dca150b8e5dcf1d85f5db8e46e8dc49d7043cda4
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: geeqie.desktop.in:3
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
40 msgstr ""
41
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 msgid ""
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
46 msgstr ""
47
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
49 #, fuzzy
50 msgid "Camera import"
51 msgstr "كاميرا"
52
53 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
54 msgid "Import all images from camera"
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
58 #, fuzzy
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr "تحيّز التعرّض"
61
62 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
70
71 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
76 #, fuzzy
77 msgid "Random image"
78 msgstr "عشوائى"
79
80 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
81 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 msgstr ""
83
84 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Apply the orientation to image content"
87 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
88
89 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
90 msgid "Symlink"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/template.desktop.in:7
94 msgid "Template"
95 msgstr ""
96
97 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
98 msgid "Tethered photography"
99 msgstr ""
100
101 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133
102 #: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
103 msgid "Metadata"
104 msgstr ""
105
106 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
107 msgid "Description"
108 msgstr "الوصف"
109
110 #: src/advanced_exif.c:494
111 msgid "Value"
112 msgstr "القيمة"
113
114 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
115 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
116 #: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
117 msgid "Name"
118 msgstr "الاسم"
119
120 #: src/advanced_exif.c:496
121 msgid "Tag"
122 msgstr "البطاقة"
123
124 #: src/advanced_exif.c:497
125 msgid "Format"
126 msgstr "الصيغة"
127
128 #: src/advanced_exif.c:498
129 msgid "Elements"
130 msgstr "العناصر"
131
132 #: src/bar.c:201
133 msgid "Histogram"
134 msgstr ""
135
136 #: src/bar.c:202
137 #, fuzzy
138 msgid "Title"
139 msgstr "بدون اسم"
140
141 #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
142 msgid "Keywords"
143 msgstr "الكلمات الدليلية"
144
145 #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
146 #, fuzzy
147 msgid "Comment"
148 msgstr "تعليق:"
149
150 #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
151 #, fuzzy
152 msgid "Star Rating"
153 msgstr "ترشيح"
154
155 #: src/bar.c:206
156 #, fuzzy
157 msgid "Headline"
158 msgstr "ثنائيّ"
159
160 #: src/bar.c:207
161 msgid "Exif"
162 msgstr "Exif"
163
164 #: src/bar.c:209
165 #, fuzzy
166 msgid "File info"
167 msgstr "الملف لم يوجد"
168
169 #: src/bar.c:210
170 #, fuzzy
171 msgid "Location and GPS"
172 msgstr "عمل"
173
174 #: src/bar.c:211 src/exif.c:340
175 msgid "Copyright"
176 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
177
178 #: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023
179 msgid "GPS Map"
180 msgstr ""
181
182 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
183 #, fuzzy
184 msgid "Move to _top"
185 msgstr "إلى أعلى"
186
187 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
188 msgid "Move _up"
189 msgstr "إلى أعلى"
190
191 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
192 msgid "Move _down"
193 msgstr "غلى أسفل"
194
195 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
196 #, fuzzy
197 msgid "Move to _bottom"
198 msgstr "يسار أسفل"
199
200 #: src/bar.c:411
201 #, fuzzy
202 msgid "Height..."
203 msgstr "الإرتفاع"
204
205 #: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
206 #: src/toolbar.c:229
207 msgid "Remove"
208 msgstr "احذف"
209
210 #: src/bar.c:804
211 #, fuzzy
212 msgid "Add Pane"
213 msgstr "%d الصور"
214
215 #: src/bar_comment.c:236
216 #, fuzzy
217 msgid "Add text to selected files"
218 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
219
220 #: src/bar_comment.c:237
221 msgid "Replace existing text in selected files"
222 msgstr ""
223
224 #: src/bar_exif.c:225
225 msgid "<empty label, fixme>"
226 msgstr ""
227
228 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
229 #, fuzzy
230 msgid "Configure entry"
231 msgstr "الإعدادات"
232
233 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
234 #, fuzzy
235 msgid "Add entry"
236 msgstr "أضف محتويات"
237
238 #: src/bar_exif.c:578
239 msgid "Key:"
240 msgstr ""
241
242 #: src/bar_exif.c:587
243 msgid "Title:"
244 msgstr ""
245
246 #: src/bar_exif.c:596
247 msgid "Show only if set"
248 msgstr ""
249
250 #: src/bar_exif.c:597
251 msgid "Editable (supported only for XMP)"
252 msgstr ""
253
254 #: src/bar_exif.c:646
255 #, fuzzy, c-format
256 msgid "Configure \"%s\""
257 msgstr "الإعدادات"
258
259 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Remove \"%s\""
262 msgstr "احذف"
263
264 #: src/bar_exif.c:648
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid "Copy \"%s\""
267 msgstr "انسخ"
268
269 #: src/bar_exif.c:661
270 #, fuzzy
271 msgid "Show hidden entries"
272 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
273
274 #: src/bar_gps.c:187
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "\n"
278 "Do you want to geocode image %s?"
279 msgstr ""
280
281 #: src/bar_gps.c:192
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "\n"
285 "Do you want to geocode %i images?"
286 msgstr ""
287
288 #: src/bar_gps.c:197
289 msgid ""
290 "\n"
291 "This image is already geocoded!"
292 msgstr ""
293
294 #: src/bar_gps.c:202
295 msgid ""
296 "\n"
297 "One image is already geocoded!"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bar_gps.c:207
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "%i Images are already geocoded!"
305 msgstr ""
306
307 #: src/bar_gps.c:212
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid ""
310 "\n"
311 "\n"
312 "Position: %s \n"
313 msgstr "عمل"
314
315 #: src/bar_gps.c:214
316 #, fuzzy
317 msgid "Geocode images"
318 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
319
320 #: src/bar_gps.c:218
321 msgid "Write lat/long to meta-data?"
322 msgstr ""
323
324 #: src/bar_gps.c:732
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Zoom %i"
327 msgstr "ضخّم"
328
329 #: src/bar_gps.c:750
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Zoom level %i"
332 msgstr "ضخّم"
333
334 #: src/bar_gps.c:755
335 #, fuzzy
336 msgid "Loading map"
337 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
338
339 #: src/bar_gps.c:821
340 msgid "Enable markers"
341 msgstr ""
342
343 #: src/bar_gps.c:823
344 msgid "Centre map on marker"
345 msgstr ""
346
347 #: src/bar_gps.c:845
348 msgid ""
349 "Move map centre to marker\n"
350 " is disabled"
351 msgstr ""
352
353 #: src/bar_gps.c:850
354 msgid ""
355 "Move map centre to marker\n"
356 " is enabled"
357 msgstr ""
358
359 #: src/bar_gps.c:854
360 #, fuzzy
361 msgid "Map centering"
362 msgstr "نمط القياس"
363
364 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
365 #, fuzzy
366 msgid "Zoom"
367 msgstr "ضخّم"
368
369 #: src/bar_gps.c:969
370 #, fuzzy
371 msgid "Zoom level"
372 msgstr "ضخّم"
373
374 #: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672
375 msgid "Histogram on _Red"
376 msgstr ""
377
378 #: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673
379 msgid "Histogram on _Green"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674
383 msgid "Histogram on _Blue"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675
387 msgid "_Histogram on RGB"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676
391 msgid "Histogram on _Value"
392 msgstr ""
393
394 #: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680
395 msgid "Li_near Histogram"
396 msgstr ""
397
398 #: src/bar_histogram.c:243
399 msgid "L_og Histogram"
400 msgstr ""
401
402 #: src/bar_keywords.c:490
403 #, fuzzy
404 msgid "Add selected keywords to selected files"
405 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
406
407 #: src/bar_keywords.c:491
408 #, fuzzy
409 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
410 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
411
412 #: src/bar_keywords.c:962
413 #, fuzzy
414 msgid "Edit keyword"
415 msgstr "المحرّرون"
416
417 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
418 #, fuzzy
419 msgid "New keyword"
420 msgstr "الكلمات الدليلية"
421
422 #: src/bar_keywords.c:969
423 #, fuzzy
424 msgid "Configure keyword"
425 msgstr "الإعدادات"
426
427 #: src/bar_keywords.c:975
428 #, fuzzy
429 msgid "Keyword:"
430 msgstr "الكلمات الدليلية"
431
432 #: src/bar_keywords.c:984
433 #, fuzzy
434 msgid "Keyword type:"
435 msgstr "الكلمات الدليلية"
436
437 #: src/bar_keywords.c:986
438 #, fuzzy
439 msgid "Active keyword"
440 msgstr "الشاشة الحالية"
441
442 #: src/bar_keywords.c:989
443 #, fuzzy
444 msgid "Helper"
445 msgstr "مساعدة"
446
447 #: src/bar_keywords.c:1063
448 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
449 msgstr ""
450
451 #: src/bar_keywords.c:1065
452 #, fuzzy
453 msgid "Marks Keywords"
454 msgstr "الكلمات الدليلية"
455
456 #: src/bar_keywords.c:1338
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
459 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
460
461 #: src/bar_keywords.c:1344
462 #, c-format
463 msgid "Hide \"%s\""
464 msgstr ""
465
466 #: src/bar_keywords.c:1351
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Mark %d"
469 msgstr "أضف علامة"
470
471 #: src/bar_keywords.c:1359
472 #, c-format
473 msgid "Connect \"%s\" to mark"
474 msgstr ""
475
476 #: src/bar_keywords.c:1366
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "Edit \"%s\""
479 msgstr "المحرّرون"
480
481 #: src/bar_keywords.c:1376
482 #, c-format
483 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
484 msgstr ""
485
486 #: src/bar_keywords.c:1383
487 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr ""
497
498 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr ""
501
502 #: src/bar_keywords.c:1397
503 msgid "Revert all hidden"
504 msgstr ""
505
506 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
507 #, fuzzy
508 msgid "Show all"
509 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
510
511 #: src/bar_keywords.c:1400
512 msgid "Collapse all"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bar_keywords.c:1401
516 msgid "Revert"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar_keywords.c:1405
520 msgid "On any change"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bar_keywords.c:1901
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
527
528 #: src/bar_rating.c:167
529 #, fuzzy
530 msgid "Rejected"
531 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
532
533 #: src/bar_rating.c:171
534 msgid "Unrated"
535 msgstr ""
536
537 #: src/bar_sort.c:435
538 #, fuzzy
539 msgid "Sort Manager Operations"
540 msgstr "مدير الترتيب"
541
542 #: src/bar_sort.c:438
543 msgid ""
544 "Additional operations utilising plugins\n"
545 "may be included by setting:\n"
546 "\n"
547 "X-Geeqie-Filter=true\n"
548 "\n"
549 "in the plugin file."
550 msgstr ""
551
552 #: src/bar_sort.c:506
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid ""
555 "The collection:\n"
556 "%s\n"
557 "already exists."
558 msgstr ""
559 "هذا الدليل: \n"
560 "%s \n"
561 " موجود بالفعل."
562
563 #: src/bar_sort.c:507
564 #, fuzzy
565 msgid "Collection exists"
566 msgstr "المجموعة فارغة"
567
568 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Failed to save the collection:\n"
572 "%s"
573 msgstr ""
574 "فشل حفظ المجموعة:\n"
575 "%s"
576
577 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
578 msgid "Save Failed"
579 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
580
581 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
582 msgid "Add Bookmark"
583 msgstr "أضف علامة"
584
585 #: src/bar_sort.c:561
586 #, fuzzy
587 msgid "Add Collection"
588 msgstr "مجاميع"
589
590 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
591 msgid "Name:"
592 msgstr "الإسم:"
593
594 #: src/bar_sort.c:658
595 msgid "Sort Manager"
596 msgstr "مدير الترتيب"
597
598 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
599 msgid "Folders"
600 msgstr "دﻻئل"
601
602 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
603 msgid "Collections"
604 msgstr "مجاميع"
605
606 #: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
607 #: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
608 #: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
609 msgid "Copy"
610 msgstr "انسخ"
611
612 #: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
613 #: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
614 #: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
615 msgid "Move"
616 msgstr "حرك"
617
618 #: src/bar_sort.c:722
619 #, fuzzy
620 msgid "Add image"
621 msgstr "%d الصور"
622
623 #: src/bar_sort.c:725
624 #, fuzzy
625 msgid "Add selection"
626 msgstr "الغى الاختيار"
627
628 #: src/bar_sort.c:740
629 msgid "Undo last image"
630 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
631
632 #: src/cache.c:173
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid ""
635 "error saving sim cache data: %s\n"
636 "error: %s\n"
637 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
638
639 #: src/cache_maint.c:72
640 #, fuzzy
641 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
642 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
643
644 #: src/cache_maint.c:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
647 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
648
649 #: src/cache_maint.c:94
650 #, fuzzy
651 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
652 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
653
654 #: src/cache_maint.c:111
655 #, fuzzy
656 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
657 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
658
659 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
660 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
661 #: src/preferences.c:3043
662 msgid "done"
663 msgstr "منتهى"
664
665 #: src/cache_maint.c:374
666 #, fuzzy
667 msgid "Removing old metadata..."
668 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
669
670 #: src/cache_maint.c:378
671 #, fuzzy
672 msgid "Clearing cached thumbnails..."
673 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
674
675 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
676 #, fuzzy
677 msgid "Removing old thumbnails..."
678 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
679
680 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
681 msgid "Maintenance"
682 msgstr ""
683
684 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
685 #, fuzzy
686 msgid "stopped"
687 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
688
689 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
690 #: src/preferences.c:3125
691 msgid "Invalid folder"
692 msgstr "دليل خاطئ"
693
694 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
695 #: src/preferences.c:3126
696 msgid "The specified folder can not be found."
697 msgstr ""
698
699 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
700 #, fuzzy
701 msgid "Create thumbnails"
702 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
703
704 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
705 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
706 #, fuzzy
707 msgid "S_tart"
708 msgstr "رقم البداية"
709
710 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
711 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
712 msgid "Folder:"
713 msgstr "دليل:"
714
715 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
716 #: src/preferences.c:3180
717 #, fuzzy
718 msgid "Select folder"
719 msgstr "الغى الاختيار"
720
721 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
722 #, fuzzy
723 msgid "Include subfolders"
724 msgstr "دليل خاطئ"
725
726 #: src/cache_maint.c:915
727 msgid "Store thumbnails local to source images"
728 msgstr ""
729
730 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
731 #: src/preferences.c:3192
732 msgid "click start to begin"
733 msgstr ""
734
735 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
736 msgid "running..."
737 msgstr "يجرى..."
738
739 #: src/cache_maint.c:1152
740 msgid "Clearing thumbnails..."
741 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
742
743 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
744 #: src/cache_maint.c:1748
745 msgid "Clear cache"
746 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
747
748 #: src/cache_maint.c:1237
749 #, fuzzy
750 msgid ""
751 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
752 "that have been saved to disk, continue?"
753 msgstr ""
754 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
755 "هل تريد الإستمرار؟"
756
757 #: src/cache_maint.c:1282
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "Location: %s"
760 msgstr "عمل"
761
762 #: src/cache_maint.c:1531
763 #, fuzzy
764 msgid "Create sim. files"
765 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
766
767 #: src/cache_maint.c:1542
768 #, fuzzy
769 msgid "Create sim. files recursively"
770 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
771
772 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
773 #, fuzzy
774 msgid "Background cache maintenance"
775 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
776
777 #: src/cache_maint.c:1658
778 msgid ""
779 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
780 "and .sim files, and create new\n"
781 "thumbnails and .sim files"
782 msgstr ""
783
784 #: src/cache_maint.c:1702
785 #, fuzzy
786 msgid "Cache Maintenance"
787 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
788
789 #: src/cache_maint.c:1714
790 msgid "Cache and Data Maintenance"
791 msgstr ""
792
793 #: src/cache_maint.c:1718
794 #, fuzzy
795 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
796 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
797
798 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
799 #, fuzzy
800 msgid "Clean up"
801 msgstr "امسح"
802
803 #: src/cache_maint.c:1727
804 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
805 msgstr ""
806
807 #: src/cache_maint.c:1732
808 #, fuzzy
809 msgid "Delete all cached data."
810 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
811
812 #: src/cache_maint.c:1735
813 #, fuzzy
814 msgid "Shared thumbnail cache"
815 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
816
817 #: src/cache_maint.c:1746
818 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
819 msgstr ""
820
821 #: src/cache_maint.c:1751
822 #, fuzzy
823 msgid "Delete all cached thumbnails."
824 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
825
826 #: src/cache_maint.c:1757
827 #, fuzzy
828 msgid "Render"
829 msgstr "عد التسمية "
830
831 #: src/cache_maint.c:1760
832 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
833 msgstr ""
834
835 #: src/cache_maint.c:1763
836 #, fuzzy
837 msgid "File similarity cache"
838 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
839
840 #: src/cache_maint.c:1767
841 msgid "Create"
842 msgstr "انشئ"
843
844 #: src/cache_maint.c:1770
845 #, fuzzy
846 msgid "Create sim. files recursively."
847 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
848
849 #: src/cache_maint.c:1782
850 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
851 msgstr ""
852
853 #: src/cache_maint.c:1788
854 #, fuzzy
855 msgid "Select"
856 msgstr "الغى الاختيار"
857
858 #: src/cache_maint.c:1791
859 msgid "Run cache maintenance as a background job."
860 msgstr ""
861
862 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
863 #: src/image-overlay.c:343
864 msgid "Untitled"
865 msgstr "بدون اسم"
866
867 #: src/collect.c:495
868 #, c-format
869 msgid "Untitled (%d)"
870 msgstr "بدون اسم (%d)"
871
872 #: src/collect.c:1141
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "%s - Collection - %s"
875 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
876
877 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
878 msgid "Close collection"
879 msgstr "اغلق المجموعة"
880
881 #: src/collect.c:1258
882 msgid ""
883 "Collection has been modified.\n"
884 "Save first?"
885 msgstr ""
886 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
887 "هل تريد حفظها؟"
888
889 #: src/collect.c:1261
890 msgid "_Discard"
891 msgstr ""
892
893 #: src/collect-dlg.c:67
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid ""
896 "Specified path:\n"
897 "%s\n"
898 "is a folder, collections are files"
899 msgstr ""
900 "المكان المحدد:\n"
901 "%s\n"
902 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
903
904 #: src/collect-dlg.c:68
905 msgid "Invalid filename"
906 msgstr "اسم الملف غير سليم"
907
908 #: src/collect-dlg.c:77
909 msgid "Overwrite File"
910 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
911
912 #: src/collect-dlg.c:82
913 #, fuzzy
914 msgid "Overwrite existing file?"
915 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
916
917 #: src/collect-dlg.c:84
918 #, fuzzy
919 msgid "_Overwrite"
920 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
921
922 #: src/collect-dlg.c:135
923 #, c-format
924 msgid "No such file '%s'."
925 msgstr ""
926
927 #: src/collect-dlg.c:140
928 #, c-format
929 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
930 msgstr ""
931
932 #: src/collect-dlg.c:145
933 #, c-format
934 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
935 msgstr ""
936
937 #: src/collect-dlg.c:151
938 #, fuzzy
939 msgid "Can not open collection file"
940 msgstr ""
941 "فشل حفظ المجموعة:\n"
942 "%s"
943
944 #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
945 msgid "Save collection"
946 msgstr "احفظ المجموعة"
947
948 #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
949 msgid "Open collection"
950 msgstr "افتح مجموعة"
951
952 #: src/collect-dlg.c:218
953 msgid "Append collection"
954 msgstr "اضف للمجموعة"
955
956 #: src/collect-dlg.c:219
957 #, fuzzy
958 msgid "_Append"
959 msgstr "أضف"
960
961 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
962 msgid "Collection Files"
963 msgstr "ملفات المجموعة"
964
965 #: src/collect-io.c:406
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
968 msgstr ""
969 "فشل حفظ المجموعة:\n"
970 "%s"
971
972 #: src/collect-io.c:431
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid ""
975 "error saving collection file: %s\n"
976 "error: %s\n"
977 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
978
979 #: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
980 #: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
981 #: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
982 msgid "Rename"
983 msgstr "عد التسمية "
984
985 #: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
986 #: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
987 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
988 #: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
989 #: src/view_file/view_file.c:717
990 #, fuzzy
991 msgid "Move to Trash"
992 msgstr "إلى أعلى"
993
994 #: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
995 #: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
996 #, fuzzy
997 msgid "Close window"
998 msgstr "اغلق النافذة"
999
1000 #: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
1001 #: src/search.c:365
1002 msgid "View"
1003 msgstr "عرض"
1004
1005 #: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586
1006 #: src/search.c:366
1007 #, fuzzy
1008 msgid "View in new window"
1009 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1010
1011 #: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
1012 #: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810
1013 #: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
1014 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
1015 msgid "Select all"
1016 msgstr "اختر الكل"
1017
1018 #: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
1019 #: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491
1020 #: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
1021 #: src/view_file/view_file.c:1142
1022 msgid "Select none"
1023 msgstr "الغى الاختيار"
1024
1025 #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Rectangular selection"
1028 msgstr "إختيار مستطيل"
1029
1030 #: src/collect-table.c:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select single file"
1033 msgstr "الغى الاختيار"
1034
1035 #: src/collect-table.c:94
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Toggle select image"
1038 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
1039
1040 #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Append from file selection"
1043 msgstr "اضف من القائمة"
1044
1045 #: src/collect-table.c:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Append from collection"
1048 msgstr "اضف من المجموعة"
1049
1050 #: src/collect-table.c:98
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Save collection as"
1053 msgstr "احفظ المجموعة"
1054
1055 #: src/collect-table.c:99
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Show filename text"
1058 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1059
1060 #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
1061 msgid "Sort by name"
1062 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
1063
1064 #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
1065 msgid "Sort by number"
1066 msgstr "رتّب حسب العدد"
1067
1068 #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
1069 msgid "Sort by date"
1070 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1071
1072 #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
1073 msgid "Sort by size"
1074 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
1075
1076 #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
1077 msgid "Sort by path"
1078 msgstr "رتّب حسب المسار"
1079
1080 #: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
1081 #: src/toolbar.c:106
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Print"
1084 msgstr "ترشيح"
1085
1086 #: src/collect-table.c:249
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1089 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
1090
1091 #: src/collect-table.c:256
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s, %d images"
1094 msgstr "%d الصور"
1095
1096 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
1097 msgid "Empty"
1098 msgstr "فارغ"
1099
1100 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
1101 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
1102 msgid "Loading thumbs..."
1103 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1104
1105 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
1106 #: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
1107 msgid "_View"
1108 msgstr "اعرض"
1109
1110 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
1111 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
1112 #: src/view_file/view_file.c:698
1113 msgid "View in _new window"
1114 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1115
1116 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Go to original"
1119 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
1120
1121 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
1122 msgid "Rem_ove"
1123 msgstr "احذف"
1124
1125 #: src/collect-table.c:1000
1126 msgid "Append from collection..."
1127 msgstr "اضف من المجموعة"
1128
1129 #: src/collect-table.c:1004
1130 #, fuzzy
1131 msgid "_Selection"
1132 msgstr "الغى الاختيار"
1133
1134 #: src/collect-table.c:1010
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Invert selection"
1137 msgstr "الغى الاختيار"
1138
1139 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1140 #: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
1141 #: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
1142 msgid "_Copy..."
1143 msgstr "إنسخ..."
1144
1145 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1146 #: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
1147 #: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
1148 msgid "_Move..."
1149 msgstr "حرك..."
1150
1151 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1152 #: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
1153 #: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1154 msgid "_Rename..."
1155 msgstr "أعد تسمية..."
1156
1157 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1158 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1159 #, fuzzy
1160 msgid "_Copy path"
1161 msgstr "انسخ"
1162
1163 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1164 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1165 #, fuzzy
1166 msgid "_Copy path unquoted"
1167 msgstr "انسخ"
1168
1169 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1170 #: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487
1171 #: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1172 #: src/view_file/view_file.c:716
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Move to Trash..."
1175 msgstr "حرك..."
1176
1177 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1178 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1179 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1180 msgid "_Delete..."
1181 msgstr "إحذف..."
1182
1183 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1184 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1185 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1186 msgid "_Delete"
1187 msgstr "احذف"
1188
1189 #: src/collect-table.c:1048
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Randomize"
1192 msgstr "عشوائى"
1193
1194 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1195 msgid "_Sort"
1196 msgstr "رتب"
1197
1198 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1199 msgid "Show filename _text"
1200 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1201
1202 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1203 #: src/view_file/view_file.c:774
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Show star rating"
1206 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1207
1208 #: src/collect-table.c:1058
1209 msgid "_Save collection"
1210 msgstr "إحفظ المجموعة"
1211
1212 #: src/collect-table.c:1060
1213 msgid "Save collection _as..."
1214 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1215
1216 #: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526
1217 #: src/view_file/view_file.c:731
1218 msgid "_Find duplicates..."
1219 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1220
1221 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528
1222 #: src/search.c:1174
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Print..."
1225 msgstr "/ملف/إبحث..."
1226
1227 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Dropped list includes folders."
1230 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1231
1232 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1233 msgid "_Add contents"
1234 msgstr "أضف محتويات"
1235
1236 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1237 msgid "Add contents _recursive"
1238 msgstr "أضف محتويات "
1239
1240 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1241 #, fuzzy
1242 msgid "_Skip folders"
1243 msgstr "تجاهل الدلائل"
1244
1245 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1246 #: src/view_dir.c:431
1247 msgid "Cancel"
1248 msgstr "الغى"
1249
1250 #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
1251 msgid "sRGB"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/color-man.c:440
1255 msgid "Adobe RGB compatible"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/color-man.c:456
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Custom profile"
1261 msgstr "جميع الملفات"
1262
1263 #: src/debug.c:55
1264 #, fuzzy
1265 msgid "error"
1266 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1267
1268 #: src/debug.c:56
1269 msgid "warning"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1273 msgid "Can't save"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/desktop_file.c:83
1277 msgid "Please specify file name."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/desktop_file.c:95
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Could not create directory"
1283 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1284
1285 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Desktop file"
1288 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1289
1290 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "Unable to delete file:\n"
1294 "%s"
1295 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1296
1297 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1298 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1299 msgid "File deletion failed"
1300 msgstr "فشل حذف الملف"
1301
1302 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1303 #: src/ui_pathsel.c:545
1304 msgid "Delete file"
1305 msgstr "غحذف الملف"
1306
1307 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "About to delete the file:\n"
1311 " %s"
1312 msgstr ""
1313 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1314 "%s"
1315
1316 #: src/desktop_file.c:384
1317 #, fuzzy
1318 msgid "new.desktop"
1319 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1320
1321 #: src/desktop_file.c:549
1322 msgid "Plugins"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/desktop_file.c:618
1326 msgid "Disabled"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/desktop_file.c:640
1330 msgid "Hidden"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
1334 #: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1335 msgid "Path"
1336 msgstr "المسار"
1337
1338 #: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
1339 #: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
1340 msgid "Delete"
1341 msgstr "غحذف"
1342
1343 #: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
1344 #: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188
1345 #: src/window.c:400
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Clear"
1348 msgstr "إمسح"
1349
1350 #: src/dupe.c:160 src/search.c:363
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Toggle thumbs"
1353 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1354
1355 #: src/dupe.c:164 src/search.c:367
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Collection from selection"
1358 msgstr "اضف من القائمة"
1359
1360 #: src/dupe.c:165
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Append list"
1363 msgstr "أضف"
1364
1365 #: src/dupe.c:167
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Select group 1 duplicates"
1368 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1369
1370 #: src/dupe.c:168
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Select group 2 duplicates"
1373 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1374
1375 #: src/dupe.c:255
1376 msgid "Drop files to compare them."
1377 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1378
1379 #: src/dupe.c:259
1380 #, c-format
1381 msgid "%d files"
1382 msgstr "%d ملفات"
1383
1384 #: src/dupe.c:263
1385 #, c-format
1386 msgid "%d matches found in %d files"
1387 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1388
1389 #: src/dupe.c:268
1390 msgid "[set 1]"
1391 msgstr "[المجموعة 1]"
1392
1393 #: src/dupe.c:2344
1394 msgid "Reading checksums..."
1395 msgstr ""
1396 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1397
1398 #: src/dupe.c:2380
1399 msgid "Reading dimensions..."
1400 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1401
1402 #: src/dupe.c:2472
1403 msgid "Reading similarity data..."
1404 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1405
1406 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1407 msgid "Comparing..."
1408 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1409
1410 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1411 msgid "Sorting..."
1412 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1413
1414 #: src/dupe.c:2600
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Queuing..."
1417 msgstr "يجرى..."
1418
1419 #: src/dupe.c:3033
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Loading file list"
1422 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1423
1424 #: src/dupe.c:3536
1425 msgid "Select group _1 duplicates"
1426 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1427
1428 #: src/dupe.c:3538
1429 msgid "Select group _2 duplicates"
1430 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1431
1432 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1433 msgid "C_lear"
1434 msgstr "إمسح"
1435
1436 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1437 msgid "Close _window"
1438 msgstr "غغلق النافذة"
1439
1440 #: src/dupe.c:3746
1441 #, c-format
1442 msgid "%d files (set 2)"
1443 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1444
1445 #: src/dupe.c:3979
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Name case-insensitive"
1448 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1449
1450 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
1451 #: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240
1452 msgid "Size"
1453 msgstr "الحجم"
1454
1455 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
1456 #: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
1457 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1458 msgid "Date"
1459 msgstr "التاريخ"
1460
1461 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
1462 msgid "Dimensions"
1463 msgstr "الأبعاد"
1464
1465 #: src/dupe.c:3983
1466 msgid "Checksum"
1467 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1468
1469 #: src/dupe.c:3985
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Similarity (high - 95)"
1472 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1473
1474 #: src/dupe.c:3986
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Similarity (med. - 90)"
1477 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1478
1479 #: src/dupe.c:3987
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Similarity (low - 85)"
1482 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1483
1484 #: src/dupe.c:3988
1485 msgid "Similarity (custom)"
1486 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1487
1488 #: src/dupe.c:3989
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Name ≠ content"
1491 msgstr "محتوى الصورة"
1492
1493 #: src/dupe.c:3990
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1496 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1497
1498 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
1499 #: src/toolbar.c:92
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Find duplicates"
1502 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1503
1504 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
1505 msgid "Rank"
1506 msgstr "الرتبة"
1507
1508 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Thumb"
1511 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1512
1513 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1514 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Set"
1517 msgstr "بحث"
1518
1519 #: src/dupe.c:4747
1520 msgid "Compare to:"
1521 msgstr "قارن مع: "
1522
1523 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
1524 msgid "Thumbnails"
1525 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1526
1527 #: src/dupe.c:4791
1528 msgid "Compare by:"
1529 msgstr "قارن حسب:"
1530
1531 #: src/dupe.c:4799
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Custom Threshold"
1534 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1535
1536 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1537 msgid "Sort"
1538 msgstr "رتّب"
1539
1540 #: src/dupe.c:4816
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Ignore Orientation"
1543 msgstr "التوجيه"
1544
1545 #: src/dupe.c:4824
1546 msgid "Compare two file sets"
1547 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1548
1549 #: src/dupe.c:5028
1550 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/dupe.c:5281
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1556 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1557
1558 #: src/dupe.c:5287
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Match"
1561 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1562
1563 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Group"
1566 msgstr "المجموعة:"
1567
1568 #: src/dupe.c:5287
1569 msgid "Similarity"
1570 msgstr "درجة تطابق"
1571
1572 #: src/dupe.c:5287
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Thumbnail"
1575 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1576
1577 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
1578 msgid "Width"
1579 msgstr "العرض"
1580
1581 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
1582 msgid "Height"
1583 msgstr "الإرتفاع"
1584
1585 #: src/dupe.c:5287
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Path\n"
1588 msgstr "المسار"
1589
1590 #: src/dupe.c:5418
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Export Files"
1593 msgstr "تحيّز التعرّض"
1594
1595 #: src/dupe.c:5444
1596 #, fuzzy
1597 msgid "_Export"
1598 msgstr "صورة بالطول"
1599
1600 #: src/dupe.c:5449
1601 msgid "Export to csv"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/dupe.c:5451
1605 msgid "Export to tab-delimited"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/editors.c:309
1609 #, c-format
1610 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
1614 msgid "yes"
1615 msgstr "نعم"
1616
1617 #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
1618 msgid "no"
1619 msgstr "لا"
1620
1621 #: src/editors.c:571
1622 msgid "stopping..."
1623 msgstr "وقف..."
1624
1625 #: src/editors.c:592
1626 msgid "Edit command results"
1627 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1628
1629 #: src/editors.c:595
1630 #, c-format
1631 msgid "Output of %s"
1632 msgstr "الناتج من %s"
1633
1634 #: src/editors.c:1122
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Failed to run command:\n"
1638 "%s\n"
1639 msgstr ""
1640 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1641 "%s\n"
1642
1643 #: src/editors.c:1249
1644 msgid "stopped by user"
1645 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1646
1647 #: src/editors.c:1334
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "%s\n"
1651 "\"%s\""
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/editors.c:1336
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Invalid editor command"
1657 msgstr "مسار خاطئ"
1658
1659 #: src/editors.c:1423
1660 msgid "Editor template is empty."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/editors.c:1424
1664 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/editors.c:1425
1668 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/editors.c:1426
1672 msgid "Can't find matching file type."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/editors.c:1427
1676 msgid "Can't execute external editor."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/editors.c:1428
1680 msgid "External editor returned error status."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/editors.c:1429
1684 msgid "File was skipped."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/editors.c:1430
1688 msgid "Unknown error."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
1692 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1693 #: src/exif-common.c:474
1694 msgid "unknown"
1695 msgstr "غير معلوم"
1696
1697 #: src/exif.c:141
1698 msgid "top left"
1699 msgstr "أعلى يسار"
1700
1701 #: src/exif.c:142
1702 msgid "top right"
1703 msgstr "أعلى يمين"
1704
1705 #: src/exif.c:143
1706 msgid "bottom right"
1707 msgstr "أسفل يمين"
1708
1709 #: src/exif.c:144
1710 msgid "bottom left"
1711 msgstr "أسفل يسار"
1712
1713 #: src/exif.c:145
1714 msgid "left top"
1715 msgstr "يسار أعلى"
1716
1717 #: src/exif.c:146
1718 msgid "right top"
1719 msgstr "يمين أعلى"
1720
1721 #: src/exif.c:147
1722 msgid "right bottom"
1723 msgstr "يمين أسفل"
1724
1725 #: src/exif.c:148
1726 msgid "left bottom"
1727 msgstr "يسار أسفل"
1728
1729 #: src/exif.c:155
1730 msgid "inch"
1731 msgstr "بوصة"
1732
1733 #: src/exif.c:156
1734 msgid "centimeter"
1735 msgstr "سنتيمتر"
1736
1737 #: src/exif.c:168
1738 msgid "average"
1739 msgstr "متوسط"
1740
1741 #: src/exif.c:169
1742 msgid "center weighted"
1743 msgstr "موزون وسط"
1744
1745 #: src/exif.c:170
1746 msgid "spot"
1747 msgstr "spot"
1748
1749 #: src/exif.c:171
1750 msgid "multi-spot"
1751 msgstr "multi-spot"
1752
1753 #: src/exif.c:172
1754 msgid "multi-segment"
1755 msgstr "multi-segment"
1756
1757 #: src/exif.c:173
1758 msgid "partial"
1759 msgstr "partial"
1760
1761 #: src/exif.c:174 src/exif.c:212
1762 msgid "other"
1763 msgstr "آخر"
1764
1765 #: src/exif.c:179 src/exif.c:231
1766 msgid "not defined"
1767 msgstr "غير معرّف"
1768
1769 #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
1770 msgid "manual"
1771 msgstr "يدوى"
1772
1773 #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
1774 msgid "normal"
1775 msgstr "عادى"
1776
1777 #: src/exif.c:182
1778 msgid "aperture"
1779 msgstr "بُؤرة"
1780
1781 #: src/exif.c:183
1782 msgid "shutter"
1783 msgstr "الدرفة"
1784
1785 #: src/exif.c:184
1786 msgid "creative"
1787 msgstr "مبدع"
1788
1789 #: src/exif.c:185
1790 msgid "action"
1791 msgstr "عمل"
1792
1793 #: src/exif.c:186 src/exif.c:273
1794 msgid "portrait"
1795 msgstr "صورة بالطول"
1796
1797 #: src/exif.c:187 src/exif.c:272
1798 msgid "landscape"
1799 msgstr "صورة بالعرض"
1800
1801 #: src/exif.c:193
1802 msgid "daylight"
1803 msgstr "ضوء النهار"
1804
1805 #: src/exif.c:194
1806 msgid "fluorescent"
1807 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1808
1809 #: src/exif.c:195
1810 msgid "tungsten (incandescent)"
1811 msgstr "tungsten (منير)"
1812
1813 #: src/exif.c:196
1814 msgid "flash"
1815 msgstr "فلاش"
1816
1817 #: src/exif.c:197
1818 #, fuzzy
1819 msgid "fine weather"
1820 msgstr "آخر"
1821
1822 #: src/exif.c:198
1823 msgid "cloudy weather"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/exif.c:199
1827 msgid "shade"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/exif.c:200
1831 #, fuzzy
1832 msgid "daylight fluorescent"
1833 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1834
1835 #: src/exif.c:201
1836 #, fuzzy
1837 msgid "day white fluorescent"
1838 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1839
1840 #: src/exif.c:202
1841 #, fuzzy
1842 msgid "cool white fluorescent"
1843 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1844
1845 #: src/exif.c:203
1846 #, fuzzy
1847 msgid "white fluorescent"
1848 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1849
1850 #: src/exif.c:204
1851 #, fuzzy
1852 msgid "standard light A"
1853 msgstr "إمسح"
1854
1855 #: src/exif.c:205
1856 #, fuzzy
1857 msgid "standard light B"
1858 msgstr "إمسح"
1859
1860 #: src/exif.c:206
1861 #, fuzzy
1862 msgid "standard light C"
1863 msgstr "إمسح"
1864
1865 #: src/exif.c:207
1866 msgid "D55"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exif.c:208
1870 msgid "D65"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/exif.c:209
1874 msgid "D75"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/exif.c:210
1878 msgid "D50"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/exif.c:211
1882 msgid "ISO studio tungsten"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/exif.c:219
1886 msgid "yes, not detected by strobe"
1887 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1888
1889 #: src/exif.c:220
1890 msgid "yes, detected by strobe"
1891 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1892
1893 #: src/exif.c:226
1894 msgid "uncalibrated"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/exif.c:232
1898 msgid "1 chip color area"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/exif.c:233
1902 msgid "2 chip color area"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/exif.c:234
1906 msgid "3 chip color area"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/exif.c:235
1910 msgid "color sequential area"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/exif.c:236
1914 #, fuzzy
1915 msgid "trilinear"
1916 msgstr "ثنائيّ"
1917
1918 #: src/exif.c:237
1919 msgid "color sequential linear"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/exif.c:242
1923 msgid "digital still camera"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/exif.c:247
1927 msgid "direct photo"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/exif.c:253
1931 #, fuzzy
1932 msgid "custom"
1933 msgstr "آلى"
1934
1935 #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
1936 msgid "auto"
1937 msgstr "آلى"
1938
1939 #: src/exif.c:260
1940 #, fuzzy
1941 msgid "auto bracket"
1942 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1943
1944 #: src/exif.c:271
1945 #, fuzzy
1946 msgid "standard"
1947 msgstr "إمسح"
1948
1949 #: src/exif.c:274
1950 #, fuzzy
1951 msgid "night scene"
1952 msgstr "مصدر الإضاءة"
1953
1954 #: src/exif.c:279
1955 #, fuzzy
1956 msgid "none"
1957 msgstr "منتهى"
1958
1959 #: src/exif.c:280
1960 #, fuzzy
1961 msgid "low gain up"
1962 msgstr "امسح"
1963
1964 #: src/exif.c:281
1965 #, fuzzy
1966 msgid "high gain up"
1967 msgstr "امسح"
1968
1969 #: src/exif.c:282
1970 #, fuzzy
1971 msgid "low gain down"
1972 msgstr "غغلق النافذة"
1973
1974 #: src/exif.c:283
1975 #, fuzzy
1976 msgid "high gain down"
1977 msgstr "غغلق النافذة"
1978
1979 #: src/exif.c:289 src/exif.c:303
1980 #, fuzzy
1981 msgid "soft"
1982 msgstr "spot"
1983
1984 #: src/exif.c:290 src/exif.c:304
1985 msgid "hard"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/exif.c:296
1989 msgid "low"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/exif.c:297
1993 #, fuzzy
1994 msgid "high"
1995 msgstr "الإرتفاع"
1996
1997 #: src/exif.c:310
1998 msgid "macro"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/exif.c:311
2002 #, fuzzy
2003 msgid "close"
2004 msgstr "أغلق"
2005
2006 #: src/exif.c:312
2007 msgid "distant"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/exif.c:322
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Image Width"
2013 msgstr "حجم الصورة: "
2014
2015 #: src/exif.c:323
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Image Height"
2018 msgstr "الإرتفاع"
2019
2020 #: src/exif.c:324
2021 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/exif.c:325
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Compression"
2027 msgstr "نسبة الضغط: "
2028
2029 #: src/exif.c:326
2030 msgid "Image description"
2031 msgstr "وصف الصورة"
2032
2033 #: src/exif.c:327
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Camera make"
2036 msgstr "كاميرا"
2037
2038 #: src/exif.c:328
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Camera model"
2041 msgstr "كاميرا"
2042
2043 #: src/exif.c:329
2044 msgid "Orientation"
2045 msgstr "التوجيه"
2046
2047 #: src/exif.c:330
2048 #, fuzzy
2049 msgid "X resolution"
2050 msgstr "نقاء الصورة"
2051
2052 #: src/exif.c:331
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Y Resolution"
2055 msgstr "نقاء الصورة"
2056
2057 #: src/exif.c:332
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Resolution units"
2060 msgstr "نقاء الصورة"
2061
2062 #: src/exif.c:333
2063 msgid "Firmware"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/exif.c:335
2067 msgid "White point"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/exif.c:336
2071 msgid "Primary chromaticities"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/exif.c:337
2075 msgid "YCbCy coefficients"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/exif.c:338
2079 msgid "YCbCr positioning"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/exif.c:339
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Black white reference"
2085 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
2086
2087 #: src/exif.c:341
2088 msgid "SubIFD Exif offset"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/exif.c:343
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Exposure time (seconds)"
2094 msgstr "تحيّز التعرّض"
2095
2096 #: src/exif.c:344
2097 msgid "FNumber"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/exif.c:345
2101 msgid "Exposure program"
2102 msgstr "برنامج التعرض"
2103
2104 #: src/exif.c:346
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Spectral Sensitivity"
2107 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2108
2109 #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
2110 msgid "ISO sensitivity"
2111 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2112
2113 #: src/exif.c:348
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Optoelectric conversion factor"
2116 msgstr "افتح مجموعة"
2117
2118 #: src/exif.c:349
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Exif version"
2121 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2122
2123 #: src/exif.c:350
2124 msgid "Date original"
2125 msgstr "تاريخ الأصل"
2126
2127 #: src/exif.c:351 src/osd.c:57
2128 msgid "Date digitized"
2129 msgstr "تارسخ الترقيم"
2130
2131 #: src/exif.c:352
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Pixel format"
2134 msgstr "تاريخ الملف"
2135
2136 #: src/exif.c:353
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Compression ratio"
2139 msgstr "نسبة الضغط: "
2140
2141 #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
2142 msgid "Shutter speed"
2143 msgstr "سرعة الدرفة"
2144
2145 #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
2146 msgid "Aperture"
2147 msgstr "بُؤرة"
2148
2149 #: src/exif.c:356
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Brightness"
2152 msgstr "مصدر الإضاءة"
2153
2154 #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
2155 msgid "Exposure bias"
2156 msgstr "تحيّز التعرّض"
2157
2158 #: src/exif.c:358
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Maximum aperture"
2161 msgstr "بُؤرة"
2162
2163 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
2164 msgid "Subject distance"
2165 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2166
2167 #: src/exif.c:360
2168 msgid "Metering mode"
2169 msgstr "نمط القياس"
2170
2171 #: src/exif.c:361
2172 msgid "Light source"
2173 msgstr "مصدر الإضاءة"
2174
2175 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
2176 msgid "Flash"
2177 msgstr "فلاش"
2178
2179 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
2180 msgid "Focal length"
2181 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2182
2183 #: src/exif.c:364
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Subject area"
2186 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2187
2188 #: src/exif.c:365
2189 msgid "MakerNote"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/exif.c:366
2193 #, fuzzy
2194 msgid "UserComment"
2195 msgstr "تعليق:"
2196
2197 #: src/exif.c:367
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Subsecond time"
2200 msgstr "تاريخ الأصل"
2201
2202 #: src/exif.c:368
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Subsecond time original"
2205 msgstr "تاريخ الأصل"
2206
2207 #: src/exif.c:369
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Subsecond time digitized"
2210 msgstr "تارسخ الترقيم"
2211
2212 #: src/exif.c:370
2213 msgid "FlashPix version"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/exif.c:371
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Colorspace"
2219 msgstr "أغلق"
2220
2221 #: src/exif.c:375
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Audio data"
2224 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2225
2226 #: src/exif.c:376
2227 #, fuzzy
2228 msgid "ExifR98 extension"
2229 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2230
2231 #: src/exif.c:377
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Flash strength"
2234 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2235
2236 #: src/exif.c:378
2237 msgid "Spatial frequency response"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/exif.c:379
2241 msgid "X Pixel density"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/exif.c:380
2245 msgid "Y Pixel density"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/exif.c:381
2249 msgid "Pixel density units"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/exif.c:382
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Subject location"
2255 msgstr "الغى الاختيار"
2256
2257 #: src/exif.c:384
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Sensor type"
2260 msgstr "غير مرتّب"
2261
2262 #: src/exif.c:385
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Source type"
2265 msgstr "رتّب"
2266
2267 #: src/exif.c:386
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Scene type"
2270 msgstr "سنتيمتر"
2271
2272 #: src/exif.c:387
2273 msgid "Color filter array pattern"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/exif.c:389
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Render process"
2279 msgstr "عد التسمية "
2280
2281 #: src/exif.c:390
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Exposure mode"
2284 msgstr "تحيّز التعرّض"
2285
2286 #: src/exif.c:391
2287 msgid "White balance"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/exif.c:392
2291 msgid "Digital zoom ratio"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/exif.c:393
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Focal length (35mm)"
2297 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2298
2299 #: src/exif.c:394
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Scene capture type"
2302 msgstr "سنتيمتر"
2303
2304 #: src/exif.c:395
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Gain control"
2307 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2308
2309 #: src/exif.c:396
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Contrast"
2312 msgstr "صورة بالطول"
2313
2314 #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Saturation"
2317 msgstr "عمل"
2318
2319 #: src/exif.c:398
2320 msgid "Sharpness"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/exif.c:399
2324 msgid "Device setting"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/exif.c:400
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Subject range"
2330 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2331
2332 #: src/exif.c:401
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Image serial number"
2335 msgstr "حجم الصورة: "
2336
2337 #: src/exif.c:1108
2338 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/exif.c:1114
2342 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/exif-common.c:403
2346 msgid "infinity"
2347 msgstr "اللانهاية"
2348
2349 #: src/exif-common.c:432
2350 msgid "mode:"
2351 msgstr "النمط:"
2352
2353 #: src/exif-common.c:436
2354 msgid "on"
2355 msgstr "شغّال"
2356
2357 #: src/exif-common.c:439
2358 msgid "off"
2359 msgstr "واقف"
2360
2361 #: src/exif-common.c:448
2362 msgid "not detected by strobe"
2363 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2364
2365 #: src/exif-common.c:449
2366 msgid "detected by strobe"
2367 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2368
2369 #: src/exif-common.c:454
2370 msgid "red-eye reduction"
2371 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2372
2373 #: src/exif-common.c:474
2374 msgid "dot"
2375 msgstr "نقطة"
2376
2377 #: src/exif-common.c:507
2378 msgid "AdobeRGB"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/exif-common.c:515
2382 msgid "embedded"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/exif-common.c:610
2386 msgid "Above Sea Level"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/exif-common.c:610
2390 msgid "Below Sea Level"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Camera"
2396 msgstr "كاميرا"
2397
2398 #: src/exif-common.c:917
2399 #, fuzzy
2400 msgid "DateDigitized"
2401 msgstr "تارسخ الترقيم"
2402
2403 #: src/exif-common.c:923
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Focal length 35mm"
2406 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2407
2408 #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Resolution"
2411 msgstr "نقاء الصورة"
2412
2413 #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Color profile"
2416 msgstr "جميع الملفات"
2417
2418 #: src/exif-common.c:928
2419 msgid "GPS position"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/exif-common.c:929
2423 msgid "GPS altitude"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Local time"
2429 msgstr "عمل"
2430
2431 #: src/exif-common.c:931
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Time zone"
2434 msgstr "ثنائيّ"
2435
2436 #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Country name"
2439 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2440
2441 #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Country code"
2444 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2445
2446 #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Star rating"
2449 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2450
2451 #: src/exif-common.c:935
2452 #, fuzzy
2453 msgid "File size"
2454 msgstr "حجم الملف: "
2455
2456 #: src/exif-common.c:936
2457 #, fuzzy
2458 msgid "File date"
2459 msgstr "تاريخ الملف"
2460
2461 #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
2462 #, fuzzy
2463 msgid "File mode"
2464 msgstr "إسم الملف"
2465
2466 #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
2467 #, fuzzy
2468 msgid "File ctime"
2469 msgstr "حجم الملف: "
2470
2471 #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
2472 #, fuzzy
2473 msgid "File owner"
2474 msgstr "إسم الملف"
2475
2476 #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
2477 #, fuzzy
2478 msgid "File group"
2479 msgstr "الملف لم يوجد"
2480
2481 #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
2482 #, fuzzy
2483 msgid "File link"
2484 msgstr "الملف لم يوجد"
2485
2486 #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
2487 #, fuzzy
2488 msgid "File class"
2489 msgstr "ملفات"
2490
2491 #: src/exif-common.c:943
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Page no."
2494 msgstr "تاريخ الملف"
2495
2496 #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
2497 msgid "Lens"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/filedata.c:112
2501 #, c-format
2502 msgid "%d bytes"
2503 msgstr "%d بايت"
2504
2505 #: src/filedata.c:116
2506 #, fuzzy, c-format
2507 msgid "%.1f KiB"
2508 msgstr "%.1f ك"
2509
2510 #: src/filedata.c:120
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "%.1f MiB"
2513 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2514
2515 #: src/filedata.c:125
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "%.1f GiB"
2518 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2519
2520 #: src/filedata.c:2766
2521 msgid "file or directory does not exist"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/filedata.c:2772
2525 #, fuzzy
2526 msgid "destination already exists"
2527 msgstr ""
2528 "هذا الدليل: \n"
2529 "%s \n"
2530 " موجود بالفعل."
2531
2532 #: src/filedata.c:2778
2533 msgid "destination can't be overwritten"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/filedata.c:2784
2537 msgid "destination directory is not writable"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/filedata.c:2790
2541 msgid "destination directory does not exist"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/filedata.c:2796
2545 msgid "source directory is not writable"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/filedata.c:2802
2549 #, fuzzy
2550 msgid "no read permission"
2551 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2552
2553 #: src/filedata.c:2808
2554 msgid "file is readonly"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/filedata.c:2814
2558 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/filedata.c:2820
2562 #, fuzzy
2563 msgid "source and destination are the same"
2564 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2565
2566 #: src/filedata.c:2826
2567 #, fuzzy
2568 msgid "source and destination have different extension"
2569 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2570
2571 #: src/filedata.c:2832
2572 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/filedata.c:2838
2576 msgid "another destination file has the same filename"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/filedata.c:3393
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2582 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2583
2584 #: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588
2585 #: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
2586 #: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
2587 #: src/preferences.c:2438
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Full screen"
2590 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2591
2592 #: src/fullscreen.c:425
2593 msgid "Full size"
2594 msgstr "الحجم الكامل"
2595
2596 #: src/fullscreen.c:433
2597 msgid "Monitor"
2598 msgstr "الشاشة"
2599
2600 #: src/fullscreen.c:439
2601 msgid "Screen"
2602 msgstr "سطح الشاشة"
2603
2604 #: src/fullscreen.c:674
2605 msgid "Determined by Window Manager"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/fullscreen.c:675
2609 msgid "Active screen"
2610 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2611
2612 #: src/fullscreen.c:677
2613 msgid "Active monitor"
2614 msgstr "الشاشة الحالية"
2615
2616 #: src/histogram.c:121
2617 msgid "Log Histogram on Red"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/histogram.c:122
2621 msgid "Log Histogram on Green"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/histogram.c:123
2625 msgid "Log Histogram on Blue"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/histogram.c:124
2629 msgid "Log Histogram on RGB"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/histogram.c:125
2633 msgid "Log Histogram on value"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/histogram.c:130
2637 msgid "Linear Histogram on Red"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/histogram.c:131
2641 msgid "Linear Histogram on Green"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/histogram.c:132
2645 msgid "Linear Histogram on Blue"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/histogram.c:133
2649 msgid "Linear Histogram on RGB"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/histogram.c:134
2653 msgid "Linear Histogram on value"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/history_list.c:291
2657 #, c-format
2658 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2659 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2660
2661 #: src/image.c:350
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid " (Collection %s)"
2664 msgstr "مجاميع"
2665
2666 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
2667 #, c-format
2668 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/image_load_j2k.c:202
2672 msgid "Could not open file for reading"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/image_load_j2k.c:212
2676 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/image_load_j2k.c:219
2680 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/image_load_j2k.c:227
2684 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/image_load_j2k.c:233
2688 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/image_load_j2k.c:239
2692 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/image_load_j2k.c:246
2696 msgid "JP2 image not rgb"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Rotate 180°"
2702 msgstr "در 180 درجة"
2703
2704 #: src/img-view.c:100
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Rotate mirror"
2707 msgstr "حجم الصورة: "
2708
2709 #: src/img-view.c:101
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Rotate flip"
2712 msgstr "حجم الصورة: "
2713
2714 #: src/img-view.c:102
2715 #, fuzzy
2716 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2717 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
2718
2719 #: src/img-view.c:103
2720 #, fuzzy
2721 msgid " Rotate clockwise 90°"
2722 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
2723
2724 #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Previous"
2727 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
2728
2729 #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Next"
2732 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
2733
2734 #: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554
2735 #: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
2736 #: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
2737 msgid "Zoom in"
2738 msgstr "ضخّم"
2739
2740 #: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
2741 #: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
2742 msgid "Zoom out"
2743 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2744
2745 #: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
2746 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561
2747 #: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Zoom to fit"
2750 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2751
2752 #: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
2753 #: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
2754 #: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
2755 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Zoom 1:1"
2758 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2759
2760 #: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
2761 #: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Zoom 2:1"
2764 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2765
2766 #: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
2767 #: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Zoom 3:1"
2770 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2771
2772 #: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
2773 #: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Zoom 4:1"
2776 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2777
2778 #: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585
2779 #: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Zoom 1:4"
2782 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2783
2784 #: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584
2785 #: src/pan-view/pan-view.c:118
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Zoom 1:3"
2788 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2789
2790 #: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583
2791 #: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Zoom 1:2"
2794 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2795
2796 #: src/img-view.c:126
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Zoom fit window width"
2799 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2800
2801 #: src/img-view.c:127
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Zoom fit window height"
2804 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2805
2806 #: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Toggle slideshow"
2809 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2810
2811 #: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842
2812 #: src/toolbar.c:138
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Pause slideshow"
2815 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2816
2817 #: src/img-view.c:130
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Reload image"
2820 msgstr "عشوائى"
2821
2822 #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Fullscreen"
2825 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2826
2827 #: src/img-view.c:134
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Image overlay"
2830 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2831
2832 #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Exit fullscreen"
2835 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2836
2837 #: src/img-view.c:137
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Desaturate"
2840 msgstr "بُؤرة"
2841
2842 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2843 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Cannot open archive file"
2846 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2847
2848 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2849 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
2850 #: src/view_file/view_file.c:396
2851 #, fuzzy
2852 msgid "See the Log Window"
2853 msgstr "نوافذ"
2854
2855 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554
2856 #: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571
2857 #: src/pan-view/pan-view.c:2382
2858 msgid "Zoom _in"
2859 msgstr "ضخّم"
2860
2861 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556
2862 #: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
2863 #: src/pan-view/pan-view.c:2384
2864 msgid "Zoom _out"
2865 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2866
2867 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558
2868 #: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
2869 #: src/pan-view/pan-view.c:2386
2870 msgid "Zoom _1:1"
2871 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2872
2873 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
2874 msgid "_Go to directory view"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
2878 #: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Toggle _slideshow"
2881 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2882
2883 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
2884 msgid "Continue slides_how"
2885 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2886
2887 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
2888 #: src/layout_image.c:847
2889 msgid "Pause slides_how"
2890 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2891
2892 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
2893 msgid "Exit _full screen"
2894 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2895
2896 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
2897 msgid "_Full screen"
2898 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2899
2900 #: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
2901 msgid "C_lose window"
2902 msgstr "اغلق النافذة"
2903
2904 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
2905 msgid "Ascending"
2906 msgstr "صاعد"
2907
2908 #: src/layout.c:554
2909 msgid "Scroll to top left corner"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/layout.c:559
2913 msgid "Scroll to image center"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/layout.c:564
2917 msgid "Keep the region from previous image"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/layout.c:677
2921 #, fuzzy
2922 msgid " Slideshow ["
2923 msgstr "عرض شرائح"
2924
2925 #: src/layout.c:681
2926 #, fuzzy
2927 msgid " Paused ["
2928 msgstr "موقوف مؤقتا"
2929
2930 #: src/layout.c:714
2931 #, c-format
2932 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2933 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2934
2935 #: src/layout.c:722
2936 #, c-format
2937 msgid "%s, %d files%s"
2938 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2939
2940 #: src/layout.c:728
2941 #, c-format
2942 msgid "%d files%s"
2943 msgstr "%d ملفات %s"
2944
2945 #: src/layout.c:778
2946 #, c-format
2947 msgid "(no read permission) %s bytes"
2948 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2949
2950 #: src/layout.c:782
2951 #, c-format
2952 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2953 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2954
2955 #: src/layout.c:795
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2958 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2959
2960 #: src/layout.c:799
2961 #, c-format
2962 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2963 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2964
2965 #: src/layout.c:891
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Select sort order"
2968 msgstr "الغى الاختيار"
2969
2970 #: src/layout.c:896
2971 #, fuzzy
2972 msgid ""
2973 "Folder contents (files selected)\n"
2974 "Slideshow [time interval]"
2975 msgstr "دليل خاطئ"
2976
2977 #: src/layout.c:907
2978 #, fuzzy
2979 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2980 msgstr "أبعاد الصورة"
2981
2982 #: src/layout.c:918
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Select zoom and scroll mode"
2985 msgstr "الغى الاختيار"
2986
2987 #: src/layout.c:930
2988 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67
2992 msgid "Tools"
2993 msgstr "أدوات"
2994
2995 #: src/layout.c:2294
2996 msgid "Window options and layout"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/layout.c:2363
3000 #, fuzzy
3001 msgid "General options"
3002 msgstr "عام"
3003
3004 #: src/layout.c:2365
3005 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/layout.c:2373
3009 msgid "Use current"
3010 msgstr "استخدم الحالى"
3011
3012 #: src/layout.c:2376
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Show date in directories list view"
3015 msgstr "دليل جديد"
3016
3017 #: src/layout.c:2379
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Start-up directory:"
3020 msgstr "الدليل المبدأى"
3021
3022 #: src/layout.c:2381
3023 msgid "No change"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/layout.c:2384
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Restore last path"
3029 msgstr "اختر الكل"
3030
3031 #: src/layout.c:2387
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Home path"
3034 msgstr "انسخ"
3035
3036 #: src/layout.c:2391
3037 msgid "Layout"
3038 msgstr "التخطيط"
3039
3040 #: src/layout.c:2712
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Invalid geometry\n"
3043 msgstr "دليل خاطئ"
3044
3045 #: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179
3046 msgid "Files"
3047 msgstr "ملفات"
3048
3049 #: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
3050 #: src/search.c:2261 src/search.c:3606
3051 msgid "Image"
3052 msgstr "صورة"
3053
3054 #: src/layout_config.c:358
3055 msgid "(drag to change order)"
3056 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
3057
3058 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587
3059 #: src/view_file/view_file.c:701
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Open archive"
3062 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3063
3064 #: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
3065 #: src/view_file/view_file.c:710
3066 #, fuzzy
3067 msgid "_Copy path to clipboard"
3068 msgstr "انسخ"
3069
3070 #: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
3071 #: src/view_file/view_file.c:712
3072 #, fuzzy
3073 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3074 msgstr "انسخ"
3075
3076 #: src/layout_image.c:809
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Copy _image to clipboard"
3079 msgstr "انسخ"
3080
3081 #: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639
3082 msgid "GIF _animation"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/layout_image.c:864
3086 msgid "Hide file _list"
3087 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3088
3089 #: src/layout_image.c:2116
3090 #, c-format
3091 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/layout_image.c:2124
3095 #, c-format
3096 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Clear Marks"
3102 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3103
3104 #: src/layout_util.c:591
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Operation failed:\n"
3107 msgstr "فشل حذف الملف"
3108
3109 #: src/layout_util.c:594
3110 #, fuzzy
3111 msgid "No file extension\n"
3112 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3113
3114 #: src/layout_util.c:596
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Cannot create tmp file\n"
3117 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
3118
3119 #: src/layout_util.c:598
3120 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/layout_util.c:600
3124 msgid "File is not writable\n"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/layout_util.c:602
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Exiftran error\n"
3130 msgstr "ترشيح"
3131
3132 #: src/layout_util.c:604
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Mogrify error\n"
3135 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3136
3137 #: src/layout_util.c:608
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Image orientation"
3140 msgstr "التوجيه"
3141
3142 #: src/layout_util.c:2080
3143 #, c-format
3144 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/layout_util.c:2154
3148 #, fuzzy, c-format
3149 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3150 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
3151
3152 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Rename window"
3155 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3156
3157 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Delete window"
3160 msgstr "اغلق النافذة"
3161
3162 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
3163 msgid "OK"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/layout_util.c:2407
3167 #, fuzzy
3168 msgid "rename window"
3169 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3170
3171 #: src/layout_util.c:2438
3172 msgid "Delete window layout"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/layout_util.c:2464
3176 #, fuzzy
3177 msgid "_File"
3178 msgstr "/ملف"
3179
3180 #: src/layout_util.c:2465
3181 msgid "_Go"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/layout_util.c:2466
3185 msgid "_Edit"
3186 msgstr "حرر"
3187
3188 #: src/layout_util.c:2467
3189 #, fuzzy
3190 msgid "_Select"
3191 msgstr "الغى الاختيار"
3192
3193 #: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411
3194 #, fuzzy
3195 msgid "_Orientation"
3196 msgstr "التوجيه"
3197
3198 #: src/layout_util.c:2469
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Rating"
3201 msgstr "ترشيح"
3202
3203 #: src/layout_util.c:2470
3204 #, fuzzy
3205 msgid "P_references"
3206 msgstr "الخواص:"
3207
3208 #: src/layout_util.c:2472
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Files and Folders"
3211 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3212
3213 #: src/layout_util.c:2473
3214 #, fuzzy
3215 msgid "_Zoom"
3216 msgstr "ضخّم"
3217
3218 #: src/layout_util.c:2474
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Color Management"
3221 msgstr "مدير الترتيب"
3222
3223 #: src/layout_util.c:2475
3224 #, fuzzy
3225 msgid "_Connected Zoom"
3226 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3227
3228 #: src/layout_util.c:2476
3229 msgid "Spli_t"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/layout_util.c:2477
3233 msgid "Stere_o"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Image _Overlay"
3239 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3240
3241 #: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121
3242 msgid "_Plugins"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/layout_util.c:2480
3246 #, fuzzy
3247 msgid "_Windows"
3248 msgstr "نوافذ"
3249
3250 #: src/layout_util.c:2481
3251 #, fuzzy
3252 msgid "_Help"
3253 msgstr "/مساعدة"
3254
3255 #: src/layout_util.c:2483
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Copy..."
3258 msgstr "إنسخ..."
3259
3260 #: src/layout_util.c:2484
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Move..."
3263 msgstr "حرك..."
3264
3265 #: src/layout_util.c:2485
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Rename..."
3268 msgstr "أعد تسمية..."
3269
3270 #: src/layout_util.c:2489
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Delete..."
3273 msgstr "إحذف..."
3274
3275 #: src/layout_util.c:2490
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Select _all"
3278 msgstr "اختر الكل"
3279
3280 #: src/layout_util.c:2491
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Select _none"
3283 msgstr "الغى الاختيار"
3284
3285 #: src/layout_util.c:2492
3286 #, fuzzy
3287 msgid "_Invert Selection"
3288 msgstr "الغى الاختيار"
3289
3290 #: src/layout_util.c:2492
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Invert Selection"
3293 msgstr "الغى الاختيار"
3294
3295 #: src/layout_util.c:2494
3296 #, fuzzy
3297 msgid "_Quit"
3298 msgstr "النقاء"
3299
3300 #: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Quit"
3303 msgstr "النقاء"
3304
3305 #: src/layout_util.c:2495
3306 #, fuzzy
3307 msgid "_First Image"
3308 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3309
3310 #: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
3311 #, fuzzy
3312 msgid "First Image"
3313 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3314
3315 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3316 #, fuzzy
3317 msgid "_Previous Image"
3318 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3319
3320 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3321 #: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Previous Image"
3324 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3325
3326 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3327 #, fuzzy
3328 msgid "_Next Image"
3329 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3330
3331 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3332 #: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Next Image"
3335 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3336
3337 #: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Image Forward"
3340 msgstr "حجم الصورة: "
3341
3342 #: src/layout_util.c:2502
3343 msgid "Forward in image history"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Image Back"
3349 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3350
3351 #: src/layout_util.c:2503
3352 msgid "Back in image history"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/layout_util.c:2505
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_First Page"
3358 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3359
3360 #: src/layout_util.c:2505
3361 msgid "First Page of multi-page image"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/layout_util.c:2506
3365 #, fuzzy
3366 msgid "_Last Page"
3367 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3368
3369 #: src/layout_util.c:2506
3370 msgid "Last Page of multi-page image"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/layout_util.c:2507
3374 #, fuzzy
3375 msgid "_Next Page"
3376 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3377
3378 #: src/layout_util.c:2507
3379 msgid "Next Page of multi-page image"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/layout_util.c:2508
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_Previous Page"
3385 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3386
3387 #: src/layout_util.c:2508
3388 msgid "Previous Page of multi-page image"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/layout_util.c:2512
3392 #, fuzzy
3393 msgid "_Last Image"
3394 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3395
3396 #: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Last Image"
3399 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3400
3401 #: src/layout_util.c:2513
3402 msgid "_Back"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/layout_util.c:2513
3406 msgid "Back in folder history"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/layout_util.c:2514
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Forward"
3412 msgstr "حجم الصورة: "
3413
3414 #: src/layout_util.c:2514
3415 msgid "Forward in folder history"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/layout_util.c:2515
3419 #, fuzzy
3420 msgid "_Home"
3421 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3422
3423 #: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
3424 #: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
3425 msgid "Home"
3426 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3427
3428 #: src/layout_util.c:2516
3429 msgid "_Up"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/layout_util.c:2516
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Up one folder"
3435 msgstr "دليل جديد..."
3436
3437 #: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88
3438 #, fuzzy
3439 msgid "New window"
3440 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3441
3442 #: src/layout_util.c:2518
3443 #, fuzzy
3444 msgid "default"
3445 msgstr "الإفتراضات"
3446
3447 #: src/layout_util.c:2518
3448 #, fuzzy
3449 msgid "New window (default)"
3450 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3451
3452 #: src/layout_util.c:2519
3453 #, fuzzy
3454 msgid "from current"
3455 msgstr "استخدم الحالى"
3456
3457 #: src/layout_util.c:2522
3458 #, fuzzy
3459 msgid "_New collection"
3460 msgstr "إحفظ المجموعة"
3461
3462 #: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
3463 #, fuzzy
3464 msgid "New collection"
3465 msgstr "إحفظ المجموعة"
3466
3467 #: src/layout_util.c:2523
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Open collection..."
3470 msgstr "افتح مجموعة"
3471
3472 #: src/layout_util.c:2523
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Open collection..."
3475 msgstr "افتح مجموعة"
3476
3477 #: src/layout_util.c:2524
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Open recen_t"
3480 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3481
3482 #: src/layout_util.c:2524
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Open recent collection"
3485 msgstr "افتح مجموعة"
3486
3487 #: src/layout_util.c:2525
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Search..."
3490 msgstr "جارى البحث..."
3491
3492 #: src/layout_util.c:2525
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Search..."
3495 msgstr "جارى البحث..."
3496
3497 #: src/layout_util.c:2526
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Find duplicates..."
3500 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3501
3502 #: src/layout_util.c:2527
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Pa_n view"
3505 msgstr "الواجهة المتطورة"
3506
3507 #: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Pan view"
3510 msgstr "الواجهة المتطورة"
3511
3512 #: src/layout_util.c:2528
3513 #, fuzzy
3514 msgid "_Print..."
3515 msgstr "/ملف/إبحث..."
3516
3517 #: src/layout_util.c:2529
3518 #, fuzzy
3519 msgid "N_ew folder..."
3520 msgstr "دليل جديد..."
3521
3522 #: src/layout_util.c:2529
3523 #, fuzzy
3524 msgid "New folder..."
3525 msgstr "دليل جديد..."
3526
3527 #: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Enable file _grouping"
3530 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3531
3532 #: src/layout_util.c:2530
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Enable file grouping"
3535 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3536
3537 #: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Disable file groupi_ng"
3540 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3541
3542 #: src/layout_util.c:2531
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Disable file grouping"
3545 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3546
3547 #: src/layout_util.c:2532
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Copy path to clipboard"
3550 msgstr "انسخ"
3551
3552 #: src/layout_util.c:2533
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3555 msgstr "انسخ"
3556
3557 #: src/layout_util.c:2534
3558 #, fuzzy
3559 msgid "_Rating 0"
3560 msgstr "ترشيح"
3561
3562 #: src/layout_util.c:2534
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Rating 0"
3565 msgstr "ترشيح"
3566
3567 #: src/layout_util.c:2535
3568 #, fuzzy
3569 msgid "_Rating 1"
3570 msgstr "ترشيح"
3571
3572 #: src/layout_util.c:2535
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Rating 1"
3575 msgstr "ترشيح"
3576
3577 #: src/layout_util.c:2536
3578 #, fuzzy
3579 msgid "_Rating 2"
3580 msgstr "ترشيح"
3581
3582 #: src/layout_util.c:2536
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Rating 2"
3585 msgstr "ترشيح"
3586
3587 #: src/layout_util.c:2537
3588 #, fuzzy
3589 msgid "_Rating 3"
3590 msgstr "ترشيح"
3591
3592 #: src/layout_util.c:2537
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Rating 3"
3595 msgstr "ترشيح"
3596
3597 #: src/layout_util.c:2538
3598 #, fuzzy
3599 msgid "_Rating 4"
3600 msgstr "ترشيح"
3601
3602 #: src/layout_util.c:2538
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Rating 4"
3605 msgstr "ترشيح"
3606
3607 #: src/layout_util.c:2539
3608 #, fuzzy
3609 msgid "_Rating 5"
3610 msgstr "ترشيح"
3611
3612 #: src/layout_util.c:2539
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Rating 5"
3615 msgstr "ترشيح"
3616
3617 #: src/layout_util.c:2540
3618 #, fuzzy
3619 msgid "_Rating -1"
3620 msgstr "ترشيح"
3621
3622 #: src/layout_util.c:2540
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Rating -1"
3625 msgstr "ترشيح"
3626
3627 #: src/layout_util.c:2541
3628 #, fuzzy
3629 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3630 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3631
3632 #: src/layout_util.c:2541
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3635 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3636
3637 #: src/layout_util.c:2542
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3640 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3641
3642 #: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
3643 #: src/toolbar.c:111
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3646 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3647
3648 #: src/layout_util.c:2543
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Rotate 1_80°"
3651 msgstr "در 180 درجة"
3652
3653 #: src/layout_util.c:2543
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Image Rotate 180°"
3656 msgstr "در 180 درجة"
3657
3658 #: src/layout_util.c:2544
3659 msgid "_Mirror"
3660 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3661
3662 #: src/layout_util.c:2544
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Image Mirror"
3665 msgstr "حجم الصورة: "
3666
3667 #: src/layout_util.c:2545
3668 msgid "_Flip"
3669 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3670
3671 #: src/layout_util.c:2545
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Image Flip"
3674 msgstr "حجم الصورة: "
3675
3676 #: src/layout_util.c:2546
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Original state"
3679 msgstr "الأسم الأصلى"
3680
3681 #: src/layout_util.c:2546
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Image rotate Original state"
3684 msgstr "الأسم الأصلى"
3685
3686 #: src/layout_util.c:2547
3687 #, fuzzy
3688 msgid "P_references..."
3689 msgstr "الخواص:"
3690
3691 #: src/layout_util.c:2547
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Preferences..."
3694 msgstr "الخواص:"
3695
3696 #: src/layout_util.c:2548
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Configure _Plugins..."
3699 msgstr "الإعدادات"
3700
3701 #: src/layout_util.c:2548
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Configure Plugins..."
3704 msgstr "الإعدادات"
3705
3706 #: src/layout_util.c:2549
3707 #, fuzzy
3708 msgid "_Configure this window..."
3709 msgstr "الإعدادات"
3710
3711 #: src/layout_util.c:2549
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Configure this window..."
3714 msgstr "الإعدادات"
3715
3716 #: src/layout_util.c:2550
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Cache maintenance..."
3719 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3720
3721 #: src/layout_util.c:2550
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Cache maintenance..."
3724 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3725
3726 #: src/layout_util.c:2551
3727 msgid "Set as _wallpaper"
3728 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3729
3730 #: src/layout_util.c:2551
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Set as wallpaper"
3733 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3734
3735 #: src/layout_util.c:2552
3736 #, fuzzy
3737 msgid "_Save metadata"
3738 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3739
3740 #: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Save metadata"
3743 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3744
3745 #: src/layout_util.c:2553
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Keyword autocomplete"
3748 msgstr "الكلمات الدليلية"
3749
3750 #: src/layout_util.c:2553
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Keyword Autocomplete"
3753 msgstr "الكلمات الدليلية"
3754
3755 #: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576
3756 #: src/layout_util.c:2577
3757 #, fuzzy
3758 msgid "_Zoom to fit"
3759 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3760
3761 #: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Fit _Horizontally"
3764 msgstr "partial"
3765
3766 #: src/layout_util.c:2562
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Fit Horizontally"
3769 msgstr "partial"
3770
3771 #: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Fit _Vertically"
3774 msgstr "partial"
3775
3776 #: src/layout_util.c:2563
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Fit Vertically"
3779 msgstr "partial"
3780
3781 #: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Zoom _2:1"
3784 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3785
3786 #: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Zoom _3:1"
3789 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3790
3791 #: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Zoom _4:1"
3794 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3795
3796 #: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837
3797 #: src/toolbar.c:128
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Connected Zoom in"
3800 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3801
3802 #: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Connected Zoom out"
3805 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3806
3807 #: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Connected Zoom 1:1"
3810 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3811
3812 #: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Connected Zoom to fit"
3815 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3816
3817 #: src/layout_util.c:2578
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Connected Fit Horizontally"
3820 msgstr "partial"
3821
3822 #: src/layout_util.c:2579
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Connected Fit Vertically"
3825 msgstr "partial"
3826
3827 #: src/layout_util.c:2580
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Connected Zoom 2:1"
3830 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3831
3832 #: src/layout_util.c:2581
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Connected Zoom 3:1"
3835 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3836
3837 #: src/layout_util.c:2582
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Connected Zoom 4:1"
3840 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3841
3842 #: src/layout_util.c:2583
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Connected Zoom 1:2"
3845 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3846
3847 #: src/layout_util.c:2584
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Connected Zoom 1:3"
3850 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3851
3852 #: src/layout_util.c:2585
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Connected Zoom 1:4"
3855 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3856
3857 #: src/layout_util.c:2586
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_View in new window"
3860 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3861
3862 #: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590
3863 #, fuzzy
3864 msgid "F_ull screen"
3865 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3866
3867 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3868 #, fuzzy
3869 msgid "_Leave full screen"
3870 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3871
3872 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Leave full screen"
3875 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3876
3877 #: src/layout_util.c:2593
3878 msgid "_Cycle through overlay modes"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/layout_util.c:2593
3882 msgid "Cycle through Overlay modes"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/layout_util.c:2594
3886 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/layout_util.c:2594
3890 msgid "Cycle through histogram channels"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/layout_util.c:2595
3894 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/layout_util.c:2595
3898 msgid "Cycle through histogram modes"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/layout_util.c:2596
3902 #, fuzzy
3903 msgid "_Hide file list"
3904 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3905
3906 #: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Hide file list"
3909 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3910
3911 #: src/layout_util.c:2597
3912 #, fuzzy
3913 msgid "_Pause slideshow"
3914 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3915
3916 #: src/layout_util.c:2598
3917 msgid "Faster"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Slideshow Faster"
3923 msgstr "عرض شرائح"
3924
3925 #: src/layout_util.c:2599
3926 msgid "Slower"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Slideshow Slower"
3932 msgstr "عرض شرائح"
3933
3934 #: src/layout_util.c:2600
3935 #, fuzzy
3936 msgid "_Refresh"
3937 msgstr "انعش"
3938
3939 #: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Refresh"
3942 msgstr "انعش"
3943
3944 #: src/layout_util.c:2601
3945 #, fuzzy
3946 msgid "_Help manual"
3947 msgstr "يدوى"
3948
3949 #: src/layout_util.c:2601
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Help manual"
3952 msgstr "يدوى"
3953
3954 #: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371
3955 msgid "On-line help search"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/layout_util.c:2603
3959 #, fuzzy
3960 msgid "_Keyboard shortcuts"
3961 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3962
3963 #: src/layout_util.c:2603
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Keyboard shortcuts"
3966 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3967
3968 #: src/layout_util.c:2604
3969 #, fuzzy
3970 msgid "_Keyboard map"
3971 msgstr "الكلمات الدليلية"
3972
3973 #: src/layout_util.c:2604
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Keyboard map"
3976 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3977
3978 #: src/layout_util.c:2605
3979 msgid "_Readme"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/layout_util.c:2605
3983 msgid "Readme"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/layout_util.c:2606
3987 #, fuzzy
3988 msgid "_ChangeLog"
3989 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3990
3991 #: src/layout_util.c:2606
3992 #, fuzzy
3993 msgid "ChangeLog notes"
3994 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3995
3996 #: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291
3997 msgid "Search and Run command"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/layout_util.c:2607
4001 msgid "Search commands by keyword and run them"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/layout_util.c:2608
4005 #, fuzzy
4006 msgid "_About"
4007 msgstr "/مساعدة/عن"
4008
4009 #: src/layout_util.c:2608
4010 #, fuzzy
4011 msgid "About"
4012 msgstr "/مساعدة/عن"
4013
4014 #: src/layout_util.c:2609
4015 #, fuzzy
4016 msgid "_Log Window"
4017 msgstr "نوافذ"
4018
4019 #: src/layout_util.c:2609
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Log Window"
4022 msgstr "نوافذ"
4023
4024 #: src/layout_util.c:2610
4025 #, fuzzy
4026 msgid "_Exif window"
4027 msgstr "اغلق النافذة"
4028
4029 #: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Exif window"
4032 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
4033
4034 #: src/layout_util.c:2611
4035 msgid "_Cycle through stereo modes"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/layout_util.c:2611
4039 msgid "Cycle through stereo modes"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/layout_util.c:2612
4043 #, fuzzy
4044 msgid "_Next Pane"
4045 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4046
4047 #: src/layout_util.c:2612
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Next Split Pane"
4050 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4051
4052 #: src/layout_util.c:2613
4053 #, fuzzy
4054 msgid "_Previous Pane"
4055 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4056
4057 #: src/layout_util.c:2613
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Previous Split Pane"
4060 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
4061
4062 #: src/layout_util.c:2614
4063 #, fuzzy
4064 msgid "_Up Pane"
4065 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4066
4067 #: src/layout_util.c:2614
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Up Split Pane"
4070 msgstr "الحجم"
4071
4072 #: src/layout_util.c:2615
4073 #, fuzzy
4074 msgid "_Down Pane"
4075 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4076
4077 #: src/layout_util.c:2615
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Down Split Pane"
4080 msgstr "الحجم"
4081
4082 #: src/layout_util.c:2616
4083 #, fuzzy
4084 msgid "_Write orientation to file"
4085 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4086
4087 #: src/layout_util.c:2616
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Write orientation to file"
4090 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4091
4092 #: src/layout_util.c:2617
4093 #, fuzzy
4094 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4095 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4096
4097 #: src/layout_util.c:2617
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4100 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
4101
4102 #: src/layout_util.c:2618
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Clear Marks..."
4105 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
4106
4107 #: src/layout_util.c:2622
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Show _Thumbnails"
4110 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
4111
4112 #: src/layout_util.c:2622
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Show Thumbnails"
4115 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
4116
4117 #: src/layout_util.c:2623
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Show _Marks"
4120 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4121
4122 #: src/layout_util.c:2623
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Show Marks"
4125 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4126
4127 #: src/layout_util.c:2624
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Show File Filter"
4130 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4131
4132 #: src/layout_util.c:2625
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Pi_xel Info"
4135 msgstr "تاريخ الملف"
4136
4137 #: src/layout_util.c:2625
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Show Pixel Info"
4140 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
4141
4142 #: src/layout_util.c:2626
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Hide _alpha"
4145 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4146
4147 #: src/layout_util.c:2626
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Hide alpha channel"
4150 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4151
4152 #: src/layout_util.c:2627
4153 #, fuzzy
4154 msgid "_Float file list"
4155 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4156
4157 #: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Float file list"
4160 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
4161
4162 #: src/layout_util.c:2628
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Hide tool_bar"
4165 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4166
4167 #: src/layout_util.c:2628
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Hide toolbar"
4170 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4171
4172 #: src/layout_util.c:2629
4173 msgid "_Info sidebar"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
4177 msgid "Info sidebar"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/layout_util.c:2630
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Sort _manager"
4183 msgstr "مدير الترتيب"
4184
4185 #: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Sort manager"
4188 msgstr "مدير الترتيب"
4189
4190 #: src/layout_util.c:2631
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Hide Bars"
4193 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
4194
4195 #: src/layout_util.c:2633
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Use _color profiles"
4198 msgstr "جميع الملفات"
4199
4200 #: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Use color profiles"
4203 msgstr "جميع الملفات"
4204
4205 #: src/layout_util.c:2634
4206 msgid "Use profile from _image"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/layout_util.c:2634
4210 msgid "Use profile from image"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/layout_util.c:2635
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Toggle _grayscale"
4216 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4217
4218 #: src/layout_util.c:2635
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Toggle grayscale"
4221 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4222
4223 #: src/layout_util.c:2636
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Image Overlay"
4226 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4227
4228 #: src/layout_util.c:2637
4229 msgid "_Show Histogram"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/layout_util.c:2637
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Show Histogram"
4235 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4236
4237 #: src/layout_util.c:2638
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Rectangular Selection"
4240 msgstr "إختيار مستطيل"
4241
4242 #: src/layout_util.c:2639
4243 msgid "Toggle GIF animation"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/layout_util.c:2640
4247 #, fuzzy
4248 msgid "_Exif rotate"
4249 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4250
4251 #: src/layout_util.c:2640
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Toggle Exif rotate"
4254 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4255
4256 #: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Draw Rectangle"
4259 msgstr "اختر الكل"
4260
4261 #: src/layout_util.c:2642
4262 msgid "Over/Under Exposed"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/layout_util.c:2642
4266 msgid "Highlight over/under exposed"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Split Pane Sync"
4272 msgstr "الحجم"
4273
4274 #: src/layout_util.c:2647
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Images as _List"
4277 msgstr "حجم الصورة: "
4278
4279 #: src/layout_util.c:2647
4280 #, fuzzy
4281 msgid "View Images as List"
4282 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4283
4284 #: src/layout_util.c:2648
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Images as I_cons"
4287 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4288
4289 #: src/layout_util.c:2648
4290 #, fuzzy
4291 msgid "View Images as Icons"
4292 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4293
4294 #: src/layout_util.c:2652
4295 #, fuzzy
4296 msgid "T_oggle Folder View"
4297 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4298
4299 #: src/layout_util.c:2652
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Toggle Folders View"
4302 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4303
4304 #: src/layout_util.c:2656
4305 #, fuzzy
4306 msgid "_Horizontal"
4307 msgstr "partial"
4308
4309 #: src/layout_util.c:2656
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Split panes horizontal."
4312 msgstr "partial"
4313
4314 #: src/layout_util.c:2657
4315 #, fuzzy
4316 msgid "_Vertical"
4317 msgstr "partial"
4318
4319 #: src/layout_util.c:2657
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Split panes vertical"
4322 msgstr "partial"
4323
4324 #: src/layout_util.c:2658
4325 msgid "_Quad"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/layout_util.c:2658
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Split panes quad"
4331 msgstr "الحجم"
4332
4333 #: src/layout_util.c:2659
4334 #, fuzzy
4335 msgid "_Single"
4336 msgstr "الحجم"
4337
4338 #: src/layout_util.c:2659
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Single pane"
4341 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
4342
4343 #: src/layout_util.c:2663
4344 msgid "Input _0: sRGB"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/layout_util.c:2663
4348 msgid "Input 0: sRGB"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/layout_util.c:2664
4352 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/layout_util.c:2664
4356 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/layout_util.c:2665
4360 msgid "Input _2"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/layout_util.c:2665
4364 msgid "Input 2"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/layout_util.c:2666
4368 msgid "Input _3"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/layout_util.c:2666
4372 msgid "Input 3"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/layout_util.c:2667
4376 msgid "Input _4"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/layout_util.c:2667
4380 msgid "Input 4"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/layout_util.c:2668
4384 msgid "Input _5"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/layout_util.c:2668
4388 msgid "Input 5"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/layout_util.c:2672
4392 msgid "Histogram on Red"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/layout_util.c:2673
4396 msgid "Histogram on Green"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/layout_util.c:2674
4400 msgid "Histogram on Blue"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/layout_util.c:2675
4404 msgid "Histogram on RGB"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/layout_util.c:2676
4408 msgid "Histogram on Value"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/layout_util.c:2680
4412 msgid "Linear Histogram"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/layout_util.c:2681
4416 msgid "_Log Histogram"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/layout_util.c:2681
4420 msgid "Log Histogram"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/layout_util.c:2685
4424 msgid "_Auto"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/layout_util.c:2685
4428 msgid "Stereo Auto"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/layout_util.c:2686
4432 msgid "_Side by Side"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/layout_util.c:2686
4436 msgid "Stereo Side by Side"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/layout_util.c:2687
4440 msgid "_Cross"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/layout_util.c:2687
4444 msgid "Stereo Cross"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/layout_util.c:2688
4448 msgid "_Off"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/layout_util.c:2688
4452 msgid "Stereo Off"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/layout_util.c:3021
4456 #, c-format
4457 msgid "Mark _%d"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
4461 #, c-format
4462 msgid "_Set mark %d"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/layout_util.c:3022
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "Set mark %d"
4468 msgstr "اختر الكل"
4469
4470 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
4471 #, c-format
4472 msgid "_Reset mark %d"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/layout_util.c:3023
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "Reset mark %d"
4478 msgstr "اختر الكل"
4479
4480 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
4481 #, c-format
4482 msgid "_Toggle mark %d"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Toggle mark %d"
4488 msgstr "اختر الكل"
4489
4490 #: src/layout_util.c:3026
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Se_lect mark %d"
4493 msgstr "اختر الكل"
4494
4495 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "Select mark %d"
4498 msgstr "اختر الكل"
4499
4500 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "_Select mark %d"
4503 msgstr "اختر الكل"
4504
4505 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "_Add mark %d"
4508 msgstr "أضف علامة"
4509
4510 #: src/layout_util.c:3028
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "Add mark %d"
4513 msgstr "أضف علامة"
4514
4515 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
4516 #, c-format
4517 msgid "_Intersection with mark %d"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/layout_util.c:3029
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Intersection with mark %d"
4523 msgstr "اختر الكل"
4524
4525 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
4526 #, c-format
4527 msgid "_Unselect mark %d"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/layout_util.c:3030
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "Unselect mark %d"
4533 msgstr "اختر الكل"
4534
4535 #: src/layout_util.c:3031
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "_Filter mark %d"
4538 msgstr "اختر الكل"
4539
4540 #: src/layout_util.c:3031
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "Filter mark %d"
4543 msgstr "اختر الكل"
4544
4545 #: src/layout_util.c:3646
4546 #, c-format
4547 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/layout_util.c:3652
4551 msgid "No unsaved metadata"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/layout_util.c:3700
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "Image profile: %s\n"
4558 "Screen profile: %s"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/layout_util.c:3708
4562 msgid "Click to enable color management"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/layout_util.c:3713
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Color profiles not supported"
4568 msgstr "الدليل لم يوجد"
4569
4570 #: src/layout_util.c:3735
4571 #, c-format
4572 msgid "Input _%d: %s"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/logwindow.c:326
4576 msgid "Log"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
4580 msgid "Debug level:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/logwindow.c:381
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Pause scrolling"
4586 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4587
4588 #: src/logwindow.c:389
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Enable line wrap"
4591 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4592
4593 #: src/logwindow.c:397
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Enable timer data"
4596 msgstr "تاريخ الملف"
4597
4598 #: src/logwindow.c:417
4599 msgid "Search for text in log window"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/logwindow.c:426
4603 msgid "Search backwards"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/logwindow.c:436
4607 msgid "Search forwards"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/logwindow.c:446
4611 msgid "Highlight all"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/logwindow.c:452
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Filter regexp"
4617 msgstr "الترشيح"
4618
4619 #: src/main.c:396
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid ""
4622 "Usage: %s [options] [path]\n"
4623 "\n"
4624 msgstr ""
4625 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4626 "\n"
4627
4628 #: src/main.c:397
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Valid options:\n"
4631 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4632
4633 #: src/main.c:398
4634 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/main.c:399
4638 msgid ""
4639 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/main.c:400
4643 msgid ""
4644 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4645 "accel.)\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/main.c:401
4649 #, fuzzy
4650 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4651 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4652
4653 #: src/main.c:402
4654 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/main.c:403
4658 #, fuzzy
4659 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4660 msgstr ""
4661 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
4662 "\n"
4663
4664 #: src/main.c:404
4665 #, fuzzy
4666 msgid ""
4667 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4668 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4669
4670 #: src/main.c:405
4671 #, fuzzy
4672 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4673 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4674
4675 #: src/main.c:406
4676 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/main.c:407
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4683 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4684
4685 #: src/main.c:408
4686 #, fuzzy
4687 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4688 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4689
4690 #: src/main.c:409
4691 #, fuzzy
4692 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4693 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4694
4695 #: src/main.c:410
4696 #, fuzzy
4697 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4698 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4699
4700 #: src/main.c:411
4701 #, fuzzy
4702 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4703 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4704
4705 #: src/main.c:412
4706 #, fuzzy
4707 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4708 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4709
4710 #: src/main.c:413
4711 #, fuzzy
4712 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4713 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4714
4715 #: src/main.c:415
4716 #, fuzzy
4717 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4718 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
4719
4720 #: src/main.c:416
4721 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/main.c:678
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Cannot load "
4727 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4728
4729 #: src/main.c:684
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Configuration file path "
4732 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4733
4734 #: src/main.c:684
4735 #, fuzzy
4736 msgid " is not a file\n"
4737 msgstr "الدليل المبدأى"
4738
4739 #: src/main.c:691
4740 #, fuzzy
4741 msgid " is not a folder\n"
4742 msgstr "الدليل المبدأى"
4743
4744 #: src/main.c:698
4745 msgid "No path parameter given\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/main.c:760
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4751 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4752
4753 #: src/main.c:764
4754 #, c-format
4755 msgid "Could not create dir:%s\n"
4756 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4757
4758 #: src/main.c:816
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "error saving file: %s\n"
4761 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4762
4763 #: src/main.c:835
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid ""
4766 "error saving file: %s\n"
4767 "error: %s\n"
4768 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4769
4770 #: src/main.c:985
4771 #, fuzzy
4772 msgid "exit"
4773 msgstr "خروج"
4774
4775 #: src/main.c:990
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Quit %s"
4778 msgstr "النقاء"
4779
4780 #: src/main.c:992
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4783 msgstr ""
4784 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
4785 "هل تريد الخروج؟"
4786
4787 #: src/menu.c:154
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Sort by file creation date"
4790 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4791
4792 #: src/menu.c:157
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Sort by Exif date original"
4795 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4796
4797 #: src/menu.c:160
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Sort by Exif date digitized"
4800 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4801
4802 #: src/menu.c:163
4803 msgid "Unsorted"
4804 msgstr "غير مرتّب"
4805
4806 #: src/menu.c:172
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Sort by rating"
4809 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4810
4811 #: src/menu.c:175
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Sort by class"
4814 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4815
4816 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
4817 msgid "Zoom to original size"
4818 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4819
4820 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
4821 msgid "Fit image to window"
4822 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4823
4824 #: src/menu.c:279
4825 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4826 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4827
4828 #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Rotate clockwise 90°"
4831 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
4832
4833 #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Mirror"
4836 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
4837
4838 #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Flip"
4841 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
4842
4843 #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Original state"
4846 msgstr "الأسم الأصلى"
4847
4848 #: src/menu.c:467
4849 #, fuzzy
4850 msgid "_Add to Collection"
4851 msgstr "مجاميع"
4852
4853 #: src/metadata.c:1739
4854 msgid "People"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/metadata.c:1740
4858 msgid "Family"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/metadata.c:1741
4862 msgid "Free time"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/metadata.c:1742
4866 msgid "Children"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/metadata.c:1743
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sport"
4872 msgstr "صورة بالطول"
4873
4874 #: src/metadata.c:1744
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Culture"
4877 msgstr "بُؤرة"
4878
4879 #: src/metadata.c:1745
4880 msgid "Festival"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/metadata.c:1746
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Nature"
4886 msgstr "بُؤرة"
4887
4888 #: src/metadata.c:1747
4889 msgid "Animal"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/metadata.c:1748
4893 msgid "Bird"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/metadata.c:1749
4897 msgid "Insect"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/metadata.c:1750
4901 msgid "Pets"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/metadata.c:1751
4905 msgid "Wildlife"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/metadata.c:1752
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Zoo"
4911 msgstr "ضخّم"
4912
4913 #: src/metadata.c:1753
4914 msgid "Plant"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/metadata.c:1754
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Tree"
4920 msgstr "/اعرض/شجرة"
4921
4922 #: src/metadata.c:1755
4923 msgid "Flower"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/metadata.c:1756
4927 msgid "Water"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/metadata.c:1757
4931 msgid "River"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/metadata.c:1758
4935 msgid "Lake"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/metadata.c:1759
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Sea"
4941 msgstr "بحث"
4942
4943 #: src/metadata.c:1760
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Landscape"
4946 msgstr "صورة بالعرض"
4947
4948 #: src/metadata.c:1761
4949 msgid "Art"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/metadata.c:1762
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Statue"
4955 msgstr "رقم البداية"
4956
4957 #: src/metadata.c:1763
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Painting"
4960 msgstr "ترشيح"
4961
4962 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
4963 msgid "Historic"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
4967 msgid "Modern"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/metadata.c:1766
4971 msgid "City"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/metadata.c:1767
4975 msgid "Park"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/metadata.c:1768
4979 msgid "Street"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/metadata.c:1769
4983 msgid "Square"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/metadata.c:1770
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Architecture"
4989 msgstr "بُؤرة"
4990
4991 #: src/metadata.c:1771
4992 msgid "Buildings"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/metadata.c:1772
4996 msgid "House"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/metadata.c:1773
5000 msgid "Cathedral"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/metadata.c:1774
5004 msgid "Palace"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/metadata.c:1775
5008 msgid "Castle"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/metadata.c:1776
5012 msgid "Bridge"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/metadata.c:1777
5016 msgid "Interior"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/metadata.c:1780
5020 msgid "Places"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/metadata.c:1781
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Conditions"
5026 msgstr "مجاميع"
5027
5028 #: src/metadata.c:1782
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Night"
5031 msgstr "الإرتفاع"
5032
5033 #: src/metadata.c:1783
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Lights"
5036 msgstr "مصدر الإضاءة"
5037
5038 #: src/metadata.c:1784
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Reflections"
5041 msgstr "الغى الاختيار"
5042
5043 #: src/metadata.c:1785
5044 msgid "Sun"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/metadata.c:1786
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Weather"
5050 msgstr "آخر"
5051
5052 #: src/metadata.c:1787
5053 msgid "Fog"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/metadata.c:1788
5057 msgid "Rain"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/metadata.c:1789
5061 msgid "Clouds"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/metadata.c:1790
5065 msgid "Snow"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/metadata.c:1791
5069 msgid "Sunny weather"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/metadata.c:1792
5073 msgid "Photo"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/metadata.c:1793
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Edited"
5079 msgstr "حرر"
5080
5081 #: src/metadata.c:1794
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Detail"
5084 msgstr "التفاصيل"
5085
5086 #: src/metadata.c:1795
5087 msgid "Macro"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/metadata.c:1796
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Portrait"
5093 msgstr "صورة بالطول"
5094
5095 #: src/metadata.c:1797
5096 msgid "Black and White"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/metadata.c:1798
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Perspective"
5102 msgstr "مبدع"
5103
5104 #: src/misc.c:395
5105 msgid "Warning: libarchive not installed"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/misc.c:422
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5111 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
5112
5113 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
5114 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
5118 msgid ""
5119 "\n"
5120 "  Error code: "
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
5124 msgid "Desktop"
5125 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
5126
5127 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
5128 #: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Mark "
5131 msgstr "أضف علامة"
5132
5133 #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Collection"
5136 msgstr "مجاميع"
5137
5138 #: src/osd.c:45
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Image index"
5141 msgstr "حجم الصورة: "
5142
5143 #: src/osd.c:46
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Images total"
5146 msgstr "تفاصيل الصورة"
5147
5148 #: src/osd.c:55
5149 #, fuzzy
5150 msgid "File page no."
5151 msgstr "تاريخ الملف"
5152
5153 #: src/osd.c:56
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Image date"
5156 msgstr "حجم الصورة: "
5157
5158 #: src/osd.c:58
5159 #, fuzzy
5160 msgid "ShutterSpeed"
5161 msgstr "سرعة الدرفة"
5162
5163 #: src/osd.c:64
5164 msgid "ISO"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/osd.c:66
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Focal len. 35mm"
5170 msgstr "الطول ا لبؤرى"
5171
5172 #: src/osd.c:70
5173 msgid "Lat, Long"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/osd.c:71
5177 msgid "Altitude"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/osd.c:73
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Timezone"
5183 msgstr "ثنائيّ"
5184
5185 #: src/osd.c:76
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Rating"
5188 msgstr "ترشيح"
5189
5190 #: src/osd.c:78
5191 #, fuzzy
5192 msgid "© Creator"
5193 msgstr "انشئ"
5194
5195 #: src/osd.c:79
5196 msgid "© Contributor"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/osd.c:80
5200 #, fuzzy
5201 msgid "© Rights"
5202 msgstr "مصدر الإضاءة"
5203
5204 #: src/osd.c:169
5205 msgid ""
5206 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
5210 msgid "Display Find search bar"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/pan-view/pan-view.c:105
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Start search"
5216 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.c:107
5219 msgid "Hide Find search bar"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.c:124
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Scroll left"
5225 msgstr "أعلى يسار"
5226
5227 #: src/pan-view/pan-view.c:125
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Scroll right"
5230 msgstr "أعلى يمين"
5231
5232 #: src/pan-view/pan-view.c:126
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Scroll up"
5235 msgstr "أعلى يسار"
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view.c:127
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Scroll down"
5240 msgstr "عرض شرائح"
5241
5242 #: src/pan-view/pan-view.c:128
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Scroll left faster"
5245 msgstr "عرض شرائح"
5246
5247 #: src/pan-view/pan-view.c:129
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Scroll right faster"
5250 msgstr "أعلى يمين"
5251
5252 #: src/pan-view/pan-view.c:130
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Scroll up faster"
5255 msgstr "عرض شرائح"
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view.c:131
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Scroll down faster"
5260 msgstr "عرض شرائح"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.c:132
5263 msgid "Scroll display half screen up"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.c:133
5267 msgid "Scroll display half screen down"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.c:134
5271 msgid "Scroll display half screen left"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.c:135
5275 msgid "Scroll display half screen right"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.c:510
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid "%d images, %s"
5281 msgstr "%d الصور"
5282
5283 #: src/pan-view/pan-view.c:520
5284 #, c-format
5285 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/pan-view/pan-view.c:521
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Folder not supported"
5291 msgstr "الدليل لم يوجد"
5292
5293 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Reading image data..."
5296 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Sorting images..."
5301 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
5302
5303 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
5304 msgid "Filename:"
5305 msgstr "إسم الملف:"
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
5308 #: src/preferences.c:2442
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Location:"
5311 msgstr "عمل"
5312
5313 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Date:"
5316 msgstr "التاريخ"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
5319 msgid "Size:"
5320 msgstr "الحجم:"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
5323 msgid "Folder not found"
5324 msgstr "الدليل لم يوجد"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
5327 msgid "The entered path is not a folder"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Pan View"
5333 msgstr "الواجهة المتطورة"
5334
5335 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Timeline"
5338 msgstr "ثنائيّ"
5339
5340 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Calendar"
5343 msgstr "إمسح"
5344
5345 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Folders (flower)"
5348 msgstr "دﻻئل"
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
5351 msgid "Grid"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Dots"
5357 msgstr "Xpaint"
5358
5359 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
5360 #, fuzzy
5361 msgid "No Images"
5362 msgstr "صورة"
5363
5364 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Small Thumbnails"
5367 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5368
5369 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Normal Thumbnails"
5372 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5373
5374 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Large Thumbnails"
5377 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
5380 msgid "1:10 (10%)"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
5384 msgid "1:4 (25%)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
5388 msgid "1:3 (33%)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
5392 msgid "1:2 (50%)"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
5396 msgid "1:1 (100%)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
5400 msgid "Pan View Performance"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
5404 msgid "Pan view performance may be poor."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
5408 msgid ""
5409 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5410 "pan view the following options can be enabled.\n"
5411 "\n"
5412 "Note that both options must be enabled to\n"
5413 "notice a change in performance."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
5417 msgid "Cache thumbnails"
5418 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5419
5420 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
5421 msgid "Use shared thumbnail cache"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
5425 msgid "Do not show this dialog again"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
5429 msgid "_Play"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Sort by E_xif date"
5435 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5436
5437 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
5438 msgid "_Show Exif information"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Show im_age"
5444 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5445
5446 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
5447 #, fuzzy
5448 msgid "_None"
5449 msgstr " لا شيئ "
5450
5451 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
5452 #, fuzzy
5453 msgid "_Full size"
5454 msgstr "الحجم الكامل"
5455
5456 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5457 msgid "Require"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5461 msgid "R"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Exclude"
5467 msgstr "إستثن"
5468
5469 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5470 msgid "E"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Include"
5476 msgstr "إستثن"
5477
5478 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5479 msgid "I"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5483 msgid "G"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Keyword Filter:"
5489 msgstr "الكلمات الدليلية"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
5492 msgid "Filter"
5493 msgstr "ترشيح"
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Removed keyword…"
5498 msgstr "الشاشة الحالية"
5499
5500 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Find:"
5503 msgstr "ترشيح:"
5504
5505 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
5506 msgid "Find"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5510 msgid "path found"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5514 #, fuzzy
5515 msgid "filename found"
5516 msgstr "الملف لم يوجد"
5517
5518 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
5519 #, fuzzy
5520 msgid "partial match"
5521 msgstr "partial"
5522
5523 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
5524 msgid "no match"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unknown"
5530 msgstr "غير معلوم"
5531
5532 #: src/preferences.c:132
5533 #, fuzzy
5534 msgid "RAW Image"
5535 msgstr "صورة"
5536
5537 #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
5538 msgid "Video"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Document"
5544 msgstr "تعليق:"
5545
5546 #: src/preferences.c:137
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Archive"
5549 msgstr "بُؤرة"
5550
5551 #: src/preferences.c:664
5552 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5553 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5554
5555 #: src/preferences.c:666
5556 msgid "Tiles"
5557 msgstr "بلاط"
5558
5559 #: src/preferences.c:668
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5562 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5563
5564 #: src/preferences.c:691
5565 msgid "Ask"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/preferences.c:719
5569 msgid "Primary"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/preferences.c:721
5573 msgid "Clipboard"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/preferences.c:723
5577 msgid "Both"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/preferences.c:763
5581 msgid "Geometric"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/preferences.c:765
5585 msgid "Arithmetic"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
5589 msgid "Back"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Forward"
5595 msgstr "حجم الصورة: "
5596
5597 #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
5598 msgid "Up"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
5602 #, fuzzy
5603 msgid "First page"
5604 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5605
5606 #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Last Page"
5609 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5610
5611 #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Next page"
5614 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5615
5616 #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Previous Page"
5619 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5620
5621 #: src/preferences.c:798
5622 #, fuzzy
5623 msgid "New _window"
5624 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5625
5626 #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Search"
5629 msgstr "بحث"
5630
5631 #: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049
5632 #: src/utilops.c:3189
5633 #, fuzzy
5634 msgid "New folder"
5635 msgstr "دليل جديد..."
5636
5637 #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Close Window"
5640 msgstr "اغلق النافذة"
5641
5642 #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Select invert"
5645 msgstr "الغى الاختيار"
5646
5647 #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Show file filter"
5650 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5651
5652 #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Select rectangle"
5655 msgstr "اختر الكل"
5656
5657 #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Preferences"
5660 msgstr "الخواص:"
5661
5662 #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Configure this window"
5665 msgstr "الإعدادات"
5666
5667 #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Cache maintenance"
5670 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5671
5672 #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Fit Horizontaly"
5675 msgstr "partial"
5676
5677 #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Fit vertically"
5680 msgstr "partial"
5681
5682 #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Zoom1:3"
5685 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5686
5687 #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Grayscale"
5690 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5691
5692 #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
5693 msgid "Over Under Exposed"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
5697 msgid "Help"
5698 msgstr "مساعدة"
5699
5700 #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Show thumbnails"
5703 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5704
5705 #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Show marks"
5708 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5709
5710 #: src/preferences.c:968
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Custom"
5713 msgstr "آلى"
5714
5715 #: src/preferences.c:1050
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Single image"
5718 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5719
5720 #: src/preferences.c:1052
5721 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: src/preferences.c:1054
5725 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/preferences.c:1056
5729 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.c:1058
5733 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/preferences.c:1060
5737 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/preferences.c:1062
5741 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.c:1064
5745 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.c:1066
5749 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/preferences.c:1068
5753 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.c:1071
5757 msgid "Side by Side"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.c:1072
5761 msgid "Side by Side Half size"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/preferences.c:1079
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Top - Bottom"
5767 msgstr "إلى:"
5768
5769 #: src/preferences.c:1080
5770 msgid "Top - Bottom Half size"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
5774 msgid "Fixed position"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
5778 msgid "Reset filters"
5779 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5780
5781 #: src/preferences.c:1441
5782 msgid ""
5783 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5784 "Continue?"
5785 msgstr ""
5786 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5787 "هل تريد الإستمرار؟"
5788
5789 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
5790 msgid "Clear trash"
5791 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5792
5793 #: src/preferences.c:1472
5794 msgid "This will remove the trash contents."
5795 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5796
5797 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
5798 msgid "Reset image overlay template string"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/preferences.c:1520
5802 #, fuzzy
5803 msgid ""
5804 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5805 "Continue?"
5806 msgstr ""
5807 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5808 "هل تريد الإستمرار؟"
5809
5810 #: src/preferences.c:1971
5811 msgid "General"
5812 msgstr "عام"
5813
5814 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
5815 msgid "Quality:"
5816 msgstr "النقاء:"
5817
5818 #: src/preferences.c:1980
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Custom size: "
5821 msgstr "جميع الملفات"
5822
5823 #: src/preferences.c:1981
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Width:"
5826 msgstr "العرض"
5827
5828 #: src/preferences.c:1982
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Height:"
5831 msgstr "الإرتفاع"
5832
5833 #: src/preferences.c:1984
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5836 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5837
5838 #: src/preferences.c:1992
5839 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/preferences.c:1999
5843 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/preferences.c:2006
5847 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/preferences.c:2012
5851 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/preferences.c:2015
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Thumbnail color management"
5857 msgstr "مدير الترتيب"
5858
5859 #: src/preferences.c:2018
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Collection preview:"
5862 msgstr "ملفات المجموعة"
5863
5864 #: src/preferences.c:2021
5865 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/preferences.c:2024
5869 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/preferences.c:2040
5873 msgid "Star character: "
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
5877 msgid "Display selected character"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
5881 msgid ""
5882 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5883 "characters may be found on the Internet."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Default"
5889 msgstr "الإفتراضات"
5890
5891 #: src/preferences.c:2072
5892 msgid "Rejected character: "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/preferences.c:2104
5896 msgid "Slide show"
5897 msgstr "عرض شرائح"
5898
5899 #: src/preferences.c:2115
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5902 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5903
5904 #: src/preferences.c:2131
5905 msgid "Random"
5906 msgstr "عشوائى"
5907
5908 #: src/preferences.c:2132
5909 msgid "Repeat"
5910 msgstr "كرّر"
5911
5912 #: src/preferences.c:2136
5913 msgid "Image loading and caching"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/preferences.c:2138
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5919 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5920
5921 #: src/preferences.c:2140
5922 msgid "Preload next image"
5923 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5924
5925 #: src/preferences.c:2143
5926 msgid "Refresh on file change"
5927 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5928
5929 #: src/preferences.c:2149
5930 msgid "Expand menu and toolbar"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/preferences.c:2151
5934 msgid ""
5935 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5936 "effect)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/preferences.c:2153
5940 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Timezone database"
5946 msgstr "تاريخ الملف"
5947
5948 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
5949 msgid "Update"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/preferences.c:2187
5953 msgid "Install"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/preferences.c:2190
5957 msgid "Download database from: "
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/preferences.c:2196
5961 msgid ""
5962 "No Internet connection!\n"
5963 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5964 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/preferences.c:2200
5968 msgid ""
5969 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5970 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/preferences.c:2206
5974 msgid "On-line help search engine"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/preferences.c:2213
5978 msgid ""
5979 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5980 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5981 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/preferences.c:2262
5985 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/preferences.c:2270
5989 msgid "Zoom increment:"
5990 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
5991
5992 #: src/preferences.c:2277
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Zoom style:"
5995 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
5996
5997 #: src/preferences.c:2282
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6000 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
6001
6002 #: src/preferences.c:2288
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6006 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6007 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6008 "100% is full-size."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/preferences.c:2291
6012 #, c-format
6013 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.c:2297
6017 msgid ""
6018 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6019 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6020 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6021 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6022 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/preferences.c:2299
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Tile size"
6028 msgstr "حجم الملف: "
6029
6030 #: src/preferences.c:2303
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Pixels"
6033 msgstr "تاريخ الملف"
6034
6035 #: src/preferences.c:2303
6036 msgid "(Requires restart)"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/preferences.c:2306
6040 msgid ""
6041 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6042 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6043 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6044 "a large image is seen."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/preferences.c:2308
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Appearance"
6050 msgstr "أضف"
6051
6052 #: src/preferences.c:2310
6053 msgid "Use custom border color in window mode"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/preferences.c:2313
6057 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/preferences.c:2316
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Border color"
6063 msgstr "خلفية سوداء"
6064
6065 #: src/preferences.c:2321
6066 msgid "Alpha channel color 1"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: src/preferences.c:2324
6070 msgid "Alpha channel color 2"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/preferences.c:2391
6074 msgid "Windows"
6075 msgstr "نوافذ"
6076
6077 #: src/preferences.c:2393
6078 #, fuzzy
6079 msgid "State"
6080 msgstr "رقم البداية"
6081
6082 #: src/preferences.c:2395
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Remember session"
6085 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6086
6087 #: src/preferences.c:2398
6088 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/preferences.c:2402
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Remember window workspace"
6094 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6095
6096 #: src/preferences.c:2406
6097 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6098 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
6099
6100 #: src/preferences.c:2409
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Remember dialog window positions"
6103 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
6104
6105 #: src/preferences.c:2412
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Show window IDs"
6108 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6109
6110 #: src/preferences.c:2416
6111 msgid "Use current layout for default: "
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.c:2421
6115 msgid ""
6116 "Current window layout\n"
6117 "has been set as default"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/preferences.c:2427
6121 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6122 msgstr ""
6123 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
6124 "الرئيسية أو مخفاه"
6125
6126 #: src/preferences.c:2431
6127 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6128 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
6129
6130 #: src/preferences.c:2446
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Smooth image flip"
6133 msgstr "حجم الصورة: "
6134
6135 #: src/preferences.c:2448
6136 msgid "Disable screen saver"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/preferences.c:2466
6140 msgid "OSD"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/preferences.c:2470
6144 msgid "Overlay Screen Display"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/preferences.c:2482
6148 msgid "Image overlay template"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
6152 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Font"
6158 msgstr "شغّال"
6159
6160 #: src/preferences.c:2506
6161 msgid "Text"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: src/preferences.c:2511
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Background"
6167 msgstr "خلفية سوداء"
6168
6169 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
6170 msgid "Defaults"
6171 msgstr "الإفتراضات"
6172
6173 #: src/preferences.c:2534
6174 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/preferences.c:2538
6178 #, fuzzy
6179 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6180 msgstr "التوجيه"
6181
6182 #: src/preferences.c:2543
6183 msgid "Field separators"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/preferences.c:2547
6187 msgid ""
6188 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6189 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/preferences.c:2552
6193 msgid "Field maximum length"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/preferences.c:2556
6197 #, fuzzy
6198 msgid "%path:39%"
6199 msgstr "المسار"
6200
6201 #: src/preferences.c:2561
6202 msgid "Pre- and post- text"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.c:2565
6206 msgid ""
6207 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6208 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6209 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/preferences.c:2570
6213 msgid "Pango markup"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/preferences.c:2574
6217 msgid ""
6218 "<b>bold</b>\n"
6219 "<u>underline</u>\n"
6220 "<i>italic</i>\n"
6221 "<s>strikethrough</s>"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.c:2675
6225 #, fuzzy
6226 msgid "File Filters"
6227 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6228
6229 #: src/preferences.c:2679
6230 msgid "Show hidden files or folders"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.c:2681
6234 msgid "Show parent folder (..)"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/preferences.c:2683
6238 msgid "Case sensitive sort"
6239 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
6240
6241 #: src/preferences.c:2685
6242 msgid "Natural sort order"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: src/preferences.c:2687
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Disable file extension checks"
6248 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6249
6250 #: src/preferences.c:2690
6251 msgid "Disable File Filtering"
6252 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6253
6254 #: src/preferences.c:2694
6255 msgid "Grouping sidecar extensions"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/preferences.c:2701
6259 #, fuzzy
6260 msgid "File types"
6261 msgstr "تاريخ الملف"
6262
6263 #: src/preferences.c:2723
6264 msgid "Enabled"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
6268 msgid "Class"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
6272 msgid "Writable"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: src/preferences.c:2805
6276 msgid "Sidecar is allowed"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/preferences.c:2854
6280 msgid "Metadata writing sequence"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/preferences.c:2856
6284 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/preferences.c:2858
6288 msgid ""
6289 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6290 "process will stop when the first successful write occurs."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/preferences.c:2862
6294 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.c:2866
6298 msgid "Step 1"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.c:2866
6302 msgid ""
6303 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6304 "the XMP standard"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/preferences.c:2869
6308 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/preferences.c:2869
6312 msgid " and "
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/preferences.c:2869
6316 msgid "Sidecar Is Allowed"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/preferences.c:2869
6320 msgid " columns of the File Filters tab)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: src/preferences.c:2879
6324 msgid "Step 2"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/preferences.c:2879
6328 msgid ") Save metadata in the folder "
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/preferences.c:2879
6332 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/preferences.c:2884
6336 msgid "Step 3"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/preferences.c:2884
6340 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/preferences.c:2893
6344 msgid "Step 1 Options:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/preferences.c:2901
6348 msgid ""
6349 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6350 "standard)"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: src/preferences.c:2902
6354 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/preferences.c:2904
6358 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/preferences.c:2906
6362 msgid "Ask before writing to image files"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: src/preferences.c:2909
6366 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/preferences.c:2911
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Create sidecar files named "
6372 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
6373
6374 #: src/preferences.c:2911
6375 msgid " (as opposed to the normal "
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/preferences.c:2917
6379 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/preferences.c:2922
6383 msgid ""
6384 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6385 "Comments)"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/preferences.c:2926
6389 msgid "Miscellaneous"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/preferences.c:2927
6393 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.c:2928
6397 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/preferences.c:2930
6401 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.c:2931
6405 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/preferences.c:2933
6409 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.c:2934
6413 msgid ""
6414 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6415 "issued on an image will be written to metadata\n"
6416 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6417 "will be lost when Geeqie closes"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.c:2942
6421 msgid "Auto-save options"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/preferences.c:2944
6425 msgid "Write metadata after timeout"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.c:2949
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Timeout (seconds):"
6431 msgstr "تحيّز التعرّض"
6432
6433 #: src/preferences.c:2951
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Write metadata on image change"
6436 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6437
6438 #: src/preferences.c:2953
6439 msgid "Write metadata on directory change"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/preferences.c:2958
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Spelling checks"
6445 msgstr ""
6446 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
6447
6448 #: src/preferences.c:2960
6449 msgid "Check spelling - Requires restart"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: src/preferences.c:2961
6453 msgid ""
6454 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6455 "Title"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: src/preferences.c:2966
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Pre-load metadata"
6461 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6462
6463 #: src/preferences.c:2968
6464 msgid "Read metadata in background"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Search for keywords"
6470 msgstr "الكلمات الدليلية"
6471
6472 #: src/preferences.c:3271
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6475 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6476
6477 #: src/preferences.c:3362
6478 msgid "Perceptual"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/preferences.c:3364
6482 msgid "Relative Colorimetric"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/preferences.c:3368
6486 msgid "Absolute Colorimetric"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/preferences.c:3392
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Color management"
6492 msgstr "مدير الترتيب"
6493
6494 #: src/preferences.c:3394
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Input profiles"
6497 msgstr "جميع الملفات"
6498
6499 #: src/preferences.c:3402
6500 msgid "Type"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/preferences.c:3405
6504 msgid "Menu name"
6505 msgstr "إسم القائمة"
6506
6507 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
6508 #, fuzzy
6509 msgid "File"
6510 msgstr "ترشيح:"
6511
6512 #: src/preferences.c:3416
6513 #, c-format
6514 msgid "Input %d:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Select color profile"
6520 msgstr "الغى الاختيار"
6521
6522 #: src/preferences.c:3440
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Screen profile"
6525 msgstr "جميع الملفات"
6526
6527 #: src/preferences.c:3444
6528 msgid "Use system screen profile if available"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/preferences.c:3449
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Screen:"
6534 msgstr "سطح الشاشة"
6535
6536 #: src/preferences.c:3455
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Render Intent:"
6539 msgstr "عد التسمية "
6540
6541 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
6542 msgid "Behavior"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/preferences.c:3512
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Confirm permanent file delete"
6548 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6549
6550 #: src/preferences.c:3514
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Confirm move file to Trash"
6553 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6554
6555 #: src/preferences.c:3516
6556 msgid "Enable Delete key"
6557 msgstr "مكّن زر الDelete"
6558
6559 #: src/preferences.c:3519
6560 msgid "Use Geeqie trash location"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/preferences.c:3537
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Maximum size:"
6566 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6567
6568 #: src/preferences.c:3537
6569 msgid "MiB"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: src/preferences.c:3539
6573 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: src/preferences.c:3552
6577 msgid "Use system Trash bin"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/preferences.c:3555
6581 msgid "Use no trash at all"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/preferences.c:3565
6585 msgid "Descend folders in tree view"
6586 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6587
6588 #: src/preferences.c:3568
6589 msgid "In place renaming"
6590 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6591
6592 #: src/preferences.c:3571
6593 msgid "List directory view uses single click to enter"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/preferences.c:3574
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Circular selection lists"
6599 msgstr "المجموعة فارغة"
6600
6601 #: src/preferences.c:3576
6602 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.c:3578
6606 msgid "Save marks on exit"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/preferences.c:3582
6610 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/preferences.c:3586
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Open collections on top"
6616 msgstr "افتح مجموعة"
6617
6618 #: src/preferences.c:3590
6619 msgid "Hide window in fullscreen"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/preferences.c:3594
6623 msgid "Recent folder list maximum size"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: src/preferences.c:3597
6627 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/preferences.c:3598
6631 msgid ""
6632 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6633 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/preferences.c:3600
6637 msgid "Drag'n drop icon size"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/preferences.c:3604
6641 msgid "Drag`n drop default action:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/preferences.c:3607
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Copy path clipboard selection:"
6647 msgstr "انسخ"
6648
6649 #: src/preferences.c:3611
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Navigation"
6652 msgstr "عمل"
6653
6654 #: src/preferences.c:3613
6655 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6656 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6657
6658 #: src/preferences.c:3615
6659 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: src/preferences.c:3617
6663 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6664 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6665
6666 #: src/preferences.c:3619
6667 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.c:3621
6671 msgid "Open archive by left click on image"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.c:3623
6675 msgid "Play video by left click on image"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.c:3626
6679 msgid "Play with:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: src/preferences.c:3630
6683 msgid "Mouse button Back:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/preferences.c:3632
6687 msgid "Mouse button Forward:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/preferences.c:3636
6691 msgid "GPU"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/preferences.c:3638
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Override disable GPU"
6697 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6698
6699 #: src/preferences.c:3645
6700 msgid "Debugging"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/preferences.c:3650
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Timer data"
6706 msgstr "تاريخ الملف"
6707
6708 #: src/preferences.c:3653
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Log Window max. lines:"
6711 msgstr "نوافذ"
6712
6713 #: src/preferences.c:3671
6714 msgid "Keyboard"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/preferences.c:3673
6718 msgid "Accelerators"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/preferences.c:3692
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Action"
6724 msgstr "عمل"
6725
6726 #: src/preferences.c:3714
6727 msgid "KEY"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/preferences.c:3725
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Tooltip"
6733 msgstr "أدوات"
6734
6735 #: src/preferences.c:3756
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Reset selected"
6738 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6739
6740 #: src/preferences.c:3771
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Toolbar Main"
6743 msgstr "أدوات"
6744
6745 #: src/preferences.c:3787
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Toolbar Status"
6748 msgstr "أدوات"
6749
6750 #: src/preferences.c:3815
6751 msgid "Advanced"
6752 msgstr "متطور"
6753
6754 #: src/preferences.c:3816
6755 msgid "External preview extraction"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/preferences.c:3818
6759 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/preferences.c:3855
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Usable file types:\n"
6765 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6766
6767 #: src/preferences.c:3861
6768 #, fuzzy
6769 msgid "File identification tool"
6770 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6771
6772 #: src/preferences.c:3864
6773 msgid "Select file identification tool"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/preferences.c:3868
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Preview extraction tool"
6779 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6780
6781 #: src/preferences.c:3871
6782 msgid "Select preview extraction tool"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/preferences.c:3884
6786 msgid "Thread pool limits"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/preferences.c:3891
6790 msgid "Duplicate check:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/preferences.c:3891
6794 msgid "max. threads"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/preferences.c:3892
6798 msgid "Set to 0 for unlimited"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/preferences.c:3905
6802 msgid "Stereo"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
6806 msgid "Windowed stereo mode"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Mirror left image"
6812 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6813
6814 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Flip left image"
6817 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6818
6819 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Mirror right image"
6822 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6823
6824 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Flip right image"
6827 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6828
6829 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
6830 msgid "Swap left and right images"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
6834 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Fullscreen stereo mode"
6840 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6841
6842 #: src/preferences.c:3931
6843 msgid "Use different settings for fullscreen"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/preferences.c:3961
6847 msgid "Left X"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: src/preferences.c:3963
6851 msgid "Left Y"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/preferences.c:3965
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Right X"
6857 msgstr "الإرتفاع"
6858
6859 #: src/preferences.c:3967
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Right Y"
6862 msgstr "الإرتفاع"
6863
6864 #: src/preferences.c:4143
6865 #, fuzzy
6866 msgid "About Geeqie"
6867 msgstr "عن - Geeqie"
6868
6869 #: src/preferences.c:4153
6870 msgid "translator-credits"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
6874 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/preferences.c:4234
6878 msgid "Error: Timezone database download failed"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/preferences.c:4276
6882 msgid "Timezone database download failed"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/preferences.c:4287
6886 msgid "Downloading timezone database"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/print.c:346
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Image text"
6892 msgstr "الإرتفاع"
6893
6894 #: src/print.c:348
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Show image text"
6897 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6898
6899 #: src/print.c:410
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Page text"
6902 msgstr "بداية الكتابة"
6903
6904 #: src/print.c:412
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Show page text"
6907 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6908
6909 #: src/print.c:450
6910 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/rcfile.c:92
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6916 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6917
6918 #: src/rcfile.c:657
6919 #, c-format
6920 msgid "error saving config file: %s\n"
6921 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6922
6923 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
6924 #, fuzzy, c-format
6925 msgid ""
6926 "error saving config file: %s\n"
6927 "error: %s\n"
6928 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6929
6930 #: src/rcfile.c:757
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6933 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6934
6935 #: src/remote.c:757
6936 #, c-format
6937 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/remote.c:791
6941 #, c-format
6942 msgid "%dx%d+%d+%d"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/remote.c:1079
6946 #, c-format
6947 msgid "Class: %s\n"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/remote.c:1084
6951 #, c-format
6952 msgid "Page no: %d/%d\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/remote.c:1092
6956 #, c-format
6957 msgid "Country name: %s\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/remote.c:1099
6961 #, c-format
6962 msgid "Country code: %s\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/remote.c:1106
6966 #, c-format
6967 msgid "Timezone: %s\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
6971 msgid "lua error: no data"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: src/remote.c:1399
6975 #, fuzzy
6976 msgid "previous image"
6977 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6978
6979 #: src/remote.c:1400
6980 #, fuzzy
6981 msgid "close window"
6982 msgstr "اغلق النافذة"
6983
6984 #: src/remote.c:1401
6985 msgid "<FILE>|layout ID"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/remote.c:1401
6989 msgid "load configuration from FILE"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/remote.c:1402
6993 msgid "clean the metadata cache"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/remote.c:1403
6997 #, fuzzy
6998 msgid "<folder>  "
6999 msgstr "دليل:"
7000
7001 #: src/remote.c:1403
7002 #, fuzzy
7003 msgid " render thumbnails"
7004 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
7005
7006 #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
7007 #, fuzzy
7008 msgid "<folder> "
7009 msgstr "دليل:"
7010
7011 #: src/remote.c:1404
7012 #, fuzzy
7013 msgid "render thumbnails recursively"
7014 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7015
7016 #: src/remote.c:1405
7017 #, fuzzy
7018 msgid " render thumbnails (see Help)"
7019 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
7020
7021 #: src/remote.c:1406
7022 #, fuzzy
7023 msgid "<folder>"
7024 msgstr "دليل:"
7025
7026 #: src/remote.c:1406
7027 #, fuzzy
7028 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7029 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7030
7031 #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
7032 msgid "clear|clean"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/remote.c:1407
7036 #, fuzzy
7037 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7038 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7039
7040 #: src/remote.c:1408
7041 #, fuzzy
7042 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7043 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7044
7045 #: src/remote.c:1409
7046 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/remote.c:1409
7050 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.c:1410
7054 #, fuzzy
7055 msgid "first image"
7056 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
7057
7058 #: src/remote.c:1411
7059 #, fuzzy
7060 msgid "toggle full screen"
7061 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7062
7063 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
7064 msgid "<FILE>|<URL>"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
7068 #, fuzzy
7069 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7070 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7071
7072 #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
7073 #, fuzzy
7074 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7075 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7076
7077 #: src/remote.c:1416
7078 #, fuzzy
7079 msgid "start full screen"
7080 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7081
7082 #: src/remote.c:1417
7083 #, fuzzy
7084 msgid "stop full screen"
7085 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
7086
7087 #: src/remote.c:1418
7088 msgid "<GEOMETRY>"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/remote.c:1418
7092 #, fuzzy
7093 msgid "set window geometry"
7094 msgstr "دليل خاطئ"
7095
7096 #: src/remote.c:1419
7097 msgid "<COLLECTION>"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/remote.c:1419
7101 #, fuzzy
7102 msgid "get collection content"
7103 msgstr "إحفظ المجموعة"
7104
7105 #: src/remote.c:1420
7106 #, fuzzy
7107 msgid "get collection list"
7108 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
7109
7110 #: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
7111 #: src/remote.c:1451
7112 msgid "<FILE>"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/remote.c:1421
7116 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/remote.c:1422
7120 #, fuzzy
7121 msgid "get file info"
7122 msgstr "الملف لم يوجد"
7123
7124 #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
7125 msgid "[<FOLDER>]"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/remote.c:1423
7129 msgid "get list of files and class"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/remote.c:1424
7133 #, fuzzy
7134 msgid "get list of files and class recursive"
7135 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
7136
7137 #: src/remote.c:1425
7138 #, fuzzy
7139 msgid "get rectangle co-ordinates"
7140 msgstr "عد التسمية "
7141
7142 #: src/remote.c:1426
7143 #, fuzzy
7144 msgid "get render intent"
7145 msgstr "عد التسمية "
7146
7147 #: src/remote.c:1427
7148 msgid "get list of sidecars of FILE"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/remote.c:1428
7152 msgid "<ID>"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/remote.c:1428
7156 msgid "window id for following commands"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/remote.c:1429
7160 #, fuzzy
7161 msgid "last image"
7162 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
7163
7164 #: src/remote.c:1430
7165 #, fuzzy
7166 msgid "add FILE to command line collection list"
7167 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7168
7169 #: src/remote.c:1431
7170 #, fuzzy
7171 msgid "clear command line collection list"
7172 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
7173
7174 #: src/remote.c:1433
7175 msgid "<FILE>,<lua script>"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/remote.c:1433
7179 msgid "run lua script on FILE"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/remote.c:1435
7183 #, fuzzy
7184 msgid "new window"
7185 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
7186
7187 #: src/remote.c:1436
7188 #, fuzzy
7189 msgid "next image"
7190 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
7191
7192 #: src/remote.c:1437
7193 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/remote.c:1438
7197 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/remote.c:1439
7201 msgid "<PWD>"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/remote.c:1439
7205 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/remote.c:1440
7209 msgid "quit"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
7213 #, fuzzy
7214 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7215 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7216
7217 #: src/remote.c:1443
7218 #, fuzzy
7219 msgid "toggle slide show"
7220 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7221
7222 #: src/remote.c:1444
7223 msgid "<FOLDER>"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: src/remote.c:1444
7227 #, fuzzy
7228 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7229 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7230
7231 #: src/remote.c:1445
7232 #, fuzzy
7233 msgid "start slide show"
7234 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
7235
7236 #: src/remote.c:1446
7237 #, fuzzy
7238 msgid "stop slide show"
7239 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
7240
7241 #: src/remote.c:1447
7242 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/remote.c:1448
7246 #, fuzzy
7247 msgid "show tools"
7248 msgstr "Geeqie أدوات"
7249
7250 #: src/remote.c:1449
7251 #, fuzzy
7252 msgid "hide tools"
7253 msgstr "Geeqie أدوات"
7254
7255 #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
7256 #, fuzzy
7257 msgid "open FILE in new window"
7258 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
7259
7260 #: src/remote.c:1516
7261 msgid "Remote command list:\n"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/remote.c:1534
7265 msgid ""
7266 "\n"
7267 "\n"
7268 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7269 "\n"
7270 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7271 "may be used.\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/remote.c:1584
7275 #, c-format
7276 msgid "Remote %s not running, starting..."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/remote.c:1722
7280 msgid "Remote not available\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/search.c:270
7284 #, fuzzy
7285 msgid "folder"
7286 msgstr "دليل:"
7287
7288 #: src/search.c:271
7289 msgid "comments"
7290 msgstr "تعليقات"
7291
7292 #: src/search.c:272
7293 msgid "results"
7294 msgstr "نتائج"
7295
7296 #: src/search.c:273
7297 #, fuzzy
7298 msgid "collection"
7299 msgstr "مجاميع"
7300
7301 #: src/search.c:277
7302 #, fuzzy
7303 msgid "name contains"
7304 msgstr "يحتوى على"
7305
7306 #: src/search.c:278
7307 #, fuzzy
7308 msgid "name is"
7309 msgstr "عد تسمية الملف:"
7310
7311 #: src/search.c:279
7312 #, fuzzy
7313 msgid "path contains"
7314 msgstr "يحتوى على"
7315
7316 #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
7317 msgid "equal to"
7318 msgstr "يساوى"
7319
7320 #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
7321 msgid "less than"
7322 msgstr "أقلّ من"
7323
7324 #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
7325 msgid "greater than"
7326 msgstr "أكثر من"
7327
7328 #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
7329 msgid "between"
7330 msgstr "ما بين"
7331
7332 #: src/search.c:291
7333 msgid "before"
7334 msgstr "قبل"
7335
7336 #: src/search.c:292
7337 msgid "after"
7338 msgstr "بعد"
7339
7340 #: src/search.c:297
7341 msgid "match all"
7342 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
7343
7344 #: src/search.c:298
7345 msgid "match any"
7346 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7347
7348 #: src/search.c:299
7349 msgid "exclude"
7350 msgstr "إستثن"
7351
7352 #: src/search.c:303
7353 msgid "contains"
7354 msgstr "يحتوى على"
7355
7356 #: src/search.c:304
7357 msgid "miss"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/search.c:316
7361 #, fuzzy
7362 msgid "not geocoded"
7363 msgstr "غير معرّف"
7364
7365 #: src/search.c:322 src/search.c:327
7366 msgid "is"
7367 msgstr "هو"
7368
7369 #: src/search.c:323 src/search.c:328
7370 msgid "is not"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/search.c:368
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Start/stop search"
7376 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7377
7378 #: src/search.c:410
7379 #, c-format
7380 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7381 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
7382
7383 #: src/search.c:415
7384 #, c-format
7385 msgid "%s, %d files"
7386 msgstr "%s, %d ملفات"
7387
7388 #: src/search.c:433
7389 msgid "Searching..."
7390 msgstr "جارى البحث..."
7391
7392 #: src/search.c:2058
7393 msgid "Changed"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/search.c:2063 src/search.c:3480
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Original"
7399 msgstr "الأسم الأصلى"
7400
7401 #: src/search.c:2069 src/search.c:3481
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Digitized"
7404 msgstr "تارسخ الترقيم"
7405
7406 #: src/search.c:2266 src/search.c:3607
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Raw Image"
7409 msgstr "صورة"
7410
7411 #: src/search.c:2330 src/search.c:3624
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Any mark"
7414 msgstr "أضف علامة"
7415
7416 #: src/search.c:2387 src/search.c:3580
7417 msgid "km"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: src/search.c:2392 src/search.c:3581
7421 #, fuzzy
7422 msgid "miles"
7423 msgstr "ملفات"
7424
7425 #: src/search.c:2714
7426 msgid "File not found"
7427 msgstr "الملف لم يوجد"
7428
7429 #: src/search.c:2715
7430 msgid "Please enter an existing file for image content."
7431 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
7432
7433 #: src/search.c:2740
7434 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/search.c:2790
7438 msgid "Please enter an existing folder to search."
7439 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7440
7441 #: src/search.c:2836
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Collection not found"
7444 msgstr "الدليل لم يوجد"
7445
7446 #: src/search.c:2836
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Please enter an existing collection name."
7449 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7450
7451 #: src/search.c:3294
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Select collection"
7454 msgstr "احفظ المجموعة"
7455
7456 #: src/search.c:3364
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Image search"
7459 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7460
7461 #: src/search.c:3403
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Search:"
7464 msgstr "بحث"
7465
7466 #: src/search.c:3417
7467 msgid "Recurse"
7468 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7469
7470 #: src/search.c:3441 src/search.c:3550
7471 msgid "Match case"
7472 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7473
7474 #: src/search.c:3447
7475 msgid "File size is"
7476 msgstr "حجم الملف"
7477
7478 #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
7479 msgid "and"
7480 msgstr "و"
7481
7482 #: src/search.c:3460
7483 msgid "File date is"
7484 msgstr "تاريخ الملف"
7485
7486 #: src/search.c:3478
7487 msgid "Modified"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: src/search.c:3479
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Status Changed"
7493 msgstr "رقم البداية"
7494
7495 #: src/search.c:3489
7496 msgid "Image dimensions are"
7497 msgstr "أبعاد الصورة"
7498
7499 #: src/search.c:3510
7500 msgid "Image content is"
7501 msgstr "محتوى الصورة"
7502
7503 #: src/search.c:3516
7504 #, no-c-format
7505 msgid "% similar to"
7506 msgstr "% مثل"
7507
7508 #: src/search.c:3524
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Ignore rotation"
7511 msgstr "التوجيه"
7512
7513 #: src/search.c:3556
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Image rating is"
7516 msgstr "محتوى الصورة"
7517
7518 #: src/search.c:3570
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Image is"
7521 msgstr "حجم الصورة: "
7522
7523 #: src/search.c:3582
7524 msgid "n.m."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/search.c:3588
7528 msgid "from"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/search.c:3593
7532 msgid ""
7533 "Enter a coordinate in the form:\n"
7534 "89.123 179.456\n"
7535 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7536 "or left-click on the map and paste\n"
7537 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7538 "an internet search URL\n"
7539 "See the Help file"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/search.c:3601
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Image class"
7545 msgstr "حجم الصورة: "
7546
7547 #: src/search.c:3612
7548 msgid "Broken"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: src/search.c:3619
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Marks"
7554 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7555
7556 #: src/secure_save.c:407
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Cannot read the file"
7559 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7560
7561 #: src/secure_save.c:409
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Cannot get file status"
7564 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7565
7566 #: src/secure_save.c:411
7567 msgid "Cannot access the file"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/secure_save.c:413
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Cannot create temp file"
7573 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7574
7575 #: src/secure_save.c:415
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Cannot rename the file"
7578 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7579
7580 #: src/secure_save.c:417
7581 msgid "File saving disabled by option"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/secure_save.c:419
7585 msgid "Out of memory"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/secure_save.c:421
7589 msgid "Cannot write the file"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: src/secure_save.c:425
7593 msgid "Secure file saving error"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Add Shortcut"
7599 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7600
7601 #: src/thumb.c:417
7602 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7603 msgstr ""
7604 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7605
7606 #: src/toolbar.c:100
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Open Archive"
7609 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7610
7611 #: src/toolbar.c:132
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Pixel Info"
7614 msgstr "تاريخ الملف"
7615
7616 #: src/toolbar.c:133
7617 msgid "Ignore Alpha"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/toolbar.c:134
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Exif rotate"
7623 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
7624
7625 #: src/toolbar.c:538
7626 msgid "Add Toolbar Item"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
7630 #: src/utilops.c:2742
7631 msgid "Delete failed"
7632 msgstr "فشل عملية الحذف"
7633
7634 #: src/trash.c:89
7635 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7636 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7637
7638 #: src/trash.c:134
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Unable to remove file"
7641 msgstr ""
7642 "فشل تحريك:\n"
7643 "%s\n"
7644 "إلى:\n"
7645 "%s"
7646
7647 #: src/trash.c:146
7648 msgid "Could not create folder"
7649 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7650
7651 #: src/trash.c:168
7652 msgid "Permission denied"
7653 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7654
7655 #: src/trash.c:177
7656 #, c-format
7657 msgid ""
7658 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7659 "\"%s\""
7660 msgstr ""
7661 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7662 "\"%s\""
7663
7664 #: src/trash.c:198
7665 msgid "Deletion by external command"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/trash.c:202
7669 msgid "Deleting without trash"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/trash.c:210
7673 #, c-format
7674 msgid " (max. %d MiB)"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: src/trash.c:214
7678 #, c-format
7679 msgid ""
7680 "Using Geeqie Trash bin\n"
7681 "%s"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/trash.c:219
7685 msgid "Using system Trash bin"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
7689 msgid "New Bookmark"
7690 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7691
7692 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
7693 msgid "Edit Bookmark"
7694 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7695
7696 #: src/ui_bookmark.c:304
7697 msgid "Path:"
7698 msgstr "المسار:"
7699
7700 #: src/ui_bookmark.c:313
7701 msgid "Icon:"
7702 msgstr "الأيقون:"
7703
7704 #: src/ui_bookmark.c:319
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Select icon"
7707 msgstr "الغى الاختيار"
7708
7709 #: src/ui_bookmark.c:412
7710 msgid "_Properties..."
7711 msgstr "الخواص:"
7712
7713 #: src/ui_bookmark.c:418
7714 msgid "_Remove"
7715 msgstr "إحذف"
7716
7717 #: src/ui_fileops.c:88
7718 msgid ""
7719 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7720 "set.\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: src/ui_fileops.c:89
7724 #, c-format
7725 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/ui_fileops.c:91
7729 msgid ""
7730 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7731 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/ui_fileops.c:93
7735 #, c-format
7736 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/ui_fileops.c:95
7740 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/ui_fileops.c:97
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7747 "(set by the LANG environment variable)\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/ui_fileops.c:102
7751 msgid ""
7752 "\n"
7753 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
7757 msgid "[name not displayable]"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/ui_fileops.c:106
7761 #, c-format
7762 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/ui_fileops.c:108
7766 #, c-format
7767 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
7771 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: src/ui_fileops.c:1047
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Web file download failed"
7777 msgstr "فشل حذف الملف"
7778
7779 #: src/ui_fileops.c:1110
7780 msgid "Download web file"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: src/ui_fileops.c:1112
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Downloading "
7786 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7787
7788 #: src/ui_help.c:117
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "Unable to load:\n"
7792 "%s"
7793 msgstr ""
7794 "فشل تحميل: \n"
7795 "%s"
7796
7797 #: src/ui_pathsel.c:432
7798 #, c-format
7799 msgid "A file with name %s already exists."
7800 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7801
7802 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
7803 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Rename failed"
7806 msgstr "عد تسمية الملف:"
7807
7808 #: src/ui_pathsel.c:438
7809 #, c-format
7810 msgid "Failed to rename %s to %s."
7811 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7812
7813 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
7814 msgid "_Rename"
7815 msgstr "عد تسمية"
7816
7817 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
7818 msgid "Add _Bookmark"
7819 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7820
7821 #: src/ui_pathsel.c:759
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "Unable to create folder:\n"
7825 "%s"
7826 msgstr ""
7827 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7828 "%s"
7829
7830 #: src/ui_pathsel.c:760
7831 msgid "Error creating folder"
7832 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7833
7834 #: src/ui_pathsel.c:980
7835 msgid "All Files"
7836 msgstr "جميع الملفات"
7837
7838 #: src/ui_pathsel.c:1052
7839 msgid "Show hidden"
7840 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7841
7842 #: src/ui_pathsel.c:1137
7843 msgid "Filter:"
7844 msgstr "ترشيح:"
7845
7846 #: src/ui_tabcomp.c:945
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Select path"
7849 msgstr "اختر الكل"
7850
7851 #: src/ui_tabcomp.c:967
7852 #, fuzzy
7853 msgid "All files"
7854 msgstr "جميع الملفات"
7855
7856 #: src/uri_utils.c:43
7857 msgid "Drag and Drop failed"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: src/utilops.c:592
7861 #, fuzzy
7862 msgid ""
7863 "\n"
7864 " Continue multiple file operation?"
7865 msgstr ""
7866 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7867 "%s\n"
7868 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7869
7870 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Co_ntinue"
7873 msgstr "استمرّ"
7874
7875 #: src/utilops.c:776
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7879 "\n"
7880 "%s"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/utilops.c:920
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid ""
7886 "%s\n"
7887 "Unable to start external command.\n"
7888 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7889
7890 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "%s is not a directory"
7893 msgstr "الدليل المبدأى"
7894
7895 #: src/utilops.c:1024
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "%s already exists"
7898 msgstr ""
7899 "هذا الدليل: \n"
7900 "%s \n"
7901 " موجود بالفعل."
7902
7903 #: src/utilops.c:1045
7904 msgid "Really continue?"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
7908 msgid "This operation can't continue:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
7912 msgid "Discard changes"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
7916 #, fuzzy
7917 msgid "File details"
7918 msgstr "تاريخ الملف"
7919
7920 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
7921 msgid "Sidecars"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/utilops.c:1557
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Write to file"
7927 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7928
7929 #: src/utilops.c:1597
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Choose the destination folder."
7932 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7933
7934 #: src/utilops.c:1677
7935 #, fuzzy
7936 msgid "New name"
7937 msgstr "عد تسمية:"
7938
7939 #: src/utilops.c:1714
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Manual rename"
7942 msgstr "إسم القائمة"
7943
7944 #: src/utilops.c:1719
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Original name:"
7947 msgstr "الأسم الأصلى"
7948
7949 #: src/utilops.c:1722
7950 #, fuzzy
7951 msgid "New name:"
7952 msgstr "عد تسمية:"
7953
7954 #: src/utilops.c:1735
7955 msgid "Auto rename"
7956 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7957
7958 #: src/utilops.c:1741
7959 msgid "Begin text"
7960 msgstr "بداية الكتابة"
7961
7962 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
7963 msgid "Start #"
7964 msgstr "رقم البداية"
7965
7966 #: src/utilops.c:1755
7967 msgid "End text"
7968 msgstr "نهاية الكتابة"
7969
7970 #: src/utilops.c:1763
7971 msgid "Padding:"
7972 msgstr "التبطين:"
7973
7974 #: src/utilops.c:1768
7975 msgid "Formatted rename"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: src/utilops.c:1773
7979 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: src/utilops.c:1925
7983 msgid "Another operation in progress.\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: src/utilops.c:1981
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "File: '%s'\n"
7989 msgstr "ترشيح:"
7990
7991 #: src/utilops.c:1986
7992 msgid "with sidecar files:\n"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/utilops.c:1992
7996 #, c-format
7997 msgid " '%s'\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/utilops.c:1996
8001 msgid ""
8002 "\n"
8003 "Status: "
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/utilops.c:2008
8007 msgid "no problem detected"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Exclude file"
8013 msgstr "إستثن"
8014
8015 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
8016 msgid "Overview of changed metadata"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/utilops.c:2087
8020 #, c-format
8021 msgid ""
8022 "The following metadata tags will be written to\n"
8023 "'%s'."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: src/utilops.c:2091
8027 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/utilops.c:2203
8031 #, fuzzy
8032 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8033 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8034
8035 #: src/utilops.c:2207
8036 #, fuzzy
8037 msgid "This will permanently delete the following files"
8038 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8039
8040 #: src/utilops.c:2210
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Delete files?"
8043 msgstr "غحذف الملف"
8044
8045 #: src/utilops.c:2230
8046 msgid "Can't write metadata"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/utilops.c:2253
8050 msgid "Write metadata"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: src/utilops.c:2254
8054 msgid "Write metadata?"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/utilops.c:2255
8058 #, fuzzy
8059 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8060 msgstr ""
8061 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
8062 "هل تريد الإستمرار؟"
8063
8064 #: src/utilops.c:2257
8065 msgid "Metadata writing failed"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Move failed"
8071 msgstr "عد تسمية الملف:"
8072
8073 #: src/utilops.c:2301
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Move files?"
8076 msgstr "عد تسمية الملف:"
8077
8078 #: src/utilops.c:2302
8079 #, fuzzy
8080 msgid "This will move the following files"
8081 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8082
8083 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Copy failed"
8086 msgstr "عد تسمية الملف:"
8087
8088 #: src/utilops.c:2351
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Copy files?"
8091 msgstr "عد تسمية الملف:"
8092
8093 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
8094 msgid "This will copy the following files"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/utilops.c:2397
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Rename files?"
8100 msgstr "عد تسمية الملف:"
8101
8102 #: src/utilops.c:2398
8103 #, fuzzy
8104 msgid "This will rename the following files"
8105 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8106
8107 #: src/utilops.c:2450
8108 msgid "Can't run external editor"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/utilops.c:2484
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Editor"
8114 msgstr "المحرّرون"
8115
8116 #: src/utilops.c:2485
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Run editor?"
8119 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
8120
8121 #: src/utilops.c:2488
8122 #, fuzzy
8123 msgid "External command failed"
8124 msgstr "مكّن زر الDelete"
8125
8126 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Delete folder"
8129 msgstr "الغى الاختيار"
8130
8131 #: src/utilops.c:2658
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Delete symbolic link?"
8134 msgstr ""
8135 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8136 "%s"
8137
8138 #: src/utilops.c:2660
8139 msgid ""
8140 "This will delete the symbolic link.\n"
8141 "The folder this link points to will not be deleted."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: src/utilops.c:2662
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Link deletion failed"
8147 msgstr "فشل حذف الملف"
8148
8149 #: src/utilops.c:2672
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid ""
8152 "Unable to remove folder %s\n"
8153 "Permissions do not allow writing to the folder."
8154 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
8155
8156 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
8157 #, fuzzy, c-format
8158 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8159 msgstr ""
8160 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
8161 "%s"
8162
8163 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Folder contains subfolders"
8166 msgstr "دليل خاطئ"
8167
8168 #: src/utilops.c:2702
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "Unable to delete the folder:\n"
8172 "\n"
8173 "%s\n"
8174 "\n"
8175 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/utilops.c:2710
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Subfolders:"
8181 msgstr "دليل:"
8182
8183 #: src/utilops.c:2731
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Delete folder?"
8186 msgstr "غحذف الملف"
8187
8188 #: src/utilops.c:2732
8189 #, fuzzy
8190 msgid "The folder contains these files:"
8191 msgstr "دليل خاطئ"
8192
8193 #: src/utilops.c:2733
8194 msgid ""
8195 "This will delete the folder.\n"
8196 "The contents of this folder will also be deleted."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: src/utilops.c:2863
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Rename folder?"
8202 msgstr "عد تسمية الملف:"
8203
8204 #: src/utilops.c:2864
8205 #, fuzzy
8206 msgid "The folder contains the following files"
8207 msgstr "دليل خاطئ"
8208
8209 #: src/utilops.c:2917
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Create Folder"
8212 msgstr "الغى الاختيار"
8213
8214 #: src/utilops.c:2918
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Create folder?"
8217 msgstr "غحذف الملف"
8218
8219 #: src/utilops.c:2921
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Can't create folder"
8222 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8223
8224 #: src/utilops.c:3192
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Create Folder - "
8227 msgstr "الغى الاختيار"
8228
8229 #: src/utilops.c:3216
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Create new folder"
8232 msgstr "غحذف الملف"
8233
8234 #: src/utilops.c:3241
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Cannot create folder:"
8237 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
8238
8239 #: src/view_dir.c:411
8240 msgid "_Copy"
8241 msgstr "انسخ"
8242
8243 #: src/view_dir.c:413
8244 msgid "_Move"
8245 msgstr "حرّك"
8246
8247 #: src/view_dir.c:714
8248 msgid "_Up to parent"
8249 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
8250
8251 #: src/view_dir.c:719
8252 msgid "_Slideshow"
8253 msgstr "عرض شرائح"
8254
8255 #: src/view_dir.c:721
8256 msgid "Slideshow recursive"
8257 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
8258
8259 #: src/view_dir.c:725
8260 msgid "Find _duplicates..."
8261 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
8262
8263 #: src/view_dir.c:727
8264 msgid "Find duplicates recursive..."
8265 msgstr ""
8266 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
8267 "المسار المختار"
8268
8269 #: src/view_dir.c:732
8270 msgid "_New folder..."
8271 msgstr "دليل جديد..."
8272
8273 #: src/view_dir.c:749
8274 #, fuzzy
8275 msgid "View as _List"
8276 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8277
8278 #: src/view_dir.c:752
8279 #, fuzzy
8280 msgid "View as _Tree"
8281 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8282
8283 #: src/view_dir.c:765
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Show _hidden files"
8286 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8287
8288 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
8289 msgid "Re_fresh"
8290 msgstr "انعش"
8291
8292 #: src/view_file/view_file.c:749
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Images as List"
8295 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
8296
8297 #: src/view_file/view_file.c:752
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Images as Icons"
8300 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8301
8302 #: src/view_file/view_file.c:758
8303 msgid "Show _thumbnails"
8304 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
8305
8306 #: src/view_file/view_file.c:904
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Mark text"
8309 msgstr "أضف علامة"
8310
8311 #: src/view_file/view_file.c:907
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Set mark text"
8314 msgstr "اختر الكل"
8315
8316 #: src/view_file/view_file.c:908
8317 #, fuzzy
8318 msgid "This will set or clear the mark text."
8319 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8320
8321 #: src/view_file/view_file.c:1185
8322 msgid "Use regular expressions"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/view_file/view_file.c:1215
8326 msgid "Case"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/view_file/view_file.c:1217
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Case sensitive"
8332 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
8333
8334 #: src/view_file/view_file.c:1234
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Select Class filter"
8337 msgstr "الغى الاختيار"
8338
8339 #: src/view_file/view_file.c:1789
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Loading meta..."
8342 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
8343
8344 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
8345 msgid " [NO GROUPING]"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/view_file/view_file_list.c:515
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "Invalid file name:\n"
8352 "%s"
8353 msgstr ""
8354 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
8355 "%s"
8356
8357 #: src/view_file/view_file_list.c:516
8358 msgid "Error renaming file"
8359 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
8360
8361 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
8362 #, fuzzy
8363 msgid "NameStars"
8364 msgstr "الاسم"
8365
8366 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Stars"
8369 msgstr "رقم البداية"
8370
8371 #: src/window.c:374
8372 msgid "Search the on-line help files.\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/window.c:379
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Search engine:"
8378 msgstr "بحث"
8379
8380 #: src/window.c:390
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Search terms:"
8383 msgstr "بحث"
8384
8385 #~ msgid "Fit image to _window"
8386 #~ msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
8387
8388 #~ msgid "_Stop slideshow"
8389 #~ msgstr "اوقف عرض الشرائح"
8390
8391 #~ msgid "_Start slideshow"
8392 #~ msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Copy _image"
8396 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "_Contents"
8400 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid "Contents"
8404 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "_Release notes"
8408 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Release notes"
8412 #~ msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "I_cons"
8416 #~ msgstr "الأيقون:"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "Split Single"
8420 #~ msgstr "الحجم"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "Rotate _180°"
8424 #~ msgstr "در 180 درجة"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "View as _Icons"
8428 #~ msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "_Show Guidelines"
8432 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "Show Guidelines"
8436 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Show guidelines"
8440 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "Keywords:"
8444 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Comment:"
8448 #~ msgstr "تعليق:"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "Rating:"
8452 #~ msgstr "ترشيح"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Convenience"
8456 #~ msgstr "استمرّ"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8460 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8461
8462 #~ msgid "Remember window positions"
8463 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Ignore Rotation"
8467 #~ msgstr "التوجيه"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "File: "
8471 #~ msgstr "ترشيح:"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8475 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8476
8477 #, c-format
8478 #~ msgid ""
8479 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8480 #~ "Use --help for options\n"
8481 #~ msgstr ""
8482 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8483 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8487 #~ msgstr ""
8488 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8489 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8490
8491 #~ msgid "Command line"
8492 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8496 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
8497
8498 #~ msgid "Bilinear"
8499 #~ msgstr "ثنائيّ"
8500
8501 #~ msgid "Safe delete"
8502 #~ msgstr "حذف آمن"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Selection"
8506 #~ msgstr "الغى الاختيار"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Default printer"
8510 #~ msgstr "الإفتراضات"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "points"
8514 #~ msgstr "Xpaint"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "centimeters"
8518 #~ msgstr "سنتيمتر"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "inches"
8522 #~ msgstr "بوصة"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "Letter"
8526 #~ msgstr "سنتيمتر"
8527
8528 #, fuzzy, c-format
8529 #~ msgid "page %d of %d"
8530 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8531
8532 #~ msgid "Preview"
8533 #~ msgstr "العرض الأولي"
8534
8535 #~ msgid "Details"
8536 #~ msgstr "التفاصيل"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "Format:"
8540 #~ msgstr "الصيغة"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "Orientation:"
8544 #~ msgstr "التوجيه"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "Destination:"
8548 #~ msgstr "الوصف"
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "<printer name>"
8552 #~ msgstr "إسم الملف"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Unlimited"
8556 #~ msgstr "بدون اسم"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "Source"
8560 #~ msgstr "رتّب"
8561
8562 #~ msgid "Image size:"
8563 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "Proof size:"
8567 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "Paper"
8571 #~ msgstr "بُؤرة"
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "Right:"
8575 #~ msgstr "الإرتفاع"
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "Top:"
8579 #~ msgstr "المجموعة:"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "Bottom:"
8583 #~ msgstr "إلى:"
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "Printer"
8587 #~ msgstr "ترشيح"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "File:"
8591 #~ msgstr "ترشيح:"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "File format:"
8595 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8596
8597 #~ msgid "File name"
8598 #~ msgstr "إسم الملف"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "Exif date"
8602 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8606 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8607
8608 #~ msgid "Turn off safe delete"
8609 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8610
8611 #, fuzzy, c-format
8612 #~ msgid ""
8613 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8614 #~ "Trash: %s"
8615 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8616
8617 #, c-format
8618 #~ msgid "Safe delete: %s"
8619 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "Thumbnail cache"
8623 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8624
8625 #~ msgid "Editors"
8626 #~ msgstr "المحرّرون"
8627
8628 #~ msgid "Add to new collection"
8629 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8633 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid ""
8637 #~ "%s %s\n"
8638 #~ "\n"
8639 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8640 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8641 #~ "website: %s\n"
8642 #~ "email: %s\n"
8643 #~ "\n"
8644 #~ "Released under the GNU General Public License"
8645 #~ msgstr ""
8646 #~ "Geeqie %s\n"
8647 #~ "\n"
8648 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8649 #~ "الموقع: %s\n"
8650 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8651 #~ "\n"
8652 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8653
8654 #~ msgid "Credits..."
8655 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "Add keywords"
8659 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Folder Li_st"
8663 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "View Folders as List"
8667 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Folder T_ree"
8671 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "View Folders as Tree"
8675 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8676
8677 #~ msgid "When new image is selected:"
8678 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8679
8680 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8681 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8682
8683 #, fuzzy
8684 #~ msgid "Similarities"
8685 #~ msgstr "درجة تطابق"
8686
8687 #~ msgid "Advanced view"
8688 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Todo"
8692 #~ msgstr "أدوات"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "Keyword Presets"
8696 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8700 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8704 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8705
8706 #~ msgid "Save comment now"
8707 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8708
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid ""
8711 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8712 #~ "%s"
8713 #~ msgstr ""
8714 #~ "فشل تحريك:\n"
8715 #~ "%s\n"
8716 #~ "إلى:\n"
8717 #~ "%s"
8718
8719 #~ msgid "Unlink failed"
8720 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8721
8722 #~ msgid "Link failed"
8723 #~ msgstr "فشل الوصل"
8724
8725 #~ msgid "Link"
8726 #~ msgstr "وصل"
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "Background color"
8730 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8734 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8735
8736 #, fuzzy
8737 #~ msgid "Foreground color"
8738 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8739
8740 #~ msgid "Collection empty"
8741 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8742
8743 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8744 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8745
8746 #~ msgid "%d images (%d)"
8747 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8748
8749 #~ msgid "_Properties"
8750 #~ msgstr "الخواص"
8751
8752 #~ msgid "The Gimp"
8753 #~ msgstr "The Gimp"
8754
8755 #~ msgid "XV"
8756 #~ msgstr "XV"
8757
8758 #~ msgid "Xpaint"
8759 #~ msgstr "Xpaint"
8760
8761 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8762 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8763
8764 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8765 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "Stay above other windows"
8769 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8770
8771 #~ msgid "Dimensions:"
8772 #~ msgstr "الأبعاد: "
8773
8774 #~ msgid "Transparent:"
8775 #~ msgstr "شفاف: "
8776
8777 #~ msgid "Compress ratio:"
8778 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8779
8780 #, fuzzy
8781 #~ msgid "File type:"
8782 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8783
8784 #~ msgid "Owner:"
8785 #~ msgstr "الصاحب:"
8786
8787 #~ msgid "Image %d of %d"
8788 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "_%d %s..."
8792 #~ msgstr "فى %s..."
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8796 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "_%d empty"
8800 #~ msgstr "فارغ"
8801
8802 #~ msgid "_Adjust"
8803 #~ msgstr "عدّل"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "_View Directory as"
8807 #~ msgstr "دليل جديد"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "Escape"
8811 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid "_Thumbnails"
8815 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "_List"
8819 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "Change to home folder"
8823 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8824
8825 #~ msgid "Refresh file list"
8826 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "_Float"
8830 #~ msgstr "الصيغة"
8831
8832 #~ msgid "Float Controls"
8833 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8837 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8838
8839 #~ msgid "None"
8840 #~ msgstr " لا شيئ "
8841
8842 #~ msgid "Normal"
8843 #~ msgstr "عادى"
8844
8845 #~ msgid "Best"
8846 #~ msgstr "الأفضل"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Startup"
8850 #~ msgstr "رقم البداية"
8851
8852 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8853 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8854
8855 #~ msgid "Dithering method:"
8856 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8857
8858 #~ msgid "Two pass zooming"
8859 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8860
8861 #~ msgid "#"
8862 #~ msgstr "#"
8863
8864 #~ msgid "Command Line"
8865 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8866
8867 #, fuzzy
8868 #~ msgid "Properties"
8869 #~ msgstr "الخواص"
8870
8871 #, fuzzy
8872 #~ msgid "open file"
8873 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8874
8875 #~ msgid "Error copying file"
8876 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid ""
8880 #~ "%s\n"
8881 #~ "Unable to copy file:\n"
8882 #~ "%s\n"
8883 #~ "to:\n"
8884 #~ "%s"
8885 #~ msgstr ""
8886 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8887 #~ "%s\n"
8888 #~ "إلى:\n"
8889 #~ "%s"
8890
8891 #~ msgid "Error moving file"
8892 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid ""
8896 #~ "%s\n"
8897 #~ "Unable to move file:\n"
8898 #~ "%s\n"
8899 #~ "to:\n"
8900 #~ "%s"
8901 #~ msgstr ""
8902 #~ "فشل تحريك:\n"
8903 #~ "%s\n"
8904 #~ "إلى:\n"
8905 #~ "%s"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid ""
8909 #~ "%s\n"
8910 #~ "Unable to rename file:\n"
8911 #~ "%s\n"
8912 #~ "to:\n"
8913 #~ "%s"
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8916 #~ "%s\n"
8917 #~ "إلى:\n"
8918 #~ " %s."
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "Overwrite file?"
8922 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8923
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Overwrite _all"
8926 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "S_kip all"
8930 #~ msgstr "استثنى الكل"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid "_Skip"
8934 #~ msgstr "استثنى"
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Existing file"
8938 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "New file"
8942 #~ msgstr "دليل جديد..."
8943
8944 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8945 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8946
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "Unable to copy file:\n"
8949 #~ "%s\n"
8950 #~ "to itself."
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8953 #~ "%s \n"
8954 #~ "إلى نفسه"
8955
8956 #~ msgid "Source to move matches destination"
8957 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8958
8959 #~ msgid ""
8960 #~ "Unable to move file:\n"
8961 #~ "%s\n"
8962 #~ "to itself."
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8965 #~ "%s \n"
8966 #~ "إلى نفسه"
8967
8968 #~ msgid ""
8969 #~ "Unable to copy file:\n"
8970 #~ "%s\n"
8971 #~ "to:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "during multiple file copy."
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8976 #~ "%s\n"
8977 #~ "إلى:\n"
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "Unable to move file:\n"
8983 #~ "%s\n"
8984 #~ "to:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "during multiple file move."
8987 #~ msgstr ""
8988 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8989 #~ "%s\n"
8990 #~ "إلى:\n"
8991 #~ "%s\n"
8992 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8993
8994 #~ msgid "Source matches destination"
8995 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8996
8997 #~ msgid ""
8998 #~ "Unable to copy file:\n"
8999 #~ "%s\n"
9000 #~ "to:\n"
9001 #~ "%s"
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "إلى:\n"
9006 #~ "%s"
9007
9008 #~ msgid ""
9009 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9010 #~ "a folder, not a file."
9011 #~ msgstr ""
9012 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
9013 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
9014
9015 #~ msgid "Please select an existing folder."
9016 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "Copy multiple files"
9020 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "Move multiple files"
9024 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "File name:"
9028 #~ msgstr "إسم الملف"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "\n"
9033 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9034 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9035
9036 #~ msgid ""
9037 #~ "Unable to delete file:\n"
9038 #~ " %s\n"
9039 #~ " Continue multiple delete operation?"
9040 #~ msgstr ""
9041 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
9042 #~ "%s\n"
9043 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
9044
9045 #~ msgid "File %d of %d"
9046 #~ msgstr "ملف %d من %d"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "Delete multiple files"
9050 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
9051
9052 #~ msgid "Review %d files"
9053 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "%s\n"
9058 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9059 #~ "%s"
9060 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "Delete file?"
9064 #~ msgstr "غحذف الملف"
9065
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "Unable to rename file:\n"
9068 #~ "%s\n"
9069 #~ " to:\n"
9070 #~ "%s"
9071 #~ msgstr ""
9072 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
9073 #~ "%s\n"
9074 #~ "إلى:\n"
9075 #~ "%s"
9076
9077 #~ msgid ""
9078 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9079 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9080 #~ "match the resulting name list.\n"
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
9083 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
9084 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
9085
9086 #~ msgid ""
9087 #~ "Failed to rename\n"
9088 #~ "%s\n"
9089 #~ "The number was %d."
9090 #~ msgstr ""
9091 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
9092 #~ "%s\n"
9093 #~ "الرقم هو %d."
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "Rename multiple files"
9097 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
9098
9099 #~ msgid ""
9100 #~ "Unable to rename file:\n"
9101 #~ "%s\n"
9102 #~ "to:\n"
9103 #~ "%s"
9104 #~ msgstr ""
9105 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
9106 #~ "%s\n"
9107 #~ "إلى:\n"
9108 #~ " %s."
9109
9110 #~ msgid ""
9111 #~ "The folder:\n"
9112 #~ "%s\n"
9113 #~ "already exists."
9114 #~ msgstr ""
9115 #~ "هذا الدليل: \n"
9116 #~ "%s \n"
9117 #~ " موجود بالفعل."
9118
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "The path:\n"
9121 #~ "%s\n"
9122 #~ "already exists as a file."
9123 #~ msgstr ""
9124 #~ "هذا المسار: \n"
9125 #~ "%s \n"
9126 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
9127
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "Create folder in:\n"
9130 #~ "%s\n"
9131 #~ "named:"
9132 #~ msgstr ""
9133 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
9134 #~ "%s \n"
9135 #~ "بإسم: "
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid ""
9139 #~ "Unable to delete folder:\n"
9140 #~ "\n"
9141 #~ "%s"
9142 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
9143
9144 #, fuzzy
9145 #~ msgid "Contents:"
9146 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
9147
9148 #~ msgid "new_folder"
9149 #~ msgstr "دليل جديد"
9150
9151 #, fuzzy
9152 #~ msgid "_View as"
9153 #~ msgstr "اعرض"
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9157 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid ""
9161 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9162 #~ "Continue?"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
9165 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9169 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "List"
9173 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
9174
9175 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9176 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
9177
9178 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9179 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
9180
9181 #~ msgid "Geeqie Tools"
9182 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
9183
9184 #~ msgid "Help - Geeqie"
9185 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
9186
9187 #~ msgid "Geeqie - exit"
9188 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9192 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "Print - Geeqie"
9196 #~ msgstr "عن - Geeqie"
9197
9198 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9199 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
9200
9201 #~ msgid "Move - Geeqie"
9202 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
9203
9204 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9205 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
9206
9207 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9208 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
9209
9210 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9211 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
9212
9213 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9214 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
9215
9216 #~ msgid "/File/tear1"
9217 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
9218
9219 #~ msgid "/File/_New collection"
9220 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
9221
9222 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9223 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
9224
9225 #~ msgid "/File/sep1"
9226 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
9227
9228 #~ msgid "/File/_Search..."
9229 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9230
9231 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9232 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
9233
9234 #~ msgid "/File/sep2"
9235 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "/File/_Print..."
9239 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
9240
9241 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9242 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
9243
9244 #~ msgid "/File/sep3"
9245 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
9246
9247 #~ msgid "/File/_Copy..."
9248 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
9249
9250 #~ msgid "/File/_Move..."
9251 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
9252
9253 #~ msgid "/File/_Rename..."
9254 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
9255
9256 #~ msgid "/File/_Delete..."
9257 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
9258
9259 #~ msgid "/File/sep4"
9260 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
9261
9262 #~ msgid "/File/C_lose window"
9263 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "/File/_Quit"
9267 #~ msgstr "/ملف/خروج"
9268
9269 #~ msgid "/_Edit"
9270 #~ msgstr "/حرّر"
9271
9272 #~ msgid "/Edit/tear1"
9273 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
9274
9275 #~ msgid "/Edit/editor1"
9276 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
9277
9278 #~ msgid "/Edit/editor2"
9279 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
9280
9281 #~ msgid "/Edit/editor3"
9282 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
9283
9284 #~ msgid "/Edit/editor4"
9285 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
9286
9287 #~ msgid "/Edit/editor5"
9288 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
9289
9290 #~ msgid "/Edit/editor6"
9291 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
9292
9293 #~ msgid "/Edit/editor7"
9294 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
9295
9296 #~ msgid "/Edit/editor8"
9297 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
9298
9299 #~ msgid "/Edit/editor9"
9300 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
9301
9302 #~ msgid "/Edit/editor0"
9303 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
9304
9305 #~ msgid "/Edit/sep1"
9306 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
9307
9308 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9309 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
9310
9311 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9312 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
9313
9314 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9315 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
9316
9317 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9318 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
9319
9320 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9321 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
9322
9323 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9324 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
9325
9326 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9327 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
9328
9329 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9330 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
9331
9332 #~ msgid "/Edit/sep2"
9333 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
9334
9335 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9336 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
9337
9338 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9339 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
9340
9341 #~ msgid "/Edit/sep3"
9342 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
9343
9344 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9345 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
9346
9347 #~ msgid "/Edit/sep4"
9348 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
9349
9350 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9351 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
9352
9353 #~ msgid "/_View"
9354 #~ msgstr "/اعرض"
9355
9356 #~ msgid "/View/tear1"
9357 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
9358
9359 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9360 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
9361
9362 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9363 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
9364
9365 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9366 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
9367
9368 #~ msgid "/View/sep1"
9369 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
9370
9371 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9372 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
9373
9374 #~ msgid "/View/I_cons"
9375 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
9376
9377 #~ msgid "/View/sep2"
9378 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
9379
9380 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9381 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
9382
9383 #~ msgid "/View/sep3"
9384 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
9385
9386 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9387 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
9388
9389 #~ msgid "/View/sep4"
9390 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "/View/_Keywords"
9394 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
9395
9396 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9397 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
9398
9399 #~ msgid "/View/sep5"
9400 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
9401
9402 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9403 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
9404
9405 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9406 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
9407
9408 #~ msgid "/Help/tear1"
9409 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
9410
9411 #~ msgid "/Help/sep1"
9412 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
9413
9414 #~ msgid "Geeqie configuration"
9415 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
9416
9417 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9418 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
9419
9420 #~ msgid "Save"
9421 #~ msgstr "احفظ"
9422
9423 #~ msgid ""
9424 #~ "Overwrite collection file:\n"
9425 #~ "%s"
9426 #~ msgstr ""
9427 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
9428 #~ "%s"
9429
9430 #~ msgid "Open collection from:"
9431 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
9432
9433 #~ msgid "Open"
9434 #~ msgstr "افتح"
9435
9436 #~ msgid "Append collection from:"
9437 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
9438
9439 #~ msgid "Exit"
9440 #~ msgstr "خروج"
9441
9442 #~ msgid "Ok"
9443 #~ msgstr "موافق"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "Initial folder"
9447 #~ msgstr "دليل خاطئ"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9451 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
9452
9453 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9454 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
9455
9456 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9457 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
9458
9459 #~ msgid "Add"
9460 #~ msgstr "ضف"
9461
9462 #, fuzzy
9463 #~ msgid "Point size:"
9464 #~ msgstr "حجم الملف: "
9465
9466 #~ msgid ""
9467 #~ "Overwrite file:\n"
9468 #~ " %s\n"
9469 #~ " with:\n"
9470 #~ " %s"
9471 #~ msgstr ""
9472 #~ "حذف الملف: \n"
9473 #~ "%s\n"
9474 #~ "و حفظ الملف: \n"
9475 #~ "%s بدﻻ منه"
9476
9477 #~ msgid "Yes"
9478 #~ msgstr "نعم"
9479
9480 #~ msgid "Yes to all"
9481 #~ msgstr "نعم للجميع"
9482
9483 #~ msgid ""
9484 #~ "Overwrite file:\n"
9485 #~ "%s\n"
9486 #~ " with:\n"
9487 #~ "%s"
9488 #~ msgstr ""
9489 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9490 #~ "%s\n"
9491 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
9492 #~ "%s"
9493
9494 #~ msgid ""
9495 #~ "Copy file:\n"
9496 #~ "%s\n"
9497 #~ "to:"
9498 #~ msgstr ""
9499 #~ "انسخ الملف:\n"
9500 #~ "%s\n"
9501 #~ "إلى:"
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "Move file:\n"
9505 #~ "%s\n"
9506 #~ "to:"
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "حرّك الملف:\n"
9509 #~ "%s\n"
9510 #~ "إلى:"
9511
9512 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9513 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
9514
9515 #~ msgid ""
9516 #~ "Overwrite file:\n"
9517 #~ "%s\n"
9518 #~ "by renaming:\n"
9519 #~ "%s"
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9522 #~ "%s\n"
9523 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
9524 #~ "%s"
9525
9526 #~ msgid "to:"
9527 #~ msgstr "إلى:"
9528
9529 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
9530 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
9531
9532 #~ msgid ""
9533 #~ "Unable to create directory:\n"
9534 #~ "%s"
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
9537 #~ "%s"
9538
9539 #~ msgid "Error creating directory"
9540 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"