Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to 
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team:  <youssef@devcabal.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
24 #, fuzzy
25 msgid "Geeqie"
26 msgstr "عن - Geeqie"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "حجم الصورة: "
32
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "كاميرا"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
79 #, fuzzy
80 msgid "Random image"
81 msgstr "عشوائى"
82
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
88 #, fuzzy
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
91
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
93 msgid "Symlink"
94 msgstr ""
95
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
107 #: ../src/search.c:3574
108 msgid "Metadata"
109 msgstr ""
110
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
112 msgid "Description"
113 msgstr "الوصف"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
116 msgid "Value"
117 msgstr "القيمة"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
120 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
122 msgid "Name"
123 msgstr "الاسم"
124
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
126 msgid "Tag"
127 msgstr "البطاقة"
128
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
130 msgid "Format"
131 msgstr "الصيغة"
132
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
134 msgid "Elements"
135 msgstr "العناصر"
136
137 #. default sidebar
138 #: ../src/bar.c:201
139 msgid "Histogram"
140 msgstr ""
141
142 #: ../src/bar.c:202
143 #, fuzzy
144 msgid "Title"
145 msgstr "بدون اسم"
146
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
148 #: ../src/search.c:3493
149 msgid "Keywords"
150 msgstr "الكلمات الدليلية"
151
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
153 #, fuzzy
154 msgid "Comment"
155 msgstr "تعليق:"
156
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
158 #, fuzzy
159 msgid "Rating"
160 msgstr "ترشيح"
161
162 #: ../src/bar.c:206
163 #, fuzzy
164 msgid "Headline"
165 msgstr "ثنائيّ"
166
167 #: ../src/bar.c:207
168 msgid "Exif"
169 msgstr "Exif"
170
171 #. other pre-configured panes
172 #: ../src/bar.c:209
173 #, fuzzy
174 msgid "File info"
175 msgstr "الملف لم يوجد"
176
177 #: ../src/bar.c:210
178 #, fuzzy
179 msgid "Location and GPS"
180 msgstr "عمل"
181
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
183 msgid "Copyright"
184 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
185
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
187 msgid "GPS Map"
188 msgstr ""
189
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
191 #, fuzzy
192 msgid "Move to _top"
193 msgstr "إلى أعلى"
194
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
196 msgid "Move _up"
197 msgstr "إلى أعلى"
198
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "غلى أسفل"
202
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
204 #, fuzzy
205 msgid "Move to _bottom"
206 msgstr "يسار أسفل"
207
208 #: ../src/bar.c:417
209 #, fuzzy
210 msgid "Height..."
211 msgstr "الإرتفاع"
212
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
214 msgid "Remove"
215 msgstr "احذف"
216
217 #: ../src/bar.c:813
218 #, fuzzy
219 msgid "Add Pane"
220 msgstr "%d الصور"
221
222 #: ../src/bar_comment.c:232
223 #, fuzzy
224 msgid "Add text to selected files"
225 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
226
227 #: ../src/bar_comment.c:233
228 msgid "Replace existing text in selected files"
229 msgstr ""
230
231 #: ../src/bar_exif.c:233
232 msgid "<empty label, fixme>"
233 msgstr ""
234
235 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
236 #, fuzzy
237 msgid "Configure entry"
238 msgstr "الإعدادات"
239
240 #. for the pane
241 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
242 #, fuzzy
243 msgid "Add entry"
244 msgstr "أضف محتويات"
245
246 #: ../src/bar_exif.c:586
247 msgid "Key:"
248 msgstr ""
249
250 #: ../src/bar_exif.c:595
251 msgid "Title:"
252 msgstr ""
253
254 #: ../src/bar_exif.c:604
255 msgid "Show only if set"
256 msgstr ""
257
258 #: ../src/bar_exif.c:605
259 msgid "Editable (supported only for XMP)"
260 msgstr ""
261
262 #. for the entry
263 #: ../src/bar_exif.c:654
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Configure \"%s\""
266 msgstr "الإعدادات"
267
268 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Remove \"%s\""
271 msgstr "احذف"
272
273 #: ../src/bar_exif.c:656
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Copy \"%s\""
276 msgstr "انسخ"
277
278 #: ../src/bar_exif.c:669
279 #, fuzzy
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
282
283 #: ../src/bar_gps.c:187
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Do you want to geocode image %s?"
288 msgstr ""
289
290 #: ../src/bar_gps.c:192
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Do you want to geocode %i images?"
295 msgstr ""
296
297 #: ../src/bar_gps.c:197
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "\n"
301 "This image is already geocoded!"
302 msgstr ""
303
304 #: ../src/bar_gps.c:202
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "\n"
308 "One image is already geocoded!"
309 msgstr ""
310
311 #: ../src/bar_gps.c:207
312 #, c-format
313 msgid ""
314 "\n"
315 "%i Images are already geocoded!"
316 msgstr ""
317
318 #: ../src/bar_gps.c:212
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid ""
321 "\n"
322 "\n"
323 "Position: %s \n"
324 msgstr "عمل"
325
326 #: ../src/bar_gps.c:214
327 #, fuzzy
328 msgid "Geocode images"
329 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
330
331 #: ../src/bar_gps.c:218
332 msgid "Write lat/long to meta-data?"
333 msgstr ""
334
335 #: ../src/bar_gps.c:732
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Zoom %i"
338 msgstr "ضخّم"
339
340 #: ../src/bar_gps.c:750
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Zoom level %i"
343 msgstr "ضخّم"
344
345 #: ../src/bar_gps.c:755
346 #, fuzzy
347 msgid "Loading map"
348 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
349
350 #: ../src/bar_gps.c:821
351 msgid "Enable markers"
352 msgstr ""
353
354 #: ../src/bar_gps.c:823
355 msgid "Centre map on marker"
356 msgstr ""
357
358 #: ../src/bar_gps.c:845
359 msgid ""
360 "Move map centre to marker\n"
361 " is disabled"
362 msgstr ""
363
364 #: ../src/bar_gps.c:850
365 msgid ""
366 "Move map centre to marker\n"
367 " is enabled"
368 msgstr ""
369
370 #: ../src/bar_gps.c:854
371 #, fuzzy
372 msgid "Map centering"
373 msgstr "نمط القياس"
374
375 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
376 #: ../src/preferences.c:2267
377 #, fuzzy
378 msgid "Zoom"
379 msgstr "ضخّم"
380
381 #: ../src/bar_gps.c:970
382 #, fuzzy
383 msgid "Zoom level"
384 msgstr "ضخّم"
385
386 #. use the same strings as in layout_util.c
387 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
388 msgid "Histogram on _Red"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
392 msgid "Histogram on _Green"
393 msgstr ""
394
395 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
396 msgid "Histogram on _Blue"
397 msgstr ""
398
399 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
400 msgid "_Histogram on RGB"
401 msgstr ""
402
403 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
404 msgid "Histogram on _Value"
405 msgstr ""
406
407 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
408 msgid "Li_near Histogram"
409 msgstr ""
410
411 #: ../src/bar_histogram.c:266
412 msgid "L_og Histogram"
413 msgstr ""
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:490
416 #, fuzzy
417 msgid "Add selected keywords to selected files"
418 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
419
420 #: ../src/bar_keywords.c:491
421 #, fuzzy
422 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
423 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
424
425 #: ../src/bar_keywords.c:962
426 #, fuzzy
427 msgid "Edit keyword"
428 msgstr "المحرّرون"
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
431 #: ../src/bar_keywords.c:1314
432 #, fuzzy
433 msgid "New keyword"
434 msgstr "الكلمات الدليلية"
435
436 #: ../src/bar_keywords.c:969
437 #, fuzzy
438 msgid "Configure keyword"
439 msgstr "الإعدادات"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:975
442 #, fuzzy
443 msgid "Keyword:"
444 msgstr "الكلمات الدليلية"
445
446 #: ../src/bar_keywords.c:984
447 #, fuzzy
448 msgid "Keyword type:"
449 msgstr "الكلمات الدليلية"
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:986
452 #, fuzzy
453 msgid "Active keyword"
454 msgstr "الشاشة الحالية"
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:989
457 #, fuzzy
458 msgid "Helper"
459 msgstr "مساعدة"
460
461 #: ../src/bar_keywords.c:1063
462 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
463 msgstr ""
464
465 #: ../src/bar_keywords.c:1065
466 #, fuzzy
467 msgid "Marks Keywords"
468 msgstr "الكلمات الدليلية"
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1338
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
473 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:1344
476 #, c-format
477 msgid "Hide \"%s\""
478 msgstr ""
479
480 #: ../src/bar_keywords.c:1351
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Mark %d"
483 msgstr "أضف علامة"
484
485 #: ../src/bar_keywords.c:1359
486 #, c-format
487 msgid "Connect \"%s\" to mark"
488 msgstr ""
489
490 #: ../src/bar_keywords.c:1366
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "Edit \"%s\""
493 msgstr "المحرّرون"
494
495 #: ../src/bar_keywords.c:1376
496 #, c-format
497 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/bar_keywords.c:1383
501 #, c-format
502 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
503 msgstr ""
504
505 #. for the pane
506 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
507 msgid "Expand checked"
508 msgstr ""
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
511 msgid "Collapse unchecked"
512 msgstr ""
513
514 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
515 msgid "Hide unchecked"
516 msgstr ""
517
518 #: ../src/bar_keywords.c:1397
519 msgid "Revert all hidden"
520 msgstr ""
521
522 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
523 #, fuzzy
524 msgid "Show all"
525 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
526
527 #: ../src/bar_keywords.c:1400
528 msgid "Collapse all"
529 msgstr ""
530
531 #: ../src/bar_keywords.c:1401
532 msgid "Revert"
533 msgstr ""
534
535 #: ../src/bar_keywords.c:1405
536 msgid "On any change"
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/bar_keywords.c:1901
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
542 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
543
544 #: ../src/bar_sort.c:435
545 #, fuzzy
546 msgid "Sort Manager Operations"
547 msgstr "مدير الترتيب"
548
549 #: ../src/bar_sort.c:438
550 msgid ""
551 "Additional operations utilising plugins\n"
552 "may be included by setting:\n"
553 "\n"
554 "X-Geeqie-Filter=true\n"
555 "\n"
556 "in the plugin file."
557 msgstr ""
558
559 #: ../src/bar_sort.c:506
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid ""
562 "The collection:\n"
563 "%s\n"
564 "already exists."
565 msgstr ""
566 "هذا الدليل: \n"
567 "%s \n"
568 " موجود بالفعل."
569
570 #: ../src/bar_sort.c:507
571 #, fuzzy
572 msgid "Collection exists"
573 msgstr "المجموعة فارغة"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "Failed to save the collection:\n"
579 "%s"
580 msgstr ""
581 "فشل حفظ المجموعة:\n"
582 "%s"
583
584 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
585 msgid "Save Failed"
586 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
589 msgid "Add Bookmark"
590 msgstr "أضف علامة"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:561
593 #, fuzzy
594 msgid "Add Collection"
595 msgstr "مجاميع"
596
597 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
598 msgid "Name:"
599 msgstr "الإسم:"
600
601 #: ../src/bar_sort.c:658
602 msgid "Sort Manager"
603 msgstr "مدير الترتيب"
604
605 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
606 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
607 msgid "Folders"
608 msgstr "دﻻئل"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
611 msgid "Collections"
612 msgstr "مجاميع"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
615 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
616 msgid "Copy"
617 msgstr "انسخ"
618
619 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
620 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
621 msgid "Move"
622 msgstr "حرك"
623
624 #: ../src/bar_sort.c:722
625 #, fuzzy
626 msgid "Add image"
627 msgstr "%d الصور"
628
629 #: ../src/bar_sort.c:725
630 #, fuzzy
631 msgid "Add selection"
632 msgstr "الغى الاختيار"
633
634 #: ../src/bar_sort.c:740
635 msgid "Undo last image"
636 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
637
638 #: ../src/cache.c:173
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid ""
641 "error saving sim cache data: %s\n"
642 "error: %s\n"
643 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
644
645 #: ../src/cache_maint.c:72
646 #, fuzzy
647 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
648 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
649
650 #: ../src/cache_maint.c:78
651 #, fuzzy
652 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
653 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
654
655 #: ../src/cache_maint.c:111
656 #, fuzzy
657 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
658 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
659
660 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
661 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
662 #: ../src/preferences.c:3036
663 msgid "done"
664 msgstr "منتهى"
665
666 #: ../src/cache_maint.c:374
667 #, fuzzy
668 msgid "Removing old metadata..."
669 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
670
671 #: ../src/cache_maint.c:378
672 #, fuzzy
673 msgid "Clearing cached thumbnails..."
674 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
675
676 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
677 #, fuzzy
678 msgid "Removing old thumbnails..."
679 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
682 msgid "Maintenance"
683 msgstr ""
684
685 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
686 #, fuzzy
687 msgid "stopped"
688 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
691 #: ../src/preferences.c:3118
692 msgid "Invalid folder"
693 msgstr "دليل خاطئ"
694
695 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
696 #: ../src/preferences.c:3119
697 msgid "The specified folder can not be found."
698 msgstr ""
699
700 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
701 #, fuzzy
702 msgid "Create thumbnails"
703 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
704
705 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
706 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
707 #, fuzzy
708 msgid "S_tart"
709 msgstr "رقم البداية"
710
711 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
712 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
713 msgid "Folder:"
714 msgstr "دليل:"
715
716 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
717 #: ../src/preferences.c:3173
718 #, fuzzy
719 msgid "Select folder"
720 msgstr "الغى الاختيار"
721
722 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
723 #, fuzzy
724 msgid "Include subfolders"
725 msgstr "دليل خاطئ"
726
727 #: ../src/cache_maint.c:915
728 msgid "Store thumbnails local to source images"
729 msgstr ""
730
731 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
732 #: ../src/preferences.c:3185
733 msgid "click start to begin"
734 msgstr ""
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
737 msgid "running..."
738 msgstr "يجرى..."
739
740 #: ../src/cache_maint.c:1152
741 msgid "Clearing thumbnails..."
742 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
743
744 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
745 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
746 msgid "Clear cache"
747 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
748
749 #: ../src/cache_maint.c:1239
750 #, fuzzy
751 msgid ""
752 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
753 "that have been saved to disk, continue?"
754 msgstr ""
755 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
756 "هل تريد الإستمرار؟"
757
758 #: ../src/cache_maint.c:1284
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Location: %s"
761 msgstr "عمل"
762
763 #: ../src/cache_maint.c:1537
764 #, fuzzy
765 msgid "Create sim. files"
766 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1548
769 #, fuzzy
770 msgid "Create sim. files recursively"
771 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
774 #, fuzzy
775 msgid "Background cache maintenance"
776 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1664
779 msgid ""
780 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
781 "and .sim files, and create new\n"
782 "thumbnails and .sim files"
783 msgstr ""
784
785 #: ../src/cache_maint.c:1708
786 #, fuzzy
787 msgid "Cache Maintenance"
788 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1720
791 msgid "Cache and Data Maintenance"
792 msgstr ""
793
794 #: ../src/cache_maint.c:1724
795 #, fuzzy
796 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
797 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
798
799 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
800 #: ../src/cache_maint.c:1785
801 #, fuzzy
802 msgid "Clean up"
803 msgstr "امسح"
804
805 #: ../src/cache_maint.c:1733
806 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
807 msgstr ""
808
809 #: ../src/cache_maint.c:1738
810 #, fuzzy
811 msgid "Delete all cached data."
812 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
813
814 #: ../src/cache_maint.c:1741
815 #, fuzzy
816 msgid "Shared thumbnail cache"
817 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
818
819 #: ../src/cache_maint.c:1752
820 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
821 msgstr ""
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1757
824 #, fuzzy
825 msgid "Delete all cached thumbnails."
826 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
827
828 #: ../src/cache_maint.c:1763
829 #, fuzzy
830 msgid "Render"
831 msgstr "عد التسمية "
832
833 #: ../src/cache_maint.c:1766
834 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
835 msgstr ""
836
837 #: ../src/cache_maint.c:1769
838 #, fuzzy
839 msgid "File similarity cache"
840 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
841
842 #: ../src/cache_maint.c:1773
843 msgid "Create"
844 msgstr "انشئ"
845
846 #: ../src/cache_maint.c:1776
847 #, fuzzy
848 msgid "Create sim. files recursively."
849 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
850
851 #: ../src/cache_maint.c:1788
852 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
853 msgstr ""
854
855 #: ../src/cache_maint.c:1794
856 #, fuzzy
857 msgid "Select"
858 msgstr "الغى الاختيار"
859
860 #: ../src/cache_maint.c:1797
861 msgid "Run cache maintenance as a background job."
862 msgstr ""
863
864 #. When does this occur ??
865 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
866 #: ../src/image-overlay.c:343
867 msgid "Untitled"
868 msgstr "بدون اسم"
869
870 #: ../src/collect.c:497
871 #, c-format
872 msgid "Untitled (%d)"
873 msgstr "بدون اسم (%d)"
874
875 #: ../src/collect.c:1143
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "%s - Collection - %s"
878 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
879
880 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
881 msgid "Close collection"
882 msgstr "اغلق المجموعة"
883
884 #: ../src/collect.c:1260
885 msgid ""
886 "Collection has been modified.\n"
887 "Save first?"
888 msgstr ""
889 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
890 "هل تريد حفظها؟"
891
892 #: ../src/collect.c:1263
893 msgid "_Discard"
894 msgstr ""
895
896 #: ../src/collect-dlg.c:67
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid ""
899 "Specified path:\n"
900 "%s\n"
901 "is a folder, collections are files"
902 msgstr ""
903 "المكان المحدد:\n"
904 "%s\n"
905 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
906
907 #: ../src/collect-dlg.c:68
908 msgid "Invalid filename"
909 msgstr "اسم الملف غير سليم"
910
911 #: ../src/collect-dlg.c:77
912 msgid "Overwrite File"
913 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
914
915 #: ../src/collect-dlg.c:82
916 #, fuzzy
917 msgid "Overwrite existing file?"
918 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:84
921 #, fuzzy
922 msgid "_Overwrite"
923 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:135
926 #, c-format
927 msgid "No such file '%s'."
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/collect-dlg.c:140
931 #, c-format
932 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
933 msgstr ""
934
935 #: ../src/collect-dlg.c:145
936 #, c-format
937 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
938 msgstr ""
939
940 #: ../src/collect-dlg.c:151
941 #, fuzzy
942 msgid "Can not open collection file"
943 msgstr ""
944 "فشل حفظ المجموعة:\n"
945 "%s"
946
947 #: ../src/collect-dlg.c:203
948 msgid "Save collection"
949 msgstr "احفظ المجموعة"
950
951 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
952 msgid "Open collection"
953 msgstr "افتح مجموعة"
954
955 #: ../src/collect-dlg.c:218
956 msgid "Append collection"
957 msgstr "اضف للمجموعة"
958
959 #: ../src/collect-dlg.c:219
960 #, fuzzy
961 msgid "_Append"
962 msgstr "أضف"
963
964 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
965 msgid "Collection Files"
966 msgstr "ملفات المجموعة"
967
968 #: ../src/collect-io.c:406
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
971 msgstr ""
972 "فشل حفظ المجموعة:\n"
973 "%s"
974
975 #: ../src/collect-io.c:431
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid ""
978 "error saving collection file: %s\n"
979 "error: %s\n"
980 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
981
982 #: ../src/collect-table.c:214
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
985 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
986
987 #: ../src/collect-table.c:221
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "%s, %d images"
990 msgstr "%d الصور"
991
992 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
993 #: ../src/layout_util.c:3659
994 msgid "Empty"
995 msgstr "فارغ"
996
997 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
998 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
999 msgid "Loading thumbs..."
1000 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
1003 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
1004 msgid "_View"
1005 msgstr "اعرض"
1006
1007 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
1008 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
1009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
1010 #: ../src/view_file/view_file.c:691
1011 msgid "View in _new window"
1012 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1013
1014 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Go to original"
1017 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
1018
1019 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1020 msgid "Rem_ove"
1021 msgstr "احذف"
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:971
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Append from file selection"
1026 msgstr "اضف من القائمة"
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:973
1029 msgid "Append from collection..."
1030 msgstr "اضف من المجموعة"
1031
1032 #: ../src/collect-table.c:977
1033 #, fuzzy
1034 msgid "_Selection"
1035 msgstr "الغى الاختيار"
1036
1037 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1038 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1039 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1040 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1041 msgid "Select all"
1042 msgstr "اختر الكل"
1043
1044 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1045 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1046 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1047 msgid "Select none"
1048 msgstr "الغى الاختيار"
1049
1050 #: ../src/collect-table.c:983
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Invert selection"
1053 msgstr "الغى الاختيار"
1054
1055 #: ../src/collect-table.c:985
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Rectangular selection"
1058 msgstr "إختيار مستطيل"
1059
1060 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1061 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1063 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1064 msgid "_Copy..."
1065 msgstr "إنسخ..."
1066
1067 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1068 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1070 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1071 msgid "_Move..."
1072 msgstr "حرك..."
1073
1074 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1075 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1077 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1078 msgid "_Rename..."
1079 msgstr "أعد تسمية..."
1080
1081 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1082 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1083 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1084 #, fuzzy
1085 msgid "_Copy path"
1086 msgstr "انسخ"
1087
1088 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1089 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1090 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1091 #, fuzzy
1092 msgid "_Copy path unquoted"
1093 msgstr "انسخ"
1094
1095 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1096 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1097 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1099 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Move to Trash..."
1102 msgstr "حرك..."
1103
1104 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1105 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1106 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Move to Trash"
1109 msgstr "إلى أعلى"
1110
1111 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1112 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1113 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1114 msgid "_Delete..."
1115 msgstr "إحذف..."
1116
1117 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1118 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1119 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1120 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1121 msgid "_Delete"
1122 msgstr "احذف"
1123
1124 #: ../src/collect-table.c:1021
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Randomize"
1127 msgstr "عشوائى"
1128
1129 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1130 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1131 msgid "_Sort"
1132 msgstr "رتب"
1133
1134 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1135 msgid "Show filename _text"
1136 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1137
1138 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1139 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Show star rating"
1142 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1143
1144 #: ../src/collect-table.c:1031
1145 msgid "_Save collection"
1146 msgstr "إحفظ المجموعة"
1147
1148 #: ../src/collect-table.c:1033
1149 msgid "Save collection _as..."
1150 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1151
1152 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1153 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1154 msgid "_Find duplicates..."
1155 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1156
1157 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1158 #: ../src/search.c:1139
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Print..."
1161 msgstr "/ملف/إبحث..."
1162
1163 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Dropped list includes folders."
1166 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1167
1168 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1169 msgid "_Add contents"
1170 msgstr "أضف محتويات"
1171
1172 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1173 msgid "Add contents _recursive"
1174 msgstr "أضف محتويات "
1175
1176 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1177 #, fuzzy
1178 msgid "_Skip folders"
1179 msgstr "تجاهل الدلائل"
1180
1181 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1182 #: ../src/view_dir.c:431
1183 msgid "Cancel"
1184 msgstr "الغى"
1185
1186 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1187 msgid "sRGB"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/color-man.c:436
1191 msgid "Adobe RGB compatible"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: ../src/color-man.c:452
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Custom profile"
1197 msgstr "جميع الملفات"
1198
1199 #: ../src/debug.c:55
1200 #, fuzzy
1201 msgid "error"
1202 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1203
1204 #: ../src/debug.c:56
1205 msgid "warning"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1209 msgid "Can't save"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: ../src/desktop_file.c:83
1213 msgid "Please specify file name."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/desktop_file.c:95
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Could not create directory"
1219 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1220
1221 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Desktop file"
1224 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1225
1226 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "Unable to delete file:\n"
1230 "%s"
1231 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1232
1233 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1234 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1235 msgid "File deletion failed"
1236 msgstr "فشل حذف الملف"
1237
1238 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1239 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1240 msgid "Delete file"
1241 msgstr "غحذف الملف"
1242
1243 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "About to delete the file:\n"
1247 " %s"
1248 msgstr ""
1249 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1250 "%s"
1251
1252 #: ../src/desktop_file.c:384
1253 #, fuzzy
1254 msgid "new.desktop"
1255 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1256
1257 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1258 msgid "Plugins"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: ../src/desktop_file.c:618
1262 msgid "Disabled"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: ../src/desktop_file.c:640
1266 msgid "Hidden"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1270 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1271 #: ../src/utilops.c:511
1272 msgid "Path"
1273 msgstr "المسار"
1274
1275 #: ../src/dupe.c:226
1276 msgid "Drop files to compare them."
1277 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1278
1279 #: ../src/dupe.c:230
1280 #, c-format
1281 msgid "%d files"
1282 msgstr "%d ملفات"
1283
1284 #: ../src/dupe.c:234
1285 #, c-format
1286 msgid "%d matches found in %d files"
1287 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1288
1289 #: ../src/dupe.c:239
1290 msgid "[set 1]"
1291 msgstr "[المجموعة 1]"
1292
1293 #: ../src/dupe.c:2315
1294 msgid "Reading checksums..."
1295 msgstr ""
1296 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة  لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1297
1298 #: ../src/dupe.c:2351
1299 msgid "Reading dimensions..."
1300 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1301
1302 #: ../src/dupe.c:2443
1303 msgid "Reading similarity data..."
1304 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1305
1306 #. End of setup not done
1307 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1308 msgid "Comparing..."
1309 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1310
1311 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1312 msgid "Sorting..."
1313 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1314
1315 #: ../src/dupe.c:2571
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Queuing..."
1318 msgstr "يجرى..."
1319
1320 #: ../src/dupe.c:3002
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Loading file list"
1323 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1324
1325 #: ../src/dupe.c:3498
1326 msgid "Select group _1 duplicates"
1327 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1328
1329 #: ../src/dupe.c:3500
1330 msgid "Select group _2 duplicates"
1331 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1332
1333 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1334 msgid "C_lear"
1335 msgstr "إمسح"
1336
1337 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1338 msgid "Close _window"
1339 msgstr "غغلق النافذة"
1340
1341 #: ../src/dupe.c:3708
1342 #, c-format
1343 msgid "%d files (set 2)"
1344 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1345
1346 #: ../src/dupe.c:3934
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Name case-insensitive"
1349 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1350
1351 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1352 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1353 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1354 msgid "Size"
1355 msgstr "الحجم"
1356
1357 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1358 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1359 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1360 msgid "Date"
1361 msgstr "التاريخ"
1362
1363 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1364 msgid "Dimensions"
1365 msgstr "الأبعاد"
1366
1367 #: ../src/dupe.c:3938
1368 msgid "Checksum"
1369 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو   التّخزين ..."
1370
1371 #: ../src/dupe.c:3940
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Similarity (high - 95)"
1374 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1375
1376 #: ../src/dupe.c:3941
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Similarity (med. - 90)"
1379 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1380
1381 #: ../src/dupe.c:3942
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Similarity (low - 85)"
1384 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1385
1386 #: ../src/dupe.c:3943
1387 msgid "Similarity (custom)"
1388 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1389
1390 #: ../src/dupe.c:3944
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Name ≠ content"
1393 msgstr "محتوى الصورة"
1394
1395 #: ../src/dupe.c:3945
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1398 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1399
1400 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1401 #: ../src/toolbar.c:92
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Find duplicates"
1404 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1405
1406 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1407 msgid "Rank"
1408 msgstr "الرتبة"
1409
1410 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Thumb"
1413 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1414
1415 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1416 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Set"
1419 msgstr "بحث"
1420
1421 #: ../src/dupe.c:4702
1422 msgid "Compare to:"
1423 msgstr "قارن مع: "
1424
1425 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1426 msgid "Thumbnails"
1427 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1428
1429 #: ../src/dupe.c:4747
1430 msgid "Compare by:"
1431 msgstr "قارن حسب:"
1432
1433 #: ../src/dupe.c:4755
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Custom Threshold"
1436 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق  حسب الطلب:"
1437
1438 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1439 msgid "Sort"
1440 msgstr "رتّب"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:4772
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Ignore Orientation"
1445 msgstr "التوجيه"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:4780
1448 msgid "Compare two file sets"
1449 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1450
1451 #: ../src/dupe.c:4982
1452 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../src/dupe.c:5235
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1458 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:5241
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Match"
1463 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1464
1465 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Group"
1468 msgstr "المجموعة:"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:5241
1471 msgid "Similarity"
1472 msgstr "درجة تطابق"
1473
1474 #: ../src/dupe.c:5241
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Thumbnail"
1477 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1478
1479 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1480 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1481 msgid "Width"
1482 msgstr "العرض"
1483
1484 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1485 msgid "Height"
1486 msgstr "الإرتفاع"
1487
1488 #: ../src/dupe.c:5241
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Path\n"
1491 msgstr "المسار"
1492
1493 #: ../src/dupe.c:5372
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Export Files"
1496 msgstr "تحيّز التعرّض"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:5398
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Export"
1501 msgstr "صورة بالطول"
1502
1503 #: ../src/dupe.c:5403
1504 msgid "Export to csv"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/dupe.c:5405
1508 msgid "Export to tab-delimited"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/editors.c:308
1512 #, c-format
1513 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. flash fired (bit 0)
1517 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1518 msgid "yes"
1519 msgstr "نعم"
1520
1521 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1522 msgid "no"
1523 msgstr "لا"
1524
1525 #: ../src/editors.c:570
1526 msgid "stopping..."
1527 msgstr "وقف..."
1528
1529 #: ../src/editors.c:591
1530 msgid "Edit command results"
1531 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1532
1533 #: ../src/editors.c:594
1534 #, c-format
1535 msgid "Output of %s"
1536 msgstr "الناتج من %s"
1537
1538 #: ../src/editors.c:1121
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "Failed to run command:\n"
1542 "%s\n"
1543 msgstr ""
1544 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1545 "%s\n"
1546
1547 #: ../src/editors.c:1248
1548 msgid "stopped by user"
1549 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1550
1551 #: ../src/editors.c:1333
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "%s\n"
1555 "\"%s\""
1556 msgstr ""
1557
1558 #: ../src/editors.c:1335
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Invalid editor command"
1561 msgstr "مسار خاطئ"
1562
1563 #: ../src/editors.c:1422
1564 msgid "Editor template is empty."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/editors.c:1423
1568 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/editors.c:1424
1572 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/editors.c:1425
1576 msgid "Can't find matching file type."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/editors.c:1426
1580 msgid "Can't execute external editor."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/editors.c:1427
1584 msgid "External editor returned error status."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/editors.c:1428
1588 msgid "File was skipped."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/editors.c:1429
1592 msgid "Unknown error."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1596 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1597 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1598 msgid "unknown"
1599 msgstr "غير معلوم"
1600
1601 #: ../src/exif.c:143
1602 msgid "top left"
1603 msgstr "أعلى يسار"
1604
1605 #: ../src/exif.c:144
1606 msgid "top right"
1607 msgstr "أعلى يمين"
1608
1609 #: ../src/exif.c:145
1610 msgid "bottom right"
1611 msgstr "أسفل يمين"
1612
1613 #: ../src/exif.c:146
1614 msgid "bottom left"
1615 msgstr "أسفل يسار"
1616
1617 #: ../src/exif.c:147
1618 msgid "left top"
1619 msgstr "يسار أعلى"
1620
1621 #: ../src/exif.c:148
1622 msgid "right top"
1623 msgstr "يمين أعلى"
1624
1625 #: ../src/exif.c:149
1626 msgid "right bottom"
1627 msgstr "يمين أسفل"
1628
1629 #: ../src/exif.c:150
1630 msgid "left bottom"
1631 msgstr "يسار أسفل"
1632
1633 #: ../src/exif.c:157
1634 msgid "inch"
1635 msgstr "بوصة"
1636
1637 #: ../src/exif.c:158
1638 msgid "centimeter"
1639 msgstr "سنتيمتر"
1640
1641 #: ../src/exif.c:170
1642 msgid "average"
1643 msgstr "متوسط"
1644
1645 #: ../src/exif.c:171
1646 msgid "center weighted"
1647 msgstr "موزون وسط"
1648
1649 #: ../src/exif.c:172
1650 msgid "spot"
1651 msgstr "spot"
1652
1653 #: ../src/exif.c:173
1654 msgid "multi-spot"
1655 msgstr "multi-spot"
1656
1657 #: ../src/exif.c:174
1658 msgid "multi-segment"
1659 msgstr "multi-segment"
1660
1661 #: ../src/exif.c:175
1662 msgid "partial"
1663 msgstr "partial"
1664
1665 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1666 msgid "other"
1667 msgstr "آخر"
1668
1669 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1670 msgid "not defined"
1671 msgstr "غير معرّف"
1672
1673 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1674 msgid "manual"
1675 msgstr "يدوى"
1676
1677 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1678 #: ../src/exif.c:304
1679 msgid "normal"
1680 msgstr "عادى"
1681
1682 #: ../src/exif.c:184
1683 msgid "aperture"
1684 msgstr "بُؤرة"
1685
1686 #: ../src/exif.c:185
1687 msgid "shutter"
1688 msgstr "الدرفة"
1689
1690 #: ../src/exif.c:186
1691 msgid "creative"
1692 msgstr "مبدع"
1693
1694 #: ../src/exif.c:187
1695 msgid "action"
1696 msgstr "عمل"
1697
1698 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1699 msgid "portrait"
1700 msgstr "صورة بالطول"
1701
1702 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1703 msgid "landscape"
1704 msgstr "صورة بالعرض"
1705
1706 #: ../src/exif.c:195
1707 msgid "daylight"
1708 msgstr "ضوء النهار"
1709
1710 #: ../src/exif.c:196
1711 msgid "fluorescent"
1712 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1713
1714 #: ../src/exif.c:197
1715 msgid "tungsten (incandescent)"
1716 msgstr "tungsten (منير)"
1717
1718 #: ../src/exif.c:198
1719 msgid "flash"
1720 msgstr "فلاش"
1721
1722 #: ../src/exif.c:199
1723 msgid "fine weather"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/exif.c:200
1727 msgid "cloudy weather"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/exif.c:201
1731 msgid "shade"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/exif.c:202
1735 #, fuzzy
1736 msgid "daylight fluorescent"
1737 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1738
1739 #: ../src/exif.c:203
1740 #, fuzzy
1741 msgid "day white fluorescent"
1742 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1743
1744 #: ../src/exif.c:204
1745 #, fuzzy
1746 msgid "cool white fluorescent"
1747 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1748
1749 #: ../src/exif.c:205
1750 #, fuzzy
1751 msgid "white fluorescent"
1752 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1753
1754 #: ../src/exif.c:206
1755 msgid "standard light A"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: ../src/exif.c:207
1759 msgid "standard light B"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../src/exif.c:208
1763 msgid "standard light C"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: ../src/exif.c:209
1767 msgid "D55"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../src/exif.c:210
1771 msgid "D65"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: ../src/exif.c:211
1775 msgid "D75"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: ../src/exif.c:212
1779 msgid "D50"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: ../src/exif.c:213
1783 msgid "ISO studio tungsten"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ../src/exif.c:221
1787 msgid "yes, not detected by strobe"
1788 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1789
1790 #: ../src/exif.c:222
1791 msgid "yes, detected by strobe"
1792 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
1793
1794 #: ../src/exif.c:228
1795 msgid "uncalibrated"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../src/exif.c:234
1799 msgid "1 chip color area"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/exif.c:235
1803 msgid "2 chip color area"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: ../src/exif.c:236
1807 msgid "3 chip color area"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ../src/exif.c:237
1811 msgid "color sequential area"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/exif.c:238
1815 #, fuzzy
1816 msgid "trilinear"
1817 msgstr "ثنائيّ"
1818
1819 #: ../src/exif.c:239
1820 msgid "color sequential linear"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ../src/exif.c:244
1824 msgid "digital still camera"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ../src/exif.c:249
1828 msgid "direct photo"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: ../src/exif.c:255
1832 #, fuzzy
1833 msgid "custom"
1834 msgstr "آلى"
1835
1836 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1837 msgid "auto"
1838 msgstr "آلى"
1839
1840 #: ../src/exif.c:262
1841 #, fuzzy
1842 msgid "auto bracket"
1843 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1844
1845 #: ../src/exif.c:273
1846 #, fuzzy
1847 msgid "standard"
1848 msgstr "إمسح"
1849
1850 #: ../src/exif.c:276
1851 #, fuzzy
1852 msgid "night scene"
1853 msgstr "مصدر الإضاءة"
1854
1855 #: ../src/exif.c:281
1856 #, fuzzy
1857 msgid "none"
1858 msgstr "منتهى"
1859
1860 #: ../src/exif.c:282
1861 #, fuzzy
1862 msgid "low gain up"
1863 msgstr "امسح"
1864
1865 #: ../src/exif.c:283
1866 msgid "high gain up"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../src/exif.c:284
1870 #, fuzzy
1871 msgid "low gain down"
1872 msgstr "غغلق النافذة"
1873
1874 #: ../src/exif.c:285
1875 msgid "high gain down"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1879 #, fuzzy
1880 msgid "soft"
1881 msgstr "spot"
1882
1883 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1884 msgid "hard"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/exif.c:298
1888 msgid "low"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/exif.c:299
1892 #, fuzzy
1893 msgid "high"
1894 msgstr "الإرتفاع"
1895
1896 #: ../src/exif.c:312
1897 msgid "macro"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/exif.c:313
1901 #, fuzzy
1902 msgid "close"
1903 msgstr "أغلق"
1904
1905 #: ../src/exif.c:314
1906 msgid "distant"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/exif.c:324
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Image Width"
1912 msgstr "حجم الصورة: "
1913
1914 #: ../src/exif.c:325
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Image Height"
1917 msgstr "الإرتفاع"
1918
1919 #: ../src/exif.c:326
1920 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/exif.c:327
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Compression"
1926 msgstr "نسبة الضغط: "
1927
1928 #: ../src/exif.c:328
1929 msgid "Image description"
1930 msgstr "وصف الصورة"
1931
1932 #: ../src/exif.c:329
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Camera make"
1935 msgstr "كاميرا"
1936
1937 #: ../src/exif.c:330
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Camera model"
1940 msgstr "كاميرا"
1941
1942 #: ../src/exif.c:331
1943 msgid "Orientation"
1944 msgstr "التوجيه"
1945
1946 #: ../src/exif.c:332
1947 #, fuzzy
1948 msgid "X resolution"
1949 msgstr "نقاء الصورة"
1950
1951 #: ../src/exif.c:333
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Y Resolution"
1954 msgstr "نقاء الصورة"
1955
1956 #: ../src/exif.c:334
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Resolution units"
1959 msgstr "نقاء الصورة"
1960
1961 #: ../src/exif.c:335
1962 msgid "Firmware"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../src/exif.c:337
1966 msgid "White point"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../src/exif.c:338
1970 msgid "Primary chromaticities"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: ../src/exif.c:339
1974 msgid "YCbCy coefficients"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../src/exif.c:340
1978 msgid "YCbCr positioning"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: ../src/exif.c:341
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Black white reference"
1984 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1985
1986 #: ../src/exif.c:343
1987 msgid "SubIFD Exif offset"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. subIFD follows
1991 #: ../src/exif.c:345
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Exposure time (seconds)"
1994 msgstr "تحيّز التعرّض"
1995
1996 #: ../src/exif.c:346
1997 msgid "FNumber"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../src/exif.c:347
2001 msgid "Exposure program"
2002 msgstr "برنامج التعرض"
2003
2004 #: ../src/exif.c:348
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Spectral Sensitivity"
2007 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2008
2009 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2010 msgid "ISO sensitivity"
2011 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2012
2013 #: ../src/exif.c:350
2014 msgid "Optoelectric conversion factor"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/exif.c:351
2018 msgid "Exif version"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ../src/exif.c:352
2022 msgid "Date original"
2023 msgstr "تاريخ الأصل"
2024
2025 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2026 msgid "Date digitized"
2027 msgstr "تارسخ الترقيم"
2028
2029 #: ../src/exif.c:354
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Pixel format"
2032 msgstr "تاريخ الملف"
2033
2034 #: ../src/exif.c:355
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Compression ratio"
2037 msgstr "نسبة الضغط: "
2038
2039 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2040 msgid "Shutter speed"
2041 msgstr "سرعة الدرفة"
2042
2043 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2044 msgid "Aperture"
2045 msgstr "بُؤرة"
2046
2047 #: ../src/exif.c:358
2048 msgid "Brightness"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2052 msgid "Exposure bias"
2053 msgstr "تحيّز التعرّض"
2054
2055 #: ../src/exif.c:360
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Maximum aperture"
2058 msgstr "بُؤرة"
2059
2060 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2061 msgid "Subject distance"
2062 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2063
2064 #: ../src/exif.c:362
2065 msgid "Metering mode"
2066 msgstr "نمط القياس"
2067
2068 #: ../src/exif.c:363
2069 msgid "Light source"
2070 msgstr "مصدر الإضاءة"
2071
2072 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2073 msgid "Flash"
2074 msgstr "فلاش"
2075
2076 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2077 msgid "Focal length"
2078 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2079
2080 #: ../src/exif.c:366
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Subject area"
2083 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2084
2085 #: ../src/exif.c:367
2086 msgid "MakerNote"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/exif.c:368
2090 #, fuzzy
2091 msgid "UserComment"
2092 msgstr "تعليق:"
2093
2094 #: ../src/exif.c:369
2095 msgid "Subsecond time"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/exif.c:370
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Subsecond time original"
2101 msgstr "تاريخ الأصل"
2102
2103 #: ../src/exif.c:371
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Subsecond time digitized"
2106 msgstr "تارسخ الترقيم"
2107
2108 #: ../src/exif.c:372
2109 msgid "FlashPix version"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: ../src/exif.c:373
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Colorspace"
2115 msgstr "أغلق"
2116
2117 #: ../src/exif.c:377
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Audio data"
2120 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2121
2122 #: ../src/exif.c:378
2123 msgid "ExifR98 extension"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/exif.c:379
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Flash strength"
2129 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2130
2131 #: ../src/exif.c:380
2132 msgid "Spatial frequency response"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: ../src/exif.c:381
2136 msgid "X Pixel density"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: ../src/exif.c:382
2140 msgid "Y Pixel density"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: ../src/exif.c:383
2144 msgid "Pixel density units"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: ../src/exif.c:384
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Subject location"
2150 msgstr "الغى الاختيار"
2151
2152 #: ../src/exif.c:386
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Sensor type"
2155 msgstr "غير مرتّب"
2156
2157 #: ../src/exif.c:387
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Source type"
2160 msgstr "رتّب"
2161
2162 #: ../src/exif.c:388
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Scene type"
2165 msgstr "سنتيمتر"
2166
2167 #: ../src/exif.c:389
2168 msgid "Color filter array pattern"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2172 #: ../src/exif.c:391
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Render process"
2175 msgstr "عد التسمية "
2176
2177 #: ../src/exif.c:392
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Exposure mode"
2180 msgstr "تحيّز التعرّض"
2181
2182 #: ../src/exif.c:393
2183 msgid "White balance"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../src/exif.c:394
2187 msgid "Digital zoom ratio"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../src/exif.c:395
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Focal length (35mm)"
2193 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2194
2195 #: ../src/exif.c:396
2196 msgid "Scene capture type"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: ../src/exif.c:397
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Gain control"
2202 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2203
2204 #: ../src/exif.c:398
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Contrast"
2207 msgstr "صورة بالطول"
2208
2209 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Saturation"
2212 msgstr "عمل"
2213
2214 #: ../src/exif.c:400
2215 msgid "Sharpness"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: ../src/exif.c:401
2219 msgid "Device setting"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: ../src/exif.c:402
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Subject range"
2225 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2226
2227 #: ../src/exif.c:403
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Image serial number"
2230 msgstr "حجم الصورة: "
2231
2232 #: ../src/exif.c:1110
2233 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: ../src/exif.c:1116
2237 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/exif-common.c:405
2241 msgid "infinity"
2242 msgstr "اللانهاية"
2243
2244 #: ../src/exif-common.c:434
2245 msgid "mode:"
2246 msgstr "النمط:"
2247
2248 #: ../src/exif-common.c:438
2249 msgid "on"
2250 msgstr "شغّال"
2251
2252 #: ../src/exif-common.c:441
2253 msgid "off"
2254 msgstr "واقف"
2255
2256 #: ../src/exif-common.c:450
2257 msgid "not detected by strobe"
2258 msgstr "غير مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2259
2260 #: ../src/exif-common.c:451
2261 msgid "detected by strobe"
2262 msgstr "مكتشف عن طريق  الستروب الومّاض"
2263
2264 #. we ignore flash function (bit 5)
2265 #. red-eye (bit 6)
2266 #: ../src/exif-common.c:456
2267 msgid "red-eye reduction"
2268 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2269
2270 #: ../src/exif-common.c:476
2271 msgid "dot"
2272 msgstr "نقطة"
2273
2274 #: ../src/exif-common.c:509
2275 msgid "AdobeRGB"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: ../src/exif-common.c:517
2279 msgid "embedded"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../src/exif-common.c:612
2283 msgid "Above Sea Level"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: ../src/exif-common.c:612
2287 msgid "Below Sea Level"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Camera"
2293 msgstr "كاميرا"
2294
2295 #: ../src/exif-common.c:919
2296 #, fuzzy
2297 msgid "DateDigitized"
2298 msgstr "تارسخ الترقيم"
2299
2300 #: ../src/exif-common.c:925
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Focal length 35mm"
2303 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2304
2305 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Resolution"
2308 msgstr "نقاء الصورة"
2309
2310 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Color profile"
2313 msgstr "جميع الملفات"
2314
2315 #: ../src/exif-common.c:930
2316 msgid "GPS position"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/exif-common.c:931
2320 msgid "GPS altitude"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Local time"
2326 msgstr "عمل"
2327
2328 #: ../src/exif-common.c:933
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Time zone"
2331 msgstr "ثنائيّ"
2332
2333 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Country name"
2336 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2337
2338 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2339 msgid "Country code"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Star rating"
2345 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2346
2347 #: ../src/exif-common.c:937
2348 #, fuzzy
2349 msgid "File size"
2350 msgstr "حجم الملف: "
2351
2352 #: ../src/exif-common.c:938
2353 #, fuzzy
2354 msgid "File date"
2355 msgstr "تاريخ الملف"
2356
2357 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2358 #, fuzzy
2359 msgid "File mode"
2360 msgstr "إسم الملف"
2361
2362 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2363 #, fuzzy
2364 msgid "File ctime"
2365 msgstr "حجم الملف: "
2366
2367 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2368 #, fuzzy
2369 msgid "File owner"
2370 msgstr "إسم الملف"
2371
2372 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2373 #, fuzzy
2374 msgid "File group"
2375 msgstr "الملف لم يوجد"
2376
2377 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2378 #, fuzzy
2379 msgid "File link"
2380 msgstr "الملف لم يوجد"
2381
2382 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2383 #, fuzzy
2384 msgid "File class"
2385 msgstr "ملفات"
2386
2387 #: ../src/exif-common.c:945
2388 msgid "Page no."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2392 msgid "Lens"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../src/filedata.c:112
2396 #, c-format
2397 msgid "%d bytes"
2398 msgstr "%d بايت"
2399
2400 #: ../src/filedata.c:116
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "%.1f KiB"
2403 msgstr "%.1f ك"
2404
2405 #: ../src/filedata.c:120
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%.1f MiB"
2408 msgstr "%.1f  ميجابايت"
2409
2410 #: ../src/filedata.c:125
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "%.1f GiB"
2413 msgstr "%.1f  جيجابايت"
2414
2415 #: ../src/filedata.c:2771
2416 msgid "file or directory does not exist"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../src/filedata.c:2777
2420 #, fuzzy
2421 msgid "destination already exists"
2422 msgstr ""
2423 "هذا الدليل: \n"
2424 "%s \n"
2425 " موجود بالفعل."
2426
2427 #: ../src/filedata.c:2783
2428 msgid "destination can't be overwritten"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../src/filedata.c:2789
2432 msgid "destination directory is not writable"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../src/filedata.c:2795
2436 msgid "destination directory does not exist"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../src/filedata.c:2801
2440 msgid "source directory is not writable"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../src/filedata.c:2807
2444 #, fuzzy
2445 msgid "no read permission"
2446 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2447
2448 #: ../src/filedata.c:2813
2449 msgid "file is readonly"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: ../src/filedata.c:2819
2453 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/filedata.c:2825
2457 #, fuzzy
2458 msgid "source and destination are the same"
2459 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2460
2461 #: ../src/filedata.c:2831
2462 #, fuzzy
2463 msgid "source and destination have different extension"
2464 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2465
2466 #: ../src/filedata.c:2837
2467 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/filedata.c:2843
2471 msgid "another destination file has the same filename"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../src/filedata.c:3398
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2477 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2478
2479 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2480 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Full screen"
2483 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2484
2485 #: ../src/fullscreen.c:425
2486 msgid "Full size"
2487 msgstr "الحجم الكامل"
2488
2489 #: ../src/fullscreen.c:433
2490 msgid "Monitor"
2491 msgstr "الشاشة"
2492
2493 #: ../src/fullscreen.c:439
2494 msgid "Screen"
2495 msgstr "سطح الشاشة"
2496
2497 #: ../src/fullscreen.c:674
2498 msgid "Determined by Window Manager"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/fullscreen.c:675
2502 msgid "Active screen"
2503 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2504
2505 #: ../src/fullscreen.c:677
2506 msgid "Active monitor"
2507 msgstr "الشاشة الحالية"
2508
2509 #: ../src/histogram.c:121
2510 msgid "Log Histogram on Red"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: ../src/histogram.c:122
2514 msgid "Log Histogram on Green"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../src/histogram.c:123
2518 msgid "Log Histogram on Blue"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../src/histogram.c:124
2522 msgid "Log Histogram on RGB"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../src/histogram.c:125
2526 msgid "Log Histogram on value"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../src/histogram.c:130
2530 msgid "Linear Histogram on Red"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../src/histogram.c:131
2534 msgid "Linear Histogram on Green"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../src/histogram.c:132
2538 msgid "Linear Histogram on Blue"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../src/histogram.c:133
2542 msgid "Linear Histogram on RGB"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../src/histogram.c:134
2546 msgid "Linear Histogram on value"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/history_list.c:289
2550 #, c-format
2551 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2552 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2553
2554 #: ../src/image.c:350
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid " (Collection %s)"
2557 msgstr "مجاميع"
2558
2559 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2560 #, c-format
2561 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2565 msgid "Could not open file for reading"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2569 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2573 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2577 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2581 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2585 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2589 msgid "JP2 image not rgb"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2593 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Cannot open archive file"
2596 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2597
2598 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2599 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2600 #, fuzzy
2601 msgid "See the Log Window"
2602 msgstr "نوافذ"
2603
2604 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2605 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2606 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2607 msgid "Zoom _in"
2608 msgstr "ضخّم"
2609
2610 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2611 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2612 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2613 msgid "Zoom _out"
2614 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2615
2616 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2617 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2618 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2619 msgid "Zoom _1:1"
2620 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2621
2622 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2623 msgid "Fit image to _window"
2624 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2625
2626 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2627 msgid "Set as _wallpaper"
2628 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2629
2630 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2631 msgid "_Go to directory view"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2635 msgid "_Stop slideshow"
2636 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2637
2638 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2639 msgid "Continue slides_how"
2640 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2641
2642 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2643 #: ../src/layout_image.c:852
2644 msgid "Pause slides_how"
2645 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2646
2647 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2648 msgid "_Start slideshow"
2649 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2650
2651 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2652 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2653 msgid "Exit _full screen"
2654 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2655
2656 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2657 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2658 msgid "_Full screen"
2659 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2660
2661 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2662 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2663 msgid "C_lose window"
2664 msgstr "اغلق النافذة"
2665
2666 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2667 msgid "Ascending"
2668 msgstr "صاعد"
2669
2670 #: ../src/layout.c:581
2671 msgid "Scroll to top left corner"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../src/layout.c:586
2675 msgid "Scroll to image center"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../src/layout.c:591
2679 msgid "Keep the region from previous image"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: ../src/layout.c:704
2683 #, fuzzy
2684 msgid " Slideshow ["
2685 msgstr "عرض شرائح"
2686
2687 #: ../src/layout.c:708
2688 #, fuzzy
2689 msgid " Paused ["
2690 msgstr "موقوف مؤقتا"
2691
2692 #: ../src/layout.c:741
2693 #, c-format
2694 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2695 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2696
2697 #: ../src/layout.c:749
2698 #, c-format
2699 msgid "%s, %d files%s"
2700 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2701
2702 #: ../src/layout.c:755
2703 #, c-format
2704 msgid "%d files%s"
2705 msgstr "%d ملفات %s"
2706
2707 #: ../src/layout.c:805
2708 #, c-format
2709 msgid "(no read permission) %s bytes"
2710 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s  بايتات"
2711
2712 #: ../src/layout.c:809
2713 #, c-format
2714 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2715 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2716
2717 #: ../src/layout.c:822
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2720 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2721
2722 #: ../src/layout.c:826
2723 #, c-format
2724 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2725 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2726
2727 #: ../src/layout.c:918
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Select sort order"
2730 msgstr "الغى الاختيار"
2731
2732 #: ../src/layout.c:923
2733 #, fuzzy
2734 msgid ""
2735 "Folder contents (files selected)\n"
2736 "Slideshow [time interval]"
2737 msgstr "دليل خاطئ"
2738
2739 #: ../src/layout.c:934
2740 #, fuzzy
2741 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2742 msgstr "أبعاد الصورة"
2743
2744 #: ../src/layout.c:945
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Select zoom and scroll mode"
2747 msgstr "الغى الاختيار"
2748
2749 #: ../src/layout.c:957
2750 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2754 msgid "Tools"
2755 msgstr "أدوات"
2756
2757 #: ../src/layout.c:2310
2758 msgid "Window options and layout"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: ../src/layout.c:2379
2762 #, fuzzy
2763 msgid "General options"
2764 msgstr "عام"
2765
2766 #: ../src/layout.c:2381
2767 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/layout.c:2389
2771 msgid "Use current"
2772 msgstr "استخدم الحالى"
2773
2774 #: ../src/layout.c:2392
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Show date in directories list view"
2777 msgstr "دليل جديد"
2778
2779 #: ../src/layout.c:2395
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Start-up directory:"
2782 msgstr "الدليل المبدأى"
2783
2784 #: ../src/layout.c:2397
2785 msgid "No change"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/layout.c:2400
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Restore last path"
2791 msgstr "اختر الكل"
2792
2793 #: ../src/layout.c:2403
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Home path"
2796 msgstr "انسخ"
2797
2798 #: ../src/layout.c:2407
2799 msgid "Layout"
2800 msgstr "التخطيط"
2801
2802 #: ../src/layout.c:2738
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Invalid geometry\n"
2805 msgstr "دليل خاطئ"
2806
2807 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2808 msgid "Files"
2809 msgstr "ملفات"
2810
2811 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2812 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2813 msgid "Image"
2814 msgstr "صورة"
2815
2816 #: ../src/layout_config.c:358
2817 msgid "(drag to change order)"
2818 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2819
2820 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2821 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Open archive"
2824 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2825
2826 #: ../src/layout_image.c:814
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Copy _image"
2829 msgstr "عد تسمية الملف:"
2830
2831 #: ../src/layout_image.c:865
2832 msgid "_Animate"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/layout_image.c:869
2836 msgid "Hide file _list"
2837 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2838
2839 #: ../src/layout_image.c:2115
2840 #, c-format
2841 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: ../src/layout_image.c:2123
2845 #, c-format
2846 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Clear Marks"
2852 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2853
2854 #: ../src/layout_util.c:591
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Operation failed:\n"
2857 msgstr "فشل حذف الملف"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:594
2860 #, fuzzy
2861 msgid "No file extension\n"
2862 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2863
2864 #: ../src/layout_util.c:596
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Cannot create tmp file\n"
2867 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2868
2869 #: ../src/layout_util.c:598
2870 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: ../src/layout_util.c:600
2874 msgid "File is not writable\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: ../src/layout_util.c:602
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Exiftran error\n"
2880 msgstr "ترشيح"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:604
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Mogrify error\n"
2885 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:608
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Image orientation"
2890 msgstr "التوجيه"
2891
2892 #: ../src/layout_util.c:2069
2893 #, c-format
2894 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: ../src/layout_util.c:2143
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2900 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2903 #: ../src/layout_util.c:2492
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Rename window"
2906 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2907
2908 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2909 #: ../src/layout_util.c:2493
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Delete window"
2912 msgstr "اغلق النافذة"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2915 msgid "OK"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:2396
2919 #, fuzzy
2920 msgid "rename window"
2921 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:2427
2924 msgid "Delete window layout"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:2448
2928 #, fuzzy
2929 msgid "_File"
2930 msgstr "/ملف"
2931
2932 #: ../src/layout_util.c:2449
2933 msgid "_Go"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: ../src/layout_util.c:2450
2937 msgid "_Edit"
2938 msgstr "حرر"
2939
2940 #: ../src/layout_util.c:2451
2941 #, fuzzy
2942 msgid "_Select"
2943 msgstr "الغى الاختيار"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2946 #, fuzzy
2947 msgid "_Orientation"
2948 msgstr "التوجيه"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:2453
2951 #, fuzzy
2952 msgid "_Rating"
2953 msgstr "ترشيح"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:2454
2956 #, fuzzy
2957 msgid "P_references"
2958 msgstr "الخواص:"
2959
2960 #: ../src/layout_util.c:2456
2961 msgid "_Files and Folders"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:2457
2965 #, fuzzy
2966 msgid "_Zoom"
2967 msgstr "ضخّم"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:2458
2970 #, fuzzy
2971 msgid "_Color Management"
2972 msgstr "مدير الترتيب"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:2459
2975 msgid "_Connected Zoom"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:2460
2979 msgid "Spli_t"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: ../src/layout_util.c:2461
2983 msgid "Stere_o"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Image _Overlay"
2989 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2990
2991 #: ../src/layout_util.c:2463
2992 msgid "_Plugins"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: ../src/layout_util.c:2464
2996 #, fuzzy
2997 msgid "_Windows"
2998 msgstr "نوافذ"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:2465
3001 #, fuzzy
3002 msgid "_Help"
3003 msgstr "/مساعدة"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:2467
3006 #, fuzzy
3007 msgid "_First Image"
3008 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3011 #, fuzzy
3012 msgid "First Image"
3013 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3016 #: ../src/layout_util.c:2470
3017 msgid "_Previous Image"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3021 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Previous Image"
3024 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3027 #: ../src/layout_util.c:2483
3028 #, fuzzy
3029 msgid "_Next Image"
3030 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3033 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Next Image"
3036 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Image Forward"
3041 msgstr "حجم الصورة: "
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:2474
3044 msgid "Forward in image history"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Image Back"
3050 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3051
3052 #: ../src/layout_util.c:2475
3053 msgid "Back in image history"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:2477
3057 #, fuzzy
3058 msgid "_First Page"
3059 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:2477
3062 msgid "First Page of multi-page image"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2478
3066 #, fuzzy
3067 msgid "_Last Page"
3068 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2478
3071 msgid "Last Page of multi-page image"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2479
3075 #, fuzzy
3076 msgid "_Next Page"
3077 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:2479
3080 msgid "Next Page of multi-page image"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: ../src/layout_util.c:2480
3084 #, fuzzy
3085 msgid "_Previous Page"
3086 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:2480
3089 msgid "Previous Page of multi-page image"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:2484
3093 #, fuzzy
3094 msgid "_Last Image"
3095 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Last Image"
3100 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3101
3102 #: ../src/layout_util.c:2485
3103 msgid "_Back"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/layout_util.c:2485
3107 msgid "Back in folder history"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/layout_util.c:2486
3111 msgid "_Forward"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: ../src/layout_util.c:2486
3115 msgid "Forward in folder history"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ../src/layout_util.c:2487
3119 #, fuzzy
3120 msgid "_Home"
3121 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3124 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3125 msgid "Home"
3126 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:2488
3129 msgid "_Up"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: ../src/layout_util.c:2488
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Up one folder"
3135 msgstr "دليل جديد..."
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3138 #, fuzzy
3139 msgid "New window"
3140 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:2490
3143 #, fuzzy
3144 msgid "default"
3145 msgstr "الإفتراضات"
3146
3147 #: ../src/layout_util.c:2491
3148 #, fuzzy
3149 msgid "from current"
3150 msgstr "استخدم الحالى"
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2494
3153 #, fuzzy
3154 msgid "_New collection"
3155 msgstr "إحفظ المجموعة"
3156
3157 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3158 #: ../src/toolbar.c:89
3159 #, fuzzy
3160 msgid "New collection"
3161 msgstr "إحفظ المجموعة"
3162
3163 #: ../src/layout_util.c:2495
3164 #, fuzzy
3165 msgid "_Open collection..."
3166 msgstr "افتح مجموعة"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:2495
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open collection..."
3171 msgstr "افتح مجموعة"
3172
3173 #: ../src/layout_util.c:2496
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Open recen_t"
3176 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:2496
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Open recent collection"
3181 msgstr "افتح مجموعة"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:2497
3184 #, fuzzy
3185 msgid "_Search..."
3186 msgstr "جارى البحث..."
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2497
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Search..."
3191 msgstr "جارى البحث..."
3192
3193 #: ../src/layout_util.c:2498
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Find duplicates..."
3196 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:2499
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Pa_n view"
3201 msgstr "الواجهة المتطورة"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Pan view"
3206 msgstr "الواجهة المتطورة"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:2500
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Print..."
3211 msgstr "/ملف/إبحث..."
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:2501
3214 #, fuzzy
3215 msgid "N_ew folder..."
3216 msgstr "دليل جديد..."
3217
3218 #: ../src/layout_util.c:2501
3219 #, fuzzy
3220 msgid "New folder..."
3221 msgstr "دليل جديد..."
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:2502
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copy..."
3226 msgstr "إنسخ..."
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:2503
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Move..."
3231 msgstr "حرك..."
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:2504
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Rename..."
3236 msgstr "أعد تسمية..."
3237
3238 #: ../src/layout_util.c:2508
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Delete..."
3241 msgstr "إحذف..."
3242
3243 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Enable file _grouping"
3246 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2509
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Enable file grouping"
3251 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Disable file groupi_ng"
3256 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3257
3258 #: ../src/layout_util.c:2510
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Disable file grouping"
3261 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3262
3263 #: ../src/layout_util.c:2511
3264 #, fuzzy
3265 msgid "_Copy path to clipboard"
3266 msgstr "انسخ"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2511
3269 msgid "Copy path to clipboard"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:2512
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3275 msgstr "انسخ"
3276
3277 #: ../src/layout_util.c:2512
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3280 msgstr "انسخ"
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2513
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Close window"
3285 msgstr "اغلق النافذة"
3286
3287 #: ../src/layout_util.c:2514
3288 #, fuzzy
3289 msgid "_Quit"
3290 msgstr "النقاء"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Quit"
3295 msgstr "النقاء"
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3298 #, fuzzy
3299 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3300 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3301
3302 #: ../src/layout_util.c:2515
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3305 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
3306
3307 #: ../src/layout_util.c:2516
3308 msgid "_Rating 0"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: ../src/layout_util.c:2516
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Rating 0"
3314 msgstr "ترشيح"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:2517
3317 msgid "_Rating 1"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:2517
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Rating 1"
3323 msgstr "ترشيح"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2518
3326 msgid "_Rating 2"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2518
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Rating 2"
3332 msgstr "ترشيح"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2519
3335 msgid "_Rating 3"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2519
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Rating 3"
3341 msgstr "ترشيح"
3342
3343 #: ../src/layout_util.c:2520
3344 msgid "_Rating 4"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/layout_util.c:2520
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Rating 4"
3350 msgstr "ترشيح"
3351
3352 #: ../src/layout_util.c:2521
3353 msgid "_Rating 5"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: ../src/layout_util.c:2521
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Rating 5"
3359 msgstr "ترشيح"
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2522
3362 msgid "_Rating -1"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2522
3366 msgid "Rating -1"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3372 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3373
3374 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3377 msgstr "در عكس  إتجاه عقرب الساعة"
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2524
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Rotate 1_80°"
3382 msgstr "در 180 درجة"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:2524
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Image Rotate 180°"
3387 msgstr "در 180 درجة"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3390 msgid "_Mirror"
3391 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2525
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Image Mirror"
3396 msgstr "حجم الصورة: "
3397
3398 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3399 msgid "_Flip"
3400 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3401
3402 #: ../src/layout_util.c:2526
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Image Flip"
3405 msgstr "حجم الصورة: "
3406
3407 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Original state"
3410 msgstr "الأسم الأصلى"
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:2527
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Image rotate Original state"
3415 msgstr "الأسم الأصلى"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2528
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Select _all"
3420 msgstr "اختر الكل"
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2529
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Select _none"
3425 msgstr "الغى الاختيار"
3426
3427 #: ../src/layout_util.c:2530
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Invert Selection"
3430 msgstr "الغى الاختيار"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2530
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Invert Selection"
3435 msgstr "الغى الاختيار"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2531
3438 #, fuzzy
3439 msgid "P_references..."
3440 msgstr "الخواص:"
3441
3442 #: ../src/layout_util.c:2531
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Preferences..."
3445 msgstr "الخواص:"
3446
3447 #: ../src/layout_util.c:2532
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Configure _Plugins..."
3450 msgstr "الإعدادات"
3451
3452 #: ../src/layout_util.c:2532
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Configure Plugins..."
3455 msgstr "الإعدادات"
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2533
3458 #, fuzzy
3459 msgid "_Configure this window..."
3460 msgstr "الإعدادات"
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2533
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Configure this window..."
3465 msgstr "الإعدادات"
3466
3467 #: ../src/layout_util.c:2534
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Cache maintenance..."
3470 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2534
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Cache maintenance..."
3475 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2535
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Set as wallpaper"
3480 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2536
3483 msgid "_Save metadata"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3487 msgid "Save metadata"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: ../src/layout_util.c:2537
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Keyword autocomplete"
3493 msgstr "الكلمات الدليلية"
3494
3495 #: ../src/layout_util.c:2537
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Keyword Autocomplete"
3498 msgstr "الكلمات الدليلية"
3499
3500 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3501 #: ../src/toolbar.c:116
3502 msgid "Zoom in"
3503 msgstr "ضخّم"
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3506 #: ../src/toolbar.c:117
3507 msgid "Zoom out"
3508 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3511 #: ../src/toolbar.c:118
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Zoom 1:1"
3514 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3517 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Zoom to fit"
3520 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3521
3522 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3523 #: ../src/toolbar.c:119
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Zoom to fit"
3526 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3527
3528 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3529 msgid "Fit _Horizontally"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2546
3533 msgid "Fit Horizontally"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Fit _Vertically"
3539 msgstr "partial"
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:2547
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Fit Vertically"
3544 msgstr "partial"
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Zoom _2:1"
3549 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3550
3551 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Zoom 2:1"
3554 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Zoom _3:1"
3559 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Zoom 3:1"
3564 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Zoom _4:1"
3569 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3570
3571 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Zoom 4:1"
3574 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3577 #: ../src/toolbar.c:125
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Zoom 1:2"
3580 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3581
3582 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Zoom 1:3"
3585 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3586
3587 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3588 #: ../src/toolbar.c:127
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Zoom 1:4"
3591 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3594 #: ../src/toolbar.c:128
3595 msgid "Connected Zoom in"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Connected Zoom out"
3601 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Connected Zoom 1:1"
3606 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3607
3608 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Connected Zoom to fit"
3611 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2562
3614 msgid "Connected Fit Horizontally"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2563
3618 msgid "Connected Fit Vertically"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2564
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Connected Zoom 2:1"
3624 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2565
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Connected Zoom 3:1"
3629 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3630
3631 #: ../src/layout_util.c:2566
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Connected Zoom 4:1"
3634 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2567
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Connected Zoom 1:2"
3639 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3640
3641 #: ../src/layout_util.c:2568
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Connected Zoom 1:3"
3644 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2569
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Connected Zoom 1:4"
3649 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3650
3651 #: ../src/layout_util.c:2570
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_View in new window"
3654 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3655
3656 #: ../src/layout_util.c:2570
3657 #, fuzzy
3658 msgid "View in new window"
3659 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3660
3661 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3662 #: ../src/layout_util.c:2574
3663 #, fuzzy
3664 msgid "F_ull screen"
3665 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3666
3667 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3668 #, fuzzy
3669 msgid "_Leave full screen"
3670 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Leave full screen"
3675 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2577
3678 msgid "_Cycle through overlay modes"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2577
3682 msgid "Cycle through Overlay modes"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2578
3686 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/layout_util.c:2578
3690 msgid "Cycle through histogram channels"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2579
3694 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2579
3698 msgid "Cycle through histogram modes"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2580
3702 #, fuzzy
3703 msgid "_Hide file list"
3704 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3705
3706 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Hide file list"
3709 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2581
3712 #, fuzzy
3713 msgid "_Pause slideshow"
3714 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Pause slideshow"
3719 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3720
3721 #: ../src/layout_util.c:2582
3722 msgid "Faster"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Slideshow Faster"
3728 msgstr "عرض شرائح"
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2583
3731 msgid "Slower"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Slideshow Slower"
3737 msgstr "عرض شرائح"
3738
3739 #: ../src/layout_util.c:2584
3740 #, fuzzy
3741 msgid "_Refresh"
3742 msgstr "انعش"
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Refresh"
3747 msgstr "انعش"
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2585
3750 #, fuzzy
3751 msgid "_Contents"
3752 msgstr "/مساعدة/عن"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:2585
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Contents"
3757 msgstr "/مساعدة/عن"
3758
3759 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3760 msgid "On-line help search"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/layout_util.c:2587
3764 #, fuzzy
3765 msgid "_Keyboard shortcuts"
3766 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2587
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Keyboard shortcuts"
3771 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3772
3773 #: ../src/layout_util.c:2588
3774 #, fuzzy
3775 msgid "_Keyboard map"
3776 msgstr "الكلمات الدليلية"
3777
3778 #: ../src/layout_util.c:2588
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Keyboard map"
3781 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3782
3783 #: ../src/layout_util.c:2589
3784 #, fuzzy
3785 msgid "_Release notes"
3786 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3787
3788 #: ../src/layout_util.c:2589
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Release notes"
3791 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3792
3793 #: ../src/layout_util.c:2590
3794 msgid "_ChangeLog"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/layout_util.c:2590
3798 #, fuzzy
3799 msgid "ChangeLog notes"
3800 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3801
3802 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3803 msgid "Search and Run command"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: ../src/layout_util.c:2591
3807 msgid "Search commands by keyword and run them"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2592
3811 #, fuzzy
3812 msgid "_About"
3813 msgstr "/مساعدة/عن"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2592
3816 #, fuzzy
3817 msgid "About"
3818 msgstr "/مساعدة/عن"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2593
3821 #, fuzzy
3822 msgid "_Log Window"
3823 msgstr "نوافذ"
3824
3825 #: ../src/layout_util.c:2593
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Log Window"
3828 msgstr "نوافذ"
3829
3830 #: ../src/layout_util.c:2594
3831 #, fuzzy
3832 msgid "_Exif window"
3833 msgstr "اغلق النافذة"
3834
3835 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Exif window"
3838 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3839
3840 #: ../src/layout_util.c:2595
3841 msgid "_Cycle through stereo modes"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/layout_util.c:2595
3845 msgid "Cycle through stereo modes"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2596
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Next Pane"
3851 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2596
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Next Split Pane"
3856 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3857
3858 #: ../src/layout_util.c:2597
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Previous Pane"
3861 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3862
3863 #: ../src/layout_util.c:2597
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Previous Split Pane"
3866 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2598
3869 msgid "_Up Pane"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:2598
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Up Split Pane"
3875 msgstr "الحجم"
3876
3877 #: ../src/layout_util.c:2599
3878 msgid "_Down Pane"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: ../src/layout_util.c:2599
3882 msgid "Down Split Pane"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../src/layout_util.c:2600
3886 #, fuzzy
3887 msgid "_Write orientation to file"
3888 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3889
3890 #: ../src/layout_util.c:2600
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Write orientation to file"
3893 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3894
3895 #: ../src/layout_util.c:2601
3896 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/layout_util.c:2601
3900 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/layout_util.c:2602
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Clear Marks..."
3906 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2606
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Show _Thumbnails"
3911 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3912
3913 #: ../src/layout_util.c:2606
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Show Thumbnails"
3916 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3917
3918 #: ../src/layout_util.c:2607
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Show _Marks"
3921 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2607
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Show Marks"
3926 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2608
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Show File Filter"
3931 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3932
3933 #: ../src/layout_util.c:2609
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Pi_xel Info"
3936 msgstr "تاريخ الملف"
3937
3938 #: ../src/layout_util.c:2609
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Show Pixel Info"
3941 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3942
3943 #: ../src/layout_util.c:2610
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Hide _alpha"
3946 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:2610
3949 msgid "Hide alpha channel"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:2611
3953 #, fuzzy
3954 msgid "_Float file list"
3955 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3956
3957 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Float file list"
3960 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3961
3962 #: ../src/layout_util.c:2612
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Hide tool_bar"
3965 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2612
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Hide toolbar"
3970 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2613
3973 msgid "_Info sidebar"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3977 msgid "Info sidebar"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2614
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Sort _manager"
3983 msgstr "مدير الترتيب"
3984
3985 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Sort manager"
3988 msgstr "مدير الترتيب"
3989
3990 #: ../src/layout_util.c:2615
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Hide Bars"
3993 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3994
3995 #: ../src/layout_util.c:2616
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Toggle _slideshow"
3998 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
3999
4000 #: ../src/layout_util.c:2616
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Toggle slideshow"
4003 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2617
4006 msgid "Use _color profiles"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Use color profiles"
4012 msgstr "جميع الملفات"
4013
4014 #: ../src/layout_util.c:2618
4015 msgid "Use profile from _image"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: ../src/layout_util.c:2618
4019 msgid "Use profile from image"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: ../src/layout_util.c:2619
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Toggle _grayscale"
4025 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4026
4027 #: ../src/layout_util.c:2619
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Toggle grayscale"
4030 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4031
4032 #: ../src/layout_util.c:2620
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Image Overlay"
4035 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2621
4038 msgid "_Show Histogram"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2621
4042 msgid "Show Histogram"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2622
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Rectangular Selection"
4048 msgstr "إختيار مستطيل"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:2623
4051 msgid "GIF _animation"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: ../src/layout_util.c:2623
4055 msgid "Toggle GIF animation"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: ../src/layout_util.c:2624
4059 #, fuzzy
4060 msgid "_Exif rotate"
4061 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4062
4063 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Exif rotate"
4066 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4069 msgid "Draw Rectangle"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/layout_util.c:2626
4073 msgid "Over/Under Exposed"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4077 msgid "Split Pane Sync"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/layout_util.c:2631
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Image _List"
4083 msgstr "حجم الصورة: "
4084
4085 #: ../src/layout_util.c:2631
4086 #, fuzzy
4087 msgid "View Images as List"
4088 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:2632
4091 #, fuzzy
4092 msgid "I_cons"
4093 msgstr "الأيقون:"
4094
4095 #: ../src/layout_util.c:2632
4096 #, fuzzy
4097 msgid "View Images as Icons"
4098 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4099
4100 #: ../src/layout_util.c:2636
4101 #, fuzzy
4102 msgid "T_oggle Folder View"
4103 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4104
4105 #: ../src/layout_util.c:2636
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Toggle Folders View"
4108 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4109
4110 #: ../src/layout_util.c:2640
4111 msgid "_Horizontal"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/layout_util.c:2640
4115 msgid "Split Horizontal"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/layout_util.c:2641
4119 #, fuzzy
4120 msgid "_Vertical"
4121 msgstr "partial"
4122
4123 #: ../src/layout_util.c:2641
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Split Vertical"
4126 msgstr "partial"
4127
4128 #: ../src/layout_util.c:2642
4129 msgid "_Quad"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: ../src/layout_util.c:2642
4133 msgid "Split Quad"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: ../src/layout_util.c:2643
4137 #, fuzzy
4138 msgid "_Single"
4139 msgstr "الحجم"
4140
4141 #: ../src/layout_util.c:2643
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Split Single"
4144 msgstr "الحجم"
4145
4146 #: ../src/layout_util.c:2647
4147 msgid "Input _0: sRGB"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: ../src/layout_util.c:2647
4151 msgid "Input 0: sRGB"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: ../src/layout_util.c:2648
4155 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: ../src/layout_util.c:2648
4159 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../src/layout_util.c:2649
4163 msgid "Input _2"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../src/layout_util.c:2649
4167 msgid "Input 2"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../src/layout_util.c:2650
4171 msgid "Input _3"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../src/layout_util.c:2650
4175 msgid "Input 3"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2651
4179 msgid "Input _4"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../src/layout_util.c:2651
4183 msgid "Input 4"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../src/layout_util.c:2652
4187 msgid "Input _5"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: ../src/layout_util.c:2652
4191 msgid "Input 5"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2656
4195 msgid "Histogram on Red"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/layout_util.c:2657
4199 msgid "Histogram on Green"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/layout_util.c:2658
4203 msgid "Histogram on Blue"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: ../src/layout_util.c:2659
4207 msgid "Histogram on RGB"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: ../src/layout_util.c:2660
4211 msgid "Histogram on Value"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: ../src/layout_util.c:2664
4215 msgid "Linear Histogram"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: ../src/layout_util.c:2665
4219 msgid "_Log Histogram"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: ../src/layout_util.c:2665
4223 msgid "Log Histogram"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: ../src/layout_util.c:2669
4227 msgid "_Auto"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/layout_util.c:2669
4231 msgid "Stereo Auto"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/layout_util.c:2670
4235 msgid "_Side by Side"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/layout_util.c:2670
4239 msgid "Stereo Side by Side"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/layout_util.c:2671
4243 msgid "_Cross"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/layout_util.c:2671
4247 msgid "Stereo Cross"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/layout_util.c:2672
4251 msgid "_Off"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../src/layout_util.c:2672
4255 msgid "Stereo Off"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/layout_util.c:3008
4259 #, c-format
4260 msgid "Mark _%d"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4264 #, c-format
4265 msgid "_Set mark %d"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/layout_util.c:3009
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "Set mark %d"
4271 msgstr "اختر الكل"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4274 #, c-format
4275 msgid "_Reset mark %d"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/layout_util.c:3010
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Reset mark %d"
4281 msgstr "اختر الكل"
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4284 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4285 #, c-format
4286 msgid "_Toggle mark %d"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "Toggle mark %d"
4292 msgstr "اختر الكل"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:3013
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "Se_lect mark %d"
4297 msgstr "اختر الكل"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Select mark %d"
4302 msgstr "اختر الكل"
4303
4304 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4305 #, fuzzy, c-format
4306 msgid "_Select mark %d"
4307 msgstr "اختر الكل"
4308
4309 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "_Add mark %d"
4312 msgstr "أضف علامة"
4313
4314 #: ../src/layout_util.c:3015
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "Add mark %d"
4317 msgstr "أضف علامة"
4318
4319 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4320 #, c-format
4321 msgid "_Intersection with mark %d"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../src/layout_util.c:3016
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Intersection with mark %d"
4327 msgstr "اختر الكل"
4328
4329 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4330 #, c-format
4331 msgid "_Unselect mark %d"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/layout_util.c:3017
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "Unselect mark %d"
4337 msgstr "اختر الكل"
4338
4339 #: ../src/layout_util.c:3018
4340 #, fuzzy, c-format
4341 msgid "_Filter mark %d"
4342 msgstr "اختر الكل"
4343
4344 #: ../src/layout_util.c:3018
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "Filter mark %d"
4347 msgstr "اختر الكل"
4348
4349 #: ../src/layout_util.c:3633
4350 #, c-format
4351 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../src/layout_util.c:3639
4355 msgid "No unsaved metadata"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: ../src/layout_util.c:3687
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "Image profile: %s\n"
4362 "Screen profile: %s"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/layout_util.c:3695
4366 msgid "Click to enable color management"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/layout_util.c:3700
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Color profiles not supported"
4372 msgstr "الدليل لم يوجد"
4373
4374 #: ../src/layout_util.c:3722
4375 #, c-format
4376 msgid "Input _%d: %s"
4377 msgstr ""
4378
4379 #. something went badly wrong
4380 #: ../src/lirc.c:209
4381 #, c-format
4382 msgid "disconnected from LIRC\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: ../src/lirc.c:234
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "could not read LIRC config file\n"
4389 "please read the documentation of LIRC to \n"
4390 "know how to create a proper config file\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/logwindow.c:350
4394 msgid "Log"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4398 msgid "Debug level:"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/logwindow.c:405
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Pause scrolling"
4404 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4405
4406 #: ../src/logwindow.c:413
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Enable line wrap"
4409 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4410
4411 #: ../src/logwindow.c:421
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Enable timer data"
4414 msgstr "تاريخ الملف"
4415
4416 #: ../src/logwindow.c:441
4417 msgid "Search for text in log window"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: ../src/logwindow.c:450
4421 msgid "Search backwards"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/logwindow.c:460
4425 msgid "Search forwards"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/logwindow.c:470
4429 msgid "Highlight all"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/logwindow.c:476
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Filter regexp"
4435 msgstr "الترشيح"
4436
4437 #: ../src/main.c:593
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid ""
4440 "Usage: %s [options] [path]\n"
4441 "\n"
4442 msgstr ""
4443 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4444 "\n"
4445
4446 #: ../src/main.c:594
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Valid options:\n"
4449 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4450
4451 #: ../src/main.c:595
4452 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../src/main.c:596
4456 msgid ""
4457 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: ../src/main.c:597
4461 msgid ""
4462 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4463 "accel.)\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: ../src/main.c:598
4467 #, fuzzy
4468 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4469 msgstr "  -f, --fullscreen           إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4470
4471 #: ../src/main.c:599
4472 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../src/main.c:600
4476 #, fuzzy
4477 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4478 msgstr ""
4479 "  -h, --help                 غعرض هذه الرسالة\n"
4480 "\n"
4481
4482 #: ../src/main.c:601
4483 #, fuzzy
4484 msgid ""
4485 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4486 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4487
4488 #: ../src/main.c:602
4489 #, fuzzy
4490 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4491 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4492
4493 #: ../src/main.c:603
4494 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: ../src/main.c:604
4498 #, fuzzy
4499 msgid ""
4500 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4501 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4502
4503 #: ../src/main.c:605
4504 #, fuzzy
4505 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4506 msgstr "  -l, --list                 افتح نافذة مجموعة \n"
4507
4508 #: ../src/main.c:606
4509 #, fuzzy
4510 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4511 msgstr "  -s, --slideshow            ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4512
4513 #: ../src/main.c:607
4514 #, fuzzy
4515 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4516 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4517
4518 #: ../src/main.c:608
4519 #, fuzzy
4520 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4521 msgstr "  -t, --without-tools        خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4522
4523 #: ../src/main.c:609
4524 #, fuzzy
4525 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4526 msgstr "  -v, --version              أذكر رقم الإصدارة\n"
4527
4528 #: ../src/main.c:610
4529 #, fuzzy
4530 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4531 msgstr "  +t, --with-tools           اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4532
4533 #: ../src/main.c:612
4534 #, fuzzy
4535 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4536 msgstr "  --debug                    عرض البيانات التنقيحية\n"
4537
4538 #: ../src/main.c:613
4539 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../src/main.c:875
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Cannot load "
4545 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4546
4547 #: ../src/main.c:881
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Configuration file path "
4550 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4551
4552 #: ../src/main.c:881
4553 #, fuzzy
4554 msgid " is not a file\n"
4555 msgstr "الدليل المبدأى"
4556
4557 #: ../src/main.c:888
4558 #, fuzzy
4559 msgid " is not a folder\n"
4560 msgstr "الدليل المبدأى"
4561
4562 #: ../src/main.c:895
4563 msgid "No path parameter given\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: ../src/main.c:957
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4569 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4570
4571 #: ../src/main.c:961
4572 #, c-format
4573 msgid "Could not create dir:%s\n"
4574 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4575
4576 #: ../src/main.c:1013
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "error saving file: %s\n"
4579 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4580
4581 #: ../src/main.c:1032
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid ""
4584 "error saving file: %s\n"
4585 "error: %s\n"
4586 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4587
4588 #: ../src/main.c:1182
4589 #, fuzzy
4590 msgid "exit"
4591 msgstr "خروج"
4592
4593 #: ../src/main.c:1187
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid "Quit %s"
4596 msgstr "النقاء"
4597
4598 #: ../src/main.c:1189
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4601 msgstr ""
4602 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت.  \n"
4603 "هل تريد الخروج؟"
4604
4605 #: ../src/menu.c:143
4606 msgid "Sort by size"
4607 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4608
4609 #: ../src/menu.c:146
4610 msgid "Sort by date"
4611 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4612
4613 #: ../src/menu.c:149
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Sort by file creation date"
4616 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4617
4618 #: ../src/menu.c:152
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Sort by Exif date original"
4621 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4622
4623 #: ../src/menu.c:155
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Sort by Exif date digitized"
4626 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4627
4628 #: ../src/menu.c:158
4629 msgid "Unsorted"
4630 msgstr "غير مرتّب"
4631
4632 #: ../src/menu.c:161
4633 msgid "Sort by path"
4634 msgstr "رتّب حسب المسار"
4635
4636 #: ../src/menu.c:164
4637 msgid "Sort by number"
4638 msgstr "رتّب حسب العدد"
4639
4640 #: ../src/menu.c:167
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Sort by rating"
4643 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4644
4645 #: ../src/menu.c:170
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Sort by class"
4648 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4649
4650 #: ../src/menu.c:174
4651 msgid "Sort by name"
4652 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
4653
4654 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4655 msgid "Zoom to original size"
4656 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4657
4658 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4659 msgid "Fit image to window"
4660 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4661
4662 #: ../src/menu.c:274
4663 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4664 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4665
4666 #: ../src/menu.c:354
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Rotate _180°"
4669 msgstr "در 180 درجة"
4670
4671 #: ../src/menu.c:459
4672 #, fuzzy
4673 msgid "_Add to Collection"
4674 msgstr "مجاميع"
4675
4676 #: ../src/metadata.c:1735
4677 msgid "People"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: ../src/metadata.c:1736
4681 msgid "Family"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../src/metadata.c:1737
4685 msgid "Free time"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/metadata.c:1738
4689 msgid "Children"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: ../src/metadata.c:1739
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Sport"
4695 msgstr "صورة بالطول"
4696
4697 #: ../src/metadata.c:1740
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Culture"
4700 msgstr "بُؤرة"
4701
4702 #: ../src/metadata.c:1741
4703 msgid "Festival"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: ../src/metadata.c:1742
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Nature"
4709 msgstr "بُؤرة"
4710
4711 #: ../src/metadata.c:1743
4712 msgid "Animal"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: ../src/metadata.c:1744
4716 msgid "Bird"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: ../src/metadata.c:1745
4720 msgid "Insect"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../src/metadata.c:1746
4724 msgid "Pets"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: ../src/metadata.c:1747
4728 msgid "Wildlife"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: ../src/metadata.c:1748
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Zoo"
4734 msgstr "ضخّم"
4735
4736 #: ../src/metadata.c:1749
4737 msgid "Plant"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/metadata.c:1750
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Tree"
4743 msgstr "/اعرض/شجرة"
4744
4745 #: ../src/metadata.c:1751
4746 msgid "Flower"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: ../src/metadata.c:1752
4750 msgid "Water"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: ../src/metadata.c:1753
4754 msgid "River"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: ../src/metadata.c:1754
4758 msgid "Lake"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: ../src/metadata.c:1755
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Sea"
4764 msgstr "بحث"
4765
4766 #: ../src/metadata.c:1756
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Landscape"
4769 msgstr "صورة بالعرض"
4770
4771 #: ../src/metadata.c:1757
4772 msgid "Art"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../src/metadata.c:1758
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Statue"
4778 msgstr "رقم البداية"
4779
4780 #: ../src/metadata.c:1759
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Painting"
4783 msgstr "ترشيح"
4784
4785 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4786 msgid "Historic"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4790 msgid "Modern"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: ../src/metadata.c:1762
4794 msgid "City"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../src/metadata.c:1763
4798 msgid "Park"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../src/metadata.c:1764
4802 msgid "Street"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../src/metadata.c:1765
4806 msgid "Square"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/metadata.c:1766
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Architecture"
4812 msgstr "بُؤرة"
4813
4814 #: ../src/metadata.c:1767
4815 msgid "Buildings"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: ../src/metadata.c:1768
4819 msgid "House"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: ../src/metadata.c:1769
4823 msgid "Cathedral"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: ../src/metadata.c:1770
4827 msgid "Palace"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: ../src/metadata.c:1771
4831 msgid "Castle"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: ../src/metadata.c:1772
4835 msgid "Bridge"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: ../src/metadata.c:1773
4839 msgid "Interior"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../src/metadata.c:1776
4843 msgid "Places"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/metadata.c:1777
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Conditions"
4849 msgstr "مجاميع"
4850
4851 #: ../src/metadata.c:1778
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Night"
4854 msgstr "الإرتفاع"
4855
4856 #: ../src/metadata.c:1779
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Lights"
4859 msgstr "مصدر الإضاءة"
4860
4861 #: ../src/metadata.c:1780
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Reflections"
4864 msgstr "الغى الاختيار"
4865
4866 #: ../src/metadata.c:1781
4867 msgid "Sun"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/metadata.c:1782
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Weather"
4873 msgstr "آخر"
4874
4875 #: ../src/metadata.c:1783
4876 msgid "Fog"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../src/metadata.c:1784
4880 msgid "Rain"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/metadata.c:1785
4884 msgid "Clouds"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: ../src/metadata.c:1786
4888 msgid "Snow"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../src/metadata.c:1787
4892 msgid "Sunny weather"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../src/metadata.c:1788
4896 msgid "Photo"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/metadata.c:1789
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Edited"
4902 msgstr "حرر"
4903
4904 #: ../src/metadata.c:1790
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Detail"
4907 msgstr "التفاصيل"
4908
4909 #: ../src/metadata.c:1791
4910 msgid "Macro"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/metadata.c:1792
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Portrait"
4916 msgstr "صورة بالطول"
4917
4918 #: ../src/metadata.c:1793
4919 msgid "Black and White"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/metadata.c:1794
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Perspective"
4925 msgstr "مبدع"
4926
4927 #: ../src/misc.c:421
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4930 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4931
4932 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4933 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4934 msgstr ""
4935
4936 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4937 msgid ""
4938 "\n"
4939 "  Error code: "
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4943 msgid "Desktop"
4944 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4945
4946 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4947 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Mark "
4950 msgstr "أضف علامة"
4951
4952 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Collection"
4955 msgstr "مجاميع"
4956
4957 #: ../src/osd.c:45
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Image index"
4960 msgstr "حجم الصورة: "
4961
4962 #: ../src/osd.c:46
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Images total"
4965 msgstr "تفاصيل الصورة"
4966
4967 #: ../src/osd.c:55
4968 #, fuzzy
4969 msgid "File page no."
4970 msgstr "تاريخ الملف"
4971
4972 #: ../src/osd.c:56
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Image date"
4975 msgstr "حجم الصورة: "
4976
4977 #: ../src/osd.c:58
4978 #, fuzzy
4979 msgid "ShutterSpeed"
4980 msgstr "سرعة الدرفة"
4981
4982 #: ../src/osd.c:64
4983 msgid "ISO"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../src/osd.c:66
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Focal len. 35mm"
4989 msgstr "الطول ا لبؤرى"
4990
4991 #: ../src/osd.c:70
4992 msgid "Lat, Long"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: ../src/osd.c:71
4996 msgid "Altitude"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../src/osd.c:73
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Timezone"
5002 msgstr "ثنائيّ"
5003
5004 #: ../src/osd.c:78
5005 #, fuzzy
5006 msgid "© Creator"
5007 msgstr "انشئ"
5008
5009 #: ../src/osd.c:79
5010 msgid "© Contributor"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../src/osd.c:80
5014 #, fuzzy
5015 msgid "© Rights"
5016 msgstr "مصدر الإضاءة"
5017
5018 #: ../src/osd.c:169
5019 msgid ""
5020 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "%d images, %s"
5026 msgstr "%d الصور"
5027
5028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
5029 #, c-format
5030 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Folder not supported"
5036 msgstr "الدليل لم يوجد"
5037
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Reading image data..."
5041 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Sorting images..."
5046 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5049 msgid "Filename:"
5050 msgstr "إسم الملف:"
5051
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5053 #: ../src/preferences.c:2469
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Location:"
5056 msgstr "عمل"
5057
5058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Date:"
5061 msgstr "التاريخ"
5062
5063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5064 msgid "Size:"
5065 msgstr "الحجم:"
5066
5067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5068 msgid "Folder not found"
5069 msgstr "الدليل لم يوجد"
5070
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5072 msgid "The entered path is not a folder"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Pan View"
5078 msgstr "الواجهة المتطورة"
5079
5080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Timeline"
5083 msgstr "ثنائيّ"
5084
5085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Calendar"
5088 msgstr "إمسح"
5089
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Folders (flower)"
5093 msgstr "دﻻئل"
5094
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5096 msgid "Grid"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Dots"
5102 msgstr "Xpaint"
5103
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5105 #, fuzzy
5106 msgid "No Images"
5107 msgstr "صورة"
5108
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Small Thumbnails"
5112 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5113
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Normal Thumbnails"
5117 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5118
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Large Thumbnails"
5122 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5123
5124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5125 msgid "1:10 (10%)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5129 msgid "1:4 (25%)"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5133 msgid "1:3 (33%)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5137 msgid "1:2 (50%)"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5141 msgid "1:1 (100%)"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5145 msgid "Pan View Performance"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5149 msgid "Pan view performance may be poor."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5153 msgid ""
5154 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5155 "pan view the following options can be enabled.\n"
5156 "\n"
5157 "Note that both options must be enabled to\n"
5158 "notice a change in performance."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5162 msgid "Cache thumbnails"
5163 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5164
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5166 msgid "Use shared thumbnail cache"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5170 msgid "Do not show this dialog again"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5174 msgid "_Play"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Sort by E_xif date"
5180 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5181
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5183 msgid "_Show Exif information"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Show im_age"
5189 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5190
5191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5192 #, fuzzy
5193 msgid "_None"
5194 msgstr " لا شيئ "
5195
5196 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5197 #, fuzzy
5198 msgid "_Full size"
5199 msgstr "الحجم الكامل"
5200
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5202 msgid "Require"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5206 msgid "R"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Exclude"
5212 msgstr "إستثن"
5213
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5215 msgid "E"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Include"
5221 msgstr "إستثن"
5222
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5224 msgid "I"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5228 msgid "G"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Keyword Filter:"
5234 msgstr "الكلمات الدليلية"
5235
5236 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5237 msgid "Filter"
5238 msgstr "ترشيح"
5239
5240 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Removed keyword…"
5243 msgstr "الشاشة الحالية"
5244
5245 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Find:"
5248 msgstr "ترشيح:"
5249
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5251 msgid "Find"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5255 msgid "path found"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5259 #, fuzzy
5260 msgid "filename found"
5261 msgstr "الملف لم يوجد"
5262
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5264 #, fuzzy
5265 msgid "partial match"
5266 msgstr "partial"
5267
5268 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5269 msgid "no match"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Unknown"
5275 msgstr "غير معلوم"
5276
5277 #: ../src/preferences.c:127
5278 #, fuzzy
5279 msgid "RAW Image"
5280 msgstr "صورة"
5281
5282 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5283 msgid "Video"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Document"
5289 msgstr "تعليق:"
5290
5291 #: ../src/preferences.c:132
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Archive"
5294 msgstr "بُؤرة"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:657
5297 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5298 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:659
5301 msgid "Tiles"
5302 msgstr "بلاط"
5303
5304 #: ../src/preferences.c:661
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5307 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5308
5309 #: ../src/preferences.c:684
5310 msgid "Ask"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/preferences.c:712
5314 msgid "Primary"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/preferences.c:714
5318 msgid "Clipboard"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/preferences.c:716
5322 msgid "Both"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../src/preferences.c:756
5326 msgid "Geometric"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/preferences.c:758
5330 msgid "Arithmetic"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5334 msgid "Back"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5338 msgid "Forward"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5342 msgid "Up"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5346 #, fuzzy
5347 msgid "First page"
5348 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5349
5350 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Last Page"
5353 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5354
5355 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Next page"
5358 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5359
5360 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Previous Page"
5363 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:791
5366 #, fuzzy
5367 msgid "New _window"
5368 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Search"
5373 msgstr "بحث"
5374
5375 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5376 #: ../src/utilops.c:3210
5377 #, fuzzy
5378 msgid "New folder"
5379 msgstr "دليل جديد..."
5380
5381 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5382 #: ../src/utilops.c:2883
5383 msgid "Rename"
5384 msgstr "عد التسمية "
5385
5386 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5387 #: ../src/utilops.c:2230
5388 msgid "Delete"
5389 msgstr "غحذف"
5390
5391 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Close Window"
5394 msgstr "اغلق النافذة"
5395
5396 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Select invert"
5399 msgstr "الغى الاختيار"
5400
5401 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Show file filter"
5404 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5405
5406 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Select rectangle"
5409 msgstr "اختر الكل"
5410
5411 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Print"
5414 msgstr "ترشيح"
5415
5416 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Preferences"
5419 msgstr "الخواص:"
5420
5421 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Configure this window"
5424 msgstr "الإعدادات"
5425
5426 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Cache maintenance"
5429 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5430
5431 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Rotate clockwise 90°"
5434 msgstr "در  بإتجاه عقرب الساعة"
5435
5436 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Rotate 180°"
5439 msgstr "در 180 درجة"
5440
5441 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Mirror"
5444 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
5445
5446 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Flip"
5449 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
5450
5451 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Original state"
5454 msgstr "الأسم الأصلى"
5455
5456 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Fit Horizontaly"
5459 msgstr "partial"
5460
5461 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Fit vertically"
5464 msgstr "partial"
5465
5466 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Zoom1:3"
5469 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5470
5471 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Grayscale"
5474 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5475
5476 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5477 msgid "Over Under Exposed"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5481 #: ../src/window.c:308
5482 msgid "Help"
5483 msgstr "مساعدة"
5484
5485 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Show thumbnails"
5488 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5489
5490 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Show marks"
5493 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5494
5495 #: ../src/preferences.c:961
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Custom"
5498 msgstr "آلى"
5499
5500 #: ../src/preferences.c:1043
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Single image"
5503 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5504
5505 #: ../src/preferences.c:1045
5506 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: ../src/preferences.c:1047
5510 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../src/preferences.c:1049
5514 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/preferences.c:1051
5518 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../src/preferences.c:1053
5522 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../src/preferences.c:1055
5526 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: ../src/preferences.c:1057
5530 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: ../src/preferences.c:1059
5534 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/preferences.c:1061
5538 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: ../src/preferences.c:1064
5542 msgid "Side by Side"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: ../src/preferences.c:1065
5546 msgid "Side by Side Half size"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/preferences.c:1072
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Top - Bottom"
5552 msgstr "إلى:"
5553
5554 #: ../src/preferences.c:1073
5555 msgid "Top - Bottom Half size"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5559 msgid "Fixed position"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5563 msgid "Reset filters"
5564 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5565
5566 #: ../src/preferences.c:1414
5567 msgid ""
5568 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5569 "Continue?"
5570 msgstr ""
5571 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5572 "هل تريد الإستمرار؟"
5573
5574 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5575 msgid "Clear trash"
5576 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:1445
5579 msgid "This will remove the trash contents."
5580 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5583 msgid "Reset image overlay template string"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/preferences.c:1493
5587 #, fuzzy
5588 msgid ""
5589 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5590 "Continue?"
5591 msgstr ""
5592 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5593 "هل تريد الإستمرار؟"
5594
5595 #: ../src/preferences.c:2000
5596 msgid "General"
5597 msgstr "عام"
5598
5599 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5600 msgid "Quality:"
5601 msgstr "النقاء:"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2009
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Custom size: "
5606 msgstr "جميع الملفات"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2010
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Width:"
5611 msgstr "العرض"
5612
5613 #: ../src/preferences.c:2011
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Height:"
5616 msgstr "الإرتفاع"
5617
5618 #: ../src/preferences.c:2013
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5621 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5622
5623 #: ../src/preferences.c:2021
5624 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../src/preferences.c:2028
5628 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: ../src/preferences.c:2035
5632 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/preferences.c:2041
5636 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: ../src/preferences.c:2044
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Thumbnail color management"
5642 msgstr "مدير الترتيب"
5643
5644 #: ../src/preferences.c:2047
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Collection preview:"
5647 msgstr "ملفات المجموعة"
5648
5649 #: ../src/preferences.c:2050
5650 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../src/preferences.c:2053
5654 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../src/preferences.c:2062
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Star Rating"
5660 msgstr "ترشيح"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2069
5663 msgid "Star character: "
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5667 msgid "Display selected character"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5671 msgid ""
5672 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5673 "characters may be found on the Internet."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5677 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Clear"
5680 msgstr "إمسح"
5681
5682 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5683 #: ../src/preferences.c:2244
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Default"
5686 msgstr "الإفتراضات"
5687
5688 #: ../src/preferences.c:2101
5689 msgid "Rejected character: "
5690 msgstr ""
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2133
5693 msgid "Slide show"
5694 msgstr "عرض شرائح"
5695
5696 #: ../src/preferences.c:2144
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5699 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5700
5701 #: ../src/preferences.c:2160
5702 msgid "Random"
5703 msgstr "عشوائى"
5704
5705 #: ../src/preferences.c:2161
5706 msgid "Repeat"
5707 msgstr "كرّر"
5708
5709 #: ../src/preferences.c:2165
5710 msgid "Image loading and caching"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../src/preferences.c:2167
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5716 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5717
5718 #: ../src/preferences.c:2169
5719 msgid "Preload next image"
5720 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5721
5722 #: ../src/preferences.c:2172
5723 msgid "Refresh on file change"
5724 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5725
5726 #: ../src/preferences.c:2178
5727 msgid "Expand menu and toolbar"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: ../src/preferences.c:2180
5731 msgid ""
5732 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5733 "effect)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: ../src/preferences.c:2182
5737 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Timezone database"
5743 msgstr "تاريخ الملف"
5744
5745 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5746 msgid "Update"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: ../src/preferences.c:2213
5750 msgid "Install"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: ../src/preferences.c:2218
5754 msgid ""
5755 "No Internet connection!\n"
5756 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5757 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2222
5761 msgid ""
5762 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5763 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../src/preferences.c:2228
5767 msgid "On-line help search engine"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/preferences.c:2235
5771 msgid ""
5772 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5773 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5774 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/preferences.c:2277
5778 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/preferences.c:2285
5782 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../src/preferences.c:2293
5786 msgid "Zoom increment:"
5787 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
5788
5789 #: ../src/preferences.c:2300
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Zoom style:"
5792 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
5793
5794 #: ../src/preferences.c:2305
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5797 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
5798
5799 #: ../src/preferences.c:2311
5800 #, c-format
5801 msgid ""
5802 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5803 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5804 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5805 "100% is full-size."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../src/preferences.c:2314
5809 #, c-format
5810 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2320
5814 msgid ""
5815 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5816 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5817 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5818 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5819 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../src/preferences.c:2322
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Tile size"
5825 msgstr "حجم الملف: "
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2326
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Pixels"
5830 msgstr "تاريخ الملف"
5831
5832 #: ../src/preferences.c:2326
5833 msgid "(Requires restart)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/preferences.c:2329
5837 msgid ""
5838 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5839 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5840 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5841 "a large image is seen."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../src/preferences.c:2331
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Appearance"
5847 msgstr "أضف"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2333
5850 msgid "Use custom border color in window mode"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2336
5854 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../src/preferences.c:2339
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Border color"
5860 msgstr "خلفية سوداء"
5861
5862 #: ../src/preferences.c:2344
5863 msgid "Alpha channel color 1"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../src/preferences.c:2347
5867 msgid "Alpha channel color 2"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../src/preferences.c:2416
5871 msgid "Windows"
5872 msgstr "نوافذ"
5873
5874 #: ../src/preferences.c:2418
5875 #, fuzzy
5876 msgid "State"
5877 msgstr "رقم البداية"
5878
5879 #: ../src/preferences.c:2420
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Remember session"
5882 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5883
5884 #: ../src/preferences.c:2423
5885 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: ../src/preferences.c:2427
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Remember window workspace"
5891 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5892
5893 #: ../src/preferences.c:2431
5894 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5895 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
5896
5897 #: ../src/preferences.c:2434
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Remember dialog window positions"
5900 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5901
5902 #: ../src/preferences.c:2437
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Show window IDs"
5905 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5906
5907 #: ../src/preferences.c:2441
5908 msgid "Use current layout for default: "
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../src/preferences.c:2447
5912 msgid ""
5913 "Current window layout\n"
5914 "has been set as default"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../src/preferences.c:2454
5918 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5919 msgstr ""
5920 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
5921 "الرئيسية أو مخفاه"
5922
5923 #: ../src/preferences.c:2458
5924 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5925 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
5926
5927 #: ../src/preferences.c:2473
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Smooth image flip"
5930 msgstr "حجم الصورة: "
5931
5932 #: ../src/preferences.c:2475
5933 msgid "Disable screen saver"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../src/preferences.c:2493
5937 msgid "OSD"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../src/preferences.c:2497
5941 msgid "Overlay Screen Display"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../src/preferences.c:2509
5945 msgid "Image overlay template"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5949 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Font"
5955 msgstr "شغّال"
5956
5957 #: ../src/preferences.c:2540
5958 msgid "Text"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/preferences.c:2545
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Background"
5964 msgstr "خلفية سوداء"
5965
5966 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5967 #: ../src/preferences.c:3726
5968 msgid "Defaults"
5969 msgstr "الإفتراضات"
5970
5971 #: ../src/preferences.c:2568
5972 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: ../src/preferences.c:2572
5976 #, fuzzy
5977 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5978 msgstr "التوجيه"
5979
5980 #: ../src/preferences.c:2577
5981 msgid "Field separators"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: ../src/preferences.c:2581
5985 msgid ""
5986 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5987 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../src/preferences.c:2586
5991 msgid "Field maximum length"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../src/preferences.c:2590
5995 #, fuzzy
5996 msgid "%path:39%"
5997 msgstr "المسار"
5998
5999 #: ../src/preferences.c:2595
6000 msgid "Pre- and post- text"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2599
6004 msgid ""
6005 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6006 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6007 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2604
6011 msgid "Pango markup"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/preferences.c:2608
6015 msgid ""
6016 "<b>bold</b>\n"
6017 "<u>underline</u>\n"
6018 "<i>italic</i>\n"
6019 "<s>strikethrough</s>"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../src/preferences.c:2703
6023 msgid "Show hidden files or folders"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: ../src/preferences.c:2705
6027 msgid "Show parent folder (..)"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: ../src/preferences.c:2707
6031 msgid "Case sensitive sort"
6032 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
6033
6034 #: ../src/preferences.c:2709
6035 msgid "Natural sort order"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../src/preferences.c:2711
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Disable file extension checks"
6041 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6042
6043 #: ../src/preferences.c:2714
6044 msgid "Disable File Filtering"
6045 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6046
6047 #: ../src/preferences.c:2718
6048 msgid "Grouping sidecar extensions"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: ../src/preferences.c:2725
6052 #, fuzzy
6053 msgid "File types"
6054 msgstr "تاريخ الملف"
6055
6056 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
6057 msgid "Class"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: ../src/preferences.c:2807
6061 msgid "Writable"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../src/preferences.c:2820
6065 msgid "Sidecar is allowed"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../src/preferences.c:2867
6069 msgid "Metadata writing process"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../src/preferences.c:2869
6073 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../src/preferences.c:2871
6077 msgid ""
6078 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6079 "success."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: ../src/preferences.c:2879
6083 msgid ""
6084 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6085 "standard"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/preferences.c:2885
6089 msgid ""
6090 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/preferences.c:2888
6094 #, c-format
6095 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: ../src/preferences.c:2899
6099 msgid "Step 1: Write to image files"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: ../src/preferences.c:2907
6103 msgid ""
6104 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6105 "standard)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/preferences.c:2910
6109 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: ../src/preferences.c:2913
6113 msgid "Ask before writing to image files"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: ../src/preferences.c:2916
6117 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../src/preferences.c:2919
6121 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: ../src/preferences.c:2924
6125 msgid ""
6126 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6127 "instead of XMP"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../src/preferences.c:2928
6131 msgid "Miscellaneous"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../src/preferences.c:2929
6135 msgid ""
6136 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6137 "sidecars"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../src/preferences.c:2932
6141 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../src/preferences.c:2935
6145 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../src/preferences.c:2941
6149 msgid "Auto-save options"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../src/preferences.c:2943
6153 msgid "Write metadata after timeout"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../src/preferences.c:2949
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Timeout (seconds):"
6159 msgstr "تحيّز التعرّض"
6160
6161 #: ../src/preferences.c:2952
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Write metadata on image change"
6164 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6165
6166 #: ../src/preferences.c:2955
6167 msgid "Write metadata on directory change"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../src/preferences.c:2958
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Pre-load metadata"
6173 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:2960
6176 msgid "Read metadata in background"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Search for keywords"
6182 msgstr "الكلمات الدليلية"
6183
6184 #: ../src/preferences.c:3261
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6187 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6188
6189 #: ../src/preferences.c:3344
6190 msgid "Perceptual"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../src/preferences.c:3346
6194 msgid "Relative Colorimetric"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../src/preferences.c:3350
6198 msgid "Absolute Colorimetric"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../src/preferences.c:3374
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Color management"
6204 msgstr "مدير الترتيب"
6205
6206 #: ../src/preferences.c:3376
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Input profiles"
6209 msgstr "جميع الملفات"
6210
6211 #: ../src/preferences.c:3384
6212 msgid "Type"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../src/preferences.c:3387
6216 msgid "Menu name"
6217 msgstr "إسم القائمة"
6218
6219 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6220 #, fuzzy
6221 msgid "File"
6222 msgstr "ترشيح:"
6223
6224 #: ../src/preferences.c:3398
6225 #, c-format
6226 msgid "Input %d:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Select color profile"
6232 msgstr "الغى الاختيار"
6233
6234 #: ../src/preferences.c:3422
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Screen profile"
6237 msgstr "جميع الملفات"
6238
6239 #: ../src/preferences.c:3426
6240 msgid "Use system screen profile if available"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/preferences.c:3431
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Screen:"
6246 msgstr "سطح الشاشة"
6247
6248 #: ../src/preferences.c:3437
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Render Intent:"
6251 msgstr "عد التسمية "
6252
6253 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6254 msgid "Behavior"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../src/preferences.c:3494
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Confirm permanent file delete"
6260 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6261
6262 #: ../src/preferences.c:3496
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Confirm move file to Trash"
6265 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6266
6267 #: ../src/preferences.c:3498
6268 msgid "Enable Delete key"
6269 msgstr "مكّن زر الDelete"
6270
6271 #: ../src/preferences.c:3501
6272 msgid "Use Geeqie trash location"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../src/preferences.c:3519
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Maximum size:"
6278 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6279
6280 #: ../src/preferences.c:3519
6281 msgid "MiB"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: ../src/preferences.c:3521
6285 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: ../src/preferences.c:3522
6289 msgid "View"
6290 msgstr "عرض"
6291
6292 #: ../src/preferences.c:3530
6293 msgid "Use system Trash bin"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: ../src/preferences.c:3533
6297 msgid "Use no trash at all"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/preferences.c:3543
6301 msgid "Descend folders in tree view"
6302 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6303
6304 #: ../src/preferences.c:3546
6305 msgid "In place renaming"
6306 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6307
6308 #: ../src/preferences.c:3549
6309 msgid "List directory view uses single click to enter"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: ../src/preferences.c:3552
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Circular selection lists"
6315 msgstr "المجموعة فارغة"
6316
6317 #: ../src/preferences.c:3554
6318 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../src/preferences.c:3556
6322 msgid "Save marks on exit"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../src/preferences.c:3560
6326 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../src/preferences.c:3564
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Open collections on top"
6332 msgstr "افتح مجموعة"
6333
6334 #: ../src/preferences.c:3568
6335 msgid "Hide window in fullscreen"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../src/preferences.c:3572
6339 msgid "Recent folder list maximum size"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../src/preferences.c:3575
6343 msgid "Drag'n drop icon size"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../src/preferences.c:3579
6347 msgid "Drag`n drop default action:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../src/preferences.c:3582
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Copy path clipboard selection:"
6353 msgstr "انسخ"
6354
6355 #: ../src/preferences.c:3586
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Navigation"
6358 msgstr "عمل"
6359
6360 #: ../src/preferences.c:3588
6361 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6362 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6363
6364 #: ../src/preferences.c:3590
6365 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../src/preferences.c:3592
6369 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6370 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6371
6372 #: ../src/preferences.c:3594
6373 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../src/preferences.c:3596
6377 msgid "Open archive by left click on image"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/preferences.c:3598
6381 msgid "Play video by left click on image"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../src/preferences.c:3601
6385 msgid "Play with:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/preferences.c:3605
6389 msgid "Mouse button Back:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: ../src/preferences.c:3607
6393 msgid "Mouse button Forward:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: ../src/preferences.c:3611
6397 msgid "GPU"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: ../src/preferences.c:3613
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Override disable GPU"
6403 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6404
6405 #: ../src/preferences.c:3620
6406 msgid "Debugging"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3625
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Timer data"
6412 msgstr "تاريخ الملف"
6413
6414 #: ../src/preferences.c:3628
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Log Window max. lines:"
6417 msgstr "نوافذ"
6418
6419 #: ../src/preferences.c:3646
6420 msgid "Keyboard"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: ../src/preferences.c:3648
6424 msgid "Accelerators"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: ../src/preferences.c:3667
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Action"
6430 msgstr "عمل"
6431
6432 #: ../src/preferences.c:3689
6433 msgid "KEY"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: ../src/preferences.c:3700
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Tooltip"
6439 msgstr "أدوات"
6440
6441 #: ../src/preferences.c:3731
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Reset selected"
6444 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6445
6446 #: ../src/preferences.c:3746
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Toolbar Main"
6449 msgstr "أدوات"
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3762
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Toolbar Status"
6454 msgstr "أدوات"
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3790
6457 msgid "Advanced"
6458 msgstr "متطور"
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3791
6461 msgid "External preview extraction"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/preferences.c:3793
6465 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../src/preferences.c:3830
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Usable file types:\n"
6471 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6472
6473 #: ../src/preferences.c:3836
6474 #, fuzzy
6475 msgid "File identification tool"
6476 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6477
6478 #: ../src/preferences.c:3839
6479 msgid "Select file identification tool"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: ../src/preferences.c:3843
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Preview extraction tool"
6485 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6486
6487 #: ../src/preferences.c:3846
6488 msgid "Select preview extraction tool"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: ../src/preferences.c:3859
6492 msgid "Thread pool limits"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../src/preferences.c:3866
6496 msgid "Duplicate check:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../src/preferences.c:3866
6500 msgid "max. threads"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/preferences.c:3867
6504 msgid "Set to 0 for unlimited"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: ../src/preferences.c:3880
6508 msgid "Stereo"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6512 msgid "Windowed stereo mode"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Mirror left image"
6518 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6519
6520 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Flip left image"
6523 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6524
6525 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Mirror right image"
6528 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6529
6530 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Flip right image"
6533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6534
6535 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6536 msgid "Swap left and right images"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6540 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Fullscreen stereo mode"
6546 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6547
6548 #: ../src/preferences.c:3906
6549 msgid "Use different settings for fullscreen"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: ../src/preferences.c:3936
6553 msgid "Left X"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: ../src/preferences.c:3938
6557 msgid "Left Y"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: ../src/preferences.c:3940
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Right X"
6563 msgstr "الإرتفاع"
6564
6565 #: ../src/preferences.c:3942
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Right Y"
6568 msgstr "الإرتفاع"
6569
6570 #: ../src/preferences.c:4119
6571 #, fuzzy
6572 msgid "About Geeqie"
6573 msgstr "عن - Geeqie"
6574
6575 #: ../src/preferences.c:4129
6576 msgid "translator-credits"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6580 msgid "Timezone database download failed"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: ../src/preferences.c:4238
6584 msgid "Downloading timezone database"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: ../src/print.c:353
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Image text"
6590 msgstr "الإرتفاع"
6591
6592 #: ../src/print.c:355
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Show image text"
6595 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6596
6597 #: ../src/print.c:424
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Page text"
6600 msgstr "بداية الكتابة"
6601
6602 #: ../src/print.c:426
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Show page text"
6605 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6606
6607 #: ../src/rcfile.c:91
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6610 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6611
6612 #: ../src/rcfile.c:654
6613 #, c-format
6614 msgid "error saving config file: %s\n"
6615 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6616
6617 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid ""
6620 "error saving config file: %s\n"
6621 "error: %s\n"
6622 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6623
6624 #: ../src/rcfile.c:754
6625 #, fuzzy, c-format
6626 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6627 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6628
6629 #: ../src/remote.c:757
6630 #, c-format
6631 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: ../src/remote.c:791
6635 #, c-format
6636 msgid "%dx%d+%d+%d"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../src/remote.c:1079
6640 #, c-format
6641 msgid "Class: %s\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../src/remote.c:1084
6645 #, c-format
6646 msgid "Page no: %d/%d\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/remote.c:1092
6650 #, c-format
6651 msgid "Country name: %s\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/remote.c:1099
6655 #, c-format
6656 msgid "Country code: %s\n"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: ../src/remote.c:1106
6660 #, c-format
6661 msgid "Timezone: %s\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6665 msgid "lua error: no data"
6666 msgstr ""
6667
6668 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6669 #: ../src/remote.c:1399
6670 msgid "previous image"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../src/remote.c:1400
6674 #, fuzzy
6675 msgid "close window"
6676 msgstr "اغلق النافذة"
6677
6678 #: ../src/remote.c:1401
6679 msgid "<FILE>|layout ID"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../src/remote.c:1401
6683 msgid " load configuration from FILE"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../src/remote.c:1402
6687 msgid "clean the metadata cache"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../src/remote.c:1403
6691 #, fuzzy
6692 msgid "<folder>  "
6693 msgstr "دليل:"
6694
6695 #: ../src/remote.c:1403
6696 #, fuzzy
6697 msgid " render thumbnails"
6698 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6699
6700 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6701 #, fuzzy
6702 msgid "<folder> "
6703 msgstr "دليل:"
6704
6705 #: ../src/remote.c:1404
6706 #, fuzzy
6707 msgid "render thumbnails recursively"
6708 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6709
6710 #: ../src/remote.c:1405
6711 #, fuzzy
6712 msgid " render thumbnails (see Help)"
6713 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6714
6715 #: ../src/remote.c:1406
6716 #, fuzzy
6717 msgid "<folder>"
6718 msgstr "دليل:"
6719
6720 #: ../src/remote.c:1406
6721 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6725 msgid "clear|clean"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../src/remote.c:1407
6729 #, fuzzy
6730 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6731 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6732
6733 #: ../src/remote.c:1408
6734 #, fuzzy
6735 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6736 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6737
6738 #: ../src/remote.c:1409
6739 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: ../src/remote.c:1409
6743 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/remote.c:1410
6747 #, fuzzy
6748 msgid "first image"
6749 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6750
6751 #: ../src/remote.c:1411
6752 #, fuzzy
6753 msgid "toggle full screen"
6754 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6755
6756 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6757 msgid "<FILE>|<URL>"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: ../src/remote.c:1412
6761 #, fuzzy
6762 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6763 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6764
6765 #: ../src/remote.c:1413
6766 #, fuzzy
6767 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6768 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6769
6770 #: ../src/remote.c:1414
6771 #, fuzzy
6772 msgid "start full screen"
6773 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6774
6775 #: ../src/remote.c:1415
6776 #, fuzzy
6777 msgid "stop full screen"
6778 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6779
6780 #: ../src/remote.c:1416
6781 msgid "<GEOMETRY>"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: ../src/remote.c:1416
6785 #, fuzzy
6786 msgid "set window geometry"
6787 msgstr "دليل خاطئ"
6788
6789 #: ../src/remote.c:1417
6790 msgid "<COLLECTION>"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../src/remote.c:1417
6794 #, fuzzy
6795 msgid "get collection content"
6796 msgstr "إحفظ المجموعة"
6797
6798 #: ../src/remote.c:1418
6799 #, fuzzy
6800 msgid "get collection list"
6801 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6802
6803 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6804 #: ../src/remote.c:1447
6805 msgid "<FILE>"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: ../src/remote.c:1419
6809 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: ../src/remote.c:1420
6813 #, fuzzy
6814 msgid "get file info"
6815 msgstr "الملف لم يوجد"
6816
6817 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6818 msgid "[<FOLDER>]"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: ../src/remote.c:1421
6822 msgid "get list of files and class"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: ../src/remote.c:1422
6826 msgid "get list of files and class recursive"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: ../src/remote.c:1423
6830 msgid "get rectangle co-ordinates"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: ../src/remote.c:1424
6834 #, fuzzy
6835 msgid "get render intent"
6836 msgstr "عد التسمية "
6837
6838 #: ../src/remote.c:1425
6839 msgid "get list of sidecars of FILE"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../src/remote.c:1426
6843 msgid "<ID>"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: ../src/remote.c:1426
6847 msgid "window id for following commands"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: ../src/remote.c:1427
6851 #, fuzzy
6852 msgid "last image"
6853 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6854
6855 #: ../src/remote.c:1428
6856 #, fuzzy
6857 msgid "add FILE to command line collection list"
6858 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6859
6860 #: ../src/remote.c:1429
6861 msgid "clear command line collection list"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: ../src/remote.c:1431
6865 msgid "<FILE>,<lua script>"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: ../src/remote.c:1431
6869 msgid "run lua script on FILE"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/remote.c:1433
6873 #, fuzzy
6874 msgid "new window"
6875 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6876
6877 #: ../src/remote.c:1434
6878 #, fuzzy
6879 msgid "next image"
6880 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6881
6882 #: ../src/remote.c:1435
6883 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: ../src/remote.c:1436
6887 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../src/remote.c:1437
6891 msgid "<PWD>"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: ../src/remote.c:1437
6895 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../src/remote.c:1438
6899 msgid "quit"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: ../src/remote.c:1439
6903 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: ../src/remote.c:1440
6907 #, fuzzy
6908 msgid "toggle slide show"
6909 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6910
6911 #: ../src/remote.c:1441
6912 msgid "<FOLDER>"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../src/remote.c:1441
6916 #, fuzzy
6917 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6918 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6919
6920 #: ../src/remote.c:1442
6921 #, fuzzy
6922 msgid "start slide show"
6923 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6924
6925 #: ../src/remote.c:1443
6926 #, fuzzy
6927 msgid "stop slide show"
6928 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6929
6930 #: ../src/remote.c:1444
6931 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: ../src/remote.c:1445
6935 msgid "show tools"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../src/remote.c:1446
6939 #, fuzzy
6940 msgid "hide tools"
6941 msgstr "Geeqie أدوات"
6942
6943 #: ../src/remote.c:1447
6944 #, fuzzy
6945 msgid "open FILE in new window"
6946 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6947
6948 #: ../src/remote.c:1512
6949 msgid "Remote command list:\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: ../src/remote.c:1530
6953 msgid ""
6954 "\n"
6955 "\n"
6956 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6957 "\n"
6958 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6959 "may be used.\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: ../src/remote.c:1580
6963 #, c-format
6964 msgid "Remote %s not running, starting..."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: ../src/remote.c:1718
6968 msgid "Remote not available\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../src/search.c:270
6972 #, fuzzy
6973 msgid "folder"
6974 msgstr "دليل:"
6975
6976 #: ../src/search.c:271
6977 msgid "comments"
6978 msgstr "تعليقات"
6979
6980 #: ../src/search.c:272
6981 msgid "results"
6982 msgstr "نتائج"
6983
6984 #: ../src/search.c:273
6985 #, fuzzy
6986 msgid "collection"
6987 msgstr "مجاميع"
6988
6989 #: ../src/search.c:277
6990 #, fuzzy
6991 msgid "name contains"
6992 msgstr "يحتوى على"
6993
6994 #: ../src/search.c:278
6995 #, fuzzy
6996 msgid "name is"
6997 msgstr "عد تسمية الملف:"
6998
6999 #: ../src/search.c:279
7000 #, fuzzy
7001 msgid "path contains"
7002 msgstr "يحتوى على"
7003
7004 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7005 msgid "equal to"
7006 msgstr "يساوى"
7007
7008 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7009 msgid "less than"
7010 msgstr "أقلّ من"
7011
7012 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7013 msgid "greater than"
7014 msgstr "أكثر من"
7015
7016 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7017 msgid "between"
7018 msgstr "ما بين"
7019
7020 #: ../src/search.c:291
7021 msgid "before"
7022 msgstr "قبل"
7023
7024 #: ../src/search.c:292
7025 msgid "after"
7026 msgstr "بعد"
7027
7028 #: ../src/search.c:297
7029 msgid "match all"
7030 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
7031
7032 #: ../src/search.c:298
7033 msgid "match any"
7034 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7035
7036 #: ../src/search.c:299
7037 msgid "exclude"
7038 msgstr "إستثن"
7039
7040 #: ../src/search.c:303
7041 msgid "contains"
7042 msgstr "يحتوى على"
7043
7044 #: ../src/search.c:304
7045 msgid "miss"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../src/search.c:316
7049 #, fuzzy
7050 msgid "not geocoded"
7051 msgstr "غير معرّف"
7052
7053 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7054 msgid "is"
7055 msgstr "هو"
7056
7057 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7058 msgid "is not"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../src/search.c:381
7062 #, c-format
7063 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7064 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
7065
7066 #: ../src/search.c:386
7067 #, c-format
7068 msgid "%s, %d files"
7069 msgstr "%s, %d ملفات"
7070
7071 #: ../src/search.c:404
7072 msgid "Searching..."
7073 msgstr "جارى البحث..."
7074
7075 #: ../src/search.c:2023
7076 msgid "Changed"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Original"
7082 msgstr "الأسم الأصلى"
7083
7084 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Digitized"
7087 msgstr "تارسخ الترقيم"
7088
7089 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Raw Image"
7092 msgstr "صورة"
7093
7094 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Any mark"
7097 msgstr "أضف علامة"
7098
7099 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7100 msgid "km"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7104 #, fuzzy
7105 msgid "miles"
7106 msgstr "ملفات"
7107
7108 #: ../src/search.c:2678
7109 msgid "File not found"
7110 msgstr "الملف لم يوجد"
7111
7112 #: ../src/search.c:2679
7113 msgid "Please enter an existing file for image content."
7114 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
7115
7116 #: ../src/search.c:2704
7117 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../src/search.c:2754
7121 msgid "Please enter an existing folder to search."
7122 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7123
7124 #: ../src/search.c:2800
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Collection not found"
7127 msgstr "الدليل لم يوجد"
7128
7129 #: ../src/search.c:2800
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Please enter an existing collection name."
7132 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7133
7134 #: ../src/search.c:3258
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Select collection"
7137 msgstr "احفظ المجموعة"
7138
7139 #: ../src/search.c:3328
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Image search"
7142 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7143
7144 #: ../src/search.c:3367
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Search:"
7147 msgstr "بحث"
7148
7149 #: ../src/search.c:3381
7150 msgid "Recurse"
7151 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7152
7153 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7154 msgid "Match case"
7155 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7156
7157 #: ../src/search.c:3411
7158 msgid "File size is"
7159 msgstr "حجم الملف"
7160
7161 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7162 #: ../src/search.c:3527
7163 msgid "and"
7164 msgstr "و"
7165
7166 #: ../src/search.c:3424
7167 msgid "File date is"
7168 msgstr "تاريخ الملف"
7169
7170 #: ../src/search.c:3442
7171 msgid "Modified"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/search.c:3443
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Status Changed"
7177 msgstr "رقم البداية"
7178
7179 #: ../src/search.c:3453
7180 msgid "Image dimensions are"
7181 msgstr "أبعاد الصورة"
7182
7183 #: ../src/search.c:3474
7184 msgid "Image content is"
7185 msgstr "محتوى الصورة"
7186
7187 #: ../src/search.c:3480
7188 #, no-c-format
7189 msgid "% similar to"
7190 msgstr "% مثل"
7191
7192 #: ../src/search.c:3488
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Ignore rotation"
7195 msgstr "التوجيه"
7196
7197 #: ../src/search.c:3520
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Image rating is"
7200 msgstr "محتوى الصورة"
7201
7202 #: ../src/search.c:3534
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Image is"
7205 msgstr "حجم الصورة: "
7206
7207 #: ../src/search.c:3546
7208 msgid "n.m."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: ../src/search.c:3552
7212 msgid "from"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: ../src/search.c:3557
7216 msgid ""
7217 "Enter a coordinate in the form:\n"
7218 "89.123 179.456\n"
7219 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7220 "or left-click on the map and paste\n"
7221 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7222 "an internet search URL\n"
7223 "See the Help file"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../src/search.c:3565
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Image class"
7229 msgstr "حجم الصورة: "
7230
7231 #: ../src/search.c:3576
7232 msgid "Broken"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: ../src/search.c:3583
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Marks"
7238 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7239
7240 #: ../src/secure_save.c:407
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Cannot read the file"
7243 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7244
7245 #: ../src/secure_save.c:409
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Cannot get file status"
7248 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7249
7250 #: ../src/secure_save.c:411
7251 msgid "Cannot access the file"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: ../src/secure_save.c:413
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Cannot create temp file"
7257 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7258
7259 #: ../src/secure_save.c:415
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Cannot rename the file"
7262 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7263
7264 #: ../src/secure_save.c:417
7265 msgid "File saving disabled by option"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: ../src/secure_save.c:419
7269 msgid "Out of memory"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: ../src/secure_save.c:421
7273 msgid "Cannot write the file"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: ../src/secure_save.c:425
7277 msgid "Secure file saving error"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Add Shortcut"
7283 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7284
7285 #: ../src/thumb.c:417
7286 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7287 msgstr ""
7288 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7289
7290 #: ../src/toolbar.c:100
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Open Archive"
7293 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7294
7295 #: ../src/toolbar.c:132
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Pixel Info"
7298 msgstr "تاريخ الملف"
7299
7300 #: ../src/toolbar.c:133
7301 msgid "Ignore Alpha"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: ../src/toolbar.c:538
7305 msgid "Add Toolbar Item"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7309 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7310 msgid "Delete failed"
7311 msgstr "فشل عملية الحذف"
7312
7313 #: ../src/trash.c:89
7314 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7315 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7316
7317 #: ../src/trash.c:134
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Unable to remove file"
7320 msgstr ""
7321 "فشل تحريك:\n"
7322 "%s\n"
7323 "إلى:\n"
7324 "%s"
7325
7326 #: ../src/trash.c:146
7327 msgid "Could not create folder"
7328 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7329
7330 #: ../src/trash.c:168
7331 msgid "Permission denied"
7332 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7333
7334 #: ../src/trash.c:177
7335 #, c-format
7336 msgid ""
7337 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7338 "\"%s\""
7339 msgstr ""
7340 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7341 "\"%s\""
7342
7343 #: ../src/trash.c:198
7344 msgid "Deletion by external command"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: ../src/trash.c:202
7348 msgid "Deleting without trash"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: ../src/trash.c:210
7352 #, c-format
7353 msgid " (max. %d MiB)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: ../src/trash.c:214
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "Using Geeqie Trash bin\n"
7360 "%s"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: ../src/trash.c:219
7364 msgid "Using system Trash bin"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7368 msgid "New Bookmark"
7369 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7370
7371 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7372 msgid "Edit Bookmark"
7373 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7374
7375 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7376 msgid "Path:"
7377 msgstr "المسار:"
7378
7379 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7380 msgid "Icon:"
7381 msgstr "الأيقون:"
7382
7383 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Select icon"
7386 msgstr "الغى الاختيار"
7387
7388 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7389 msgid "_Properties..."
7390 msgstr "الخواص:"
7391
7392 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7393 msgid "_Remove"
7394 msgstr "إحذف"
7395
7396 #: ../src/ui_fileops.c:90
7397 msgid ""
7398 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7399 "set.\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: ../src/ui_fileops.c:91
7403 #, c-format
7404 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: ../src/ui_fileops.c:93
7408 msgid ""
7409 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7410 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../src/ui_fileops.c:95
7414 #, c-format
7415 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: ../src/ui_fileops.c:97
7419 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../src/ui_fileops.c:99
7423 #, c-format
7424 msgid ""
7425 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7426 "(set by the LANG environment variable)\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: ../src/ui_fileops.c:104
7430 msgid ""
7431 "\n"
7432 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7436 msgid "[name not displayable]"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: ../src/ui_fileops.c:108
7440 #, c-format
7441 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: ../src/ui_fileops.c:110
7445 #, c-format
7446 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7450 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Web file download failed"
7456 msgstr "فشل حذف الملف"
7457
7458 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7459 msgid "Download web file"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Downloading "
7465 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7466
7467 #: ../src/ui_help.c:119
7468 #, c-format
7469 msgid ""
7470 "Unable to load:\n"
7471 "%s"
7472 msgstr ""
7473 "فشل تحميل: \n"
7474 "%s"
7475
7476 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7477 #, c-format
7478 msgid "A file with name %s already exists."
7479 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7480
7481 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7482 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Rename failed"
7485 msgstr "عد تسمية الملف:"
7486
7487 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7488 #, c-format
7489 msgid "Failed to rename %s to %s."
7490 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7491
7492 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7493 msgid "_Rename"
7494 msgstr "عد تسمية"
7495
7496 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7497 msgid "Add _Bookmark"
7498 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7499
7500 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7501 #, c-format
7502 msgid ""
7503 "Unable to create folder:\n"
7504 "%s"
7505 msgstr ""
7506 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7507 "%s"
7508
7509 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7510 msgid "Error creating folder"
7511 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7512
7513 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7514 msgid "All Files"
7515 msgstr "جميع الملفات"
7516
7517 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7518 msgid "Show hidden"
7519 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7520
7521 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7522 msgid "Filter:"
7523 msgstr "ترشيح:"
7524
7525 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Select path"
7528 msgstr "اختر الكل"
7529
7530 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7531 #, fuzzy
7532 msgid "All files"
7533 msgstr "جميع الملفات"
7534
7535 #: ../src/uri_utils.c:43
7536 msgid "Drag and Drop failed"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: ../src/utilops.c:600
7540 #, fuzzy
7541 msgid ""
7542 "\n"
7543 " Continue multiple file operation?"
7544 msgstr ""
7545 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7546 "%s\n"
7547 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7548
7549 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Co_ntinue"
7552 msgstr "استمرّ"
7553
7554 #: ../src/utilops.c:784
7555 #, c-format
7556 msgid ""
7557 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7558 "\n"
7559 "%s"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: ../src/utilops.c:928
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid ""
7565 "%s\n"
7566 "Unable to start external command.\n"
7567 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7568
7569 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7570 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7571 #. * If not revert to the select directory dialog
7572 #.
7573 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "%s is not a directory"
7576 msgstr "الدليل المبدأى"
7577
7578 #: ../src/utilops.c:1032
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "%s already exists"
7581 msgstr ""
7582 "هذا الدليل: \n"
7583 "%s \n"
7584 " موجود بالفعل."
7585
7586 #: ../src/utilops.c:1053
7587 msgid "Really continue?"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7591 msgid "This operation can't continue:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7595 msgid "Discard changes"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7599 #: ../src/utilops.c:2053
7600 #, fuzzy
7601 msgid "File details"
7602 msgstr "تاريخ الملف"
7603
7604 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7605 msgid "Sidecars"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: ../src/utilops.c:1569
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Write to file"
7611 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7612
7613 #: ../src/utilops.c:1609
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Choose the destination folder."
7616 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7617
7618 #: ../src/utilops.c:1692
7619 #, fuzzy
7620 msgid "New name"
7621 msgstr "عد تسمية:"
7622
7623 #: ../src/utilops.c:1729
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Manual rename"
7626 msgstr "إسم القائمة"
7627
7628 #: ../src/utilops.c:1734
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Original name:"
7631 msgstr "الأسم الأصلى"
7632
7633 #: ../src/utilops.c:1737
7634 #, fuzzy
7635 msgid "New name:"
7636 msgstr "عد تسمية:"
7637
7638 #: ../src/utilops.c:1750
7639 msgid "Auto rename"
7640 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7641
7642 #: ../src/utilops.c:1756
7643 msgid "Begin text"
7644 msgstr "بداية الكتابة"
7645
7646 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7647 msgid "Start #"
7648 msgstr "رقم البداية"
7649
7650 #: ../src/utilops.c:1770
7651 msgid "End text"
7652 msgstr "نهاية الكتابة"
7653
7654 #: ../src/utilops.c:1778
7655 msgid "Padding:"
7656 msgstr "التبطين:"
7657
7658 #: ../src/utilops.c:1783
7659 msgid "Formatted rename"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: ../src/utilops.c:1788
7663 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: ../src/utilops.c:1940
7667 msgid "Another operation in progress.\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: ../src/utilops.c:1996
7671 #, fuzzy, c-format
7672 msgid "File: '%s'\n"
7673 msgstr "ترشيح:"
7674
7675 #: ../src/utilops.c:2001
7676 msgid "with sidecar files:\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: ../src/utilops.c:2007
7680 #, c-format
7681 msgid " '%s'\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/utilops.c:2011
7685 msgid ""
7686 "\n"
7687 "Status: "
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../src/utilops.c:2023
7691 msgid "no problem detected"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Exclude file"
7697 msgstr "إستثن"
7698
7699 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7700 msgid "Overview of changed metadata"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: ../src/utilops.c:2102
7704 #, c-format
7705 msgid ""
7706 "The following metadata tags will be written to\n"
7707 "'%s'."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../src/utilops.c:2106
7711 #, c-format
7712 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: ../src/utilops.c:2224
7716 #, fuzzy
7717 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7718 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7719
7720 #: ../src/utilops.c:2228
7721 #, fuzzy
7722 msgid "This will permanently delete the following files"
7723 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7724
7725 #: ../src/utilops.c:2231
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Delete files?"
7728 msgstr "غحذف الملف"
7729
7730 #: ../src/utilops.c:2251
7731 msgid "Can't write metadata"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: ../src/utilops.c:2274
7735 msgid "Write metadata"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: ../src/utilops.c:2275
7739 msgid "Write metadata?"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: ../src/utilops.c:2276
7743 #, fuzzy
7744 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7745 msgstr ""
7746 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
7747 "هل تريد الإستمرار؟"
7748
7749 #: ../src/utilops.c:2278
7750 msgid "Metadata writing failed"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Move failed"
7756 msgstr "عد تسمية الملف:"
7757
7758 #: ../src/utilops.c:2322
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Move files?"
7761 msgstr "عد تسمية الملف:"
7762
7763 #: ../src/utilops.c:2323
7764 #, fuzzy
7765 msgid "This will move the following files"
7766 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7767
7768 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Copy failed"
7771 msgstr "عد تسمية الملف:"
7772
7773 #: ../src/utilops.c:2372
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Copy files?"
7776 msgstr "عد تسمية الملف:"
7777
7778 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7779 msgid "This will copy the following files"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: ../src/utilops.c:2418
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Rename files?"
7785 msgstr "عد تسمية الملف:"
7786
7787 #: ../src/utilops.c:2419
7788 #, fuzzy
7789 msgid "This will rename the following files"
7790 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7791
7792 #: ../src/utilops.c:2471
7793 msgid "Can't run external editor"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: ../src/utilops.c:2505
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Editor"
7799 msgstr "المحرّرون"
7800
7801 #: ../src/utilops.c:2506
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Run editor?"
7804 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
7805
7806 #: ../src/utilops.c:2509
7807 #, fuzzy
7808 msgid "External command failed"
7809 msgstr "مكّن زر الDelete"
7810
7811 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Delete folder"
7814 msgstr "الغى الاختيار"
7815
7816 #: ../src/utilops.c:2679
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Delete symbolic link?"
7819 msgstr ""
7820 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7821 "%s"
7822
7823 #: ../src/utilops.c:2681
7824 msgid ""
7825 "This will delete the symbolic link.\n"
7826 "The folder this link points to will not be deleted."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../src/utilops.c:2683
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Link deletion failed"
7832 msgstr "فشل حذف الملف"
7833
7834 #: ../src/utilops.c:2693
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid ""
7837 "Unable to remove folder %s\n"
7838 "Permissions do not allow writing to the folder."
7839 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7840
7841 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7844 msgstr ""
7845 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7846 "%s"
7847
7848 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Folder contains subfolders"
7851 msgstr "دليل خاطئ"
7852
7853 #: ../src/utilops.c:2723
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "Unable to delete the folder:\n"
7857 "\n"
7858 "%s\n"
7859 "\n"
7860 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../src/utilops.c:2731
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Subfolders:"
7866 msgstr "دليل:"
7867
7868 #: ../src/utilops.c:2752
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Delete folder?"
7871 msgstr "غحذف الملف"
7872
7873 #: ../src/utilops.c:2753
7874 #, fuzzy
7875 msgid "The folder contains these files:"
7876 msgstr "دليل خاطئ"
7877
7878 #: ../src/utilops.c:2754
7879 msgid ""
7880 "This will delete the folder.\n"
7881 "The contents of this folder will also be deleted."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: ../src/utilops.c:2884
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Rename folder?"
7887 msgstr "عد تسمية الملف:"
7888
7889 #: ../src/utilops.c:2885
7890 #, fuzzy
7891 msgid "The folder contains the following files"
7892 msgstr "دليل خاطئ"
7893
7894 #: ../src/utilops.c:2938
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Create Folder"
7897 msgstr "الغى الاختيار"
7898
7899 #: ../src/utilops.c:2939
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Create folder?"
7902 msgstr "غحذف الملف"
7903
7904 #: ../src/utilops.c:2942
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Can't create folder"
7907 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7908
7909 #: ../src/utilops.c:3213
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Create Folder - "
7912 msgstr "الغى الاختيار"
7913
7914 #: ../src/utilops.c:3237
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Create new folder"
7917 msgstr "غحذف الملف"
7918
7919 #: ../src/utilops.c:3262
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Cannot create folder:"
7922 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7923
7924 #: ../src/view_dir.c:411
7925 msgid "_Copy"
7926 msgstr "انسخ"
7927
7928 #: ../src/view_dir.c:413
7929 msgid "_Move"
7930 msgstr "حرّك"
7931
7932 #: ../src/view_dir.c:714
7933 msgid "_Up to parent"
7934 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
7935
7936 #: ../src/view_dir.c:719
7937 msgid "_Slideshow"
7938 msgstr "عرض شرائح"
7939
7940 #: ../src/view_dir.c:721
7941 msgid "Slideshow recursive"
7942 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
7943
7944 #: ../src/view_dir.c:725
7945 msgid "Find _duplicates..."
7946 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
7947
7948 #: ../src/view_dir.c:727
7949 msgid "Find duplicates recursive..."
7950 msgstr ""
7951 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
7952 "المسار المختار"
7953
7954 #: ../src/view_dir.c:732
7955 msgid "_New folder..."
7956 msgstr "دليل جديد..."
7957
7958 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7959 #, fuzzy
7960 msgid "View as _List"
7961 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7962
7963 #: ../src/view_dir.c:752
7964 #, fuzzy
7965 msgid "View as _Tree"
7966 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
7967
7968 #: ../src/view_dir.c:765
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Show _hidden files"
7971 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7972
7973 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7974 msgid "Re_fresh"
7975 msgstr "انعش"
7976
7977 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7978 #, fuzzy
7979 msgid "View as _Icons"
7980 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7981
7982 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7983 msgid "Show _thumbnails"
7984 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
7985
7986 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Mark text"
7989 msgstr "أضف علامة"
7990
7991 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Set mark text"
7994 msgstr "اختر الكل"
7995
7996 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7997 #, fuzzy
7998 msgid "This will set or clear the mark text."
7999 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8000
8001 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Case sensitive"
8004 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
8005
8006 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Select Class filter"
8009 msgstr "الغى الاختيار"
8010
8011 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Loading meta..."
8014 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
8015
8016 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8017 msgid " [NO GROUPING]"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "Invalid file name:\n"
8024 "%s"
8025 msgstr ""
8026 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
8027 "%s"
8028
8029 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8030 msgid "Error renaming file"
8031 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
8032
8033 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8034 #, fuzzy
8035 msgid "NameStars"
8036 msgstr "الاسم"
8037
8038 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Stars"
8041 msgstr "رقم البداية"
8042
8043 #: ../src/window.c:374
8044 msgid "Search the on-line help files.\n"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: ../src/window.c:379
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Search engine:"
8050 msgstr "بحث"
8051
8052 #: ../src/window.c:397
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Search terms:"
8055 msgstr "بحث"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~ msgid "_Show Guidelines"
8059 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~ msgid "Show Guidelines"
8063 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~ msgid "Show guidelines"
8067 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid "Keywords:"
8071 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~ msgid "Comment:"
8075 #~ msgstr "تعليق:"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid "Rating:"
8079 #~ msgstr "ترشيح"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~ msgid "Convenience"
8083 #~ msgstr "استمرّ"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8087 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8088
8089 #~ msgid "Remember window positions"
8090 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~ msgid "Ignore Rotation"
8094 #~ msgstr "التوجيه"
8095
8096 #, fuzzy
8097 #~ msgid "File: "
8098 #~ msgstr "ترشيح:"
8099
8100 #, fuzzy
8101 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8102 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8103
8104 #, c-format
8105 #~ msgid ""
8106 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8107 #~ "Use --help for options\n"
8108 #~ msgstr ""
8109 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8110 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8114 #~ msgstr ""
8115 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8116 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8117
8118 #~ msgid "Command line"
8119 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8120
8121 #, fuzzy
8122 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8123 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
8124
8125 #~ msgid "Bilinear"
8126 #~ msgstr "ثنائيّ"
8127
8128 #~ msgid "Safe delete"
8129 #~ msgstr "حذف آمن"
8130
8131 #, fuzzy
8132 #~ msgid "Selection"
8133 #~ msgstr "الغى الاختيار"
8134
8135 #, fuzzy
8136 #~ msgid "Default printer"
8137 #~ msgstr "الإفتراضات"
8138
8139 #, fuzzy
8140 #~ msgid "points"
8141 #~ msgstr "Xpaint"
8142
8143 #, fuzzy
8144 #~ msgid "centimeters"
8145 #~ msgstr "سنتيمتر"
8146
8147 #, fuzzy
8148 #~ msgid "inches"
8149 #~ msgstr "بوصة"
8150
8151 #, fuzzy
8152 #~ msgid "Letter"
8153 #~ msgstr "سنتيمتر"
8154
8155 #, fuzzy, c-format
8156 #~ msgid "page %d of %d"
8157 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8158
8159 #~ msgid "Preview"
8160 #~ msgstr "العرض الأولي"
8161
8162 #~ msgid "Details"
8163 #~ msgstr "التفاصيل"
8164
8165 #, fuzzy
8166 #~ msgid "Format:"
8167 #~ msgstr "الصيغة"
8168
8169 #, fuzzy
8170 #~ msgid "Orientation:"
8171 #~ msgstr "التوجيه"
8172
8173 #, fuzzy
8174 #~ msgid "Destination:"
8175 #~ msgstr "الوصف"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~ msgid "<printer name>"
8179 #~ msgstr "إسم الملف"
8180
8181 #, fuzzy
8182 #~ msgid "Unlimited"
8183 #~ msgstr "بدون اسم"
8184
8185 #, fuzzy
8186 #~ msgid "Source"
8187 #~ msgstr "رتّب"
8188
8189 #~ msgid "Image size:"
8190 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "Proof size:"
8194 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8195
8196 #, fuzzy
8197 #~ msgid "Paper"
8198 #~ msgstr "بُؤرة"
8199
8200 #, fuzzy
8201 #~ msgid "Right:"
8202 #~ msgstr "الإرتفاع"
8203
8204 #, fuzzy
8205 #~ msgid "Top:"
8206 #~ msgstr "المجموعة:"
8207
8208 #, fuzzy
8209 #~ msgid "Bottom:"
8210 #~ msgstr "إلى:"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "Printer"
8214 #~ msgstr "ترشيح"
8215
8216 #, fuzzy
8217 #~ msgid "File:"
8218 #~ msgstr "ترشيح:"
8219
8220 #, fuzzy
8221 #~ msgid "File format:"
8222 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8223
8224 #~ msgid "File name"
8225 #~ msgstr "إسم الملف"
8226
8227 #, fuzzy
8228 #~ msgid "Exif date"
8229 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8230
8231 #, fuzzy
8232 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8233 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8234
8235 #~ msgid "Turn off safe delete"
8236 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8237
8238 #, fuzzy, c-format
8239 #~ msgid ""
8240 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8241 #~ "Trash: %s"
8242 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8243
8244 #, c-format
8245 #~ msgid "Safe delete: %s"
8246 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8247
8248 #, fuzzy
8249 #~ msgid "Thumbnail cache"
8250 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8251
8252 #~ msgid "Editors"
8253 #~ msgstr "المحرّرون"
8254
8255 #~ msgid "Add to new collection"
8256 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8260 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8261
8262 #, fuzzy
8263 #~ msgid ""
8264 #~ "%s %s\n"
8265 #~ "\n"
8266 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8267 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8268 #~ "website: %s\n"
8269 #~ "email: %s\n"
8270 #~ "\n"
8271 #~ "Released under the GNU General Public License"
8272 #~ msgstr ""
8273 #~ "Geeqie %s\n"
8274 #~ "\n"
8275 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8276 #~ "الموقع: %s\n"
8277 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8278 #~ "\n"
8279 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8280
8281 #~ msgid "Credits..."
8282 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid "Add keywords"
8286 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "Folder Li_st"
8290 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "View Folders as List"
8294 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8295
8296 #, fuzzy
8297 #~ msgid "Folder T_ree"
8298 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~ msgid "View Folders as Tree"
8302 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8303
8304 #~ msgid "When new image is selected:"
8305 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8306
8307 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8308 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "Similarities"
8312 #~ msgstr "درجة تطابق"
8313
8314 #~ msgid "Advanced view"
8315 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Todo"
8319 #~ msgstr "أدوات"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Keyword Presets"
8323 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8327 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8331 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8332
8333 #~ msgid "Save comment now"
8334 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8335
8336 #, fuzzy
8337 #~ msgid ""
8338 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8339 #~ "%s"
8340 #~ msgstr ""
8341 #~ "فشل تحريك:\n"
8342 #~ "%s\n"
8343 #~ "إلى:\n"
8344 #~ "%s"
8345
8346 #~ msgid "Unlink failed"
8347 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8348
8349 #~ msgid "Link failed"
8350 #~ msgstr "فشل الوصل"
8351
8352 #~ msgid "Link"
8353 #~ msgstr "وصل"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "Background color"
8357 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8361 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "Foreground color"
8365 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8366
8367 #~ msgid "Collection empty"
8368 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8369
8370 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8371 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8372
8373 #~ msgid "%d images (%d)"
8374 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8375
8376 #~ msgid "_Properties"
8377 #~ msgstr "الخواص"
8378
8379 #~ msgid "The Gimp"
8380 #~ msgstr "The Gimp"
8381
8382 #~ msgid "XV"
8383 #~ msgstr "XV"
8384
8385 #~ msgid "Xpaint"
8386 #~ msgstr "Xpaint"
8387
8388 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8389 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8390
8391 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8392 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Stay above other windows"
8396 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8397
8398 #~ msgid "Dimensions:"
8399 #~ msgstr "الأبعاد: "
8400
8401 #~ msgid "Transparent:"
8402 #~ msgstr "شفاف: "
8403
8404 #~ msgid "Compress ratio:"
8405 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "File type:"
8409 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8410
8411 #~ msgid "Owner:"
8412 #~ msgstr "الصاحب:"
8413
8414 #~ msgid "Image %d of %d"
8415 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "_%d %s..."
8419 #~ msgstr "فى %s..."
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8423 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "_%d empty"
8427 #~ msgstr "فارغ"
8428
8429 #~ msgid "_Adjust"
8430 #~ msgstr "عدّل"
8431
8432 #, fuzzy
8433 #~ msgid "_View Directory as"
8434 #~ msgstr "دليل جديد"
8435
8436 #, fuzzy
8437 #~ msgid "Escape"
8438 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "_Thumbnails"
8442 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "_List"
8446 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Change to home folder"
8450 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8451
8452 #~ msgid "Refresh file list"
8453 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "_Float"
8457 #~ msgstr "الصيغة"
8458
8459 #~ msgid "Float Controls"
8460 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8464 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8465
8466 #~ msgid "None"
8467 #~ msgstr " لا شيئ "
8468
8469 #~ msgid "Normal"
8470 #~ msgstr "عادى"
8471
8472 #~ msgid "Best"
8473 #~ msgstr "الأفضل"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Startup"
8477 #~ msgstr "رقم البداية"
8478
8479 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8480 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8481
8482 #~ msgid "Dithering method:"
8483 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8484
8485 #~ msgid "Two pass zooming"
8486 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8487
8488 #~ msgid "#"
8489 #~ msgstr "#"
8490
8491 #~ msgid "Command Line"
8492 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8493
8494 #, fuzzy
8495 #~ msgid "Properties"
8496 #~ msgstr "الخواص"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~ msgid "open file"
8500 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8501
8502 #~ msgid "Error copying file"
8503 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8504
8505 #, fuzzy
8506 #~ msgid ""
8507 #~ "%s\n"
8508 #~ "Unable to copy file:\n"
8509 #~ "%s\n"
8510 #~ "to:\n"
8511 #~ "%s"
8512 #~ msgstr ""
8513 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8514 #~ "%s\n"
8515 #~ "إلى:\n"
8516 #~ "%s"
8517
8518 #~ msgid "Error moving file"
8519 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid ""
8523 #~ "%s\n"
8524 #~ "Unable to move file:\n"
8525 #~ "%s\n"
8526 #~ "to:\n"
8527 #~ "%s"
8528 #~ msgstr ""
8529 #~ "فشل تحريك:\n"
8530 #~ "%s\n"
8531 #~ "إلى:\n"
8532 #~ "%s"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid ""
8536 #~ "%s\n"
8537 #~ "Unable to rename file:\n"
8538 #~ "%s\n"
8539 #~ "to:\n"
8540 #~ "%s"
8541 #~ msgstr ""
8542 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8543 #~ "%s\n"
8544 #~ "إلى:\n"
8545 #~ " %s."
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Overwrite file?"
8549 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Overwrite _all"
8553 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "S_kip all"
8557 #~ msgstr "استثنى الكل"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "_Skip"
8561 #~ msgstr "استثنى"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Existing file"
8565 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "New file"
8569 #~ msgstr "دليل جديد..."
8570
8571 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8572 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8573
8574 #~ msgid ""
8575 #~ "Unable to copy file:\n"
8576 #~ "%s\n"
8577 #~ "to itself."
8578 #~ msgstr ""
8579 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8580 #~ "%s \n"
8581 #~ "إلى نفسه"
8582
8583 #~ msgid "Source to move matches destination"
8584 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8585
8586 #~ msgid ""
8587 #~ "Unable to move file:\n"
8588 #~ "%s\n"
8589 #~ "to itself."
8590 #~ msgstr ""
8591 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8592 #~ "%s \n"
8593 #~ "إلى نفسه"
8594
8595 #~ msgid ""
8596 #~ "Unable to copy file:\n"
8597 #~ "%s\n"
8598 #~ "to:\n"
8599 #~ "%s\n"
8600 #~ "during multiple file copy."
8601 #~ msgstr ""
8602 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8603 #~ "%s\n"
8604 #~ "إلى:\n"
8605 #~ "%s\n"
8606 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8607
8608 #~ msgid ""
8609 #~ "Unable to move file:\n"
8610 #~ "%s\n"
8611 #~ "to:\n"
8612 #~ "%s\n"
8613 #~ "during multiple file move."
8614 #~ msgstr ""
8615 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8616 #~ "%s\n"
8617 #~ "إلى:\n"
8618 #~ "%s\n"
8619 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8620
8621 #~ msgid "Source matches destination"
8622 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8623
8624 #~ msgid ""
8625 #~ "Unable to copy file:\n"
8626 #~ "%s\n"
8627 #~ "to:\n"
8628 #~ "%s"
8629 #~ msgstr ""
8630 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8631 #~ "%s\n"
8632 #~ "إلى:\n"
8633 #~ "%s"
8634
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8637 #~ "a folder, not a file."
8638 #~ msgstr ""
8639 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
8640 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
8641
8642 #~ msgid "Please select an existing folder."
8643 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "Copy multiple files"
8647 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
8648
8649 #, fuzzy
8650 #~ msgid "Move multiple files"
8651 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
8652
8653 #, fuzzy
8654 #~ msgid "File name:"
8655 #~ msgstr "إسم الملف"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid ""
8659 #~ "\n"
8660 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8661 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8662
8663 #~ msgid ""
8664 #~ "Unable to delete file:\n"
8665 #~ " %s\n"
8666 #~ " Continue multiple delete operation?"
8667 #~ msgstr ""
8668 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
8669 #~ "%s\n"
8670 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
8671
8672 #~ msgid "File %d of %d"
8673 #~ msgstr "ملف %d من %d"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Delete multiple files"
8677 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8678
8679 #~ msgid "Review %d files"
8680 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid ""
8684 #~ "%s\n"
8685 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8686 #~ "%s"
8687 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~ msgid "Delete file?"
8691 #~ msgstr "غحذف الملف"
8692
8693 #~ msgid ""
8694 #~ "Unable to rename file:\n"
8695 #~ "%s\n"
8696 #~ " to:\n"
8697 #~ "%s"
8698 #~ msgstr ""
8699 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
8700 #~ "%s\n"
8701 #~ "إلى:\n"
8702 #~ "%s"
8703
8704 #~ msgid ""
8705 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8706 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8707 #~ "match the resulting name list.\n"
8708 #~ msgstr ""
8709 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
8710 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
8711 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
8712
8713 #~ msgid ""
8714 #~ "Failed to rename\n"
8715 #~ "%s\n"
8716 #~ "The number was %d."
8717 #~ msgstr ""
8718 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8719 #~ "%s\n"
8720 #~ "الرقم هو %d."
8721
8722 #, fuzzy
8723 #~ msgid "Rename multiple files"
8724 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8725
8726 #~ msgid ""
8727 #~ "Unable to rename file:\n"
8728 #~ "%s\n"
8729 #~ "to:\n"
8730 #~ "%s"
8731 #~ msgstr ""
8732 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8733 #~ "%s\n"
8734 #~ "إلى:\n"
8735 #~ " %s."
8736
8737 #~ msgid ""
8738 #~ "The folder:\n"
8739 #~ "%s\n"
8740 #~ "already exists."
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "هذا الدليل: \n"
8743 #~ "%s \n"
8744 #~ " موجود بالفعل."
8745
8746 #~ msgid ""
8747 #~ "The path:\n"
8748 #~ "%s\n"
8749 #~ "already exists as a file."
8750 #~ msgstr ""
8751 #~ "هذا المسار: \n"
8752 #~ "%s \n"
8753 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
8754
8755 #~ msgid ""
8756 #~ "Create folder in:\n"
8757 #~ "%s\n"
8758 #~ "named:"
8759 #~ msgstr ""
8760 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
8761 #~ "%s \n"
8762 #~ "بإسم: "
8763
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid ""
8766 #~ "Unable to delete folder:\n"
8767 #~ "\n"
8768 #~ "%s"
8769 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "Contents:"
8773 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8774
8775 #~ msgid "new_folder"
8776 #~ msgstr "دليل جديد"
8777
8778 #, fuzzy
8779 #~ msgid "_View as"
8780 #~ msgstr "اعرض"
8781
8782 #, fuzzy
8783 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8784 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid ""
8788 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8789 #~ "Continue?"
8790 #~ msgstr ""
8791 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
8792 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
8793
8794 #, fuzzy
8795 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8796 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
8797
8798 #, fuzzy
8799 #~ msgid "List"
8800 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8801
8802 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8803 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
8804
8805 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8806 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
8807
8808 #~ msgid "Geeqie Tools"
8809 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
8810
8811 #~ msgid "Help - Geeqie"
8812 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
8813
8814 #~ msgid "Geeqie - exit"
8815 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
8816
8817 #, fuzzy
8818 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8819 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "Print - Geeqie"
8823 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8824
8825 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8826 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
8827
8828 #~ msgid "Move - Geeqie"
8829 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
8830
8831 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8832 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
8833
8834 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8835 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
8836
8837 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8838 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
8839
8840 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8841 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
8842
8843 #~ msgid "/File/tear1"
8844 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
8845
8846 #~ msgid "/File/_New collection"
8847 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
8848
8849 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8850 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
8851
8852 #~ msgid "/File/sep1"
8853 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
8854
8855 #~ msgid "/File/_Search..."
8856 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8857
8858 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8859 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
8860
8861 #~ msgid "/File/sep2"
8862 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
8863
8864 #, fuzzy
8865 #~ msgid "/File/_Print..."
8866 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8867
8868 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8869 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
8870
8871 #~ msgid "/File/sep3"
8872 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
8873
8874 #~ msgid "/File/_Copy..."
8875 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
8876
8877 #~ msgid "/File/_Move..."
8878 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
8879
8880 #~ msgid "/File/_Rename..."
8881 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
8882
8883 #~ msgid "/File/_Delete..."
8884 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
8885
8886 #~ msgid "/File/sep4"
8887 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
8888
8889 #~ msgid "/File/C_lose window"
8890 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
8891
8892 #, fuzzy
8893 #~ msgid "/File/_Quit"
8894 #~ msgstr "/ملف/خروج"
8895
8896 #~ msgid "/_Edit"
8897 #~ msgstr "/حرّر"
8898
8899 #~ msgid "/Edit/tear1"
8900 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
8901
8902 #~ msgid "/Edit/editor1"
8903 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
8904
8905 #~ msgid "/Edit/editor2"
8906 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
8907
8908 #~ msgid "/Edit/editor3"
8909 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
8910
8911 #~ msgid "/Edit/editor4"
8912 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
8913
8914 #~ msgid "/Edit/editor5"
8915 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
8916
8917 #~ msgid "/Edit/editor6"
8918 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
8919
8920 #~ msgid "/Edit/editor7"
8921 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
8922
8923 #~ msgid "/Edit/editor8"
8924 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
8925
8926 #~ msgid "/Edit/editor9"
8927 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
8928
8929 #~ msgid "/Edit/editor0"
8930 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
8931
8932 #~ msgid "/Edit/sep1"
8933 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
8934
8935 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8936 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
8937
8938 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8939 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
8940
8941 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8942 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
8943
8944 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8945 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
8946
8947 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8948 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
8949
8950 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8951 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
8952
8953 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8954 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
8955
8956 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8957 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
8958
8959 #~ msgid "/Edit/sep2"
8960 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
8961
8962 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8963 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
8964
8965 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8966 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
8967
8968 #~ msgid "/Edit/sep3"
8969 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
8970
8971 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8972 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
8973
8974 #~ msgid "/Edit/sep4"
8975 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
8976
8977 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8978 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
8979
8980 #~ msgid "/_View"
8981 #~ msgstr "/اعرض"
8982
8983 #~ msgid "/View/tear1"
8984 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
8985
8986 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8987 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
8988
8989 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8990 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
8991
8992 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8993 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
8994
8995 #~ msgid "/View/sep1"
8996 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
8997
8998 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8999 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
9000
9001 #~ msgid "/View/I_cons"
9002 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
9003
9004 #~ msgid "/View/sep2"
9005 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
9006
9007 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9008 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
9009
9010 #~ msgid "/View/sep3"
9011 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
9012
9013 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9014 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
9015
9016 #~ msgid "/View/sep4"
9017 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "/View/_Keywords"
9021 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
9022
9023 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9024 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
9025
9026 #~ msgid "/View/sep5"
9027 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
9028
9029 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9030 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
9031
9032 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9033 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
9034
9035 #~ msgid "/Help/tear1"
9036 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
9037
9038 #~ msgid "/Help/sep1"
9039 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
9040
9041 #~ msgid "Geeqie configuration"
9042 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
9043
9044 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9045 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
9046
9047 #~ msgid "Save"
9048 #~ msgstr "احفظ"
9049
9050 #~ msgid ""
9051 #~ "Overwrite collection file:\n"
9052 #~ "%s"
9053 #~ msgstr ""
9054 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
9055 #~ "%s"
9056
9057 #~ msgid "Open collection from:"
9058 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
9059
9060 #~ msgid "Open"
9061 #~ msgstr "افتح"
9062
9063 #~ msgid "Append collection from:"
9064 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
9065
9066 #~ msgid "Exit"
9067 #~ msgstr "خروج"
9068
9069 #~ msgid "Ok"
9070 #~ msgstr "موافق"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "Initial folder"
9074 #~ msgstr "دليل خاطئ"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9078 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
9079
9080 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9081 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
9082
9083 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9084 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
9085
9086 #~ msgid "Add"
9087 #~ msgstr "ضف"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "Point size:"
9091 #~ msgstr "حجم الملف: "
9092
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "Overwrite file:\n"
9095 #~ " %s\n"
9096 #~ " with:\n"
9097 #~ " %s"
9098 #~ msgstr ""
9099 #~ "حذف الملف: \n"
9100 #~ "%s\n"
9101 #~ "و حفظ الملف: \n"
9102 #~ "%s بدﻻ منه"
9103
9104 #~ msgid "Yes"
9105 #~ msgstr "نعم"
9106
9107 #~ msgid "Yes to all"
9108 #~ msgstr "نعم للجميع"
9109
9110 #~ msgid ""
9111 #~ "Overwrite file:\n"
9112 #~ "%s\n"
9113 #~ " with:\n"
9114 #~ "%s"
9115 #~ msgstr ""
9116 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9117 #~ "%s\n"
9118 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
9119 #~ "%s"
9120
9121 #~ msgid ""
9122 #~ "Copy file:\n"
9123 #~ "%s\n"
9124 #~ "to:"
9125 #~ msgstr ""
9126 #~ "انسخ الملف:\n"
9127 #~ "%s\n"
9128 #~ "إلى:"
9129
9130 #~ msgid ""
9131 #~ "Move file:\n"
9132 #~ "%s\n"
9133 #~ "to:"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "حرّك الملف:\n"
9136 #~ "%s\n"
9137 #~ "إلى:"
9138
9139 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9140 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
9141
9142 #~ msgid ""
9143 #~ "Overwrite file:\n"
9144 #~ "%s\n"
9145 #~ "by renaming:\n"
9146 #~ "%s"
9147 #~ msgstr ""
9148 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9149 #~ "%s\n"
9150 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
9151 #~ "%s"
9152
9153 #~ msgid "to:"
9154 #~ msgstr "إلى:"
9155
9156 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
9157 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
9158
9159 #~ msgid ""
9160 #~ "Unable to create directory:\n"
9161 #~ "%s"
9162 #~ msgstr ""
9163 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
9164 #~ "%s"
9165
9166 #~ msgid "Error creating directory"
9167 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"