1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
72 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
105 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
109 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
110 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
113 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
114 msgid "Edit UFRaw ID file"
117 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
118 msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
121 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
122 msgid "UFRaw Batch recursive"
125 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
126 msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
129 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
130 #: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
131 #: ../src/search.c:3574
135 #: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
139 #: ../src/advanced_exif.c:441
143 #: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
144 #: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
145 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
149 #: ../src/advanced_exif.c:443
153 #: ../src/advanced_exif.c:444
157 #: ../src/advanced_exif.c:445
171 #: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
172 #: ../src/search.c:3493
174 msgstr "الكلمات الدليلية"
176 #: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
181 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
195 #. other pre-configured panes
199 msgstr "الملف لم يوجد"
203 msgid "Location and GPS"
206 #: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
208 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
210 #: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
214 #: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
219 #: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
223 #: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
227 #: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
229 msgid "Move to _bottom"
232 #: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
241 #: ../src/bar_comment.c:225
243 msgid "Add text to selected files"
244 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
246 #: ../src/bar_comment.c:226
247 msgid "Replace existing text in selected files"
250 #: ../src/bar_exif.c:233
251 msgid "<empty label, fixme>"
254 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
256 msgid "Configure entry"
260 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
265 #: ../src/bar_exif.c:586
269 #: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
273 #: ../src/bar_exif.c:604
274 msgid "Show only if set"
277 #: ../src/bar_exif.c:605
278 msgid "Editable (supported only for XMP)"
282 #: ../src/bar_exif.c:654
284 msgid "Configure \"%s\""
287 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
289 msgid "Remove \"%s\""
292 #: ../src/bar_exif.c:656
297 #: ../src/bar_exif.c:669
299 msgid "Show hidden entries"
300 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
302 #: ../src/bar_gps.c:187
306 "Do you want to geocode image %s?"
309 #: ../src/bar_gps.c:192
313 "Do you want to geocode %i images?"
316 #: ../src/bar_gps.c:197
320 "This image is already geocoded!"
323 #: ../src/bar_gps.c:202
327 "One image is already geocoded!"
330 #: ../src/bar_gps.c:207
334 "%i Images are already geocoded!"
337 #: ../src/bar_gps.c:212
345 #: ../src/bar_gps.c:214
347 msgid "Geocode images"
348 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
350 #: ../src/bar_gps.c:218
351 msgid "Write lat/long to meta-data?"
354 #: ../src/bar_gps.c:721
359 #: ../src/bar_gps.c:739
361 msgid "Zoom level %i"
364 #: ../src/bar_gps.c:744
367 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
369 #: ../src/bar_gps.c:810
370 msgid "Enable markers"
373 #: ../src/bar_gps.c:812
374 msgid "Centre map on marker"
377 #: ../src/bar_gps.c:834
379 "Move map centre to marker\n"
383 #: ../src/bar_gps.c:839
385 "Move map centre to marker\n"
389 #: ../src/bar_gps.c:843
391 msgid "Map centering"
394 #. use the same strings as in layout_util.c
395 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
396 msgid "Histogram on _Red"
399 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
400 msgid "Histogram on _Green"
403 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
404 msgid "Histogram on _Blue"
407 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
408 msgid "_Histogram on RGB"
411 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
412 msgid "Histogram on _Value"
415 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
416 msgid "Li_near Histogram"
419 #: ../src/bar_histogram.c:266
420 msgid "L_og Histogram"
423 #: ../src/bar_keywords.c:488
425 msgid "Add selected keywords to selected files"
426 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
428 #: ../src/bar_keywords.c:489
430 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
431 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
433 #: ../src/bar_keywords.c:960
438 #: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
439 #: ../src/bar_keywords.c:1312
442 msgstr "الكلمات الدليلية"
444 #: ../src/bar_keywords.c:967
446 msgid "Configure keyword"
449 #: ../src/bar_keywords.c:973
452 msgstr "الكلمات الدليلية"
454 #: ../src/bar_keywords.c:982
456 msgid "Keyword type:"
457 msgstr "الكلمات الدليلية"
459 #: ../src/bar_keywords.c:984
461 msgid "Active keyword"
462 msgstr "الشاشة الحالية"
464 #: ../src/bar_keywords.c:987
469 #: ../src/bar_keywords.c:1061
470 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
473 #: ../src/bar_keywords.c:1063
475 msgid "Marks Keywords"
476 msgstr "الكلمات الدليلية"
478 #: ../src/bar_keywords.c:1336
480 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
481 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
483 #: ../src/bar_keywords.c:1342
488 #: ../src/bar_keywords.c:1349
493 #: ../src/bar_keywords.c:1357
495 msgid "Connect \"%s\" to mark"
498 #: ../src/bar_keywords.c:1364
503 #: ../src/bar_keywords.c:1374
505 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
508 #: ../src/bar_keywords.c:1381
510 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
514 #: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
515 msgid "Expand checked"
518 #: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
519 msgid "Collapse unchecked"
522 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
523 msgid "Hide unchecked"
526 #: ../src/bar_keywords.c:1395
527 msgid "Revert all hidden"
530 #: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
533 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
535 #: ../src/bar_keywords.c:1398
539 #: ../src/bar_keywords.c:1399
543 #: ../src/bar_keywords.c:1403
544 msgid "On any change"
547 #: ../src/bar_keywords.c:1899
549 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
550 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
552 #: ../src/bar_sort.c:435
554 msgid "Sort Manager Operations"
555 msgstr "مدير الترتيب"
557 #: ../src/bar_sort.c:438
559 "Additional operations utilising plugins\n"
560 "may be included by setting:\n"
562 "X-Geeqie-Filter=true\n"
564 "in the plugin file."
567 #: ../src/bar_sort.c:506
578 #: ../src/bar_sort.c:507
580 msgid "Collection exists"
581 msgstr "المجموعة فارغة"
583 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
586 "Failed to save the collection:\n"
589 "فشل حفظ المجموعة:\n"
592 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
594 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
596 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
600 #: ../src/bar_sort.c:561
602 msgid "Add Collection"
605 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
609 #: ../src/bar_sort.c:658
611 msgstr "مدير الترتيب"
613 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
614 #: ../src/ui_pathsel.c:1100
618 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
622 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
623 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
627 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
628 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
632 #: ../src/bar_sort.c:722
637 #: ../src/bar_sort.c:725
639 msgid "Add selection"
640 msgstr "الغى الاختيار"
642 #: ../src/bar_sort.c:740
643 msgid "Undo last image"
644 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
646 #: ../src/cache.c:173
649 "error saving sim cache data: %s\n"
651 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
653 #: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
654 #: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
655 #: ../src/preferences.c:2839
659 #: ../src/cache_maint.c:314
661 msgid "Removing old metadata..."
662 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
664 #: ../src/cache_maint.c:318
666 msgid "Clearing cached thumbnails..."
667 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
669 #: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
671 msgid "Removing old thumbnails..."
672 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
674 #: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
678 #: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
681 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
683 #: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
684 msgid "Invalid folder"
687 #: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
688 msgid "The specified folder can not be found."
691 #: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
693 msgid "Create thumbnails"
694 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
696 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
697 #: ../src/preferences.c:2960
702 #: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
703 #: ../src/preferences.c:3311
707 #: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
709 msgid "Select folder"
710 msgstr "الغى الاختيار"
712 #: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
714 msgid "Include subfolders"
717 #: ../src/cache_maint.c:838
718 msgid "Store thumbnails local to source images"
721 #: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
722 #: ../src/preferences.c:2988
723 msgid "click start to begin"
726 #: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
730 #: ../src/cache_maint.c:1065
731 msgid "Clearing thumbnails..."
732 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
734 #: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
735 #: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
737 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
739 #: ../src/cache_maint.c:1152
742 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
743 "that have been saved to disk, continue?"
745 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
748 #: ../src/cache_maint.c:1197
753 #: ../src/cache_maint.c:1391
755 msgid "Create sim. files"
756 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
758 #: ../src/cache_maint.c:1402
760 msgid "Create sim. files recursively"
761 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
763 #: ../src/cache_maint.c:1464
765 msgid "Cache Maintenance"
766 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
768 #: ../src/cache_maint.c:1476
769 msgid "Cache and Data Maintenance"
772 #: ../src/cache_maint.c:1480
774 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
775 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
777 #: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
778 #: ../src/cache_maint.c:1541
783 #: ../src/cache_maint.c:1489
784 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
787 #: ../src/cache_maint.c:1494
789 msgid "Delete all cached data."
790 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
792 #: ../src/cache_maint.c:1497
794 msgid "Shared thumbnail cache"
795 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
797 #: ../src/cache_maint.c:1508
798 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
801 #: ../src/cache_maint.c:1513
803 msgid "Delete all cached thumbnails."
804 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
806 #: ../src/cache_maint.c:1519
811 #: ../src/cache_maint.c:1522
812 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
815 #: ../src/cache_maint.c:1525
817 msgid "File similarity cache"
818 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
820 #: ../src/cache_maint.c:1529
824 #: ../src/cache_maint.c:1532
826 msgid "Create sim. files recursively."
827 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
829 #: ../src/cache_maint.c:1544
830 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
833 #. When does this occur ??
834 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
835 #: ../src/image-overlay.c:348
839 #: ../src/collect.c:497
841 msgid "Untitled (%d)"
842 msgstr "بدون اسم (%d)"
844 #: ../src/collect.c:1143
846 msgid "%s - Collection - %s"
847 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
849 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
850 msgid "Close collection"
851 msgstr "اغلق المجموعة"
853 #: ../src/collect.c:1260
855 "Collection has been modified.\n"
858 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
861 #: ../src/collect.c:1263
865 #: ../src/collect-dlg.c:67
870 "is a folder, collections are files"
874 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
876 #: ../src/collect-dlg.c:68
877 msgid "Invalid filename"
878 msgstr "اسم الملف غير سليم"
880 #: ../src/collect-dlg.c:77
881 msgid "Overwrite File"
882 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
884 #: ../src/collect-dlg.c:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
889 #: ../src/collect-dlg.c:84
892 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
894 #: ../src/collect-dlg.c:135
896 msgid "No such file '%s'."
899 #: ../src/collect-dlg.c:140
901 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
904 #: ../src/collect-dlg.c:145
906 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
909 #: ../src/collect-dlg.c:151
911 msgid "Can not open collection file"
913 "فشل حفظ المجموعة:\n"
916 #: ../src/collect-dlg.c:203
917 msgid "Save collection"
918 msgstr "احفظ المجموعة"
920 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
921 msgid "Open collection"
924 #: ../src/collect-dlg.c:218
925 msgid "Append collection"
926 msgstr "اضف للمجموعة"
928 #: ../src/collect-dlg.c:219
933 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
934 msgid "Collection Files"
935 msgstr "ملفات المجموعة"
937 #: ../src/collect-io.c:406
939 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
941 "فشل حفظ المجموعة:\n"
944 #: ../src/collect-io.c:431
947 "error saving collection file: %s\n"
949 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
951 #: ../src/collect-table.c:214
953 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
954 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
956 #: ../src/collect-table.c:221
958 msgid "%s, %d images"
961 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
962 #: ../src/layout_util.c:3638
966 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
967 #: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
968 msgid "Loading thumbs..."
969 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
971 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
972 #: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
976 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
977 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
978 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
979 #: ../src/view_file/view_file.c:615
980 msgid "View in _new window"
981 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
983 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
985 msgid "Go to original"
986 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
988 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
992 #: ../src/collect-table.c:971
994 msgid "Append from file selection"
995 msgstr "اضف من القائمة"
997 #: ../src/collect-table.c:973
998 msgid "Append from collection..."
999 msgstr "اضف من المجموعة"
1001 #: ../src/collect-table.c:977
1004 msgstr "الغى الاختيار"
1006 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
1007 #: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
1008 #: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
1009 #: ../src/view_file/view_file.c:1042
1013 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
1014 #: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
1015 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
1017 msgstr "الغى الاختيار"
1019 #: ../src/collect-table.c:983
1021 msgid "Invert selection"
1022 msgstr "الغى الاختيار"
1024 #: ../src/collect-table.c:985
1026 msgid "Rectangular selection"
1027 msgstr "إختيار مستطيل"
1029 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
1030 #: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
1031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
1032 #: ../src/view_file/view_file.c:619
1036 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
1037 #: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
1038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
1039 #: ../src/view_file/view_file.c:621
1043 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
1044 #: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
1045 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
1046 #: ../src/view_file/view_file.c:623
1048 msgstr "أعد تسمية..."
1050 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
1051 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
1052 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
1057 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
1058 #: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
1059 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
1061 msgid "_Copy path unquoted"
1064 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
1065 #: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
1066 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
1067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
1068 #: ../src/view_file/view_file.c:631
1070 msgid "Move to Trash..."
1073 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
1074 #: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
1075 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
1077 msgid "Move to Trash"
1080 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
1081 #: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
1082 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
1086 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
1087 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
1088 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
1089 #: ../src/view_file/view_file.c:636
1093 #: ../src/collect-table.c:1021
1098 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
1099 #: ../src/view_file/view_file.c:661
1103 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
1104 msgid "Show filename _text"
1105 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1107 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:689
1110 msgid "Show star rating"
1111 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1113 #: ../src/collect-table.c:1031
1114 msgid "_Save collection"
1115 msgstr "إحفظ المجموعة"
1117 #: ../src/collect-table.c:1033
1118 msgid "Save collection _as..."
1119 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1121 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
1122 #: ../src/view_file/view_file.c:646
1123 msgid "_Find duplicates..."
1124 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1126 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
1127 #: ../src/search.c:1139
1130 msgstr "/ملف/إبحث..."
1132 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
1134 msgid "Dropped list includes folders."
1135 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1137 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
1138 msgid "_Add contents"
1139 msgstr "أضف محتويات"
1141 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
1142 msgid "Add contents _recursive"
1143 msgstr "أضف محتويات "
1145 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
1147 msgid "_Skip folders"
1148 msgstr "تجاهل الدلائل"
1150 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
1151 #: ../src/view_dir.c:432
1155 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1159 #: ../src/color-man.c:436
1160 msgid "Adobe RGB compatible"
1163 #: ../src/color-man.c:452
1165 msgid "Custom profile"
1166 msgstr "جميع الملفات"
1168 #: ../src/debug.c:55
1171 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1173 #: ../src/debug.c:56
1177 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1181 #: ../src/desktop_file.c:83
1182 msgid "Please specify file name."
1185 #: ../src/desktop_file.c:95
1187 msgid "Could not create directory"
1188 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1190 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1192 msgid "Desktop file"
1193 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1195 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
1198 "Unable to delete file:\n"
1200 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1202 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
1203 #: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
1204 msgid "File deletion failed"
1205 msgstr "فشل حذف الملف"
1207 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
1208 #: ../src/ui_pathsel.c:546
1212 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
1215 "About to delete the file:\n"
1218 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1221 #: ../src/desktop_file.c:384
1224 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1226 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1230 #: ../src/desktop_file.c:618
1234 #: ../src/desktop_file.c:640
1238 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
1239 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
1240 #: ../src/utilops.c:511
1244 #: ../src/dupe.c:225
1245 msgid "Drop files to compare them."
1246 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1248 #: ../src/dupe.c:229
1253 #: ../src/dupe.c:233
1255 msgid "%d matches found in %d files"
1256 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1258 #: ../src/dupe.c:238
1260 msgstr "[المجموعة 1]"
1262 #: ../src/dupe.c:2291
1263 msgid "Reading checksums..."
1265 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1267 #: ../src/dupe.c:2327
1268 msgid "Reading dimensions..."
1269 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1271 #: ../src/dupe.c:2419
1272 msgid "Reading similarity data..."
1273 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1275 #. End of setup not done
1276 #: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
1277 msgid "Comparing..."
1278 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1280 #: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
1282 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1284 #: ../src/dupe.c:2547
1289 #: ../src/dupe.c:2976
1291 msgid "Loading file list"
1292 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1294 #: ../src/dupe.c:3472
1295 msgid "Select group _1 duplicates"
1296 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1298 #: ../src/dupe.c:3474
1299 msgid "Select group _2 duplicates"
1300 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1302 #: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
1306 #: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
1307 msgid "Close _window"
1308 msgstr "غغلق النافذة"
1310 #: ../src/dupe.c:3682
1312 msgid "%d files (set 2)"
1313 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1315 #: ../src/dupe.c:3908
1317 msgid "Name case-insensitive"
1318 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1320 #: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
1321 #: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
1322 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1326 #: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
1327 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1328 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1332 #: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1336 #: ../src/dupe.c:3912
1338 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1340 #: ../src/dupe.c:3914
1342 msgid "Similarity (high - 95)"
1343 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1345 #: ../src/dupe.c:3915
1347 msgid "Similarity (med. - 90)"
1348 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1350 #: ../src/dupe.c:3916
1352 msgid "Similarity (low - 85)"
1353 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1355 #: ../src/dupe.c:3917
1356 msgid "Similarity (custom)"
1357 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1359 #: ../src/dupe.c:3918
1361 msgid "Name ≠ content"
1362 msgstr "محتوى الصورة"
1364 #: ../src/dupe.c:3919
1366 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1367 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1369 #: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
1370 #: ../src/toolbar.c:92
1372 msgid "Find duplicates"
1373 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1375 #: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
1379 #: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
1382 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1384 #: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
1385 #: ../src/preferences.c:2025
1390 #: ../src/dupe.c:4676
1394 #: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
1396 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1398 #: ../src/dupe.c:4721
1402 #: ../src/dupe.c:4729
1404 msgid "Custom Threshold"
1405 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
1407 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1411 #: ../src/dupe.c:4746
1413 msgid "Ignore Orientation"
1416 #: ../src/dupe.c:4754
1417 msgid "Compare two file sets"
1418 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1420 #: ../src/dupe.c:4956
1421 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1424 #: ../src/dupe.c:5187
1426 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1427 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1429 #: ../src/dupe.c:5193
1432 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1434 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1439 #: ../src/dupe.c:5193
1443 #: ../src/dupe.c:5193
1446 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1448 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1449 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
1453 #: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
1457 #: ../src/dupe.c:5193
1462 #: ../src/dupe.c:5324
1464 msgid "Export Files"
1465 msgstr "تحيّز التعرّض"
1467 #: ../src/dupe.c:5350
1470 msgstr "صورة بالطول"
1472 #: ../src/dupe.c:5355
1473 msgid "Export to csv"
1476 #: ../src/dupe.c:5357
1477 msgid "Export to tab-delimited"
1480 #: ../src/editors.c:309
1482 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1485 #. flash fired (bit 0)
1486 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1490 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1494 #: ../src/editors.c:571
1498 #: ../src/editors.c:592
1499 msgid "Edit command results"
1500 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1502 #: ../src/editors.c:595
1504 msgid "Output of %s"
1505 msgstr "الناتج من %s"
1507 #: ../src/editors.c:1122
1510 "Failed to run command:\n"
1513 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1516 #: ../src/editors.c:1249
1517 msgid "stopped by user"
1518 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1520 #: ../src/editors.c:1334
1527 #: ../src/editors.c:1336
1529 msgid "Invalid editor command"
1532 #: ../src/editors.c:1423
1533 msgid "Editor template is empty."
1536 #: ../src/editors.c:1424
1537 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1540 #: ../src/editors.c:1425
1541 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1544 #: ../src/editors.c:1426
1545 msgid "Can't find matching file type."
1548 #: ../src/editors.c:1427
1549 msgid "Can't execute external editor."
1552 #: ../src/editors.c:1428
1553 msgid "External editor returned error status."
1556 #: ../src/editors.c:1429
1557 msgid "File was skipped."
1560 #: ../src/editors.c:1430
1561 msgid "Unknown error."
1564 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1565 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1566 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1570 #: ../src/exif.c:143
1574 #: ../src/exif.c:144
1578 #: ../src/exif.c:145
1579 msgid "bottom right"
1582 #: ../src/exif.c:146
1586 #: ../src/exif.c:147
1590 #: ../src/exif.c:148
1594 #: ../src/exif.c:149
1595 msgid "right bottom"
1598 #: ../src/exif.c:150
1602 #: ../src/exif.c:157
1606 #: ../src/exif.c:158
1610 #: ../src/exif.c:170
1614 #: ../src/exif.c:171
1615 msgid "center weighted"
1618 #: ../src/exif.c:172
1622 #: ../src/exif.c:173
1626 #: ../src/exif.c:174
1627 msgid "multi-segment"
1628 msgstr "multi-segment"
1630 #: ../src/exif.c:175
1634 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1638 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1642 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1646 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1647 #: ../src/exif.c:304
1651 #: ../src/exif.c:184
1655 #: ../src/exif.c:185
1659 #: ../src/exif.c:186
1663 #: ../src/exif.c:187
1667 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1669 msgstr "صورة بالطول"
1671 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1673 msgstr "صورة بالعرض"
1675 #: ../src/exif.c:195
1679 #: ../src/exif.c:196
1681 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1683 #: ../src/exif.c:197
1684 msgid "tungsten (incandescent)"
1685 msgstr "tungsten (منير)"
1687 #: ../src/exif.c:198
1691 #: ../src/exif.c:199
1692 msgid "fine weather"
1695 #: ../src/exif.c:200
1696 msgid "cloudy weather"
1699 #: ../src/exif.c:201
1703 #: ../src/exif.c:202
1705 msgid "daylight fluorescent"
1706 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1708 #: ../src/exif.c:203
1710 msgid "day white fluorescent"
1711 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1713 #: ../src/exif.c:204
1715 msgid "cool white fluorescent"
1716 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1718 #: ../src/exif.c:205
1720 msgid "white fluorescent"
1721 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1723 #: ../src/exif.c:206
1724 msgid "standard light A"
1727 #: ../src/exif.c:207
1728 msgid "standard light B"
1731 #: ../src/exif.c:208
1732 msgid "standard light C"
1735 #: ../src/exif.c:209
1739 #: ../src/exif.c:210
1743 #: ../src/exif.c:211
1747 #: ../src/exif.c:212
1751 #: ../src/exif.c:213
1752 msgid "ISO studio tungsten"
1755 #: ../src/exif.c:221
1756 msgid "yes, not detected by strobe"
1757 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1759 #: ../src/exif.c:222
1760 msgid "yes, detected by strobe"
1761 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1763 #: ../src/exif.c:228
1764 msgid "uncalibrated"
1767 #: ../src/exif.c:234
1768 msgid "1 chip color area"
1771 #: ../src/exif.c:235
1772 msgid "2 chip color area"
1775 #: ../src/exif.c:236
1776 msgid "3 chip color area"
1779 #: ../src/exif.c:237
1780 msgid "color sequential area"
1783 #: ../src/exif.c:238
1788 #: ../src/exif.c:239
1789 msgid "color sequential linear"
1792 #: ../src/exif.c:244
1793 msgid "digital still camera"
1796 #: ../src/exif.c:249
1797 msgid "direct photo"
1800 #: ../src/exif.c:255
1805 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1809 #: ../src/exif.c:262
1811 msgid "auto bracket"
1812 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1814 #: ../src/exif.c:273
1819 #: ../src/exif.c:276
1822 msgstr "مصدر الإضاءة"
1824 #: ../src/exif.c:281
1829 #: ../src/exif.c:282
1834 #: ../src/exif.c:283
1835 msgid "high gain up"
1838 #: ../src/exif.c:284
1840 msgid "low gain down"
1841 msgstr "غغلق النافذة"
1843 #: ../src/exif.c:285
1844 msgid "high gain down"
1847 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1852 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1856 #: ../src/exif.c:298
1860 #: ../src/exif.c:299
1865 #: ../src/exif.c:312
1869 #: ../src/exif.c:313
1874 #: ../src/exif.c:314
1878 #: ../src/exif.c:324
1881 msgstr "حجم الصورة: "
1883 #: ../src/exif.c:325
1885 msgid "Image Height"
1888 #: ../src/exif.c:326
1889 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1892 #: ../src/exif.c:327
1895 msgstr "نسبة الضغط: "
1897 #: ../src/exif.c:328
1898 msgid "Image description"
1901 #: ../src/exif.c:329
1906 #: ../src/exif.c:330
1908 msgid "Camera model"
1911 #: ../src/exif.c:331
1915 #: ../src/exif.c:332
1917 msgid "X resolution"
1918 msgstr "نقاء الصورة"
1920 #: ../src/exif.c:333
1922 msgid "Y Resolution"
1923 msgstr "نقاء الصورة"
1925 #: ../src/exif.c:334
1927 msgid "Resolution units"
1928 msgstr "نقاء الصورة"
1930 #: ../src/exif.c:335
1934 #: ../src/exif.c:337
1938 #: ../src/exif.c:338
1939 msgid "Primary chromaticities"
1942 #: ../src/exif.c:339
1943 msgid "YCbCy coefficients"
1946 #: ../src/exif.c:340
1947 msgid "YCbCr positioning"
1950 #: ../src/exif.c:341
1952 msgid "Black white reference"
1953 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1955 #: ../src/exif.c:343
1956 msgid "SubIFD Exif offset"
1960 #: ../src/exif.c:345
1962 msgid "Exposure time (seconds)"
1963 msgstr "تحيّز التعرّض"
1965 #: ../src/exif.c:346
1969 #: ../src/exif.c:347
1970 msgid "Exposure program"
1971 msgstr "برنامج التعرض"
1973 #: ../src/exif.c:348
1975 msgid "Spectral Sensitivity"
1976 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1978 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
1979 msgid "ISO sensitivity"
1980 msgstr "درجة الحساسية ISO"
1982 #: ../src/exif.c:350
1983 msgid "Optoelectric conversion factor"
1986 #: ../src/exif.c:351
1987 msgid "Exif version"
1990 #: ../src/exif.c:352
1991 msgid "Date original"
1992 msgstr "تاريخ الأصل"
1994 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
1995 msgid "Date digitized"
1996 msgstr "تارسخ الترقيم"
1998 #: ../src/exif.c:354
2000 msgid "Pixel format"
2001 msgstr "تاريخ الملف"
2003 #: ../src/exif.c:355
2005 msgid "Compression ratio"
2006 msgstr "نسبة الضغط: "
2008 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2009 msgid "Shutter speed"
2010 msgstr "سرعة الدرفة"
2012 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2016 #: ../src/exif.c:358
2020 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2021 msgid "Exposure bias"
2022 msgstr "تحيّز التعرّض"
2024 #: ../src/exif.c:360
2026 msgid "Maximum aperture"
2029 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2030 msgid "Subject distance"
2031 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2033 #: ../src/exif.c:362
2034 msgid "Metering mode"
2037 #: ../src/exif.c:363
2038 msgid "Light source"
2039 msgstr "مصدر الإضاءة"
2041 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2045 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2046 msgid "Focal length"
2047 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2049 #: ../src/exif.c:366
2051 msgid "Subject area"
2052 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2054 #: ../src/exif.c:367
2058 #: ../src/exif.c:368
2063 #: ../src/exif.c:369
2064 msgid "Subsecond time"
2067 #: ../src/exif.c:370
2069 msgid "Subsecond time original"
2070 msgstr "تاريخ الأصل"
2072 #: ../src/exif.c:371
2074 msgid "Subsecond time digitized"
2075 msgstr "تارسخ الترقيم"
2077 #: ../src/exif.c:372
2078 msgid "FlashPix version"
2081 #: ../src/exif.c:373
2086 #: ../src/exif.c:377
2089 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2091 #: ../src/exif.c:378
2092 msgid "ExifR98 extension"
2095 #: ../src/exif.c:379
2097 msgid "Flash strength"
2098 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2100 #: ../src/exif.c:380
2101 msgid "Spatial frequency response"
2104 #: ../src/exif.c:381
2105 msgid "X Pixel density"
2108 #: ../src/exif.c:382
2109 msgid "Y Pixel density"
2112 #: ../src/exif.c:383
2113 msgid "Pixel density units"
2116 #: ../src/exif.c:384
2118 msgid "Subject location"
2119 msgstr "الغى الاختيار"
2121 #: ../src/exif.c:386
2126 #: ../src/exif.c:387
2131 #: ../src/exif.c:388
2136 #: ../src/exif.c:389
2137 msgid "Color filter array pattern"
2140 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2141 #: ../src/exif.c:391
2143 msgid "Render process"
2144 msgstr "عد التسمية "
2146 #: ../src/exif.c:392
2148 msgid "Exposure mode"
2149 msgstr "تحيّز التعرّض"
2151 #: ../src/exif.c:393
2152 msgid "White balance"
2155 #: ../src/exif.c:394
2156 msgid "Digital zoom ratio"
2159 #: ../src/exif.c:395
2161 msgid "Focal length (35mm)"
2162 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2164 #: ../src/exif.c:396
2165 msgid "Scene capture type"
2168 #: ../src/exif.c:397
2170 msgid "Gain control"
2171 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2173 #: ../src/exif.c:398
2176 msgstr "صورة بالطول"
2178 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
2183 #: ../src/exif.c:400
2187 #: ../src/exif.c:401
2188 msgid "Device setting"
2191 #: ../src/exif.c:402
2193 msgid "Subject range"
2194 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2196 #: ../src/exif.c:403
2198 msgid "Image serial number"
2199 msgstr "حجم الصورة: "
2201 #: ../src/exif.c:1110
2202 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2205 #: ../src/exif.c:1116
2206 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2209 #: ../src/exif-common.c:405
2213 #: ../src/exif-common.c:434
2217 #: ../src/exif-common.c:438
2221 #: ../src/exif-common.c:441
2225 #: ../src/exif-common.c:450
2226 msgid "not detected by strobe"
2227 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
2229 #: ../src/exif-common.c:451
2230 msgid "detected by strobe"
2231 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
2233 #. we ignore flash function (bit 5)
2235 #: ../src/exif-common.c:456
2236 msgid "red-eye reduction"
2237 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2239 #: ../src/exif-common.c:476
2243 #: ../src/exif-common.c:509
2247 #: ../src/exif-common.c:517
2251 #: ../src/exif-common.c:612
2252 msgid "Above Sea Level"
2255 #: ../src/exif-common.c:612
2256 msgid "Below Sea Level"
2259 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2264 #: ../src/exif-common.c:919
2266 msgid "DateDigitized"
2267 msgstr "تارسخ الترقيم"
2269 #: ../src/exif-common.c:925
2271 msgid "Focal length 35mm"
2272 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2274 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2277 msgstr "نقاء الصورة"
2279 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2281 msgid "Color profile"
2282 msgstr "جميع الملفات"
2284 #: ../src/exif-common.c:930
2285 msgid "GPS position"
2288 #: ../src/exif-common.c:931
2289 msgid "GPS altitude"
2292 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2297 #: ../src/exif-common.c:933
2302 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2304 msgid "Country name"
2305 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2307 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2308 msgid "Country code"
2311 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2314 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2316 #: ../src/exif-common.c:937
2319 msgstr "حجم الملف: "
2321 #: ../src/exif-common.c:938
2324 msgstr "تاريخ الملف"
2326 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2331 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2334 msgstr "حجم الملف: "
2336 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2341 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2344 msgstr "الملف لم يوجد"
2346 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2349 msgstr "الملف لم يوجد"
2351 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2356 #: ../src/exif-common.c:945
2360 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2364 #: ../src/filedata.c:112
2369 #: ../src/filedata.c:116
2374 #: ../src/filedata.c:120
2377 msgstr "%.1f ميجابايت"
2379 #: ../src/filedata.c:125
2382 msgstr "%.1f جيجابايت"
2384 #: ../src/filedata.c:2770
2385 msgid "file or directory does not exist"
2388 #: ../src/filedata.c:2776
2390 msgid "destination already exists"
2396 #: ../src/filedata.c:2782
2397 msgid "destination can't be overwritten"
2400 #: ../src/filedata.c:2788
2401 msgid "destination directory is not writable"
2404 #: ../src/filedata.c:2794
2405 msgid "destination directory does not exist"
2408 #: ../src/filedata.c:2800
2409 msgid "source directory is not writable"
2412 #: ../src/filedata.c:2806
2414 msgid "no read permission"
2415 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2417 #: ../src/filedata.c:2812
2418 msgid "file is readonly"
2421 #: ../src/filedata.c:2818
2422 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2425 #: ../src/filedata.c:2824
2427 msgid "source and destination are the same"
2428 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2430 #: ../src/filedata.c:2830
2432 msgid "source and destination have different extension"
2433 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2435 #: ../src/filedata.c:2836
2436 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2439 #: ../src/filedata.c:2842
2440 msgid "another destination file has the same filename"
2443 #: ../src/filedata.c:3396
2445 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2446 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2448 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
2449 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
2452 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2454 #: ../src/fullscreen.c:425
2456 msgstr "الحجم الكامل"
2458 #: ../src/fullscreen.c:433
2462 #: ../src/fullscreen.c:439
2466 #: ../src/fullscreen.c:674
2467 msgid "Determined by Window Manager"
2470 #: ../src/fullscreen.c:675
2471 msgid "Active screen"
2472 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2474 #: ../src/fullscreen.c:677
2475 msgid "Active monitor"
2476 msgstr "الشاشة الحالية"
2478 #: ../src/histogram.c:121
2479 msgid "Log Histogram on Red"
2482 #: ../src/histogram.c:122
2483 msgid "Log Histogram on Green"
2486 #: ../src/histogram.c:123
2487 msgid "Log Histogram on Blue"
2490 #: ../src/histogram.c:124
2491 msgid "Log Histogram on RGB"
2494 #: ../src/histogram.c:125
2495 msgid "Log Histogram on value"
2498 #: ../src/histogram.c:130
2499 msgid "Linear Histogram on Red"
2502 #: ../src/histogram.c:131
2503 msgid "Linear Histogram on Green"
2506 #: ../src/histogram.c:132
2507 msgid "Linear Histogram on Blue"
2510 #: ../src/histogram.c:133
2511 msgid "Linear Histogram on RGB"
2514 #: ../src/histogram.c:134
2515 msgid "Linear Histogram on value"
2518 #: ../src/history_list.c:289
2520 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2521 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2523 #: ../src/image.c:350
2525 msgid " (Collection %s)"
2528 #: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
2530 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2533 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2534 msgid "Could not open file for reading"
2537 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2538 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2541 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2542 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2545 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2546 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2549 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2550 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2553 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2554 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2557 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2558 msgid "JP2 image not rgb"
2561 #: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
2562 #: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
2563 #: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2567 #: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
2568 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
2569 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
2571 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2573 #: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
2574 #: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
2575 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2577 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2579 #: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
2580 msgid "Fit image to _window"
2581 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2583 #: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
2584 msgid "Set as _wallpaper"
2585 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2587 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
2588 msgid "_Go to directory view"
2591 #: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
2592 msgid "_Stop slideshow"
2593 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2595 #: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
2596 msgid "Continue slides_how"
2597 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2599 #: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
2600 #: ../src/layout_image.c:825
2601 msgid "Pause slides_how"
2602 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2604 #: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
2605 msgid "_Start slideshow"
2606 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2608 #: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
2609 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
2610 msgid "Exit _full screen"
2611 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2613 #: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
2614 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
2615 msgid "_Full screen"
2616 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2618 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
2619 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
2620 msgid "C_lose window"
2621 msgstr "اغلق النافذة"
2623 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
2627 #: ../src/layout.c:568
2628 msgid "Scroll to top left corner"
2631 #: ../src/layout.c:573
2632 msgid "Scroll to image center"
2635 #: ../src/layout.c:578
2636 msgid "Keep the region from previous image"
2639 #: ../src/layout.c:683
2643 #: ../src/layout.c:687
2645 msgstr "موقوف مؤقتا"
2647 #: ../src/layout.c:703
2649 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2650 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2652 #: ../src/layout.c:710
2654 msgid "%s, %d files%s"
2655 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2657 #: ../src/layout.c:715
2660 msgstr "%d ملفات %s"
2662 #: ../src/layout.c:764
2664 msgid "(no read permission) %s bytes"
2665 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2667 #: ../src/layout.c:768
2669 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2670 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2672 #: ../src/layout.c:781
2674 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2675 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2677 #: ../src/layout.c:785
2679 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2680 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2682 #: ../src/layout.c:876
2684 msgid "Select sort order"
2685 msgstr "الغى الاختيار"
2687 #: ../src/layout.c:882
2689 msgid "Folder contents (files selected)"
2692 #: ../src/layout.c:893
2694 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2695 msgstr "أبعاد الصورة"
2697 #: ../src/layout.c:904
2699 msgid "Select zoom and scroll mode"
2700 msgstr "الغى الاختيار"
2702 #: ../src/layout.c:916
2703 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2706 #: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
2710 #: ../src/layout.c:2270
2711 msgid "Window options and layout"
2714 #: ../src/layout.c:2339
2716 msgid "General options"
2719 #: ../src/layout.c:2341
2720 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2723 #: ../src/layout.c:2349
2725 msgstr "استخدم الحالى"
2727 #: ../src/layout.c:2352
2729 msgid "Show date in directories list view"
2732 #: ../src/layout.c:2355
2734 msgid "Start-up directory:"
2735 msgstr "الدليل المبدأى"
2737 #: ../src/layout.c:2357
2741 #: ../src/layout.c:2360
2743 msgid "Restore last path"
2746 #: ../src/layout.c:2363
2751 #: ../src/layout.c:2367
2755 #: ../src/layout.c:2694
2757 msgid "Invalid geometry\n"
2760 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
2764 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
2765 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2769 #: ../src/layout_config.c:358
2770 msgid "(drag to change order)"
2771 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2773 #: ../src/layout_image.c:787
2776 msgstr "عد تسمية الملف:"
2778 #: ../src/layout_image.c:838
2782 #: ../src/layout_image.c:842
2783 msgid "Hide file _list"
2784 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2786 #: ../src/layout_image.c:2065
2788 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2791 #: ../src/layout_image.c:2073
2793 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2796 #: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
2799 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2801 #: ../src/layout_util.c:616
2803 msgid "Operation failed:\n"
2804 msgstr "فشل حذف الملف"
2806 #: ../src/layout_util.c:619
2808 msgid "No file extension\n"
2809 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2811 #: ../src/layout_util.c:621
2813 msgid "Cannot create tmp file\n"
2814 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2816 #: ../src/layout_util.c:623
2817 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2820 #: ../src/layout_util.c:625
2821 msgid "File is not writable\n"
2824 #: ../src/layout_util.c:627
2826 msgid "Exiftran error\n"
2829 #: ../src/layout_util.c:629
2831 msgid "Mogrify error\n"
2832 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2834 #: ../src/layout_util.c:633
2836 msgid "Image orientation"
2839 #: ../src/layout_util.c:2084
2841 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2844 #: ../src/layout_util.c:2158
2846 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2847 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2849 #: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
2850 #: ../src/layout_util.c:2471
2852 msgid "Rename window"
2853 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2855 #: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
2856 #: ../src/layout_util.c:2472
2858 msgid "Delete window"
2859 msgstr "اغلق النافذة"
2861 #: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
2865 #: ../src/layout_util.c:2375
2867 msgid "rename window"
2868 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2870 #: ../src/layout_util.c:2406
2871 msgid "Delete window layout"
2874 #: ../src/layout_util.c:2427
2879 #: ../src/layout_util.c:2428
2883 #: ../src/layout_util.c:2429
2887 #: ../src/layout_util.c:2430
2890 msgstr "الغى الاختيار"
2892 #: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
2894 msgid "_Orientation"
2897 #: ../src/layout_util.c:2432
2902 #: ../src/layout_util.c:2433
2904 msgid "P_references"
2907 #: ../src/layout_util.c:2435
2908 msgid "_Files and Folders"
2911 #: ../src/layout_util.c:2436
2916 #: ../src/layout_util.c:2437
2918 msgid "_Color Management"
2919 msgstr "مدير الترتيب"
2921 #: ../src/layout_util.c:2438
2922 msgid "_Connected Zoom"
2925 #: ../src/layout_util.c:2439
2929 #: ../src/layout_util.c:2440
2933 #: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
2935 msgid "Image _Overlay"
2936 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2938 #: ../src/layout_util.c:2442
2942 #: ../src/layout_util.c:2443
2947 #: ../src/layout_util.c:2444
2952 #: ../src/layout_util.c:2446
2954 msgid "_First Image"
2955 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2957 #: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
2960 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2962 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2963 #: ../src/layout_util.c:2449
2964 msgid "_Previous Image"
2967 #: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
2968 #: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
2970 msgid "Previous Image"
2971 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2973 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2974 #: ../src/layout_util.c:2462
2977 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2979 #: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
2980 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
2983 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2985 #: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
2987 msgid "Image Forward"
2988 msgstr "حجم الصورة: "
2990 #: ../src/layout_util.c:2453
2991 msgid "Forward in image history"
2994 #: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
2997 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2999 #: ../src/layout_util.c:2454
3000 msgid "Back in image history"
3003 #: ../src/layout_util.c:2456
3006 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3008 #: ../src/layout_util.c:2456
3009 msgid "First Page of multi-page image"
3012 #: ../src/layout_util.c:2457
3015 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3017 #: ../src/layout_util.c:2457
3018 msgid "Last Page of multi-page image"
3021 #: ../src/layout_util.c:2458
3024 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3026 #: ../src/layout_util.c:2458
3027 msgid "Next Page of multi-page image"
3030 #: ../src/layout_util.c:2459
3032 msgid "_Previous Page"
3033 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3035 #: ../src/layout_util.c:2459
3036 msgid "Previous Page of multi-page image"
3039 #: ../src/layout_util.c:2463
3042 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3044 #: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
3047 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3049 #: ../src/layout_util.c:2464
3053 #: ../src/layout_util.c:2464
3054 msgid "Back in folder history"
3057 #: ../src/layout_util.c:2465
3061 #: ../src/layout_util.c:2465
3062 msgid "Forward in folder history"
3065 #: ../src/layout_util.c:2466
3068 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3070 #: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
3071 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
3073 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3075 #: ../src/layout_util.c:2467
3079 #: ../src/layout_util.c:2467
3081 msgid "Up one folder"
3082 msgstr "دليل جديد..."
3084 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
3087 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3089 #: ../src/layout_util.c:2469
3094 #: ../src/layout_util.c:2470
3096 msgid "from current"
3097 msgstr "استخدم الحالى"
3099 #: ../src/layout_util.c:2473
3101 msgid "_New collection"
3102 msgstr "إحفظ المجموعة"
3104 #: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
3105 #: ../src/toolbar.c:89
3107 msgid "New collection"
3108 msgstr "إحفظ المجموعة"
3110 #: ../src/layout_util.c:2474
3112 msgid "_Open collection..."
3113 msgstr "افتح مجموعة"
3115 #: ../src/layout_util.c:2474
3117 msgid "Open collection..."
3118 msgstr "افتح مجموعة"
3120 #: ../src/layout_util.c:2475
3122 msgid "Open recen_t"
3123 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3125 #: ../src/layout_util.c:2475
3127 msgid "Open recent collection"
3128 msgstr "افتح مجموعة"
3130 #: ../src/layout_util.c:2476
3133 msgstr "جارى البحث..."
3135 #: ../src/layout_util.c:2476
3138 msgstr "جارى البحث..."
3140 #: ../src/layout_util.c:2477
3142 msgid "Find duplicates..."
3143 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3145 #: ../src/layout_util.c:2478
3148 msgstr "الواجهة المتطورة"
3150 #: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
3153 msgstr "الواجهة المتطورة"
3155 #: ../src/layout_util.c:2479
3158 msgstr "/ملف/إبحث..."
3160 #: ../src/layout_util.c:2480
3162 msgid "N_ew folder..."
3163 msgstr "دليل جديد..."
3165 #: ../src/layout_util.c:2480
3167 msgid "New folder..."
3168 msgstr "دليل جديد..."
3170 #: ../src/layout_util.c:2481
3175 #: ../src/layout_util.c:2482
3180 #: ../src/layout_util.c:2483
3183 msgstr "أعد تسمية..."
3185 #: ../src/layout_util.c:2487
3190 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
3192 msgid "Enable file _grouping"
3193 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3195 #: ../src/layout_util.c:2488
3197 msgid "Enable file grouping"
3198 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3200 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
3202 msgid "Disable file groupi_ng"
3203 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3205 #: ../src/layout_util.c:2489
3207 msgid "Disable file grouping"
3208 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3210 #: ../src/layout_util.c:2490
3212 msgid "_Copy path to clipboard"
3215 #: ../src/layout_util.c:2490
3216 msgid "Copy path to clipboard"
3219 #: ../src/layout_util.c:2491
3221 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3224 #: ../src/layout_util.c:2491
3226 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3229 #: ../src/layout_util.c:2492
3231 msgid "Close window"
3232 msgstr "اغلق النافذة"
3234 #: ../src/layout_util.c:2493
3239 #: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
3244 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
3246 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3247 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
3249 #: ../src/layout_util.c:2494
3251 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3252 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
3254 #: ../src/layout_util.c:2495
3258 #: ../src/layout_util.c:2495
3263 #: ../src/layout_util.c:2496
3267 #: ../src/layout_util.c:2496
3272 #: ../src/layout_util.c:2497
3276 #: ../src/layout_util.c:2497
3281 #: ../src/layout_util.c:2498
3285 #: ../src/layout_util.c:2498
3290 #: ../src/layout_util.c:2499
3294 #: ../src/layout_util.c:2499
3299 #: ../src/layout_util.c:2500
3303 #: ../src/layout_util.c:2500
3308 #: ../src/layout_util.c:2501
3312 #: ../src/layout_util.c:2501
3316 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
3318 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3319 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
3321 #: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
3323 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3324 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
3326 #: ../src/layout_util.c:2503
3328 msgid "Rotate 1_80°"
3329 msgstr "در 180 درجة"
3331 #: ../src/layout_util.c:2503
3333 msgid "Image Rotate 180°"
3334 msgstr "در 180 درجة"
3336 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
3338 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3340 #: ../src/layout_util.c:2504
3342 msgid "Image Mirror"
3343 msgstr "حجم الصورة: "
3345 #: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
3347 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3349 #: ../src/layout_util.c:2505
3352 msgstr "حجم الصورة: "
3354 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
3356 msgid "_Original state"
3357 msgstr "الأسم الأصلى"
3359 #: ../src/layout_util.c:2506
3361 msgid "Image rotate Original state"
3362 msgstr "الأسم الأصلى"
3364 #: ../src/layout_util.c:2507
3369 #: ../src/layout_util.c:2508
3371 msgid "Select _none"
3372 msgstr "الغى الاختيار"
3374 #: ../src/layout_util.c:2509
3376 msgid "_Invert Selection"
3377 msgstr "الغى الاختيار"
3379 #: ../src/layout_util.c:2509
3381 msgid "Invert Selection"
3382 msgstr "الغى الاختيار"
3384 #: ../src/layout_util.c:2510
3386 msgid "P_references..."
3389 #: ../src/layout_util.c:2510
3391 msgid "Preferences..."
3394 #: ../src/layout_util.c:2511
3396 msgid "Configure _Plugins..."
3399 #: ../src/layout_util.c:2511
3401 msgid "Configure Plugins..."
3404 #: ../src/layout_util.c:2512
3406 msgid "_Configure this window..."
3409 #: ../src/layout_util.c:2512
3411 msgid "Configure this window..."
3414 #: ../src/layout_util.c:2513
3416 msgid "_Cache maintenance..."
3417 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3419 #: ../src/layout_util.c:2513
3421 msgid "Cache maintenance..."
3422 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3424 #: ../src/layout_util.c:2514
3426 msgid "Set as wallpaper"
3427 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3429 #: ../src/layout_util.c:2515
3430 msgid "_Save metadata"
3433 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
3434 msgid "Save metadata"
3437 #: ../src/layout_util.c:2516
3439 msgid "Keyword autocomplete"
3440 msgstr "الكلمات الدليلية"
3442 #: ../src/layout_util.c:2516
3444 msgid "Keyword Autocomplete"
3445 msgstr "الكلمات الدليلية"
3447 #: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
3448 #: ../src/toolbar.c:115
3452 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
3453 #: ../src/toolbar.c:116
3455 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3457 #: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
3458 #: ../src/toolbar.c:117
3461 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3463 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
3464 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3466 msgid "_Zoom to fit"
3467 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3469 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
3470 #: ../src/toolbar.c:118
3473 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3475 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
3476 msgid "Fit _Horizontally"
3479 #: ../src/layout_util.c:2525
3480 msgid "Fit Horizontally"
3483 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
3485 msgid "Fit _Vertically"
3488 #: ../src/layout_util.c:2526
3490 msgid "Fit Vertically"
3493 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
3496 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3498 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
3501 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3503 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
3506 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3508 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
3511 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3513 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
3516 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3518 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
3521 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3523 #: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
3524 #: ../src/toolbar.c:124
3527 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3529 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
3532 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3534 #: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
3535 #: ../src/toolbar.c:126
3538 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3540 #: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
3541 #: ../src/toolbar.c:127
3542 msgid "Connected Zoom in"
3545 #: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
3547 msgid "Connected Zoom out"
3548 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3550 #: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
3552 msgid "Connected Zoom 1:1"
3553 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3555 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
3557 msgid "Connected Zoom to fit"
3558 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3560 #: ../src/layout_util.c:2541
3561 msgid "Connected Fit Horizontally"
3564 #: ../src/layout_util.c:2542
3565 msgid "Connected Fit Vertically"
3568 #: ../src/layout_util.c:2543
3570 msgid "Connected Zoom 2:1"
3571 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3573 #: ../src/layout_util.c:2544
3575 msgid "Connected Zoom 3:1"
3576 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3578 #: ../src/layout_util.c:2545
3580 msgid "Connected Zoom 4:1"
3581 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3583 #: ../src/layout_util.c:2546
3585 msgid "Connected Zoom 1:2"
3586 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3588 #: ../src/layout_util.c:2547
3590 msgid "Connected Zoom 1:3"
3591 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3593 #: ../src/layout_util.c:2548
3595 msgid "Connected Zoom 1:4"
3596 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3598 #: ../src/layout_util.c:2549
3600 msgid "_View in new window"
3601 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3603 #: ../src/layout_util.c:2549
3605 msgid "View in new window"
3606 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3608 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
3609 #: ../src/layout_util.c:2552
3611 msgid "F_ull screen"
3612 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3614 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3616 msgid "_Leave full screen"
3617 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3619 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
3621 msgid "Leave full screen"
3622 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3624 #: ../src/layout_util.c:2555
3625 msgid "_Cycle through overlay modes"
3628 #: ../src/layout_util.c:2555
3629 msgid "Cycle through Overlay modes"
3632 #: ../src/layout_util.c:2556
3633 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3636 #: ../src/layout_util.c:2556
3637 msgid "Cycle through histogram channels"
3640 #: ../src/layout_util.c:2557
3641 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3644 #: ../src/layout_util.c:2557
3645 msgid "Cycle through histogram modes"
3648 #: ../src/layout_util.c:2558
3650 msgid "_Hide file list"
3651 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3653 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
3655 msgid "Hide file list"
3656 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3658 #: ../src/layout_util.c:2559
3660 msgid "_Pause slideshow"
3661 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3663 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
3665 msgid "Pause slideshow"
3666 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3668 #: ../src/layout_util.c:2560
3672 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
3674 msgid "Slideshow Faster"
3677 #: ../src/layout_util.c:2561
3681 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
3683 msgid "Slideshow Slower"
3686 #: ../src/layout_util.c:2562
3691 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
3696 #: ../src/layout_util.c:2563
3701 #: ../src/layout_util.c:2563
3706 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
3707 msgid "On-line help search"
3710 #: ../src/layout_util.c:2565
3712 msgid "_Keyboard shortcuts"
3713 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3715 #: ../src/layout_util.c:2565
3717 msgid "Keyboard shortcuts"
3718 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3720 #: ../src/layout_util.c:2566
3722 msgid "_Keyboard map"
3723 msgstr "الكلمات الدليلية"
3725 #: ../src/layout_util.c:2566
3727 msgid "Keyboard map"
3728 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3730 #: ../src/layout_util.c:2567
3732 msgid "_Release notes"
3733 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3735 #: ../src/layout_util.c:2567
3737 msgid "Release notes"
3738 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3740 #: ../src/layout_util.c:2568
3744 #: ../src/layout_util.c:2568
3746 msgid "ChangeLog notes"
3747 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3749 #: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
3750 msgid "Search and Run command"
3753 #: ../src/layout_util.c:2569
3754 msgid "Search commands by keyword and run them"
3757 #: ../src/layout_util.c:2570
3762 #: ../src/layout_util.c:2570
3767 #: ../src/layout_util.c:2571
3772 #: ../src/layout_util.c:2571
3777 #: ../src/layout_util.c:2572
3779 msgid "_Exif window"
3780 msgstr "اغلق النافذة"
3782 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
3785 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3787 #: ../src/layout_util.c:2573
3788 msgid "_Cycle through stereo modes"
3791 #: ../src/layout_util.c:2573
3792 msgid "Cycle through stereo modes"
3795 #: ../src/layout_util.c:2574
3798 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3800 #: ../src/layout_util.c:2574
3802 msgid "Next Split Pane"
3803 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3805 #: ../src/layout_util.c:2575
3807 msgid "_Previous Pane"
3808 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3810 #: ../src/layout_util.c:2575
3812 msgid "Previous Split Pane"
3813 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3815 #: ../src/layout_util.c:2576
3819 #: ../src/layout_util.c:2576
3821 msgid "Up Split Pane"
3824 #: ../src/layout_util.c:2577
3828 #: ../src/layout_util.c:2577
3829 msgid "Down Split Pane"
3832 #: ../src/layout_util.c:2578
3834 msgid "_Write orientation to file"
3835 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3837 #: ../src/layout_util.c:2578
3839 msgid "Write orientation to file"
3840 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3842 #: ../src/layout_util.c:2579
3843 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3846 #: ../src/layout_util.c:2579
3847 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3850 #: ../src/layout_util.c:2580
3852 msgid "Clear Marks..."
3853 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3855 #: ../src/layout_util.c:2584
3857 msgid "Show _Thumbnails"
3858 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3860 #: ../src/layout_util.c:2584
3862 msgid "Show Thumbnails"
3863 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3865 #: ../src/layout_util.c:2585
3868 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3870 #: ../src/layout_util.c:2585
3873 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3875 #: ../src/layout_util.c:2586
3877 msgid "Show File Filter"
3878 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3880 #: ../src/layout_util.c:2587
3883 msgstr "تاريخ الملف"
3885 #: ../src/layout_util.c:2587
3887 msgid "Show Pixel Info"
3888 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3890 #: ../src/layout_util.c:2588
3893 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3895 #: ../src/layout_util.c:2588
3896 msgid "Hide alpha channel"
3899 #: ../src/layout_util.c:2589
3901 msgid "_Float file list"
3902 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3904 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
3906 msgid "Float file list"
3907 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3909 #: ../src/layout_util.c:2590
3911 msgid "Hide tool_bar"
3912 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3914 #: ../src/layout_util.c:2590
3916 msgid "Hide toolbar"
3917 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3919 #: ../src/layout_util.c:2591
3920 msgid "_Info sidebar"
3923 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
3924 msgid "Info sidebar"
3927 #: ../src/layout_util.c:2592
3929 msgid "Sort _manager"
3930 msgstr "مدير الترتيب"
3932 #: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
3934 msgid "Sort manager"
3935 msgstr "مدير الترتيب"
3937 #: ../src/layout_util.c:2593
3940 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3942 #: ../src/layout_util.c:2594
3944 msgid "Toggle _slideshow"
3945 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3947 #: ../src/layout_util.c:2594
3949 msgid "Toggle slideshow"
3950 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3952 #: ../src/layout_util.c:2595
3953 msgid "Use _color profiles"
3956 #: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
3958 msgid "Use color profiles"
3959 msgstr "جميع الملفات"
3961 #: ../src/layout_util.c:2596
3962 msgid "Use profile from _image"
3965 #: ../src/layout_util.c:2596
3966 msgid "Use profile from image"
3969 #: ../src/layout_util.c:2597
3971 msgid "Toggle _grayscale"
3972 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3974 #: ../src/layout_util.c:2597
3976 msgid "Toggle grayscale"
3977 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3979 #: ../src/layout_util.c:2598
3981 msgid "Image Overlay"
3982 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3984 #: ../src/layout_util.c:2599
3985 msgid "_Show Histogram"
3988 #: ../src/layout_util.c:2599
3989 msgid "Show Histogram"
3992 #: ../src/layout_util.c:2600
3994 msgid "_Show Guidelines"
3995 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3997 #: ../src/layout_util.c:2600
3999 msgid "Show Guidelines"
4000 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4002 #: ../src/layout_util.c:2601
4004 msgid "Rectangular Selection"
4005 msgstr "إختيار مستطيل"
4007 #: ../src/layout_util.c:2602
4008 msgid "GIF _animation"
4011 #: ../src/layout_util.c:2602
4012 msgid "Toggle GIF animation"
4015 #: ../src/layout_util.c:2603
4017 msgid "_Exif rotate"
4018 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4020 #: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
4023 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4025 #: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
4026 msgid "Draw Rectangle"
4029 #: ../src/layout_util.c:2605
4030 msgid "Over/Under Exposed"
4033 #: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
4034 msgid "Split Pane Sync"
4037 #: ../src/layout_util.c:2610
4040 msgstr "حجم الصورة: "
4042 #: ../src/layout_util.c:2610
4044 msgid "View Images as List"
4045 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4047 #: ../src/layout_util.c:2611
4052 #: ../src/layout_util.c:2611
4054 msgid "View Images as Icons"
4055 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4057 #: ../src/layout_util.c:2615
4059 msgid "T_oggle Folder View"
4060 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4062 #: ../src/layout_util.c:2615
4064 msgid "Toggle Folders View"
4065 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4067 #: ../src/layout_util.c:2619
4071 #: ../src/layout_util.c:2619
4072 msgid "Split Horizontal"
4075 #: ../src/layout_util.c:2620
4080 #: ../src/layout_util.c:2620
4082 msgid "Split Vertical"
4085 #: ../src/layout_util.c:2621
4089 #: ../src/layout_util.c:2621
4093 #: ../src/layout_util.c:2622
4098 #: ../src/layout_util.c:2622
4100 msgid "Split Single"
4103 #: ../src/layout_util.c:2626
4104 msgid "Input _0: sRGB"
4107 #: ../src/layout_util.c:2626
4108 msgid "Input 0: sRGB"
4111 #: ../src/layout_util.c:2627
4112 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4115 #: ../src/layout_util.c:2627
4116 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4119 #: ../src/layout_util.c:2628
4123 #: ../src/layout_util.c:2628
4127 #: ../src/layout_util.c:2629
4131 #: ../src/layout_util.c:2629
4135 #: ../src/layout_util.c:2630
4139 #: ../src/layout_util.c:2630
4143 #: ../src/layout_util.c:2631
4147 #: ../src/layout_util.c:2631
4151 #: ../src/layout_util.c:2635
4152 msgid "Histogram on Red"
4155 #: ../src/layout_util.c:2636
4156 msgid "Histogram on Green"
4159 #: ../src/layout_util.c:2637
4160 msgid "Histogram on Blue"
4163 #: ../src/layout_util.c:2638
4164 msgid "Histogram on RGB"
4167 #: ../src/layout_util.c:2639
4168 msgid "Histogram on Value"
4171 #: ../src/layout_util.c:2643
4172 msgid "Linear Histogram"
4175 #: ../src/layout_util.c:2644
4176 msgid "_Log Histogram"
4179 #: ../src/layout_util.c:2644
4180 msgid "Log Histogram"
4183 #: ../src/layout_util.c:2648
4187 #: ../src/layout_util.c:2648
4191 #: ../src/layout_util.c:2649
4192 msgid "_Side by Side"
4195 #: ../src/layout_util.c:2649
4196 msgid "Stereo Side by Side"
4199 #: ../src/layout_util.c:2650
4203 #: ../src/layout_util.c:2650
4204 msgid "Stereo Cross"
4207 #: ../src/layout_util.c:2651
4211 #: ../src/layout_util.c:2651
4215 #: ../src/layout_util.c:2987
4220 #: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
4222 msgid "_Set mark %d"
4225 #: ../src/layout_util.c:2988
4230 #: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
4232 msgid "_Reset mark %d"
4235 #: ../src/layout_util.c:2989
4237 msgid "Reset mark %d"
4240 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4241 #: ../src/view_file/view_file.c:569
4243 msgid "_Toggle mark %d"
4246 #: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
4248 msgid "Toggle mark %d"
4251 #: ../src/layout_util.c:2992
4253 msgid "Se_lect mark %d"
4256 #: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
4258 msgid "Select mark %d"
4261 #: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
4263 msgid "_Select mark %d"
4266 #: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
4268 msgid "_Add mark %d"
4271 #: ../src/layout_util.c:2994
4276 #: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
4278 msgid "_Intersection with mark %d"
4281 #: ../src/layout_util.c:2995
4283 msgid "Intersection with mark %d"
4286 #: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
4288 msgid "_Unselect mark %d"
4291 #: ../src/layout_util.c:2996
4293 msgid "Unselect mark %d"
4296 #: ../src/layout_util.c:2997
4298 msgid "_Filter mark %d"
4301 #: ../src/layout_util.c:2997
4303 msgid "Filter mark %d"
4306 #: ../src/layout_util.c:3612
4308 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4311 #: ../src/layout_util.c:3618
4312 msgid "No unsaved metadata"
4315 #: ../src/layout_util.c:3666
4318 "Image profile: %s\n"
4319 "Screen profile: %s"
4322 #: ../src/layout_util.c:3674
4323 msgid "Click to enable color management"
4326 #: ../src/layout_util.c:3679
4328 msgid "Color profiles not supported"
4329 msgstr "الدليل لم يوجد"
4331 #: ../src/layout_util.c:3701
4333 msgid "Input _%d: %s"
4336 #. something went badly wrong
4337 #: ../src/lirc.c:209
4339 msgid "disconnected from LIRC\n"
4342 #: ../src/lirc.c:234
4345 "could not read LIRC config file\n"
4346 "please read the documentation of LIRC to \n"
4347 "know how to create a proper config file\n"
4350 #: ../src/logwindow.c:355
4354 #: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
4355 msgid "Debug level:"
4358 #: ../src/logwindow.c:410
4360 msgid "Pause scrolling"
4361 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4363 #: ../src/logwindow.c:418
4365 msgid "Enable line wrap"
4366 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4368 #: ../src/logwindow.c:426
4370 msgid "Enable timer data"
4371 msgstr "تاريخ الملف"
4373 #: ../src/logwindow.c:446
4374 msgid "Search for text in log window"
4377 #: ../src/logwindow.c:455
4378 msgid "Search backwards"
4381 #: ../src/logwindow.c:465
4382 msgid "Search forwards"
4385 #: ../src/logwindow.c:475
4386 msgid "Highlight all"
4389 #: ../src/logwindow.c:481
4391 msgid "Filter regexp"
4394 #: ../src/main.c:386
4397 "Usage: %s [options] [path]\n"
4400 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4403 #: ../src/main.c:387
4404 msgid "valid options are:\n"
4405 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4407 #: ../src/main.c:388
4409 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4410 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4412 #: ../src/main.c:389
4414 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4415 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4417 #: ../src/main.c:390
4419 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4420 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4422 #: ../src/main.c:391
4424 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4425 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4427 #: ../src/main.c:392
4430 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4431 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
4433 #: ../src/main.c:393
4434 msgid " --blank start with blank file list\n"
4437 #: ../src/main.c:394
4438 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
4441 #: ../src/main.c:395
4443 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4444 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
4446 #: ../src/main.c:396
4449 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4450 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
4452 #: ../src/main.c:397
4454 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
4455 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
4457 #: ../src/main.c:399
4459 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4460 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
4462 #: ../src/main.c:400
4463 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4466 #: ../src/main.c:402
4468 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4469 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4471 #: ../src/main.c:403
4472 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
4475 #: ../src/main.c:404
4477 msgid " -v, --version print version info\n"
4478 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
4480 #: ../src/main.c:405
4482 msgid " -h, --help show this message\n"
4484 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
4487 #: ../src/main.c:406
4489 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4494 #: ../src/main.c:657
4496 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4497 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4499 #: ../src/main.c:661
4501 msgid "Could not create dir:%s\n"
4502 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4504 #: ../src/main.c:713
4506 msgid "error saving file: %s\n"
4507 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4509 #: ../src/main.c:732
4512 "error saving file: %s\n"
4514 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4516 #: ../src/main.c:859
4521 #: ../src/main.c:864
4526 #: ../src/main.c:866
4528 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4530 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
4533 #: ../src/menu.c:143
4534 msgid "Sort by size"
4535 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4537 #: ../src/menu.c:146
4538 msgid "Sort by date"
4539 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4541 #: ../src/menu.c:149
4543 msgid "Sort by file creation date"
4544 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4546 #: ../src/menu.c:152
4548 msgid "Sort by Exif date original"
4549 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4551 #: ../src/menu.c:155
4553 msgid "Sort by Exif date digitized"
4554 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4556 #: ../src/menu.c:158
4560 #: ../src/menu.c:161
4561 msgid "Sort by path"
4562 msgstr "رتّب حسب المسار"
4564 #: ../src/menu.c:164
4565 msgid "Sort by number"
4566 msgstr "رتّب حسب العدد"
4568 #: ../src/menu.c:167
4570 msgid "Sort by rating"
4571 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4573 #: ../src/menu.c:170
4575 msgid "Sort by class"
4576 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4578 #: ../src/menu.c:174
4579 msgid "Sort by name"
4580 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
4582 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4583 msgid "Zoom to original size"
4584 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4586 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
4587 msgid "Fit image to window"
4588 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4590 #: ../src/menu.c:274
4591 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4592 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4594 #: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
4599 #: ../src/menu.c:354
4601 msgid "Rotate _180°"
4602 msgstr "در 180 درجة"
4604 #: ../src/menu.c:459
4606 msgid "_Add to Collection"
4609 #: ../src/metadata.c:1733
4613 #: ../src/metadata.c:1734
4617 #: ../src/metadata.c:1735
4621 #: ../src/metadata.c:1736
4625 #: ../src/metadata.c:1737
4628 msgstr "صورة بالطول"
4630 #: ../src/metadata.c:1738
4635 #: ../src/metadata.c:1739
4639 #: ../src/metadata.c:1740
4644 #: ../src/metadata.c:1741
4648 #: ../src/metadata.c:1742
4652 #: ../src/metadata.c:1743
4656 #: ../src/metadata.c:1744
4660 #: ../src/metadata.c:1745
4664 #: ../src/metadata.c:1746
4669 #: ../src/metadata.c:1747
4673 #: ../src/metadata.c:1748
4678 #: ../src/metadata.c:1749
4682 #: ../src/metadata.c:1750
4686 #: ../src/metadata.c:1751
4690 #: ../src/metadata.c:1752
4694 #: ../src/metadata.c:1753
4699 #: ../src/metadata.c:1754
4702 msgstr "صورة بالعرض"
4704 #: ../src/metadata.c:1755
4708 #: ../src/metadata.c:1756
4711 msgstr "رقم البداية"
4713 #: ../src/metadata.c:1757
4718 #: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
4722 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
4726 #: ../src/metadata.c:1760
4730 #: ../src/metadata.c:1761
4734 #: ../src/metadata.c:1762
4738 #: ../src/metadata.c:1763
4742 #: ../src/metadata.c:1764
4744 msgid "Architecture"
4747 #: ../src/metadata.c:1765
4751 #: ../src/metadata.c:1766
4755 #: ../src/metadata.c:1767
4759 #: ../src/metadata.c:1768
4763 #: ../src/metadata.c:1769
4767 #: ../src/metadata.c:1770
4771 #: ../src/metadata.c:1771
4775 #: ../src/metadata.c:1774
4779 #: ../src/metadata.c:1775
4784 #: ../src/metadata.c:1776
4789 #: ../src/metadata.c:1777
4792 msgstr "مصدر الإضاءة"
4794 #: ../src/metadata.c:1778
4797 msgstr "الغى الاختيار"
4799 #: ../src/metadata.c:1779
4803 #: ../src/metadata.c:1780
4808 #: ../src/metadata.c:1781
4812 #: ../src/metadata.c:1782
4816 #: ../src/metadata.c:1783
4820 #: ../src/metadata.c:1784
4824 #: ../src/metadata.c:1785
4825 msgid "Sunny weather"
4828 #: ../src/metadata.c:1786
4832 #: ../src/metadata.c:1787
4837 #: ../src/metadata.c:1788
4842 #: ../src/metadata.c:1789
4846 #: ../src/metadata.c:1790
4849 msgstr "صورة بالطول"
4851 #: ../src/metadata.c:1791
4852 msgid "Black and White"
4855 #: ../src/metadata.c:1792
4860 #: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
4862 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4864 #: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4865 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
4870 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
4878 msgstr "حجم الصورة: "
4882 msgid "Images total"
4883 msgstr "تفاصيل الصورة"
4887 msgid "File page no."
4888 msgstr "تاريخ الملف"
4893 msgstr "حجم الصورة: "
4897 msgid "ShutterSpeed"
4898 msgstr "سرعة الدرفة"
4906 msgid "Focal len. 35mm"
4907 msgstr "الطول ا لبؤرى"
4928 msgid "© Contributor"
4934 msgstr "مصدر الإضاءة"
4938 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:455
4943 msgid "%d images, %s"
4946 #: ../src/pan-view/pan-view.c:465
4948 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4951 #: ../src/pan-view/pan-view.c:466
4953 msgid "Folder not supported"
4954 msgstr "الدليل لم يوجد"
4956 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
4958 msgid "Reading image data..."
4959 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
4961 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
4963 msgid "Sorting images..."
4964 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
4966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
4970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
4971 #: ../src/preferences.c:2337
4976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4981 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
4986 msgid "Folder not found"
4987 msgstr "الدليل لم يوجد"
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
4990 msgid "The entered path is not a folder"
4993 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
4996 msgstr "الواجهة المتطورة"
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
5008 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
5010 msgid "Folders (flower)"
5013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
5029 msgid "Small Thumbnails"
5030 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5032 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
5034 msgid "Normal Thumbnails"
5035 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5037 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
5039 msgid "Large Thumbnails"
5040 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5042 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
5046 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
5050 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
5054 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
5058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
5063 msgid "Pan View Performance"
5066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5067 msgid "Pan view performance may be poor."
5070 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
5072 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5073 "pan view the following options can be enabled.\n"
5075 "Note that both options must be enabled to\n"
5076 "notice a change in performance."
5079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5080 msgid "Cache thumbnails"
5081 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
5084 msgid "Use shared thumbnail cache"
5087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
5088 msgid "Do not show this dialog again"
5091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
5097 msgid "Sort by E_xif date"
5098 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5100 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
5101 msgid "_Show Exif information"
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
5107 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
5117 msgstr "الحجم الكامل"
5119 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5123 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5127 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5132 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5136 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5141 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5145 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5149 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5151 msgid "Keyword Filter:"
5152 msgstr "الكلمات الدليلية"
5154 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
5158 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
5160 msgid "Removed keyword…"
5161 msgstr "الشاشة الحالية"
5163 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5168 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5172 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5176 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5178 msgid "filename found"
5179 msgstr "الملف لم يوجد"
5181 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5183 msgid "partial match"
5186 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5190 #: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5195 #: ../src/preferences.c:116
5200 #: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5204 #: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5209 #: ../src/preferences.c:612
5210 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5211 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5213 #: ../src/preferences.c:614
5217 #: ../src/preferences.c:616
5219 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5220 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5222 #: ../src/preferences.c:639
5226 #: ../src/preferences.c:667
5230 #: ../src/preferences.c:669
5234 #: ../src/preferences.c:671
5238 #: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
5242 #: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
5246 #: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
5250 #: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
5253 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5255 #: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
5258 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5260 #: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
5263 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5265 #: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
5267 msgid "Previous Page"
5268 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5270 #: ../src/preferences.c:705
5273 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5275 #: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
5280 #: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
5281 #: ../src/utilops.c:3204
5284 msgstr "دليل جديد..."
5286 #: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
5287 #: ../src/utilops.c:2882
5289 msgstr "عد التسمية "
5291 #: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
5292 #: ../src/utilops.c:2229
5296 #: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
5298 msgid "Close Window"
5299 msgstr "اغلق النافذة"
5301 #: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
5303 msgid "Select invert"
5304 msgstr "الغى الاختيار"
5306 #: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
5308 msgid "Show file filter"
5309 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5311 #: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
5313 msgid "Select rectangle"
5316 #: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
5321 #: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
5326 #: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
5328 msgid "Configure this window"
5331 #: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
5333 msgid "Cache maintenance"
5334 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5336 #: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
5338 msgid "Rotate clockwise 90°"
5339 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
5341 #: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
5344 msgstr "در 180 درجة"
5346 #: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
5349 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
5351 #: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
5354 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
5356 #: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
5358 msgid "Original state"
5359 msgstr "الأسم الأصلى"
5361 #: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
5363 msgid "Fit Horizontaly"
5366 #: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
5368 msgid "Fit vertically"
5371 #: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
5374 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5376 #: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
5379 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5381 #: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
5382 msgid "Over Under Exposed"
5385 #: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
5386 #: ../src/window.c:308
5390 #: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
5392 msgid "Show thumbnails"
5393 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5395 #: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
5398 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5400 #: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
5402 msgid "Show guidelines"
5403 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5405 #: ../src/preferences.c:876
5410 #: ../src/preferences.c:958
5412 msgid "Single image"
5413 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5415 #: ../src/preferences.c:960
5416 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5419 #: ../src/preferences.c:962
5420 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5423 #: ../src/preferences.c:964
5424 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5427 #: ../src/preferences.c:966
5428 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5431 #: ../src/preferences.c:968
5432 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5435 #: ../src/preferences.c:970
5436 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5439 #: ../src/preferences.c:972
5440 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5443 #: ../src/preferences.c:974
5444 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5447 #: ../src/preferences.c:976
5448 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5451 #: ../src/preferences.c:979
5452 msgid "Side by Side"
5455 #: ../src/preferences.c:980
5456 msgid "Side by Side Half size"
5459 #: ../src/preferences.c:987
5461 msgid "Top - Bottom"
5464 #: ../src/preferences.c:988
5465 msgid "Top - Bottom Half size"
5468 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
5469 msgid "Fixed position"
5472 #: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
5473 msgid "Reset filters"
5474 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5476 #: ../src/preferences.c:1329
5478 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5481 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5482 "هل تريد الإستمرار؟"
5484 #: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
5486 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5488 #: ../src/preferences.c:1360
5489 msgid "This will remove the trash contents."
5490 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5492 #: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
5493 msgid "Reset image overlay template string"
5496 #: ../src/preferences.c:1408
5499 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5502 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5503 "هل تريد الإستمرار؟"
5505 #: ../src/preferences.c:1915
5509 #: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
5513 #: ../src/preferences.c:1924
5515 msgid "Custom size: "
5516 msgstr "جميع الملفات"
5518 #: ../src/preferences.c:1925
5523 #: ../src/preferences.c:1926
5528 #: ../src/preferences.c:1928
5530 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5531 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5533 #: ../src/preferences.c:1936
5534 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5537 #: ../src/preferences.c:1943
5538 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5541 #: ../src/preferences.c:1950
5542 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5545 #: ../src/preferences.c:1956
5546 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5549 #: ../src/preferences.c:1959
5551 msgid "Thumbnail color management"
5552 msgstr "مدير الترتيب"
5554 #: ../src/preferences.c:1962
5556 msgid "Collection preview:"
5557 msgstr "ملفات المجموعة"
5559 #: ../src/preferences.c:1965
5560 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5563 #: ../src/preferences.c:1968
5564 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5567 #: ../src/preferences.c:1977
5572 #: ../src/preferences.c:1984
5573 msgid "Star character: "
5576 #: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
5577 msgid "Display selected character"
5580 #: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
5582 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5583 "characters may be found on the Internet."
5586 #: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
5587 #: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
5592 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
5593 #: ../src/preferences.c:2184
5598 #: ../src/preferences.c:2016
5599 msgid "Rejected character: "
5602 #: ../src/preferences.c:2048
5606 #: ../src/preferences.c:2059
5608 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5609 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5611 #: ../src/preferences.c:2075
5615 #: ../src/preferences.c:2076
5619 #: ../src/preferences.c:2080
5620 msgid "Image loading and caching"
5623 #: ../src/preferences.c:2082
5625 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5626 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5628 #: ../src/preferences.c:2084
5629 msgid "Preload next image"
5630 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5632 #: ../src/preferences.c:2087
5633 msgid "Refresh on file change"
5634 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5636 #: ../src/preferences.c:2093
5637 msgid "Expand menu and toolbar"
5640 #: ../src/preferences.c:2095
5642 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5646 #: ../src/preferences.c:2097
5647 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5650 #: ../src/preferences.c:2101
5651 msgid "Info sidebar heights"
5654 #: ../src/preferences.c:2102
5655 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5658 #: ../src/preferences.c:2104
5661 msgstr "الكلمات الدليلية"
5663 #: ../src/preferences.c:2110
5668 #: ../src/preferences.c:2113
5673 #: ../src/preferences.c:2119
5674 msgid "Show predefined keyword tree"
5677 #: ../src/preferences.c:2121
5679 "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
5683 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
5685 msgid "Timezone database"
5686 msgstr "تاريخ الملف"
5688 #: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
5692 #: ../src/preferences.c:2153
5696 #: ../src/preferences.c:2158
5698 "No Internet connection!\n"
5699 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5700 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5703 #: ../src/preferences.c:2162
5705 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5706 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5709 #: ../src/preferences.c:2168
5710 msgid "On-line help search engine"
5713 #: ../src/preferences.c:2175
5715 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5716 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5717 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5720 #: ../src/preferences.c:2217
5721 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5724 #: ../src/preferences.c:2225
5725 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5728 #: ../src/preferences.c:2233
5729 msgid "Zoom increment:"
5730 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
5732 #: ../src/preferences.c:2241
5734 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5735 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
5737 #: ../src/preferences.c:2247
5740 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5741 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5742 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5743 "100% is full-size."
5746 #: ../src/preferences.c:2250
5748 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5751 #: ../src/preferences.c:2256
5753 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5754 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5755 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5756 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5757 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5760 #: ../src/preferences.c:2258
5765 #: ../src/preferences.c:2260
5766 msgid "Use custom border color in window mode"
5769 #: ../src/preferences.c:2263
5770 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5773 #: ../src/preferences.c:2266
5775 msgid "Border color"
5776 msgstr "خلفية سوداء"
5778 #: ../src/preferences.c:2271
5779 msgid "Alpha channel color 1"
5782 #: ../src/preferences.c:2274
5783 msgid "Alpha channel color 2"
5786 #: ../src/preferences.c:2280
5791 #: ../src/preferences.c:2282
5793 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5794 msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
5796 #: ../src/preferences.c:2296
5800 #: ../src/preferences.c:2298
5803 msgstr "رقم البداية"
5805 #: ../src/preferences.c:2300
5806 msgid "Remember window positions"
5807 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5809 #: ../src/preferences.c:2303
5810 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5813 #: ../src/preferences.c:2307
5815 msgid "Remember window workspace"
5816 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5818 #: ../src/preferences.c:2311
5819 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5820 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
5822 #: ../src/preferences.c:2314
5824 msgid "Remember dialog window positions"
5825 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5827 #: ../src/preferences.c:2317
5829 msgid "Show window IDs"
5830 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5832 #: ../src/preferences.c:2322
5833 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5835 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
5838 #: ../src/preferences.c:2326
5839 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5840 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
5842 #: ../src/preferences.c:2341
5844 msgid "Smooth image flip"
5845 msgstr "حجم الصورة: "
5847 #: ../src/preferences.c:2343
5848 msgid "Disable screen saver"
5851 #: ../src/preferences.c:2361
5855 #: ../src/preferences.c:2365
5856 msgid "Overlay Screen Display"
5859 #: ../src/preferences.c:2377
5860 msgid "Image overlay template"
5863 #: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
5864 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5867 #: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5872 #: ../src/preferences.c:2408
5876 #: ../src/preferences.c:2413
5879 msgstr "خلفية سوداء"
5881 #: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
5882 #: ../src/preferences.c:3527
5886 #: ../src/preferences.c:2436
5887 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5890 #: ../src/preferences.c:2440
5892 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5895 #: ../src/preferences.c:2445
5896 msgid "Field separators"
5899 #: ../src/preferences.c:2449
5901 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5902 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5905 #: ../src/preferences.c:2454
5906 msgid "Field maximum length"
5909 #: ../src/preferences.c:2458
5914 #: ../src/preferences.c:2463
5915 msgid "Pre- and post- text"
5918 #: ../src/preferences.c:2467
5920 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5921 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5922 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5925 #: ../src/preferences.c:2472
5926 msgid "Pango markup"
5929 #: ../src/preferences.c:2476
5932 "<u>underline</u>\n"
5934 "<s>strikethrough</s>"
5937 #: ../src/preferences.c:2517
5938 msgid "Show hidden files or folders"
5941 #: ../src/preferences.c:2519
5942 msgid "Show parent folder (..)"
5945 #: ../src/preferences.c:2521
5946 msgid "Case sensitive sort"
5947 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
5949 #: ../src/preferences.c:2523
5950 msgid "Natural sort order"
5953 #: ../src/preferences.c:2525
5955 msgid "Disable file extension checks"
5956 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5958 #: ../src/preferences.c:2528
5959 msgid "Disable File Filtering"
5960 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
5962 #: ../src/preferences.c:2532
5963 msgid "Grouping sidecar extensions"
5966 #: ../src/preferences.c:2539
5969 msgstr "تاريخ الملف"
5971 #: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
5975 #: ../src/preferences.c:2613
5979 #: ../src/preferences.c:2624
5980 msgid "Sidecar is allowed"
5983 #: ../src/preferences.c:2670
5984 msgid "Metadata writing process"
5987 #: ../src/preferences.c:2672
5988 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5991 #: ../src/preferences.c:2674
5993 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5997 #: ../src/preferences.c:2682
5999 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6003 #: ../src/preferences.c:2688
6005 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6008 #: ../src/preferences.c:2691
6010 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6013 #: ../src/preferences.c:2702
6014 msgid "Step 1: Write to image files"
6017 #: ../src/preferences.c:2710
6019 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6023 #: ../src/preferences.c:2713
6024 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6027 #: ../src/preferences.c:2716
6028 msgid "Ask before writing to image files"
6031 #: ../src/preferences.c:2719
6032 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6035 #: ../src/preferences.c:2722
6036 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6039 #: ../src/preferences.c:2727
6041 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6045 #: ../src/preferences.c:2731
6046 msgid "Miscellaneous"
6049 #: ../src/preferences.c:2732
6051 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6055 #: ../src/preferences.c:2735
6056 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6059 #: ../src/preferences.c:2738
6060 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6063 #: ../src/preferences.c:2744
6064 msgid "Auto-save options"
6067 #: ../src/preferences.c:2746
6068 msgid "Write metadata after timeout"
6071 #: ../src/preferences.c:2752
6073 msgid "Timeout (seconds):"
6074 msgstr "تحيّز التعرّض"
6076 #: ../src/preferences.c:2755
6078 msgid "Write metadata on image change"
6079 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6081 #: ../src/preferences.c:2758
6082 msgid "Write metadata on directory change"
6085 #: ../src/preferences.c:2761
6087 msgid "Pre-load metadata"
6088 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6090 #: ../src/preferences.c:2763
6091 msgid "Read metadata in background"
6094 #: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
6096 msgid "Search for keywords"
6097 msgstr "الكلمات الدليلية"
6099 #: ../src/preferences.c:3064
6101 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6102 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6104 #: ../src/preferences.c:3147
6108 #: ../src/preferences.c:3149
6109 msgid "Relative Colorimetric"
6112 #: ../src/preferences.c:3153
6113 msgid "Absolute Colorimetric"
6116 #: ../src/preferences.c:3177
6118 msgid "Color management"
6119 msgstr "مدير الترتيب"
6121 #: ../src/preferences.c:3179
6123 msgid "Input profiles"
6124 msgstr "جميع الملفات"
6126 #: ../src/preferences.c:3187
6130 #: ../src/preferences.c:3190
6132 msgstr "إسم القائمة"
6134 #: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
6139 #: ../src/preferences.c:3201
6144 #: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
6146 msgid "Select color profile"
6147 msgstr "الغى الاختيار"
6149 #: ../src/preferences.c:3225
6151 msgid "Screen profile"
6152 msgstr "جميع الملفات"
6154 #: ../src/preferences.c:3229
6155 msgid "Use system screen profile if available"
6158 #: ../src/preferences.c:3234
6163 #: ../src/preferences.c:3240
6165 msgid "Render Intent:"
6166 msgstr "عد التسمية "
6168 #: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
6172 #: ../src/preferences.c:3297
6174 msgid "Confirm permanent file delete"
6175 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6177 #: ../src/preferences.c:3299
6179 msgid "Confirm move file to Trash"
6180 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6182 #: ../src/preferences.c:3301
6183 msgid "Enable Delete key"
6184 msgstr "مكّن زر الDelete"
6186 #: ../src/preferences.c:3304
6187 msgid "Use Geeqie trash location"
6190 #: ../src/preferences.c:3322
6192 msgid "Maximum size:"
6193 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6195 #: ../src/preferences.c:3322
6199 #: ../src/preferences.c:3324
6200 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6203 #: ../src/preferences.c:3325
6207 #: ../src/preferences.c:3333
6208 msgid "Use system Trash bin"
6211 #: ../src/preferences.c:3336
6212 msgid "Use no trash at all"
6215 #: ../src/preferences.c:3346
6216 msgid "Descend folders in tree view"
6217 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6219 #: ../src/preferences.c:3349
6220 msgid "In place renaming"
6221 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6223 #: ../src/preferences.c:3352
6224 msgid "List directory view uses single click to enter"
6227 #: ../src/preferences.c:3355
6229 msgid "Circular selection lists"
6230 msgstr "المجموعة فارغة"
6232 #: ../src/preferences.c:3357
6233 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6236 #: ../src/preferences.c:3359
6237 msgid "Save marks on exit"
6240 #: ../src/preferences.c:3363
6241 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6244 #: ../src/preferences.c:3367
6246 msgid "Open collections on top"
6247 msgstr "افتح مجموعة"
6249 #: ../src/preferences.c:3371
6250 msgid "Hide window in fullscreen"
6253 #: ../src/preferences.c:3375
6254 msgid "Recent folder list maximum size"
6257 #: ../src/preferences.c:3378
6258 msgid "Drag'n drop icon size"
6261 #: ../src/preferences.c:3382
6262 msgid "Drag`n drop default action:"
6265 #: ../src/preferences.c:3385
6267 msgid "Copy path clipboard selection:"
6270 #: ../src/preferences.c:3389
6275 #: ../src/preferences.c:3391
6276 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6277 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6279 #: ../src/preferences.c:3393
6280 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6283 #: ../src/preferences.c:3395
6284 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6285 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6287 #: ../src/preferences.c:3397
6288 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6291 #: ../src/preferences.c:3399
6292 msgid "Play video by left click on image"
6295 #: ../src/preferences.c:3402
6299 #: ../src/preferences.c:3406
6300 msgid "Mouse button Back:"
6303 #: ../src/preferences.c:3408
6304 msgid "Mouse button Forward:"
6307 #: ../src/preferences.c:3412
6311 #: ../src/preferences.c:3414
6313 msgid "Override disable GPU"
6314 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6316 #: ../src/preferences.c:3421
6320 #: ../src/preferences.c:3426
6323 msgstr "تاريخ الملف"
6325 #: ../src/preferences.c:3429
6327 msgid "Log Window max. lines:"
6330 #: ../src/preferences.c:3447
6334 #: ../src/preferences.c:3449
6335 msgid "Accelerators"
6338 #: ../src/preferences.c:3468
6343 #: ../src/preferences.c:3490
6347 #: ../src/preferences.c:3501
6352 #: ../src/preferences.c:3532
6354 msgid "Reset selected"
6355 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6357 #: ../src/preferences.c:3547
6359 msgid "Toolbar Main"
6362 #: ../src/preferences.c:3563
6364 msgid "Toolbar Status"
6367 #: ../src/preferences.c:3580
6371 #: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
6372 msgid "Windowed stereo mode"
6375 #: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
6377 msgid "Mirror left image"
6378 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6380 #: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
6382 msgid "Flip left image"
6383 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6385 #: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
6387 msgid "Mirror right image"
6388 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6390 #: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
6392 msgid "Flip right image"
6393 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6395 #: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
6396 msgid "Swap left and right images"
6399 #: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
6400 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6403 #: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
6405 msgid "Fullscreen stereo mode"
6406 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6408 #: ../src/preferences.c:3606
6409 msgid "Use different settings for fullscreen"
6412 #: ../src/preferences.c:3636
6416 #: ../src/preferences.c:3638
6420 #: ../src/preferences.c:3640
6425 #: ../src/preferences.c:3642
6430 #: ../src/preferences.c:3808
6432 msgid "About Geeqie"
6433 msgstr "عن - Geeqie"
6435 #: ../src/preferences.c:3818
6436 msgid "translator-credits"
6439 #: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
6440 msgid "Timezone database download failed"
6443 #: ../src/preferences.c:3927
6444 msgid "Downloading timezone database"
6447 #: ../src/print.c:353
6452 #: ../src/print.c:355
6454 msgid "Show image text"
6455 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6457 #: ../src/print.c:424
6460 msgstr "بداية الكتابة"
6462 #: ../src/print.c:426
6464 msgid "Show page text"
6465 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6467 #: ../src/rcfile.c:91
6469 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6470 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6472 #: ../src/rcfile.c:644
6474 msgid "error saving config file: %s\n"
6475 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6477 #: ../src/rcfile.c:720
6480 "error saving config file: %s\n"
6482 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6484 #: ../src/remote.c:748
6486 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6489 #: ../src/remote.c:782
6494 #: ../src/remote.c:1067
6499 #: ../src/remote.c:1072
6501 msgid "Page no: %d/%d\n"
6504 #: ../src/remote.c:1080
6506 msgid "Country name: %s\n"
6509 #: ../src/remote.c:1087
6511 msgid "Country code: %s\n"
6514 #: ../src/remote.c:1094
6516 msgid "Timezone: %s\n"
6519 #: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
6520 msgid "lua error: no data"
6523 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6524 #: ../src/remote.c:1387
6527 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6529 #: ../src/remote.c:1388
6530 msgid "previous image"
6533 #: ../src/remote.c:1389
6536 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6538 #: ../src/remote.c:1390
6541 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6543 #: ../src/remote.c:1391
6545 msgid "toggle full screen"
6546 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6548 #: ../src/remote.c:1392
6550 msgid "start full screen"
6551 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6553 #: ../src/remote.c:1393
6555 msgid "stop full screen"
6556 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6558 #: ../src/remote.c:1394
6560 msgid "toggle slide show"
6561 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6563 #: ../src/remote.c:1395
6565 msgid "start slide show"
6566 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6568 #: ../src/remote.c:1396
6570 msgid "stop slide show"
6571 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6573 #: ../src/remote.c:1397
6577 #: ../src/remote.c:1397
6579 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6580 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6582 #: ../src/remote.c:1398
6583 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6586 #: ../src/remote.c:1398
6587 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6590 #: ../src/remote.c:1399
6594 #: ../src/remote.c:1400
6597 msgstr "Geeqie أدوات"
6599 #: ../src/remote.c:1401
6603 #: ../src/remote.c:1402
6604 msgid "<FILE>|layout ID"
6607 #: ../src/remote.c:1402
6608 msgid "load configuration from FILE"
6611 #: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
6612 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
6616 #: ../src/remote.c:1403
6617 msgid "get list of sidecars of FILE"
6620 #: ../src/remote.c:1404
6621 msgid "get destination path of FILE"
6624 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
6625 #: ../src/remote.c:1408
6626 msgid "<FILE>|<URL>"
6629 #: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
6631 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6632 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6634 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6636 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6637 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6639 #: ../src/remote.c:1409
6640 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6643 #: ../src/remote.c:1410
6644 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6647 #: ../src/remote.c:1411
6648 msgid "get rectangle co-ordinates"
6651 #: ../src/remote.c:1412
6653 msgid "get render intent"
6654 msgstr "عد التسمية "
6656 #: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6660 #: ../src/remote.c:1413
6661 msgid "get list of files and class"
6664 #: ../src/remote.c:1414
6665 msgid "get list of files and class recursive"
6668 #: ../src/remote.c:1415
6669 msgid "<COLLECTION>"
6672 #: ../src/remote.c:1415
6674 msgid "get collection content"
6675 msgstr "إحفظ المجموعة"
6677 #: ../src/remote.c:1416
6679 msgid "get collection list"
6680 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6682 #: ../src/remote.c:1417
6684 msgid "get file info"
6685 msgstr "الملف لم يوجد"
6687 #: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
6689 msgid "open FILE in new window"
6690 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6692 #: ../src/remote.c:1420
6693 msgid "clear command line collection list"
6696 #: ../src/remote.c:1421
6698 msgid "add FILE to command line collection list"
6699 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6701 #: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
6702 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6705 #: ../src/remote.c:1424
6709 #: ../src/remote.c:1424
6710 msgid "window id for following commands"
6713 #: ../src/remote.c:1425
6716 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6718 #: ../src/remote.c:1426
6720 msgid "close window"
6721 msgstr "اغلق النافذة"
6723 #: ../src/remote.c:1427
6727 #: ../src/remote.c:1427
6729 msgid "set window geometry"
6732 #: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
6736 #: ../src/remote.c:1428
6738 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6739 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6741 #: ../src/remote.c:1429
6743 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6744 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6746 #: ../src/remote.c:1430
6747 msgid " clean the metadata cache"
6750 #: ../src/remote.c:1431
6755 #: ../src/remote.c:1431
6757 msgid " render thumbnails"
6758 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6760 #: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
6765 #: ../src/remote.c:1432
6767 msgid "render thumbnails recursively"
6768 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6770 #: ../src/remote.c:1433
6772 msgid " render thumbnails (see Help)"
6773 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6775 #: ../src/remote.c:1434
6780 #: ../src/remote.c:1434
6781 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6784 #: ../src/remote.c:1436
6785 msgid "<FILE>,<lua script>"
6788 #: ../src/remote.c:1436
6789 msgid "run lua script on FILE"
6792 #: ../src/remote.c:1438
6796 #: ../src/remote.c:1438
6797 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6800 #: ../src/remote.c:1439
6801 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6804 #: ../src/remote.c:1504
6805 msgid "Remote command list:\n"
6808 #: ../src/remote.c:1523
6811 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6814 #: ../src/remote.c:1573
6816 msgid "Remote %s not running, starting..."
6819 #: ../src/remote.c:1711
6820 msgid "Remote not available\n"
6823 #: ../src/search.c:270
6828 #: ../src/search.c:271
6832 #: ../src/search.c:272
6836 #: ../src/search.c:273
6841 #: ../src/search.c:277
6843 msgid "name contains"
6846 #: ../src/search.c:278
6849 msgstr "عد تسمية الملف:"
6851 #: ../src/search.c:279
6853 msgid "path contains"
6856 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6860 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6864 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6865 msgid "greater than"
6868 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6872 #: ../src/search.c:291
6876 #: ../src/search.c:292
6880 #: ../src/search.c:297
6882 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
6884 #: ../src/search.c:298
6886 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
6888 #: ../src/search.c:299
6892 #: ../src/search.c:303
6896 #: ../src/search.c:304
6900 #: ../src/search.c:316
6902 msgid "not geocoded"
6905 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
6909 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
6913 #: ../src/search.c:381
6915 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6916 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
6918 #: ../src/search.c:386
6920 msgid "%s, %d files"
6921 msgstr "%s, %d ملفات"
6923 #: ../src/search.c:404
6924 msgid "Searching..."
6925 msgstr "جارى البحث..."
6927 #: ../src/search.c:2023
6931 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
6934 msgstr "الأسم الأصلى"
6936 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
6939 msgstr "تارسخ الترقيم"
6941 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
6946 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
6951 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
6955 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
6960 #: ../src/search.c:2678
6961 msgid "File not found"
6962 msgstr "الملف لم يوجد"
6964 #: ../src/search.c:2679
6965 msgid "Please enter an existing file for image content."
6966 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
6968 #: ../src/search.c:2704
6969 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6972 #: ../src/search.c:2754
6973 msgid "Please enter an existing folder to search."
6974 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
6976 #: ../src/search.c:2800
6978 msgid "Collection not found"
6979 msgstr "الدليل لم يوجد"
6981 #: ../src/search.c:2800
6983 msgid "Please enter an existing collection name."
6984 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
6986 #: ../src/search.c:3258
6988 msgid "Select collection"
6989 msgstr "احفظ المجموعة"
6991 #: ../src/search.c:3328
6993 msgid "Image search"
6994 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
6996 #: ../src/search.c:3367
7001 #: ../src/search.c:3381
7003 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7005 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7007 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7009 #: ../src/search.c:3411
7010 msgid "File size is"
7013 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7014 #: ../src/search.c:3527
7018 #: ../src/search.c:3424
7019 msgid "File date is"
7020 msgstr "تاريخ الملف"
7022 #: ../src/search.c:3442
7026 #: ../src/search.c:3443
7028 msgid "Status Changed"
7029 msgstr "رقم البداية"
7031 #: ../src/search.c:3453
7032 msgid "Image dimensions are"
7033 msgstr "أبعاد الصورة"
7035 #: ../src/search.c:3474
7036 msgid "Image content is"
7037 msgstr "محتوى الصورة"
7039 #: ../src/search.c:3480
7041 msgid "% similar to"
7044 #: ../src/search.c:3488
7046 msgid "Ignore rotation"
7049 #: ../src/search.c:3520
7051 msgid "Image rating is"
7052 msgstr "محتوى الصورة"
7054 #: ../src/search.c:3534
7057 msgstr "حجم الصورة: "
7059 #: ../src/search.c:3546
7063 #: ../src/search.c:3552
7067 #: ../src/search.c:3557
7069 "Enter a coordinate in the form:\n"
7071 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7072 "or left-click on the map and paste\n"
7073 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7074 "an internet search URL\n"
7078 #: ../src/search.c:3565
7081 msgstr "حجم الصورة: "
7083 #: ../src/search.c:3576
7087 #: ../src/search.c:3583
7090 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7092 #: ../src/secure_save.c:403
7094 msgid "Cannot read the file"
7095 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7097 #: ../src/secure_save.c:405
7099 msgid "Cannot get file status"
7100 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7102 #: ../src/secure_save.c:407
7103 msgid "Cannot access the file"
7106 #: ../src/secure_save.c:409
7108 msgid "Cannot create temp file"
7109 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7111 #: ../src/secure_save.c:411
7113 msgid "Cannot rename the file"
7114 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7116 #: ../src/secure_save.c:413
7117 msgid "File saving disabled by option"
7120 #: ../src/secure_save.c:415
7121 msgid "Out of memory"
7124 #: ../src/secure_save.c:417
7125 msgid "Cannot write the file"
7128 #: ../src/secure_save.c:421
7129 msgid "Secure file saving error"
7132 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7134 msgid "Add Shortcut"
7135 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7137 #: ../src/thumb.c:410
7138 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7140 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7142 #: ../src/toolbar.c:131
7145 msgstr "تاريخ الملف"
7147 #: ../src/toolbar.c:132
7148 msgid "Ignore Alpha"
7151 #: ../src/toolbar.c:538
7152 msgid "Add Toolbar Item"
7155 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
7156 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7157 msgid "Delete failed"
7158 msgstr "فشل عملية الحذف"
7160 #: ../src/trash.c:89
7161 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7162 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7164 #: ../src/trash.c:134
7166 msgid "Unable to remove file"
7173 #: ../src/trash.c:146
7174 msgid "Could not create folder"
7175 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7177 #: ../src/trash.c:168
7178 msgid "Permission denied"
7179 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7181 #: ../src/trash.c:177
7184 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7187 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7190 #: ../src/trash.c:198
7191 msgid "Deletion by external command"
7194 #: ../src/trash.c:202
7195 msgid "Deleting without trash"
7198 #: ../src/trash.c:210
7200 msgid " (max. %d MiB)"
7203 #: ../src/trash.c:214
7206 "Using Geeqie Trash bin\n"
7210 #: ../src/trash.c:219
7211 msgid "Using system Trash bin"
7214 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7215 msgid "New Bookmark"
7216 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7218 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7219 msgid "Edit Bookmark"
7220 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7222 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7226 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7230 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7233 msgstr "الغى الاختيار"
7235 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7236 msgid "_Properties..."
7239 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7243 #: ../src/ui_fileops.c:90
7245 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7249 #: ../src/ui_fileops.c:91
7251 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7254 #: ../src/ui_fileops.c:93
7256 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7257 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7260 #: ../src/ui_fileops.c:95
7262 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7265 #: ../src/ui_fileops.c:97
7266 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7269 #: ../src/ui_fileops.c:99
7272 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7273 "(set by the LANG environment variable)\n"
7276 #: ../src/ui_fileops.c:104
7279 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7282 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7283 msgid "[name not displayable]"
7286 #: ../src/ui_fileops.c:108
7288 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7291 #: ../src/ui_fileops.c:110
7293 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7296 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7297 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7300 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7302 msgid "Web file download failed"
7303 msgstr "فشل حذف الملف"
7305 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7306 msgid "Download web file"
7309 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7311 msgid "Downloading "
7312 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7314 #: ../src/ui_help.c:119
7323 #: ../src/ui_pathsel.c:433
7325 msgid "A file with name %s already exists."
7326 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7328 #: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
7329 #: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
7331 msgid "Rename failed"
7332 msgstr "عد تسمية الملف:"
7334 #: ../src/ui_pathsel.c:439
7336 msgid "Failed to rename %s to %s."
7337 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7339 #: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
7343 #: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
7344 msgid "Add _Bookmark"
7345 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7347 #: ../src/ui_pathsel.c:759
7350 "Unable to create folder:\n"
7353 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7356 #: ../src/ui_pathsel.c:760
7357 msgid "Error creating folder"
7358 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7360 #: ../src/ui_pathsel.c:980
7362 msgstr "جميع الملفات"
7364 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
7366 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7368 #: ../src/ui_pathsel.c:1137
7372 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7377 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7380 msgstr "جميع الملفات"
7382 #: ../src/uri_utils.c:43
7383 msgid "Drag and Drop failed"
7386 #: ../src/utilops.c:600
7390 " Continue multiple file operation?"
7392 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7394 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7396 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7401 #: ../src/utilops.c:784
7404 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7409 #: ../src/utilops.c:928
7413 "Unable to start external command.\n"
7414 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7416 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7417 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7418 #. * If not revert to the select directory dialog
7420 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7422 msgid "%s is not a directory"
7423 msgstr "الدليل المبدأى"
7425 #: ../src/utilops.c:1032
7427 msgid "%s already exists"
7433 #: ../src/utilops.c:1053
7434 msgid "Really continue?"
7437 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7438 msgid "This operation can't continue:"
7441 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7442 msgid "Discard changes"
7445 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7446 #: ../src/utilops.c:2053
7448 msgid "File details"
7449 msgstr "تاريخ الملف"
7451 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7455 #: ../src/utilops.c:1569
7457 msgid "Write to file"
7458 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7460 #: ../src/utilops.c:1609
7462 msgid "Choose the destination folder."
7463 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7465 #: ../src/utilops.c:1692
7470 #: ../src/utilops.c:1729
7472 msgid "Manual rename"
7473 msgstr "إسم القائمة"
7475 #: ../src/utilops.c:1734
7477 msgid "Original name:"
7478 msgstr "الأسم الأصلى"
7480 #: ../src/utilops.c:1737
7485 #: ../src/utilops.c:1750
7487 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7489 #: ../src/utilops.c:1756
7491 msgstr "بداية الكتابة"
7493 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7495 msgstr "رقم البداية"
7497 #: ../src/utilops.c:1770
7499 msgstr "نهاية الكتابة"
7501 #: ../src/utilops.c:1778
7505 #: ../src/utilops.c:1783
7506 msgid "Formatted rename"
7509 #: ../src/utilops.c:1788
7510 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7513 #: ../src/utilops.c:1940
7514 msgid "Another operation in progress.\n"
7517 #: ../src/utilops.c:1996
7519 msgid "File: '%s'\n"
7522 #: ../src/utilops.c:2001
7523 msgid "with sidecar files:\n"
7526 #: ../src/utilops.c:2007
7531 #: ../src/utilops.c:2011
7537 #: ../src/utilops.c:2023
7538 msgid "no problem detected"
7541 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7543 msgid "Exclude file"
7546 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7547 msgid "Overview of changed metadata"
7550 #: ../src/utilops.c:2102
7553 "The following metadata tags will be written to\n"
7557 #: ../src/utilops.c:2106
7559 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7562 #: ../src/utilops.c:2223
7564 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7565 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7567 #: ../src/utilops.c:2227
7569 msgid "This will permanently delete the following files"
7570 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7572 #: ../src/utilops.c:2230
7574 msgid "Delete files?"
7577 #: ../src/utilops.c:2250
7578 msgid "Can't write metadata"
7581 #: ../src/utilops.c:2273
7582 msgid "Write metadata"
7585 #: ../src/utilops.c:2274
7586 msgid "Write metadata?"
7589 #: ../src/utilops.c:2275
7591 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7593 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
7594 "هل تريد الإستمرار؟"
7596 #: ../src/utilops.c:2277
7597 msgid "Metadata writing failed"
7600 #: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
7603 msgstr "عد تسمية الملف:"
7605 #: ../src/utilops.c:2321
7608 msgstr "عد تسمية الملف:"
7610 #: ../src/utilops.c:2322
7612 msgid "This will move the following files"
7613 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7615 #: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
7618 msgstr "عد تسمية الملف:"
7620 #: ../src/utilops.c:2371
7623 msgstr "عد تسمية الملف:"
7625 #: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
7626 msgid "This will copy the following files"
7629 #: ../src/utilops.c:2417
7631 msgid "Rename files?"
7632 msgstr "عد تسمية الملف:"
7634 #: ../src/utilops.c:2418
7636 msgid "This will rename the following files"
7637 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7639 #: ../src/utilops.c:2470
7640 msgid "Can't run external editor"
7643 #: ../src/utilops.c:2504
7648 #: ../src/utilops.c:2505
7651 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
7653 #: ../src/utilops.c:2508
7655 msgid "External command failed"
7656 msgstr "مكّن زر الDelete"
7658 #: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
7660 msgid "Delete folder"
7661 msgstr "الغى الاختيار"
7663 #: ../src/utilops.c:2678
7665 msgid "Delete symbolic link?"
7667 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7670 #: ../src/utilops.c:2680
7672 "This will delete the symbolic link.\n"
7673 "The folder this link points to will not be deleted."
7676 #: ../src/utilops.c:2682
7678 msgid "Link deletion failed"
7679 msgstr "فشل حذف الملف"
7681 #: ../src/utilops.c:2692
7684 "Unable to remove folder %s\n"
7685 "Permissions do not allow writing to the folder."
7686 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7688 #: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
7690 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7692 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7695 #: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
7697 msgid "Folder contains subfolders"
7700 #: ../src/utilops.c:2722
7703 "Unable to delete the folder:\n"
7707 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7710 #: ../src/utilops.c:2730
7715 #: ../src/utilops.c:2751
7717 msgid "Delete folder?"
7720 #: ../src/utilops.c:2752
7722 msgid "The folder contains these files:"
7725 #: ../src/utilops.c:2753
7727 "This will delete the folder.\n"
7728 "The contents of this folder will also be deleted."
7731 #: ../src/utilops.c:2883
7733 msgid "Rename folder?"
7734 msgstr "عد تسمية الملف:"
7736 #: ../src/utilops.c:2884
7738 msgid "The folder contains the following files"
7741 #: ../src/utilops.c:2937
7743 msgid "Create Folder"
7744 msgstr "الغى الاختيار"
7746 #: ../src/utilops.c:2938
7748 msgid "Create folder?"
7751 #: ../src/utilops.c:2941
7753 msgid "Can't create folder"
7754 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7756 #: ../src/utilops.c:3207
7758 msgid "Create Folder - "
7759 msgstr "الغى الاختيار"
7761 #: ../src/utilops.c:3231
7763 msgid "Create new folder"
7766 #: ../src/utilops.c:3256
7768 msgid "Cannot create folder:"
7769 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7771 #: ../src/view_dir.c:412
7775 #: ../src/view_dir.c:414
7779 #: ../src/view_dir.c:715
7780 msgid "_Up to parent"
7781 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
7783 #: ../src/view_dir.c:720
7787 #: ../src/view_dir.c:722
7788 msgid "Slideshow recursive"
7789 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
7791 #: ../src/view_dir.c:726
7792 msgid "Find _duplicates..."
7793 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
7795 #: ../src/view_dir.c:728
7796 msgid "Find duplicates recursive..."
7798 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
7801 #: ../src/view_dir.c:733
7802 msgid "_New folder..."
7803 msgstr "دليل جديد..."
7805 #: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
7807 msgid "View as _List"
7808 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7810 #: ../src/view_dir.c:753
7812 msgid "View as _Tree"
7813 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
7815 #: ../src/view_dir.c:766
7817 msgid "Show _hidden files"
7818 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7820 #: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
7824 #: ../src/view_file/view_file.c:667
7826 msgid "View as _Icons"
7827 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7829 #: ../src/view_file/view_file.c:673
7830 msgid "Show _thumbnails"
7831 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
7833 #: ../src/view_file/view_file.c:809
7838 #: ../src/view_file/view_file.c:812
7840 msgid "Set mark text"
7843 #: ../src/view_file/view_file.c:813
7845 msgid "This will set or clear the mark text."
7846 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7848 #: ../src/view_file/view_file.c:1106
7850 msgid "Case sensitive"
7851 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
7853 #: ../src/view_file/view_file.c:1115
7855 msgid "Select Class filter"
7856 msgstr "الغى الاختيار"
7858 #: ../src/view_file/view_file.c:1671
7860 msgid "Loading meta..."
7861 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7863 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
7864 msgid " [NO GROUPING]"
7867 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7870 "Invalid file name:\n"
7873 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
7876 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7877 msgid "Error renaming file"
7878 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
7880 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
7885 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
7888 msgstr "رقم البداية"
7890 #: ../src/window.c:374
7891 msgid "Search the on-line help files.\n"
7894 #: ../src/window.c:379
7896 msgid "Search engine:"
7899 #: ../src/window.c:397
7901 msgid "Search terms:"
7905 #~ msgid "Ignore Rotation"
7913 #~ msgid "Open recent"
7914 #~ msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7917 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
7918 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
7922 #~ "invalid or ignored: %s\n"
7923 #~ "Use --help for options\n"
7925 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7926 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7929 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
7931 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
7932 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
7934 #~ msgid "Command line"
7935 #~ msgstr "سطر الأوامر"
7938 #~ msgid "Sort by Exif-date"
7939 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
7944 #~ msgid "Safe delete"
7948 #~ msgid "Selection"
7949 #~ msgstr "الغى الاختيار"
7952 #~ msgid "Default printer"
7953 #~ msgstr "الإفتراضات"
7960 #~ msgid "centimeters"
7972 #~ msgid "page %d of %d"
7973 #~ msgstr "صورة %d من %d"
7976 #~ msgstr "العرض الأولي"
7979 #~ msgstr "التفاصيل"
7986 #~ msgid "Orientation:"
7990 #~ msgid "Destination:"
7994 #~ msgid "<printer name>"
7995 #~ msgstr "إسم الملف"
7998 #~ msgid "Unlimited"
7999 #~ msgstr "بدون اسم"
8005 #~ msgid "Image size:"
8006 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8009 #~ msgid "Proof size:"
8010 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8018 #~ msgstr "الإرتفاع"
8022 #~ msgstr "المجموعة:"
8037 #~ msgid "File format:"
8038 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8041 #~ msgid "Remember print settings"
8042 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8044 #~ msgid "File name"
8045 #~ msgstr "إسم الملف"
8048 #~ msgid "Exif date"
8049 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8052 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8053 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8055 #~ msgid "Turn off safe delete"
8056 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8060 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8062 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8065 #~ msgid "Safe delete: %s"
8066 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8069 #~ msgid "Thumbnail cache"
8070 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8073 #~ msgstr "المحرّرون"
8075 #~ msgid "Add to new collection"
8076 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8079 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8080 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8086 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8087 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8091 #~ "Released under the GNU General Public License"
8095 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8097 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8099 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8101 #~ msgid "Credits..."
8102 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8105 #~ msgid "Add keywords"
8106 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8109 #~ msgid "Folder Li_st"
8110 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8113 #~ msgid "View Folders as List"
8114 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8117 #~ msgid "Folder T_ree"
8118 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8121 #~ msgid "View Folders as Tree"
8122 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8124 #~ msgid "When new image is selected:"
8125 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8127 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8128 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8131 #~ msgid "Similarities"
8132 #~ msgstr "درجة تطابق"
8134 #~ msgid "Advanced view"
8135 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8142 #~ msgid "Keyword Presets"
8143 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8146 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8147 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8150 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8151 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8153 #~ msgid "Save comment now"
8154 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8158 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8166 #~ msgid "Unlink failed"
8167 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8169 #~ msgid "Link failed"
8170 #~ msgstr "فشل الوصل"
8176 #~ msgid "Background color"
8177 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8180 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8181 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8184 #~ msgid "Foreground color"
8185 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8187 #~ msgid "Collection empty"
8188 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8190 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8191 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8193 #~ msgid "%d images (%d)"
8194 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8196 #~ msgid "_Properties"
8200 #~ msgstr "The Gimp"
8208 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8209 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8211 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8212 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8215 #~ msgid "Stay above other windows"
8216 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8218 #~ msgid "Dimensions:"
8219 #~ msgstr "الأبعاد: "
8221 #~ msgid "Transparent:"
8224 #~ msgid "Compress ratio:"
8225 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8228 #~ msgid "File type:"
8229 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8234 #~ msgid "Image %d of %d"
8235 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8238 #~ msgid "_%d %s..."
8239 #~ msgstr "فى %s..."
8242 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8243 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8246 #~ msgid "_%d empty"
8253 #~ msgid "_View Directory as"
8254 #~ msgstr "دليل جديد"
8258 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8261 #~ msgid "_Thumbnails"
8262 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8266 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8269 #~ msgid "Change to home folder"
8270 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8272 #~ msgid "Refresh file list"
8273 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8279 #~ msgid "Float Controls"
8280 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8283 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8284 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8287 #~ msgstr " لا شيئ "
8297 #~ msgstr "رقم البداية"
8299 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8300 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8302 #~ msgid "Dithering method:"
8303 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8305 #~ msgid "Two pass zooming"
8306 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8311 #~ msgid "Command Line"
8312 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8315 #~ msgid "Properties"
8322 #~ msgid "open file"
8323 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8325 #~ msgid "Error copying file"
8326 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8331 #~ "Unable to copy file:\n"
8336 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8341 #~ msgid "Error moving file"
8342 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8347 #~ "Unable to move file:\n"
8360 #~ "Unable to rename file:\n"
8365 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8371 #~ msgid "Overwrite file?"
8372 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8375 #~ msgid "Overwrite _all"
8376 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8379 #~ msgid "S_kip all"
8380 #~ msgstr "استثنى الكل"
8387 #~ msgid "Existing file"
8388 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8392 #~ msgstr "دليل جديد..."
8394 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8395 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8398 #~ "Unable to copy file:\n"
8402 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8406 #~ msgid "Source to move matches destination"
8407 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8410 #~ "Unable to move file:\n"
8414 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8419 #~ "Unable to copy file:\n"
8423 #~ "during multiple file copy."
8425 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8429 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8432 #~ "Unable to move file:\n"
8436 #~ "during multiple file move."
8438 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8442 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8444 #~ msgid "Source matches destination"
8445 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8448 #~ "Unable to copy file:\n"
8453 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8459 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8460 #~ "a folder, not a file."
8462 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
8463 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
8465 #~ msgid "Please select an existing folder."
8466 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
8469 #~ msgid "Copy multiple files"
8470 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
8473 #~ msgid "Move multiple files"
8474 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
8477 #~ msgid "File name:"
8478 #~ msgstr "إسم الملف"
8483 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8484 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8487 #~ "Unable to delete file:\n"
8489 #~ " Continue multiple delete operation?"
8491 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
8493 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
8495 #~ msgid "File %d of %d"
8496 #~ msgstr "ملف %d من %d"
8499 #~ msgid "Delete multiple files"
8500 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8502 #~ msgid "Review %d files"
8503 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
8508 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8510 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8513 #~ msgid "Delete file?"
8514 #~ msgstr "غحذف الملف"
8517 #~ "Unable to rename file:\n"
8522 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
8528 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8529 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8530 #~ "match the resulting name list.\n"
8532 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
8533 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
8534 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
8537 #~ "Failed to rename\n"
8539 #~ "The number was %d."
8541 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8546 #~ msgid "Rename multiple files"
8547 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8550 #~ "Unable to rename file:\n"
8555 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8563 #~ "already exists."
8572 #~ "already exists as a file."
8576 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
8579 #~ "Create folder in:\n"
8583 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
8589 #~ "Unable to delete folder:\n"
8592 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8595 #~ msgid "Contents:"
8596 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8598 #~ msgid "new_folder"
8599 #~ msgstr "دليل جديد"
8606 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8607 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
8611 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8614 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
8615 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
8618 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8619 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
8623 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8625 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8626 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
8628 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8629 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
8631 #~ msgid "Geeqie Tools"
8632 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
8634 #~ msgid "Help - Geeqie"
8635 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
8637 #~ msgid "Geeqie - exit"
8638 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
8641 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8642 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8645 #~ msgid "Print - Geeqie"
8646 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8648 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8649 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
8651 #~ msgid "Move - Geeqie"
8652 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
8654 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8655 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
8657 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8658 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
8660 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8661 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
8663 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8664 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
8666 #~ msgid "/File/tear1"
8667 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
8669 #~ msgid "/File/_New collection"
8670 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
8672 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8673 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
8675 #~ msgid "/File/sep1"
8676 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
8678 #~ msgid "/File/_Search..."
8679 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8681 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8682 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
8684 #~ msgid "/File/sep2"
8685 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
8688 #~ msgid "/File/_Print..."
8689 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8691 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8692 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
8694 #~ msgid "/File/sep3"
8695 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
8697 #~ msgid "/File/_Copy..."
8698 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
8700 #~ msgid "/File/_Move..."
8701 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
8703 #~ msgid "/File/_Rename..."
8704 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
8706 #~ msgid "/File/_Delete..."
8707 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
8709 #~ msgid "/File/sep4"
8710 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
8712 #~ msgid "/File/C_lose window"
8713 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
8716 #~ msgid "/File/_Quit"
8717 #~ msgstr "/ملف/خروج"
8722 #~ msgid "/Edit/tear1"
8723 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
8725 #~ msgid "/Edit/editor1"
8726 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
8728 #~ msgid "/Edit/editor2"
8729 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
8731 #~ msgid "/Edit/editor3"
8732 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
8734 #~ msgid "/Edit/editor4"
8735 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
8737 #~ msgid "/Edit/editor5"
8738 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
8740 #~ msgid "/Edit/editor6"
8741 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
8743 #~ msgid "/Edit/editor7"
8744 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
8746 #~ msgid "/Edit/editor8"
8747 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
8749 #~ msgid "/Edit/editor9"
8750 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
8752 #~ msgid "/Edit/editor0"
8753 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
8755 #~ msgid "/Edit/sep1"
8756 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
8758 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8759 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
8761 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8762 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
8764 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8765 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
8767 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8768 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
8770 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8771 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
8773 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8774 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
8776 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8777 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
8779 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8780 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
8782 #~ msgid "/Edit/sep2"
8783 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
8785 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8786 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
8788 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8789 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
8791 #~ msgid "/Edit/sep3"
8792 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
8794 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8795 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
8797 #~ msgid "/Edit/sep4"
8798 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
8800 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8801 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
8806 #~ msgid "/View/tear1"
8807 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
8809 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8810 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
8812 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8813 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
8815 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8816 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
8818 #~ msgid "/View/sep1"
8819 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
8821 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8822 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
8824 #~ msgid "/View/I_cons"
8825 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
8827 #~ msgid "/View/sep2"
8828 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
8830 #~ msgid "/View/F_ull screen"
8831 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
8833 #~ msgid "/View/sep3"
8834 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
8836 #~ msgid "/View/_Hide file list"
8837 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
8839 #~ msgid "/View/sep4"
8840 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
8843 #~ msgid "/View/_Keywords"
8844 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8846 #~ msgid "/View/Sort _manager"
8847 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
8849 #~ msgid "/View/sep5"
8850 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
8852 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
8853 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
8855 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
8856 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
8858 #~ msgid "/Help/tear1"
8859 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
8861 #~ msgid "/Help/sep1"
8862 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
8864 #~ msgid "Geeqie configuration"
8865 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
8867 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
8868 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
8874 #~ "Overwrite collection file:\n"
8877 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
8880 #~ msgid "Open collection from:"
8881 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
8886 #~ msgid "Append collection from:"
8887 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
8896 #~ msgid "Initial folder"
8897 #~ msgstr "دليل خاطئ"
8900 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
8901 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
8903 #~ msgid "Zoom (scaling):"
8904 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
8906 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
8907 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
8909 #~ msgid "Include files of type:"
8910 #~ msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
8916 #~ msgid "Point size:"
8917 #~ msgstr "حجم الملف: "
8920 #~ "Overwrite file:\n"
8927 #~ "و حفظ الملف: \n"
8933 #~ msgid "Yes to all"
8934 #~ msgstr "نعم للجميع"
8937 #~ "Overwrite file:\n"
8942 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8944 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
8965 #~ msgid "About to delete multiple files..."
8966 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
8969 #~ "Overwrite file:\n"
8974 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
8976 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
8982 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
8983 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
8986 #~ "Unable to create directory:\n"
8989 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
8992 #~ msgid "Error creating directory"
8993 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"