferences.c:2154
5042 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../src/preferences.c:2155
5046 msgid "View"
5047 msgstr "عرض"
5048
5049 #: ../src/preferences.c:2168
5050 msgid "Descend folders in tree view"
5051 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
5052
5053 #: ../src/preferences.c:2171
5054 msgid "In place renaming"
5055 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
5056
5057 #: ../src/preferences.c:2174
5058 msgid "List directory view uses single click to enter"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../src/preferences.c:2177
5062 msgid "Recent folder list maximum size"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/preferences.c:2180
5066 msgid "Drag'n drop icon size"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/preferences.c:2183
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Navigation"
5072 msgstr "عمل"
5073
5074 #: ../src/preferences.c:2185
5075 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5076 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
5077
5078 #: ../src/preferences.c:2187
5079 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../src/preferences.c:2189
5083 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5084 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
5085
5086 #: ../src/preferences.c:2191
5087 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/preferences.c:2195
5091 msgid "Debugging"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../src/preferences.c:2200
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Log Window max. lines:"
5097 msgstr "نوافذ"
5098
5099 #: ../src/preferences.c:2218
5100 msgid "Keyboard"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../src/preferences.c:2220
5104 msgid "Accelerators"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/preferences.c:2239
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Action"
5110 msgstr "عمل"
5111
5112 #: ../src/preferences.c:2261
5113 msgid "KEY"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/preferences.c:2272
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Tooltip"
5119 msgstr "أدوات"
5120
5121 #: ../src/preferences.c:2303
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Reset selected"
5124 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5125
5126 #: ../src/preferences.c:2319
5127 msgid "Stereo"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5131 msgid "Windowed stereo mode"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Mirror left image"
5137 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5138
5139 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Flip left image"
5142 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5143
5144 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Mirror right image"
5147 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5148
5149 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Flip right image"
5152 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5153
5154 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5155 msgid "Swap left and right images"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5159 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Fullscreen stereo mode"
5165 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
5166
5167 #: ../src/preferences.c:2345
5168 msgid "Use different settings for fullscreen"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: ../src/preferences.c:2375
5172 msgid "Left X"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/preferences.c:2377
5176 msgid "Left Y"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: ../src/preferences.c:2379
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Right X"
5182 msgstr "الإرتفاع"
5183
5184 #: ../src/preferences.c:2381
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Right Y"
5187 msgstr "الإرتفاع"
5188
5189 #: ../src/preferences.c:2397
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Preferences"
5192 msgstr "الخواص:"
5193
5194 #: ../src/preferences.c:2551
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid ""
5197 "%s %s\n"
5198 "\n"
5199 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5200 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5201 "website: %s\n"
5202 "email: %s\n"
5203 "\n"
5204 "Released under the GNU General Public License"
5205 msgstr ""
5206 "Geeqie %s\n"
5207 "\n"
5208 "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
5209 "الموقع: %s\n"
5210 "بريد إلكترونى: %s\n"
5211 "\n"
5212 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
5213
5214 #: ../src/preferences.c:2570
5215 msgid "Credits..."
5216 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
5217
5218 #: ../src/print.c:134
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Selection"
5221 msgstr "الغى الاختيار"
5222
5223 #: ../src/print.c:135
5224 msgid "All"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../src/print.c:146
5228 msgid "One image per page"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/print.c:147
5232 msgid "Proof sheet"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: ../src/print.c:160
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Default printer"
5238 msgstr "الإفتراضات"
5239
5240 #: ../src/print.c:161
5241 msgid "Custom printer"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../src/print.c:162
5245 msgid "PostScript file"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/print.c:163
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Image file"
5251 msgstr "حجم الصورة: "
5252
5253 #: ../src/print.c:177
5254 msgid "jpeg, low quality"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: ../src/print.c:178
5258 msgid "jpeg, normal quality"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/print.c:179
5262 msgid "jpeg, high quality"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5266 #, fuzzy
5267 msgid "points"
5268 msgstr "Xpaint"
5269
5270 #: ../src/print.c:376
5271 msgid "millimeters"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: ../src/print.c:377
5275 #, fuzzy
5276 msgid "centimeters"
5277 msgstr "سنتيمتر"
5278
5279 #: ../src/print.c:378
5280 #, fuzzy
5281 msgid "inches"
5282 msgstr "بوصة"
5283
5284 #: ../src/print.c:379
5285 msgid "picas"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../src/print.c:391
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Letter"
5291 msgstr "سنتيمتر"
5292
5293 #. in 8.5 x 11
5294 #: ../src/print.c:392
5295 msgid "Legal"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. in 8.5 x 14
5299 #: ../src/print.c:393
5300 msgid "Executive"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. in 7.25x 10.5
5304 #. mm 841 x 1189
5305 #. mm 594 x 841
5306 #. mm 420 x 594
5307 #. mm 297 x 420
5308 #. mm 210 x 297
5309 #. mm 148 x 210
5310 #. mm 105 x 148
5311 #. mm 353 x 500
5312 #. mm 250 x 353
5313 #. mm 176 x 250
5314 #. mm 125 x 176
5315 #: ../src/print.c:405
5316 msgid "Envelope #10"
5317 msgstr ""
5318
5319 #. in 4.125 x 9.5
5320 #: ../src/print.c:406
5321 msgid "Envelope #9"
5322 msgstr ""
5323
5324 #. in 3.875 x 8.875
5325 #: ../src/print.c:407
5326 msgid "Envelope C4"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. mm 229 x 324
5330 #: ../src/print.c:408
5331 msgid "Envelope C5"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. mm 162 x 229
5335 #: ../src/print.c:409
5336 msgid "Envelope C6"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. mm 114 x 162
5340 #: ../src/print.c:410
5341 msgid "Photo 6x4"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. in 6   x 4
5345 #: ../src/print.c:411
5346 msgid "Photo 8x10"
5347 msgstr ""
5348
5349 #. in 8   x 10
5350 #: ../src/print.c:412
5351 msgid "Postcard"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. mm 100 x 148
5355 #: ../src/print.c:413
5356 msgid "Tabloid"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../src/print.c:569
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "page %d of %d"
5362 msgstr "صورة %d من %d"
5363
5364 #: ../src/print.c:761
5365 msgid "Preview"
5366 msgstr "العرض الأولي"
5367
5368 #: ../src/print.c:1069
5369 #, c-format
5370 msgid ""
5371 "Unable to open pipe for writing.\n"
5372 "\"%s\""
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5376 #, c-format
5377 msgid "A file with name %s already exists."
5378 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
5379
5380 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5381 #, c-format
5382 msgid "Failure writing to file %s"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5386 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5387 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../src/print.c:1952
5391 #, c-format
5392 msgid "Page %d"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Printing error"
5398 msgstr "ترشيح"
5399
5400 #: ../src/print.c:1978
5401 #, c-format
5402 msgid "An error occured printing to %s."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: ../src/print.c:1982
5406 msgid "Details"
5407 msgstr "التفاصيل"
5408
5409 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Print"
5412 msgstr "ترشيح"
5413
5414 #: ../src/print.c:2601
5415 #, c-format
5416 msgid "Printing %d pages to %s."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../src/print.c:2701
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Format:"
5422 msgstr "الصيغة"
5423
5424 #: ../src/print.c:2776
5425 msgid "Units:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../src/print.c:2820
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Orientation:"
5431 msgstr "التوجيه"
5432
5433 #: ../src/print.c:2952
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Destination:"
5436 msgstr "الوصف"
5437
5438 #: ../src/print.c:3000
5439 #, fuzzy
5440 msgid "<printer name>"
5441 msgstr "إسم الملف"
5442
5443 #: ../src/print.c:3089
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Unlimited"
5446 msgstr "بدون اسم"
5447
5448 #: ../src/print.c:3207
5449 msgid "Show"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: ../src/print.c:3378
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Source"
5455 msgstr "رتّب"
5456
5457 #: ../src/print.c:3390
5458 msgid "Image size:"
5459 msgstr "حجم الصورة: "
5460
5461 #: ../src/print.c:3394
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Proof size:"
5464 msgstr "حجم الصورة: "
5465
5466 #: ../src/print.c:3420
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Paper"
5469 msgstr "بُؤرة"
5470
5471 #: ../src/print.c:3443
5472 msgid "Margins"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: ../src/print.c:3445
5476 msgid "Left:"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: ../src/print.c:3448
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Right:"
5482 msgstr "الإرتفاع"
5483
5484 #: ../src/print.c:3451
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Top:"
5487 msgstr "المجموعة:"
5488
5489 #: ../src/print.c:3454
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Bottom:"
5492 msgstr "إلى:"
5493
5494 #: ../src/print.c:3463
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Printer"
5497 msgstr "ترشيح"
5498
5499 #: ../src/print.c:3469
5500 msgid "Custom printer:"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: ../src/print.c:3478
5504 #, fuzzy
5505 msgid "File:"
5506 msgstr "ترشيح:"
5507
5508 #: ../src/print.c:3487
5509 #, fuzzy
5510 msgid "File format:"
5511 msgstr "تاريخ الملف"
5512
5513 #: ../src/print.c:3492
5514 msgid "DPI:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/print.c:3500
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Remember print settings"
5520 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5521
5522 #: ../src/rcfile.c:91
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5525 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5526
5527 #: ../src/rcfile.c:525
5528 #, c-format
5529 msgid "error saving config file: %s\n"
5530 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5531
5532 #: ../src/rcfile.c:583
5533 #, fuzzy, c-format
5534 msgid ""
5535 "error saving config file: %s\n"
5536 "error: %s\n"
5537 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5538
5539 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5540 #: ../src/remote.c:719
5541 #, fuzzy
5542 msgid "next image"
5543 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5544
5545 #: ../src/remote.c:720
5546 msgid "previous image"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/remote.c:721
5550 #, fuzzy
5551 msgid "first image"
5552 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5553
5554 #: ../src/remote.c:722
5555 #, fuzzy
5556 msgid "last image"
5557 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5558
5559 #: ../src/remote.c:723
5560 #, fuzzy
5561 msgid "toggle full screen"
5562 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5563
5564 #: ../src/remote.c:724
5565 #, fuzzy
5566 msgid "start full screen"
5567 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5568
5569 #: ../src/remote.c:725
5570 #, fuzzy
5571 msgid "stop full screen"
5572 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5573
5574 #: ../src/remote.c:726
5575 #, fuzzy
5576 msgid "toggle slide show"
5577 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5578
5579 #: ../src/remote.c:727
5580 #, fuzzy
5581 msgid "start slide show"
5582 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5583
5584 #: ../src/remote.c:728
5585 #, fuzzy
5586 msgid "stop slide show"
5587 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5588
5589 #: ../src/remote.c:729
5590 msgid "<FOLDER>"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../src/remote.c:729
5594 #, fuzzy
5595 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5596 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5597
5598 #: ../src/remote.c:730
5599 msgid "<[N][.M]>"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../src/remote.c:730
5603 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: ../src/remote.c:731
5607 msgid "show tools"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: ../src/remote.c:732
5611 #, fuzzy
5612 msgid "hide tools"
5613 msgstr "Geeqie أدوات"
5614
5615 #: ../src/remote.c:733
5616 msgid "quit"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5620 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5621 #: ../src/remote.c:742
5622 msgid "<FILE>"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../src/remote.c:734
5626 msgid "load configuration from FILE"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/remote.c:735
5630 msgid "get list of sidecars of FILE"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/remote.c:736
5634 msgid "get destination path of FILE"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: ../src/remote.c:737
5638 #, fuzzy
5639 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5640 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5641
5642 #: ../src/remote.c:738
5643 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../src/remote.c:739
5647 msgid "print filename of current image"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/remote.c:740
5651 #, fuzzy
5652 msgid "open FILE in new window"
5653 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5654
5655 #: ../src/remote.c:741
5656 msgid "clear command line collection list"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: ../src/remote.c:742
5660 #, fuzzy
5661 msgid "add FILE to command line collection list"
5662 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5663
5664 #: ../src/remote.c:743
5665 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5669 msgid "clear|clean"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../src/remote.c:744
5673 #, fuzzy
5674 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5675 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5676
5677 #: ../src/remote.c:745
5678 #, fuzzy
5679 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5680 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5681
5682 #: ../src/remote.c:746
5683 msgid "    clean the metadata cache"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../src/remote.c:747
5687 #, fuzzy
5688 msgid "<folder>  "
5689 msgstr "دليل:"
5690
5691 #: ../src/remote.c:747
5692 #, fuzzy
5693 msgid " render thumbnails"
5694 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5695
5696 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5697 #, fuzzy
5698 msgid "<folder> "
5699 msgstr "دليل:"
5700
5701 #: ../src/remote.c:748
5702 #, fuzzy
5703 msgid "render thumbnails recursively"
5704 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5705
5706 #: ../src/remote.c:749
5707 #, fuzzy
5708 msgid " render thumbnails (see Help)"
5709 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5710
5711 #: ../src/remote.c:750
5712 #, fuzzy
5713 msgid "<folder>"
5714 msgstr "دليل:"
5715
5716 #: ../src/remote.c:750
5717 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: ../src/remote.c:815
5721 msgid "Remote command list:\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: ../src/remote.c:834
5725 msgid ""
5726 "\n"
5727 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../src/remote.c:884
5731 #, c-format
5732 msgid "Remote %s not running, starting..."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/remote.c:1020
5736 msgid "Remote not available\n"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../src/search.c:243
5740 #, fuzzy
5741 msgid "folder"
5742 msgstr "دليل:"
5743
5744 #: ../src/search.c:244
5745 msgid "comments"
5746 msgstr "تعليقات"
5747
5748 #: ../src/search.c:245
5749 msgid "results"
5750 msgstr "نتائج"
5751
5752 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5753 msgid "contains"
5754 msgstr "يحتوى على"
5755
5756 #: ../src/search.c:250
5757 msgid "is"
5758 msgstr "هو"
5759
5760 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5761 msgid "equal to"
5762 msgstr "يساوى"
5763
5764 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5765 msgid "less than"
5766 msgstr "أقلّ من"
5767
5768 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5769 msgid "greater than"
5770 msgstr "أكثر من"
5771
5772 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5773 msgid "between"
5774 msgstr "ما بين"
5775
5776 #: ../src/search.c:262
5777 msgid "before"
5778 msgstr "قبل"
5779
5780 #: ../src/search.c:263
5781 msgid "after"
5782 msgstr "بعد"
5783
5784 #: ../src/search.c:268
5785 msgid "match all"
5786 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5787
5788 #: ../src/search.c:269
5789 msgid "match any"
5790 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5791
5792 #: ../src/search.c:270
5793 msgid "exclude"
5794 msgstr "إستثن"
5795
5796 #: ../src/search.c:275
5797 msgid "miss"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/search.c:287
5801 #, fuzzy
5802 msgid "not geocoded"
5803 msgstr "غير معرّف"
5804
5805 #: ../src/search.c:340
5806 #, c-format
5807 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5808 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5809
5810 #: ../src/search.c:345
5811 #, c-format
5812 msgid "%s, %d files"
5813 msgstr "%s, %d ملفات"
5814
5815 #: ../src/search.c:363
5816 msgid "Searching..."
5817 msgstr "جارى البحث..."
5818
5819 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5820 msgid "km"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5824 #, fuzzy
5825 msgid "miles"
5826 msgstr "ملفات"
5827
5828 #: ../src/search.c:2317
5829 msgid "File not found"
5830 msgstr "الملف لم يوجد"
5831
5832 #: ../src/search.c:2318
5833 msgid "Please enter an existing file for image content."
5834 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5835
5836 #: ../src/search.c:2343
5837 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../src/search.c:2393
5841 msgid "Please enter an existing folder to search."
5842 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5843
5844 #: ../src/search.c:2835
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Image search"
5847 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5848
5849 #: ../src/search.c:2865
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Search:"
5852 msgstr "بحث"
5853
5854 #: ../src/search.c:2879
5855 msgid "Recurse"
5856 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5857
5858 #: ../src/search.c:2884
5859 msgid "File name"
5860 msgstr "إسم الملف"
5861
5862 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5863 msgid "Match case"
5864 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5865
5866 #: ../src/search.c:2895
5867 msgid "File size is"
5868 msgstr "حجم الملف"
5869
5870 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5871 #: ../src/search.c:2999
5872 msgid "and"
5873 msgstr "و"
5874
5875 #: ../src/search.c:2908
5876 msgid "File date is"
5877 msgstr "تاريخ الملف"
5878
5879 #: ../src/search.c:2923
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Exif date"
5882 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
5883
5884 #: ../src/search.c:2928
5885 msgid "Image dimensions are"
5886 msgstr "أبعاد الصورة"
5887
5888 #: ../src/search.c:2949
5889 msgid "Image content is"
5890 msgstr "محتوى الصورة"
5891
5892 #: ../src/search.c:2955
5893 #, no-c-format
5894 msgid "% similar to"
5895 msgstr "% مثل"
5896
5897 #: ../src/search.c:2992
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Image rating is"
5900 msgstr "محتوى الصورة"
5901
5902 #: ../src/search.c:3006
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Image is"
5905 msgstr "حجم الصورة: "
5906
5907 #: ../src/search.c:3018
5908 msgid "n.m."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../src/search.c:3024
5912 msgid "from"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: ../src/search.c:3029
5916 msgid ""
5917 "Enter a coordinate in the form:\n"
5918 "89.123 179.456\n"
5919 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5920 "or left-click on the map and paste\n"
5921 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5922 "an internet search URL\n"
5923 "See the Help file"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/search.c:3082
5927 msgid "Rank"
5928 msgstr "الرتبة"
5929
5930 #: ../src/secure_save.c:405
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Cannot read the file"
5933 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5934
5935 #: ../src/secure_save.c:407
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Cannot get file status"
5938 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
5939
5940 #: ../src/secure_save.c:409
5941 msgid "Cannot access the file"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/secure_save.c:411
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Cannot create temp file"
5947 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5948
5949 #: ../src/secure_save.c:413
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Cannot rename the file"
5952 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5953
5954 #: ../src/secure_save.c:415
5955 msgid "File saving disabled by option"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: ../src/secure_save.c:417
5959 msgid "Out of memory"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: ../src/secure_save.c:419
5963 msgid "Cannot write the file"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: ../src/secure_save.c:423
5967 msgid "Secure file saving error"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Add Shortcut"
5973 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
5974
5975 #: ../src/thumb.c:400
5976 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5977 msgstr ""
5978 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
5979
5980 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5981 #: ../src/utilops.c:2675
5982 msgid "Delete failed"
5983 msgstr "فشل عملية الحذف"
5984
5985 #: ../src/trash.c:89
5986 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5987 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5988
5989 #: ../src/trash.c:146
5990 msgid "Could not create folder"
5991 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5992
5993 #: ../src/trash.c:168
5994 msgid "Permission denied"
5995 msgstr "العملية غير مصرح بها"
5996
5997 #: ../src/trash.c:178
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6001 "\"%s\""
6002 msgstr ""
6003 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
6004 "\"%s\""
6005
6006 #: ../src/trash.c:182
6007 msgid "Turn off safe delete"
6008 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
6009
6010 #: ../src/trash.c:201
6011 msgid "Deletion by external command"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/trash.c:209
6015 #, c-format
6016 msgid " (max. %d MB)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../src/trash.c:213
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid ""
6022 "Safe delete: %s%s\n"
6023 "Trash: %s"
6024 msgstr "حذف آمن: %s"
6025
6026 #: ../src/trash.c:218
6027 #, c-format
6028 msgid "Safe delete: %s"
6029 msgstr "حذف آمن: %s"
6030
6031 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6032 msgid "New Bookmark"
6033 msgstr "مسار مفضّل جديد"
6034
6035 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6036 msgid "Edit Bookmark"
6037 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
6038
6039 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6040 msgid "Path:"
6041 msgstr "المسار:"
6042
6043 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6044 msgid "Icon:"
6045 msgstr "الأيقون:"
6046
6047 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Select icon"
6050 msgstr "الغى الاختيار"
6051
6052 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6053 msgid "_Properties..."
6054 msgstr "الخواص:"
6055
6056 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6057 msgid "_Remove"
6058 msgstr "إحذف"
6059
6060 #: ../src/ui_fileops.c:81
6061 msgid ""
6062 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6063 "set.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/ui_fileops.c:82
6067 #, c-format
6068 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/ui_fileops.c:84
6072 msgid ""
6073 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6074 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../src/ui_fileops.c:86
6078 #, c-format
6079 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/ui_fileops.c:88
6083 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/ui_fileops.c:90
6087 #, c-format
6088 msgid ""
6089 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6090 "(set by the LANG environment variable)\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/ui_fileops.c:95
6094 msgid ""
6095 "\n"
6096 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6100 msgid "[name not displayable]"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: ../src/ui_fileops.c:99
6104 #, c-format
6105 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/ui_fileops.c:101
6109 #, c-format
6110 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6114 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../src/ui_help.c:119
6118 #, c-format
6119 msgid ""
6120 "Unable to load:\n"
6121 "%s"
6122 msgstr ""
6123 "فشل تحميل: \n"
6124 "%s"
6125
6126 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6127 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Rename failed"
6130 msgstr "عد تسمية الملف:"
6131
6132 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6133 #, c-format
6134 msgid "Failed to rename %s to %s."
6135 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
6136
6137 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6138 msgid "_Rename"
6139 msgstr "عد تسمية"
6140
6141 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6142 msgid "Add _Bookmark"
6143 msgstr "ضف مسار مفضّل"
6144
6145 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6146 msgid "_Delete"
6147 msgstr "احذف"
6148
6149 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6150 #, fuzzy
6151 msgid "New folder"
6152 msgstr "دليل جديد..."
6153
6154 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6155 #, c-format
6156 msgid ""
6157 "Unable to create folder:\n"
6158 "%s"
6159 msgstr ""
6160 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6161 "%s"
6162
6163 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6164 msgid "Error creating folder"
6165 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
6166
6167 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6168 msgid "All Files"
6169 msgstr "جميع الملفات"
6170
6171 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6172 msgid "Show hidden"
6173 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6174
6175 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6176 msgid "Filter:"
6177 msgstr "ترشيح:"
6178
6179 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Select path"
6182 msgstr "اختر الكل"
6183
6184 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6185 #, fuzzy
6186 msgid "All files"
6187 msgstr "جميع الملفات"
6188
6189 #: ../src/uri_utils.c:43
6190 msgid "Drag and Drop failed"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../src/utilops.c:590
6194 #, fuzzy
6195 msgid ""
6196 "\n"
6197 " Continue multiple file operation?"
6198 msgstr ""
6199 "فشل عملية حذف الملف:\n"
6200 "%s\n"
6201 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6202
6203 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Co_ntinue"
6206 msgstr "استمرّ"
6207
6208 #: ../src/utilops.c:774
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6212 "\n"
6213 "%s"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: ../src/utilops.c:918
6217 #, fuzzy, c-format
6218 msgid ""
6219 "%s\n"
6220 "Unable to start external command.\n"
6221 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6222
6223 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6224 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6225 #. * If not revert to the select directory dialog
6226 #.
6227 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "%s is not a directory"
6230 msgstr "الدليل المبدأى"
6231
6232 #: ../src/utilops.c:1028
6233 msgid "Really continue?"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6237 msgid "This operation can't continue:"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6241 msgid "Discard changes"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6245 #: ../src/utilops.c:1984
6246 #, fuzzy
6247 msgid "File details"
6248 msgstr "تاريخ الملف"
6249
6250 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6251 msgid "Sidecars"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: ../src/utilops.c:1523
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Write to file"
6257 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6258
6259 #: ../src/utilops.c:1563
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Choose the destination folder."
6262 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6263
6264 #: ../src/utilops.c:1621
6265 #, fuzzy
6266 msgid "New name"
6267 msgstr "عد تسمية:"
6268
6269 #: ../src/utilops.c:1658
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Manual rename"
6272 msgstr "إسم القائمة"
6273
6274 #: ../src/utilops.c:1663
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Original name:"
6277 msgstr "الأسم الأصلى"
6278
6279 #: ../src/utilops.c:1666
6280 #, fuzzy
6281 msgid "New name:"
6282 msgstr "عد تسمية:"
6283
6284 #: ../src/utilops.c:1679
6285 msgid "Auto rename"
6286 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
6287
6288 #: ../src/utilops.c:1685
6289 msgid "Begin text"
6290 msgstr "بداية الكتابة"
6291
6292 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6293 msgid "Start #"
6294 msgstr "رقم البداية"
6295
6296 #: ../src/utilops.c:1699
6297 msgid "End text"
6298 msgstr "نهاية الكتابة"
6299
6300 #: ../src/utilops.c:1707
6301 msgid "Padding:"
6302 msgstr "التبطين:"
6303
6304 #: ../src/utilops.c:1712
6305 msgid "Formatted rename"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../src/utilops.c:1717
6309 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/utilops.c:1871
6313 msgid "Another operation in progress.\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: ../src/utilops.c:1927
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "File: '%s'\n"
6319 msgstr "ترشيح:"
6320
6321 #: ../src/utilops.c:1932
6322 msgid "with sidecar files:\n"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../src/utilops.c:1938
6326 #, c-format
6327 msgid " '%s'\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../src/utilops.c:1942
6331 msgid ""
6332 "\n"
6333 "Status: "
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../src/utilops.c:1954
6337 msgid "no problem detected"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Exclude file"
6343 msgstr "إستثن"
6344
6345 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6346 msgid "Overview of changed metadata"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../src/utilops.c:2033
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "The following metadata tags will be written to\n"
6353 "'%s'."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/utilops.c:2037
6357 #, c-format
6358 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../src/utilops.c:2143
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Delete files?"
6364 msgstr "غحذف الملف"
6365
6366 #: ../src/utilops.c:2144
6367 #, fuzzy
6368 msgid "This will delete the following files"
6369 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6370
6371 #: ../src/utilops.c:2163
6372 msgid "Can't write metadata"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: ../src/utilops.c:2186
6376 msgid "Write metadata"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../src/utilops.c:2187
6380 msgid "Write metadata?"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../src/utilops.c:2188
6384 #, fuzzy
6385 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6386 msgstr ""
6387 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
6388 "هل تريد الإستمرار؟"
6389
6390 #: ../src/utilops.c:2190
6391 msgid "Metadata writing failed"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Move failed"
6397 msgstr "عد تسمية الملف:"
6398
6399 #: ../src/utilops.c:2234
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Move files?"
6402 msgstr "عد تسمية الملف:"
6403
6404 #: ../src/utilops.c:2235
6405 #, fuzzy
6406 msgid "This will move the following files"
6407 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6408
6409 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Copy failed"
6412 msgstr "عد تسمية الملف:"
6413
6414 #: ../src/utilops.c:2284
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Copy files?"
6417 msgstr "عد تسمية الملف:"
6418
6419 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6420 msgid "This will copy the following files"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6424 msgid "Rename"
6425 msgstr "عد التسمية "
6426
6427 #: ../src/utilops.c:2330
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Rename files?"
6430 msgstr "عد تسمية الملف:"
6431
6432 #: ../src/utilops.c:2331
6433 #, fuzzy
6434 msgid "This will rename the following files"
6435 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6436
6437 #: ../src/utilops.c:2383
6438 msgid "Can't run external editor"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../src/utilops.c:2417
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Editor"
6444 msgstr "المحرّرون"
6445
6446 #: ../src/utilops.c:2418
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Run editor?"
6449 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
6450
6451 #: ../src/utilops.c:2421
6452 #, fuzzy
6453 msgid "External command failed"
6454 msgstr "مكّن زر الDelete"
6455
6456 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Delete folder"
6459 msgstr "الغى الاختيار"
6460
6461 #: ../src/utilops.c:2591
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Delete symbolic link?"
6464 msgstr ""
6465 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6466 "%s"
6467
6468 #: ../src/utilops.c:2593
6469 msgid ""
6470 "This will delete the symbolic link.\n"
6471 "The folder this link points to will not be deleted."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: ../src/utilops.c:2595
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Link deletion failed"
6477 msgstr "فشل حذف الملف"
6478
6479 #: ../src/utilops.c:2605
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid ""
6482 "Unable to remove folder %s\n"
6483 "Permissions do not allow writing to the folder."
6484 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6485
6486 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6487 #, fuzzy, c-format
6488 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6489 msgstr ""
6490 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6491 "%s"
6492
6493 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Folder contains subfolders"
6496 msgstr "دليل خاطئ"
6497
6498 #: ../src/utilops.c:2635
6499 #, c-format
6500 msgid ""
6501 "Unable to delete the folder:\n"
6502 "\n"
6503 "%s\n"
6504 "\n"
6505 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/utilops.c:2643
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Subfolders:"
6511 msgstr "دليل:"
6512
6513 #: ../src/utilops.c:2664
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Delete folder?"
6516 msgstr "غحذف الملف"
6517
6518 #: ../src/utilops.c:2665
6519 #, fuzzy
6520 msgid "The folder contains these files:"
6521 msgstr "دليل خاطئ"
6522
6523 #: ../src/utilops.c:2666
6524 msgid ""
6525 "This will delete the folder.\n"
6526 "The contents of this folder will also be deleted."
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../src/utilops.c:2796
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Rename folder?"
6532 msgstr "عد تسمية الملف:"
6533
6534 #: ../src/utilops.c:2797
6535 #, fuzzy
6536 msgid "The folder contains the following files"
6537 msgstr "دليل خاطئ"
6538
6539 #: ../src/utilops.c:2843
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Create Folder"
6542 msgstr "الغى الاختيار"
6543
6544 #: ../src/utilops.c:2844
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Create folder?"
6547 msgstr "غحذف الملف"
6548
6549 #: ../src/utilops.c:2847
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Can't create folder"
6552 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6553
6554 #: ../src/view_dir.c:406
6555 msgid "_Copy"
6556 msgstr "انسخ"
6557
6558 #: ../src/view_dir.c:408
6559 msgid "_Move"
6560 msgstr "حرّك"
6561
6562 #: ../src/view_dir.c:653
6563 msgid "_Up to parent"
6564 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6565
6566 #: ../src/view_dir.c:658
6567 msgid "_Slideshow"
6568 msgstr "عرض شرائح"
6569
6570 #: ../src/view_dir.c:660
6571 msgid "Slideshow recursive"
6572 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6573
6574 #: ../src/view_dir.c:664
6575 msgid "Find _duplicates..."
6576 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6577
6578 #: ../src/view_dir.c:666
6579 msgid "Find duplicates recursive..."
6580 msgstr ""
6581 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6582 "المسار المختار"
6583
6584 #: ../src/view_dir.c:671
6585 msgid "_New folder..."
6586 msgstr "دليل جديد..."
6587
6588 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6589 #, fuzzy
6590 msgid "View as _List"
6591 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6592
6593 #: ../src/view_dir.c:688
6594 #, fuzzy
6595 msgid "View as _Tree"
6596 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6597
6598 #: ../src/view_dir.c:693
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Show _hidden files"
6601 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6602
6603 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6604 msgid "Re_fresh"
6605 msgstr "انعش"
6606
6607 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6608 #, fuzzy
6609 msgid "View as _Icons"
6610 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6611
6612 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6613 msgid "Show _thumbnails"
6614 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6615
6616 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6617 msgid " [NO GROUPING]"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "Invalid file name:\n"
6624 "%s"
6625 msgstr ""
6626 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6627 "%s"
6628
6629 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6630 msgid "Error renaming file"
6631 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6632
6633 #: ../src/window.c:261
6634 msgid "Help"
6635 msgstr "مساعدة"
6636
6637 #, fuzzy
6638 #~ msgid "Add keywords"
6639 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~ msgid "Folder Li_st"
6643 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6644
6645 #, fuzzy
6646 #~ msgid "View Folders as List"
6647 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6648
6649 #, fuzzy
6650 #~ msgid "Folder T_ree"
6651 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~ msgid "View Folders as Tree"
6655 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6656
6657 #~ msgid "When new image is selected:"
6658 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
6659
6660 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6661 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
6662
6663 #, fuzzy
6664 #~ msgid "Similarities"
6665 #~ msgstr "درجة تطابق"
6666
6667 #~ msgid "Advanced view"
6668 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6669
6670 #, fuzzy
6671 #~ msgid "Todo"
6672 #~ msgstr "أدوات"
6673
6674 #, fuzzy
6675 #~ msgid "Keyword Presets"
6676 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6680 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6684 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6685
6686 #~ msgid "Save comment now"
6687 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid ""
6691 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6692 #~ "%s"
6693 #~ msgstr ""
6694 #~ "فشل تحريك:\n"
6695 #~ "%s\n"
6696 #~ "إلى:\n"
6697 #~ "%s"
6698
6699 #~ msgid "Unlink failed"
6700 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6701
6702 #~ msgid "Link failed"
6703 #~ msgstr "فشل الوصل"
6704
6705 #~ msgid "Link"
6706 #~ msgstr "وصل"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "Background color"
6710 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6714 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "Foreground color"
6718 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~ msgid "Show text"
6722 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6723
6724 #~ msgid "Collection empty"
6725 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6726
6727 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6728 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6729
6730 #~ msgid "%d images (%d)"
6731 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6732
6733 #~ msgid "_Properties"
6734 #~ msgstr "الخواص"
6735
6736 #~ msgid "The Gimp"
6737 #~ msgstr "The Gimp"
6738
6739 #~ msgid "XV"
6740 #~ msgstr "XV"
6741
6742 #~ msgid "Xpaint"
6743 #~ msgstr "Xpaint"
6744
6745 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6746 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6747
6748 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6749 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6750
6751 #, fuzzy
6752 #~ msgid "Stay above other windows"
6753 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6754
6755 #~ msgid "Dimensions:"
6756 #~ msgstr "الأبعاد: "
6757
6758 #~ msgid "Transparent:"
6759 #~ msgstr "شفاف: "
6760
6761 #~ msgid "Compress ratio:"
6762 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "File type:"
6766 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6767
6768 #~ msgid "Owner:"
6769 #~ msgstr "الصاحب:"
6770
6771 #~ msgid "Image %d of %d"
6772 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6773
6774 #, fuzzy
6775 #~ msgid "Image properties"
6776 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
6777
6778 #, fuzzy
6779 #~ msgid "_%d %s..."
6780 #~ msgstr "فى %s..."
6781
6782 #, fuzzy
6783 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6784 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
6785
6786 #, fuzzy
6787 #~ msgid "_%d empty"
6788 #~ msgstr "فارغ"
6789
6790 #~ msgid "_Adjust"
6791 #~ msgstr "عدّل"
6792
6793 #, fuzzy
6794 #~ msgid "_View Directory as"
6795 #~ msgstr "دليل جديد"
6796
6797 #, fuzzy
6798 #~ msgid "Escape"
6799 #~ msgstr "صورة بالعرض"
6800
6801 #, fuzzy
6802 #~ msgid "_Thumbnails"
6803 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~ msgid "_List"
6807 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Change to home folder"
6811 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6812
6813 #~ msgid "Refresh file list"
6814 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~ msgid "_Float"
6818 #~ msgstr "الصيغة"
6819
6820 #~ msgid "Float Controls"
6821 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6825 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
6826
6827 #~ msgid "None"
6828 #~ msgstr " لا شيئ "
6829
6830 #~ msgid "Normal"
6831 #~ msgstr "عادى"
6832
6833 #~ msgid "Best"
6834 #~ msgstr "الأفضل"
6835
6836 #, fuzzy
6837 #~ msgid "Startup"
6838 #~ msgstr "رقم البداية"
6839
6840 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6841 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
6842
6843 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6844 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
6845
6846 #~ msgid "Dithering method:"
6847 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
6848
6849 #~ msgid "Two pass zooming"
6850 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
6851
6852 #~ msgid "Filtering"
6853 #~ msgstr "الترشيح"
6854
6855 #~ msgid "#"
6856 #~ msgstr "#"
6857
6858 #~ msgid "Command Line"
6859 #~ msgstr "سطر الأوامر"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "Properties"
6863 #~ msgstr "الخواص"
6864
6865 #~ msgid "Advanced"
6866 #~ msgstr "متطور"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~ msgid "open file"
6870 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6871
6872 #~ msgid "Error copying file"
6873 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~ msgid ""
6877 #~ "%s\n"
6878 #~ "Unable to copy file:\n"
6879 #~ "%s\n"
6880 #~ "to:\n"
6881 #~ "%s"
6882 #~ msgstr ""
6883 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6884 #~ "%s\n"
6885 #~ "إلى:\n"
6886 #~ "%s"
6887
6888 #~ msgid "Error moving file"
6889 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid ""
6893 #~ "%s\n"
6894 #~ "Unable to move file:\n"
6895 #~ "%s\n"
6896 #~ "to:\n"
6897 #~ "%s"
6898 #~ msgstr ""
6899 #~ "فشل تحريك:\n"
6900 #~ "%s\n"
6901 #~ "إلى:\n"
6902 #~ "%s"
6903
6904 #, fuzzy
6905 #~ msgid ""
6906 #~ "%s\n"
6907 #~ "Unable to rename file:\n"
6908 #~ "%s\n"
6909 #~ "to:\n"
6910 #~ "%s"
6911 #~ msgstr ""
6912 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6913 #~ "%s\n"
6914 #~ "إلى:\n"
6915 #~ " %s."
6916
6917 #, fuzzy
6918 #~ msgid "Overwrite file?"
6919 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6920
6921 #, fuzzy
6922 #~ msgid "Overwrite _all"
6923 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~ msgid "S_kip all"
6927 #~ msgstr "استثنى الكل"
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "_Skip"
6931 #~ msgstr "استثنى"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid "Existing file"
6935 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6936
6937 #, fuzzy
6938 #~ msgid "New file"
6939 #~ msgstr "دليل جديد..."
6940
6941 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6942 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
6943
6944 #~ msgid ""
6945 #~ "Unable to copy file:\n"
6946 #~ "%s\n"
6947 #~ "to itself."
6948 #~ msgstr ""
6949 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
6950 #~ "%s \n"
6951 #~ "إلى نفسه"
6952
6953 #~ msgid "Source to move matches destination"
6954 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
6955
6956 #~ msgid ""
6957 #~ "Unable to move file:\n"
6958 #~ "%s\n"
6959 #~ "to itself."
6960 #~ msgstr ""
6961 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
6962 #~ "%s \n"
6963 #~ "إلى نفسه"
6964
6965 #~ msgid ""
6966 #~ "Unable to copy file:\n"
6967 #~ "%s\n"
6968 #~ "to:\n"
6969 #~ "%s\n"
6970 #~ "during multiple file copy."
6971 #~ msgstr ""
6972 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6973 #~ "%s\n"
6974 #~ "إلى:\n"
6975 #~ "%s\n"
6976 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
6977
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "Unable to move file:\n"
6980 #~ "%s\n"
6981 #~ "to:\n"
6982 #~ "%s\n"
6983 #~ "during multiple file move."
6984 #~ msgstr ""
6985 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
6986 #~ "%s\n"
6987 #~ "إلى:\n"
6988 #~ "%s\n"
6989 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
6990
6991 #~ msgid "Source matches destination"
6992 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6993
6994 #~ msgid ""
6995 #~ "Unable to copy file:\n"
6996 #~ "%s\n"
6997 #~ "to:\n"
6998 #~ "%s"
6999 #~ msgstr ""
7000 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7001 #~ "%s\n"
7002 #~ "إلى:\n"
7003 #~ "%s"
7004
7005 #~ msgid ""
7006 #~ "Unable to move file:\n"
7007 #~ "%s\n"
7008 #~ "to:\n"
7009 #~ "%s"
7010 #~ msgstr ""
7011 #~ "فشل تحريك:\n"
7012 #~ "%s\n"
7013 #~ "إلى:\n"
7014 #~ "%s"
7015
7016 #~ msgid ""
7017 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7018 #~ "a folder, not a file."
7019 #~ msgstr ""
7020 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7021 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7022
7023 #~ msgid "Please select an existing folder."
7024 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~ msgid "Copy multiple files"
7028 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7029
7030 #, fuzzy
7031 #~ msgid "Move multiple files"
7032 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "File name:"
7036 #~ msgstr "إسم الملف"
7037
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid ""
7040 #~ "\n"
7041 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7042 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7043
7044 #~ msgid ""
7045 #~ "Unable to delete file:\n"
7046 #~ " %s\n"
7047 #~ " Continue multiple delete operation?"
7048 #~ msgstr ""
7049 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7050 #~ "%s\n"
7051 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7052
7053 #~ msgid "File %d of %d"
7054 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7055
7056 #, fuzzy
7057 #~ msgid "Delete multiple files"
7058 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7059
7060 #~ msgid "Review %d files"
7061 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7062
7063 #, fuzzy
7064 #~ msgid ""
7065 #~ "%s\n"
7066 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7067 #~ "%s"
7068 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "Delete file?"
7072 #~ msgstr "غحذف الملف"
7073
7074 #~ msgid ""
7075 #~ "Unable to rename file:\n"
7076 #~ "%s\n"
7077 #~ " to:\n"
7078 #~ "%s"
7079 #~ msgstr ""
7080 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7081 #~ "%s\n"
7082 #~ "إلى:\n"
7083 #~ "%s"
7084
7085 #~ msgid ""
7086 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7087 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7088 #~ "match the resulting name list.\n"
7089 #~ msgstr ""
7090 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7091 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7092 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7093
7094 #~ msgid ""
7095 #~ "Failed to rename\n"
7096 #~ "%s\n"
7097 #~ "The number was %d."
7098 #~ msgstr ""
7099 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7100 #~ "%s\n"
7101 #~ "الرقم هو %d."
7102
7103 #, fuzzy
7104 #~ msgid "Rename multiple files"
7105 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7106
7107 #~ msgid "Original Name"
7108 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
7109
7110 #~ msgid ""
7111 #~ "Unable to rename file:\n"
7112 #~ "%s\n"
7113 #~ "to:\n"
7114 #~ "%s"
7115 #~ msgstr ""
7116 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7117 #~ "%s\n"
7118 #~ "إلى:\n"
7119 #~ " %s."
7120
7121 #~ msgid ""
7122 #~ "The folder:\n"
7123 #~ "%s\n"
7124 #~ "already exists."
7125 #~ msgstr ""
7126 #~ "هذا الدليل: \n"
7127 #~ "%s \n"
7128 #~ " موجود بالفعل."
7129
7130 #~ msgid ""
7131 #~ "The path:\n"
7132 #~ "%s\n"
7133 #~ "already exists as a file."
7134 #~ msgstr ""
7135 #~ "هذا المسار: \n"
7136 #~ "%s \n"
7137 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7138
7139 #~ msgid ""
7140 #~ "Create folder in:\n"
7141 #~ "%s\n"
7142 #~ "named:"
7143 #~ msgstr ""
7144 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7145 #~ "%s \n"
7146 #~ "بإسم: "
7147
7148 #, fuzzy
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "Unable to delete folder:\n"
7151 #~ "\n"
7152 #~ "%s"
7153 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7154
7155 #, fuzzy
7156 #~ msgid "Contents:"
7157 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7158
7159 #~ msgid "new_folder"
7160 #~ msgstr "دليل جديد"
7161
7162 #, fuzzy
7163 #~ msgid "_View as"
7164 #~ msgstr "اعرض"
7165
7166 #, fuzzy
7167 #~ msgid "Change to folder:"
7168 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7172 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7173
7174 #, fuzzy
7175 #~ msgid ""
7176 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7177 #~ "Continue?"
7178 #~ msgstr ""
7179 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7180 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7181
7182 #, fuzzy
7183 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7184 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7185
7186 #, fuzzy
7187 #~ msgid "List"
7188 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7189
7190 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7191 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7192
7193 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7194 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7195
7196 #~ msgid "Geeqie Tools"
7197 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7198
7199 #~ msgid "Help - Geeqie"
7200 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7201
7202 #~ msgid "Geeqie - exit"
7203 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7207 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7208
7209 #~ msgid "About - Geeqie"
7210 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~ msgid "Print - Geeqie"
7214 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7215
7216 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7217 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7218
7219 #~ msgid "Move - Geeqie"
7220 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7221
7222 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7223 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7224
7225 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7226 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7227
7228 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7229 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7230
7231 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7232 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7233
7234 #~ msgid "/File/tear1"
7235 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7236
7237 #~ msgid "/File/_New collection"
7238 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7239
7240 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7241 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7242
7243 #~ msgid "/File/sep1"
7244 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7245
7246 #~ msgid "/File/_Search..."
7247 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7248
7249 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7250 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7251
7252 #~ msgid "/File/sep2"
7253 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~ msgid "/File/_Print..."
7257 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7258
7259 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7260 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7261
7262 #~ msgid "/File/sep3"
7263 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7264
7265 #~ msgid "/File/_Copy..."
7266 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7267
7268 #~ msgid "/File/_Move..."
7269 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7270
7271 #~ msgid "/File/_Rename..."
7272 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7273
7274 #~ msgid "/File/_Delete..."
7275 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7276
7277 #~ msgid "/File/sep4"
7278 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7279
7280 #~ msgid "/File/C_lose window"
7281 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7282
7283 #, fuzzy
7284 #~ msgid "/File/_Quit"
7285 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7286
7287 #~ msgid "/_Edit"
7288 #~ msgstr "/حرّر"
7289
7290 #~ msgid "/Edit/tear1"
7291 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7292
7293 #~ msgid "/Edit/editor1"
7294 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7295
7296 #~ msgid "/Edit/editor2"
7297 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7298
7299 #~ msgid "/Edit/editor3"
7300 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7301
7302 #~ msgid "/Edit/editor4"
7303 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7304
7305 #~ msgid "/Edit/editor5"
7306 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7307
7308 #~ msgid "/Edit/editor6"
7309 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7310
7311 #~ msgid "/Edit/editor7"
7312 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7313
7314 #~ msgid "/Edit/editor8"
7315 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7316
7317 #~ msgid "/Edit/editor9"
7318 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7319
7320 #~ msgid "/Edit/editor0"
7321 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7322
7323 #~ msgid "/Edit/sep1"
7324 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7325
7326 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7327 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7328
7329 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7330 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7331
7332 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7333 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7334
7335 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7336 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7337
7338 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7339 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7340
7341 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7342 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7343
7344 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7345 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7346
7347 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7348 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7349
7350 #~ msgid "/Edit/sep2"
7351 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7352
7353 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7354 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7355
7356 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7357 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7358
7359 #~ msgid "/Edit/sep3"
7360 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7361
7362 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7363 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7364
7365 #~ msgid "/Edit/sep4"
7366 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7367
7368 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7369 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7370
7371 #~ msgid "/_View"
7372 #~ msgstr "/اعرض"
7373
7374 #~ msgid "/View/tear1"
7375 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
7376
7377 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7378 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
7379
7380 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7381 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
7382
7383 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7384 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
7385
7386 #~ msgid "/View/sep1"
7387 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
7388
7389 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7390 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
7391
7392 #~ msgid "/View/I_cons"
7393 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
7394
7395 #~ msgid "/View/sep2"
7396 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
7397
7398 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7399 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
7400
7401 #~ msgid "/View/sep3"
7402 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
7403
7404 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7405 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
7406
7407 #~ msgid "/View/sep4"
7408 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~ msgid "/View/_Keywords"
7412 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7413
7414 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7415 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
7416
7417 #~ msgid "/View/sep5"
7418 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
7419
7420 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7421 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
7422
7423 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7424 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
7425
7426 #~ msgid "/Help/tear1"
7427 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
7428
7429 #~ msgid "/Help/sep1"
7430 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
7431
7432 #~ msgid "Geeqie configuration"
7433 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
7434
7435 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7436 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
7437
7438 #~ msgid "path"
7439 #~ msgstr "المسار"
7440
7441 #~ msgid "Save"
7442 #~ msgstr "احفظ"
7443
7444 #~ msgid ""
7445 #~ "Overwrite collection file:\n"
7446 #~ "%s"
7447 #~ msgstr ""
7448 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
7449 #~ "%s"
7450
7451 #~ msgid "Save collection as:"
7452 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7453
7454 #~ msgid "Open collection from:"
7455 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
7456
7457 #~ msgid "Open"
7458 #~ msgstr "افتح"
7459
7460 #~ msgid "Append collection from:"
7461 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
7462
7463 #~ msgid "Exit"
7464 #~ msgstr "خروج"
7465
7466 #~ msgid "Ok"
7467 #~ msgstr "موافق"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~ msgid "Initial folder"
7471 #~ msgstr "دليل خاطئ"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7475 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
7476
7477 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7478 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
7479
7480 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7481 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
7482
7483 #~ msgid "Include files of type:"
7484 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
7485
7486 #~ msgid "Add"
7487 #~ msgstr "ضف"
7488
7489 #, fuzzy
7490 #~ msgid "Point size:"
7491 #~ msgstr "حجم الملف: "
7492
7493 #, fuzzy
7494 #~ msgid "Width:"
7495 #~ msgstr "العرض"
7496
7497 #, fuzzy
7498 #~ msgid "Height:"
7499 #~ msgstr "الإرتفاع"
7500
7501 #~ msgid ""
7502 #~ "Overwrite file:\n"
7503 #~ " %s\n"
7504 #~ " with:\n"
7505 #~ " %s"
7506 #~ msgstr ""
7507 #~ "حذف الملف: \n"
7508 #~ "%s\n"
7509 #~ "و حفظ الملف: \n"
7510 #~ "%s بدﻻ منه"
7511
7512 #~ msgid "Yes"
7513 #~ msgstr "نعم"
7514
7515 #~ msgid "Yes to all"
7516 #~ msgstr "نعم للجميع"
7517
7518 #~ msgid ""
7519 #~ "Overwrite file:\n"
7520 #~ "%s\n"
7521 #~ " with:\n"
7522 #~ "%s"
7523 #~ msgstr ""
7524 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7525 #~ "%s\n"
7526 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
7527 #~ "%s"
7528
7529 #~ msgid ""
7530 #~ "Copy file:\n"
7531 #~ "%s\n"
7532 #~ "to:"
7533 #~ msgstr ""
7534 #~ "انسخ الملف:\n"
7535 #~ "%s\n"
7536 #~ "إلى:"
7537
7538 #~ msgid ""
7539 #~ "Move file:\n"
7540 #~ "%s\n"
7541 #~ "to:"
7542 #~ msgstr ""
7543 #~ "حرّك الملف:\n"
7544 #~ "%s\n"
7545 #~ "إلى:"
7546
7547 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7548 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
7549
7550 #~ msgid ""
7551 #~ "Overwrite file:\n"
7552 #~ "%s\n"
7553 #~ "by renaming:\n"
7554 #~ "%s"
7555 #~ msgstr ""
7556 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7557 #~ "%s\n"
7558 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
7559 #~ "%s"
7560
7561 #~ msgid "to:"
7562 #~ msgstr "إلى:"
7563
7564 #~ msgid "Create"
7565 #~ msgstr "انشئ"
7566
7567 #~ msgid "Image details"
7568 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7569
7570 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7571 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7572
7573 #~ msgid ""
7574 #~ "Unable to create directory:\n"
7575 #~ "%s"
7576 #~ msgstr ""
7577 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7578 #~ "%s"
7579
7580 #~ msgid "Error creating directory"
7581 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"