1 # translation of ar.po to
2 # translation of ar.po to
3 # translation of ar.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR John Ellis, 2004.
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
13 "Last-Translator: Youssef Assad\n"
14 "Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
21 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
72 msgstr "خواص الصورة - Geeqie"
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
83 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
84 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
89 msgid "Apply the orientation to image content"
90 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
92 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
96 #. The name which appears in the menu:
97 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
101 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
102 msgid "Tethered photography"
105 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
106 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
107 #: ../src/search.c:3574
111 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
115 #: ../src/advanced_exif.c:466
119 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
120 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
121 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
125 #: ../src/advanced_exif.c:468
129 #: ../src/advanced_exif.c:469
133 #: ../src/advanced_exif.c:470
147 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
148 #: ../src/search.c:3493
150 msgstr "الكلمات الدليلية"
152 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
157 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
171 #. other pre-configured panes
175 msgstr "الملف لم يوجد"
179 msgid "Location and GPS"
182 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
184 msgstr "حقوق الطبع و النشر"
186 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
190 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
195 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
199 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
203 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
205 msgid "Move to _bottom"
213 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
222 #: ../src/bar_comment.c:232
224 msgid "Add text to selected files"
225 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
227 #: ../src/bar_comment.c:233
228 msgid "Replace existing text in selected files"
231 #: ../src/bar_exif.c:233
232 msgid "<empty label, fixme>"
235 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
237 msgid "Configure entry"
241 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
246 #: ../src/bar_exif.c:586
250 #: ../src/bar_exif.c:595
254 #: ../src/bar_exif.c:604
255 msgid "Show only if set"
258 #: ../src/bar_exif.c:605
259 msgid "Editable (supported only for XMP)"
263 #: ../src/bar_exif.c:654
265 msgid "Configure \"%s\""
268 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
270 msgid "Remove \"%s\""
273 #: ../src/bar_exif.c:656
278 #: ../src/bar_exif.c:669
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
283 #: ../src/bar_gps.c:187
287 "Do you want to geocode image %s?"
290 #: ../src/bar_gps.c:192
294 "Do you want to geocode %i images?"
297 #: ../src/bar_gps.c:197
301 "This image is already geocoded!"
304 #: ../src/bar_gps.c:202
308 "One image is already geocoded!"
311 #: ../src/bar_gps.c:207
315 "%i Images are already geocoded!"
318 #: ../src/bar_gps.c:212
326 #: ../src/bar_gps.c:214
328 msgid "Geocode images"
329 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
331 #: ../src/bar_gps.c:218
332 msgid "Write lat/long to meta-data?"
335 #: ../src/bar_gps.c:732
340 #: ../src/bar_gps.c:750
342 msgid "Zoom level %i"
345 #: ../src/bar_gps.c:755
348 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
350 #: ../src/bar_gps.c:821
351 msgid "Enable markers"
354 #: ../src/bar_gps.c:823
355 msgid "Centre map on marker"
358 #: ../src/bar_gps.c:845
360 "Move map centre to marker\n"
364 #: ../src/bar_gps.c:850
366 "Move map centre to marker\n"
370 #: ../src/bar_gps.c:854
372 msgid "Map centering"
375 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
376 #: ../src/preferences.c:2267
381 #: ../src/bar_gps.c:970
386 #. use the same strings as in layout_util.c
387 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
388 msgid "Histogram on _Red"
391 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
392 msgid "Histogram on _Green"
395 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
396 msgid "Histogram on _Blue"
399 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
400 msgid "_Histogram on RGB"
403 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
404 msgid "Histogram on _Value"
407 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
408 msgid "Li_near Histogram"
411 #: ../src/bar_histogram.c:266
412 msgid "L_og Histogram"
415 #: ../src/bar_keywords.c:490
417 msgid "Add selected keywords to selected files"
418 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
420 #: ../src/bar_keywords.c:491
422 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
423 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
425 #: ../src/bar_keywords.c:962
430 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
431 #: ../src/bar_keywords.c:1314
434 msgstr "الكلمات الدليلية"
436 #: ../src/bar_keywords.c:969
438 msgid "Configure keyword"
441 #: ../src/bar_keywords.c:975
444 msgstr "الكلمات الدليلية"
446 #: ../src/bar_keywords.c:984
448 msgid "Keyword type:"
449 msgstr "الكلمات الدليلية"
451 #: ../src/bar_keywords.c:986
453 msgid "Active keyword"
454 msgstr "الشاشة الحالية"
456 #: ../src/bar_keywords.c:989
461 #: ../src/bar_keywords.c:1063
462 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
465 #: ../src/bar_keywords.c:1065
467 msgid "Marks Keywords"
468 msgstr "الكلمات الدليلية"
470 #: ../src/bar_keywords.c:1338
472 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
473 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
475 #: ../src/bar_keywords.c:1344
480 #: ../src/bar_keywords.c:1351
485 #: ../src/bar_keywords.c:1359
487 msgid "Connect \"%s\" to mark"
490 #: ../src/bar_keywords.c:1366
495 #: ../src/bar_keywords.c:1376
497 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
500 #: ../src/bar_keywords.c:1383
502 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
506 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
507 msgid "Expand checked"
510 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
511 msgid "Collapse unchecked"
514 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
515 msgid "Hide unchecked"
518 #: ../src/bar_keywords.c:1397
519 msgid "Revert all hidden"
522 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
525 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
527 #: ../src/bar_keywords.c:1400
531 #: ../src/bar_keywords.c:1401
535 #: ../src/bar_keywords.c:1405
536 msgid "On any change"
539 #: ../src/bar_keywords.c:1901
541 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
542 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
544 #: ../src/bar_sort.c:435
546 msgid "Sort Manager Operations"
547 msgstr "مدير الترتيب"
549 #: ../src/bar_sort.c:438
551 "Additional operations utilising plugins\n"
552 "may be included by setting:\n"
554 "X-Geeqie-Filter=true\n"
556 "in the plugin file."
559 #: ../src/bar_sort.c:506
570 #: ../src/bar_sort.c:507
572 msgid "Collection exists"
573 msgstr "المجموعة فارغة"
575 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
578 "Failed to save the collection:\n"
581 "فشل حفظ المجموعة:\n"
584 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
586 msgstr "الحفظ فشل مع الأسف المطلق"
588 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
592 #: ../src/bar_sort.c:561
594 msgid "Add Collection"
597 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
601 #: ../src/bar_sort.c:658
603 msgstr "مدير الترتيب"
605 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
606 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
610 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
614 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
615 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
619 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
620 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
624 #: ../src/bar_sort.c:722
629 #: ../src/bar_sort.c:725
631 msgid "Add selection"
632 msgstr "الغى الاختيار"
634 #: ../src/bar_sort.c:740
635 msgid "Undo last image"
636 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
638 #: ../src/cache.c:173
641 "error saving sim cache data: %s\n"
643 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
645 #: ../src/cache_maint.c:72
647 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
648 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
650 #: ../src/cache_maint.c:78
652 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
653 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
655 #: ../src/cache_maint.c:111
657 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
658 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
660 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
661 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
662 #: ../src/preferences.c:3036
666 #: ../src/cache_maint.c:374
668 msgid "Removing old metadata..."
669 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
671 #: ../src/cache_maint.c:378
673 msgid "Clearing cached thumbnails..."
674 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
676 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
678 msgid "Removing old thumbnails..."
679 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور القديمة"
681 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
685 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
688 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
690 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
691 #: ../src/preferences.c:3118
692 msgid "Invalid folder"
695 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
696 #: ../src/preferences.c:3119
697 msgid "The specified folder can not be found."
700 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
702 msgid "Create thumbnails"
703 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
705 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
706 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
711 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
712 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
716 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
717 #: ../src/preferences.c:3173
719 msgid "Select folder"
720 msgstr "الغى الاختيار"
722 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
724 msgid "Include subfolders"
727 #: ../src/cache_maint.c:915
728 msgid "Store thumbnails local to source images"
731 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
732 #: ../src/preferences.c:3185
733 msgid "click start to begin"
736 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
740 #: ../src/cache_maint.c:1152
741 msgid "Clearing thumbnails..."
742 msgstr "تنظيف النسخ المصغرة للصور"
744 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
745 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
747 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
749 #: ../src/cache_maint.c:1239
752 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
753 "that have been saved to disk, continue?"
755 "هذا الأمر يحذف جميع النماذج المصغّرة من الصور المخزونة. \n"
758 #: ../src/cache_maint.c:1284
763 #: ../src/cache_maint.c:1537
765 msgid "Create sim. files"
766 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
768 #: ../src/cache_maint.c:1548
770 msgid "Create sim. files recursively"
771 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
773 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
775 msgid "Background cache maintenance"
776 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
778 #: ../src/cache_maint.c:1664
780 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
781 "and .sim files, and create new\n"
782 "thumbnails and .sim files"
785 #: ../src/cache_maint.c:1708
787 msgid "Cache Maintenance"
788 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
790 #: ../src/cache_maint.c:1720
791 msgid "Cache and Data Maintenance"
794 #: ../src/cache_maint.c:1724
796 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
797 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
799 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
800 #: ../src/cache_maint.c:1785
805 #: ../src/cache_maint.c:1733
806 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
809 #: ../src/cache_maint.c:1738
811 msgid "Delete all cached data."
812 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
814 #: ../src/cache_maint.c:1741
816 msgid "Shared thumbnail cache"
817 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
819 #: ../src/cache_maint.c:1752
820 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
823 #: ../src/cache_maint.c:1757
825 msgid "Delete all cached thumbnails."
826 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
828 #: ../src/cache_maint.c:1763
833 #: ../src/cache_maint.c:1766
834 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
837 #: ../src/cache_maint.c:1769
839 msgid "File similarity cache"
840 msgstr "نظّف مخزون الملفات المؤقتة"
842 #: ../src/cache_maint.c:1773
846 #: ../src/cache_maint.c:1776
848 msgid "Create sim. files recursively."
849 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
851 #: ../src/cache_maint.c:1788
852 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
855 #: ../src/cache_maint.c:1794
858 msgstr "الغى الاختيار"
860 #: ../src/cache_maint.c:1797
861 msgid "Run cache maintenance as a background job."
864 #. When does this occur ??
865 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
866 #: ../src/image-overlay.c:343
870 #: ../src/collect.c:497
872 msgid "Untitled (%d)"
873 msgstr "بدون اسم (%d)"
875 #: ../src/collect.c:1143
877 msgid "%s - Collection - %s"
878 msgstr "%s - Geeqie مجموعة"
880 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
881 msgid "Close collection"
882 msgstr "اغلق المجموعة"
884 #: ../src/collect.c:1260
886 "Collection has been modified.\n"
889 "المجموعة قد تم تعديلها.\n"
892 #: ../src/collect.c:1263
896 #: ../src/collect-dlg.c:67
901 "is a folder, collections are files"
905 "دليل. المجموعة ملف و ليست دليلا."
907 #: ../src/collect-dlg.c:68
908 msgid "Invalid filename"
909 msgstr "اسم الملف غير سليم"
911 #: ../src/collect-dlg.c:77
912 msgid "Overwrite File"
913 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
915 #: ../src/collect-dlg.c:82
917 msgid "Overwrite existing file?"
918 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
920 #: ../src/collect-dlg.c:84
923 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
925 #: ../src/collect-dlg.c:135
927 msgid "No such file '%s'."
930 #: ../src/collect-dlg.c:140
932 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
935 #: ../src/collect-dlg.c:145
937 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
940 #: ../src/collect-dlg.c:151
942 msgid "Can not open collection file"
944 "فشل حفظ المجموعة:\n"
947 #: ../src/collect-dlg.c:203
948 msgid "Save collection"
949 msgstr "احفظ المجموعة"
951 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
952 msgid "Open collection"
955 #: ../src/collect-dlg.c:218
956 msgid "Append collection"
957 msgstr "اضف للمجموعة"
959 #: ../src/collect-dlg.c:219
964 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
965 msgid "Collection Files"
966 msgstr "ملفات المجموعة"
968 #: ../src/collect-io.c:406
970 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
972 "فشل حفظ المجموعة:\n"
975 #: ../src/collect-io.c:431
978 "error saving collection file: %s\n"
980 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
982 #: ../src/collect-table.c:214
984 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
985 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
987 #: ../src/collect-table.c:221
989 msgid "%s, %d images"
992 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
993 #: ../src/layout_util.c:3659
997 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
998 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
999 msgid "Loading thumbs..."
1000 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
1002 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
1003 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
1007 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
1008 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
1009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
1010 #: ../src/view_file/view_file.c:691
1011 msgid "View in _new window"
1012 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
1014 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1016 msgid "Go to original"
1017 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
1019 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1023 #: ../src/collect-table.c:971
1025 msgid "Append from file selection"
1026 msgstr "اضف من القائمة"
1028 #: ../src/collect-table.c:973
1029 msgid "Append from collection..."
1030 msgstr "اضف من المجموعة"
1032 #: ../src/collect-table.c:977
1035 msgstr "الغى الاختيار"
1037 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1038 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1039 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1040 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1044 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1045 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1046 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1048 msgstr "الغى الاختيار"
1050 #: ../src/collect-table.c:983
1052 msgid "Invert selection"
1053 msgstr "الغى الاختيار"
1055 #: ../src/collect-table.c:985
1057 msgid "Rectangular selection"
1058 msgstr "إختيار مستطيل"
1060 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1061 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1063 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1067 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1068 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1070 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1074 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1075 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1076 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1077 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1079 msgstr "أعد تسمية..."
1081 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1082 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1083 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1088 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1089 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1090 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1092 msgid "_Copy path unquoted"
1095 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1096 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1097 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1099 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1101 msgid "Move to Trash..."
1104 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1105 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1106 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1108 msgid "Move to Trash"
1111 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1112 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1113 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1117 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1118 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1119 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1120 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1124 #: ../src/collect-table.c:1021
1129 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1130 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1134 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1135 msgid "Show filename _text"
1136 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
1138 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1139 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1141 msgid "Show star rating"
1142 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
1144 #: ../src/collect-table.c:1031
1145 msgid "_Save collection"
1146 msgstr "إحفظ المجموعة"
1148 #: ../src/collect-table.c:1033
1149 msgid "Save collection _as..."
1150 msgstr "إحفظ المجموعة بإسم..."
1152 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1153 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1154 msgid "_Find duplicates..."
1155 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1157 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1158 #: ../src/search.c:1139
1161 msgstr "/ملف/إبحث..."
1163 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1165 msgid "Dropped list includes folders."
1166 msgstr "القائمة المسقوطة تحوى أدلة"
1168 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1169 msgid "_Add contents"
1170 msgstr "أضف محتويات"
1172 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1173 msgid "Add contents _recursive"
1174 msgstr "أضف محتويات "
1176 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1178 msgid "_Skip folders"
1179 msgstr "تجاهل الدلائل"
1181 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1182 #: ../src/view_dir.c:431
1186 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1190 #: ../src/color-man.c:436
1191 msgid "Adobe RGB compatible"
1194 #: ../src/color-man.c:452
1196 msgid "Custom profile"
1197 msgstr "جميع الملفات"
1199 #: ../src/debug.c:55
1202 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
1204 #: ../src/debug.c:56
1208 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1212 #: ../src/desktop_file.c:83
1213 msgid "Please specify file name."
1216 #: ../src/desktop_file.c:95
1218 msgid "Could not create directory"
1219 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
1221 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1223 msgid "Desktop file"
1224 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1226 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1229 "Unable to delete file:\n"
1231 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
1233 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1234 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1235 msgid "File deletion failed"
1236 msgstr "فشل حذف الملف"
1238 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1239 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1243 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1246 "About to delete the file:\n"
1249 "سيتم الآن حذف الملف: \n"
1252 #: ../src/desktop_file.c:384
1255 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
1257 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1261 #: ../src/desktop_file.c:618
1265 #: ../src/desktop_file.c:640
1269 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1270 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1271 #: ../src/utilops.c:511
1275 #: ../src/dupe.c:226
1276 msgid "Drop files to compare them."
1277 msgstr "اسقط الملفات للمقارنة بينهم"
1279 #: ../src/dupe.c:230
1284 #: ../src/dupe.c:234
1286 msgid "%d matches found in %d files"
1287 msgstr "%d ملفات مطابقة وجدت فى %d ملفات"
1289 #: ../src/dupe.c:239
1291 msgstr "[المجموعة 1]"
1293 #: ../src/dupe.c:2315
1294 msgid "Reading checksums..."
1296 "تجرى الآن قراءة البصمة الخاصة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1298 #: ../src/dupe.c:2351
1299 msgid "Reading dimensions..."
1300 msgstr "تجرى الآن قراءة أبعاد الصورة"
1302 #: ../src/dupe.c:2443
1303 msgid "Reading similarity data..."
1304 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
1306 #. End of setup not done
1307 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1308 msgid "Comparing..."
1309 msgstr "تجرى الآن المقارنة..."
1311 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1313 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
1315 #: ../src/dupe.c:2571
1320 #: ../src/dupe.c:3002
1322 msgid "Loading file list"
1323 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
1325 #: ../src/dupe.c:3498
1326 msgid "Select group _1 duplicates"
1327 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الأولى"
1329 #: ../src/dupe.c:3500
1330 msgid "Select group _2 duplicates"
1331 msgstr "إختر الملفات المطابقة من المجموعة الثانية"
1333 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1337 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1338 msgid "Close _window"
1339 msgstr "غغلق النافذة"
1341 #: ../src/dupe.c:3708
1343 msgid "%d files (set 2)"
1344 msgstr "%d ( ملفات (المجموعة الثانية"
1346 #: ../src/dupe.c:3934
1348 msgid "Name case-insensitive"
1349 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1351 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1352 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1353 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1357 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1358 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1359 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1363 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1367 #: ../src/dupe.c:3938
1369 msgstr " البصمة لفحص حدوث الأخطاء في الإرسال أو التّخزين ..."
1371 #: ../src/dupe.c:3940
1373 msgid "Similarity (high - 95)"
1374 msgstr "درجة تطابق (عالية)"
1376 #: ../src/dupe.c:3941
1378 msgid "Similarity (med. - 90)"
1379 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1381 #: ../src/dupe.c:3942
1383 msgid "Similarity (low - 85)"
1384 msgstr "درجة تطابق (منخفضة)"
1386 #: ../src/dupe.c:3943
1387 msgid "Similarity (custom)"
1388 msgstr "درجة تطابق (حسب الطلب)"
1390 #: ../src/dupe.c:3944
1392 msgid "Name ≠ content"
1393 msgstr "محتوى الصورة"
1395 #: ../src/dupe.c:3945
1397 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1398 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
1400 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1401 #: ../src/toolbar.c:92
1403 msgid "Find duplicates"
1404 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
1406 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1410 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1413 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1415 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1416 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1421 #: ../src/dupe.c:4702
1425 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1427 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1429 #: ../src/dupe.c:4747
1433 #: ../src/dupe.c:4755
1435 msgid "Custom Threshold"
1436 msgstr "عتبة التطابق عند إستخدام بحث التطابق حسب الطلب:"
1438 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1442 #: ../src/dupe.c:4772
1444 msgid "Ignore Orientation"
1447 #: ../src/dupe.c:4780
1448 msgid "Compare two file sets"
1449 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
1451 #: ../src/dupe.c:4982
1452 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1455 #: ../src/dupe.c:5235
1457 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1458 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
1460 #: ../src/dupe.c:5241
1463 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
1465 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1470 #: ../src/dupe.c:5241
1474 #: ../src/dupe.c:5241
1477 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
1479 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1480 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1484 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1488 #: ../src/dupe.c:5241
1493 #: ../src/dupe.c:5372
1495 msgid "Export Files"
1496 msgstr "تحيّز التعرّض"
1498 #: ../src/dupe.c:5398
1501 msgstr "صورة بالطول"
1503 #: ../src/dupe.c:5403
1504 msgid "Export to csv"
1507 #: ../src/dupe.c:5405
1508 msgid "Export to tab-delimited"
1511 #: ../src/editors.c:308
1513 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1516 #. flash fired (bit 0)
1517 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1521 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1525 #: ../src/editors.c:570
1529 #: ../src/editors.c:591
1530 msgid "Edit command results"
1531 msgstr "حرر الناتج من الأمر"
1533 #: ../src/editors.c:594
1535 msgid "Output of %s"
1536 msgstr "الناتج من %s"
1538 #: ../src/editors.c:1121
1541 "Failed to run command:\n"
1544 "فشل تنفيذ الأمر:\n"
1547 #: ../src/editors.c:1248
1548 msgid "stopped by user"
1549 msgstr "انهاء بأمر المستخدم"
1551 #: ../src/editors.c:1333
1558 #: ../src/editors.c:1335
1560 msgid "Invalid editor command"
1563 #: ../src/editors.c:1422
1564 msgid "Editor template is empty."
1567 #: ../src/editors.c:1423
1568 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1571 #: ../src/editors.c:1424
1572 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1575 #: ../src/editors.c:1425
1576 msgid "Can't find matching file type."
1579 #: ../src/editors.c:1426
1580 msgid "Can't execute external editor."
1583 #: ../src/editors.c:1427
1584 msgid "External editor returned error status."
1587 #: ../src/editors.c:1428
1588 msgid "File was skipped."
1591 #: ../src/editors.c:1429
1592 msgid "Unknown error."
1595 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1596 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1597 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1601 #: ../src/exif.c:143
1605 #: ../src/exif.c:144
1609 #: ../src/exif.c:145
1610 msgid "bottom right"
1613 #: ../src/exif.c:146
1617 #: ../src/exif.c:147
1621 #: ../src/exif.c:148
1625 #: ../src/exif.c:149
1626 msgid "right bottom"
1629 #: ../src/exif.c:150
1633 #: ../src/exif.c:157
1637 #: ../src/exif.c:158
1641 #: ../src/exif.c:170
1645 #: ../src/exif.c:171
1646 msgid "center weighted"
1649 #: ../src/exif.c:172
1653 #: ../src/exif.c:173
1657 #: ../src/exif.c:174
1658 msgid "multi-segment"
1659 msgstr "multi-segment"
1661 #: ../src/exif.c:175
1665 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1669 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1673 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1677 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1678 #: ../src/exif.c:304
1682 #: ../src/exif.c:184
1686 #: ../src/exif.c:185
1690 #: ../src/exif.c:186
1694 #: ../src/exif.c:187
1698 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1700 msgstr "صورة بالطول"
1702 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1704 msgstr "صورة بالعرض"
1706 #: ../src/exif.c:195
1710 #: ../src/exif.c:196
1712 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1714 #: ../src/exif.c:197
1715 msgid "tungsten (incandescent)"
1716 msgstr "tungsten (منير)"
1718 #: ../src/exif.c:198
1722 #: ../src/exif.c:199
1723 msgid "fine weather"
1726 #: ../src/exif.c:200
1727 msgid "cloudy weather"
1730 #: ../src/exif.c:201
1734 #: ../src/exif.c:202
1736 msgid "daylight fluorescent"
1737 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1739 #: ../src/exif.c:203
1741 msgid "day white fluorescent"
1742 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1744 #: ../src/exif.c:204
1746 msgid "cool white fluorescent"
1747 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1749 #: ../src/exif.c:205
1751 msgid "white fluorescent"
1752 msgstr "إضاءة فلورسنت"
1754 #: ../src/exif.c:206
1755 msgid "standard light A"
1758 #: ../src/exif.c:207
1759 msgid "standard light B"
1762 #: ../src/exif.c:208
1763 msgid "standard light C"
1766 #: ../src/exif.c:209
1770 #: ../src/exif.c:210
1774 #: ../src/exif.c:211
1778 #: ../src/exif.c:212
1782 #: ../src/exif.c:213
1783 msgid "ISO studio tungsten"
1786 #: ../src/exif.c:221
1787 msgid "yes, not detected by strobe"
1788 msgstr "نعم, غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1790 #: ../src/exif.c:222
1791 msgid "yes, detected by strobe"
1792 msgstr "نعم, مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
1794 #: ../src/exif.c:228
1795 msgid "uncalibrated"
1798 #: ../src/exif.c:234
1799 msgid "1 chip color area"
1802 #: ../src/exif.c:235
1803 msgid "2 chip color area"
1806 #: ../src/exif.c:236
1807 msgid "3 chip color area"
1810 #: ../src/exif.c:237
1811 msgid "color sequential area"
1814 #: ../src/exif.c:238
1819 #: ../src/exif.c:239
1820 msgid "color sequential linear"
1823 #: ../src/exif.c:244
1824 msgid "digital still camera"
1827 #: ../src/exif.c:249
1828 msgid "direct photo"
1831 #: ../src/exif.c:255
1836 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1840 #: ../src/exif.c:262
1842 msgid "auto bracket"
1843 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
1845 #: ../src/exif.c:273
1850 #: ../src/exif.c:276
1853 msgstr "مصدر الإضاءة"
1855 #: ../src/exif.c:281
1860 #: ../src/exif.c:282
1865 #: ../src/exif.c:283
1866 msgid "high gain up"
1869 #: ../src/exif.c:284
1871 msgid "low gain down"
1872 msgstr "غغلق النافذة"
1874 #: ../src/exif.c:285
1875 msgid "high gain down"
1878 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1883 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1887 #: ../src/exif.c:298
1891 #: ../src/exif.c:299
1896 #: ../src/exif.c:312
1900 #: ../src/exif.c:313
1905 #: ../src/exif.c:314
1909 #: ../src/exif.c:324
1912 msgstr "حجم الصورة: "
1914 #: ../src/exif.c:325
1916 msgid "Image Height"
1919 #: ../src/exif.c:326
1920 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1923 #: ../src/exif.c:327
1926 msgstr "نسبة الضغط: "
1928 #: ../src/exif.c:328
1929 msgid "Image description"
1932 #: ../src/exif.c:329
1937 #: ../src/exif.c:330
1939 msgid "Camera model"
1942 #: ../src/exif.c:331
1946 #: ../src/exif.c:332
1948 msgid "X resolution"
1949 msgstr "نقاء الصورة"
1951 #: ../src/exif.c:333
1953 msgid "Y Resolution"
1954 msgstr "نقاء الصورة"
1956 #: ../src/exif.c:334
1958 msgid "Resolution units"
1959 msgstr "نقاء الصورة"
1961 #: ../src/exif.c:335
1965 #: ../src/exif.c:337
1969 #: ../src/exif.c:338
1970 msgid "Primary chromaticities"
1973 #: ../src/exif.c:339
1974 msgid "YCbCy coefficients"
1977 #: ../src/exif.c:340
1978 msgid "YCbCr positioning"
1981 #: ../src/exif.c:341
1983 msgid "Black white reference"
1984 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
1986 #: ../src/exif.c:343
1987 msgid "SubIFD Exif offset"
1991 #: ../src/exif.c:345
1993 msgid "Exposure time (seconds)"
1994 msgstr "تحيّز التعرّض"
1996 #: ../src/exif.c:346
2000 #: ../src/exif.c:347
2001 msgid "Exposure program"
2002 msgstr "برنامج التعرض"
2004 #: ../src/exif.c:348
2006 msgid "Spectral Sensitivity"
2007 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2009 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2010 msgid "ISO sensitivity"
2011 msgstr "درجة الحساسية ISO"
2013 #: ../src/exif.c:350
2014 msgid "Optoelectric conversion factor"
2017 #: ../src/exif.c:351
2018 msgid "Exif version"
2021 #: ../src/exif.c:352
2022 msgid "Date original"
2023 msgstr "تاريخ الأصل"
2025 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2026 msgid "Date digitized"
2027 msgstr "تارسخ الترقيم"
2029 #: ../src/exif.c:354
2031 msgid "Pixel format"
2032 msgstr "تاريخ الملف"
2034 #: ../src/exif.c:355
2036 msgid "Compression ratio"
2037 msgstr "نسبة الضغط: "
2039 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2040 msgid "Shutter speed"
2041 msgstr "سرعة الدرفة"
2043 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2047 #: ../src/exif.c:358
2051 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2052 msgid "Exposure bias"
2053 msgstr "تحيّز التعرّض"
2055 #: ../src/exif.c:360
2057 msgid "Maximum aperture"
2060 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2061 msgid "Subject distance"
2062 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2064 #: ../src/exif.c:362
2065 msgid "Metering mode"
2068 #: ../src/exif.c:363
2069 msgid "Light source"
2070 msgstr "مصدر الإضاءة"
2072 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2076 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2077 msgid "Focal length"
2078 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2080 #: ../src/exif.c:366
2082 msgid "Subject area"
2083 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2085 #: ../src/exif.c:367
2089 #: ../src/exif.c:368
2094 #: ../src/exif.c:369
2095 msgid "Subsecond time"
2098 #: ../src/exif.c:370
2100 msgid "Subsecond time original"
2101 msgstr "تاريخ الأصل"
2103 #: ../src/exif.c:371
2105 msgid "Subsecond time digitized"
2106 msgstr "تارسخ الترقيم"
2108 #: ../src/exif.c:372
2109 msgid "FlashPix version"
2112 #: ../src/exif.c:373
2117 #: ../src/exif.c:377
2120 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
2122 #: ../src/exif.c:378
2123 msgid "ExifR98 extension"
2126 #: ../src/exif.c:379
2128 msgid "Flash strength"
2129 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2131 #: ../src/exif.c:380
2132 msgid "Spatial frequency response"
2135 #: ../src/exif.c:381
2136 msgid "X Pixel density"
2139 #: ../src/exif.c:382
2140 msgid "Y Pixel density"
2143 #: ../src/exif.c:383
2144 msgid "Pixel density units"
2147 #: ../src/exif.c:384
2149 msgid "Subject location"
2150 msgstr "الغى الاختيار"
2152 #: ../src/exif.c:386
2157 #: ../src/exif.c:387
2162 #: ../src/exif.c:388
2167 #: ../src/exif.c:389
2168 msgid "Color filter array pattern"
2171 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2172 #: ../src/exif.c:391
2174 msgid "Render process"
2175 msgstr "عد التسمية "
2177 #: ../src/exif.c:392
2179 msgid "Exposure mode"
2180 msgstr "تحيّز التعرّض"
2182 #: ../src/exif.c:393
2183 msgid "White balance"
2186 #: ../src/exif.c:394
2187 msgid "Digital zoom ratio"
2190 #: ../src/exif.c:395
2192 msgid "Focal length (35mm)"
2193 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2195 #: ../src/exif.c:396
2196 msgid "Scene capture type"
2199 #: ../src/exif.c:397
2201 msgid "Gain control"
2202 msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
2204 #: ../src/exif.c:398
2207 msgstr "صورة بالطول"
2209 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2214 #: ../src/exif.c:400
2218 #: ../src/exif.c:401
2219 msgid "Device setting"
2222 #: ../src/exif.c:402
2224 msgid "Subject range"
2225 msgstr "بعد الموضوع المصوّر عن الكاميرا"
2227 #: ../src/exif.c:403
2229 msgid "Image serial number"
2230 msgstr "حجم الصورة: "
2232 #: ../src/exif.c:1110
2233 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2236 #: ../src/exif.c:1116
2237 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2240 #: ../src/exif-common.c:405
2244 #: ../src/exif-common.c:434
2248 #: ../src/exif-common.c:438
2252 #: ../src/exif-common.c:441
2256 #: ../src/exif-common.c:450
2257 msgid "not detected by strobe"
2258 msgstr "غير مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
2260 #: ../src/exif-common.c:451
2261 msgid "detected by strobe"
2262 msgstr "مكتشف عن طريق الستروب الومّاض"
2264 #. we ignore flash function (bit 5)
2266 #: ../src/exif-common.c:456
2267 msgid "red-eye reduction"
2268 msgstr "معالجة إحمرار العيون"
2270 #: ../src/exif-common.c:476
2274 #: ../src/exif-common.c:509
2278 #: ../src/exif-common.c:517
2282 #: ../src/exif-common.c:612
2283 msgid "Above Sea Level"
2286 #: ../src/exif-common.c:612
2287 msgid "Below Sea Level"
2290 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2295 #: ../src/exif-common.c:919
2297 msgid "DateDigitized"
2298 msgstr "تارسخ الترقيم"
2300 #: ../src/exif-common.c:925
2302 msgid "Focal length 35mm"
2303 msgstr "الطول ا لبؤرى"
2305 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2308 msgstr "نقاء الصورة"
2310 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2312 msgid "Color profile"
2313 msgstr "جميع الملفات"
2315 #: ../src/exif-common.c:930
2316 msgid "GPS position"
2319 #: ../src/exif-common.c:931
2320 msgid "GPS altitude"
2323 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2328 #: ../src/exif-common.c:933
2333 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2335 msgid "Country name"
2336 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
2338 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2339 msgid "Country code"
2342 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2345 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
2347 #: ../src/exif-common.c:937
2350 msgstr "حجم الملف: "
2352 #: ../src/exif-common.c:938
2355 msgstr "تاريخ الملف"
2357 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2362 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2365 msgstr "حجم الملف: "
2367 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2372 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2375 msgstr "الملف لم يوجد"
2377 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2380 msgstr "الملف لم يوجد"
2382 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2387 #: ../src/exif-common.c:945
2391 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2395 #: ../src/filedata.c:112
2400 #: ../src/filedata.c:116
2405 #: ../src/filedata.c:120
2408 msgstr "%.1f ميجابايت"
2410 #: ../src/filedata.c:125
2413 msgstr "%.1f جيجابايت"
2415 #: ../src/filedata.c:2771
2416 msgid "file or directory does not exist"
2419 #: ../src/filedata.c:2777
2421 msgid "destination already exists"
2427 #: ../src/filedata.c:2783
2428 msgid "destination can't be overwritten"
2431 #: ../src/filedata.c:2789
2432 msgid "destination directory is not writable"
2435 #: ../src/filedata.c:2795
2436 msgid "destination directory does not exist"
2439 #: ../src/filedata.c:2801
2440 msgid "source directory is not writable"
2443 #: ../src/filedata.c:2807
2445 msgid "no read permission"
2446 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2448 #: ../src/filedata.c:2813
2449 msgid "file is readonly"
2452 #: ../src/filedata.c:2819
2453 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2456 #: ../src/filedata.c:2825
2458 msgid "source and destination are the same"
2459 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2461 #: ../src/filedata.c:2831
2463 msgid "source and destination have different extension"
2464 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف. تم إلغاء العملية."
2466 #: ../src/filedata.c:2837
2467 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2470 #: ../src/filedata.c:2843
2471 msgid "another destination file has the same filename"
2474 #: ../src/filedata.c:3398
2476 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2477 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2479 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2480 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2483 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2485 #: ../src/fullscreen.c:425
2487 msgstr "الحجم الكامل"
2489 #: ../src/fullscreen.c:433
2493 #: ../src/fullscreen.c:439
2497 #: ../src/fullscreen.c:674
2498 msgid "Determined by Window Manager"
2501 #: ../src/fullscreen.c:675
2502 msgid "Active screen"
2503 msgstr "سطح الشاشة الحالية"
2505 #: ../src/fullscreen.c:677
2506 msgid "Active monitor"
2507 msgstr "الشاشة الحالية"
2509 #: ../src/histogram.c:121
2510 msgid "Log Histogram on Red"
2513 #: ../src/histogram.c:122
2514 msgid "Log Histogram on Green"
2517 #: ../src/histogram.c:123
2518 msgid "Log Histogram on Blue"
2521 #: ../src/histogram.c:124
2522 msgid "Log Histogram on RGB"
2525 #: ../src/histogram.c:125
2526 msgid "Log Histogram on value"
2529 #: ../src/histogram.c:130
2530 msgid "Linear Histogram on Red"
2533 #: ../src/histogram.c:131
2534 msgid "Linear Histogram on Green"
2537 #: ../src/histogram.c:132
2538 msgid "Linear Histogram on Blue"
2541 #: ../src/histogram.c:133
2542 msgid "Linear Histogram on RGB"
2545 #: ../src/histogram.c:134
2546 msgid "Linear Histogram on value"
2549 #: ../src/history_list.c:289
2551 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2552 msgstr "فشل عملية حفظ قائمة تاريخ إستخدام البرنامج إلى %s \n"
2554 #: ../src/image.c:350
2556 msgid " (Collection %s)"
2559 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2561 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2564 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2565 msgid "Could not open file for reading"
2568 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2569 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2572 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2573 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2576 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2577 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2580 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2581 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2584 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2585 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2588 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2589 msgid "JP2 image not rgb"
2592 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2593 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2595 msgid "Cannot open archive file"
2596 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2598 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2599 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2601 msgid "See the Log Window"
2604 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2605 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2606 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2610 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2611 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2612 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2614 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
2616 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2617 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2618 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2620 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
2622 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2623 msgid "Fit image to _window"
2624 msgstr "اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
2626 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2627 msgid "Set as _wallpaper"
2628 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
2630 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2631 msgid "_Go to directory view"
2634 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2635 msgid "_Stop slideshow"
2636 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
2638 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2639 msgid "Continue slides_how"
2640 msgstr "استكمل عرض الشرائح"
2642 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2643 #: ../src/layout_image.c:852
2644 msgid "Pause slides_how"
2645 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
2647 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2648 msgid "_Start slideshow"
2649 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
2651 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2652 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2653 msgid "Exit _full screen"
2654 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
2656 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2657 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2658 msgid "_Full screen"
2659 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
2661 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2662 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2663 msgid "C_lose window"
2664 msgstr "اغلق النافذة"
2666 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2670 #: ../src/layout.c:581
2671 msgid "Scroll to top left corner"
2674 #: ../src/layout.c:586
2675 msgid "Scroll to image center"
2678 #: ../src/layout.c:591
2679 msgid "Keep the region from previous image"
2682 #: ../src/layout.c:704
2684 msgid " Slideshow ["
2687 #: ../src/layout.c:708
2690 msgstr "موقوف مؤقتا"
2692 #: ../src/layout.c:741
2694 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2695 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)%s"
2697 #: ../src/layout.c:749
2699 msgid "%s, %d files%s"
2700 msgstr "%s, %d ملفات %s"
2702 #: ../src/layout.c:755
2705 msgstr "%d ملفات %s"
2707 #: ../src/layout.c:805
2709 msgid "(no read permission) %s bytes"
2710 msgstr "(غير مصرّح للقراءة) %s بايتات"
2712 #: ../src/layout.c:809
2714 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2715 msgstr "( ? x ? ) %s بايتات"
2717 #: ../src/layout.c:822
2719 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2720 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2722 #: ../src/layout.c:826
2724 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2725 msgstr "( %d x %d ) %s بايتات"
2727 #: ../src/layout.c:918
2729 msgid "Select sort order"
2730 msgstr "الغى الاختيار"
2732 #: ../src/layout.c:923
2735 "Folder contents (files selected)\n"
2736 "Slideshow [time interval]"
2739 #: ../src/layout.c:934
2741 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2742 msgstr "أبعاد الصورة"
2744 #: ../src/layout.c:945
2746 msgid "Select zoom and scroll mode"
2747 msgstr "الغى الاختيار"
2749 #: ../src/layout.c:957
2750 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2753 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2757 #: ../src/layout.c:2310
2758 msgid "Window options and layout"
2761 #: ../src/layout.c:2379
2763 msgid "General options"
2766 #: ../src/layout.c:2381
2767 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2770 #: ../src/layout.c:2389
2772 msgstr "استخدم الحالى"
2774 #: ../src/layout.c:2392
2776 msgid "Show date in directories list view"
2779 #: ../src/layout.c:2395
2781 msgid "Start-up directory:"
2782 msgstr "الدليل المبدأى"
2784 #: ../src/layout.c:2397
2788 #: ../src/layout.c:2400
2790 msgid "Restore last path"
2793 #: ../src/layout.c:2403
2798 #: ../src/layout.c:2407
2802 #: ../src/layout.c:2738
2804 msgid "Invalid geometry\n"
2807 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
2811 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
2812 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
2816 #: ../src/layout_config.c:358
2817 msgid "(drag to change order)"
2818 msgstr "(جرّ لتغير الترتيب)"
2820 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
2821 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
2823 msgid "Open archive"
2824 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
2826 #: ../src/layout_image.c:814
2829 msgstr "عد تسمية الملف:"
2831 #: ../src/layout_image.c:865
2835 #: ../src/layout_image.c:869
2836 msgid "Hide file _list"
2837 msgstr "إخف قائمة الملفات"
2839 #: ../src/layout_image.c:2115
2841 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2844 #: ../src/layout_image.c:2123
2846 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2849 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
2852 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
2854 #: ../src/layout_util.c:591
2856 msgid "Operation failed:\n"
2857 msgstr "فشل حذف الملف"
2859 #: ../src/layout_util.c:594
2861 msgid "No file extension\n"
2862 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
2864 #: ../src/layout_util.c:596
2866 msgid "Cannot create tmp file\n"
2867 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
2869 #: ../src/layout_util.c:598
2870 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2873 #: ../src/layout_util.c:600
2874 msgid "File is not writable\n"
2877 #: ../src/layout_util.c:602
2879 msgid "Exiftran error\n"
2882 #: ../src/layout_util.c:604
2884 msgid "Mogrify error\n"
2885 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
2887 #: ../src/layout_util.c:608
2889 msgid "Image orientation"
2892 #: ../src/layout_util.c:2069
2894 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2897 #: ../src/layout_util.c:2143
2899 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2900 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
2902 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
2903 #: ../src/layout_util.c:2492
2905 msgid "Rename window"
2906 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2908 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
2909 #: ../src/layout_util.c:2493
2911 msgid "Delete window"
2912 msgstr "اغلق النافذة"
2914 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
2918 #: ../src/layout_util.c:2396
2920 msgid "rename window"
2921 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
2923 #: ../src/layout_util.c:2427
2924 msgid "Delete window layout"
2927 #: ../src/layout_util.c:2448
2932 #: ../src/layout_util.c:2449
2936 #: ../src/layout_util.c:2450
2940 #: ../src/layout_util.c:2451
2943 msgstr "الغى الاختيار"
2945 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
2947 msgid "_Orientation"
2950 #: ../src/layout_util.c:2453
2955 #: ../src/layout_util.c:2454
2957 msgid "P_references"
2960 #: ../src/layout_util.c:2456
2961 msgid "_Files and Folders"
2964 #: ../src/layout_util.c:2457
2969 #: ../src/layout_util.c:2458
2971 msgid "_Color Management"
2972 msgstr "مدير الترتيب"
2974 #: ../src/layout_util.c:2459
2975 msgid "_Connected Zoom"
2978 #: ../src/layout_util.c:2460
2982 #: ../src/layout_util.c:2461
2986 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
2988 msgid "Image _Overlay"
2989 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
2991 #: ../src/layout_util.c:2463
2995 #: ../src/layout_util.c:2464
3000 #: ../src/layout_util.c:2465
3005 #: ../src/layout_util.c:2467
3007 msgid "_First Image"
3008 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3010 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3013 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3015 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3016 #: ../src/layout_util.c:2470
3017 msgid "_Previous Image"
3020 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3021 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3023 msgid "Previous Image"
3024 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3026 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3027 #: ../src/layout_util.c:2483
3030 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3032 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3033 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3036 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3038 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3040 msgid "Image Forward"
3041 msgstr "حجم الصورة: "
3043 #: ../src/layout_util.c:2474
3044 msgid "Forward in image history"
3047 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3050 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3052 #: ../src/layout_util.c:2475
3053 msgid "Back in image history"
3056 #: ../src/layout_util.c:2477
3059 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3061 #: ../src/layout_util.c:2477
3062 msgid "First Page of multi-page image"
3065 #: ../src/layout_util.c:2478
3068 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3070 #: ../src/layout_util.c:2478
3071 msgid "Last Page of multi-page image"
3074 #: ../src/layout_util.c:2479
3077 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3079 #: ../src/layout_util.c:2479
3080 msgid "Next Page of multi-page image"
3083 #: ../src/layout_util.c:2480
3085 msgid "_Previous Page"
3086 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3088 #: ../src/layout_util.c:2480
3089 msgid "Previous Page of multi-page image"
3092 #: ../src/layout_util.c:2484
3095 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3097 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3100 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3102 #: ../src/layout_util.c:2485
3106 #: ../src/layout_util.c:2485
3107 msgid "Back in folder history"
3110 #: ../src/layout_util.c:2486
3114 #: ../src/layout_util.c:2486
3115 msgid "Forward in folder history"
3118 #: ../src/layout_util.c:2487
3121 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3123 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3124 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3126 msgstr "الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3128 #: ../src/layout_util.c:2488
3132 #: ../src/layout_util.c:2488
3134 msgid "Up one folder"
3135 msgstr "دليل جديد..."
3137 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3140 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3142 #: ../src/layout_util.c:2490
3147 #: ../src/layout_util.c:2491
3149 msgid "from current"
3150 msgstr "استخدم الحالى"
3152 #: ../src/layout_util.c:2494
3154 msgid "_New collection"
3155 msgstr "إحفظ المجموعة"
3157 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3158 #: ../src/toolbar.c:89
3160 msgid "New collection"
3161 msgstr "إحفظ المجموعة"
3163 #: ../src/layout_util.c:2495
3165 msgid "_Open collection..."
3166 msgstr "افتح مجموعة"
3168 #: ../src/layout_util.c:2495
3170 msgid "Open collection..."
3171 msgstr "افتح مجموعة"
3173 #: ../src/layout_util.c:2496
3175 msgid "Open recen_t"
3176 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
3178 #: ../src/layout_util.c:2496
3180 msgid "Open recent collection"
3181 msgstr "افتح مجموعة"
3183 #: ../src/layout_util.c:2497
3186 msgstr "جارى البحث..."
3188 #: ../src/layout_util.c:2497
3191 msgstr "جارى البحث..."
3193 #: ../src/layout_util.c:2498
3195 msgid "Find duplicates..."
3196 msgstr "ابحث عن النسخ المطابقة..."
3198 #: ../src/layout_util.c:2499
3201 msgstr "الواجهة المتطورة"
3203 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3206 msgstr "الواجهة المتطورة"
3208 #: ../src/layout_util.c:2500
3211 msgstr "/ملف/إبحث..."
3213 #: ../src/layout_util.c:2501
3215 msgid "N_ew folder..."
3216 msgstr "دليل جديد..."
3218 #: ../src/layout_util.c:2501
3220 msgid "New folder..."
3221 msgstr "دليل جديد..."
3223 #: ../src/layout_util.c:2502
3228 #: ../src/layout_util.c:2503
3233 #: ../src/layout_util.c:2504
3236 msgstr "أعد تسمية..."
3238 #: ../src/layout_util.c:2508
3243 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3245 msgid "Enable file _grouping"
3246 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3248 #: ../src/layout_util.c:2509
3250 msgid "Enable file grouping"
3251 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3253 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3255 msgid "Disable file groupi_ng"
3256 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3258 #: ../src/layout_util.c:2510
3260 msgid "Disable file grouping"
3261 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
3263 #: ../src/layout_util.c:2511
3265 msgid "_Copy path to clipboard"
3268 #: ../src/layout_util.c:2511
3269 msgid "Copy path to clipboard"
3272 #: ../src/layout_util.c:2512
3274 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3277 #: ../src/layout_util.c:2512
3279 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3282 #: ../src/layout_util.c:2513
3284 msgid "Close window"
3285 msgstr "اغلق النافذة"
3287 #: ../src/layout_util.c:2514
3292 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3297 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3299 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3300 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
3302 #: ../src/layout_util.c:2515
3304 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3305 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
3307 #: ../src/layout_util.c:2516
3311 #: ../src/layout_util.c:2516
3316 #: ../src/layout_util.c:2517
3320 #: ../src/layout_util.c:2517
3325 #: ../src/layout_util.c:2518
3329 #: ../src/layout_util.c:2518
3334 #: ../src/layout_util.c:2519
3338 #: ../src/layout_util.c:2519
3343 #: ../src/layout_util.c:2520
3347 #: ../src/layout_util.c:2520
3352 #: ../src/layout_util.c:2521
3356 #: ../src/layout_util.c:2521
3361 #: ../src/layout_util.c:2522
3365 #: ../src/layout_util.c:2522
3369 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3371 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3372 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
3374 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3376 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3377 msgstr "در عكس إتجاه عقرب الساعة"
3379 #: ../src/layout_util.c:2524
3381 msgid "Rotate 1_80°"
3382 msgstr "در 180 درجة"
3384 #: ../src/layout_util.c:2524
3386 msgid "Image Rotate 180°"
3387 msgstr "در 180 درجة"
3389 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3391 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
3393 #: ../src/layout_util.c:2525
3395 msgid "Image Mirror"
3396 msgstr "حجم الصورة: "
3398 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3400 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
3402 #: ../src/layout_util.c:2526
3405 msgstr "حجم الصورة: "
3407 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3409 msgid "_Original state"
3410 msgstr "الأسم الأصلى"
3412 #: ../src/layout_util.c:2527
3414 msgid "Image rotate Original state"
3415 msgstr "الأسم الأصلى"
3417 #: ../src/layout_util.c:2528
3422 #: ../src/layout_util.c:2529
3424 msgid "Select _none"
3425 msgstr "الغى الاختيار"
3427 #: ../src/layout_util.c:2530
3429 msgid "_Invert Selection"
3430 msgstr "الغى الاختيار"
3432 #: ../src/layout_util.c:2530
3434 msgid "Invert Selection"
3435 msgstr "الغى الاختيار"
3437 #: ../src/layout_util.c:2531
3439 msgid "P_references..."
3442 #: ../src/layout_util.c:2531
3444 msgid "Preferences..."
3447 #: ../src/layout_util.c:2532
3449 msgid "Configure _Plugins..."
3452 #: ../src/layout_util.c:2532
3454 msgid "Configure Plugins..."
3457 #: ../src/layout_util.c:2533
3459 msgid "_Configure this window..."
3462 #: ../src/layout_util.c:2533
3464 msgid "Configure this window..."
3467 #: ../src/layout_util.c:2534
3469 msgid "_Cache maintenance..."
3470 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3472 #: ../src/layout_util.c:2534
3474 msgid "Cache maintenance..."
3475 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
3477 #: ../src/layout_util.c:2535
3479 msgid "Set as wallpaper"
3480 msgstr "استخدم الصورة كخلفية"
3482 #: ../src/layout_util.c:2536
3483 msgid "_Save metadata"
3486 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3487 msgid "Save metadata"
3490 #: ../src/layout_util.c:2537
3492 msgid "Keyword autocomplete"
3493 msgstr "الكلمات الدليلية"
3495 #: ../src/layout_util.c:2537
3497 msgid "Keyword Autocomplete"
3498 msgstr "الكلمات الدليلية"
3500 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3501 #: ../src/toolbar.c:116
3505 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3506 #: ../src/toolbar.c:117
3508 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3510 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3511 #: ../src/toolbar.c:118
3514 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3516 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3517 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3519 msgid "_Zoom to fit"
3520 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3522 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3523 #: ../src/toolbar.c:119
3526 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3528 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3529 msgid "Fit _Horizontally"
3532 #: ../src/layout_util.c:2546
3533 msgid "Fit Horizontally"
3536 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3538 msgid "Fit _Vertically"
3541 #: ../src/layout_util.c:2547
3543 msgid "Fit Vertically"
3546 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3549 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3551 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3554 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3556 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3559 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3561 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3564 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3566 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3569 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3571 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3574 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3576 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3577 #: ../src/toolbar.c:125
3580 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3582 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3585 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3587 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3588 #: ../src/toolbar.c:127
3591 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3593 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3594 #: ../src/toolbar.c:128
3595 msgid "Connected Zoom in"
3598 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3600 msgid "Connected Zoom out"
3601 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
3603 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3605 msgid "Connected Zoom 1:1"
3606 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3608 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3610 msgid "Connected Zoom to fit"
3611 msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم المناسب لحجم النافذة"
3613 #: ../src/layout_util.c:2562
3614 msgid "Connected Fit Horizontally"
3617 #: ../src/layout_util.c:2563
3618 msgid "Connected Fit Vertically"
3621 #: ../src/layout_util.c:2564
3623 msgid "Connected Zoom 2:1"
3624 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3626 #: ../src/layout_util.c:2565
3628 msgid "Connected Zoom 3:1"
3629 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3631 #: ../src/layout_util.c:2566
3633 msgid "Connected Zoom 4:1"
3634 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
3636 #: ../src/layout_util.c:2567
3638 msgid "Connected Zoom 1:2"
3639 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3641 #: ../src/layout_util.c:2568
3643 msgid "Connected Zoom 1:3"
3644 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3646 #: ../src/layout_util.c:2569
3648 msgid "Connected Zoom 1:4"
3649 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
3651 #: ../src/layout_util.c:2570
3653 msgid "_View in new window"
3654 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3656 #: ../src/layout_util.c:2570
3658 msgid "View in new window"
3659 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
3661 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
3662 #: ../src/layout_util.c:2574
3664 msgid "F_ull screen"
3665 msgstr "استخدم الشاشة كاملة للعرض"
3667 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3669 msgid "_Leave full screen"
3670 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3672 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
3674 msgid "Leave full screen"
3675 msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
3677 #: ../src/layout_util.c:2577
3678 msgid "_Cycle through overlay modes"
3681 #: ../src/layout_util.c:2577
3682 msgid "Cycle through Overlay modes"
3685 #: ../src/layout_util.c:2578
3686 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3689 #: ../src/layout_util.c:2578
3690 msgid "Cycle through histogram channels"
3693 #: ../src/layout_util.c:2579
3694 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3697 #: ../src/layout_util.c:2579
3698 msgid "Cycle through histogram modes"
3701 #: ../src/layout_util.c:2580
3703 msgid "_Hide file list"
3704 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3706 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3708 msgid "Hide file list"
3709 msgstr "إخف قائمة الملفات"
3711 #: ../src/layout_util.c:2581
3713 msgid "_Pause slideshow"
3714 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3716 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
3718 msgid "Pause slideshow"
3719 msgstr "ازقف عرض الشرائح مؤقتاًً"
3721 #: ../src/layout_util.c:2582
3725 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3727 msgid "Slideshow Faster"
3730 #: ../src/layout_util.c:2583
3734 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3736 msgid "Slideshow Slower"
3739 #: ../src/layout_util.c:2584
3744 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3749 #: ../src/layout_util.c:2585
3754 #: ../src/layout_util.c:2585
3759 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
3760 msgid "On-line help search"
3763 #: ../src/layout_util.c:2587
3765 msgid "_Keyboard shortcuts"
3766 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3768 #: ../src/layout_util.c:2587
3770 msgid "Keyboard shortcuts"
3771 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
3773 #: ../src/layout_util.c:2588
3775 msgid "_Keyboard map"
3776 msgstr "الكلمات الدليلية"
3778 #: ../src/layout_util.c:2588
3780 msgid "Keyboard map"
3781 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
3783 #: ../src/layout_util.c:2589
3785 msgid "_Release notes"
3786 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3788 #: ../src/layout_util.c:2589
3790 msgid "Release notes"
3791 msgstr "/مساعدة/مذكرات الإصدارة"
3793 #: ../src/layout_util.c:2590
3797 #: ../src/layout_util.c:2590
3799 msgid "ChangeLog notes"
3800 msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
3802 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
3803 msgid "Search and Run command"
3806 #: ../src/layout_util.c:2591
3807 msgid "Search commands by keyword and run them"
3810 #: ../src/layout_util.c:2592
3815 #: ../src/layout_util.c:2592
3820 #: ../src/layout_util.c:2593
3825 #: ../src/layout_util.c:2593
3830 #: ../src/layout_util.c:2594
3832 msgid "_Exif window"
3833 msgstr "اغلق النافذة"
3835 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3838 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
3840 #: ../src/layout_util.c:2595
3841 msgid "_Cycle through stereo modes"
3844 #: ../src/layout_util.c:2595
3845 msgid "Cycle through stereo modes"
3848 #: ../src/layout_util.c:2596
3851 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3853 #: ../src/layout_util.c:2596
3855 msgid "Next Split Pane"
3856 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
3858 #: ../src/layout_util.c:2597
3860 msgid "_Previous Pane"
3861 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3863 #: ../src/layout_util.c:2597
3865 msgid "Previous Split Pane"
3866 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
3868 #: ../src/layout_util.c:2598
3872 #: ../src/layout_util.c:2598
3874 msgid "Up Split Pane"
3877 #: ../src/layout_util.c:2599
3881 #: ../src/layout_util.c:2599
3882 msgid "Down Split Pane"
3885 #: ../src/layout_util.c:2600
3887 msgid "_Write orientation to file"
3888 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3890 #: ../src/layout_util.c:2600
3892 msgid "Write orientation to file"
3893 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
3895 #: ../src/layout_util.c:2601
3896 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3899 #: ../src/layout_util.c:2601
3900 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3903 #: ../src/layout_util.c:2602
3905 msgid "Clear Marks..."
3906 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
3908 #: ../src/layout_util.c:2606
3910 msgid "Show _Thumbnails"
3911 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
3913 #: ../src/layout_util.c:2606
3915 msgid "Show Thumbnails"
3916 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
3918 #: ../src/layout_util.c:2607
3921 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3923 #: ../src/layout_util.c:2607
3926 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3928 #: ../src/layout_util.c:2608
3930 msgid "Show File Filter"
3931 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3933 #: ../src/layout_util.c:2609
3936 msgstr "تاريخ الملف"
3938 #: ../src/layout_util.c:2609
3940 msgid "Show Pixel Info"
3941 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
3943 #: ../src/layout_util.c:2610
3946 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3948 #: ../src/layout_util.c:2610
3949 msgid "Hide alpha channel"
3952 #: ../src/layout_util.c:2611
3954 msgid "_Float file list"
3955 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3957 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3959 msgid "Float file list"
3960 msgstr "/اعرض/افصل شباك عرض الملفات فى نافذة مستقلة"
3962 #: ../src/layout_util.c:2612
3964 msgid "Hide tool_bar"
3965 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3967 #: ../src/layout_util.c:2612
3969 msgid "Hide toolbar"
3970 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3972 #: ../src/layout_util.c:2613
3973 msgid "_Info sidebar"
3976 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3977 msgid "Info sidebar"
3980 #: ../src/layout_util.c:2614
3982 msgid "Sort _manager"
3983 msgstr "مدير الترتيب"
3985 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3987 msgid "Sort manager"
3988 msgstr "مدير الترتيب"
3990 #: ../src/layout_util.c:2615
3993 msgstr "/اعرض/خبئ شريط الأدوات"
3995 #: ../src/layout_util.c:2616
3997 msgid "Toggle _slideshow"
3998 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4000 #: ../src/layout_util.c:2616
4002 msgid "Toggle slideshow"
4003 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4005 #: ../src/layout_util.c:2617
4006 msgid "Use _color profiles"
4009 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
4011 msgid "Use color profiles"
4012 msgstr "جميع الملفات"
4014 #: ../src/layout_util.c:2618
4015 msgid "Use profile from _image"
4018 #: ../src/layout_util.c:2618
4019 msgid "Use profile from image"
4022 #: ../src/layout_util.c:2619
4024 msgid "Toggle _grayscale"
4025 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4027 #: ../src/layout_util.c:2619
4029 msgid "Toggle grayscale"
4030 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4032 #: ../src/layout_util.c:2620
4034 msgid "Image Overlay"
4035 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
4037 #: ../src/layout_util.c:2621
4038 msgid "_Show Histogram"
4041 #: ../src/layout_util.c:2621
4042 msgid "Show Histogram"
4045 #: ../src/layout_util.c:2622
4047 msgid "Rectangular Selection"
4048 msgstr "إختيار مستطيل"
4050 #: ../src/layout_util.c:2623
4051 msgid "GIF _animation"
4054 #: ../src/layout_util.c:2623
4055 msgid "Toggle GIF animation"
4058 #: ../src/layout_util.c:2624
4060 msgid "_Exif rotate"
4061 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4063 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4066 msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
4068 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4069 msgid "Draw Rectangle"
4072 #: ../src/layout_util.c:2626
4073 msgid "Over/Under Exposed"
4076 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4077 msgid "Split Pane Sync"
4080 #: ../src/layout_util.c:2631
4083 msgstr "حجم الصورة: "
4085 #: ../src/layout_util.c:2631
4087 msgid "View Images as List"
4088 msgstr "/اعرض/تفاصيل الصورة"
4090 #: ../src/layout_util.c:2632
4095 #: ../src/layout_util.c:2632
4097 msgid "View Images as Icons"
4098 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
4100 #: ../src/layout_util.c:2636
4102 msgid "T_oggle Folder View"
4103 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4105 #: ../src/layout_util.c:2636
4107 msgid "Toggle Folders View"
4108 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
4110 #: ../src/layout_util.c:2640
4114 #: ../src/layout_util.c:2640
4115 msgid "Split Horizontal"
4118 #: ../src/layout_util.c:2641
4123 #: ../src/layout_util.c:2641
4125 msgid "Split Vertical"
4128 #: ../src/layout_util.c:2642
4132 #: ../src/layout_util.c:2642
4136 #: ../src/layout_util.c:2643
4141 #: ../src/layout_util.c:2643
4143 msgid "Split Single"
4146 #: ../src/layout_util.c:2647
4147 msgid "Input _0: sRGB"
4150 #: ../src/layout_util.c:2647
4151 msgid "Input 0: sRGB"
4154 #: ../src/layout_util.c:2648
4155 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4158 #: ../src/layout_util.c:2648
4159 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4162 #: ../src/layout_util.c:2649
4166 #: ../src/layout_util.c:2649
4170 #: ../src/layout_util.c:2650
4174 #: ../src/layout_util.c:2650
4178 #: ../src/layout_util.c:2651
4182 #: ../src/layout_util.c:2651
4186 #: ../src/layout_util.c:2652
4190 #: ../src/layout_util.c:2652
4194 #: ../src/layout_util.c:2656
4195 msgid "Histogram on Red"
4198 #: ../src/layout_util.c:2657
4199 msgid "Histogram on Green"
4202 #: ../src/layout_util.c:2658
4203 msgid "Histogram on Blue"
4206 #: ../src/layout_util.c:2659
4207 msgid "Histogram on RGB"
4210 #: ../src/layout_util.c:2660
4211 msgid "Histogram on Value"
4214 #: ../src/layout_util.c:2664
4215 msgid "Linear Histogram"
4218 #: ../src/layout_util.c:2665
4219 msgid "_Log Histogram"
4222 #: ../src/layout_util.c:2665
4223 msgid "Log Histogram"
4226 #: ../src/layout_util.c:2669
4230 #: ../src/layout_util.c:2669
4234 #: ../src/layout_util.c:2670
4235 msgid "_Side by Side"
4238 #: ../src/layout_util.c:2670
4239 msgid "Stereo Side by Side"
4242 #: ../src/layout_util.c:2671
4246 #: ../src/layout_util.c:2671
4247 msgid "Stereo Cross"
4250 #: ../src/layout_util.c:2672
4254 #: ../src/layout_util.c:2672
4258 #: ../src/layout_util.c:3008
4263 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4265 msgid "_Set mark %d"
4268 #: ../src/layout_util.c:3009
4273 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4275 msgid "_Reset mark %d"
4278 #: ../src/layout_util.c:3010
4280 msgid "Reset mark %d"
4283 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4284 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4286 msgid "_Toggle mark %d"
4289 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4291 msgid "Toggle mark %d"
4294 #: ../src/layout_util.c:3013
4296 msgid "Se_lect mark %d"
4299 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4301 msgid "Select mark %d"
4304 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4306 msgid "_Select mark %d"
4309 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4311 msgid "_Add mark %d"
4314 #: ../src/layout_util.c:3015
4319 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4321 msgid "_Intersection with mark %d"
4324 #: ../src/layout_util.c:3016
4326 msgid "Intersection with mark %d"
4329 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4331 msgid "_Unselect mark %d"
4334 #: ../src/layout_util.c:3017
4336 msgid "Unselect mark %d"
4339 #: ../src/layout_util.c:3018
4341 msgid "_Filter mark %d"
4344 #: ../src/layout_util.c:3018
4346 msgid "Filter mark %d"
4349 #: ../src/layout_util.c:3633
4351 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4354 #: ../src/layout_util.c:3639
4355 msgid "No unsaved metadata"
4358 #: ../src/layout_util.c:3687
4361 "Image profile: %s\n"
4362 "Screen profile: %s"
4365 #: ../src/layout_util.c:3695
4366 msgid "Click to enable color management"
4369 #: ../src/layout_util.c:3700
4371 msgid "Color profiles not supported"
4372 msgstr "الدليل لم يوجد"
4374 #: ../src/layout_util.c:3722
4376 msgid "Input _%d: %s"
4379 #. something went badly wrong
4380 #: ../src/lirc.c:209
4382 msgid "disconnected from LIRC\n"
4385 #: ../src/lirc.c:234
4388 "could not read LIRC config file\n"
4389 "please read the documentation of LIRC to \n"
4390 "know how to create a proper config file\n"
4393 #: ../src/logwindow.c:350
4397 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4398 msgid "Debug level:"
4401 #: ../src/logwindow.c:405
4403 msgid "Pause scrolling"
4404 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
4406 #: ../src/logwindow.c:413
4408 msgid "Enable line wrap"
4409 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
4411 #: ../src/logwindow.c:421
4413 msgid "Enable timer data"
4414 msgstr "تاريخ الملف"
4416 #: ../src/logwindow.c:441
4417 msgid "Search for text in log window"
4420 #: ../src/logwindow.c:450
4421 msgid "Search backwards"
4424 #: ../src/logwindow.c:460
4425 msgid "Search forwards"
4428 #: ../src/logwindow.c:470
4429 msgid "Highlight all"
4432 #: ../src/logwindow.c:476
4434 msgid "Filter regexp"
4437 #: ../src/main.c:593
4440 "Usage: %s [options] [path]\n"
4443 "استخدام: [مسار] [خيارات] \n"
4446 #: ../src/main.c:594
4448 msgid "Valid options:\n"
4449 msgstr "الخيارات المتاحة هى:\n"
4451 #: ../src/main.c:595
4452 msgid " --blank start with blank file list\n"
4455 #: ../src/main.c:596
4457 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4460 #: ../src/main.c:597
4462 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4466 #: ../src/main.c:598
4468 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4469 msgstr " -f, --fullscreen إبدأ البرنامج ليمﻷ الشاشة كاملة\n"
4471 #: ../src/main.c:599
4472 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4475 #: ../src/main.c:600
4477 msgid " -h, --help show this message\n"
4479 " -h, --help غعرض هذه الرسالة\n"
4482 #: ../src/main.c:601
4485 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4486 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
4488 #: ../src/main.c:602
4490 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4491 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
4493 #: ../src/main.c:603
4494 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4497 #: ../src/main.c:604
4500 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4501 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
4503 #: ../src/main.c:605
4505 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4506 msgstr " -l, --list افتح نافذة مجموعة \n"
4508 #: ../src/main.c:606
4510 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4511 msgstr " -s, --slideshow ابدأ فى نمط عرض الشرائح\n"
4513 #: ../src/main.c:607
4515 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4516 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4518 #: ../src/main.c:608
4520 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4521 msgstr " -t, --without-tools خبئ الأدوات بشكل إجبارى\n"
4523 #: ../src/main.c:609
4525 msgid " -v, --version print version info\n"
4526 msgstr " -v, --version أذكر رقم الإصدارة\n"
4528 #: ../src/main.c:610
4530 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4531 msgstr " +t, --with-tools اعرض الأدوات بشكل إجبارى\n"
4533 #: ../src/main.c:612
4535 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4536 msgstr " --debug عرض البيانات التنقيحية\n"
4538 #: ../src/main.c:613
4539 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4542 #: ../src/main.c:875
4544 msgid "Cannot load "
4545 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4547 #: ../src/main.c:881
4549 msgid "Configuration file path "
4550 msgstr "أكّد حذف الملفات"
4552 #: ../src/main.c:881
4554 msgid " is not a file\n"
4555 msgstr "الدليل المبدأى"
4557 #: ../src/main.c:888
4559 msgid " is not a folder\n"
4560 msgstr "الدليل المبدأى"
4562 #: ../src/main.c:895
4563 msgid "No path parameter given\n"
4566 #: ../src/main.c:957
4568 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4569 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
4571 #: ../src/main.c:961
4573 msgid "Could not create dir:%s\n"
4574 msgstr "فشل انشاء الدليل: %s \n"
4576 #: ../src/main.c:1013
4578 msgid "error saving file: %s\n"
4579 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4581 #: ../src/main.c:1032
4584 "error saving file: %s\n"
4586 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
4588 #: ../src/main.c:1182
4593 #: ../src/main.c:1187
4598 #: ../src/main.c:1189
4600 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4602 "لم يتم حفظ بعض المجاميع التى تغيرت. \n"
4605 #: ../src/menu.c:143
4606 msgid "Sort by size"
4607 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4609 #: ../src/menu.c:146
4610 msgid "Sort by date"
4611 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4613 #: ../src/menu.c:149
4615 msgid "Sort by file creation date"
4616 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4618 #: ../src/menu.c:152
4620 msgid "Sort by Exif date original"
4621 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4623 #: ../src/menu.c:155
4625 msgid "Sort by Exif date digitized"
4626 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4628 #: ../src/menu.c:158
4632 #: ../src/menu.c:161
4633 msgid "Sort by path"
4634 msgstr "رتّب حسب المسار"
4636 #: ../src/menu.c:164
4637 msgid "Sort by number"
4638 msgstr "رتّب حسب العدد"
4640 #: ../src/menu.c:167
4642 msgid "Sort by rating"
4643 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
4645 #: ../src/menu.c:170
4647 msgid "Sort by class"
4648 msgstr "رتّب حسب حجم الملف"
4650 #: ../src/menu.c:174
4651 msgid "Sort by name"
4652 msgstr "رتّب حسب إسم الملف"
4654 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4655 msgid "Zoom to original size"
4656 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الحقيقى لها"
4658 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
4659 msgid "Fit image to window"
4660 msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
4662 #: ../src/menu.c:274
4663 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4664 msgstr "أترك خيار التضخيم كما كان من قبل"
4666 #: ../src/menu.c:354
4668 msgid "Rotate _180°"
4669 msgstr "در 180 درجة"
4671 #: ../src/menu.c:459
4673 msgid "_Add to Collection"
4676 #: ../src/metadata.c:1735
4680 #: ../src/metadata.c:1736
4684 #: ../src/metadata.c:1737
4688 #: ../src/metadata.c:1738
4692 #: ../src/metadata.c:1739
4695 msgstr "صورة بالطول"
4697 #: ../src/metadata.c:1740
4702 #: ../src/metadata.c:1741
4706 #: ../src/metadata.c:1742
4711 #: ../src/metadata.c:1743
4715 #: ../src/metadata.c:1744
4719 #: ../src/metadata.c:1745
4723 #: ../src/metadata.c:1746
4727 #: ../src/metadata.c:1747
4731 #: ../src/metadata.c:1748
4736 #: ../src/metadata.c:1749
4740 #: ../src/metadata.c:1750
4745 #: ../src/metadata.c:1751
4749 #: ../src/metadata.c:1752
4753 #: ../src/metadata.c:1753
4757 #: ../src/metadata.c:1754
4761 #: ../src/metadata.c:1755
4766 #: ../src/metadata.c:1756
4769 msgstr "صورة بالعرض"
4771 #: ../src/metadata.c:1757
4775 #: ../src/metadata.c:1758
4778 msgstr "رقم البداية"
4780 #: ../src/metadata.c:1759
4785 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4789 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4793 #: ../src/metadata.c:1762
4797 #: ../src/metadata.c:1763
4801 #: ../src/metadata.c:1764
4805 #: ../src/metadata.c:1765
4809 #: ../src/metadata.c:1766
4811 msgid "Architecture"
4814 #: ../src/metadata.c:1767
4818 #: ../src/metadata.c:1768
4822 #: ../src/metadata.c:1769
4826 #: ../src/metadata.c:1770
4830 #: ../src/metadata.c:1771
4834 #: ../src/metadata.c:1772
4838 #: ../src/metadata.c:1773
4842 #: ../src/metadata.c:1776
4846 #: ../src/metadata.c:1777
4851 #: ../src/metadata.c:1778
4856 #: ../src/metadata.c:1779
4859 msgstr "مصدر الإضاءة"
4861 #: ../src/metadata.c:1780
4864 msgstr "الغى الاختيار"
4866 #: ../src/metadata.c:1781
4870 #: ../src/metadata.c:1782
4875 #: ../src/metadata.c:1783
4879 #: ../src/metadata.c:1784
4883 #: ../src/metadata.c:1785
4887 #: ../src/metadata.c:1786
4891 #: ../src/metadata.c:1787
4892 msgid "Sunny weather"
4895 #: ../src/metadata.c:1788
4899 #: ../src/metadata.c:1789
4904 #: ../src/metadata.c:1790
4909 #: ../src/metadata.c:1791
4913 #: ../src/metadata.c:1792
4916 msgstr "صورة بالطول"
4918 #: ../src/metadata.c:1793
4919 msgid "Black and White"
4922 #: ../src/metadata.c:1794
4927 #: ../src/misc.c:421
4929 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4930 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
4932 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4933 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4936 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
4942 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4944 msgstr "سطح مكتب الحاسب"
4946 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
4947 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
4952 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4960 msgstr "حجم الصورة: "
4964 msgid "Images total"
4965 msgstr "تفاصيل الصورة"
4969 msgid "File page no."
4970 msgstr "تاريخ الملف"
4975 msgstr "حجم الصورة: "
4979 msgid "ShutterSpeed"
4980 msgstr "سرعة الدرفة"
4988 msgid "Focal len. 35mm"
4989 msgstr "الطول ا لبؤرى"
5010 msgid "© Contributor"
5016 msgstr "مصدر الإضاءة"
5020 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5023 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
5025 msgid "%d images, %s"
5028 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
5030 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5033 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
5035 msgid "Folder not supported"
5036 msgstr "الدليل لم يوجد"
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
5040 msgid "Reading image data..."
5041 msgstr "تجرى الآن قراءة بيانات مدى التطابق"
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
5045 msgid "Sorting images..."
5046 msgstr "تجرى الآن عملية التصنيف..."
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5053 #: ../src/preferences.c:2469
5058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5068 msgid "Folder not found"
5069 msgstr "الدليل لم يوجد"
5071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5072 msgid "The entered path is not a folder"
5075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5078 msgstr "الواجهة المتطورة"
5080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5092 msgid "Folders (flower)"
5095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5111 msgid "Small Thumbnails"
5112 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5116 msgid "Normal Thumbnails"
5117 msgstr "النسخ المصغرة للصور"
5119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5121 msgid "Large Thumbnails"
5122 msgstr "حذف النسخ المصغرة للصور"
5124 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5128 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5136 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5145 msgid "Pan View Performance"
5148 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5149 msgid "Pan view performance may be poor."
5152 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5154 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5155 "pan view the following options can be enabled.\n"
5157 "Note that both options must be enabled to\n"
5158 "notice a change in performance."
5161 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5162 msgid "Cache thumbnails"
5163 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5166 msgid "Use shared thumbnail cache"
5169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5170 msgid "Do not show this dialog again"
5173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5179 msgid "Sort by E_xif date"
5180 msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5183 msgid "_Show Exif information"
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5189 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5196 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5199 msgstr "الحجم الكامل"
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5205 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5209 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5218 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5227 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5231 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5233 msgid "Keyword Filter:"
5234 msgstr "الكلمات الدليلية"
5236 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5240 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5242 msgid "Removed keyword…"
5243 msgstr "الشاشة الحالية"
5245 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5260 msgid "filename found"
5261 msgstr "الملف لم يوجد"
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5265 msgid "partial match"
5268 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5272 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5277 #: ../src/preferences.c:127
5282 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5286 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5291 #: ../src/preferences.c:132
5296 #: ../src/preferences.c:657
5297 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5298 msgstr "الأقرب (أسوأ نقاء فى أسرع وقت)"
5300 #: ../src/preferences.c:659
5304 #: ../src/preferences.c:661
5306 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5307 msgstr "رائع (افضل نقاء مع أطول وقت)"
5309 #: ../src/preferences.c:684
5313 #: ../src/preferences.c:712
5317 #: ../src/preferences.c:714
5321 #: ../src/preferences.c:716
5325 #: ../src/preferences.c:756
5329 #: ../src/preferences.c:758
5333 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5337 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5341 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5345 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5348 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5350 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5353 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5355 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5358 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5360 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5362 msgid "Previous Page"
5363 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
5365 #: ../src/preferences.c:791
5368 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5370 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5375 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5376 #: ../src/utilops.c:3210
5379 msgstr "دليل جديد..."
5381 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5382 #: ../src/utilops.c:2883
5384 msgstr "عد التسمية "
5386 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5387 #: ../src/utilops.c:2230
5391 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5393 msgid "Close Window"
5394 msgstr "اغلق النافذة"
5396 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5398 msgid "Select invert"
5399 msgstr "الغى الاختيار"
5401 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5403 msgid "Show file filter"
5404 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5406 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5408 msgid "Select rectangle"
5411 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5416 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
5421 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5423 msgid "Configure this window"
5426 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5428 msgid "Cache maintenance"
5429 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
5431 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5433 msgid "Rotate clockwise 90°"
5434 msgstr "در بإتجاه عقرب الساعة"
5436 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
5439 msgstr "در 180 درجة"
5441 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5444 msgstr "إعكس الصورة كالمرآه"
5446 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5449 msgstr "إعكس الصورة من أعلى إلى أسفل"
5451 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5453 msgid "Original state"
5454 msgstr "الأسم الأصلى"
5456 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5458 msgid "Fit Horizontaly"
5461 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5463 msgid "Fit vertically"
5466 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5469 msgstr "اعرض الصورة بالحجم الفعلى"
5471 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5474 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
5476 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5477 msgid "Over Under Exposed"
5480 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5481 #: ../src/window.c:308
5485 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5487 msgid "Show thumbnails"
5488 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
5490 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5493 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
5495 #: ../src/preferences.c:961
5500 #: ../src/preferences.c:1043
5502 msgid "Single image"
5503 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5505 #: ../src/preferences.c:1045
5506 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5509 #: ../src/preferences.c:1047
5510 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5513 #: ../src/preferences.c:1049
5514 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5517 #: ../src/preferences.c:1051
5518 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5521 #: ../src/preferences.c:1053
5522 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5525 #: ../src/preferences.c:1055
5526 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5529 #: ../src/preferences.c:1057
5530 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5533 #: ../src/preferences.c:1059
5534 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5537 #: ../src/preferences.c:1061
5538 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5541 #: ../src/preferences.c:1064
5542 msgid "Side by Side"
5545 #: ../src/preferences.c:1065
5546 msgid "Side by Side Half size"
5549 #: ../src/preferences.c:1072
5551 msgid "Top - Bottom"
5554 #: ../src/preferences.c:1073
5555 msgid "Top - Bottom Half size"
5558 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
5559 msgid "Fixed position"
5562 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5563 msgid "Reset filters"
5564 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
5566 #: ../src/preferences.c:1414
5568 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5571 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5572 "هل تريد الإستمرار؟"
5574 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5576 msgstr "نظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5578 #: ../src/preferences.c:1445
5579 msgid "This will remove the trash contents."
5580 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
5582 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5583 msgid "Reset image overlay template string"
5586 #: ../src/preferences.c:1493
5589 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5592 "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
5593 "هل تريد الإستمرار؟"
5595 #: ../src/preferences.c:2000
5599 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
5603 #: ../src/preferences.c:2009
5605 msgid "Custom size: "
5606 msgstr "جميع الملفات"
5608 #: ../src/preferences.c:2010
5613 #: ../src/preferences.c:2011
5618 #: ../src/preferences.c:2013
5620 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5621 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور فى .thumbnails"
5623 #: ../src/preferences.c:2021
5624 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5627 #: ../src/preferences.c:2028
5628 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5631 #: ../src/preferences.c:2035
5632 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5635 #: ../src/preferences.c:2041
5636 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5639 #: ../src/preferences.c:2044
5641 msgid "Thumbnail color management"
5642 msgstr "مدير الترتيب"
5644 #: ../src/preferences.c:2047
5646 msgid "Collection preview:"
5647 msgstr "ملفات المجموعة"
5649 #: ../src/preferences.c:2050
5650 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5653 #: ../src/preferences.c:2053
5654 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5657 #: ../src/preferences.c:2062
5662 #: ../src/preferences.c:2069
5663 msgid "Star character: "
5666 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
5667 msgid "Display selected character"
5670 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
5672 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5673 "characters may be found on the Internet."
5676 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
5677 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
5682 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
5683 #: ../src/preferences.c:2244
5688 #: ../src/preferences.c:2101
5689 msgid "Rejected character: "
5692 #: ../src/preferences.c:2133
5696 #: ../src/preferences.c:2144
5698 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5699 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
5701 #: ../src/preferences.c:2160
5705 #: ../src/preferences.c:2161
5709 #: ../src/preferences.c:2165
5710 msgid "Image loading and caching"
5713 #: ../src/preferences.c:2167
5715 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5716 msgstr "حجم الذاكرة غير المرئية المخصصة للصور (ميجابايت للصورة):"
5718 #: ../src/preferences.c:2169
5719 msgid "Preload next image"
5720 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
5722 #: ../src/preferences.c:2172
5723 msgid "Refresh on file change"
5724 msgstr "أنعش عند تحميل صورة أخرى"
5726 #: ../src/preferences.c:2178
5727 msgid "Expand menu and toolbar"
5730 #: ../src/preferences.c:2180
5732 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5736 #: ../src/preferences.c:2182
5737 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5740 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
5742 msgid "Timezone database"
5743 msgstr "تاريخ الملف"
5745 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
5749 #: ../src/preferences.c:2213
5753 #: ../src/preferences.c:2218
5755 "No Internet connection!\n"
5756 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5757 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5760 #: ../src/preferences.c:2222
5762 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5763 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5766 #: ../src/preferences.c:2228
5767 msgid "On-line help search engine"
5770 #: ../src/preferences.c:2235
5772 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5773 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5774 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5777 #: ../src/preferences.c:2277
5778 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5781 #: ../src/preferences.c:2285
5782 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5785 #: ../src/preferences.c:2293
5786 msgid "Zoom increment:"
5787 msgstr "الدرجات التزايدية للتضخيم:"
5789 #: ../src/preferences.c:2300
5792 msgstr "صغّر (عكس ضخّم)"
5794 #: ../src/preferences.c:2305
5796 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5797 msgstr "اسمح بزيادة حجم الصورة عند اعطاء أمر التضخيم لملاءمة حجم النافذة"
5799 #: ../src/preferences.c:2311
5802 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5803 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5804 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5805 "100% is full-size."
5808 #: ../src/preferences.c:2314
5810 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5813 #: ../src/preferences.c:2320
5815 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5816 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5817 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5818 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5819 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5822 #: ../src/preferences.c:2322
5825 msgstr "حجم الملف: "
5827 #: ../src/preferences.c:2326
5830 msgstr "تاريخ الملف"
5832 #: ../src/preferences.c:2326
5833 msgid "(Requires restart)"
5836 #: ../src/preferences.c:2329
5838 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5839 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5840 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5841 "a large image is seen."
5844 #: ../src/preferences.c:2331
5849 #: ../src/preferences.c:2333
5850 msgid "Use custom border color in window mode"
5853 #: ../src/preferences.c:2336
5854 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5857 #: ../src/preferences.c:2339
5859 msgid "Border color"
5860 msgstr "خلفية سوداء"
5862 #: ../src/preferences.c:2344
5863 msgid "Alpha channel color 1"
5866 #: ../src/preferences.c:2347
5867 msgid "Alpha channel color 2"
5870 #: ../src/preferences.c:2416
5874 #: ../src/preferences.c:2418
5877 msgstr "رقم البداية"
5879 #: ../src/preferences.c:2420
5881 msgid "Remember session"
5882 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5884 #: ../src/preferences.c:2423
5885 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5888 #: ../src/preferences.c:2427
5890 msgid "Remember window workspace"
5891 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5893 #: ../src/preferences.c:2431
5894 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5895 msgstr "تذكر حالة الأدوات (منفصلة فى نافذة منفصلة أو مخفى)"
5897 #: ../src/preferences.c:2434
5899 msgid "Remember dialog window positions"
5900 msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
5902 #: ../src/preferences.c:2437
5904 msgid "Show window IDs"
5905 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
5907 #: ../src/preferences.c:2441
5908 msgid "Use current layout for default: "
5911 #: ../src/preferences.c:2447
5913 "Current window layout\n"
5914 "has been set as default"
5917 #: ../src/preferences.c:2454
5918 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5920 "عدّل أبعاد النفذة لملاءمة حجم الصورة عندما تكون الأدوات منفصلة عن النافذة "
5923 #: ../src/preferences.c:2458
5924 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5925 msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
5927 #: ../src/preferences.c:2473
5929 msgid "Smooth image flip"
5930 msgstr "حجم الصورة: "
5932 #: ../src/preferences.c:2475
5933 msgid "Disable screen saver"
5936 #: ../src/preferences.c:2493
5940 #: ../src/preferences.c:2497
5941 msgid "Overlay Screen Display"
5944 #: ../src/preferences.c:2509
5945 msgid "Image overlay template"
5948 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
5949 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5952 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5957 #: ../src/preferences.c:2540
5961 #: ../src/preferences.c:2545
5964 msgstr "خلفية سوداء"
5966 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
5967 #: ../src/preferences.c:3726
5971 #: ../src/preferences.c:2568
5972 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5975 #: ../src/preferences.c:2572
5977 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5980 #: ../src/preferences.c:2577
5981 msgid "Field separators"
5984 #: ../src/preferences.c:2581
5986 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5987 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5990 #: ../src/preferences.c:2586
5991 msgid "Field maximum length"
5994 #: ../src/preferences.c:2590
5999 #: ../src/preferences.c:2595
6000 msgid "Pre- and post- text"
6003 #: ../src/preferences.c:2599
6005 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6006 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6007 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6010 #: ../src/preferences.c:2604
6011 msgid "Pango markup"
6014 #: ../src/preferences.c:2608
6017 "<u>underline</u>\n"
6019 "<s>strikethrough</s>"
6022 #: ../src/preferences.c:2703
6023 msgid "Show hidden files or folders"
6026 #: ../src/preferences.c:2705
6027 msgid "Show parent folder (..)"
6030 #: ../src/preferences.c:2707
6031 msgid "Case sensitive sort"
6032 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
6034 #: ../src/preferences.c:2709
6035 msgid "Natural sort order"
6038 #: ../src/preferences.c:2711
6040 msgid "Disable file extension checks"
6041 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6043 #: ../src/preferences.c:2714
6044 msgid "Disable File Filtering"
6045 msgstr "اعمل دون ترشيح الملفات"
6047 #: ../src/preferences.c:2718
6048 msgid "Grouping sidecar extensions"
6051 #: ../src/preferences.c:2725
6054 msgstr "تاريخ الملف"
6056 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
6060 #: ../src/preferences.c:2807
6064 #: ../src/preferences.c:2820
6065 msgid "Sidecar is allowed"
6068 #: ../src/preferences.c:2867
6069 msgid "Metadata writing process"
6072 #: ../src/preferences.c:2869
6073 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6076 #: ../src/preferences.c:2871
6078 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6082 #: ../src/preferences.c:2879
6084 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6088 #: ../src/preferences.c:2885
6090 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6093 #: ../src/preferences.c:2888
6095 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6098 #: ../src/preferences.c:2899
6099 msgid "Step 1: Write to image files"
6102 #: ../src/preferences.c:2907
6104 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6108 #: ../src/preferences.c:2910
6109 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6112 #: ../src/preferences.c:2913
6113 msgid "Ask before writing to image files"
6116 #: ../src/preferences.c:2916
6117 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6120 #: ../src/preferences.c:2919
6121 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6124 #: ../src/preferences.c:2924
6126 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6130 #: ../src/preferences.c:2928
6131 msgid "Miscellaneous"
6134 #: ../src/preferences.c:2929
6136 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6140 #: ../src/preferences.c:2932
6141 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6144 #: ../src/preferences.c:2935
6145 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6148 #: ../src/preferences.c:2941
6149 msgid "Auto-save options"
6152 #: ../src/preferences.c:2943
6153 msgid "Write metadata after timeout"
6156 #: ../src/preferences.c:2949
6158 msgid "Timeout (seconds):"
6159 msgstr "تحيّز التعرّض"
6161 #: ../src/preferences.c:2952
6163 msgid "Write metadata on image change"
6164 msgstr "مدّة التأخيربين الصورة و الأخرى (ثوانى):"
6166 #: ../src/preferences.c:2955
6167 msgid "Write metadata on directory change"
6170 #: ../src/preferences.c:2958
6172 msgid "Pre-load metadata"
6173 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6175 #: ../src/preferences.c:2960
6176 msgid "Read metadata in background"
6179 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6181 msgid "Search for keywords"
6182 msgstr "الكلمات الدليلية"
6184 #: ../src/preferences.c:3261
6186 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6187 msgstr "أضف الكلمات التحليلية الى الملف"
6189 #: ../src/preferences.c:3344
6193 #: ../src/preferences.c:3346
6194 msgid "Relative Colorimetric"
6197 #: ../src/preferences.c:3350
6198 msgid "Absolute Colorimetric"
6201 #: ../src/preferences.c:3374
6203 msgid "Color management"
6204 msgstr "مدير الترتيب"
6206 #: ../src/preferences.c:3376
6208 msgid "Input profiles"
6209 msgstr "جميع الملفات"
6211 #: ../src/preferences.c:3384
6215 #: ../src/preferences.c:3387
6217 msgstr "إسم القائمة"
6219 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6224 #: ../src/preferences.c:3398
6229 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6231 msgid "Select color profile"
6232 msgstr "الغى الاختيار"
6234 #: ../src/preferences.c:3422
6236 msgid "Screen profile"
6237 msgstr "جميع الملفات"
6239 #: ../src/preferences.c:3426
6240 msgid "Use system screen profile if available"
6243 #: ../src/preferences.c:3431
6248 #: ../src/preferences.c:3437
6250 msgid "Render Intent:"
6251 msgstr "عد التسمية "
6253 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6257 #: ../src/preferences.c:3494
6259 msgid "Confirm permanent file delete"
6260 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6262 #: ../src/preferences.c:3496
6264 msgid "Confirm move file to Trash"
6265 msgstr "أكّد حذف الملفات"
6267 #: ../src/preferences.c:3498
6268 msgid "Enable Delete key"
6269 msgstr "مكّن زر الDelete"
6271 #: ../src/preferences.c:3501
6272 msgid "Use Geeqie trash location"
6275 #: ../src/preferences.c:3519
6277 msgid "Maximum size:"
6278 msgstr "الحدّ الأعلى (ميجابايت):"
6280 #: ../src/preferences.c:3519
6284 #: ../src/preferences.c:3521
6285 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6288 #: ../src/preferences.c:3522
6292 #: ../src/preferences.c:3530
6293 msgid "Use system Trash bin"
6296 #: ../src/preferences.c:3533
6297 msgid "Use no trash at all"
6300 #: ../src/preferences.c:3543
6301 msgid "Descend folders in tree view"
6302 msgstr "الدخول فى الدﻻئل فى العرض الشجرى للملفات"
6304 #: ../src/preferences.c:3546
6305 msgid "In place renaming"
6306 msgstr "إعادة تسمية الملفات فى موضعها"
6308 #: ../src/preferences.c:3549
6309 msgid "List directory view uses single click to enter"
6312 #: ../src/preferences.c:3552
6314 msgid "Circular selection lists"
6315 msgstr "المجموعة فارغة"
6317 #: ../src/preferences.c:3554
6318 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6321 #: ../src/preferences.c:3556
6322 msgid "Save marks on exit"
6325 #: ../src/preferences.c:3560
6326 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6329 #: ../src/preferences.c:3564
6331 msgid "Open collections on top"
6332 msgstr "افتح مجموعة"
6334 #: ../src/preferences.c:3568
6335 msgid "Hide window in fullscreen"
6338 #: ../src/preferences.c:3572
6339 msgid "Recent folder list maximum size"
6342 #: ../src/preferences.c:3575
6343 msgid "Drag'n drop icon size"
6346 #: ../src/preferences.c:3579
6347 msgid "Drag`n drop default action:"
6350 #: ../src/preferences.c:3582
6352 msgid "Copy path clipboard selection:"
6355 #: ../src/preferences.c:3586
6360 #: ../src/preferences.c:3588
6361 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6362 msgstr "التحريك التقدمى للوحة المفاتيح"
6364 #: ../src/preferences.c:3590
6365 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6368 #: ../src/preferences.c:3592
6369 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6370 msgstr "عجلة الفأرة تحرّك الصورة"
6372 #: ../src/preferences.c:3594
6373 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6376 #: ../src/preferences.c:3596
6377 msgid "Open archive by left click on image"
6380 #: ../src/preferences.c:3598
6381 msgid "Play video by left click on image"
6384 #: ../src/preferences.c:3601
6388 #: ../src/preferences.c:3605
6389 msgid "Mouse button Back:"
6392 #: ../src/preferences.c:3607
6393 msgid "Mouse button Forward:"
6396 #: ../src/preferences.c:3611
6400 #: ../src/preferences.c:3613
6402 msgid "Override disable GPU"
6403 msgstr "احفظ الملف بدلا من الملف الاخر"
6405 #: ../src/preferences.c:3620
6409 #: ../src/preferences.c:3625
6412 msgstr "تاريخ الملف"
6414 #: ../src/preferences.c:3628
6416 msgid "Log Window max. lines:"
6419 #: ../src/preferences.c:3646
6423 #: ../src/preferences.c:3648
6424 msgid "Accelerators"
6427 #: ../src/preferences.c:3667
6432 #: ../src/preferences.c:3689
6436 #: ../src/preferences.c:3700
6441 #: ../src/preferences.c:3731
6443 msgid "Reset selected"
6444 msgstr "رد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية"
6446 #: ../src/preferences.c:3746
6448 msgid "Toolbar Main"
6451 #: ../src/preferences.c:3762
6453 msgid "Toolbar Status"
6456 #: ../src/preferences.c:3790
6460 #: ../src/preferences.c:3791
6461 msgid "External preview extraction"
6464 #: ../src/preferences.c:3793
6465 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6468 #: ../src/preferences.c:3830
6470 msgid "Usable file types:\n"
6471 msgstr "أنواع الملفات المعمول بها:"
6473 #: ../src/preferences.c:3836
6475 msgid "File identification tool"
6476 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6478 #: ../src/preferences.c:3839
6479 msgid "Select file identification tool"
6482 #: ../src/preferences.c:3843
6484 msgid "Preview extraction tool"
6485 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
6487 #: ../src/preferences.c:3846
6488 msgid "Select preview extraction tool"
6491 #: ../src/preferences.c:3859
6492 msgid "Thread pool limits"
6495 #: ../src/preferences.c:3866
6496 msgid "Duplicate check:"
6499 #: ../src/preferences.c:3866
6500 msgid "max. threads"
6503 #: ../src/preferences.c:3867
6504 msgid "Set to 0 for unlimited"
6507 #: ../src/preferences.c:3880
6511 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
6512 msgid "Windowed stereo mode"
6515 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
6517 msgid "Mirror left image"
6518 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6520 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
6522 msgid "Flip left image"
6523 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6525 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
6527 msgid "Mirror right image"
6528 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6530 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
6532 msgid "Flip right image"
6533 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6535 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6536 msgid "Swap left and right images"
6539 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
6540 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6543 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
6545 msgid "Fullscreen stereo mode"
6546 msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
6548 #: ../src/preferences.c:3906
6549 msgid "Use different settings for fullscreen"
6552 #: ../src/preferences.c:3936
6556 #: ../src/preferences.c:3938
6560 #: ../src/preferences.c:3940
6565 #: ../src/preferences.c:3942
6570 #: ../src/preferences.c:4119
6572 msgid "About Geeqie"
6573 msgstr "عن - Geeqie"
6575 #: ../src/preferences.c:4129
6576 msgid "translator-credits"
6579 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
6580 msgid "Timezone database download failed"
6583 #: ../src/preferences.c:4238
6584 msgid "Downloading timezone database"
6587 #: ../src/print.c:353
6592 #: ../src/print.c:355
6594 msgid "Show image text"
6595 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
6597 #: ../src/print.c:424
6600 msgstr "بداية الكتابة"
6602 #: ../src/print.c:426
6604 msgid "Show page text"
6605 msgstr "إعرض إسم الملف على هيئة نص"
6607 #: ../src/rcfile.c:91
6609 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6610 msgstr "انشاء دليل gqview الخاص: %s \n"
6612 #: ../src/rcfile.c:654
6614 msgid "error saving config file: %s\n"
6615 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6617 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6620 "error saving config file: %s\n"
6622 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6624 #: ../src/rcfile.c:754
6626 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6627 msgstr "خطأ فى عملية حفظ ملف الإعدادات: %s \n"
6629 #: ../src/remote.c:757
6631 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6634 #: ../src/remote.c:791
6639 #: ../src/remote.c:1079
6644 #: ../src/remote.c:1084
6646 msgid "Page no: %d/%d\n"
6649 #: ../src/remote.c:1092
6651 msgid "Country name: %s\n"
6654 #: ../src/remote.c:1099
6656 msgid "Country code: %s\n"
6659 #: ../src/remote.c:1106
6661 msgid "Timezone: %s\n"
6664 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6665 msgid "lua error: no data"
6668 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6669 #: ../src/remote.c:1399
6670 msgid "previous image"
6673 #: ../src/remote.c:1400
6675 msgid "close window"
6676 msgstr "اغلق النافذة"
6678 #: ../src/remote.c:1401
6679 msgid "<FILE>|layout ID"
6682 #: ../src/remote.c:1401
6683 msgid " load configuration from FILE"
6686 #: ../src/remote.c:1402
6687 msgid "clean the metadata cache"
6690 #: ../src/remote.c:1403
6695 #: ../src/remote.c:1403
6697 msgid " render thumbnails"
6698 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6700 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6705 #: ../src/remote.c:1404
6707 msgid "render thumbnails recursively"
6708 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6710 #: ../src/remote.c:1405
6712 msgid " render thumbnails (see Help)"
6713 msgstr "احتفظ بالنماذج المصغّرة للصور"
6715 #: ../src/remote.c:1406
6720 #: ../src/remote.c:1406
6721 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6724 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6728 #: ../src/remote.c:1407
6730 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6731 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6733 #: ../src/remote.c:1408
6735 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6736 msgstr "عرص النماذج المصغرة للصور"
6738 #: ../src/remote.c:1409
6739 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6742 #: ../src/remote.c:1409
6743 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6746 #: ../src/remote.c:1410
6749 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6751 #: ../src/remote.c:1411
6753 msgid "toggle full screen"
6754 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6756 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6757 msgid "<FILE>|<URL>"
6760 #: ../src/remote.c:1412
6762 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6763 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6765 #: ../src/remote.c:1413
6767 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6768 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6770 #: ../src/remote.c:1414
6772 msgid "start full screen"
6773 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6775 #: ../src/remote.c:1415
6777 msgid "stop full screen"
6778 msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
6780 #: ../src/remote.c:1416
6784 #: ../src/remote.c:1416
6786 msgid "set window geometry"
6789 #: ../src/remote.c:1417
6790 msgid "<COLLECTION>"
6793 #: ../src/remote.c:1417
6795 msgid "get collection content"
6796 msgstr "إحفظ المجموعة"
6798 #: ../src/remote.c:1418
6800 msgid "get collection list"
6801 msgstr "احفظ المجموعة باسم:"
6803 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
6804 #: ../src/remote.c:1447
6808 #: ../src/remote.c:1419
6809 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6812 #: ../src/remote.c:1420
6814 msgid "get file info"
6815 msgstr "الملف لم يوجد"
6817 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
6821 #: ../src/remote.c:1421
6822 msgid "get list of files and class"
6825 #: ../src/remote.c:1422
6826 msgid "get list of files and class recursive"
6829 #: ../src/remote.c:1423
6830 msgid "get rectangle co-ordinates"
6833 #: ../src/remote.c:1424
6835 msgid "get render intent"
6836 msgstr "عد التسمية "
6838 #: ../src/remote.c:1425
6839 msgid "get list of sidecars of FILE"
6842 #: ../src/remote.c:1426
6846 #: ../src/remote.c:1426
6847 msgid "window id for following commands"
6850 #: ../src/remote.c:1427
6853 msgstr "الغاء الصورة الأخيرة"
6855 #: ../src/remote.c:1428
6857 msgid "add FILE to command line collection list"
6858 msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
6860 #: ../src/remote.c:1429
6861 msgid "clear command line collection list"
6864 #: ../src/remote.c:1431
6865 msgid "<FILE>,<lua script>"
6868 #: ../src/remote.c:1431
6869 msgid "run lua script on FILE"
6872 #: ../src/remote.c:1433
6875 msgstr "/ملف/نافذة جديدة"
6877 #: ../src/remote.c:1434
6880 msgstr "حمّل الصورة القادمة قبل عرضها"
6882 #: ../src/remote.c:1435
6883 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6886 #: ../src/remote.c:1436
6887 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6890 #: ../src/remote.c:1437
6894 #: ../src/remote.c:1437
6895 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6898 #: ../src/remote.c:1438
6902 #: ../src/remote.c:1439
6903 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6906 #: ../src/remote.c:1440
6908 msgid "toggle slide show"
6909 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6911 #: ../src/remote.c:1441
6915 #: ../src/remote.c:1441
6917 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6918 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6920 #: ../src/remote.c:1442
6922 msgid "start slide show"
6923 msgstr "ابدأ عرض الشرائح"
6925 #: ../src/remote.c:1443
6927 msgid "stop slide show"
6928 msgstr "اوقف عرض الشرائح"
6930 #: ../src/remote.c:1444
6931 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6934 #: ../src/remote.c:1445
6938 #: ../src/remote.c:1446
6941 msgstr "Geeqie أدوات"
6943 #: ../src/remote.c:1447
6945 msgid "open FILE in new window"
6946 msgstr "اعرض فى نافذة جديدة"
6948 #: ../src/remote.c:1512
6949 msgid "Remote command list:\n"
6952 #: ../src/remote.c:1530
6956 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6958 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6962 #: ../src/remote.c:1580
6964 msgid "Remote %s not running, starting..."
6967 #: ../src/remote.c:1718
6968 msgid "Remote not available\n"
6971 #: ../src/search.c:270
6976 #: ../src/search.c:271
6980 #: ../src/search.c:272
6984 #: ../src/search.c:273
6989 #: ../src/search.c:277
6991 msgid "name contains"
6994 #: ../src/search.c:278
6997 msgstr "عد تسمية الملف:"
6999 #: ../src/search.c:279
7001 msgid "path contains"
7004 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7008 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7012 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7013 msgid "greater than"
7016 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7020 #: ../src/search.c:291
7024 #: ../src/search.c:292
7028 #: ../src/search.c:297
7030 msgstr "وفّق مع كلّ الشروط"
7032 #: ../src/search.c:298
7034 msgstr "وفّق مع أى من الشروط"
7036 #: ../src/search.c:299
7040 #: ../src/search.c:303
7044 #: ../src/search.c:304
7048 #: ../src/search.c:316
7050 msgid "not geocoded"
7053 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7057 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7061 #: ../src/search.c:381
7063 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7064 msgstr "%s, %d ملفات (%s, %d)"
7066 #: ../src/search.c:386
7068 msgid "%s, %d files"
7069 msgstr "%s, %d ملفات"
7071 #: ../src/search.c:404
7072 msgid "Searching..."
7073 msgstr "جارى البحث..."
7075 #: ../src/search.c:2023
7079 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7082 msgstr "الأسم الأصلى"
7084 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7087 msgstr "تارسخ الترقيم"
7089 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7094 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7099 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7103 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7108 #: ../src/search.c:2678
7109 msgid "File not found"
7110 msgstr "الملف لم يوجد"
7112 #: ../src/search.c:2679
7113 msgid "Please enter an existing file for image content."
7114 msgstr "أدخل ملف حالى للبحث:"
7116 #: ../src/search.c:2704
7117 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7120 #: ../src/search.c:2754
7121 msgid "Please enter an existing folder to search."
7122 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7124 #: ../src/search.c:2800
7126 msgid "Collection not found"
7127 msgstr "الدليل لم يوجد"
7129 #: ../src/search.c:2800
7131 msgid "Please enter an existing collection name."
7132 msgstr "أدخل دليل حالى للبحث:"
7134 #: ../src/search.c:3258
7136 msgid "Select collection"
7137 msgstr "احفظ المجموعة"
7139 #: ../src/search.c:3328
7141 msgid "Image search"
7142 msgstr "بحث الصور - Geeqie"
7144 #: ../src/search.c:3367
7149 #: ../src/search.c:3381
7151 msgstr "بحث تلقائى داخل كل الدلائل"
7153 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7155 msgstr "وفّق حجم الحروف فى البحث"
7157 #: ../src/search.c:3411
7158 msgid "File size is"
7161 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7162 #: ../src/search.c:3527
7166 #: ../src/search.c:3424
7167 msgid "File date is"
7168 msgstr "تاريخ الملف"
7170 #: ../src/search.c:3442
7174 #: ../src/search.c:3443
7176 msgid "Status Changed"
7177 msgstr "رقم البداية"
7179 #: ../src/search.c:3453
7180 msgid "Image dimensions are"
7181 msgstr "أبعاد الصورة"
7183 #: ../src/search.c:3474
7184 msgid "Image content is"
7185 msgstr "محتوى الصورة"
7187 #: ../src/search.c:3480
7189 msgid "% similar to"
7192 #: ../src/search.c:3488
7194 msgid "Ignore rotation"
7197 #: ../src/search.c:3520
7199 msgid "Image rating is"
7200 msgstr "محتوى الصورة"
7202 #: ../src/search.c:3534
7205 msgstr "حجم الصورة: "
7207 #: ../src/search.c:3546
7211 #: ../src/search.c:3552
7215 #: ../src/search.c:3557
7217 "Enter a coordinate in the form:\n"
7219 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7220 "or left-click on the map and paste\n"
7221 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7222 "an internet search URL\n"
7226 #: ../src/search.c:3565
7229 msgstr "حجم الصورة: "
7231 #: ../src/search.c:3576
7235 #: ../src/search.c:3583
7238 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7240 #: ../src/secure_save.c:407
7242 msgid "Cannot read the file"
7243 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7245 #: ../src/secure_save.c:409
7247 msgid "Cannot get file status"
7248 msgstr "قارن بين مجموعتين من الصور"
7250 #: ../src/secure_save.c:411
7251 msgid "Cannot access the file"
7254 #: ../src/secure_save.c:413
7256 msgid "Cannot create temp file"
7257 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7259 #: ../src/secure_save.c:415
7261 msgid "Cannot rename the file"
7262 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7264 #: ../src/secure_save.c:417
7265 msgid "File saving disabled by option"
7268 #: ../src/secure_save.c:419
7269 msgid "Out of memory"
7272 #: ../src/secure_save.c:421
7273 msgid "Cannot write the file"
7276 #: ../src/secure_save.c:425
7277 msgid "Secure file saving error"
7280 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7282 msgid "Add Shortcut"
7283 msgstr "/مساعدة/إختصارات لوحة المفاتيح"
7285 #: ../src/thumb.c:417
7286 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7288 "فشل فى تحميل النموذج المصغّر للصورة. يجرى الآن محاولة إعادة تكوين للملف. \n"
7290 #: ../src/toolbar.c:100
7292 msgid "Open Archive"
7293 msgstr "/ملف/افتح ملف إستخدم مؤخرا"
7295 #: ../src/toolbar.c:132
7298 msgstr "تاريخ الملف"
7300 #: ../src/toolbar.c:133
7301 msgid "Ignore Alpha"
7304 #: ../src/toolbar.c:538
7305 msgid "Add Toolbar Item"
7308 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7309 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7310 msgid "Delete failed"
7311 msgstr "فشل عملية الحذف"
7313 #: ../src/trash.c:89
7314 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7315 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7317 #: ../src/trash.c:134
7319 msgid "Unable to remove file"
7326 #: ../src/trash.c:146
7327 msgid "Could not create folder"
7328 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7330 #: ../src/trash.c:168
7331 msgid "Permission denied"
7332 msgstr "العملية غير مصرح بها"
7334 #: ../src/trash.c:177
7337 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7340 "فشل عملية إنشاء دليل سلّة المهملات\n"
7343 #: ../src/trash.c:198
7344 msgid "Deletion by external command"
7347 #: ../src/trash.c:202
7348 msgid "Deleting without trash"
7351 #: ../src/trash.c:210
7353 msgid " (max. %d MiB)"
7356 #: ../src/trash.c:214
7359 "Using Geeqie Trash bin\n"
7363 #: ../src/trash.c:219
7364 msgid "Using system Trash bin"
7367 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7368 msgid "New Bookmark"
7369 msgstr "مسار مفضّل جديد"
7371 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7372 msgid "Edit Bookmark"
7373 msgstr "حرّر المسار المفضّل"
7375 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7379 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7383 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7386 msgstr "الغى الاختيار"
7388 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7389 msgid "_Properties..."
7392 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7396 #: ../src/ui_fileops.c:90
7398 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7402 #: ../src/ui_fileops.c:91
7404 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7407 #: ../src/ui_fileops.c:93
7409 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7410 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7413 #: ../src/ui_fileops.c:95
7415 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7418 #: ../src/ui_fileops.c:97
7419 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7422 #: ../src/ui_fileops.c:99
7425 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7426 "(set by the LANG environment variable)\n"
7429 #: ../src/ui_fileops.c:104
7432 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7435 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7436 msgid "[name not displayable]"
7439 #: ../src/ui_fileops.c:108
7441 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7444 #: ../src/ui_fileops.c:110
7446 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7449 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7450 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7453 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7455 msgid "Web file download failed"
7456 msgstr "فشل حذف الملف"
7458 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7459 msgid "Download web file"
7462 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7464 msgid "Downloading "
7465 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
7467 #: ../src/ui_help.c:119
7476 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7478 msgid "A file with name %s already exists."
7479 msgstr "يوجد ملف بهذا الإسم %s"
7481 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7482 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7484 msgid "Rename failed"
7485 msgstr "عد تسمية الملف:"
7487 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7489 msgid "Failed to rename %s to %s."
7490 msgstr "فشل عملية إعادة تسمية الملف %s إلى %s."
7492 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7496 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7497 msgid "Add _Bookmark"
7498 msgstr "ضف مسار مفضّل"
7500 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7503 "Unable to create folder:\n"
7506 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7509 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7510 msgid "Error creating folder"
7511 msgstr "خطأ فى عملية إنشاء الدليل"
7513 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7515 msgstr "جميع الملفات"
7517 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7519 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7521 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7525 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7530 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7533 msgstr "جميع الملفات"
7535 #: ../src/uri_utils.c:43
7536 msgid "Drag and Drop failed"
7539 #: ../src/utilops.c:600
7543 " Continue multiple file operation?"
7545 "فشل عملية حذف الملف:\n"
7547 "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
7549 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7554 #: ../src/utilops.c:784
7557 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7562 #: ../src/utilops.c:928
7566 "Unable to start external command.\n"
7567 msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
7569 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7570 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7571 #. * If not revert to the select directory dialog
7573 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7575 msgid "%s is not a directory"
7576 msgstr "الدليل المبدأى"
7578 #: ../src/utilops.c:1032
7580 msgid "%s already exists"
7586 #: ../src/utilops.c:1053
7587 msgid "Really continue?"
7590 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7591 msgid "This operation can't continue:"
7594 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7595 msgid "Discard changes"
7598 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7599 #: ../src/utilops.c:2053
7601 msgid "File details"
7602 msgstr "تاريخ الملف"
7604 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7608 #: ../src/utilops.c:1569
7610 msgid "Write to file"
7611 msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
7613 #: ../src/utilops.c:1609
7615 msgid "Choose the destination folder."
7616 msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
7618 #: ../src/utilops.c:1692
7623 #: ../src/utilops.c:1729
7625 msgid "Manual rename"
7626 msgstr "إسم القائمة"
7628 #: ../src/utilops.c:1734
7630 msgid "Original name:"
7631 msgstr "الأسم الأصلى"
7633 #: ../src/utilops.c:1737
7638 #: ../src/utilops.c:1750
7640 msgstr "عد التسمية تلقائيا"
7642 #: ../src/utilops.c:1756
7644 msgstr "بداية الكتابة"
7646 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7648 msgstr "رقم البداية"
7650 #: ../src/utilops.c:1770
7652 msgstr "نهاية الكتابة"
7654 #: ../src/utilops.c:1778
7658 #: ../src/utilops.c:1783
7659 msgid "Formatted rename"
7662 #: ../src/utilops.c:1788
7663 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7666 #: ../src/utilops.c:1940
7667 msgid "Another operation in progress.\n"
7670 #: ../src/utilops.c:1996
7672 msgid "File: '%s'\n"
7675 #: ../src/utilops.c:2001
7676 msgid "with sidecar files:\n"
7679 #: ../src/utilops.c:2007
7684 #: ../src/utilops.c:2011
7690 #: ../src/utilops.c:2023
7691 msgid "no problem detected"
7694 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7696 msgid "Exclude file"
7699 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7700 msgid "Overview of changed metadata"
7703 #: ../src/utilops.c:2102
7706 "The following metadata tags will be written to\n"
7710 #: ../src/utilops.c:2106
7712 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7715 #: ../src/utilops.c:2224
7717 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7718 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7720 #: ../src/utilops.c:2228
7722 msgid "This will permanently delete the following files"
7723 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7725 #: ../src/utilops.c:2231
7727 msgid "Delete files?"
7730 #: ../src/utilops.c:2251
7731 msgid "Can't write metadata"
7734 #: ../src/utilops.c:2274
7735 msgid "Write metadata"
7738 #: ../src/utilops.c:2275
7739 msgid "Write metadata?"
7742 #: ../src/utilops.c:2276
7744 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7746 "هذا الأمر يردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية. \n"
7747 "هل تريد الإستمرار؟"
7749 #: ../src/utilops.c:2278
7750 msgid "Metadata writing failed"
7753 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7756 msgstr "عد تسمية الملف:"
7758 #: ../src/utilops.c:2322
7761 msgstr "عد تسمية الملف:"
7763 #: ../src/utilops.c:2323
7765 msgid "This will move the following files"
7766 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7768 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7771 msgstr "عد تسمية الملف:"
7773 #: ../src/utilops.c:2372
7776 msgstr "عد تسمية الملف:"
7778 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7779 msgid "This will copy the following files"
7782 #: ../src/utilops.c:2418
7784 msgid "Rename files?"
7785 msgstr "عد تسمية الملف:"
7787 #: ../src/utilops.c:2419
7789 msgid "This will rename the following files"
7790 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
7792 #: ../src/utilops.c:2471
7793 msgid "Can't run external editor"
7796 #: ../src/utilops.c:2505
7801 #: ../src/utilops.c:2506
7804 msgstr "ردّ المحرر إلى الحالة الإفتراضية"
7806 #: ../src/utilops.c:2509
7808 msgid "External command failed"
7809 msgstr "مكّن زر الDelete"
7811 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7813 msgid "Delete folder"
7814 msgstr "الغى الاختيار"
7816 #: ../src/utilops.c:2679
7818 msgid "Delete symbolic link?"
7820 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7823 #: ../src/utilops.c:2681
7825 "This will delete the symbolic link.\n"
7826 "The folder this link points to will not be deleted."
7829 #: ../src/utilops.c:2683
7831 msgid "Link deletion failed"
7832 msgstr "فشل حذف الملف"
7834 #: ../src/utilops.c:2693
7837 "Unable to remove folder %s\n"
7838 "Permissions do not allow writing to the folder."
7839 msgstr "فشل فى حذف ملف قديم من سلة المهملات"
7841 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7843 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7845 "فشل عملية إنشاء الدليل: \n"
7848 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7850 msgid "Folder contains subfolders"
7853 #: ../src/utilops.c:2723
7856 "Unable to delete the folder:\n"
7860 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7863 #: ../src/utilops.c:2731
7868 #: ../src/utilops.c:2752
7870 msgid "Delete folder?"
7873 #: ../src/utilops.c:2753
7875 msgid "The folder contains these files:"
7878 #: ../src/utilops.c:2754
7880 "This will delete the folder.\n"
7881 "The contents of this folder will also be deleted."
7884 #: ../src/utilops.c:2884
7886 msgid "Rename folder?"
7887 msgstr "عد تسمية الملف:"
7889 #: ../src/utilops.c:2885
7891 msgid "The folder contains the following files"
7894 #: ../src/utilops.c:2938
7896 msgid "Create Folder"
7897 msgstr "الغى الاختيار"
7899 #: ../src/utilops.c:2939
7901 msgid "Create folder?"
7904 #: ../src/utilops.c:2942
7906 msgid "Can't create folder"
7907 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7909 #: ../src/utilops.c:3213
7911 msgid "Create Folder - "
7912 msgstr "الغى الاختيار"
7914 #: ../src/utilops.c:3237
7916 msgid "Create new folder"
7919 #: ../src/utilops.c:3262
7921 msgid "Cannot create folder:"
7922 msgstr "فشل عملية إنشاء الدليل"
7924 #: ../src/view_dir.c:411
7928 #: ../src/view_dir.c:413
7932 #: ../src/view_dir.c:714
7933 msgid "_Up to parent"
7934 msgstr "غيّر المسار إلى الأعلى"
7936 #: ../src/view_dir.c:719
7940 #: ../src/view_dir.c:721
7941 msgid "Slideshow recursive"
7942 msgstr "عرض شرائح يشمل الدﻻئل المتواجدة تحت المسار المختار"
7944 #: ../src/view_dir.c:725
7945 msgid "Find _duplicates..."
7946 msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة..."
7948 #: ../src/view_dir.c:727
7949 msgid "Find duplicates recursive..."
7951 "ابحث عن الملفات المطابقة بما يشمل الملفات التى هى بداخل الدﻻئل المتواجدة تحت "
7954 #: ../src/view_dir.c:732
7955 msgid "_New folder..."
7956 msgstr "دليل جديد..."
7958 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
7960 msgid "View as _List"
7961 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7963 #: ../src/view_dir.c:752
7965 msgid "View as _Tree"
7966 msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
7968 #: ../src/view_dir.c:765
7970 msgid "Show _hidden files"
7971 msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
7973 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
7977 #: ../src/view_file/view_file.c:745
7979 msgid "View as _Icons"
7980 msgstr "اعرض فى هيئة أيقونات"
7982 #: ../src/view_file/view_file.c:751
7983 msgid "Show _thumbnails"
7984 msgstr "اعرض النماذج المصغّرة للصور"
7986 #: ../src/view_file/view_file.c:897
7991 #: ../src/view_file/view_file.c:900
7993 msgid "Set mark text"
7996 #: ../src/view_file/view_file.c:901
7998 msgid "This will set or clear the mark text."
7999 msgstr "هذا الأمر ينظّف الملفات المحذوفة من سلّة المهملات"
8001 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
8003 msgid "Case sensitive"
8004 msgstr "ترتيب الملفات و الدلائل حسب أحجام حروف الإسم"
8006 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
8008 msgid "Select Class filter"
8009 msgstr "الغى الاختيار"
8011 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
8013 msgid "Loading meta..."
8014 msgstr "تحميل نماذج الصور المصغرة"
8016 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8017 msgid " [NO GROUPING]"
8020 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8023 "Invalid file name:\n"
8026 "إسم الملفّ خاطئ: \n"
8029 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8030 msgid "Error renaming file"
8031 msgstr "خطأ فى عملية إعادة تسمية الملف"
8033 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8038 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8041 msgstr "رقم البداية"
8043 #: ../src/window.c:374
8044 msgid "Search the on-line help files.\n"
8047 #: ../src/window.c:379
8049 msgid "Search engine:"
8052 #: ../src/window.c:397
8054 msgid "Search terms:"
8058 #~ msgid "_Show Guidelines"
8059 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8062 #~ msgid "Show Guidelines"
8063 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8066 #~ msgid "Show guidelines"
8067 #~ msgstr "اعرض الملفات و الدﻻئل المخفية"
8070 #~ msgid "Keywords:"
8071 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8082 #~ msgid "Convenience"
8086 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8087 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8089 #~ msgid "Remember window positions"
8090 #~ msgstr "تذكر مواقع النوافذ"
8093 #~ msgid "Ignore Rotation"
8101 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8102 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8106 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8107 #~ "Use --help for options\n"
8109 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8110 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8113 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8115 #~ "خاطئ أو مهمل: %s\n"
8116 #~ "استخدم --help لعرض الخيارات\n"
8118 #~ msgid "Command line"
8119 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8122 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8123 #~ msgstr "رتّب حسب تاريخ الملف"
8128 #~ msgid "Safe delete"
8132 #~ msgid "Selection"
8133 #~ msgstr "الغى الاختيار"
8136 #~ msgid "Default printer"
8137 #~ msgstr "الإفتراضات"
8144 #~ msgid "centimeters"
8156 #~ msgid "page %d of %d"
8157 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8160 #~ msgstr "العرض الأولي"
8163 #~ msgstr "التفاصيل"
8170 #~ msgid "Orientation:"
8174 #~ msgid "Destination:"
8178 #~ msgid "<printer name>"
8179 #~ msgstr "إسم الملف"
8182 #~ msgid "Unlimited"
8183 #~ msgstr "بدون اسم"
8189 #~ msgid "Image size:"
8190 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8193 #~ msgid "Proof size:"
8194 #~ msgstr "حجم الصورة: "
8202 #~ msgstr "الإرتفاع"
8206 #~ msgstr "المجموعة:"
8221 #~ msgid "File format:"
8222 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8224 #~ msgid "File name"
8225 #~ msgstr "إسم الملف"
8228 #~ msgid "Exif date"
8229 #~ msgstr "/اعرض/معلومات الEXIF"
8232 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8233 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8235 #~ msgid "Turn off safe delete"
8236 #~ msgstr "إلغ خاصية الحذف الآمن"
8240 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8242 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8245 #~ msgid "Safe delete: %s"
8246 #~ msgstr "حذف آمن: %s"
8249 #~ msgid "Thumbnail cache"
8250 #~ msgstr "Geeqie شاشة كاملة"
8253 #~ msgstr "المحرّرون"
8255 #~ msgid "Add to new collection"
8256 #~ msgstr "أضف إلى مجموعة جديدة"
8259 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8260 #~ msgstr "تحديد حجم النافذة عند تعديل أبعادها تلقائيا (%):"
8266 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8267 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8271 #~ "Released under the GNU General Public License"
8275 #~ "حقوق الطبع و النشر (c) %s John Ellis\n"
8277 #~ "بريد إلكترونى: %s\n"
8279 #~ "أصدرت تحت رخصة General Public License: GPL"
8281 #~ msgid "Credits..."
8282 #~ msgstr "أسماء من ساعدوا فى التنفيذ:"
8285 #~ msgid "Add keywords"
8286 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8289 #~ msgid "Folder Li_st"
8290 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8293 #~ msgid "View Folders as List"
8294 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8297 #~ msgid "Folder T_ree"
8298 #~ msgstr "هذا الدليل موجود بالفعل"
8301 #~ msgid "View Folders as Tree"
8302 #~ msgstr "اعرض على هيئة شجرة"
8304 #~ msgid "When new image is selected:"
8305 #~ msgstr "عند إختيار صورة جديدة:"
8307 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8308 #~ msgstr "در الصورة تلقائيا بواسطة المعلومات التابعة لExif"
8311 #~ msgid "Similarities"
8312 #~ msgstr "درجة تطابق"
8314 #~ msgid "Advanced view"
8315 #~ msgstr "الواجهة المتطورة"
8322 #~ msgid "Keyword Presets"
8323 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
8326 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8327 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8330 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8331 #~ msgstr "استبدل الكلمات التحليلية فى الملف"
8333 #~ msgid "Save comment now"
8334 #~ msgstr "احفظ التعليق الآن"
8338 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8346 #~ msgid "Unlink failed"
8347 #~ msgstr "فشل حذف الوصل"
8349 #~ msgid "Link failed"
8350 #~ msgstr "فشل الوصل"
8356 #~ msgid "Background color"
8357 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8360 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8361 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8364 #~ msgid "Foreground color"
8365 #~ msgstr "خلفية سوداء"
8367 #~ msgid "Collection empty"
8368 #~ msgstr "المجموعة فارغة"
8370 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8371 #~ msgstr "المجموعة فارغة. تم وقف عملية الحفظ."
8373 #~ msgid "%d images (%d)"
8374 #~ msgstr "%dالصور (%d)"
8376 #~ msgid "_Properties"
8380 #~ msgstr "The Gimp"
8388 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8389 #~ msgstr "در الjpeg بإتجاه عقرب الساعة "
8391 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8392 #~ msgstr "در الjpeg بعكس إتجاه عقرب الساعة "
8395 #~ msgid "Stay above other windows"
8396 #~ msgstr "اجعل حجم الصورة مناسبة لحجم النافذة"
8398 #~ msgid "Dimensions:"
8399 #~ msgstr "الأبعاد: "
8401 #~ msgid "Transparent:"
8404 #~ msgid "Compress ratio:"
8405 #~ msgstr "نسبة الضغط: "
8408 #~ msgid "File type:"
8409 #~ msgstr "تاريخ الملف"
8414 #~ msgid "Image %d of %d"
8415 #~ msgstr "صورة %d من %d"
8418 #~ msgid "_%d %s..."
8419 #~ msgstr "فى %s..."
8422 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8423 #~ msgstr "فى (مجهول)..."
8426 #~ msgid "_%d empty"
8433 #~ msgid "_View Directory as"
8434 #~ msgstr "دليل جديد"
8438 #~ msgstr "صورة بالعرض"
8441 #~ msgid "_Thumbnails"
8442 #~ msgstr "النسخ المصغرة للصور"
8446 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8449 #~ msgid "Change to home folder"
8450 #~ msgstr "اذهب إلى الدليل الرءيسى الخاص بالمستخدم"
8452 #~ msgid "Refresh file list"
8453 #~ msgstr "انعش قائمة الملفات"
8459 #~ msgid "Float Controls"
8460 #~ msgstr "افصل الأدوات فى نافذة مستقلة"
8463 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8464 #~ msgstr "الدليل لم يوجد"
8467 #~ msgstr " لا شيئ "
8477 #~ msgstr "رقم البداية"
8479 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8480 #~ msgstr "استخدم النماذج المصغّرة من برنامج xvpics إن وجد (قراءة فقط)"
8482 #~ msgid "Dithering method:"
8483 #~ msgstr "نمط تربيك الصورة:"
8485 #~ msgid "Two pass zooming"
8486 #~ msgstr "ضخّم (مرور مزدوج)"
8491 #~ msgid "Command Line"
8492 #~ msgstr "سطر الأوامر"
8495 #~ msgid "Properties"
8499 #~ msgid "open file"
8500 #~ msgstr "عد تسمية الملف:"
8502 #~ msgid "Error copying file"
8503 #~ msgstr "فشل نسخ الملف"
8508 #~ "Unable to copy file:\n"
8513 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8518 #~ msgid "Error moving file"
8519 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8524 #~ "Unable to move file:\n"
8537 #~ "Unable to rename file:\n"
8542 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8548 #~ msgid "Overwrite file?"
8549 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8552 #~ msgid "Overwrite _all"
8553 #~ msgstr "حفظ الملف مكان الملف الموجود الحالى"
8556 #~ msgid "S_kip all"
8557 #~ msgstr "استثنى الكل"
8564 #~ msgid "Existing file"
8565 #~ msgstr "خطأ فى عملية نقل الملف من مكان إلى آخر."
8569 #~ msgstr "دليل جديد..."
8571 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8572 #~ msgstr "الملف الذى تريد نسخه هو نفس الملف الذى تنسخ إليه"
8575 #~ "Unable to copy file:\n"
8579 #~ "فشل نسخ الملف:\n"
8583 #~ msgid "Source to move matches destination"
8584 #~ msgstr "الملف الذى تريد تحريكه هو نفس الملف الذى تحرّك إليه"
8587 #~ "Unable to move file:\n"
8591 #~ "فشل تحريك الملف:\n"
8596 #~ "Unable to copy file:\n"
8600 #~ "during multiple file copy."
8602 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8606 #~ "اثناء عملية نسخ متعدّدة."
8609 #~ "Unable to move file:\n"
8613 #~ "during multiple file move."
8615 #~ "فشل عملية تحريك الملف:\n"
8619 #~ "اثناء عملية تحريك متعدّدة."
8621 #~ msgid "Source matches destination"
8622 #~ msgstr "الملف المصدر هو الملف المهدف"
8625 #~ "Unable to copy file:\n"
8630 #~ "فشل عملية نسخ الملف:\n"
8636 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8637 #~ "a folder, not a file."
8639 #~ "عندما ترغب فى العمل مع عدة ملفات رجاء\n"
8640 #~ "إختيار دليل و ليس ملف."
8642 #~ msgid "Please select an existing folder."
8643 #~ msgstr "رجاء إختيار دليل صحيح و موجود."
8646 #~ msgid "Copy multiple files"
8647 #~ msgstr "انسخ عدة ملفات إلى:"
8650 #~ msgid "Move multiple files"
8651 #~ msgstr "حرّك عدة ملفات إلى:"
8654 #~ msgid "File name:"
8655 #~ msgstr "إسم الملف"
8660 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8661 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8664 #~ "Unable to delete file:\n"
8666 #~ " Continue multiple delete operation?"
8668 #~ "فشل عملية حذف الملف:\n"
8670 #~ "هل ترغب فى الإستمرار فى عملية الحذف المتعدّدة؟"
8672 #~ msgid "File %d of %d"
8673 #~ msgstr "ملف %d من %d"
8676 #~ msgid "Delete multiple files"
8677 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8679 #~ msgid "Review %d files"
8680 #~ msgstr "راجع %d ملفات"
8685 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8687 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8690 #~ msgid "Delete file?"
8691 #~ msgstr "غحذف الملف"
8694 #~ "Unable to rename file:\n"
8699 #~ "فشل عملية إعادة تسمية الملف:\n"
8705 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8706 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8707 #~ "match the resulting name list.\n"
8709 #~ "فشل عملية إعادة التسمية التلقائية مع المجموعة \n"
8710 #~ " المختارة. يوجد ملف أو أكثر يطابق إسمه \n"
8711 #~ " إسماً فى القائمة الناتجة.\n"
8714 #~ "Failed to rename\n"
8716 #~ "The number was %d."
8718 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8723 #~ msgid "Rename multiple files"
8724 #~ msgstr "عد تسمية عدّة ملفات:"
8727 #~ "Unable to rename file:\n"
8732 #~ "خطأ فى عملية إعادة تسمية\n"
8740 #~ "already exists."
8749 #~ "already exists as a file."
8753 #~ "موجود فعلاً لكنه ملف."
8756 #~ "Create folder in:\n"
8760 #~ "تم إنشاء دليل فى: \n"
8766 #~ "Unable to delete folder:\n"
8769 #~ msgstr "فشل عملية حذف الملف %s."
8772 #~ msgid "Contents:"
8773 #~ msgstr "/مساعدة/عن"
8775 #~ msgid "new_folder"
8776 #~ msgstr "دليل جديد"
8783 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
8784 #~ msgstr "حجم الشاشة الكاملة:"
8788 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
8791 #~ "هذا الأمر يرد المرشحات إلى حالاتهم الإفتراضية. \n"
8792 #~ "هل تريد الإستمرار؟"
8795 #~ msgid "Always show fullscreen info"
8796 #~ msgstr "استخدم نافذة عادية للعرض"
8800 #~ msgstr "/اعرض/عرض اسماء الملفات"
8802 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
8803 #~ msgstr "عرض الدﻻئل و الملفات التى تبدأ بنقطة . "
8805 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8806 #~ msgstr "ابحث عن الملفات المطابقة - Geeqie"
8808 #~ msgid "Geeqie Tools"
8809 #~ msgstr "Geeqie أدوات"
8811 #~ msgid "Help - Geeqie"
8812 #~ msgstr "مساعدة - Geeqie"
8814 #~ msgid "Geeqie - exit"
8815 #~ msgstr "Geeqie - خروج"
8818 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8819 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8822 #~ msgid "Print - Geeqie"
8823 #~ msgstr "عن - Geeqie"
8825 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8826 #~ msgstr "انسخ - Geeqie"
8828 #~ msgid "Move - Geeqie"
8829 #~ msgstr "حرّك - Geeqie"
8831 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8832 #~ msgstr "ملفات محذوفة - Geeqie"
8834 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8835 #~ msgstr "احذف الملف - Geeqie"
8837 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8838 #~ msgstr "عد التسمية - Geeqie"
8840 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8841 #~ msgstr "دليل جديد - Geeqie"
8843 #~ msgid "/File/tear1"
8844 #~ msgstr "/ملف/اقطع"
8846 #~ msgid "/File/_New collection"
8847 #~ msgstr "/ملف/مجموعة جديدة"
8849 #~ msgid "/File/_Open collection..."
8850 #~ msgstr "/ملف/افتح مجموعة"
8852 #~ msgid "/File/sep1"
8853 #~ msgstr "/ملف/فاصل1"
8855 #~ msgid "/File/_Search..."
8856 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8858 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
8859 #~ msgstr "/ملف/إبحث عن ملفات مطابقة..."
8861 #~ msgid "/File/sep2"
8862 #~ msgstr "/ملف/فاصل2"
8865 #~ msgid "/File/_Print..."
8866 #~ msgstr "/ملف/إبحث..."
8868 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
8869 #~ msgstr "/ملف/دليل جديد..."
8871 #~ msgid "/File/sep3"
8872 #~ msgstr "/ملف/فاصل3"
8874 #~ msgid "/File/_Copy..."
8875 #~ msgstr "/ملف/انسخ..."
8877 #~ msgid "/File/_Move..."
8878 #~ msgstr "/ملف/حرّك..."
8880 #~ msgid "/File/_Rename..."
8881 #~ msgstr "/ملف/اعد تسمية..."
8883 #~ msgid "/File/_Delete..."
8884 #~ msgstr "/ملف/احذف..."
8886 #~ msgid "/File/sep4"
8887 #~ msgstr "/ملف/فاصل4"
8889 #~ msgid "/File/C_lose window"
8890 #~ msgstr "/ملف/اغلق النافذة"
8893 #~ msgid "/File/_Quit"
8894 #~ msgstr "/ملف/خروج"
8899 #~ msgid "/Edit/tear1"
8900 #~ msgstr "/حرّر/اقطع1"
8902 #~ msgid "/Edit/editor1"
8903 #~ msgstr "/حرّر/محرّر1"
8905 #~ msgid "/Edit/editor2"
8906 #~ msgstr "/حرّر/محرّر2"
8908 #~ msgid "/Edit/editor3"
8909 #~ msgstr "/حرّر/محرّر3"
8911 #~ msgid "/Edit/editor4"
8912 #~ msgstr "/حرّر/محرّر4"
8914 #~ msgid "/Edit/editor5"
8915 #~ msgstr "/حرّر/محرّر5"
8917 #~ msgid "/Edit/editor6"
8918 #~ msgstr "/حرّر/محرّر6"
8920 #~ msgid "/Edit/editor7"
8921 #~ msgstr "/حرّر/محرّر7"
8923 #~ msgid "/Edit/editor8"
8924 #~ msgstr "/حرّر/محرّر8"
8926 #~ msgid "/Edit/editor9"
8927 #~ msgstr "/حرّر/محرّر9"
8929 #~ msgid "/Edit/editor0"
8930 #~ msgstr "/حرّر/محرّر0"
8932 #~ msgid "/Edit/sep1"
8933 #~ msgstr "/حرّر/فاصل1"
8935 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
8936 #~ msgstr "/حرّر/عدّل"
8938 #~ msgid "/Edit/_Properties"
8939 #~ msgstr "/حرّر/خواص"
8941 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
8942 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اقطع1"
8944 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
8945 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربإتجاه عقرب الساعة"
8947 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
8948 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/دربعكس إتجاه عقرب الساعة"
8950 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
8951 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/در180 درجة"
8953 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
8954 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/إعكس كالمرآه"
8956 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
8957 #~ msgstr "/حرّر/عدّل/اعكس من اعلى إلى أسفل"
8959 #~ msgid "/Edit/sep2"
8960 #~ msgstr "/حرّر/فاصل2"
8962 #~ msgid "/Edit/Select _all"
8963 #~ msgstr "/حرّر/اختر الجميع"
8965 #~ msgid "/Edit/Select _none"
8966 #~ msgstr "/حرّر/ﻻ تختار شئ"
8968 #~ msgid "/Edit/sep3"
8969 #~ msgstr "/حرّر/فاصل3"
8971 #~ msgid "/Edit/_Options..."
8972 #~ msgstr "/حرّر/خيارات"
8974 #~ msgid "/Edit/sep4"
8975 #~ msgstr "/حرّر/فاصل4"
8977 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
8978 #~ msgstr "/حرّر/استخدم الصورة كخلفية للكمبيوتر"
8983 #~ msgid "/View/tear1"
8984 #~ msgstr "/اعرض/اقطع1"
8986 #~ msgid "/View/Zoom _in"
8987 #~ msgstr "/اعرض/ضخّم"
8989 #~ msgid "/View/Zoom _out"
8990 #~ msgstr "/اعرض/صغّر"
8992 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
8993 #~ msgstr "/اعرض/اعرض الصورة بالحجم الحقيقى"
8995 #~ msgid "/View/sep1"
8996 #~ msgstr "/اعرض/فاصل1"
8998 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
8999 #~ msgstr "/اعرض/نماذج مصغّرة للصور"
9001 #~ msgid "/View/I_cons"
9002 #~ msgstr "/اعرض/أيقونات"
9004 #~ msgid "/View/sep2"
9005 #~ msgstr "/اعرض/فاصل2"
9007 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9008 #~ msgstr "/اعرض/استخدم الشاشة كاملة لعرض الصور"
9010 #~ msgid "/View/sep3"
9011 #~ msgstr "/اعرض/فاصل3"
9013 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9014 #~ msgstr "/اعرض/خبئ شباك عرض الملفات"
9016 #~ msgid "/View/sep4"
9017 #~ msgstr "/اعرض/فاصل4"
9020 #~ msgid "/View/_Keywords"
9021 #~ msgstr "الكلمات الدليلية"
9023 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9024 #~ msgstr "/اعرض/مدير الترتيب"
9026 #~ msgid "/View/sep5"
9027 #~ msgstr "/اعرض/فاصل5"
9029 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9030 #~ msgstr "/اعرض/شغّل أو اوقف عرض الشرائح"
9032 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9033 #~ msgstr "/اعرض/أنعش عرض الملفات"
9035 #~ msgid "/Help/tear1"
9036 #~ msgstr "/مساعدة/اقطع1"
9038 #~ msgid "/Help/sep1"
9039 #~ msgstr "/مساعدة/فاصل1"
9041 #~ msgid "Geeqie configuration"
9042 #~ msgstr "إعداد Geeqie"
9044 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9045 #~ msgstr "/حرّر/احذف النماذج القديمة المصغرة للصور"
9051 #~ "Overwrite collection file:\n"
9054 #~ "احفظ المجموعة مع الغاء القديم:\n"
9057 #~ msgid "Open collection from:"
9058 #~ msgstr "افتح مجموعة من:"
9063 #~ msgid "Append collection from:"
9064 #~ msgstr "اضف للمجموعة من:"
9073 #~ msgid "Initial folder"
9074 #~ msgstr "دليل خاطئ"
9077 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9078 #~ msgstr "اذهب إلى هذا الدليل عند بداية التشغيل:"
9080 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9081 #~ msgstr "ضخّم (قياس):"
9083 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9084 #~ msgstr "وضع نوافذ الحوارات تحت الفأر:"
9090 #~ msgid "Point size:"
9091 #~ msgstr "حجم الملف: "
9094 #~ "Overwrite file:\n"
9101 #~ "و حفظ الملف: \n"
9107 #~ msgid "Yes to all"
9108 #~ msgstr "نعم للجميع"
9111 #~ "Overwrite file:\n"
9116 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9118 #~ "و إستبداله بالملف:\n"
9139 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9140 #~ msgstr "سيتم الآن حذف عدّة ملفات..."
9143 #~ "Overwrite file:\n"
9148 #~ "هل تريد حذف الملف:\n"
9150 #~ "عن طريق إعادة تسمية الملف:\n"
9156 #~ msgid "Full screen ignores window manager"
9157 #~ msgstr "تشغيل البرنامج فى الشاشة الكاملة تتجاهل مدير النوافذ"
9160 #~ "Unable to create directory:\n"
9163 #~ "فشل إنشاء الدليل: \n"
9166 #~ msgid "Error creating directory"
9167 #~ msgstr "فشل إنشاء الدليل"