1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
67 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
68 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
72 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
76 #: ../src/advanced_exif.c:385
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
90 #: ../src/advanced_exif.c:388
94 #: ../src/advanced_exif.c:389
108 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
112 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
126 #. other pre-configured panes
130 msgstr "الملف لم يوجد"
134 msgid "Location and GPS"
137 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
139 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
141 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
150 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
154 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
160 msgid "Move to _bottom"
172 #: ../src/bar_comment.c:216
174 msgid "Add text to selected files"
175 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
177 #: ../src/bar_comment.c:217
178 msgid "Replace existing text in selected files"
181 #: ../src/bar_exif.c:221
182 msgid "<empty label, fixme>"
185 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
187 msgid "Configure entry"
191 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
196 #: ../src/bar_exif.c:565
200 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
204 #: ../src/bar_exif.c:583
205 msgid "Show only if set"
208 #: ../src/bar_exif.c:584
209 msgid "Editable (supported only for XMP)"
213 #: ../src/bar_exif.c:620
215 msgid "Configure \"%s\""
218 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
220 msgid "Remove \"%s\""
223 #: ../src/bar_exif.c:633
225 msgid "Show hidden entries"
226 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
228 #: ../src/bar_gps.c:187
232 "Do you want to geocode image %s?"
235 #: ../src/bar_gps.c:192
239 "Do you want to geocode %i images?"
242 #: ../src/bar_gps.c:197
246 "This image is already geocoded!"
249 #: ../src/bar_gps.c:202
253 "One image is already geocoded!"
256 #: ../src/bar_gps.c:207
260 "%i Images are already geocoded!"
263 #: ../src/bar_gps.c:212
271 #: ../src/bar_gps.c:214
273 msgid "Geocode images"
274 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
276 #: ../src/bar_gps.c:218
277 msgid "Write lat/long to meta-data?"
280 #: ../src/bar_gps.c:728
285 #: ../src/bar_gps.c:746
287 msgid "Zoom level %i"
290 #: ../src/bar_gps.c:751
293 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
295 #: ../src/bar_gps.c:817
296 msgid "Enable markers"
299 #: ../src/bar_gps.c:819
300 msgid "Centre map on marker"
303 #: ../src/bar_gps.c:841
305 "Move map centre to marker\n"
309 #: ../src/bar_gps.c:846
311 "Move map centre to marker\n"
315 #: ../src/bar_gps.c:850
317 msgid "Map centering"
320 #. use the same strings as in layout_util.c
321 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
322 msgid "Histogram on _Red"
325 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
326 msgid "Histogram on _Green"
329 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
330 msgid "Histogram on _Blue"
333 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
334 msgid "_Histogram on RGB"
337 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
338 msgid "Histogram on _Value"
341 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
342 msgid "Li_near Histogram"
345 #: ../src/bar_histogram.c:266
346 msgid "L_og Histogram"
349 #: ../src/bar_keywords.c:463
350 msgid "Add keywords to selected files"
351 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
353 #: ../src/bar_keywords.c:464
355 msgid "Replace existing keywords in selected files"
356 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
358 #: ../src/bar_keywords.c:935
363 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
364 #: ../src/bar_keywords.c:1258
367 msgstr "الكلمات الدليلية"
369 #: ../src/bar_keywords.c:942
371 msgid "Configure keyword"
374 #: ../src/bar_keywords.c:948
377 msgstr "الكلمات الدليلية"
379 #: ../src/bar_keywords.c:957
381 msgid "Keyword type:"
382 msgstr "الكلمات الدليلية"
384 #: ../src/bar_keywords.c:959
386 msgid "Active keyword"
387 msgstr "الشاشة الحالية"
389 #: ../src/bar_keywords.c:962
394 #: ../src/bar_keywords.c:1262
396 msgid "Add keyword to all selected images"
397 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
399 #: ../src/bar_keywords.c:1282
404 #: ../src/bar_keywords.c:1289
409 #: ../src/bar_keywords.c:1294
411 msgid "Connect \"%s\" to mark"
414 #: ../src/bar_keywords.c:1301
419 #: ../src/bar_keywords.c:1311
421 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
425 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
426 msgid "Expand checked"
429 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
430 msgid "Collapse unchecked"
433 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
434 msgid "Hide unchecked"
437 #: ../src/bar_keywords.c:1326
438 msgid "Revert all hidden"
441 #: ../src/bar_keywords.c:1328
444 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
446 #: ../src/bar_keywords.c:1329
450 #: ../src/bar_keywords.c:1330
454 #: ../src/bar_keywords.c:1334
455 msgid "On any change"
458 #: ../src/bar_sort.c:500
469 #: ../src/bar_sort.c:501
471 msgid "Collection exists"
472 msgstr "المجموعة فارغة"
474 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
477 "Failed to save the collection:\n"
480 "فشل حفظ المجموعة:\n"
483 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
485 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
487 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
491 #: ../src/bar_sort.c:555
493 msgid "Add Collection"
496 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
500 #: ../src/bar_sort.c:650
502 msgstr "مدير الترتيب"
504 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
505 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
509 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
513 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
517 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
521 #: ../src/bar_sort.c:710
526 #: ../src/bar_sort.c:713
528 msgid "Add selection"
529 msgstr "الغى الاختيار"
531 #: ../src/bar_sort.c:726
532 msgid "Undo last image"
533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
535 #: ../src/cache.c:172
538 "error saving sim cache data: %s\n"
540 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
542 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
543 #: ../src/editors.c:1189
547 #: ../src/cache_maint.c:313
549 msgid "Removing old metadata..."
550 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
552 #: ../src/cache_maint.c:317
554 msgid "Clearing cached thumbnails..."
555 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
557 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
559 msgid "Removing old thumbnails..."
560 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
562 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
566 #: ../src/cache_maint.c:732
567 msgid "Invalid folder"
570 #: ../src/cache_maint.c:733
571 msgid "The specified folder can not be found."
574 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
576 msgid "Create thumbnails"
577 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
579 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
584 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
588 #: ../src/cache_maint.c:820
590 msgid "Select folder"
591 msgstr "الغى الاختيار"
593 #: ../src/cache_maint.c:824
595 msgid "Include subfolders"
598 #: ../src/cache_maint.c:825
599 msgid "Store thumbnails local to source images"
602 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
603 msgid "click start to begin"
606 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
610 #: ../src/cache_maint.c:1048
611 msgid "Clearing thumbnails..."
612 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
614 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
615 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
617 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
619 #: ../src/cache_maint.c:1135
621 "This will remove all thumbnails that have\n"
622 "been saved to disk, continue?"
624 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
627 #: ../src/cache_maint.c:1180
632 #: ../src/cache_maint.c:1205
634 msgid "Cache Maintenance"
635 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
637 #: ../src/cache_maint.c:1217
638 msgid "Cache and Data Maintenance"
641 #: ../src/cache_maint.c:1221
643 msgid "Thumbnail cache"
644 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
646 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
647 #: ../src/cache_maint.c:1271
652 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
653 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
656 #: ../src/cache_maint.c:1235
658 msgid "Delete all cached data."
659 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
661 #: ../src/cache_maint.c:1238
663 msgid "Shared thumbnail cache"
664 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
666 #: ../src/cache_maint.c:1254
668 msgid "Delete all cached thumbnails."
669 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
671 #: ../src/cache_maint.c:1260
676 #: ../src/cache_maint.c:1263
677 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
680 #: ../src/cache_maint.c:1274
681 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
684 #. When does this occur ??
685 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
686 #: ../src/image-overlay.c:622
690 #: ../src/collect.c:343
692 msgid "Untitled (%d)"
693 msgstr "بدون اسم (%d)"
695 #: ../src/collect.c:985
697 msgid "%s - Collection - %s"
698 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
700 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
701 msgid "Close collection"
702 msgstr "اغلق المجموعة"
704 #: ../src/collect.c:1102
706 "Collection has been modified.\n"
709 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
712 #: ../src/collect.c:1105
716 #: ../src/collect-dlg.c:67
721 "is a folder, collections are files"
725 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
727 #: ../src/collect-dlg.c:68
728 msgid "Invalid filename"
729 msgstr "اسم الملف غير سليم"
731 #: ../src/collect-dlg.c:77
732 msgid "Overwrite File"
733 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
735 #: ../src/collect-dlg.c:82
737 msgid "Overwrite existing file?"
738 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
740 #: ../src/collect-dlg.c:84
743 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
745 #: ../src/collect-dlg.c:135
747 msgid "No such file '%s'."
750 #: ../src/collect-dlg.c:140
752 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
755 #: ../src/collect-dlg.c:145
757 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
760 #: ../src/collect-dlg.c:151
762 msgid "Can not open collection file"
764 "فشل حفظ المجموعة:\n"
767 #: ../src/collect-dlg.c:203
768 msgid "Save collection"
769 msgstr "احفظ المجموعة"
771 #: ../src/collect-dlg.c:210
772 msgid "Open collection"
775 #: ../src/collect-dlg.c:218
776 msgid "Append collection"
777 msgstr "اضف للمجموعة"
779 #: ../src/collect-dlg.c:219
784 #: ../src/collect-dlg.c:236
785 msgid "Collection Files"
786 msgstr "ملفات المجموعة"
788 #: ../src/collect-io.c:356
790 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
792 "فشل حفظ المجموعة:\n"
795 #: ../src/collect-io.c:381
798 "error saving collection file: %s\n"
800 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
802 #: ../src/collect-table.c:211
804 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
805 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
807 #: ../src/collect-table.c:218
809 msgid "%s, %d images"
812 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
813 #: ../src/layout_util.c:2621
817 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
818 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
819 msgid "Loading thumbs..."
820 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
822 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
823 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
827 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
828 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
829 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
830 #: ../src/view_file/view_file.c:581
831 msgid "View in _new window"
832 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
834 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
835 #: ../src/search.c:1073
839 #: ../src/collect-table.c:912
840 msgid "Append from file list"
841 msgstr "اضف من القائمة"
843 #: ../src/collect-table.c:914
844 msgid "Append from collection..."
845 msgstr "اضف من المجموعة"
847 #: ../src/collect-table.c:918
850 msgstr "الغى الاختيار"
852 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
853 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
857 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
858 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
860 msgstr "الغى الاختيار"
862 #: ../src/collect-table.c:924
864 msgid "Invert selection"
865 msgstr "الغى الاختيار"
867 #: ../src/collect-table.c:926
869 msgid "Rectangular selection"
870 msgstr "إختيار مستطيل"
872 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
873 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
874 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
875 #: ../src/view_file/view_file.c:585
879 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
880 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
882 #: ../src/view_file/view_file.c:587
886 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
887 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
888 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
889 #: ../src/view_file/view_file.c:589
891 msgstr "أعد تسمية..."
893 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
894 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
895 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
896 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
897 #: ../src/view_file/view_file.c:591
901 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
902 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
903 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
908 #: ../src/collect-table.c:952
913 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
917 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
918 msgid "Show filename _text"
919 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
921 #: ../src/collect-table.c:960
922 msgid "_Save collection"
923 msgstr "إحفظ المجموعة"
925 #: ../src/collect-table.c:962
926 msgid "Save collection _as..."
927 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
929 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
930 #: ../src/view_file/view_file.c:602
931 msgid "_Find duplicates..."
932 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
934 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
935 #: ../src/search.c:1059
938 msgstr "/ملف/إبحث..."
940 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
942 msgid "Dropped list includes folders."
943 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
945 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
946 msgid "_Add contents"
949 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
950 msgid "Add contents _recursive"
951 msgstr "أضف محتويات "
953 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
955 msgid "_Skip folders"
956 msgstr "تجاهل الدلائل"
958 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
959 #: ../src/view_dir.c:426
963 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
967 #: ../src/color-man.c:436
968 msgid "Adobe RGB compatible"
971 #: ../src/color-man.c:453
973 msgid "Custom profile"
974 msgstr "جميع الملفات"
976 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
980 #: ../src/desktop_file.c:83
981 msgid "Please specify file name."
984 #: ../src/desktop_file.c:95
986 msgid "Could not create directory"
987 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
989 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
992 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
994 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
997 "Unable to delete file:\n"
999 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1001 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1002 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1003 msgid "File deletion failed"
1004 msgstr "فشل حذف الملف"
1006 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1007 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1011 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1014 "About to delete the file:\n"
1017 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1020 #: ../src/desktop_file.c:383
1023 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1025 #: ../src/desktop_file.c:467
1029 #: ../src/desktop_file.c:544
1033 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1034 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1035 #: ../src/utilops.c:501
1039 #: ../src/dupe.c:108
1040 msgid "Drop files to compare them."
1041 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1043 #: ../src/dupe.c:112
1048 #: ../src/dupe.c:116
1050 msgid "%d matches found in %d files"
1051 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1053 #: ../src/dupe.c:121
1055 msgstr "[المجموعة 1]"
1057 #: ../src/dupe.c:1488
1058 msgid "Reading checksums..."
1060 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1062 #: ../src/dupe.c:1521
1063 msgid "Reading dimensions..."
1064 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1066 #: ../src/dupe.c:1555
1067 msgid "Reading similarity data..."
1068 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1070 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1071 msgid "Comparing..."
1072 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1074 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1076 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1078 #: ../src/dupe.c:2332
1079 msgid "Select group _1 duplicates"
1080 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1082 #: ../src/dupe.c:2334
1083 msgid "Select group _2 duplicates"
1084 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1086 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1087 msgid "Add to new collection"
1088 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
1090 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1094 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1095 msgid "Close _window"
1096 msgstr "غغلق النافذة"
1098 #: ../src/dupe.c:2524
1100 msgid "%d files (set 2)"
1101 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1103 #: ../src/dupe.c:2740
1105 msgid "Name case-insensitive"
1106 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1108 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1109 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1110 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1114 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1115 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1116 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1120 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1121 #: ../src/search.c:3087
1125 #: ../src/dupe.c:2744
1127 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1129 #: ../src/dupe.c:2746
1130 msgid "Similarity (high)"
1131 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1133 #: ../src/dupe.c:2747
1137 #: ../src/dupe.c:2748
1138 msgid "Similarity (low)"
1139 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1141 #: ../src/dupe.c:2749
1142 msgid "Similarity (custom)"
1143 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1145 #: ../src/dupe.c:3232
1147 msgid "Find duplicates"
1148 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1150 #: ../src/dupe.c:3314
1154 #: ../src/dupe.c:3327
1158 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1160 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1162 #: ../src/dupe.c:3343
1164 msgid "Ignore Rotation"
1167 #: ../src/dupe.c:3351
1168 msgid "Compare two file sets"
1169 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1171 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1175 #: ../src/dupe.c:3379
1177 msgid "Custom Threshold"
1178 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
1180 #: ../src/editors.c:289
1182 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1185 #. flash fired (bit 0)
1186 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1190 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1194 #: ../src/editors.c:515
1198 #: ../src/editors.c:536
1199 msgid "Edit command results"
1200 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1202 #: ../src/editors.c:539
1204 msgid "Output of %s"
1205 msgstr "الناتج من %s"
1207 #: ../src/editors.c:1066
1210 "Failed to run command:\n"
1213 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1216 #: ../src/editors.c:1193
1217 msgid "stopped by user"
1218 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1220 #: ../src/editors.c:1278
1227 #: ../src/editors.c:1280
1229 msgid "Invalid editor command"
1232 #: ../src/editors.c:1367
1233 msgid "Editor template is empty."
1236 #: ../src/editors.c:1368
1237 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1240 #: ../src/editors.c:1369
1241 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1244 #: ../src/editors.c:1370
1245 msgid "Can't find matching file type."
1248 #: ../src/editors.c:1371
1249 msgid "Can't execute external editor."
1252 #: ../src/editors.c:1372
1253 msgid "External editor returned error status."
1256 #: ../src/editors.c:1373
1257 msgid "File was skipped."
1260 #: ../src/editors.c:1374
1261 msgid "Unknown error."
1264 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1265 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1266 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1270 #: ../src/exif.c:143
1274 #: ../src/exif.c:144
1278 #: ../src/exif.c:145
1279 msgid "bottom right"
1282 #: ../src/exif.c:146
1286 #: ../src/exif.c:147
1290 #: ../src/exif.c:148
1294 #: ../src/exif.c:149
1295 msgid "right bottom"
1298 #: ../src/exif.c:150
1302 #: ../src/exif.c:157
1306 #: ../src/exif.c:158
1310 #: ../src/exif.c:170
1314 #: ../src/exif.c:171
1315 msgid "center weighted"
1318 #: ../src/exif.c:172
1322 #: ../src/exif.c:173
1326 #: ../src/exif.c:174
1327 msgid "multi-segment"
1328 msgstr "multi-segment"
1330 #: ../src/exif.c:175
1334 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1338 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1342 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1346 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1347 #: ../src/exif.c:304
1351 #: ../src/exif.c:184
1355 #: ../src/exif.c:185
1359 #: ../src/exif.c:186
1363 #: ../src/exif.c:187
1367 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1369 msgstr "صورة بالطول"
1371 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1373 msgstr "صورة بالعرض"
1375 #: ../src/exif.c:195
1379 #: ../src/exif.c:196
1381 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1383 #: ../src/exif.c:197
1384 msgid "tungsten (incandescent)"
1385 msgstr "tungsten (منير)"
1387 #: ../src/exif.c:198
1391 #: ../src/exif.c:199
1392 msgid "fine weather"
1395 #: ../src/exif.c:200
1396 msgid "cloudy weather"
1399 #: ../src/exif.c:201
1403 #: ../src/exif.c:202
1405 msgid "daylight fluorescent"
1406 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1408 #: ../src/exif.c:203
1410 msgid "day white fluorescent"
1411 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1413 #: ../src/exif.c:204
1415 msgid "cool white fluorescent"
1416 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1418 #: ../src/exif.c:205
1420 msgid "white fluorescent"
1421 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1423 #: ../src/exif.c:206
1424 msgid "standard light A"
1427 #: ../src/exif.c:207
1428 msgid "standard light B"
1431 #: ../src/exif.c:208
1432 msgid "standard light C"
1435 #: ../src/exif.c:209
1439 #: ../src/exif.c:210
1443 #: ../src/exif.c:211
1447 #: ../src/exif.c:212
1451 #: ../src/exif.c:213
1452 msgid "ISO studio tungsten"
1455 #: ../src/exif.c:221
1456 msgid "yes, not detected by strobe"
1457 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1459 #: ../src/exif.c:222
1460 msgid "yes, detected by strobe"
1461 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1463 #: ../src/exif.c:228
1464 msgid "uncalibrated"
1467 #: ../src/exif.c:234
1468 msgid "1 chip color area"
1471 #: ../src/exif.c:235
1472 msgid "2 chip color area"
1475 #: ../src/exif.c:236
1476 msgid "3 chip color area"
1479 #: ../src/exif.c:237
1480 msgid "color sequential area"
1483 #: ../src/exif.c:238
1488 #: ../src/exif.c:239
1489 msgid "color sequential linear"
1492 #: ../src/exif.c:244
1493 msgid "digital still camera"
1496 #: ../src/exif.c:249
1497 msgid "direct photo"
1500 #: ../src/exif.c:255
1505 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1509 #: ../src/exif.c:262
1511 msgid "auto bracket"
1512 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1514 #: ../src/exif.c:273
1519 #: ../src/exif.c:276
1522 msgstr "مصدر الإضاءة"
1524 #: ../src/exif.c:281
1529 #: ../src/exif.c:282
1534 #: ../src/exif.c:283
1535 msgid "high gain up"
1538 #: ../src/exif.c:284
1540 msgid "low gain down"
1541 msgstr "غغلق النافذة"
1543 #: ../src/exif.c:285
1544 msgid "high gain down"
1547 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1552 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1556 #: ../src/exif.c:298
1560 #: ../src/exif.c:299
1565 #: ../src/exif.c:312
1569 #: ../src/exif.c:313
1574 #: ../src/exif.c:314
1578 #: ../src/exif.c:324
1581 msgstr "حجم الصورة: "
1583 #: ../src/exif.c:325
1585 msgid "Image Height"
1588 #: ../src/exif.c:326
1589 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1592 #: ../src/exif.c:327
1595 msgstr "نسبة الضغط: "
1597 #: ../src/exif.c:328
1598 msgid "Image description"
1601 #: ../src/exif.c:329
1606 #: ../src/exif.c:330
1608 msgid "Camera model"
1611 #: ../src/exif.c:331
1615 #: ../src/exif.c:332
1617 msgid "X resolution"
1618 msgstr "نقاء الصورة"
1620 #: ../src/exif.c:333
1622 msgid "Y Resolution"
1623 msgstr "نقاء الصورة"
1625 #: ../src/exif.c:334
1627 msgid "Resolution units"
1628 msgstr "نقاء الصورة"
1630 #: ../src/exif.c:335
1634 #: ../src/exif.c:337
1638 #: ../src/exif.c:338
1639 msgid "Primary chromaticities"
1642 #: ../src/exif.c:339
1643 msgid "YCbCy coefficients"
1646 #: ../src/exif.c:340
1647 msgid "YCbCr positioning"
1650 #: ../src/exif.c:341
1652 msgid "Black white reference"
1653 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1655 #: ../src/exif.c:343
1656 msgid "SubIFD Exif offset"
1660 #: ../src/exif.c:345
1662 msgid "Exposure time (seconds)"
1663 msgstr "تحيّز التعرّض"
1665 #: ../src/exif.c:346
1669 #: ../src/exif.c:347
1670 msgid "Exposure program"
1671 msgstr "برنامج التعرض"
1673 #: ../src/exif.c:348
1675 msgid "Spectral Sensitivity"
1676 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1678 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1679 msgid "ISO sensitivity"
1680 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1682 #: ../src/exif.c:350
1683 msgid "Optoelectric conversion factor"
1686 #: ../src/exif.c:351
1687 msgid "Exif version"
1690 #: ../src/exif.c:352
1691 msgid "Date original"
1692 msgstr "تاريخ الأصل"
1694 #: ../src/exif.c:353
1695 msgid "Date digitized"
1696 msgstr "تارسخ الترقيم"
1698 #: ../src/exif.c:354
1700 msgid "Pixel format"
1701 msgstr "تاريخ الملف"
1703 #: ../src/exif.c:355
1705 msgid "Compression ratio"
1706 msgstr "نسبة الضغط: "
1708 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1709 msgid "Shutter speed"
1710 msgstr "سرعة الدرفة"
1712 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1716 #: ../src/exif.c:358
1720 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1721 msgid "Exposure bias"
1722 msgstr "تحيّز التعرّض"
1724 #: ../src/exif.c:360
1726 msgid "Maximum aperture"
1729 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1730 msgid "Subject distance"
1731 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1733 #: ../src/exif.c:362
1734 msgid "Metering mode"
1737 #: ../src/exif.c:363
1738 msgid "Light source"
1739 msgstr "مصدر الإضاءة"
1741 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1745 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1746 msgid "Focal length"
1747 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1749 #: ../src/exif.c:366
1751 msgid "Subject area"
1752 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1754 #: ../src/exif.c:367
1758 #: ../src/exif.c:368
1763 #: ../src/exif.c:369
1764 msgid "Subsecond time"
1767 #: ../src/exif.c:370
1769 msgid "Subsecond time original"
1770 msgstr "تاريخ الأصل"
1772 #: ../src/exif.c:371
1774 msgid "Subsecond time digitized"
1775 msgstr "تارسخ الترقيم"
1777 #: ../src/exif.c:372
1778 msgid "FlashPix version"
1781 #: ../src/exif.c:373
1786 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1787 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1791 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1795 #: ../src/exif.c:377
1798 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1800 #: ../src/exif.c:378
1801 msgid "ExifR98 extension"
1804 #: ../src/exif.c:379
1806 msgid "Flash strength"
1807 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1809 #: ../src/exif.c:380
1810 msgid "Spatial frequency response"
1813 #: ../src/exif.c:381
1814 msgid "X Pixel density"
1817 #: ../src/exif.c:382
1818 msgid "Y Pixel density"
1821 #: ../src/exif.c:383
1822 msgid "Pixel density units"
1825 #: ../src/exif.c:384
1827 msgid "Subject location"
1828 msgstr "الغى الاختيار"
1830 #: ../src/exif.c:386
1835 #: ../src/exif.c:387
1840 #: ../src/exif.c:388
1845 #: ../src/exif.c:389
1846 msgid "Color filter array pattern"
1849 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1850 #: ../src/exif.c:391
1852 msgid "Render process"
1853 msgstr "عد التسمية "
1855 #: ../src/exif.c:392
1857 msgid "Exposure mode"
1858 msgstr "تحيّز التعرّض"
1860 #: ../src/exif.c:393
1861 msgid "White balance"
1864 #: ../src/exif.c:394
1865 msgid "Digital zoom ratio"
1868 #: ../src/exif.c:395
1870 msgid "Focal length (35mm)"
1871 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1873 #: ../src/exif.c:396
1874 msgid "Scene capture type"
1877 #: ../src/exif.c:397
1879 msgid "Gain control"
1880 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1882 #: ../src/exif.c:398
1885 msgstr "صورة بالطول"
1887 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1892 #: ../src/exif.c:400
1896 #: ../src/exif.c:401
1897 msgid "Device setting"
1900 #: ../src/exif.c:402
1902 msgid "Subject range"
1903 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1905 #: ../src/exif.c:403
1907 msgid "Image serial number"
1908 msgstr "حجم الصورة: "
1910 #: ../src/exif.c:1110
1911 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1914 #: ../src/exif.c:1116
1915 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1918 #: ../src/exif-common.c:349
1922 #: ../src/exif-common.c:378
1926 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1930 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1934 #: ../src/exif-common.c:394
1935 msgid "not detected by strobe"
1936 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1938 #: ../src/exif-common.c:395
1939 msgid "detected by strobe"
1940 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1942 #. we ignore flash function (bit 5)
1944 #: ../src/exif-common.c:400
1945 msgid "red-eye reduction"
1946 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1948 #: ../src/exif-common.c:420
1952 #: ../src/exif-common.c:453
1956 #: ../src/exif-common.c:461
1960 #: ../src/exif-common.c:556
1961 msgid "Above Sea Level"
1964 #: ../src/exif-common.c:556
1965 msgid "Below Sea Level"
1968 #: ../src/exif-common.c:564
1973 #: ../src/exif-common.c:571
1975 msgid "Focal length 35mm"
1976 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1978 #: ../src/exif-common.c:574
1981 msgstr "نقاء الصورة"
1983 #: ../src/exif-common.c:575
1985 msgid "Color profile"
1986 msgstr "جميع الملفات"
1988 #: ../src/exif-common.c:576
1989 msgid "GPS position"
1992 #: ../src/exif-common.c:577
1993 msgid "GPS altitude"
1996 #: ../src/exif-common.c:578
1999 msgstr "حجم الملف: "
2001 #: ../src/exif-common.c:579
2004 msgstr "تاريخ الملف"
2006 #: ../src/exif-common.c:580
2011 #: ../src/filedata.c:109
2016 #: ../src/filedata.c:113
2021 #: ../src/filedata.c:117
2024 msgstr "%.1f ميجابايت"
2026 #: ../src/filedata.c:122
2029 msgstr "%.1f جيجابايت"
2031 #: ../src/filedata.c:2555
2032 msgid "file or directory does not exist"
2035 #: ../src/filedata.c:2561
2037 msgid "destination already exists"
2043 #: ../src/filedata.c:2567
2044 msgid "destination can't be overwritten"
2047 #: ../src/filedata.c:2573
2048 msgid "destination directory is not writable"
2051 #: ../src/filedata.c:2579
2052 msgid "destination directory does not exist"
2055 #: ../src/filedata.c:2585
2056 msgid "source directory is not writable"
2059 #: ../src/filedata.c:2591
2061 msgid "no read permission"
2062 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2064 #: ../src/filedata.c:2597
2065 msgid "file is readonly"
2068 #: ../src/filedata.c:2603
2069 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2072 #: ../src/filedata.c:2609
2074 msgid "source and destination are the same"
2075 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2077 #: ../src/filedata.c:2615
2079 msgid "source and destination have different extension"
2080 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2082 #: ../src/filedata.c:2621
2083 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2086 #: ../src/filedata.c:2627
2087 msgid "another destination file has the same filename"
2090 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2091 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2094 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2096 #: ../src/fullscreen.c:413
2098 msgstr "الحجم الكامل"
2100 #: ../src/fullscreen.c:421
2104 #: ../src/fullscreen.c:427
2108 #: ../src/fullscreen.c:661
2109 msgid "Determined by Window Manager"
2112 #: ../src/fullscreen.c:662
2113 msgid "Active screen"
2114 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2116 #: ../src/fullscreen.c:664
2117 msgid "Active monitor"
2118 msgstr "الشاشة الحالية"
2120 #: ../src/histogram.c:121
2121 msgid "Log Histogram on Red"
2124 #: ../src/histogram.c:122
2125 msgid "Log Histogram on Green"
2128 #: ../src/histogram.c:123
2129 msgid "Log Histogram on Blue"
2132 #: ../src/histogram.c:124
2133 msgid "Log Histogram on RGB"
2136 #: ../src/histogram.c:125
2137 msgid "Log Histogram on value"
2140 #: ../src/histogram.c:130
2141 msgid "Linear Histogram on Red"
2144 #: ../src/histogram.c:131
2145 msgid "Linear Histogram on Green"
2148 #: ../src/histogram.c:132
2149 msgid "Linear Histogram on Blue"
2152 #: ../src/histogram.c:133
2153 msgid "Linear Histogram on RGB"
2156 #: ../src/histogram.c:134
2157 msgid "Linear Histogram on value"
2160 #: ../src/history_list.c:140
2162 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2163 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2165 #: ../src/image.c:173
2167 msgid " (Collection %s)"
2170 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2172 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2175 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2176 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2177 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2181 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2182 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2183 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2185 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2187 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2188 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2189 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2191 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2193 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2194 msgid "Fit image to _window"
2195 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2197 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2198 msgid "Set as _wallpaper"
2199 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2201 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2202 msgid "_Go to directory view"
2205 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2206 msgid "_Stop slideshow"
2207 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2209 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2210 msgid "Continue slides_how"
2211 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2213 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2214 #: ../src/layout_image.c:715
2215 msgid "Pause slides_how"
2216 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2218 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2219 msgid "_Start slideshow"
2220 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2222 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2223 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2224 msgid "Exit _full screen"
2225 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2227 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2228 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2229 msgid "_Full screen"
2230 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2232 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2233 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2234 msgid "C_lose window"
2235 msgstr "اغلق النافذة"
2237 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2241 #: ../src/layout.c:481
2242 msgid "Scroll to top left corner"
2245 #: ../src/layout.c:486
2246 msgid "Scroll to image center"
2249 #: ../src/layout.c:491
2250 msgid "Keep the region from previous image"
2253 #: ../src/layout.c:578
2257 #: ../src/layout.c:582
2259 msgstr "موقوف مؤقتا"
2261 #: ../src/layout.c:598
2263 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2264 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2266 #: ../src/layout.c:605
2268 msgid "%s, %d files%s"
2269 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2271 #: ../src/layout.c:610
2274 msgstr "%d ملفات %s"
2276 #: ../src/layout.c:656
2278 msgid "(no read permission) %s bytes"
2279 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2281 #: ../src/layout.c:660
2283 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2284 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2286 #: ../src/layout.c:668
2288 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2289 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2291 #: ../src/layout.c:754
2293 msgid "Select sort order"
2294 msgstr "الغى الاختيار"
2296 #: ../src/layout.c:759
2298 msgid "Folder contents (files selected)"
2301 #: ../src/layout.c:768
2303 msgid "(Image dimensions) Image size"
2304 msgstr "أبعاد الصورة"
2306 #: ../src/layout.c:778
2308 msgid "Select zoom mode"
2309 msgstr "الغى الاختيار"
2311 #. expand only in small format
2312 #: ../src/layout.c:788
2313 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2316 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2320 #: ../src/layout.c:2051
2321 msgid "Window options and layout"
2324 #: ../src/layout.c:2116
2326 msgid "General options"
2329 #: ../src/layout.c:2118
2330 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2333 #: ../src/layout.c:2126
2335 msgstr "استخدم الحالى"
2337 #: ../src/layout.c:2129
2339 msgid "Show date in directories list view"
2342 #: ../src/layout.c:2132
2343 msgid "Exit program when this window is closed"
2346 #: ../src/layout.c:2135
2348 msgid "Start-up directory:"
2349 msgstr "الدليل المبدأى"
2351 #: ../src/layout.c:2137
2355 #: ../src/layout.c:2140
2357 msgid "Restore last path"
2360 #: ../src/layout.c:2143
2365 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2369 #: ../src/layout.c:2394
2371 msgid "Invalid geometry\n"
2374 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2378 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2379 #: ../src/print.c:133
2383 #: ../src/layout_config.c:358
2384 msgid "(drag to change order)"
2385 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2387 #: ../src/layout_image.c:728
2391 #: ../src/layout_image.c:732
2392 msgid "Hide file _list"
2393 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2395 #: ../src/layout_image.c:1912
2397 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2400 #: ../src/layout_image.c:1920
2402 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2405 #: ../src/layout_util.c:514
2407 msgid "Operation failed:\n"
2408 msgstr "فشل حذف الملف"
2410 #: ../src/layout_util.c:517
2412 msgid "Cannot create tmp file"
2413 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2415 #: ../src/layout_util.c:520
2420 #: ../src/layout_util.c:524
2422 msgid "Image orientation"
2425 #: ../src/layout_util.c:1692
2430 #: ../src/layout_util.c:1693
2434 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2438 #: ../src/layout_util.c:1695
2441 msgstr "الغى الاختيار"
2443 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2445 msgid "_Orientation"
2448 #: ../src/layout_util.c:1697
2453 #: ../src/layout_util.c:1698
2454 msgid "E_xternal Editors"
2457 #: ../src/layout_util.c:1699
2459 msgid "P_references"
2462 #: ../src/layout_util.c:1701
2463 msgid "_Files and Folders"
2466 #: ../src/layout_util.c:1702
2471 #: ../src/layout_util.c:1703
2473 msgid "_Color Management"
2474 msgstr "مدير الترتيب"
2476 #: ../src/layout_util.c:1704
2477 msgid "_Connected Zoom"
2480 #: ../src/layout_util.c:1705
2484 #: ../src/layout_util.c:1706
2488 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2490 msgid "Image _Overlay"
2491 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2493 #: ../src/layout_util.c:1708
2498 #: ../src/layout_util.c:1710
2500 msgid "_First Image"
2501 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2503 #: ../src/layout_util.c:1710
2506 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2508 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2509 #: ../src/layout_util.c:1713
2510 msgid "_Previous Image"
2513 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2514 #: ../src/layout_util.c:1713
2516 msgid "Previous Image"
2517 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2519 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2520 #: ../src/layout_util.c:1716
2523 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2525 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2526 #: ../src/layout_util.c:1716
2529 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2531 #: ../src/layout_util.c:1717
2534 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2536 #: ../src/layout_util.c:1717
2539 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2541 #: ../src/layout_util.c:1718
2545 #: ../src/layout_util.c:1718
2549 #: ../src/layout_util.c:1719
2552 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2554 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2555 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2557 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2559 #: ../src/layout_util.c:1720
2563 #: ../src/layout_util.c:1720
2567 #: ../src/layout_util.c:1722
2570 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2572 #: ../src/layout_util.c:1722
2575 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2577 #: ../src/layout_util.c:1723
2579 msgid "_New collection"
2580 msgstr "إحفظ المجموعة"
2582 #: ../src/layout_util.c:1723
2584 msgid "New collection"
2585 msgstr "إحفظ المجموعة"
2587 #: ../src/layout_util.c:1724
2589 msgid "_Open collection..."
2590 msgstr "افتح مجموعة"
2592 #: ../src/layout_util.c:1724
2594 msgid "Open collection..."
2595 msgstr "افتح مجموعة"
2597 #: ../src/layout_util.c:1725
2599 msgid "Open recen_t"
2600 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2602 #: ../src/layout_util.c:1725
2605 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2607 #: ../src/layout_util.c:1726
2610 msgstr "جارى البحث..."
2612 #: ../src/layout_util.c:1726
2615 msgstr "جارى البحث..."
2617 #: ../src/layout_util.c:1727
2619 msgid "Find duplicates..."
2620 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2622 #: ../src/layout_util.c:1728
2625 msgstr "الواجهة المتطورة"
2627 #: ../src/layout_util.c:1728
2630 msgstr "الواجهة المتطورة"
2632 #: ../src/layout_util.c:1729
2635 msgstr "/ملف/إبحث..."
2637 #: ../src/layout_util.c:1730
2639 msgid "N_ew folder..."
2640 msgstr "دليل جديد..."
2642 #: ../src/layout_util.c:1730
2644 msgid "New folder..."
2645 msgstr "دليل جديد..."
2647 #: ../src/layout_util.c:1731
2652 #: ../src/layout_util.c:1732
2657 #: ../src/layout_util.c:1733
2660 msgstr "أعد تسمية..."
2662 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2663 #: ../src/layout_util.c:1736
2668 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2670 msgid "Enable file _grouping"
2671 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2673 #: ../src/layout_util.c:1737
2675 msgid "Enable file grouping"
2676 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2678 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2680 msgid "Disable file groupi_ng"
2681 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2683 #: ../src/layout_util.c:1738
2685 msgid "Disable file grouping"
2686 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2688 #: ../src/layout_util.c:1739
2690 msgid "_Copy path to clipboard"
2693 #: ../src/layout_util.c:1739
2694 msgid "Copy path to clipboard"
2697 #: ../src/layout_util.c:1740
2699 msgid "Close window"
2700 msgstr "اغلق النافذة"
2702 #: ../src/layout_util.c:1741
2707 #: ../src/layout_util.c:1741
2712 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2713 msgid "_Rotate clockwise"
2714 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2716 #: ../src/layout_util.c:1742
2718 msgid "Rotate clockwise"
2719 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2721 #: ../src/layout_util.c:1743
2725 #: ../src/layout_util.c:1743
2730 #: ../src/layout_util.c:1744
2734 #: ../src/layout_util.c:1744
2739 #: ../src/layout_util.c:1745
2743 #: ../src/layout_util.c:1745
2748 #: ../src/layout_util.c:1746
2752 #: ../src/layout_util.c:1746
2757 #: ../src/layout_util.c:1747
2761 #: ../src/layout_util.c:1747
2766 #: ../src/layout_util.c:1748
2770 #: ../src/layout_util.c:1748
2775 #: ../src/layout_util.c:1749
2779 #: ../src/layout_util.c:1749
2783 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2784 msgid "Rotate _counterclockwise"
2785 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2787 #: ../src/layout_util.c:1750
2789 msgid "Rotate counterclockwise"
2790 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2792 #: ../src/layout_util.c:1751
2795 msgstr "در 180 درجة"
2797 #: ../src/layout_util.c:1751
2800 msgstr "در 180 درجة"
2802 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2804 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2806 #: ../src/layout_util.c:1752
2809 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2811 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2813 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2815 #: ../src/layout_util.c:1753
2818 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2820 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2822 msgid "_Original state"
2823 msgstr "الأسم الأصلى"
2825 #: ../src/layout_util.c:1754
2827 msgid "Original state"
2828 msgstr "الأسم الأصلى"
2830 #: ../src/layout_util.c:1755
2835 #: ../src/layout_util.c:1756
2837 msgid "Select _none"
2838 msgstr "الغى الاختيار"
2840 #: ../src/layout_util.c:1757
2842 msgid "_Invert Selection"
2843 msgstr "الغى الاختيار"
2845 #: ../src/layout_util.c:1757
2847 msgid "Invert Selection"
2848 msgstr "الغى الاختيار"
2850 #: ../src/layout_util.c:1758
2852 msgid "P_references..."
2855 #: ../src/layout_util.c:1758
2857 msgid "Preferences..."
2860 #: ../src/layout_util.c:1759
2862 msgid "Configure _Editors..."
2865 #: ../src/layout_util.c:1759
2867 msgid "Configure Editors..."
2870 #: ../src/layout_util.c:1760
2872 msgid "_Configure this window..."
2875 #: ../src/layout_util.c:1760
2877 msgid "Configure this window..."
2880 #: ../src/layout_util.c:1761
2881 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2884 #: ../src/layout_util.c:1761
2886 msgid "Thumbnail maintenance..."
2887 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2889 #: ../src/layout_util.c:1762
2891 msgid "Set as wallpaper"
2892 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2894 #: ../src/layout_util.c:1763
2895 msgid "_Save metadata"
2898 #: ../src/layout_util.c:1763
2899 msgid "Save metadata"
2902 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2906 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2908 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2910 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2913 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2915 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2916 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2918 msgid "_Zoom to fit"
2919 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2921 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2924 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2926 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2927 msgid "Fit _Horizontally"
2930 #: ../src/layout_util.c:1772
2931 msgid "Fit Horizontally"
2934 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2936 msgid "Fit _Vertically"
2939 #: ../src/layout_util.c:1773
2941 msgid "Fit Vertically"
2944 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2947 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2949 #: ../src/layout_util.c:1774
2952 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2954 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2957 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2959 #: ../src/layout_util.c:1775
2962 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2964 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2967 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2969 #: ../src/layout_util.c:1776
2972 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2974 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2977 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2979 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2982 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2984 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2987 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2989 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2990 msgid "Connected Zoom in"
2993 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2995 msgid "Connected Zoom out"
2996 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2998 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3000 msgid "Connected Zoom 1:1"
3001 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3003 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3005 msgid "Connected Zoom to fit"
3006 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3008 #: ../src/layout_util.c:1788
3009 msgid "Connected Fit Horizontally"
3012 #: ../src/layout_util.c:1789
3013 msgid "Connected Fit Vertically"
3016 #: ../src/layout_util.c:1790
3018 msgid "Connected Zoom 2:1"
3019 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3021 #: ../src/layout_util.c:1791
3023 msgid "Connected Zoom 3:1"
3024 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3026 #: ../src/layout_util.c:1792
3028 msgid "Connected Zoom 4:1"
3029 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3031 #: ../src/layout_util.c:1793
3033 msgid "Connected Zoom 1:2"
3034 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3036 #: ../src/layout_util.c:1794
3038 msgid "Connected Zoom 1:3"
3039 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3041 #: ../src/layout_util.c:1795
3043 msgid "Connected Zoom 1:4"
3044 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3046 #: ../src/layout_util.c:1796
3048 msgid "_View in new window"
3049 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3051 #: ../src/layout_util.c:1796
3053 msgid "View in new window"
3054 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3056 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3057 #: ../src/layout_util.c:1799
3059 msgid "F_ull screen"
3060 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3062 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3064 msgid "_Leave full screen"
3065 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3067 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3069 msgid "Leave full screen"
3070 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3072 #: ../src/layout_util.c:1802
3073 msgid "_Cycle through overlay modes"
3076 #: ../src/layout_util.c:1802
3077 msgid "Cycle through Overlay modes"
3080 #: ../src/layout_util.c:1803
3081 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3084 #: ../src/layout_util.c:1803
3085 msgid "Cycle through histogram channels"
3088 #: ../src/layout_util.c:1804
3089 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3092 #: ../src/layout_util.c:1804
3093 msgid "Cycle through histogram modes"
3096 #: ../src/layout_util.c:1805
3098 msgid "_Hide file list"
3099 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3101 #: ../src/layout_util.c:1805
3103 msgid "Hide file list"
3104 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3106 #: ../src/layout_util.c:1806
3108 msgid "_Pause slideshow"
3109 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3111 #: ../src/layout_util.c:1806
3113 msgid "Pause slideshow"
3114 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3116 #: ../src/layout_util.c:1807
3121 #: ../src/layout_util.c:1807
3126 #: ../src/layout_util.c:1808
3131 #: ../src/layout_util.c:1808
3136 #: ../src/layout_util.c:1809
3138 msgid "_Keyboard shortcuts"
3139 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3141 #: ../src/layout_util.c:1809
3143 msgid "Keyboard shortcuts"
3144 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3146 #: ../src/layout_util.c:1810
3148 msgid "_Keyboard map"
3149 msgstr "الكلمات الدليلية"
3151 #: ../src/layout_util.c:1810
3153 msgid "Keyboard map"
3154 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3156 #: ../src/layout_util.c:1811
3158 msgid "_Release notes"
3159 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3161 #: ../src/layout_util.c:1811
3163 msgid "Release notes"
3164 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3166 #: ../src/layout_util.c:1812
3171 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3176 #: ../src/layout_util.c:1813
3181 #: ../src/layout_util.c:1813
3186 #: ../src/layout_util.c:1814
3188 msgid "_Exif window"
3189 msgstr "اغلق النافذة"
3191 #: ../src/layout_util.c:1814
3194 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3196 #: ../src/layout_util.c:1815
3197 msgid "_Cycle through stereo modes"
3200 #: ../src/layout_util.c:1815
3201 msgid "Cycle through stereo modes"
3204 #: ../src/layout_util.c:1816
3207 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3209 #: ../src/layout_util.c:1816
3212 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3214 #: ../src/layout_util.c:1817
3216 msgid "_Previous Pane"
3217 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3219 #: ../src/layout_util.c:1817
3221 msgid "Previous Pane"
3222 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3224 #: ../src/layout_util.c:1818
3228 #: ../src/layout_util.c:1818
3232 #: ../src/layout_util.c:1819
3236 #: ../src/layout_util.c:1819
3240 #: ../src/layout_util.c:1820
3242 msgid "_Write orientation to file"
3243 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3245 #: ../src/layout_util.c:1820
3247 msgid "Write orientation to file"
3248 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3250 #: ../src/layout_util.c:1821
3251 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3254 #: ../src/layout_util.c:1821
3255 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3258 #: ../src/layout_util.c:1826
3260 msgid "Show _Thumbnails"
3261 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3263 #: ../src/layout_util.c:1826
3265 msgid "Show Thumbnails"
3266 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3268 #: ../src/layout_util.c:1827
3271 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3273 #: ../src/layout_util.c:1827
3276 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3278 #: ../src/layout_util.c:1828
3281 msgstr "تاريخ الملف"
3283 #: ../src/layout_util.c:1828
3285 msgid "Show Pixel Info"
3286 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3288 #: ../src/layout_util.c:1829
3290 msgid "_Float file list"
3291 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3293 #: ../src/layout_util.c:1829
3295 msgid "Float file list"
3296 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3298 #: ../src/layout_util.c:1830
3300 msgid "Hide tool_bar"
3301 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3303 #: ../src/layout_util.c:1830
3305 msgid "Hide toolbar"
3306 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3308 #: ../src/layout_util.c:1831
3309 msgid "_Info sidebar"
3312 #: ../src/layout_util.c:1831
3313 msgid "Info sidebar"
3316 #: ../src/layout_util.c:1832
3318 msgid "Sort _manager"
3319 msgstr "مدير الترتيب"
3321 #: ../src/layout_util.c:1832
3323 msgid "Sort manager"
3324 msgstr "مدير الترتيب"
3326 #: ../src/layout_util.c:1833
3329 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3331 #: ../src/layout_util.c:1834
3333 msgid "Toggle _slideshow"
3334 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3336 #: ../src/layout_util.c:1834
3338 msgid "Toggle slideshow"
3339 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3341 #: ../src/layout_util.c:1835
3342 msgid "Use _color profiles"
3345 #: ../src/layout_util.c:1835
3347 msgid "Use color profiles"
3348 msgstr "جميع الملفات"
3350 #: ../src/layout_util.c:1836
3351 msgid "Use profile from _image"
3354 #: ../src/layout_util.c:1836
3355 msgid "Use profile from image"
3358 #: ../src/layout_util.c:1837
3360 msgid "Toggle _grayscale"
3361 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3363 #: ../src/layout_util.c:1837
3365 msgid "Toggle grayscale"
3366 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3368 #: ../src/layout_util.c:1838
3370 msgid "Image Overlay"
3371 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3373 #: ../src/layout_util.c:1839
3374 msgid "_Show Histogram"
3377 #: ../src/layout_util.c:1839
3378 msgid "Show Histogram"
3381 #: ../src/layout_util.c:1840
3383 msgid "Rectangular Selection"
3384 msgstr "إختيار مستطيل"
3386 #: ../src/layout_util.c:1841
3387 msgid "GIF _animation"
3390 #: ../src/layout_util.c:1841
3391 msgid "Toggle GIF animation"
3394 #: ../src/layout_util.c:1842
3396 msgid "_Exif rotate"
3397 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3399 #: ../src/layout_util.c:1842
3402 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
3404 #: ../src/layout_util.c:1846
3407 msgstr "حجم الصورة: "
3409 #: ../src/layout_util.c:1846
3411 msgid "View Images as List"
3412 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3414 #: ../src/layout_util.c:1847
3419 #: ../src/layout_util.c:1847
3421 msgid "View Images as Icons"
3422 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3424 #: ../src/layout_util.c:1851
3426 msgid "T_oggle Folder View"
3427 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3429 #: ../src/layout_util.c:1851
3431 msgid "Toggle Folders View"
3432 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3434 #: ../src/layout_util.c:1855
3438 #: ../src/layout_util.c:1855
3439 msgid "Split Horizontal"
3442 #: ../src/layout_util.c:1856
3447 #: ../src/layout_util.c:1856
3449 msgid "Split Vertical"
3452 #: ../src/layout_util.c:1857
3456 #: ../src/layout_util.c:1857
3460 #: ../src/layout_util.c:1858
3465 #: ../src/layout_util.c:1858
3467 msgid "Split Single"
3470 #: ../src/layout_util.c:1862
3471 msgid "Input _0: sRGB"
3474 #: ../src/layout_util.c:1862
3475 msgid "Input 0: sRGB"
3478 #: ../src/layout_util.c:1863
3479 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3482 #: ../src/layout_util.c:1863
3483 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3486 #: ../src/layout_util.c:1864
3490 #: ../src/layout_util.c:1864
3494 #: ../src/layout_util.c:1865
3498 #: ../src/layout_util.c:1865
3502 #: ../src/layout_util.c:1866
3506 #: ../src/layout_util.c:1866
3510 #: ../src/layout_util.c:1867
3514 #: ../src/layout_util.c:1867
3518 #: ../src/layout_util.c:1871
3519 msgid "Histogram on Red"
3522 #: ../src/layout_util.c:1872
3523 msgid "Histogram on Green"
3526 #: ../src/layout_util.c:1873
3527 msgid "Histogram on Blue"
3530 #: ../src/layout_util.c:1874
3531 msgid "Histogram on RGB"
3534 #: ../src/layout_util.c:1875
3535 msgid "Histogram on Value"
3538 #: ../src/layout_util.c:1879
3539 msgid "Linear Histogram"
3542 #: ../src/layout_util.c:1880
3543 msgid "_Log Histogram"
3546 #: ../src/layout_util.c:1880
3547 msgid "Log Histogram"
3550 #: ../src/layout_util.c:1884
3554 #: ../src/layout_util.c:1884
3558 #: ../src/layout_util.c:1885
3559 msgid "_Side by Side"
3562 #: ../src/layout_util.c:1885
3563 msgid "Stereo Side by Side"
3566 #: ../src/layout_util.c:1886
3570 #: ../src/layout_util.c:1886
3571 msgid "Stereo Cross"
3574 #: ../src/layout_util.c:1887
3578 #: ../src/layout_util.c:1887
3582 #: ../src/layout_util.c:2203
3587 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3589 msgid "_Set mark %d"
3592 #: ../src/layout_util.c:2204
3597 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3599 msgid "_Reset mark %d"
3602 #: ../src/layout_util.c:2205
3604 msgid "Reset mark %d"
3607 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3608 #: ../src/view_file/view_file.c:535
3610 msgid "_Toggle mark %d"
3613 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3615 msgid "Toggle mark %d"
3618 #: ../src/layout_util.c:2208
3620 msgid "Se_lect mark %d"
3623 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3625 msgid "Select mark %d"
3628 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
3630 msgid "_Select mark %d"
3633 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
3635 msgid "_Add mark %d"
3638 #: ../src/layout_util.c:2210
3643 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
3645 msgid "_Intersection with mark %d"
3648 #: ../src/layout_util.c:2211
3650 msgid "Intersection with mark %d"
3653 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
3655 msgid "_Unselect mark %d"
3658 #: ../src/layout_util.c:2212
3660 msgid "Unselect mark %d"
3663 #: ../src/layout_util.c:2213
3665 msgid "_Filter mark %d"
3668 #: ../src/layout_util.c:2213
3670 msgid "Filter mark %d"
3673 #: ../src/layout_util.c:2595
3675 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3678 #: ../src/layout_util.c:2601
3679 msgid "No unsaved metadata"
3682 #: ../src/layout_util.c:2648
3685 "Image profile: %s\n"
3686 "Screen profile: %s"
3689 #: ../src/layout_util.c:2656
3690 msgid "Click to enable color management"
3693 #: ../src/layout_util.c:2661
3695 msgid "Color profiles not supported"
3696 msgstr "الدليل لم يوجد"
3698 #: ../src/layout_util.c:2683
3700 msgid "Input _%d: %s"
3703 #. something went badly wrong
3704 #: ../src/lirc.c:209
3706 msgid "disconnected from LIRC\n"
3709 #: ../src/lirc.c:234
3712 "could not read LIRC config file\n"
3713 "please read the documentation of LIRC to \n"
3714 "know how to create a proper config file\n"
3717 #: ../src/logwindow.c:131
3721 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3722 msgid "Debug level:"
3725 #: ../src/main.c:352
3728 "Usage: %s [options] [path]\n"
3731 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3734 #: ../src/main.c:353
3735 msgid "valid options are:\n"
3736 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3738 #: ../src/main.c:354
3740 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3741 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3743 #: ../src/main.c:355
3745 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3746 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3748 #: ../src/main.c:356
3750 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3751 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3753 #: ../src/main.c:357
3755 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3756 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3758 #: ../src/main.c:358
3761 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3762 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3764 #: ../src/main.c:359
3765 msgid " --blank start with blank file list\n"
3768 #: ../src/main.c:360
3769 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3772 #: ../src/main.c:361
3775 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3776 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3778 #: ../src/main.c:362
3780 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3781 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3783 #: ../src/main.c:364
3785 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3786 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
3788 #: ../src/main.c:365
3789 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3792 #: ../src/main.c:367
3794 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3795 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3797 #: ../src/main.c:368
3798 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3801 #: ../src/main.c:369
3803 msgid " -v, --version print version info\n"
3804 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
3806 #: ../src/main.c:370
3809 " -h, --help show this message\n"
3812 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
3815 #: ../src/main.c:383
3818 "invalid or ignored: %s\n"
3819 "Use --help for options\n"
3821 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3822 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3824 #: ../src/main.c:412
3826 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3828 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3829 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3831 #: ../src/main.c:421
3834 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3837 #: ../src/main.c:523
3839 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3840 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3842 #: ../src/main.c:527
3844 msgid "Could not create dir:%s\n"
3845 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3847 #: ../src/main.c:579
3849 msgid "error saving file: %s\n"
3850 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3852 #: ../src/main.c:598
3855 "error saving file: %s\n"
3857 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3859 #: ../src/main.c:708
3864 #: ../src/main.c:713
3869 #: ../src/main.c:715
3871 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3873 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
3876 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3877 msgid "Command line"
3878 msgstr "سطر الأوامر"
3880 #: ../src/menu.c:141
3881 msgid "Sort by size"
3882 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3884 #: ../src/menu.c:144
3885 msgid "Sort by date"
3886 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3888 #: ../src/menu.c:147
3890 msgid "Sort by file creation date"
3891 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3893 #: ../src/menu.c:150
3895 msgid "Sort by Exif-date"
3896 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3898 #: ../src/menu.c:153
3902 #: ../src/menu.c:156
3903 msgid "Sort by path"
3904 msgstr "رتّب حسب المسار"
3906 #: ../src/menu.c:159
3907 msgid "Sort by number"
3908 msgstr "رتّب حسب العدد"
3910 #: ../src/menu.c:162
3912 msgid "Sort by rating"
3913 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3915 #: ../src/menu.c:166
3916 msgid "Sort by name"
3917 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3919 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3920 msgid "Zoom to original size"
3921 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
3923 #: ../src/menu.c:235
3924 msgid "Fit image to window"
3925 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
3927 #: ../src/menu.c:238
3928 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3929 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
3931 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3936 #: ../src/menu.c:318
3938 msgstr "در 180 درجة"
3940 #: ../src/metadata.c:1700
3944 #: ../src/metadata.c:1701
3948 #: ../src/metadata.c:1702
3952 #: ../src/metadata.c:1703
3956 #: ../src/metadata.c:1704
3959 msgstr "صورة بالطول"
3961 #: ../src/metadata.c:1705
3966 #: ../src/metadata.c:1706
3970 #: ../src/metadata.c:1707
3975 #: ../src/metadata.c:1708
3979 #: ../src/metadata.c:1709
3983 #: ../src/metadata.c:1710
3987 #: ../src/metadata.c:1711
3991 #: ../src/metadata.c:1712
3995 #: ../src/metadata.c:1713
4000 #: ../src/metadata.c:1714
4004 #: ../src/metadata.c:1715
4009 #: ../src/metadata.c:1716
4013 #: ../src/metadata.c:1717
4017 #: ../src/metadata.c:1718
4021 #: ../src/metadata.c:1719
4025 #: ../src/metadata.c:1720
4030 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4033 msgstr "صورة بالعرض"
4035 #: ../src/metadata.c:1722
4039 #: ../src/metadata.c:1723
4042 msgstr "رقم البداية"
4044 #: ../src/metadata.c:1724
4049 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4053 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4057 #: ../src/metadata.c:1727
4061 #: ../src/metadata.c:1728
4065 #: ../src/metadata.c:1729
4069 #: ../src/metadata.c:1730
4073 #: ../src/metadata.c:1731
4075 msgid "Architecture"
4078 #: ../src/metadata.c:1732
4082 #: ../src/metadata.c:1733
4086 #: ../src/metadata.c:1734
4090 #: ../src/metadata.c:1735
4094 #: ../src/metadata.c:1736
4098 #: ../src/metadata.c:1737
4102 #: ../src/metadata.c:1738
4106 #: ../src/metadata.c:1741
4110 #: ../src/metadata.c:1742
4115 #: ../src/metadata.c:1743
4120 #: ../src/metadata.c:1744
4123 msgstr "مصدر الإضاءة"
4125 #: ../src/metadata.c:1745
4128 msgstr "الغى الاختيار"
4130 #: ../src/metadata.c:1746
4134 #: ../src/metadata.c:1747
4139 #: ../src/metadata.c:1748
4143 #: ../src/metadata.c:1749
4147 #: ../src/metadata.c:1750
4151 #: ../src/metadata.c:1751
4155 #: ../src/metadata.c:1752
4156 msgid "Sunny weather"
4159 #: ../src/metadata.c:1753
4163 #: ../src/metadata.c:1754
4168 #: ../src/metadata.c:1755
4173 #: ../src/metadata.c:1756
4177 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4180 msgstr "صورة بالطول"
4182 #: ../src/metadata.c:1758
4183 msgid "Black and White"
4186 #: ../src/metadata.c:1759
4191 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4193 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4197 msgid "%d images, %s"
4200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4202 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4207 msgid "Folder not supported"
4208 msgstr "الدليل لم يوجد"
4210 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4212 msgid "Reading image data..."
4213 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4217 msgid "Sorting images..."
4218 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4220 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4225 #: ../src/preferences.c:1621
4230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4236 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4241 msgid "Folder not found"
4242 msgstr "الدليل لم يوجد"
4244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4245 msgid "The entered path is not a folder"
4248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4251 msgstr "الواجهة المتطورة"
4253 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4258 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4263 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4265 msgid "Folders (flower)"
4268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4284 msgid "Small Thumbnails"
4285 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4289 msgid "Normal Thumbnails"
4290 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
4292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4294 msgid "Large Thumbnails"
4295 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
4297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4301 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4305 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4309 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4318 msgid "Pan View Performance"
4321 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4322 msgid "Pan view performance may be poor."
4325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4327 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4328 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4332 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4333 msgid "Cache thumbnails"
4334 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4336 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4337 msgid "Use shared thumbnail cache"
4340 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4341 msgid "Do not show this dialog again"
4344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4346 msgid "Sort by E_xif date"
4347 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4350 msgid "_Show Exif information"
4353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4356 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4358 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4363 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4366 msgstr "الحجم الكامل"
4368 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4372 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4376 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4381 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4385 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4390 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4394 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4399 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4403 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4405 msgid "Keyword Filter:"
4406 msgstr "الكلمات الدليلية"
4408 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4412 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4414 msgid "Removed keyword…"
4415 msgstr "الشاشة الحالية"
4417 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4422 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4426 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4430 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4432 msgid "filename found"
4433 msgstr "الملف لم يوجد"
4435 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4437 msgid "partial match"
4440 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4444 #: ../src/preferences.c:106
4449 #: ../src/preferences.c:108
4454 #: ../src/preferences.c:507
4455 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4456 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4458 #: ../src/preferences.c:509
4462 #: ../src/preferences.c:511
4466 #: ../src/preferences.c:513
4467 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4468 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4470 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4475 #: ../src/preferences.c:661
4477 msgid "Single image"
4478 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4480 #: ../src/preferences.c:663
4481 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4484 #: ../src/preferences.c:665
4485 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4488 #: ../src/preferences.c:667
4489 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4492 #: ../src/preferences.c:669
4493 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4496 #: ../src/preferences.c:671
4497 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4500 #: ../src/preferences.c:673
4501 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4504 #: ../src/preferences.c:675
4505 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4508 #: ../src/preferences.c:677
4509 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4512 #: ../src/preferences.c:679
4513 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4516 #: ../src/preferences.c:682
4517 msgid "Side by Side"
4520 #: ../src/preferences.c:683
4521 msgid "Side by Side Half size"
4524 #: ../src/preferences.c:690
4526 msgid "Top - Bottom"
4529 #: ../src/preferences.c:691
4530 msgid "Top - Bottom Half size"
4533 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4534 msgid "Fixed position"
4537 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4538 msgid "Reset filters"
4539 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4541 #: ../src/preferences.c:1001
4543 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4546 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4547 "هل تريد الإستمرار؟"
4549 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4551 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4553 #: ../src/preferences.c:1032
4554 msgid "This will remove the trash contents."
4555 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4557 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4558 msgid "Reset image overlay template string"
4561 #: ../src/preferences.c:1080
4564 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4567 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4568 "هل تريد الإستمرار؟"
4570 #: ../src/preferences.c:1434
4574 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4578 #: ../src/preferences.c:1448
4579 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4582 #: ../src/preferences.c:1454
4584 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4588 #: ../src/preferences.c:1457
4589 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4592 #: ../src/preferences.c:1460
4596 #: ../src/preferences.c:1463
4598 msgid "Delay between image change:"
4599 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4601 #: ../src/preferences.c:1463
4605 #: ../src/preferences.c:1469
4609 #: ../src/preferences.c:1470
4613 #: ../src/preferences.c:1472
4614 msgid "Image loading and caching"
4617 #: ../src/preferences.c:1474
4619 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4620 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4622 #: ../src/preferences.c:1476
4623 msgid "Preload next image"
4624 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4626 #: ../src/preferences.c:1479
4627 msgid "Refresh on file change"
4628 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4630 #: ../src/preferences.c:1482
4631 msgid "Info sidebar heights"
4634 #: ../src/preferences.c:1483
4635 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4638 #: ../src/preferences.c:1485
4641 msgstr "الكلمات الدليلية"
4643 #: ../src/preferences.c:1491
4648 #: ../src/preferences.c:1494
4653 #: ../src/preferences.c:1520
4654 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4657 #: ../src/preferences.c:1524
4658 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4661 #: ../src/preferences.c:1528
4663 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4664 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4666 #: ../src/preferences.c:1536
4668 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4669 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4671 #: ../src/preferences.c:1544
4672 msgid "Zoom increment:"
4673 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4675 #: ../src/preferences.c:1549
4680 #: ../src/preferences.c:1551
4681 msgid "Use custom border color in window mode"
4684 #: ../src/preferences.c:1554
4685 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4688 #: ../src/preferences.c:1557
4690 msgid "Border color"
4691 msgstr "خلفية سوداء"
4693 #: ../src/preferences.c:1562
4694 msgid "Alpha channel color 1"
4697 #: ../src/preferences.c:1565
4698 msgid "Alpha channel color 2"
4701 #: ../src/preferences.c:1571
4706 #: ../src/preferences.c:1573
4708 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4709 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4711 #: ../src/preferences.c:1590
4715 #: ../src/preferences.c:1592
4718 msgstr "رقم البداية"
4720 #: ../src/preferences.c:1594
4721 msgid "Remember window positions"
4722 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4724 #: ../src/preferences.c:1597
4725 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4728 #: ../src/preferences.c:1601
4729 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4730 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4732 #: ../src/preferences.c:1606
4733 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4735 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4738 #: ../src/preferences.c:1610
4739 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4740 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4742 #: ../src/preferences.c:1625
4744 msgid "Smooth image flip"
4745 msgstr "حجم الصورة: "
4747 #: ../src/preferences.c:1627
4748 msgid "Disable screen saver"
4751 #: ../src/preferences.c:1631
4752 msgid "Overlay Screen Display"
4755 #: ../src/preferences.c:1633
4756 msgid "Image overlay template"
4759 #: ../src/preferences.c:1646
4761 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4762 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4764 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4766 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4767 "the formatted camera name,\n"
4768 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4769 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4770 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4771 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4772 "variables with a separator.\n"
4773 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4774 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4776 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4777 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4778 "disappear when no data is available.\n"
4781 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4786 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4790 #: ../src/preferences.c:1680
4793 msgstr "خلفية سوداء"
4795 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4796 #: ../src/preferences.c:2298
4800 #: ../src/preferences.c:1740
4801 msgid "Show hidden files or folders"
4804 #: ../src/preferences.c:1742
4805 msgid "Show parent folder (..)"
4808 #: ../src/preferences.c:1744
4809 msgid "Case sensitive sort"
4810 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4812 #: ../src/preferences.c:1746
4813 msgid "Natural sort order"
4816 #: ../src/preferences.c:1748
4818 msgid "Disable file extension checks"
4819 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4821 #: ../src/preferences.c:1751
4822 msgid "Disable File Filtering"
4823 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4825 #: ../src/preferences.c:1755
4826 msgid "Grouping sidecar extensions"
4829 #: ../src/preferences.c:1762
4832 msgstr "تاريخ الملف"
4834 #: ../src/preferences.c:1819
4838 #: ../src/preferences.c:1836
4842 #: ../src/preferences.c:1847
4843 msgid "Sidecar is allowed"
4846 #: ../src/preferences.c:1893
4847 msgid "Metadata writing process"
4850 #: ../src/preferences.c:1895
4851 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4854 #: ../src/preferences.c:1897
4856 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4860 #: ../src/preferences.c:1900
4862 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4866 #: ../src/preferences.c:1906
4868 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4871 #: ../src/preferences.c:1909
4873 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4876 #: ../src/preferences.c:1915
4877 msgid "Step 1: Write to image files"
4880 #: ../src/preferences.c:1923
4882 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4886 #: ../src/preferences.c:1926
4887 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4890 #: ../src/preferences.c:1929
4891 msgid "Ask before writing to image files"
4894 #: ../src/preferences.c:1932
4895 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4898 #: ../src/preferences.c:1935
4899 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4902 #: ../src/preferences.c:1940
4904 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4908 #: ../src/preferences.c:1944
4909 msgid "Miscellaneous"
4912 #: ../src/preferences.c:1945
4914 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4918 #: ../src/preferences.c:1948
4919 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4922 #: ../src/preferences.c:1951
4923 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4926 #: ../src/preferences.c:1957
4927 msgid "Auto-save options"
4930 #: ../src/preferences.c:1959
4931 msgid "Write metadata after timeout"
4934 #: ../src/preferences.c:1965
4936 msgid "Timeout (seconds):"
4937 msgstr "تحيّز التعرّض"
4939 #: ../src/preferences.c:1968
4941 msgid "Write metadata on image change"
4942 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4944 #: ../src/preferences.c:1971
4945 msgid "Write metadata on directory change"
4948 #: ../src/preferences.c:2011
4952 #: ../src/preferences.c:2013
4953 msgid "Relative Colorimetric"
4956 #: ../src/preferences.c:2017
4957 msgid "Absolute Colorimetric"
4960 #: ../src/preferences.c:2042
4962 msgid "Color management"
4963 msgstr "مدير الترتيب"
4965 #: ../src/preferences.c:2044
4967 msgid "Input profiles"
4968 msgstr "جميع الملفات"
4970 #: ../src/preferences.c:2052
4974 #: ../src/preferences.c:2055
4976 msgstr "إسم القائمة"
4978 #: ../src/preferences.c:2058
4983 #: ../src/preferences.c:2066
4988 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4990 msgid "Select color profile"
4991 msgstr "الغى الاختيار"
4993 #: ../src/preferences.c:2090
4995 msgid "Screen profile"
4996 msgstr "جميع الملفات"
4998 #: ../src/preferences.c:2094
4999 msgid "Use system screen profile if available"
5002 #: ../src/preferences.c:2099
5007 #: ../src/preferences.c:2105
5009 msgid "Render Intent:"
5010 msgstr "عد التسمية "
5012 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5016 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5020 #: ../src/preferences.c:2129
5021 msgid "Confirm file delete"
5022 msgstr "أكّد حذف الملفات"
5024 #: ../src/preferences.c:2131
5025 msgid "Enable Delete key"
5026 msgstr "مكّن زر الDelete"
5028 #: ../src/preferences.c:2134
5032 #: ../src/preferences.c:2152
5034 msgid "Maximum size:"
5035 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
5037 #: ../src/preferences.c:2152
5041 #: ../src/preferences.c:2154
5042 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5045 #: ../src/preferences.c:2155
5049 #: ../src/preferences.c:2168
5050 msgid "Descend folders in tree view"
5051 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
5053 #: ../src/preferences.c:2171
5054 msgid "In place renaming"
5055 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
5057 #: ../src/preferences.c:2174
5058 msgid "List directory view uses single click to enter"
5061 #: ../src/preferences.c:2177
5062 msgid "Recent folder list maximum size"
5065 #: ../src/preferences.c:2180
5066 msgid "Drag'n drop icon size"
5069 #: ../src/preferences.c:2183
5074 #: ../src/preferences.c:2185
5075 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5076 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
5078 #: ../src/preferences.c:2187
5079 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5082 #: ../src/preferences.c:2189
5083 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5084 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
5086 #: ../src/preferences.c:2191
5087 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5090 #: ../src/preferences.c:2195
5094 #: ../src/preferences.c:2200
5096 msgid "Log Window max. lines:"
5099 #: ../src/preferences.c:2218
5103 #: ../src/preferences.c:2220
5104 msgid "Accelerators"
5107 #: ../src/preferences.c:2239
5112 #: ../src/preferences.c:2261
5116 #: ../src/preferences.c:2272
5121 #: ../src/preferences.c:2303
5123 msgid "Reset selected"
5124 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5126 #: ../src/preferences.c:2319
5130 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5131 msgid "Windowed stereo mode"
5134 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5136 msgid "Mirror left image"
5137 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5139 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5141 msgid "Flip left image"
5142 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5144 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5146 msgid "Mirror right image"
5147 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5149 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5151 msgid "Flip right image"
5152 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5154 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5155 msgid "Swap left and right images"
5158 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5159 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5162 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5164 msgid "Fullscreen stereo mode"
5165 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
5167 #: ../src/preferences.c:2345
5168 msgid "Use different settings for fullscreen"
5171 #: ../src/preferences.c:2375
5175 #: ../src/preferences.c:2377
5179 #: ../src/preferences.c:2379
5184 #: ../src/preferences.c:2381
5189 #: ../src/preferences.c:2397
5194 #: ../src/preferences.c:2551
5199 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5200 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5204 "Released under the GNU General Public License"
5208 "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
5210 "بريد إلكترونى: %s\n"
5212 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
5214 #: ../src/preferences.c:2570
5216 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
5218 #: ../src/print.c:134
5221 msgstr "الغى الاختيار"
5223 #: ../src/print.c:135
5227 #: ../src/print.c:146
5228 msgid "One image per page"
5231 #: ../src/print.c:147
5235 #: ../src/print.c:160
5237 msgid "Default printer"
5240 #: ../src/print.c:161
5241 msgid "Custom printer"
5244 #: ../src/print.c:162
5245 msgid "PostScript file"
5248 #: ../src/print.c:163
5251 msgstr "حجم الصورة: "
5253 #: ../src/print.c:177
5254 msgid "jpeg, low quality"
5257 #: ../src/print.c:178
5258 msgid "jpeg, normal quality"
5261 #: ../src/print.c:179
5262 msgid "jpeg, high quality"
5265 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5270 #: ../src/print.c:376
5274 #: ../src/print.c:377
5279 #: ../src/print.c:378
5284 #: ../src/print.c:379
5288 #: ../src/print.c:391
5294 #: ../src/print.c:392
5299 #: ../src/print.c:393
5315 #: ../src/print.c:405
5316 msgid "Envelope #10"
5320 #: ../src/print.c:406
5325 #: ../src/print.c:407
5330 #: ../src/print.c:408
5335 #: ../src/print.c:409
5340 #: ../src/print.c:410
5345 #: ../src/print.c:411
5350 #: ../src/print.c:412
5355 #: ../src/print.c:413
5359 #: ../src/print.c:569
5361 msgid "page %d of %d"
5362 msgstr "صورة %d من %d"
5364 #: ../src/print.c:761
5366 msgstr "العرض الأولي"
5368 #: ../src/print.c:1069
5371 "Unable to open pipe for writing.\n"
5375 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5377 msgid "A file with name %s already exists."
5378 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
5380 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5382 msgid "Failure writing to file %s"
5385 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5386 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5387 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5390 #: ../src/print.c:1952
5395 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5397 msgid "Printing error"
5400 #: ../src/print.c:1978
5402 msgid "An error occured printing to %s."
5405 #: ../src/print.c:1982
5409 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5414 #: ../src/print.c:2601
5416 msgid "Printing %d pages to %s."
5419 #: ../src/print.c:2701
5424 #: ../src/print.c:2776
5428 #: ../src/print.c:2820
5430 msgid "Orientation:"
5433 #: ../src/print.c:2952
5435 msgid "Destination:"
5438 #: ../src/print.c:3000
5440 msgid "<printer name>"
5443 #: ../src/print.c:3089
5448 #: ../src/print.c:3207
5452 #: ../src/print.c:3378
5457 #: ../src/print.c:3390
5459 msgstr "حجم الصورة: "
5461 #: ../src/print.c:3394
5464 msgstr "حجم الصورة: "
5466 #: ../src/print.c:3420
5471 #: ../src/print.c:3443
5475 #: ../src/print.c:3445
5479 #: ../src/print.c:3448
5484 #: ../src/print.c:3451
5489 #: ../src/print.c:3454
5494 #: ../src/print.c:3463
5499 #: ../src/print.c:3469
5500 msgid "Custom printer:"
5503 #: ../src/print.c:3478
5508 #: ../src/print.c:3487
5510 msgid "File format:"
5511 msgstr "تاريخ الملف"
5513 #: ../src/print.c:3492
5517 #: ../src/print.c:3500
5519 msgid "Remember print settings"
5520 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5522 #: ../src/rcfile.c:91
5524 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5525 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5527 #: ../src/rcfile.c:525
5529 msgid "error saving config file: %s\n"
5530 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5532 #: ../src/rcfile.c:583
5535 "error saving config file: %s\n"
5537 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5539 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5540 #: ../src/remote.c:719
5543 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5545 #: ../src/remote.c:720
5546 msgid "previous image"
5549 #: ../src/remote.c:721
5552 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5554 #: ../src/remote.c:722
5557 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5559 #: ../src/remote.c:723
5561 msgid "toggle full screen"
5562 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5564 #: ../src/remote.c:724
5566 msgid "start full screen"
5567 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5569 #: ../src/remote.c:725
5571 msgid "stop full screen"
5572 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5574 #: ../src/remote.c:726
5576 msgid "toggle slide show"
5577 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5579 #: ../src/remote.c:727
5581 msgid "start slide show"
5582 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5584 #: ../src/remote.c:728
5586 msgid "stop slide show"
5587 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5589 #: ../src/remote.c:729
5593 #: ../src/remote.c:729
5595 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5596 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5598 #: ../src/remote.c:730
5602 #: ../src/remote.c:730
5603 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5606 #: ../src/remote.c:731
5610 #: ../src/remote.c:732
5613 msgstr "Geeqie أدوات"
5615 #: ../src/remote.c:733
5619 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5620 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5621 #: ../src/remote.c:742
5625 #: ../src/remote.c:734
5626 msgid "load configuration from FILE"
5629 #: ../src/remote.c:735
5630 msgid "get list of sidecars of FILE"
5633 #: ../src/remote.c:736
5634 msgid "get destination path of FILE"
5637 #: ../src/remote.c:737
5639 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5640 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5642 #: ../src/remote.c:738
5643 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5646 #: ../src/remote.c:739
5647 msgid "print filename of current image"
5650 #: ../src/remote.c:740
5652 msgid "open FILE in new window"
5653 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5655 #: ../src/remote.c:741
5656 msgid "clear command line collection list"
5659 #: ../src/remote.c:742
5661 msgid "add FILE to command line collection list"
5662 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5664 #: ../src/remote.c:743
5665 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5668 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5672 #: ../src/remote.c:744
5674 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5675 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5677 #: ../src/remote.c:745
5679 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5680 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5682 #: ../src/remote.c:746
5683 msgid " clean the metadata cache"
5686 #: ../src/remote.c:747
5691 #: ../src/remote.c:747
5693 msgid " render thumbnails"
5694 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5696 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5701 #: ../src/remote.c:748
5703 msgid "render thumbnails recursively"
5704 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
5706 #: ../src/remote.c:749
5708 msgid " render thumbnails (see Help)"
5709 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5711 #: ../src/remote.c:750
5716 #: ../src/remote.c:750
5717 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5720 #: ../src/remote.c:815
5721 msgid "Remote command list:\n"
5724 #: ../src/remote.c:834
5727 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5730 #: ../src/remote.c:884
5732 msgid "Remote %s not running, starting..."
5735 #: ../src/remote.c:1020
5736 msgid "Remote not available\n"
5739 #: ../src/search.c:243
5744 #: ../src/search.c:244
5748 #: ../src/search.c:245
5752 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5756 #: ../src/search.c:250
5760 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5764 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5768 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5769 msgid "greater than"
5772 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5776 #: ../src/search.c:262
5780 #: ../src/search.c:263
5784 #: ../src/search.c:268
5786 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5788 #: ../src/search.c:269
5790 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5792 #: ../src/search.c:270
5796 #: ../src/search.c:275
5800 #: ../src/search.c:287
5802 msgid "not geocoded"
5805 #: ../src/search.c:340
5807 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5808 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5810 #: ../src/search.c:345
5812 msgid "%s, %d files"
5813 msgstr "%s, %d ملفات"
5815 #: ../src/search.c:363
5816 msgid "Searching..."
5817 msgstr "جارى البحث..."
5819 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5823 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5828 #: ../src/search.c:2317
5829 msgid "File not found"
5830 msgstr "الملف لم يوجد"
5832 #: ../src/search.c:2318
5833 msgid "Please enter an existing file for image content."
5834 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5836 #: ../src/search.c:2343
5837 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5840 #: ../src/search.c:2393
5841 msgid "Please enter an existing folder to search."
5842 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5844 #: ../src/search.c:2835
5846 msgid "Image search"
5847 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5849 #: ../src/search.c:2865
5854 #: ../src/search.c:2879
5856 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5858 #: ../src/search.c:2884
5862 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5864 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5866 #: ../src/search.c:2895
5867 msgid "File size is"
5870 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5871 #: ../src/search.c:2999
5875 #: ../src/search.c:2908
5876 msgid "File date is"
5877 msgstr "تاريخ الملف"
5879 #: ../src/search.c:2923
5882 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
5884 #: ../src/search.c:2928
5885 msgid "Image dimensions are"
5886 msgstr "أبعاد الصورة"
5888 #: ../src/search.c:2949
5889 msgid "Image content is"
5890 msgstr "محتوى الصورة"
5892 #: ../src/search.c:2955
5894 msgid "% similar to"
5897 #: ../src/search.c:2992
5899 msgid "Image rating is"
5900 msgstr "محتوى الصورة"
5902 #: ../src/search.c:3006
5905 msgstr "حجم الصورة: "
5907 #: ../src/search.c:3018
5911 #: ../src/search.c:3024
5915 #: ../src/search.c:3029
5917 "Enter a coordinate in the form:\n"
5919 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5920 "or left-click on the map and paste\n"
5921 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5922 "an internet search URL\n"
5926 #: ../src/search.c:3082
5930 #: ../src/secure_save.c:405
5932 msgid "Cannot read the file"
5933 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5935 #: ../src/secure_save.c:407
5937 msgid "Cannot get file status"
5938 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
5940 #: ../src/secure_save.c:409
5941 msgid "Cannot access the file"
5944 #: ../src/secure_save.c:411
5946 msgid "Cannot create temp file"
5947 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5949 #: ../src/secure_save.c:413
5951 msgid "Cannot rename the file"
5952 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5954 #: ../src/secure_save.c:415
5955 msgid "File saving disabled by option"
5958 #: ../src/secure_save.c:417
5959 msgid "Out of memory"
5962 #: ../src/secure_save.c:419
5963 msgid "Cannot write the file"
5966 #: ../src/secure_save.c:423
5967 msgid "Secure file saving error"
5970 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5972 msgid "Add Shortcut"
5973 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
5975 #: ../src/thumb.c:400
5976 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5978 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
5980 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5981 #: ../src/utilops.c:2675
5982 msgid "Delete failed"
5983 msgstr "فشل عملية الحذف"
5985 #: ../src/trash.c:89
5986 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5987 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5989 #: ../src/trash.c:146
5990 msgid "Could not create folder"
5991 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5993 #: ../src/trash.c:168
5994 msgid "Permission denied"
5995 msgstr "العملية غير مصرح بها"
5997 #: ../src/trash.c:178
6000 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6003 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
6006 #: ../src/trash.c:182
6007 msgid "Turn off safe delete"
6008 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
6010 #: ../src/trash.c:201
6011 msgid "Deletion by external command"
6014 #: ../src/trash.c:209
6016 msgid " (max. %d MB)"
6019 #: ../src/trash.c:213
6022 "Safe delete: %s%s\n"
6024 msgstr "حذف آمن: %s"
6026 #: ../src/trash.c:218
6028 msgid "Safe delete: %s"
6029 msgstr "حذف آمن: %s"
6031 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6032 msgid "New Bookmark"
6033 msgstr "مسار مفضّل جديد"
6035 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6036 msgid "Edit Bookmark"
6037 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
6039 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6043 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6047 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6050 msgstr "الغى الاختيار"
6052 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6053 msgid "_Properties..."
6056 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6060 #: ../src/ui_fileops.c:81
6062 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6066 #: ../src/ui_fileops.c:82
6068 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6071 #: ../src/ui_fileops.c:84
6073 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6074 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6077 #: ../src/ui_fileops.c:86
6079 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6082 #: ../src/ui_fileops.c:88
6083 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6086 #: ../src/ui_fileops.c:90
6089 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6090 "(set by the LANG environment variable)\n"
6093 #: ../src/ui_fileops.c:95
6096 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6099 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6100 msgid "[name not displayable]"
6103 #: ../src/ui_fileops.c:99
6105 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6108 #: ../src/ui_fileops.c:101
6110 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6113 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6114 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6117 #: ../src/ui_help.c:119
6126 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6127 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6129 msgid "Rename failed"
6130 msgstr "عد تسمية الملف:"
6132 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6134 msgid "Failed to rename %s to %s."
6135 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
6137 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6141 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6142 msgid "Add _Bookmark"
6143 msgstr "ضف مسار مفضّل"
6145 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6149 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6152 msgstr "دليل جديد..."
6154 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6157 "Unable to create folder:\n"
6160 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6163 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6164 msgid "Error creating folder"
6165 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
6167 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6169 msgstr "جميع الملفات"
6171 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6173 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6175 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6179 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6184 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6187 msgstr "جميع الملفات"
6189 #: ../src/uri_utils.c:43
6190 msgid "Drag and Drop failed"
6193 #: ../src/utilops.c:590
6197 " Continue multiple file operation?"
6199 "فشل عملية حذف الملف:\n"
6201 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6203 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6208 #: ../src/utilops.c:774
6211 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6216 #: ../src/utilops.c:918
6220 "Unable to start external command.\n"
6221 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6223 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6224 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6225 #. * If not revert to the select directory dialog
6227 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6229 msgid "%s is not a directory"
6230 msgstr "الدليل المبدأى"
6232 #: ../src/utilops.c:1028
6233 msgid "Really continue?"
6236 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6237 msgid "This operation can't continue:"
6240 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6241 msgid "Discard changes"
6244 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6245 #: ../src/utilops.c:1984
6247 msgid "File details"
6248 msgstr "تاريخ الملف"
6250 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6254 #: ../src/utilops.c:1523
6256 msgid "Write to file"
6257 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6259 #: ../src/utilops.c:1563
6261 msgid "Choose the destination folder."
6262 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6264 #: ../src/utilops.c:1621
6269 #: ../src/utilops.c:1658
6271 msgid "Manual rename"
6272 msgstr "إسم القائمة"
6274 #: ../src/utilops.c:1663
6276 msgid "Original name:"
6277 msgstr "الأسم الأصلى"
6279 #: ../src/utilops.c:1666
6284 #: ../src/utilops.c:1679
6286 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
6288 #: ../src/utilops.c:1685
6290 msgstr "بداية الكتابة"
6292 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6294 msgstr "رقم البداية"
6296 #: ../src/utilops.c:1699
6298 msgstr "نهاية الكتابة"
6300 #: ../src/utilops.c:1707
6304 #: ../src/utilops.c:1712
6305 msgid "Formatted rename"
6308 #: ../src/utilops.c:1717
6309 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6312 #: ../src/utilops.c:1871
6313 msgid "Another operation in progress.\n"
6316 #: ../src/utilops.c:1927
6318 msgid "File: '%s'\n"
6321 #: ../src/utilops.c:1932
6322 msgid "with sidecar files:\n"
6325 #: ../src/utilops.c:1938
6330 #: ../src/utilops.c:1942
6336 #: ../src/utilops.c:1954
6337 msgid "no problem detected"
6340 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6342 msgid "Exclude file"
6345 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6346 msgid "Overview of changed metadata"
6349 #: ../src/utilops.c:2033
6352 "The following metadata tags will be written to\n"
6356 #: ../src/utilops.c:2037
6358 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6361 #: ../src/utilops.c:2143
6363 msgid "Delete files?"
6366 #: ../src/utilops.c:2144
6368 msgid "This will delete the following files"
6369 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6371 #: ../src/utilops.c:2163
6372 msgid "Can't write metadata"
6375 #: ../src/utilops.c:2186
6376 msgid "Write metadata"
6379 #: ../src/utilops.c:2187
6380 msgid "Write metadata?"
6383 #: ../src/utilops.c:2188
6385 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6387 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
6388 "هل تريد الإستمرار؟"
6390 #: ../src/utilops.c:2190
6391 msgid "Metadata writing failed"
6394 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6397 msgstr "عد تسمية الملف:"
6399 #: ../src/utilops.c:2234
6402 msgstr "عد تسمية الملف:"
6404 #: ../src/utilops.c:2235
6406 msgid "This will move the following files"
6407 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6409 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6412 msgstr "عد تسمية الملف:"
6414 #: ../src/utilops.c:2284
6417 msgstr "عد تسمية الملف:"
6419 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6420 msgid "This will copy the following files"
6423 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6425 msgstr "عد التسمية "
6427 #: ../src/utilops.c:2330
6429 msgid "Rename files?"
6430 msgstr "عد تسمية الملف:"
6432 #: ../src/utilops.c:2331
6434 msgid "This will rename the following files"
6435 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
6437 #: ../src/utilops.c:2383
6438 msgid "Can't run external editor"
6441 #: ../src/utilops.c:2417
6446 #: ../src/utilops.c:2418
6449 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
6451 #: ../src/utilops.c:2421
6453 msgid "External command failed"
6454 msgstr "مكّن زر الDelete"
6456 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6458 msgid "Delete folder"
6459 msgstr "الغى الاختيار"
6461 #: ../src/utilops.c:2591
6463 msgid "Delete symbolic link?"
6465 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6468 #: ../src/utilops.c:2593
6470 "This will delete the symbolic link.\n"
6471 "The folder this link points to will not be deleted."
6474 #: ../src/utilops.c:2595
6476 msgid "Link deletion failed"
6477 msgstr "فشل حذف الملف"
6479 #: ../src/utilops.c:2605
6482 "Unable to remove folder %s\n"
6483 "Permissions do not allow writing to the folder."
6484 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
6486 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6488 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6490 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
6493 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6495 msgid "Folder contains subfolders"
6498 #: ../src/utilops.c:2635
6501 "Unable to delete the folder:\n"
6505 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6508 #: ../src/utilops.c:2643
6513 #: ../src/utilops.c:2664
6515 msgid "Delete folder?"
6518 #: ../src/utilops.c:2665
6520 msgid "The folder contains these files:"
6523 #: ../src/utilops.c:2666
6525 "This will delete the folder.\n"
6526 "The contents of this folder will also be deleted."
6529 #: ../src/utilops.c:2796
6531 msgid "Rename folder?"
6532 msgstr "عد تسمية الملف:"
6534 #: ../src/utilops.c:2797
6536 msgid "The folder contains the following files"
6539 #: ../src/utilops.c:2843
6541 msgid "Create Folder"
6542 msgstr "الغى الاختيار"
6544 #: ../src/utilops.c:2844
6546 msgid "Create folder?"
6549 #: ../src/utilops.c:2847
6551 msgid "Can't create folder"
6552 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6554 #: ../src/view_dir.c:406
6558 #: ../src/view_dir.c:408
6562 #: ../src/view_dir.c:653
6563 msgid "_Up to parent"
6564 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6566 #: ../src/view_dir.c:658
6570 #: ../src/view_dir.c:660
6571 msgid "Slideshow recursive"
6572 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6574 #: ../src/view_dir.c:664
6575 msgid "Find _duplicates..."
6576 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6578 #: ../src/view_dir.c:666
6579 msgid "Find duplicates recursive..."
6581 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6584 #: ../src/view_dir.c:671
6585 msgid "_New folder..."
6586 msgstr "دليل جديد..."
6588 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
6590 msgid "View as _List"
6591 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6593 #: ../src/view_dir.c:688
6595 msgid "View as _Tree"
6596 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6598 #: ../src/view_dir.c:693
6600 msgid "Show _hidden files"
6601 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6603 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
6607 #: ../src/view_file/view_file.c:621
6609 msgid "View as _Icons"
6610 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6612 #: ../src/view_file/view_file.c:627
6613 msgid "Show _thumbnails"
6614 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6616 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6617 msgid " [NO GROUPING]"
6620 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6623 "Invalid file name:\n"
6626 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6629 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6630 msgid "Error renaming file"
6631 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6633 #: ../src/window.c:261
6638 #~ msgid "Add keywords"
6639 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6642 #~ msgid "Folder Li_st"
6643 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6646 #~ msgid "View Folders as List"
6647 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6650 #~ msgid "Folder T_ree"
6651 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
6654 #~ msgid "View Folders as Tree"
6655 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6657 #~ msgid "When new image is selected:"
6658 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
6660 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6661 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
6664 #~ msgid "Similarities"
6665 #~ msgstr "درجة تطابق"
6667 #~ msgid "Advanced view"
6668 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6675 #~ msgid "Keyword Presets"
6676 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6679 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6680 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6683 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6684 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6686 #~ msgid "Save comment now"
6687 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6691 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6699 #~ msgid "Unlink failed"
6700 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6702 #~ msgid "Link failed"
6703 #~ msgstr "فشل الوصل"
6709 #~ msgid "Background color"
6710 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6713 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6714 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6717 #~ msgid "Foreground color"
6718 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6721 #~ msgid "Show text"
6722 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6724 #~ msgid "Collection empty"
6725 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6727 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6728 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6730 #~ msgid "%d images (%d)"
6731 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6733 #~ msgid "_Properties"
6737 #~ msgstr "The Gimp"
6745 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6746 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6748 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6749 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6752 #~ msgid "Stay above other windows"
6753 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6755 #~ msgid "Dimensions:"
6756 #~ msgstr "الأبعاد: "
6758 #~ msgid "Transparent:"
6761 #~ msgid "Compress ratio:"
6762 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6765 #~ msgid "File type:"
6766 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6771 #~ msgid "Image %d of %d"
6772 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6775 #~ msgid "Image properties"
6776 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
6779 #~ msgid "_%d %s..."
6780 #~ msgstr "فى %s..."
6783 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6784 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
6787 #~ msgid "_%d empty"
6794 #~ msgid "_View Directory as"
6795 #~ msgstr "دليل جديد"
6799 #~ msgstr "صورة بالعرض"
6802 #~ msgid "_Thumbnails"
6803 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
6807 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6810 #~ msgid "Change to home folder"
6811 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6813 #~ msgid "Refresh file list"
6814 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
6820 #~ msgid "Float Controls"
6821 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
6824 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6825 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
6828 #~ msgstr " لا شيئ "
6838 #~ msgstr "رقم البداية"
6840 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6841 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
6843 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6844 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
6846 #~ msgid "Dithering method:"
6847 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
6849 #~ msgid "Two pass zooming"
6850 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
6852 #~ msgid "Filtering"
6858 #~ msgid "Command Line"
6859 #~ msgstr "سطر الأوامر"
6862 #~ msgid "Properties"
6869 #~ msgid "open file"
6870 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6872 #~ msgid "Error copying file"
6873 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
6878 #~ "Unable to copy file:\n"
6883 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6888 #~ msgid "Error moving file"
6889 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6894 #~ "Unable to move file:\n"
6907 #~ "Unable to rename file:\n"
6912 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6918 #~ msgid "Overwrite file?"
6919 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6922 #~ msgid "Overwrite _all"
6923 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6926 #~ msgid "S_kip all"
6927 #~ msgstr "استثنى الكل"
6934 #~ msgid "Existing file"
6935 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6939 #~ msgstr "دليل جديد..."
6941 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6942 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
6945 #~ "Unable to copy file:\n"
6949 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
6953 #~ msgid "Source to move matches destination"
6954 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
6957 #~ "Unable to move file:\n"
6961 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
6966 #~ "Unable to copy file:\n"
6970 #~ "during multiple file copy."
6972 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6976 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
6979 #~ "Unable to move file:\n"
6983 #~ "during multiple file move."
6985 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
6989 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
6991 #~ msgid "Source matches destination"
6992 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6995 #~ "Unable to copy file:\n"
7000 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
7006 #~ "Unable to move file:\n"
7017 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7018 #~ "a folder, not a file."
7020 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
7021 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
7023 #~ msgid "Please select an existing folder."
7024 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
7027 #~ msgid "Copy multiple files"
7028 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
7031 #~ msgid "Move multiple files"
7032 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
7035 #~ msgid "File name:"
7036 #~ msgstr "إسم الملف"
7041 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7042 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7045 #~ "Unable to delete file:\n"
7047 #~ " Continue multiple delete operation?"
7049 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
7051 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7053 #~ msgid "File %d of %d"
7054 #~ msgstr "ملف %d من %d"
7057 #~ msgid "Delete multiple files"
7058 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7060 #~ msgid "Review %d files"
7061 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
7066 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7068 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7071 #~ msgid "Delete file?"
7072 #~ msgstr "غحذف الملف"
7075 #~ "Unable to rename file:\n"
7080 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
7086 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7087 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7088 #~ "match the resulting name list.\n"
7090 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
7091 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
7092 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
7095 #~ "Failed to rename\n"
7097 #~ "The number was %d."
7099 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7104 #~ msgid "Rename multiple files"
7105 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
7107 #~ msgid "Original Name"
7108 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
7111 #~ "Unable to rename file:\n"
7116 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
7124 #~ "already exists."
7133 #~ "already exists as a file."
7137 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
7140 #~ "Create folder in:\n"
7144 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
7150 #~ "Unable to delete folder:\n"
7153 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7156 #~ msgid "Contents:"
7157 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
7159 #~ msgid "new_folder"
7160 #~ msgstr "دليل جديد"
7167 #~ msgid "Change to folder:"
7168 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
7171 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7172 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
7176 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7179 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
7180 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
7183 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7184 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7188 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
7190 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7191 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
7193 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7194 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
7196 #~ msgid "Geeqie Tools"
7197 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
7199 #~ msgid "Help - Geeqie"
7200 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
7202 #~ msgid "Geeqie - exit"
7203 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
7206 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7207 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7209 #~ msgid "About - Geeqie"
7210 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7213 #~ msgid "Print - Geeqie"
7214 #~ msgstr "عن - Geeqie"
7216 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7217 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
7219 #~ msgid "Move - Geeqie"
7220 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
7222 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7223 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
7225 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7226 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
7228 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7229 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
7231 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7232 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
7234 #~ msgid "/File/tear1"
7235 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
7237 #~ msgid "/File/_New collection"
7238 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
7240 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7241 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
7243 #~ msgid "/File/sep1"
7244 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
7246 #~ msgid "/File/_Search..."
7247 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7249 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7250 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
7252 #~ msgid "/File/sep2"
7253 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
7256 #~ msgid "/File/_Print..."
7257 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
7259 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7260 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
7262 #~ msgid "/File/sep3"
7263 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
7265 #~ msgid "/File/_Copy..."
7266 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
7268 #~ msgid "/File/_Move..."
7269 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
7271 #~ msgid "/File/_Rename..."
7272 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
7274 #~ msgid "/File/_Delete..."
7275 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
7277 #~ msgid "/File/sep4"
7278 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
7280 #~ msgid "/File/C_lose window"
7281 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
7284 #~ msgid "/File/_Quit"
7285 #~ msgstr "/ملف/خروج"
7290 #~ msgid "/Edit/tear1"
7291 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
7293 #~ msgid "/Edit/editor1"
7294 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
7296 #~ msgid "/Edit/editor2"
7297 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
7299 #~ msgid "/Edit/editor3"
7300 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
7302 #~ msgid "/Edit/editor4"
7303 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
7305 #~ msgid "/Edit/editor5"
7306 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
7308 #~ msgid "/Edit/editor6"
7309 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
7311 #~ msgid "/Edit/editor7"
7312 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
7314 #~ msgid "/Edit/editor8"
7315 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
7317 #~ msgid "/Edit/editor9"
7318 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
7320 #~ msgid "/Edit/editor0"
7321 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
7323 #~ msgid "/Edit/sep1"
7324 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
7326 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7327 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
7329 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7330 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
7332 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7333 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
7335 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7336 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
7338 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7339 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
7341 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7342 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
7344 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7345 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
7347 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7348 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
7350 #~ msgid "/Edit/sep2"
7351 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
7353 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7354 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
7356 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7357 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
7359 #~ msgid "/Edit/sep3"
7360 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
7362 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7363 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
7365 #~ msgid "/Edit/sep4"
7366 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
7368 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7369 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
7374 #~ msgid "/View/tear1"
7375 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
7377 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7378 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
7380 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7381 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
7383 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7384 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
7386 #~ msgid "/View/sep1"
7387 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
7389 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7390 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
7392 #~ msgid "/View/I_cons"
7393 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
7395 #~ msgid "/View/sep2"
7396 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
7398 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7399 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
7401 #~ msgid "/View/sep3"
7402 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
7404 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7405 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
7407 #~ msgid "/View/sep4"
7408 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
7411 #~ msgid "/View/_Keywords"
7412 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
7414 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7415 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
7417 #~ msgid "/View/sep5"
7418 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
7420 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7421 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
7423 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7424 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
7426 #~ msgid "/Help/tear1"
7427 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
7429 #~ msgid "/Help/sep1"
7430 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
7432 #~ msgid "Geeqie configuration"
7433 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
7435 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7436 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
7445 #~ "Overwrite collection file:\n"
7448 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
7451 #~ msgid "Save collection as:"
7452 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7454 #~ msgid "Open collection from:"
7455 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
7460 #~ msgid "Append collection from:"
7461 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
7470 #~ msgid "Initial folder"
7471 #~ msgstr "دليل خاطئ"
7474 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7475 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
7477 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7478 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
7480 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
7481 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
7483 #~ msgid "Include files of type:"
7484 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
7490 #~ msgid "Point size:"
7491 #~ msgstr "حجم الملف: "
7499 #~ msgstr "الإرتفاع"
7502 #~ "Overwrite file:\n"
7509 #~ "و حفظ الملف: \n"
7515 #~ msgid "Yes to all"
7516 #~ msgstr "نعم للجميع"
7519 #~ "Overwrite file:\n"
7524 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7526 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
7547 #~ msgid "About to delete multiple files..."
7548 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
7551 #~ "Overwrite file:\n"
7556 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
7558 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
7567 #~ msgid "Image details"
7568 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7570 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7571 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7574 #~ "Unable to create directory:\n"
7577 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7580 #~ msgid "Error creating directory"
7581 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"