1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
67 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
68 #: ../src/preferences.c:1754
72 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
76 #: ../src/advanced_exif.c:377
80 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
81 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
82 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
86 #: ../src/advanced_exif.c:379
90 #: ../src/advanced_exif.c:380
94 #: ../src/advanced_exif.c:381
108 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
112 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
121 #. other pre-configured panes
125 msgstr "الملف لم يوجد"
129 msgid "Location and GPS"
132 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
134 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
136 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
145 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
149 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
155 msgid "Move to _bottom"
162 #: ../src/bar_comment.c:195
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
167 #: ../src/bar_comment.c:196
168 msgid "Replace existing text in selected files"
171 #: ../src/bar_exif.c:213
172 msgid "<empty label, fixme>"
175 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
177 msgid "Configure entry"
181 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
186 #: ../src/bar_exif.c:557
190 #: ../src/bar_exif.c:566
194 #: ../src/bar_exif.c:575
195 msgid "Show only if set"
198 #: ../src/bar_exif.c:576
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
203 #: ../src/bar_exif.c:612
205 msgid "Configure \"%s\""
208 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
210 msgid "Remove \"%s\""
213 #: ../src/bar_exif.c:625
215 msgid "Show hidden entries"
216 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
218 #: ../src/bar_gps.c:483
223 #: ../src/bar_gps.c:501
225 msgid "Zoom level %i"
228 #: ../src/bar_gps.c:506
231 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
233 #: ../src/bar_gps.c:572
234 msgid "Enable markers"
237 #: ../src/bar_gps.c:574
238 msgid "Centre map on marker"
241 #: ../src/bar_gps.c:596
243 "Move map centre to marker\n"
247 #: ../src/bar_gps.c:601
249 "Move map centre to marker\n"
253 #: ../src/bar_gps.c:610
254 msgid "Map Centreing"
257 #. use the same strings as in layout_util.c
258 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
259 msgid "Histogram on _Red"
262 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
263 msgid "Histogram on _Green"
266 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
267 msgid "Histogram on _Blue"
270 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
271 msgid "_Histogram on RGB"
274 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
275 msgid "Histogram on _Value"
278 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
279 msgid "Li_near Histogram"
282 #: ../src/bar_histogram.c:258
283 msgid "L_og Histogram"
286 #: ../src/bar_keywords.c:403
287 msgid "Add keywords to selected files"
288 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
290 #: ../src/bar_keywords.c:404
292 msgid "Replace existing keywords in selected files"
293 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
295 #: ../src/bar_keywords.c:875
300 #: ../src/bar_keywords.c:875
303 msgstr "الكلمات الدليلية"
305 #: ../src/bar_keywords.c:882
307 msgid "Configure keyword"
310 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
313 msgstr "الكلمات الدليلية"
315 #: ../src/bar_keywords.c:888
318 msgstr "الكلمات الدليلية"
320 #: ../src/bar_keywords.c:897
322 msgid "Keyword type:"
323 msgstr "الكلمات الدليلية"
325 #: ../src/bar_keywords.c:899
327 msgid "Active keyword"
328 msgstr "الشاشة الحالية"
330 #: ../src/bar_keywords.c:902
335 #: ../src/bar_keywords.c:1147
337 msgid "Add keyword to all selected images"
338 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
340 #: ../src/bar_keywords.c:1167
345 #: ../src/bar_keywords.c:1174
350 #: ../src/bar_keywords.c:1179
352 msgid "Connect \"%s\" to mark"
355 #: ../src/bar_keywords.c:1186
360 #: ../src/bar_keywords.c:1196
362 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
366 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
367 msgid "Expand checked"
370 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
371 msgid "Collapse unchecked"
374 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
375 msgid "Hide unchecked"
378 #: ../src/bar_keywords.c:1211
381 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
383 #: ../src/bar_keywords.c:1214
384 msgid "On any change"
387 #: ../src/bar_sort.c:449
398 #: ../src/bar_sort.c:450
400 msgid "Collection exists"
401 msgstr "المجموعة فارغة"
403 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
406 "Failed to save the collection:\n"
409 "فشل حفظ المجموعة:\n"
412 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
414 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
416 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
420 #: ../src/bar_sort.c:504
422 msgid "Add Collection"
425 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
429 #: ../src/bar_sort.c:597
431 msgstr "مدير الترتيب"
433 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
437 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
441 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
445 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
449 #: ../src/bar_sort.c:657
454 #: ../src/bar_sort.c:660
456 msgid "Add selection"
457 msgstr "الغى الاختيار"
459 #: ../src/bar_sort.c:673
460 msgid "Undo last image"
461 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
463 #: ../src/cache.c:163
466 "error saving sim cache data: %s\n"
468 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
470 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
471 #: ../src/editors.c:1177
475 #: ../src/cache_maint.c:288
477 msgid "Removing old metadata..."
478 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
480 #: ../src/cache_maint.c:292
482 msgid "Clearing cached thumbnails..."
483 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
485 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
487 msgid "Removing old thumbnails..."
488 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
490 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
494 #: ../src/cache_maint.c:660
495 msgid "Invalid folder"
498 #: ../src/cache_maint.c:661
499 msgid "The specified folder can not be found."
502 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
504 msgid "Create thumbnails"
505 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
507 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
512 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
516 #: ../src/cache_maint.c:716
518 msgid "Select folder"
519 msgstr "الغى الاختيار"
521 #: ../src/cache_maint.c:720
523 msgid "Include subfolders"
526 #: ../src/cache_maint.c:721
527 msgid "Store thumbnails local to source images"
530 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
531 msgid "click start to begin"
534 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
538 #: ../src/cache_maint.c:918
539 msgid "Clearing thumbnails..."
540 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
542 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
543 #: ../src/cache_maint.c:1097
545 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
547 #: ../src/cache_maint.c:988
549 "This will remove all thumbnails that have\n"
550 "been saved to disk, continue?"
552 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
555 #: ../src/cache_maint.c:1030
560 #: ../src/cache_maint.c:1055
562 msgid "Cache Maintenance"
563 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
565 #: ../src/cache_maint.c:1065
566 msgid "Cache and Data Maintenance"
569 #: ../src/cache_maint.c:1069
571 msgid "Thumbnail cache"
572 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
574 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
575 #: ../src/cache_maint.c:1117
580 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
581 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
584 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
586 msgid "Delete all cached thumbnails."
587 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
589 #: ../src/cache_maint.c:1086
591 msgid "Shared thumbnail cache"
592 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
594 #: ../src/cache_maint.c:1106
599 #: ../src/cache_maint.c:1109
600 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
603 #: ../src/cache_maint.c:1120
604 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
607 #. When does this occur ??
608 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
609 #: ../src/image-overlay.c:609
613 #: ../src/collect.c:335
615 msgid "Untitled (%d)"
616 msgstr "بدون اسم (%d)"
618 #: ../src/collect.c:968
620 msgid "%s - Collection - %s"
621 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
623 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
624 msgid "Close collection"
625 msgstr "اغلق المجموعة"
627 #: ../src/collect.c:1085
629 "Collection has been modified.\n"
632 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
635 #: ../src/collect.c:1088
639 #: ../src/collect-dlg.c:59
644 "is a folder, collections are files"
648 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
650 #: ../src/collect-dlg.c:60
651 msgid "Invalid filename"
652 msgstr "اسم الملف غير سليم"
654 #: ../src/collect-dlg.c:69
655 msgid "Overwrite File"
656 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
658 #: ../src/collect-dlg.c:74
660 msgid "Overwrite existing file?"
661 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
663 #: ../src/collect-dlg.c:76
666 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
668 #: ../src/collect-dlg.c:127
670 msgid "No such file '%s'."
673 #: ../src/collect-dlg.c:132
675 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
678 #: ../src/collect-dlg.c:137
680 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
683 #: ../src/collect-dlg.c:143
685 msgid "Can not open collection file"
687 "فشل حفظ المجموعة:\n"
690 #: ../src/collect-dlg.c:195
691 msgid "Save collection"
692 msgstr "احفظ المجموعة"
694 #: ../src/collect-dlg.c:202
695 msgid "Open collection"
698 #: ../src/collect-dlg.c:210
699 msgid "Append collection"
700 msgstr "اضف للمجموعة"
702 #: ../src/collect-dlg.c:211
707 #: ../src/collect-dlg.c:228
708 msgid "Collection Files"
709 msgstr "ملفات المجموعة"
711 #: ../src/collect-io.c:348
713 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
715 "فشل حفظ المجموعة:\n"
718 #: ../src/collect-io.c:373
721 "error saving collection file: %s\n"
723 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
725 #: ../src/collect-table.c:211
727 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
728 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
730 #: ../src/collect-table.c:218
732 msgid "%s, %d images"
735 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
736 #: ../src/layout_util.c:2153
740 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
741 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
742 msgid "Loading thumbs..."
743 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
745 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
746 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
750 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
751 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
752 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
753 msgid "View in _new window"
754 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
756 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
757 #: ../src/search.c:1028
761 #: ../src/collect-table.c:876
762 msgid "Append from file list"
763 msgstr "اضف من القائمة"
765 #: ../src/collect-table.c:878
766 msgid "Append from collection..."
767 msgstr "اضف من المجموعة"
769 #: ../src/collect-table.c:882
772 msgstr "الغى الاختيار"
774 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
775 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
779 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
780 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
782 msgstr "الغى الاختيار"
784 #: ../src/collect-table.c:888
786 msgid "Invert selection"
787 msgstr "الغى الاختيار"
789 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
790 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
791 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
795 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
796 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
797 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
801 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
802 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
803 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
805 msgstr "أعد تسمية..."
807 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
808 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
809 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
810 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
814 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
815 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
816 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
821 #: ../src/collect-table.c:914
826 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
830 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
831 msgid "Show filename _text"
832 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
834 #: ../src/collect-table.c:922
835 msgid "_Save collection"
836 msgstr "إحفظ المجموعة"
838 #: ../src/collect-table.c:924
839 msgid "Save collection _as..."
840 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
842 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
843 msgid "_Find duplicates..."
844 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
846 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
847 #: ../src/search.c:1014
850 msgstr "/ملف/إبحث..."
852 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
854 msgid "Dropped list includes folders."
855 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
857 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
858 msgid "_Add contents"
861 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
862 msgid "Add contents _recursive"
863 msgstr "أضف محتويات "
865 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
867 msgid "_Skip folders"
868 msgstr "تجاهل الدلائل"
870 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
871 #: ../src/view_dir.c:417
875 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
879 #: ../src/color-man.c:428
880 msgid "Adobe RGB compatible"
883 #: ../src/color-man.c:445
885 msgid "Custom profile"
886 msgstr "جميع الملفات"
888 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
892 #: ../src/desktop_file.c:74
893 msgid "Please specify file name."
896 #: ../src/desktop_file.c:86
898 msgid "Could not create directory"
899 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
901 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
904 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
906 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
909 "Unable to delete file:\n"
911 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
913 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
914 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
915 msgid "File deletion failed"
916 msgstr "فشل حذف الملف"
918 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
919 #: ../src/ui_pathsel.c:536
923 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
926 "About to delete the file:\n"
929 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
932 #: ../src/desktop_file.c:374
935 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
937 #: ../src/desktop_file.c:453
941 #: ../src/desktop_file.c:524
945 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
946 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
947 #: ../src/utilops.c:458
952 msgid "Drop files to compare them."
953 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
962 msgid "%d matches found in %d files"
963 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
967 msgstr "[المجموعة 1]"
969 #: ../src/dupe.c:1440
970 msgid "Reading checksums..."
972 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
974 #: ../src/dupe.c:1473
975 msgid "Reading dimensions..."
976 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
978 #: ../src/dupe.c:1507
979 msgid "Reading similarity data..."
980 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
982 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
984 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
986 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
988 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
990 #: ../src/dupe.c:2246
991 msgid "Select group _1 duplicates"
992 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
994 #: ../src/dupe.c:2248
995 msgid "Select group _2 duplicates"
996 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
998 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
999 msgid "Add to new collection"
1000 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
1002 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
1006 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
1007 msgid "Close _window"
1008 msgstr "غغلق النافذة"
1010 #: ../src/dupe.c:2438
1012 msgid "%d files (set 2)"
1013 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1015 #: ../src/dupe.c:2643
1017 msgid "Name case-insensitive"
1018 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1020 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
1021 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
1025 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
1026 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
1027 #: ../src/view_file_list.c:1988
1031 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
1032 #: ../src/search.c:2793
1036 #: ../src/dupe.c:2647
1038 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1040 #: ../src/dupe.c:2649
1041 msgid "Similarity (high)"
1042 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1044 #: ../src/dupe.c:2650
1048 #: ../src/dupe.c:2651
1049 msgid "Similarity (low)"
1050 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1052 #: ../src/dupe.c:2652
1053 msgid "Similarity (custom)"
1054 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1056 #: ../src/dupe.c:3083
1058 msgid "Find duplicates"
1059 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1061 #: ../src/dupe.c:3165
1065 #: ../src/dupe.c:3178
1069 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1071 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1073 #: ../src/dupe.c:3193
1074 msgid "Compare two file sets"
1075 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1077 #: ../src/editors.c:281
1079 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1082 #. flash fired (bit 0)
1083 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1087 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1091 #: ../src/editors.c:507
1095 #: ../src/editors.c:528
1096 msgid "Edit command results"
1097 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1099 #: ../src/editors.c:531
1101 msgid "Output of %s"
1102 msgstr "الناتج من %s"
1104 #: ../src/editors.c:1054
1107 "Failed to run command:\n"
1110 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1113 #: ../src/editors.c:1181
1114 msgid "stopped by user"
1115 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1117 #: ../src/editors.c:1266
1124 #: ../src/editors.c:1268
1126 msgid "Invalid editor command"
1129 #: ../src/editors.c:1355
1130 msgid "Editor template is empty."
1133 #: ../src/editors.c:1356
1134 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1137 #: ../src/editors.c:1357
1138 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1141 #: ../src/editors.c:1358
1142 msgid "Can't find matching file type."
1145 #: ../src/editors.c:1359
1146 msgid "Can't execute external editor."
1149 #: ../src/editors.c:1360
1150 msgid "External editor returned error status."
1153 #: ../src/editors.c:1361
1154 msgid "File was skipped."
1157 #: ../src/editors.c:1362
1158 msgid "Unknown error."
1161 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1162 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1163 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1167 #: ../src/exif.c:149
1171 #: ../src/exif.c:150
1175 #: ../src/exif.c:151
1176 msgid "bottom right"
1179 #: ../src/exif.c:152
1183 #: ../src/exif.c:153
1187 #: ../src/exif.c:154
1191 #: ../src/exif.c:155
1192 msgid "right bottom"
1195 #: ../src/exif.c:156
1199 #: ../src/exif.c:163
1203 #: ../src/exif.c:164
1207 #: ../src/exif.c:176
1211 #: ../src/exif.c:177
1212 msgid "center weighted"
1215 #: ../src/exif.c:178
1219 #: ../src/exif.c:179
1223 #: ../src/exif.c:180
1224 msgid "multi-segment"
1225 msgstr "multi-segment"
1227 #: ../src/exif.c:181
1231 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1235 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1239 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1243 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1244 #: ../src/exif.c:310
1248 #: ../src/exif.c:190
1252 #: ../src/exif.c:191
1256 #: ../src/exif.c:192
1260 #: ../src/exif.c:193
1264 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1266 msgstr "صورة بالطول"
1268 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1270 msgstr "صورة بالعرض"
1272 #: ../src/exif.c:201
1276 #: ../src/exif.c:202
1278 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1280 #: ../src/exif.c:203
1281 msgid "tungsten (incandescent)"
1282 msgstr "tungsten (منير)"
1284 #: ../src/exif.c:204
1288 #: ../src/exif.c:205
1289 msgid "fine weather"
1292 #: ../src/exif.c:206
1293 msgid "cloudy weather"
1296 #: ../src/exif.c:207
1300 #: ../src/exif.c:208
1302 msgid "daylight fluorescent"
1303 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1305 #: ../src/exif.c:209
1307 msgid "day white fluorescent"
1308 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1310 #: ../src/exif.c:210
1312 msgid "cool white fluorescent"
1313 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1315 #: ../src/exif.c:211
1317 msgid "white fluorescent"
1318 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1320 #: ../src/exif.c:212
1321 msgid "standard light A"
1324 #: ../src/exif.c:213
1325 msgid "standard light B"
1328 #: ../src/exif.c:214
1329 msgid "standard light C"
1332 #: ../src/exif.c:215
1336 #: ../src/exif.c:216
1340 #: ../src/exif.c:217
1344 #: ../src/exif.c:218
1348 #: ../src/exif.c:219
1349 msgid "ISO studio tungsten"
1352 #: ../src/exif.c:227
1353 msgid "yes, not detected by strobe"
1354 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1356 #: ../src/exif.c:228
1357 msgid "yes, detected by strobe"
1358 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1360 #: ../src/exif.c:234
1361 msgid "uncalibrated"
1364 #: ../src/exif.c:240
1365 msgid "1 chip color area"
1368 #: ../src/exif.c:241
1369 msgid "2 chip color area"
1372 #: ../src/exif.c:242
1373 msgid "3 chip color area"
1376 #: ../src/exif.c:243
1377 msgid "color sequential area"
1380 #: ../src/exif.c:244
1385 #: ../src/exif.c:245
1386 msgid "color sequential linear"
1389 #: ../src/exif.c:250
1390 msgid "digital still camera"
1393 #: ../src/exif.c:255
1394 msgid "direct photo"
1397 #: ../src/exif.c:261
1402 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1406 #: ../src/exif.c:268
1408 msgid "auto bracket"
1409 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1411 #: ../src/exif.c:279
1416 #: ../src/exif.c:282
1419 msgstr "مصدر الإضاءة"
1421 #: ../src/exif.c:287
1426 #: ../src/exif.c:288
1431 #: ../src/exif.c:289
1432 msgid "high gain up"
1435 #: ../src/exif.c:290
1437 msgid "low gain down"
1438 msgstr "غغلق النافذة"
1440 #: ../src/exif.c:291
1441 msgid "high gain down"
1444 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1449 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1453 #: ../src/exif.c:304
1457 #: ../src/exif.c:305
1462 #: ../src/exif.c:318
1466 #: ../src/exif.c:319
1471 #: ../src/exif.c:320
1475 #: ../src/exif.c:330
1478 msgstr "حجم الصورة: "
1480 #: ../src/exif.c:331
1482 msgid "Image Height"
1485 #: ../src/exif.c:332
1486 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1489 #: ../src/exif.c:333
1492 msgstr "نسبة الضغط: "
1494 #: ../src/exif.c:334
1495 msgid "Image description"
1498 #: ../src/exif.c:335
1503 #: ../src/exif.c:336
1505 msgid "Camera model"
1508 #: ../src/exif.c:337
1512 #: ../src/exif.c:338
1514 msgid "X resolution"
1515 msgstr "نقاء الصورة"
1517 #: ../src/exif.c:339
1519 msgid "Y Resolution"
1520 msgstr "نقاء الصورة"
1522 #: ../src/exif.c:340
1524 msgid "Resolution units"
1525 msgstr "نقاء الصورة"
1527 #: ../src/exif.c:341
1531 #: ../src/exif.c:343
1535 #: ../src/exif.c:344
1536 msgid "Primary chromaticities"
1539 #: ../src/exif.c:345
1540 msgid "YCbCy coefficients"
1543 #: ../src/exif.c:346
1544 msgid "YCbCr positioning"
1547 #: ../src/exif.c:347
1549 msgid "Black white reference"
1550 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1552 #: ../src/exif.c:349
1553 msgid "SubIFD Exif offset"
1557 #: ../src/exif.c:351
1559 msgid "Exposure time (seconds)"
1560 msgstr "تحيّز التعرّض"
1562 #: ../src/exif.c:352
1566 #: ../src/exif.c:353
1567 msgid "Exposure program"
1568 msgstr "برنامج التعرض"
1570 #: ../src/exif.c:354
1572 msgid "Spectral Sensitivity"
1573 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1575 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1576 msgid "ISO sensitivity"
1577 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1579 #: ../src/exif.c:356
1580 msgid "Optoelectric conversion factor"
1583 #: ../src/exif.c:357
1584 msgid "Exif version"
1587 #: ../src/exif.c:358
1588 msgid "Date original"
1589 msgstr "تاريخ الأصل"
1591 #: ../src/exif.c:359
1592 msgid "Date digitized"
1593 msgstr "تارسخ الترقيم"
1595 #: ../src/exif.c:360
1597 msgid "Pixel format"
1598 msgstr "تاريخ الملف"
1600 #: ../src/exif.c:361
1602 msgid "Compression ratio"
1603 msgstr "نسبة الضغط: "
1605 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1606 msgid "Shutter speed"
1607 msgstr "سرعة الدرفة"
1609 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1613 #: ../src/exif.c:364
1617 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1618 msgid "Exposure bias"
1619 msgstr "تحيّز التعرّض"
1621 #: ../src/exif.c:366
1623 msgid "Maximum aperture"
1626 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1627 msgid "Subject distance"
1628 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1630 #: ../src/exif.c:368
1631 msgid "Metering mode"
1634 #: ../src/exif.c:369
1635 msgid "Light source"
1636 msgstr "مصدر الإضاءة"
1638 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1642 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1643 msgid "Focal length"
1644 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1646 #: ../src/exif.c:372
1648 msgid "Subject area"
1649 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1651 #: ../src/exif.c:373
1655 #: ../src/exif.c:374
1660 #: ../src/exif.c:375
1661 msgid "Subsecond time"
1664 #: ../src/exif.c:376
1666 msgid "Subsecond time original"
1667 msgstr "تاريخ الأصل"
1669 #: ../src/exif.c:377
1671 msgid "Subsecond time digitized"
1672 msgstr "تارسخ الترقيم"
1674 #: ../src/exif.c:378
1675 msgid "FlashPix version"
1678 #: ../src/exif.c:379
1683 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1684 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1688 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1692 #: ../src/exif.c:383
1695 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1697 #: ../src/exif.c:384
1698 msgid "ExifR98 extension"
1701 #: ../src/exif.c:385
1703 msgid "Flash strength"
1704 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1706 #: ../src/exif.c:386
1707 msgid "Spatial frequency response"
1710 #: ../src/exif.c:387
1711 msgid "X Pixel density"
1714 #: ../src/exif.c:388
1715 msgid "Y Pixel density"
1718 #: ../src/exif.c:389
1719 msgid "Pixel density units"
1722 #: ../src/exif.c:390
1724 msgid "Subject location"
1725 msgstr "الغى الاختيار"
1727 #: ../src/exif.c:392
1732 #: ../src/exif.c:393
1737 #: ../src/exif.c:394
1742 #: ../src/exif.c:395
1743 msgid "Color filter array pattern"
1746 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1747 #: ../src/exif.c:397
1749 msgid "Render process"
1750 msgstr "عد التسمية "
1752 #: ../src/exif.c:398
1754 msgid "Exposure mode"
1755 msgstr "تحيّز التعرّض"
1757 #: ../src/exif.c:399
1758 msgid "White balance"
1761 #: ../src/exif.c:400
1762 msgid "Digital zoom ratio"
1765 #: ../src/exif.c:401
1767 msgid "Focal length (35mm)"
1768 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1770 #: ../src/exif.c:402
1771 msgid "Scene capture type"
1774 #: ../src/exif.c:403
1776 msgid "Gain control"
1777 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1779 #: ../src/exif.c:404
1782 msgstr "صورة بالطول"
1784 #: ../src/exif.c:405
1789 #: ../src/exif.c:406
1793 #: ../src/exif.c:407
1794 msgid "Device setting"
1797 #: ../src/exif.c:408
1799 msgid "Subject range"
1800 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1802 #: ../src/exif.c:409
1804 msgid "Image serial number"
1805 msgstr "حجم الصورة: "
1807 #: ../src/exif-common.c:337
1811 #: ../src/exif-common.c:366
1815 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1819 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1823 #: ../src/exif-common.c:382
1824 msgid "not detected by strobe"
1825 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1827 #: ../src/exif-common.c:383
1828 msgid "detected by strobe"
1829 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1831 #. we ignore flash function (bit 5)
1833 #: ../src/exif-common.c:388
1834 msgid "red-eye reduction"
1835 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1837 #: ../src/exif-common.c:408
1841 #: ../src/exif-common.c:441
1845 #: ../src/exif-common.c:449
1849 #: ../src/exif-common.c:544
1850 msgid "Above Sea Level"
1853 #: ../src/exif-common.c:544
1854 msgid "Below Sea Level"
1857 #: ../src/exif-common.c:552
1862 #: ../src/exif-common.c:559
1864 msgid "Focal length 35mm"
1865 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1867 #: ../src/exif-common.c:562
1870 msgstr "نقاء الصورة"
1872 #: ../src/exif-common.c:563
1874 msgid "Color profile"
1875 msgstr "جميع الملفات"
1877 #: ../src/exif-common.c:564
1878 msgid "GPS position"
1881 #: ../src/exif-common.c:565
1882 msgid "GPS altitude"
1885 #: ../src/exif-common.c:566
1888 msgstr "حجم الملف: "
1890 #: ../src/exif-common.c:567
1893 msgstr "تاريخ الملف"
1895 #: ../src/exif-common.c:568
1900 #: ../src/filedata.c:101
1905 #: ../src/filedata.c:105
1910 #: ../src/filedata.c:109
1913 msgstr "%.1f ميجابايت"
1915 #: ../src/filedata.c:114
1918 msgstr "%.1f جيجابايت"
1920 #: ../src/filedata.c:2458
1921 msgid "file or directory does not exist"
1924 #: ../src/filedata.c:2464
1926 msgid "destination already exists"
1932 #: ../src/filedata.c:2470
1933 msgid "destination can't be overwritten"
1936 #: ../src/filedata.c:2476
1937 msgid "destination directory is not writable"
1940 #: ../src/filedata.c:2482
1941 msgid "destination directory does not exist"
1944 #: ../src/filedata.c:2488
1945 msgid "source directory is not writable"
1948 #: ../src/filedata.c:2494
1950 msgid "no read permission"
1951 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
1953 #: ../src/filedata.c:2500
1954 msgid "file is readonly"
1957 #: ../src/filedata.c:2506
1958 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1961 #: ../src/filedata.c:2512
1963 msgid "source and destination are the same"
1964 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1966 #: ../src/filedata.c:2518
1968 msgid "source and destination have different extension"
1969 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1971 #: ../src/filedata.c:2524
1972 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1975 #: ../src/filedata.c:2530
1976 msgid "another destination file has the same filename"
1979 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1980 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1983 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1985 #: ../src/fullscreen.c:403
1987 msgstr "الحجم الكامل"
1989 #: ../src/fullscreen.c:411
1993 #: ../src/fullscreen.c:417
1997 #: ../src/fullscreen.c:651
1998 msgid "Determined by Window Manager"
2001 #: ../src/fullscreen.c:652
2002 msgid "Active screen"
2003 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2005 #: ../src/fullscreen.c:654
2006 msgid "Active monitor"
2007 msgstr "الشاشة الحالية"
2009 #: ../src/histogram.c:113
2010 msgid "Log Histogram on Red"
2013 #: ../src/histogram.c:114
2014 msgid "Log Histogram on Green"
2017 #: ../src/histogram.c:115
2018 msgid "Log Histogram on Blue"
2021 #: ../src/histogram.c:116
2022 msgid "Log Histogram on RGB"
2025 #: ../src/histogram.c:117
2026 msgid "Log Histogram on value"
2029 #: ../src/histogram.c:122
2030 msgid "Linear Histogram on Red"
2033 #: ../src/histogram.c:123
2034 msgid "Linear Histogram on Green"
2037 #: ../src/histogram.c:124
2038 msgid "Linear Histogram on Blue"
2041 #: ../src/histogram.c:125
2042 msgid "Linear Histogram on RGB"
2045 #: ../src/histogram.c:126
2046 msgid "Linear Histogram on value"
2049 #: ../src/history_list.c:131
2051 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2052 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2054 #: ../src/image.c:161
2056 msgid " (Collection %s)"
2059 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
2061 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2064 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
2065 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
2066 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
2070 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
2071 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
2072 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
2074 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2076 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
2077 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
2078 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
2080 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2082 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
2083 msgid "Fit image to _window"
2084 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2086 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
2087 msgid "Set as _wallpaper"
2088 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2090 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
2091 msgid "_Go to directory view"
2094 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2095 msgid "_Stop slideshow"
2096 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2098 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2099 msgid "Continue slides_how"
2100 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2102 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2103 #: ../src/layout_image.c:538
2104 msgid "Pause slides_how"
2105 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2107 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2108 msgid "_Start slideshow"
2109 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2111 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2112 msgid "Exit _full screen"
2113 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2115 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2116 msgid "_Full screen"
2117 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2119 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2120 msgid "C_lose window"
2121 msgstr "اغلق النافذة"
2123 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2127 #: ../src/layout.c:428
2131 #: ../src/layout.c:432
2133 msgstr "موقوف مؤقتا"
2135 #: ../src/layout.c:448
2137 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2138 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2140 #: ../src/layout.c:455
2142 msgid "%s, %d files%s"
2143 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2145 #: ../src/layout.c:460
2148 msgstr "%d ملفات %s"
2150 #: ../src/layout.c:506
2152 msgid "(no read permission) %s bytes"
2153 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2155 #: ../src/layout.c:510
2157 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2158 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2160 #: ../src/layout.c:518
2162 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2163 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2165 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2169 #: ../src/layout.c:1865
2170 msgid "Window options and layout"
2173 #: ../src/layout.c:1924
2175 msgid "General options"
2178 #: ../src/layout.c:1926
2179 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2182 #: ../src/layout.c:1934
2184 msgstr "استخدم الحالى"
2186 #: ../src/layout.c:1937
2188 msgid "Show date in directories list view"
2191 #: ../src/layout.c:1940
2192 msgid "Exit program when this window is closed"
2195 #: ../src/layout.c:1943
2197 msgid "Start-up directory:"
2198 msgstr "الدليل المبدأى"
2200 #: ../src/layout.c:1945
2204 #: ../src/layout.c:1948
2206 msgid "Restore last path"
2209 #: ../src/layout.c:1951
2214 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2218 #: ../src/layout.c:2198
2220 msgid "Invalid geometry\n"
2223 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2227 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2228 #: ../src/print.c:123
2232 #: ../src/layout_config.c:349
2233 msgid "(drag to change order)"
2234 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2236 #: ../src/layout_image.c:553
2237 msgid "Hide file _list"
2238 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2240 #: ../src/layout_image.c:1616
2242 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2245 #: ../src/layout_image.c:1624
2247 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2250 #: ../src/layout_util.c:1269
2255 #: ../src/layout_util.c:1270
2259 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2263 #: ../src/layout_util.c:1272
2266 msgstr "الغى الاختيار"
2268 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2270 msgid "_Orientation"
2273 #: ../src/layout_util.c:1274
2274 msgid "E_xternal Editors"
2277 #: ../src/layout_util.c:1275
2279 msgid "P_references"
2282 #: ../src/layout_util.c:1277
2283 msgid "_Files and Folders"
2286 #: ../src/layout_util.c:1278
2291 #: ../src/layout_util.c:1279
2293 msgid "_Color Management"
2294 msgstr "مدير الترتيب"
2296 #: ../src/layout_util.c:1280
2297 msgid "_Connected Zoom"
2300 #: ../src/layout_util.c:1281
2304 #: ../src/layout_util.c:1282
2308 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2310 msgid "Image _Overlay"
2311 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2313 #: ../src/layout_util.c:1284
2318 #: ../src/layout_util.c:1286
2320 msgid "_First Image"
2321 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2323 #: ../src/layout_util.c:1286
2326 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2328 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2329 #: ../src/layout_util.c:1289
2330 msgid "_Previous Image"
2333 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2334 #: ../src/layout_util.c:1289
2336 msgid "Previous Image"
2337 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2339 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2340 #: ../src/layout_util.c:1292
2343 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2345 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2346 #: ../src/layout_util.c:1292
2349 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2351 #: ../src/layout_util.c:1293
2354 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2356 #: ../src/layout_util.c:1293
2359 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2361 #: ../src/layout_util.c:1294
2365 #: ../src/layout_util.c:1294
2369 #: ../src/layout_util.c:1295
2372 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2374 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2375 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2377 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2379 #: ../src/layout_util.c:1296
2383 #: ../src/layout_util.c:1296
2387 #: ../src/layout_util.c:1298
2390 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2392 #: ../src/layout_util.c:1298
2395 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2397 #: ../src/layout_util.c:1299
2399 msgid "_New collection"
2400 msgstr "إحفظ المجموعة"
2402 #: ../src/layout_util.c:1299
2404 msgid "New collection"
2405 msgstr "إحفظ المجموعة"
2407 #: ../src/layout_util.c:1300
2409 msgid "_Open collection..."
2410 msgstr "افتح مجموعة"
2412 #: ../src/layout_util.c:1300
2414 msgid "Open collection..."
2415 msgstr "افتح مجموعة"
2417 #: ../src/layout_util.c:1301
2419 msgid "Open recen_t"
2420 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2422 #: ../src/layout_util.c:1301
2425 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2427 #: ../src/layout_util.c:1302
2430 msgstr "جارى البحث..."
2432 #: ../src/layout_util.c:1302
2435 msgstr "جارى البحث..."
2437 #: ../src/layout_util.c:1303
2439 msgid "Find duplicates..."
2440 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2442 #: ../src/layout_util.c:1304
2445 msgstr "الواجهة المتطورة"
2447 #: ../src/layout_util.c:1304
2450 msgstr "الواجهة المتطورة"
2452 #: ../src/layout_util.c:1305
2455 msgstr "/ملف/إبحث..."
2457 #: ../src/layout_util.c:1306
2459 msgid "N_ew folder..."
2460 msgstr "دليل جديد..."
2462 #: ../src/layout_util.c:1306
2464 msgid "New folder..."
2465 msgstr "دليل جديد..."
2467 #: ../src/layout_util.c:1307
2472 #: ../src/layout_util.c:1308
2477 #: ../src/layout_util.c:1309
2480 msgstr "أعد تسمية..."
2482 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2483 #: ../src/layout_util.c:1312
2488 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2490 msgid "Enable file _grouping"
2491 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2493 #: ../src/layout_util.c:1313
2495 msgid "Enable file grouping"
2496 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2498 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2500 msgid "Disable file groupi_ng"
2501 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2503 #: ../src/layout_util.c:1314
2505 msgid "Disable file grouping"
2506 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2508 #: ../src/layout_util.c:1315
2510 msgid "_Copy path to clipboard"
2513 #: ../src/layout_util.c:1315
2514 msgid "Copy path to clipboard"
2517 #: ../src/layout_util.c:1316
2519 msgid "Close window"
2520 msgstr "اغلق النافذة"
2522 #: ../src/layout_util.c:1317
2527 #: ../src/layout_util.c:1317
2532 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2533 msgid "_Rotate clockwise"
2534 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2536 #: ../src/layout_util.c:1318
2538 msgid "Rotate clockwise"
2539 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
2541 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2542 msgid "Rotate _counterclockwise"
2543 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2545 #: ../src/layout_util.c:1319
2547 msgid "Rotate counterclockwise"
2548 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
2550 #: ../src/layout_util.c:1320
2553 msgstr "در 180 درجة"
2555 #: ../src/layout_util.c:1320
2558 msgstr "در 180 درجة"
2560 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2562 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2564 #: ../src/layout_util.c:1321
2567 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2569 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2571 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2573 #: ../src/layout_util.c:1322
2576 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2578 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2580 msgid "_Original state"
2581 msgstr "الأسم الأصلى"
2583 #: ../src/layout_util.c:1323
2585 msgid "Original state"
2586 msgstr "الأسم الأصلى"
2588 #: ../src/layout_util.c:1324
2593 #: ../src/layout_util.c:1325
2595 msgid "Select _none"
2596 msgstr "الغى الاختيار"
2598 #: ../src/layout_util.c:1326
2600 msgid "_Invert Selection"
2601 msgstr "الغى الاختيار"
2603 #: ../src/layout_util.c:1326
2605 msgid "Invert Selection"
2606 msgstr "الغى الاختيار"
2608 #: ../src/layout_util.c:1327
2610 msgid "P_references..."
2613 #: ../src/layout_util.c:1327
2615 msgid "Preferences..."
2618 #: ../src/layout_util.c:1328
2620 msgid "Configure _Editors..."
2623 #: ../src/layout_util.c:1328
2625 msgid "Configure Editors..."
2628 #: ../src/layout_util.c:1329
2630 msgid "_Configure this window..."
2633 #: ../src/layout_util.c:1329
2635 msgid "Configure this window..."
2638 #: ../src/layout_util.c:1330
2639 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2642 #: ../src/layout_util.c:1330
2644 msgid "Thumbnail maintenance..."
2645 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2647 #: ../src/layout_util.c:1331
2649 msgid "Set as wallpaper"
2650 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2652 #: ../src/layout_util.c:1332
2653 msgid "_Save metadata"
2656 #: ../src/layout_util.c:1332
2657 msgid "Save metadata"
2660 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2664 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2666 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2668 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2671 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2673 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2674 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2676 msgid "_Zoom to fit"
2677 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2679 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2682 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2684 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2685 msgid "Fit _Horizontally"
2688 #: ../src/layout_util.c:1341
2689 msgid "Fit Horizontally"
2692 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2694 msgid "Fit _Vertically"
2697 #: ../src/layout_util.c:1342
2699 msgid "Fit Vertically"
2702 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2705 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2707 #: ../src/layout_util.c:1343
2710 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2712 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2715 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2717 #: ../src/layout_util.c:1344
2720 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2722 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2725 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2727 #: ../src/layout_util.c:1345
2730 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2732 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2735 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2737 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2740 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2742 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2745 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2747 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2748 msgid "Connected Zoom in"
2751 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2753 msgid "Connected Zoom out"
2754 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2756 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2758 msgid "Connected Zoom 1:1"
2759 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2761 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2763 msgid "Connected Zoom to fit"
2764 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2766 #: ../src/layout_util.c:1357
2767 msgid "Connected Fit Horizontally"
2770 #: ../src/layout_util.c:1358
2771 msgid "Connected Fit Vertically"
2774 #: ../src/layout_util.c:1359
2776 msgid "Connected Zoom 2:1"
2777 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2779 #: ../src/layout_util.c:1360
2781 msgid "Connected Zoom 3:1"
2782 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2784 #: ../src/layout_util.c:1361
2786 msgid "Connected Zoom 4:1"
2787 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2789 #: ../src/layout_util.c:1362
2791 msgid "Connected Zoom 1:2"
2792 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2794 #: ../src/layout_util.c:1363
2796 msgid "Connected Zoom 1:3"
2797 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2799 #: ../src/layout_util.c:1364
2801 msgid "Connected Zoom 1:4"
2802 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2804 #: ../src/layout_util.c:1365
2806 msgid "_View in new window"
2807 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
2809 #: ../src/layout_util.c:1365
2811 msgid "View in new window"
2812 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
2814 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2815 #: ../src/layout_util.c:1368
2817 msgid "F_ull screen"
2818 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2820 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2822 msgid "_Leave full screen"
2823 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2825 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2827 msgid "Leave full screen"
2828 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2830 #: ../src/layout_util.c:1371
2831 msgid "_Cycle through overlay modes"
2834 #: ../src/layout_util.c:1371
2835 msgid "Cycle through Overlay modes"
2838 #: ../src/layout_util.c:1372
2839 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2842 #: ../src/layout_util.c:1372
2843 msgid "Cycle through histogram channels"
2846 #: ../src/layout_util.c:1373
2847 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2850 #: ../src/layout_util.c:1373
2851 msgid "Cycle through histogram modes"
2854 #: ../src/layout_util.c:1374
2856 msgid "_Hide file list"
2857 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2859 #: ../src/layout_util.c:1374
2861 msgid "Hide file list"
2862 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2864 #: ../src/layout_util.c:1375
2866 msgid "_Pause slideshow"
2867 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2869 #: ../src/layout_util.c:1375
2871 msgid "Pause slideshow"
2872 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2874 #: ../src/layout_util.c:1376
2879 #: ../src/layout_util.c:1376
2884 #: ../src/layout_util.c:1377
2889 #: ../src/layout_util.c:1377
2894 #: ../src/layout_util.c:1378
2896 msgid "_Keyboard shortcuts"
2897 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
2899 #: ../src/layout_util.c:1378
2901 msgid "Keyboard shortcuts"
2902 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
2904 #: ../src/layout_util.c:1379
2906 msgid "_Release notes"
2907 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
2909 #: ../src/layout_util.c:1379
2911 msgid "Release notes"
2912 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
2914 #: ../src/layout_util.c:1380
2919 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2924 #: ../src/layout_util.c:1381
2929 #: ../src/layout_util.c:1381
2934 #: ../src/layout_util.c:1382
2936 msgid "_Exif window"
2937 msgstr "اغلق النافذة"
2939 #: ../src/layout_util.c:1382
2942 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2944 #: ../src/layout_util.c:1383
2945 msgid "_Cycle through stereo modes"
2948 #: ../src/layout_util.c:1383
2949 msgid "Cycle through stereo modes"
2952 #: ../src/layout_util.c:1388
2954 msgid "Show _Thumbnails"
2955 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
2957 #: ../src/layout_util.c:1388
2959 msgid "Show Thumbnails"
2960 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
2962 #: ../src/layout_util.c:1389
2965 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2967 #: ../src/layout_util.c:1389
2970 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2972 #: ../src/layout_util.c:1390
2975 msgstr "تاريخ الملف"
2977 #: ../src/layout_util.c:1390
2979 msgid "Show Pixel Info"
2980 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2982 #: ../src/layout_util.c:1391
2984 msgid "_Float file list"
2985 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
2987 #: ../src/layout_util.c:1391
2989 msgid "Float file list"
2990 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
2992 #: ../src/layout_util.c:1392
2994 msgid "Hide tool_bar"
2995 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
2997 #: ../src/layout_util.c:1392
2999 msgid "Hide toolbar"
3000 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3002 #: ../src/layout_util.c:1393
3003 msgid "_Info sidebar"
3006 #: ../src/layout_util.c:1393
3007 msgid "Info sidebar"
3010 #: ../src/layout_util.c:1394
3012 msgid "Sort _manager"
3013 msgstr "مدير الترتيب"
3015 #: ../src/layout_util.c:1394
3017 msgid "Sort manager"
3018 msgstr "مدير الترتيب"
3020 #: ../src/layout_util.c:1395
3022 msgid "Toggle _slideshow"
3023 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3025 #: ../src/layout_util.c:1395
3027 msgid "Toggle slideshow"
3028 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3030 #: ../src/layout_util.c:1396
3031 msgid "Use _color profiles"
3034 #: ../src/layout_util.c:1396
3036 msgid "Use color profiles"
3037 msgstr "جميع الملفات"
3039 #: ../src/layout_util.c:1397
3040 msgid "Use profile from _image"
3043 #: ../src/layout_util.c:1397
3044 msgid "Use profile from image"
3047 #: ../src/layout_util.c:1398
3049 msgid "Toggle _grayscale"
3050 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3052 #: ../src/layout_util.c:1398
3054 msgid "Toggle grayscale"
3055 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3057 #: ../src/layout_util.c:1399
3059 msgid "Image Overlay"
3060 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3062 #: ../src/layout_util.c:1400
3063 msgid "_Show Histogram"
3066 #: ../src/layout_util.c:1400
3067 msgid "Show Histogram"
3070 #: ../src/layout_util.c:1404
3073 msgstr "حجم الصورة: "
3075 #: ../src/layout_util.c:1404
3077 msgid "View Images as List"
3078 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3080 #: ../src/layout_util.c:1405
3085 #: ../src/layout_util.c:1405
3087 msgid "View Images as Icons"
3088 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3090 #: ../src/layout_util.c:1409
3092 msgid "Folder Li_st"
3093 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3095 #: ../src/layout_util.c:1409
3097 msgid "View Folders as List"
3098 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3100 #: ../src/layout_util.c:1410
3102 msgid "Folder T_ree"
3103 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3105 #: ../src/layout_util.c:1410
3107 msgid "View Folders as Tree"
3108 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
3110 #: ../src/layout_util.c:1414
3114 #: ../src/layout_util.c:1414
3115 msgid "Split Horizontal"
3118 #: ../src/layout_util.c:1415
3123 #: ../src/layout_util.c:1415
3125 msgid "Split Vertical"
3128 #: ../src/layout_util.c:1416
3132 #: ../src/layout_util.c:1416
3136 #: ../src/layout_util.c:1417
3141 #: ../src/layout_util.c:1417
3143 msgid "Split Single"
3146 #: ../src/layout_util.c:1421
3147 msgid "Input _0: sRGB"
3150 #: ../src/layout_util.c:1421
3151 msgid "Input 0: sRGB"
3154 #: ../src/layout_util.c:1422
3155 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3158 #: ../src/layout_util.c:1422
3159 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3162 #: ../src/layout_util.c:1423
3166 #: ../src/layout_util.c:1423
3170 #: ../src/layout_util.c:1424
3174 #: ../src/layout_util.c:1424
3178 #: ../src/layout_util.c:1425
3182 #: ../src/layout_util.c:1425
3186 #: ../src/layout_util.c:1426
3190 #: ../src/layout_util.c:1426
3194 #: ../src/layout_util.c:1430
3195 msgid "Histogram on Red"
3198 #: ../src/layout_util.c:1431
3199 msgid "Histogram on Green"
3202 #: ../src/layout_util.c:1432
3203 msgid "Histogram on Blue"
3206 #: ../src/layout_util.c:1433
3207 msgid "Histogram on RGB"
3210 #: ../src/layout_util.c:1434
3211 msgid "Histogram on Value"
3214 #: ../src/layout_util.c:1438
3215 msgid "Linear Histogram"
3218 #: ../src/layout_util.c:1439
3219 msgid "_Log Histogram"
3222 #: ../src/layout_util.c:1439
3223 msgid "Log Histogram"
3226 #: ../src/layout_util.c:1443
3230 #: ../src/layout_util.c:1443
3234 #: ../src/layout_util.c:1444
3235 msgid "_Side by Side"
3238 #: ../src/layout_util.c:1444
3239 msgid "Stereo Side by Side"
3242 #: ../src/layout_util.c:1445
3246 #: ../src/layout_util.c:1445
3247 msgid "Stereo Cross"
3250 #: ../src/layout_util.c:1446
3254 #: ../src/layout_util.c:1446
3258 #: ../src/layout_util.c:1735
3263 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3265 msgid "_Set mark %d"
3268 #: ../src/layout_util.c:1736
3273 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3275 msgid "_Reset mark %d"
3278 #: ../src/layout_util.c:1737
3280 msgid "Reset mark %d"
3283 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3285 msgid "_Toggle mark %d"
3288 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3290 msgid "Toggle mark %d"
3293 #: ../src/layout_util.c:1740
3295 msgid "Se_lect mark %d"
3298 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3300 msgid "Select mark %d"
3303 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3305 msgid "_Select mark %d"
3308 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3310 msgid "_Add mark %d"
3313 #: ../src/layout_util.c:1742
3318 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3320 msgid "_Intersection with mark %d"
3323 #: ../src/layout_util.c:1743
3325 msgid "Intersection with mark %d"
3328 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3330 msgid "_Unselect mark %d"
3333 #: ../src/layout_util.c:1744
3335 msgid "Unselect mark %d"
3338 #: ../src/layout_util.c:1745
3340 msgid "_Filter mark %d"
3343 #: ../src/layout_util.c:1745
3345 msgid "Filter mark %d"
3348 #: ../src/layout_util.c:2127
3350 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3353 #: ../src/layout_util.c:2133
3354 msgid "No unsaved metadata"
3357 #: ../src/layout_util.c:2180
3360 "Image profile: %s\n"
3361 "Screen profile: %s"
3364 #: ../src/layout_util.c:2188
3365 msgid "Click to enable color management"
3368 #: ../src/layout_util.c:2193
3370 msgid "Color profiles not supported"
3371 msgstr "الدليل لم يوجد"
3373 #: ../src/layout_util.c:2215
3375 msgid "Input _%d: %s"
3378 #. something went badly wrong
3379 #: ../src/lirc.c:197
3381 msgid "disconnected from LIRC\n"
3384 #: ../src/lirc.c:222
3387 "could not read LIRC config file\n"
3388 "please read the documentation of LIRC to \n"
3389 "know how to create a proper config file\n"
3392 #: ../src/logwindow.c:76
3396 #: ../src/main.c:321
3399 "Usage: %s [options] [path]\n"
3402 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3405 #: ../src/main.c:322
3406 msgid "valid options are:\n"
3407 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3409 #: ../src/main.c:323
3411 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3412 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3414 #: ../src/main.c:324
3416 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3417 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3419 #: ../src/main.c:325
3421 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3422 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3424 #: ../src/main.c:326
3426 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3427 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3429 #: ../src/main.c:327
3432 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3433 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3435 #: ../src/main.c:328
3436 msgid " --blank start with blank file list\n"
3439 #: ../src/main.c:329
3440 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3443 #: ../src/main.c:330
3446 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3447 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3449 #: ../src/main.c:331
3451 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3452 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
3454 #: ../src/main.c:333
3456 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3457 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
3459 #: ../src/main.c:335
3461 msgid " -v, --version print version info\n"
3462 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
3464 #: ../src/main.c:336
3467 " -h, --help show this message\n"
3470 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
3473 #: ../src/main.c:349
3476 "invalid or ignored: %s\n"
3477 "Use --help for options\n"
3479 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3480 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3482 #: ../src/main.c:378
3484 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3486 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3487 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3489 #: ../src/main.c:387
3492 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3495 #: ../src/main.c:489
3497 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3498 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3500 #: ../src/main.c:493
3502 msgid "Could not create dir:%s\n"
3503 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3505 #: ../src/main.c:545
3507 msgid "error saving file: %s\n"
3508 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3510 #: ../src/main.c:564
3513 "error saving file: %s\n"
3515 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3517 #: ../src/main.c:672
3522 #: ../src/main.c:677
3527 #: ../src/main.c:679
3529 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3531 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
3534 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3535 msgid "Command line"
3536 msgstr "سطر الأوامر"
3538 #: ../src/menu.c:133
3539 msgid "Sort by size"
3540 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3542 #: ../src/menu.c:136
3543 msgid "Sort by date"
3544 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3546 #: ../src/menu.c:139
3548 msgid "Sort by file creation date"
3549 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3551 #: ../src/menu.c:142
3553 msgid "Sort by Exif-date"
3554 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3556 #: ../src/menu.c:145
3560 #: ../src/menu.c:148
3561 msgid "Sort by path"
3562 msgstr "رتّب حسب المسار"
3564 #: ../src/menu.c:151
3565 msgid "Sort by number"
3566 msgstr "رتّب حسب العدد"
3568 #: ../src/menu.c:155
3569 msgid "Sort by name"
3570 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3572 #: ../src/menu.c:207
3576 #: ../src/menu.c:232
3578 msgstr "در 180 درجة"
3580 #: ../src/metadata.c:1599
3584 #: ../src/metadata.c:1600
3588 #: ../src/metadata.c:1601
3592 #: ../src/metadata.c:1602
3596 #: ../src/metadata.c:1603
3599 msgstr "صورة بالطول"
3601 #: ../src/metadata.c:1604
3606 #: ../src/metadata.c:1605
3610 #: ../src/metadata.c:1606
3615 #: ../src/metadata.c:1607
3619 #: ../src/metadata.c:1608
3623 #: ../src/metadata.c:1609
3627 #: ../src/metadata.c:1610
3631 #: ../src/metadata.c:1611
3635 #: ../src/metadata.c:1612
3640 #: ../src/metadata.c:1613
3644 #: ../src/metadata.c:1614
3649 #: ../src/metadata.c:1615
3653 #: ../src/metadata.c:1616
3657 #: ../src/metadata.c:1617
3661 #: ../src/metadata.c:1618
3665 #: ../src/metadata.c:1619
3670 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3673 msgstr "صورة بالعرض"
3675 #: ../src/metadata.c:1621
3679 #: ../src/metadata.c:1622
3682 msgstr "رقم البداية"
3684 #: ../src/metadata.c:1623
3689 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3693 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3697 #: ../src/metadata.c:1626
3701 #: ../src/metadata.c:1627
3705 #: ../src/metadata.c:1628
3709 #: ../src/metadata.c:1629
3713 #: ../src/metadata.c:1630
3715 msgid "Architecture"
3718 #: ../src/metadata.c:1631
3722 #: ../src/metadata.c:1632
3726 #: ../src/metadata.c:1633
3730 #: ../src/metadata.c:1634
3734 #: ../src/metadata.c:1635
3738 #: ../src/metadata.c:1636
3742 #: ../src/metadata.c:1637
3746 #: ../src/metadata.c:1640
3750 #: ../src/metadata.c:1641
3755 #: ../src/metadata.c:1642
3760 #: ../src/metadata.c:1643
3763 msgstr "مصدر الإضاءة"
3765 #: ../src/metadata.c:1644
3768 msgstr "الغى الاختيار"
3770 #: ../src/metadata.c:1645
3774 #: ../src/metadata.c:1646
3779 #: ../src/metadata.c:1647
3783 #: ../src/metadata.c:1648
3787 #: ../src/metadata.c:1649
3791 #: ../src/metadata.c:1650
3795 #: ../src/metadata.c:1651
3796 msgid "Sunny weather"
3799 #: ../src/metadata.c:1652
3803 #: ../src/metadata.c:1653
3808 #: ../src/metadata.c:1654
3813 #: ../src/metadata.c:1655
3817 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3820 msgstr "صورة بالطول"
3822 #: ../src/metadata.c:1657
3823 msgid "Black and White"
3826 #: ../src/metadata.c:1658
3831 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3833 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
3835 #: ../src/pan-view.c:423
3837 msgid "%d images, %s"
3840 #: ../src/pan-view.c:433
3842 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3845 #: ../src/pan-view.c:434
3847 msgid "Folder not supported"
3848 msgstr "الدليل لم يوجد"
3850 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3852 msgid "Reading image data..."
3853 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
3855 #: ../src/pan-view.c:1061
3857 msgid "Sorting images..."
3858 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
3860 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3864 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3869 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3874 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3875 #: ../src/print.c:3417
3879 #: ../src/pan-view.c:1473
3883 #: ../src/pan-view.c:1473
3885 msgid "filename found"
3886 msgstr "الملف لم يوجد"
3888 #: ../src/pan-view.c:1521
3890 msgid "partial match"
3893 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3897 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3898 msgid "Folder not found"
3899 msgstr "الدليل لم يوجد"
3901 #: ../src/pan-view.c:2072
3902 msgid "The entered path is not a folder"
3905 #: ../src/pan-view.c:2167
3908 msgstr "الواجهة المتطورة"
3910 #: ../src/pan-view.c:2192
3915 #: ../src/pan-view.c:2193
3920 #: ../src/pan-view.c:2195
3922 msgid "Folders (flower)"
3925 #: ../src/pan-view.c:2196
3929 #: ../src/pan-view.c:2205
3934 #: ../src/pan-view.c:2206
3939 #: ../src/pan-view.c:2207
3941 msgid "Small Thumbnails"
3942 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
3944 #: ../src/pan-view.c:2208
3946 msgid "Normal Thumbnails"
3947 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
3949 #: ../src/pan-view.c:2209
3951 msgid "Large Thumbnails"
3952 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
3954 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3958 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3962 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3966 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3970 #: ../src/pan-view.c:2214
3974 #: ../src/pan-view.c:2262
3979 #: ../src/pan-view.c:2313
3983 #: ../src/pan-view.c:2380
3984 msgid "Pan View Performance"
3987 #: ../src/pan-view.c:2387
3988 msgid "Pan view performance may be poor."
3991 #: ../src/pan-view.c:2388
3993 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3994 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3998 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3999 msgid "Cache thumbnails"
4000 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4002 #: ../src/pan-view.c:2398
4003 msgid "Use shared thumbnail cache"
4006 #: ../src/pan-view.c:2404
4007 msgid "Do not show this dialog again"
4010 #: ../src/pan-view.c:2633
4012 msgid "Sort by E_xif date"
4013 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4015 #: ../src/pan-view.c:2639
4016 msgid "_Show Exif information"
4019 #: ../src/pan-view.c:2641
4022 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4024 #: ../src/pan-view.c:2645
4029 #: ../src/pan-view.c:2649
4032 msgstr "الحجم الكامل"
4034 #: ../src/preferences.c:91
4039 #: ../src/preferences.c:93
4044 #: ../src/preferences.c:446
4045 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4046 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4048 #: ../src/preferences.c:448
4052 #: ../src/preferences.c:450
4056 #: ../src/preferences.c:452
4057 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4058 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4060 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
4065 #: ../src/preferences.c:600
4067 msgid "Single image"
4068 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4070 #: ../src/preferences.c:602
4071 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4074 #: ../src/preferences.c:604
4075 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4078 #: ../src/preferences.c:606
4079 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4082 #: ../src/preferences.c:608
4083 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4086 #: ../src/preferences.c:610
4087 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4090 #: ../src/preferences.c:612
4091 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4094 #: ../src/preferences.c:614
4095 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4098 #: ../src/preferences.c:616
4099 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4102 #: ../src/preferences.c:618
4103 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4106 #: ../src/preferences.c:621
4107 msgid "Side by Side"
4110 #: ../src/preferences.c:622
4111 msgid "Side by Side Half size"
4114 #: ../src/preferences.c:629
4116 msgid "Top - Bottom"
4119 #: ../src/preferences.c:630
4120 msgid "Top - Bottom Half size"
4123 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
4124 msgid "Fixed position"
4127 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
4128 msgid "Reset filters"
4129 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4131 #: ../src/preferences.c:940
4133 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4136 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4137 "هل تريد الإستمرار؟"
4139 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
4141 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4143 #: ../src/preferences.c:971
4144 msgid "This will remove the trash contents."
4145 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4147 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
4148 msgid "Reset image overlay template string"
4151 #: ../src/preferences.c:1019
4154 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4157 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4158 "هل تريد الإستمرار؟"
4160 #: ../src/preferences.c:1314
4164 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
4168 #: ../src/preferences.c:1328
4169 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4172 #: ../src/preferences.c:1334
4174 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4178 #: ../src/preferences.c:1337
4179 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4182 #: ../src/preferences.c:1340
4186 #: ../src/preferences.c:1343
4188 msgid "Delay between image change:"
4189 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4191 #: ../src/preferences.c:1343
4195 #: ../src/preferences.c:1349
4199 #: ../src/preferences.c:1350
4203 #: ../src/preferences.c:1352
4204 msgid "Image loading and caching"
4207 #: ../src/preferences.c:1354
4209 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4210 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4212 #: ../src/preferences.c:1356
4213 msgid "Preload next image"
4214 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4216 #: ../src/preferences.c:1359
4217 msgid "Refresh on file change"
4218 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4220 #: ../src/preferences.c:1377
4225 #: ../src/preferences.c:1383
4226 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4229 #: ../src/preferences.c:1387
4230 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4233 #: ../src/preferences.c:1390
4234 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4235 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4237 #: ../src/preferences.c:1394
4239 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4240 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4242 #: ../src/preferences.c:1402
4243 msgid "Zoom increment:"
4244 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4246 #: ../src/preferences.c:1407
4247 msgid "When new image is selected:"
4248 msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
4250 #: ../src/preferences.c:1411
4251 msgid "Zoom to original size"
4252 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4254 #: ../src/preferences.c:1414
4255 msgid "Fit image to window"
4256 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4258 #: ../src/preferences.c:1417
4259 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4260 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4262 #: ../src/preferences.c:1423
4263 msgid "Scroll to top left corner"
4266 #: ../src/preferences.c:1426
4267 msgid "Scroll to image center"
4270 #: ../src/preferences.c:1429
4271 msgid "Keep the region from previous image"
4274 #: ../src/preferences.c:1434
4279 #: ../src/preferences.c:1436
4280 msgid "Use custom border color in window mode"
4283 #: ../src/preferences.c:1439
4284 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4287 #: ../src/preferences.c:1442
4289 msgid "Border color"
4290 msgstr "خلفية سوداء"
4292 #: ../src/preferences.c:1445
4297 #: ../src/preferences.c:1447
4298 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4299 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4301 #: ../src/preferences.c:1450
4303 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4304 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4306 #: ../src/preferences.c:1467
4310 #: ../src/preferences.c:1469
4313 msgstr "رقم البداية"
4315 #: ../src/preferences.c:1471
4316 msgid "Remember window positions"
4317 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4319 #: ../src/preferences.c:1473
4320 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4321 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4323 #: ../src/preferences.c:1478
4324 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4326 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4329 #: ../src/preferences.c:1482
4330 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4331 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4333 #: ../src/preferences.c:1497
4335 msgid "Smooth image flip"
4336 msgstr "حجم الصورة: "
4338 #: ../src/preferences.c:1499
4339 msgid "Disable screen saver"
4342 #: ../src/preferences.c:1503
4343 msgid "Overlay Screen Display"
4346 #: ../src/preferences.c:1505
4347 msgid "Image overlay template"
4350 #: ../src/preferences.c:1518
4352 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4353 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4355 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4357 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4358 "the formatted camera name,\n"
4359 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4360 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4361 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4362 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4363 "variables with a separator.\n"
4364 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4365 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4367 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4368 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4369 "disappear when no data is available.\n"
4372 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4377 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4381 #: ../src/preferences.c:1545
4384 msgstr "خلفية سوداء"
4386 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4387 #: ../src/preferences.c:2098
4391 #: ../src/preferences.c:1606
4392 msgid "Show hidden files or folders"
4395 #: ../src/preferences.c:1608
4396 msgid "Show parent folder (..)"
4399 #: ../src/preferences.c:1610
4400 msgid "Case sensitive sort"
4401 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4403 #: ../src/preferences.c:1612
4405 msgid "Disable file extension checks"
4406 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4408 #: ../src/preferences.c:1615
4409 msgid "Disable File Filtering"
4410 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4412 #: ../src/preferences.c:1619
4413 msgid "Grouping sidecar extensions"
4416 #: ../src/preferences.c:1626
4419 msgstr "تاريخ الملف"
4421 #: ../src/preferences.c:1648
4425 #: ../src/preferences.c:1683
4429 #: ../src/preferences.c:1700
4433 #: ../src/preferences.c:1711
4434 msgid "Sidecar is allowed"
4437 #: ../src/preferences.c:1757
4438 msgid "Metadata writing process"
4441 #: ../src/preferences.c:1759
4442 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4445 #: ../src/preferences.c:1761
4447 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4451 #: ../src/preferences.c:1764
4453 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4457 #: ../src/preferences.c:1770
4459 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4462 #: ../src/preferences.c:1773
4464 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4467 #: ../src/preferences.c:1779
4468 msgid "Step 1: Write to image files"
4471 #: ../src/preferences.c:1787
4473 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4477 #: ../src/preferences.c:1790
4478 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4481 #: ../src/preferences.c:1793
4482 msgid "Ask before writing to image files"
4485 #: ../src/preferences.c:1796
4486 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4489 #: ../src/preferences.c:1801
4491 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4495 #: ../src/preferences.c:1805
4496 msgid "Miscellaneous"
4499 #: ../src/preferences.c:1806
4501 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4505 #: ../src/preferences.c:1809
4506 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4509 #: ../src/preferences.c:1812
4510 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4513 #: ../src/preferences.c:1818
4514 msgid "Auto-save options"
4517 #: ../src/preferences.c:1820
4518 msgid "Write metadata after timeout"
4521 #: ../src/preferences.c:1826
4523 msgid "Timeout (seconds):"
4524 msgstr "تحيّز التعرّض"
4526 #: ../src/preferences.c:1829
4528 msgid "Write metadata on image change"
4529 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4531 #: ../src/preferences.c:1832
4532 msgid "Write metadata on directory change"
4535 #: ../src/preferences.c:1846
4537 msgid "Color management"
4538 msgstr "مدير الترتيب"
4540 #: ../src/preferences.c:1848
4542 msgid "Input profiles"
4543 msgstr "جميع الملفات"
4545 #: ../src/preferences.c:1856
4549 #: ../src/preferences.c:1859
4551 msgstr "إسم القائمة"
4553 #: ../src/preferences.c:1862
4558 #: ../src/preferences.c:1870
4563 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4565 msgid "Select color profile"
4566 msgstr "الغى الاختيار"
4568 #: ../src/preferences.c:1894
4570 msgid "Screen profile"
4571 msgstr "جميع الملفات"
4573 #: ../src/preferences.c:1898
4574 msgid "Use system screen profile if available"
4577 #: ../src/preferences.c:1903
4582 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4586 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4590 #: ../src/preferences.c:1929
4591 msgid "Confirm file delete"
4592 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4594 #: ../src/preferences.c:1931
4595 msgid "Enable Delete key"
4596 msgstr "مكّن زر الDelete"
4598 #: ../src/preferences.c:1934
4602 #: ../src/preferences.c:1952
4604 msgid "Maximum size:"
4605 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
4607 #: ../src/preferences.c:1952
4611 #: ../src/preferences.c:1954
4612 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4615 #: ../src/preferences.c:1955
4619 #: ../src/preferences.c:1968
4621 msgid "Rectangular selection in icon view"
4622 msgstr "إختيار مستطيل"
4624 #: ../src/preferences.c:1971
4625 msgid "Descend folders in tree view"
4626 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
4628 #: ../src/preferences.c:1974
4629 msgid "In place renaming"
4630 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
4632 #: ../src/preferences.c:1977
4633 msgid "Open recent list maximum size"
4636 #: ../src/preferences.c:1980
4637 msgid "Drag'n drop icon size"
4640 #: ../src/preferences.c:1983
4645 #: ../src/preferences.c:1985
4646 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4647 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
4649 #: ../src/preferences.c:1987
4650 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4651 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4653 #: ../src/preferences.c:1990
4655 msgid "Similarities"
4658 #: ../src/preferences.c:1992
4659 msgid "Custom similarity threshold:"
4660 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
4662 #: ../src/preferences.c:1994
4663 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4666 #: ../src/preferences.c:1998
4670 #: ../src/preferences.c:2000
4671 msgid "Debug level:"
4674 #: ../src/preferences.c:2018
4678 #: ../src/preferences.c:2020
4679 msgid "Accelerators"
4682 #: ../src/preferences.c:2039
4687 #: ../src/preferences.c:2061
4691 #: ../src/preferences.c:2072
4696 #: ../src/preferences.c:2103
4698 msgid "Reset selected"
4699 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4701 #: ../src/preferences.c:2119
4705 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4706 msgid "Windowed stereo mode"
4709 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4711 msgid "Mirror left image"
4712 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4714 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4716 msgid "Flip left image"
4717 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4719 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4721 msgid "Mirror right image"
4722 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4724 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4726 msgid "Flip right image"
4727 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4729 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4730 msgid "Swap left and right images"
4733 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4734 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4737 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4739 msgid "Fullscreen stereo mode"
4740 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
4742 #: ../src/preferences.c:2145
4743 msgid "Use different settings for fullscreen"
4746 #: ../src/preferences.c:2175
4750 #: ../src/preferences.c:2177
4754 #: ../src/preferences.c:2179
4759 #: ../src/preferences.c:2181
4764 #: ../src/preferences.c:2197
4769 #: ../src/preferences.c:2345
4774 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4775 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4779 "Released under the GNU General Public License"
4783 "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
4785 "بريد إلكترونى: %s\n"
4787 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
4789 #: ../src/preferences.c:2364
4791 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
4793 #: ../src/print.c:124
4796 msgstr "الغى الاختيار"
4798 #: ../src/print.c:125
4802 #: ../src/print.c:136
4803 msgid "One image per page"
4806 #: ../src/print.c:137
4810 #: ../src/print.c:150
4812 msgid "Default printer"
4815 #: ../src/print.c:151
4816 msgid "Custom printer"
4819 #: ../src/print.c:152
4820 msgid "PostScript file"
4823 #: ../src/print.c:153
4826 msgstr "حجم الصورة: "
4828 #: ../src/print.c:167
4829 msgid "jpeg, low quality"
4832 #: ../src/print.c:168
4833 msgid "jpeg, normal quality"
4836 #: ../src/print.c:169
4837 msgid "jpeg, high quality"
4840 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4845 #: ../src/print.c:366
4849 #: ../src/print.c:367
4854 #: ../src/print.c:368
4859 #: ../src/print.c:369
4863 #: ../src/print.c:381
4869 #: ../src/print.c:382
4874 #: ../src/print.c:383
4890 #: ../src/print.c:395
4891 msgid "Envelope #10"
4895 #: ../src/print.c:396
4900 #: ../src/print.c:397
4905 #: ../src/print.c:398
4910 #: ../src/print.c:399
4915 #: ../src/print.c:400
4920 #: ../src/print.c:401
4925 #: ../src/print.c:402
4930 #: ../src/print.c:403
4934 #: ../src/print.c:559
4936 msgid "page %d of %d"
4937 msgstr "صورة %d من %d"
4939 #: ../src/print.c:751
4941 msgstr "العرض الأولي"
4943 #: ../src/print.c:1059
4946 "Unable to open pipe for writing.\n"
4950 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4952 msgid "A file with name %s already exists."
4953 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
4955 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4957 msgid "Failure writing to file %s"
4960 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4961 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4962 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4965 #: ../src/print.c:1942
4970 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4972 msgid "Printing error"
4975 #: ../src/print.c:1968
4977 msgid "An error occured printing to %s."
4980 #: ../src/print.c:1972
4984 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4989 #: ../src/print.c:2591
4991 msgid "Printing %d pages to %s."
4994 #: ../src/print.c:2691
4999 #: ../src/print.c:2766
5003 #: ../src/print.c:2810
5005 msgid "Orientation:"
5008 #: ../src/print.c:2942
5010 msgid "Destination:"
5013 #: ../src/print.c:2990
5015 msgid "<printer name>"
5018 #: ../src/print.c:3079
5023 #: ../src/print.c:3197
5027 #: ../src/print.c:3368
5032 #: ../src/print.c:3380
5034 msgstr "حجم الصورة: "
5036 #: ../src/print.c:3384
5039 msgstr "حجم الصورة: "
5041 #: ../src/print.c:3410
5046 #: ../src/print.c:3433
5050 #: ../src/print.c:3435
5054 #: ../src/print.c:3438
5059 #: ../src/print.c:3441
5064 #: ../src/print.c:3444
5069 #: ../src/print.c:3453
5074 #: ../src/print.c:3459
5075 msgid "Custom printer:"
5078 #: ../src/print.c:3468
5083 #: ../src/print.c:3477
5085 msgid "File format:"
5086 msgstr "تاريخ الملف"
5088 #: ../src/print.c:3482
5092 #: ../src/print.c:3490
5094 msgid "Remember print settings"
5095 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5097 #: ../src/rcfile.c:81
5099 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5100 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5102 #: ../src/rcfile.c:468
5104 msgid "error saving config file: %s\n"
5105 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5107 #: ../src/rcfile.c:526
5110 "error saving config file: %s\n"
5112 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5114 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5115 #: ../src/remote.c:640
5118 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5120 #: ../src/remote.c:641
5121 msgid "previous image"
5124 #: ../src/remote.c:642
5127 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5129 #: ../src/remote.c:643
5132 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5134 #: ../src/remote.c:644
5136 msgid "toggle full screen"
5137 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5139 #: ../src/remote.c:645
5141 msgid "start full screen"
5142 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5144 #: ../src/remote.c:646
5146 msgid "stop full screen"
5147 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5149 #: ../src/remote.c:647
5151 msgid "toggle slide show"
5152 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5154 #: ../src/remote.c:648
5156 msgid "start slide show"
5157 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5159 #: ../src/remote.c:649
5161 msgid "stop slide show"
5162 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5164 #: ../src/remote.c:650
5168 #: ../src/remote.c:650
5170 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5171 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5173 #: ../src/remote.c:651
5177 #: ../src/remote.c:651
5178 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5181 #: ../src/remote.c:652
5185 #: ../src/remote.c:653
5188 msgstr "Geeqie أدوات"
5190 #: ../src/remote.c:654
5194 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
5195 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
5199 #: ../src/remote.c:655
5200 msgid "load configuration from FILE"
5203 #: ../src/remote.c:656
5204 msgid "get list of sidecars of FILE"
5207 #: ../src/remote.c:657
5208 msgid "get destination path of FILE"
5211 #: ../src/remote.c:658
5215 #: ../src/remote.c:659
5217 msgid "open FILE in new window"
5218 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5220 #: ../src/remote.c:660
5221 msgid "clear command line collection list"
5224 #: ../src/remote.c:661
5226 msgid "add FILE to command line collection list"
5227 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5229 #: ../src/remote.c:662
5230 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5233 #: ../src/remote.c:727
5234 msgid "Remote command list:\n"
5237 #: ../src/remote.c:746
5240 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5243 #: ../src/remote.c:796
5245 msgid "Remote %s not running, starting..."
5248 #: ../src/remote.c:932
5249 msgid "Remote not available\n"
5252 #: ../src/search.c:212
5257 #: ../src/search.c:213
5261 #: ../src/search.c:214
5265 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5269 #: ../src/search.c:219
5273 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5277 #: ../src/search.c:224
5281 #: ../src/search.c:225
5282 msgid "greater than"
5285 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5289 #: ../src/search.c:231
5293 #: ../src/search.c:232
5297 #: ../src/search.c:237
5299 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5301 #: ../src/search.c:238
5303 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5305 #: ../src/search.c:239
5309 #: ../src/search.c:244
5313 #: ../src/search.c:295
5315 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5316 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5318 #: ../src/search.c:300
5320 msgid "%s, %d files"
5321 msgstr "%s, %d ملفات"
5323 #: ../src/search.c:318
5324 msgid "Searching..."
5325 msgstr "جارى البحث..."
5327 #: ../src/search.c:2120
5328 msgid "File not found"
5329 msgstr "الملف لم يوجد"
5331 #: ../src/search.c:2121
5332 msgid "Please enter an existing file for image content."
5333 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5335 #: ../src/search.c:2170
5336 msgid "Please enter an existing folder to search."
5337 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5339 #: ../src/search.c:2588
5341 msgid "Image search"
5342 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5344 #: ../src/search.c:2618
5349 #: ../src/search.c:2632
5351 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5353 #: ../src/search.c:2637
5357 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5359 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5361 #: ../src/search.c:2648
5362 msgid "File size is"
5365 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5369 #: ../src/search.c:2661
5370 msgid "File date is"
5371 msgstr "تاريخ الملف"
5373 #: ../src/search.c:2679
5374 msgid "Image dimensions are"
5375 msgstr "أبعاد الصورة"
5377 #: ../src/search.c:2700
5378 msgid "Image content is"
5379 msgstr "محتوى الصورة"
5381 #: ../src/search.c:2706
5383 msgid "% similar to"
5386 #: ../src/search.c:2788
5390 #: ../src/secure_save.c:397
5392 msgid "Cannot read the file"
5393 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5395 #: ../src/secure_save.c:399
5397 msgid "Cannot get file status"
5398 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
5400 #: ../src/secure_save.c:401
5401 msgid "Cannot access the file"
5404 #: ../src/secure_save.c:403
5406 msgid "Cannot create temp file"
5407 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5409 #: ../src/secure_save.c:405
5411 msgid "Cannot rename the file"
5412 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5414 #: ../src/secure_save.c:407
5415 msgid "File saving disabled by option"
5418 #: ../src/secure_save.c:409
5419 msgid "Out of memory"
5422 #: ../src/secure_save.c:411
5423 msgid "Cannot write the file"
5426 #: ../src/secure_save.c:415
5427 msgid "Secure file saving error"
5430 #: ../src/thumb.c:392
5431 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5433 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
5435 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5436 #: ../src/utilops.c:2529
5437 msgid "Delete failed"
5438 msgstr "فشل عملية الحذف"
5440 #: ../src/trash.c:81
5441 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5442 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5444 #: ../src/trash.c:138
5445 msgid "Could not create folder"
5446 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5448 #: ../src/trash.c:160
5449 msgid "Permission denied"
5450 msgstr "العملية غير مصرح بها"
5452 #: ../src/trash.c:170
5455 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5458 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
5461 #: ../src/trash.c:174
5462 msgid "Turn off safe delete"
5463 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
5465 #: ../src/trash.c:193
5466 msgid "Deletion by external command"
5469 #: ../src/trash.c:201
5471 msgid " (max. %d MB)"
5474 #: ../src/trash.c:205
5477 "Safe delete: %s%s\n"
5479 msgstr "حذف آمن: %s"
5481 #: ../src/trash.c:210
5483 msgid "Safe delete: %s"
5484 msgstr "حذف آمن: %s"
5486 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5487 msgid "New Bookmark"
5488 msgstr "مسار مفضّل جديد"
5490 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5491 msgid "Edit Bookmark"
5492 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
5494 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5498 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5502 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5505 msgstr "الغى الاختيار"
5507 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5508 msgid "_Properties..."
5511 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5515 #: ../src/ui_fileops.c:67
5517 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5521 #: ../src/ui_fileops.c:68
5523 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5526 #: ../src/ui_fileops.c:70
5528 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5529 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5532 #: ../src/ui_fileops.c:72
5534 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5537 #: ../src/ui_fileops.c:74
5538 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5541 #: ../src/ui_fileops.c:76
5544 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5545 "(set by the LANG environment variable)\n"
5548 #: ../src/ui_fileops.c:81
5551 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5554 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5555 msgid "[name not displayable]"
5558 #: ../src/ui_fileops.c:85
5560 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5563 #: ../src/ui_fileops.c:87
5565 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5568 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5569 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5572 #: ../src/ui_help.c:110
5581 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5582 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5584 msgid "Rename failed"
5585 msgstr "عد تسمية الملف:"
5587 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5589 msgid "Failed to rename %s to %s."
5590 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
5592 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5596 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5597 msgid "Add _Bookmark"
5598 msgstr "ضف مسار مفضّل"
5600 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5604 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5607 msgstr "دليل جديد..."
5609 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5612 "Unable to create folder:\n"
5615 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5618 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5619 msgid "Error creating folder"
5620 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
5622 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5624 msgstr "جميع الملفات"
5626 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5628 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5630 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5634 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5639 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5642 msgstr "جميع الملفات"
5644 #: ../src/uri_utils.c:35
5645 msgid "Drag and Drop failed"
5648 #: ../src/utilops.c:547
5652 " Continue multiple file operation?"
5654 "فشل عملية حذف الملف:\n"
5656 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
5658 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5663 #: ../src/utilops.c:731
5666 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5671 #: ../src/utilops.c:875
5675 "Unable to start external command.\n"
5676 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
5678 #: ../src/utilops.c:955
5680 msgid "%s is not a directory"
5681 msgstr "الدليل المبدأى"
5683 #: ../src/utilops.c:985
5684 msgid "Really continue?"
5687 #: ../src/utilops.c:999
5688 msgid "This operation can't continue:"
5691 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5692 msgid "Discard changes"
5695 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5696 #: ../src/utilops.c:1840
5698 msgid "File details"
5699 msgstr "تاريخ الملف"
5701 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5705 #: ../src/utilops.c:1402
5707 msgid "Write to file"
5708 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
5710 #: ../src/utilops.c:1442
5712 msgid "Choose the destination folder."
5713 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
5715 #: ../src/utilops.c:1500
5720 #: ../src/utilops.c:1530
5722 msgid "Manual rename"
5723 msgstr "إسم القائمة"
5725 #: ../src/utilops.c:1535
5727 msgid "Original name:"
5728 msgstr "الأسم الأصلى"
5730 #: ../src/utilops.c:1538
5735 #: ../src/utilops.c:1551
5737 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
5739 #: ../src/utilops.c:1557
5741 msgstr "بداية الكتابة"
5743 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5745 msgstr "رقم البداية"
5747 #: ../src/utilops.c:1571
5749 msgstr "نهاية الكتابة"
5751 #: ../src/utilops.c:1579
5755 #: ../src/utilops.c:1584
5756 msgid "Formatted rename"
5759 #: ../src/utilops.c:1589
5760 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5763 #: ../src/utilops.c:1727
5764 msgid "Another operation in progress.\n"
5767 #: ../src/utilops.c:1783
5769 msgid "File: '%s'\n"
5772 #: ../src/utilops.c:1788
5773 msgid "with sidecar files:\n"
5776 #: ../src/utilops.c:1794
5781 #: ../src/utilops.c:1798
5787 #: ../src/utilops.c:1810
5788 msgid "no problem detected"
5791 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5793 msgid "Exclude file"
5796 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5797 msgid "Overview of changed metadata"
5800 #: ../src/utilops.c:1889
5803 "The following metadata tags will be written to\n"
5807 #: ../src/utilops.c:1893
5809 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5812 #: ../src/utilops.c:1999
5814 msgid "Delete files?"
5817 #: ../src/utilops.c:2000
5819 msgid "This will delete the following files"
5820 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5822 #: ../src/utilops.c:2019
5823 msgid "Can't write metadata"
5826 #: ../src/utilops.c:2042
5827 msgid "Write metadata"
5830 #: ../src/utilops.c:2043
5831 msgid "Write metadata?"
5834 #: ../src/utilops.c:2044
5836 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5838 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
5839 "هل تريد الإستمرار؟"
5841 #: ../src/utilops.c:2046
5842 msgid "Metadata writing failed"
5845 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5848 msgstr "عد تسمية الملف:"
5850 #: ../src/utilops.c:2089
5853 msgstr "عد تسمية الملف:"
5855 #: ../src/utilops.c:2090
5857 msgid "This will move the following files"
5858 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5860 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5863 msgstr "عد تسمية الملف:"
5865 #: ../src/utilops.c:2138
5868 msgstr "عد تسمية الملف:"
5870 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5871 msgid "This will copy the following files"
5874 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5876 msgstr "عد التسمية "
5878 #: ../src/utilops.c:2184
5880 msgid "Rename files?"
5881 msgstr "عد تسمية الملف:"
5883 #: ../src/utilops.c:2185
5885 msgid "This will rename the following files"
5886 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5888 #: ../src/utilops.c:2237
5889 msgid "Can't run external editor"
5892 #: ../src/utilops.c:2271
5897 #: ../src/utilops.c:2272
5900 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
5902 #: ../src/utilops.c:2275
5904 msgid "External command failed"
5905 msgstr "مكّن زر الDelete"
5907 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5909 msgid "Delete folder"
5910 msgstr "الغى الاختيار"
5912 #: ../src/utilops.c:2445
5914 msgid "Delete symbolic link?"
5916 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5919 #: ../src/utilops.c:2447
5921 "This will delete the symbolic link.\n"
5922 "The folder this link points to will not be deleted."
5925 #: ../src/utilops.c:2449
5927 msgid "Link deletion failed"
5928 msgstr "فشل حذف الملف"
5930 #: ../src/utilops.c:2459
5933 "Unable to remove folder %s\n"
5934 "Permissions do not allow writing to the folder."
5935 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5937 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5939 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5941 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5944 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5946 msgid "Folder contains subfolders"
5949 #: ../src/utilops.c:2489
5952 "Unable to delete the folder:\n"
5956 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5959 #: ../src/utilops.c:2497
5964 #: ../src/utilops.c:2518
5966 msgid "Delete folder?"
5969 #: ../src/utilops.c:2519
5971 msgid "The folder contains these files:"
5974 #: ../src/utilops.c:2520
5976 "This will delete the folder.\n"
5977 "The contents of this folder will also be deleted."
5980 #: ../src/utilops.c:2650
5982 msgid "Rename folder?"
5983 msgstr "عد تسمية الملف:"
5985 #: ../src/utilops.c:2651
5987 msgid "The folder contains the following files"
5990 #: ../src/utilops.c:2697
5992 msgid "Create Folder"
5993 msgstr "الغى الاختيار"
5995 #: ../src/utilops.c:2698
5997 msgid "Create folder?"
6000 #: ../src/utilops.c:2701
6002 msgid "Can't create folder"
6003 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6005 #: ../src/view_dir.c:397
6009 #: ../src/view_dir.c:399
6013 #: ../src/view_dir.c:644
6014 msgid "_Up to parent"
6015 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6017 #: ../src/view_dir.c:649
6021 #: ../src/view_dir.c:651
6022 msgid "Slideshow recursive"
6023 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6025 #: ../src/view_dir.c:655
6026 msgid "Find _duplicates..."
6027 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6029 #: ../src/view_dir.c:657
6030 msgid "Find duplicates recursive..."
6032 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6035 #: ../src/view_dir.c:662
6036 msgid "_New folder..."
6037 msgstr "دليل جديد..."
6039 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
6041 msgid "View as _List"
6042 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6044 #: ../src/view_dir.c:679
6046 msgid "View as _Tree"
6047 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6049 #: ../src/view_dir.c:684
6051 msgid "Show _hidden files"
6052 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6054 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
6058 #: ../src/view_file.c:622
6060 msgid "View as _Icons"
6061 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6063 #: ../src/view_file.c:628
6064 msgid "Show _thumbnails"
6065 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6067 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
6068 msgid " [NO GROUPING]"
6071 #: ../src/view_file_list.c:451
6074 "Invalid file name:\n"
6077 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6080 #: ../src/view_file_list.c:452
6081 msgid "Error renaming file"
6082 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6084 #: ../src/window.c:252
6088 #~ msgid "Advanced view"
6089 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6096 #~ msgid "Keyword Presets"
6097 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6100 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6101 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6104 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6105 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6107 #~ msgid "Save comment now"
6108 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6112 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6120 #~ msgid "Unlink failed"
6121 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6123 #~ msgid "Link failed"
6124 #~ msgstr "فشل الوصل"
6130 #~ msgid "Background color"
6131 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6134 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6135 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6138 #~ msgid "Foreground color"
6139 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6142 #~ msgid "Show text"
6143 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6145 #~ msgid "Collection empty"
6146 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6148 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6149 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6151 #~ msgid "%d images (%d)"
6152 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6154 #~ msgid "_Properties"
6158 #~ msgstr "The Gimp"
6166 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6167 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6169 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6170 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6173 #~ msgid "Stay above other windows"
6174 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6176 #~ msgid "Dimensions:"
6177 #~ msgstr "الأبعاد: "
6179 #~ msgid "Transparent:"
6182 #~ msgid "Compress ratio:"
6183 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6186 #~ msgid "File type:"
6187 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6193 #~ msgstr "المجموعة:"
6195 #~ msgid "Image %d of %d"
6196 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6199 #~ msgid "Image properties"
6200 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
6203 #~ msgid "_%d %s..."
6204 #~ msgstr "فى %s..."
6207 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6208 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
6211 #~ msgid "_%d empty"
6218 #~ msgid "_View Directory as"
6219 #~ msgstr "دليل جديد"
6223 #~ msgstr "صورة بالعرض"
6226 #~ msgid "_Thumbnails"
6227 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
6230 #~ msgid "_Keywords"
6231 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6234 #~ msgid "E_xif data"
6235 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6239 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6242 #~ msgid "Change to home folder"
6243 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6245 #~ msgid "Refresh file list"
6246 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
6252 #~ msgid "Float Controls"
6253 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
6256 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6257 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
6260 #~ msgid "Use Exif date"
6261 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6264 #~ msgstr " لا شيئ "
6274 #~ msgstr "رقم البداية"
6276 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6277 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
6279 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6280 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
6282 #~ msgid "Dithering method:"
6283 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
6285 #~ msgid "Two pass zooming"
6286 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
6288 #~ msgid "Filtering"
6294 #~ msgid "Command Line"
6295 #~ msgstr "سطر الأوامر"
6298 #~ msgid "Properties"
6305 #~ msgid "open file"
6306 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6308 #~ msgid "Error copying file"
6309 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
6314 #~ "Unable to copy file:\n"
6319 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6324 #~ msgid "Error moving file"
6325 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6330 #~ "Unable to move file:\n"
6343 #~ "Unable to rename file:\n"
6348 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6354 #~ msgid "Overwrite file?"
6355 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6358 #~ msgid "Overwrite _all"
6359 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6362 #~ msgid "S_kip all"
6363 #~ msgstr "استثنى الكل"
6370 #~ msgid "Existing file"
6371 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6375 #~ msgstr "دليل جديد..."
6377 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6378 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
6381 #~ "Unable to copy file:\n"
6385 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
6389 #~ msgid "Source to move matches destination"
6390 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
6393 #~ "Unable to move file:\n"
6397 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
6402 #~ "Unable to copy file:\n"
6406 #~ "during multiple file copy."
6408 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6412 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
6415 #~ "Unable to move file:\n"
6419 #~ "during multiple file move."
6421 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
6425 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
6427 #~ msgid "Source matches destination"
6428 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6431 #~ "Unable to copy file:\n"
6436 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6442 #~ "Unable to move file:\n"
6453 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6454 #~ "a folder, not a file."
6456 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
6457 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
6459 #~ msgid "Please select an existing folder."
6460 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
6463 #~ msgid "Copy multiple files"
6464 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
6467 #~ msgid "Move multiple files"
6468 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
6471 #~ msgid "File name:"
6472 #~ msgstr "إسم الملف"
6477 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6478 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6481 #~ "Unable to delete file:\n"
6483 #~ " Continue multiple delete operation?"
6485 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
6487 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6489 #~ msgid "File %d of %d"
6490 #~ msgstr "ملف %d من %d"
6493 #~ msgid "Delete multiple files"
6494 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
6496 #~ msgid "Review %d files"
6497 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
6502 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6504 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6507 #~ msgid "Delete file?"
6508 #~ msgstr "غحذف الملف"
6511 #~ "Unable to rename file:\n"
6516 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
6522 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6523 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6524 #~ "match the resulting name list.\n"
6526 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
6527 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
6528 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
6531 #~ "Failed to rename\n"
6533 #~ "The number was %d."
6535 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6540 #~ msgid "Rename multiple files"
6541 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
6543 #~ msgid "Original Name"
6544 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
6547 #~ "Unable to rename file:\n"
6552 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6560 #~ "already exists."
6569 #~ "already exists as a file."
6573 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
6576 #~ "Create folder in:\n"
6580 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
6586 #~ "Unable to delete folder:\n"
6589 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6592 #~ msgid "Contents:"
6593 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
6595 #~ msgid "new_folder"
6596 #~ msgstr "دليل جديد"
6603 #~ msgid "Change to folder:"
6604 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6607 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6608 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6612 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6615 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
6616 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
6619 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6620 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6624 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6626 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6627 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
6629 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6630 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
6632 #~ msgid "Geeqie Tools"
6633 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
6635 #~ msgid "Help - Geeqie"
6636 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
6638 #~ msgid "Geeqie - exit"
6639 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
6642 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6643 #~ msgstr "عن - Geeqie"
6645 #~ msgid "About - Geeqie"
6646 #~ msgstr "عن - Geeqie"
6649 #~ msgid "Print - Geeqie"
6650 #~ msgstr "عن - Geeqie"
6652 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6653 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
6655 #~ msgid "Move - Geeqie"
6656 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
6658 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6659 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
6661 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6662 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
6664 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6665 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
6667 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6668 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
6670 #~ msgid "/File/tear1"
6671 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
6673 #~ msgid "/File/_New collection"
6674 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
6676 #~ msgid "/File/_Open collection..."
6677 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
6679 #~ msgid "/File/sep1"
6680 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
6682 #~ msgid "/File/_Search..."
6683 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
6685 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
6686 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
6688 #~ msgid "/File/sep2"
6689 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
6692 #~ msgid "/File/_Print..."
6693 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
6695 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
6696 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
6698 #~ msgid "/File/sep3"
6699 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
6701 #~ msgid "/File/_Copy..."
6702 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
6704 #~ msgid "/File/_Move..."
6705 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
6707 #~ msgid "/File/_Rename..."
6708 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
6710 #~ msgid "/File/_Delete..."
6711 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
6713 #~ msgid "/File/sep4"
6714 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
6716 #~ msgid "/File/C_lose window"
6717 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
6720 #~ msgid "/File/_Quit"
6721 #~ msgstr "/ملف/خروج"
6726 #~ msgid "/Edit/tear1"
6727 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
6729 #~ msgid "/Edit/editor1"
6730 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
6732 #~ msgid "/Edit/editor2"
6733 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
6735 #~ msgid "/Edit/editor3"
6736 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
6738 #~ msgid "/Edit/editor4"
6739 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
6741 #~ msgid "/Edit/editor5"
6742 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
6744 #~ msgid "/Edit/editor6"
6745 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
6747 #~ msgid "/Edit/editor7"
6748 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
6750 #~ msgid "/Edit/editor8"
6751 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
6753 #~ msgid "/Edit/editor9"
6754 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
6756 #~ msgid "/Edit/editor0"
6757 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
6759 #~ msgid "/Edit/sep1"
6760 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
6762 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
6763 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
6765 #~ msgid "/Edit/_Properties"
6766 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
6768 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
6769 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
6771 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
6772 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
6774 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
6775 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
6777 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
6778 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
6780 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
6781 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
6783 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
6784 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
6786 #~ msgid "/Edit/sep2"
6787 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
6789 #~ msgid "/Edit/Select _all"
6790 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
6792 #~ msgid "/Edit/Select _none"
6793 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
6795 #~ msgid "/Edit/sep3"
6796 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
6798 #~ msgid "/Edit/_Options..."
6799 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
6801 #~ msgid "/Edit/sep4"
6802 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
6804 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
6805 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
6810 #~ msgid "/View/tear1"
6811 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
6813 #~ msgid "/View/Zoom _in"
6814 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
6816 #~ msgid "/View/Zoom _out"
6817 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
6819 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
6820 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6822 #~ msgid "/View/sep1"
6823 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
6825 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
6826 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
6828 #~ msgid "/View/I_cons"
6829 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
6831 #~ msgid "/View/sep2"
6832 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
6834 #~ msgid "/View/F_ull screen"
6835 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
6837 #~ msgid "/View/sep3"
6838 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
6840 #~ msgid "/View/_Hide file list"
6841 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
6843 #~ msgid "/View/sep4"
6844 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
6847 #~ msgid "/View/_Keywords"
6848 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6850 #~ msgid "/View/Sort _manager"
6851 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
6853 #~ msgid "/View/sep5"
6854 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
6856 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
6857 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
6859 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
6860 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
6862 #~ msgid "/Help/tear1"
6863 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
6865 #~ msgid "/Help/sep1"
6866 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
6868 #~ msgid "Geeqie configuration"
6869 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
6871 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
6872 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
6881 #~ "Overwrite collection file:\n"
6884 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
6887 #~ msgid "Save collection as:"
6888 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6890 #~ msgid "Open collection from:"
6891 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
6896 #~ msgid "Append collection from:"
6897 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
6906 #~ msgid "Initial folder"
6907 #~ msgstr "دليل خاطئ"
6910 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
6911 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
6913 #~ msgid "Zoom (scaling):"
6914 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
6916 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
6917 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
6919 #~ msgid "Include files of type:"
6920 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6926 #~ msgid "Point size:"
6927 #~ msgstr "حجم الملف: "
6935 #~ msgstr "الإرتفاع"
6938 #~ "Overwrite file:\n"
6945 #~ "و حفظ الملف: \n"
6951 #~ msgid "Yes to all"
6952 #~ msgstr "نعم للجميع"
6955 #~ "Overwrite file:\n"
6960 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
6962 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
6983 #~ msgid "About to delete multiple files..."
6984 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
6987 #~ "Overwrite file:\n"
6992 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
6994 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
7003 #~ msgid "Image details"
7004 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7006 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7007 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7010 #~ "Unable to create directory:\n"
7013 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7016 #~ msgid "Error creating directory"
7017 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"