Pull the search UI construction code out into a distinct function.
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Apply the orientation to image content"
49 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
50
51 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
52 msgid "Symlink"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
60 msgid "Edit UFRaw ID file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
64 msgid "UFRaw Batch recursive"
65 msgstr ""
66
67 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
68 #: ../src/preferences.c:1754
69 msgid "Metadata"
70 msgstr ""
71
72 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
73 msgid "Description"
74 msgstr "الوصف"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:377
77 msgid "Value"
78 msgstr "القيمة"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
81 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
82 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
83 msgid "Name"
84 msgstr "الاسم"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:379
87 msgid "Tag"
88 msgstr "البطاقة"
89
90 #: ../src/advanced_exif.c:380
91 msgid "Format"
92 msgstr "الصيغة"
93
94 #: ../src/advanced_exif.c:381
95 msgid "Elements"
96 msgstr "العناصر"
97
98 #. default sidebar
99 #: ../src/bar.c:167
100 msgid "Histogram"
101 msgstr ""
102
103 #: ../src/bar.c:168
104 #, fuzzy
105 msgid "Title"
106 msgstr "بدون اسم"
107
108 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
109 msgid "Keywords"
110 msgstr "الكلمات الدليلية"
111
112 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
113 #, fuzzy
114 msgid "Comment"
115 msgstr "تعليق:"
116
117 #: ../src/bar.c:171
118 msgid "Exif"
119 msgstr "Exif"
120
121 #. other pre-configured panes
122 #: ../src/bar.c:173
123 #, fuzzy
124 msgid "File info"
125 msgstr "الملف لم يوجد"
126
127 #: ../src/bar.c:174
128 #, fuzzy
129 msgid "Location and GPS"
130 msgstr "عمل"
131
132 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
133 msgid "Copyright"
134 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
135
136 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
137 msgid "GPS Map"
138 msgstr ""
139
140 #: ../src/bar.c:297
141 #, fuzzy
142 msgid "Move to _top"
143 msgstr "إلى أعلى"
144
145 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
146 msgid "Move _up"
147 msgstr "إلى أعلى"
148
149 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
150 msgid "Move _down"
151 msgstr "غلى أسفل"
152
153 #: ../src/bar.c:300
154 #, fuzzy
155 msgid "Move to _bottom"
156 msgstr "يسار أسفل"
157
158 #: ../src/bar.c:302
159 msgid "Remove"
160 msgstr "احذف"
161
162 #: ../src/bar_comment.c:195
163 #, fuzzy
164 msgid "Add text to selected files"
165 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
166
167 #: ../src/bar_comment.c:196
168 msgid "Replace existing text in selected files"
169 msgstr ""
170
171 #: ../src/bar_exif.c:213
172 msgid "<empty label, fixme>"
173 msgstr ""
174
175 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
176 #, fuzzy
177 msgid "Configure entry"
178 msgstr "الإعدادات"
179
180 #. for the pane
181 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
182 #, fuzzy
183 msgid "Add entry"
184 msgstr "أضف محتويات"
185
186 #: ../src/bar_exif.c:557
187 msgid "Key:"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar_exif.c:566
191 msgid "Title:"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/bar_exif.c:575
195 msgid "Show only if set"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/bar_exif.c:576
199 msgid "Editable (supported only for XMP)"
200 msgstr ""
201
202 #. for the entry
203 #: ../src/bar_exif.c:612
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid "Configure \"%s\""
206 msgstr "الإعدادات"
207
208 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Remove \"%s\""
211 msgstr "احذف"
212
213 #: ../src/bar_exif.c:625
214 #, fuzzy
215 msgid "Show hidden entries"
216 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
217
218 #: ../src/bar_gps.c:483
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Zoom %i"
221 msgstr "ضخّم"
222
223 #: ../src/bar_gps.c:501
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Zoom level %i"
226 msgstr "ضخّم"
227
228 #: ../src/bar_gps.c:506
229 #, fuzzy
230 msgid "Loading map"
231 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
232
233 #: ../src/bar_gps.c:572
234 msgid "Enable markers"
235 msgstr ""
236
237 #: ../src/bar_gps.c:574
238 msgid "Centre map on marker"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_gps.c:596
242 msgid ""
243 "Move map centre to marker\n"
244 " is disabled"
245 msgstr ""
246
247 #: ../src/bar_gps.c:601
248 msgid ""
249 "Move map centre to marker\n"
250 " is enabled"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_gps.c:610
254 msgid "Map Centreing"
255 msgstr ""
256
257 #. use the same strings as in layout_util.c
258 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
259 msgid "Histogram on _Red"
260 msgstr ""
261
262 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
263 msgid "Histogram on _Green"
264 msgstr ""
265
266 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
267 msgid "Histogram on _Blue"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
271 msgid "_Histogram on RGB"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
275 msgid "Histogram on _Value"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
279 msgid "Li_near Histogram"
280 msgstr ""
281
282 #: ../src/bar_histogram.c:258
283 msgid "L_og Histogram"
284 msgstr ""
285
286 #: ../src/bar_keywords.c:403
287 msgid "Add keywords to selected files"
288 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
289
290 #: ../src/bar_keywords.c:404
291 #, fuzzy
292 msgid "Replace existing keywords in selected files"
293 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
294
295 #: ../src/bar_keywords.c:875
296 #, fuzzy
297 msgid "Edit keyword"
298 msgstr "المحرّرون"
299
300 #: ../src/bar_keywords.c:875
301 #, fuzzy
302 msgid "Add keywords"
303 msgstr "الكلمات الدليلية"
304
305 #: ../src/bar_keywords.c:882
306 #, fuzzy
307 msgid "Configure keyword"
308 msgstr "الإعدادات"
309
310 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
311 #, fuzzy
312 msgid "Add keyword"
313 msgstr "الكلمات الدليلية"
314
315 #: ../src/bar_keywords.c:888
316 #, fuzzy
317 msgid "Keyword:"
318 msgstr "الكلمات الدليلية"
319
320 #: ../src/bar_keywords.c:897
321 #, fuzzy
322 msgid "Keyword type:"
323 msgstr "الكلمات الدليلية"
324
325 #: ../src/bar_keywords.c:899
326 #, fuzzy
327 msgid "Active keyword"
328 msgstr "الشاشة الحالية"
329
330 #: ../src/bar_keywords.c:902
331 #, fuzzy
332 msgid "Helper"
333 msgstr "مساعدة"
334
335 #: ../src/bar_keywords.c:1147
336 #, fuzzy
337 msgid "Add keyword to all selected images"
338 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
339
340 #: ../src/bar_keywords.c:1167
341 #, c-format
342 msgid "Hide \"%s\""
343 msgstr ""
344
345 #: ../src/bar_keywords.c:1174
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Mark %d"
348 msgstr "أضف علامة"
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:1179
351 #, c-format
352 msgid "Connect \"%s\" to mark"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_keywords.c:1186
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Edit \"%s\""
358 msgstr "المحرّرون"
359
360 #: ../src/bar_keywords.c:1196
361 #, c-format
362 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
363 msgstr ""
364
365 #. for the pane
366 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
367 msgid "Expand checked"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
371 msgid "Collapse unchecked"
372 msgstr ""
373
374 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
375 msgid "Hide unchecked"
376 msgstr ""
377
378 #: ../src/bar_keywords.c:1211
379 #, fuzzy
380 msgid "Show all"
381 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
382
383 #: ../src/bar_keywords.c:1214
384 msgid "On any change"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/bar_sort.c:449
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid ""
390 "The collection:\n"
391 "%s\n"
392 "already exists."
393 msgstr ""
394 "هذا الدليل: \n"
395 "%s \n"
396 " موجود بالفعل."
397
398 #: ../src/bar_sort.c:450
399 #, fuzzy
400 msgid "Collection exists"
401 msgstr "المجموعة فارغة"
402
403 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Failed to save the collection:\n"
407 "%s"
408 msgstr ""
409 "فشل حفظ المجموعة:\n"
410 "%s"
411
412 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
413 msgid "Save Failed"
414 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
415
416 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
417 msgid "Add Bookmark"
418 msgstr "أضف علامة"
419
420 #: ../src/bar_sort.c:504
421 #, fuzzy
422 msgid "Add Collection"
423 msgstr "مجاميع"
424
425 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
426 msgid "Name:"
427 msgstr "الإسم:"
428
429 #: ../src/bar_sort.c:597
430 msgid "Sort Manager"
431 msgstr "مدير الترتيب"
432
433 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
434 msgid "Folders"
435 msgstr "دﻻئل"
436
437 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
438 msgid "Collections"
439 msgstr "مجاميع"
440
441 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
442 msgid "Copy"
443 msgstr "انسخ"
444
445 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
446 msgid "Move"
447 msgstr "حرك"
448
449 #: ../src/bar_sort.c:657
450 #, fuzzy
451 msgid "Add image"
452 msgstr "%d الصور"
453
454 #: ../src/bar_sort.c:660
455 #, fuzzy
456 msgid "Add selection"
457 msgstr "الغى الاختيار"
458
459 #: ../src/bar_sort.c:673
460 msgid "Undo last image"
461 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
462
463 #: ../src/cache.c:163
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid ""
466 "error saving sim cache data: %s\n"
467 "error: %s\n"
468 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
469
470 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
471 #: ../src/editors.c:1177
472 msgid "done"
473 msgstr "منتهى"
474
475 #: ../src/cache_maint.c:288
476 #, fuzzy
477 msgid "Removing old metadata..."
478 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
479
480 #: ../src/cache_maint.c:292
481 #, fuzzy
482 msgid "Clearing cached thumbnails..."
483 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
484
485 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
486 #, fuzzy
487 msgid "Removing old thumbnails..."
488 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
489
490 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
491 msgid "Maintenance"
492 msgstr ""
493
494 #: ../src/cache_maint.c:660
495 msgid "Invalid folder"
496 msgstr "دليل خاطئ"
497
498 #: ../src/cache_maint.c:661
499 msgid "The specified folder can not be found."
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
503 #, fuzzy
504 msgid "Create thumbnails"
505 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
506
507 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
508 #, fuzzy
509 msgid "S_tart"
510 msgstr "رقم البداية"
511
512 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
513 msgid "Folder:"
514 msgstr "دليل:"
515
516 #: ../src/cache_maint.c:716
517 #, fuzzy
518 msgid "Select folder"
519 msgstr "الغى الاختيار"
520
521 #: ../src/cache_maint.c:720
522 #, fuzzy
523 msgid "Include subfolders"
524 msgstr "دليل خاطئ"
525
526 #: ../src/cache_maint.c:721
527 msgid "Store thumbnails local to source images"
528 msgstr ""
529
530 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
531 msgid "click start to begin"
532 msgstr ""
533
534 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
535 msgid "running..."
536 msgstr "يجرى..."
537
538 #: ../src/cache_maint.c:918
539 msgid "Clearing thumbnails..."
540 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
541
542 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
543 #: ../src/cache_maint.c:1097
544 msgid "Clear cache"
545 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
546
547 #: ../src/cache_maint.c:988
548 msgid ""
549 "This will remove all thumbnails that have\n"
550 "been saved to disk, continue?"
551 msgstr ""
552 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
553 "هل تريد الإستمرار؟"
554
555 #: ../src/cache_maint.c:1030
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Location: %s"
558 msgstr "عمل"
559
560 #: ../src/cache_maint.c:1055
561 #, fuzzy
562 msgid "Cache Maintenance"
563 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
564
565 #: ../src/cache_maint.c:1065
566 msgid "Cache and Data Maintenance"
567 msgstr ""
568
569 #: ../src/cache_maint.c:1069
570 #, fuzzy
571 msgid "Thumbnail cache"
572 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
573
574 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
575 #: ../src/cache_maint.c:1117
576 #, fuzzy
577 msgid "Clean up"
578 msgstr "امسح"
579
580 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
581 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
582 msgstr ""
583
584 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
585 #, fuzzy
586 msgid "Delete all cached thumbnails."
587 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
588
589 #: ../src/cache_maint.c:1086
590 #, fuzzy
591 msgid "Shared thumbnail cache"
592 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
593
594 #: ../src/cache_maint.c:1106
595 #, fuzzy
596 msgid "Render"
597 msgstr "عد التسمية "
598
599 #: ../src/cache_maint.c:1109
600 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
601 msgstr ""
602
603 #: ../src/cache_maint.c:1120
604 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
605 msgstr ""
606
607 #. When does this occur ??
608 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
609 #: ../src/image-overlay.c:609
610 msgid "Untitled"
611 msgstr "بدون اسم"
612
613 #: ../src/collect.c:335
614 #, c-format
615 msgid "Untitled (%d)"
616 msgstr "بدون اسم (%d)"
617
618 #: ../src/collect.c:968
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "%s - Collection - %s"
621 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
622
623 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
624 msgid "Close collection"
625 msgstr "اغلق المجموعة"
626
627 #: ../src/collect.c:1085
628 msgid ""
629 "Collection has been modified.\n"
630 "Save first?"
631 msgstr ""
632 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
633 "هل تريد حفظها؟"
634
635 #: ../src/collect.c:1088
636 msgid "_Discard"
637 msgstr ""
638
639 #: ../src/collect-dlg.c:59
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid ""
642 "Specified path:\n"
643 "%s\n"
644 "is a folder, collections are files"
645 msgstr ""
646 "المكان المحدد:\n"
647 "%s\n"
648 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
649
650 #: ../src/collect-dlg.c:60
651 msgid "Invalid filename"
652 msgstr "اسم الملف غير سليم"
653
654 #: ../src/collect-dlg.c:69
655 msgid "Overwrite File"
656 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
657
658 #: ../src/collect-dlg.c:74
659 #, fuzzy
660 msgid "Overwrite existing file?"
661 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
662
663 #: ../src/collect-dlg.c:76
664 #, fuzzy
665 msgid "_Overwrite"
666 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
667
668 #: ../src/collect-dlg.c:127
669 #, c-format
670 msgid "No such file '%s'."
671 msgstr ""
672
673 #: ../src/collect-dlg.c:132
674 #, c-format
675 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
676 msgstr ""
677
678 #: ../src/collect-dlg.c:137
679 #, c-format
680 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
681 msgstr ""
682
683 #: ../src/collect-dlg.c:143
684 #, fuzzy
685 msgid "Can not open collection file"
686 msgstr ""
687 "فشل حفظ المجموعة:\n"
688 "%s"
689
690 #: ../src/collect-dlg.c:195
691 msgid "Save collection"
692 msgstr "احفظ المجموعة"
693
694 #: ../src/collect-dlg.c:202
695 msgid "Open collection"
696 msgstr "افتح مجموعة"
697
698 #: ../src/collect-dlg.c:210
699 msgid "Append collection"
700 msgstr "اضف للمجموعة"
701
702 #: ../src/collect-dlg.c:211
703 #, fuzzy
704 msgid "_Append"
705 msgstr "أضف"
706
707 #: ../src/collect-dlg.c:228
708 msgid "Collection Files"
709 msgstr "ملفات المجموعة"
710
711 #: ../src/collect-io.c:348
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
714 msgstr ""
715 "فشل حفظ المجموعة:\n"
716 "%s"
717
718 #: ../src/collect-io.c:373
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid ""
721 "error saving collection file: %s\n"
722 "error: %s\n"
723 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
724
725 #: ../src/collect-table.c:211
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
728 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
729
730 #: ../src/collect-table.c:218
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "%s, %d images"
733 msgstr "%d الصور"
734
735 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
736 #: ../src/layout_util.c:2153
737 msgid "Empty"
738 msgstr "فارغ"
739
740 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
741 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
742 msgid "Loading thumbs..."
743 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
744
745 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
746 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
747 msgid "_View"
748 msgstr "اعرض"
749
750 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
751 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
752 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
753 msgid "View in _new window"
754 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
755
756 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
757 #: ../src/search.c:1028
758 msgid "Rem_ove"
759 msgstr "احذف"
760
761 #: ../src/collect-table.c:876
762 msgid "Append from file list"
763 msgstr "اضف من القائمة"
764
765 #: ../src/collect-table.c:878
766 msgid "Append from collection..."
767 msgstr "اضف من المجموعة"
768
769 #: ../src/collect-table.c:882
770 #, fuzzy
771 msgid "_Selection"
772 msgstr "الغى الاختيار"
773
774 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
775 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
776 msgid "Select all"
777 msgstr "اختر الكل"
778
779 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
780 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
781 msgid "Select none"
782 msgstr "الغى الاختيار"
783
784 #: ../src/collect-table.c:888
785 #, fuzzy
786 msgid "Invert selection"
787 msgstr "الغى الاختيار"
788
789 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
790 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
791 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
792 msgid "_Copy..."
793 msgstr "إنسخ..."
794
795 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
796 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
797 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
798 msgid "_Move..."
799 msgstr "حرك..."
800
801 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
802 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
803 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
804 msgid "_Rename..."
805 msgstr "أعد تسمية..."
806
807 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
808 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
809 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
810 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
811 msgid "_Delete..."
812 msgstr "إحذف..."
813
814 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
815 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
816 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
817 #, fuzzy
818 msgid "_Copy path"
819 msgstr "انسخ"
820
821 #: ../src/collect-table.c:914
822 #, fuzzy
823 msgid "Randomize"
824 msgstr "عشوائى"
825
826 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
827 msgid "_Sort"
828 msgstr "رتب"
829
830 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
831 msgid "Show filename _text"
832 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
833
834 #: ../src/collect-table.c:922
835 msgid "_Save collection"
836 msgstr "إحفظ المجموعة"
837
838 #: ../src/collect-table.c:924
839 msgid "Save collection _as..."
840 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
841
842 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
843 msgid "_Find duplicates..."
844 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
845
846 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
847 #: ../src/search.c:1014
848 #, fuzzy
849 msgid "Print..."
850 msgstr "/ملف/إبحث..."
851
852 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
853 #, fuzzy
854 msgid "Dropped list includes folders."
855 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
856
857 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
858 msgid "_Add contents"
859 msgstr "أضف محتويات"
860
861 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
862 msgid "Add contents _recursive"
863 msgstr "أضف محتويات "
864
865 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
866 #, fuzzy
867 msgid "_Skip folders"
868 msgstr "تجاهل الدلائل"
869
870 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
871 #: ../src/view_dir.c:417
872 msgid "Cancel"
873 msgstr "الغى"
874
875 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
876 msgid "sRGB"
877 msgstr ""
878
879 #: ../src/color-man.c:428
880 msgid "Adobe RGB compatible"
881 msgstr ""
882
883 #: ../src/color-man.c:445
884 #, fuzzy
885 msgid "Custom profile"
886 msgstr "جميع الملفات"
887
888 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
889 msgid "Can't save"
890 msgstr ""
891
892 #: ../src/desktop_file.c:74
893 msgid "Please specify file name."
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/desktop_file.c:86
897 #, fuzzy
898 msgid "Could not create directory"
899 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
900
901 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
902 #, fuzzy
903 msgid "Desktop file"
904 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
905
906 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "Unable to delete file:\n"
910 "%s"
911 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
912
913 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
914 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
915 msgid "File deletion failed"
916 msgstr "فشل حذف الملف"
917
918 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
919 #: ../src/ui_pathsel.c:536
920 msgid "Delete file"
921 msgstr "غحذف الملف"
922
923 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "About to delete the file:\n"
927 " %s"
928 msgstr ""
929 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
930 "%s"
931
932 #: ../src/desktop_file.c:374
933 #, fuzzy
934 msgid "new.desktop"
935 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
936
937 #: ../src/desktop_file.c:453
938 msgid "Editors"
939 msgstr "المحرّرون"
940
941 #: ../src/desktop_file.c:524
942 msgid "Hidden"
943 msgstr ""
944
945 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
946 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
947 #: ../src/utilops.c:458
948 msgid "Path"
949 msgstr "المسار"
950
951 #: ../src/dupe.c:100
952 msgid "Drop files to compare them."
953 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
954
955 #: ../src/dupe.c:104
956 #, c-format
957 msgid "%d files"
958 msgstr "%d ملفات"
959
960 #: ../src/dupe.c:108
961 #, c-format
962 msgid "%d matches found in %d files"
963 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
964
965 #: ../src/dupe.c:113
966 msgid "[set 1]"
967 msgstr "[المجموعة 1]"
968
969 #: ../src/dupe.c:1440
970 msgid "Reading checksums..."
971 msgstr ""
972 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
973
974 #: ../src/dupe.c:1473
975 msgid "Reading dimensions..."
976 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
977
978 #: ../src/dupe.c:1507
979 msgid "Reading similarity data..."
980 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
981
982 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
983 msgid "Comparing..."
984 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
985
986 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
987 msgid "Sorting..."
988 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
989
990 #: ../src/dupe.c:2246
991 msgid "Select group _1 duplicates"
992 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
993
994 #: ../src/dupe.c:2248
995 msgid "Select group _2 duplicates"
996 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
997
998 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
999 msgid "Add to new collection"
1000 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
1001
1002 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
1003 msgid "C_lear"
1004 msgstr "إمسح"
1005
1006 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
1007 msgid "Close _window"
1008 msgstr "غغلق النافذة"
1009
1010 #: ../src/dupe.c:2438
1011 #, c-format
1012 msgid "%d files (set 2)"
1013 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1014
1015 #: ../src/dupe.c:2643
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Name case-insensitive"
1018 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1019
1020 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
1021 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
1022 msgid "Size"
1023 msgstr "الحجم"
1024
1025 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
1026 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
1027 #: ../src/view_file_list.c:1988
1028 msgid "Date"
1029 msgstr "التاريخ"
1030
1031 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
1032 #: ../src/search.c:2793
1033 msgid "Dimensions"
1034 msgstr "الأبعاد"
1035
1036 #: ../src/dupe.c:2647
1037 msgid "Checksum"
1038 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1039
1040 #: ../src/dupe.c:2649
1041 msgid "Similarity (high)"
1042 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1043
1044 #: ../src/dupe.c:2650
1045 msgid "Similarity"
1046 msgstr "درجة تطابق"
1047
1048 #: ../src/dupe.c:2651
1049 msgid "Similarity (low)"
1050 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1051
1052 #: ../src/dupe.c:2652
1053 msgid "Similarity (custom)"
1054 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1055
1056 #: ../src/dupe.c:3083
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Find duplicates"
1059 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1060
1061 #: ../src/dupe.c:3165
1062 msgid "Compare to:"
1063 msgstr "قارن مع: "
1064
1065 #: ../src/dupe.c:3178
1066 msgid "Compare by:"
1067 msgstr "قارن حسب:"
1068
1069 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1070 msgid "Thumbnails"
1071 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:3193
1074 msgid "Compare two file sets"
1075 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1076
1077 #: ../src/editors.c:281
1078 #, c-format
1079 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. flash fired (bit 0)
1083 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1084 msgid "yes"
1085 msgstr "نعم"
1086
1087 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1088 msgid "no"
1089 msgstr "لا"
1090
1091 #: ../src/editors.c:507
1092 msgid "stopping..."
1093 msgstr "وقف..."
1094
1095 #: ../src/editors.c:528
1096 msgid "Edit command results"
1097 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1098
1099 #: ../src/editors.c:531
1100 #, c-format
1101 msgid "Output of %s"
1102 msgstr "الناتج من %s"
1103
1104 #: ../src/editors.c:1054
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "Failed to run command:\n"
1108 "%s\n"
1109 msgstr ""
1110 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1111 "%s\n"
1112
1113 #: ../src/editors.c:1181
1114 msgid "stopped by user"
1115 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1116
1117 #: ../src/editors.c:1266
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 "%s\n"
1121 "\"%s\""
1122 msgstr ""
1123
1124 #: ../src/editors.c:1268
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Invalid editor command"
1127 msgstr "مسار خاطئ"
1128
1129 #: ../src/editors.c:1355
1130 msgid "Editor template is empty."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../src/editors.c:1356
1134 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: ../src/editors.c:1357
1138 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: ../src/editors.c:1358
1142 msgid "Can't find matching file type."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: ../src/editors.c:1359
1146 msgid "Can't execute external editor."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: ../src/editors.c:1360
1150 msgid "External editor returned error status."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: ../src/editors.c:1361
1154 msgid "File was skipped."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: ../src/editors.c:1362
1158 msgid "Unknown error."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1162 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1163 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1164 msgid "unknown"
1165 msgstr "غير معلوم"
1166
1167 #: ../src/exif.c:149
1168 msgid "top left"
1169 msgstr "أعلى يسار"
1170
1171 #: ../src/exif.c:150
1172 msgid "top right"
1173 msgstr "أعلى يمين"
1174
1175 #: ../src/exif.c:151
1176 msgid "bottom right"
1177 msgstr "أسفل يمين"
1178
1179 #: ../src/exif.c:152
1180 msgid "bottom left"
1181 msgstr "أسفل يسار"
1182
1183 #: ../src/exif.c:153
1184 msgid "left top"
1185 msgstr "يسار أعلى"
1186
1187 #: ../src/exif.c:154
1188 msgid "right top"
1189 msgstr "يمين أعلى"
1190
1191 #: ../src/exif.c:155
1192 msgid "right bottom"
1193 msgstr "يمين أسفل"
1194
1195 #: ../src/exif.c:156
1196 msgid "left bottom"
1197 msgstr "يسار أسفل"
1198
1199 #: ../src/exif.c:163
1200 msgid "inch"
1201 msgstr "بوصة"
1202
1203 #: ../src/exif.c:164
1204 msgid "centimeter"
1205 msgstr "سنتيمتر"
1206
1207 #: ../src/exif.c:176
1208 msgid "average"
1209 msgstr "متوسط"
1210
1211 #: ../src/exif.c:177
1212 msgid "center weighted"
1213 msgstr "موزون وسط"
1214
1215 #: ../src/exif.c:178
1216 msgid "spot"
1217 msgstr "spot"
1218
1219 #: ../src/exif.c:179
1220 msgid "multi-spot"
1221 msgstr "multi-spot"
1222
1223 #: ../src/exif.c:180
1224 msgid "multi-segment"
1225 msgstr "multi-segment"
1226
1227 #: ../src/exif.c:181
1228 msgid "partial"
1229 msgstr "partial"
1230
1231 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1232 msgid "other"
1233 msgstr "آخر"
1234
1235 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1236 msgid "not defined"
1237 msgstr "غير معرّف"
1238
1239 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1240 msgid "manual"
1241 msgstr "يدوى"
1242
1243 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1244 #: ../src/exif.c:310
1245 msgid "normal"
1246 msgstr "عادى"
1247
1248 #: ../src/exif.c:190
1249 msgid "aperture"
1250 msgstr "بُؤرة"
1251
1252 #: ../src/exif.c:191
1253 msgid "shutter"
1254 msgstr "الدرفة"
1255
1256 #: ../src/exif.c:192
1257 msgid "creative"
1258 msgstr "مبدع"
1259
1260 #: ../src/exif.c:193
1261 msgid "action"
1262 msgstr "عمل"
1263
1264 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1265 msgid "portrait"
1266 msgstr "صورة بالطول"
1267
1268 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1269 msgid "landscape"
1270 msgstr "صورة بالعرض"
1271
1272 #: ../src/exif.c:201
1273 msgid "daylight"
1274 msgstr "ضوء النهار"
1275
1276 #: ../src/exif.c:202
1277 msgid "fluorescent"
1278 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1279
1280 #: ../src/exif.c:203
1281 msgid "tungsten (incandescent)"
1282 msgstr "tungsten (منير)"
1283
1284 #: ../src/exif.c:204
1285 msgid "flash"
1286 msgstr "فلاش"
1287
1288 #: ../src/exif.c:205
1289 msgid "fine weather"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: ../src/exif.c:206
1293 msgid "cloudy weather"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: ../src/exif.c:207
1297 msgid "shade"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: ../src/exif.c:208
1301 #, fuzzy
1302 msgid "daylight fluorescent"
1303 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1304
1305 #: ../src/exif.c:209
1306 #, fuzzy
1307 msgid "day white fluorescent"
1308 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1309
1310 #: ../src/exif.c:210
1311 #, fuzzy
1312 msgid "cool white fluorescent"
1313 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1314
1315 #: ../src/exif.c:211
1316 #, fuzzy
1317 msgid "white fluorescent"
1318 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1319
1320 #: ../src/exif.c:212
1321 msgid "standard light A"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/exif.c:213
1325 msgid "standard light B"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/exif.c:214
1329 msgid "standard light C"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/exif.c:215
1333 msgid "D55"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/exif.c:216
1337 msgid "D65"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: ../src/exif.c:217
1341 msgid "D75"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: ../src/exif.c:218
1345 msgid "D50"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/exif.c:219
1349 msgid "ISO studio tungsten"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/exif.c:227
1353 msgid "yes, not detected by strobe"
1354 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1355
1356 #: ../src/exif.c:228
1357 msgid "yes, detected by strobe"
1358 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1359
1360 #: ../src/exif.c:234
1361 msgid "uncalibrated"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: ../src/exif.c:240
1365 msgid "1 chip color area"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/exif.c:241
1369 msgid "2 chip color area"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: ../src/exif.c:242
1373 msgid "3 chip color area"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/exif.c:243
1377 msgid "color sequential area"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/exif.c:244
1381 #, fuzzy
1382 msgid "trilinear"
1383 msgstr "ثنائيّ"
1384
1385 #: ../src/exif.c:245
1386 msgid "color sequential linear"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: ../src/exif.c:250
1390 msgid "digital still camera"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: ../src/exif.c:255
1394 msgid "direct photo"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: ../src/exif.c:261
1398 #, fuzzy
1399 msgid "custom"
1400 msgstr "آلى"
1401
1402 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1403 msgid "auto"
1404 msgstr "آلى"
1405
1406 #: ../src/exif.c:268
1407 #, fuzzy
1408 msgid "auto bracket"
1409 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1410
1411 #: ../src/exif.c:279
1412 #, fuzzy
1413 msgid "standard"
1414 msgstr "إمسح"
1415
1416 #: ../src/exif.c:282
1417 #, fuzzy
1418 msgid "night scene"
1419 msgstr "مصدر الإضاءة"
1420
1421 #: ../src/exif.c:287
1422 #, fuzzy
1423 msgid "none"
1424 msgstr "منتهى"
1425
1426 #: ../src/exif.c:288
1427 #, fuzzy
1428 msgid "low gain up"
1429 msgstr "امسح"
1430
1431 #: ../src/exif.c:289
1432 msgid "high gain up"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/exif.c:290
1436 #, fuzzy
1437 msgid "low gain down"
1438 msgstr "غغلق النافذة"
1439
1440 #: ../src/exif.c:291
1441 msgid "high gain down"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1445 #, fuzzy
1446 msgid "soft"
1447 msgstr "spot"
1448
1449 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1450 msgid "hard"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: ../src/exif.c:304
1454 msgid "low"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: ../src/exif.c:305
1458 #, fuzzy
1459 msgid "high"
1460 msgstr "الإرتفاع"
1461
1462 #: ../src/exif.c:318
1463 msgid "macro"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: ../src/exif.c:319
1467 #, fuzzy
1468 msgid "close"
1469 msgstr "أغلق"
1470
1471 #: ../src/exif.c:320
1472 msgid "distant"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/exif.c:330
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Image Width"
1478 msgstr "حجم الصورة: "
1479
1480 #: ../src/exif.c:331
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Image Height"
1483 msgstr "الإرتفاع"
1484
1485 #: ../src/exif.c:332
1486 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: ../src/exif.c:333
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Compression"
1492 msgstr "نسبة الضغط: "
1493
1494 #: ../src/exif.c:334
1495 msgid "Image description"
1496 msgstr "وصف الصورة"
1497
1498 #: ../src/exif.c:335
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Camera make"
1501 msgstr "كاميرا"
1502
1503 #: ../src/exif.c:336
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Camera model"
1506 msgstr "كاميرا"
1507
1508 #: ../src/exif.c:337
1509 msgid "Orientation"
1510 msgstr "التوجيه"
1511
1512 #: ../src/exif.c:338
1513 #, fuzzy
1514 msgid "X resolution"
1515 msgstr "نقاء الصورة"
1516
1517 #: ../src/exif.c:339
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Y Resolution"
1520 msgstr "نقاء الصورة"
1521
1522 #: ../src/exif.c:340
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Resolution units"
1525 msgstr "نقاء الصورة"
1526
1527 #: ../src/exif.c:341
1528 msgid "Firmware"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/exif.c:343
1532 msgid "White point"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/exif.c:344
1536 msgid "Primary chromaticities"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/exif.c:345
1540 msgid "YCbCy coefficients"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: ../src/exif.c:346
1544 msgid "YCbCr positioning"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../src/exif.c:347
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Black white reference"
1550 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1551
1552 #: ../src/exif.c:349
1553 msgid "SubIFD Exif offset"
1554 msgstr ""
1555
1556 #. subIFD follows
1557 #: ../src/exif.c:351
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Exposure time (seconds)"
1560 msgstr "تحيّز التعرّض"
1561
1562 #: ../src/exif.c:352
1563 msgid "FNumber"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: ../src/exif.c:353
1567 msgid "Exposure program"
1568 msgstr "برنامج التعرض"
1569
1570 #: ../src/exif.c:354
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Spectral Sensitivity"
1573 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1574
1575 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1576 msgid "ISO sensitivity"
1577 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1578
1579 #: ../src/exif.c:356
1580 msgid "Optoelectric conversion factor"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/exif.c:357
1584 msgid "Exif version"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/exif.c:358
1588 msgid "Date original"
1589 msgstr "تاريخ الأصل"
1590
1591 #: ../src/exif.c:359
1592 msgid "Date digitized"
1593 msgstr "تارسخ الترقيم"
1594
1595 #: ../src/exif.c:360
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Pixel format"
1598 msgstr "تاريخ الملف"
1599
1600 #: ../src/exif.c:361
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Compression ratio"
1603 msgstr "نسبة الضغط: "
1604
1605 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1606 msgid "Shutter speed"
1607 msgstr "سرعة الدرفة"
1608
1609 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1610 msgid "Aperture"
1611 msgstr "بُؤرة"
1612
1613 #: ../src/exif.c:364
1614 msgid "Brightness"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1618 msgid "Exposure bias"
1619 msgstr "تحيّز التعرّض"
1620
1621 #: ../src/exif.c:366
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Maximum aperture"
1624 msgstr "بُؤرة"
1625
1626 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1627 msgid "Subject distance"
1628 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1629
1630 #: ../src/exif.c:368
1631 msgid "Metering mode"
1632 msgstr "نمط القياس"
1633
1634 #: ../src/exif.c:369
1635 msgid "Light source"
1636 msgstr "مصدر الإضاءة"
1637
1638 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1639 msgid "Flash"
1640 msgstr "فلاش"
1641
1642 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1643 msgid "Focal length"
1644 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1645
1646 #: ../src/exif.c:372
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Subject area"
1649 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1650
1651 #: ../src/exif.c:373
1652 msgid "MakerNote"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/exif.c:374
1656 #, fuzzy
1657 msgid "UserComment"
1658 msgstr "تعليق:"
1659
1660 #: ../src/exif.c:375
1661 msgid "Subsecond time"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/exif.c:376
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Subsecond time original"
1667 msgstr "تاريخ الأصل"
1668
1669 #: ../src/exif.c:377
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Subsecond time digitized"
1672 msgstr "تارسخ الترقيم"
1673
1674 #: ../src/exif.c:378
1675 msgid "FlashPix version"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../src/exif.c:379
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Colorspace"
1681 msgstr "أغلق"
1682
1683 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1684 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1685 msgid "Width"
1686 msgstr "العرض"
1687
1688 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1689 msgid "Height"
1690 msgstr "الإرتفاع"
1691
1692 #: ../src/exif.c:383
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Audio data"
1695 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
1696
1697 #: ../src/exif.c:384
1698 msgid "ExifR98 extension"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/exif.c:385
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Flash strength"
1704 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1705
1706 #: ../src/exif.c:386
1707 msgid "Spatial frequency response"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: ../src/exif.c:387
1711 msgid "X Pixel density"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: ../src/exif.c:388
1715 msgid "Y Pixel density"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: ../src/exif.c:389
1719 msgid "Pixel density units"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../src/exif.c:390
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Subject location"
1725 msgstr "الغى الاختيار"
1726
1727 #: ../src/exif.c:392
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Sensor type"
1730 msgstr "غير مرتّب"
1731
1732 #: ../src/exif.c:393
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Source type"
1735 msgstr "رتّب"
1736
1737 #: ../src/exif.c:394
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Scene type"
1740 msgstr "سنتيمتر"
1741
1742 #: ../src/exif.c:395
1743 msgid "Color filter array pattern"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1747 #: ../src/exif.c:397
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Render process"
1750 msgstr "عد التسمية "
1751
1752 #: ../src/exif.c:398
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Exposure mode"
1755 msgstr "تحيّز التعرّض"
1756
1757 #: ../src/exif.c:399
1758 msgid "White balance"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/exif.c:400
1762 msgid "Digital zoom ratio"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/exif.c:401
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Focal length (35mm)"
1768 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1769
1770 #: ../src/exif.c:402
1771 msgid "Scene capture type"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/exif.c:403
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Gain control"
1777 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
1778
1779 #: ../src/exif.c:404
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Contrast"
1782 msgstr "صورة بالطول"
1783
1784 #: ../src/exif.c:405
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Saturation"
1787 msgstr "عمل"
1788
1789 #: ../src/exif.c:406
1790 msgid "Sharpness"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: ../src/exif.c:407
1794 msgid "Device setting"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../src/exif.c:408
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Subject range"
1800 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
1801
1802 #: ../src/exif.c:409
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Image serial number"
1805 msgstr "حجم الصورة: "
1806
1807 #: ../src/exif-common.c:337
1808 msgid "infinity"
1809 msgstr "اللانهاية"
1810
1811 #: ../src/exif-common.c:366
1812 msgid "mode:"
1813 msgstr "النمط:"
1814
1815 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1816 msgid "on"
1817 msgstr "شغّال"
1818
1819 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1820 msgid "off"
1821 msgstr "واقف"
1822
1823 #: ../src/exif-common.c:382
1824 msgid "not detected by strobe"
1825 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1826
1827 #: ../src/exif-common.c:383
1828 msgid "detected by strobe"
1829 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1830
1831 #. we ignore flash function (bit 5)
1832 #. red-eye (bit 6)
1833 #: ../src/exif-common.c:388
1834 msgid "red-eye reduction"
1835 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
1836
1837 #: ../src/exif-common.c:408
1838 msgid "dot"
1839 msgstr "نقطة"
1840
1841 #: ../src/exif-common.c:441
1842 msgid "AdobeRGB"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/exif-common.c:449
1846 msgid "embedded"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ../src/exif-common.c:544
1850 msgid "Above Sea Level"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: ../src/exif-common.c:544
1854 msgid "Below Sea Level"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: ../src/exif-common.c:552
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Camera"
1860 msgstr "كاميرا"
1861
1862 #: ../src/exif-common.c:559
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Focal length 35mm"
1865 msgstr "الطول ا لبؤرى"
1866
1867 #: ../src/exif-common.c:562
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Resolution"
1870 msgstr "نقاء الصورة"
1871
1872 #: ../src/exif-common.c:563
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Color profile"
1875 msgstr "جميع الملفات"
1876
1877 #: ../src/exif-common.c:564
1878 msgid "GPS position"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../src/exif-common.c:565
1882 msgid "GPS altitude"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../src/exif-common.c:566
1886 #, fuzzy
1887 msgid "File size"
1888 msgstr "حجم الملف: "
1889
1890 #: ../src/exif-common.c:567
1891 #, fuzzy
1892 msgid "File date"
1893 msgstr "تاريخ الملف"
1894
1895 #: ../src/exif-common.c:568
1896 #, fuzzy
1897 msgid "File mode"
1898 msgstr "إسم الملف"
1899
1900 #: ../src/filedata.c:101
1901 #, c-format
1902 msgid "%d bytes"
1903 msgstr "%d بايت"
1904
1905 #: ../src/filedata.c:105
1906 #, c-format
1907 msgid "%.1f K"
1908 msgstr "%.1f ك"
1909
1910 #: ../src/filedata.c:109
1911 #, c-format
1912 msgid "%.1f MB"
1913 msgstr "%.1f  ميجابايت"
1914
1915 #: ../src/filedata.c:114
1916 #, c-format
1917 msgid "%.1f GB"
1918 msgstr "%.1f  جيجابايت"
1919
1920 #: ../src/filedata.c:2458
1921 msgid "file or directory does not exist"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/filedata.c:2464
1925 #, fuzzy
1926 msgid "destination already exists"
1927 msgstr ""
1928 "هذا الدليل: \n"
1929 "%s \n"
1930 " موجود بالفعل."
1931
1932 #: ../src/filedata.c:2470
1933 msgid "destination can't be overwritten"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/filedata.c:2476
1937 msgid "destination directory is not writable"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ../src/filedata.c:2482
1941 msgid "destination directory does not exist"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ../src/filedata.c:2488
1945 msgid "source directory is not writable"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../src/filedata.c:2494
1949 #, fuzzy
1950 msgid "no read permission"
1951 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
1952
1953 #: ../src/filedata.c:2500
1954 msgid "file is readonly"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/filedata.c:2506
1958 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../src/filedata.c:2512
1962 #, fuzzy
1963 msgid "source and destination are the same"
1964 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1965
1966 #: ../src/filedata.c:2518
1967 #, fuzzy
1968 msgid "source and destination have different extension"
1969 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
1970
1971 #: ../src/filedata.c:2524
1972 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/filedata.c:2530
1976 msgid "another destination file has the same filename"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1980 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Full screen"
1983 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
1984
1985 #: ../src/fullscreen.c:403
1986 msgid "Full size"
1987 msgstr "الحجم الكامل"
1988
1989 #: ../src/fullscreen.c:411
1990 msgid "Monitor"
1991 msgstr "الشاشة"
1992
1993 #: ../src/fullscreen.c:417
1994 msgid "Screen"
1995 msgstr "سطح الشاشة"
1996
1997 #: ../src/fullscreen.c:651
1998 msgid "Determined by Window Manager"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../src/fullscreen.c:652
2002 msgid "Active screen"
2003 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2004
2005 #: ../src/fullscreen.c:654
2006 msgid "Active monitor"
2007 msgstr "الشاشة الحالية"
2008
2009 #: ../src/histogram.c:113
2010 msgid "Log Histogram on Red"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/histogram.c:114
2014 msgid "Log Histogram on Green"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/histogram.c:115
2018 msgid "Log Histogram on Blue"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/histogram.c:116
2022 msgid "Log Histogram on RGB"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: ../src/histogram.c:117
2026 msgid "Log Histogram on value"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: ../src/histogram.c:122
2030 msgid "Linear Histogram on Red"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: ../src/histogram.c:123
2034 msgid "Linear Histogram on Green"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: ../src/histogram.c:124
2038 msgid "Linear Histogram on Blue"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/histogram.c:125
2042 msgid "Linear Histogram on RGB"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/histogram.c:126
2046 msgid "Linear Histogram on value"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/history_list.c:131
2050 #, c-format
2051 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2052 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2053
2054 #: ../src/image.c:161
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid " (Collection %s)"
2057 msgstr "مجاميع"
2058
2059 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
2060 #, c-format
2061 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
2065 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
2066 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
2067 msgid "Zoom _in"
2068 msgstr "ضخّم"
2069
2070 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
2071 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
2072 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
2073 msgid "Zoom _out"
2074 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2075
2076 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
2077 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
2078 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
2079 msgid "Zoom _1:1"
2080 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2081
2082 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
2083 msgid "Fit image to _window"
2084 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2085
2086 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
2087 msgid "Set as _wallpaper"
2088 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2089
2090 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
2091 msgid "_Go to directory view"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
2095 msgid "_Stop slideshow"
2096 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2097
2098 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
2099 msgid "Continue slides_how"
2100 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2101
2102 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
2103 #: ../src/layout_image.c:538
2104 msgid "Pause slides_how"
2105 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2106
2107 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
2108 msgid "_Start slideshow"
2109 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2110
2111 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
2112 msgid "Exit _full screen"
2113 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2114
2115 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
2116 msgid "_Full screen"
2117 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2118
2119 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
2120 msgid "C_lose window"
2121 msgstr "اغلق النافذة"
2122
2123 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
2124 msgid "Ascending"
2125 msgstr "صاعد"
2126
2127 #: ../src/layout.c:428
2128 msgid " Slideshow"
2129 msgstr "عرض شرائح"
2130
2131 #: ../src/layout.c:432
2132 msgid " Paused"
2133 msgstr "موقوف مؤقتا"
2134
2135 #: ../src/layout.c:448
2136 #, c-format
2137 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2138 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2139
2140 #: ../src/layout.c:455
2141 #, c-format
2142 msgid "%s, %d files%s"
2143 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2144
2145 #: ../src/layout.c:460
2146 #, c-format
2147 msgid "%d files%s"
2148 msgstr "%d ملفات %s"
2149
2150 #: ../src/layout.c:506
2151 #, c-format
2152 msgid "(no read permission) %s bytes"
2153 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2154
2155 #: ../src/layout.c:510
2156 #, c-format
2157 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2158 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2159
2160 #: ../src/layout.c:518
2161 #, c-format
2162 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2163 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2164
2165 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2166 msgid "Tools"
2167 msgstr "أدوات"
2168
2169 #: ../src/layout.c:1865
2170 msgid "Window options and layout"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/layout.c:1924
2174 #, fuzzy
2175 msgid "General options"
2176 msgstr "عام"
2177
2178 #: ../src/layout.c:1926
2179 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../src/layout.c:1934
2183 msgid "Use current"
2184 msgstr "استخدم الحالى"
2185
2186 #: ../src/layout.c:1937
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Show date in directories list view"
2189 msgstr "دليل جديد"
2190
2191 #: ../src/layout.c:1940
2192 msgid "Exit program when this window is closed"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/layout.c:1943
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Start-up directory:"
2198 msgstr "الدليل المبدأى"
2199
2200 #: ../src/layout.c:1945
2201 msgid "No change"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: ../src/layout.c:1948
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Restore last path"
2207 msgstr "اختر الكل"
2208
2209 #: ../src/layout.c:1951
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Home path"
2212 msgstr "انسخ"
2213
2214 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2215 msgid "Layout"
2216 msgstr "التخطيط"
2217
2218 #: ../src/layout.c:2198
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Invalid geometry\n"
2221 msgstr "دليل خاطئ"
2222
2223 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2224 msgid "Files"
2225 msgstr "ملفات"
2226
2227 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2228 #: ../src/print.c:123
2229 msgid "Image"
2230 msgstr "صورة"
2231
2232 #: ../src/layout_config.c:349
2233 msgid "(drag to change order)"
2234 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2235
2236 #: ../src/layout_image.c:553
2237 msgid "Hide file _list"
2238 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2239
2240 #: ../src/layout_image.c:1616
2241 #, c-format
2242 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/layout_image.c:1624
2246 #, c-format
2247 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/layout_util.c:1269
2251 #, fuzzy
2252 msgid "_File"
2253 msgstr "/ملف"
2254
2255 #: ../src/layout_util.c:1270
2256 msgid "_Go"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2260 msgid "_Edit"
2261 msgstr "حرر"
2262
2263 #: ../src/layout_util.c:1272
2264 #, fuzzy
2265 msgid "_Select"
2266 msgstr "الغى الاختيار"
2267
2268 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Orientation"
2271 msgstr "التوجيه"
2272
2273 #: ../src/layout_util.c:1274
2274 msgid "E_xternal Editors"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../src/layout_util.c:1275
2278 #, fuzzy
2279 msgid "P_references"
2280 msgstr "الخواص:"
2281
2282 #: ../src/layout_util.c:1277
2283 msgid "_Files and Folders"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/layout_util.c:1278
2287 #, fuzzy
2288 msgid "_Zoom"
2289 msgstr "ضخّم"
2290
2291 #: ../src/layout_util.c:1279
2292 #, fuzzy
2293 msgid "_Color Management"
2294 msgstr "مدير الترتيب"
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1280
2297 msgid "_Connected Zoom"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1281
2301 msgid "Spli_t"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1282
2305 msgid "Stere_o"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Image _Overlay"
2311 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2312
2313 #: ../src/layout_util.c:1284
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Help"
2316 msgstr "/مساعدة"
2317
2318 #: ../src/layout_util.c:1286
2319 #, fuzzy
2320 msgid "_First Image"
2321 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2322
2323 #: ../src/layout_util.c:1286
2324 #, fuzzy
2325 msgid "First Image"
2326 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2327
2328 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2329 #: ../src/layout_util.c:1289
2330 msgid "_Previous Image"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2334 #: ../src/layout_util.c:1289
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Previous Image"
2337 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2338
2339 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2340 #: ../src/layout_util.c:1292
2341 #, fuzzy
2342 msgid "_Next Image"
2343 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2346 #: ../src/layout_util.c:1292
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Next Image"
2349 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2350
2351 #: ../src/layout_util.c:1293
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_Last Image"
2354 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2355
2356 #: ../src/layout_util.c:1293
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Last Image"
2359 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1294
2362 msgid "_Back"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1294
2366 msgid "Back"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1295
2370 #, fuzzy
2371 msgid "_Home"
2372 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2373
2374 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2375 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2376 msgid "Home"
2377 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
2378
2379 #: ../src/layout_util.c:1296
2380 msgid "_Up"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: ../src/layout_util.c:1296
2384 msgid "Up"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/layout_util.c:1298
2388 #, fuzzy
2389 msgid "New _window"
2390 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2391
2392 #: ../src/layout_util.c:1298
2393 #, fuzzy
2394 msgid "New window"
2395 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1299
2398 #, fuzzy
2399 msgid "_New collection"
2400 msgstr "إحفظ المجموعة"
2401
2402 #: ../src/layout_util.c:1299
2403 #, fuzzy
2404 msgid "New collection"
2405 msgstr "إحفظ المجموعة"
2406
2407 #: ../src/layout_util.c:1300
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_Open collection..."
2410 msgstr "افتح مجموعة"
2411
2412 #: ../src/layout_util.c:1300
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Open collection..."
2415 msgstr "افتح مجموعة"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1301
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Open recen_t"
2420 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1301
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Open recent"
2425 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2426
2427 #: ../src/layout_util.c:1302
2428 #, fuzzy
2429 msgid "_Search..."
2430 msgstr "جارى البحث..."
2431
2432 #: ../src/layout_util.c:1302
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Search..."
2435 msgstr "جارى البحث..."
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1303
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Find duplicates..."
2440 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1304
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Pa_n view"
2445 msgstr "الواجهة المتطورة"
2446
2447 #: ../src/layout_util.c:1304
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Pan view"
2450 msgstr "الواجهة المتطورة"
2451
2452 #: ../src/layout_util.c:1305
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Print..."
2455 msgstr "/ملف/إبحث..."
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1306
2458 #, fuzzy
2459 msgid "N_ew folder..."
2460 msgstr "دليل جديد..."
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1306
2463 #, fuzzy
2464 msgid "New folder..."
2465 msgstr "دليل جديد..."
2466
2467 #: ../src/layout_util.c:1307
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Copy..."
2470 msgstr "إنسخ..."
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1308
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Move..."
2475 msgstr "حرك..."
2476
2477 #: ../src/layout_util.c:1309
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Rename..."
2480 msgstr "أعد تسمية..."
2481
2482 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2483 #: ../src/layout_util.c:1312
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Delete..."
2486 msgstr "إحذف..."
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Enable file _grouping"
2491 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1313
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Enable file grouping"
2496 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Disable file groupi_ng"
2501 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2502
2503 #: ../src/layout_util.c:1314
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Disable file grouping"
2506 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2507
2508 #: ../src/layout_util.c:1315
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_Copy path to clipboard"
2511 msgstr "انسخ"
2512
2513 #: ../src/layout_util.c:1315
2514 msgid "Copy path to clipboard"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/layout_util.c:1316
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Close window"
2520 msgstr "اغلق النافذة"
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1317
2523 #, fuzzy
2524 msgid "_Quit"
2525 msgstr "النقاء"
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1317
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Quit"
2530 msgstr "النقاء"
2531
2532 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2533 msgid "_Rotate clockwise"
2534 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1318
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Rotate clockwise"
2539 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2540
2541 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2542 msgid "Rotate _counterclockwise"
2543 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2544
2545 #: ../src/layout_util.c:1319
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Rotate counterclockwise"
2548 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1320
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Rotate 1_80"
2553 msgstr "در 180 درجة"
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1320
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Rotate 180"
2558 msgstr "در 180 درجة"
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2561 msgid "_Mirror"
2562 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1321
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Mirror"
2567 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2570 msgid "_Flip"
2571 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1322
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Flip"
2576 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2579 #, fuzzy
2580 msgid "_Original state"
2581 msgstr "الأسم الأصلى"
2582
2583 #: ../src/layout_util.c:1323
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Original state"
2586 msgstr "الأسم الأصلى"
2587
2588 #: ../src/layout_util.c:1324
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select _all"
2591 msgstr "اختر الكل"
2592
2593 #: ../src/layout_util.c:1325
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Select _none"
2596 msgstr "الغى الاختيار"
2597
2598 #: ../src/layout_util.c:1326
2599 #, fuzzy
2600 msgid "_Invert Selection"
2601 msgstr "الغى الاختيار"
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1326
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Invert Selection"
2606 msgstr "الغى الاختيار"
2607
2608 #: ../src/layout_util.c:1327
2609 #, fuzzy
2610 msgid "P_references..."
2611 msgstr "الخواص:"
2612
2613 #: ../src/layout_util.c:1327
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Preferences..."
2616 msgstr "الخواص:"
2617
2618 #: ../src/layout_util.c:1328
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Configure _Editors..."
2621 msgstr "الإعدادات"
2622
2623 #: ../src/layout_util.c:1328
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Configure Editors..."
2626 msgstr "الإعدادات"
2627
2628 #: ../src/layout_util.c:1329
2629 #, fuzzy
2630 msgid "_Configure this window..."
2631 msgstr "الإعدادات"
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1329
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Configure this window..."
2636 msgstr "الإعدادات"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1330
2639 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1330
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Thumbnail maintenance..."
2645 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1331
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Set as wallpaper"
2650 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2651
2652 #: ../src/layout_util.c:1332
2653 msgid "_Save metadata"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/layout_util.c:1332
2657 msgid "Save metadata"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2661 msgid "Zoom in"
2662 msgstr "ضخّم"
2663
2664 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2665 msgid "Zoom out"
2666 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Zoom 1:1"
2671 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2674 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2675 #, fuzzy
2676 msgid "_Zoom to fit"
2677 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2678
2679 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Zoom to fit"
2682 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2683
2684 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2685 msgid "Fit _Horizontally"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../src/layout_util.c:1341
2689 msgid "Fit Horizontally"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Fit _Vertically"
2695 msgstr "partial"
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1342
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Fit Vertically"
2700 msgstr "partial"
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Zoom _2:1"
2705 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1343
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Zoom 2:1"
2710 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2711
2712 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Zoom _3:1"
2715 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1344
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Zoom 3:1"
2720 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Zoom _4:1"
2725 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2726
2727 #: ../src/layout_util.c:1345
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Zoom 4:1"
2730 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2731
2732 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Zoom 1:2"
2735 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Zoom 1:3"
2740 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Zoom 1:4"
2745 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2748 msgid "Connected Zoom in"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Connected Zoom out"
2754 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2755
2756 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Connected Zoom 1:1"
2759 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Connected Zoom to fit"
2764 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1357
2767 msgid "Connected Fit Horizontally"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1358
2771 msgid "Connected Fit Vertically"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1359
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Connected Zoom 2:1"
2777 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1360
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Connected Zoom 3:1"
2782 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2783
2784 #: ../src/layout_util.c:1361
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Connected Zoom 4:1"
2787 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
2788
2789 #: ../src/layout_util.c:1362
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Connected Zoom 1:2"
2792 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1363
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Connected Zoom 1:3"
2797 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1364
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Connected Zoom 1:4"
2802 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2803
2804 #: ../src/layout_util.c:1365
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_View in new window"
2807 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
2808
2809 #: ../src/layout_util.c:1365
2810 #, fuzzy
2811 msgid "View in new window"
2812 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2815 #: ../src/layout_util.c:1368
2816 #, fuzzy
2817 msgid "F_ull screen"
2818 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2819
2820 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2821 #, fuzzy
2822 msgid "_Leave full screen"
2823 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Leave full screen"
2828 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1371
2831 msgid "_Cycle through overlay modes"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:1371
2835 msgid "Cycle through Overlay modes"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: ../src/layout_util.c:1372
2839 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1372
2843 msgid "Cycle through histogram channels"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1373
2847 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: ../src/layout_util.c:1373
2851 msgid "Cycle through histogram modes"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: ../src/layout_util.c:1374
2855 #, fuzzy
2856 msgid "_Hide file list"
2857 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1374
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Hide file list"
2862 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:1375
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Pause slideshow"
2867 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:1375
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Pause slideshow"
2872 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:1376
2875 #, fuzzy
2876 msgid "_Refresh"
2877 msgstr "انعش"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1376
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Refresh"
2882 msgstr "انعش"
2883
2884 #: ../src/layout_util.c:1377
2885 #, fuzzy
2886 msgid "_Contents"
2887 msgstr "/مساعدة/عن"
2888
2889 #: ../src/layout_util.c:1377
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Contents"
2892 msgstr "/مساعدة/عن"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:1378
2895 #, fuzzy
2896 msgid "_Keyboard shortcuts"
2897 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1378
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Keyboard shortcuts"
2902 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1379
2905 #, fuzzy
2906 msgid "_Release notes"
2907 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
2908
2909 #: ../src/layout_util.c:1379
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Release notes"
2912 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:1380
2915 #, fuzzy
2916 msgid "_About"
2917 msgstr "/مساعدة/عن"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2920 #, fuzzy
2921 msgid "About"
2922 msgstr "/مساعدة/عن"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1381
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Log Window"
2927 msgstr "نوافذ"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1381
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Log Window"
2932 msgstr "نوافذ"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1382
2935 #, fuzzy
2936 msgid "_Exif window"
2937 msgstr "اغلق النافذة"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1382
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Exif window"
2942 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2943
2944 #: ../src/layout_util.c:1383
2945 msgid "_Cycle through stereo modes"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: ../src/layout_util.c:1383
2949 msgid "Cycle through stereo modes"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: ../src/layout_util.c:1388
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show _Thumbnails"
2955 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1388
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Show Thumbnails"
2960 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
2961
2962 #: ../src/layout_util.c:1389
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Show _Marks"
2965 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2966
2967 #: ../src/layout_util.c:1389
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show Marks"
2970 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2971
2972 #: ../src/layout_util.c:1390
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Pi_xel Info"
2975 msgstr "تاريخ الملف"
2976
2977 #: ../src/layout_util.c:1390
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Show Pixel Info"
2980 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:1391
2983 #, fuzzy
2984 msgid "_Float file list"
2985 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
2986
2987 #: ../src/layout_util.c:1391
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Float file list"
2990 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
2991
2992 #: ../src/layout_util.c:1392
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Hide tool_bar"
2995 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1392
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Hide toolbar"
3000 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3001
3002 #: ../src/layout_util.c:1393
3003 msgid "_Info sidebar"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1393
3007 msgid "Info sidebar"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:1394
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Sort _manager"
3013 msgstr "مدير الترتيب"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:1394
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Sort manager"
3018 msgstr "مدير الترتيب"
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:1395
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Toggle _slideshow"
3023 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3024
3025 #: ../src/layout_util.c:1395
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Toggle slideshow"
3028 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:1396
3031 msgid "Use _color profiles"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:1396
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Use color profiles"
3037 msgstr "جميع الملفات"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:1397
3040 msgid "Use profile from _image"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1397
3044 msgid "Use profile from image"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1398
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Toggle _grayscale"
3050 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:1398
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Toggle grayscale"
3055 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:1399
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Image Overlay"
3060 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3061
3062 #: ../src/layout_util.c:1400
3063 msgid "_Show Histogram"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:1400
3067 msgid "Show Histogram"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:1404
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Image _List"
3073 msgstr "حجم الصورة: "
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:1404
3076 #, fuzzy
3077 msgid "View Images as List"
3078 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:1405
3081 #, fuzzy
3082 msgid "I_cons"
3083 msgstr "الأيقون:"
3084
3085 #: ../src/layout_util.c:1405
3086 #, fuzzy
3087 msgid "View Images as Icons"
3088 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:1409
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Folder Li_st"
3093 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:1409
3096 #, fuzzy
3097 msgid "View Folders as List"
3098 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3099
3100 #: ../src/layout_util.c:1410
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Folder T_ree"
3103 msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:1410
3106 #, fuzzy
3107 msgid "View Folders as Tree"
3108 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:1414
3111 msgid "_Horizontal"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:1414
3115 msgid "Split Horizontal"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:1415
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_Vertical"
3121 msgstr "partial"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:1415
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Split Vertical"
3126 msgstr "partial"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:1416
3129 msgid "_Quad"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:1416
3133 msgid "Split Quad"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: ../src/layout_util.c:1417
3137 #, fuzzy
3138 msgid "_Single"
3139 msgstr "الحجم"
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1417
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Split Single"
3144 msgstr "الحجم"
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:1421
3147 msgid "Input _0: sRGB"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1421
3151 msgid "Input 0: sRGB"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1422
3155 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1422
3159 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:1423
3163 msgid "Input _2"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1423
3167 msgid "Input 2"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:1424
3171 msgid "Input _3"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:1424
3175 msgid "Input 3"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:1425
3179 msgid "Input _4"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:1425
3183 msgid "Input 4"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:1426
3187 msgid "Input _5"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:1426
3191 msgid "Input 5"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1430
3195 msgid "Histogram on Red"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:1431
3199 msgid "Histogram on Green"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:1432
3203 msgid "Histogram on Blue"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: ../src/layout_util.c:1433
3207 msgid "Histogram on RGB"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:1434
3211 msgid "Histogram on Value"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: ../src/layout_util.c:1438
3215 msgid "Linear Histogram"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:1439
3219 msgid "_Log Histogram"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/layout_util.c:1439
3223 msgid "Log Histogram"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:1443
3227 msgid "_Auto"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:1443
3231 msgid "Stereo Auto"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/layout_util.c:1444
3235 msgid "_Side by Side"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:1444
3239 msgid "Stereo Side by Side"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:1445
3243 msgid "_Cross"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1445
3247 msgid "Stereo Cross"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1446
3251 msgid "_Off"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/layout_util.c:1446
3255 msgid "Stereo Off"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:1735
3259 #, c-format
3260 msgid "Mark _%d"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
3264 #, c-format
3265 msgid "_Set mark %d"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1736
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "Set mark %d"
3271 msgstr "اختر الكل"
3272
3273 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3274 #, c-format
3275 msgid "_Reset mark %d"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:1737
3279 #, fuzzy, c-format
3280 msgid "Reset mark %d"
3281 msgstr "اختر الكل"
3282
3283 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3284 #, c-format
3285 msgid "_Toggle mark %d"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3289 #, fuzzy, c-format
3290 msgid "Toggle mark %d"
3291 msgstr "اختر الكل"
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:1740
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Se_lect mark %d"
3296 msgstr "اختر الكل"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Select mark %d"
3301 msgstr "اختر الكل"
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "_Select mark %d"
3306 msgstr "اختر الكل"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "_Add mark %d"
3311 msgstr "أضف علامة"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:1742
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Add mark %d"
3316 msgstr "أضف علامة"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3319 #, c-format
3320 msgid "_Intersection with mark %d"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:1743
3324 #, fuzzy, c-format
3325 msgid "Intersection with mark %d"
3326 msgstr "اختر الكل"
3327
3328 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3329 #, c-format
3330 msgid "_Unselect mark %d"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:1744
3334 #, fuzzy, c-format
3335 msgid "Unselect mark %d"
3336 msgstr "اختر الكل"
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:1745
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "_Filter mark %d"
3341 msgstr "اختر الكل"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:1745
3344 #, fuzzy, c-format
3345 msgid "Filter mark %d"
3346 msgstr "اختر الكل"
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:2127
3349 #, c-format
3350 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2133
3354 msgid "No unsaved metadata"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2180
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "Image profile: %s\n"
3361 "Screen profile: %s"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: ../src/layout_util.c:2188
3365 msgid "Click to enable color management"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/layout_util.c:2193
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Color profiles not supported"
3371 msgstr "الدليل لم يوجد"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2215
3374 #, c-format
3375 msgid "Input _%d: %s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. something went badly wrong
3379 #: ../src/lirc.c:197
3380 #, c-format
3381 msgid "disconnected from LIRC\n"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: ../src/lirc.c:222
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "could not read LIRC config file\n"
3388 "please read the documentation of LIRC to \n"
3389 "know how to create a proper config file\n"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: ../src/logwindow.c:76
3393 msgid "Log"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: ../src/main.c:321
3397 #, fuzzy, c-format
3398 msgid ""
3399 "Usage: %s [options] [path]\n"
3400 "\n"
3401 msgstr ""
3402 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
3403 "\n"
3404
3405 #: ../src/main.c:322
3406 msgid "valid options are:\n"
3407 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
3408
3409 #: ../src/main.c:323
3410 #, fuzzy
3411 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3412 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
3413
3414 #: ../src/main.c:324
3415 #, fuzzy
3416 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3417 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
3418
3419 #: ../src/main.c:325
3420 #, fuzzy
3421 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3422 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
3423
3424 #: ../src/main.c:326
3425 #, fuzzy
3426 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3427 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
3428
3429 #: ../src/main.c:327
3430 #, fuzzy
3431 msgid ""
3432 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3433 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3434
3435 #: ../src/main.c:328
3436 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/main.c:329
3440 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/main.c:330
3444 #, fuzzy
3445 msgid ""
3446 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3447 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3448
3449 #: ../src/main.c:331
3450 #, fuzzy
3451 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3452 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
3453
3454 #: ../src/main.c:333
3455 #, fuzzy
3456 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3457 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
3458
3459 #: ../src/main.c:335
3460 #, fuzzy
3461 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3462 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
3463
3464 #: ../src/main.c:336
3465 #, fuzzy
3466 msgid ""
3467 "  -h, --help                       show this message\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
3471 "\n"
3472
3473 #: ../src/main.c:349
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "invalid or ignored: %s\n"
3477 "Use --help for options\n"
3478 msgstr ""
3479 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3480 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3481
3482 #: ../src/main.c:378
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3485 msgstr ""
3486 "خاطئ أو مهمل: %s\n"
3487 "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
3488
3489 #: ../src/main.c:387
3490 msgid ""
3491 "\n"
3492 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../src/main.c:489
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3498 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
3499
3500 #: ../src/main.c:493
3501 #, c-format
3502 msgid "Could not create dir:%s\n"
3503 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
3504
3505 #: ../src/main.c:545
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "error saving file: %s\n"
3508 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3509
3510 #: ../src/main.c:564
3511 #, fuzzy, c-format
3512 msgid ""
3513 "error saving file: %s\n"
3514 "error: %s\n"
3515 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
3516
3517 #: ../src/main.c:672
3518 #, fuzzy
3519 msgid "exit"
3520 msgstr "خروج"
3521
3522 #: ../src/main.c:677
3523 #, fuzzy, c-format
3524 msgid "Quit %s"
3525 msgstr "النقاء"
3526
3527 #: ../src/main.c:679
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3530 msgstr ""
3531 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
3532 "هل تريد الخروج؟"
3533
3534 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3535 msgid "Command line"
3536 msgstr "سطر الأوامر"
3537
3538 #: ../src/menu.c:133
3539 msgid "Sort by size"
3540 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
3541
3542 #: ../src/menu.c:136
3543 msgid "Sort by date"
3544 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3545
3546 #: ../src/menu.c:139
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Sort by file creation date"
3549 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3550
3551 #: ../src/menu.c:142
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Sort by Exif-date"
3554 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
3555
3556 #: ../src/menu.c:145
3557 msgid "Unsorted"
3558 msgstr "غير مرتّب"
3559
3560 #: ../src/menu.c:148
3561 msgid "Sort by path"
3562 msgstr "رتّب حسب المسار"
3563
3564 #: ../src/menu.c:151
3565 msgid "Sort by number"
3566 msgstr "رتّب حسب العدد"
3567
3568 #: ../src/menu.c:155
3569 msgid "Sort by name"
3570 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
3571
3572 #: ../src/menu.c:207
3573 msgid "Sort"
3574 msgstr "رتّب"
3575
3576 #: ../src/menu.c:232
3577 msgid "Rotate _180"
3578 msgstr "در 180 درجة"
3579
3580 #: ../src/metadata.c:1599
3581 msgid "People"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/metadata.c:1600
3585 msgid "Family"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/metadata.c:1601
3589 msgid "Free time"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/metadata.c:1602
3593 msgid "Children"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/metadata.c:1603
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Sport"
3599 msgstr "صورة بالطول"
3600
3601 #: ../src/metadata.c:1604
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Culture"
3604 msgstr "بُؤرة"
3605
3606 #: ../src/metadata.c:1605
3607 msgid "Festival"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: ../src/metadata.c:1606
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Nature"
3613 msgstr "بُؤرة"
3614
3615 #: ../src/metadata.c:1607
3616 msgid "Animal"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/metadata.c:1608
3620 msgid "Bird"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../src/metadata.c:1609
3624 msgid "Insect"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: ../src/metadata.c:1610
3628 msgid "Pets"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: ../src/metadata.c:1611
3632 msgid "Wildlife"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: ../src/metadata.c:1612
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Zoo"
3638 msgstr "ضخّم"
3639
3640 #: ../src/metadata.c:1613
3641 msgid "Plant"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: ../src/metadata.c:1614
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Tree"
3647 msgstr "/اعرض/شجرة"
3648
3649 #: ../src/metadata.c:1615
3650 msgid "Flower"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: ../src/metadata.c:1616
3654 msgid "Water"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: ../src/metadata.c:1617
3658 msgid "River"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: ../src/metadata.c:1618
3662 msgid "Lake"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: ../src/metadata.c:1619
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Sea"
3668 msgstr "بحث"
3669
3670 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Landscape"
3673 msgstr "صورة بالعرض"
3674
3675 #: ../src/metadata.c:1621
3676 msgid "Art"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: ../src/metadata.c:1622
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Statue"
3682 msgstr "رقم البداية"
3683
3684 #: ../src/metadata.c:1623
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Painting"
3687 msgstr "ترشيح"
3688
3689 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3690 msgid "Historic"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3694 msgid "Modern"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/metadata.c:1626
3698 msgid "City"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/metadata.c:1627
3702 msgid "Park"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/metadata.c:1628
3706 msgid "Street"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/metadata.c:1629
3710 msgid "Square"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/metadata.c:1630
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Architecture"
3716 msgstr "بُؤرة"
3717
3718 #: ../src/metadata.c:1631
3719 msgid "Buildings"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: ../src/metadata.c:1632
3723 msgid "House"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: ../src/metadata.c:1633
3727 msgid "Cathedral"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: ../src/metadata.c:1634
3731 msgid "Palace"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/metadata.c:1635
3735 msgid "Castle"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: ../src/metadata.c:1636
3739 msgid "Bridge"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../src/metadata.c:1637
3743 msgid "Interior"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../src/metadata.c:1640
3747 msgid "Places"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: ../src/metadata.c:1641
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Conditions"
3753 msgstr "مجاميع"
3754
3755 #: ../src/metadata.c:1642
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Night"
3758 msgstr "الإرتفاع"
3759
3760 #: ../src/metadata.c:1643
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Lights"
3763 msgstr "مصدر الإضاءة"
3764
3765 #: ../src/metadata.c:1644
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Reflections"
3768 msgstr "الغى الاختيار"
3769
3770 #: ../src/metadata.c:1645
3771 msgid "Sun"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/metadata.c:1646
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Weather"
3777 msgstr "آخر"
3778
3779 #: ../src/metadata.c:1647
3780 msgid "Fog"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/metadata.c:1648
3784 msgid "Rain"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/metadata.c:1649
3788 msgid "Clouds"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/metadata.c:1650
3792 msgid "Snow"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/metadata.c:1651
3796 msgid "Sunny weather"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: ../src/metadata.c:1652
3800 msgid "Photo"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/metadata.c:1653
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Edited"
3806 msgstr "حرر"
3807
3808 #: ../src/metadata.c:1654
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Detail"
3811 msgstr "التفاصيل"
3812
3813 #: ../src/metadata.c:1655
3814 msgid "Macro"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Portrait"
3820 msgstr "صورة بالطول"
3821
3822 #: ../src/metadata.c:1657
3823 msgid "Black and White"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/metadata.c:1658
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Perspective"
3829 msgstr "مبدع"
3830
3831 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3832 msgid "Desktop"
3833 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
3834
3835 #: ../src/pan-view.c:423
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "%d images, %s"
3838 msgstr "%d الصور"
3839
3840 #: ../src/pan-view.c:433
3841 #, c-format
3842 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: ../src/pan-view.c:434
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Folder not supported"
3848 msgstr "الدليل لم يوجد"
3849
3850 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Reading image data..."
3853 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
3854
3855 #: ../src/pan-view.c:1061
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Sorting images..."
3858 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
3859
3860 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3861 msgid "Filename:"
3862 msgstr "إسم الملف:"
3863
3864 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Location:"
3867 msgstr "عمل"
3868
3869 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Date:"
3872 msgstr "التاريخ"
3873
3874 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3875 #: ../src/print.c:3417
3876 msgid "Size:"
3877 msgstr "الحجم:"
3878
3879 #: ../src/pan-view.c:1473
3880 msgid "path found"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: ../src/pan-view.c:1473
3884 #, fuzzy
3885 msgid "filename found"
3886 msgstr "الملف لم يوجد"
3887
3888 #: ../src/pan-view.c:1521
3889 #, fuzzy
3890 msgid "partial match"
3891 msgstr "partial"
3892
3893 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3894 msgid "no match"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3898 msgid "Folder not found"
3899 msgstr "الدليل لم يوجد"
3900
3901 #: ../src/pan-view.c:2072
3902 msgid "The entered path is not a folder"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: ../src/pan-view.c:2167
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Pan View"
3908 msgstr "الواجهة المتطورة"
3909
3910 #: ../src/pan-view.c:2192
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Timeline"
3913 msgstr "ثنائيّ"
3914
3915 #: ../src/pan-view.c:2193
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Calendar"
3918 msgstr "إمسح"
3919
3920 #: ../src/pan-view.c:2195
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Folders (flower)"
3923 msgstr "دﻻئل"
3924
3925 #: ../src/pan-view.c:2196
3926 msgid "Grid"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/pan-view.c:2205
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Dots"
3932 msgstr "Xpaint"
3933
3934 #: ../src/pan-view.c:2206
3935 #, fuzzy
3936 msgid "No Images"
3937 msgstr "صورة"
3938
3939 #: ../src/pan-view.c:2207
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Small Thumbnails"
3942 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
3943
3944 #: ../src/pan-view.c:2208
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Normal Thumbnails"
3947 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
3948
3949 #: ../src/pan-view.c:2209
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Large Thumbnails"
3952 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
3953
3954 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3955 msgid "1:10 (10%)"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3959 msgid "1:4 (25%)"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3963 msgid "1:3 (33%)"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3967 msgid "1:2 (50%)"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/pan-view.c:2214
3971 msgid "1:1 (100%)"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: ../src/pan-view.c:2262
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Find:"
3977 msgstr "ترشيح:"
3978
3979 #: ../src/pan-view.c:2313
3980 msgid "Find"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/pan-view.c:2380
3984 msgid "Pan View Performance"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: ../src/pan-view.c:2387
3988 msgid "Pan view performance may be poor."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: ../src/pan-view.c:2388
3992 msgid ""
3993 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3994 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3995 "performance."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3999 msgid "Cache thumbnails"
4000 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
4001
4002 #: ../src/pan-view.c:2398
4003 msgid "Use shared thumbnail cache"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: ../src/pan-view.c:2404
4007 msgid "Do not show this dialog again"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: ../src/pan-view.c:2633
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Sort by E_xif date"
4013 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4014
4015 #: ../src/pan-view.c:2639
4016 msgid "_Show Exif information"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: ../src/pan-view.c:2641
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Show im_age"
4022 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4023
4024 #: ../src/pan-view.c:2645
4025 #, fuzzy
4026 msgid "_None"
4027 msgstr " لا شيئ "
4028
4029 #: ../src/pan-view.c:2649
4030 #, fuzzy
4031 msgid "_Full size"
4032 msgstr "الحجم الكامل"
4033
4034 #: ../src/preferences.c:91
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Unknown"
4037 msgstr "غير معلوم"
4038
4039 #: ../src/preferences.c:93
4040 #, fuzzy
4041 msgid "RAW Image"
4042 msgstr "صورة"
4043
4044 #: ../src/preferences.c:446
4045 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4046 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
4047
4048 #: ../src/preferences.c:448
4049 msgid "Tiles"
4050 msgstr "بلاط"
4051
4052 #: ../src/preferences.c:450
4053 msgid "Bilinear"
4054 msgstr "ثنائيّ"
4055
4056 #: ../src/preferences.c:452
4057 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4058 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
4059
4060 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Custom"
4063 msgstr "آلى"
4064
4065 #: ../src/preferences.c:600
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Single image"
4068 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4069
4070 #: ../src/preferences.c:602
4071 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: ../src/preferences.c:604
4075 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/preferences.c:606
4079 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/preferences.c:608
4083 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/preferences.c:610
4087 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/preferences.c:612
4091 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/preferences.c:614
4095 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/preferences.c:616
4099 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/preferences.c:618
4103 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/preferences.c:621
4107 msgid "Side by Side"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/preferences.c:622
4111 msgid "Side by Side Half size"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/preferences.c:629
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Top - Bottom"
4117 msgstr "إلى:"
4118
4119 #: ../src/preferences.c:630
4120 msgid "Top - Bottom Half size"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
4124 msgid "Fixed position"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
4128 msgid "Reset filters"
4129 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4130
4131 #: ../src/preferences.c:940
4132 msgid ""
4133 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4134 "Continue?"
4135 msgstr ""
4136 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4137 "هل تريد الإستمرار؟"
4138
4139 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
4140 msgid "Clear trash"
4141 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4142
4143 #: ../src/preferences.c:971
4144 msgid "This will remove the trash contents."
4145 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4146
4147 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
4148 msgid "Reset image overlay template string"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: ../src/preferences.c:1019
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4155 "Continue?"
4156 msgstr ""
4157 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
4158 "هل تريد الإستمرار؟"
4159
4160 #: ../src/preferences.c:1314
4161 msgid "General"
4162 msgstr "عام"
4163
4164 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
4165 msgid "Quality:"
4166 msgstr "النقاء:"
4167
4168 #: ../src/preferences.c:1328
4169 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: ../src/preferences.c:1334
4173 msgid ""
4174 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4175 "standard)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/preferences.c:1337
4179 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/preferences.c:1340
4183 msgid "Slide show"
4184 msgstr "عرض شرائح"
4185
4186 #: ../src/preferences.c:1343
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Delay between image change:"
4189 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4190
4191 #: ../src/preferences.c:1343
4192 msgid "seconds"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/preferences.c:1349
4196 msgid "Random"
4197 msgstr "عشوائى"
4198
4199 #: ../src/preferences.c:1350
4200 msgid "Repeat"
4201 msgstr "كرّر"
4202
4203 #: ../src/preferences.c:1352
4204 msgid "Image loading and caching"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/preferences.c:1354
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4210 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
4211
4212 #: ../src/preferences.c:1356
4213 msgid "Preload next image"
4214 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4215
4216 #: ../src/preferences.c:1359
4217 msgid "Refresh on file change"
4218 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
4219
4220 #: ../src/preferences.c:1377
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Zoom"
4223 msgstr "ضخّم"
4224
4225 #: ../src/preferences.c:1383
4226 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/preferences.c:1387
4230 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: ../src/preferences.c:1390
4234 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
4235 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
4236
4237 #: ../src/preferences.c:1394
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
4240 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4241
4242 #: ../src/preferences.c:1402
4243 msgid "Zoom increment:"
4244 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
4245
4246 #: ../src/preferences.c:1407
4247 msgid "When new image is selected:"
4248 msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
4249
4250 #: ../src/preferences.c:1411
4251 msgid "Zoom to original size"
4252 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4253
4254 #: ../src/preferences.c:1414
4255 msgid "Fit image to window"
4256 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4257
4258 #: ../src/preferences.c:1417
4259 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4260 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4261
4262 #: ../src/preferences.c:1423
4263 msgid "Scroll to top left corner"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: ../src/preferences.c:1426
4267 msgid "Scroll to image center"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/preferences.c:1429
4271 msgid "Keep the region from previous image"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: ../src/preferences.c:1434
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Appearance"
4277 msgstr "أضف"
4278
4279 #: ../src/preferences.c:1436
4280 msgid "Use custom border color in window mode"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1439
4284 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: ../src/preferences.c:1442
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Border color"
4290 msgstr "خلفية سوداء"
4291
4292 #: ../src/preferences.c:1445
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Convenience"
4295 msgstr "استمرّ"
4296
4297 #: ../src/preferences.c:1447
4298 msgid "Auto rotate image using Exif information"
4299 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4300
4301 #: ../src/preferences.c:1450
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4304 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
4305
4306 #: ../src/preferences.c:1467
4307 msgid "Windows"
4308 msgstr "نوافذ"
4309
4310 #: ../src/preferences.c:1469
4311 #, fuzzy
4312 msgid "State"
4313 msgstr "رقم البداية"
4314
4315 #: ../src/preferences.c:1471
4316 msgid "Remember window positions"
4317 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
4318
4319 #: ../src/preferences.c:1473
4320 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4321 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
4322
4323 #: ../src/preferences.c:1478
4324 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4325 msgstr ""
4326 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
4327 "الرئيسية أو مخفاه"
4328
4329 #: ../src/preferences.c:1482
4330 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4331 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
4332
4333 #: ../src/preferences.c:1497
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Smooth image flip"
4336 msgstr "حجم الصورة: "
4337
4338 #: ../src/preferences.c:1499
4339 msgid "Disable screen saver"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/preferences.c:1503
4343 msgid "Overlay Screen Display"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/preferences.c:1505
4347 msgid "Image overlay template"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/preferences.c:1518
4351 msgid ""
4352 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4353 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4354 "%date%</i>,\n"
4355 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4356 "(resolution)\n"
4357 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4358 "the formatted camera name,\n"
4359 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4360 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4361 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4362 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4363 "variables with a separator.\n"
4364 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4365 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4366 "80 mm\",\n"
4367 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4368 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4369 "disappear when no data is available.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Font"
4375 msgstr "شغّال"
4376
4377 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4378 msgid "Text"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: ../src/preferences.c:1545
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Background"
4384 msgstr "خلفية سوداء"
4385
4386 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4387 #: ../src/preferences.c:2098
4388 msgid "Defaults"
4389 msgstr "الإفتراضات"
4390
4391 #: ../src/preferences.c:1606
4392 msgid "Show hidden files or folders"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/preferences.c:1608
4396 msgid "Show parent folder (..)"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: ../src/preferences.c:1610
4400 msgid "Case sensitive sort"
4401 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
4402
4403 #: ../src/preferences.c:1612
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Disable file extension checks"
4406 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4407
4408 #: ../src/preferences.c:1615
4409 msgid "Disable File Filtering"
4410 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4411
4412 #: ../src/preferences.c:1619
4413 msgid "Grouping sidecar extensions"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: ../src/preferences.c:1626
4417 #, fuzzy
4418 msgid "File types"
4419 msgstr "تاريخ الملف"
4420
4421 #: ../src/preferences.c:1648
4422 msgid "Filter"
4423 msgstr "ترشيح"
4424
4425 #: ../src/preferences.c:1683
4426 msgid "Class"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/preferences.c:1700
4430 msgid "Writable"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: ../src/preferences.c:1711
4434 msgid "Sidecar is allowed"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: ../src/preferences.c:1757
4438 msgid "Metadata writing process"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: ../src/preferences.c:1759
4442 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/preferences.c:1761
4446 msgid ""
4447 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4448 "success."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../src/preferences.c:1764
4452 msgid ""
4453 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4454 "standard"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: ../src/preferences.c:1770
4458 msgid ""
4459 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../src/preferences.c:1773
4463 #, c-format
4464 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/preferences.c:1779
4468 msgid "Step 1: Write to image files"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../src/preferences.c:1787
4472 msgid ""
4473 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4474 "standard)"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../src/preferences.c:1790
4478 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../src/preferences.c:1793
4482 msgid "Ask before writing to image files"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../src/preferences.c:1796
4486 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: ../src/preferences.c:1801
4490 msgid ""
4491 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4492 "instead of XMP"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: ../src/preferences.c:1805
4496 msgid "Miscellaneous"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/preferences.c:1806
4500 msgid ""
4501 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4502 "sidecars"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/preferences.c:1809
4506 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../src/preferences.c:1812
4510 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../src/preferences.c:1818
4514 msgid "Auto-save options"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../src/preferences.c:1820
4518 msgid "Write metadata after timeout"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../src/preferences.c:1826
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Timeout (seconds):"
4524 msgstr "تحيّز التعرّض"
4525
4526 #: ../src/preferences.c:1829
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Write metadata on image change"
4529 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
4530
4531 #: ../src/preferences.c:1832
4532 msgid "Write metadata on directory change"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: ../src/preferences.c:1846
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Color management"
4538 msgstr "مدير الترتيب"
4539
4540 #: ../src/preferences.c:1848
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Input profiles"
4543 msgstr "جميع الملفات"
4544
4545 #: ../src/preferences.c:1856
4546 msgid "Type"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: ../src/preferences.c:1859
4550 msgid "Menu name"
4551 msgstr "إسم القائمة"
4552
4553 #: ../src/preferences.c:1862
4554 #, fuzzy
4555 msgid "File"
4556 msgstr "ترشيح:"
4557
4558 #: ../src/preferences.c:1870
4559 #, c-format
4560 msgid "Input %d:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Select color profile"
4566 msgstr "الغى الاختيار"
4567
4568 #: ../src/preferences.c:1894
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Screen profile"
4571 msgstr "جميع الملفات"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1898
4574 msgid "Use system screen profile if available"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: ../src/preferences.c:1903
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Screen:"
4580 msgstr "سطح الشاشة"
4581
4582 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4583 msgid "Behavior"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4587 msgid "Delete"
4588 msgstr "غحذف"
4589
4590 #: ../src/preferences.c:1929
4591 msgid "Confirm file delete"
4592 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4593
4594 #: ../src/preferences.c:1931
4595 msgid "Enable Delete key"
4596 msgstr "مكّن زر الDelete"
4597
4598 #: ../src/preferences.c:1934
4599 msgid "Safe delete"
4600 msgstr "حذف آمن"
4601
4602 #: ../src/preferences.c:1952
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Maximum size:"
4605 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
4606
4607 #: ../src/preferences.c:1952
4608 msgid "MB"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/preferences.c:1954
4612 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/preferences.c:1955
4616 msgid "View"
4617 msgstr "عرض"
4618
4619 #: ../src/preferences.c:1968
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Rectangular selection in icon view"
4622 msgstr "إختيار مستطيل"
4623
4624 #: ../src/preferences.c:1971
4625 msgid "Descend folders in tree view"
4626 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1974
4629 msgid "In place renaming"
4630 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
4631
4632 #: ../src/preferences.c:1977
4633 msgid "Open recent list maximum size"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: ../src/preferences.c:1980
4637 msgid "Drag'n drop icon size"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: ../src/preferences.c:1983
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Navigation"
4643 msgstr "عمل"
4644
4645 #: ../src/preferences.c:1985
4646 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4647 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
4648
4649 #: ../src/preferences.c:1987
4650 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4651 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4652
4653 #: ../src/preferences.c:1990
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Similarities"
4656 msgstr "درجة تطابق"
4657
4658 #: ../src/preferences.c:1992
4659 msgid "Custom similarity threshold:"
4660 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
4661
4662 #: ../src/preferences.c:1994
4663 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/preferences.c:1998
4667 msgid "Debugging"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: ../src/preferences.c:2000
4671 msgid "Debug level:"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: ../src/preferences.c:2018
4675 msgid "Keyboard"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: ../src/preferences.c:2020
4679 msgid "Accelerators"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: ../src/preferences.c:2039
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Action"
4685 msgstr "عمل"
4686
4687 #: ../src/preferences.c:2061
4688 msgid "KEY"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: ../src/preferences.c:2072
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Tooltip"
4694 msgstr "أدوات"
4695
4696 #: ../src/preferences.c:2103
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Reset selected"
4699 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
4700
4701 #: ../src/preferences.c:2119
4702 msgid "Stereo"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4706 msgid "Windowed stereo mode"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Mirror left image"
4712 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4713
4714 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Flip left image"
4717 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4718
4719 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Mirror right image"
4722 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4723
4724 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Flip right image"
4727 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4728
4729 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4730 msgid "Swap left and right images"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4734 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Fullscreen stereo mode"
4740 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
4741
4742 #: ../src/preferences.c:2145
4743 msgid "Use different settings for fullscreen"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: ../src/preferences.c:2175
4747 msgid "Left X"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: ../src/preferences.c:2177
4751 msgid "Left Y"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: ../src/preferences.c:2179
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Right X"
4757 msgstr "الإرتفاع"
4758
4759 #: ../src/preferences.c:2181
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Right Y"
4762 msgstr "الإرتفاع"
4763
4764 #: ../src/preferences.c:2197
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Preferences"
4767 msgstr "الخواص:"
4768
4769 #: ../src/preferences.c:2345
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid ""
4772 "%s %s\n"
4773 "\n"
4774 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4775 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4776 "website: %s\n"
4777 "email: %s\n"
4778 "\n"
4779 "Released under the GNU General Public License"
4780 msgstr ""
4781 "Geeqie %s\n"
4782 "\n"
4783 "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
4784 "الموقع: %s\n"
4785 "بريد إلكترونى: %s\n"
4786 "\n"
4787 "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
4788
4789 #: ../src/preferences.c:2364
4790 msgid "Credits..."
4791 msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
4792
4793 #: ../src/print.c:124
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Selection"
4796 msgstr "الغى الاختيار"
4797
4798 #: ../src/print.c:125
4799 msgid "All"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: ../src/print.c:136
4803 msgid "One image per page"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: ../src/print.c:137
4807 msgid "Proof sheet"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: ../src/print.c:150
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Default printer"
4813 msgstr "الإفتراضات"
4814
4815 #: ../src/print.c:151
4816 msgid "Custom printer"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../src/print.c:152
4820 msgid "PostScript file"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: ../src/print.c:153
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Image file"
4826 msgstr "حجم الصورة: "
4827
4828 #: ../src/print.c:167
4829 msgid "jpeg, low quality"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: ../src/print.c:168
4833 msgid "jpeg, normal quality"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: ../src/print.c:169
4837 msgid "jpeg, high quality"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4841 #, fuzzy
4842 msgid "points"
4843 msgstr "Xpaint"
4844
4845 #: ../src/print.c:366
4846 msgid "millimeters"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/print.c:367
4850 #, fuzzy
4851 msgid "centimeters"
4852 msgstr "سنتيمتر"
4853
4854 #: ../src/print.c:368
4855 #, fuzzy
4856 msgid "inches"
4857 msgstr "بوصة"
4858
4859 #: ../src/print.c:369
4860 msgid "picas"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: ../src/print.c:381
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Letter"
4866 msgstr "سنتيمتر"
4867
4868 #. in 8.5 x 11
4869 #: ../src/print.c:382
4870 msgid "Legal"
4871 msgstr ""
4872
4873 #. in 8.5 x 14
4874 #: ../src/print.c:383
4875 msgid "Executive"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. in 7.25x 10.5
4879 #. mm 841 x 1189
4880 #. mm 594 x 841
4881 #. mm 420 x 594
4882 #. mm 297 x 420
4883 #. mm 210 x 297
4884 #. mm 148 x 210
4885 #. mm 105 x 148
4886 #. mm 353 x 500
4887 #. mm 250 x 353
4888 #. mm 176 x 250
4889 #. mm 125 x 176
4890 #: ../src/print.c:395
4891 msgid "Envelope #10"
4892 msgstr ""
4893
4894 #. in 4.125 x 9.5
4895 #: ../src/print.c:396
4896 msgid "Envelope #9"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. in 3.875 x 8.875
4900 #: ../src/print.c:397
4901 msgid "Envelope C4"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. mm 229 x 324
4905 #: ../src/print.c:398
4906 msgid "Envelope C5"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. mm 162 x 229
4910 #: ../src/print.c:399
4911 msgid "Envelope C6"
4912 msgstr ""
4913
4914 #. mm 114 x 162
4915 #: ../src/print.c:400
4916 msgid "Photo 6x4"
4917 msgstr ""
4918
4919 #. in 6   x 4
4920 #: ../src/print.c:401
4921 msgid "Photo 8x10"
4922 msgstr ""
4923
4924 #. in 8   x 10
4925 #: ../src/print.c:402
4926 msgid "Postcard"
4927 msgstr ""
4928
4929 #. mm 100 x 148
4930 #: ../src/print.c:403
4931 msgid "Tabloid"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/print.c:559
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "page %d of %d"
4937 msgstr "صورة %d من %d"
4938
4939 #: ../src/print.c:751
4940 msgid "Preview"
4941 msgstr "العرض الأولي"
4942
4943 #: ../src/print.c:1059
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Unable to open pipe for writing.\n"
4947 "\"%s\""
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4951 #, c-format
4952 msgid "A file with name %s already exists."
4953 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
4954
4955 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4956 #, c-format
4957 msgid "Failure writing to file %s"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4961 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4962 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../src/print.c:1942
4966 #, c-format
4967 msgid "Page %d"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Printing error"
4973 msgstr "ترشيح"
4974
4975 #: ../src/print.c:1968
4976 #, c-format
4977 msgid "An error occured printing to %s."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: ../src/print.c:1972
4981 msgid "Details"
4982 msgstr "التفاصيل"
4983
4984 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Print"
4987 msgstr "ترشيح"
4988
4989 #: ../src/print.c:2591
4990 #, c-format
4991 msgid "Printing %d pages to %s."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/print.c:2691
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Format:"
4997 msgstr "الصيغة"
4998
4999 #: ../src/print.c:2766
5000 msgid "Units:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../src/print.c:2810
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Orientation:"
5006 msgstr "التوجيه"
5007
5008 #: ../src/print.c:2942
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Destination:"
5011 msgstr "الوصف"
5012
5013 #: ../src/print.c:2990
5014 #, fuzzy
5015 msgid "<printer name>"
5016 msgstr "إسم الملف"
5017
5018 #: ../src/print.c:3079
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Unlimited"
5021 msgstr "بدون اسم"
5022
5023 #: ../src/print.c:3197
5024 msgid "Show"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../src/print.c:3368
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Source"
5030 msgstr "رتّب"
5031
5032 #: ../src/print.c:3380
5033 msgid "Image size:"
5034 msgstr "حجم الصورة: "
5035
5036 #: ../src/print.c:3384
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Proof size:"
5039 msgstr "حجم الصورة: "
5040
5041 #: ../src/print.c:3410
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Paper"
5044 msgstr "بُؤرة"
5045
5046 #: ../src/print.c:3433
5047 msgid "Margins"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../src/print.c:3435
5051 msgid "Left:"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../src/print.c:3438
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Right:"
5057 msgstr "الإرتفاع"
5058
5059 #: ../src/print.c:3441
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Top:"
5062 msgstr "المجموعة:"
5063
5064 #: ../src/print.c:3444
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Bottom:"
5067 msgstr "إلى:"
5068
5069 #: ../src/print.c:3453
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Printer"
5072 msgstr "ترشيح"
5073
5074 #: ../src/print.c:3459
5075 msgid "Custom printer:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../src/print.c:3468
5079 #, fuzzy
5080 msgid "File:"
5081 msgstr "ترشيح:"
5082
5083 #: ../src/print.c:3477
5084 #, fuzzy
5085 msgid "File format:"
5086 msgstr "تاريخ الملف"
5087
5088 #: ../src/print.c:3482
5089 msgid "DPI:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../src/print.c:3490
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Remember print settings"
5095 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5096
5097 #: ../src/rcfile.c:81
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5100 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
5101
5102 #: ../src/rcfile.c:468
5103 #, c-format
5104 msgid "error saving config file: %s\n"
5105 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5106
5107 #: ../src/rcfile.c:526
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid ""
5110 "error saving config file: %s\n"
5111 "error: %s\n"
5112 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
5113
5114 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5115 #: ../src/remote.c:640
5116 #, fuzzy
5117 msgid "next image"
5118 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5119
5120 #: ../src/remote.c:641
5121 msgid "previous image"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: ../src/remote.c:642
5125 #, fuzzy
5126 msgid "first image"
5127 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5128
5129 #: ../src/remote.c:643
5130 #, fuzzy
5131 msgid "last image"
5132 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5133
5134 #: ../src/remote.c:644
5135 #, fuzzy
5136 msgid "toggle full screen"
5137 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5138
5139 #: ../src/remote.c:645
5140 #, fuzzy
5141 msgid "start full screen"
5142 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5143
5144 #: ../src/remote.c:646
5145 #, fuzzy
5146 msgid "stop full screen"
5147 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
5148
5149 #: ../src/remote.c:647
5150 #, fuzzy
5151 msgid "toggle slide show"
5152 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5153
5154 #: ../src/remote.c:648
5155 #, fuzzy
5156 msgid "start slide show"
5157 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5158
5159 #: ../src/remote.c:649
5160 #, fuzzy
5161 msgid "stop slide show"
5162 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5163
5164 #: ../src/remote.c:650
5165 msgid "<FOLDER>"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../src/remote.c:650
5169 #, fuzzy
5170 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5171 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
5172
5173 #: ../src/remote.c:651
5174 msgid "<[N][.M]>"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/remote.c:651
5178 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/remote.c:652
5182 msgid "show tools"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: ../src/remote.c:653
5186 #, fuzzy
5187 msgid "hide tools"
5188 msgstr "Geeqie أدوات"
5189
5190 #: ../src/remote.c:654
5191 msgid "quit"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
5195 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
5196 msgid "<FILE>"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../src/remote.c:655
5200 msgid "load configuration from FILE"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: ../src/remote.c:656
5204 msgid "get list of sidecars of FILE"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../src/remote.c:657
5208 msgid "get destination path of FILE"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/remote.c:658
5212 msgid "open FILE"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/remote.c:659
5216 #, fuzzy
5217 msgid "open FILE in new window"
5218 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
5219
5220 #: ../src/remote.c:660
5221 msgid "clear command line collection list"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../src/remote.c:661
5225 #, fuzzy
5226 msgid "add FILE to command line collection list"
5227 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
5228
5229 #: ../src/remote.c:662
5230 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: ../src/remote.c:727
5234 msgid "Remote command list:\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: ../src/remote.c:746
5238 msgid ""
5239 "\n"
5240 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: ../src/remote.c:796
5244 #, c-format
5245 msgid "Remote %s not running, starting..."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/remote.c:932
5249 msgid "Remote not available\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/search.c:212
5253 #, fuzzy
5254 msgid "folder"
5255 msgstr "دليل:"
5256
5257 #: ../src/search.c:213
5258 msgid "comments"
5259 msgstr "تعليقات"
5260
5261 #: ../src/search.c:214
5262 msgid "results"
5263 msgstr "نتائج"
5264
5265 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
5266 msgid "contains"
5267 msgstr "يحتوى على"
5268
5269 #: ../src/search.c:219
5270 msgid "is"
5271 msgstr "هو"
5272
5273 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
5274 msgid "equal to"
5275 msgstr "يساوى"
5276
5277 #: ../src/search.c:224
5278 msgid "less than"
5279 msgstr "أقلّ من"
5280
5281 #: ../src/search.c:225
5282 msgid "greater than"
5283 msgstr "أكثر من"
5284
5285 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
5286 msgid "between"
5287 msgstr "ما بين"
5288
5289 #: ../src/search.c:231
5290 msgid "before"
5291 msgstr "قبل"
5292
5293 #: ../src/search.c:232
5294 msgid "after"
5295 msgstr "بعد"
5296
5297 #: ../src/search.c:237
5298 msgid "match all"
5299 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
5300
5301 #: ../src/search.c:238
5302 msgid "match any"
5303 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
5304
5305 #: ../src/search.c:239
5306 msgid "exclude"
5307 msgstr "إستثن"
5308
5309 #: ../src/search.c:244
5310 msgid "miss"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/search.c:295
5314 #, c-format
5315 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5316 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
5317
5318 #: ../src/search.c:300
5319 #, c-format
5320 msgid "%s, %d files"
5321 msgstr "%s, %d ملفات"
5322
5323 #: ../src/search.c:318
5324 msgid "Searching..."
5325 msgstr "جارى البحث..."
5326
5327 #: ../src/search.c:2120
5328 msgid "File not found"
5329 msgstr "الملف لم يوجد"
5330
5331 #: ../src/search.c:2121
5332 msgid "Please enter an existing file for image content."
5333 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
5334
5335 #: ../src/search.c:2170
5336 msgid "Please enter an existing folder to search."
5337 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
5338
5339 #: ../src/search.c:2588
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Image search"
5342 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5343
5344 #: ../src/search.c:2618
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Search:"
5347 msgstr "بحث"
5348
5349 #: ../src/search.c:2632
5350 msgid "Recurse"
5351 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
5352
5353 #: ../src/search.c:2637
5354 msgid "File name"
5355 msgstr "إسم الملف"
5356
5357 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5358 msgid "Match case"
5359 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
5360
5361 #: ../src/search.c:2648
5362 msgid "File size is"
5363 msgstr "حجم الملف"
5364
5365 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5366 msgid "and"
5367 msgstr "و"
5368
5369 #: ../src/search.c:2661
5370 msgid "File date is"
5371 msgstr "تاريخ الملف"
5372
5373 #: ../src/search.c:2679
5374 msgid "Image dimensions are"
5375 msgstr "أبعاد الصورة"
5376
5377 #: ../src/search.c:2700
5378 msgid "Image content is"
5379 msgstr "محتوى الصورة"
5380
5381 #: ../src/search.c:2706
5382 #, no-c-format
5383 msgid "% similar to"
5384 msgstr "% مثل"
5385
5386 #: ../src/search.c:2788
5387 msgid "Rank"
5388 msgstr "الرتبة"
5389
5390 #: ../src/secure_save.c:397
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Cannot read the file"
5393 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5394
5395 #: ../src/secure_save.c:399
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Cannot get file status"
5398 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
5399
5400 #: ../src/secure_save.c:401
5401 msgid "Cannot access the file"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../src/secure_save.c:403
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Cannot create temp file"
5407 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5408
5409 #: ../src/secure_save.c:405
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Cannot rename the file"
5412 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5413
5414 #: ../src/secure_save.c:407
5415 msgid "File saving disabled by option"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../src/secure_save.c:409
5419 msgid "Out of memory"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../src/secure_save.c:411
5423 msgid "Cannot write the file"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../src/secure_save.c:415
5427 msgid "Secure file saving error"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../src/thumb.c:392
5431 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5432 msgstr ""
5433 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
5434
5435 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5436 #: ../src/utilops.c:2529
5437 msgid "Delete failed"
5438 msgstr "فشل عملية الحذف"
5439
5440 #: ../src/trash.c:81
5441 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5442 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5443
5444 #: ../src/trash.c:138
5445 msgid "Could not create folder"
5446 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5447
5448 #: ../src/trash.c:160
5449 msgid "Permission denied"
5450 msgstr "العملية غير مصرح بها"
5451
5452 #: ../src/trash.c:170
5453 #, c-format
5454 msgid ""
5455 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5456 "\"%s\""
5457 msgstr ""
5458 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
5459 "\"%s\""
5460
5461 #: ../src/trash.c:174
5462 msgid "Turn off safe delete"
5463 msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
5464
5465 #: ../src/trash.c:193
5466 msgid "Deletion by external command"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/trash.c:201
5470 #, c-format
5471 msgid " (max. %d MB)"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: ../src/trash.c:205
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid ""
5477 "Safe delete: %s%s\n"
5478 "Trash: %s"
5479 msgstr "حذف آمن: %s"
5480
5481 #: ../src/trash.c:210
5482 #, c-format
5483 msgid "Safe delete: %s"
5484 msgstr "حذف آمن: %s"
5485
5486 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5487 msgid "New Bookmark"
5488 msgstr "مسار مفضّل جديد"
5489
5490 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5491 msgid "Edit Bookmark"
5492 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
5493
5494 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5495 msgid "Path:"
5496 msgstr "المسار:"
5497
5498 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5499 msgid "Icon:"
5500 msgstr "الأيقون:"
5501
5502 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Select icon"
5505 msgstr "الغى الاختيار"
5506
5507 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5508 msgid "_Properties..."
5509 msgstr "الخواص:"
5510
5511 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5512 msgid "_Remove"
5513 msgstr "إحذف"
5514
5515 #: ../src/ui_fileops.c:67
5516 msgid ""
5517 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5518 "set.\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../src/ui_fileops.c:68
5522 #, c-format
5523 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: ../src/ui_fileops.c:70
5527 msgid ""
5528 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5529 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: ../src/ui_fileops.c:72
5533 #, c-format
5534 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/ui_fileops.c:74
5538 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../src/ui_fileops.c:76
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5545 "(set by the LANG environment variable)\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../src/ui_fileops.c:81
5549 msgid ""
5550 "\n"
5551 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5555 msgid "[name not displayable]"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../src/ui_fileops.c:85
5559 #, c-format
5560 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../src/ui_fileops.c:87
5564 #, c-format
5565 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5569 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../src/ui_help.c:110
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "Unable to load:\n"
5576 "%s"
5577 msgstr ""
5578 "فشل تحميل: \n"
5579 "%s"
5580
5581 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5582 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Rename failed"
5585 msgstr "عد تسمية الملف:"
5586
5587 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5588 #, c-format
5589 msgid "Failed to rename %s to %s."
5590 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
5591
5592 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5593 msgid "_Rename"
5594 msgstr "عد تسمية"
5595
5596 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5597 msgid "Add _Bookmark"
5598 msgstr "ضف مسار مفضّل"
5599
5600 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5601 msgid "_Delete"
5602 msgstr "احذف"
5603
5604 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5605 #, fuzzy
5606 msgid "New folder"
5607 msgstr "دليل جديد..."
5608
5609 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5610 #, c-format
5611 msgid ""
5612 "Unable to create folder:\n"
5613 "%s"
5614 msgstr ""
5615 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5616 "%s"
5617
5618 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5619 msgid "Error creating folder"
5620 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
5621
5622 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5623 msgid "All Files"
5624 msgstr "جميع الملفات"
5625
5626 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5627 msgid "Show hidden"
5628 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5629
5630 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5631 msgid "Filter:"
5632 msgstr "ترشيح:"
5633
5634 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Select path"
5637 msgstr "اختر الكل"
5638
5639 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5640 #, fuzzy
5641 msgid "All files"
5642 msgstr "جميع الملفات"
5643
5644 #: ../src/uri_utils.c:35
5645 msgid "Drag and Drop failed"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../src/utilops.c:547
5649 #, fuzzy
5650 msgid ""
5651 "\n"
5652 " Continue multiple file operation?"
5653 msgstr ""
5654 "فشل عملية حذف الملف:\n"
5655 "%s\n"
5656 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
5657
5658 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Co_ntinue"
5661 msgstr "استمرّ"
5662
5663 #: ../src/utilops.c:731
5664 #, c-format
5665 msgid ""
5666 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5667 "\n"
5668 "%s"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../src/utilops.c:875
5672 #, fuzzy, c-format
5673 msgid ""
5674 "%s\n"
5675 "Unable to start external command.\n"
5676 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
5677
5678 #: ../src/utilops.c:955
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "%s is not a directory"
5681 msgstr "الدليل المبدأى"
5682
5683 #: ../src/utilops.c:985
5684 msgid "Really continue?"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: ../src/utilops.c:999
5688 msgid "This operation can't continue:"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5692 msgid "Discard changes"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5696 #: ../src/utilops.c:1840
5697 #, fuzzy
5698 msgid "File details"
5699 msgstr "تاريخ الملف"
5700
5701 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5702 msgid "Sidecars"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: ../src/utilops.c:1402
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Write to file"
5708 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
5709
5710 #: ../src/utilops.c:1442
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Choose the destination folder."
5713 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
5714
5715 #: ../src/utilops.c:1500
5716 #, fuzzy
5717 msgid "New name"
5718 msgstr "عد تسمية:"
5719
5720 #: ../src/utilops.c:1530
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Manual rename"
5723 msgstr "إسم القائمة"
5724
5725 #: ../src/utilops.c:1535
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Original name:"
5728 msgstr "الأسم الأصلى"
5729
5730 #: ../src/utilops.c:1538
5731 #, fuzzy
5732 msgid "New name:"
5733 msgstr "عد تسمية:"
5734
5735 #: ../src/utilops.c:1551
5736 msgid "Auto rename"
5737 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
5738
5739 #: ../src/utilops.c:1557
5740 msgid "Begin text"
5741 msgstr "بداية الكتابة"
5742
5743 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5744 msgid "Start #"
5745 msgstr "رقم البداية"
5746
5747 #: ../src/utilops.c:1571
5748 msgid "End text"
5749 msgstr "نهاية الكتابة"
5750
5751 #: ../src/utilops.c:1579
5752 msgid "Padding:"
5753 msgstr "التبطين:"
5754
5755 #: ../src/utilops.c:1584
5756 msgid "Formatted rename"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: ../src/utilops.c:1589
5760 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/utilops.c:1727
5764 msgid "Another operation in progress.\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/utilops.c:1783
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "File: '%s'\n"
5770 msgstr "ترشيح:"
5771
5772 #: ../src/utilops.c:1788
5773 msgid "with sidecar files:\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../src/utilops.c:1794
5777 #, c-format
5778 msgid " '%s'\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/utilops.c:1798
5782 msgid ""
5783 "\n"
5784 "Status: "
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../src/utilops.c:1810
5788 msgid "no problem detected"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Exclude file"
5794 msgstr "إستثن"
5795
5796 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5797 msgid "Overview of changed metadata"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../src/utilops.c:1889
5801 #, c-format
5802 msgid ""
5803 "The following metadata tags will be written to\n"
5804 "'%s'."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/utilops.c:1893
5808 #, c-format
5809 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: ../src/utilops.c:1999
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Delete files?"
5815 msgstr "غحذف الملف"
5816
5817 #: ../src/utilops.c:2000
5818 #, fuzzy
5819 msgid "This will delete the following files"
5820 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5821
5822 #: ../src/utilops.c:2019
5823 msgid "Can't write metadata"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../src/utilops.c:2042
5827 msgid "Write metadata"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../src/utilops.c:2043
5831 msgid "Write metadata?"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../src/utilops.c:2044
5835 #, fuzzy
5836 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5837 msgstr ""
5838 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
5839 "هل تريد الإستمرار؟"
5840
5841 #: ../src/utilops.c:2046
5842 msgid "Metadata writing failed"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Move failed"
5848 msgstr "عد تسمية الملف:"
5849
5850 #: ../src/utilops.c:2089
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Move files?"
5853 msgstr "عد تسمية الملف:"
5854
5855 #: ../src/utilops.c:2090
5856 #, fuzzy
5857 msgid "This will move the following files"
5858 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5859
5860 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Copy failed"
5863 msgstr "عد تسمية الملف:"
5864
5865 #: ../src/utilops.c:2138
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Copy files?"
5868 msgstr "عد تسمية الملف:"
5869
5870 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5871 msgid "This will copy the following files"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5875 msgid "Rename"
5876 msgstr "عد التسمية "
5877
5878 #: ../src/utilops.c:2184
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Rename files?"
5881 msgstr "عد تسمية الملف:"
5882
5883 #: ../src/utilops.c:2185
5884 #, fuzzy
5885 msgid "This will rename the following files"
5886 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5887
5888 #: ../src/utilops.c:2237
5889 msgid "Can't run external editor"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../src/utilops.c:2271
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Editor"
5895 msgstr "المحرّرون"
5896
5897 #: ../src/utilops.c:2272
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Run editor?"
5900 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
5901
5902 #: ../src/utilops.c:2275
5903 #, fuzzy
5904 msgid "External command failed"
5905 msgstr "مكّن زر الDelete"
5906
5907 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Delete folder"
5910 msgstr "الغى الاختيار"
5911
5912 #: ../src/utilops.c:2445
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Delete symbolic link?"
5915 msgstr ""
5916 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5917 "%s"
5918
5919 #: ../src/utilops.c:2447
5920 msgid ""
5921 "This will delete the symbolic link.\n"
5922 "The folder this link points to will not be deleted."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: ../src/utilops.c:2449
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Link deletion failed"
5928 msgstr "فشل حذف الملف"
5929
5930 #: ../src/utilops.c:2459
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid ""
5933 "Unable to remove folder %s\n"
5934 "Permissions do not allow writing to the folder."
5935 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
5936
5937 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5938 #, fuzzy, c-format
5939 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5940 msgstr ""
5941 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
5942 "%s"
5943
5944 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Folder contains subfolders"
5947 msgstr "دليل خاطئ"
5948
5949 #: ../src/utilops.c:2489
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "Unable to delete the folder:\n"
5953 "\n"
5954 "%s\n"
5955 "\n"
5956 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../src/utilops.c:2497
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Subfolders:"
5962 msgstr "دليل:"
5963
5964 #: ../src/utilops.c:2518
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Delete folder?"
5967 msgstr "غحذف الملف"
5968
5969 #: ../src/utilops.c:2519
5970 #, fuzzy
5971 msgid "The folder contains these files:"
5972 msgstr "دليل خاطئ"
5973
5974 #: ../src/utilops.c:2520
5975 msgid ""
5976 "This will delete the folder.\n"
5977 "The contents of this folder will also be deleted."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: ../src/utilops.c:2650
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Rename folder?"
5983 msgstr "عد تسمية الملف:"
5984
5985 #: ../src/utilops.c:2651
5986 #, fuzzy
5987 msgid "The folder contains the following files"
5988 msgstr "دليل خاطئ"
5989
5990 #: ../src/utilops.c:2697
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Create Folder"
5993 msgstr "الغى الاختيار"
5994
5995 #: ../src/utilops.c:2698
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Create folder?"
5998 msgstr "غحذف الملف"
5999
6000 #: ../src/utilops.c:2701
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Can't create folder"
6003 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6004
6005 #: ../src/view_dir.c:397
6006 msgid "_Copy"
6007 msgstr "انسخ"
6008
6009 #: ../src/view_dir.c:399
6010 msgid "_Move"
6011 msgstr "حرّك"
6012
6013 #: ../src/view_dir.c:644
6014 msgid "_Up to parent"
6015 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
6016
6017 #: ../src/view_dir.c:649
6018 msgid "_Slideshow"
6019 msgstr "عرض شرائح"
6020
6021 #: ../src/view_dir.c:651
6022 msgid "Slideshow recursive"
6023 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
6024
6025 #: ../src/view_dir.c:655
6026 msgid "Find _duplicates..."
6027 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
6028
6029 #: ../src/view_dir.c:657
6030 msgid "Find duplicates recursive..."
6031 msgstr ""
6032 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
6033 "المسار المختار"
6034
6035 #: ../src/view_dir.c:662
6036 msgid "_New folder..."
6037 msgstr "دليل جديد..."
6038
6039 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
6040 #, fuzzy
6041 msgid "View as _List"
6042 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6043
6044 #: ../src/view_dir.c:679
6045 #, fuzzy
6046 msgid "View as _Tree"
6047 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
6048
6049 #: ../src/view_dir.c:684
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Show _hidden files"
6052 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6053
6054 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
6055 msgid "Re_fresh"
6056 msgstr "انعش"
6057
6058 #: ../src/view_file.c:622
6059 #, fuzzy
6060 msgid "View as _Icons"
6061 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
6062
6063 #: ../src/view_file.c:628
6064 msgid "Show _thumbnails"
6065 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
6066
6067 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
6068 msgid " [NO GROUPING]"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/view_file_list.c:451
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "Invalid file name:\n"
6075 "%s"
6076 msgstr ""
6077 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
6078 "%s"
6079
6080 #: ../src/view_file_list.c:452
6081 msgid "Error renaming file"
6082 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
6083
6084 #: ../src/window.c:252
6085 msgid "Help"
6086 msgstr "مساعدة"
6087
6088 #~ msgid "Advanced view"
6089 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
6090
6091 #, fuzzy
6092 #~ msgid "Todo"
6093 #~ msgstr "أدوات"
6094
6095 #, fuzzy
6096 #~ msgid "Keyword Presets"
6097 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6098
6099 #, fuzzy
6100 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
6101 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
6105 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
6106
6107 #~ msgid "Save comment now"
6108 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~ msgid ""
6112 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
6113 #~ "%s"
6114 #~ msgstr ""
6115 #~ "فشل تحريك:\n"
6116 #~ "%s\n"
6117 #~ "إلى:\n"
6118 #~ "%s"
6119
6120 #~ msgid "Unlink failed"
6121 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
6122
6123 #~ msgid "Link failed"
6124 #~ msgstr "فشل الوصل"
6125
6126 #~ msgid "Link"
6127 #~ msgstr "وصل"
6128
6129 #, fuzzy
6130 #~ msgid "Background color"
6131 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6132
6133 #, fuzzy
6134 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
6135 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~ msgid "Foreground color"
6139 #~ msgstr "خلفية سوداء"
6140
6141 #, fuzzy
6142 #~ msgid "Show text"
6143 #~ msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6144
6145 #~ msgid "Collection empty"
6146 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
6147
6148 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
6149 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
6150
6151 #~ msgid "%d images (%d)"
6152 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
6153
6154 #~ msgid "_Properties"
6155 #~ msgstr "الخواص"
6156
6157 #~ msgid "The Gimp"
6158 #~ msgstr "The Gimp"
6159
6160 #~ msgid "XV"
6161 #~ msgstr "XV"
6162
6163 #~ msgid "Xpaint"
6164 #~ msgstr "Xpaint"
6165
6166 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
6167 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
6168
6169 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
6170 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~ msgid "Stay above other windows"
6174 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
6175
6176 #~ msgid "Dimensions:"
6177 #~ msgstr "الأبعاد: "
6178
6179 #~ msgid "Transparent:"
6180 #~ msgstr "شفاف: "
6181
6182 #~ msgid "Compress ratio:"
6183 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
6184
6185 #, fuzzy
6186 #~ msgid "File type:"
6187 #~ msgstr "تاريخ الملف"
6188
6189 #~ msgid "Owner:"
6190 #~ msgstr "الصاحب:"
6191
6192 #~ msgid "Group:"
6193 #~ msgstr "المجموعة:"
6194
6195 #~ msgid "Image %d of %d"
6196 #~ msgstr "صورة %d من %d"
6197
6198 #, fuzzy
6199 #~ msgid "Image properties"
6200 #~ msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
6201
6202 #, fuzzy
6203 #~ msgid "_%d %s..."
6204 #~ msgstr "فى %s..."
6205
6206 #, fuzzy
6207 #~ msgid "_%d (unknown)..."
6208 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
6209
6210 #, fuzzy
6211 #~ msgid "_%d empty"
6212 #~ msgstr "فارغ"
6213
6214 #~ msgid "_Adjust"
6215 #~ msgstr "عدّل"
6216
6217 #, fuzzy
6218 #~ msgid "_View Directory as"
6219 #~ msgstr "دليل جديد"
6220
6221 #, fuzzy
6222 #~ msgid "Escape"
6223 #~ msgstr "صورة بالعرض"
6224
6225 #, fuzzy
6226 #~ msgid "_Thumbnails"
6227 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~ msgid "_Keywords"
6231 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6232
6233 #, fuzzy
6234 #~ msgid "E_xif data"
6235 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6236
6237 #, fuzzy
6238 #~ msgid "_List"
6239 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6240
6241 #, fuzzy
6242 #~ msgid "Change to home folder"
6243 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6244
6245 #~ msgid "Refresh file list"
6246 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~ msgid "_Float"
6250 #~ msgstr "الصيغة"
6251
6252 #~ msgid "Float Controls"
6253 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
6254
6255 #, fuzzy
6256 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
6257 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
6258
6259 #, fuzzy
6260 #~ msgid "Use Exif date"
6261 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
6262
6263 #~ msgid "None"
6264 #~ msgstr " لا شيئ "
6265
6266 #~ msgid "Normal"
6267 #~ msgstr "عادى"
6268
6269 #~ msgid "Best"
6270 #~ msgstr "الأفضل"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~ msgid "Startup"
6274 #~ msgstr "رقم البداية"
6275
6276 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
6277 #~ msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
6278
6279 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
6280 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
6281
6282 #~ msgid "Dithering method:"
6283 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
6284
6285 #~ msgid "Two pass zooming"
6286 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
6287
6288 #~ msgid "Filtering"
6289 #~ msgstr "الترشيح"
6290
6291 #~ msgid "#"
6292 #~ msgstr "#"
6293
6294 #~ msgid "Command Line"
6295 #~ msgstr "سطر الأوامر"
6296
6297 #, fuzzy
6298 #~ msgid "Properties"
6299 #~ msgstr "الخواص"
6300
6301 #~ msgid "Advanced"
6302 #~ msgstr "متطور"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~ msgid "open file"
6306 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
6307
6308 #~ msgid "Error copying file"
6309 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
6310
6311 #, fuzzy
6312 #~ msgid ""
6313 #~ "%s\n"
6314 #~ "Unable to copy file:\n"
6315 #~ "%s\n"
6316 #~ "to:\n"
6317 #~ "%s"
6318 #~ msgstr ""
6319 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6320 #~ "%s\n"
6321 #~ "إلى:\n"
6322 #~ "%s"
6323
6324 #~ msgid "Error moving file"
6325 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6326
6327 #, fuzzy
6328 #~ msgid ""
6329 #~ "%s\n"
6330 #~ "Unable to move file:\n"
6331 #~ "%s\n"
6332 #~ "to:\n"
6333 #~ "%s"
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ "فشل تحريك:\n"
6336 #~ "%s\n"
6337 #~ "إلى:\n"
6338 #~ "%s"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid ""
6342 #~ "%s\n"
6343 #~ "Unable to rename file:\n"
6344 #~ "%s\n"
6345 #~ "to:\n"
6346 #~ "%s"
6347 #~ msgstr ""
6348 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6349 #~ "%s\n"
6350 #~ "إلى:\n"
6351 #~ " %s."
6352
6353 #, fuzzy
6354 #~ msgid "Overwrite file?"
6355 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6356
6357 #, fuzzy
6358 #~ msgid "Overwrite _all"
6359 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6360
6361 #, fuzzy
6362 #~ msgid "S_kip all"
6363 #~ msgstr "استثنى الكل"
6364
6365 #, fuzzy
6366 #~ msgid "_Skip"
6367 #~ msgstr "استثنى"
6368
6369 #, fuzzy
6370 #~ msgid "Existing file"
6371 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
6372
6373 #, fuzzy
6374 #~ msgid "New file"
6375 #~ msgstr "دليل جديد..."
6376
6377 #~ msgid "Source to copy matches destination"
6378 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
6379
6380 #~ msgid ""
6381 #~ "Unable to copy file:\n"
6382 #~ "%s\n"
6383 #~ "to itself."
6384 #~ msgstr ""
6385 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
6386 #~ "%s \n"
6387 #~ "إلى نفسه"
6388
6389 #~ msgid "Source to move matches destination"
6390 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
6391
6392 #~ msgid ""
6393 #~ "Unable to move file:\n"
6394 #~ "%s\n"
6395 #~ "to itself."
6396 #~ msgstr ""
6397 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
6398 #~ "%s \n"
6399 #~ "إلى نفسه"
6400
6401 #~ msgid ""
6402 #~ "Unable to copy file:\n"
6403 #~ "%s\n"
6404 #~ "to:\n"
6405 #~ "%s\n"
6406 #~ "during multiple file copy."
6407 #~ msgstr ""
6408 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6409 #~ "%s\n"
6410 #~ "إلى:\n"
6411 #~ "%s\n"
6412 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
6413
6414 #~ msgid ""
6415 #~ "Unable to move file:\n"
6416 #~ "%s\n"
6417 #~ "to:\n"
6418 #~ "%s\n"
6419 #~ "during multiple file move."
6420 #~ msgstr ""
6421 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
6422 #~ "%s\n"
6423 #~ "إلى:\n"
6424 #~ "%s\n"
6425 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
6426
6427 #~ msgid "Source matches destination"
6428 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
6429
6430 #~ msgid ""
6431 #~ "Unable to copy file:\n"
6432 #~ "%s\n"
6433 #~ "to:\n"
6434 #~ "%s"
6435 #~ msgstr ""
6436 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
6437 #~ "%s\n"
6438 #~ "إلى:\n"
6439 #~ "%s"
6440
6441 #~ msgid ""
6442 #~ "Unable to move file:\n"
6443 #~ "%s\n"
6444 #~ "to:\n"
6445 #~ "%s"
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "فشل تحريك:\n"
6448 #~ "%s\n"
6449 #~ "إلى:\n"
6450 #~ "%s"
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
6454 #~ "a folder, not a file."
6455 #~ msgstr ""
6456 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
6457 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
6458
6459 #~ msgid "Please select an existing folder."
6460 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
6461
6462 #, fuzzy
6463 #~ msgid "Copy multiple files"
6464 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
6465
6466 #, fuzzy
6467 #~ msgid "Move multiple files"
6468 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #~ msgid "File name:"
6472 #~ msgstr "إسم الملف"
6473
6474 #, fuzzy
6475 #~ msgid ""
6476 #~ "\n"
6477 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6478 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6479
6480 #~ msgid ""
6481 #~ "Unable to delete file:\n"
6482 #~ " %s\n"
6483 #~ " Continue multiple delete operation?"
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
6486 #~ "%s\n"
6487 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
6488
6489 #~ msgid "File %d of %d"
6490 #~ msgstr "ملف %d من %d"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~ msgid "Delete multiple files"
6494 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
6495
6496 #~ msgid "Review %d files"
6497 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
6498
6499 #, fuzzy
6500 #~ msgid ""
6501 #~ "%s\n"
6502 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
6503 #~ "%s"
6504 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6505
6506 #, fuzzy
6507 #~ msgid "Delete file?"
6508 #~ msgstr "غحذف الملف"
6509
6510 #~ msgid ""
6511 #~ "Unable to rename file:\n"
6512 #~ "%s\n"
6513 #~ " to:\n"
6514 #~ "%s"
6515 #~ msgstr ""
6516 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
6517 #~ "%s\n"
6518 #~ "إلى:\n"
6519 #~ "%s"
6520
6521 #~ msgid ""
6522 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
6523 #~ "number set, one or more files exist that\n"
6524 #~ "match the resulting name list.\n"
6525 #~ msgstr ""
6526 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
6527 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
6528 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
6529
6530 #~ msgid ""
6531 #~ "Failed to rename\n"
6532 #~ "%s\n"
6533 #~ "The number was %d."
6534 #~ msgstr ""
6535 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6536 #~ "%s\n"
6537 #~ "الرقم هو %d."
6538
6539 #, fuzzy
6540 #~ msgid "Rename multiple files"
6541 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
6542
6543 #~ msgid "Original Name"
6544 #~ msgstr "الأسم الأصلى"
6545
6546 #~ msgid ""
6547 #~ "Unable to rename file:\n"
6548 #~ "%s\n"
6549 #~ "to:\n"
6550 #~ "%s"
6551 #~ msgstr ""
6552 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
6553 #~ "%s\n"
6554 #~ "إلى:\n"
6555 #~ " %s."
6556
6557 #~ msgid ""
6558 #~ "The folder:\n"
6559 #~ "%s\n"
6560 #~ "already exists."
6561 #~ msgstr ""
6562 #~ "هذا الدليل: \n"
6563 #~ "%s \n"
6564 #~ " موجود بالفعل."
6565
6566 #~ msgid ""
6567 #~ "The path:\n"
6568 #~ "%s\n"
6569 #~ "already exists as a file."
6570 #~ msgstr ""
6571 #~ "هذا المسار: \n"
6572 #~ "%s \n"
6573 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
6574
6575 #~ msgid ""
6576 #~ "Create folder in:\n"
6577 #~ "%s\n"
6578 #~ "named:"
6579 #~ msgstr ""
6580 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
6581 #~ "%s \n"
6582 #~ "بإسم: "
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~ msgid ""
6586 #~ "Unable to delete folder:\n"
6587 #~ "\n"
6588 #~ "%s"
6589 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
6590
6591 #, fuzzy
6592 #~ msgid "Contents:"
6593 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
6594
6595 #~ msgid "new_folder"
6596 #~ msgstr "دليل جديد"
6597
6598 #, fuzzy
6599 #~ msgid "_View as"
6600 #~ msgstr "اعرض"
6601
6602 #, fuzzy
6603 #~ msgid "Change to folder:"
6604 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
6605
6606 #, fuzzy
6607 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
6608 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6609
6610 #, fuzzy
6611 #~ msgid ""
6612 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
6613 #~ "Continue?"
6614 #~ msgstr ""
6615 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
6616 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~ msgid "Always show fullscreen info"
6620 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6621
6622 #, fuzzy
6623 #~ msgid "List"
6624 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
6625
6626 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
6627 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
6628
6629 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
6630 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
6631
6632 #~ msgid "Geeqie Tools"
6633 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
6634
6635 #~ msgid "Help - Geeqie"
6636 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
6637
6638 #~ msgid "Geeqie - exit"
6639 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
6643 #~ msgstr "عن - Geeqie"
6644
6645 #~ msgid "About - Geeqie"
6646 #~ msgstr "عن - Geeqie"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~ msgid "Print - Geeqie"
6650 #~ msgstr "عن - Geeqie"
6651
6652 #~ msgid "Copy - Geeqie"
6653 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
6654
6655 #~ msgid "Move - Geeqie"
6656 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
6657
6658 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
6659 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
6660
6661 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
6662 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
6663
6664 #~ msgid "Rename - Geeqie"
6665 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
6666
6667 #~ msgid "New folder - Geeqie"
6668 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
6669
6670 #~ msgid "/File/tear1"
6671 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
6672
6673 #~ msgid "/File/_New collection"
6674 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
6675
6676 #~ msgid "/File/_Open collection..."
6677 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
6678
6679 #~ msgid "/File/sep1"
6680 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
6681
6682 #~ msgid "/File/_Search..."
6683 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
6684
6685 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
6686 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
6687
6688 #~ msgid "/File/sep2"
6689 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
6690
6691 #, fuzzy
6692 #~ msgid "/File/_Print..."
6693 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
6694
6695 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
6696 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
6697
6698 #~ msgid "/File/sep3"
6699 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
6700
6701 #~ msgid "/File/_Copy..."
6702 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
6703
6704 #~ msgid "/File/_Move..."
6705 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
6706
6707 #~ msgid "/File/_Rename..."
6708 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
6709
6710 #~ msgid "/File/_Delete..."
6711 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
6712
6713 #~ msgid "/File/sep4"
6714 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
6715
6716 #~ msgid "/File/C_lose window"
6717 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
6718
6719 #, fuzzy
6720 #~ msgid "/File/_Quit"
6721 #~ msgstr "/ملف/خروج"
6722
6723 #~ msgid "/_Edit"
6724 #~ msgstr "/حرّر"
6725
6726 #~ msgid "/Edit/tear1"
6727 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
6728
6729 #~ msgid "/Edit/editor1"
6730 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
6731
6732 #~ msgid "/Edit/editor2"
6733 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
6734
6735 #~ msgid "/Edit/editor3"
6736 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
6737
6738 #~ msgid "/Edit/editor4"
6739 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
6740
6741 #~ msgid "/Edit/editor5"
6742 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
6743
6744 #~ msgid "/Edit/editor6"
6745 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
6746
6747 #~ msgid "/Edit/editor7"
6748 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
6749
6750 #~ msgid "/Edit/editor8"
6751 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
6752
6753 #~ msgid "/Edit/editor9"
6754 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
6755
6756 #~ msgid "/Edit/editor0"
6757 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
6758
6759 #~ msgid "/Edit/sep1"
6760 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
6761
6762 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
6763 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
6764
6765 #~ msgid "/Edit/_Properties"
6766 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
6767
6768 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
6769 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
6770
6771 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
6772 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
6773
6774 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
6775 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
6776
6777 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
6778 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
6779
6780 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
6781 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
6782
6783 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
6784 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
6785
6786 #~ msgid "/Edit/sep2"
6787 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
6788
6789 #~ msgid "/Edit/Select _all"
6790 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
6791
6792 #~ msgid "/Edit/Select _none"
6793 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
6794
6795 #~ msgid "/Edit/sep3"
6796 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
6797
6798 #~ msgid "/Edit/_Options..."
6799 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
6800
6801 #~ msgid "/Edit/sep4"
6802 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
6803
6804 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
6805 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
6806
6807 #~ msgid "/_View"
6808 #~ msgstr "/اعرض"
6809
6810 #~ msgid "/View/tear1"
6811 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
6812
6813 #~ msgid "/View/Zoom _in"
6814 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
6815
6816 #~ msgid "/View/Zoom _out"
6817 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
6818
6819 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
6820 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
6821
6822 #~ msgid "/View/sep1"
6823 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
6824
6825 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
6826 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
6827
6828 #~ msgid "/View/I_cons"
6829 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
6830
6831 #~ msgid "/View/sep2"
6832 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
6833
6834 #~ msgid "/View/F_ull screen"
6835 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
6836
6837 #~ msgid "/View/sep3"
6838 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
6839
6840 #~ msgid "/View/_Hide file list"
6841 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
6842
6843 #~ msgid "/View/sep4"
6844 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
6845
6846 #, fuzzy
6847 #~ msgid "/View/_Keywords"
6848 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
6849
6850 #~ msgid "/View/Sort _manager"
6851 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
6852
6853 #~ msgid "/View/sep5"
6854 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
6855
6856 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
6857 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
6858
6859 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
6860 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
6861
6862 #~ msgid "/Help/tear1"
6863 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
6864
6865 #~ msgid "/Help/sep1"
6866 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
6867
6868 #~ msgid "Geeqie configuration"
6869 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
6870
6871 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
6872 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
6873
6874 #~ msgid "path"
6875 #~ msgstr "المسار"
6876
6877 #~ msgid "Save"
6878 #~ msgstr "احفظ"
6879
6880 #~ msgid ""
6881 #~ "Overwrite collection file:\n"
6882 #~ "%s"
6883 #~ msgstr ""
6884 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
6885 #~ "%s"
6886
6887 #~ msgid "Save collection as:"
6888 #~ msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6889
6890 #~ msgid "Open collection from:"
6891 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
6892
6893 #~ msgid "Open"
6894 #~ msgstr "افتح"
6895
6896 #~ msgid "Append collection from:"
6897 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
6898
6899 #~ msgid "Exit"
6900 #~ msgstr "خروج"
6901
6902 #~ msgid "Ok"
6903 #~ msgstr "موافق"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "Initial folder"
6907 #~ msgstr "دليل خاطئ"
6908
6909 #, fuzzy
6910 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
6911 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
6912
6913 #~ msgid "Zoom (scaling):"
6914 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
6915
6916 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
6917 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
6918
6919 #~ msgid "Include files of type:"
6920 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6921
6922 #~ msgid "Add"
6923 #~ msgstr "ضف"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~ msgid "Point size:"
6927 #~ msgstr "حجم الملف: "
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "Width:"
6931 #~ msgstr "العرض"
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~ msgid "Height:"
6935 #~ msgstr "الإرتفاع"
6936
6937 #~ msgid ""
6938 #~ "Overwrite file:\n"
6939 #~ " %s\n"
6940 #~ " with:\n"
6941 #~ " %s"
6942 #~ msgstr ""
6943 #~ "حذف الملف: \n"
6944 #~ "%s\n"
6945 #~ "و حفظ الملف: \n"
6946 #~ "%s بدﻻ منه"
6947
6948 #~ msgid "Yes"
6949 #~ msgstr "نعم"
6950
6951 #~ msgid "Yes to all"
6952 #~ msgstr "نعم للجميع"
6953
6954 #~ msgid ""
6955 #~ "Overwrite file:\n"
6956 #~ "%s\n"
6957 #~ " with:\n"
6958 #~ "%s"
6959 #~ msgstr ""
6960 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
6961 #~ "%s\n"
6962 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
6963 #~ "%s"
6964
6965 #~ msgid ""
6966 #~ "Copy file:\n"
6967 #~ "%s\n"
6968 #~ "to:"
6969 #~ msgstr ""
6970 #~ "انسخ الملف:\n"
6971 #~ "%s\n"
6972 #~ "إلى:"
6973
6974 #~ msgid ""
6975 #~ "Move file:\n"
6976 #~ "%s\n"
6977 #~ "to:"
6978 #~ msgstr ""
6979 #~ "حرّك الملف:\n"
6980 #~ "%s\n"
6981 #~ "إلى:"
6982
6983 #~ msgid "About to delete multiple files..."
6984 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
6985
6986 #~ msgid ""
6987 #~ "Overwrite file:\n"
6988 #~ "%s\n"
6989 #~ "by renaming:\n"
6990 #~ "%s"
6991 #~ msgstr ""
6992 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
6993 #~ "%s\n"
6994 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
6995 #~ "%s"
6996
6997 #~ msgid "to:"
6998 #~ msgstr "إلى:"
6999
7000 #~ msgid "Create"
7001 #~ msgstr "انشئ"
7002
7003 #~ msgid "Image details"
7004 #~ msgstr "تفاصيل الصورة"
7005
7006 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
7007 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
7008
7009 #~ msgid ""
7010 #~ "Unable to create directory:\n"
7011 #~ "%s"
7012 #~ msgstr ""
7013 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
7014 #~ "%s"
7015
7016 #~ msgid "Error creating directory"
7017 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"