Revise gresources use
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 # Translators:
7 # Youssef Assad
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
15 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
16 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
23 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
24
25 #: geeqie.desktop.in:3
26 #, fuzzy
27 msgid "Geeqie"
28 msgstr "عن - Geeqie"
29
30 #: geeqie.desktop.in:4
31 #, fuzzy
32 msgid "Image Viewer"
33 msgstr "حجم الصورة: "
34
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 #, fuzzy
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
45 msgid ""
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
48 msgstr ""
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
51 #, fuzzy
52 msgid "Camera import"
53 msgstr "كاميرا"
54
55 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
56 msgid "Import all images from camera"
57 msgstr ""
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
60 #, fuzzy
61 msgid "Export jpeg"
62 msgstr "تحيّز التعرّض"
63
64 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
65 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 msgstr ""
67
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Image crop"
71 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
72
73 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
74 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 msgstr ""
76
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
78 #, fuzzy
79 msgid "Random image"
80 msgstr "عشوائى"
81
82 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
83 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
87 #, fuzzy
88 msgid "Apply the orientation to image content"
89 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
90
91 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
92 msgid "Symlink"
93 msgstr ""
94
95 #: plugins/template.desktop.in:7
96 msgid "Template"
97 msgstr ""
98
99 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
100 msgid "Tethered photography"
101 msgstr ""
102
103 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
104 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
105 msgid "Metadata"
106 msgstr ""
107
108 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
109 msgid "Description"
110 msgstr "الوصف"
111
112 #: src/advanced-exif.cc:494
113 msgid "Value"
114 msgstr "القيمة"
115
116 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
117 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
118 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
119 msgid "Name"
120 msgstr "الاسم"
121
122 #: src/advanced-exif.cc:496
123 msgid "Tag"
124 msgstr "البطاقة"
125
126 #: src/advanced-exif.cc:497
127 msgid "Format"
128 msgstr "الصيغة"
129
130 #: src/advanced-exif.cc:498
131 msgid "Elements"
132 msgstr "العناصر"
133
134 #: src/bar.cc:201
135 msgid "Histogram"
136 msgstr ""
137
138 #: src/bar.cc:202
139 #, fuzzy
140 msgid "Title"
141 msgstr "بدون اسم"
142
143 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
144 msgid "Keywords"
145 msgstr "الكلمات الدليلية"
146
147 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
148 #, fuzzy
149 msgid "Comment"
150 msgstr "تعليق:"
151
152 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
153 #, fuzzy
154 msgid "Star Rating"
155 msgstr "ترشيح"
156
157 #: src/bar.cc:206
158 #, fuzzy
159 msgid "Headline"
160 msgstr "ثنائيّ"
161
162 #: src/bar.cc:207
163 msgid "Exif"
164 msgstr "Exif"
165
166 #: src/bar.cc:209
167 #, fuzzy
168 msgid "File info"
169 msgstr "الملف لم يوجد"
170
171 #: src/bar.cc:210
172 #, fuzzy
173 msgid "Location and GPS"
174 msgstr "عمل"
175
176 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
177 msgid "Copyright"
178 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
179
180 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
181 msgid "GPS Map"
182 msgstr ""
183
184 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
185 #, fuzzy
186 msgid "Move to _top"
187 msgstr "إلى أعلى"
188
189 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
190 msgid "Move _up"
191 msgstr "إلى أعلى"
192
193 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
194 msgid "Move _down"
195 msgstr "غلى أسفل"
196
197 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
198 #, fuzzy
199 msgid "Move to _bottom"
200 msgstr "يسار أسفل"
201
202 #: src/bar.cc:411
203 #, fuzzy
204 msgid "Height..."
205 msgstr "الإرتفاع"
206
207 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
208 #: src/toolbar.cc:229
209 msgid "Remove"
210 msgstr "احذف"
211
212 #: src/bar.cc:804
213 #, fuzzy
214 msgid "Add Pane"
215 msgstr "%d الصور"
216
217 #: src/bar-comment.cc:236
218 #, fuzzy
219 msgid "Add text to selected files"
220 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
221
222 #: src/bar-comment.cc:237
223 msgid "Replace existing text in selected files"
224 msgstr ""
225
226 #: src/bar-exif.cc:225
227 msgid "<empty label, fixme>"
228 msgstr ""
229
230 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
231 #, fuzzy
232 msgid "Configure entry"
233 msgstr "الإعدادات"
234
235 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
236 #, fuzzy
237 msgid "Add entry"
238 msgstr "أضف محتويات"
239
240 #: src/bar-exif.cc:578
241 msgid "Key:"
242 msgstr ""
243
244 #: src/bar-exif.cc:587
245 msgid "Title:"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bar-exif.cc:596
249 msgid "Show only if set"
250 msgstr ""
251
252 #: src/bar-exif.cc:597
253 msgid "Editable (supported only for XMP)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/bar-exif.cc:646
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Configure \"%s\""
259 msgstr "الإعدادات"
260
261 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Remove \"%s\""
264 msgstr "احذف"
265
266 #: src/bar-exif.cc:648
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Copy \"%s\""
269 msgstr "انسخ"
270
271 #: src/bar-exif.cc:661
272 #, fuzzy
273 msgid "Show hidden entries"
274 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
275
276 #: src/bar-gps.cc:187
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "\n"
280 "Do you want to geocode image %s?"
281 msgstr ""
282
283 #: src/bar-gps.cc:192
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Do you want to geocode %i images?"
288 msgstr ""
289
290 #: src/bar-gps.cc:197
291 msgid ""
292 "\n"
293 "This image is already geocoded!"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bar-gps.cc:202
297 msgid ""
298 "\n"
299 "One image is already geocoded!"
300 msgstr ""
301
302 #: src/bar-gps.cc:207
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "\n"
306 "%i Images are already geocoded!"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bar-gps.cc:212
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "\n"
314 "Position: %s \n"
315 msgstr "عمل"
316
317 #: src/bar-gps.cc:214
318 #, fuzzy
319 msgid "Geocode images"
320 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
321
322 #: src/bar-gps.cc:218
323 msgid "Write lat/long to meta-data?"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bar-gps.cc:732
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Zoom %i"
329 msgstr "ضخّم"
330
331 #: src/bar-gps.cc:750
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Zoom level %i"
334 msgstr "ضخّم"
335
336 #: src/bar-gps.cc:755
337 #, fuzzy
338 msgid "Loading map"
339 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
340
341 #: src/bar-gps.cc:821
342 msgid "Enable markers"
343 msgstr ""
344
345 #: src/bar-gps.cc:823
346 msgid "Centre map on marker"
347 msgstr ""
348
349 #: src/bar-gps.cc:845
350 msgid ""
351 "Move map centre to marker\n"
352 " is disabled"
353 msgstr ""
354
355 #: src/bar-gps.cc:850
356 msgid ""
357 "Move map centre to marker\n"
358 " is enabled"
359 msgstr ""
360
361 #: src/bar-gps.cc:854
362 #, fuzzy
363 msgid "Map centering"
364 msgstr "نمط القياس"
365
366 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
367 #, fuzzy
368 msgid "Zoom"
369 msgstr "ضخّم"
370
371 #: src/bar-gps.cc:969
372 #, fuzzy
373 msgid "Zoom level"
374 msgstr "ضخّم"
375
376 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
377 msgid "Histogram on _Red"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
381 msgid "Histogram on _Green"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
385 msgid "Histogram on _Blue"
386 msgstr ""
387
388 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
389 msgid "_Histogram on RGB"
390 msgstr ""
391
392 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
393 msgid "Histogram on _Value"
394 msgstr ""
395
396 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
397 msgid "Li_near Histogram"
398 msgstr ""
399
400 #: src/bar-histogram.cc:243
401 msgid "L_og Histogram"
402 msgstr ""
403
404 #: src/bar-keywords.cc:490
405 #, fuzzy
406 msgid "Add selected keywords to selected files"
407 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
408
409 #: src/bar-keywords.cc:491
410 #, fuzzy
411 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
412 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
413
414 #: src/bar-keywords.cc:962
415 #, fuzzy
416 msgid "Edit keyword"
417 msgstr "المحرّرون"
418
419 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
420 #, fuzzy
421 msgid "New keyword"
422 msgstr "الكلمات الدليلية"
423
424 #: src/bar-keywords.cc:969
425 #, fuzzy
426 msgid "Configure keyword"
427 msgstr "الإعدادات"
428
429 #: src/bar-keywords.cc:975
430 #, fuzzy
431 msgid "Keyword:"
432 msgstr "الكلمات الدليلية"
433
434 #: src/bar-keywords.cc:984
435 #, fuzzy
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "الكلمات الدليلية"
438
439 #: src/bar-keywords.cc:986
440 #, fuzzy
441 msgid "Active keyword"
442 msgstr "الشاشة الحالية"
443
444 #: src/bar-keywords.cc:989
445 #, fuzzy
446 msgid "Helper"
447 msgstr "مساعدة"
448
449 #: src/bar-keywords.cc:1063
450 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
451 msgstr ""
452
453 #: src/bar-keywords.cc:1065
454 #, fuzzy
455 msgid "Marks Keywords"
456 msgstr "الكلمات الدليلية"
457
458 #: src/bar-keywords.cc:1338
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
461 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
462
463 #: src/bar-keywords.cc:1344
464 #, c-format
465 msgid "Hide \"%s\""
466 msgstr ""
467
468 #: src/bar-keywords.cc:1351
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Mark %d"
471 msgstr "أضف علامة"
472
473 #: src/bar-keywords.cc:1359
474 #, c-format
475 msgid "Connect \"%s\" to mark"
476 msgstr ""
477
478 #: src/bar-keywords.cc:1366
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Edit \"%s\""
481 msgstr "المحرّرون"
482
483 #: src/bar-keywords.cc:1376
484 #, c-format
485 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
486 msgstr ""
487
488 #: src/bar-keywords.cc:1383
489 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
490 msgstr ""
491
492 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
493 msgid "Expand checked"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
497 msgid "Collapse unchecked"
498 msgstr ""
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
501 msgid "Hide unchecked"
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar-keywords.cc:1397
505 msgid "Revert all hidden"
506 msgstr ""
507
508 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
509 #, fuzzy
510 msgid "Show all"
511 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1400
514 msgid "Collapse all"
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1401
518 msgid "Revert"
519 msgstr ""
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1405
522 msgid "On any change"
523 msgstr ""
524
525 #: src/bar-keywords.cc:1901
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
528 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
529
530 #: src/bar-rating.cc:167
531 #, fuzzy
532 msgid "Rejected"
533 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
534
535 #: src/bar-rating.cc:171
536 msgid "Unrated"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bar-sort.cc:435
540 #, fuzzy
541 msgid "Sort Manager Operations"
542 msgstr "مدير الترتيب"
543
544 #: src/bar-sort.cc:438
545 msgid ""
546 "Additional operations utilising plugins\n"
547 "may be included by setting:\n"
548 "\n"
549 "X-Geeqie-Filter=true\n"
550 "\n"
551 "in the plugin file."
552 msgstr ""
553
554 #: src/bar-sort.cc:506
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid ""
557 "The collection:\n"
558 "%s\n"
559 "already exists."
560 msgstr ""
561 "هذا الدليل: \n"
562 "%s \n"
563 " موجود بالفعل."
564
565 #: src/bar-sort.cc:507
566 #, fuzzy
567 msgid "Collection exists"
568 msgstr "المجموعة فارغة"
569
570 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Failed to save the collection:\n"
574 "%s"
575 msgstr ""
576 "فشل حفظ المجموعة:\n"
577 "%s"
578
579 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
580 msgid "Save Failed"
581 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
582
583 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
584 msgid "Add Bookmark"
585 msgstr "أضف علامة"
586
587 #: src/bar-sort.cc:561
588 #, fuzzy
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "مجاميع"
591
592 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
593 msgid "Name:"
594 msgstr "الإسم:"
595
596 #: src/bar-sort.cc:658
597 msgid "Sort Manager"
598 msgstr "مدير الترتيب"
599
600 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
601 msgid "Folders"
602 msgstr "دﻻئل"
603
604 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
605 msgid "Collections"
606 msgstr "مجاميع"
607
608 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
609 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
610 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
611 msgid "Copy"
612 msgstr "انسخ"
613
614 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
615 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
616 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
617 msgid "Move"
618 msgstr "حرك"
619
620 #: src/bar-sort.cc:722
621 #, fuzzy
622 msgid "Add image"
623 msgstr "%d الصور"
624
625 #: src/bar-sort.cc:725
626 #, fuzzy
627 msgid "Add selection"
628 msgstr "الغى الاختيار"
629
630 #: src/bar-sort.cc:740
631 msgid "Undo last image"
632 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
633
634 #: src/cache.cc:173
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid ""
637 "error saving sim cache data: %s\n"
638 "error: %s\n"
639 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
640
641 #: src/cache-maint.cc:72
642 #, fuzzy
643 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
644 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
645
646 #: src/cache-maint.cc:78
647 #, fuzzy
648 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
649 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
650
651 #: src/cache-maint.cc:94
652 #, fuzzy
653 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
654 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
655
656 #: src/cache-maint.cc:111
657 #, fuzzy
658 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
659 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
660
661 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
662 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
663 #: src/preferences.cc:3043
664 msgid "done"
665 msgstr "منتهى"
666
667 #: src/cache-maint.cc:374
668 #, fuzzy
669 msgid "Removing old metadata..."
670 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
671
672 #: src/cache-maint.cc:378
673 #, fuzzy
674 msgid "Clearing cached thumbnails..."
675 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
676
677 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
678 #, fuzzy
679 msgid "Removing old thumbnails..."
680 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
681
682 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
683 msgid "Maintenance"
684 msgstr ""
685
686 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
687 #, fuzzy
688 msgid "stopped"
689 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
690
691 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
692 #: src/preferences.cc:3125
693 msgid "Invalid folder"
694 msgstr "دليل خاطئ"
695
696 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
697 #: src/preferences.cc:3126
698 msgid "The specified folder can not be found."
699 msgstr ""
700
701 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
702 #, fuzzy
703 msgid "Create thumbnails"
704 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
705
706 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
707 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
708 #, fuzzy
709 msgid "S_tart"
710 msgstr "رقم البداية"
711
712 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
713 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
714 msgid "Folder:"
715 msgstr "دليل:"
716
717 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
718 #: src/preferences.cc:3180
719 #, fuzzy
720 msgid "Select folder"
721 msgstr "الغى الاختيار"
722
723 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
724 #, fuzzy
725 msgid "Include subfolders"
726 msgstr "دليل خاطئ"
727
728 #: src/cache-maint.cc:915
729 msgid "Store thumbnails local to source images"
730 msgstr ""
731
732 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
733 #: src/preferences.cc:3192
734 msgid "click start to begin"
735 msgstr ""
736
737 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
738 msgid "running..."
739 msgstr "يجرى..."
740
741 #: src/cache-maint.cc:1152
742 msgid "Clearing thumbnails..."
743 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
744
745 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
746 #: src/cache-maint.cc:1748
747 msgid "Clear cache"
748 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
749
750 #: src/cache-maint.cc:1237
751 #, fuzzy
752 msgid ""
753 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
754 "that have been saved to disk, continue?"
755 msgstr ""
756 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
757 "هل تريد الإستمرار؟"
758
759 #: src/cache-maint.cc:1282
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "Location: %s"
762 msgstr "عمل"
763
764 #: src/cache-maint.cc:1531
765 #, fuzzy
766 msgid "Create sim. files"
767 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
768
769 #: src/cache-maint.cc:1542
770 #, fuzzy
771 msgid "Create sim. files recursively"
772 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
773
774 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
775 #, fuzzy
776 msgid "Background cache maintenance"
777 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
778
779 #: src/cache-maint.cc:1658
780 msgid ""
781 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
782 "and .sim files, and create new\n"
783 "thumbnails and .sim files"
784 msgstr ""
785
786 #: src/cache-maint.cc:1702
787 #, fuzzy
788 msgid "Cache Maintenance"
789 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
790
791 #: src/cache-maint.cc:1714
792 msgid "Cache and Data Maintenance"
793 msgstr ""
794
795 #: src/cache-maint.cc:1718
796 #, fuzzy
797 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
798 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
799
800 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
801 #, fuzzy
802 msgid "Clean up"
803 msgstr "امسح"
804
805 #: src/cache-maint.cc:1727
806 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
807 msgstr ""
808
809 #: src/cache-maint.cc:1732
810 #, fuzzy
811 msgid "Delete all cached data."
812 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
813
814 #: src/cache-maint.cc:1735
815 #, fuzzy
816 msgid "Shared thumbnail cache"
817 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
818
819 #: src/cache-maint.cc:1746
820 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
821 msgstr ""
822
823 #: src/cache-maint.cc:1751
824 #, fuzzy
825 msgid "Delete all cached thumbnails."
826 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
827
828 #: src/cache-maint.cc:1757
829 #, fuzzy
830 msgid "Render"
831 msgstr "عد التسمية "
832
833 #: src/cache-maint.cc:1760
834 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
835 msgstr ""
836
837 #: src/cache-maint.cc:1763
838 #, fuzzy
839 msgid "File similarity cache"
840 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
841
842 #: src/cache-maint.cc:1767
843 msgid "Create"
844 msgstr "انشئ"
845
846 #: src/cache-maint.cc:1770
847 #, fuzzy
848 msgid "Create sim. files recursively."
849 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
850
851 #: src/cache-maint.cc:1782
852 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
853 msgstr ""
854
855 #: src/cache-maint.cc:1788
856 #, fuzzy
857 msgid "Select"
858 msgstr "الغى الاختيار"
859
860 #: src/cache-maint.cc:1791
861 msgid "Run cache maintenance as a background job."
862 msgstr ""
863
864 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
865 #: src/image-overlay.cc:343
866 msgid "Untitled"
867 msgstr "بدون اسم"
868
869 #: src/collect.cc:495
870 #, c-format
871 msgid "Untitled (%d)"
872 msgstr "بدون اسم (%d)"
873
874 #: src/collect.cc:1141
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "%s - Collection - %s"
877 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
878
879 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
880 msgid "Close collection"
881 msgstr "اغلق المجموعة"
882
883 #: src/collect.cc:1258
884 msgid ""
885 "Collection has been modified.\n"
886 "Save first?"
887 msgstr ""
888 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
889 "هل تريد حفظها؟"
890
891 #: src/collect.cc:1261
892 msgid "_Discard"
893 msgstr ""
894
895 #: src/collect-dlg.cc:67
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid ""
898 "Specified path:\n"
899 "%s\n"
900 "is a folder, collections are files"
901 msgstr ""
902 "المكان المحدد:\n"
903 "%s\n"
904 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
905
906 #: src/collect-dlg.cc:68
907 msgid "Invalid filename"
908 msgstr "اسم الملف غير سليم"
909
910 #: src/collect-dlg.cc:77
911 msgid "Overwrite File"
912 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
913
914 #: src/collect-dlg.cc:82
915 #, fuzzy
916 msgid "Overwrite existing file?"
917 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
918
919 #: src/collect-dlg.cc:84
920 #, fuzzy
921 msgid "_Overwrite"
922 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
923
924 #: src/collect-dlg.cc:135
925 #, c-format
926 msgid "No such file '%s'."
927 msgstr ""
928
929 #: src/collect-dlg.cc:140
930 #, c-format
931 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
932 msgstr ""
933
934 #: src/collect-dlg.cc:145
935 #, c-format
936 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
937 msgstr ""
938
939 #: src/collect-dlg.cc:151
940 #, fuzzy
941 msgid "Can not open collection file"
942 msgstr ""
943 "فشل حفظ المجموعة:\n"
944 "%s"
945
946 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
947 msgid "Save collection"
948 msgstr "احفظ المجموعة"
949
950 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
951 msgid "Open collection"
952 msgstr "افتح مجموعة"
953
954 #: src/collect-dlg.cc:218
955 msgid "Append collection"
956 msgstr "اضف للمجموعة"
957
958 #: src/collect-dlg.cc:219
959 #, fuzzy
960 msgid "_Append"
961 msgstr "أضف"
962
963 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
964 msgid "Collection Files"
965 msgstr "ملفات المجموعة"
966
967 #: src/collect-io.cc:406
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
970 msgstr ""
971 "فشل حفظ المجموعة:\n"
972 "%s"
973
974 #: src/collect-io.cc:431
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid ""
977 "error saving collection file: %s\n"
978 "error: %s\n"
979 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
980
981 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
982 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
983 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
984 msgid "Rename"
985 msgstr "عد التسمية "
986
987 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
988 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
989 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
990 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
991 #: src/view-file/view-file.cc:717
992 #, fuzzy
993 msgid "Move to Trash"
994 msgstr "إلى أعلى"
995
996 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
997 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
998 #, fuzzy
999 msgid "Close window"
1000 msgstr "اغلق النافذة"
1001
1002 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
1003 #: src/search.cc:365
1004 msgid "View"
1005 msgstr "عرض"
1006
1007 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
1008 #: src/search.cc:366
1009 #, fuzzy
1010 msgid "View in new window"
1011 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1012
1013 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
1014 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
1015 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1016 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1017 msgid "Select all"
1018 msgstr "اختر الكل"
1019
1020 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1021 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1022 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1023 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1024 msgid "Select none"
1025 msgstr "الغى الاختيار"
1026
1027 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Rectangular selection"
1030 msgstr "إختيار مستطيل"
1031
1032 #: src/collect-table.cc:93
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Select single file"
1035 msgstr "الغى الاختيار"
1036
1037 #: src/collect-table.cc:94
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Toggle select image"
1040 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
1041
1042 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Append from file selection"
1045 msgstr "اضف من القائمة"
1046
1047 #: src/collect-table.cc:96
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Append from collection"
1050 msgstr "اضف من المجموعة"
1051
1052 #: src/collect-table.cc:98
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Save collection as"
1055 msgstr "احفظ المجموعة"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:99
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Show filename text"
1060 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1061
1062 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1063 msgid "Sort by name"
1064 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
1065
1066 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1067 msgid "Sort by number"
1068 msgstr "رتّب حسب العدد"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1071 msgid "Sort by date"
1072 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1075 msgid "Sort by size"
1076 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
1077
1078 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1079 msgid "Sort by path"
1080 msgstr "رتّب حسب المسار"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1083 #: src/toolbar.cc:106
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Print"
1086 msgstr "ترشيح"
1087
1088 #: src/collect-table.cc:249
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1091 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:256
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "%s, %d images"
1096 msgstr "%d الصور"
1097
1098 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1099 msgid "Empty"
1100 msgstr "فارغ"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1103 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1104 msgid "Loading thumbs..."
1105 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1108 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1109 msgid "_View"
1110 msgstr "اعرض"
1111
1112 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1113 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1114 #: src/view-file/view-file.cc:698
1115 msgid "View in _new window"
1116 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Go to original"
1121 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1124 msgid "Rem_ove"
1125 msgstr "احذف"
1126
1127 #: src/collect-table.cc:1000
1128 msgid "Append from collection..."
1129 msgstr "اضف من المجموعة"
1130
1131 #: src/collect-table.cc:1004
1132 #, fuzzy
1133 msgid "_Selection"
1134 msgstr "الغى الاختيار"
1135
1136 #: src/collect-table.cc:1010
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Invert selection"
1139 msgstr "الغى الاختيار"
1140
1141 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1142 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1143 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1144 msgid "_Copy..."
1145 msgstr "إنسخ..."
1146
1147 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1148 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1149 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1150 msgid "_Move..."
1151 msgstr "حرك..."
1152
1153 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1154 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1155 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1156 msgid "_Rename..."
1157 msgstr "أعد تسمية..."
1158
1159 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1160 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1161 #, fuzzy
1162 msgid "_Copy path"
1163 msgstr "انسخ"
1164
1165 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1166 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1167 #, fuzzy
1168 msgid "_Copy path unquoted"
1169 msgstr "انسخ"
1170
1171 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1172 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1173 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1174 #: src/view-file/view-file.cc:716
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Move to Trash..."
1177 msgstr "حرك..."
1178
1179 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1180 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1181 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1182 msgid "_Delete..."
1183 msgstr "إحذف..."
1184
1185 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1186 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1187 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1188 msgid "_Delete"
1189 msgstr "احذف"
1190
1191 #: src/collect-table.cc:1048
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Randomize"
1194 msgstr "عشوائى"
1195
1196 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1197 msgid "_Sort"
1198 msgstr "رتب"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1201 msgid "Show filename _text"
1202 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1205 #: src/view-file/view-file.cc:774
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Show star rating"
1208 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1209
1210 #: src/collect-table.cc:1058
1211 msgid "_Save collection"
1212 msgstr "إحفظ المجموعة"
1213
1214 #: src/collect-table.cc:1060
1215 msgid "Save collection _as..."
1216 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1219 #: src/view-file/view-file.cc:731
1220 msgid "_Find duplicates..."
1221 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1222
1223 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1224 #: src/search.cc:1174
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Print..."
1227 msgstr "/ملف/إبحث..."
1228
1229 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Dropped list includes folders."
1232 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1233
1234 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1235 msgid "_Add contents"
1236 msgstr "أضف محتويات"
1237
1238 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1239 msgid "Add contents _recursive"
1240 msgstr "أضف محتويات "
1241
1242 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1243 #, fuzzy
1244 msgid "_Skip folders"
1245 msgstr "تجاهل الدلائل"
1246
1247 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1248 #: src/view-dir.cc:431
1249 msgid "Cancel"
1250 msgstr "الغى"
1251
1252 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1253 msgid "sRGB"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/color-man.cc:440
1257 msgid "Adobe RGB compatible"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/color-man.cc:456
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Custom profile"
1263 msgstr "جميع الملفات"
1264
1265 #: src/debug.cc:55
1266 #, fuzzy
1267 msgid "error"
1268 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1269
1270 #: src/debug.cc:56
1271 msgid "warning"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1275 msgid "Can't save"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/desktop-file.cc:83
1279 msgid "Please specify file name."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:95
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Could not create directory"
1285 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1286
1287 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Desktop file"
1290 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1291
1292 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Unable to delete file:\n"
1296 "%s"
1297 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1298
1299 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1300 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1301 msgid "File deletion failed"
1302 msgstr "فشل حذف الملف"
1303
1304 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1305 #: src/ui-pathsel.cc:545
1306 msgid "Delete file"
1307 msgstr "غحذف الملف"
1308
1309 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "About to delete the file:\n"
1313 " %s"
1314 msgstr ""
1315 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1316 "%s"
1317
1318 #: src/desktop-file.cc:384
1319 #, fuzzy
1320 msgid "new.desktop"
1321 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1322
1323 #: src/desktop-file.cc:549
1324 msgid "Plugins"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/desktop-file.cc:618
1328 msgid "Disabled"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/desktop-file.cc:640
1332 msgid "Hidden"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1336 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1337 msgid "Path"
1338 msgstr "المسار"
1339
1340 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1341 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1342 msgid "Delete"
1343 msgstr "غحذف"
1344
1345 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1346 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1347 #: src/window.cc:400
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Clear"
1350 msgstr "إمسح"
1351
1352 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Toggle thumbs"
1355 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1356
1357 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Collection from selection"
1360 msgstr "اضف من القائمة"
1361
1362 #: src/dupe.cc:165
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Append list"
1365 msgstr "أضف"
1366
1367 #: src/dupe.cc:167
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Select group 1 duplicates"
1370 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1371
1372 #: src/dupe.cc:168
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Select group 2 duplicates"
1375 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1376
1377 #: src/dupe.cc:255
1378 msgid "Drop files to compare them."
1379 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1380
1381 #: src/dupe.cc:259
1382 #, c-format
1383 msgid "%d files"
1384 msgstr "%d ملفات"
1385
1386 #: src/dupe.cc:263
1387 #, c-format
1388 msgid "%d matches found in %d files"
1389 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1390
1391 #: src/dupe.cc:268
1392 msgid "[set 1]"
1393 msgstr "[المجموعة 1]"
1394
1395 #: src/dupe.cc:2344
1396 msgid "Reading checksums..."
1397 msgstr ""
1398 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1399
1400 #: src/dupe.cc:2380
1401 msgid "Reading dimensions..."
1402 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1403
1404 #: src/dupe.cc:2472
1405 msgid "Reading similarity data..."
1406 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1407
1408 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1409 msgid "Comparing..."
1410 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1411
1412 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1413 msgid "Sorting..."
1414 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1415
1416 #: src/dupe.cc:2600
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Queuing..."
1419 msgstr "يجرى..."
1420
1421 #: src/dupe.cc:3033
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Loading file list"
1424 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1425
1426 #: src/dupe.cc:3536
1427 msgid "Select group _1 duplicates"
1428 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1429
1430 #: src/dupe.cc:3538
1431 msgid "Select group _2 duplicates"
1432 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1433
1434 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1435 msgid "C_lear"
1436 msgstr "إمسح"
1437
1438 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1439 msgid "Close _window"
1440 msgstr "غغلق النافذة"
1441
1442 #: src/dupe.cc:3746
1443 #, c-format
1444 msgid "%d files (set 2)"
1445 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1446
1447 #: src/dupe.cc:3979
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Name case-insensitive"
1450 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1451
1452 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1453 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1454 msgid "Size"
1455 msgstr "الحجم"
1456
1457 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1458 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1459 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1460 msgid "Date"
1461 msgstr "التاريخ"
1462
1463 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1464 msgid "Dimensions"
1465 msgstr "الأبعاد"
1466
1467 #: src/dupe.cc:3983
1468 msgid "Checksum"
1469 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1470
1471 #: src/dupe.cc:3985
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Similarity (high - 95)"
1474 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1475
1476 #: src/dupe.cc:3986
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Similarity (med. - 90)"
1479 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1480
1481 #: src/dupe.cc:3987
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Similarity (low - 85)"
1484 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1485
1486 #: src/dupe.cc:3988
1487 msgid "Similarity (custom)"
1488 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1489
1490 #: src/dupe.cc:3989
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Name ≠ content"
1493 msgstr "محتوى الصورة"
1494
1495 #: src/dupe.cc:3990
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1498 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1499
1500 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1501 #: src/toolbar.cc:92
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Find duplicates"
1504 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1505
1506 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1507 msgid "Rank"
1508 msgstr "الرتبة"
1509
1510 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Thumb"
1513 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1514
1515 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1516 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Set"
1519 msgstr "بحث"
1520
1521 #: src/dupe.cc:4747
1522 msgid "Compare to:"
1523 msgstr "قارن مع: "
1524
1525 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1526 msgid "Thumbnails"
1527 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1528
1529 #: src/dupe.cc:4791
1530 msgid "Compare by:"
1531 msgstr "قارن حسب:"
1532
1533 #: src/dupe.cc:4799
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Custom Threshold"
1536 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1537
1538 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1539 msgid "Sort"
1540 msgstr "رتّب"
1541
1542 #: src/dupe.cc:4816
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Ignore Orientation"
1545 msgstr "التوجيه"
1546
1547 #: src/dupe.cc:4824
1548 msgid "Compare two file sets"
1549 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1550
1551 #: src/dupe.cc:5028
1552 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/dupe.cc:5281
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1558 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1559
1560 #: src/dupe.cc:5287
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Match"
1563 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1564
1565 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Group"
1568 msgstr "المجموعة:"
1569
1570 #: src/dupe.cc:5287
1571 msgid "Similarity"
1572 msgstr "درجة تطابق"
1573
1574 #: src/dupe.cc:5287
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Thumbnail"
1577 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1578
1579 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1580 msgid "Width"
1581 msgstr "العرض"
1582
1583 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1584 msgid "Height"
1585 msgstr "الإرتفاع"
1586
1587 #: src/dupe.cc:5287
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Path\n"
1590 msgstr "المسار"
1591
1592 #: src/dupe.cc:5418
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Export Files"
1595 msgstr "تحيّز التعرّض"
1596
1597 #: src/dupe.cc:5444
1598 #, fuzzy
1599 msgid "_Export"
1600 msgstr "صورة بالطول"
1601
1602 #: src/dupe.cc:5449
1603 msgid "Export to csv"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/dupe.cc:5451
1607 msgid "Export to tab-delimited"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/editors.cc:309
1611 #, c-format
1612 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1616 msgid "yes"
1617 msgstr "نعم"
1618
1619 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1620 msgid "no"
1621 msgstr "لا"
1622
1623 #: src/editors.cc:571
1624 msgid "stopping..."
1625 msgstr "وقف..."
1626
1627 #: src/editors.cc:592
1628 msgid "Edit command results"
1629 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1630
1631 #: src/editors.cc:595
1632 #, c-format
1633 msgid "Output of %s"
1634 msgstr "الناتج من %s"
1635
1636 #: src/editors.cc:1122
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "Failed to run command:\n"
1640 "%s\n"
1641 msgstr ""
1642 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1643 "%s\n"
1644
1645 #: src/editors.cc:1249
1646 msgid "stopped by user"
1647 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1648
1649 #: src/editors.cc:1334
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "%s\n"
1653 "\"%s\""
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/editors.cc:1336
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Invalid editor command"
1659 msgstr "مسار خاطئ"
1660
1661 #: src/editors.cc:1423
1662 msgid "Editor template is empty."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/editors.cc:1424
1666 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/editors.cc:1425
1670 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/editors.cc:1426
1674 msgid "Can't find matching file type."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/editors.cc:1427
1678 msgid "Can't execute external editor."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/editors.cc:1428
1682 msgid "External editor returned error status."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/editors.cc:1429
1686 msgid "File was skipped."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/editors.cc:1430
1690 msgid "Unknown error."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1694 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1695 #: src/exif-common.cc:474
1696 msgid "unknown"
1697 msgstr "غير معلوم"
1698
1699 #: src/exif.cc:141
1700 msgid "top left"
1701 msgstr "أعلى يسار"
1702
1703 #: src/exif.cc:142
1704 msgid "top right"
1705 msgstr "أعلى يمين"
1706
1707 #: src/exif.cc:143
1708 msgid "bottom right"
1709 msgstr "أسفل يمين"
1710
1711 #: src/exif.cc:144
1712 msgid "bottom left"
1713 msgstr "أسفل يسار"
1714
1715 #: src/exif.cc:145
1716 msgid "left top"
1717 msgstr "يسار أعلى"
1718
1719 #: src/exif.cc:146
1720 msgid "right top"
1721 msgstr "يمين أعلى"
1722
1723 #: src/exif.cc:147
1724 msgid "right bottom"
1725 msgstr "يمين أسفل"
1726
1727 #: src/exif.cc:148
1728 msgid "left bottom"
1729 msgstr "يسار أسفل"
1730
1731 #: src/exif.cc:155
1732 msgid "inch"
1733 msgstr "بوصة"
1734
1735 #: src/exif.cc:156
1736 msgid "centimeter"
1737 msgstr "سنتيمتر"
1738
1739 #: src/exif.cc:168
1740 msgid "average"
1741 msgstr "متوسط"
1742
1743 #: src/exif.cc:169
1744 msgid "center weighted"
1745 msgstr "موزون وسط"
1746
1747 #: src/exif.cc:170
1748 msgid "spot"
1749 msgstr "spot"
1750
1751 #: src/exif.cc:171
1752 msgid "multi-spot"
1753 msgstr "multi-spot"
1754
1755 #: src/exif.cc:172
1756 msgid "multi-segment"
1757 msgstr "multi-segment"
1758
1759 #: src/exif.cc:173
1760 msgid "partial"
1761 msgstr "partial"
1762
1763 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1764 msgid "other"
1765 msgstr "آخر"
1766
1767 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1768 msgid "not defined"
1769 msgstr "غير معرّف"
1770
1771 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1772 msgid "manual"
1773 msgstr "يدوى"
1774
1775 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1776 msgid "normal"
1777 msgstr "عادى"
1778
1779 #: src/exif.cc:182
1780 msgid "aperture"
1781 msgstr "بُؤرة"
1782
1783 #: src/exif.cc:183
1784 msgid "shutter"
1785 msgstr "الدرفة"
1786
1787 #: src/exif.cc:184
1788 msgid "creative"
1789 msgstr "مبدع"
1790
1791 #: src/exif.cc:185
1792 msgid "action"
1793 msgstr "عمل"
1794
1795 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1796 msgid "portrait"
1797 msgstr "صورة بالطول"
1798
1799 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1800 msgid "landscape"
1801 msgstr "صورة بالعرض"
1802
1803 #: src/exif.cc:193
1804 msgid "daylight"
1805 msgstr "ضوء النهار"
1806
1807 #: src/exif.cc:194
1808 msgid "fluorescent"
1809 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1810
1811 #: src/exif.cc:195
1812 msgid "tungsten (incandescent)"
1813 msgstr "tungsten (منير)"
1814
1815 #: src/exif.cc:196
1816 msgid "flash"
1817 msgstr "فلاش"
1818
1819 #: src/exif.cc:197
1820 #, fuzzy
1821 msgid "fine weather"
1822 msgstr "آخر"
1823
1824 #: src/exif.cc:198
1825 msgid "cloudy weather"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/exif.cc:199
1829 msgid "shade"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/exif.cc:200
1833 #, fuzzy
1834 msgid "daylight fluorescent"
1835 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1836
1837 #: src/exif.cc:201
1838 #, fuzzy
1839 msgid "day white fluorescent"
1840 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1841
1842 #: src/exif.cc:202
1843 #, fuzzy
1844 msgid "cool white fluorescent"
1845 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1846
1847 #: src/exif.cc:203
1848 #, fuzzy
1849 msgid "white fluorescent"
1850 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1851
1852 #: src/exif.cc:204
1853 #, fuzzy
1854 msgid "standard light A"
1855 msgstr "إمسح"
1856
1857 #: src/exif.cc:205
1858 #, fuzzy
1859 msgid "standard light B"
1860 msgstr "إمسح"
1861
1862 #: src/exif.cc:206
1863 #, fuzzy
1864 msgid "standard light C"
1865 msgstr "إمسح"
1866
1867 #: src/exif.cc:207
1868 msgid "D55"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/exif.cc:208
1872 msgid "D65"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/exif.cc:209
1876 msgid "D75"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/exif.cc:210
1880 msgid "D50"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/exif.cc:211
1884 msgid "ISO studio tungsten"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/exif.cc:219
1888 msgid "yes, not detected by strobe"
1889 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1890
1891 #: src/exif.cc:220
1892 msgid "yes, detected by strobe"
1893 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1894
1895 #: src/exif.cc:226
1896 msgid "uncalibrated"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/exif.cc:232
1900 msgid "1 chip color area"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/exif.cc:233
1904 msgid "2 chip color area"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/exif.cc:234
1908 msgid "3 chip color area"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/exif.cc:235
1912 msgid "color sequential area"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/exif.cc:236
1916 #, fuzzy
1917 msgid "trilinear"
1918 msgstr "ثنائيّ"
1919
1920 #: src/exif.cc:237
1921 msgid "color sequential linear"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/exif.cc:242
1925 msgid "digital still camera"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/exif.cc:247
1929 msgid "direct photo"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/exif.cc:253
1933 #, fuzzy
1934 msgid "custom"
1935 msgstr "آلى"
1936
1937 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1938 msgid "auto"
1939 msgstr "آلى"
1940
1941 #: src/exif.cc:260
1942 #, fuzzy
1943 msgid "auto bracket"
1944 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1945
1946 #: src/exif.cc:271
1947 #, fuzzy
1948 msgid "standard"
1949 msgstr "إمسح"
1950
1951 #: src/exif.cc:274
1952 #, fuzzy
1953 msgid "night scene"
1954 msgstr "مصدر الإضاءة"
1955
1956 #: src/exif.cc:279
1957 #, fuzzy
1958 msgid "none"
1959 msgstr "منتهى"
1960
1961 #: src/exif.cc:280
1962 #, fuzzy
1963 msgid "low gain up"
1964 msgstr "امسح"
1965
1966 #: src/exif.cc:281
1967 #, fuzzy
1968 msgid "high gain up"
1969 msgstr "امسح"
1970
1971 #: src/exif.cc:282
1972 #, fuzzy
1973 msgid "low gain down"
1974 msgstr "غغلق النافذة"
1975
1976 #: src/exif.cc:283
1977 #, fuzzy
1978 msgid "high gain down"
1979 msgstr "غغلق النافذة"
1980
1981 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1982 #, fuzzy
1983 msgid "soft"
1984 msgstr "spot"
1985
1986 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1987 msgid "hard"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/exif.cc:296
1991 msgid "low"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/exif.cc:297
1995 #, fuzzy
1996 msgid "high"
1997 msgstr "الإرتفاع"
1998
1999 #: src/exif.cc:310
2000 msgid "macro"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/exif.cc:311
2004 #, fuzzy
2005 msgid "close"
2006 msgstr "أغلق"
2007
2008 #: src/exif.cc:312
2009 msgid "distant"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/exif.cc:322
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Image Width"
2015 msgstr "حجم الصورة: "
2016
2017 #: src/exif.cc:323
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Image Height"
2020 msgstr "الإرتفاع"
2021
2022 #: src/exif.cc:324
2023 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/exif.cc:325
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Compression"
2029 msgstr "نسبة الضغط: "
2030
2031 #: src/exif.cc:326
2032 msgid "Image description"
2033 msgstr "وصف الصورة"
2034
2035 #: src/exif.cc:327
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Camera make"
2038 msgstr "كاميرا"
2039
2040 #: src/exif.cc:328
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Camera model"
2043 msgstr "كاميرا"
2044
2045 #: src/exif.cc:329
2046 msgid "Orientation"
2047 msgstr "التوجيه"
2048
2049 #: src/exif.cc:330
2050 #, fuzzy
2051 msgid "X resolution"
2052 msgstr "نقاء الصورة"
2053
2054 #: src/exif.cc:331
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Y Resolution"
2057 msgstr "نقاء الصورة"
2058
2059 #: src/exif.cc:332
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Resolution units"
2062 msgstr "نقاء الصورة"
2063
2064 #: src/exif.cc:333
2065 msgid "Firmware"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/exif.cc:335
2069 msgid "White point"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/exif.cc:336
2073 msgid "Primary chromaticities"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/exif.cc:337
2077 msgid "YCbCy coefficients"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/exif.cc:338
2081 msgid "YCbCr positioning"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/exif.cc:339
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Black white reference"
2087 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2088
2089 #: src/exif.cc:341
2090 msgid "SubIFD Exif offset"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/exif.cc:343
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Exposure time (seconds)"
2096 msgstr "تحيّز التعرّض"
2097
2098 #: src/exif.cc:344
2099 msgid "FNumber"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/exif.cc:345
2103 msgid "Exposure program"
2104 msgstr "برنامج التعرض"
2105
2106 #: src/exif.cc:346
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Spectral Sensitivity"
2109 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2110
2111 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2112 msgid "ISO sensitivity"
2113 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2114
2115 #: src/exif.cc:348
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Optoelectric conversion factor"
2118 msgstr "افتح مجموعة"
2119
2120 #: src/exif.cc:349
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Exif version"
2123 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2124
2125 #: src/exif.cc:350
2126 msgid "Date original"
2127 msgstr "تاريخ الأصل"
2128
2129 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2130 msgid "Date digitized"
2131 msgstr "تارسخ الترقيم"
2132
2133 #: src/exif.cc:352
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Pixel format"
2136 msgstr "تاريخ الملف"
2137
2138 #: src/exif.cc:353
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Compression ratio"
2141 msgstr "نسبة الضغط: "
2142
2143 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2144 msgid "Shutter speed"
2145 msgstr "سرعة الدرفة"
2146
2147 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2148 msgid "Aperture"
2149 msgstr "بُؤرة"
2150
2151 #: src/exif.cc:356
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Brightness"
2154 msgstr "مصدر الإضاءة"
2155
2156 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2157 msgid "Exposure bias"
2158 msgstr "تحيّز التعرّض"
2159
2160 #: src/exif.cc:358
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Maximum aperture"
2163 msgstr "بُؤرة"
2164
2165 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2166 msgid "Subject distance"
2167 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2168
2169 #: src/exif.cc:360
2170 msgid "Metering mode"
2171 msgstr "نمط القياس"
2172
2173 #: src/exif.cc:361
2174 msgid "Light source"
2175 msgstr "مصدر الإضاءة"
2176
2177 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2178 msgid "Flash"
2179 msgstr "فلاش"
2180
2181 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2182 msgid "Focal length"
2183 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2184
2185 #: src/exif.cc:364
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Subject area"
2188 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2189
2190 #: src/exif.cc:365
2191 msgid "MakerNote"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/exif.cc:366
2195 #, fuzzy
2196 msgid "UserComment"
2197 msgstr "تعليق:"
2198
2199 #: src/exif.cc:367
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Subsecond time"
2202 msgstr "تاريخ الأصل"
2203
2204 #: src/exif.cc:368
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Subsecond time original"
2207 msgstr "تاريخ الأصل"
2208
2209 #: src/exif.cc:369
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Subsecond time digitized"
2212 msgstr "تارسخ الترقيم"
2213
2214 #: src/exif.cc:370
2215 msgid "FlashPix version"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/exif.cc:371
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Colorspace"
2221 msgstr "أغلق"
2222
2223 #: src/exif.cc:375
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Audio data"
2226 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2227
2228 #: src/exif.cc:376
2229 #, fuzzy
2230 msgid "ExifR98 extension"
2231 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2232
2233 #: src/exif.cc:377
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Flash strength"
2236 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2237
2238 #: src/exif.cc:378
2239 msgid "Spatial frequency response"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/exif.cc:379
2243 msgid "X Pixel density"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/exif.cc:380
2247 msgid "Y Pixel density"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/exif.cc:381
2251 msgid "Pixel density units"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/exif.cc:382
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Subject location"
2257 msgstr "الغى الاختيار"
2258
2259 #: src/exif.cc:384
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Sensor type"
2262 msgstr "غير مرتّب"
2263
2264 #: src/exif.cc:385
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Source type"
2267 msgstr "رتّب"
2268
2269 #: src/exif.cc:386
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Scene type"
2272 msgstr "سنتيمتر"
2273
2274 #: src/exif.cc:387
2275 msgid "Color filter array pattern"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/exif.cc:389
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Render process"
2281 msgstr "عد التسمية "
2282
2283 #: src/exif.cc:390
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Exposure mode"
2286 msgstr "تحيّز التعرّض"
2287
2288 #: src/exif.cc:391
2289 msgid "White balance"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/exif.cc:392
2293 msgid "Digital zoom ratio"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/exif.cc:393
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Focal length (35mm)"
2299 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2300
2301 #: src/exif.cc:394
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Scene capture type"
2304 msgstr "سنتيمتر"
2305
2306 #: src/exif.cc:395
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Gain control"
2309 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2310
2311 #: src/exif.cc:396
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Contrast"
2314 msgstr "صورة بالطول"
2315
2316 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Saturation"
2319 msgstr "عمل"
2320
2321 #: src/exif.cc:398
2322 msgid "Sharpness"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/exif.cc:399
2326 msgid "Device setting"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/exif.cc:400
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Subject range"
2332 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2333
2334 #: src/exif.cc:401
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Image serial number"
2337 msgstr "حجم الصورة: "
2338
2339 #: src/exif.cc:1108
2340 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/exif.cc:1114
2344 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/exif-common.cc:403
2348 msgid "infinity"
2349 msgstr "اللانهاية"
2350
2351 #: src/exif-common.cc:432
2352 msgid "mode:"
2353 msgstr "النمط:"
2354
2355 #: src/exif-common.cc:436
2356 msgid "on"
2357 msgstr "شغّال"
2358
2359 #: src/exif-common.cc:439
2360 msgid "off"
2361 msgstr "واقف"
2362
2363 #: src/exif-common.cc:448
2364 msgid "not detected by strobe"
2365 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2366
2367 #: src/exif-common.cc:449
2368 msgid "detected by strobe"
2369 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:454
2372 msgid "red-eye reduction"
2373 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:474
2376 msgid "dot"
2377 msgstr "نقطة"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:507
2380 msgid "AdobeRGB"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/exif-common.cc:515
2384 msgid "embedded"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/exif-common.cc:610
2388 msgid "Above Sea Level"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/exif-common.cc:610
2392 msgid "Below Sea Level"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Camera"
2398 msgstr "كاميرا"
2399
2400 #: src/exif-common.cc:917
2401 #, fuzzy
2402 msgid "DateDigitized"
2403 msgstr "تارسخ الترقيم"
2404
2405 #: src/exif-common.cc:923
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Focal length 35mm"
2408 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Resolution"
2413 msgstr "نقاء الصورة"
2414
2415 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Color profile"
2418 msgstr "جميع الملفات"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:928
2421 msgid "GPS position"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/exif-common.cc:929
2425 msgid "GPS altitude"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Local time"
2431 msgstr "عمل"
2432
2433 #: src/exif-common.cc:931
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Time zone"
2436 msgstr "ثنائيّ"
2437
2438 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Country name"
2441 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2442
2443 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Country code"
2446 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2447
2448 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Star rating"
2451 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2452
2453 #: src/exif-common.cc:935
2454 #, fuzzy
2455 msgid "File size"
2456 msgstr "حجم الملف: "
2457
2458 #: src/exif-common.cc:936
2459 #, fuzzy
2460 msgid "File date"
2461 msgstr "تاريخ الملف"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2464 #, fuzzy
2465 msgid "File mode"
2466 msgstr "إسم الملف"
2467
2468 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2469 #, fuzzy
2470 msgid "File ctime"
2471 msgstr "حجم الملف: "
2472
2473 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "File owner"
2476 msgstr "إسم الملف"
2477
2478 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2479 #, fuzzy
2480 msgid "File group"
2481 msgstr "الملف لم يوجد"
2482
2483 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File link"
2486 msgstr "الملف لم يوجد"
2487
2488 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2489 #, fuzzy
2490 msgid "File class"
2491 msgstr "ملفات"
2492
2493 #: src/exif-common.cc:943
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Page no."
2496 msgstr "تاريخ الملف"
2497
2498 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2499 msgid "Lens"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/filedata.cc:112
2503 #, c-format
2504 msgid "%d bytes"
2505 msgstr "%d بايت"
2506
2507 #: src/filedata.cc:116
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "%.1f KiB"
2510 msgstr "%.1f ك"
2511
2512 #: src/filedata.cc:120
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "%.1f MiB"
2515 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2516
2517 #: src/filedata.cc:125
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "%.1f GiB"
2520 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2521
2522 #: src/filedata.cc:2766
2523 msgid "file or directory does not exist"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/filedata.cc:2772
2527 #, fuzzy
2528 msgid "destination already exists"
2529 msgstr ""
2530 "هذا الدليل: \n"
2531 "%s \n"
2532 " موجود بالفعل."
2533
2534 #: src/filedata.cc:2778
2535 msgid "destination can't be overwritten"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/filedata.cc:2784
2539 msgid "destination directory is not writable"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/filedata.cc:2790
2543 msgid "destination directory does not exist"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/filedata.cc:2796
2547 msgid "source directory is not writable"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/filedata.cc:2802
2551 #, fuzzy
2552 msgid "no read permission"
2553 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2554
2555 #: src/filedata.cc:2808
2556 msgid "file is readonly"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/filedata.cc:2814
2560 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/filedata.cc:2820
2564 #, fuzzy
2565 msgid "source and destination are the same"
2566 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2567
2568 #: src/filedata.cc:2826
2569 #, fuzzy
2570 msgid "source and destination have different extension"
2571 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2572
2573 #: src/filedata.cc:2832
2574 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/filedata.cc:2838
2578 msgid "another destination file has the same filename"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/filedata.cc:3393
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2584 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2585
2586 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2587 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2588 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2589 #: src/preferences.cc:2438
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Full screen"
2592 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2593
2594 #: src/fullscreen.cc:425
2595 msgid "Full size"
2596 msgstr "الحجم الكامل"
2597
2598 #: src/fullscreen.cc:433
2599 msgid "Monitor"
2600 msgstr "الشاشة"
2601
2602 #: src/fullscreen.cc:439
2603 msgid "Screen"
2604 msgstr "سطح الشاشة"
2605
2606 #: src/fullscreen.cc:674
2607 msgid "Determined by Window Manager"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/fullscreen.cc:675
2611 msgid "Active screen"
2612 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2613
2614 #: src/fullscreen.cc:677
2615 msgid "Active monitor"
2616 msgstr "الشاشة الحالية"
2617
2618 #: src/histogram.cc:121
2619 msgid "Log Histogram on Red"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/histogram.cc:122
2623 msgid "Log Histogram on Green"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/histogram.cc:123
2627 msgid "Log Histogram on Blue"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/histogram.cc:124
2631 msgid "Log Histogram on RGB"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/histogram.cc:125
2635 msgid "Log Histogram on value"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/histogram.cc:130
2639 msgid "Linear Histogram on Red"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/histogram.cc:131
2643 msgid "Linear Histogram on Green"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/histogram.cc:132
2647 msgid "Linear Histogram on Blue"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/histogram.cc:133
2651 msgid "Linear Histogram on RGB"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/histogram.cc:134
2655 msgid "Linear Histogram on value"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/history-list.cc:291
2659 #, c-format
2660 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2661 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2662
2663 #: src/image.cc:350
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid " (Collection %s)"
2666 msgstr "مجاميع"
2667
2668 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2669 #, c-format
2670 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/image-load-j2k.cc:202
2674 msgid "Could not open file for reading"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/image-load-j2k.cc:212
2678 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/image-load-j2k.cc:219
2682 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/image-load-j2k.cc:227
2686 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/image-load-j2k.cc:233
2690 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/image-load-j2k.cc:239
2694 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/image-load-j2k.cc:246
2698 msgid "JP2 image not rgb"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Rotate 180°"
2704 msgstr "در 180 درجة"
2705
2706 #: src/img-view.cc:100
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Rotate mirror"
2709 msgstr "حجم الصورة: "
2710
2711 #: src/img-view.cc:101
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Rotate flip"
2714 msgstr "حجم الصورة: "
2715
2716 #: src/img-view.cc:102
2717 #, fuzzy
2718 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2719 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2720
2721 #: src/img-view.cc:103
2722 #, fuzzy
2723 msgid " Rotate clockwise 90°"
2724 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2725
2726 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Previous"
2729 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2730
2731 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Next"
2734 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2735
2736 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2737 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2739 msgid "Zoom in"
2740 msgstr "ضخّم"
2741
2742 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2743 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2744 msgid "Zoom out"
2745 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2746
2747 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2748 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2749 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Zoom to fit"
2752 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2753
2754 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2755 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2756 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2757 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Zoom 1:1"
2760 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2761
2762 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2763 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Zoom 2:1"
2766 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2767
2768 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2769 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Zoom 3:1"
2772 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2773
2774 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2775 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Zoom 4:1"
2778 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2779
2780 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2781 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Zoom 1:4"
2784 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2785
2786 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2787 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Zoom 1:3"
2790 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2791
2792 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2793 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Zoom 1:2"
2796 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2797
2798 #: src/img-view.cc:126
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Zoom fit window width"
2801 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2802
2803 #: src/img-view.cc:127
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Zoom fit window height"
2806 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2807
2808 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Toggle slideshow"
2811 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2812
2813 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2814 #: src/toolbar.cc:138
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Pause slideshow"
2817 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2818
2819 #: src/img-view.cc:130
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Reload image"
2822 msgstr "عشوائى"
2823
2824 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Fullscreen"
2827 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2828
2829 #: src/img-view.cc:134
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Image overlay"
2832 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2833
2834 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Exit fullscreen"
2837 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2838
2839 #: src/img-view.cc:137
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Desaturate"
2842 msgstr "بُؤرة"
2843
2844 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2845 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Cannot open archive file"
2848 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2849
2850 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2851 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2852 #: src/view-file/view-file.cc:396
2853 #, fuzzy
2854 msgid "See the Log Window"
2855 msgstr "نوافذ"
2856
2857 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2858 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2859 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2860 msgid "Zoom _in"
2861 msgstr "ضخّم"
2862
2863 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2864 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2865 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2866 msgid "Zoom _out"
2867 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2868
2869 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2870 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2871 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2872 msgid "Zoom _1:1"
2873 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2874
2875 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2876 msgid "_Go to directory view"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2880 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Toggle _slideshow"
2883 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2884
2885 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2886 msgid "Continue slides_how"
2887 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2888
2889 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2890 #: src/layout-image.cc:847
2891 msgid "Pause slides_how"
2892 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2893
2894 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2895 msgid "Exit _full screen"
2896 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2897
2898 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2899 msgid "_Full screen"
2900 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2901
2902 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2903 msgid "C_lose window"
2904 msgstr "اغلق النافذة"
2905
2906 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2907 msgid "Ascending"
2908 msgstr "صاعد"
2909
2910 #: src/layout.cc:554
2911 msgid "Scroll to top left corner"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/layout.cc:559
2915 msgid "Scroll to image center"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/layout.cc:564
2919 msgid "Keep the region from previous image"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/layout.cc:677
2923 #, fuzzy
2924 msgid " Slideshow ["
2925 msgstr "عرض شرائح"
2926
2927 #: src/layout.cc:681
2928 #, fuzzy
2929 msgid " Paused ["
2930 msgstr "موقوف مؤقتا"
2931
2932 #: src/layout.cc:714
2933 #, c-format
2934 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2935 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2936
2937 #: src/layout.cc:722
2938 #, c-format
2939 msgid "%s, %d files%s"
2940 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2941
2942 #: src/layout.cc:728
2943 #, c-format
2944 msgid "%d files%s"
2945 msgstr "%d ملفات %s"
2946
2947 #: src/layout.cc:778
2948 #, c-format
2949 msgid "(no read permission) %s bytes"
2950 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2951
2952 #: src/layout.cc:782
2953 #, c-format
2954 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2955 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2956
2957 #: src/layout.cc:795
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2960 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2961
2962 #: src/layout.cc:799
2963 #, c-format
2964 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2965 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2966
2967 #: src/layout.cc:891
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Select sort order"
2970 msgstr "الغى الاختيار"
2971
2972 #: src/layout.cc:896
2973 #, fuzzy
2974 msgid ""
2975 "Folder contents (files selected)\n"
2976 "Slideshow [time interval]"
2977 msgstr "دليل خاطئ"
2978
2979 #: src/layout.cc:907
2980 #, fuzzy
2981 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2982 msgstr "أبعاد الصورة"
2983
2984 #: src/layout.cc:918
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Select zoom and scroll mode"
2987 msgstr "الغى الاختيار"
2988
2989 #: src/layout.cc:930
2990 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2994 msgid "Tools"
2995 msgstr "أدوات"
2996
2997 #: src/layout.cc:2294
2998 msgid "Window options and layout"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/layout.cc:2363
3002 #, fuzzy
3003 msgid "General options"
3004 msgstr "عام"
3005
3006 #: src/layout.cc:2365
3007 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/layout.cc:2373
3011 msgid "Use current"
3012 msgstr "استخدم الحالى"
3013
3014 #: src/layout.cc:2376
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Show date in directories list view"
3017 msgstr "دليل جديد"
3018
3019 #: src/layout.cc:2379
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Start-up directory:"
3022 msgstr "الدليل المبدأى"
3023
3024 #: src/layout.cc:2381
3025 msgid "No change"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/layout.cc:2384
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Restore last path"
3031 msgstr "اختر الكل"
3032
3033 #: src/layout.cc:2387
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Home path"
3036 msgstr "انسخ"
3037
3038 #: src/layout.cc:2391
3039 msgid "Layout"
3040 msgstr "التخطيط"
3041
3042 #: src/layout.cc:2712
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Invalid geometry\n"
3045 msgstr "دليل خاطئ"
3046
3047 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3048 msgid "Files"
3049 msgstr "ملفات"
3050
3051 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3052 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3053 msgid "Image"
3054 msgstr "صورة"
3055
3056 #: src/layout-config.cc:358
3057 msgid "(drag to change order)"
3058 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
3059
3060 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3061 #: src/view-file/view-file.cc:701
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Open archive"
3064 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3065
3066 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3067 #: src/view-file/view-file.cc:710
3068 #, fuzzy
3069 msgid "_Copy path to clipboard"
3070 msgstr "انسخ"
3071
3072 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3073 #: src/view-file/view-file.cc:712
3074 #, fuzzy
3075 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3076 msgstr "انسخ"
3077
3078 #: src/layout-image.cc:809
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Copy _image to clipboard"
3081 msgstr "انسخ"
3082
3083 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3084 msgid "GIF _animation"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/layout-image.cc:864
3088 msgid "Hide file _list"
3089 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3090
3091 #: src/layout-image.cc:2116
3092 #, c-format
3093 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/layout-image.cc:2124
3097 #, c-format
3098 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Clear Marks"
3104 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3105
3106 #: src/layout-util.cc:591
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Operation failed:\n"
3109 msgstr "فشل حذف الملف"
3110
3111 #: src/layout-util.cc:594
3112 #, fuzzy
3113 msgid "No file extension\n"
3114 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3115
3116 #: src/layout-util.cc:596
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Cannot create tmp file\n"
3119 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3120
3121 #: src/layout-util.cc:598
3122 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/layout-util.cc:600
3126 msgid "File is not writable\n"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/layout-util.cc:602
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Exiftran error\n"
3132 msgstr "ترشيح"
3133
3134 #: src/layout-util.cc:604
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Mogrify error\n"
3137 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:608
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Image orientation"
3142 msgstr "التوجيه"
3143
3144 #: src/layout-util.cc:2080
3145 #, c-format
3146 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2154
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3152 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
3153
3154 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Rename window"
3157 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Delete window"
3162 msgstr "اغلق النافذة"
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3165 msgid "OK"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2407
3169 #, fuzzy
3170 msgid "rename window"
3171 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2438
3174 msgid "Delete window layout"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/layout-util.cc:2464
3178 #, fuzzy
3179 msgid "_File"
3180 msgstr "/ملف"
3181
3182 #: src/layout-util.cc:2465
3183 msgid "_Go"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/layout-util.cc:2466
3187 msgid "_Edit"
3188 msgstr "حرر"
3189
3190 #: src/layout-util.cc:2467
3191 #, fuzzy
3192 msgid "_Select"
3193 msgstr "الغى الاختيار"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3196 #, fuzzy
3197 msgid "_Orientation"
3198 msgstr "التوجيه"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2469
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Rating"
3203 msgstr "ترشيح"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2470
3206 #, fuzzy
3207 msgid "P_references"
3208 msgstr "الخواص:"
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2472
3211 #, fuzzy
3212 msgid "_Files and Folders"
3213 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2473
3216 #, fuzzy
3217 msgid "_Zoom"
3218 msgstr "ضخّم"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2474
3221 #, fuzzy
3222 msgid "_Color Management"
3223 msgstr "مدير الترتيب"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2475
3226 #, fuzzy
3227 msgid "_Connected Zoom"
3228 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2476
3231 msgid "Spli_t"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2477
3235 msgid "Stere_o"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Image _Overlay"
3241 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3244 msgid "_Plugins"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2480
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Windows"
3250 msgstr "نوافذ"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2481
3253 #, fuzzy
3254 msgid "_Help"
3255 msgstr "/مساعدة"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2483
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copy..."
3260 msgstr "إنسخ..."
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2484
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Move..."
3265 msgstr "حرك..."
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2485
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Rename..."
3270 msgstr "أعد تسمية..."
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2489
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Delete..."
3275 msgstr "إحذف..."
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2490
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Select _all"
3280 msgstr "اختر الكل"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2491
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Select _none"
3285 msgstr "الغى الاختيار"
3286
3287 #: src/layout-util.cc:2492
3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Invert Selection"
3290 msgstr "الغى الاختيار"
3291
3292 #: src/layout-util.cc:2492
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Invert Selection"
3295 msgstr "الغى الاختيار"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2494
3298 #, fuzzy
3299 msgid "_Quit"
3300 msgstr "النقاء"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Quit"
3305 msgstr "النقاء"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2495
3308 #, fuzzy
3309 msgid "_First Image"
3310 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3313 #, fuzzy
3314 msgid "First Image"
3315 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Previous Image"
3320 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3323 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Previous Image"
3326 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3327
3328 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3329 #, fuzzy
3330 msgid "_Next Image"
3331 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3334 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Next Image"
3337 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3338
3339 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Image Forward"
3342 msgstr "حجم الصورة: "
3343
3344 #: src/layout-util.cc:2502
3345 msgid "Forward in image history"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Image Back"
3351 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3352
3353 #: src/layout-util.cc:2503
3354 msgid "Back in image history"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2505
3358 #, fuzzy
3359 msgid "_First Page"
3360 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2505
3363 msgid "First Page of multi-page image"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2506
3367 #, fuzzy
3368 msgid "_Last Page"
3369 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2506
3372 msgid "Last Page of multi-page image"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2507
3376 #, fuzzy
3377 msgid "_Next Page"
3378 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2507
3381 msgid "Next Page of multi-page image"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2508
3385 #, fuzzy
3386 msgid "_Previous Page"
3387 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3388
3389 #: src/layout-util.cc:2508
3390 msgid "Previous Page of multi-page image"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/layout-util.cc:2512
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Last Image"
3396 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3397
3398 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Last Image"
3401 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3402
3403 #: src/layout-util.cc:2513
3404 msgid "_Back"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2513
3408 msgid "Back in folder history"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2514
3412 #, fuzzy
3413 msgid "_Forward"
3414 msgstr "حجم الصورة: "
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2514
3417 msgid "Forward in folder history"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/layout-util.cc:2515
3421 #, fuzzy
3422 msgid "_Home"
3423 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3426 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3427 msgid "Home"
3428 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3429
3430 #: src/layout-util.cc:2516
3431 msgid "_Up"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/layout-util.cc:2516
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Up one folder"
3437 msgstr "دليل جديد..."
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3440 #, fuzzy
3441 msgid "New window"
3442 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2518
3445 #, fuzzy
3446 msgid "default"
3447 msgstr "الإفتراضات"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2518
3450 #, fuzzy
3451 msgid "New window (default)"
3452 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2519
3455 #, fuzzy
3456 msgid "from current"
3457 msgstr "استخدم الحالى"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2522
3460 #, fuzzy
3461 msgid "_New collection"
3462 msgstr "إحفظ المجموعة"
3463
3464 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3465 #, fuzzy
3466 msgid "New collection"
3467 msgstr "إحفظ المجموعة"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2523
3470 #, fuzzy
3471 msgid "_Open collection..."
3472 msgstr "افتح مجموعة"
3473
3474 #: src/layout-util.cc:2523
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Open collection..."
3477 msgstr "افتح مجموعة"
3478
3479 #: src/layout-util.cc:2524
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Open recen_t"
3482 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2524
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Open recent collection"
3487 msgstr "افتح مجموعة"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2525
3490 #, fuzzy
3491 msgid "_Search..."
3492 msgstr "جارى البحث..."
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2525
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Search..."
3497 msgstr "جارى البحث..."
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2526
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Find duplicates..."
3502 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3503
3504 #: src/layout-util.cc:2527
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Pa_n view"
3507 msgstr "الواجهة المتطورة"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Pan view"
3512 msgstr "الواجهة المتطورة"
3513
3514 #: src/layout-util.cc:2528
3515 #, fuzzy
3516 msgid "_Print..."
3517 msgstr "/ملف/إبحث..."
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2529
3520 #, fuzzy
3521 msgid "N_ew folder..."
3522 msgstr "دليل جديد..."
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2529
3525 #, fuzzy
3526 msgid "New folder..."
3527 msgstr "دليل جديد..."
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Enable file _grouping"
3532 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2530
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Enable file grouping"
3537 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Disable file groupi_ng"
3542 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3543
3544 #: src/layout-util.cc:2531
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Disable file grouping"
3547 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2532
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Copy path to clipboard"
3552 msgstr "انسخ"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2533
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3557 msgstr "انسخ"
3558
3559 #: src/layout-util.cc:2534
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Rating 0"
3562 msgstr "ترشيح"
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2534
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Rating 0"
3567 msgstr "ترشيح"
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2535
3570 #, fuzzy
3571 msgid "_Rating 1"
3572 msgstr "ترشيح"
3573
3574 #: src/layout-util.cc:2535
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Rating 1"
3577 msgstr "ترشيح"
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2536
3580 #, fuzzy
3581 msgid "_Rating 2"
3582 msgstr "ترشيح"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2536
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Rating 2"
3587 msgstr "ترشيح"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2537
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Rating 3"
3592 msgstr "ترشيح"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2537
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Rating 3"
3597 msgstr "ترشيح"
3598
3599 #: src/layout-util.cc:2538
3600 #, fuzzy
3601 msgid "_Rating 4"
3602 msgstr "ترشيح"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2538
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Rating 4"
3607 msgstr "ترشيح"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2539
3610 #, fuzzy
3611 msgid "_Rating 5"
3612 msgstr "ترشيح"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2539
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Rating 5"
3617 msgstr "ترشيح"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2540
3620 #, fuzzy
3621 msgid "_Rating -1"
3622 msgstr "ترشيح"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2540
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Rating -1"
3627 msgstr "ترشيح"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2541
3630 #, fuzzy
3631 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3632 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2541
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3637 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2542
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3642 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3645 #: src/toolbar.cc:111
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3648 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2543
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Rotate 1_80°"
3653 msgstr "در 180 درجة"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2543
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Image Rotate 180°"
3658 msgstr "در 180 درجة"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2544
3661 msgid "_Mirror"
3662 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2544
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Image Mirror"
3667 msgstr "حجم الصورة: "
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2545
3670 msgid "_Flip"
3671 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3672
3673 #: src/layout-util.cc:2545
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Image Flip"
3676 msgstr "حجم الصورة: "
3677
3678 #: src/layout-util.cc:2546
3679 #, fuzzy
3680 msgid "_Original state"
3681 msgstr "الأسم الأصلى"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2546
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Image rotate Original state"
3686 msgstr "الأسم الأصلى"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2547
3689 #, fuzzy
3690 msgid "P_references..."
3691 msgstr "الخواص:"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2547
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Preferences..."
3696 msgstr "الخواص:"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2548
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Configure _Plugins..."
3701 msgstr "الإعدادات"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2548
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Configure Plugins..."
3706 msgstr "الإعدادات"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2549
3709 #, fuzzy
3710 msgid "_Configure this window..."
3711 msgstr "الإعدادات"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2549
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Configure this window..."
3716 msgstr "الإعدادات"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2550
3719 #, fuzzy
3720 msgid "_Cache maintenance..."
3721 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2550
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Cache maintenance..."
3726 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2551
3729 msgid "Set as _wallpaper"
3730 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2551
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Set as wallpaper"
3735 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2552
3738 #, fuzzy
3739 msgid "_Save metadata"
3740 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Save metadata"
3745 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2553
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Keyword autocomplete"
3750 msgstr "الكلمات الدليلية"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2553
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Keyword Autocomplete"
3755 msgstr "الكلمات الدليلية"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3758 #: src/layout-util.cc:2577
3759 #, fuzzy
3760 msgid "_Zoom to fit"
3761 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Fit _Horizontally"
3766 msgstr "partial"
3767
3768 #: src/layout-util.cc:2562
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Fit Horizontally"
3771 msgstr "partial"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Fit _Vertically"
3776 msgstr "partial"
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2563
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Fit Vertically"
3781 msgstr "partial"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Zoom _2:1"
3786 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Zoom _3:1"
3791 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Zoom _4:1"
3796 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3797
3798 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3799 #: src/toolbar.cc:128
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Connected Zoom in"
3802 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Connected Zoom out"
3807 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Connected Zoom 1:1"
3812 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Connected Zoom to fit"
3817 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2578
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Connected Fit Horizontally"
3822 msgstr "partial"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2579
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Connected Fit Vertically"
3827 msgstr "partial"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2580
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Connected Zoom 2:1"
3832 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2581
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Connected Zoom 3:1"
3837 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2582
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Connected Zoom 4:1"
3842 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2583
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Connected Zoom 1:2"
3847 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2584
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Connected Zoom 1:3"
3852 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2585
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Connected Zoom 1:4"
3857 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3858
3859 #: src/layout-util.cc:2586
3860 #, fuzzy
3861 msgid "_View in new window"
3862 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3865 #, fuzzy
3866 msgid "F_ull screen"
3867 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3870 #, fuzzy
3871 msgid "_Leave full screen"
3872 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Leave full screen"
3877 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2593
3880 msgid "_Cycle through overlay modes"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2593
3884 msgid "Cycle through Overlay modes"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2594
3888 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2594
3892 msgid "Cycle through histogram channels"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2595
3896 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2595
3900 msgid "Cycle through histogram modes"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2596
3904 #, fuzzy
3905 msgid "_Hide file list"
3906 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Hide file list"
3911 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2597
3914 #, fuzzy
3915 msgid "_Pause slideshow"
3916 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2598
3919 msgid "Faster"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Slideshow Faster"
3925 msgstr "عرض شرائح"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2599
3928 msgid "Slower"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Slideshow Slower"
3934 msgstr "عرض شرائح"
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2600
3937 #, fuzzy
3938 msgid "_Refresh"
3939 msgstr "انعش"
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Refresh"
3944 msgstr "انعش"
3945
3946 #: src/layout-util.cc:2601
3947 #, fuzzy
3948 msgid "_Help manual"
3949 msgstr "يدوى"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2601
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Help manual"
3954 msgstr "يدوى"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3957 msgid "On-line help search"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2603
3961 #, fuzzy
3962 msgid "_Keyboard shortcuts"
3963 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3964
3965 #: src/layout-util.cc:2603
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Keyboard shortcuts"
3968 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3969
3970 #: src/layout-util.cc:2604
3971 #, fuzzy
3972 msgid "_Keyboard map"
3973 msgstr "الكلمات الدليلية"
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2604
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Keyboard map"
3978 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2605
3981 msgid "_Readme"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2605
3985 msgid "Readme"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2606
3989 #, fuzzy
3990 msgid "_ChangeLog"
3991 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2606
3994 #, fuzzy
3995 msgid "ChangeLog notes"
3996 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3999 msgid "Search and Run command"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2607
4003 msgid "Search commands by keyword and run them"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2608
4007 #, fuzzy
4008 msgid "_About"
4009 msgstr "/مساعدة/عن"
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2608
4012 #, fuzzy
4013 msgid "About"
4014 msgstr "/مساعدة/عن"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2609
4017 #, fuzzy
4018 msgid "_Log Window"
4019 msgstr "نوافذ"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2609
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Log Window"
4024 msgstr "نوافذ"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2610
4027 #, fuzzy
4028 msgid "_Exif window"
4029 msgstr "اغلق النافذة"
4030
4031 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Exif window"
4034 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
4035
4036 #: src/layout-util.cc:2611
4037 msgid "_Cycle through stereo modes"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2611
4041 msgid "Cycle through stereo modes"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2612
4045 #, fuzzy
4046 msgid "_Next Pane"
4047 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2612
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Next Split Pane"
4052 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2613
4055 #, fuzzy
4056 msgid "_Previous Pane"
4057 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2613
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Previous Split Pane"
4062 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2614
4065 #, fuzzy
4066 msgid "_Up Pane"
4067 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2614
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Up Split Pane"
4072 msgstr "الحجم"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2615
4075 #, fuzzy
4076 msgid "_Down Pane"
4077 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2615
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Down Split Pane"
4082 msgstr "الحجم"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2616
4085 #, fuzzy
4086 msgid "_Write orientation to file"
4087 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2616
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Write orientation to file"
4092 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2617
4095 #, fuzzy
4096 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4097 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2617
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4102 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2618
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Clear Marks..."
4107 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2622
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Show _Thumbnails"
4112 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2622
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Show Thumbnails"
4117 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2623
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Show _Marks"
4122 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2623
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Show Marks"
4127 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2624
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Show File Filter"
4132 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2625
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Pi_xel Info"
4137 msgstr "تاريخ الملف"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2625
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Show Pixel Info"
4142 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2626
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Hide _alpha"
4147 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2626
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Hide alpha channel"
4152 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2627
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Float file list"
4157 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Float file list"
4162 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2628
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Hide tool_bar"
4167 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2628
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Hide toolbar"
4172 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2629
4175 msgid "_Info sidebar"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4179 msgid "Info sidebar"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2630
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Sort _manager"
4185 msgstr "مدير الترتيب"
4186
4187 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Sort manager"
4190 msgstr "مدير الترتيب"
4191
4192 #: src/layout-util.cc:2631
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Hide Bars"
4195 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2633
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Use _color profiles"
4200 msgstr "جميع الملفات"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Use color profiles"
4205 msgstr "جميع الملفات"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2634
4208 msgid "Use profile from _image"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/layout-util.cc:2634
4212 msgid "Use profile from image"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2635
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Toggle _grayscale"
4218 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2635
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Toggle grayscale"
4223 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2636
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Image Overlay"
4228 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2637
4231 msgid "_Show Histogram"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2637
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Show Histogram"
4237 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4238
4239 #: src/layout-util.cc:2638
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Rectangular Selection"
4242 msgstr "إختيار مستطيل"
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2639
4245 msgid "Toggle GIF animation"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2640
4249 #, fuzzy
4250 msgid "_Exif rotate"
4251 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2640
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Toggle Exif rotate"
4256 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Draw Rectangle"
4261 msgstr "اختر الكل"
4262
4263 #: src/layout-util.cc:2642
4264 msgid "Over/Under Exposed"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2642
4268 msgid "Highlight over/under exposed"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Split Pane Sync"
4274 msgstr "الحجم"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2647
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Images as _List"
4279 msgstr "حجم الصورة: "
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2647
4282 #, fuzzy
4283 msgid "View Images as List"
4284 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4285
4286 #: src/layout-util.cc:2648
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Images as I_cons"
4289 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:2648
4292 #, fuzzy
4293 msgid "View Images as Icons"
4294 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2652
4297 #, fuzzy
4298 msgid "T_oggle Folder View"
4299 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2652
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Toggle Folders View"
4304 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2656
4307 #, fuzzy
4308 msgid "_Horizontal"
4309 msgstr "partial"
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2656
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Split panes horizontal."
4314 msgstr "partial"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2657
4317 #, fuzzy
4318 msgid "_Vertical"
4319 msgstr "partial"
4320
4321 #: src/layout-util.cc:2657
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Split panes vertical"
4324 msgstr "partial"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:2658
4327 msgid "_Quad"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2658
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Split panes quad"
4333 msgstr "الحجم"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:2659
4336 #, fuzzy
4337 msgid "_Single"
4338 msgstr "الحجم"
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2659
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Single pane"
4343 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4344
4345 #: src/layout-util.cc:2663
4346 msgid "Input _0: sRGB"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/layout-util.cc:2663
4350 msgid "Input 0: sRGB"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/layout-util.cc:2664
4354 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2664
4358 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2665
4362 msgid "Input _2"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/layout-util.cc:2665
4366 msgid "Input 2"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2666
4370 msgid "Input _3"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/layout-util.cc:2666
4374 msgid "Input 3"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/layout-util.cc:2667
4378 msgid "Input _4"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/layout-util.cc:2667
4382 msgid "Input 4"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2668
4386 msgid "Input _5"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/layout-util.cc:2668
4390 msgid "Input 5"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/layout-util.cc:2672
4394 msgid "Histogram on Red"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/layout-util.cc:2673
4398 msgid "Histogram on Green"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/layout-util.cc:2674
4402 msgid "Histogram on Blue"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2675
4406 msgid "Histogram on RGB"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/layout-util.cc:2676
4410 msgid "Histogram on Value"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/layout-util.cc:2680
4414 msgid "Linear Histogram"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/layout-util.cc:2681
4418 msgid "_Log Histogram"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/layout-util.cc:2681
4422 msgid "Log Histogram"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/layout-util.cc:2685
4426 msgid "_Auto"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/layout-util.cc:2685
4430 msgid "Stereo Auto"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/layout-util.cc:2686
4434 msgid "_Side by Side"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/layout-util.cc:2686
4438 msgid "Stereo Side by Side"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2687
4442 msgid "_Cross"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2687
4446 msgid "Stereo Cross"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/layout-util.cc:2688
4450 msgid "_Off"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/layout-util.cc:2688
4454 msgid "Stereo Off"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/layout-util.cc:3021
4458 #, c-format
4459 msgid "Mark _%d"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4463 #, c-format
4464 msgid "_Set mark %d"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/layout-util.cc:3022
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Set mark %d"
4470 msgstr "اختر الكل"
4471
4472 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4473 #, c-format
4474 msgid "_Reset mark %d"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/layout-util.cc:3023
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Reset mark %d"
4480 msgstr "اختر الكل"
4481
4482 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4483 #, c-format
4484 msgid "_Toggle mark %d"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "Toggle mark %d"
4490 msgstr "اختر الكل"
4491
4492 #: src/layout-util.cc:3026
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Se_lect mark %d"
4495 msgstr "اختر الكل"
4496
4497 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Select mark %d"
4500 msgstr "اختر الكل"
4501
4502 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "_Select mark %d"
4505 msgstr "اختر الكل"
4506
4507 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "_Add mark %d"
4510 msgstr "أضف علامة"
4511
4512 #: src/layout-util.cc:3028
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "Add mark %d"
4515 msgstr "أضف علامة"
4516
4517 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4518 #, c-format
4519 msgid "_Intersection with mark %d"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/layout-util.cc:3029
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "Intersection with mark %d"
4525 msgstr "اختر الكل"
4526
4527 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4528 #, c-format
4529 msgid "_Unselect mark %d"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/layout-util.cc:3030
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "Unselect mark %d"
4535 msgstr "اختر الكل"
4536
4537 #: src/layout-util.cc:3031
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "_Filter mark %d"
4540 msgstr "اختر الكل"
4541
4542 #: src/layout-util.cc:3031
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "Filter mark %d"
4545 msgstr "اختر الكل"
4546
4547 #: src/layout-util.cc:3646
4548 #, c-format
4549 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/layout-util.cc:3652
4553 msgid "No unsaved metadata"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/layout-util.cc:3700
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "Image profile: %s\n"
4560 "Screen profile: %s"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/layout-util.cc:3708
4564 msgid "Click to enable color management"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/layout-util.cc:3713
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Color profiles not supported"
4570 msgstr "الدليل لم يوجد"
4571
4572 #: src/layout-util.cc:3735
4573 #, c-format
4574 msgid "Input _%d: %s"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/logwindow.cc:326
4578 msgid "Log"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4582 msgid "Debug level:"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/logwindow.cc:381
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Pause scrolling"
4588 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4589
4590 #: src/logwindow.cc:389
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Enable line wrap"
4593 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4594
4595 #: src/logwindow.cc:397
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Enable timer data"
4598 msgstr "تاريخ الملف"
4599
4600 #: src/logwindow.cc:417
4601 msgid "Search for text in log window"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/logwindow.cc:426
4605 msgid "Search backwards"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/logwindow.cc:436
4609 msgid "Search forwards"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/logwindow.cc:446
4613 msgid "Highlight all"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/logwindow.cc:452
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Filter regexp"
4619 msgstr "الترشيح"
4620
4621 #: src/main.cc:396
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid ""
4624 "Usage: %s [options] [path]\n"
4625 "\n"
4626 msgstr ""
4627 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4628 "\n"
4629
4630 #: src/main.cc:397
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Valid options:\n"
4633 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4634
4635 #: src/main.cc:398
4636 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/main.cc:399
4640 msgid ""
4641 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/main.cc:400
4645 msgid ""
4646 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4647 "accel.)\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/main.cc:401
4651 #, fuzzy
4652 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4653 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4654
4655 #: src/main.cc:402
4656 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/main.cc:403
4660 #, fuzzy
4661 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4662 msgstr ""
4663 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
4664 "\n"
4665
4666 #: src/main.cc:404
4667 #, fuzzy
4668 msgid ""
4669 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4670 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4671
4672 #: src/main.cc:405
4673 #, fuzzy
4674 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4675 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4676
4677 #: src/main.cc:406
4678 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/main.cc:407
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4685 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4686
4687 #: src/main.cc:408
4688 #, fuzzy
4689 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4690 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4691
4692 #: src/main.cc:409
4693 #, fuzzy
4694 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4695 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4696
4697 #: src/main.cc:410
4698 #, fuzzy
4699 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4700 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4701
4702 #: src/main.cc:411
4703 #, fuzzy
4704 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4705 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4706
4707 #: src/main.cc:412
4708 #, fuzzy
4709 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4710 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4711
4712 #: src/main.cc:413
4713 #, fuzzy
4714 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4715 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4716
4717 #: src/main.cc:415
4718 #, fuzzy
4719 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4720 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
4721
4722 #: src/main.cc:416
4723 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/main.cc:678
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Cannot load "
4729 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4730
4731 #: src/main.cc:684
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Configuration file path "
4734 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4735
4736 #: src/main.cc:684
4737 #, fuzzy
4738 msgid " is not a file\n"
4739 msgstr "الدليل المبدأى"
4740
4741 #: src/main.cc:691
4742 #, fuzzy
4743 msgid " is not a folder\n"
4744 msgstr "الدليل المبدأى"
4745
4746 #: src/main.cc:698
4747 msgid "No path parameter given\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/main.cc:760
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4753 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4754
4755 #: src/main.cc:764
4756 #, c-format
4757 msgid "Could not create dir:%s\n"
4758 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4759
4760 #: src/main.cc:816
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "error saving file: %s\n"
4763 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4764
4765 #: src/main.cc:835
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid ""
4768 "error saving file: %s\n"
4769 "error: %s\n"
4770 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4771
4772 #: src/main.cc:985
4773 #, fuzzy
4774 msgid "exit"
4775 msgstr "خروج"
4776
4777 #: src/main.cc:990
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "Quit %s"
4780 msgstr "النقاء"
4781
4782 #: src/main.cc:992
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4785 msgstr ""
4786 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
4787 "هل تريد الخروج؟"
4788
4789 #: src/menu.cc:154
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Sort by file creation date"
4792 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4793
4794 #: src/menu.cc:157
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Sort by Exif date original"
4797 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4798
4799 #: src/menu.cc:160
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sort by Exif date digitized"
4802 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4803
4804 #: src/menu.cc:163
4805 msgid "Unsorted"
4806 msgstr "غير مرتّب"
4807
4808 #: src/menu.cc:172
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Sort by rating"
4811 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4812
4813 #: src/menu.cc:175
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Sort by class"
4816 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4817
4818 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4819 msgid "Zoom to original size"
4820 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4821
4822 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4823 msgid "Fit image to window"
4824 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4825
4826 #: src/menu.cc:279
4827 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4828 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4829
4830 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Rotate clockwise 90°"
4833 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
4834
4835 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Mirror"
4838 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
4839
4840 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Flip"
4843 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
4844
4845 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Original state"
4848 msgstr "الأسم الأصلى"
4849
4850 #: src/menu.cc:467
4851 #, fuzzy
4852 msgid "_Add to Collection"
4853 msgstr "مجاميع"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1739
4856 msgid "People"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/metadata.cc:1740
4860 msgid "Family"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/metadata.cc:1741
4864 msgid "Free time"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/metadata.cc:1742
4868 msgid "Children"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/metadata.cc:1743
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sport"
4874 msgstr "صورة بالطول"
4875
4876 #: src/metadata.cc:1744
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Culture"
4879 msgstr "بُؤرة"
4880
4881 #: src/metadata.cc:1745
4882 msgid "Festival"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/metadata.cc:1746
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Nature"
4888 msgstr "بُؤرة"
4889
4890 #: src/metadata.cc:1747
4891 msgid "Animal"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/metadata.cc:1748
4895 msgid "Bird"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/metadata.cc:1749
4899 msgid "Insect"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/metadata.cc:1750
4903 msgid "Pets"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/metadata.cc:1751
4907 msgid "Wildlife"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/metadata.cc:1752
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Zoo"
4913 msgstr "ضخّم"
4914
4915 #: src/metadata.cc:1753
4916 msgid "Plant"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/metadata.cc:1754
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Tree"
4922 msgstr "/اعرض/شجرة"
4923
4924 #: src/metadata.cc:1755
4925 msgid "Flower"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/metadata.cc:1756
4929 msgid "Water"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/metadata.cc:1757
4933 msgid "River"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: src/metadata.cc:1758
4937 msgid "Lake"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/metadata.cc:1759
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Sea"
4943 msgstr "بحث"
4944
4945 #: src/metadata.cc:1760
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Landscape"
4948 msgstr "صورة بالعرض"
4949
4950 #: src/metadata.cc:1761
4951 msgid "Art"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/metadata.cc:1762
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Statue"
4957 msgstr "رقم البداية"
4958
4959 #: src/metadata.cc:1763
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Painting"
4962 msgstr "ترشيح"
4963
4964 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4965 msgid "Historic"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4969 msgid "Modern"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/metadata.cc:1766
4973 msgid "City"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/metadata.cc:1767
4977 msgid "Park"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/metadata.cc:1768
4981 msgid "Street"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/metadata.cc:1769
4985 msgid "Square"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/metadata.cc:1770
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Architecture"
4991 msgstr "بُؤرة"
4992
4993 #: src/metadata.cc:1771
4994 msgid "Buildings"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/metadata.cc:1772
4998 msgid "House"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/metadata.cc:1773
5002 msgid "Cathedral"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/metadata.cc:1774
5006 msgid "Palace"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/metadata.cc:1775
5010 msgid "Castle"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/metadata.cc:1776
5014 msgid "Bridge"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/metadata.cc:1777
5018 msgid "Interior"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/metadata.cc:1780
5022 msgid "Places"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/metadata.cc:1781
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Conditions"
5028 msgstr "مجاميع"
5029
5030 #: src/metadata.cc:1782
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Night"
5033 msgstr "الإرتفاع"
5034
5035 #: src/metadata.cc:1783
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Lights"
5038 msgstr "مصدر الإضاءة"
5039
5040 #: src/metadata.cc:1784
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Reflections"
5043 msgstr "الغى الاختيار"
5044
5045 #: src/metadata.cc:1785
5046 msgid "Sun"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/metadata.cc:1786
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Weather"
5052 msgstr "آخر"
5053
5054 #: src/metadata.cc:1787
5055 msgid "Fog"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/metadata.cc:1788
5059 msgid "Rain"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/metadata.cc:1789
5063 msgid "Clouds"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/metadata.cc:1790
5067 msgid "Snow"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/metadata.cc:1791
5071 msgid "Sunny weather"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/metadata.cc:1792
5075 msgid "Photo"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/metadata.cc:1793
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Edited"
5081 msgstr "حرر"
5082
5083 #: src/metadata.cc:1794
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Detail"
5086 msgstr "التفاصيل"
5087
5088 #: src/metadata.cc:1795
5089 msgid "Macro"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/metadata.cc:1796
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Portrait"
5095 msgstr "صورة بالطول"
5096
5097 #: src/metadata.cc:1797
5098 msgid "Black and White"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/metadata.cc:1798
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Perspective"
5104 msgstr "مبدع"
5105
5106 #: src/misc.cc:395
5107 msgid "Warning: libarchive not installed"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/misc.cc:422
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5113 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5114
5115 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5116 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5120 msgid ""
5121 "\n"
5122 "  Error code: "
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5126 msgid "Desktop"
5127 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
5128
5129 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5130 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Mark "
5133 msgstr "أضف علامة"
5134
5135 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Collection"
5138 msgstr "مجاميع"
5139
5140 #: src/osd.cc:45
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Image index"
5143 msgstr "حجم الصورة: "
5144
5145 #: src/osd.cc:46
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Images total"
5148 msgstr "تفاصيل الصورة"
5149
5150 #: src/osd.cc:55
5151 #, fuzzy
5152 msgid "File page no."
5153 msgstr "تاريخ الملف"
5154
5155 #: src/osd.cc:56
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Image date"
5158 msgstr "حجم الصورة: "
5159
5160 #: src/osd.cc:58
5161 #, fuzzy
5162 msgid "ShutterSpeed"
5163 msgstr "سرعة الدرفة"
5164
5165 #: src/osd.cc:64
5166 msgid "ISO"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/osd.cc:66
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Focal len. 35mm"
5172 msgstr "الطول ا لبؤرى"
5173
5174 #: src/osd.cc:70
5175 msgid "Lat, Long"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/osd.cc:71
5179 msgid "Altitude"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/osd.cc:73
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Timezone"
5185 msgstr "ثنائيّ"
5186
5187 #: src/osd.cc:76
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Rating"
5190 msgstr "ترشيح"
5191
5192 #: src/osd.cc:78
5193 #, fuzzy
5194 msgid "© Creator"
5195 msgstr "انشئ"
5196
5197 #: src/osd.cc:79
5198 msgid "© Contributor"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/osd.cc:80
5202 #, fuzzy
5203 msgid "© Rights"
5204 msgstr "مصدر الإضاءة"
5205
5206 #: src/osd.cc:169
5207 msgid ""
5208 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5212 msgid "Display Find search bar"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Start search"
5218 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5221 msgid "Hide Find search bar"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Scroll left"
5227 msgstr "أعلى يسار"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Scroll right"
5232 msgstr "أعلى يمين"
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Scroll up"
5237 msgstr "أعلى يسار"
5238
5239 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Scroll down"
5242 msgstr "عرض شرائح"
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Scroll left faster"
5247 msgstr "عرض شرائح"
5248
5249 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Scroll right faster"
5252 msgstr "أعلى يمين"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Scroll up faster"
5257 msgstr "عرض شرائح"
5258
5259 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Scroll down faster"
5262 msgstr "عرض شرائح"
5263
5264 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5265 msgid "Scroll display half screen up"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5269 msgid "Scroll display half screen down"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5273 msgid "Scroll display half screen left"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5277 msgid "Scroll display half screen right"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid "%d images, %s"
5283 msgstr "%d الصور"
5284
5285 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5286 #, c-format
5287 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Folder not supported"
5293 msgstr "الدليل لم يوجد"
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Reading image data..."
5298 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
5299
5300 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Sorting images..."
5303 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
5304
5305 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5306 msgid "Filename:"
5307 msgstr "إسم الملف:"
5308
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5310 #: src/preferences.cc:2442
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Location:"
5313 msgstr "عمل"
5314
5315 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Date:"
5318 msgstr "التاريخ"
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5321 msgid "Size:"
5322 msgstr "الحجم:"
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5325 msgid "Folder not found"
5326 msgstr "الدليل لم يوجد"
5327
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5329 msgid "The entered path is not a folder"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Pan View"
5335 msgstr "الواجهة المتطورة"
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Timeline"
5340 msgstr "ثنائيّ"
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Calendar"
5345 msgstr "إمسح"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Folders (flower)"
5350 msgstr "دﻻئل"
5351
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5353 msgid "Grid"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Dots"
5359 msgstr "Xpaint"
5360
5361 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5362 #, fuzzy
5363 msgid "No Images"
5364 msgstr "صورة"
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Small Thumbnails"
5369 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Normal Thumbnails"
5374 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5375
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Large Thumbnails"
5379 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5380
5381 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5382 msgid "1:10 (10%)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5386 msgid "1:4 (25%)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5390 msgid "1:3 (33%)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5394 msgid "1:2 (50%)"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5398 msgid "1:1 (100%)"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5402 msgid "Pan View Performance"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5406 msgid "Pan view performance may be poor."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5410 msgid ""
5411 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5412 "pan view the following options can be enabled.\n"
5413 "\n"
5414 "Note that both options must be enabled to\n"
5415 "notice a change in performance."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5419 msgid "Cache thumbnails"
5420 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5421
5422 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5423 msgid "Use shared thumbnail cache"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5427 msgid "Do not show this dialog again"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5431 msgid "_Play"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Sort by E_xif date"
5437 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5438
5439 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5440 msgid "_Show Exif information"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show im_age"
5446 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5447
5448 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5449 #, fuzzy
5450 msgid "_None"
5451 msgstr " لا شيئ "
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5454 #, fuzzy
5455 msgid "_Full size"
5456 msgstr "الحجم الكامل"
5457
5458 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5459 msgid "Require"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5463 msgid "R"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Exclude"
5469 msgstr "إستثن"
5470
5471 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5472 msgid "E"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Include"
5478 msgstr "إستثن"
5479
5480 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5481 msgid "I"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5485 msgid "G"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Keyword Filter:"
5491 msgstr "الكلمات الدليلية"
5492
5493 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5494 msgid "Filter"
5495 msgstr "ترشيح"
5496
5497 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Removed keyword…"
5500 msgstr "الشاشة الحالية"
5501
5502 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Find:"
5505 msgstr "ترشيح:"
5506
5507 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5508 msgid "Find"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5512 msgid "path found"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5516 #, fuzzy
5517 msgid "filename found"
5518 msgstr "الملف لم يوجد"
5519
5520 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5521 #, fuzzy
5522 msgid "partial match"
5523 msgstr "partial"
5524
5525 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5526 msgid "no match"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Unknown"
5532 msgstr "غير معلوم"
5533
5534 #: src/preferences.cc:132
5535 #, fuzzy
5536 msgid "RAW Image"
5537 msgstr "صورة"
5538
5539 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5540 msgid "Video"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Document"
5546 msgstr "تعليق:"
5547
5548 #: src/preferences.cc:137
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Archive"
5551 msgstr "بُؤرة"
5552
5553 #: src/preferences.cc:664
5554 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5555 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5556
5557 #: src/preferences.cc:666
5558 msgid "Tiles"
5559 msgstr "بلاط"
5560
5561 #: src/preferences.cc:668
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5564 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5565
5566 #: src/preferences.cc:691
5567 msgid "Ask"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/preferences.cc:719
5571 msgid "Primary"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/preferences.cc:721
5575 msgid "Clipboard"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/preferences.cc:723
5579 msgid "Both"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: src/preferences.cc:763
5583 msgid "Geometric"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/preferences.cc:765
5587 msgid "Arithmetic"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5591 msgid "Back"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Forward"
5597 msgstr "حجم الصورة: "
5598
5599 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5600 msgid "Up"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5604 #, fuzzy
5605 msgid "First page"
5606 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5607
5608 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Last Page"
5611 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5612
5613 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Next page"
5616 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5617
5618 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Previous Page"
5621 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5622
5623 #: src/preferences.cc:798
5624 #, fuzzy
5625 msgid "New _window"
5626 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5627
5628 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Search"
5631 msgstr "بحث"
5632
5633 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5634 #: src/utilops.cc:3189
5635 #, fuzzy
5636 msgid "New folder"
5637 msgstr "دليل جديد..."
5638
5639 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Close Window"
5642 msgstr "اغلق النافذة"
5643
5644 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Select invert"
5647 msgstr "الغى الاختيار"
5648
5649 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Show file filter"
5652 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5653
5654 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Select rectangle"
5657 msgstr "اختر الكل"
5658
5659 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Preferences"
5662 msgstr "الخواص:"
5663
5664 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Configure this window"
5667 msgstr "الإعدادات"
5668
5669 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Cache maintenance"
5672 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5673
5674 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Fit Horizontaly"
5677 msgstr "partial"
5678
5679 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Fit vertically"
5682 msgstr "partial"
5683
5684 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Zoom1:3"
5687 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5688
5689 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Grayscale"
5692 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5693
5694 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5695 msgid "Over Under Exposed"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5699 msgid "Help"
5700 msgstr "مساعدة"
5701
5702 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Show thumbnails"
5705 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5706
5707 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Show marks"
5710 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5711
5712 #: src/preferences.cc:968
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Custom"
5715 msgstr "آلى"
5716
5717 #: src/preferences.cc:1050
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Single image"
5720 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5721
5722 #: src/preferences.cc:1052
5723 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/preferences.cc:1054
5727 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/preferences.cc:1056
5731 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/preferences.cc:1058
5735 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/preferences.cc:1060
5739 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/preferences.cc:1062
5743 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/preferences.cc:1064
5747 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/preferences.cc:1066
5751 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/preferences.cc:1068
5755 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/preferences.cc:1071
5759 msgid "Side by Side"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: src/preferences.cc:1072
5763 msgid "Side by Side Half size"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/preferences.cc:1079
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Top - Bottom"
5769 msgstr "إلى:"
5770
5771 #: src/preferences.cc:1080
5772 msgid "Top - Bottom Half size"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5776 msgid "Fixed position"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5780 msgid "Reset filters"
5781 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5782
5783 #: src/preferences.cc:1441
5784 msgid ""
5785 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5786 "Continue?"
5787 msgstr ""
5788 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5789 "هل تريد الإستمرار؟"
5790
5791 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5792 msgid "Clear trash"
5793 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5794
5795 #: src/preferences.cc:1472
5796 msgid "This will remove the trash contents."
5797 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5798
5799 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5800 msgid "Reset image overlay template string"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/preferences.cc:1520
5804 #, fuzzy
5805 msgid ""
5806 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5807 "Continue?"
5808 msgstr ""
5809 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5810 "هل تريد الإستمرار؟"
5811
5812 #: src/preferences.cc:1971
5813 msgid "General"
5814 msgstr "عام"
5815
5816 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5817 msgid "Quality:"
5818 msgstr "النقاء:"
5819
5820 #: src/preferences.cc:1980
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Custom size: "
5823 msgstr "جميع الملفات"
5824
5825 #: src/preferences.cc:1981
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Width:"
5828 msgstr "العرض"
5829
5830 #: src/preferences.cc:1982
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Height:"
5833 msgstr "الإرتفاع"
5834
5835 #: src/preferences.cc:1984
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5838 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5839
5840 #: src/preferences.cc:1992
5841 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: src/preferences.cc:1999
5845 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/preferences.cc:2006
5849 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/preferences.cc:2012
5853 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/preferences.cc:2015
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Thumbnail color management"
5859 msgstr "مدير الترتيب"
5860
5861 #: src/preferences.cc:2018
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Collection preview:"
5864 msgstr "ملفات المجموعة"
5865
5866 #: src/preferences.cc:2021
5867 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/preferences.cc:2024
5871 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/preferences.cc:2040
5875 msgid "Star character: "
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5879 msgid "Display selected character"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5883 msgid ""
5884 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5885 "characters may be found on the Internet."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Default"
5891 msgstr "الإفتراضات"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2072
5894 msgid "Rejected character: "
5895 msgstr ""
5896
5897 #: src/preferences.cc:2104
5898 msgid "Slide show"
5899 msgstr "عرض شرائح"
5900
5901 #: src/preferences.cc:2115
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5904 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5905
5906 #: src/preferences.cc:2131
5907 msgid "Random"
5908 msgstr "عشوائى"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2132
5911 msgid "Repeat"
5912 msgstr "كرّر"
5913
5914 #: src/preferences.cc:2136
5915 msgid "Image loading and caching"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/preferences.cc:2138
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5921 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5922
5923 #: src/preferences.cc:2140
5924 msgid "Preload next image"
5925 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5926
5927 #: src/preferences.cc:2143
5928 msgid "Refresh on file change"
5929 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5930
5931 #: src/preferences.cc:2149
5932 msgid "Expand menu and toolbar"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: src/preferences.cc:2151
5936 msgid ""
5937 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5938 "effect)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/preferences.cc:2153
5942 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Timezone database"
5948 msgstr "تاريخ الملف"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5951 msgid "Update"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: src/preferences.cc:2187
5955 msgid "Install"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/preferences.cc:2190
5959 msgid "Download database from: "
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/preferences.cc:2196
5963 msgid ""
5964 "No Internet connection!\n"
5965 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5966 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/preferences.cc:2200
5970 msgid ""
5971 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5972 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: src/preferences.cc:2206
5976 msgid "On-line help search engine"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/preferences.cc:2213
5980 msgid ""
5981 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5982 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5983 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: src/preferences.cc:2262
5987 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/preferences.cc:2270
5991 msgid "Zoom increment:"
5992 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
5993
5994 #: src/preferences.cc:2277
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Zoom style:"
5997 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
5998
5999 #: src/preferences.cc:2282
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6002 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2288
6005 #, c-format
6006 msgid ""
6007 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6008 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6009 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6010 "100% is full-size."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/preferences.cc:2291
6014 #, c-format
6015 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/preferences.cc:2297
6019 msgid ""
6020 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6021 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6022 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6023 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6024 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: src/preferences.cc:2299
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Tile size"
6030 msgstr "حجم الملف: "
6031
6032 #: src/preferences.cc:2303
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Pixels"
6035 msgstr "تاريخ الملف"
6036
6037 #: src/preferences.cc:2303
6038 msgid "(Requires restart)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/preferences.cc:2306
6042 msgid ""
6043 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6044 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6045 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6046 "a large image is seen."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/preferences.cc:2308
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Appearance"
6052 msgstr "أضف"
6053
6054 #: src/preferences.cc:2310
6055 msgid "Use custom border color in window mode"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: src/preferences.cc:2313
6059 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/preferences.cc:2316
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Border color"
6065 msgstr "خلفية سوداء"
6066
6067 #: src/preferences.cc:2321
6068 msgid "Alpha channel color 1"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/preferences.cc:2324
6072 msgid "Alpha channel color 2"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/preferences.cc:2391
6076 msgid "Windows"
6077 msgstr "نوافذ"
6078
6079 #: src/preferences.cc:2393
6080 #, fuzzy
6081 msgid "State"
6082 msgstr "رقم البداية"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2395
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Remember session"
6087 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2398
6090 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/preferences.cc:2402
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Remember window workspace"
6096 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2406
6099 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6100 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
6101
6102 #: src/preferences.cc:2409
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Remember dialog window positions"
6105 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6106
6107 #: src/preferences.cc:2412
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Show window IDs"
6110 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2416
6113 msgid "Use current layout for default: "
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/preferences.cc:2421
6117 msgid ""
6118 "Current window layout\n"
6119 "has been set as default"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/preferences.cc:2427
6123 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6124 msgstr ""
6125 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
6126 "الرئيسية أو مخفاه"
6127
6128 #: src/preferences.cc:2431
6129 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6130 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
6131
6132 #: src/preferences.cc:2446
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Smooth image flip"
6135 msgstr "حجم الصورة: "
6136
6137 #: src/preferences.cc:2448
6138 msgid "Disable screen saver"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/preferences.cc:2466
6142 msgid "OSD"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/preferences.cc:2470
6146 msgid "Overlay Screen Display"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/preferences.cc:2482
6150 msgid "Image overlay template"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6154 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Font"
6160 msgstr "شغّال"
6161
6162 #: src/preferences.cc:2506
6163 msgid "Text"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/preferences.cc:2511
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Background"
6169 msgstr "خلفية سوداء"
6170
6171 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6172 msgid "Defaults"
6173 msgstr "الإفتراضات"
6174
6175 #: src/preferences.cc:2534
6176 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/preferences.cc:2538
6180 #, fuzzy
6181 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6182 msgstr "التوجيه"
6183
6184 #: src/preferences.cc:2543
6185 msgid "Field separators"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/preferences.cc:2547
6189 msgid ""
6190 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6191 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/preferences.cc:2552
6195 msgid "Field maximum length"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/preferences.cc:2556
6199 #, fuzzy
6200 msgid "%path:39%"
6201 msgstr "المسار"
6202
6203 #: src/preferences.cc:2561
6204 msgid "Pre- and post- text"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/preferences.cc:2565
6208 msgid ""
6209 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6210 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6211 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2570
6215 msgid "Pango markup"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:2574
6219 msgid ""
6220 "<b>bold</b>\n"
6221 "<u>underline</u>\n"
6222 "<i>italic</i>\n"
6223 "<s>strikethrough</s>"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/preferences.cc:2675
6227 #, fuzzy
6228 msgid "File Filters"
6229 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6230
6231 #: src/preferences.cc:2679
6232 msgid "Show hidden files or folders"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/preferences.cc:2681
6236 msgid "Show parent folder (..)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/preferences.cc:2683
6240 msgid "Case sensitive sort"
6241 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
6242
6243 #: src/preferences.cc:2685
6244 msgid "Natural sort order"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/preferences.cc:2687
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Disable file extension checks"
6250 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6251
6252 #: src/preferences.cc:2690
6253 msgid "Disable File Filtering"
6254 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6255
6256 #: src/preferences.cc:2694
6257 msgid "Grouping sidecar extensions"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/preferences.cc:2701
6261 #, fuzzy
6262 msgid "File types"
6263 msgstr "تاريخ الملف"
6264
6265 #: src/preferences.cc:2723
6266 msgid "Enabled"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6270 msgid "Class"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6274 msgid "Writable"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/preferences.cc:2805
6278 msgid "Sidecar is allowed"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/preferences.cc:2854
6282 msgid "Metadata writing sequence"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/preferences.cc:2856
6286 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/preferences.cc:2858
6290 msgid ""
6291 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6292 "process will stop when the first successful write occurs."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/preferences.cc:2862
6296 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/preferences.cc:2866
6300 msgid "Step 1"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/preferences.cc:2866
6304 msgid ""
6305 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6306 "the XMP standard"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/preferences.cc:2869
6310 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/preferences.cc:2869
6314 msgid " and "
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/preferences.cc:2869
6318 msgid "Sidecar Is Allowed"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/preferences.cc:2869
6322 msgid " columns of the File Filters tab)"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/preferences.cc:2879
6326 msgid "Step 2"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/preferences.cc:2879
6330 msgid ") Save metadata in the folder "
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:2879
6334 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/preferences.cc:2884
6338 msgid "Step 3"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/preferences.cc:2884
6342 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/preferences.cc:2893
6346 msgid "Step 1 Options:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/preferences.cc:2901
6350 msgid ""
6351 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6352 "standard)"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.cc:2902
6356 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/preferences.cc:2904
6360 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/preferences.cc:2906
6364 msgid "Ask before writing to image files"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/preferences.cc:2909
6368 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: src/preferences.cc:2911
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Create sidecar files named "
6374 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6375
6376 #: src/preferences.cc:2911
6377 msgid " (as opposed to the normal "
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:2917
6381 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/preferences.cc:2922
6385 msgid ""
6386 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6387 "Comments)"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/preferences.cc:2926
6391 msgid "Miscellaneous"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/preferences.cc:2927
6395 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/preferences.cc:2928
6399 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/preferences.cc:2930
6403 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/preferences.cc:2931
6407 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/preferences.cc:2933
6411 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/preferences.cc:2934
6415 msgid ""
6416 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6417 "issued on an image will be written to metadata\n"
6418 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6419 "will be lost when Geeqie closes"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: src/preferences.cc:2942
6423 msgid "Auto-save options"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: src/preferences.cc:2944
6427 msgid "Write metadata after timeout"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/preferences.cc:2949
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Timeout (seconds):"
6433 msgstr "تحيّز التعرّض"
6434
6435 #: src/preferences.cc:2951
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Write metadata on image change"
6438 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6439
6440 #: src/preferences.cc:2953
6441 msgid "Write metadata on directory change"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/preferences.cc:2958
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Spelling checks"
6447 msgstr ""
6448 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
6449
6450 #: src/preferences.cc:2960
6451 msgid "Check spelling - Requires restart"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/preferences.cc:2961
6455 msgid ""
6456 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6457 "Title"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:2966
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Pre-load metadata"
6463 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6464
6465 #: src/preferences.cc:2968
6466 msgid "Read metadata in background"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Search for keywords"
6472 msgstr "الكلمات الدليلية"
6473
6474 #: src/preferences.cc:3271
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6477 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3362
6480 msgid "Perceptual"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:3364
6484 msgid "Relative Colorimetric"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:3368
6488 msgid "Absolute Colorimetric"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/preferences.cc:3392
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Color management"
6494 msgstr "مدير الترتيب"
6495
6496 #: src/preferences.cc:3394
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Input profiles"
6499 msgstr "جميع الملفات"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3402
6502 msgid "Type"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/preferences.cc:3405
6506 msgid "Menu name"
6507 msgstr "إسم القائمة"
6508
6509 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6510 #, fuzzy
6511 msgid "File"
6512 msgstr "ترشيح:"
6513
6514 #: src/preferences.cc:3416
6515 #, c-format
6516 msgid "Input %d:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Select color profile"
6522 msgstr "الغى الاختيار"
6523
6524 #: src/preferences.cc:3440
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Screen profile"
6527 msgstr "جميع الملفات"
6528
6529 #: src/preferences.cc:3444
6530 msgid "Use system screen profile if available"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/preferences.cc:3449
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Screen:"
6536 msgstr "سطح الشاشة"
6537
6538 #: src/preferences.cc:3455
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Render Intent:"
6541 msgstr "عد التسمية "
6542
6543 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6544 msgid "Behavior"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/preferences.cc:3512
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Confirm permanent file delete"
6550 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6551
6552 #: src/preferences.cc:3514
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Confirm move file to Trash"
6555 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6556
6557 #: src/preferences.cc:3516
6558 msgid "Enable Delete key"
6559 msgstr "مكّن زر الDelete"
6560
6561 #: src/preferences.cc:3519
6562 msgid "Use Geeqie trash location"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/preferences.cc:3537
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Maximum size:"
6568 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6569
6570 #: src/preferences.cc:3537
6571 msgid "MiB"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/preferences.cc:3539
6575 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/preferences.cc:3552
6579 msgid "Use system Trash bin"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: src/preferences.cc:3555
6583 msgid "Use no trash at all"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/preferences.cc:3565
6587 msgid "Descend folders in tree view"
6588 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6589
6590 #: src/preferences.cc:3568
6591 msgid "In place renaming"
6592 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6593
6594 #: src/preferences.cc:3571
6595 msgid "List directory view uses single click to enter"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:3574
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Circular selection lists"
6601 msgstr "المجموعة فارغة"
6602
6603 #: src/preferences.cc:3576
6604 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/preferences.cc:3578
6608 msgid "Save marks on exit"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/preferences.cc:3582
6612 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/preferences.cc:3586
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Open collections on top"
6618 msgstr "افتح مجموعة"
6619
6620 #: src/preferences.cc:3590
6621 msgid "Hide window in fullscreen"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/preferences.cc:3594
6625 msgid "Recent folder list maximum size"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: src/preferences.cc:3597
6629 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/preferences.cc:3598
6633 msgid ""
6634 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6635 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/preferences.cc:3600
6639 msgid "Drag'n drop icon size"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/preferences.cc:3604
6643 msgid "Drag`n drop default action:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/preferences.cc:3607
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Copy path clipboard selection:"
6649 msgstr "انسخ"
6650
6651 #: src/preferences.cc:3611
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Navigation"
6654 msgstr "عمل"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3613
6657 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6658 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6659
6660 #: src/preferences.cc:3615
6661 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/preferences.cc:3617
6665 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6666 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6667
6668 #: src/preferences.cc:3619
6669 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/preferences.cc:3621
6673 msgid "Open archive by left click on image"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/preferences.cc:3623
6677 msgid "Play video by left click on image"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/preferences.cc:3626
6681 msgid "Play with:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/preferences.cc:3630
6685 msgid "Mouse button Back:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:3632
6689 msgid "Mouse button Forward:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/preferences.cc:3636
6693 msgid "GPU"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/preferences.cc:3638
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Override disable GPU"
6699 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6700
6701 #: src/preferences.cc:3645
6702 msgid "Debugging"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/preferences.cc:3650
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Timer data"
6708 msgstr "تاريخ الملف"
6709
6710 #: src/preferences.cc:3653
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Log Window max. lines:"
6713 msgstr "نوافذ"
6714
6715 #: src/preferences.cc:3671
6716 msgid "Keyboard"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/preferences.cc:3673
6720 msgid "Accelerators"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/preferences.cc:3692
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Action"
6726 msgstr "عمل"
6727
6728 #: src/preferences.cc:3714
6729 msgid "KEY"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: src/preferences.cc:3725
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Tooltip"
6735 msgstr "أدوات"
6736
6737 #: src/preferences.cc:3756
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Reset selected"
6740 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6741
6742 #: src/preferences.cc:3771
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Toolbar Main"
6745 msgstr "أدوات"
6746
6747 #: src/preferences.cc:3787
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Toolbar Status"
6750 msgstr "أدوات"
6751
6752 #: src/preferences.cc:3815
6753 msgid "Advanced"
6754 msgstr "متطور"
6755
6756 #: src/preferences.cc:3816
6757 msgid "External preview extraction"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/preferences.cc:3818
6761 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: src/preferences.cc:3855
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Usable file types:\n"
6767 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6768
6769 #: src/preferences.cc:3861
6770 #, fuzzy
6771 msgid "File identification tool"
6772 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6773
6774 #: src/preferences.cc:3864
6775 msgid "Select file identification tool"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/preferences.cc:3868
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Preview extraction tool"
6781 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6782
6783 #: src/preferences.cc:3871
6784 msgid "Select preview extraction tool"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: src/preferences.cc:3884
6788 msgid "Thread pool limits"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/preferences.cc:3891
6792 msgid "Duplicate check:"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/preferences.cc:3891
6796 msgid "max. threads"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/preferences.cc:3892
6800 msgid "Set to 0 for unlimited"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/preferences.cc:3905
6804 msgid "Stereo"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6808 msgid "Windowed stereo mode"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Mirror left image"
6814 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6815
6816 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Flip left image"
6819 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6820
6821 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Mirror right image"
6824 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6825
6826 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Flip right image"
6829 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6830
6831 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6832 msgid "Swap left and right images"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6836 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Fullscreen stereo mode"
6842 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6843
6844 #: src/preferences.cc:3931
6845 msgid "Use different settings for fullscreen"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: src/preferences.cc:3961
6849 msgid "Left X"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/preferences.cc:3963
6853 msgid "Left Y"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: src/preferences.cc:3965
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Right X"
6859 msgstr "الإرتفاع"
6860
6861 #: src/preferences.cc:3967
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Right Y"
6864 msgstr "الإرتفاع"
6865
6866 #: src/preferences.cc:4143
6867 #, fuzzy
6868 msgid "About Geeqie"
6869 msgstr "عن - Geeqie"
6870
6871 #: src/preferences.cc:4153
6872 msgid "translator-credits"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6876 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/preferences.cc:4234
6880 msgid "Error: Timezone database download failed"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/preferences.cc:4276
6884 msgid "Timezone database download failed"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: src/preferences.cc:4287
6888 msgid "Downloading timezone database"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: src/print.cc:346
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Image text"
6894 msgstr "الإرتفاع"
6895
6896 #: src/print.cc:348
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Show image text"
6899 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6900
6901 #: src/print.cc:410
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Page text"
6904 msgstr "بداية الكتابة"
6905
6906 #: src/print.cc:412
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Show page text"
6909 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6910
6911 #: src/print.cc:450
6912 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/rcfile.cc:92
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6918 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6919
6920 #: src/rcfile.cc:657
6921 #, c-format
6922 msgid "error saving config file: %s\n"
6923 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6924
6925 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid ""
6928 "error saving config file: %s\n"
6929 "error: %s\n"
6930 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6931
6932 #: src/rcfile.cc:757
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6935 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6936
6937 #: src/remote.cc:757
6938 #, c-format
6939 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/remote.cc:791
6943 #, c-format
6944 msgid "%dx%d+%d+%d"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/remote.cc:1079
6948 #, c-format
6949 msgid "Class: %s\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/remote.cc:1084
6953 #, c-format
6954 msgid "Page no: %d/%d\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: src/remote.cc:1092
6958 #, c-format
6959 msgid "Country name: %s\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/remote.cc:1099
6963 #, c-format
6964 msgid "Country code: %s\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/remote.cc:1106
6968 #, c-format
6969 msgid "Timezone: %s\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6973 msgid "lua error: no data"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/remote.cc:1399
6977 #, fuzzy
6978 msgid "previous image"
6979 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6980
6981 #: src/remote.cc:1400
6982 #, fuzzy
6983 msgid "close window"
6984 msgstr "اغلق النافذة"
6985
6986 #: src/remote.cc:1401
6987 msgid "<FILE>|layout ID"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: src/remote.cc:1401
6991 msgid "load configuration from FILE"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/remote.cc:1402
6995 msgid "clean the metadata cache"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/remote.cc:1403
6999 #, fuzzy
7000 msgid "<folder>  "
7001 msgstr "دليل:"
7002
7003 #: src/remote.cc:1403
7004 #, fuzzy
7005 msgid " render thumbnails"
7006 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
7007
7008 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
7009 #, fuzzy
7010 msgid "<folder> "
7011 msgstr "دليل:"
7012
7013 #: src/remote.cc:1404
7014 #, fuzzy
7015 msgid "render thumbnails recursively"
7016 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7017
7018 #: src/remote.cc:1405
7019 #, fuzzy
7020 msgid " render thumbnails (see Help)"
7021 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
7022
7023 #: src/remote.cc:1406
7024 #, fuzzy
7025 msgid "<folder>"
7026 msgstr "دليل:"
7027
7028 #: src/remote.cc:1406
7029 #, fuzzy
7030 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7031 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7032
7033 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
7034 msgid "clear|clean"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/remote.cc:1407
7038 #, fuzzy
7039 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7040 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7041
7042 #: src/remote.cc:1408
7043 #, fuzzy
7044 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7045 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7046
7047 #: src/remote.cc:1409
7048 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/remote.cc:1409
7052 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/remote.cc:1410
7056 #, fuzzy
7057 msgid "first image"
7058 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
7059
7060 #: src/remote.cc:1411
7061 #, fuzzy
7062 msgid "toggle full screen"
7063 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7064
7065 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7066 msgid "<FILE>|<URL>"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7070 #, fuzzy
7071 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7072 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7073
7074 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7075 #, fuzzy
7076 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7077 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7078
7079 #: src/remote.cc:1416
7080 #, fuzzy
7081 msgid "start full screen"
7082 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7083
7084 #: src/remote.cc:1417
7085 #, fuzzy
7086 msgid "stop full screen"
7087 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7088
7089 #: src/remote.cc:1418
7090 msgid "<GEOMETRY>"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: src/remote.cc:1418
7094 #, fuzzy
7095 msgid "set window geometry"
7096 msgstr "دليل خاطئ"
7097
7098 #: src/remote.cc:1419
7099 msgid "<COLLECTION>"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/remote.cc:1419
7103 #, fuzzy
7104 msgid "get collection content"
7105 msgstr "إحفظ المجموعة"
7106
7107 #: src/remote.cc:1420
7108 #, fuzzy
7109 msgid "get collection list"
7110 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7111
7112 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7113 #: src/remote.cc:1451
7114 msgid "<FILE>"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/remote.cc:1421
7118 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/remote.cc:1422
7122 #, fuzzy
7123 msgid "get file info"
7124 msgstr "الملف لم يوجد"
7125
7126 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7127 msgid "[<FOLDER>]"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/remote.cc:1423
7131 msgid "get list of files and class"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/remote.cc:1424
7135 #, fuzzy
7136 msgid "get list of files and class recursive"
7137 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7138
7139 #: src/remote.cc:1425
7140 #, fuzzy
7141 msgid "get rectangle co-ordinates"
7142 msgstr "عد التسمية "
7143
7144 #: src/remote.cc:1426
7145 #, fuzzy
7146 msgid "get render intent"
7147 msgstr "عد التسمية "
7148
7149 #: src/remote.cc:1427
7150 msgid "get list of sidecars of FILE"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/remote.cc:1428
7154 msgid "<ID>"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/remote.cc:1428
7158 msgid "window id for following commands"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/remote.cc:1429
7162 #, fuzzy
7163 msgid "last image"
7164 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
7165
7166 #: src/remote.cc:1430
7167 #, fuzzy
7168 msgid "add FILE to command line collection list"
7169 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7170
7171 #: src/remote.cc:1431
7172 #, fuzzy
7173 msgid "clear command line collection list"
7174 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7175
7176 #: src/remote.cc:1433
7177 msgid "<FILE>,<lua script>"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: src/remote.cc:1433
7181 msgid "run lua script on FILE"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/remote.cc:1435
7185 #, fuzzy
7186 msgid "new window"
7187 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
7188
7189 #: src/remote.cc:1436
7190 #, fuzzy
7191 msgid "next image"
7192 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
7193
7194 #: src/remote.cc:1437
7195 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/remote.cc:1438
7199 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/remote.cc:1439
7203 msgid "<PWD>"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/remote.cc:1439
7207 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/remote.cc:1440
7211 msgid "quit"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7215 #, fuzzy
7216 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7217 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7218
7219 #: src/remote.cc:1443
7220 #, fuzzy
7221 msgid "toggle slide show"
7222 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7223
7224 #: src/remote.cc:1444
7225 msgid "<FOLDER>"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/remote.cc:1444
7229 #, fuzzy
7230 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7231 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7232
7233 #: src/remote.cc:1445
7234 #, fuzzy
7235 msgid "start slide show"
7236 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7237
7238 #: src/remote.cc:1446
7239 #, fuzzy
7240 msgid "stop slide show"
7241 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7242
7243 #: src/remote.cc:1447
7244 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/remote.cc:1448
7248 #, fuzzy
7249 msgid "show tools"
7250 msgstr "Geeqie أدوات"
7251
7252 #: src/remote.cc:1449
7253 #, fuzzy
7254 msgid "hide tools"
7255 msgstr "Geeqie أدوات"
7256
7257 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7258 #, fuzzy
7259 msgid "open FILE in new window"
7260 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7261
7262 #: src/remote.cc:1516
7263 msgid "Remote command list:\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/remote.cc:1534
7267 msgid ""
7268 "\n"
7269 "\n"
7270 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7271 "\n"
7272 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7273 "may be used.\n"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/remote.cc:1584
7277 #, c-format
7278 msgid "Remote %s not running, starting..."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: src/remote.cc:1722
7282 msgid "Remote not available\n"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: src/search.cc:270
7286 #, fuzzy
7287 msgid "folder"
7288 msgstr "دليل:"
7289
7290 #: src/search.cc:271
7291 msgid "comments"
7292 msgstr "تعليقات"
7293
7294 #: src/search.cc:272
7295 msgid "results"
7296 msgstr "نتائج"
7297
7298 #: src/search.cc:273
7299 #, fuzzy
7300 msgid "collection"
7301 msgstr "مجاميع"
7302
7303 #: src/search.cc:277
7304 #, fuzzy
7305 msgid "name contains"
7306 msgstr "يحتوى على"
7307
7308 #: src/search.cc:278
7309 #, fuzzy
7310 msgid "name is"
7311 msgstr "عد تسمية الملف:"
7312
7313 #: src/search.cc:279
7314 #, fuzzy
7315 msgid "path contains"
7316 msgstr "يحتوى على"
7317
7318 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7319 msgid "equal to"
7320 msgstr "يساوى"
7321
7322 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7323 msgid "less than"
7324 msgstr "أقلّ من"
7325
7326 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7327 msgid "greater than"
7328 msgstr "أكثر من"
7329
7330 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7331 msgid "between"
7332 msgstr "ما بين"
7333
7334 #: src/search.cc:291
7335 msgid "before"
7336 msgstr "قبل"
7337
7338 #: src/search.cc:292
7339 msgid "after"
7340 msgstr "بعد"
7341
7342 #: src/search.cc:297
7343 msgid "match all"
7344 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
7345
7346 #: src/search.cc:298
7347 msgid "match any"
7348 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7349
7350 #: src/search.cc:299
7351 msgid "exclude"
7352 msgstr "إستثن"
7353
7354 #: src/search.cc:303
7355 msgid "contains"
7356 msgstr "يحتوى على"
7357
7358 #: src/search.cc:304
7359 msgid "miss"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/search.cc:316
7363 #, fuzzy
7364 msgid "not geocoded"
7365 msgstr "غير معرّف"
7366
7367 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7368 msgid "is"
7369 msgstr "هو"
7370
7371 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7372 msgid "is not"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/search.cc:368
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Start/stop search"
7378 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7379
7380 #: src/search.cc:410
7381 #, c-format
7382 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7383 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
7384
7385 #: src/search.cc:415
7386 #, c-format
7387 msgid "%s, %d files"
7388 msgstr "%s, %d ملفات"
7389
7390 #: src/search.cc:433
7391 msgid "Searching..."
7392 msgstr "جارى البحث..."
7393
7394 #: src/search.cc:2058
7395 msgid "Changed"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Original"
7401 msgstr "الأسم الأصلى"
7402
7403 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Digitized"
7406 msgstr "تارسخ الترقيم"
7407
7408 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Raw Image"
7411 msgstr "صورة"
7412
7413 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Any mark"
7416 msgstr "أضف علامة"
7417
7418 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7419 msgid "km"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7423 #, fuzzy
7424 msgid "miles"
7425 msgstr "ملفات"
7426
7427 #: src/search.cc:2714
7428 msgid "File not found"
7429 msgstr "الملف لم يوجد"
7430
7431 #: src/search.cc:2715
7432 msgid "Please enter an existing file for image content."
7433 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
7434
7435 #: src/search.cc:2740
7436 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/search.cc:2790
7440 msgid "Please enter an existing folder to search."
7441 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7442
7443 #: src/search.cc:2836
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Collection not found"
7446 msgstr "الدليل لم يوجد"
7447
7448 #: src/search.cc:2836
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Please enter an existing collection name."
7451 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7452
7453 #: src/search.cc:3294
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Select collection"
7456 msgstr "احفظ المجموعة"
7457
7458 #: src/search.cc:3364
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Image search"
7461 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7462
7463 #: src/search.cc:3403
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Search:"
7466 msgstr "بحث"
7467
7468 #: src/search.cc:3417
7469 msgid "Recurse"
7470 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7471
7472 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7473 msgid "Match case"
7474 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7475
7476 #: src/search.cc:3447
7477 msgid "File size is"
7478 msgstr "حجم الملف"
7479
7480 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7481 msgid "and"
7482 msgstr "و"
7483
7484 #: src/search.cc:3460
7485 msgid "File date is"
7486 msgstr "تاريخ الملف"
7487
7488 #: src/search.cc:3478
7489 msgid "Modified"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/search.cc:3479
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Status Changed"
7495 msgstr "رقم البداية"
7496
7497 #: src/search.cc:3489
7498 msgid "Image dimensions are"
7499 msgstr "أبعاد الصورة"
7500
7501 #: src/search.cc:3510
7502 msgid "Image content is"
7503 msgstr "محتوى الصورة"
7504
7505 #: src/search.cc:3516
7506 #, no-c-format
7507 msgid "% similar to"
7508 msgstr "% مثل"
7509
7510 #: src/search.cc:3524
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Ignore rotation"
7513 msgstr "التوجيه"
7514
7515 #: src/search.cc:3556
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Image rating is"
7518 msgstr "محتوى الصورة"
7519
7520 #: src/search.cc:3570
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Image is"
7523 msgstr "حجم الصورة: "
7524
7525 #: src/search.cc:3582
7526 msgid "n.m."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/search.cc:3588
7530 msgid "from"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: src/search.cc:3593
7534 msgid ""
7535 "Enter a coordinate in the form:\n"
7536 "89.123 179.456\n"
7537 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7538 "or left-click on the map and paste\n"
7539 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7540 "an internet search URL\n"
7541 "See the Help file"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: src/search.cc:3601
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Image class"
7547 msgstr "حجم الصورة: "
7548
7549 #: src/search.cc:3612
7550 msgid "Broken"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: src/search.cc:3619
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Marks"
7556 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7557
7558 #: src/secure-save.cc:407
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Cannot read the file"
7561 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7562
7563 #: src/secure-save.cc:409
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Cannot get file status"
7566 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7567
7568 #: src/secure-save.cc:411
7569 msgid "Cannot access the file"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/secure-save.cc:413
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Cannot create temp file"
7575 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7576
7577 #: src/secure-save.cc:415
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Cannot rename the file"
7580 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7581
7582 #: src/secure-save.cc:417
7583 msgid "File saving disabled by option"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/secure-save.cc:419
7587 msgid "Out of memory"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/secure-save.cc:421
7591 msgid "Cannot write the file"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/secure-save.cc:425
7595 msgid "Secure file saving error"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Add Shortcut"
7601 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7602
7603 #: src/thumb.cc:417
7604 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7605 msgstr ""
7606 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7607
7608 #: src/toolbar.cc:100
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Open Archive"
7611 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7612
7613 #: src/toolbar.cc:132
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Pixel Info"
7616 msgstr "تاريخ الملف"
7617
7618 #: src/toolbar.cc:133
7619 msgid "Ignore Alpha"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/toolbar.cc:134
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Exif rotate"
7625 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7626
7627 #: src/toolbar.cc:538
7628 msgid "Add Toolbar Item"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7632 #: src/utilops.cc:2742
7633 msgid "Delete failed"
7634 msgstr "فشل عملية الحذف"
7635
7636 #: src/trash.cc:89
7637 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7638 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7639
7640 #: src/trash.cc:134
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Unable to remove file"
7643 msgstr ""
7644 "فشل تحريك:\n"
7645 "%s\n"
7646 "إلى:\n"
7647 "%s"
7648
7649 #: src/trash.cc:146
7650 msgid "Could not create folder"
7651 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7652
7653 #: src/trash.cc:168
7654 msgid "Permission denied"
7655 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7656
7657 #: src/trash.cc:177
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7661 "\"%s\""
7662 msgstr ""
7663 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7664 "\"%s\""
7665
7666 #: src/trash.cc:198
7667 msgid "Deletion by external command"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: src/trash.cc:202
7671 msgid "Deleting without trash"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/trash.cc:210
7675 #, c-format
7676 msgid " (max. %d MiB)"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/trash.cc:214
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "Using Geeqie Trash bin\n"
7683 "%s"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/trash.cc:219
7687 msgid "Using system Trash bin"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7691 msgid "New Bookmark"
7692 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7693
7694 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7695 msgid "Edit Bookmark"
7696 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7697
7698 #: src/ui-bookmark.cc:304
7699 msgid "Path:"
7700 msgstr "المسار:"
7701
7702 #: src/ui-bookmark.cc:313
7703 msgid "Icon:"
7704 msgstr "الأيقون:"
7705
7706 #: src/ui-bookmark.cc:319
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Select icon"
7709 msgstr "الغى الاختيار"
7710
7711 #: src/ui-bookmark.cc:412
7712 msgid "_Properties..."
7713 msgstr "الخواص:"
7714
7715 #: src/ui-bookmark.cc:418
7716 msgid "_Remove"
7717 msgstr "إحذف"
7718
7719 #: src/ui-fileops.cc:88
7720 msgid ""
7721 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7722 "set.\n"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/ui-fileops.cc:89
7726 #, c-format
7727 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/ui-fileops.cc:91
7731 msgid ""
7732 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7733 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/ui-fileops.cc:93
7737 #, c-format
7738 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: src/ui-fileops.cc:95
7742 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/ui-fileops.cc:97
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7749 "(set by the LANG environment variable)\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: src/ui-fileops.cc:102
7753 msgid ""
7754 "\n"
7755 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7759 msgid "[name not displayable]"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/ui-fileops.cc:106
7763 #, c-format
7764 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/ui-fileops.cc:108
7768 #, c-format
7769 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7773 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/ui-fileops.cc:1047
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Web file download failed"
7779 msgstr "فشل حذف الملف"
7780
7781 #: src/ui-fileops.cc:1110
7782 msgid "Download web file"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: src/ui-fileops.cc:1112
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Downloading "
7788 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7789
7790 #: src/ui-help.cc:117
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "Unable to load:\n"
7794 "%s"
7795 msgstr ""
7796 "فشل تحميل: \n"
7797 "%s"
7798
7799 #: src/ui-pathsel.cc:432
7800 #, c-format
7801 msgid "A file with name %s already exists."
7802 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7803
7804 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7805 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Rename failed"
7808 msgstr "عد تسمية الملف:"
7809
7810 #: src/ui-pathsel.cc:438
7811 #, c-format
7812 msgid "Failed to rename %s to %s."
7813 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7814
7815 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7816 msgid "_Rename"
7817 msgstr "عد تسمية"
7818
7819 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7820 msgid "Add _Bookmark"
7821 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7822
7823 #: src/ui-pathsel.cc:759
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "Unable to create folder:\n"
7827 "%s"
7828 msgstr ""
7829 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7830 "%s"
7831
7832 #: src/ui-pathsel.cc:760
7833 msgid "Error creating folder"
7834 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7835
7836 #: src/ui-pathsel.cc:980
7837 msgid "All Files"
7838 msgstr "جميع الملفات"
7839
7840 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7841 msgid "Show hidden"
7842 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7843
7844 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7845 msgid "Filter:"
7846 msgstr "ترشيح:"
7847
7848 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Select path"
7851 msgstr "اختر الكل"
7852
7853 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7854 #, fuzzy
7855 msgid "All files"
7856 msgstr "جميع الملفات"
7857
7858 #: src/uri-utils.cc:43
7859 msgid "Drag and Drop failed"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: src/utilops.cc:592
7863 #, fuzzy
7864 msgid ""
7865 "\n"
7866 " Continue multiple file operation?"
7867 msgstr ""
7868 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7869 "%s\n"
7870 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7871
7872 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Co_ntinue"
7875 msgstr "استمرّ"
7876
7877 #: src/utilops.cc:776
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7881 "\n"
7882 "%s"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/utilops.cc:920
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid ""
7888 "%s\n"
7889 "Unable to start external command.\n"
7890 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7891
7892 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7893 #, fuzzy, c-format
7894 msgid "%s is not a directory"
7895 msgstr "الدليل المبدأى"
7896
7897 #: src/utilops.cc:1024
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "%s already exists"
7900 msgstr ""
7901 "هذا الدليل: \n"
7902 "%s \n"
7903 " موجود بالفعل."
7904
7905 #: src/utilops.cc:1045
7906 msgid "Really continue?"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7910 msgid "This operation can't continue:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7914 msgid "Discard changes"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7918 #, fuzzy
7919 msgid "File details"
7920 msgstr "تاريخ الملف"
7921
7922 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7923 msgid "Sidecars"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/utilops.cc:1557
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Write to file"
7929 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7930
7931 #: src/utilops.cc:1597
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Choose the destination folder."
7934 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7935
7936 #: src/utilops.cc:1677
7937 #, fuzzy
7938 msgid "New name"
7939 msgstr "عد تسمية:"
7940
7941 #: src/utilops.cc:1714
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Manual rename"
7944 msgstr "إسم القائمة"
7945
7946 #: src/utilops.cc:1719
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Original name:"
7949 msgstr "الأسم الأصلى"
7950
7951 #: src/utilops.cc:1722
7952 #, fuzzy
7953 msgid "New name:"
7954 msgstr "عد تسمية:"
7955
7956 #: src/utilops.cc:1735
7957 msgid "Auto rename"
7958 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7959
7960 #: src/utilops.cc:1741
7961 msgid "Begin text"
7962 msgstr "بداية الكتابة"
7963
7964 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7965 msgid "Start #"
7966 msgstr "رقم البداية"
7967
7968 #: src/utilops.cc:1755
7969 msgid "End text"
7970 msgstr "نهاية الكتابة"
7971
7972 #: src/utilops.cc:1763
7973 msgid "Padding:"
7974 msgstr "التبطين:"
7975
7976 #: src/utilops.cc:1768
7977 msgid "Formatted rename"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/utilops.cc:1773
7981 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/utilops.cc:1925
7985 msgid "Another operation in progress.\n"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/utilops.cc:1981
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid "File: '%s'\n"
7991 msgstr "ترشيح:"
7992
7993 #: src/utilops.cc:1986
7994 msgid "with sidecar files:\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/utilops.cc:1992
7998 #, c-format
7999 msgid " '%s'\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: src/utilops.cc:1996
8003 msgid ""
8004 "\n"
8005 "Status: "
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/utilops.cc:2008
8009 msgid "no problem detected"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Exclude file"
8015 msgstr "إستثن"
8016
8017 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
8018 msgid "Overview of changed metadata"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/utilops.cc:2087
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "The following metadata tags will be written to\n"
8025 "'%s'."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: src/utilops.cc:2091
8029 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/utilops.cc:2203
8033 #, fuzzy
8034 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8035 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8036
8037 #: src/utilops.cc:2207
8038 #, fuzzy
8039 msgid "This will permanently delete the following files"
8040 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8041
8042 #: src/utilops.cc:2210
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Delete files?"
8045 msgstr "غحذف الملف"
8046
8047 #: src/utilops.cc:2230
8048 msgid "Can't write metadata"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/utilops.cc:2253
8052 msgid "Write metadata"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/utilops.cc:2254
8056 msgid "Write metadata?"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: src/utilops.cc:2255
8060 #, fuzzy
8061 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8062 msgstr ""
8063 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
8064 "هل تريد الإستمرار؟"
8065
8066 #: src/utilops.cc:2257
8067 msgid "Metadata writing failed"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Move failed"
8073 msgstr "عد تسمية الملف:"
8074
8075 #: src/utilops.cc:2301
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Move files?"
8078 msgstr "عد تسمية الملف:"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2302
8081 #, fuzzy
8082 msgid "This will move the following files"
8083 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8084
8085 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Copy failed"
8088 msgstr "عد تسمية الملف:"
8089
8090 #: src/utilops.cc:2351
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Copy files?"
8093 msgstr "عد تسمية الملف:"
8094
8095 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8096 msgid "This will copy the following files"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/utilops.cc:2397
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Rename files?"
8102 msgstr "عد تسمية الملف:"
8103
8104 #: src/utilops.cc:2398
8105 #, fuzzy
8106 msgid "This will rename the following files"
8107 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8108
8109 #: src/utilops.cc:2450
8110 msgid "Can't run external editor"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/utilops.cc:2484
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Editor"
8116 msgstr "المحرّرون"
8117
8118 #: src/utilops.cc:2485
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Run editor?"
8121 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
8122
8123 #: src/utilops.cc:2488
8124 #, fuzzy
8125 msgid "External command failed"
8126 msgstr "مكّن زر الDelete"
8127
8128 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Delete folder"
8131 msgstr "الغى الاختيار"
8132
8133 #: src/utilops.cc:2658
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Delete symbolic link?"
8136 msgstr ""
8137 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8138 "%s"
8139
8140 #: src/utilops.cc:2660
8141 msgid ""
8142 "This will delete the symbolic link.\n"
8143 "The folder this link points to will not be deleted."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: src/utilops.cc:2662
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Link deletion failed"
8149 msgstr "فشل حذف الملف"
8150
8151 #: src/utilops.cc:2672
8152 #, fuzzy, c-format
8153 msgid ""
8154 "Unable to remove folder %s\n"
8155 "Permissions do not allow writing to the folder."
8156 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
8157
8158 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8159 #, fuzzy, c-format
8160 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8161 msgstr ""
8162 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8163 "%s"
8164
8165 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Folder contains subfolders"
8168 msgstr "دليل خاطئ"
8169
8170 #: src/utilops.cc:2702
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "Unable to delete the folder:\n"
8174 "\n"
8175 "%s\n"
8176 "\n"
8177 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/utilops.cc:2710
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Subfolders:"
8183 msgstr "دليل:"
8184
8185 #: src/utilops.cc:2731
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Delete folder?"
8188 msgstr "غحذف الملف"
8189
8190 #: src/utilops.cc:2732
8191 #, fuzzy
8192 msgid "The folder contains these files:"
8193 msgstr "دليل خاطئ"
8194
8195 #: src/utilops.cc:2733
8196 msgid ""
8197 "This will delete the folder.\n"
8198 "The contents of this folder will also be deleted."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: src/utilops.cc:2863
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Rename folder?"
8204 msgstr "عد تسمية الملف:"
8205
8206 #: src/utilops.cc:2864
8207 #, fuzzy
8208 msgid "The folder contains the following files"
8209 msgstr "دليل خاطئ"
8210
8211 #: src/utilops.cc:2917
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Create Folder"
8214 msgstr "الغى الاختيار"
8215
8216 #: src/utilops.cc:2918
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Create folder?"
8219 msgstr "غحذف الملف"
8220
8221 #: src/utilops.cc:2921
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Can't create folder"
8224 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8225
8226 #: src/utilops.cc:3192
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Create Folder - "
8229 msgstr "الغى الاختيار"
8230
8231 #: src/utilops.cc:3216
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Create new folder"
8234 msgstr "غحذف الملف"
8235
8236 #: src/utilops.cc:3241
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Cannot create folder:"
8239 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8240
8241 #: src/view-dir.cc:411
8242 msgid "_Copy"
8243 msgstr "انسخ"
8244
8245 #: src/view-dir.cc:413
8246 msgid "_Move"
8247 msgstr "حرّك"
8248
8249 #: src/view-dir.cc:714
8250 msgid "_Up to parent"
8251 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
8252
8253 #: src/view-dir.cc:719
8254 msgid "_Slideshow"
8255 msgstr "عرض شرائح"
8256
8257 #: src/view-dir.cc:721
8258 msgid "Slideshow recursive"
8259 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
8260
8261 #: src/view-dir.cc:725
8262 msgid "Find _duplicates..."
8263 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
8264
8265 #: src/view-dir.cc:727
8266 msgid "Find duplicates recursive..."
8267 msgstr ""
8268 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
8269 "المسار المختار"
8270
8271 #: src/view-dir.cc:732
8272 msgid "_New folder..."
8273 msgstr "دليل جديد..."
8274
8275 #: src/view-dir.cc:749
8276 #, fuzzy
8277 msgid "View as _List"
8278 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8279
8280 #: src/view-dir.cc:752
8281 #, fuzzy
8282 msgid "View as _Tree"
8283 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8284
8285 #: src/view-dir.cc:765
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Show _hidden files"
8288 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8289
8290 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8291 msgid "Re_fresh"
8292 msgstr "انعش"
8293
8294 #: src/view-file/view-file.cc:749
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Images as List"
8297 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
8298
8299 #: src/view-file/view-file.cc:752
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Images as Icons"
8302 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8303
8304 #: src/view-file/view-file.cc:758
8305 msgid "Show _thumbnails"
8306 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
8307
8308 #: src/view-file/view-file.cc:904
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Mark text"
8311 msgstr "أضف علامة"
8312
8313 #: src/view-file/view-file.cc:907
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Set mark text"
8316 msgstr "اختر الكل"
8317
8318 #: src/view-file/view-file.cc:908
8319 #, fuzzy
8320 msgid "This will set or clear the mark text."
8321 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8322
8323 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8324 msgid "Use regular expressions"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8328 msgid "Case"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Case sensitive"
8334 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
8335
8336 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Select Class filter"
8339 msgstr "الغى الاختيار"
8340
8341 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Loading meta..."
8344 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
8345
8346 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8347 msgid " [NO GROUPING]"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8351 #, c-format
8352 msgid ""
8353 "Invalid file name:\n"
8354 "%s"
8355 msgstr ""
8356 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
8357 "%s"
8358
8359 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8360 msgid "Error renaming file"
8361 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
8362
8363 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8364 #, fuzzy
8365 msgid "NameStars"
8366 msgstr "الاسم"
8367
8368 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Stars"
8371 msgstr "رقم البداية"
8372
8373 #: src/window.cc:374
8374 msgid "Search the on-line help files.\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/window.cc:379
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Search engine:"
8380 msgstr "بحث"
8381
8382 #: src/window.cc:390
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Search terms:"
8385 msgstr "بحث"
8386
8387 #~ msgid "Fit image to _window"
8388 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
8389
8390 #~ msgid "_Stop slideshow"
8391 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
8392
8393 #~ msgid "_Start slideshow"
8394 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "Copy _image"
8398 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8399
8400 #, fuzzy
8401 #~ msgid "_Contents"
8402 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Contents"
8406 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "_Release notes"
8410 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8411
8412 #, fuzzy
8413 #~ msgid "Release notes"
8414 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8415
8416 #, fuzzy
8417 #~ msgid "I_cons"
8418 #~ msgstr "الأيقون:"
8419
8420 #, fuzzy
8421 #~ msgid "Split Single"
8422 #~ msgstr "الحجم"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Rotate _180°"
8426 #~ msgstr "در 180 درجة"
8427
8428 #, fuzzy
8429 #~ msgid "View as _Icons"
8430 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "_Show Guidelines"
8434 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Show Guidelines"
8438 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Show guidelines"
8442 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Keywords:"
8446 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Comment:"
8450 #~ msgstr "تعليق:"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Rating:"
8454 #~ msgstr "ترشيح"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Convenience"
8458 #~ msgstr "استمرّ"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8462 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8463
8464 #~ msgid "Remember window positions"
8465 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8466
8467 #, fuzzy
8468 #~ msgid "Ignore Rotation"
8469 #~ msgstr "التوجيه"
8470
8471 #, fuzzy
8472 #~ msgid "File: "
8473 #~ msgstr "ترشيح:"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8477 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8478
8479 #, c-format
8480 #~ msgid ""
8481 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8482 #~ "Use --help for options\n"
8483 #~ msgstr ""
8484 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8485 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8489 #~ msgstr ""
8490 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8491 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8492
8493 #~ msgid "Command line"
8494 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8498 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
8499
8500 #~ msgid "Bilinear"
8501 #~ msgstr "ثنائيّ"
8502
8503 #~ msgid "Safe delete"
8504 #~ msgstr "حذف آمن"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Selection"
8508 #~ msgstr "الغى الاختيار"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "Default printer"
8512 #~ msgstr "الإفتراضات"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "points"
8516 #~ msgstr "Xpaint"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "centimeters"
8520 #~ msgstr "سنتيمتر"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "inches"
8524 #~ msgstr "بوصة"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Letter"
8528 #~ msgstr "سنتيمتر"
8529
8530 #, fuzzy, c-format
8531 #~ msgid "page %d of %d"
8532 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8533
8534 #~ msgid "Preview"
8535 #~ msgstr "العرض الأولي"
8536
8537 #~ msgid "Details"
8538 #~ msgstr "التفاصيل"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "Format:"
8542 #~ msgstr "الصيغة"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Orientation:"
8546 #~ msgstr "التوجيه"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Destination:"
8550 #~ msgstr "الوصف"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "<printer name>"
8554 #~ msgstr "إسم الملف"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Unlimited"
8558 #~ msgstr "بدون اسم"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Source"
8562 #~ msgstr "رتّب"
8563
8564 #~ msgid "Image size:"
8565 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Proof size:"
8569 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "Paper"
8573 #~ msgstr "بُؤرة"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Right:"
8577 #~ msgstr "الإرتفاع"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "Top:"
8581 #~ msgstr "المجموعة:"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "Bottom:"
8585 #~ msgstr "إلى:"
8586
8587 #, fuzzy
8588 #~ msgid "Printer"
8589 #~ msgstr "ترشيح"
8590
8591 #, fuzzy
8592 #~ msgid "File:"
8593 #~ msgstr "ترشيح:"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "File format:"
8597 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8598
8599 #~ msgid "File name"
8600 #~ msgstr "إسم الملف"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Exif date"
8604 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8608 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8609
8610 #~ msgid "Turn off safe delete"
8611 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8612
8613 #, fuzzy, c-format
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8616 #~ "Trash: %s"
8617 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8618
8619 #, c-format
8620 #~ msgid "Safe delete: %s"
8621 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "Thumbnail cache"
8625 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8626
8627 #~ msgid "Editors"
8628 #~ msgstr "المحرّرون"
8629
8630 #~ msgid "Add to new collection"
8631 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8632
8633 #, fuzzy
8634 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8635 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid ""
8639 #~ "%s %s\n"
8640 #~ "\n"
8641 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8642 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8643 #~ "website: %s\n"
8644 #~ "email: %s\n"
8645 #~ "\n"
8646 #~ "Released under the GNU General Public License"
8647 #~ msgstr ""
8648 #~ "Geeqie %s\n"
8649 #~ "\n"
8650 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8651 #~ "الموقع: %s\n"
8652 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8653 #~ "\n"
8654 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8655
8656 #~ msgid "Credits..."
8657 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid "Add keywords"
8661 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Folder Li_st"
8665 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "View Folders as List"
8669 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "Folder T_ree"
8673 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "View Folders as Tree"
8677 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8678
8679 #~ msgid "When new image is selected:"
8680 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8681
8682 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8683 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "Similarities"
8687 #~ msgstr "درجة تطابق"
8688
8689 #~ msgid "Advanced view"
8690 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "Todo"
8694 #~ msgstr "أدوات"
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "Keyword Presets"
8698 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8702 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8706 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8707
8708 #~ msgid "Save comment now"
8709 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid ""
8713 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8714 #~ "%s"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "فشل تحريك:\n"
8717 #~ "%s\n"
8718 #~ "إلى:\n"
8719 #~ "%s"
8720
8721 #~ msgid "Unlink failed"
8722 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8723
8724 #~ msgid "Link failed"
8725 #~ msgstr "فشل الوصل"
8726
8727 #~ msgid "Link"
8728 #~ msgstr "وصل"
8729
8730 #, fuzzy
8731 #~ msgid "Background color"
8732 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8736 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Foreground color"
8740 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8741
8742 #~ msgid "Collection empty"
8743 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8744
8745 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8746 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8747
8748 #~ msgid "%d images (%d)"
8749 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8750
8751 #~ msgid "_Properties"
8752 #~ msgstr "الخواص"
8753
8754 #~ msgid "The Gimp"
8755 #~ msgstr "The Gimp"
8756
8757 #~ msgid "XV"
8758 #~ msgstr "XV"
8759
8760 #~ msgid "Xpaint"
8761 #~ msgstr "Xpaint"
8762
8763 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8764 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8765
8766 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8767 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8768
8769 #, fuzzy
8770 #~ msgid "Stay above other windows"
8771 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8772
8773 #~ msgid "Dimensions:"
8774 #~ msgstr "الأبعاد: "
8775
8776 #~ msgid "Transparent:"
8777 #~ msgstr "شفاف: "
8778
8779 #~ msgid "Compress ratio:"
8780 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "File type:"
8784 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8785
8786 #~ msgid "Owner:"
8787 #~ msgstr "الصاحب:"
8788
8789 #~ msgid "Image %d of %d"
8790 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8791
8792 #, fuzzy
8793 #~ msgid "_%d %s..."
8794 #~ msgstr "فى %s..."
8795
8796 #, fuzzy
8797 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8798 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "_%d empty"
8802 #~ msgstr "فارغ"
8803
8804 #~ msgid "_Adjust"
8805 #~ msgstr "عدّل"
8806
8807 #, fuzzy
8808 #~ msgid "_View Directory as"
8809 #~ msgstr "دليل جديد"
8810
8811 #, fuzzy
8812 #~ msgid "Escape"
8813 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8814
8815 #, fuzzy
8816 #~ msgid "_Thumbnails"
8817 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8818
8819 #, fuzzy
8820 #~ msgid "_List"
8821 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8822
8823 #, fuzzy
8824 #~ msgid "Change to home folder"
8825 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8826
8827 #~ msgid "Refresh file list"
8828 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~ msgid "_Float"
8832 #~ msgstr "الصيغة"
8833
8834 #~ msgid "Float Controls"
8835 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8836
8837 #, fuzzy
8838 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8839 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8840
8841 #~ msgid "None"
8842 #~ msgstr " لا شيئ "
8843
8844 #~ msgid "Normal"
8845 #~ msgstr "عادى"
8846
8847 #~ msgid "Best"
8848 #~ msgstr "الأفضل"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "Startup"
8852 #~ msgstr "رقم البداية"
8853
8854 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8855 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8856
8857 #~ msgid "Dithering method:"
8858 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8859
8860 #~ msgid "Two pass zooming"
8861 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8862
8863 #~ msgid "#"
8864 #~ msgstr "#"
8865
8866 #~ msgid "Command Line"
8867 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Properties"
8871 #~ msgstr "الخواص"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "open file"
8875 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8876
8877 #~ msgid "Error copying file"
8878 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8879
8880 #, fuzzy
8881 #~ msgid ""
8882 #~ "%s\n"
8883 #~ "Unable to copy file:\n"
8884 #~ "%s\n"
8885 #~ "to:\n"
8886 #~ "%s"
8887 #~ msgstr ""
8888 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8889 #~ "%s\n"
8890 #~ "إلى:\n"
8891 #~ "%s"
8892
8893 #~ msgid "Error moving file"
8894 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid ""
8898 #~ "%s\n"
8899 #~ "Unable to move file:\n"
8900 #~ "%s\n"
8901 #~ "to:\n"
8902 #~ "%s"
8903 #~ msgstr ""
8904 #~ "فشل تحريك:\n"
8905 #~ "%s\n"
8906 #~ "إلى:\n"
8907 #~ "%s"
8908
8909 #, fuzzy
8910 #~ msgid ""
8911 #~ "%s\n"
8912 #~ "Unable to rename file:\n"
8913 #~ "%s\n"
8914 #~ "to:\n"
8915 #~ "%s"
8916 #~ msgstr ""
8917 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8918 #~ "%s\n"
8919 #~ "إلى:\n"
8920 #~ " %s."
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid "Overwrite file?"
8924 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8925
8926 #, fuzzy
8927 #~ msgid "Overwrite _all"
8928 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~ msgid "S_kip all"
8932 #~ msgstr "استثنى الكل"
8933
8934 #, fuzzy
8935 #~ msgid "_Skip"
8936 #~ msgstr "استثنى"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Existing file"
8940 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "New file"
8944 #~ msgstr "دليل جديد..."
8945
8946 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8947 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8948
8949 #~ msgid ""
8950 #~ "Unable to copy file:\n"
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ "to itself."
8953 #~ msgstr ""
8954 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8955 #~ "%s \n"
8956 #~ "إلى نفسه"
8957
8958 #~ msgid "Source to move matches destination"
8959 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "Unable to move file:\n"
8963 #~ "%s\n"
8964 #~ "to itself."
8965 #~ msgstr ""
8966 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8967 #~ "%s \n"
8968 #~ "إلى نفسه"
8969
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "Unable to copy file:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "to:\n"
8974 #~ "%s\n"
8975 #~ "during multiple file copy."
8976 #~ msgstr ""
8977 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "إلى:\n"
8980 #~ "%s\n"
8981 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8982
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "Unable to move file:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "to:\n"
8987 #~ "%s\n"
8988 #~ "during multiple file move."
8989 #~ msgstr ""
8990 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8991 #~ "%s\n"
8992 #~ "إلى:\n"
8993 #~ "%s\n"
8994 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8995
8996 #~ msgid "Source matches destination"
8997 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "Unable to copy file:\n"
9001 #~ "%s\n"
9002 #~ "to:\n"
9003 #~ "%s"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
9006 #~ "%s\n"
9007 #~ "إلى:\n"
9008 #~ "%s"
9009
9010 #~ msgid ""
9011 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9012 #~ "a folder, not a file."
9013 #~ msgstr ""
9014 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
9015 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
9016
9017 #~ msgid "Please select an existing folder."
9018 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "Copy multiple files"
9022 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
9023
9024 #, fuzzy
9025 #~ msgid "Move multiple files"
9026 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "File name:"
9030 #~ msgstr "إسم الملف"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid ""
9034 #~ "\n"
9035 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9036 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9037
9038 #~ msgid ""
9039 #~ "Unable to delete file:\n"
9040 #~ " %s\n"
9041 #~ " Continue multiple delete operation?"
9042 #~ msgstr ""
9043 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
9044 #~ "%s\n"
9045 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
9046
9047 #~ msgid "File %d of %d"
9048 #~ msgstr "ملف %d من %d"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid "Delete multiple files"
9052 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
9053
9054 #~ msgid "Review %d files"
9055 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
9056
9057 #, fuzzy
9058 #~ msgid ""
9059 #~ "%s\n"
9060 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9061 #~ "%s"
9062 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "Delete file?"
9066 #~ msgstr "غحذف الملف"
9067
9068 #~ msgid ""
9069 #~ "Unable to rename file:\n"
9070 #~ "%s\n"
9071 #~ " to:\n"
9072 #~ "%s"
9073 #~ msgstr ""
9074 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
9075 #~ "%s\n"
9076 #~ "إلى:\n"
9077 #~ "%s"
9078
9079 #~ msgid ""
9080 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9081 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9082 #~ "match the resulting name list.\n"
9083 #~ msgstr ""
9084 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
9085 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
9086 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
9087
9088 #~ msgid ""
9089 #~ "Failed to rename\n"
9090 #~ "%s\n"
9091 #~ "The number was %d."
9092 #~ msgstr ""
9093 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
9094 #~ "%s\n"
9095 #~ "الرقم هو %d."
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Rename multiple files"
9099 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
9100
9101 #~ msgid ""
9102 #~ "Unable to rename file:\n"
9103 #~ "%s\n"
9104 #~ "to:\n"
9105 #~ "%s"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
9108 #~ "%s\n"
9109 #~ "إلى:\n"
9110 #~ " %s."
9111
9112 #~ msgid ""
9113 #~ "The folder:\n"
9114 #~ "%s\n"
9115 #~ "already exists."
9116 #~ msgstr ""
9117 #~ "هذا الدليل: \n"
9118 #~ "%s \n"
9119 #~ " موجود بالفعل."
9120
9121 #~ msgid ""
9122 #~ "The path:\n"
9123 #~ "%s\n"
9124 #~ "already exists as a file."
9125 #~ msgstr ""
9126 #~ "هذا المسار: \n"
9127 #~ "%s \n"
9128 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
9129
9130 #~ msgid ""
9131 #~ "Create folder in:\n"
9132 #~ "%s\n"
9133 #~ "named:"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
9136 #~ "%s \n"
9137 #~ "بإسم: "
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid ""
9141 #~ "Unable to delete folder:\n"
9142 #~ "\n"
9143 #~ "%s"
9144 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "Contents:"
9148 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
9149
9150 #~ msgid "new_folder"
9151 #~ msgstr "دليل جديد"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "_View as"
9155 #~ msgstr "اعرض"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9159 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid ""
9163 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9164 #~ "Continue?"
9165 #~ msgstr ""
9166 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
9167 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9171 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "List"
9175 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
9176
9177 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9178 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
9179
9180 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9181 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
9182
9183 #~ msgid "Geeqie Tools"
9184 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
9185
9186 #~ msgid "Help - Geeqie"
9187 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
9188
9189 #~ msgid "Geeqie - exit"
9190 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9194 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "Print - Geeqie"
9198 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9199
9200 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9201 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
9202
9203 #~ msgid "Move - Geeqie"
9204 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
9205
9206 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9207 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
9208
9209 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9210 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
9211
9212 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9213 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
9214
9215 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9216 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
9217
9218 #~ msgid "/File/tear1"
9219 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
9220
9221 #~ msgid "/File/_New collection"
9222 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
9223
9224 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9225 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
9226
9227 #~ msgid "/File/sep1"
9228 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
9229
9230 #~ msgid "/File/_Search..."
9231 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9232
9233 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9234 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
9235
9236 #~ msgid "/File/sep2"
9237 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "/File/_Print..."
9241 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9242
9243 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9244 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
9245
9246 #~ msgid "/File/sep3"
9247 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
9248
9249 #~ msgid "/File/_Copy..."
9250 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
9251
9252 #~ msgid "/File/_Move..."
9253 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
9254
9255 #~ msgid "/File/_Rename..."
9256 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
9257
9258 #~ msgid "/File/_Delete..."
9259 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
9260
9261 #~ msgid "/File/sep4"
9262 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
9263
9264 #~ msgid "/File/C_lose window"
9265 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "/File/_Quit"
9269 #~ msgstr "/ملف/خروج"
9270
9271 #~ msgid "/_Edit"
9272 #~ msgstr "/حرّر"
9273
9274 #~ msgid "/Edit/tear1"
9275 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
9276
9277 #~ msgid "/Edit/editor1"
9278 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
9279
9280 #~ msgid "/Edit/editor2"
9281 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
9282
9283 #~ msgid "/Edit/editor3"
9284 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
9285
9286 #~ msgid "/Edit/editor4"
9287 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
9288
9289 #~ msgid "/Edit/editor5"
9290 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
9291
9292 #~ msgid "/Edit/editor6"
9293 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
9294
9295 #~ msgid "/Edit/editor7"
9296 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
9297
9298 #~ msgid "/Edit/editor8"
9299 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
9300
9301 #~ msgid "/Edit/editor9"
9302 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
9303
9304 #~ msgid "/Edit/editor0"
9305 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
9306
9307 #~ msgid "/Edit/sep1"
9308 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
9309
9310 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9311 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
9312
9313 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9314 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
9315
9316 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9317 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
9318
9319 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9320 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
9321
9322 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9323 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
9324
9325 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9326 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
9327
9328 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9329 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
9330
9331 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9332 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
9333
9334 #~ msgid "/Edit/sep2"
9335 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
9336
9337 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9338 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
9339
9340 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9341 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
9342
9343 #~ msgid "/Edit/sep3"
9344 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
9345
9346 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9347 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
9348
9349 #~ msgid "/Edit/sep4"
9350 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
9351
9352 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9353 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
9354
9355 #~ msgid "/_View"
9356 #~ msgstr "/اعرض"
9357
9358 #~ msgid "/View/tear1"
9359 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
9360
9361 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9362 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
9363
9364 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9365 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
9366
9367 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9368 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
9369
9370 #~ msgid "/View/sep1"
9371 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
9372
9373 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9374 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
9375
9376 #~ msgid "/View/I_cons"
9377 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
9378
9379 #~ msgid "/View/sep2"
9380 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
9381
9382 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9383 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
9384
9385 #~ msgid "/View/sep3"
9386 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
9387
9388 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9389 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
9390
9391 #~ msgid "/View/sep4"
9392 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "/View/_Keywords"
9396 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
9397
9398 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9399 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
9400
9401 #~ msgid "/View/sep5"
9402 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
9403
9404 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9405 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
9406
9407 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9408 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
9409
9410 #~ msgid "/Help/tear1"
9411 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
9412
9413 #~ msgid "/Help/sep1"
9414 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
9415
9416 #~ msgid "Geeqie configuration"
9417 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
9418
9419 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9420 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
9421
9422 #~ msgid "Save"
9423 #~ msgstr "احفظ"
9424
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Overwrite collection file:\n"
9427 #~ "%s"
9428 #~ msgstr ""
9429 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
9430 #~ "%s"
9431
9432 #~ msgid "Open collection from:"
9433 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
9434
9435 #~ msgid "Open"
9436 #~ msgstr "افتح"
9437
9438 #~ msgid "Append collection from:"
9439 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
9440
9441 #~ msgid "Exit"
9442 #~ msgstr "خروج"
9443
9444 #~ msgid "Ok"
9445 #~ msgstr "موافق"
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid "Initial folder"
9449 #~ msgstr "دليل خاطئ"
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9453 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
9454
9455 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9456 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
9457
9458 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9459 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
9460
9461 #~ msgid "Add"
9462 #~ msgstr "ضف"
9463
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "Point size:"
9466 #~ msgstr "حجم الملف: "
9467
9468 #~ msgid ""
9469 #~ "Overwrite file:\n"
9470 #~ " %s\n"
9471 #~ " with:\n"
9472 #~ " %s"
9473 #~ msgstr ""
9474 #~ "حذف الملف: \n"
9475 #~ "%s\n"
9476 #~ "و حفظ الملف: \n"
9477 #~ "%s بدﻻ منه"
9478
9479 #~ msgid "Yes"
9480 #~ msgstr "نعم"
9481
9482 #~ msgid "Yes to all"
9483 #~ msgstr "نعم للجميع"
9484
9485 #~ msgid ""
9486 #~ "Overwrite file:\n"
9487 #~ "%s\n"
9488 #~ " with:\n"
9489 #~ "%s"
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9492 #~ "%s\n"
9493 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
9494 #~ "%s"
9495
9496 #~ msgid ""
9497 #~ "Copy file:\n"
9498 #~ "%s\n"
9499 #~ "to:"
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "انسخ الملف:\n"
9502 #~ "%s\n"
9503 #~ "إلى:"
9504
9505 #~ msgid ""
9506 #~ "Move file:\n"
9507 #~ "%s\n"
9508 #~ "to:"
9509 #~ msgstr ""
9510 #~ "حرّك الملف:\n"
9511 #~ "%s\n"
9512 #~ "إلى:"
9513
9514 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9515 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
9516
9517 #~ msgid ""
9518 #~ "Overwrite file:\n"
9519 #~ "%s\n"
9520 #~ "by renaming:\n"
9521 #~ "%s"
9522 #~ msgstr ""
9523 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9524 #~ "%s\n"
9525 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
9526 #~ "%s"
9527
9528 #~ msgid "to:"
9529 #~ msgstr "إلى:"
9530
9531 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
9532 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
9533
9534 #~ msgid ""
9535 #~ "Unable to create directory:\n"
9536 #~ "%s"
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
9539 #~ "%s"
9540
9541 #~ msgid "Error creating directory"
9542 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"