Update language translations
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "كاميرا"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "عشوائى"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
107 #: ../src/search.c:3609
108 msgid "Metadata"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
112 msgid "Description"
113 msgstr "الوصف"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
116 msgid "Value"
117 msgstr "القيمة"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
120 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
122 msgid "Name"
123 msgstr "الاسم"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
126 msgid "Tag"
127 msgstr "البطاقة"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
130 msgid "Format"
131 msgstr "الصيغة"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
134 msgid "Elements"
135 msgstr "العناصر"
136
137 #. default sidebar
138 #: ../src/bar.c:201
139 msgid "Histogram"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/bar.c:202
143 #, fuzzy
144 msgid "Title"
145 msgstr "بدون اسم"
146
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
148 #: ../src/search.c:3528
149 msgid "Keywords"
150 msgstr "الكلمات الدليلية"
151
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
153 #, fuzzy
154 msgid "Comment"
155 msgstr "تعليق:"
156
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
158 #, fuzzy
159 msgid "Rating"
160 msgstr "ترشيح"
161
162 #: ../src/bar.c:206
163 #, fuzzy
164 msgid "Headline"
165 msgstr "ثنائيّ"
166
167 #: ../src/bar.c:207
168 msgid "Exif"
169 msgstr "Exif"
170
171 #. other pre-configured panes
172 #: ../src/bar.c:209
173 #, fuzzy
174 msgid "File info"
175 msgstr "الملف لم يوجد"
176
177 #: ../src/bar.c:210
178 #, fuzzy
179 msgid "Location and GPS"
180 msgstr "عمل"
181
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
183 msgid "Copyright"
184 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
185
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
187 msgid "GPS Map"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
191 #, fuzzy
192 msgid "Move to _top"
193 msgstr "إلى أعلى"
194
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
196 msgid "Move _up"
197 msgstr "إلى أعلى"
198
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "غلى أسفل"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 #, fuzzy
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "يسار أسفل"
207
208 #: ../src/bar.c:417
209 #, fuzzy
210 msgid "Height..."
211 msgstr "الإرتفاع"
212
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
214 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
215 msgid "Remove"
216 msgstr "احذف"
217
218 #: ../src/bar.c:813
219 #, fuzzy
220 msgid "Add Pane"
221 msgstr "%d الصور"
222
223 #: ../src/bar_comment.c:232
224 #, fuzzy
225 msgid "Add text to selected files"
226 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
227
228 #: ../src/bar_comment.c:233
229 msgid "Replace existing text in selected files"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bar_exif.c:233
233 msgid "<empty label, fixme>"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
237 #, fuzzy
238 msgid "Configure entry"
239 msgstr "الإعدادات"
240
241 #. for the pane
242 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
243 #, fuzzy
244 msgid "Add entry"
245 msgstr "أضف محتويات"
246
247 #: ../src/bar_exif.c:586
248 msgid "Key:"
249 msgstr ""
250
251 #: ../src/bar_exif.c:595
252 msgid "Title:"
253 msgstr ""
254
255 #: ../src/bar_exif.c:604
256 msgid "Show only if set"
257 msgstr ""
258
259 #: ../src/bar_exif.c:605
260 msgid "Editable (supported only for XMP)"
261 msgstr ""
262
263 #. for the entry
264 #: ../src/bar_exif.c:654
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "الإعدادات"
268
269 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "احذف"
273
274 #: ../src/bar_exif.c:656
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Copy \"%s\""
277 msgstr "انسخ"
278
279 #: ../src/bar_exif.c:669
280 #, fuzzy
281 msgid "Show hidden entries"
282 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
283
284 #: ../src/bar_gps.c:187
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "Do you want to geocode image %s?"
289 msgstr ""
290
291 #: ../src/bar_gps.c:192
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "\n"
295 "Do you want to geocode %i images?"
296 msgstr ""
297
298 #: ../src/bar_gps.c:197
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "This image is already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: ../src/bar_gps.c:202
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "One image is already geocoded!"
310 msgstr ""
311
312 #: ../src/bar_gps.c:207
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\n"
316 "%i Images are already geocoded!"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bar_gps.c:212
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid ""
322 "\n"
323 "\n"
324 "Position: %s \n"
325 msgstr "عمل"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:214
328 #, fuzzy
329 msgid "Geocode images"
330 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
331
332 #: ../src/bar_gps.c:218
333 msgid "Write lat/long to meta-data?"
334 msgstr ""
335
336 #: ../src/bar_gps.c:732
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Zoom %i"
339 msgstr "ضخّم"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:750
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Zoom level %i"
344 msgstr "ضخّم"
345
346 #: ../src/bar_gps.c:755
347 #, fuzzy
348 msgid "Loading map"
349 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
350
351 #: ../src/bar_gps.c:821
352 msgid "Enable markers"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_gps.c:823
356 msgid "Centre map on marker"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/bar_gps.c:845
360 msgid ""
361 "Move map centre to marker\n"
362 " is disabled"
363 msgstr ""
364
365 #: ../src/bar_gps.c:850
366 msgid ""
367 "Move map centre to marker\n"
368 " is enabled"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/bar_gps.c:854
372 #, fuzzy
373 msgid "Map centering"
374 msgstr "نمط القياس"
375
376 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
377 #: ../src/preferences.c:2275
378 #, fuzzy
379 msgid "Zoom"
380 msgstr "ضخّم"
381
382 #: ../src/bar_gps.c:970
383 #, fuzzy
384 msgid "Zoom level"
385 msgstr "ضخّم"
386
387 #. use the same strings as in layout_util.c
388 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
389 msgid "Histogram on _Red"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
393 msgid "Histogram on _Green"
394 msgstr ""
395
396 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
397 msgid "Histogram on _Blue"
398 msgstr ""
399
400 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
401 msgid "_Histogram on RGB"
402 msgstr ""
403
404 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
405 msgid "Histogram on _Value"
406 msgstr ""
407
408 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
409 msgid "Li_near Histogram"
410 msgstr ""
411
412 #: ../src/bar_histogram.c:266
413 msgid "L_og Histogram"
414 msgstr ""
415
416 #: ../src/bar_keywords.c:490
417 #, fuzzy
418 msgid "Add selected keywords to selected files"
419 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:491
422 #, fuzzy
423 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
424 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:962
427 #, fuzzy
428 msgid "Edit keyword"
429 msgstr "المحرّرون"
430
431 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
432 #: ../src/bar_keywords.c:1314
433 #, fuzzy
434 msgid "New keyword"
435 msgstr "الكلمات الدليلية"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:969
438 #, fuzzy
439 msgid "Configure keyword"
440 msgstr "الإعدادات"
441
442 #: ../src/bar_keywords.c:975
443 #, fuzzy
444 msgid "Keyword:"
445 msgstr "الكلمات الدليلية"
446
447 #: ../src/bar_keywords.c:984
448 #, fuzzy
449 msgid "Keyword type:"
450 msgstr "الكلمات الدليلية"
451
452 #: ../src/bar_keywords.c:986
453 #, fuzzy
454 msgid "Active keyword"
455 msgstr "الشاشة الحالية"
456
457 #: ../src/bar_keywords.c:989
458 #, fuzzy
459 msgid "Helper"
460 msgstr "مساعدة"
461
462 #: ../src/bar_keywords.c:1063
463 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1065
467 #, fuzzy
468 msgid "Marks Keywords"
469 msgstr "الكلمات الدليلية"
470
471 #: ../src/bar_keywords.c:1338
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
474 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
475
476 #: ../src/bar_keywords.c:1344
477 #, c-format
478 msgid "Hide \"%s\""
479 msgstr ""
480
481 #: ../src/bar_keywords.c:1351
482 #, fuzzy, c-format
483 msgid "Mark %d"
484 msgstr "أضف علامة"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:1359
487 #, c-format
488 msgid "Connect \"%s\" to mark"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:1366
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "Edit \"%s\""
494 msgstr "المحرّرون"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1376
497 #, c-format
498 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
499 msgstr ""
500
501 #: ../src/bar_keywords.c:1383
502 #, c-format
503 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
504 msgstr ""
505
506 #. for the pane
507 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
508 msgid "Expand checked"
509 msgstr ""
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
512 msgid "Collapse unchecked"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
516 msgid "Hide unchecked"
517 msgstr ""
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1397
520 msgid "Revert all hidden"
521 msgstr ""
522
523 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
524 #, fuzzy
525 msgid "Show all"
526 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
527
528 #: ../src/bar_keywords.c:1400
529 msgid "Collapse all"
530 msgstr ""
531
532 #: ../src/bar_keywords.c:1401
533 msgid "Revert"
534 msgstr ""
535
536 #: ../src/bar_keywords.c:1405
537 msgid "On any change"
538 msgstr ""
539
540 #: ../src/bar_keywords.c:1901
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
543 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
544
545 #: ../src/bar_sort.c:435
546 #, fuzzy
547 msgid "Sort Manager Operations"
548 msgstr "مدير الترتيب"
549
550 #: ../src/bar_sort.c:438
551 msgid ""
552 "Additional operations utilising plugins\n"
553 "may be included by setting:\n"
554 "\n"
555 "X-Geeqie-Filter=true\n"
556 "\n"
557 "in the plugin file."
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/bar_sort.c:506
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid ""
563 "The collection:\n"
564 "%s\n"
565 "already exists."
566 msgstr ""
567 "هذا الدليل: \n"
568 "%s \n"
569 " موجود بالفعل."
570
571 #: ../src/bar_sort.c:507
572 #, fuzzy
573 msgid "Collection exists"
574 msgstr "المجموعة فارغة"
575
576 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "Failed to save the collection:\n"
580 "%s"
581 msgstr ""
582 "فشل حفظ المجموعة:\n"
583 "%s"
584
585 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
586 msgid "Save Failed"
587 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
588
589 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
590 msgid "Add Bookmark"
591 msgstr "أضف علامة"
592
593 #: ../src/bar_sort.c:561
594 #, fuzzy
595 msgid "Add Collection"
596 msgstr "مجاميع"
597
598 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
599 msgid "Name:"
600 msgstr "الإسم:"
601
602 #: ../src/bar_sort.c:658
603 msgid "Sort Manager"
604 msgstr "مدير الترتيب"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
607 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
608 msgid "Folders"
609 msgstr "دﻻئل"
610
611 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
612 msgid "Collections"
613 msgstr "مجاميع"
614
615 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
616 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
617 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
618 #: ../src/utilops.c:2371
619 msgid "Copy"
620 msgstr "انسخ"
621
622 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
623 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
624 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
625 #: ../src/utilops.c:2321
626 msgid "Move"
627 msgstr "حرك"
628
629 #: ../src/bar_sort.c:722
630 #, fuzzy
631 msgid "Add image"
632 msgstr "%d الصور"
633
634 #: ../src/bar_sort.c:725
635 #, fuzzy
636 msgid "Add selection"
637 msgstr "الغى الاختيار"
638
639 #: ../src/bar_sort.c:740
640 msgid "Undo last image"
641 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
642
643 #: ../src/cache.c:173
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid ""
646 "error saving sim cache data: %s\n"
647 "error: %s\n"
648 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
649
650 #: ../src/cache_maint.c:72
651 #, fuzzy
652 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
653 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
654
655 #: ../src/cache_maint.c:78
656 #, fuzzy
657 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
658 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:111
661 #, fuzzy
662 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
663 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
664
665 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
666 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
667 #: ../src/preferences.c:3044
668 msgid "done"
669 msgstr "منتهى"
670
671 #: ../src/cache_maint.c:374
672 #, fuzzy
673 msgid "Removing old metadata..."
674 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
675
676 #: ../src/cache_maint.c:378
677 #, fuzzy
678 msgid "Clearing cached thumbnails..."
679 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
682 #, fuzzy
683 msgid "Removing old thumbnails..."
684 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
687 msgid "Maintenance"
688 msgstr ""
689
690 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
691 #, fuzzy
692 msgid "stopped"
693 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
696 #: ../src/preferences.c:3126
697 msgid "Invalid folder"
698 msgstr "دليل خاطئ"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
701 #: ../src/preferences.c:3127
702 msgid "The specified folder can not be found."
703 msgstr ""
704
705 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
706 #, fuzzy
707 msgid "Create thumbnails"
708 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
709
710 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
711 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
712 #, fuzzy
713 msgid "S_tart"
714 msgstr "رقم البداية"
715
716 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
717 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
718 msgid "Folder:"
719 msgstr "دليل:"
720
721 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
722 #: ../src/preferences.c:3181
723 #, fuzzy
724 msgid "Select folder"
725 msgstr "الغى الاختيار"
726
727 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
728 #, fuzzy
729 msgid "Include subfolders"
730 msgstr "دليل خاطئ"
731
732 #: ../src/cache_maint.c:915
733 msgid "Store thumbnails local to source images"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
737 #: ../src/preferences.c:3193
738 msgid "click start to begin"
739 msgstr ""
740
741 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
742 msgid "running..."
743 msgstr "يجرى..."
744
745 #: ../src/cache_maint.c:1152
746 msgid "Clearing thumbnails..."
747 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
748
749 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
750 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
751 msgid "Clear cache"
752 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
753
754 #: ../src/cache_maint.c:1239
755 #, fuzzy
756 msgid ""
757 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
758 "that have been saved to disk, continue?"
759 msgstr ""
760 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
761 "هل تريد الإستمرار؟"
762
763 #: ../src/cache_maint.c:1284
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "Location: %s"
766 msgstr "عمل"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1537
769 #, fuzzy
770 msgid "Create sim. files"
771 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1548
774 #, fuzzy
775 msgid "Create sim. files recursively"
776 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
779 #, fuzzy
780 msgid "Background cache maintenance"
781 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1664
784 msgid ""
785 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
786 "and .sim files, and create new\n"
787 "thumbnails and .sim files"
788 msgstr ""
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1708
791 #, fuzzy
792 msgid "Cache Maintenance"
793 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
794
795 #: ../src/cache_maint.c:1720
796 msgid "Cache and Data Maintenance"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/cache_maint.c:1724
800 #, fuzzy
801 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
802 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
805 #: ../src/cache_maint.c:1785
806 #, fuzzy
807 msgid "Clean up"
808 msgstr "امسح"
809
810 #: ../src/cache_maint.c:1733
811 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1738
815 #, fuzzy
816 msgid "Delete all cached data."
817 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1741
820 #, fuzzy
821 msgid "Shared thumbnail cache"
822 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
823
824 #: ../src/cache_maint.c:1752
825 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
826 msgstr ""
827
828 #: ../src/cache_maint.c:1757
829 #, fuzzy
830 msgid "Delete all cached thumbnails."
831 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1763
834 #, fuzzy
835 msgid "Render"
836 msgstr "عد التسمية "
837
838 #: ../src/cache_maint.c:1766
839 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
840 msgstr ""
841
842 #: ../src/cache_maint.c:1769
843 #, fuzzy
844 msgid "File similarity cache"
845 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
846
847 #: ../src/cache_maint.c:1773
848 msgid "Create"
849 msgstr "انشئ"
850
851 #: ../src/cache_maint.c:1776
852 #, fuzzy
853 msgid "Create sim. files recursively."
854 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
855
856 #: ../src/cache_maint.c:1788
857 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
858 msgstr ""
859
860 #: ../src/cache_maint.c:1794
861 #, fuzzy
862 msgid "Select"
863 msgstr "الغى الاختيار"
864
865 #: ../src/cache_maint.c:1797
866 msgid "Run cache maintenance as a background job."
867 msgstr ""
868
869 #. When does this occur ??
870 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
871 #: ../src/image-overlay.c:343
872 msgid "Untitled"
873 msgstr "بدون اسم"
874
875 #: ../src/collect.c:497
876 #, c-format
877 msgid "Untitled (%d)"
878 msgstr "بدون اسم (%d)"
879
880 #: ../src/collect.c:1143
881 #, fuzzy, c-format
882 msgid "%s - Collection - %s"
883 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
884
885 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
886 msgid "Close collection"
887 msgstr "اغلق المجموعة"
888
889 #: ../src/collect.c:1260
890 msgid ""
891 "Collection has been modified.\n"
892 "Save first?"
893 msgstr ""
894 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
895 "هل تريد حفظها؟"
896
897 #: ../src/collect.c:1263
898 msgid "_Discard"
899 msgstr ""
900
901 #: ../src/collect-dlg.c:67
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid ""
904 "Specified path:\n"
905 "%s\n"
906 "is a folder, collections are files"
907 msgstr ""
908 "المكان المحدد:\n"
909 "%s\n"
910 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
911
912 #: ../src/collect-dlg.c:68
913 msgid "Invalid filename"
914 msgstr "اسم الملف غير سليم"
915
916 #: ../src/collect-dlg.c:77
917 msgid "Overwrite File"
918 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:82
921 #, fuzzy
922 msgid "Overwrite existing file?"
923 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:84
926 #, fuzzy
927 msgid "_Overwrite"
928 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:135
931 #, c-format
932 msgid "No such file '%s'."
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:140
936 #, c-format
937 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:145
941 #, c-format
942 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/collect-dlg.c:151
946 #, fuzzy
947 msgid "Can not open collection file"
948 msgstr ""
949 "فشل حفظ المجموعة:\n"
950 "%s"
951
952 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
953 msgid "Save collection"
954 msgstr "احفظ المجموعة"
955
956 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
957 msgid "Open collection"
958 msgstr "افتح مجموعة"
959
960 #: ../src/collect-dlg.c:218
961 msgid "Append collection"
962 msgstr "اضف للمجموعة"
963
964 #: ../src/collect-dlg.c:219
965 #, fuzzy
966 msgid "_Append"
967 msgstr "أضف"
968
969 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
970 msgid "Collection Files"
971 msgstr "ملفات المجموعة"
972
973 #: ../src/collect-io.c:406
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
976 msgstr ""
977 "فشل حفظ المجموعة:\n"
978 "%s"
979
980 #: ../src/collect-io.c:431
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid ""
983 "error saving collection file: %s\n"
984 "error: %s\n"
985 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
986
987 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
988 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
989 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
990 msgid "Rename"
991 msgstr "عد التسمية "
992
993 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
994 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
995 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
996 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
997 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
998 #, fuzzy
999 msgid "Move to Trash"
1000 msgstr "إلى أعلى"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1003 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1004 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Close window"
1007 msgstr "اغلق النافذة"
1008
1009 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1010 #: ../src/search.c:365
1011 msgid "View"
1012 msgstr "عرض"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1015 #: ../src/search.c:366
1016 #, fuzzy
1017 msgid "View in new window"
1018 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1019
1020 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1021 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1022 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1023 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1024 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1025 msgid "Select all"
1026 msgstr "اختر الكل"
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1029 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1030 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1031 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1032 msgid "Select none"
1033 msgstr "الغى الاختيار"
1034
1035 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Rectangular selection"
1038 msgstr "إختيار مستطيل"
1039
1040 #: ../src/collect-table.c:93
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select single file"
1043 msgstr "الغى الاختيار"
1044
1045 #: ../src/collect-table.c:94
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Toggle select image"
1048 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Append from file selection"
1053 msgstr "اضف من القائمة"
1054
1055 #: ../src/collect-table.c:96
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Append from collection"
1058 msgstr "اضف من المجموعة"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:98
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Save collection as"
1063 msgstr "احفظ المجموعة"
1064
1065 #: ../src/collect-table.c:99
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Show filename text"
1068 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1069
1070 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1071 msgid "Sort by name"
1072 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
1073
1074 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1075 msgid "Sort by number"
1076 msgstr "رتّب حسب العدد"
1077
1078 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1079 msgid "Sort by date"
1080 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1081
1082 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1083 msgid "Sort by size"
1084 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
1085
1086 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1087 msgid "Sort by path"
1088 msgstr "رتّب حسب المسار"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1091 #: ../src/toolbar.c:106
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Print"
1094 msgstr "ترشيح"
1095
1096 #: ../src/collect-table.c:249
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1099 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
1100
1101 #: ../src/collect-table.c:256
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%s, %d images"
1104 msgstr "%d الصور"
1105
1106 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1107 #: ../src/layout_util.c:3664
1108 msgid "Empty"
1109 msgstr "فارغ"
1110
1111 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1112 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1113 msgid "Loading thumbs..."
1114 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1115
1116 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1117 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1118 msgid "_View"
1119 msgstr "اعرض"
1120
1121 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1122 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1123 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1124 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1125 msgid "View in _new window"
1126 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1127
1128 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Go to original"
1131 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
1132
1133 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1134 msgid "Rem_ove"
1135 msgstr "احذف"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1015
1138 msgid "Append from collection..."
1139 msgstr "اضف من المجموعة"
1140
1141 #: ../src/collect-table.c:1019
1142 #, fuzzy
1143 msgid "_Selection"
1144 msgstr "الغى الاختيار"
1145
1146 #: ../src/collect-table.c:1025
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Invert selection"
1149 msgstr "الغى الاختيار"
1150
1151 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1152 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1154 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1155 msgid "_Copy..."
1156 msgstr "إنسخ..."
1157
1158 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1159 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1160 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1161 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1162 msgid "_Move..."
1163 msgstr "حرك..."
1164
1165 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1166 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1167 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1168 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1169 msgid "_Rename..."
1170 msgstr "أعد تسمية..."
1171
1172 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1173 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1174 #, fuzzy
1175 msgid "_Copy path"
1176 msgstr "انسخ"
1177
1178 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1179 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1180 #, fuzzy
1181 msgid "_Copy path unquoted"
1182 msgstr "انسخ"
1183
1184 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1185 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1186 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Move to Trash..."
1191 msgstr "حرك..."
1192
1193 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1194 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1195 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1196 msgid "_Delete..."
1197 msgstr "إحذف..."
1198
1199 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1200 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1201 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1202 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1203 msgid "_Delete"
1204 msgstr "احذف"
1205
1206 #: ../src/collect-table.c:1063
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Randomize"
1209 msgstr "عشوائى"
1210
1211 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1212 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1213 msgid "_Sort"
1214 msgstr "رتب"
1215
1216 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1217 msgid "Show filename _text"
1218 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1219
1220 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1221 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Show star rating"
1224 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1225
1226 #: ../src/collect-table.c:1073
1227 msgid "_Save collection"
1228 msgstr "إحفظ المجموعة"
1229
1230 #: ../src/collect-table.c:1075
1231 msgid "Save collection _as..."
1232 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1233
1234 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1235 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1236 msgid "_Find duplicates..."
1237 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1238
1239 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1240 #: ../src/search.c:1174
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Print..."
1243 msgstr "/ملف/إبحث..."
1244
1245 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Dropped list includes folders."
1248 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1249
1250 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1251 msgid "_Add contents"
1252 msgstr "أضف محتويات"
1253
1254 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1255 msgid "Add contents _recursive"
1256 msgstr "أضف محتويات "
1257
1258 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_Skip folders"
1261 msgstr "تجاهل الدلائل"
1262
1263 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1264 #: ../src/view_dir.c:431
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "الغى"
1267
1268 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1269 msgid "sRGB"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../src/color-man.c:436
1273 msgid "Adobe RGB compatible"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: ../src/color-man.c:452
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Custom profile"
1279 msgstr "جميع الملفات"
1280
1281 #: ../src/debug.c:55
1282 #, fuzzy
1283 msgid "error"
1284 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1285
1286 #: ../src/debug.c:56
1287 msgid "warning"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1291 msgid "Can't save"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../src/desktop_file.c:83
1295 msgid "Please specify file name."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: ../src/desktop_file.c:95
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Could not create directory"
1301 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1302
1303 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Desktop file"
1306 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1307
1308 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "Unable to delete file:\n"
1312 "%s"
1313 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1314
1315 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1316 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1317 msgid "File deletion failed"
1318 msgstr "فشل حذف الملف"
1319
1320 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1321 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1322 msgid "Delete file"
1323 msgstr "غحذف الملف"
1324
1325 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "About to delete the file:\n"
1329 " %s"
1330 msgstr ""
1331 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1332 "%s"
1333
1334 #: ../src/desktop_file.c:384
1335 #, fuzzy
1336 msgid "new.desktop"
1337 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1338
1339 #: ../src/desktop_file.c:549
1340 msgid "Plugins"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/desktop_file.c:618
1344 msgid "Disabled"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/desktop_file.c:640
1348 msgid "Hidden"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1352 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1353 #: ../src/utilops.c:511
1354 msgid "Path"
1355 msgstr "المسار"
1356
1357 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1358 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1359 #: ../src/utilops.c:2230
1360 msgid "Delete"
1361 msgstr "غحذف"
1362
1363 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1364 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Clear"
1367 msgstr "إمسح"
1368
1369 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Toggle thumbs"
1372 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1373
1374 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Collection from selection"
1377 msgstr "اضف من القائمة"
1378
1379 #: ../src/dupe.c:165
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Append list"
1382 msgstr "أضف"
1383
1384 #: ../src/dupe.c:167
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Select group 1 duplicates"
1387 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1388
1389 #: ../src/dupe.c:168
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Select group 2 duplicates"
1392 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1393
1394 #: ../src/dupe.c:255
1395 msgid "Drop files to compare them."
1396 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1397
1398 #: ../src/dupe.c:259
1399 #, c-format
1400 msgid "%d files"
1401 msgstr "%d ملفات"
1402
1403 #: ../src/dupe.c:263
1404 #, c-format
1405 msgid "%d matches found in %d files"
1406 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1407
1408 #: ../src/dupe.c:268
1409 msgid "[set 1]"
1410 msgstr "[المجموعة 1]"
1411
1412 #: ../src/dupe.c:2344
1413 msgid "Reading checksums..."
1414 msgstr ""
1415 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1416
1417 #: ../src/dupe.c:2380
1418 msgid "Reading dimensions..."
1419 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1420
1421 #: ../src/dupe.c:2472
1422 msgid "Reading similarity data..."
1423 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1424
1425 #. End of setup not done
1426 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1427 msgid "Comparing..."
1428 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1429
1430 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1431 msgid "Sorting..."
1432 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1433
1434 #: ../src/dupe.c:2600
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Queuing..."
1437 msgstr "يجرى..."
1438
1439 #: ../src/dupe.c:3033
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Loading file list"
1442 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1443
1444 #: ../src/dupe.c:3536
1445 msgid "Select group _1 duplicates"
1446 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1447
1448 #: ../src/dupe.c:3538
1449 msgid "Select group _2 duplicates"
1450 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1451
1452 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1453 msgid "C_lear"
1454 msgstr "إمسح"
1455
1456 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1457 msgid "Close _window"
1458 msgstr "غغلق النافذة"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:3746
1461 #, c-format
1462 msgid "%d files (set 2)"
1463 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1464
1465 #: ../src/dupe.c:3979
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Name case-insensitive"
1468 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1471 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1472 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1473 msgid "Size"
1474 msgstr "الحجم"
1475
1476 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1477 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1478 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1479 msgid "Date"
1480 msgstr "التاريخ"
1481
1482 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1483 msgid "Dimensions"
1484 msgstr "الأبعاد"
1485
1486 #: ../src/dupe.c:3983
1487 msgid "Checksum"
1488 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1489
1490 #: ../src/dupe.c:3985
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Similarity (high - 95)"
1493 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1494
1495 #: ../src/dupe.c:3986
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Similarity (med. - 90)"
1498 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1499
1500 #: ../src/dupe.c:3987
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Similarity (low - 85)"
1503 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1504
1505 #: ../src/dupe.c:3988
1506 msgid "Similarity (custom)"
1507 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1508
1509 #: ../src/dupe.c:3989
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Name ≠ content"
1512 msgstr "محتوى الصورة"
1513
1514 #: ../src/dupe.c:3990
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1517 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1518
1519 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1520 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Find duplicates"
1523 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1524
1525 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1526 msgid "Rank"
1527 msgstr "الرتبة"
1528
1529 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Thumb"
1532 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1533
1534 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1535 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Set"
1538 msgstr "بحث"
1539
1540 #: ../src/dupe.c:4747
1541 msgid "Compare to:"
1542 msgstr "قارن مع: "
1543
1544 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1545 msgid "Thumbnails"
1546 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1547
1548 #: ../src/dupe.c:4793
1549 msgid "Compare by:"
1550 msgstr "قارن حسب:"
1551
1552 #: ../src/dupe.c:4801
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Custom Threshold"
1555 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1556
1557 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1558 msgid "Sort"
1559 msgstr "رتّب"
1560
1561 #: ../src/dupe.c:4818
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Ignore Orientation"
1564 msgstr "التوجيه"
1565
1566 #: ../src/dupe.c:4826
1567 msgid "Compare two file sets"
1568 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1569
1570 #: ../src/dupe.c:5030
1571 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/dupe.c:5283
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1577 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1578
1579 #: ../src/dupe.c:5289
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Match"
1582 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1583
1584 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Group"
1587 msgstr "المجموعة:"
1588
1589 #: ../src/dupe.c:5289
1590 msgid "Similarity"
1591 msgstr "درجة تطابق"
1592
1593 #: ../src/dupe.c:5289
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Thumbnail"
1596 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1597
1598 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1599 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1600 msgid "Width"
1601 msgstr "العرض"
1602
1603 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1604 msgid "Height"
1605 msgstr "الإرتفاع"
1606
1607 #: ../src/dupe.c:5289
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Path\n"
1610 msgstr "المسار"
1611
1612 #: ../src/dupe.c:5420
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Export Files"
1615 msgstr "تحيّز التعرّض"
1616
1617 #: ../src/dupe.c:5446
1618 #, fuzzy
1619 msgid "_Export"
1620 msgstr "صورة بالطول"
1621
1622 #: ../src/dupe.c:5451
1623 msgid "Export to csv"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../src/dupe.c:5453
1627 msgid "Export to tab-delimited"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: ../src/editors.c:309
1631 #, c-format
1632 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. flash fired (bit 0)
1636 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1637 msgid "yes"
1638 msgstr "نعم"
1639
1640 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1641 msgid "no"
1642 msgstr "لا"
1643
1644 #: ../src/editors.c:571
1645 msgid "stopping..."
1646 msgstr "وقف..."
1647
1648 #: ../src/editors.c:592
1649 msgid "Edit command results"
1650 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1651
1652 #: ../src/editors.c:595
1653 #, c-format
1654 msgid "Output of %s"
1655 msgstr "الناتج من %s"
1656
1657 #: ../src/editors.c:1122
1658 #, c-format
1659 msgid ""
1660 "Failed to run command:\n"
1661 "%s\n"
1662 msgstr ""
1663 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1664 "%s\n"
1665
1666 #: ../src/editors.c:1249
1667 msgid "stopped by user"
1668 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1669
1670 #: ../src/editors.c:1334
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "%s\n"
1674 "\"%s\""
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/editors.c:1336
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Invalid editor command"
1680 msgstr "مسار خاطئ"
1681
1682 #: ../src/editors.c:1423
1683 msgid "Editor template is empty."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../src/editors.c:1424
1687 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ../src/editors.c:1425
1691 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/editors.c:1426
1695 msgid "Can't find matching file type."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/editors.c:1427
1699 msgid "Can't execute external editor."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: ../src/editors.c:1428
1703 msgid "External editor returned error status."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: ../src/editors.c:1429
1707 msgid "File was skipped."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/editors.c:1430
1711 msgid "Unknown error."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1715 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1716 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1717 msgid "unknown"
1718 msgstr "غير معلوم"
1719
1720 #: ../src/exif.c:143
1721 msgid "top left"
1722 msgstr "أعلى يسار"
1723
1724 #: ../src/exif.c:144
1725 msgid "top right"
1726 msgstr "أعلى يمين"
1727
1728 #: ../src/exif.c:145
1729 msgid "bottom right"
1730 msgstr "أسفل يمين"
1731
1732 #: ../src/exif.c:146
1733 msgid "bottom left"
1734 msgstr "أسفل يسار"
1735
1736 #: ../src/exif.c:147
1737 msgid "left top"
1738 msgstr "يسار أعلى"
1739
1740 #: ../src/exif.c:148
1741 msgid "right top"
1742 msgstr "يمين أعلى"
1743
1744 #: ../src/exif.c:149
1745 msgid "right bottom"
1746 msgstr "يمين أسفل"
1747
1748 #: ../src/exif.c:150
1749 msgid "left bottom"
1750 msgstr "يسار أسفل"
1751
1752 #: ../src/exif.c:157
1753 msgid "inch"
1754 msgstr "بوصة"
1755
1756 #: ../src/exif.c:158
1757 msgid "centimeter"
1758 msgstr "سنتيمتر"
1759
1760 #: ../src/exif.c:170
1761 msgid "average"
1762 msgstr "متوسط"
1763
1764 #: ../src/exif.c:171
1765 msgid "center weighted"
1766 msgstr "موزون وسط"
1767
1768 #: ../src/exif.c:172
1769 msgid "spot"
1770 msgstr "spot"
1771
1772 #: ../src/exif.c:173
1773 msgid "multi-spot"
1774 msgstr "multi-spot"
1775
1776 #: ../src/exif.c:174
1777 msgid "multi-segment"
1778 msgstr "multi-segment"
1779
1780 #: ../src/exif.c:175
1781 msgid "partial"
1782 msgstr "partial"
1783
1784 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1785 msgid "other"
1786 msgstr "آخر"
1787
1788 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1789 msgid "not defined"
1790 msgstr "غير معرّف"
1791
1792 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1793 msgid "manual"
1794 msgstr "يدوى"
1795
1796 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1797 #: ../src/exif.c:304
1798 msgid "normal"
1799 msgstr "عادى"
1800
1801 #: ../src/exif.c:184
1802 msgid "aperture"
1803 msgstr "بُؤرة"
1804
1805 #: ../src/exif.c:185
1806 msgid "shutter"
1807 msgstr "الدرفة"
1808
1809 #: ../src/exif.c:186
1810 msgid "creative"
1811 msgstr "مبدع"
1812
1813 #: ../src/exif.c:187
1814 msgid "action"
1815 msgstr "عمل"
1816
1817 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1818 msgid "portrait"
1819 msgstr "صورة بالطول"
1820
1821 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1822 msgid "landscape"
1823 msgstr "صورة بالعرض"
1824
1825 #: ../src/exif.c:195
1826 msgid "daylight"
1827 msgstr "ضوء النهار"
1828
1829 #: ../src/exif.c:196
1830 msgid "fluorescent"
1831 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1832
1833 #: ../src/exif.c:197
1834 msgid "tungsten (incandescent)"
1835 msgstr "tungsten (منير)"
1836
1837 #: ../src/exif.c:198
1838 msgid "flash"
1839 msgstr "فلاش"
1840
1841 #: ../src/exif.c:199
1842 msgid "fine weather"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif.c:200
1846 msgid "cloudy weather"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/exif.c:201
1850 msgid "shade"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/exif.c:202
1854 #, fuzzy
1855 msgid "daylight fluorescent"
1856 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1857
1858 #: ../src/exif.c:203
1859 #, fuzzy
1860 msgid "day white fluorescent"
1861 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1862
1863 #: ../src/exif.c:204
1864 #, fuzzy
1865 msgid "cool white fluorescent"
1866 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1867
1868 #: ../src/exif.c:205
1869 #, fuzzy
1870 msgid "white fluorescent"
1871 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1872
1873 #: ../src/exif.c:206
1874 msgid "standard light A"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: ../src/exif.c:207
1878 msgid "standard light B"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/exif.c:208
1882 msgid "standard light C"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/exif.c:209
1886 msgid "D55"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: ../src/exif.c:210
1890 msgid "D65"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: ../src/exif.c:211
1894 msgid "D75"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: ../src/exif.c:212
1898 msgid "D50"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/exif.c:213
1902 msgid "ISO studio tungsten"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/exif.c:221
1906 msgid "yes, not detected by strobe"
1907 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1908
1909 #: ../src/exif.c:222
1910 msgid "yes, detected by strobe"
1911 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1912
1913 #: ../src/exif.c:228
1914 msgid "uncalibrated"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/exif.c:234
1918 msgid "1 chip color area"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: ../src/exif.c:235
1922 msgid "2 chip color area"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: ../src/exif.c:236
1926 msgid "3 chip color area"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: ../src/exif.c:237
1930 msgid "color sequential area"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: ../src/exif.c:238
1934 #, fuzzy
1935 msgid "trilinear"
1936 msgstr "ثنائيّ"
1937
1938 #: ../src/exif.c:239
1939 msgid "color sequential linear"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: ../src/exif.c:244
1943 msgid "digital still camera"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/exif.c:249
1947 msgid "direct photo"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: ../src/exif.c:255
1951 #, fuzzy
1952 msgid "custom"
1953 msgstr "آلى"
1954
1955 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1956 msgid "auto"
1957 msgstr "آلى"
1958
1959 #: ../src/exif.c:262
1960 #, fuzzy
1961 msgid "auto bracket"
1962 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1963
1964 #: ../src/exif.c:273
1965 #, fuzzy
1966 msgid "standard"
1967 msgstr "إمسح"
1968
1969 #: ../src/exif.c:276
1970 #, fuzzy
1971 msgid "night scene"
1972 msgstr "مصدر الإضاءة"
1973
1974 #: ../src/exif.c:281
1975 #, fuzzy
1976 msgid "none"
1977 msgstr "منتهى"
1978
1979 #: ../src/exif.c:282
1980 #, fuzzy
1981 msgid "low gain up"
1982 msgstr "امسح"
1983
1984 #: ../src/exif.c:283
1985 msgid "high gain up"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: ../src/exif.c:284
1989 #, fuzzy
1990 msgid "low gain down"
1991 msgstr "غغلق النافذة"
1992
1993 #: ../src/exif.c:285
1994 msgid "high gain down"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1998 #, fuzzy
1999 msgid "soft"
2000 msgstr "spot"
2001
2002 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2003 msgid "hard"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: ../src/exif.c:298
2007 msgid "low"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../src/exif.c:299
2011 #, fuzzy
2012 msgid "high"
2013 msgstr "الإرتفاع"
2014
2015 #: ../src/exif.c:312
2016 msgid "macro"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: ../src/exif.c:313
2020 #, fuzzy
2021 msgid "close"
2022 msgstr "أغلق"
2023
2024 #: ../src/exif.c:314
2025 msgid "distant"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../src/exif.c:324
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Image Width"
2031 msgstr "حجم الصورة: "
2032
2033 #: ../src/exif.c:325
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Image Height"
2036 msgstr "الإرتفاع"
2037
2038 #: ../src/exif.c:326
2039 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: ../src/exif.c:327
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Compression"
2045 msgstr "نسبة الضغط: "
2046
2047 #: ../src/exif.c:328
2048 msgid "Image description"
2049 msgstr "وصف الصورة"
2050
2051 #: ../src/exif.c:329
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Camera make"
2054 msgstr "كاميرا"
2055
2056 #: ../src/exif.c:330
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Camera model"
2059 msgstr "كاميرا"
2060
2061 #: ../src/exif.c:331
2062 msgid "Orientation"
2063 msgstr "التوجيه"
2064
2065 #: ../src/exif.c:332
2066 #, fuzzy
2067 msgid "X resolution"
2068 msgstr "نقاء الصورة"
2069
2070 #: ../src/exif.c:333
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Y Resolution"
2073 msgstr "نقاء الصورة"
2074
2075 #: ../src/exif.c:334
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Resolution units"
2078 msgstr "نقاء الصورة"
2079
2080 #: ../src/exif.c:335
2081 msgid "Firmware"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../src/exif.c:337
2085 msgid "White point"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../src/exif.c:338
2089 msgid "Primary chromaticities"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../src/exif.c:339
2093 msgid "YCbCy coefficients"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: ../src/exif.c:340
2097 msgid "YCbCr positioning"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../src/exif.c:341
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Black white reference"
2103 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2104
2105 #: ../src/exif.c:343
2106 msgid "SubIFD Exif offset"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. subIFD follows
2110 #: ../src/exif.c:345
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Exposure time (seconds)"
2113 msgstr "تحيّز التعرّض"
2114
2115 #: ../src/exif.c:346
2116 msgid "FNumber"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../src/exif.c:347
2120 msgid "Exposure program"
2121 msgstr "برنامج التعرض"
2122
2123 #: ../src/exif.c:348
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Spectral Sensitivity"
2126 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2127
2128 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2129 msgid "ISO sensitivity"
2130 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2131
2132 #: ../src/exif.c:350
2133 msgid "Optoelectric conversion factor"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: ../src/exif.c:351
2137 msgid "Exif version"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/exif.c:352
2141 msgid "Date original"
2142 msgstr "تاريخ الأصل"
2143
2144 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2145 msgid "Date digitized"
2146 msgstr "تارسخ الترقيم"
2147
2148 #: ../src/exif.c:354
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Pixel format"
2151 msgstr "تاريخ الملف"
2152
2153 #: ../src/exif.c:355
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Compression ratio"
2156 msgstr "نسبة الضغط: "
2157
2158 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2159 msgid "Shutter speed"
2160 msgstr "سرعة الدرفة"
2161
2162 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2163 msgid "Aperture"
2164 msgstr "بُؤرة"
2165
2166 #: ../src/exif.c:358
2167 msgid "Brightness"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2171 msgid "Exposure bias"
2172 msgstr "تحيّز التعرّض"
2173
2174 #: ../src/exif.c:360
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Maximum aperture"
2177 msgstr "بُؤرة"
2178
2179 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2180 msgid "Subject distance"
2181 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2182
2183 #: ../src/exif.c:362
2184 msgid "Metering mode"
2185 msgstr "نمط القياس"
2186
2187 #: ../src/exif.c:363
2188 msgid "Light source"
2189 msgstr "مصدر الإضاءة"
2190
2191 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2192 msgid "Flash"
2193 msgstr "فلاش"
2194
2195 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2196 msgid "Focal length"
2197 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2198
2199 #: ../src/exif.c:366
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Subject area"
2202 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2203
2204 #: ../src/exif.c:367
2205 msgid "MakerNote"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/exif.c:368
2209 #, fuzzy
2210 msgid "UserComment"
2211 msgstr "تعليق:"
2212
2213 #: ../src/exif.c:369
2214 msgid "Subsecond time"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/exif.c:370
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Subsecond time original"
2220 msgstr "تاريخ الأصل"
2221
2222 #: ../src/exif.c:371
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Subsecond time digitized"
2225 msgstr "تارسخ الترقيم"
2226
2227 #: ../src/exif.c:372
2228 msgid "FlashPix version"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../src/exif.c:373
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Colorspace"
2234 msgstr "أغلق"
2235
2236 #: ../src/exif.c:377
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Audio data"
2239 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2240
2241 #: ../src/exif.c:378
2242 msgid "ExifR98 extension"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/exif.c:379
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Flash strength"
2248 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2249
2250 #: ../src/exif.c:380
2251 msgid "Spatial frequency response"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/exif.c:381
2255 msgid "X Pixel density"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/exif.c:382
2259 msgid "Y Pixel density"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/exif.c:383
2263 msgid "Pixel density units"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../src/exif.c:384
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Subject location"
2269 msgstr "الغى الاختيار"
2270
2271 #: ../src/exif.c:386
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Sensor type"
2274 msgstr "غير مرتّب"
2275
2276 #: ../src/exif.c:387
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Source type"
2279 msgstr "رتّب"
2280
2281 #: ../src/exif.c:388
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Scene type"
2284 msgstr "سنتيمتر"
2285
2286 #: ../src/exif.c:389
2287 msgid "Color filter array pattern"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2291 #: ../src/exif.c:391
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Render process"
2294 msgstr "عد التسمية "
2295
2296 #: ../src/exif.c:392
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Exposure mode"
2299 msgstr "تحيّز التعرّض"
2300
2301 #: ../src/exif.c:393
2302 msgid "White balance"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: ../src/exif.c:394
2306 msgid "Digital zoom ratio"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: ../src/exif.c:395
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Focal length (35mm)"
2312 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2313
2314 #: ../src/exif.c:396
2315 msgid "Scene capture type"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/exif.c:397
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Gain control"
2321 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2322
2323 #: ../src/exif.c:398
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Contrast"
2326 msgstr "صورة بالطول"
2327
2328 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Saturation"
2331 msgstr "عمل"
2332
2333 #: ../src/exif.c:400
2334 msgid "Sharpness"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: ../src/exif.c:401
2338 msgid "Device setting"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: ../src/exif.c:402
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Subject range"
2344 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2345
2346 #: ../src/exif.c:403
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Image serial number"
2349 msgstr "حجم الصورة: "
2350
2351 #: ../src/exif.c:1110
2352 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/exif.c:1116
2356 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/exif-common.c:405
2360 msgid "infinity"
2361 msgstr "اللانهاية"
2362
2363 #: ../src/exif-common.c:434
2364 msgid "mode:"
2365 msgstr "النمط:"
2366
2367 #: ../src/exif-common.c:438
2368 msgid "on"
2369 msgstr "شغّال"
2370
2371 #: ../src/exif-common.c:441
2372 msgid "off"
2373 msgstr "واقف"
2374
2375 #: ../src/exif-common.c:450
2376 msgid "not detected by strobe"
2377 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2378
2379 #: ../src/exif-common.c:451
2380 msgid "detected by strobe"
2381 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2382
2383 #. we ignore flash function (bit 5)
2384 #. red-eye (bit 6)
2385 #: ../src/exif-common.c:456
2386 msgid "red-eye reduction"
2387 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2388
2389 #: ../src/exif-common.c:476
2390 msgid "dot"
2391 msgstr "نقطة"
2392
2393 #: ../src/exif-common.c:509
2394 msgid "AdobeRGB"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: ../src/exif-common.c:517
2398 msgid "embedded"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: ../src/exif-common.c:612
2402 msgid "Above Sea Level"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: ../src/exif-common.c:612
2406 msgid "Below Sea Level"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Camera"
2412 msgstr "كاميرا"
2413
2414 #: ../src/exif-common.c:919
2415 #, fuzzy
2416 msgid "DateDigitized"
2417 msgstr "تارسخ الترقيم"
2418
2419 #: ../src/exif-common.c:925
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Focal length 35mm"
2422 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2423
2424 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Resolution"
2427 msgstr "نقاء الصورة"
2428
2429 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Color profile"
2432 msgstr "جميع الملفات"
2433
2434 #: ../src/exif-common.c:930
2435 msgid "GPS position"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../src/exif-common.c:931
2439 msgid "GPS altitude"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Local time"
2445 msgstr "عمل"
2446
2447 #: ../src/exif-common.c:933
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Time zone"
2450 msgstr "ثنائيّ"
2451
2452 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Country name"
2455 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2456
2457 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2458 msgid "Country code"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Star rating"
2464 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2465
2466 #: ../src/exif-common.c:937
2467 #, fuzzy
2468 msgid "File size"
2469 msgstr "حجم الملف: "
2470
2471 #: ../src/exif-common.c:938
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File date"
2474 msgstr "تاريخ الملف"
2475
2476 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2477 #, fuzzy
2478 msgid "File mode"
2479 msgstr "إسم الملف"
2480
2481 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2482 #, fuzzy
2483 msgid "File ctime"
2484 msgstr "حجم الملف: "
2485
2486 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2487 #, fuzzy
2488 msgid "File owner"
2489 msgstr "إسم الملف"
2490
2491 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2492 #, fuzzy
2493 msgid "File group"
2494 msgstr "الملف لم يوجد"
2495
2496 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2497 #, fuzzy
2498 msgid "File link"
2499 msgstr "الملف لم يوجد"
2500
2501 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2502 #, fuzzy
2503 msgid "File class"
2504 msgstr "ملفات"
2505
2506 #: ../src/exif-common.c:945
2507 msgid "Page no."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2511 msgid "Lens"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/filedata.c:112
2515 #, c-format
2516 msgid "%d bytes"
2517 msgstr "%d بايت"
2518
2519 #: ../src/filedata.c:116
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%.1f KiB"
2522 msgstr "%.1f ك"
2523
2524 #: ../src/filedata.c:120
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%.1f MiB"
2527 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2528
2529 #: ../src/filedata.c:125
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%.1f GiB"
2532 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2533
2534 #: ../src/filedata.c:2771
2535 msgid "file or directory does not exist"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../src/filedata.c:2777
2539 #, fuzzy
2540 msgid "destination already exists"
2541 msgstr ""
2542 "هذا الدليل: \n"
2543 "%s \n"
2544 " موجود بالفعل."
2545
2546 #: ../src/filedata.c:2783
2547 msgid "destination can't be overwritten"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: ../src/filedata.c:2789
2551 msgid "destination directory is not writable"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/filedata.c:2795
2555 msgid "destination directory does not exist"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/filedata.c:2801
2559 msgid "source directory is not writable"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: ../src/filedata.c:2807
2563 #, fuzzy
2564 msgid "no read permission"
2565 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2566
2567 #: ../src/filedata.c:2813
2568 msgid "file is readonly"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/filedata.c:2819
2572 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/filedata.c:2825
2576 #, fuzzy
2577 msgid "source and destination are the same"
2578 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2579
2580 #: ../src/filedata.c:2831
2581 #, fuzzy
2582 msgid "source and destination have different extension"
2583 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2584
2585 #: ../src/filedata.c:2837
2586 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../src/filedata.c:2843
2590 msgid "another destination file has the same filename"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../src/filedata.c:3398
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2596 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2597
2598 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2599 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2600 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2601 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Full screen"
2604 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2605
2606 #: ../src/fullscreen.c:425
2607 msgid "Full size"
2608 msgstr "الحجم الكامل"
2609
2610 #: ../src/fullscreen.c:433
2611 msgid "Monitor"
2612 msgstr "الشاشة"
2613
2614 #: ../src/fullscreen.c:439
2615 msgid "Screen"
2616 msgstr "سطح الشاشة"
2617
2618 #: ../src/fullscreen.c:674
2619 msgid "Determined by Window Manager"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: ../src/fullscreen.c:675
2623 msgid "Active screen"
2624 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2625
2626 #: ../src/fullscreen.c:677
2627 msgid "Active monitor"
2628 msgstr "الشاشة الحالية"
2629
2630 #: ../src/histogram.c:121
2631 msgid "Log Histogram on Red"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/histogram.c:122
2635 msgid "Log Histogram on Green"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/histogram.c:123
2639 msgid "Log Histogram on Blue"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/histogram.c:124
2643 msgid "Log Histogram on RGB"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../src/histogram.c:125
2647 msgid "Log Histogram on value"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: ../src/histogram.c:130
2651 msgid "Linear Histogram on Red"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: ../src/histogram.c:131
2655 msgid "Linear Histogram on Green"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: ../src/histogram.c:132
2659 msgid "Linear Histogram on Blue"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: ../src/histogram.c:133
2663 msgid "Linear Histogram on RGB"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../src/histogram.c:134
2667 msgid "Linear Histogram on value"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../src/history_list.c:289
2671 #, c-format
2672 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2673 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2674
2675 #: ../src/image.c:350
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid " (Collection %s)"
2678 msgstr "مجاميع"
2679
2680 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2681 #, c-format
2682 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2686 msgid "Could not open file for reading"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2690 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2694 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2698 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2702 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2706 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2710 msgid "JP2 image not rgb"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2714 #: ../src/toolbar.c:112
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Rotate 180°"
2717 msgstr "در 180 درجة"
2718
2719 #: ../src/img-view.c:100
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Rotate mirror"
2722 msgstr "حجم الصورة: "
2723
2724 #: ../src/img-view.c:101
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Rotate flip"
2727 msgstr "حجم الصورة: "
2728
2729 #: ../src/img-view.c:102
2730 #, fuzzy
2731 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2732 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2733
2734 #: ../src/img-view.c:103
2735 #, fuzzy
2736 msgid " Rotate clockwise 90°"
2737 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2738
2739 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2740 #: ../src/img-view.c:107
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Previous"
2743 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2744
2745 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2746 #: ../src/img-view.c:111
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Next"
2749 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2750
2751 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2752 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2753 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2754 msgid "Zoom in"
2755 msgstr "ضخّم"
2756
2757 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2759 msgid "Zoom out"
2760 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2761
2762 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2763 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2764 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Zoom to fit"
2767 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2768
2769 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2770 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2772 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Zoom 1:1"
2775 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2776
2777 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Zoom 2:1"
2781 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2782
2783 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Zoom 3:1"
2787 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2788
2789 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Zoom 4:1"
2793 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2794
2795 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2796 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Zoom 1:4"
2799 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2800
2801 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Zoom 1:3"
2805 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2806
2807 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2808 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Zoom 1:2"
2811 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2812
2813 #: ../src/img-view.c:126
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Zoom fit window width"
2816 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2817
2818 #: ../src/img-view.c:127
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Zoom fit window height"
2821 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2822
2823 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Toggle slideshow"
2826 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2827
2828 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2829 #: ../src/toolbar.c:138
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Pause slideshow"
2832 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2833
2834 #: ../src/img-view.c:130
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Reload image"
2837 msgstr "عشوائى"
2838
2839 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Fullscreen"
2842 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2843
2844 #: ../src/img-view.c:134
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Image overlay"
2847 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2848
2849 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Exit fullscreen"
2852 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2853
2854 #: ../src/img-view.c:137
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Desaturate"
2857 msgstr "بُؤرة"
2858
2859 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2860 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Cannot open archive file"
2863 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2864
2865 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2866 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2867 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2868 #, fuzzy
2869 msgid "See the Log Window"
2870 msgstr "نوافذ"
2871
2872 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2873 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2874 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2875 msgid "Zoom _in"
2876 msgstr "ضخّم"
2877
2878 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2879 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2880 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2881 msgid "Zoom _out"
2882 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2883
2884 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2885 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2886 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2887 msgid "Zoom _1:1"
2888 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2889
2890 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2891 msgid "Set as _wallpaper"
2892 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2893
2894 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2895 msgid "_Go to directory view"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2899 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Toggle _slideshow"
2902 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2903
2904 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2905 msgid "Continue slides_how"
2906 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2907
2908 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2909 #: ../src/layout_image.c:859
2910 msgid "Pause slides_how"
2911 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2912
2913 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2914 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2915 msgid "Exit _full screen"
2916 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2917
2918 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2919 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2920 msgid "_Full screen"
2921 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2922
2923 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2925 msgid "C_lose window"
2926 msgstr "اغلق النافذة"
2927
2928 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2929 msgid "Ascending"
2930 msgstr "صاعد"
2931
2932 #: ../src/layout.c:581
2933 msgid "Scroll to top left corner"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/layout.c:586
2937 msgid "Scroll to image center"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../src/layout.c:591
2941 msgid "Keep the region from previous image"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: ../src/layout.c:704
2945 #, fuzzy
2946 msgid " Slideshow ["
2947 msgstr "عرض شرائح"
2948
2949 #: ../src/layout.c:708
2950 #, fuzzy
2951 msgid " Paused ["
2952 msgstr "موقوف مؤقتا"
2953
2954 #: ../src/layout.c:741
2955 #, c-format
2956 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2957 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2958
2959 #: ../src/layout.c:749
2960 #, c-format
2961 msgid "%s, %d files%s"
2962 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2963
2964 #: ../src/layout.c:755
2965 #, c-format
2966 msgid "%d files%s"
2967 msgstr "%d ملفات %s"
2968
2969 #: ../src/layout.c:805
2970 #, c-format
2971 msgid "(no read permission) %s bytes"
2972 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2973
2974 #: ../src/layout.c:809
2975 #, c-format
2976 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2977 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2978
2979 #: ../src/layout.c:822
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2982 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2983
2984 #: ../src/layout.c:826
2985 #, c-format
2986 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2987 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2988
2989 #: ../src/layout.c:918
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Select sort order"
2992 msgstr "الغى الاختيار"
2993
2994 #: ../src/layout.c:923
2995 #, fuzzy
2996 msgid ""
2997 "Folder contents (files selected)\n"
2998 "Slideshow [time interval]"
2999 msgstr "دليل خاطئ"
3000
3001 #: ../src/layout.c:934
3002 #, fuzzy
3003 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3004 msgstr "أبعاد الصورة"
3005
3006 #: ../src/layout.c:945
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Select zoom and scroll mode"
3009 msgstr "الغى الاختيار"
3010
3011 #: ../src/layout.c:957
3012 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3016 msgid "Tools"
3017 msgstr "أدوات"
3018
3019 #: ../src/layout.c:2310
3020 msgid "Window options and layout"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout.c:2379
3024 #, fuzzy
3025 msgid "General options"
3026 msgstr "عام"
3027
3028 #: ../src/layout.c:2381
3029 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: ../src/layout.c:2389
3033 msgid "Use current"
3034 msgstr "استخدم الحالى"
3035
3036 #: ../src/layout.c:2392
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Show date in directories list view"
3039 msgstr "دليل جديد"
3040
3041 #: ../src/layout.c:2395
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Start-up directory:"
3044 msgstr "الدليل المبدأى"
3045
3046 #: ../src/layout.c:2397
3047 msgid "No change"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: ../src/layout.c:2400
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Restore last path"
3053 msgstr "اختر الكل"
3054
3055 #: ../src/layout.c:2403
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Home path"
3058 msgstr "انسخ"
3059
3060 #: ../src/layout.c:2407
3061 msgid "Layout"
3062 msgstr "التخطيط"
3063
3064 #: ../src/layout.c:2738
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Invalid geometry\n"
3067 msgstr "دليل خاطئ"
3068
3069 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3070 msgid "Files"
3071 msgstr "ملفات"
3072
3073 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3074 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3075 msgid "Image"
3076 msgstr "صورة"
3077
3078 #: ../src/layout_config.c:358
3079 msgid "(drag to change order)"
3080 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
3081
3082 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3083 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Open archive"
3086 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3087
3088 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3089 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3090 #, fuzzy
3091 msgid "_Copy path to clipboard"
3092 msgstr "انسخ"
3093
3094 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3096 #, fuzzy
3097 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3098 msgstr "انسخ"
3099
3100 #: ../src/layout_image.c:821
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Copy _image to clipboard"
3103 msgstr "انسخ"
3104
3105 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3106 msgid "GIF _animation"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/layout_image.c:876
3110 msgid "Hide file _list"
3111 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3112
3113 #: ../src/layout_image.c:2122
3114 #, c-format
3115 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/layout_image.c:2130
3119 #, c-format
3120 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Clear Marks"
3126 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:591
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Operation failed:\n"
3131 msgstr "فشل حذف الملف"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:594
3134 #, fuzzy
3135 msgid "No file extension\n"
3136 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:596
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Cannot create tmp file\n"
3141 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3142
3143 #: ../src/layout_util.c:598
3144 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:600
3148 msgid "File is not writable\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ../src/layout_util.c:602
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Exiftran error\n"
3154 msgstr "ترشيح"
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:604
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Mogrify error\n"
3159 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3160
3161 #: ../src/layout_util.c:608
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Image orientation"
3164 msgstr "التوجيه"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:2069
3167 #, c-format
3168 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:2143
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3174 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3177 #: ../src/layout_util.c:2509
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Rename window"
3180 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3183 #: ../src/layout_util.c:2510
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Delete window"
3186 msgstr "اغلق النافذة"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3189 msgid "OK"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2396
3193 #, fuzzy
3194 msgid "rename window"
3195 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2427
3198 msgid "Delete window layout"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: ../src/layout_util.c:2453
3202 #, fuzzy
3203 msgid "_File"
3204 msgstr "/ملف"
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:2454
3207 msgid "_Go"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:2455
3211 msgid "_Edit"
3212 msgstr "حرر"
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:2456
3215 #, fuzzy
3216 msgid "_Select"
3217 msgstr "الغى الاختيار"
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3220 #, fuzzy
3221 msgid "_Orientation"
3222 msgstr "التوجيه"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2458
3225 #, fuzzy
3226 msgid "_Rating"
3227 msgstr "ترشيح"
3228
3229 #: ../src/layout_util.c:2459
3230 #, fuzzy
3231 msgid "P_references"
3232 msgstr "الخواص:"
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:2461
3235 msgid "_Files and Folders"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:2462
3239 #, fuzzy
3240 msgid "_Zoom"
3241 msgstr "ضخّم"
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2463
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Color Management"
3246 msgstr "مدير الترتيب"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2464
3249 msgid "_Connected Zoom"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:2465
3253 msgid "Spli_t"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:2466
3257 msgid "Stere_o"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Image _Overlay"
3263 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3266 msgid "_Plugins"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: ../src/layout_util.c:2469
3270 #, fuzzy
3271 msgid "_Windows"
3272 msgstr "نوافذ"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2470
3275 #, fuzzy
3276 msgid "_Help"
3277 msgstr "/مساعدة"
3278
3279 #: ../src/layout_util.c:2472
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Copy..."
3282 msgstr "إنسخ..."
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:2473
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Move..."
3287 msgstr "حرك..."
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2474
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Rename..."
3292 msgstr "أعد تسمية..."
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2478
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Delete..."
3297 msgstr "إحذف..."
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2479
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Select _all"
3302 msgstr "اختر الكل"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:2480
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Select _none"
3307 msgstr "الغى الاختيار"
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:2481
3310 #, fuzzy
3311 msgid "_Invert Selection"
3312 msgstr "الغى الاختيار"
3313
3314 #: ../src/layout_util.c:2481
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Invert Selection"
3317 msgstr "الغى الاختيار"
3318
3319 #: ../src/layout_util.c:2483
3320 #, fuzzy
3321 msgid "_Quit"
3322 msgstr "النقاء"
3323
3324 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Quit"
3327 msgstr "النقاء"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2484
3330 #, fuzzy
3331 msgid "_First Image"
3332 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3335 #, fuzzy
3336 msgid "First Image"
3337 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3338
3339 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3340 #: ../src/layout_util.c:2487
3341 msgid "_Previous Image"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3345 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Previous Image"
3348 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3351 #: ../src/layout_util.c:2500
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Next Image"
3354 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3357 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Next Image"
3360 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3361
3362 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Image Forward"
3365 msgstr "حجم الصورة: "
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:2491
3368 msgid "Forward in image history"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Image Back"
3374 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3375
3376 #: ../src/layout_util.c:2492
3377 msgid "Back in image history"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2494
3381 #, fuzzy
3382 msgid "_First Page"
3383 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2494
3386 msgid "First Page of multi-page image"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2495
3390 #, fuzzy
3391 msgid "_Last Page"
3392 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3393
3394 #: ../src/layout_util.c:2495
3395 msgid "Last Page of multi-page image"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2496
3399 #, fuzzy
3400 msgid "_Next Page"
3401 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:2496
3404 msgid "Next Page of multi-page image"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/layout_util.c:2497
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Previous Page"
3410 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:2497
3413 msgid "Previous Page of multi-page image"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: ../src/layout_util.c:2501
3417 #, fuzzy
3418 msgid "_Last Image"
3419 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Last Image"
3424 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2502
3427 msgid "_Back"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2502
3431 msgid "Back in folder history"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:2503
3435 msgid "_Forward"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/layout_util.c:2503
3439 msgid "Forward in folder history"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2504
3443 #, fuzzy
3444 msgid "_Home"
3445 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3448 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3449 msgid "Home"
3450 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:2505
3453 msgid "_Up"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: ../src/layout_util.c:2505
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Up one folder"
3459 msgstr "دليل جديد..."
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3462 #, fuzzy
3463 msgid "New window"
3464 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2507
3467 #, fuzzy
3468 msgid "default"
3469 msgstr "الإفتراضات"
3470
3471 #: ../src/layout_util.c:2507
3472 #, fuzzy
3473 msgid "New window (default)"
3474 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3475
3476 #: ../src/layout_util.c:2508
3477 #, fuzzy
3478 msgid "from current"
3479 msgstr "استخدم الحالى"
3480
3481 #: ../src/layout_util.c:2511
3482 #, fuzzy
3483 msgid "_New collection"
3484 msgstr "إحفظ المجموعة"
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3487 #: ../src/toolbar.c:89
3488 #, fuzzy
3489 msgid "New collection"
3490 msgstr "إحفظ المجموعة"
3491
3492 #: ../src/layout_util.c:2512
3493 #, fuzzy
3494 msgid "_Open collection..."
3495 msgstr "افتح مجموعة"
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:2512
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Open collection..."
3500 msgstr "افتح مجموعة"
3501
3502 #: ../src/layout_util.c:2513
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Open recen_t"
3505 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2513
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Open recent collection"
3510 msgstr "افتح مجموعة"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2514
3513 #, fuzzy
3514 msgid "_Search..."
3515 msgstr "جارى البحث..."
3516
3517 #: ../src/layout_util.c:2514
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Search..."
3520 msgstr "جارى البحث..."
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2515
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Find duplicates..."
3525 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3526
3527 #: ../src/layout_util.c:2516
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Pa_n view"
3530 msgstr "الواجهة المتطورة"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Pan view"
3535 msgstr "الواجهة المتطورة"
3536
3537 #: ../src/layout_util.c:2517
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Print..."
3540 msgstr "/ملف/إبحث..."
3541
3542 #: ../src/layout_util.c:2518
3543 #, fuzzy
3544 msgid "N_ew folder..."
3545 msgstr "دليل جديد..."
3546
3547 #: ../src/layout_util.c:2518
3548 #, fuzzy
3549 msgid "New folder..."
3550 msgstr "دليل جديد..."
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Enable file _grouping"
3555 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3556
3557 #: ../src/layout_util.c:2519
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Enable file grouping"
3560 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3561
3562 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Disable file groupi_ng"
3565 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3566
3567 #: ../src/layout_util.c:2520
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Disable file grouping"
3570 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3571
3572 #: ../src/layout_util.c:2521
3573 msgid "Copy path to clipboard"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2522
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3579 msgstr "انسخ"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2523
3582 msgid "_Rating 0"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/layout_util.c:2523
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Rating 0"
3588 msgstr "ترشيح"
3589
3590 #: ../src/layout_util.c:2524
3591 msgid "_Rating 1"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/layout_util.c:2524
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Rating 1"
3597 msgstr "ترشيح"
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2525
3600 msgid "_Rating 2"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2525
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Rating 2"
3606 msgstr "ترشيح"
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2526
3609 msgid "_Rating 3"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2526
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Rating 3"
3615 msgstr "ترشيح"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2527
3618 msgid "_Rating 4"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2527
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Rating 4"
3624 msgstr "ترشيح"
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2528
3627 msgid "_Rating 5"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2528
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Rating 5"
3633 msgstr "ترشيح"
3634
3635 #: ../src/layout_util.c:2529
3636 msgid "_Rating -1"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: ../src/layout_util.c:2529
3640 msgid "Rating -1"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: ../src/layout_util.c:2530
3644 #, fuzzy
3645 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3646 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2530
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3651 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3652
3653 #: ../src/layout_util.c:2531
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3656 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3659 #: ../src/toolbar.c:111
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3662 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3663
3664 #: ../src/layout_util.c:2532
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Rotate 1_80°"
3667 msgstr "در 180 درجة"
3668
3669 #: ../src/layout_util.c:2532
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Image Rotate 180°"
3672 msgstr "در 180 درجة"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2533
3675 msgid "_Mirror"
3676 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3677
3678 #: ../src/layout_util.c:2533
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Image Mirror"
3681 msgstr "حجم الصورة: "
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2534
3684 msgid "_Flip"
3685 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:2534
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Image Flip"
3690 msgstr "حجم الصورة: "
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2535
3693 #, fuzzy
3694 msgid "_Original state"
3695 msgstr "الأسم الأصلى"
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2535
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Image rotate Original state"
3700 msgstr "الأسم الأصلى"
3701
3702 #: ../src/layout_util.c:2536
3703 #, fuzzy
3704 msgid "P_references..."
3705 msgstr "الخواص:"
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2536
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Preferences..."
3710 msgstr "الخواص:"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2537
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Configure _Plugins..."
3715 msgstr "الإعدادات"
3716
3717 #: ../src/layout_util.c:2537
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Configure Plugins..."
3720 msgstr "الإعدادات"
3721
3722 #: ../src/layout_util.c:2538
3723 #, fuzzy
3724 msgid "_Configure this window..."
3725 msgstr "الإعدادات"
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2538
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Configure this window..."
3730 msgstr "الإعدادات"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2539
3733 #, fuzzy
3734 msgid "_Cache maintenance..."
3735 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2539
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Cache maintenance..."
3740 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2540
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Set as wallpaper"
3745 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3746
3747 #: ../src/layout_util.c:2541
3748 msgid "_Save metadata"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3752 msgid "Save metadata"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2542
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Keyword autocomplete"
3758 msgstr "الكلمات الدليلية"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2542
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Keyword Autocomplete"
3763 msgstr "الكلمات الدليلية"
3764
3765 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3766 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_Zoom to fit"
3769 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3772 msgid "Fit _Horizontally"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/layout_util.c:2551
3776 msgid "Fit Horizontally"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Fit _Vertically"
3782 msgstr "partial"
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2552
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Fit Vertically"
3787 msgstr "partial"
3788
3789 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Zoom _2:1"
3792 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Zoom _3:1"
3797 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Zoom _4:1"
3802 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3805 #: ../src/toolbar.c:128
3806 msgid "Connected Zoom in"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Connected Zoom out"
3812 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3813
3814 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Connected Zoom 1:1"
3817 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Connected Zoom to fit"
3822 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2567
3825 msgid "Connected Fit Horizontally"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2568
3829 msgid "Connected Fit Vertically"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2569
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Connected Zoom 2:1"
3835 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2570
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Connected Zoom 3:1"
3840 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2571
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Connected Zoom 4:1"
3845 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3846
3847 #: ../src/layout_util.c:2572
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Connected Zoom 1:2"
3850 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3851
3852 #: ../src/layout_util.c:2573
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Connected Zoom 1:3"
3855 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3856
3857 #: ../src/layout_util.c:2574
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Connected Zoom 1:4"
3860 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3861
3862 #: ../src/layout_util.c:2575
3863 #, fuzzy
3864 msgid "_View in new window"
3865 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3866
3867 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3868 #: ../src/layout_util.c:2579
3869 #, fuzzy
3870 msgid "F_ull screen"
3871 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3872
3873 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3874 #, fuzzy
3875 msgid "_Leave full screen"
3876 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3877
3878 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Leave full screen"
3881 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2582
3884 msgid "_Cycle through overlay modes"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2582
3888 msgid "Cycle through Overlay modes"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2583
3892 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2583
3896 msgid "Cycle through histogram channels"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2584
3900 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/layout_util.c:2584
3904 msgid "Cycle through histogram modes"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/layout_util.c:2585
3908 #, fuzzy
3909 msgid "_Hide file list"
3910 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Hide file list"
3915 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2586
3918 #, fuzzy
3919 msgid "_Pause slideshow"
3920 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2587
3923 msgid "Faster"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Slideshow Faster"
3929 msgstr "عرض شرائح"
3930
3931 #: ../src/layout_util.c:2588
3932 msgid "Slower"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Slideshow Slower"
3938 msgstr "عرض شرائح"
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:2589
3941 #, fuzzy
3942 msgid "_Refresh"
3943 msgstr "انعش"
3944
3945 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Refresh"
3948 msgstr "انعش"
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2590
3951 #, fuzzy
3952 msgid "_Help manual"
3953 msgstr "يدوى"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2590
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Help manual"
3958 msgstr "يدوى"
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3961 msgid "On-line help search"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:2592
3965 #, fuzzy
3966 msgid "_Keyboard shortcuts"
3967 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3968
3969 #: ../src/layout_util.c:2592
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Keyboard shortcuts"
3972 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3973
3974 #: ../src/layout_util.c:2593
3975 #, fuzzy
3976 msgid "_Keyboard map"
3977 msgstr "الكلمات الدليلية"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2593
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Keyboard map"
3982 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2594
3985 msgid "_Readme"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2594
3989 msgid "Readme"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2595
3993 msgid "_ChangeLog"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2595
3997 #, fuzzy
3998 msgid "ChangeLog notes"
3999 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4002 msgid "Search and Run command"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2596
4006 msgid "Search commands by keyword and run them"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2597
4010 #, fuzzy
4011 msgid "_About"
4012 msgstr "/مساعدة/عن"
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2597
4015 #, fuzzy
4016 msgid "About"
4017 msgstr "/مساعدة/عن"
4018
4019 #: ../src/layout_util.c:2598
4020 #, fuzzy
4021 msgid "_Log Window"
4022 msgstr "نوافذ"
4023
4024 #: ../src/layout_util.c:2598
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Log Window"
4027 msgstr "نوافذ"
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2599
4030 #, fuzzy
4031 msgid "_Exif window"
4032 msgstr "اغلق النافذة"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Exif window"
4037 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
4038
4039 #: ../src/layout_util.c:2600
4040 msgid "_Cycle through stereo modes"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/layout_util.c:2600
4044 msgid "Cycle through stereo modes"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:2601
4048 #, fuzzy
4049 msgid "_Next Pane"
4050 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:2601
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Next Split Pane"
4055 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4056
4057 #: ../src/layout_util.c:2602
4058 #, fuzzy
4059 msgid "_Previous Pane"
4060 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4061
4062 #: ../src/layout_util.c:2602
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Previous Split Pane"
4065 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4066
4067 #: ../src/layout_util.c:2603
4068 msgid "_Up Pane"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: ../src/layout_util.c:2603
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Up Split Pane"
4074 msgstr "الحجم"
4075
4076 #: ../src/layout_util.c:2604
4077 msgid "_Down Pane"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/layout_util.c:2604
4081 msgid "Down Split Pane"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:2605
4085 #, fuzzy
4086 msgid "_Write orientation to file"
4087 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2605
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Write orientation to file"
4092 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:2606
4095 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2606
4099 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2607
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Clear Marks..."
4105 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4106
4107 #: ../src/layout_util.c:2611
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Show _Thumbnails"
4110 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
4111
4112 #: ../src/layout_util.c:2611
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Show Thumbnails"
4115 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2612
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Show _Marks"
4120 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4121
4122 #: ../src/layout_util.c:2612
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Show Marks"
4125 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2613
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Show File Filter"
4130 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:2614
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Pi_xel Info"
4135 msgstr "تاريخ الملف"
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:2614
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Show Pixel Info"
4140 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4141
4142 #: ../src/layout_util.c:2615
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Hide _alpha"
4145 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2615
4148 msgid "Hide alpha channel"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2616
4152 #, fuzzy
4153 msgid "_Float file list"
4154 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4155
4156 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Float file list"
4159 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4160
4161 #: ../src/layout_util.c:2617
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Hide tool_bar"
4164 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4165
4166 #: ../src/layout_util.c:2617
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Hide toolbar"
4169 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2618
4172 msgid "_Info sidebar"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4176 msgid "Info sidebar"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/layout_util.c:2619
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Sort _manager"
4182 msgstr "مدير الترتيب"
4183
4184 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Sort manager"
4187 msgstr "مدير الترتيب"
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2620
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Hide Bars"
4192 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2622
4195 msgid "Use _color profiles"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Use color profiles"
4201 msgstr "جميع الملفات"
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2623
4204 msgid "Use profile from _image"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2623
4208 msgid "Use profile from image"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2624
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Toggle _grayscale"
4214 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4215
4216 #: ../src/layout_util.c:2624
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Toggle grayscale"
4219 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4220
4221 #: ../src/layout_util.c:2625
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Image Overlay"
4224 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4225
4226 #: ../src/layout_util.c:2626
4227 msgid "_Show Histogram"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/layout_util.c:2626
4231 msgid "Show Histogram"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/layout_util.c:2627
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Rectangular Selection"
4237 msgstr "إختيار مستطيل"
4238
4239 #: ../src/layout_util.c:2628
4240 msgid "Toggle GIF animation"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:2629
4244 #, fuzzy
4245 msgid "_Exif rotate"
4246 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:2629
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Toggle Exif rotate"
4251 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4254 msgid "Draw Rectangle"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: ../src/layout_util.c:2631
4258 msgid "Over/Under Exposed"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: ../src/layout_util.c:2631
4262 msgid "Highlight over/under exposed"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4266 msgid "Split Pane Sync"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: ../src/layout_util.c:2636
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Images as _List"
4272 msgstr "حجم الصورة: "
4273
4274 #: ../src/layout_util.c:2636
4275 #, fuzzy
4276 msgid "View Images as List"
4277 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:2637
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Images as I_cons"
4282 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:2637
4285 #, fuzzy
4286 msgid "View Images as Icons"
4287 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:2641
4290 #, fuzzy
4291 msgid "T_oggle Folder View"
4292 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:2641
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Toggle Folders View"
4297 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:2645
4300 msgid "_Horizontal"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:2645
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Split panes horizontal."
4306 msgstr "partial"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:2646
4309 #, fuzzy
4310 msgid "_Vertical"
4311 msgstr "partial"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:2646
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Split panes vertical"
4316 msgstr "partial"
4317
4318 #: ../src/layout_util.c:2647
4319 msgid "_Quad"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../src/layout_util.c:2647
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Split panes quad"
4325 msgstr "الحجم"
4326
4327 #: ../src/layout_util.c:2648
4328 #, fuzzy
4329 msgid "_Single"
4330 msgstr "الحجم"
4331
4332 #: ../src/layout_util.c:2648
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Single pane"
4335 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2652
4338 msgid "Input _0: sRGB"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:2652
4342 msgid "Input 0: sRGB"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../src/layout_util.c:2653
4346 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../src/layout_util.c:2653
4350 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../src/layout_util.c:2654
4354 msgid "Input _2"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: ../src/layout_util.c:2654
4358 msgid "Input 2"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: ../src/layout_util.c:2655
4362 msgid "Input _3"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/layout_util.c:2655
4366 msgid "Input 3"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/layout_util.c:2656
4370 msgid "Input _4"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: ../src/layout_util.c:2656
4374 msgid "Input 4"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/layout_util.c:2657
4378 msgid "Input _5"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/layout_util.c:2657
4382 msgid "Input 5"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/layout_util.c:2661
4386 msgid "Histogram on Red"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/layout_util.c:2662
4390 msgid "Histogram on Green"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/layout_util.c:2663
4394 msgid "Histogram on Blue"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/layout_util.c:2664
4398 msgid "Histogram on RGB"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/layout_util.c:2665
4402 msgid "Histogram on Value"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/layout_util.c:2669
4406 msgid "Linear Histogram"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: ../src/layout_util.c:2670
4410 msgid "_Log Histogram"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../src/layout_util.c:2670
4414 msgid "Log Histogram"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: ../src/layout_util.c:2674
4418 msgid "_Auto"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: ../src/layout_util.c:2674
4422 msgid "Stereo Auto"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: ../src/layout_util.c:2675
4426 msgid "_Side by Side"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/layout_util.c:2675
4430 msgid "Stereo Side by Side"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/layout_util.c:2676
4434 msgid "_Cross"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/layout_util.c:2676
4438 msgid "Stereo Cross"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/layout_util.c:2677
4442 msgid "_Off"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/layout_util.c:2677
4446 msgid "Stereo Off"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/layout_util.c:3013
4450 #, c-format
4451 msgid "Mark _%d"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4455 #, c-format
4456 msgid "_Set mark %d"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: ../src/layout_util.c:3014
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "Set mark %d"
4462 msgstr "اختر الكل"
4463
4464 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4465 #, c-format
4466 msgid "_Reset mark %d"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../src/layout_util.c:3015
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Reset mark %d"
4472 msgstr "اختر الكل"
4473
4474 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4475 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4476 #, c-format
4477 msgid "_Toggle mark %d"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "Toggle mark %d"
4483 msgstr "اختر الكل"
4484
4485 #: ../src/layout_util.c:3018
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Se_lect mark %d"
4488 msgstr "اختر الكل"
4489
4490 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Select mark %d"
4493 msgstr "اختر الكل"
4494
4495 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "_Select mark %d"
4498 msgstr "اختر الكل"
4499
4500 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "_Add mark %d"
4503 msgstr "أضف علامة"
4504
4505 #: ../src/layout_util.c:3020
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "Add mark %d"
4508 msgstr "أضف علامة"
4509
4510 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4511 #, c-format
4512 msgid "_Intersection with mark %d"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/layout_util.c:3021
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "Intersection with mark %d"
4518 msgstr "اختر الكل"
4519
4520 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4521 #, c-format
4522 msgid "_Unselect mark %d"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../src/layout_util.c:3022
4526 #, fuzzy, c-format
4527 msgid "Unselect mark %d"
4528 msgstr "اختر الكل"
4529
4530 #: ../src/layout_util.c:3023
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "_Filter mark %d"
4533 msgstr "اختر الكل"
4534
4535 #: ../src/layout_util.c:3023
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "Filter mark %d"
4538 msgstr "اختر الكل"
4539
4540 #: ../src/layout_util.c:3638
4541 #, c-format
4542 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: ../src/layout_util.c:3644
4546 msgid "No unsaved metadata"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../src/layout_util.c:3692
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Image profile: %s\n"
4553 "Screen profile: %s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: ../src/layout_util.c:3700
4557 msgid "Click to enable color management"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: ../src/layout_util.c:3705
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Color profiles not supported"
4563 msgstr "الدليل لم يوجد"
4564
4565 #: ../src/layout_util.c:3727
4566 #, c-format
4567 msgid "Input _%d: %s"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. something went badly wrong
4571 #: ../src/lirc.c:209
4572 #, c-format
4573 msgid "disconnected from LIRC\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: ../src/lirc.c:234
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "could not read LIRC config file\n"
4580 "please read the documentation of LIRC to \n"
4581 "know how to create a proper config file\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: ../src/logwindow.c:350
4585 msgid "Log"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4589 msgid "Debug level:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: ../src/logwindow.c:405
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Pause scrolling"
4595 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4596
4597 #: ../src/logwindow.c:413
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Enable line wrap"
4600 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4601
4602 #: ../src/logwindow.c:421
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Enable timer data"
4605 msgstr "تاريخ الملف"
4606
4607 #: ../src/logwindow.c:441
4608 msgid "Search for text in log window"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/logwindow.c:450
4612 msgid "Search backwards"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/logwindow.c:460
4616 msgid "Search forwards"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/logwindow.c:470
4620 msgid "Highlight all"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: ../src/logwindow.c:476
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Filter regexp"
4626 msgstr "الترشيح"
4627
4628 #: ../src/main.c:593
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid ""
4631 "Usage: %s [options] [path]\n"
4632 "\n"
4633 msgstr ""
4634 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4635 "\n"
4636
4637 #: ../src/main.c:594
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Valid options:\n"
4640 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4641
4642 #: ../src/main.c:595
4643 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: ../src/main.c:596
4647 msgid ""
4648 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/main.c:597
4652 msgid ""
4653 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4654 "accel.)\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/main.c:598
4658 #, fuzzy
4659 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4660 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4661
4662 #: ../src/main.c:599
4663 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/main.c:600
4667 #, fuzzy
4668 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4669 msgstr ""
4670 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
4671 "\n"
4672
4673 #: ../src/main.c:601
4674 #, fuzzy
4675 msgid ""
4676 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4677 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4678
4679 #: ../src/main.c:602
4680 #, fuzzy
4681 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4682 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4683
4684 #: ../src/main.c:603
4685 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/main.c:604
4689 #, fuzzy
4690 msgid ""
4691 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4692 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4693
4694 #: ../src/main.c:605
4695 #, fuzzy
4696 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4697 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4698
4699 #: ../src/main.c:606
4700 #, fuzzy
4701 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4702 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4703
4704 #: ../src/main.c:607
4705 #, fuzzy
4706 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4707 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4708
4709 #: ../src/main.c:608
4710 #, fuzzy
4711 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4712 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4713
4714 #: ../src/main.c:609
4715 #, fuzzy
4716 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4717 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4718
4719 #: ../src/main.c:610
4720 #, fuzzy
4721 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4722 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4723
4724 #: ../src/main.c:612
4725 #, fuzzy
4726 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4727 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
4728
4729 #: ../src/main.c:613
4730 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/main.c:875
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Cannot load "
4736 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4737
4738 #: ../src/main.c:881
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Configuration file path "
4741 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4742
4743 #: ../src/main.c:881
4744 #, fuzzy
4745 msgid " is not a file\n"
4746 msgstr "الدليل المبدأى"
4747
4748 #: ../src/main.c:888
4749 #, fuzzy
4750 msgid " is not a folder\n"
4751 msgstr "الدليل المبدأى"
4752
4753 #: ../src/main.c:895
4754 msgid "No path parameter given\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../src/main.c:957
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4760 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4761
4762 #: ../src/main.c:961
4763 #, c-format
4764 msgid "Could not create dir:%s\n"
4765 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4766
4767 #: ../src/main.c:1013
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "error saving file: %s\n"
4770 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4771
4772 #: ../src/main.c:1032
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid ""
4775 "error saving file: %s\n"
4776 "error: %s\n"
4777 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4778
4779 #: ../src/main.c:1182
4780 #, fuzzy
4781 msgid "exit"
4782 msgstr "خروج"
4783
4784 #: ../src/main.c:1187
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Quit %s"
4787 msgstr "النقاء"
4788
4789 #: ../src/main.c:1189
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4792 msgstr ""
4793 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
4794 "هل تريد الخروج؟"
4795
4796 #: ../src/menu.c:149
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Sort by file creation date"
4799 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4800
4801 #: ../src/menu.c:152
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Sort by Exif date original"
4804 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4805
4806 #: ../src/menu.c:155
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Sort by Exif date digitized"
4809 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4810
4811 #: ../src/menu.c:158
4812 msgid "Unsorted"
4813 msgstr "غير مرتّب"
4814
4815 #: ../src/menu.c:167
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Sort by rating"
4818 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4819
4820 #: ../src/menu.c:170
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Sort by class"
4823 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4824
4825 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4826 msgid "Zoom to original size"
4827 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4828
4829 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4830 msgid "Fit image to window"
4831 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4832
4833 #: ../src/menu.c:274
4834 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4835 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4836
4837 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Rotate clockwise 90°"
4840 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
4841
4842 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Mirror"
4845 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
4846
4847 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Flip"
4850 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
4851
4852 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Original state"
4855 msgstr "الأسم الأصلى"
4856
4857 #: ../src/menu.c:462
4858 #, fuzzy
4859 msgid "_Add to Collection"
4860 msgstr "مجاميع"
4861
4862 #: ../src/metadata.c:1735
4863 msgid "People"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/metadata.c:1736
4867 msgid "Family"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/metadata.c:1737
4871 msgid "Free time"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/metadata.c:1738
4875 msgid "Children"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../src/metadata.c:1739
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Sport"
4881 msgstr "صورة بالطول"
4882
4883 #: ../src/metadata.c:1740
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Culture"
4886 msgstr "بُؤرة"
4887
4888 #: ../src/metadata.c:1741
4889 msgid "Festival"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/metadata.c:1742
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Nature"
4895 msgstr "بُؤرة"
4896
4897 #: ../src/metadata.c:1743
4898 msgid "Animal"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/metadata.c:1744
4902 msgid "Bird"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/metadata.c:1745
4906 msgid "Insect"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/metadata.c:1746
4910 msgid "Pets"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/metadata.c:1747
4914 msgid "Wildlife"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/metadata.c:1748
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Zoo"
4920 msgstr "ضخّم"
4921
4922 #: ../src/metadata.c:1749
4923 msgid "Plant"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/metadata.c:1750
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Tree"
4929 msgstr "/اعرض/شجرة"
4930
4931 #: ../src/metadata.c:1751
4932 msgid "Flower"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: ../src/metadata.c:1752
4936 msgid "Water"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/metadata.c:1753
4940 msgid "River"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/metadata.c:1754
4944 msgid "Lake"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/metadata.c:1755
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Sea"
4950 msgstr "بحث"
4951
4952 #: ../src/metadata.c:1756
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Landscape"
4955 msgstr "صورة بالعرض"
4956
4957 #: ../src/metadata.c:1757
4958 msgid "Art"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/metadata.c:1758
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Statue"
4964 msgstr "رقم البداية"
4965
4966 #: ../src/metadata.c:1759
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Painting"
4969 msgstr "ترشيح"
4970
4971 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4972 msgid "Historic"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4976 msgid "Modern"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: ../src/metadata.c:1762
4980 msgid "City"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../src/metadata.c:1763
4984 msgid "Park"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../src/metadata.c:1764
4988 msgid "Street"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: ../src/metadata.c:1765
4992 msgid "Square"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../src/metadata.c:1766
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Architecture"
4998 msgstr "بُؤرة"
4999
5000 #: ../src/metadata.c:1767
5001 msgid "Buildings"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../src/metadata.c:1768
5005 msgid "House"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/metadata.c:1769
5009 msgid "Cathedral"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../src/metadata.c:1770
5013 msgid "Palace"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/metadata.c:1771
5017 msgid "Castle"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../src/metadata.c:1772
5021 msgid "Bridge"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: ../src/metadata.c:1773
5025 msgid "Interior"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../src/metadata.c:1776
5029 msgid "Places"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../src/metadata.c:1777
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Conditions"
5035 msgstr "مجاميع"
5036
5037 #: ../src/metadata.c:1778
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Night"
5040 msgstr "الإرتفاع"
5041
5042 #: ../src/metadata.c:1779
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Lights"
5045 msgstr "مصدر الإضاءة"
5046
5047 #: ../src/metadata.c:1780
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Reflections"
5050 msgstr "الغى الاختيار"
5051
5052 #: ../src/metadata.c:1781
5053 msgid "Sun"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/metadata.c:1782
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Weather"
5059 msgstr "آخر"
5060
5061 #: ../src/metadata.c:1783
5062 msgid "Fog"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: ../src/metadata.c:1784
5066 msgid "Rain"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../src/metadata.c:1785
5070 msgid "Clouds"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../src/metadata.c:1786
5074 msgid "Snow"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/metadata.c:1787
5078 msgid "Sunny weather"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: ../src/metadata.c:1788
5082 msgid "Photo"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../src/metadata.c:1789
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Edited"
5088 msgstr "حرر"
5089
5090 #: ../src/metadata.c:1790
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Detail"
5093 msgstr "التفاصيل"
5094
5095 #: ../src/metadata.c:1791
5096 msgid "Macro"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/metadata.c:1792
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Portrait"
5102 msgstr "صورة بالطول"
5103
5104 #: ../src/metadata.c:1793
5105 msgid "Black and White"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: ../src/metadata.c:1794
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Perspective"
5111 msgstr "مبدع"
5112
5113 #: ../src/misc.c:395
5114 msgid "Warning: libarchive not installed"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../src/misc.c:422
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5120 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5121
5122 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5123 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5124 msgstr ""
5125
5126 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5127 msgid ""
5128 "\n"
5129 "  Error code: "
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5133 msgid "Desktop"
5134 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
5135
5136 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5137 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Mark "
5140 msgstr "أضف علامة"
5141
5142 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Collection"
5145 msgstr "مجاميع"
5146
5147 #: ../src/osd.c:45
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Image index"
5150 msgstr "حجم الصورة: "
5151
5152 #: ../src/osd.c:46
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Images total"
5155 msgstr "تفاصيل الصورة"
5156
5157 #: ../src/osd.c:55
5158 #, fuzzy
5159 msgid "File page no."
5160 msgstr "تاريخ الملف"
5161
5162 #: ../src/osd.c:56
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Image date"
5165 msgstr "حجم الصورة: "
5166
5167 #: ../src/osd.c:58
5168 #, fuzzy
5169 msgid "ShutterSpeed"
5170 msgstr "سرعة الدرفة"
5171
5172 #: ../src/osd.c:64
5173 msgid "ISO"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: ../src/osd.c:66
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Focal len. 35mm"
5179 msgstr "الطول ا لبؤرى"
5180
5181 #: ../src/osd.c:70
5182 msgid "Lat, Long"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/osd.c:71
5186 msgid "Altitude"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: ../src/osd.c:73
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Timezone"
5192 msgstr "ثنائيّ"
5193
5194 #: ../src/osd.c:78
5195 #, fuzzy
5196 msgid "© Creator"
5197 msgstr "انشئ"
5198
5199 #: ../src/osd.c:79
5200 msgid "© Contributor"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../src/osd.c:80
5204 #, fuzzy
5205 msgid "© Rights"
5206 msgstr "مصدر الإضاءة"
5207
5208 #: ../src/osd.c:169
5209 msgid ""
5210 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5214 msgid "Display Find search bar"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Start search"
5220 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5221
5222 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5223 msgid "Hide Find search bar"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Scroll left"
5229 msgstr "أعلى يسار"
5230
5231 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Scroll right"
5234 msgstr "أعلى يمين"
5235
5236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5237 msgid "Scroll up"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5241 msgid "Scroll down"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5245 msgid "Scroll left faster"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5249 msgid "Scroll right faster"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5253 msgid "Scroll up faster"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Scroll down faster"
5259 msgstr "عرض شرائح"
5260
5261 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5262 msgid "Scroll display half screen up"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5266 msgid "Scroll display half screen down"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5270 msgid "Scroll display half screen left"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5274 msgid "Scroll display half screen right"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5278 #, fuzzy, c-format
5279 msgid "%d images, %s"
5280 msgstr "%d الصور"
5281
5282 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5283 #, c-format
5284 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Folder not supported"
5290 msgstr "الدليل لم يوجد"
5291
5292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Reading image data..."
5295 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
5296
5297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Sorting images..."
5300 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
5301
5302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5303 msgid "Filename:"
5304 msgstr "إسم الملف:"
5305
5306 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5307 #: ../src/preferences.c:2477
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Location:"
5310 msgstr "عمل"
5311
5312 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Date:"
5315 msgstr "التاريخ"
5316
5317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5318 msgid "Size:"
5319 msgstr "الحجم:"
5320
5321 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5322 msgid "Folder not found"
5323 msgstr "الدليل لم يوجد"
5324
5325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5326 msgid "The entered path is not a folder"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Pan View"
5332 msgstr "الواجهة المتطورة"
5333
5334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Timeline"
5337 msgstr "ثنائيّ"
5338
5339 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Calendar"
5342 msgstr "إمسح"
5343
5344 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Folders (flower)"
5347 msgstr "دﻻئل"
5348
5349 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5350 msgid "Grid"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Dots"
5356 msgstr "Xpaint"
5357
5358 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5359 #, fuzzy
5360 msgid "No Images"
5361 msgstr "صورة"
5362
5363 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Small Thumbnails"
5366 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5367
5368 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Normal Thumbnails"
5371 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5372
5373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Large Thumbnails"
5376 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5377
5378 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5379 msgid "1:10 (10%)"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5383 msgid "1:4 (25%)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5387 msgid "1:3 (33%)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5391 msgid "1:2 (50%)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5395 msgid "1:1 (100%)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5399 msgid "Pan View Performance"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5403 msgid "Pan view performance may be poor."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5407 msgid ""
5408 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5409 "pan view the following options can be enabled.\n"
5410 "\n"
5411 "Note that both options must be enabled to\n"
5412 "notice a change in performance."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5416 msgid "Cache thumbnails"
5417 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5418
5419 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5420 msgid "Use shared thumbnail cache"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5424 msgid "Do not show this dialog again"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5428 msgid "_Play"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Sort by E_xif date"
5434 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5435
5436 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5437 msgid "_Show Exif information"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Show im_age"
5443 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5444
5445 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5446 #, fuzzy
5447 msgid "_None"
5448 msgstr " لا شيئ "
5449
5450 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5451 #, fuzzy
5452 msgid "_Full size"
5453 msgstr "الحجم الكامل"
5454
5455 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5456 msgid "Require"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5460 msgid "R"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Exclude"
5466 msgstr "إستثن"
5467
5468 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5469 msgid "E"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Include"
5475 msgstr "إستثن"
5476
5477 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5478 msgid "I"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5482 msgid "G"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Keyword Filter:"
5488 msgstr "الكلمات الدليلية"
5489
5490 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5491 msgid "Filter"
5492 msgstr "ترشيح"
5493
5494 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Removed keyword…"
5497 msgstr "الشاشة الحالية"
5498
5499 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Find:"
5502 msgstr "ترشيح:"
5503
5504 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5505 msgid "Find"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5509 msgid "path found"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5513 #, fuzzy
5514 msgid "filename found"
5515 msgstr "الملف لم يوجد"
5516
5517 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5518 #, fuzzy
5519 msgid "partial match"
5520 msgstr "partial"
5521
5522 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5523 msgid "no match"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Unknown"
5529 msgstr "غير معلوم"
5530
5531 #: ../src/preferences.c:127
5532 #, fuzzy
5533 msgid "RAW Image"
5534 msgstr "صورة"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5537 msgid "Video"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Document"
5543 msgstr "تعليق:"
5544
5545 #: ../src/preferences.c:132
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Archive"
5548 msgstr "بُؤرة"
5549
5550 #: ../src/preferences.c:657
5551 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5552 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:659
5555 msgid "Tiles"
5556 msgstr "بلاط"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:661
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5561 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:684
5564 msgid "Ask"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../src/preferences.c:712
5568 msgid "Primary"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../src/preferences.c:714
5572 msgid "Clipboard"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../src/preferences.c:716
5576 msgid "Both"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../src/preferences.c:756
5580 msgid "Geometric"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/preferences.c:758
5584 msgid "Arithmetic"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5588 msgid "Back"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5592 msgid "Forward"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5596 msgid "Up"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5600 #, fuzzy
5601 msgid "First page"
5602 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5603
5604 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Last Page"
5607 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5608
5609 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Next page"
5612 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5613
5614 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Previous Page"
5617 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5618
5619 #: ../src/preferences.c:791
5620 #, fuzzy
5621 msgid "New _window"
5622 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5623
5624 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Search"
5627 msgstr "بحث"
5628
5629 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5630 #: ../src/utilops.c:3210
5631 #, fuzzy
5632 msgid "New folder"
5633 msgstr "دليل جديد..."
5634
5635 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Close Window"
5638 msgstr "اغلق النافذة"
5639
5640 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Select invert"
5643 msgstr "الغى الاختيار"
5644
5645 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Show file filter"
5648 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5649
5650 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Select rectangle"
5653 msgstr "اختر الكل"
5654
5655 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Preferences"
5658 msgstr "الخواص:"
5659
5660 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Configure this window"
5663 msgstr "الإعدادات"
5664
5665 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Cache maintenance"
5668 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5669
5670 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Fit Horizontaly"
5673 msgstr "partial"
5674
5675 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Fit vertically"
5678 msgstr "partial"
5679
5680 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Zoom1:3"
5683 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5684
5685 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Grayscale"
5688 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5689
5690 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5691 msgid "Over Under Exposed"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5695 #: ../src/window.c:308
5696 msgid "Help"
5697 msgstr "مساعدة"
5698
5699 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Show thumbnails"
5702 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5703
5704 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Show marks"
5707 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5708
5709 #: ../src/preferences.c:961
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Custom"
5712 msgstr "آلى"
5713
5714 #: ../src/preferences.c:1043
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Single image"
5717 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5718
5719 #: ../src/preferences.c:1045
5720 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/preferences.c:1047
5724 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/preferences.c:1049
5728 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: ../src/preferences.c:1051
5732 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: ../src/preferences.c:1053
5736 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: ../src/preferences.c:1055
5740 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../src/preferences.c:1057
5744 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../src/preferences.c:1059
5748 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: ../src/preferences.c:1061
5752 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: ../src/preferences.c:1064
5756 msgid "Side by Side"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../src/preferences.c:1065
5760 msgid "Side by Side Half size"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/preferences.c:1072
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Top - Bottom"
5766 msgstr "إلى:"
5767
5768 #: ../src/preferences.c:1073
5769 msgid "Top - Bottom Half size"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5773 msgid "Fixed position"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5777 msgid "Reset filters"
5778 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5779
5780 #: ../src/preferences.c:1414
5781 msgid ""
5782 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5783 "Continue?"
5784 msgstr ""
5785 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5786 "هل تريد الإستمرار؟"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5789 msgid "Clear trash"
5790 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5791
5792 #: ../src/preferences.c:1445
5793 msgid "This will remove the trash contents."
5794 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5795
5796 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5797 msgid "Reset image overlay template string"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/preferences.c:1493
5801 #, fuzzy
5802 msgid ""
5803 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5804 "Continue?"
5805 msgstr ""
5806 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5807 "هل تريد الإستمرار؟"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2001
5810 msgid "General"
5811 msgstr "عام"
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5814 msgid "Quality:"
5815 msgstr "النقاء:"
5816
5817 #: ../src/preferences.c:2010
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Custom size: "
5820 msgstr "جميع الملفات"
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2011
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Width:"
5825 msgstr "العرض"
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2012
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Height:"
5830 msgstr "الإرتفاع"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2014
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5835 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2022
5838 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: ../src/preferences.c:2029
5842 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../src/preferences.c:2036
5846 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2042
5850 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2045
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Thumbnail color management"
5856 msgstr "مدير الترتيب"
5857
5858 #: ../src/preferences.c:2048
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Collection preview:"
5861 msgstr "ملفات المجموعة"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:2051
5864 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2054
5868 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../src/preferences.c:2063
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Star Rating"
5874 msgstr "ترشيح"
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2070
5877 msgid "Star character: "
5878 msgstr ""
5879
5880 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5881 msgid "Display selected character"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5885 msgid ""
5886 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5887 "characters may be found on the Internet."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5891 #: ../src/preferences.c:2252
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Default"
5894 msgstr "الإفتراضات"
5895
5896 #: ../src/preferences.c:2102
5897 msgid "Rejected character: "
5898 msgstr ""
5899
5900 #: ../src/preferences.c:2134
5901 msgid "Slide show"
5902 msgstr "عرض شرائح"
5903
5904 #: ../src/preferences.c:2145
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5907 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5908
5909 #: ../src/preferences.c:2161
5910 msgid "Random"
5911 msgstr "عشوائى"
5912
5913 #: ../src/preferences.c:2162
5914 msgid "Repeat"
5915 msgstr "كرّر"
5916
5917 #: ../src/preferences.c:2166
5918 msgid "Image loading and caching"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: ../src/preferences.c:2168
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5924 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5925
5926 #: ../src/preferences.c:2170
5927 msgid "Preload next image"
5928 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5929
5930 #: ../src/preferences.c:2173
5931 msgid "Refresh on file change"
5932 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5933
5934 #: ../src/preferences.c:2179
5935 msgid "Expand menu and toolbar"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: ../src/preferences.c:2181
5939 msgid ""
5940 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5941 "effect)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/preferences.c:2183
5945 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Timezone database"
5951 msgstr "تاريخ الملف"
5952
5953 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5954 msgid "Update"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2217
5958 msgid "Install"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/preferences.c:2220
5962 msgid "Download database from: "
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/preferences.c:2226
5966 msgid ""
5967 "No Internet connection!\n"
5968 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5969 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../src/preferences.c:2230
5973 msgid ""
5974 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5975 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: ../src/preferences.c:2236
5979 msgid "On-line help search engine"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: ../src/preferences.c:2243
5983 msgid ""
5984 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5985 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5986 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../src/preferences.c:2285
5990 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../src/preferences.c:2293
5994 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../src/preferences.c:2301
5998 msgid "Zoom increment:"
5999 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
6000
6001 #: ../src/preferences.c:2308
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Zoom style:"
6004 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2313
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6009 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
6010
6011 #: ../src/preferences.c:2319
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6015 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6016 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6017 "100% is full-size."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: ../src/preferences.c:2322
6021 #, c-format
6022 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../src/preferences.c:2328
6026 msgid ""
6027 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6028 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6029 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6030 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6031 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../src/preferences.c:2330
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Tile size"
6037 msgstr "حجم الملف: "
6038
6039 #: ../src/preferences.c:2334
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Pixels"
6042 msgstr "تاريخ الملف"
6043
6044 #: ../src/preferences.c:2334
6045 msgid "(Requires restart)"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: ../src/preferences.c:2337
6049 msgid ""
6050 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6051 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6052 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6053 "a large image is seen."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2339
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Appearance"
6059 msgstr "أضف"
6060
6061 #: ../src/preferences.c:2341
6062 msgid "Use custom border color in window mode"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../src/preferences.c:2344
6066 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../src/preferences.c:2347
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Border color"
6072 msgstr "خلفية سوداء"
6073
6074 #: ../src/preferences.c:2352
6075 msgid "Alpha channel color 1"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: ../src/preferences.c:2355
6079 msgid "Alpha channel color 2"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/preferences.c:2424
6083 msgid "Windows"
6084 msgstr "نوافذ"
6085
6086 #: ../src/preferences.c:2426
6087 #, fuzzy
6088 msgid "State"
6089 msgstr "رقم البداية"
6090
6091 #: ../src/preferences.c:2428
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Remember session"
6094 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:2431
6097 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: ../src/preferences.c:2435
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Remember window workspace"
6103 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6104
6105 #: ../src/preferences.c:2439
6106 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6107 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
6108
6109 #: ../src/preferences.c:2442
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Remember dialog window positions"
6112 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6113
6114 #: ../src/preferences.c:2445
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Show window IDs"
6117 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6118
6119 #: ../src/preferences.c:2449
6120 msgid "Use current layout for default: "
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2455
6124 msgid ""
6125 "Current window layout\n"
6126 "has been set as default"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../src/preferences.c:2462
6130 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6131 msgstr ""
6132 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
6133 "الرئيسية أو مخفاه"
6134
6135 #: ../src/preferences.c:2466
6136 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6137 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
6138
6139 #: ../src/preferences.c:2481
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Smooth image flip"
6142 msgstr "حجم الصورة: "
6143
6144 #: ../src/preferences.c:2483
6145 msgid "Disable screen saver"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../src/preferences.c:2501
6149 msgid "OSD"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../src/preferences.c:2505
6153 msgid "Overlay Screen Display"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../src/preferences.c:2517
6157 msgid "Image overlay template"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6161 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Font"
6167 msgstr "شغّال"
6168
6169 #: ../src/preferences.c:2548
6170 msgid "Text"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../src/preferences.c:2553
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Background"
6176 msgstr "خلفية سوداء"
6177
6178 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6179 #: ../src/preferences.c:3734
6180 msgid "Defaults"
6181 msgstr "الإفتراضات"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:2576
6184 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../src/preferences.c:2580
6188 #, fuzzy
6189 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6190 msgstr "التوجيه"
6191
6192 #: ../src/preferences.c:2585
6193 msgid "Field separators"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: ../src/preferences.c:2589
6197 msgid ""
6198 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6199 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../src/preferences.c:2594
6203 msgid "Field maximum length"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../src/preferences.c:2598
6207 #, fuzzy
6208 msgid "%path:39%"
6209 msgstr "المسار"
6210
6211 #: ../src/preferences.c:2603
6212 msgid "Pre- and post- text"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../src/preferences.c:2607
6216 msgid ""
6217 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6218 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6219 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../src/preferences.c:2612
6223 msgid "Pango markup"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../src/preferences.c:2616
6227 msgid ""
6228 "<b>bold</b>\n"
6229 "<u>underline</u>\n"
6230 "<i>italic</i>\n"
6231 "<s>strikethrough</s>"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../src/preferences.c:2711
6235 msgid "Show hidden files or folders"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../src/preferences.c:2713
6239 msgid "Show parent folder (..)"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../src/preferences.c:2715
6243 msgid "Case sensitive sort"
6244 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
6245
6246 #: ../src/preferences.c:2717
6247 msgid "Natural sort order"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: ../src/preferences.c:2719
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Disable file extension checks"
6253 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:2722
6256 msgid "Disable File Filtering"
6257 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6258
6259 #: ../src/preferences.c:2726
6260 msgid "Grouping sidecar extensions"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/preferences.c:2733
6264 #, fuzzy
6265 msgid "File types"
6266 msgstr "تاريخ الملف"
6267
6268 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6269 msgid "Class"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/preferences.c:2815
6273 msgid "Writable"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../src/preferences.c:2828
6277 msgid "Sidecar is allowed"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../src/preferences.c:2875
6281 msgid "Metadata writing process"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../src/preferences.c:2877
6285 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../src/preferences.c:2879
6289 msgid ""
6290 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6291 "success."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/preferences.c:2887
6295 msgid ""
6296 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6297 "standard"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/preferences.c:2893
6301 msgid ""
6302 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../src/preferences.c:2896
6306 #, c-format
6307 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../src/preferences.c:2907
6311 msgid "Step 1: Write to image files"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: ../src/preferences.c:2915
6315 msgid ""
6316 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6317 "standard)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: ../src/preferences.c:2918
6321 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../src/preferences.c:2921
6325 msgid "Ask before writing to image files"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: ../src/preferences.c:2924
6329 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: ../src/preferences.c:2927
6333 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../src/preferences.c:2932
6337 msgid ""
6338 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6339 "instead of XMP"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../src/preferences.c:2936
6343 msgid "Miscellaneous"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../src/preferences.c:2937
6347 msgid ""
6348 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6349 "sidecars"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:2940
6353 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/preferences.c:2943
6357 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/preferences.c:2949
6361 msgid "Auto-save options"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../src/preferences.c:2951
6365 msgid "Write metadata after timeout"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../src/preferences.c:2957
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Timeout (seconds):"
6371 msgstr "تحيّز التعرّض"
6372
6373 #: ../src/preferences.c:2960
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Write metadata on image change"
6376 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6377
6378 #: ../src/preferences.c:2963
6379 msgid "Write metadata on directory change"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../src/preferences.c:2966
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Pre-load metadata"
6385 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6386
6387 #: ../src/preferences.c:2968
6388 msgid "Read metadata in background"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Search for keywords"
6394 msgstr "الكلمات الدليلية"
6395
6396 #: ../src/preferences.c:3269
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6399 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6400
6401 #: ../src/preferences.c:3352
6402 msgid "Perceptual"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: ../src/preferences.c:3354
6406 msgid "Relative Colorimetric"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3358
6410 msgid "Absolute Colorimetric"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3382
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Color management"
6416 msgstr "مدير الترتيب"
6417
6418 #: ../src/preferences.c:3384
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Input profiles"
6421 msgstr "جميع الملفات"
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3392
6424 msgid "Type"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../src/preferences.c:3395
6428 msgid "Menu name"
6429 msgstr "إسم القائمة"
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6432 #, fuzzy
6433 msgid "File"
6434 msgstr "ترشيح:"
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3406
6437 #, c-format
6438 msgid "Input %d:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Select color profile"
6444 msgstr "الغى الاختيار"
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3430
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Screen profile"
6449 msgstr "جميع الملفات"
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3434
6452 msgid "Use system screen profile if available"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../src/preferences.c:3439
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Screen:"
6458 msgstr "سطح الشاشة"
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3445
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Render Intent:"
6463 msgstr "عد التسمية "
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6466 msgid "Behavior"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3502
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Confirm permanent file delete"
6472 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3504
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Confirm move file to Trash"
6477 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6478
6479 #: ../src/preferences.c:3506
6480 msgid "Enable Delete key"
6481 msgstr "مكّن زر الDelete"
6482
6483 #: ../src/preferences.c:3509
6484 msgid "Use Geeqie trash location"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: ../src/preferences.c:3527
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Maximum size:"
6490 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6491
6492 #: ../src/preferences.c:3527
6493 msgid "MiB"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: ../src/preferences.c:3529
6497 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../src/preferences.c:3538
6501 msgid "Use system Trash bin"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../src/preferences.c:3541
6505 msgid "Use no trash at all"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/preferences.c:3551
6509 msgid "Descend folders in tree view"
6510 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6511
6512 #: ../src/preferences.c:3554
6513 msgid "In place renaming"
6514 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6515
6516 #: ../src/preferences.c:3557
6517 msgid "List directory view uses single click to enter"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: ../src/preferences.c:3560
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Circular selection lists"
6523 msgstr "المجموعة فارغة"
6524
6525 #: ../src/preferences.c:3562
6526 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: ../src/preferences.c:3564
6530 msgid "Save marks on exit"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: ../src/preferences.c:3568
6534 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../src/preferences.c:3572
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Open collections on top"
6540 msgstr "افتح مجموعة"
6541
6542 #: ../src/preferences.c:3576
6543 msgid "Hide window in fullscreen"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: ../src/preferences.c:3580
6547 msgid "Recent folder list maximum size"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: ../src/preferences.c:3583
6551 msgid "Drag'n drop icon size"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../src/preferences.c:3587
6555 msgid "Drag`n drop default action:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: ../src/preferences.c:3590
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Copy path clipboard selection:"
6561 msgstr "انسخ"
6562
6563 #: ../src/preferences.c:3594
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Navigation"
6566 msgstr "عمل"
6567
6568 #: ../src/preferences.c:3596
6569 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6570 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6571
6572 #: ../src/preferences.c:3598
6573 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../src/preferences.c:3600
6577 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6578 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6579
6580 #: ../src/preferences.c:3602
6581 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../src/preferences.c:3604
6585 msgid "Open archive by left click on image"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../src/preferences.c:3606
6589 msgid "Play video by left click on image"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/preferences.c:3609
6593 msgid "Play with:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: ../src/preferences.c:3613
6597 msgid "Mouse button Back:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../src/preferences.c:3615
6601 msgid "Mouse button Forward:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: ../src/preferences.c:3619
6605 msgid "GPU"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: ../src/preferences.c:3621
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Override disable GPU"
6611 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6612
6613 #: ../src/preferences.c:3628
6614 msgid "Debugging"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../src/preferences.c:3633
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Timer data"
6620 msgstr "تاريخ الملف"
6621
6622 #: ../src/preferences.c:3636
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Log Window max. lines:"
6625 msgstr "نوافذ"
6626
6627 #: ../src/preferences.c:3654
6628 msgid "Keyboard"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: ../src/preferences.c:3656
6632 msgid "Accelerators"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../src/preferences.c:3675
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Action"
6638 msgstr "عمل"
6639
6640 #: ../src/preferences.c:3697
6641 msgid "KEY"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../src/preferences.c:3708
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Tooltip"
6647 msgstr "أدوات"
6648
6649 #: ../src/preferences.c:3739
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Reset selected"
6652 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6653
6654 #: ../src/preferences.c:3754
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Toolbar Main"
6657 msgstr "أدوات"
6658
6659 #: ../src/preferences.c:3770
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Toolbar Status"
6662 msgstr "أدوات"
6663
6664 #: ../src/preferences.c:3798
6665 msgid "Advanced"
6666 msgstr "متطور"
6667
6668 #: ../src/preferences.c:3799
6669 msgid "External preview extraction"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: ../src/preferences.c:3801
6673 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../src/preferences.c:3838
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Usable file types:\n"
6679 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6680
6681 #: ../src/preferences.c:3844
6682 #, fuzzy
6683 msgid "File identification tool"
6684 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6685
6686 #: ../src/preferences.c:3847
6687 msgid "Select file identification tool"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../src/preferences.c:3851
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Preview extraction tool"
6693 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6694
6695 #: ../src/preferences.c:3854
6696 msgid "Select preview extraction tool"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../src/preferences.c:3867
6700 msgid "Thread pool limits"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/preferences.c:3874
6704 msgid "Duplicate check:"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: ../src/preferences.c:3874
6708 msgid "max. threads"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: ../src/preferences.c:3875
6712 msgid "Set to 0 for unlimited"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../src/preferences.c:3888
6716 msgid "Stereo"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6720 msgid "Windowed stereo mode"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Mirror left image"
6726 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6727
6728 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Flip left image"
6731 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6732
6733 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Mirror right image"
6736 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6737
6738 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Flip right image"
6741 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6742
6743 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6744 msgid "Swap left and right images"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6748 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Fullscreen stereo mode"
6754 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6755
6756 #: ../src/preferences.c:3914
6757 msgid "Use different settings for fullscreen"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../src/preferences.c:3944
6761 msgid "Left X"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../src/preferences.c:3946
6765 msgid "Left Y"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/preferences.c:3948
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Right X"
6771 msgstr "الإرتفاع"
6772
6773 #: ../src/preferences.c:3950
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Right Y"
6776 msgstr "الإرتفاع"
6777
6778 #: ../src/preferences.c:4126
6779 #, fuzzy
6780 msgid "About Geeqie"
6781 msgstr "عن - Geeqie"
6782
6783 #: ../src/preferences.c:4136
6784 msgid "translator-credits"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6788 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/preferences.c:4217
6792 msgid "Error: Timezone database download failed"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/preferences.c:4259
6796 msgid "Timezone database download failed"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/preferences.c:4270
6800 msgid "Downloading timezone database"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../src/print.c:353
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Image text"
6806 msgstr "الإرتفاع"
6807
6808 #: ../src/print.c:355
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Show image text"
6811 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6812
6813 #: ../src/print.c:424
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Page text"
6816 msgstr "بداية الكتابة"
6817
6818 #: ../src/print.c:426
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Show page text"
6821 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6822
6823 #: ../src/rcfile.c:91
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6826 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6827
6828 #: ../src/rcfile.c:654
6829 #, c-format
6830 msgid "error saving config file: %s\n"
6831 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6832
6833 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6834 #, fuzzy, c-format
6835 msgid ""
6836 "error saving config file: %s\n"
6837 "error: %s\n"
6838 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6839
6840 #: ../src/rcfile.c:754
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6843 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6844
6845 #: ../src/remote.c:757
6846 #, c-format
6847 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: ../src/remote.c:791
6851 #, c-format
6852 msgid "%dx%d+%d+%d"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: ../src/remote.c:1079
6856 #, c-format
6857 msgid "Class: %s\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: ../src/remote.c:1084
6861 #, c-format
6862 msgid "Page no: %d/%d\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: ../src/remote.c:1092
6866 #, c-format
6867 msgid "Country name: %s\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: ../src/remote.c:1099
6871 #, c-format
6872 msgid "Country code: %s\n"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../src/remote.c:1106
6876 #, c-format
6877 msgid "Timezone: %s\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6881 msgid "lua error: no data"
6882 msgstr ""
6883
6884 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6885 #: ../src/remote.c:1399
6886 msgid "previous image"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../src/remote.c:1400
6890 #, fuzzy
6891 msgid "close window"
6892 msgstr "اغلق النافذة"
6893
6894 #: ../src/remote.c:1401
6895 msgid "<FILE>|layout ID"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../src/remote.c:1401
6899 msgid " load configuration from FILE"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: ../src/remote.c:1402
6903 msgid "clean the metadata cache"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: ../src/remote.c:1403
6907 #, fuzzy
6908 msgid "<folder>  "
6909 msgstr "دليل:"
6910
6911 #: ../src/remote.c:1403
6912 #, fuzzy
6913 msgid " render thumbnails"
6914 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6915
6916 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6917 #, fuzzy
6918 msgid "<folder> "
6919 msgstr "دليل:"
6920
6921 #: ../src/remote.c:1404
6922 #, fuzzy
6923 msgid "render thumbnails recursively"
6924 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6925
6926 #: ../src/remote.c:1405
6927 #, fuzzy
6928 msgid " render thumbnails (see Help)"
6929 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6930
6931 #: ../src/remote.c:1406
6932 #, fuzzy
6933 msgid "<folder>"
6934 msgstr "دليل:"
6935
6936 #: ../src/remote.c:1406
6937 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6941 msgid "clear|clean"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: ../src/remote.c:1407
6945 #, fuzzy
6946 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6947 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6948
6949 #: ../src/remote.c:1408
6950 #, fuzzy
6951 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6952 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6953
6954 #: ../src/remote.c:1409
6955 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: ../src/remote.c:1409
6959 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: ../src/remote.c:1410
6963 #, fuzzy
6964 msgid "first image"
6965 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6966
6967 #: ../src/remote.c:1411
6968 #, fuzzy
6969 msgid "toggle full screen"
6970 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6971
6972 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6973 #: ../src/remote.c:1415
6974 msgid "<FILE>|<URL>"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6978 #, fuzzy
6979 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6980 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6981
6982 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6983 #, fuzzy
6984 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6985 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6986
6987 #: ../src/remote.c:1416
6988 #, fuzzy
6989 msgid "start full screen"
6990 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6991
6992 #: ../src/remote.c:1417
6993 #, fuzzy
6994 msgid "stop full screen"
6995 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6996
6997 #: ../src/remote.c:1418
6998 msgid "<GEOMETRY>"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../src/remote.c:1418
7002 #, fuzzy
7003 msgid "set window geometry"
7004 msgstr "دليل خاطئ"
7005
7006 #: ../src/remote.c:1419
7007 msgid "<COLLECTION>"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../src/remote.c:1419
7011 #, fuzzy
7012 msgid "get collection content"
7013 msgstr "إحفظ المجموعة"
7014
7015 #: ../src/remote.c:1420
7016 #, fuzzy
7017 msgid "get collection list"
7018 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7019
7020 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7021 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7022 msgid "<FILE>"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../src/remote.c:1421
7026 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../src/remote.c:1422
7030 #, fuzzy
7031 msgid "get file info"
7032 msgstr "الملف لم يوجد"
7033
7034 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7035 msgid "[<FOLDER>]"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../src/remote.c:1423
7039 msgid "get list of files and class"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/remote.c:1424
7043 msgid "get list of files and class recursive"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/remote.c:1425
7047 msgid "get rectangle co-ordinates"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../src/remote.c:1426
7051 #, fuzzy
7052 msgid "get render intent"
7053 msgstr "عد التسمية "
7054
7055 #: ../src/remote.c:1427
7056 msgid "get list of sidecars of FILE"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: ../src/remote.c:1428
7060 msgid "<ID>"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../src/remote.c:1428
7064 msgid "window id for following commands"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../src/remote.c:1429
7068 #, fuzzy
7069 msgid "last image"
7070 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
7071
7072 #: ../src/remote.c:1430
7073 #, fuzzy
7074 msgid "add FILE to command line collection list"
7075 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7076
7077 #: ../src/remote.c:1431
7078 msgid "clear command line collection list"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../src/remote.c:1433
7082 msgid "<FILE>,<lua script>"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: ../src/remote.c:1433
7086 msgid "run lua script on FILE"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: ../src/remote.c:1435
7090 #, fuzzy
7091 msgid "new window"
7092 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
7093
7094 #: ../src/remote.c:1436
7095 #, fuzzy
7096 msgid "next image"
7097 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
7098
7099 #: ../src/remote.c:1437
7100 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/remote.c:1438
7104 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../src/remote.c:1439
7108 msgid "<PWD>"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: ../src/remote.c:1439
7112 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: ../src/remote.c:1440
7116 msgid "quit"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7120 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: ../src/remote.c:1443
7124 #, fuzzy
7125 msgid "toggle slide show"
7126 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7127
7128 #: ../src/remote.c:1444
7129 msgid "<FOLDER>"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: ../src/remote.c:1444
7133 #, fuzzy
7134 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7135 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7136
7137 #: ../src/remote.c:1445
7138 #, fuzzy
7139 msgid "start slide show"
7140 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7141
7142 #: ../src/remote.c:1446
7143 #, fuzzy
7144 msgid "stop slide show"
7145 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7146
7147 #: ../src/remote.c:1447
7148 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: ../src/remote.c:1448
7152 msgid "show tools"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../src/remote.c:1449
7156 #, fuzzy
7157 msgid "hide tools"
7158 msgstr "Geeqie أدوات"
7159
7160 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7161 #, fuzzy
7162 msgid "open FILE in new window"
7163 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7164
7165 #: ../src/remote.c:1516
7166 msgid "Remote command list:\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: ../src/remote.c:1534
7170 msgid ""
7171 "\n"
7172 "\n"
7173 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7174 "\n"
7175 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7176 "may be used.\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../src/remote.c:1584
7180 #, c-format
7181 msgid "Remote %s not running, starting..."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../src/remote.c:1722
7185 msgid "Remote not available\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: ../src/search.c:270
7189 #, fuzzy
7190 msgid "folder"
7191 msgstr "دليل:"
7192
7193 #: ../src/search.c:271
7194 msgid "comments"
7195 msgstr "تعليقات"
7196
7197 #: ../src/search.c:272
7198 msgid "results"
7199 msgstr "نتائج"
7200
7201 #: ../src/search.c:273
7202 #, fuzzy
7203 msgid "collection"
7204 msgstr "مجاميع"
7205
7206 #: ../src/search.c:277
7207 #, fuzzy
7208 msgid "name contains"
7209 msgstr "يحتوى على"
7210
7211 #: ../src/search.c:278
7212 #, fuzzy
7213 msgid "name is"
7214 msgstr "عد تسمية الملف:"
7215
7216 #: ../src/search.c:279
7217 #, fuzzy
7218 msgid "path contains"
7219 msgstr "يحتوى على"
7220
7221 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7222 msgid "equal to"
7223 msgstr "يساوى"
7224
7225 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7226 msgid "less than"
7227 msgstr "أقلّ من"
7228
7229 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7230 msgid "greater than"
7231 msgstr "أكثر من"
7232
7233 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7234 msgid "between"
7235 msgstr "ما بين"
7236
7237 #: ../src/search.c:291
7238 msgid "before"
7239 msgstr "قبل"
7240
7241 #: ../src/search.c:292
7242 msgid "after"
7243 msgstr "بعد"
7244
7245 #: ../src/search.c:297
7246 msgid "match all"
7247 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
7248
7249 #: ../src/search.c:298
7250 msgid "match any"
7251 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7252
7253 #: ../src/search.c:299
7254 msgid "exclude"
7255 msgstr "إستثن"
7256
7257 #: ../src/search.c:303
7258 msgid "contains"
7259 msgstr "يحتوى على"
7260
7261 #: ../src/search.c:304
7262 msgid "miss"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../src/search.c:316
7266 #, fuzzy
7267 msgid "not geocoded"
7268 msgstr "غير معرّف"
7269
7270 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7271 msgid "is"
7272 msgstr "هو"
7273
7274 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7275 msgid "is not"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/search.c:368
7279 msgid "Start/stop search"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: ../src/search.c:410
7283 #, c-format
7284 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7285 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
7286
7287 #: ../src/search.c:415
7288 #, c-format
7289 msgid "%s, %d files"
7290 msgstr "%s, %d ملفات"
7291
7292 #: ../src/search.c:433
7293 msgid "Searching..."
7294 msgstr "جارى البحث..."
7295
7296 #: ../src/search.c:2058
7297 msgid "Changed"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Original"
7303 msgstr "الأسم الأصلى"
7304
7305 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Digitized"
7308 msgstr "تارسخ الترقيم"
7309
7310 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Raw Image"
7313 msgstr "صورة"
7314
7315 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Any mark"
7318 msgstr "أضف علامة"
7319
7320 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7321 msgid "km"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7325 #, fuzzy
7326 msgid "miles"
7327 msgstr "ملفات"
7328
7329 #: ../src/search.c:2713
7330 msgid "File not found"
7331 msgstr "الملف لم يوجد"
7332
7333 #: ../src/search.c:2714
7334 msgid "Please enter an existing file for image content."
7335 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
7336
7337 #: ../src/search.c:2739
7338 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/search.c:2789
7342 msgid "Please enter an existing folder to search."
7343 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7344
7345 #: ../src/search.c:2835
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Collection not found"
7348 msgstr "الدليل لم يوجد"
7349
7350 #: ../src/search.c:2835
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Please enter an existing collection name."
7353 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7354
7355 #: ../src/search.c:3293
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Select collection"
7358 msgstr "احفظ المجموعة"
7359
7360 #: ../src/search.c:3363
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Image search"
7363 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7364
7365 #: ../src/search.c:3402
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Search:"
7368 msgstr "بحث"
7369
7370 #: ../src/search.c:3416
7371 msgid "Recurse"
7372 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7373
7374 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7375 msgid "Match case"
7376 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7377
7378 #: ../src/search.c:3446
7379 msgid "File size is"
7380 msgstr "حجم الملف"
7381
7382 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7383 #: ../src/search.c:3562
7384 msgid "and"
7385 msgstr "و"
7386
7387 #: ../src/search.c:3459
7388 msgid "File date is"
7389 msgstr "تاريخ الملف"
7390
7391 #: ../src/search.c:3477
7392 msgid "Modified"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../src/search.c:3478
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Status Changed"
7398 msgstr "رقم البداية"
7399
7400 #: ../src/search.c:3488
7401 msgid "Image dimensions are"
7402 msgstr "أبعاد الصورة"
7403
7404 #: ../src/search.c:3509
7405 msgid "Image content is"
7406 msgstr "محتوى الصورة"
7407
7408 #: ../src/search.c:3515
7409 #, no-c-format
7410 msgid "% similar to"
7411 msgstr "% مثل"
7412
7413 #: ../src/search.c:3523
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Ignore rotation"
7416 msgstr "التوجيه"
7417
7418 #: ../src/search.c:3555
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Image rating is"
7421 msgstr "محتوى الصورة"
7422
7423 #: ../src/search.c:3569
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Image is"
7426 msgstr "حجم الصورة: "
7427
7428 #: ../src/search.c:3581
7429 msgid "n.m."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../src/search.c:3587
7433 msgid "from"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../src/search.c:3592
7437 msgid ""
7438 "Enter a coordinate in the form:\n"
7439 "89.123 179.456\n"
7440 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7441 "or left-click on the map and paste\n"
7442 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7443 "an internet search URL\n"
7444 "See the Help file"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: ../src/search.c:3600
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Image class"
7450 msgstr "حجم الصورة: "
7451
7452 #: ../src/search.c:3611
7453 msgid "Broken"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../src/search.c:3618
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Marks"
7459 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7460
7461 #: ../src/secure_save.c:407
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Cannot read the file"
7464 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7465
7466 #: ../src/secure_save.c:409
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Cannot get file status"
7469 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7470
7471 #: ../src/secure_save.c:411
7472 msgid "Cannot access the file"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: ../src/secure_save.c:413
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Cannot create temp file"
7478 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7479
7480 #: ../src/secure_save.c:415
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Cannot rename the file"
7483 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7484
7485 #: ../src/secure_save.c:417
7486 msgid "File saving disabled by option"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: ../src/secure_save.c:419
7490 msgid "Out of memory"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: ../src/secure_save.c:421
7494 msgid "Cannot write the file"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../src/secure_save.c:425
7498 msgid "Secure file saving error"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Add Shortcut"
7504 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7505
7506 #: ../src/thumb.c:417
7507 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7508 msgstr ""
7509 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7510
7511 #: ../src/toolbar.c:100
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Open Archive"
7514 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7515
7516 #: ../src/toolbar.c:132
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Pixel Info"
7519 msgstr "تاريخ الملف"
7520
7521 #: ../src/toolbar.c:133
7522 msgid "Ignore Alpha"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: ../src/toolbar.c:134
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Exif rotate"
7528 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7529
7530 #: ../src/toolbar.c:538
7531 msgid "Add Toolbar Item"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7535 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7536 msgid "Delete failed"
7537 msgstr "فشل عملية الحذف"
7538
7539 #: ../src/trash.c:89
7540 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7541 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7542
7543 #: ../src/trash.c:134
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Unable to remove file"
7546 msgstr ""
7547 "فشل تحريك:\n"
7548 "%s\n"
7549 "إلى:\n"
7550 "%s"
7551
7552 #: ../src/trash.c:146
7553 msgid "Could not create folder"
7554 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7555
7556 #: ../src/trash.c:168
7557 msgid "Permission denied"
7558 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7559
7560 #: ../src/trash.c:177
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7564 "\"%s\""
7565 msgstr ""
7566 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7567 "\"%s\""
7568
7569 #: ../src/trash.c:198
7570 msgid "Deletion by external command"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: ../src/trash.c:202
7574 msgid "Deleting without trash"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../src/trash.c:210
7578 #, c-format
7579 msgid " (max. %d MiB)"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: ../src/trash.c:214
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "Using Geeqie Trash bin\n"
7586 "%s"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: ../src/trash.c:219
7590 msgid "Using system Trash bin"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7594 msgid "New Bookmark"
7595 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7596
7597 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7598 msgid "Edit Bookmark"
7599 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7600
7601 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7602 msgid "Path:"
7603 msgstr "المسار:"
7604
7605 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7606 msgid "Icon:"
7607 msgstr "الأيقون:"
7608
7609 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Select icon"
7612 msgstr "الغى الاختيار"
7613
7614 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7615 msgid "_Properties..."
7616 msgstr "الخواص:"
7617
7618 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7619 msgid "_Remove"
7620 msgstr "إحذف"
7621
7622 #: ../src/ui_fileops.c:90
7623 msgid ""
7624 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7625 "set.\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: ../src/ui_fileops.c:91
7629 #, c-format
7630 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: ../src/ui_fileops.c:93
7634 msgid ""
7635 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7636 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: ../src/ui_fileops.c:95
7640 #, c-format
7641 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: ../src/ui_fileops.c:97
7645 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: ../src/ui_fileops.c:99
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7652 "(set by the LANG environment variable)\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: ../src/ui_fileops.c:104
7656 msgid ""
7657 "\n"
7658 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7662 msgid "[name not displayable]"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: ../src/ui_fileops.c:108
7666 #, c-format
7667 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../src/ui_fileops.c:110
7671 #, c-format
7672 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7676 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Web file download failed"
7682 msgstr "فشل حذف الملف"
7683
7684 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7685 msgid "Download web file"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Downloading "
7691 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7692
7693 #: ../src/ui_help.c:119
7694 #, c-format
7695 msgid ""
7696 "Unable to load:\n"
7697 "%s"
7698 msgstr ""
7699 "فشل تحميل: \n"
7700 "%s"
7701
7702 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7703 #, c-format
7704 msgid "A file with name %s already exists."
7705 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7706
7707 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7708 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Rename failed"
7711 msgstr "عد تسمية الملف:"
7712
7713 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7714 #, c-format
7715 msgid "Failed to rename %s to %s."
7716 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7717
7718 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7719 msgid "_Rename"
7720 msgstr "عد تسمية"
7721
7722 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7723 msgid "Add _Bookmark"
7724 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7725
7726 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "Unable to create folder:\n"
7730 "%s"
7731 msgstr ""
7732 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7733 "%s"
7734
7735 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7736 msgid "Error creating folder"
7737 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7738
7739 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7740 msgid "All Files"
7741 msgstr "جميع الملفات"
7742
7743 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7744 msgid "Show hidden"
7745 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7746
7747 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7748 msgid "Filter:"
7749 msgstr "ترشيح:"
7750
7751 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Select path"
7754 msgstr "اختر الكل"
7755
7756 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7757 #, fuzzy
7758 msgid "All files"
7759 msgstr "جميع الملفات"
7760
7761 #: ../src/uri_utils.c:43
7762 msgid "Drag and Drop failed"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../src/utilops.c:600
7766 #, fuzzy
7767 msgid ""
7768 "\n"
7769 " Continue multiple file operation?"
7770 msgstr ""
7771 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7772 "%s\n"
7773 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7774
7775 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Co_ntinue"
7778 msgstr "استمرّ"
7779
7780 #: ../src/utilops.c:784
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7784 "\n"
7785 "%s"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: ../src/utilops.c:928
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid ""
7791 "%s\n"
7792 "Unable to start external command.\n"
7793 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7794
7795 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7796 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7797 #. * If not revert to the select directory dialog
7798 #.
7799 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "%s is not a directory"
7802 msgstr "الدليل المبدأى"
7803
7804 #: ../src/utilops.c:1032
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "%s already exists"
7807 msgstr ""
7808 "هذا الدليل: \n"
7809 "%s \n"
7810 " موجود بالفعل."
7811
7812 #: ../src/utilops.c:1053
7813 msgid "Really continue?"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7817 msgid "This operation can't continue:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7821 msgid "Discard changes"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7825 #: ../src/utilops.c:2053
7826 #, fuzzy
7827 msgid "File details"
7828 msgstr "تاريخ الملف"
7829
7830 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7831 msgid "Sidecars"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: ../src/utilops.c:1569
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Write to file"
7837 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7838
7839 #: ../src/utilops.c:1609
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Choose the destination folder."
7842 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7843
7844 #: ../src/utilops.c:1692
7845 #, fuzzy
7846 msgid "New name"
7847 msgstr "عد تسمية:"
7848
7849 #: ../src/utilops.c:1729
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Manual rename"
7852 msgstr "إسم القائمة"
7853
7854 #: ../src/utilops.c:1734
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Original name:"
7857 msgstr "الأسم الأصلى"
7858
7859 #: ../src/utilops.c:1737
7860 #, fuzzy
7861 msgid "New name:"
7862 msgstr "عد تسمية:"
7863
7864 #: ../src/utilops.c:1750
7865 msgid "Auto rename"
7866 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7867
7868 #: ../src/utilops.c:1756
7869 msgid "Begin text"
7870 msgstr "بداية الكتابة"
7871
7872 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7873 msgid "Start #"
7874 msgstr "رقم البداية"
7875
7876 #: ../src/utilops.c:1770
7877 msgid "End text"
7878 msgstr "نهاية الكتابة"
7879
7880 #: ../src/utilops.c:1778
7881 msgid "Padding:"
7882 msgstr "التبطين:"
7883
7884 #: ../src/utilops.c:1783
7885 msgid "Formatted rename"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: ../src/utilops.c:1788
7889 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../src/utilops.c:1940
7893 msgid "Another operation in progress.\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: ../src/utilops.c:1996
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "File: '%s'\n"
7899 msgstr "ترشيح:"
7900
7901 #: ../src/utilops.c:2001
7902 msgid "with sidecar files:\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: ../src/utilops.c:2007
7906 #, c-format
7907 msgid " '%s'\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: ../src/utilops.c:2011
7911 msgid ""
7912 "\n"
7913 "Status: "
7914 msgstr ""
7915
7916 #: ../src/utilops.c:2023
7917 msgid "no problem detected"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Exclude file"
7923 msgstr "إستثن"
7924
7925 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7926 msgid "Overview of changed metadata"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: ../src/utilops.c:2102
7930 #, c-format
7931 msgid ""
7932 "The following metadata tags will be written to\n"
7933 "'%s'."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: ../src/utilops.c:2106
7937 #, c-format
7938 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: ../src/utilops.c:2224
7942 #, fuzzy
7943 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7944 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7945
7946 #: ../src/utilops.c:2228
7947 #, fuzzy
7948 msgid "This will permanently delete the following files"
7949 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7950
7951 #: ../src/utilops.c:2231
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Delete files?"
7954 msgstr "غحذف الملف"
7955
7956 #: ../src/utilops.c:2251
7957 msgid "Can't write metadata"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: ../src/utilops.c:2274
7961 msgid "Write metadata"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../src/utilops.c:2275
7965 msgid "Write metadata?"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: ../src/utilops.c:2276
7969 #, fuzzy
7970 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7971 msgstr ""
7972 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
7973 "هل تريد الإستمرار؟"
7974
7975 #: ../src/utilops.c:2278
7976 msgid "Metadata writing failed"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Move failed"
7982 msgstr "عد تسمية الملف:"
7983
7984 #: ../src/utilops.c:2322
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Move files?"
7987 msgstr "عد تسمية الملف:"
7988
7989 #: ../src/utilops.c:2323
7990 #, fuzzy
7991 msgid "This will move the following files"
7992 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7993
7994 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Copy failed"
7997 msgstr "عد تسمية الملف:"
7998
7999 #: ../src/utilops.c:2372
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Copy files?"
8002 msgstr "عد تسمية الملف:"
8003
8004 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8005 msgid "This will copy the following files"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: ../src/utilops.c:2418
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Rename files?"
8011 msgstr "عد تسمية الملف:"
8012
8013 #: ../src/utilops.c:2419
8014 #, fuzzy
8015 msgid "This will rename the following files"
8016 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8017
8018 #: ../src/utilops.c:2471
8019 msgid "Can't run external editor"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../src/utilops.c:2505
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Editor"
8025 msgstr "المحرّرون"
8026
8027 #: ../src/utilops.c:2506
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Run editor?"
8030 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
8031
8032 #: ../src/utilops.c:2509
8033 #, fuzzy
8034 msgid "External command failed"
8035 msgstr "مكّن زر الDelete"
8036
8037 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Delete folder"
8040 msgstr "الغى الاختيار"
8041
8042 #: ../src/utilops.c:2679
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Delete symbolic link?"
8045 msgstr ""
8046 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8047 "%s"
8048
8049 #: ../src/utilops.c:2681
8050 msgid ""
8051 "This will delete the symbolic link.\n"
8052 "The folder this link points to will not be deleted."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: ../src/utilops.c:2683
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Link deletion failed"
8058 msgstr "فشل حذف الملف"
8059
8060 #: ../src/utilops.c:2693
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid ""
8063 "Unable to remove folder %s\n"
8064 "Permissions do not allow writing to the folder."
8065 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
8066
8067 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8068 #, fuzzy, c-format
8069 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8070 msgstr ""
8071 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8072 "%s"
8073
8074 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Folder contains subfolders"
8077 msgstr "دليل خاطئ"
8078
8079 #: ../src/utilops.c:2723
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "Unable to delete the folder:\n"
8083 "\n"
8084 "%s\n"
8085 "\n"
8086 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: ../src/utilops.c:2731
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Subfolders:"
8092 msgstr "دليل:"
8093
8094 #: ../src/utilops.c:2752
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Delete folder?"
8097 msgstr "غحذف الملف"
8098
8099 #: ../src/utilops.c:2753
8100 #, fuzzy
8101 msgid "The folder contains these files:"
8102 msgstr "دليل خاطئ"
8103
8104 #: ../src/utilops.c:2754
8105 msgid ""
8106 "This will delete the folder.\n"
8107 "The contents of this folder will also be deleted."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: ../src/utilops.c:2884
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Rename folder?"
8113 msgstr "عد تسمية الملف:"
8114
8115 #: ../src/utilops.c:2885
8116 #, fuzzy
8117 msgid "The folder contains the following files"
8118 msgstr "دليل خاطئ"
8119
8120 #: ../src/utilops.c:2938
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Create Folder"
8123 msgstr "الغى الاختيار"
8124
8125 #: ../src/utilops.c:2939
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Create folder?"
8128 msgstr "غحذف الملف"
8129
8130 #: ../src/utilops.c:2942
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Can't create folder"
8133 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8134
8135 #: ../src/utilops.c:3213
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Create Folder - "
8138 msgstr "الغى الاختيار"
8139
8140 #: ../src/utilops.c:3237
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Create new folder"
8143 msgstr "غحذف الملف"
8144
8145 #: ../src/utilops.c:3262
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Cannot create folder:"
8148 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8149
8150 #: ../src/view_dir.c:411
8151 msgid "_Copy"
8152 msgstr "انسخ"
8153
8154 #: ../src/view_dir.c:413
8155 msgid "_Move"
8156 msgstr "حرّك"
8157
8158 #: ../src/view_dir.c:714
8159 msgid "_Up to parent"
8160 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
8161
8162 #: ../src/view_dir.c:719
8163 msgid "_Slideshow"
8164 msgstr "عرض شرائح"
8165
8166 #: ../src/view_dir.c:721
8167 msgid "Slideshow recursive"
8168 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
8169
8170 #: ../src/view_dir.c:725
8171 msgid "Find _duplicates..."
8172 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
8173
8174 #: ../src/view_dir.c:727
8175 msgid "Find duplicates recursive..."
8176 msgstr ""
8177 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
8178 "المسار المختار"
8179
8180 #: ../src/view_dir.c:732
8181 msgid "_New folder..."
8182 msgstr "دليل جديد..."
8183
8184 #: ../src/view_dir.c:749
8185 #, fuzzy
8186 msgid "View as _List"
8187 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8188
8189 #: ../src/view_dir.c:752
8190 #, fuzzy
8191 msgid "View as _Tree"
8192 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8193
8194 #: ../src/view_dir.c:765
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Show _hidden files"
8197 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8198
8199 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8200 msgid "Re_fresh"
8201 msgstr "انعش"
8202
8203 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Images as List"
8206 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
8207
8208 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Images as Icons"
8211 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8212
8213 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8214 msgid "Show _thumbnails"
8215 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
8216
8217 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Mark text"
8220 msgstr "أضف علامة"
8221
8222 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Set mark text"
8225 msgstr "اختر الكل"
8226
8227 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8228 #, fuzzy
8229 msgid "This will set or clear the mark text."
8230 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8231
8232 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Case sensitive"
8235 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
8236
8237 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Select Class filter"
8240 msgstr "الغى الاختيار"
8241
8242 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Loading meta..."
8245 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
8246
8247 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8248 msgid " [NO GROUPING]"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "Invalid file name:\n"
8255 "%s"
8256 msgstr ""
8257 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
8258 "%s"
8259
8260 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8261 msgid "Error renaming file"
8262 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
8263
8264 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8265 #, fuzzy
8266 msgid "NameStars"
8267 msgstr "الاسم"
8268
8269 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Stars"
8272 msgstr "رقم البداية"
8273
8274 #: ../src/window.c:374
8275 msgid "Search the on-line help files.\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: ../src/window.c:379
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Search engine:"
8281 msgstr "بحث"
8282
8283 #: ../src/window.c:397
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Search terms:"
8286 msgstr "بحث"
8287
8288 #~ msgid "Fit image to _window"
8289 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
8290
8291 #~ msgid "_Stop slideshow"
8292 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
8293
8294 #~ msgid "_Start slideshow"
8295 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "Copy _image"
8299 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "_Contents"
8303 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Contents"
8307 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "_Release notes"
8311 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Release notes"
8315 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "I_cons"
8319 #~ msgstr "الأيقون:"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Split Single"
8323 #~ msgstr "الحجم"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Rotate _180°"
8327 #~ msgstr "در 180 درجة"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "View as _Icons"
8331 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "_Show Guidelines"
8335 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "Show Guidelines"
8339 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Show guidelines"
8343 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Keywords:"
8347 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Comment:"
8351 #~ msgstr "تعليق:"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Rating:"
8355 #~ msgstr "ترشيح"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Convenience"
8359 #~ msgstr "استمرّ"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8363 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8364
8365 #~ msgid "Remember window positions"
8366 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "Ignore Rotation"
8370 #~ msgstr "التوجيه"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "File: "
8374 #~ msgstr "ترشيح:"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8378 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8379
8380 #, c-format
8381 #~ msgid ""
8382 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8383 #~ "Use --help for options\n"
8384 #~ msgstr ""
8385 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8386 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8387
8388 #, fuzzy
8389 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8390 #~ msgstr ""
8391 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8392 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8393
8394 #~ msgid "Command line"
8395 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8396
8397 #, fuzzy
8398 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8399 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
8400
8401 #~ msgid "Bilinear"
8402 #~ msgstr "ثنائيّ"
8403
8404 #~ msgid "Safe delete"
8405 #~ msgstr "حذف آمن"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "Selection"
8409 #~ msgstr "الغى الاختيار"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "Default printer"
8413 #~ msgstr "الإفتراضات"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "points"
8417 #~ msgstr "Xpaint"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "centimeters"
8421 #~ msgstr "سنتيمتر"
8422
8423 #, fuzzy
8424 #~ msgid "inches"
8425 #~ msgstr "بوصة"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "Letter"
8429 #~ msgstr "سنتيمتر"
8430
8431 #, fuzzy, c-format
8432 #~ msgid "page %d of %d"
8433 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8434
8435 #~ msgid "Preview"
8436 #~ msgstr "العرض الأولي"
8437
8438 #~ msgid "Details"
8439 #~ msgstr "التفاصيل"
8440
8441 #, fuzzy
8442 #~ msgid "Format:"
8443 #~ msgstr "الصيغة"
8444
8445 #, fuzzy
8446 #~ msgid "Orientation:"
8447 #~ msgstr "التوجيه"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Destination:"
8451 #~ msgstr "الوصف"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "<printer name>"
8455 #~ msgstr "إسم الملف"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "Unlimited"
8459 #~ msgstr "بدون اسم"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "Source"
8463 #~ msgstr "رتّب"
8464
8465 #~ msgid "Image size:"
8466 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Proof size:"
8470 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Paper"
8474 #~ msgstr "بُؤرة"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Right:"
8478 #~ msgstr "الإرتفاع"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Top:"
8482 #~ msgstr "المجموعة:"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Bottom:"
8486 #~ msgstr "إلى:"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Printer"
8490 #~ msgstr "ترشيح"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "File:"
8494 #~ msgstr "ترشيح:"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "File format:"
8498 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8499
8500 #~ msgid "File name"
8501 #~ msgstr "إسم الملف"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Exif date"
8505 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8509 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8510
8511 #~ msgid "Turn off safe delete"
8512 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8513
8514 #, fuzzy, c-format
8515 #~ msgid ""
8516 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8517 #~ "Trash: %s"
8518 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8519
8520 #, c-format
8521 #~ msgid "Safe delete: %s"
8522 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "Thumbnail cache"
8526 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8527
8528 #~ msgid "Editors"
8529 #~ msgstr "المحرّرون"
8530
8531 #~ msgid "Add to new collection"
8532 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8536 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "%s %s\n"
8541 #~ "\n"
8542 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8543 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8544 #~ "website: %s\n"
8545 #~ "email: %s\n"
8546 #~ "\n"
8547 #~ "Released under the GNU General Public License"
8548 #~ msgstr ""
8549 #~ "Geeqie %s\n"
8550 #~ "\n"
8551 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8552 #~ "الموقع: %s\n"
8553 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8554 #~ "\n"
8555 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8556
8557 #~ msgid "Credits..."
8558 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Add keywords"
8562 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Folder Li_st"
8566 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "View Folders as List"
8570 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Folder T_ree"
8574 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "View Folders as Tree"
8578 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8579
8580 #~ msgid "When new image is selected:"
8581 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8582
8583 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8584 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "Similarities"
8588 #~ msgstr "درجة تطابق"
8589
8590 #~ msgid "Advanced view"
8591 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "Todo"
8595 #~ msgstr "أدوات"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "Keyword Presets"
8599 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8600
8601 #, fuzzy
8602 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8603 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8604
8605 #, fuzzy
8606 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8607 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8608
8609 #~ msgid "Save comment now"
8610 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid ""
8614 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8615 #~ "%s"
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "فشل تحريك:\n"
8618 #~ "%s\n"
8619 #~ "إلى:\n"
8620 #~ "%s"
8621
8622 #~ msgid "Unlink failed"
8623 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8624
8625 #~ msgid "Link failed"
8626 #~ msgstr "فشل الوصل"
8627
8628 #~ msgid "Link"
8629 #~ msgstr "وصل"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "Background color"
8633 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8637 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8638
8639 #, fuzzy
8640 #~ msgid "Foreground color"
8641 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8642
8643 #~ msgid "Collection empty"
8644 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8645
8646 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8647 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8648
8649 #~ msgid "%d images (%d)"
8650 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8651
8652 #~ msgid "_Properties"
8653 #~ msgstr "الخواص"
8654
8655 #~ msgid "The Gimp"
8656 #~ msgstr "The Gimp"
8657
8658 #~ msgid "XV"
8659 #~ msgstr "XV"
8660
8661 #~ msgid "Xpaint"
8662 #~ msgstr "Xpaint"
8663
8664 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8665 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8666
8667 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8668 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "Stay above other windows"
8672 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8673
8674 #~ msgid "Dimensions:"
8675 #~ msgstr "الأبعاد: "
8676
8677 #~ msgid "Transparent:"
8678 #~ msgstr "شفاف: "
8679
8680 #~ msgid "Compress ratio:"
8681 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8682
8683 #, fuzzy
8684 #~ msgid "File type:"
8685 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8686
8687 #~ msgid "Owner:"
8688 #~ msgstr "الصاحب:"
8689
8690 #~ msgid "Image %d of %d"
8691 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "_%d %s..."
8695 #~ msgstr "فى %s..."
8696
8697 #, fuzzy
8698 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8699 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "_%d empty"
8703 #~ msgstr "فارغ"
8704
8705 #~ msgid "_Adjust"
8706 #~ msgstr "عدّل"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "_View Directory as"
8710 #~ msgstr "دليل جديد"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Escape"
8714 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "_Thumbnails"
8718 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "_List"
8722 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Change to home folder"
8726 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8727
8728 #~ msgid "Refresh file list"
8729 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8730
8731 #, fuzzy
8732 #~ msgid "_Float"
8733 #~ msgstr "الصيغة"
8734
8735 #~ msgid "Float Controls"
8736 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8740 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8741
8742 #~ msgid "None"
8743 #~ msgstr " لا شيئ "
8744
8745 #~ msgid "Normal"
8746 #~ msgstr "عادى"
8747
8748 #~ msgid "Best"
8749 #~ msgstr "الأفضل"
8750
8751 #, fuzzy
8752 #~ msgid "Startup"
8753 #~ msgstr "رقم البداية"
8754
8755 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8756 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8757
8758 #~ msgid "Dithering method:"
8759 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8760
8761 #~ msgid "Two pass zooming"
8762 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8763
8764 #~ msgid "#"
8765 #~ msgstr "#"
8766
8767 #~ msgid "Command Line"
8768 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "Properties"
8772 #~ msgstr "الخواص"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "open file"
8776 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8777
8778 #~ msgid "Error copying file"
8779 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8780
8781 #, fuzzy
8782 #~ msgid ""
8783 #~ "%s\n"
8784 #~ "Unable to copy file:\n"
8785 #~ "%s\n"
8786 #~ "to:\n"
8787 #~ "%s"
8788 #~ msgstr ""
8789 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8790 #~ "%s\n"
8791 #~ "إلى:\n"
8792 #~ "%s"
8793
8794 #~ msgid "Error moving file"
8795 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid ""
8799 #~ "%s\n"
8800 #~ "Unable to move file:\n"
8801 #~ "%s\n"
8802 #~ "to:\n"
8803 #~ "%s"
8804 #~ msgstr ""
8805 #~ "فشل تحريك:\n"
8806 #~ "%s\n"
8807 #~ "إلى:\n"
8808 #~ "%s"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid ""
8812 #~ "%s\n"
8813 #~ "Unable to rename file:\n"
8814 #~ "%s\n"
8815 #~ "to:\n"
8816 #~ "%s"
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8819 #~ "%s\n"
8820 #~ "إلى:\n"
8821 #~ " %s."
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~ msgid "Overwrite file?"
8825 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8826
8827 #, fuzzy
8828 #~ msgid "Overwrite _all"
8829 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8830
8831 #, fuzzy
8832 #~ msgid "S_kip all"
8833 #~ msgstr "استثنى الكل"
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "_Skip"
8837 #~ msgstr "استثنى"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "Existing file"
8841 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "New file"
8845 #~ msgstr "دليل جديد..."
8846
8847 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8848 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8849
8850 #~ msgid ""
8851 #~ "Unable to copy file:\n"
8852 #~ "%s\n"
8853 #~ "to itself."
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8856 #~ "%s \n"
8857 #~ "إلى نفسه"
8858
8859 #~ msgid "Source to move matches destination"
8860 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8861
8862 #~ msgid ""
8863 #~ "Unable to move file:\n"
8864 #~ "%s\n"
8865 #~ "to itself."
8866 #~ msgstr ""
8867 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8868 #~ "%s \n"
8869 #~ "إلى نفسه"
8870
8871 #~ msgid ""
8872 #~ "Unable to copy file:\n"
8873 #~ "%s\n"
8874 #~ "to:\n"
8875 #~ "%s\n"
8876 #~ "during multiple file copy."
8877 #~ msgstr ""
8878 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8879 #~ "%s\n"
8880 #~ "إلى:\n"
8881 #~ "%s\n"
8882 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8883
8884 #~ msgid ""
8885 #~ "Unable to move file:\n"
8886 #~ "%s\n"
8887 #~ "to:\n"
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "during multiple file move."
8890 #~ msgstr ""
8891 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8892 #~ "%s\n"
8893 #~ "إلى:\n"
8894 #~ "%s\n"
8895 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8896
8897 #~ msgid "Source matches destination"
8898 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8899
8900 #~ msgid ""
8901 #~ "Unable to copy file:\n"
8902 #~ "%s\n"
8903 #~ "to:\n"
8904 #~ "%s"
8905 #~ msgstr ""
8906 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8907 #~ "%s\n"
8908 #~ "إلى:\n"
8909 #~ "%s"
8910
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8913 #~ "a folder, not a file."
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
8916 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
8917
8918 #~ msgid "Please select an existing folder."
8919 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
8920
8921 #, fuzzy
8922 #~ msgid "Copy multiple files"
8923 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
8924
8925 #, fuzzy
8926 #~ msgid "Move multiple files"
8927 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
8928
8929 #, fuzzy
8930 #~ msgid "File name:"
8931 #~ msgstr "إسم الملف"
8932
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid ""
8935 #~ "\n"
8936 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8937 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8938
8939 #~ msgid ""
8940 #~ "Unable to delete file:\n"
8941 #~ " %s\n"
8942 #~ " Continue multiple delete operation?"
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
8945 #~ "%s\n"
8946 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
8947
8948 #~ msgid "File %d of %d"
8949 #~ msgstr "ملف %d من %d"
8950
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgid "Delete multiple files"
8953 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8954
8955 #~ msgid "Review %d files"
8956 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
8957
8958 #, fuzzy
8959 #~ msgid ""
8960 #~ "%s\n"
8961 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8962 #~ "%s"
8963 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Delete file?"
8967 #~ msgstr "غحذف الملف"
8968
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "Unable to rename file:\n"
8971 #~ "%s\n"
8972 #~ " to:\n"
8973 #~ "%s"
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
8976 #~ "%s\n"
8977 #~ "إلى:\n"
8978 #~ "%s"
8979
8980 #~ msgid ""
8981 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8982 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8983 #~ "match the resulting name list.\n"
8984 #~ msgstr ""
8985 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
8986 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
8987 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
8988
8989 #~ msgid ""
8990 #~ "Failed to rename\n"
8991 #~ "%s\n"
8992 #~ "The number was %d."
8993 #~ msgstr ""
8994 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8995 #~ "%s\n"
8996 #~ "الرقم هو %d."
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Rename multiple files"
9000 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
9001
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "Unable to rename file:\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "to:\n"
9006 #~ "%s"
9007 #~ msgstr ""
9008 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
9009 #~ "%s\n"
9010 #~ "إلى:\n"
9011 #~ " %s."
9012
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "The folder:\n"
9015 #~ "%s\n"
9016 #~ "already exists."
9017 #~ msgstr ""
9018 #~ "هذا الدليل: \n"
9019 #~ "%s \n"
9020 #~ " موجود بالفعل."
9021
9022 #~ msgid ""
9023 #~ "The path:\n"
9024 #~ "%s\n"
9025 #~ "already exists as a file."
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "هذا المسار: \n"
9028 #~ "%s \n"
9029 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
9030
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "Create folder in:\n"
9033 #~ "%s\n"
9034 #~ "named:"
9035 #~ msgstr ""
9036 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
9037 #~ "%s \n"
9038 #~ "بإسم: "
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid ""
9042 #~ "Unable to delete folder:\n"
9043 #~ "\n"
9044 #~ "%s"
9045 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9046
9047 #, fuzzy
9048 #~ msgid "Contents:"
9049 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
9050
9051 #~ msgid "new_folder"
9052 #~ msgstr "دليل جديد"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "_View as"
9056 #~ msgstr "اعرض"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9060 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9065 #~ "Continue?"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
9068 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9072 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
9073
9074 #, fuzzy
9075 #~ msgid "List"
9076 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
9077
9078 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9079 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
9080
9081 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9082 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
9083
9084 #~ msgid "Geeqie Tools"
9085 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
9086
9087 #~ msgid "Help - Geeqie"
9088 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
9089
9090 #~ msgid "Geeqie - exit"
9091 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9095 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Print - Geeqie"
9099 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9100
9101 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9102 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
9103
9104 #~ msgid "Move - Geeqie"
9105 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
9106
9107 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9108 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
9109
9110 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9111 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
9112
9113 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9114 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
9115
9116 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9117 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
9118
9119 #~ msgid "/File/tear1"
9120 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
9121
9122 #~ msgid "/File/_New collection"
9123 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
9124
9125 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9126 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
9127
9128 #~ msgid "/File/sep1"
9129 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
9130
9131 #~ msgid "/File/_Search..."
9132 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9133
9134 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9135 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
9136
9137 #~ msgid "/File/sep2"
9138 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid "/File/_Print..."
9142 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9143
9144 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9145 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
9146
9147 #~ msgid "/File/sep3"
9148 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
9149
9150 #~ msgid "/File/_Copy..."
9151 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
9152
9153 #~ msgid "/File/_Move..."
9154 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
9155
9156 #~ msgid "/File/_Rename..."
9157 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
9158
9159 #~ msgid "/File/_Delete..."
9160 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
9161
9162 #~ msgid "/File/sep4"
9163 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
9164
9165 #~ msgid "/File/C_lose window"
9166 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "/File/_Quit"
9170 #~ msgstr "/ملف/خروج"
9171
9172 #~ msgid "/_Edit"
9173 #~ msgstr "/حرّر"
9174
9175 #~ msgid "/Edit/tear1"
9176 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
9177
9178 #~ msgid "/Edit/editor1"
9179 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
9180
9181 #~ msgid "/Edit/editor2"
9182 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
9183
9184 #~ msgid "/Edit/editor3"
9185 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
9186
9187 #~ msgid "/Edit/editor4"
9188 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
9189
9190 #~ msgid "/Edit/editor5"
9191 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
9192
9193 #~ msgid "/Edit/editor6"
9194 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
9195
9196 #~ msgid "/Edit/editor7"
9197 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
9198
9199 #~ msgid "/Edit/editor8"
9200 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
9201
9202 #~ msgid "/Edit/editor9"
9203 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
9204
9205 #~ msgid "/Edit/editor0"
9206 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
9207
9208 #~ msgid "/Edit/sep1"
9209 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
9210
9211 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9212 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
9213
9214 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9215 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
9216
9217 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9218 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
9219
9220 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9221 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
9222
9223 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9224 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
9225
9226 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9227 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
9228
9229 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9230 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
9231
9232 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9233 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
9234
9235 #~ msgid "/Edit/sep2"
9236 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
9237
9238 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9239 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
9240
9241 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9242 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
9243
9244 #~ msgid "/Edit/sep3"
9245 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
9246
9247 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9248 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
9249
9250 #~ msgid "/Edit/sep4"
9251 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
9252
9253 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9254 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
9255
9256 #~ msgid "/_View"
9257 #~ msgstr "/اعرض"
9258
9259 #~ msgid "/View/tear1"
9260 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
9261
9262 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9263 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
9264
9265 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9266 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
9267
9268 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9269 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
9270
9271 #~ msgid "/View/sep1"
9272 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
9273
9274 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9275 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
9276
9277 #~ msgid "/View/I_cons"
9278 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
9279
9280 #~ msgid "/View/sep2"
9281 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
9282
9283 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9284 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
9285
9286 #~ msgid "/View/sep3"
9287 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
9288
9289 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9290 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
9291
9292 #~ msgid "/View/sep4"
9293 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "/View/_Keywords"
9297 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
9298
9299 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9300 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
9301
9302 #~ msgid "/View/sep5"
9303 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
9304
9305 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9306 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
9307
9308 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9309 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
9310
9311 #~ msgid "/Help/tear1"
9312 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
9313
9314 #~ msgid "/Help/sep1"
9315 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
9316
9317 #~ msgid "Geeqie configuration"
9318 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
9319
9320 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9321 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
9322
9323 #~ msgid "Save"
9324 #~ msgstr "احفظ"
9325
9326 #~ msgid ""
9327 #~ "Overwrite collection file:\n"
9328 #~ "%s"
9329 #~ msgstr ""
9330 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
9331 #~ "%s"
9332
9333 #~ msgid "Open collection from:"
9334 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
9335
9336 #~ msgid "Open"
9337 #~ msgstr "افتح"
9338
9339 #~ msgid "Append collection from:"
9340 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
9341
9342 #~ msgid "Exit"
9343 #~ msgstr "خروج"
9344
9345 #~ msgid "Ok"
9346 #~ msgstr "موافق"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "Initial folder"
9350 #~ msgstr "دليل خاطئ"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9354 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
9355
9356 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9357 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
9358
9359 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9360 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
9361
9362 #~ msgid "Add"
9363 #~ msgstr "ضف"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "Point size:"
9367 #~ msgstr "حجم الملف: "
9368
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "Overwrite file:\n"
9371 #~ " %s\n"
9372 #~ " with:\n"
9373 #~ " %s"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "حذف الملف: \n"
9376 #~ "%s\n"
9377 #~ "و حفظ الملف: \n"
9378 #~ "%s بدﻻ منه"
9379
9380 #~ msgid "Yes"
9381 #~ msgstr "نعم"
9382
9383 #~ msgid "Yes to all"
9384 #~ msgstr "نعم للجميع"
9385
9386 #~ msgid ""
9387 #~ "Overwrite file:\n"
9388 #~ "%s\n"
9389 #~ " with:\n"
9390 #~ "%s"
9391 #~ msgstr ""
9392 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9393 #~ "%s\n"
9394 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
9395 #~ "%s"
9396
9397 #~ msgid ""
9398 #~ "Copy file:\n"
9399 #~ "%s\n"
9400 #~ "to:"
9401 #~ msgstr ""
9402 #~ "انسخ الملف:\n"
9403 #~ "%s\n"
9404 #~ "إلى:"
9405
9406 #~ msgid ""
9407 #~ "Move file:\n"
9408 #~ "%s\n"
9409 #~ "to:"
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "حرّك الملف:\n"
9412 #~ "%s\n"
9413 #~ "إلى:"
9414
9415 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9416 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
9417
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "Overwrite file:\n"
9420 #~ "%s\n"
9421 #~ "by renaming:\n"
9422 #~ "%s"
9423 #~ msgstr ""
9424 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9425 #~ "%s\n"
9426 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
9427 #~ "%s"
9428
9429 #~ msgid "to:"
9430 #~ msgstr "إلى:"
9431
9432 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
9433 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
9434
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "Unable to create directory:\n"
9437 #~ "%s"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
9440 #~ "%s"
9441
9442 #~ msgid "Error creating directory"
9443 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"