Update language translations
[geeqie.git] / po / cs.po
1 # gqview cs.po
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Raska <jan.raska@tiscali.cz>, 2001, 2004, 2005
4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
5 # Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>, 2009
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-09-20 07:13+0200\n"
13 "Last-Translator: Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Language: cs\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 msgid "Geeqie"
22 msgstr "Geeqie"
23
24 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Prohlížeč obrázků"
27
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
29 msgid "View and manage images"
30 msgstr "Prohlížet and spravovat obrázky"
31
32 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
33 msgid "A lightweight image viewer"
34 msgstr ""
35
36 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
37 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
38 msgstr ""
39
40 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
41 msgid ""
42 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
43 "can be used to manage large collections of images."
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
47 #, fuzzy
48 msgid "Camera import"
49 msgstr "Model Fotoaparátu"
50
51 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
52 msgid "Import all images from camera"
53 msgstr ""
54
55 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
56 msgid "Export jpeg"
57 msgstr ""
58
59 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
61 msgstr ""
62
63 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
64 #, fuzzy
65 msgid "Image crop"
66 msgstr "Vlastnosti obrázku - Geeqie"
67
68 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
70 msgstr ""
71
72 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
73 #, fuzzy
74 msgid "Random image"
75 msgstr "Promíchat"
76
77 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 msgstr ""
80
81 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
82 msgid "Apply the orientation to image content"
83 msgstr "Otočit obsah obrázku podle metadat"
84
85 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
86 msgid "Symlink"
87 msgstr "Symbolický odkaz"
88
89 #. The name which appears in the menu:
90 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
91 msgid "Template"
92 msgstr ""
93
94 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
95 msgid "Tethered photography"
96 msgstr ""
97
98 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
99 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
100 #: ../src/search.c:3609
101 msgid "Metadata"
102 msgstr "Metadata"
103
104 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
105 msgid "Description"
106 msgstr "Popis"
107
108 #: ../src/advanced_exif.c:466
109 msgid "Value"
110 msgstr "Hodnota"
111
112 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
113 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
114 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
115 msgid "Name"
116 msgstr "Název"
117
118 #: ../src/advanced_exif.c:468
119 msgid "Tag"
120 msgstr "Značka"
121
122 #: ../src/advanced_exif.c:469
123 msgid "Format"
124 msgstr "Formát"
125
126 #: ../src/advanced_exif.c:470
127 msgid "Elements"
128 msgstr "Prvky"
129
130 #. default sidebar
131 #: ../src/bar.c:201
132 msgid "Histogram"
133 msgstr "Histogram"
134
135 #: ../src/bar.c:202
136 msgid "Title"
137 msgstr "Název"
138
139 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
140 #: ../src/search.c:3528
141 msgid "Keywords"
142 msgstr "Klíčová slova"
143
144 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
145 msgid "Comment"
146 msgstr "Komentář"
147
148 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
149 msgid "Rating"
150 msgstr "Hodnocení"
151
152 #: ../src/bar.c:206
153 #, fuzzy
154 msgid "Headline"
155 msgstr "Časová osa"
156
157 #: ../src/bar.c:207
158 msgid "Exif"
159 msgstr "Exif"
160
161 #. other pre-configured panes
162 #: ../src/bar.c:209
163 msgid "File info"
164 msgstr "Informace o souboru"
165
166 #: ../src/bar.c:210
167 msgid "Location and GPS"
168 msgstr "Místo a GPS"
169
170 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
171 msgid "Copyright"
172 msgstr "Autorská práva"
173
174 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
175 msgid "GPS Map"
176 msgstr "GPS Mapa"
177
178 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
179 msgid "Move to _top"
180 msgstr "Přesunout nahor_u"
181
182 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
183 msgid "Move _up"
184 msgstr "Přesunout výše"
185
186 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
187 msgid "Move _down"
188 msgstr "Přesunout níže"
189
190 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
191 msgid "Move to _bottom"
192 msgstr "Přesunout dolů"
193
194 #: ../src/bar.c:417
195 #, fuzzy
196 msgid "Height..."
197 msgstr "Délka"
198
199 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
200 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
201 msgid "Remove"
202 msgstr "O_dstranit"
203
204 #: ../src/bar.c:813
205 #, fuzzy
206 msgid "Add Pane"
207 msgstr "Přidat obrázek"
208
209 #: ../src/bar_comment.c:232
210 msgid "Add text to selected files"
211 msgstr "Přidat text k vybraným souborům"
212
213 #: ../src/bar_comment.c:233
214 msgid "Replace existing text in selected files"
215 msgstr "Přepsat existující text ve vybraných souborech"
216
217 #: ../src/bar_exif.c:233
218 msgid "<empty label, fixme>"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
222 msgid "Configure entry"
223 msgstr "Nastavit položku"
224
225 #. for the pane
226 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
227 msgid "Add entry"
228 msgstr "_Přidat položku"
229
230 #: ../src/bar_exif.c:586
231 msgid "Key:"
232 msgstr "Klíč"
233
234 #: ../src/bar_exif.c:595
235 msgid "Title:"
236 msgstr "Název"
237
238 #: ../src/bar_exif.c:604
239 msgid "Show only if set"
240 msgstr "Ukázat pouze pokud existuje"
241
242 #: ../src/bar_exif.c:605
243 msgid "Editable (supported only for XMP)"
244 msgstr "Editovatelná (podporováno pouze pro XMP)"
245
246 #. for the entry
247 #: ../src/bar_exif.c:654
248 #, c-format
249 msgid "Configure \"%s\""
250 msgstr "Nastavit \"%s\""
251
252 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
253 #, c-format
254 msgid "Remove \"%s\""
255 msgstr "O_dstranit \"%s\""
256
257 #: ../src/bar_exif.c:656
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Copy \"%s\""
260 msgstr "Kopírovat"
261
262 #: ../src/bar_exif.c:669
263 msgid "Show hidden entries"
264 msgstr "Zobrazit skryté položky"
265
266 #: ../src/bar_gps.c:187
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Do you want to geocode image %s?"
271 msgstr ""
272
273 #: ../src/bar_gps.c:192
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "\n"
277 "Do you want to geocode %i images?"
278 msgstr ""
279
280 #: ../src/bar_gps.c:197
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "This image is already geocoded!"
285 msgstr ""
286
287 #: ../src/bar_gps.c:202
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "One image is already geocoded!"
292 msgstr ""
293
294 #: ../src/bar_gps.c:207
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "\n"
298 "%i Images are already geocoded!"
299 msgstr ""
300
301 #: ../src/bar_gps.c:212
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid ""
304 "\n"
305 "\n"
306 "Position: %s \n"
307 msgstr "Umístění: %s"
308
309 #: ../src/bar_gps.c:214
310 #, fuzzy
311 msgid "Geocode images"
312 msgstr "Předčítat další obrázek"
313
314 #: ../src/bar_gps.c:218
315 #, fuzzy
316 msgid "Write lat/long to meta-data?"
317 msgstr "Zapsat metadata?"
318
319 #: ../src/bar_gps.c:732
320 #, c-format
321 msgid "Zoom %i"
322 msgstr "Zvětšit %i"
323
324 #: ../src/bar_gps.c:750
325 #, c-format
326 msgid "Zoom level %i"
327 msgstr "Úroveň zvětšení %i"
328
329 #: ../src/bar_gps.c:755
330 msgid "Loading map"
331 msgstr "Nahrávám mapu"
332
333 #: ../src/bar_gps.c:821
334 msgid "Enable markers"
335 msgstr "Povolit značky"
336
337 #: ../src/bar_gps.c:823
338 msgid "Centre map on marker"
339 msgstr "Centrovat mapu na značku"
340
341 #: ../src/bar_gps.c:845
342 msgid ""
343 "Move map centre to marker\n"
344 " is disabled"
345 msgstr ""
346 "Posun středu mapy\n"
347 " na značku je zakázán"
348
349 #: ../src/bar_gps.c:850
350 msgid ""
351 "Move map centre to marker\n"
352 " is enabled"
353 msgstr ""
354 "Posun středu mapy\n"
355 " na značku je povolen"
356
357 #: ../src/bar_gps.c:854
358 #, fuzzy
359 msgid "Map centering"
360 msgstr "Centrování mapy"
361
362 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
363 #: ../src/preferences.c:2275
364 msgid "Zoom"
365 msgstr "Zvětšení"
366
367 #: ../src/bar_gps.c:970
368 #, fuzzy
369 msgid "Zoom level"
370 msgstr "Úroveň zvětšení %i"
371
372 #. use the same strings as in layout_util.c
373 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
374 msgid "Histogram on _Red"
375 msgstr "Histogram pro če_rvenou"
376
377 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
378 msgid "Histogram on _Green"
379 msgstr "Histogram pro _zelenou"
380
381 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
382 msgid "Histogram on _Blue"
383 msgstr "Histogram pro _modrou"
384
385 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
386 msgid "_Histogram on RGB"
387 msgstr "_Histogram pro RGB"
388
389 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
390 msgid "Histogram on _Value"
391 msgstr "Histogram pro _jas"
392
393 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
394 msgid "Li_near Histogram"
395 msgstr "Li_neární Histogram"
396
397 #: ../src/bar_histogram.c:266
398 msgid "L_og Histogram"
399 msgstr "L_og Histogram"
400
401 #: ../src/bar_keywords.c:490
402 #, fuzzy
403 msgid "Add selected keywords to selected files"
404 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborům"
405
406 #: ../src/bar_keywords.c:491
407 #, fuzzy
408 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
409 msgstr "Nahradit klíčová slova ve vybraných souborech"
410
411 #: ../src/bar_keywords.c:962
412 msgid "Edit keyword"
413 msgstr "Upravit klíčové slovo"
414
415 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
416 #: ../src/bar_keywords.c:1314
417 #, fuzzy
418 msgid "New keyword"
419 msgstr "Přidat klíčové slovo"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:969
422 msgid "Configure keyword"
423 msgstr "Nastavit klíčové slovo"
424
425 #: ../src/bar_keywords.c:975
426 msgid "Keyword:"
427 msgstr "Klíčové slovo:"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:984
430 msgid "Keyword type:"
431 msgstr "Typ klíčového slova:"
432
433 #: ../src/bar_keywords.c:986
434 msgid "Active keyword"
435 msgstr "Aktivní klíčové slovo"
436
437 #: ../src/bar_keywords.c:989
438 msgid "Helper"
439 msgstr "Pomocné klíčové slovo"
440
441 #: ../src/bar_keywords.c:1063
442 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
443 msgstr ""
444
445 #: ../src/bar_keywords.c:1065
446 #, fuzzy
447 msgid "Marks Keywords"
448 msgstr "Klíčová slova"
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:1338
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
453 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů"
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:1344
456 #, c-format
457 msgid "Hide \"%s\""
458 msgstr "Skrýt \"%s\""
459
460 #: ../src/bar_keywords.c:1351
461 #, c-format
462 msgid "Mark %d"
463 msgstr "Značka %d"
464
465 #: ../src/bar_keywords.c:1359
466 #, c-format
467 msgid "Connect \"%s\" to mark"
468 msgstr "Propojit \"%s\" se značkou"
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1366
471 #, c-format
472 msgid "Edit \"%s\""
473 msgstr "Upravit \"%s\""
474
475 #: ../src/bar_keywords.c:1376
476 #, c-format
477 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
478 msgstr "Odpojit \"%s\" od značky %s"
479
480 #: ../src/bar_keywords.c:1383
481 #, c-format
482 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
483 msgstr ""
484
485 #. for the pane
486 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
487 msgid "Expand checked"
488 msgstr "Rozbalit zaškrtnuté"
489
490 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
491 msgid "Collapse unchecked"
492 msgstr "Sbalit nezaškrtnuté"
493
494 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
495 msgid "Hide unchecked"
496 msgstr "Skrýt nezaškrtnuté"
497
498 #: ../src/bar_keywords.c:1397
499 msgid "Revert all hidden"
500 msgstr ""
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
503 msgid "Show all"
504 msgstr "Ukázat vše"
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1400
507 #, fuzzy
508 msgid "Collapse all"
509 msgstr "Sbalit nezaškrtnuté"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1401
512 msgid "Revert"
513 msgstr ""
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1405
516 msgid "On any change"
517 msgstr "Při každé změně"
518
519 #: ../src/bar_keywords.c:1901
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
522 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
523
524 #: ../src/bar_sort.c:435
525 #, fuzzy
526 msgid "Sort Manager Operations"
527 msgstr "Správce třídění"
528
529 #: ../src/bar_sort.c:438
530 msgid ""
531 "Additional operations utilising plugins\n"
532 "may be included by setting:\n"
533 "\n"
534 "X-Geeqie-Filter=true\n"
535 "\n"
536 "in the plugin file."
537 msgstr ""
538
539 #: ../src/bar_sort.c:506
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "The collection:\n"
543 "%s\n"
544 "already exists."
545 msgstr ""
546 "Kolekce:\n"
547 "%s\n"
548 "již existuje."
549
550 #: ../src/bar_sort.c:507
551 msgid "Collection exists"
552 msgstr "Kolekce již existuje"
553
554 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "Failed to save the collection:\n"
558 "%s"
559 msgstr ""
560 "Selhalo uložení kolekce:\n"
561 "%s"
562
563 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
564 msgid "Save Failed"
565 msgstr "Uložení selhalo"
566
567 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
568 msgid "Add Bookmark"
569 msgstr "Přidat záložku"
570
571 #: ../src/bar_sort.c:561
572 msgid "Add Collection"
573 msgstr "Přidat kolekci"
574
575 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
576 msgid "Name:"
577 msgstr "Název:"
578
579 #: ../src/bar_sort.c:658
580 msgid "Sort Manager"
581 msgstr "Správce třídění"
582
583 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
584 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
585 msgid "Folders"
586 msgstr "Adresáře"
587
588 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
589 msgid "Collections"
590 msgstr "Kolekce"
591
592 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
593 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
594 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
595 #: ../src/utilops.c:2371
596 msgid "Copy"
597 msgstr "Kopírovat"
598
599 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
600 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
601 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
602 #: ../src/utilops.c:2321
603 msgid "Move"
604 msgstr "Přesunout"
605
606 #: ../src/bar_sort.c:722
607 msgid "Add image"
608 msgstr "Přidat obrázek"
609
610 #: ../src/bar_sort.c:725
611 msgid "Add selection"
612 msgstr "Přidat výběr"
613
614 #: ../src/bar_sort.c:740
615 msgid "Undo last image"
616 msgstr "Zpět poslední obrázek"
617
618 #: ../src/cache.c:173
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "error saving sim cache data: %s\n"
622 "error: %s\n"
623 msgstr ""
624 "Chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n"
625 "chyba: %s\n"
626
627 #: ../src/cache_maint.c:72
628 #, fuzzy
629 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
630 msgstr "Načítám obrázky..."
631
632 #: ../src/cache_maint.c:78
633 #, fuzzy
634 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
635 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
636
637 #: ../src/cache_maint.c:111
638 #, fuzzy
639 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
640 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
641
642 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
643 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
644 #: ../src/preferences.c:3044
645 msgid "done"
646 msgstr "hotovo"
647
648 #: ../src/cache_maint.c:374
649 msgid "Removing old metadata..."
650 msgstr "Odstraňuji stará metadata..."
651
652 #: ../src/cache_maint.c:378
653 msgid "Clearing cached thumbnails..."
654 msgstr "Čistím cache náhledů..."
655
656 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
657 msgid "Removing old thumbnails..."
658 msgstr "Odstraňuji staré náhledy..."
659
660 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
661 msgid "Maintenance"
662 msgstr "Správa"
663
664 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
665 #, fuzzy
666 msgid "stopped"
667 msgstr "zastaveno uživatelem"
668
669 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
670 #: ../src/preferences.c:3126
671 msgid "Invalid folder"
672 msgstr "Neplatný adresář"
673
674 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
675 #: ../src/preferences.c:3127
676 msgid "The specified folder can not be found."
677 msgstr "Zadaný adresář nebyl nalezen."
678
679 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
680 msgid "Create thumbnails"
681 msgstr "Vytvořit náhledy"
682
683 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
684 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
685 msgid "S_tart"
686 msgstr "Spustit"
687
688 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
689 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
690 msgid "Folder:"
691 msgstr "Adresář:"
692
693 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
694 #: ../src/preferences.c:3181
695 msgid "Select folder"
696 msgstr "Vybrat adresář"
697
698 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
699 msgid "Include subfolders"
700 msgstr "Včetně podadresářů"
701
702 #: ../src/cache_maint.c:915
703 msgid "Store thumbnails local to source images"
704 msgstr "Uložit náhledy do původních obrázků"
705
706 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
707 #: ../src/preferences.c:3193
708 msgid "click start to begin"
709 msgstr "Pro spuštění klepni na začít"
710
711 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
712 msgid "running..."
713 msgstr "zpracovávám..."
714
715 #: ../src/cache_maint.c:1152
716 msgid "Clearing thumbnails..."
717 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
718
719 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
720 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
721 msgid "Clear cache"
722 msgstr "Vyčistit cache"
723
724 #: ../src/cache_maint.c:1239
725 #, fuzzy
726 msgid ""
727 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
728 "that have been saved to disk, continue?"
729 msgstr ""
730 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n"
731 "na disku. Chcete pokračovat?"
732
733 #: ../src/cache_maint.c:1284
734 #, c-format
735 msgid "Location: %s"
736 msgstr "Umístění: %s"
737
738 #: ../src/cache_maint.c:1537
739 #, fuzzy
740 msgid "Create sim. files"
741 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
742
743 #: ../src/cache_maint.c:1548
744 #, fuzzy
745 msgid "Create sim. files recursively"
746 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
747
748 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
749 #, fuzzy
750 msgid "Background cache maintenance"
751 msgstr "Správa cache"
752
753 #: ../src/cache_maint.c:1664
754 msgid ""
755 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
756 "and .sim files, and create new\n"
757 "thumbnails and .sim files"
758 msgstr ""
759
760 #: ../src/cache_maint.c:1708
761 msgid "Cache Maintenance"
762 msgstr "Správa cache"
763
764 #: ../src/cache_maint.c:1720
765 msgid "Cache and Data Maintenance"
766 msgstr "Správa cache a dat"
767
768 #: ../src/cache_maint.c:1724
769 #, fuzzy
770 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
771 msgstr "Sdílená cache náhledů"
772
773 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
774 #: ../src/cache_maint.c:1785
775 msgid "Clean up"
776 msgstr "Vyčistit"
777
778 #: ../src/cache_maint.c:1733
779 #, fuzzy
780 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
781 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
782
783 #: ../src/cache_maint.c:1738
784 #, fuzzy
785 msgid "Delete all cached data."
786 msgstr "Odstraní všechny náhledy."
787
788 #: ../src/cache_maint.c:1741
789 msgid "Shared thumbnail cache"
790 msgstr "Sdílená cache náhledů"
791
792 #: ../src/cache_maint.c:1752
793 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
794 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
795
796 #: ../src/cache_maint.c:1757
797 msgid "Delete all cached thumbnails."
798 msgstr "Odstraní všechny náhledy."
799
800 #: ../src/cache_maint.c:1763
801 msgid "Render"
802 msgstr "Vytvořit"
803
804 #: ../src/cache_maint.c:1766
805 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
806 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
807
808 #: ../src/cache_maint.c:1769
809 #, fuzzy
810 msgid "File similarity cache"
811 msgstr "Vyčistit cache"
812
813 #: ../src/cache_maint.c:1773
814 #, fuzzy
815 msgid "Create"
816 msgstr "tvůrčí"
817
818 #: ../src/cache_maint.c:1776
819 #, fuzzy
820 msgid "Create sim. files recursively."
821 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
822
823 #: ../src/cache_maint.c:1788
824 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
825 msgstr "Odstraní chybné klíčová slova a poznámky."
826
827 #: ../src/cache_maint.c:1794
828 msgid "Select"
829 msgstr "Výběr"
830
831 #: ../src/cache_maint.c:1797
832 msgid "Run cache maintenance as a background job."
833 msgstr ""
834
835 #. When does this occur ??
836 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
837 #: ../src/image-overlay.c:343
838 msgid "Untitled"
839 msgstr "Nepojmenovaná"
840
841 #: ../src/collect.c:497
842 #, c-format
843 msgid "Untitled (%d)"
844 msgstr "Nepojmenovaná (%d)"
845
846 #: ../src/collect.c:1143
847 #, c-format
848 msgid "%s - Collection - %s"
849 msgstr "%s - Kolekce - %s"
850
851 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
852 msgid "Close collection"
853 msgstr "Uzavřít kolekci"
854
855 #: ../src/collect.c:1260
856 msgid ""
857 "Collection has been modified.\n"
858 "Save first?"
859 msgstr ""
860 "Kolekce byla změněna.\n"
861 "Uložit?"
862
863 #: ../src/collect.c:1263
864 msgid "_Discard"
865 msgstr "_Zrušit"
866
867 #: ../src/collect-dlg.c:67
868 #, c-format
869 msgid ""
870 "Specified path:\n"
871 "%s\n"
872 "is a folder, collections are files"
873 msgstr ""
874 "Zadaná cesta:\n"
875 "%s\n"
876 "je adresář, kolekce jsou soubory"
877
878 #: ../src/collect-dlg.c:68
879 msgid "Invalid filename"
880 msgstr "Neplatný název souboru"
881
882 #: ../src/collect-dlg.c:77
883 msgid "Overwrite File"
884 msgstr "Přepsat soubor"
885
886 #: ../src/collect-dlg.c:82
887 msgid "Overwrite existing file?"
888 msgstr "Přepsat existující soubor?"
889
890 #: ../src/collect-dlg.c:84
891 msgid "_Overwrite"
892 msgstr "_Přepsat"
893
894 #: ../src/collect-dlg.c:135
895 #, c-format
896 msgid "No such file '%s'."
897 msgstr "Neexistuje soubor '%s'."
898
899 #: ../src/collect-dlg.c:140
900 #, c-format
901 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
902 msgstr "'%s' je adresář a ne kolekce"
903
904 #: ../src/collect-dlg.c:145
905 #, c-format
906 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
907 msgstr "Nemáte práva pro čtení souboru '%s'."
908
909 #: ../src/collect-dlg.c:151
910 msgid "Can not open collection file"
911 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí"
912
913 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
914 msgid "Save collection"
915 msgstr "Uložit kolekci"
916
917 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
918 msgid "Open collection"
919 msgstr "Otevřít kolekci"
920
921 #: ../src/collect-dlg.c:218
922 msgid "Append collection"
923 msgstr "Připojit kolekci"
924
925 #: ../src/collect-dlg.c:219
926 msgid "_Append"
927 msgstr "Při_pojit"
928
929 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
930 msgid "Collection Files"
931 msgstr "Soubory kolekcí"
932
933 #: ../src/collect-io.c:406
934 #, c-format
935 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
936 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí pro zápis \"%s\"\n"
937
938 #: ../src/collect-io.c:431
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "error saving collection file: %s\n"
942 "error: %s\n"
943 msgstr ""
944 "Chyba při ukládání souboru s kolekcí: %s\n"
945 "chyba: %s\n"
946
947 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
948 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
949 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
950 msgid "Rename"
951 msgstr "Přejmenovat"
952
953 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
954 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
955 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
956 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
957 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
958 #, fuzzy
959 msgid "Move to Trash"
960 msgstr "Přesunout nahor_u"
961
962 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
963 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
964 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
965 msgid "Close window"
966 msgstr "Zavřít okno"
967
968 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
969 #: ../src/search.c:365
970 msgid "View"
971 msgstr "Zobrazení"
972
973 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
974 #: ../src/search.c:366
975 msgid "View in new window"
976 msgstr "Zobrazit v novém okně"
977
978 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
979 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
980 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
981 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
982 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
983 msgid "Select all"
984 msgstr "Vybrat vše"
985
986 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
987 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
988 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
989 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
990 msgid "Select none"
991 msgstr "Zrušit výběr"
992
993 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangular selection"
996 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
997
998 #: ../src/collect-table.c:93
999 #, fuzzy
1000 msgid "Select single file"
1001 msgstr "Vybrat adresář"
1002
1003 #: ../src/collect-table.c:94
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Toggle select image"
1006 msgstr "další obrázek"
1007
1008 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Append from file selection"
1011 msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
1012
1013 #: ../src/collect-table.c:96
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Append from collection"
1016 msgstr "Připojit z kolekce..."
1017
1018 #: ../src/collect-table.c:98
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Save collection as"
1021 msgstr "Uložit kolekci"
1022
1023 #: ../src/collect-table.c:99
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Show filename text"
1026 msgstr "_Zobrazit název souboru"
1027
1028 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1029 msgid "Sort by name"
1030 msgstr "Třídit podle názvu"
1031
1032 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1033 msgid "Sort by number"
1034 msgstr "Třídit podle čísla"
1035
1036 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1037 msgid "Sort by date"
1038 msgstr "Třídit podle data"
1039
1040 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1041 msgid "Sort by size"
1042 msgstr "Třídit podle velikosti"
1043
1044 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1045 msgid "Sort by path"
1046 msgstr "Třídit podle cesty"
1047
1048 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1049 #: ../src/toolbar.c:106
1050 msgid "Print"
1051 msgstr "Tisk"
1052
1053 #: ../src/collect-table.c:249
1054 #, c-format
1055 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1056 msgstr "%s, soubor(ů): %d (%s, %d)"
1057
1058 #: ../src/collect-table.c:256
1059 #, c-format
1060 msgid "%s, %d images"
1061 msgstr "%s, %d obrázků"
1062
1063 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1064 #: ../src/layout_util.c:3664
1065 msgid "Empty"
1066 msgstr "Prázdná"
1067
1068 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1069 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1070 msgid "Loading thumbs..."
1071 msgstr "Nahrávám náhledy..."
1072
1073 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1074 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1075 msgid "_View"
1076 msgstr "_Zobrazit"
1077
1078 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1079 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1081 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1082 msgid "View in _new window"
1083 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
1084
1085 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Go to original"
1088 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
1089
1090 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1091 msgid "Rem_ove"
1092 msgstr "O_dstranit"
1093
1094 #: ../src/collect-table.c:1015
1095 msgid "Append from collection..."
1096 msgstr "Připojit z kolekce..."
1097
1098 #: ../src/collect-table.c:1019
1099 msgid "_Selection"
1100 msgstr "_Výběr"
1101
1102 #: ../src/collect-table.c:1025
1103 msgid "Invert selection"
1104 msgstr "Invertovat Výběr"
1105
1106 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1107 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1108 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1109 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1110 msgid "_Copy..."
1111 msgstr "Ko_pírovat..."
1112
1113 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1114 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1116 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1117 msgid "_Move..."
1118 msgstr "Pře_sunout..."
1119
1120 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1121 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1123 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1124 msgid "_Rename..."
1125 msgstr "Pře_jmenovat..."
1126
1127 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1128 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1129 msgid "_Copy path"
1130 msgstr "_Kopírovat cestu k souboru"
1131
1132 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1133 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1134 #, fuzzy
1135 msgid "_Copy path unquoted"
1136 msgstr "_Kopírovat cestu k souboru"
1137
1138 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1139 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1140 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1142 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Move to Trash..."
1145 msgstr "Přesunout..."
1146
1147 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1148 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1149 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1150 msgid "_Delete..."
1151 msgstr "S_mazat..."
1152
1153 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1154 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1155 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1156 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1157 msgid "_Delete"
1158 msgstr "O_dstranit"
1159
1160 #: ../src/collect-table.c:1063
1161 msgid "Randomize"
1162 msgstr "Promíchat"
1163
1164 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1165 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1166 msgid "_Sort"
1167 msgstr "_Třídit"
1168
1169 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1170 msgid "Show filename _text"
1171 msgstr "_Zobrazit název souboru"
1172
1173 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1174 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Show star rating"
1177 msgstr "Třídit podle data"
1178
1179 #: ../src/collect-table.c:1073
1180 msgid "_Save collection"
1181 msgstr "_Uložit kolekci"
1182
1183 #: ../src/collect-table.c:1075
1184 msgid "Save collection _as..."
1185 msgstr "Uložit kolekci j_ako..."
1186
1187 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1188 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1189 msgid "_Find duplicates..."
1190 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
1191
1192 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1193 #: ../src/search.c:1174
1194 msgid "Print..."
1195 msgstr "Tisk..."
1196
1197 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1198 msgid "Dropped list includes folders."
1199 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře."
1200
1201 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1202 msgid "_Add contents"
1203 msgstr "_Přidat obsah"
1204
1205 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1206 msgid "Add contents _recursive"
1207 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně"
1208
1209 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1210 msgid "_Skip folders"
1211 msgstr "Pře_skočit adresáře"
1212
1213 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1214 #: ../src/view_dir.c:431
1215 msgid "Cancel"
1216 msgstr "Zrušit"
1217
1218 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1219 msgid "sRGB"
1220 msgstr "sRGB"
1221
1222 #: ../src/color-man.c:436
1223 msgid "Adobe RGB compatible"
1224 msgstr "kompatibilní s Adobe RGB"
1225
1226 #: ../src/color-man.c:452
1227 msgid "Custom profile"
1228 msgstr "Uživatelský profil"
1229
1230 #: ../src/debug.c:55
1231 #, fuzzy
1232 msgid "error"
1233 msgstr "Zrcadlit"
1234
1235 #: ../src/debug.c:56
1236 msgid "warning"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1240 msgid "Can't save"
1241 msgstr "Uložení selhalo"
1242
1243 #: ../src/desktop_file.c:83
1244 msgid "Please specify file name."
1245 msgstr "Prosím zadejte jméno souboru"
1246
1247 #: ../src/desktop_file.c:95
1248 msgid "Could not create directory"
1249 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
1250
1251 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1252 msgid "Desktop file"
1253 msgstr "Deskop soubor"
1254
1255 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "Unable to delete file:\n"
1259 "%s"
1260 msgstr ""
1261 "Nelze odstranit soubor:\n"
1262 "%s"
1263
1264 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1265 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1266 msgid "File deletion failed"
1267 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
1268
1269 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1270 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1271 msgid "Delete file"
1272 msgstr "Odstranit soubor"
1273
1274 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "About to delete the file:\n"
1278 " %s"
1279 msgstr ""
1280 "Bude odstraněn soubor:\n"
1281 " %s"
1282
1283 #: ../src/desktop_file.c:384
1284 msgid "new.desktop"
1285 msgstr "novy.desktop"
1286
1287 #: ../src/desktop_file.c:549
1288 msgid "Plugins"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../src/desktop_file.c:618
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Disabled"
1294 msgstr "Zapisovatelný"
1295
1296 #: ../src/desktop_file.c:640
1297 msgid "Hidden"
1298 msgstr "Skrytý"
1299
1300 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1301 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1302 #: ../src/utilops.c:511
1303 msgid "Path"
1304 msgstr "Cesty"
1305
1306 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1307 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1308 #: ../src/utilops.c:2230
1309 msgid "Delete"
1310 msgstr "Smazat"
1311
1312 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1313 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Clear"
1316 msgstr "_Vyčistit"
1317
1318 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Toggle thumbs"
1321 msgstr "Nahrávám náhledy..."
1322
1323 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Collection from selection"
1326 msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
1327
1328 #: ../src/dupe.c:165
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Append list"
1331 msgstr "Při_pojit"
1332
1333 #: ../src/dupe.c:167
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Select group 1 duplicates"
1336 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
1337
1338 #: ../src/dupe.c:168
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Select group 2 duplicates"
1341 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
1342
1343 #: ../src/dupe.c:255
1344 msgid "Drop files to compare them."
1345 msgstr "Přetáhněte zde soubory pro jejich porovnání."
1346
1347 #: ../src/dupe.c:259
1348 #, c-format
1349 msgid "%d files"
1350 msgstr "souborů: %d"
1351
1352 #: ../src/dupe.c:263
1353 #, c-format
1354 msgid "%d matches found in %d files"
1355 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech."
1356
1357 #: ../src/dupe.c:268
1358 msgid "[set 1]"
1359 msgstr "[nastavit 1]"
1360
1361 #: ../src/dupe.c:2344
1362 msgid "Reading checksums..."
1363 msgstr "Načítám kontrolní součty..."
1364
1365 #: ../src/dupe.c:2380
1366 msgid "Reading dimensions..."
1367 msgstr "Načítám rozměry..."
1368
1369 #: ../src/dupe.c:2472
1370 msgid "Reading similarity data..."
1371 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
1372
1373 #. End of setup not done
1374 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1375 msgid "Comparing..."
1376 msgstr "Porovnávám..."
1377
1378 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1379 msgid "Sorting..."
1380 msgstr "Třídím..."
1381
1382 #: ../src/dupe.c:2600
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Queuing..."
1385 msgstr "zpracovávám..."
1386
1387 #: ../src/dupe.c:3033
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Loading file list"
1390 msgstr "Plovoucí seznam souborů"
1391
1392 #: ../src/dupe.c:3536
1393 msgid "Select group _1 duplicates"
1394 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
1395
1396 #: ../src/dupe.c:3538
1397 msgid "Select group _2 duplicates"
1398 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
1399
1400 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1401 msgid "C_lear"
1402 msgstr "_Vyčistit"
1403
1404 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1405 msgid "Close _window"
1406 msgstr "_Zavřít okno"
1407
1408 #: ../src/dupe.c:3746
1409 #, c-format
1410 msgid "%d files (set 2)"
1411 msgstr "souborů: %d"
1412
1413 #: ../src/dupe.c:3979
1414 msgid "Name case-insensitive"
1415 msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen"
1416
1417 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1418 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1419 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1420 msgid "Size"
1421 msgstr "Velikost"
1422
1423 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1424 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1425 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1426 msgid "Date"
1427 msgstr "Datum"
1428
1429 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1430 msgid "Dimensions"
1431 msgstr "Rozměry"
1432
1433 #: ../src/dupe.c:3983
1434 msgid "Checksum"
1435 msgstr "Kontrolní součet"
1436
1437 #: ../src/dupe.c:3985
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Similarity (high - 95)"
1440 msgstr "Podobnost (vysoká)"
1441
1442 #: ../src/dupe.c:3986
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Similarity (med. - 90)"
1445 msgstr "Podobnost (malá)"
1446
1447 #: ../src/dupe.c:3987
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Similarity (low - 85)"
1450 msgstr "Podobnost (malá)"
1451
1452 #: ../src/dupe.c:3988
1453 msgid "Similarity (custom)"
1454 msgstr "Podobnost (vlastní)"
1455
1456 #: ../src/dupe.c:3989
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Name ≠ content"
1459 msgstr "Obrázek je na"
1460
1461 #: ../src/dupe.c:3990
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1464 msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen"
1465
1466 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1467 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1468 msgid "Find duplicates"
1469 msgstr "Hledat duplikáty"
1470
1471 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1472 msgid "Rank"
1473 msgstr "Hodnocení"
1474
1475 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Thumb"
1478 msgstr "Náhledy"
1479
1480 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1481 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Set"
1484 msgstr "Moře"
1485
1486 #: ../src/dupe.c:4747
1487 msgid "Compare to:"
1488 msgstr "Porovnat s:"
1489
1490 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1491 msgid "Thumbnails"
1492 msgstr "Náhledy"
1493
1494 #: ../src/dupe.c:4793
1495 msgid "Compare by:"
1496 msgstr "Porovnat:"
1497
1498 #: ../src/dupe.c:4801
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Custom Threshold"
1501 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:"
1502
1503 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1504 msgid "Sort"
1505 msgstr "Třídit"
1506
1507 #: ../src/dupe.c:4818
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Ignore Orientation"
1510 msgstr "Orientace"
1511
1512 #: ../src/dupe.c:4826
1513 msgid "Compare two file sets"
1514 msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
1515
1516 #: ../src/dupe.c:5030
1517 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/dupe.c:5283
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1523 msgstr ""
1524 "Chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n"
1525 "chyba: %s\n"
1526
1527 #: ../src/dupe.c:5289
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Match"
1530 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
1531
1532 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Group"
1535 msgstr "Skupina:"
1536
1537 #: ../src/dupe.c:5289
1538 msgid "Similarity"
1539 msgstr "Podobnost"
1540
1541 #: ../src/dupe.c:5289
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Thumbnail"
1544 msgstr "Náhledy"
1545
1546 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1547 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1548 msgid "Width"
1549 msgstr "Šířka"
1550
1551 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1552 msgid "Height"
1553 msgstr "Délka"
1554
1555 #: ../src/dupe.c:5289
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Path\n"
1558 msgstr "Cesty"
1559
1560 #: ../src/dupe.c:5420
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Export Files"
1563 msgstr "Korekce expozice"
1564
1565 #: ../src/dupe.c:5446
1566 #, fuzzy
1567 msgid "_Export"
1568 msgstr "Sport"
1569
1570 #: ../src/dupe.c:5451
1571 msgid "Export to csv"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: ../src/dupe.c:5453
1575 msgid "Export to tab-delimited"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../src/editors.c:309
1579 #, c-format
1580 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1581 msgstr "Desktop soubor '%s' by neměl obsahovat příponu u položky Icon '%s'\n"
1582
1583 #. flash fired (bit 0)
1584 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1585 msgid "yes"
1586 msgstr "ano"
1587
1588 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1589 msgid "no"
1590 msgstr "ne"
1591
1592 #: ../src/editors.c:571
1593 msgid "stopping..."
1594 msgstr "Zastavuji..."
1595
1596 #: ../src/editors.c:592
1597 msgid "Edit command results"
1598 msgstr "Upravit výsledky příkazu"
1599
1600 #: ../src/editors.c:595
1601 #, c-format
1602 msgid "Output of %s"
1603 msgstr "Výstup z %s"
1604
1605 #: ../src/editors.c:1122
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "Failed to run command:\n"
1609 "%s\n"
1610 msgstr ""
1611 "Nelze provést příkaz:\n"
1612 "%s\n"
1613
1614 #: ../src/editors.c:1249
1615 msgid "stopped by user"
1616 msgstr "zastaveno uživatelem"
1617
1618 #: ../src/editors.c:1334
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "%s\n"
1622 "\"%s\""
1623 msgstr ""
1624 "%s\n"
1625 "\"%s\""
1626
1627 #: ../src/editors.c:1336
1628 msgid "Invalid editor command"
1629 msgstr "Neplatný příkaz pro editor"
1630
1631 #: ../src/editors.c:1423
1632 msgid "Editor template is empty."
1633 msgstr "Příkaz pro editor je prázdný"
1634
1635 #: ../src/editors.c:1424
1636 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1637 msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi"
1638
1639 #: ../src/editors.c:1425
1640 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1641 msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra"
1642
1643 #: ../src/editors.c:1426
1644 msgid "Can't find matching file type."
1645 msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru"
1646
1647 #: ../src/editors.c:1427
1648 msgid "Can't execute external editor."
1649 msgstr "Externí editor nelze spustit."
1650
1651 #: ../src/editors.c:1428
1652 msgid "External editor returned error status."
1653 msgstr "Externí editor skončil s chybou."
1654
1655 #: ../src/editors.c:1429
1656 msgid "File was skipped."
1657 msgstr "Soubor byl vynechán"
1658
1659 #: ../src/editors.c:1430
1660 msgid "Unknown error."
1661 msgstr "Neznámá chyba."
1662
1663 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1664 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1665 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1666 msgid "unknown"
1667 msgstr "(neznámý)"
1668
1669 #: ../src/exif.c:143
1670 msgid "top left"
1671 msgstr "nahoře vlevo"
1672
1673 #: ../src/exif.c:144
1674 msgid "top right"
1675 msgstr "nahoře vpravo"
1676
1677 #: ../src/exif.c:145
1678 msgid "bottom right"
1679 msgstr "dole vpravo"
1680
1681 #: ../src/exif.c:146
1682 msgid "bottom left"
1683 msgstr "dole vlevo"
1684
1685 #: ../src/exif.c:147
1686 msgid "left top"
1687 msgstr "vlevo nahoře"
1688
1689 #: ../src/exif.c:148
1690 msgid "right top"
1691 msgstr "vpravo nahoře"
1692
1693 #: ../src/exif.c:149
1694 msgid "right bottom"
1695 msgstr "vpravo dole"
1696
1697 #: ../src/exif.c:150
1698 msgid "left bottom"
1699 msgstr "vlevo dole"
1700
1701 #: ../src/exif.c:157
1702 msgid "inch"
1703 msgstr "palec"
1704
1705 #: ../src/exif.c:158
1706 msgid "centimeter"
1707 msgstr "centimetr"
1708
1709 #: ../src/exif.c:170
1710 msgid "average"
1711 msgstr "průměr"
1712
1713 #: ../src/exif.c:171
1714 msgid "center weighted"
1715 msgstr "vyvážení středu"
1716
1717 #: ../src/exif.c:172
1718 msgid "spot"
1719 msgstr "bodové"
1720
1721 #: ../src/exif.c:173
1722 msgid "multi-spot"
1723 msgstr "více bodové"
1724
1725 #: ../src/exif.c:174
1726 msgid "multi-segment"
1727 msgstr "více segmentové"
1728
1729 #: ../src/exif.c:175
1730 msgid "partial"
1731 msgstr "částečné"
1732
1733 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1734 msgid "other"
1735 msgstr "ostatní"
1736
1737 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1738 msgid "not defined"
1739 msgstr "nedefinováno"
1740
1741 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1742 msgid "manual"
1743 msgstr "ručně"
1744
1745 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1746 #: ../src/exif.c:304
1747 msgid "normal"
1748 msgstr "normálně"
1749
1750 #: ../src/exif.c:184
1751 msgid "aperture"
1752 msgstr "clona"
1753
1754 #: ../src/exif.c:185
1755 msgid "shutter"
1756 msgstr "clonou"
1757
1758 #: ../src/exif.c:186
1759 msgid "creative"
1760 msgstr "tvůrčí"
1761
1762 #: ../src/exif.c:187
1763 msgid "action"
1764 msgstr "akce"
1765
1766 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1767 msgid "portrait"
1768 msgstr "portrét"
1769
1770 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1771 msgid "landscape"
1772 msgstr "krajina"
1773
1774 #: ../src/exif.c:195
1775 msgid "daylight"
1776 msgstr "denní světlo"
1777
1778 #: ../src/exif.c:196
1779 msgid "fluorescent"
1780 msgstr "zářivka"
1781
1782 #: ../src/exif.c:197
1783 msgid "tungsten (incandescent)"
1784 msgstr "žárovka"
1785
1786 #: ../src/exif.c:198
1787 msgid "flash"
1788 msgstr "blesk"
1789
1790 #: ../src/exif.c:199
1791 msgid "fine weather"
1792 msgstr "pěkné počasí"
1793
1794 #: ../src/exif.c:200
1795 msgid "cloudy weather"
1796 msgstr "oblačno"
1797
1798 #: ../src/exif.c:201
1799 msgid "shade"
1800 msgstr "stín"
1801
1802 #: ../src/exif.c:202
1803 msgid "daylight fluorescent"
1804 msgstr "fluorescenční denní světlo"
1805
1806 #: ../src/exif.c:203
1807 msgid "day white fluorescent"
1808 msgstr "fluorescenční denní bílá"
1809
1810 #: ../src/exif.c:204
1811 msgid "cool white fluorescent"
1812 msgstr "fluorescenční studená bílá"
1813
1814 #: ../src/exif.c:205
1815 msgid "white fluorescent"
1816 msgstr "fluorescenční bílá"
1817
1818 #: ../src/exif.c:206
1819 msgid "standard light A"
1820 msgstr "standardní světlo A"
1821
1822 #: ../src/exif.c:207
1823 msgid "standard light B"
1824 msgstr "standardní světlo B"
1825
1826 #: ../src/exif.c:208
1827 msgid "standard light C"
1828 msgstr "standardní světlo C"
1829
1830 #: ../src/exif.c:209
1831 msgid "D55"
1832 msgstr "D55"
1833
1834 #: ../src/exif.c:210
1835 msgid "D65"
1836 msgstr "D65"
1837
1838 #: ../src/exif.c:211
1839 msgid "D75"
1840 msgstr "D75"
1841
1842 #: ../src/exif.c:212
1843 msgid "D50"
1844 msgstr "D50"
1845
1846 #: ../src/exif.c:213
1847 msgid "ISO studio tungsten"
1848 msgstr "ISO studiová žárovka"
1849
1850 #: ../src/exif.c:221
1851 msgid "yes, not detected by strobe"
1852 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
1853
1854 #: ../src/exif.c:222
1855 msgid "yes, detected by strobe"
1856 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
1857
1858 #: ../src/exif.c:228
1859 msgid "uncalibrated"
1860 msgstr "nezkalibrovaný"
1861
1862 #: ../src/exif.c:234
1863 msgid "1 chip color area"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../src/exif.c:235
1867 msgid "2 chip color area"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../src/exif.c:236
1871 msgid "3 chip color area"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/exif.c:237
1875 msgid "color sequential area"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/exif.c:238
1879 msgid "trilinear"
1880 msgstr "trilineárně"
1881
1882 #: ../src/exif.c:239
1883 msgid "color sequential linear"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: ../src/exif.c:244
1887 msgid "digital still camera"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:249
1891 msgid "direct photo"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:255
1895 msgid "custom"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1899 msgid "auto"
1900 msgstr "automatika"
1901
1902 #: ../src/exif.c:262
1903 msgid "auto bracket"
1904 msgstr "Automatický bracketing"
1905
1906 #: ../src/exif.c:273
1907 msgid "standard"
1908 msgstr "standardní"
1909
1910 #: ../src/exif.c:276
1911 msgid "night scene"
1912 msgstr "noční scéna"
1913
1914 #: ../src/exif.c:281
1915 msgid "none"
1916 msgstr "žádná"
1917
1918 #: ../src/exif.c:282
1919 msgid "low gain up"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/exif.c:283
1923 msgid "high gain up"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/exif.c:284
1927 msgid "low gain down"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: ../src/exif.c:285
1931 msgid "high gain down"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1935 msgid "soft"
1936 msgstr "měkké"
1937
1938 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1939 msgid "hard"
1940 msgstr "tvrdé"
1941
1942 #: ../src/exif.c:298
1943 msgid "low"
1944 msgstr "nízký"
1945
1946 #: ../src/exif.c:299
1947 msgid "high"
1948 msgstr "vysoký"
1949
1950 #: ../src/exif.c:312
1951 msgid "macro"
1952 msgstr "makro"
1953
1954 #: ../src/exif.c:313
1955 msgid "close"
1956 msgstr "blízký"
1957
1958 #: ../src/exif.c:314
1959 msgid "distant"
1960 msgstr "vzdálený"
1961
1962 #: ../src/exif.c:324
1963 msgid "Image Width"
1964 msgstr "Šířka obrázku"
1965
1966 #: ../src/exif.c:325
1967 msgid "Image Height"
1968 msgstr "Výška obrázku"
1969
1970 #: ../src/exif.c:326
1971 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1972 msgstr "Bitů na vzorek/pixel"
1973
1974 #: ../src/exif.c:327
1975 msgid "Compression"
1976 msgstr "Komprese"
1977
1978 #: ../src/exif.c:328
1979 msgid "Image description"
1980 msgstr "Popis obrázku"
1981
1982 #: ../src/exif.c:329
1983 msgid "Camera make"
1984 msgstr "Výrobce fotoaparátu"
1985
1986 #: ../src/exif.c:330
1987 msgid "Camera model"
1988 msgstr "Model Fotoaparátu"
1989
1990 #: ../src/exif.c:331
1991 msgid "Orientation"
1992 msgstr "Orientace"
1993
1994 #: ../src/exif.c:332
1995 msgid "X resolution"
1996 msgstr "Rozlišení X"
1997
1998 #: ../src/exif.c:333
1999 msgid "Y Resolution"
2000 msgstr "Rozlišení Y"
2001
2002 #: ../src/exif.c:334
2003 msgid "Resolution units"
2004 msgstr "Jednotky rozlišení"
2005
2006 #: ../src/exif.c:335
2007 msgid "Firmware"
2008 msgstr "Firmware"
2009
2010 #: ../src/exif.c:337
2011 msgid "White point"
2012 msgstr "Bílý bod"
2013
2014 #: ../src/exif.c:338
2015 msgid "Primary chromaticities"
2016 msgstr "Primární barvy"
2017
2018 #: ../src/exif.c:339
2019 msgid "YCbCy coefficients"
2020 msgstr "koeficienty YCbCy"
2021
2022 #: ../src/exif.c:340
2023 msgid "YCbCr positioning"
2024 msgstr "pozice YCbCy"
2025
2026 #: ../src/exif.c:341
2027 msgid "Black white reference"
2028 msgstr "Vyvážení černé"
2029
2030 #: ../src/exif.c:343
2031 msgid "SubIFD Exif offset"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. subIFD follows
2035 #: ../src/exif.c:345
2036 msgid "Exposure time (seconds)"
2037 msgstr "Čas expozice (sec)"
2038
2039 #: ../src/exif.c:346
2040 msgid "FNumber"
2041 msgstr "Clonové číslo"
2042
2043 #: ../src/exif.c:347
2044 msgid "Exposure program"
2045 msgstr "Expoziční program"
2046
2047 #: ../src/exif.c:348
2048 msgid "Spectral Sensitivity"
2049 msgstr "Spektrální citlivost"
2050
2051 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2052 msgid "ISO sensitivity"
2053 msgstr "Citlivost ISO"
2054
2055 #: ../src/exif.c:350
2056 msgid "Optoelectric conversion factor"
2057 msgstr "Optoelektrický konverzní faktor"
2058
2059 #: ../src/exif.c:351
2060 msgid "Exif version"
2061 msgstr "Verze EXIFu"
2062
2063 #: ../src/exif.c:352
2064 msgid "Date original"
2065 msgstr "Datum originálu"
2066
2067 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2068 msgid "Date digitized"
2069 msgstr "Datum digitalizace"
2070
2071 #: ../src/exif.c:354
2072 msgid "Pixel format"
2073 msgstr "Formát pixelu"
2074
2075 #: ../src/exif.c:355
2076 msgid "Compression ratio"
2077 msgstr "Kompresní poměr"
2078
2079 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2080 msgid "Shutter speed"
2081 msgstr "Rychlost závěrky"
2082
2083 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2084 msgid "Aperture"
2085 msgstr "Clona"
2086
2087 #: ../src/exif.c:358
2088 msgid "Brightness"
2089 msgstr "Jas"
2090
2091 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2092 msgid "Exposure bias"
2093 msgstr "Korekce expozice"
2094
2095 #: ../src/exif.c:360
2096 msgid "Maximum aperture"
2097 msgstr "Maximální clona"
2098
2099 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2100 msgid "Subject distance"
2101 msgstr "Ostření"
2102
2103 #: ../src/exif.c:362
2104 msgid "Metering mode"
2105 msgstr "Měření světla"
2106
2107 #: ../src/exif.c:363
2108 msgid "Light source"
2109 msgstr "Zdroj světla"
2110
2111 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2112 msgid "Flash"
2113 msgstr "Blesk"
2114
2115 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2116 msgid "Focal length"
2117 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
2118
2119 #: ../src/exif.c:366
2120 msgid "Subject area"
2121 msgstr "Plocha subjektu"
2122
2123 #: ../src/exif.c:367
2124 msgid "MakerNote"
2125 msgstr "MakerNote"
2126
2127 #: ../src/exif.c:368
2128 msgid "UserComment"
2129 msgstr "Uživatelská Poznámka"
2130
2131 #: ../src/exif.c:369
2132 msgid "Subsecond time"
2133 msgstr "Zlomky sekund"
2134
2135 #: ../src/exif.c:370
2136 msgid "Subsecond time original"
2137 msgstr "Zlomky sekundy pořízení originálu"
2138
2139 #: ../src/exif.c:371
2140 msgid "Subsecond time digitized"
2141 msgstr "Zlomky sekundy digitalizace"
2142
2143 #: ../src/exif.c:372
2144 msgid "FlashPix version"
2145 msgstr "Verze FlashPix"
2146
2147 #: ../src/exif.c:373
2148 msgid "Colorspace"
2149 msgstr "Barevný prostor"
2150
2151 #: ../src/exif.c:377
2152 msgid "Audio data"
2153 msgstr "Zvuková data"
2154
2155 #: ../src/exif.c:378
2156 msgid "ExifR98 extension"
2157 msgstr "Rozšíření ExifR98"
2158
2159 #: ../src/exif.c:379
2160 msgid "Flash strength"
2161 msgstr "Síla blesku"
2162
2163 #: ../src/exif.c:380
2164 msgid "Spatial frequency response"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: ../src/exif.c:381
2168 msgid "X Pixel density"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: ../src/exif.c:382
2172 msgid "Y Pixel density"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: ../src/exif.c:383
2176 msgid "Pixel density units"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/exif.c:384
2180 msgid "Subject location"
2181 msgstr "Místo subjektu"
2182
2183 #: ../src/exif.c:386
2184 msgid "Sensor type"
2185 msgstr "Typ sensoru"
2186
2187 #: ../src/exif.c:387
2188 msgid "Source type"
2189 msgstr "Typ zdroje"
2190
2191 #
2192 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2193 #: ../src/exif.c:388
2194 msgid "Scene type"
2195 msgstr "Typ scény"
2196
2197 #: ../src/exif.c:389
2198 msgid "Color filter array pattern"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2202 #: ../src/exif.c:391
2203 msgid "Render process"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: ../src/exif.c:392
2207 msgid "Exposure mode"
2208 msgstr "Režim expozice"
2209
2210 #: ../src/exif.c:393
2211 msgid "White balance"
2212 msgstr "Vyvážení bílé"
2213
2214 #: ../src/exif.c:394
2215 msgid "Digital zoom ratio"
2216 msgstr "Poměr digitálního zoomu"
2217
2218 #: ../src/exif.c:395
2219 msgid "Focal length (35mm)"
2220 msgstr "Ohnisková vzdálenost (35mm)"
2221
2222 #: ../src/exif.c:396
2223 msgid "Scene capture type"
2224 msgstr "Typ zachycení scény"
2225
2226 #: ../src/exif.c:397
2227 msgid "Gain control"
2228 msgstr "Řízení zesílení"
2229
2230 #: ../src/exif.c:398
2231 msgid "Contrast"
2232 msgstr "Kontrast"
2233
2234 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2235 msgid "Saturation"
2236 msgstr "Saturace"
2237
2238 #: ../src/exif.c:400
2239 msgid "Sharpness"
2240 msgstr "Ostrost"
2241
2242 #: ../src/exif.c:401
2243 msgid "Device setting"
2244 msgstr "Nastavení zařízení"
2245
2246 #: ../src/exif.c:402
2247 msgid "Subject range"
2248 msgstr "Rozsah subjektu"
2249
2250 #: ../src/exif.c:403
2251 msgid "Image serial number"
2252 msgstr "Pořadové číslo obrázku"
2253
2254 #: ../src/exif.c:1110
2255 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/exif.c:1116
2259 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/exif-common.c:405
2263 msgid "infinity"
2264 msgstr "nekonečno"
2265
2266 #: ../src/exif-common.c:434
2267 msgid "mode:"
2268 msgstr "režim:"
2269
2270 #: ../src/exif-common.c:438
2271 msgid "on"
2272 msgstr "zapnuto"
2273
2274 #: ../src/exif-common.c:441
2275 msgid "off"
2276 msgstr "vypnuto"
2277
2278 #: ../src/exif-common.c:450
2279 msgid "not detected by strobe"
2280 msgstr "nedetekován synchronizací"
2281
2282 #: ../src/exif-common.c:451
2283 msgid "detected by strobe"
2284 msgstr "detekován synchronizací"
2285
2286 #. we ignore flash function (bit 5)
2287 #. red-eye (bit 6)
2288 #: ../src/exif-common.c:456
2289 msgid "red-eye reduction"
2290 msgstr "korekce červených očí"
2291
2292 #: ../src/exif-common.c:476
2293 msgid "dot"
2294 msgstr "bodů"
2295
2296 #: ../src/exif-common.c:509
2297 msgid "AdobeRGB"
2298 msgstr "AdobeRGB"
2299
2300 #: ../src/exif-common.c:517
2301 msgid "embedded"
2302 msgstr "obsažený v souboru"
2303
2304 #: ../src/exif-common.c:612
2305 msgid "Above Sea Level"
2306 msgstr "Nad mořem"
2307
2308 #: ../src/exif-common.c:612
2309 msgid "Below Sea Level"
2310 msgstr "Pod úrovní moře"
2311
2312 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2313 msgid "Camera"
2314 msgstr "Fotoaparát"
2315
2316 #: ../src/exif-common.c:919
2317 #, fuzzy
2318 msgid "DateDigitized"
2319 msgstr "Datum digitalizace"
2320
2321 #: ../src/exif-common.c:925
2322 msgid "Focal length 35mm"
2323 msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm"
2324
2325 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2326 msgid "Resolution"
2327 msgstr "Rozlišení"
2328
2329 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2330 msgid "Color profile"
2331 msgstr "Barevný profil"
2332
2333 #: ../src/exif-common.c:930
2334 msgid "GPS position"
2335 msgstr "GPS pozice"
2336
2337 #: ../src/exif-common.c:931
2338 msgid "GPS altitude"
2339 msgstr "GPS výška"
2340
2341 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Local time"
2344 msgstr "Umístění"
2345
2346 #: ../src/exif-common.c:933
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Time zone"
2349 msgstr "Časová osa"
2350
2351 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Country name"
2354 msgstr "Třídit podle názvu"
2355
2356 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2357 msgid "Country code"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Star rating"
2363 msgstr "Třídit podle data"
2364
2365 #: ../src/exif-common.c:937
2366 msgid "File size"
2367 msgstr "Velikost souboru"
2368
2369 #: ../src/exif-common.c:938
2370 msgid "File date"
2371 msgstr "Datum souboru"
2372
2373 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2374 msgid "File mode"
2375 msgstr "Práva souboru"
2376
2377 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2378 #, fuzzy
2379 msgid "File ctime"
2380 msgstr "Velikost souboru"
2381
2382 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2383 #, fuzzy
2384 msgid "File owner"
2385 msgstr "Práva souboru"
2386
2387 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2388 #, fuzzy
2389 msgid "File group"
2390 msgstr "Informace o souboru"
2391
2392 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File link"
2395 msgstr "Informace o souboru"
2396
2397 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2398 #, fuzzy
2399 msgid "File class"
2400 msgstr "Soubory"
2401
2402 #: ../src/exif-common.c:945
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Page no."
2405 msgstr "Strana %d"
2406
2407 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2408 msgid "Lens"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../src/filedata.c:112
2412 #, c-format
2413 msgid "%d bytes"
2414 msgstr "bajtů: %d"
2415
2416 #: ../src/filedata.c:116
2417 #, fuzzy, c-format
2418 msgid "%.1f KiB"
2419 msgstr "%.1f K"
2420
2421 #: ../src/filedata.c:120
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "%.1f MiB"
2424 msgstr "%.1f MB"
2425
2426 #: ../src/filedata.c:125
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%.1f GiB"
2429 msgstr "%.1f GB"
2430
2431 #: ../src/filedata.c:2771
2432 msgid "file or directory does not exist"
2433 msgstr "soubor nebo adresář neexistuje"
2434
2435 #: ../src/filedata.c:2777
2436 msgid "destination already exists"
2437 msgstr "cílový soubor již existuje."
2438
2439 #: ../src/filedata.c:2783
2440 msgid "destination can't be overwritten"
2441 msgstr "cílový soubor nemůže být přepsán"
2442
2443 #: ../src/filedata.c:2789
2444 msgid "destination directory is not writable"
2445 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
2446
2447 #: ../src/filedata.c:2795
2448 msgid "destination directory does not exist"
2449 msgstr "cílový adresář neexistuje"
2450
2451 #: ../src/filedata.c:2801
2452 msgid "source directory is not writable"
2453 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
2454
2455 #: ../src/filedata.c:2807
2456 msgid "no read permission"
2457 msgstr "chybí právo ke čtení"
2458
2459 #: ../src/filedata.c:2813
2460 msgid "file is readonly"
2461 msgstr "soubor je jen pro čtení"
2462
2463 #: ../src/filedata.c:2819
2464 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2465 msgstr "cílový soubor již existuje a bude přepsán"
2466
2467 #: ../src/filedata.c:2825
2468 msgid "source and destination are the same"
2469 msgstr "zdroj a cíl jsou totožné"
2470
2471 #: ../src/filedata.c:2831
2472 msgid "source and destination have different extension"
2473 msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru."
2474
2475 #: ../src/filedata.c:2837
2476 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2477 msgstr "metadata pro soubor čekají na zapsání"
2478
2479 #: ../src/filedata.c:2843
2480 #, fuzzy
2481 msgid "another destination file has the same filename"
2482 msgstr "zdroj a cíl jsou totožné"
2483
2484 #: ../src/filedata.c:3398
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2487 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2488
2489 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2490 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2491 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2492 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2493 msgid "Full screen"
2494 msgstr "Celá obrazovka"
2495
2496 #: ../src/fullscreen.c:425
2497 msgid "Full size"
2498 msgstr "Plná velikost"
2499
2500 #: ../src/fullscreen.c:433
2501 msgid "Monitor"
2502 msgstr "Monitor"
2503
2504 #: ../src/fullscreen.c:439
2505 msgid "Screen"
2506 msgstr "Obrazovka"
2507
2508 #: ../src/fullscreen.c:674
2509 msgid "Determined by Window Manager"
2510 msgstr "Určeno správcem oken"
2511
2512 #: ../src/fullscreen.c:675
2513 msgid "Active screen"
2514 msgstr "Aktuální obrazovka"
2515
2516 #: ../src/fullscreen.c:677
2517 msgid "Active monitor"
2518 msgstr "Aktuální monitor"
2519
2520 #: ../src/histogram.c:121
2521 msgid "Log Histogram on Red"
2522 msgstr "Log Histogram pro červenou"
2523
2524 #: ../src/histogram.c:122
2525 msgid "Log Histogram on Green"
2526 msgstr "Log Histogram pro zelenou"
2527
2528 #: ../src/histogram.c:123
2529 msgid "Log Histogram on Blue"
2530 msgstr "Log Histogram pro modrou"
2531
2532 #: ../src/histogram.c:124
2533 msgid "Log Histogram on RGB"
2534 msgstr "Log Histogram pro RGB"
2535
2536 #: ../src/histogram.c:125
2537 msgid "Log Histogram on value"
2538 msgstr "Log Histogram pro jas"
2539
2540 #: ../src/histogram.c:130
2541 msgid "Linear Histogram on Red"
2542 msgstr "Lin Histogram pro červenou"
2543
2544 #: ../src/histogram.c:131
2545 msgid "Linear Histogram on Green"
2546 msgstr "Lin Histogram pro zelenou"
2547
2548 #: ../src/histogram.c:132
2549 msgid "Linear Histogram on Blue"
2550 msgstr "Lin Histogram pro modrou"
2551
2552 #: ../src/histogram.c:133
2553 msgid "Linear Histogram on RGB"
2554 msgstr "Lin Histogram pro RGB"
2555
2556 #: ../src/histogram.c:134
2557 msgid "Linear Histogram on value"
2558 msgstr "Lin Histogram pro jas"
2559
2560 #: ../src/history_list.c:289
2561 #, c-format
2562 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2563 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2564
2565 #: ../src/image.c:350
2566 #, c-format
2567 msgid " (Collection %s)"
2568 msgstr " (Kolekce %s)"
2569
2570 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2571 #, c-format
2572 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2576 msgid "Could not open file for reading"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2580 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2584 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2588 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2592 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2596 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2600 msgid "JP2 image not rgb"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2604 #: ../src/toolbar.c:112
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Rotate 180°"
2607 msgstr "Rotace o 180"
2608
2609 #: ../src/img-view.c:100
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Rotate mirror"
2612 msgstr "_Seznam obrázků"
2613
2614 #: ../src/img-view.c:101
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Rotate flip"
2617 msgstr "Hladký přechod na další obrázek"
2618
2619 #: ../src/img-view.c:102
2620 #, fuzzy
2621 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2622 msgstr "Rotace vlevo"
2623
2624 #: ../src/img-view.c:103
2625 #, fuzzy
2626 msgid " Rotate clockwise 90°"
2627 msgstr "Rotace vpravo"
2628
2629 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2630 #: ../src/img-view.c:107
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Previous"
2633 msgstr "Předchozí obrázek"
2634
2635 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2636 #: ../src/img-view.c:111
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Next"
2639 msgstr "Další obrázek"
2640
2641 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2642 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2643 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2644 msgid "Zoom in"
2645 msgstr "Zvětšit"
2646
2647 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2648 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2649 msgid "Zoom out"
2650 msgstr "Zmenšit"
2651
2652 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2653 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2654 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2655 msgid "Zoom to fit"
2656 msgstr "Do okna"
2657
2658 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2659 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2660 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2661 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2662 msgid "Zoom 1:1"
2663 msgstr "Zobrazení 1:1"
2664
2665 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2666 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2667 msgid "Zoom 2:1"
2668 msgstr "Zobrazení 2:1"
2669
2670 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2671 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2672 msgid "Zoom 3:1"
2673 msgstr "Zobrazení 3:1"
2674
2675 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2676 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2677 msgid "Zoom 4:1"
2678 msgstr "Zobrazení 4:1"
2679
2680 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2681 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2682 msgid "Zoom 1:4"
2683 msgstr "Zobrazení 1:4"
2684
2685 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2686 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2687 msgid "Zoom 1:3"
2688 msgstr "Zobrazení 1:3"
2689
2690 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2691 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2692 msgid "Zoom 1:2"
2693 msgstr "Zobrazení 1:2"
2694
2695 #: ../src/img-view.c:126
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Zoom fit window width"
2698 msgstr "Do okna"
2699
2700 #: ../src/img-view.c:127
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Zoom fit window height"
2703 msgstr "Do okna"
2704
2705 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2706 msgid "Toggle slideshow"
2707 msgstr "Zobrazit slideshow"
2708
2709 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2710 #: ../src/toolbar.c:138
2711 msgid "Pause slideshow"
2712 msgstr "Pozastavit slideshow"
2713
2714 #: ../src/img-view.c:130
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Reload image"
2717 msgstr "Promíchat"
2718
2719 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Fullscreen"
2722 msgstr "Celá obrazovka"
2723
2724 #: ../src/img-view.c:134
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Image overlay"
2727 msgstr "Informace v obrázku"
2728
2729 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Exit fullscreen"
2732 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
2733
2734 #: ../src/img-view.c:137
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Desaturate"
2737 msgstr "Příroda"
2738
2739 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2740 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Cannot open archive file"
2743 msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
2744
2745 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2746 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2747 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2748 #, fuzzy
2749 msgid "See the Log Window"
2750 msgstr "Okno se záznamem"
2751
2752 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2753 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2754 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2755 msgid "Zoom _in"
2756 msgstr "Z_většit"
2757
2758 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2759 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2760 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2761 msgid "Zoom _out"
2762 msgstr "Z_menšit"
2763
2764 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2765 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2766 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2767 msgid "Zoom _1:1"
2768 msgstr "Zobrazení _1:1"
2769
2770 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2771 msgid "Set as _wallpaper"
2772 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
2773
2774 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2775 msgid "_Go to directory view"
2776 msgstr "_Přejít do pohledu na adresář"
2777
2778 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2779 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2780 msgid "Toggle _slideshow"
2781 msgstr "_Zobrazit slideshow"
2782
2783 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2784 msgid "Continue slides_how"
2785 msgstr "Pokračovat ve _slideshow"
2786
2787 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2788 #: ../src/layout_image.c:859
2789 msgid "Pause slides_how"
2790 msgstr "_Pozastavit slideshow"
2791
2792 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2793 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2794 msgid "Exit _full screen"
2795 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
2796
2797 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2799 msgid "_Full screen"
2800 msgstr "Ce_lá obrazovka"
2801
2802 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2804 msgid "C_lose window"
2805 msgstr "_Zavřít okno"
2806
2807 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2808 msgid "Ascending"
2809 msgstr "Vzestupně"
2810
2811 #: ../src/layout.c:581
2812 msgid "Scroll to top left corner"
2813 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
2814
2815 #: ../src/layout.c:586
2816 msgid "Scroll to image center"
2817 msgstr "Posunout na střed"
2818
2819 #: ../src/layout.c:591
2820 msgid "Keep the region from previous image"
2821 msgstr "Zachovat oblast z předchozího obrázku"
2822
2823 #: ../src/layout.c:704
2824 #, fuzzy
2825 msgid " Slideshow ["
2826 msgstr " Slideshow"
2827
2828 #: ../src/layout.c:708
2829 #, fuzzy
2830 msgid " Paused ["
2831 msgstr " Pozastavené"
2832
2833 #: ../src/layout.c:741
2834 #, c-format
2835 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2836 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
2837
2838 #: ../src/layout.c:749
2839 #, c-format
2840 msgid "%s, %d files%s"
2841 msgstr "%s, souborů: %d %s"
2842
2843 #: ../src/layout.c:755
2844 #, c-format
2845 msgid "%d files%s"
2846 msgstr "souborů: %d %s"
2847
2848 #: ../src/layout.c:805
2849 #, c-format
2850 msgid "(no read permission) %s bytes"
2851 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů"
2852
2853 #: ../src/layout.c:809
2854 #, c-format
2855 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2856 msgstr "( ? x ?) %s bajtů"
2857
2858 #: ../src/layout.c:822
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2861 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
2862
2863 #: ../src/layout.c:826
2864 #, c-format
2865 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2866 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
2867
2868 #: ../src/layout.c:918
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Select sort order"
2871 msgstr "Vybrat adresář"
2872
2873 #: ../src/layout.c:923
2874 #, fuzzy
2875 msgid ""
2876 "Folder contents (files selected)\n"
2877 "Slideshow [time interval]"
2878 msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
2879
2880 #: ../src/layout.c:934
2881 #, fuzzy
2882 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2883 msgstr "Velikost obrázku je"
2884
2885 #: ../src/layout.c:945
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Select zoom and scroll mode"
2888 msgstr "Vybrat adresář"
2889
2890 #: ../src/layout.c:957
2891 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2895 msgid "Tools"
2896 msgstr "Nástroje"
2897
2898 #: ../src/layout.c:2310
2899 msgid "Window options and layout"
2900 msgstr "Volby a podoba okna"
2901
2902 #: ../src/layout.c:2379
2903 msgid "General options"
2904 msgstr "Všeobecné volby"
2905
2906 #: ../src/layout.c:2381
2907 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2908 msgstr "Domovský adresář"
2909
2910 #: ../src/layout.c:2389
2911 msgid "Use current"
2912 msgstr "Použít aktuální"
2913
2914 #: ../src/layout.c:2392
2915 msgid "Show date in directories list view"
2916 msgstr "Ukázat data v seznamu adresářů"
2917
2918 #: ../src/layout.c:2395
2919 msgid "Start-up directory:"
2920 msgstr "Počáteční adresář"
2921
2922 #: ../src/layout.c:2397
2923 msgid "No change"
2924 msgstr "Beze změny"
2925
2926 #: ../src/layout.c:2400
2927 msgid "Restore last path"
2928 msgstr "Obnovit poslední adresář"
2929
2930 #: ../src/layout.c:2403
2931 msgid "Home path"
2932 msgstr "Domovský adresář"
2933
2934 #: ../src/layout.c:2407
2935 msgid "Layout"
2936 msgstr "Rozvržení"
2937
2938 #: ../src/layout.c:2738
2939 msgid "Invalid geometry\n"
2940 msgstr "Neplatné umístění\n"
2941
2942 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2943 msgid "Files"
2944 msgstr "Soubory"
2945
2946 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2947 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2948 msgid "Image"
2949 msgstr "Obrázek"
2950
2951 #: ../src/layout_config.c:358
2952 msgid "(drag to change order)"
2953 msgstr "(pořadí změníte přetažením)"
2954
2955 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2956 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Open archive"
2959 msgstr "Otevřít nedávné"
2960
2961 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2963 msgid "_Copy path to clipboard"
2964 msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
2965
2966 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2968 #, fuzzy
2969 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2970 msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
2971
2972 #: ../src/layout_image.c:821
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Copy _image to clipboard"
2975 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
2976
2977 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2978 msgid "GIF _animation"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/layout_image.c:876
2982 msgid "Hide file _list"
2983 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
2984
2985 #: ../src/layout_image.c:2122
2986 #, c-format
2987 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2988 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2989
2990 #: ../src/layout_image.c:2130
2991 #, c-format
2992 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2993 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2994
2995 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Clear Marks"
2998 msgstr "Vysypat koš"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:591
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Operation failed:\n"
3003 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:594
3006 #, fuzzy
3007 msgid "No file extension\n"
3008 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:596
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Cannot create tmp file\n"
3013 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:598
3016 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:600
3020 #, fuzzy
3021 msgid "File is not writable\n"
3022 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
3023
3024 #: ../src/layout_util.c:602
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Exiftran error\n"
3027 msgstr "Chyba při tisku"
3028
3029 #: ../src/layout_util.c:604
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Mogrify error\n"
3032 msgstr "Zrcadlit"
3033
3034 #: ../src/layout_util.c:608
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Image orientation"
3037 msgstr "Orientace"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:2069
3040 #, c-format
3041 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ../src/layout_util.c:2143
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3047 msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
3048
3049 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3050 #: ../src/layout_util.c:2509
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Rename window"
3053 msgstr "Nové okno"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3056 #: ../src/layout_util.c:2510
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Delete window"
3059 msgstr "Zavřít okno"
3060
3061 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3062 msgid "OK"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/layout_util.c:2396
3066 #, fuzzy
3067 msgid "rename window"
3068 msgstr "Nové okno"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2427
3071 msgid "Delete window layout"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: ../src/layout_util.c:2453
3075 msgid "_File"
3076 msgstr "_Soubor"
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2454
3079 msgid "_Go"
3080 msgstr "_Přejít"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2455
3083 msgid "_Edit"
3084 msgstr "Úpr_avy"
3085
3086 #: ../src/layout_util.c:2456
3087 msgid "_Select"
3088 msgstr "_Výběr"
3089
3090 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3091 msgid "_Orientation"
3092 msgstr "_Orientace"
3093
3094 #: ../src/layout_util.c:2458
3095 #, fuzzy
3096 msgid "_Rating"
3097 msgstr "Obraz"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2459
3100 msgid "P_references"
3101 msgstr "_Nastavení"
3102
3103 #: ../src/layout_util.c:2461
3104 msgid "_Files and Folders"
3105 msgstr "_Soubory a Složky"
3106
3107 #: ../src/layout_util.c:2462
3108 msgid "_Zoom"
3109 msgstr "_Zvětšení"
3110
3111 #: ../src/layout_util.c:2463
3112 msgid "_Color Management"
3113 msgstr "Správa _barev"
3114
3115 #: ../src/layout_util.c:2464
3116 msgid "_Connected Zoom"
3117 msgstr "_Společné zvětšení"
3118
3119 #: ../src/layout_util.c:2465
3120 msgid "Spli_t"
3121 msgstr "_Rozdělit"
3122
3123 #: ../src/layout_util.c:2466
3124 msgid "Stere_o"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3128 msgid "Image _Overlay"
3129 msgstr "Informace v _obrázku"
3130
3131 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3132 msgid "_Plugins"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../src/layout_util.c:2469
3136 #, fuzzy
3137 msgid "_Windows"
3138 msgstr "Okna"
3139
3140 #: ../src/layout_util.c:2470
3141 msgid "_Help"
3142 msgstr "Nápo_věda"
3143
3144 #: ../src/layout_util.c:2472
3145 msgid "Copy..."
3146 msgstr "Kopírovat..."
3147
3148 #: ../src/layout_util.c:2473
3149 msgid "Move..."
3150 msgstr "Přesunout..."
3151
3152 #: ../src/layout_util.c:2474
3153 msgid "Rename..."
3154 msgstr "Přejmenovat..."
3155
3156 #: ../src/layout_util.c:2478
3157 msgid "Delete..."
3158 msgstr "Odstranit..."
3159
3160 #: ../src/layout_util.c:2479
3161 msgid "Select _all"
3162 msgstr "Vybr_at vše"
3163
3164 #: ../src/layout_util.c:2480
3165 msgid "Select _none"
3166 msgstr "_Zrušit výběr"
3167
3168 #: ../src/layout_util.c:2481
3169 msgid "_Invert Selection"
3170 msgstr "_Invertovat výběr"
3171
3172 #: ../src/layout_util.c:2481
3173 msgid "Invert Selection"
3174 msgstr "Invertovat výběr"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:2483
3177 msgid "_Quit"
3178 msgstr "U_končit"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3181 msgid "Quit"
3182 msgstr "Ukončit"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:2484
3185 msgid "_First Image"
3186 msgstr "_První obrázek"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3189 msgid "First Image"
3190 msgstr "První obrázek"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3193 #: ../src/layout_util.c:2487
3194 msgid "_Previous Image"
3195 msgstr "_Předchozí obrázek"
3196
3197 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3198 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3199 msgid "Previous Image"
3200 msgstr "Předchozí obrázek"
3201
3202 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3203 #: ../src/layout_util.c:2500
3204 msgid "_Next Image"
3205 msgstr "Da_lší obrázek"
3206
3207 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3208 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3209 msgid "Next Image"
3210 msgstr "Další obrázek"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Image Forward"
3215 msgstr "Prohlížeč obrázků"
3216
3217 #: ../src/layout_util.c:2491
3218 msgid "Forward in image history"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Image Back"
3224 msgstr "Hledat obrázek"
3225
3226 #: ../src/layout_util.c:2492
3227 msgid "Back in image history"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../src/layout_util.c:2494
3231 #, fuzzy
3232 msgid "_First Page"
3233 msgstr "_První obrázek"
3234
3235 #: ../src/layout_util.c:2494
3236 msgid "First Page of multi-page image"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../src/layout_util.c:2495
3240 #, fuzzy
3241 msgid "_Last Page"
3242 msgstr "Po_slední obrázek"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:2495
3245 msgid "Last Page of multi-page image"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:2496
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Next Page"
3251 msgstr "Da_lší obrázek"
3252
3253 #: ../src/layout_util.c:2496
3254 msgid "Next Page of multi-page image"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: ../src/layout_util.c:2497
3258 #, fuzzy
3259 msgid "_Previous Page"
3260 msgstr "_Předchozí obrázek"
3261
3262 #: ../src/layout_util.c:2497
3263 msgid "Previous Page of multi-page image"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../src/layout_util.c:2501
3267 msgid "_Last Image"
3268 msgstr "Po_slední obrázek"
3269
3270 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3271 msgid "Last Image"
3272 msgstr "Poslední obrázek"
3273
3274 #: ../src/layout_util.c:2502
3275 msgid "_Back"
3276 msgstr "_Zpět"
3277
3278 #: ../src/layout_util.c:2502
3279 msgid "Back in folder history"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ../src/layout_util.c:2503
3283 msgid "_Forward"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: ../src/layout_util.c:2503
3287 msgid "Forward in folder history"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: ../src/layout_util.c:2504
3291 msgid "_Home"
3292 msgstr "_Domů"
3293
3294 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3295 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3296 msgid "Home"
3297 msgstr "Domů"
3298
3299 #: ../src/layout_util.c:2505
3300 msgid "_Up"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/layout_util.c:2505
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Up one folder"
3306 msgstr "Nový adresář"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3309 msgid "New window"
3310 msgstr "Nové okno"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:2507
3313 #, fuzzy
3314 msgid "default"
3315 msgstr "Výchozí"
3316
3317 #: ../src/layout_util.c:2507
3318 #, fuzzy
3319 msgid "New window (default)"
3320 msgstr "Nové okno"
3321
3322 #: ../src/layout_util.c:2508
3323 #, fuzzy
3324 msgid "from current"
3325 msgstr "Použít aktuální"
3326
3327 #: ../src/layout_util.c:2511
3328 msgid "_New collection"
3329 msgstr "_Nová kolekce"
3330
3331 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3332 #: ../src/toolbar.c:89
3333 msgid "New collection"
3334 msgstr "Nová kolekce"
3335
3336 #: ../src/layout_util.c:2512
3337 msgid "_Open collection..."
3338 msgstr "_Otevřít kolekci..."
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2512
3341 msgid "Open collection..."
3342 msgstr "Otevřít kolekci..."
3343
3344 #: ../src/layout_util.c:2513
3345 msgid "Open recen_t"
3346 msgstr "O_tevřít nedávné"
3347
3348 #: ../src/layout_util.c:2513
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Open recent collection"
3351 msgstr "Otevřít kolekci"
3352
3353 #: ../src/layout_util.c:2514
3354 msgid "_Search..."
3355 msgstr "_Hledat..."
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2514
3358 msgid "Search..."
3359 msgstr "Hledat..."
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2515
3362 msgid "Find duplicates..."
3363 msgstr "Hledat duplikáty..."
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2516
3366 msgid "Pa_n view"
3367 msgstr "Pa_n view"
3368
3369 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3370 msgid "Pan view"
3371 msgstr "Pan view"
3372
3373 #: ../src/layout_util.c:2517
3374 msgid "_Print..."
3375 msgstr "_Tisk..."
3376
3377 #: ../src/layout_util.c:2518
3378 msgid "N_ew folder..."
3379 msgstr "Nový _adresář..."
3380
3381 #: ../src/layout_util.c:2518
3382 msgid "New folder..."
3383 msgstr "Nový adresář..."
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3386 msgid "Enable file _grouping"
3387 msgstr "Povolit sdružování _souborů"
3388
3389 #: ../src/layout_util.c:2519
3390 msgid "Enable file grouping"
3391 msgstr "Povolit sdružování souborů"
3392
3393 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3394 msgid "Disable file groupi_ng"
3395 msgstr "Vypnout sdružování soubo_rů"
3396
3397 #: ../src/layout_util.c:2520
3398 msgid "Disable file grouping"
3399 msgstr "Vypnout sdružování souborů"
3400
3401 #: ../src/layout_util.c:2521
3402 msgid "Copy path to clipboard"
3403 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2522
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3408 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2523
3411 msgid "_Rating 0"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:2523
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Rating 0"
3417 msgstr "Obraz"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2524
3420 msgid "_Rating 1"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: ../src/layout_util.c:2524
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Rating 1"
3426 msgstr "Obraz"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2525
3429 msgid "_Rating 2"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2525
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Rating 2"
3435 msgstr "Obraz"
3436
3437 #: ../src/layout_util.c:2526
3438 msgid "_Rating 3"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: ../src/layout_util.c:2526
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Rating 3"
3444 msgstr "Obraz"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2527
3447 msgid "_Rating 4"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2527
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Rating 4"
3453 msgstr "Obraz"
3454
3455 #: ../src/layout_util.c:2528
3456 msgid "_Rating 5"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/layout_util.c:2528
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Rating 5"
3462 msgstr "Obraz"
3463
3464 #: ../src/layout_util.c:2529
3465 msgid "_Rating -1"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/layout_util.c:2529
3469 msgid "Rating -1"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/layout_util.c:2530
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3475 msgstr "Rotace vp_ravo"
3476
3477 #: ../src/layout_util.c:2530
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3480 msgstr "Rotace vpravo"
3481
3482 #: ../src/layout_util.c:2531
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3485 msgstr "Rotace v_levo"
3486
3487 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3488 #: ../src/toolbar.c:111
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3491 msgstr "Rotace vlevo"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:2532
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Rotate 1_80°"
3496 msgstr "Rotace o 1_80"
3497
3498 #: ../src/layout_util.c:2532
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Image Rotate 180°"
3501 msgstr "Rotace o 180"
3502
3503 #: ../src/layout_util.c:2533
3504 msgid "_Mirror"
3505 msgstr "_Zrcadlit"
3506
3507 #: ../src/layout_util.c:2533
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Image Mirror"
3510 msgstr "_Seznam obrázků"
3511
3512 #: ../src/layout_util.c:2534
3513 msgid "_Flip"
3514 msgstr "Pře_klopit"
3515
3516 #: ../src/layout_util.c:2534
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Image Flip"
3519 msgstr "_Seznam obrázků"
3520
3521 #: ../src/layout_util.c:2535
3522 msgid "_Original state"
3523 msgstr "_Původní stav"
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:2535
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Image rotate Original state"
3528 msgstr "Původní stav"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2536
3531 msgid "P_references..."
3532 msgstr "_Nastavení..."
3533
3534 #: ../src/layout_util.c:2536
3535 msgid "Preferences..."
3536 msgstr "Nastavení..."
3537
3538 #: ../src/layout_util.c:2537
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Configure _Plugins..."
3541 msgstr "Nastavit _Editory..."
3542
3543 #: ../src/layout_util.c:2537
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Configure Plugins..."
3546 msgstr "Nastavit Editory..."
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:2538
3549 msgid "_Configure this window..."
3550 msgstr "Nastavit toto _okno..."
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:2538
3553 msgid "Configure this window..."
3554 msgstr "Nastavit toto okno..."
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:2539
3557 #, fuzzy
3558 msgid "_Cache maintenance..."
3559 msgstr "Správa cache"
3560
3561 #: ../src/layout_util.c:2539
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Cache maintenance..."
3564 msgstr "Správa cache"
3565
3566 #: ../src/layout_util.c:2540
3567 msgid "Set as wallpaper"
3568 msgstr "Nastavit jako pozadí"
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:2541
3571 msgid "_Save metadata"
3572 msgstr "Zap_sat metadata"
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3575 msgid "Save metadata"
3576 msgstr "Zapsat metadata"
3577
3578 #: ../src/layout_util.c:2542
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Keyword autocomplete"
3581 msgstr "Typ klíčového slova:"
3582
3583 #: ../src/layout_util.c:2542
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Keyword Autocomplete"
3586 msgstr "Typ klíčového slova:"
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3589 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3590 msgid "_Zoom to fit"
3591 msgstr "Do _okna"
3592
3593 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3594 msgid "Fit _Horizontally"
3595 msgstr "Do okna _horizontálně"
3596
3597 #: ../src/layout_util.c:2551
3598 msgid "Fit Horizontally"
3599 msgstr "Do okna horizontálně"
3600
3601 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3602 msgid "Fit _Vertically"
3603 msgstr "Do okna _vertikálně"
3604
3605 #: ../src/layout_util.c:2552
3606 msgid "Fit Vertically"
3607 msgstr "Do okna vertikálně"
3608
3609 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3610 msgid "Zoom _2:1"
3611 msgstr "Zobrazení _2:1"
3612
3613 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3614 msgid "Zoom _3:1"
3615 msgstr "Zobrazení _3:1"
3616
3617 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3618 msgid "Zoom _4:1"
3619 msgstr "Zobrazení _4:1"
3620
3621 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3622 #: ../src/toolbar.c:128
3623 msgid "Connected Zoom in"
3624 msgstr "Společné zvětšení"
3625
3626 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3627 msgid "Connected Zoom out"
3628 msgstr "Společné zmenšení"
3629
3630 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3631 msgid "Connected Zoom 1:1"
3632 msgstr "Společné zvětšení 1:1"
3633
3634 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3635 msgid "Connected Zoom to fit"
3636 msgstr "Společné zvětšení do okna"
3637
3638 #: ../src/layout_util.c:2567
3639 msgid "Connected Fit Horizontally"
3640 msgstr "Společné zvětšení do okna horizontálně"
3641
3642 #: ../src/layout_util.c:2568
3643 msgid "Connected Fit Vertically"
3644 msgstr "Společné zvětšení do okna vertikálně"
3645
3646 #: ../src/layout_util.c:2569
3647 msgid "Connected Zoom 2:1"
3648 msgstr "Společné zvětšení 2:1"
3649
3650 #: ../src/layout_util.c:2570
3651 msgid "Connected Zoom 3:1"
3652 msgstr "Společné zvětšení 3:1"
3653
3654 #: ../src/layout_util.c:2571
3655 msgid "Connected Zoom 4:1"
3656 msgstr "Společné zvětšení 4:1"
3657
3658 #: ../src/layout_util.c:2572
3659 msgid "Connected Zoom 1:2"
3660 msgstr "Společné zvětšení 1:2"
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:2573
3663 msgid "Connected Zoom 1:3"
3664 msgstr "Společné zvětšení 1:3"
3665
3666 #: ../src/layout_util.c:2574
3667 msgid "Connected Zoom 1:4"
3668 msgstr "Společné zvětšení 1:4"
3669
3670 #: ../src/layout_util.c:2575
3671 msgid "_View in new window"
3672 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
3673
3674 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3675 #: ../src/layout_util.c:2579
3676 msgid "F_ull screen"
3677 msgstr "Ce_lá obrazovka"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3680 msgid "_Leave full screen"
3681 msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3684 msgid "Leave full screen"
3685 msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:2582
3688 msgid "_Cycle through overlay modes"
3689 msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
3690
3691 #: ../src/layout_util.c:2582
3692 msgid "Cycle through Overlay modes"
3693 msgstr "Přepínat režimy informací v obrázku"
3694
3695 #: ../src/layout_util.c:2583
3696 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3697 msgstr "Přepínat _kanály histogramu"
3698
3699 #: ../src/layout_util.c:2583
3700 msgid "Cycle through histogram channels"
3701 msgstr "Přepínat kanály histogramu"
3702
3703 #: ../src/layout_util.c:2584
3704 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3705 msgstr "Přepínat reži_my histogramu"
3706
3707 #: ../src/layout_util.c:2584
3708 msgid "Cycle through histogram modes"
3709 msgstr "Přepínat režimy histogramu"
3710
3711 #: ../src/layout_util.c:2585
3712 msgid "_Hide file list"
3713 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3716 msgid "Hide file list"
3717 msgstr "Skrýt seznam souborů"
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:2586
3720 msgid "_Pause slideshow"
3721 msgstr "_Pozastavit slideshow"
3722
3723 #: ../src/layout_util.c:2587
3724 msgid "Faster"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Slideshow Faster"
3730 msgstr " Slideshow"
3731
3732 #: ../src/layout_util.c:2588
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Slower"
3735 msgstr "Květina"
3736
3737 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Slideshow Slower"
3740 msgstr " Slideshow"
3741
3742 #: ../src/layout_util.c:2589
3743 msgid "_Refresh"
3744 msgstr "O_bnovit"
3745
3746 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3747 msgid "Refresh"
3748 msgstr "Obnovit"
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:2590
3751 #, fuzzy
3752 msgid "_Help manual"
3753 msgstr "ručně"
3754
3755 #: ../src/layout_util.c:2590
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Help manual"
3758 msgstr "ručně"
3759
3760 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3761 msgid "On-line help search"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:2592
3765 msgid "_Keyboard shortcuts"
3766 msgstr "_Klávesové zkratky"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:2592
3769 msgid "Keyboard shortcuts"
3770 msgstr "Klávesové zkratky"
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:2593
3773 #, fuzzy
3774 msgid "_Keyboard map"
3775 msgstr "Klávesnice"
3776
3777 #: ../src/layout_util.c:2593
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Keyboard map"
3780 msgstr "Klávesnice"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2594
3783 msgid "_Readme"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2594
3787 msgid "Readme"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/layout_util.c:2595
3791 msgid "_ChangeLog"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: ../src/layout_util.c:2595
3795 #, fuzzy
3796 msgid "ChangeLog notes"
3797 msgstr "Změnit adresář na:"
3798
3799 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3800 msgid "Search and Run command"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/layout_util.c:2596
3804 msgid "Search commands by keyword and run them"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: ../src/layout_util.c:2597
3808 msgid "_About"
3809 msgstr "_O programu"
3810
3811 #: ../src/layout_util.c:2597
3812 msgid "About"
3813 msgstr "O programu"
3814
3815 #: ../src/layout_util.c:2598
3816 msgid "_Log Window"
3817 msgstr "Okno se _záznamem"
3818
3819 #: ../src/layout_util.c:2598
3820 msgid "Log Window"
3821 msgstr "Okno se záznamem"
3822
3823 #: ../src/layout_util.c:2599
3824 msgid "_Exif window"
3825 msgstr "Okno E_XIFu"
3826
3827 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3828 msgid "Exif window"
3829 msgstr "Okno EXIFu"
3830
3831 #: ../src/layout_util.c:2600
3832 #, fuzzy
3833 msgid "_Cycle through stereo modes"
3834 msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2600
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Cycle through stereo modes"
3839 msgstr "Přepínat režimy histogramu"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2601
3842 #, fuzzy
3843 msgid "_Next Pane"
3844 msgstr "Da_lší obrázek"
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2601
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Next Split Pane"
3849 msgstr "Další obrázek"
3850
3851 #: ../src/layout_util.c:2602
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Previous Pane"
3854 msgstr "_Předchozí obrázek"
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2602
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Previous Split Pane"
3859 msgstr "Předchozí obrázek"
3860
3861 #: ../src/layout_util.c:2603
3862 msgid "_Up Pane"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2603
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Up Split Pane"
3868 msgstr "Jeden obrázek"
3869
3870 #: ../src/layout_util.c:2604
3871 msgid "_Down Pane"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: ../src/layout_util.c:2604
3875 msgid "Down Split Pane"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: ../src/layout_util.c:2605
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Write orientation to file"
3881 msgstr "Zapisovat do souboru"
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2605
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Write orientation to file"
3886 msgstr "Zapisovat do souboru"
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:2606
3889 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:2606
3893 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2607
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Clear Marks..."
3899 msgstr "Vysypat koš"
3900
3901 #: ../src/layout_util.c:2611
3902 msgid "Show _Thumbnails"
3903 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
3904
3905 #: ../src/layout_util.c:2611
3906 msgid "Show Thumbnails"
3907 msgstr "Zobrazit náhledy"
3908
3909 #: ../src/layout_util.c:2612
3910 msgid "Show _Marks"
3911 msgstr "Zobrazit _značky"
3912
3913 #: ../src/layout_util.c:2612
3914 msgid "Show Marks"
3915 msgstr "Zobrazit značky"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2613
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Show File Filter"
3920 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
3921
3922 #: ../src/layout_util.c:2614
3923 msgid "Pi_xel Info"
3924 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
3925
3926 #: ../src/layout_util.c:2614
3927 msgid "Show Pixel Info"
3928 msgstr "Zobrazit informace o pixelech"
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2615
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Hide _alpha"
3933 msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
3934
3935 #: ../src/layout_util.c:2615
3936 msgid "Hide alpha channel"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/layout_util.c:2616
3940 msgid "_Float file list"
3941 msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
3942
3943 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3944 msgid "Float file list"
3945 msgstr "Plovoucí seznam souborů"
3946
3947 #: ../src/layout_util.c:2617
3948 msgid "Hide tool_bar"
3949 msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
3950
3951 #: ../src/layout_util.c:2617
3952 msgid "Hide toolbar"
3953 msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
3954
3955 #: ../src/layout_util.c:2618
3956 msgid "_Info sidebar"
3957 msgstr "_Informační panel"
3958
3959 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3960 msgid "Info sidebar"
3961 msgstr "Informační panel"
3962
3963 #: ../src/layout_util.c:2619
3964 msgid "Sort _manager"
3965 msgstr "Správc_e třídění"
3966
3967 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3968 msgid "Sort manager"
3969 msgstr "Správce třídění"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2620
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Hide Bars"
3974 msgstr "Skrýt \"%s\""
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2622
3977 msgid "Use _color profiles"
3978 msgstr "Použít profily _barev"
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3981 msgid "Use color profiles"
3982 msgstr "Použít profily barev"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2623
3985 msgid "Use profile from _image"
3986 msgstr "Použít profil z _obrázku"
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2623
3989 msgid "Use profile from image"
3990 msgstr "Použít profil z obrázku"
3991
3992 #: ../src/layout_util.c:2624
3993 msgid "Toggle _grayscale"
3994 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2624
3997 msgid "Toggle grayscale"
3998 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
3999
4000 #: ../src/layout_util.c:2625
4001 msgid "Image Overlay"
4002 msgstr "Informace v obrázku"
4003
4004 #: ../src/layout_util.c:2626
4005 msgid "_Show Histogram"
4006 msgstr "_Ukázat Histogram"
4007
4008 #: ../src/layout_util.c:2626
4009 msgid "Show Histogram"
4010 msgstr "Ukázat Histogram"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2627
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Rectangular Selection"
4015 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
4016
4017 #: ../src/layout_util.c:2628
4018 msgid "Toggle GIF animation"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/layout_util.c:2629
4022 #, fuzzy
4023 msgid "_Exif rotate"
4024 msgstr "Použít Exif"
4025
4026 #: ../src/layout_util.c:2629
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Toggle Exif rotate"
4029 msgstr "Použít Exif"
4030
4031 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4032 msgid "Draw Rectangle"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/layout_util.c:2631
4036 msgid "Over/Under Exposed"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/layout_util.c:2631
4040 msgid "Highlight over/under exposed"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4044 msgid "Split Pane Sync"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: ../src/layout_util.c:2636
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Images as _List"
4050 msgstr "Zobrazit jako _seznam"
4051
4052 #: ../src/layout_util.c:2636
4053 msgid "View Images as List"
4054 msgstr "Zobrazit jako seznam"
4055
4056 #: ../src/layout_util.c:2637
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Images as I_cons"
4059 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
4060
4061 #: ../src/layout_util.c:2637
4062 msgid "View Images as Icons"
4063 msgstr "Zobrazit jako ikony"
4064
4065 #: ../src/layout_util.c:2641
4066 #, fuzzy
4067 msgid "T_oggle Folder View"
4068 msgstr "Zobrazit slideshow"
4069
4070 #: ../src/layout_util.c:2641
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Toggle Folders View"
4073 msgstr "Zobrazit slideshow"
4074
4075 #: ../src/layout_util.c:2645
4076 msgid "_Horizontal"
4077 msgstr "_Horizontální"
4078
4079 #: ../src/layout_util.c:2645
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Split panes horizontal."
4082 msgstr "Rozdělit horizontálně"
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:2646
4085 msgid "_Vertical"
4086 msgstr "_Vertikální"
4087
4088 #: ../src/layout_util.c:2646
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Split panes vertical"
4091 msgstr "Rozdělit vertikálně"
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2647
4094 msgid "_Quad"
4095 msgstr "_4 obrázky"
4096
4097 #: ../src/layout_util.c:2647
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Split panes quad"
4100 msgstr "Rozdělit na 4 okna"
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2648
4103 msgid "_Single"
4104 msgstr "_Jeden obrázek"
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:2648
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Single pane"
4109 msgstr "další obrázek"
4110
4111 #: ../src/layout_util.c:2652
4112 msgid "Input _0: sRGB"
4113 msgstr "Vstup _0: sRGB"
4114
4115 #: ../src/layout_util.c:2652
4116 msgid "Input 0: sRGB"
4117 msgstr "Vstup 0: sRGB"
4118
4119 #: ../src/layout_util.c:2653
4120 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4121 msgstr "Vstup _1: kompatibilní s AdobeRGB"
4122
4123 #: ../src/layout_util.c:2653
4124 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4125 msgstr "Vstup 1: kompatibilní s AdobeRGB"
4126
4127 #: ../src/layout_util.c:2654
4128 msgid "Input _2"
4129 msgstr "Vstup _2"
4130
4131 #: ../src/layout_util.c:2654
4132 msgid "Input 2"
4133 msgstr "Vstup 2"
4134
4135 #: ../src/layout_util.c:2655
4136 msgid "Input _3"
4137 msgstr "Vstup _3"
4138
4139 #: ../src/layout_util.c:2655
4140 msgid "Input 3"
4141 msgstr "Vstup 3"
4142
4143 #: ../src/layout_util.c:2656
4144 msgid "Input _4"
4145 msgstr "Vstup _4"
4146
4147 #: ../src/layout_util.c:2656
4148 msgid "Input 4"
4149 msgstr "Vstup 4"
4150
4151 #: ../src/layout_util.c:2657
4152 msgid "Input _5"
4153 msgstr "Vstup _5"
4154
4155 #: ../src/layout_util.c:2657
4156 msgid "Input 5"
4157 msgstr "Vstup 5"
4158
4159 #: ../src/layout_util.c:2661
4160 msgid "Histogram on Red"
4161 msgstr "Histogram pro červenou"
4162
4163 #: ../src/layout_util.c:2662
4164 msgid "Histogram on Green"
4165 msgstr "Histogram pro zelenou"
4166
4167 #: ../src/layout_util.c:2663
4168 msgid "Histogram on Blue"
4169 msgstr "Histogram pro modrou"
4170
4171 #: ../src/layout_util.c:2664
4172 msgid "Histogram on RGB"
4173 msgstr "Histogram pro RGB"
4174
4175 #: ../src/layout_util.c:2665
4176 msgid "Histogram on Value"
4177 msgstr "Histogram pro jas"
4178
4179 #: ../src/layout_util.c:2669
4180 msgid "Linear Histogram"
4181 msgstr "Linearní Histogram"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2670
4184 msgid "_Log Histogram"
4185 msgstr "_Log Histogram"
4186
4187 #: ../src/layout_util.c:2670
4188 msgid "Log Histogram"
4189 msgstr "Log Histogram"
4190
4191 #: ../src/layout_util.c:2674
4192 msgid "_Auto"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: ../src/layout_util.c:2674
4196 msgid "Stereo Auto"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../src/layout_util.c:2675
4200 msgid "_Side by Side"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2675
4204 msgid "Stereo Side by Side"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2676
4208 msgid "_Cross"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: ../src/layout_util.c:2676
4212 msgid "Stereo Cross"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2677
4216 msgid "_Off"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../src/layout_util.c:2677
4220 msgid "Stereo Off"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: ../src/layout_util.c:3013
4224 #, c-format
4225 msgid "Mark _%d"
4226 msgstr "Značka _%d"
4227
4228 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4229 #, c-format
4230 msgid "_Set mark %d"
4231 msgstr "_Nastavit značku %d"
4232
4233 #: ../src/layout_util.c:3014
4234 #, c-format
4235 msgid "Set mark %d"
4236 msgstr "Nastavit značku %d"
4237
4238 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4239 #, c-format
4240 msgid "_Reset mark %d"
4241 msgstr "Vynu_lovat značku %d"
4242
4243 #: ../src/layout_util.c:3015
4244 #, c-format
4245 msgid "Reset mark %d"
4246 msgstr "Vynulovat značku %d"
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4249 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4250 #, c-format
4251 msgid "_Toggle mark %d"
4252 msgstr "_Překlopit značku %d"
4253
4254 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4255 #, c-format
4256 msgid "Toggle mark %d"
4257 msgstr "Překlopit značku %d"
4258
4259 #: ../src/layout_util.c:3018
4260 #, c-format
4261 msgid "Se_lect mark %d"
4262 msgstr "_Vybrat značku %d"
4263
4264 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4265 #, c-format
4266 msgid "Select mark %d"
4267 msgstr "Vybrat značku %d"
4268
4269 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4270 #, c-format
4271 msgid "_Select mark %d"
4272 msgstr "_Vybrat značku %d"
4273
4274 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4275 #, c-format
4276 msgid "_Add mark %d"
4277 msgstr "_Přidat značku %d"
4278
4279 #: ../src/layout_util.c:3020
4280 #, c-format
4281 msgid "Add mark %d"
4282 msgstr "Přidat značku %d"
4283
4284 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4285 #, c-format
4286 msgid "_Intersection with mark %d"
4287 msgstr "Průni_k se značkou %d"
4288
4289 #: ../src/layout_util.c:3021
4290 #, c-format
4291 msgid "Intersection with mark %d"
4292 msgstr "Průnik se značkou %d"
4293
4294 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4295 #, c-format
4296 msgid "_Unselect mark %d"
4297 msgstr "_Odebrat značku %d"
4298
4299 #: ../src/layout_util.c:3022
4300 #, c-format
4301 msgid "Unselect mark %d"
4302 msgstr "Odebrat značku %d"
4303
4304 #: ../src/layout_util.c:3023
4305 #, c-format
4306 msgid "_Filter mark %d"
4307 msgstr "_Filtrovat značku %d"
4308
4309 #: ../src/layout_util.c:3023
4310 #, c-format
4311 msgid "Filter mark %d"
4312 msgstr "Filtrovat značku %d"
4313
4314 #: ../src/layout_util.c:3638
4315 #, c-format
4316 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4317 msgstr "Počet souborů s neuloženými metadaty: %d"
4318
4319 #: ../src/layout_util.c:3644
4320 msgid "No unsaved metadata"
4321 msgstr "Žádná neuložená metadata"
4322
4323 #: ../src/layout_util.c:3692
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "Image profile: %s\n"
4327 "Screen profile: %s"
4328 msgstr ""
4329 "Profil obrázku: %s\n"
4330 "Profil monitoru: %s"
4331
4332 #: ../src/layout_util.c:3700
4333 msgid "Click to enable color management"
4334 msgstr "Klikni pro zapnutí správy barev"
4335
4336 #: ../src/layout_util.c:3705
4337 msgid "Color profiles not supported"
4338 msgstr "Barevné profily nejsou podporovány"
4339
4340 #: ../src/layout_util.c:3727
4341 #, c-format
4342 msgid "Input _%d: %s"
4343 msgstr "Vstup _%d: %s"
4344
4345 #. something went badly wrong
4346 #: ../src/lirc.c:209
4347 #, c-format
4348 msgid "disconnected from LIRC\n"
4349 msgstr "odpojeno od LIRC\n"
4350
4351 #: ../src/lirc.c:234
4352 #, c-format
4353 msgid ""
4354 "could not read LIRC config file\n"
4355 "please read the documentation of LIRC to \n"
4356 "know how to create a proper config file\n"
4357 msgstr ""
4358 "nelze číst konfigurační soubor LIRC\n"
4359 "prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n"
4360 "jak vytvořit platný konfgurační soubor\n"
4361
4362 #: ../src/logwindow.c:350
4363 msgid "Log"
4364 msgstr "Záznam"
4365
4366 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4367 msgid "Debug level:"
4368 msgstr "Úroveň debugovacích výpisů"
4369
4370 #: ../src/logwindow.c:405
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Pause scrolling"
4373 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
4374
4375 #: ../src/logwindow.c:413
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Enable line wrap"
4378 msgstr "Povolit sdružování souborů"
4379
4380 #: ../src/logwindow.c:421
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Enable timer data"
4383 msgstr "Datum souboru"
4384
4385 #: ../src/logwindow.c:441
4386 msgid "Search for text in log window"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: ../src/logwindow.c:450
4390 msgid "Search backwards"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: ../src/logwindow.c:460
4394 msgid "Search forwards"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/logwindow.c:470
4398 msgid "Highlight all"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/logwindow.c:476
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Filter regexp"
4404 msgstr "Filtrování"
4405
4406 #: ../src/main.c:593
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "Usage: %s [options] [path]\n"
4410 "\n"
4411 msgstr ""
4412 "Použití: %s [volby] [cesta]\n"
4413 "\n"
4414
4415 #: ../src/main.c:594
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Valid options:\n"
4418 msgstr "platné volby jsou:\n"
4419
4420 #: ../src/main.c:595
4421 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/main.c:596
4425 msgid ""
4426 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: ../src/main.c:597
4430 msgid ""
4431 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4432 "accel.)\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../src/main.c:598
4436 #, fuzzy
4437 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4438 msgstr "  -f, --fullscreen           začít v celoobrazovkovém režimu\n"
4439
4440 #: ../src/main.c:599
4441 #, fuzzy
4442 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4443 msgstr ""
4444 "      --geometry=GEOMETRY    nastaví velikost a umístění hlavního okna\n"
4445
4446 #: ../src/main.c:600
4447 #, fuzzy
4448 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4449 msgstr ""
4450 "  -h, --help                 zobrazit tuto zprávu\n"
4451 "\n"
4452
4453 #: ../src/main.c:601
4454 #, fuzzy
4455 msgid ""
4456 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4457 msgstr "  -l, --list                 otevřít okno kolekce z příkazové řádky\n"
4458
4459 #: ../src/main.c:602
4460 #, fuzzy
4461 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4462 msgstr "  -v, --version              vytisknout informace o verzi\n"
4463
4464 #: ../src/main.c:603
4465 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/main.c:604
4469 #, fuzzy
4470 msgid ""
4471 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4472 msgstr ""
4473 "  -r, --remote               poslat následující příkaz do aktivního okna\n"
4474
4475 #: ../src/main.c:605
4476 #, fuzzy
4477 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4478 msgstr "  -rh,--remote-help          zobrazit seznam vzdálených příkazů\n"
4479
4480 #: ../src/main.c:606
4481 #, fuzzy
4482 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4483 msgstr "  -s, --slideshow            začít v slideshow režimu\n"
4484
4485 #: ../src/main.c:607
4486 #, fuzzy
4487 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4488 msgstr "  +t  --with-tools           zobrazit nástroje\n"
4489
4490 #: ../src/main.c:608
4491 #, fuzzy
4492 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4493 msgstr "  -t, --without-tools        skrýt nástroje\n"
4494
4495 #: ../src/main.c:609
4496 #, fuzzy
4497 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4498 msgstr "  -v, --version              vytisknout informace o verzi\n"
4499
4500 #: ../src/main.c:610
4501 #, fuzzy
4502 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4503 msgstr "  +t  --with-tools           zobrazit nástroje\n"
4504
4505 #: ../src/main.c:612
4506 #, fuzzy
4507 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4508 msgstr "  --debug[=level]            povolit ladící výstup\n"
4509
4510 #: ../src/main.c:613
4511 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: ../src/main.c:875
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Cannot load "
4517 msgstr "Nelze číst soubor"
4518
4519 #: ../src/main.c:881
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Configuration file path "
4522 msgstr "Potvrdit smazání souboru"
4523
4524 #: ../src/main.c:881
4525 #, fuzzy
4526 msgid " is not a file\n"
4527 msgstr "%s není adresář"
4528
4529 #: ../src/main.c:888
4530 #, fuzzy
4531 msgid " is not a folder\n"
4532 msgstr "%s není adresář"
4533
4534 #: ../src/main.c:895
4535 msgid "No path parameter given\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/main.c:957
4539 #, c-format
4540 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4541 msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
4542
4543 #: ../src/main.c:961
4544 #, c-format
4545 msgid "Could not create dir:%s\n"
4546 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n"
4547
4548 #: ../src/main.c:1013
4549 #, c-format
4550 msgid "error saving file: %s\n"
4551 msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n"
4552
4553 #: ../src/main.c:1032
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "error saving file: %s\n"
4557 "error: %s\n"
4558 msgstr ""
4559 "chyba při ukládání souboru: %s\n"
4560 "chyba: %s\n"
4561
4562 #: ../src/main.c:1182
4563 msgid "exit"
4564 msgstr "ukončit"
4565
4566 #: ../src/main.c:1187
4567 #, c-format
4568 msgid "Quit %s"
4569 msgstr "Ukončit %s"
4570
4571 #: ../src/main.c:1189
4572 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4573 msgstr "Kolekce byla změněna. Opravdu skončit?"
4574
4575 #: ../src/menu.c:149
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Sort by file creation date"
4578 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
4579
4580 #: ../src/menu.c:152
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort by Exif date original"
4583 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
4584
4585 #: ../src/menu.c:155
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Sort by Exif date digitized"
4588 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
4589
4590 #: ../src/menu.c:158
4591 msgid "Unsorted"
4592 msgstr "Netříděno"
4593
4594 #: ../src/menu.c:167
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Sort by rating"
4597 msgstr "Třídit podle data"
4598
4599 #: ../src/menu.c:170
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Sort by class"
4602 msgstr "Třídit podle velikosti"
4603
4604 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4605 msgid "Zoom to original size"
4606 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
4607
4608 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4609 msgid "Fit image to window"
4610 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
4611
4612 #: ../src/menu.c:274
4613 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4614 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení"
4615
4616 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Rotate clockwise 90°"
4619 msgstr "Rotace vpravo"
4620
4621 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4622 msgid "Mirror"
4623 msgstr "Zrcadlit"
4624
4625 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4626 msgid "Flip"
4627 msgstr "Překlopit"
4628
4629 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4630 msgid "Original state"
4631 msgstr "Původní stav"
4632
4633 #: ../src/menu.c:462
4634 #, fuzzy
4635 msgid "_Add to Collection"
4636 msgstr "Přidat kolekci"
4637
4638 #: ../src/metadata.c:1735
4639 msgid "People"
4640 msgstr "Lidé"
4641
4642 #: ../src/metadata.c:1736
4643 msgid "Family"
4644 msgstr "Rodina"
4645
4646 #: ../src/metadata.c:1737
4647 msgid "Free time"
4648 msgstr "Volný čas"
4649
4650 #: ../src/metadata.c:1738
4651 msgid "Children"
4652 msgstr "Děti"
4653
4654 #: ../src/metadata.c:1739
4655 msgid "Sport"
4656 msgstr "Sport"
4657
4658 #: ../src/metadata.c:1740
4659 msgid "Culture"
4660 msgstr "Kultura"
4661
4662 #: ../src/metadata.c:1741
4663 msgid "Festival"
4664 msgstr "Festival"
4665
4666 #: ../src/metadata.c:1742
4667 msgid "Nature"
4668 msgstr "Příroda"
4669
4670 #: ../src/metadata.c:1743
4671 msgid "Animal"
4672 msgstr "Zvíře"
4673
4674 #: ../src/metadata.c:1744
4675 msgid "Bird"
4676 msgstr "Pták"
4677
4678 #: ../src/metadata.c:1745
4679 msgid "Insect"
4680 msgstr "Hmyz"
4681
4682 #: ../src/metadata.c:1746
4683 msgid "Pets"
4684 msgstr "Domácí zvířata"
4685
4686 #: ../src/metadata.c:1747
4687 msgid "Wildlife"
4688 msgstr "Volně žijící zvířata"
4689
4690 #: ../src/metadata.c:1748
4691 msgid "Zoo"
4692 msgstr "Zoo"
4693
4694 #: ../src/metadata.c:1749
4695 msgid "Plant"
4696 msgstr "Rostlina"
4697
4698 #: ../src/metadata.c:1750
4699 msgid "Tree"
4700 msgstr "Strom"
4701
4702 #: ../src/metadata.c:1751
4703 msgid "Flower"
4704 msgstr "Květina"
4705
4706 #: ../src/metadata.c:1752
4707 msgid "Water"
4708 msgstr "Voda"
4709
4710 #: ../src/metadata.c:1753
4711 msgid "River"
4712 msgstr "Řeka"
4713
4714 #: ../src/metadata.c:1754
4715 msgid "Lake"
4716 msgstr "Jezero"
4717
4718 #: ../src/metadata.c:1755
4719 msgid "Sea"
4720 msgstr "Moře"
4721
4722 #: ../src/metadata.c:1756
4723 msgid "Landscape"
4724 msgstr "Krajina"
4725
4726 #: ../src/metadata.c:1757
4727 msgid "Art"
4728 msgstr "Umění"
4729
4730 #: ../src/metadata.c:1758
4731 msgid "Statue"
4732 msgstr "Socha"
4733
4734 #: ../src/metadata.c:1759
4735 msgid "Painting"
4736 msgstr "Obraz"
4737
4738 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4739 msgid "Historic"
4740 msgstr "Historie"
4741
4742 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4743 msgid "Modern"
4744 msgstr "Moderní"
4745
4746 #: ../src/metadata.c:1762
4747 msgid "City"
4748 msgstr "Město"
4749
4750 #: ../src/metadata.c:1763
4751 msgid "Park"
4752 msgstr "Park"
4753
4754 #: ../src/metadata.c:1764
4755 msgid "Street"
4756 msgstr "Ulice"
4757
4758 #: ../src/metadata.c:1765
4759 msgid "Square"
4760 msgstr "Náměstí"
4761
4762 #: ../src/metadata.c:1766
4763 msgid "Architecture"
4764 msgstr "Architektura"
4765
4766 #: ../src/metadata.c:1767
4767 msgid "Buildings"
4768 msgstr "Budova"
4769
4770 #: ../src/metadata.c:1768
4771 msgid "House"
4772 msgstr "Dům"
4773
4774 #: ../src/metadata.c:1769
4775 msgid "Cathedral"
4776 msgstr "Katedrála"
4777
4778 #: ../src/metadata.c:1770
4779 msgid "Palace"
4780 msgstr "Palác"
4781
4782 #: ../src/metadata.c:1771
4783 msgid "Castle"
4784 msgstr "Hrad"
4785
4786 #: ../src/metadata.c:1772
4787 msgid "Bridge"
4788 msgstr "Most"
4789
4790 #: ../src/metadata.c:1773
4791 msgid "Interior"
4792 msgstr "Interiér"
4793
4794 #: ../src/metadata.c:1776
4795 msgid "Places"
4796 msgstr "Místa"
4797
4798 #: ../src/metadata.c:1777
4799 msgid "Conditions"
4800 msgstr "Podmínky"
4801
4802 #: ../src/metadata.c:1778
4803 msgid "Night"
4804 msgstr "Noc"
4805
4806 #: ../src/metadata.c:1779
4807 msgid "Lights"
4808 msgstr "Světla"
4809
4810 #: ../src/metadata.c:1780
4811 msgid "Reflections"
4812 msgstr "Odrazy"
4813
4814 #: ../src/metadata.c:1781
4815 msgid "Sun"
4816 msgstr "Slunce"
4817
4818 #: ../src/metadata.c:1782
4819 msgid "Weather"
4820 msgstr "Počasí"
4821
4822 #: ../src/metadata.c:1783
4823 msgid "Fog"
4824 msgstr "Mlha"
4825
4826 #: ../src/metadata.c:1784
4827 msgid "Rain"
4828 msgstr "Déšť"
4829
4830 #: ../src/metadata.c:1785
4831 msgid "Clouds"
4832 msgstr "Mraky"
4833
4834 #: ../src/metadata.c:1786
4835 msgid "Snow"
4836 msgstr "Sníh"
4837
4838 #: ../src/metadata.c:1787
4839 msgid "Sunny weather"
4840 msgstr "Slunečno"
4841
4842 #: ../src/metadata.c:1788
4843 msgid "Photo"
4844 msgstr "Foto"
4845
4846 #: ../src/metadata.c:1789
4847 msgid "Edited"
4848 msgstr "Upraveno"
4849
4850 #: ../src/metadata.c:1790
4851 msgid "Detail"
4852 msgstr "Detail"
4853
4854 #: ../src/metadata.c:1791
4855 msgid "Macro"
4856 msgstr "Makro"
4857
4858 #: ../src/metadata.c:1792
4859 msgid "Portrait"
4860 msgstr "Portrét"
4861
4862 #: ../src/metadata.c:1793
4863 msgid "Black and White"
4864 msgstr "Černobílá"
4865
4866 #: ../src/metadata.c:1794
4867 msgid "Perspective"
4868 msgstr "Perspektiva"
4869
4870 #: ../src/misc.c:395
4871 msgid "Warning: libarchive not installed"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/misc.c:422
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4877 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
4878
4879 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4880 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4884 msgid ""
4885 "\n"
4886 "  Error code: "
4887 msgstr ""
4888
4889 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4890 msgid "Desktop"
4891 msgstr "Plocha"
4892
4893 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4894 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Mark "
4897 msgstr "Značka %d"
4898
4899 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Collection"
4902 msgstr "Kolekce"
4903
4904 #: ../src/osd.c:45
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Image index"
4907 msgstr "Soubor obrázku"
4908
4909 #: ../src/osd.c:46
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Images total"
4912 msgstr "Soubor obrázku"
4913
4914 #: ../src/osd.c:55
4915 #, fuzzy
4916 msgid "File page no."
4917 msgstr "Datum souboru je"
4918
4919 #: ../src/osd.c:56
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Image date"
4922 msgstr "Šířka obrázku"
4923
4924 #: ../src/osd.c:58
4925 #, fuzzy
4926 msgid "ShutterSpeed"
4927 msgstr "Rychlost závěrky"
4928
4929 #: ../src/osd.c:64
4930 msgid "ISO"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/osd.c:66
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Focal len. 35mm"
4936 msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm"
4937
4938 #: ../src/osd.c:70
4939 msgid "Lat, Long"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/osd.c:71
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Altitude"
4945 msgstr "GPS výška"
4946
4947 #: ../src/osd.c:73
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Timezone"
4950 msgstr "Časová osa"
4951
4952 #: ../src/osd.c:78
4953 #, fuzzy
4954 msgid "© Creator"
4955 msgstr "Vytvořit adresář"
4956
4957 #: ../src/osd.c:79
4958 msgid "© Contributor"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/osd.c:80
4962 #, fuzzy
4963 msgid "© Rights"
4964 msgstr "Světla"
4965
4966 #: ../src/osd.c:169
4967 msgid ""
4968 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4972 msgid "Display Find search bar"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Start search"
4978 msgstr "Hledat obrázek"
4979
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4981 msgid "Hide Find search bar"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Scroll left"
4987 msgstr "nahoře vlevo"
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll right"
4992 msgstr "nahoře vpravo"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4995 msgid "Scroll up"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4999 msgid "Scroll down"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Scroll left faster"
5005 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
5006
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Scroll right faster"
5010 msgstr "Posunout na střed"
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll up faster"
5015 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll down faster"
5020 msgstr "Posunout na střed"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5023 msgid "Scroll display half screen up"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5027 msgid "Scroll display half screen down"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5031 msgid "Scroll display half screen left"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5035 msgid "Scroll display half screen right"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5039 #, c-format
5040 msgid "%d images, %s"
5041 msgstr "%d obrázků, %s"
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5044 #, c-format
5045 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5046 msgstr "Pan view nepodporuje adresář \"%s\"."
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5049 msgid "Folder not supported"
5050 msgstr "Adresář není podporován"
5051
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5053 msgid "Reading image data..."
5054 msgstr "Načítám obrázky..."
5055
5056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5057 msgid "Sorting images..."
5058 msgstr "Třídím obrázky..."
5059
5060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5061 msgid "Filename:"
5062 msgstr "Název souboru:"
5063
5064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5065 #: ../src/preferences.c:2477
5066 msgid "Location:"
5067 msgstr "Umístění:"
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5070 msgid "Date:"
5071 msgstr "Datum:"
5072
5073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5074 msgid "Size:"
5075 msgstr "Velikost:"
5076
5077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5078 msgid "Folder not found"
5079 msgstr "Adresář nenalezen"
5080
5081 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5082 msgid "The entered path is not a folder"
5083 msgstr "Zadaná cesta není adresář"
5084
5085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5086 msgid "Pan View"
5087 msgstr "Pan View"
5088
5089 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5090 msgid "Timeline"
5091 msgstr "Časová osa"
5092
5093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5094 msgid "Calendar"
5095 msgstr "Kalendář"
5096
5097 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5098 msgid "Folders (flower)"
5099 msgstr "Adresáře (květina)"
5100
5101 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5102 msgid "Grid"
5103 msgstr "Mřížka"
5104
5105 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5106 msgid "Dots"
5107 msgstr "Body"
5108
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5110 msgid "No Images"
5111 msgstr "Žádné obrázky"
5112
5113 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5114 msgid "Small Thumbnails"
5115 msgstr "Malé náhledy"
5116
5117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5118 msgid "Normal Thumbnails"
5119 msgstr "Normální náhledy"
5120
5121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5122 msgid "Large Thumbnails"
5123 msgstr "Velké náhledy"
5124
5125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5126 msgid "1:10 (10%)"
5127 msgstr "1:10 (10%)"
5128
5129 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5130 msgid "1:4 (25%)"
5131 msgstr "1:4 (25%)"
5132
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5134 msgid "1:3 (33%)"
5135 msgstr "1:3 (33%)"
5136
5137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5138 msgid "1:2 (50%)"
5139 msgstr "1:2 (50%)"
5140
5141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5142 msgid "1:1 (100%)"
5143 msgstr "1:1 (100%)"
5144
5145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5146 msgid "Pan View Performance"
5147 msgstr "Výkon Pan View"
5148
5149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5150 msgid "Pan view performance may be poor."
5151 msgstr "Výkon Pan View není optimální"
5152
5153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5154 #, fuzzy
5155 msgid ""
5156 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5157 "pan view the following options can be enabled.\n"
5158 "\n"
5159 "Note that both options must be enabled to\n"
5160 "notice a change in performance."
5161 msgstr ""
5162 "Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View mohou být nastaveny následující "
5163 "volby. Obě volby musí být zapnuté aby bylo zlepšení výkonu pozorovatelné."
5164
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5166 msgid "Cache thumbnails"
5167 msgstr "Cache náhledů"
5168
5169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5170 msgid "Use shared thumbnail cache"
5171 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
5172
5173 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5174 msgid "Do not show this dialog again"
5175 msgstr "Tento dialog už znovu neukazovat"
5176
5177 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5178 msgid "_Play"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5182 msgid "Sort by E_xif date"
5183 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
5184
5185 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5186 msgid "_Show Exif information"
5187 msgstr "_Ukázat Exif"
5188
5189 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5190 msgid "Show im_age"
5191 msgstr "Zobr_azit obrázek"
5192
5193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5194 msgid "_None"
5195 msgstr "_Žádná"
5196
5197 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5198 msgid "_Full size"
5199 msgstr "_Plná velikost"
5200
5201 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5202 msgid "Require"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5206 msgid "R"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Exclude"
5212 msgstr "mimo"
5213
5214 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5215 msgid "E"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Include"
5221 msgstr "mimo"
5222
5223 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5224 msgid "I"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5228 #, fuzzy
5229 msgid "G"
5230 msgstr "Přejít"
5231
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Keyword Filter:"
5235 msgstr "Typ klíčového slova:"
5236
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5238 msgid "Filter"
5239 msgstr "Maska"
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Removed keyword…"
5244 msgstr "Aktivní klíčové slovo"
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5247 msgid "Find:"
5248 msgstr "Hledat:"
5249
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5251 msgid "Find"
5252 msgstr "Najít"
5253
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5255 msgid "path found"
5256 msgstr "cesta nalezena"
5257
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5259 msgid "filename found"
5260 msgstr "jméno nalezeno"
5261
5262 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5263 msgid "partial match"
5264 msgstr "částečná shoda"
5265
5266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5267 msgid "no match"
5268 msgstr "žádná shoda"
5269
5270 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5271 msgid "Unknown"
5272 msgstr "Neznámý"
5273
5274 #: ../src/preferences.c:127
5275 msgid "RAW Image"
5276 msgstr "RAW Obrázek"
5277
5278 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5279 msgid "Video"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Document"
5285 msgstr "Komentář"
5286
5287 #: ../src/preferences.c:132
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Archive"
5290 msgstr "Architektura"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:657
5293 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5294 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:659
5297 msgid "Tiles"
5298 msgstr "Dlaždice"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:661
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5303 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:684
5306 msgid "Ask"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/preferences.c:712
5310 msgid "Primary"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/preferences.c:714
5314 msgid "Clipboard"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/preferences.c:716
5318 msgid "Both"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/preferences.c:756
5322 msgid "Geometric"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../src/preferences.c:758
5326 msgid "Arithmetic"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5330 msgid "Back"
5331 msgstr "Zpět"
5332
5333 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5334 msgid "Forward"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5338 msgid "Up"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5342 #, fuzzy
5343 msgid "First page"
5344 msgstr "První obrázek"
5345
5346 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Last Page"
5349 msgstr "Poslední obrázek"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Next page"
5354 msgstr "Další obrázek"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Previous Page"
5359 msgstr "Předchozí obrázek"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:791
5362 msgid "New _window"
5363 msgstr "No_vé okno"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Search"
5368 msgstr "Hledat:"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5371 #: ../src/utilops.c:3210
5372 msgid "New folder"
5373 msgstr "Nový adresář"
5374
5375 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Close Window"
5378 msgstr "Zavřít okno"
5379
5380 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Select invert"
5383 msgstr "Vybrat ikonu"
5384
5385 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Show file filter"
5388 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
5389
5390 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Select rectangle"
5393 msgstr "Vybrat vše"
5394
5395 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5396 msgid "Preferences"
5397 msgstr "Nastavení"
5398
5399 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Configure this window"
5402 msgstr "Nastavit toto okno..."
5403
5404 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Cache maintenance"
5407 msgstr "Správa cache"
5408
5409 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Fit Horizontaly"
5412 msgstr "Do okna horizontálně"
5413
5414 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Fit vertically"
5417 msgstr "Do okna vertikálně"
5418
5419 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Zoom1:3"
5422 msgstr "Zobrazení 1:3"
5423
5424 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Grayscale"
5427 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5430 msgid "Over Under Exposed"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5434 #: ../src/window.c:308
5435 msgid "Help"
5436 msgstr "Nápověda"
5437
5438 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Show thumbnails"
5441 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
5442
5443 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show marks"
5446 msgstr "Zobrazit skryté"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:961
5449 msgid "Custom"
5450 msgstr "Volitelný"
5451
5452 #: ../src/preferences.c:1043
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Single image"
5455 msgstr "další obrázek"
5456
5457 #: ../src/preferences.c:1045
5458 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: ../src/preferences.c:1047
5462 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/preferences.c:1049
5466 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/preferences.c:1051
5470 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: ../src/preferences.c:1053
5474 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/preferences.c:1055
5478 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/preferences.c:1057
5482 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/preferences.c:1059
5486 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/preferences.c:1061
5490 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: ../src/preferences.c:1064
5494 msgid "Side by Side"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: ../src/preferences.c:1065
5498 msgid "Side by Side Half size"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../src/preferences.c:1072
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Top - Bottom"
5504 msgstr "Dole:"
5505
5506 #: ../src/preferences.c:1073
5507 msgid "Top - Bottom Half size"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Fixed position"
5513 msgstr "GPS pozice"
5514
5515 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5516 msgid "Reset filters"
5517 msgstr "Vynulovat filtry"
5518
5519 #: ../src/preferences.c:1414
5520 msgid ""
5521 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5522 "Continue?"
5523 msgstr ""
5524 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
5525 "Chcete pokračovat?"
5526
5527 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5528 msgid "Clear trash"
5529 msgstr "Vysypat koš"
5530
5531 #: ../src/preferences.c:1445
5532 msgid "This will remove the trash contents."
5533 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
5534
5535 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5536 msgid "Reset image overlay template string"
5537 msgstr "Obnovit původní konfigurační řetězec"
5538
5539 #: ../src/preferences.c:1493
5540 msgid ""
5541 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5542 "Continue?"
5543 msgstr ""
5544 "Hodláte obnovit konfigurační řetězec pro overlay na výchozí hodnoty.\n"
5545 "Chcete pokračovat?"
5546
5547 #: ../src/preferences.c:2001
5548 msgid "General"
5549 msgstr "Všeobecné"
5550
5551 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5552 msgid "Quality:"
5553 msgstr "Kvalita:"
5554
5555 #: ../src/preferences.c:2010
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Custom size: "
5558 msgstr "Uživatelská tiskárna:"
5559
5560 #: ../src/preferences.c:2011
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Width:"
5563 msgstr "Šířka"
5564
5565 #: ../src/preferences.c:2012
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Height:"
5568 msgstr "Délka"
5569
5570 #: ../src/preferences.c:2014
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5573 msgstr "Cache náhledů do souborů .thumbnails"
5574
5575 #: ../src/preferences.c:2022
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5578 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
5579
5580 #: ../src/preferences.c:2029
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5583 msgstr ""
5584 "Ukládat náhledy v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
5585 "thumbnails' (neodpovídá žádnému standardu)"
5586
5587 #: ../src/preferences.c:2036
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5590 msgstr "Použít standardní cache náhledů, sdílenou s ostatními aplikacemi"
5591
5592 #: ../src/preferences.c:2042
5593 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5594 msgstr ""
5595 "Používat náhledy z EXIFu, pokud existují (náhledy z EXIFu mohou být "
5596 "zastaralé)"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2045
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Thumbnail color management"
5601 msgstr "Správa barev"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2048
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Collection preview:"
5606 msgstr "Soubory kolekcí"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2051
5609 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/preferences.c:2054
5613 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2063
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Star Rating"
5619 msgstr "Hodnocení"
5620
5621 #: ../src/preferences.c:2070
5622 msgid "Star character: "
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5626 msgid "Display selected character"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5630 msgid ""
5631 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5632 "characters may be found on the Internet."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5636 #: ../src/preferences.c:2252
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Default"
5639 msgstr "Výchozí"
5640
5641 #: ../src/preferences.c:2102
5642 msgid "Rejected character: "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/preferences.c:2134
5646 msgid "Slide show"
5647 msgstr "Slideshow"
5648
5649 #: ../src/preferences.c:2145
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5652 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků:"
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2161
5655 msgid "Random"
5656 msgstr "Náhodně"
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2162
5659 msgid "Repeat"
5660 msgstr "Opakovat"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2166
5663 msgid "Image loading and caching"
5664 msgstr "Načítání obrázků a vyrovnávací paměť"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2168
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5669 msgstr "Velikost paměti pro dekódované obrázky (MB):"
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2170
5672 msgid "Preload next image"
5673 msgstr "Předčítat další obrázek"
5674
5675 #: ../src/preferences.c:2173
5676 msgid "Refresh on file change"
5677 msgstr "Obnovit při změně souboru"
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2179
5680 msgid "Expand menu and toolbar"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/preferences.c:2181
5684 msgid ""
5685 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5686 "effect)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../src/preferences.c:2183
5690 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Timezone database"
5696 msgstr "Datum souboru"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5699 msgid "Update"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2217
5703 msgid "Install"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2220
5707 msgid "Download database from: "
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2226
5711 msgid ""
5712 "No Internet connection!\n"
5713 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5714 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../src/preferences.c:2230
5718 msgid ""
5719 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5720 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/preferences.c:2236
5724 msgid "On-line help search engine"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2243
5728 msgid ""
5729 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5730 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5731 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../src/preferences.c:2285
5735 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../src/preferences.c:2293
5739 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5740 msgstr ""
5741 "Zobrazovat ve dvou průchodech (kvalitní zoom a korekce barev bude provedena "
5742 "ve druhém průchodu)"
5743
5744 #: ../src/preferences.c:2301
5745 msgid "Zoom increment:"
5746 msgstr "Krok zvětšení:"
5747
5748 #: ../src/preferences.c:2308
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Zoom style:"
5751 msgstr "Zmenšit"
5752
5753 #: ../src/preferences.c:2313
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5756 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna"
5757
5758 #: ../src/preferences.c:2319
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5762 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5763 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5764 "100% is full-size."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: ../src/preferences.c:2322
5768 #, c-format
5769 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/preferences.c:2328
5773 msgid ""
5774 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5775 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5776 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5777 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5778 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../src/preferences.c:2330
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Tile size"
5784 msgstr "Velikost souboru"
5785
5786 #: ../src/preferences.c:2334
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Pixels"
5789 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
5790
5791 #: ../src/preferences.c:2334
5792 msgid "(Requires restart)"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../src/preferences.c:2337
5796 msgid ""
5797 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5798 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5799 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5800 "a large image is seen."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../src/preferences.c:2339
5804 msgid "Appearance"
5805 msgstr "Vzhled"
5806
5807 #: ../src/preferences.c:2341
5808 msgid "Use custom border color in window mode"
5809 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v okně"
5810
5811 #: ../src/preferences.c:2344
5812 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5813 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v celoobrazovkovém režimu"
5814
5815 #: ../src/preferences.c:2347
5816 msgid "Border color"
5817 msgstr "Barva okraje"
5818
5819 #: ../src/preferences.c:2352
5820 msgid "Alpha channel color 1"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: ../src/preferences.c:2355
5824 msgid "Alpha channel color 2"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: ../src/preferences.c:2424
5828 msgid "Windows"
5829 msgstr "Okna"
5830
5831 #: ../src/preferences.c:2426
5832 msgid "State"
5833 msgstr "Stav"
5834
5835 #: ../src/preferences.c:2428
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Remember session"
5838 msgstr "Pamatovat si nastavení tisku"
5839
5840 #: ../src/preferences.c:2431
5841 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../src/preferences.c:2435
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Remember window workspace"
5847 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:2439
5850 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5851 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)"
5852
5853 #: ../src/preferences.c:2442
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Remember dialog window positions"
5856 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
5857
5858 #: ../src/preferences.c:2445
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Show window IDs"
5861 msgstr "Nové okno"
5862
5863 #: ../src/preferences.c:2449
5864 msgid "Use current layout for default: "
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/preferences.c:2455
5868 msgid ""
5869 "Current window layout\n"
5870 "has been set as default"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: ../src/preferences.c:2462
5874 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5875 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
5876
5877 #: ../src/preferences.c:2466
5878 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5879 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
5880
5881 #: ../src/preferences.c:2481
5882 msgid "Smooth image flip"
5883 msgstr "Hladký přechod na další obrázek"
5884
5885 #: ../src/preferences.c:2483
5886 msgid "Disable screen saver"
5887 msgstr "Zakázat spořič obrazovky"
5888
5889 #: ../src/preferences.c:2501
5890 msgid "OSD"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: ../src/preferences.c:2505
5894 msgid "Overlay Screen Display"
5895 msgstr "Informace v okně obrázku"
5896
5897 #: ../src/preferences.c:2517
5898 msgid "Image overlay template"
5899 msgstr "Šablona textu v obrázku"
5900
5901 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5902 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5906 msgid "Font"
5907 msgstr "Písmo"
5908
5909 #: ../src/preferences.c:2548
5910 msgid "Text"
5911 msgstr "Text"
5912
5913 #: ../src/preferences.c:2553
5914 msgid "Background"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5918 #: ../src/preferences.c:3734
5919 msgid "Defaults"
5920 msgstr "Výchozí"
5921
5922 #: ../src/preferences.c:2576
5923 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../src/preferences.c:2580
5927 #, fuzzy
5928 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5929 msgstr "Orientace"
5930
5931 #: ../src/preferences.c:2585
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Field separators"
5934 msgstr "Akcelerátory"
5935
5936 #: ../src/preferences.c:2589
5937 msgid ""
5938 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5939 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: ../src/preferences.c:2594
5943 msgid "Field maximum length"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: ../src/preferences.c:2598
5947 msgid "%path:39%"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../src/preferences.c:2603
5951 msgid "Pre- and post- text"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: ../src/preferences.c:2607
5955 msgid ""
5956 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5957 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5958 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../src/preferences.c:2612
5962 msgid "Pango markup"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../src/preferences.c:2616
5966 msgid ""
5967 "<b>bold</b>\n"
5968 "<u>underline</u>\n"
5969 "<i>italic</i>\n"
5970 "<s>strikethrough</s>"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../src/preferences.c:2711
5974 msgid "Show hidden files or folders"
5975 msgstr "Zobrazit skryté soubory a adresáře"
5976
5977 #: ../src/preferences.c:2713
5978 msgid "Show parent folder (..)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../src/preferences.c:2715
5982 msgid "Case sensitive sort"
5983 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
5984
5985 #: ../src/preferences.c:2717
5986 msgid "Natural sort order"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../src/preferences.c:2719
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Disable file extension checks"
5992 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
5993
5994 #: ../src/preferences.c:2722
5995 msgid "Disable File Filtering"
5996 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
5997
5998 #: ../src/preferences.c:2726
5999 msgid "Grouping sidecar extensions"
6000 msgstr "Sdružovat postranní soubory"
6001
6002 #: ../src/preferences.c:2733
6003 msgid "File types"
6004 msgstr "Typ souboru"
6005
6006 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6007 msgid "Class"
6008 msgstr "Třída"
6009
6010 #: ../src/preferences.c:2815
6011 msgid "Writable"
6012 msgstr "Zapisovatelný"
6013
6014 #: ../src/preferences.c:2828
6015 msgid "Sidecar is allowed"
6016 msgstr "Povolen postranní soubor"
6017
6018 #: ../src/preferences.c:2875
6019 msgid "Metadata writing process"
6020 msgstr "Proces zápisu metadat"
6021
6022 #: ../src/preferences.c:2877
6023 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6024 msgstr ""
6025 "Upozornění: Geeqie je sestaven bez podpory Exivě. Některé volby nejsou "
6026 "funkční."
6027
6028 #: ../src/preferences.c:2879
6029 msgid ""
6030 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6031 "success."
6032 msgstr ""
6033 "Metadata jsou zapisována v následujícím pořadí. Proces končí po prvním "
6034 "úspěšném zápisu"
6035
6036 #: ../src/preferences.c:2887
6037 #, fuzzy
6038 msgid ""
6039 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6040 "standard"
6041 msgstr ""
6042 "1) Uložit metadata do souboru obrázku, resp. postranního souboru, podle "
6043 "standardu XMP"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:2893
6046 msgid ""
6047 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6048 msgstr ""
6049 "2) Uložit metadata v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
6050 "metadata' (neodpovídá žádnému standardu)"
6051
6052 #: ../src/preferences.c:2896
6053 #, c-format
6054 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6055 msgstr "3) Uložit metadata do privátního adresáře '%s'"
6056
6057 #: ../src/preferences.c:2907
6058 msgid "Step 1: Write to image files"
6059 msgstr "Krok 1: Zápis do souborů s obrázky"
6060
6061 #: ../src/preferences.c:2915
6062 msgid ""
6063 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6064 "standard)"
6065 msgstr ""
6066 "Ukládat metadata také ve starém formátu IPTC (konvertovaná podle standardu "
6067 "IPTC4XMP)"
6068
6069 #: ../src/preferences.c:2918
6070 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6071 msgstr "Upozornit pokud není možno zapisovat do souborů s obrázky"
6072
6073 #: ../src/preferences.c:2921
6074 msgid "Ask before writing to image files"
6075 msgstr "Požádat o potvrzení před zápisem do souborů s obrázky"
6076
6077 #: ../src/preferences.c:2924
6078 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../src/preferences.c:2927
6082 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6083 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do privátních souborů Geeqie"
6084
6085 #: ../src/preferences.c:2932
6086 msgid ""
6087 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6088 "instead of XMP"
6089 msgstr ""
6090 "Použít původní formát GQview (podporuje pouze klíčová slova a komentář) "
6091 "místo XMP"
6092
6093 #: ../src/preferences.c:2936
6094 msgid "Miscellaneous"
6095 msgstr "Různé"
6096
6097 #: ../src/preferences.c:2937
6098 msgid ""
6099 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6100 "sidecars"
6101 msgstr "Zapisovat stejná klíčová slova a komentáře do všech sdružených souborů"
6102
6103 #: ../src/preferences.c:2940
6104 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6105 msgstr "Považovat klíčová slova lišící se pouze velikostí písmen za různá"
6106
6107 #: ../src/preferences.c:2943
6108 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6109 msgstr "Zapisovat změněnou orientaci souboru do metadat"
6110
6111 #: ../src/preferences.c:2949
6112 msgid "Auto-save options"
6113 msgstr "Volby pro automatické ukládání"
6114
6115 #: ../src/preferences.c:2951
6116 msgid "Write metadata after timeout"
6117 msgstr "Zapsat metadata po daném čase"
6118
6119 #: ../src/preferences.c:2957
6120 msgid "Timeout (seconds):"
6121 msgstr "Čas (s)"
6122
6123 #: ../src/preferences.c:2960
6124 msgid "Write metadata on image change"
6125 msgstr "Zapsat metadata po přechodu na další obrázek"
6126
6127 #: ../src/preferences.c:2963
6128 msgid "Write metadata on directory change"
6129 msgstr "Zapsat metadata po přechodu do dalšího adresáře"
6130
6131 #: ../src/preferences.c:2966
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Pre-load metadata"
6134 msgstr "Zapsat metadata"
6135
6136 #: ../src/preferences.c:2968
6137 msgid "Read metadata in background"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Search for keywords"
6143 msgstr "Klíčová slova"
6144
6145 #: ../src/preferences.c:3269
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6148 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborům"
6149
6150 #: ../src/preferences.c:3352
6151 msgid "Perceptual"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../src/preferences.c:3354
6155 msgid "Relative Colorimetric"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../src/preferences.c:3358
6159 msgid "Absolute Colorimetric"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../src/preferences.c:3382
6163 msgid "Color management"
6164 msgstr "Správa barev"
6165
6166 #: ../src/preferences.c:3384
6167 msgid "Input profiles"
6168 msgstr "Vstupní profily"
6169
6170 #: ../src/preferences.c:3392
6171 msgid "Type"
6172 msgstr "Typ"
6173
6174 #: ../src/preferences.c:3395
6175 msgid "Menu name"
6176 msgstr "Název menu"
6177
6178 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6179 msgid "File"
6180 msgstr "Soubor"
6181
6182 #: ../src/preferences.c:3406
6183 #, c-format
6184 msgid "Input %d:"
6185 msgstr "Vstup _%d:"
6186
6187 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6188 msgid "Select color profile"
6189 msgstr "Vybrat barevný profil"
6190
6191 #: ../src/preferences.c:3430
6192 msgid "Screen profile"
6193 msgstr "Profil monitoru"
6194
6195 #: ../src/preferences.c:3434
6196 msgid "Use system screen profile if available"
6197 msgstr "Použít systémový profil monitoru pokud je k dispozici"
6198
6199 #: ../src/preferences.c:3439
6200 msgid "Screen:"
6201 msgstr "Obrazovka"
6202
6203 #: ../src/preferences.c:3445
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Render Intent:"
6206 msgstr "Vytvořit"
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6209 msgid "Behavior"
6210 msgstr "Chování"
6211
6212 #: ../src/preferences.c:3502
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Confirm permanent file delete"
6215 msgstr "Potvrdit smazání souboru"
6216
6217 #: ../src/preferences.c:3504
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Confirm move file to Trash"
6220 msgstr "Potvrdit smazání souboru"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3506
6223 msgid "Enable Delete key"
6224 msgstr "Povolit klávesu Delete"
6225
6226 #: ../src/preferences.c:3509
6227 msgid "Use Geeqie trash location"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../src/preferences.c:3527
6231 msgid "Maximum size:"
6232 msgstr "Maximální velikost:"
6233
6234 #: ../src/preferences.c:3527
6235 #, fuzzy
6236 msgid "MiB"
6237 msgstr "MB"
6238
6239 #: ../src/preferences.c:3529
6240 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6241 msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost"
6242
6243 #: ../src/preferences.c:3538
6244 msgid "Use system Trash bin"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/preferences.c:3541
6248 msgid "Use no trash at all"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: ../src/preferences.c:3551
6252 msgid "Descend folders in tree view"
6253 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu"
6254
6255 #: ../src/preferences.c:3554
6256 msgid "In place renaming"
6257 msgstr "Přejmenovat na místě"
6258
6259 #: ../src/preferences.c:3557
6260 msgid "List directory view uses single click to enter"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: ../src/preferences.c:3560
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Circular selection lists"
6266 msgstr "Kolekce již existuje"
6267
6268 #: ../src/preferences.c:3562
6269 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: ../src/preferences.c:3564
6273 msgid "Save marks on exit"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: ../src/preferences.c:3568
6277 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: ../src/preferences.c:3572
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Open collections on top"
6283 msgstr "Otevřít kolekci"
6284
6285 #: ../src/preferences.c:3576
6286 msgid "Hide window in fullscreen"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../src/preferences.c:3580
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Recent folder list maximum size"
6292 msgstr "Maximální délka seznamu naposled otevíraných souborů"
6293
6294 #: ../src/preferences.c:3583
6295 msgid "Drag'n drop icon size"
6296 msgstr "Velikost ikony pro drag'n drop"
6297
6298 #: ../src/preferences.c:3587
6299 msgid "Drag`n drop default action:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: ../src/preferences.c:3590
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Copy path clipboard selection:"
6305 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3594
6308 msgid "Navigation"
6309 msgstr "Posouvání"
6310
6311 #: ../src/preferences.c:3596
6312 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6313 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
6314
6315 #: ../src/preferences.c:3598
6316 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: ../src/preferences.c:3600
6320 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6321 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
6322
6323 #: ../src/preferences.c:3602
6324 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: ../src/preferences.c:3604
6328 msgid "Open archive by left click on image"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: ../src/preferences.c:3606
6332 msgid "Play video by left click on image"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: ../src/preferences.c:3609
6336 msgid "Play with:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: ../src/preferences.c:3613
6340 msgid "Mouse button Back:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: ../src/preferences.c:3615
6344 msgid "Mouse button Forward:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: ../src/preferences.c:3619
6348 msgid "GPU"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: ../src/preferences.c:3621
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Override disable GPU"
6354 msgstr "Přepsat soubor"
6355
6356 #: ../src/preferences.c:3628
6357 msgid "Debugging"
6358 msgstr "Debugování"
6359
6360 #: ../src/preferences.c:3633
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Timer data"
6363 msgstr "Datum souboru"
6364
6365 #: ../src/preferences.c:3636
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Log Window max. lines:"
6368 msgstr "Okno se záznamem"
6369
6370 #: ../src/preferences.c:3654
6371 msgid "Keyboard"
6372 msgstr "Klávesnice"
6373
6374 #: ../src/preferences.c:3656
6375 msgid "Accelerators"
6376 msgstr "Akcelerátory"
6377
6378 #: ../src/preferences.c:3675
6379 msgid "Action"
6380 msgstr "Akce"
6381
6382 #: ../src/preferences.c:3697
6383 msgid "KEY"
6384 msgstr "Klávesa"
6385
6386 #: ../src/preferences.c:3708
6387 msgid "Tooltip"
6388 msgstr "Plovoucí tip"
6389
6390 #: ../src/preferences.c:3739
6391 msgid "Reset selected"
6392 msgstr "Vynulovat vybrané"
6393
6394 #: ../src/preferences.c:3754
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Toolbar Main"
6397 msgstr "Nástroje"
6398
6399 #: ../src/preferences.c:3770
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Toolbar Status"
6402 msgstr "Nástroje"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3798
6405 msgid "Advanced"
6406 msgstr "Rozšířené"
6407
6408 #: ../src/preferences.c:3799
6409 msgid "External preview extraction"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: ../src/preferences.c:3801
6413 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: ../src/preferences.c:3838
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Usable file types:\n"
6419 msgstr "Typ souboru"
6420
6421 #: ../src/preferences.c:3844
6422 #, fuzzy
6423 msgid "File identification tool"
6424 msgstr "Zapisovat do souboru"
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3847
6427 msgid "Select file identification tool"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../src/preferences.c:3851
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Preview extraction tool"
6433 msgstr "Zapisovat do souboru"
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3854
6436 msgid "Select preview extraction tool"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: ../src/preferences.c:3867
6440 msgid "Thread pool limits"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: ../src/preferences.c:3874
6444 msgid "Duplicate check:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../src/preferences.c:3874
6448 msgid "max. threads"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: ../src/preferences.c:3875
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Set to 0 for unlimited"
6454 msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost"
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3888
6457 msgid "Stereo"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6461 msgid "Windowed stereo mode"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Mirror left image"
6467 msgstr "první obrázek"
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Flip left image"
6472 msgstr "další obrázek"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Mirror right image"
6477 msgstr "první obrázek"
6478
6479 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Flip right image"
6482 msgstr "první obrázek"
6483
6484 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6485 msgid "Swap left and right images"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6489 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Fullscreen stereo mode"
6495 msgstr "Celá obrazovka"
6496
6497 #: ../src/preferences.c:3914
6498 msgid "Use different settings for fullscreen"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../src/preferences.c:3944
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Left X"
6504 msgstr "Vlevo:"
6505
6506 #: ../src/preferences.c:3946
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Left Y"
6509 msgstr "Vlevo:"
6510
6511 #: ../src/preferences.c:3948
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Right X"
6514 msgstr "Vpravo:"
6515
6516 #: ../src/preferences.c:3950
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Right Y"
6519 msgstr "Vpravo:"
6520
6521 #: ../src/preferences.c:4126
6522 #, fuzzy
6523 msgid "About Geeqie"
6524 msgstr "O programu - Geeqie"
6525
6526 #: ../src/preferences.c:4136
6527 msgid "translator-credits"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6531 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../src/preferences.c:4217
6535 msgid "Error: Timezone database download failed"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: ../src/preferences.c:4259
6539 msgid "Timezone database download failed"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../src/preferences.c:4270
6543 msgid "Downloading timezone database"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: ../src/print.c:353
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Image text"
6549 msgstr "Výška obrázku"
6550
6551 #: ../src/print.c:355
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Show image text"
6554 msgstr "Zobr_azit obrázek"
6555
6556 #: ../src/print.c:424
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Page text"
6559 msgstr "Začátek textu"
6560
6561 #: ../src/print.c:426
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Show page text"
6564 msgstr "_Zobrazit název souboru"
6565
6566 #: ../src/rcfile.c:91
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6569 msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
6570
6571 #: ../src/rcfile.c:654
6572 #, c-format
6573 msgid "error saving config file: %s\n"
6574 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
6575
6576 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "error saving config file: %s\n"
6580 "error: %s\n"
6581 msgstr ""
6582 "chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
6583 "chyba: %s\n"
6584
6585 #: ../src/rcfile.c:754
6586 #, fuzzy, c-format
6587 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6588 msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n"
6589
6590 #: ../src/remote.c:757
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6593 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6594
6595 #: ../src/remote.c:791
6596 #, c-format
6597 msgid "%dx%d+%d+%d"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: ../src/remote.c:1079
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "Class: %s\n"
6603 msgstr "Třída"
6604
6605 #: ../src/remote.c:1084
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "Page no: %d/%d\n"
6608 msgstr "Strana %d"
6609
6610 #: ../src/remote.c:1092
6611 #, c-format
6612 msgid "Country name: %s\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: ../src/remote.c:1099
6616 #, c-format
6617 msgid "Country code: %s\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../src/remote.c:1106
6621 #, c-format
6622 msgid "Timezone: %s\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6626 msgid "lua error: no data"
6627 msgstr ""
6628
6629 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6630 #: ../src/remote.c:1399
6631 msgid "previous image"
6632 msgstr "předchozí obrázek"
6633
6634 #: ../src/remote.c:1400
6635 #, fuzzy
6636 msgid "close window"
6637 msgstr "Zavřít okno"
6638
6639 #: ../src/remote.c:1401
6640 msgid "<FILE>|layout ID"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../src/remote.c:1401
6644 msgid " load configuration from FILE"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../src/remote.c:1402
6648 #, fuzzy
6649 msgid "clean the metadata cache"
6650 msgstr "Není možné zapsat metadata"
6651
6652 #: ../src/remote.c:1403
6653 #, fuzzy
6654 msgid "<folder>  "
6655 msgstr "adresář"
6656
6657 #: ../src/remote.c:1403
6658 #, fuzzy
6659 msgid " render thumbnails"
6660 msgstr "Vytvořit náhledy"
6661
6662 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6663 #, fuzzy
6664 msgid "<folder> "
6665 msgstr "adresář"
6666
6667 #: ../src/remote.c:1404
6668 #, fuzzy
6669 msgid "render thumbnails recursively"
6670 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
6671
6672 #: ../src/remote.c:1405
6673 #, fuzzy
6674 msgid " render thumbnails (see Help)"
6675 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
6676
6677 #: ../src/remote.c:1406
6678 #, fuzzy
6679 msgid "<folder>"
6680 msgstr "adresář"
6681
6682 #: ../src/remote.c:1406
6683 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6687 msgid "clear|clean"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../src/remote.c:1407
6691 #, fuzzy
6692 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6693 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
6694
6695 #: ../src/remote.c:1408
6696 #, fuzzy
6697 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6698 msgstr "Sdílená cache náhledů"
6699
6700 #: ../src/remote.c:1409
6701 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../src/remote.c:1409
6705 #, fuzzy
6706 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6707 msgstr "nastavit zpoždění slide show v sekundách"
6708
6709 #: ../src/remote.c:1410
6710 msgid "first image"
6711 msgstr "první obrázek"
6712
6713 #: ../src/remote.c:1411
6714 msgid "toggle full screen"
6715 msgstr "Zobrazení na celou obrazovku"
6716
6717 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6718 #: ../src/remote.c:1415
6719 msgid "<FILE>|<URL>"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6723 #, fuzzy
6724 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6725 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
6726
6727 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6728 #, fuzzy
6729 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6730 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
6731
6732 #: ../src/remote.c:1416
6733 msgid "start full screen"
6734 msgstr "Spustit celou obrazovku"
6735
6736 #: ../src/remote.c:1417
6737 msgid "stop full screen"
6738 msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
6739
6740 #: ../src/remote.c:1418
6741 msgid "<GEOMETRY>"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../src/remote.c:1418
6745 #, fuzzy
6746 msgid "set window geometry"
6747 msgstr "Neplatné umístění\n"
6748
6749 #: ../src/remote.c:1419
6750 msgid "<COLLECTION>"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../src/remote.c:1419
6754 #, fuzzy
6755 msgid "get collection content"
6756 msgstr "Nová kolekce"
6757
6758 #: ../src/remote.c:1420
6759 #, fuzzy
6760 msgid "get collection list"
6761 msgstr "Nová kolekce"
6762
6763 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6764 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6765 msgid "<FILE>"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../src/remote.c:1421
6769 #, fuzzy
6770 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6771 msgstr "získat cílovou cestu pro daný soubor"
6772
6773 #: ../src/remote.c:1422
6774 #, fuzzy
6775 msgid "get file info"
6776 msgstr "Informace o souboru"
6777
6778 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6779 msgid "[<FOLDER>]"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: ../src/remote.c:1423
6783 #, fuzzy
6784 msgid "get list of files and class"
6785 msgstr "získat seznam postranních souborů pro daný soubor"
6786
6787 #: ../src/remote.c:1424
6788 msgid "get list of files and class recursive"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/remote.c:1425
6792 msgid "get rectangle co-ordinates"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/remote.c:1426
6796 #, fuzzy
6797 msgid "get render intent"
6798 msgstr "Vytvořit"
6799
6800 #: ../src/remote.c:1427
6801 #, fuzzy
6802 msgid "get list of sidecars of FILE"
6803 msgstr "získat seznam postranních souborů pro daný soubor"
6804
6805 #: ../src/remote.c:1428
6806 msgid "<ID>"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../src/remote.c:1428
6810 msgid "window id for following commands"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: ../src/remote.c:1429
6814 msgid "last image"
6815 msgstr "poslední obrázek"
6816
6817 #: ../src/remote.c:1430
6818 #, fuzzy
6819 msgid "add FILE to command line collection list"
6820 msgstr "Přidat do nové kolekce"
6821
6822 #: ../src/remote.c:1431
6823 msgid "clear command line collection list"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/remote.c:1433
6827 msgid "<FILE>,<lua script>"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../src/remote.c:1433
6831 msgid "run lua script on FILE"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: ../src/remote.c:1435
6835 #, fuzzy
6836 msgid "new window"
6837 msgstr "Nové okno"
6838
6839 #: ../src/remote.c:1436
6840 msgid "next image"
6841 msgstr "další obrázek"
6842
6843 #: ../src/remote.c:1437
6844 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../src/remote.c:1438
6848 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../src/remote.c:1439
6852 msgid "<PWD>"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: ../src/remote.c:1439
6856 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../src/remote.c:1440
6860 msgid "quit"
6861 msgstr "Ukončit"
6862
6863 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6864 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../src/remote.c:1443
6868 msgid "toggle slide show"
6869 msgstr "zobrazit slideshow"
6870
6871 #: ../src/remote.c:1444
6872 msgid "<FOLDER>"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../src/remote.c:1444
6876 #, fuzzy
6877 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6878 msgstr "Spustit slideshow rekurzivně"
6879
6880 #: ../src/remote.c:1445
6881 msgid "start slide show"
6882 msgstr "Spustit slideshow"
6883
6884 #: ../src/remote.c:1446
6885 msgid "stop slide show"
6886 msgstr "Zastavit slideshow"
6887
6888 #: ../src/remote.c:1447
6889 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../src/remote.c:1448
6893 msgid "show tools"
6894 msgstr "ukázat nástroje"
6895
6896 #: ../src/remote.c:1449
6897 msgid "hide tools"
6898 msgstr "skrýt nástroje"
6899
6900 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6901 #, fuzzy
6902 msgid "open FILE in new window"
6903 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
6904
6905 #: ../src/remote.c:1516
6906 msgid "Remote command list:\n"
6907 msgstr "Seznam vzdálených příkazů:\n"
6908
6909 #: ../src/remote.c:1534
6910 msgid ""
6911 "\n"
6912 "\n"
6913 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6914 "\n"
6915 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6916 "may be used.\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: ../src/remote.c:1584
6920 #, c-format
6921 msgid "Remote %s not running, starting..."
6922 msgstr "Vzdálený %s není spuštěn, spouštím..."
6923
6924 #: ../src/remote.c:1722
6925 msgid "Remote not available\n"
6926 msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n"
6927
6928 #: ../src/search.c:270
6929 msgid "folder"
6930 msgstr "adresář"
6931
6932 #: ../src/search.c:271
6933 msgid "comments"
6934 msgstr "Poznámky"
6935
6936 #: ../src/search.c:272
6937 msgid "results"
6938 msgstr "výsledky"
6939
6940 #: ../src/search.c:273
6941 #, fuzzy
6942 msgid "collection"
6943 msgstr "Kolekce"
6944
6945 #: ../src/search.c:277
6946 #, fuzzy
6947 msgid "name contains"
6948 msgstr "obsahuje"
6949
6950 #: ../src/search.c:278
6951 #, fuzzy
6952 msgid "name is"
6953 msgstr "Přejmenovat soubory?"
6954
6955 #: ../src/search.c:279
6956 #, fuzzy
6957 msgid "path contains"
6958 msgstr "obsahuje"
6959
6960 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6961 msgid "equal to"
6962 msgstr "rovno"
6963
6964 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6965 msgid "less than"
6966 msgstr "menší jak"
6967
6968 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6969 msgid "greater than"
6970 msgstr "větší jak"
6971
6972 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6973 msgid "between"
6974 msgstr "mezi"
6975
6976 #: ../src/search.c:291
6977 msgid "before"
6978 msgstr "před"
6979
6980 #: ../src/search.c:292
6981 msgid "after"
6982 msgstr "potom"
6983
6984 #: ../src/search.c:297
6985 msgid "match all"
6986 msgstr "shodnost ve všem"
6987
6988 #: ../src/search.c:298
6989 msgid "match any"
6990 msgstr "shodnost s něčím"
6991
6992 #: ../src/search.c:299
6993 msgid "exclude"
6994 msgstr "mimo"
6995
6996 #: ../src/search.c:303
6997 msgid "contains"
6998 msgstr "obsahuje"
6999
7000 #: ../src/search.c:304
7001 msgid "miss"
7002 msgstr "neobsahuje"
7003
7004 #: ../src/search.c:316
7005 #, fuzzy
7006 msgid "not geocoded"
7007 msgstr "nedefinováno"
7008
7009 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7010 msgid "is"
7011 msgstr "je"
7012
7013 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7014 msgid "is not"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../src/search.c:368
7018 msgid "Start/stop search"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../src/search.c:410
7022 #, c-format
7023 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7024 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)"
7025
7026 #: ../src/search.c:415
7027 #, c-format
7028 msgid "%s, %d files"
7029 msgstr "%s, souborů: %d"
7030
7031 #: ../src/search.c:433
7032 msgid "Searching..."
7033 msgstr "Hledám..."
7034
7035 #: ../src/search.c:2058
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Changed"
7038 msgstr "Kanály"
7039
7040 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Original"
7043 msgstr "Původní název"
7044
7045 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Digitized"
7048 msgstr "Datum digitalizace"
7049
7050 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Raw Image"
7053 msgstr "RAW Obrázek"
7054
7055 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Any mark"
7058 msgstr "Přidat značku %d"
7059
7060 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7061 msgid "km"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7065 #, fuzzy
7066 msgid "miles"
7067 msgstr "Soubory"
7068
7069 #: ../src/search.c:2713
7070 msgid "File not found"
7071 msgstr "Soubor nenalezen"
7072
7073 #: ../src/search.c:2714
7074 msgid "Please enter an existing file for image content."
7075 msgstr "Prosím zadejte existující soubor pro obsah obrázku."
7076
7077 #: ../src/search.c:2739
7078 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../src/search.c:2789
7082 msgid "Please enter an existing folder to search."
7083 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání."
7084
7085 #: ../src/search.c:2835
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Collection not found"
7088 msgstr "Adresář nenalezen"
7089
7090 #: ../src/search.c:2835
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Please enter an existing collection name."
7093 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání."
7094
7095 #: ../src/search.c:3293
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Select collection"
7098 msgstr "Uložit kolekci"
7099
7100 #: ../src/search.c:3363
7101 msgid "Image search"
7102 msgstr "Hledat obrázek"
7103
7104 #: ../src/search.c:3402
7105 msgid "Search:"
7106 msgstr "Hledat:"
7107
7108 #: ../src/search.c:3416
7109 msgid "Recurse"
7110 msgstr "Rekurzivně"
7111
7112 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7113 msgid "Match case"
7114 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
7115
7116 #: ../src/search.c:3446
7117 msgid "File size is"
7118 msgstr "Velikost souboru je"
7119
7120 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7121 #: ../src/search.c:3562
7122 msgid "and"
7123 msgstr "a"
7124
7125 #: ../src/search.c:3459
7126 msgid "File date is"
7127 msgstr "Datum souboru je"
7128
7129 #: ../src/search.c:3477
7130 msgid "Modified"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: ../src/search.c:3478
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Status Changed"
7136 msgstr ""
7137 "\n"
7138 "Stav: "
7139
7140 #: ../src/search.c:3488
7141 msgid "Image dimensions are"
7142 msgstr "Velikost obrázku je"
7143
7144 #: ../src/search.c:3509
7145 msgid "Image content is"
7146 msgstr "Obrázek je na"
7147
7148 #: ../src/search.c:3515
7149 #, no-c-format
7150 msgid "% similar to"
7151 msgstr "% podobný"
7152
7153 #: ../src/search.c:3523
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Ignore rotation"
7156 msgstr "Orientace"
7157
7158 #: ../src/search.c:3555
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Image rating is"
7161 msgstr "Obrázek je na"
7162
7163 #: ../src/search.c:3569
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Image is"
7166 msgstr "_Seznam obrázků"
7167
7168 #: ../src/search.c:3581
7169 msgid "n.m."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: ../src/search.c:3587
7173 msgid "from"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../src/search.c:3592
7177 msgid ""
7178 "Enter a coordinate in the form:\n"
7179 "89.123 179.456\n"
7180 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7181 "or left-click on the map and paste\n"
7182 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7183 "an internet search URL\n"
7184 "See the Help file"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: ../src/search.c:3600
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Image class"
7190 msgstr "_Seznam obrázků"
7191
7192 #: ../src/search.c:3611
7193 msgid "Broken"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/search.c:3618
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Marks"
7199 msgstr "Okraje"
7200
7201 #: ../src/secure_save.c:407
7202 msgid "Cannot read the file"
7203 msgstr "Nelze číst soubor"
7204
7205 #: ../src/secure_save.c:409
7206 msgid "Cannot get file status"
7207 msgstr "Nelze získat stav souboru"
7208
7209 #: ../src/secure_save.c:411
7210 msgid "Cannot access the file"
7211 msgstr "Nelze přistupovat k souboru"
7212
7213 #: ../src/secure_save.c:413
7214 msgid "Cannot create temp file"
7215 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
7216
7217 #: ../src/secure_save.c:415
7218 msgid "Cannot rename the file"
7219 msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
7220
7221 #: ../src/secure_save.c:417
7222 msgid "File saving disabled by option"
7223 msgstr "Ukládání souboru zakázáno"
7224
7225 #: ../src/secure_save.c:419
7226 msgid "Out of memory"
7227 msgstr "Došla paměť"
7228
7229 #: ../src/secure_save.c:421
7230 msgid "Cannot write the file"
7231 msgstr "Nelze zapsat soubor"
7232
7233 #: ../src/secure_save.c:425
7234 msgid "Secure file saving error"
7235 msgstr "Chyba při bezpečném zapisování souboru"
7236
7237 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Add Shortcut"
7240 msgstr "Klávesové zkratky"
7241
7242 #: ../src/thumb.c:417
7243 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7244 msgstr ""
7245 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
7246
7247 #: ../src/toolbar.c:100
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Open Archive"
7250 msgstr "Otevřít nedávné"
7251
7252 #: ../src/toolbar.c:132
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Pixel Info"
7255 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
7256
7257 #: ../src/toolbar.c:133
7258 msgid "Ignore Alpha"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: ../src/toolbar.c:134
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Exif rotate"
7264 msgstr "Použít Exif"
7265
7266 #: ../src/toolbar.c:538
7267 msgid "Add Toolbar Item"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7271 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7272 msgid "Delete failed"
7273 msgstr "Chyba při odstraňování"
7274
7275 #: ../src/trash.c:89
7276 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7277 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
7278
7279 #: ../src/trash.c:134
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Unable to remove file"
7282 msgstr ""
7283 "Nelze přesunout soubor:\n"
7284 "%s\n"
7285 "do:\n"
7286 "%s"
7287
7288 #: ../src/trash.c:146
7289 msgid "Could not create folder"
7290 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
7291
7292 #: ../src/trash.c:168
7293 msgid "Permission denied"
7294 msgstr "Přístup odepřen"
7295
7296 #: ../src/trash.c:177
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7300 "\"%s\""
7301 msgstr ""
7302 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n"
7303 "\\\"%s\\\""
7304
7305 #: ../src/trash.c:198
7306 msgid "Deletion by external command"
7307 msgstr "Mazání externím příkazem"
7308
7309 #: ../src/trash.c:202
7310 msgid "Deleting without trash"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: ../src/trash.c:210
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid " (max. %d MiB)"
7316 msgstr " (max. %d MB)"
7317
7318 #: ../src/trash.c:214
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "Using Geeqie Trash bin\n"
7322 "%s"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../src/trash.c:219
7326 msgid "Using system Trash bin"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7330 msgid "New Bookmark"
7331 msgstr "Nová záložka"
7332
7333 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7334 msgid "Edit Bookmark"
7335 msgstr "Upravit záložky"
7336
7337 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7338 msgid "Path:"
7339 msgstr "Cesta:"
7340
7341 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7342 msgid "Icon:"
7343 msgstr "Ikona:"
7344
7345 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7346 msgid "Select icon"
7347 msgstr "Vybrat ikonu"
7348
7349 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7350 msgid "_Properties..."
7351 msgstr "_Vlastnosti..."
7352
7353 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7354 msgid "_Remove"
7355 msgstr "O_dstranit"
7356
7357 #: ../src/ui_fileops.c:90
7358 msgid ""
7359 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7360 "set.\n"
7361 msgstr ""
7362 "Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n"
7363
7364 #: ../src/ui_fileops.c:91
7365 #, c-format
7366 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7367 msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n"
7368
7369 #: ../src/ui_fileops.c:93
7370 msgid ""
7371 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7372 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7373 msgstr ""
7374 "Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit "
7375 "nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7376
7377 #: ../src/ui_fileops.c:95
7378 #, c-format
7379 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7380 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n"
7381
7382 #: ../src/ui_fileops.c:97
7383 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7384 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n"
7385
7386 #: ../src/ui_fileops.c:99
7387 #, c-format
7388 msgid ""
7389 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7390 "(set by the LANG environment variable)\n"
7391 msgstr ""
7392 "Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n"
7393 "(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n"
7394
7395 #: ../src/ui_fileops.c:104
7396 msgid ""
7397 "\n"
7398 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7399 msgstr ""
7400 "\n"
7401 "Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n"
7402
7403 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7404 msgid "[name not displayable]"
7405 msgstr "[jméno nelze zobrazit]"
7406
7407 #: ../src/ui_fileops.c:108
7408 #, c-format
7409 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7410 msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8."
7411
7412 #: ../src/ui_fileops.c:110
7413 #, c-format
7414 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7415 msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8."
7416
7417 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7418 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7419 msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale"
7420
7421 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Web file download failed"
7424 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
7425
7426 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Download web file"
7429 msgstr "načíst konfigurační soubor"
7430
7431 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Downloading "
7434 msgstr "Nahrávám mapu"
7435
7436 #: ../src/ui_help.c:119
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "Unable to load:\n"
7440 "%s"
7441 msgstr ""
7442 "Nelze načíst:\n"
7443 "%s"
7444
7445 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7446 #, c-format
7447 msgid "A file with name %s already exists."
7448 msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
7449
7450 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7451 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7452 msgid "Rename failed"
7453 msgstr "Přejmenování selhalo"
7454
7455 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7456 #, c-format
7457 msgid "Failed to rename %s to %s."
7458 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s."
7459
7460 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7461 msgid "_Rename"
7462 msgstr "Pře_jmenovat"
7463
7464 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7465 msgid "Add _Bookmark"
7466 msgstr "Přid_at záložku"
7467
7468 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "Unable to create folder:\n"
7472 "%s"
7473 msgstr ""
7474 "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
7475 "%s"
7476
7477 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7478 msgid "Error creating folder"
7479 msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
7480
7481 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7482 msgid "All Files"
7483 msgstr "Všechny soubory"
7484
7485 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7486 msgid "Show hidden"
7487 msgstr "Zobrazit skryté"
7488
7489 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7490 msgid "Filter:"
7491 msgstr "Maska:"
7492
7493 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7494 msgid "Select path"
7495 msgstr "Vybrat cestu"
7496
7497 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7498 msgid "All files"
7499 msgstr "Všechny soubory"
7500
7501 #: ../src/uri_utils.c:43
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Drag and Drop failed"
7504 msgstr "Externí příkaz selhal"
7505
7506 #: ../src/utilops.c:600
7507 msgid ""
7508 "\n"
7509 " Continue multiple file operation?"
7510 msgstr ""
7511 "\n"
7512 " Pokračovat na dalších souborech?"
7513
7514 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7515 msgid "Co_ntinue"
7516 msgstr "Pokračo_vat"
7517
7518 #: ../src/utilops.c:784
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7522 "\n"
7523 "%s"
7524 msgstr ""
7525 "Mazání obsahu adresáře selhalo na tomto souboru:\n"
7526 "\n"
7527 "%s"
7528
7529 #: ../src/utilops.c:928
7530 #, c-format
7531 msgid ""
7532 "%s\n"
7533 "Unable to start external command.\n"
7534 msgstr ""
7535 "%s\n"
7536 "Nelze spustit externí příkaz.\n"
7537
7538 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7539 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7540 #. * If not revert to the select directory dialog
7541 #.
7542 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7543 #, c-format
7544 msgid "%s is not a directory"
7545 msgstr "%s není adresář"
7546
7547 #: ../src/utilops.c:1032
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "%s already exists"
7550 msgstr "cílový soubor již existuje."
7551
7552 #: ../src/utilops.c:1053
7553 msgid "Really continue?"
7554 msgstr "Opravdu pokračovat"
7555
7556 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7557 msgid "This operation can't continue:"
7558 msgstr "Tato operace nemůže pokračovat"
7559
7560 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7561 msgid "Discard changes"
7562 msgstr "Zahodit změny"
7563
7564 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7565 #: ../src/utilops.c:2053
7566 msgid "File details"
7567 msgstr "Podrobnosti o souboru"
7568
7569 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7570 msgid "Sidecars"
7571 msgstr "Postranní soubory"
7572
7573 #: ../src/utilops.c:1569
7574 msgid "Write to file"
7575 msgstr "Zapisovat do souboru"
7576
7577 #: ../src/utilops.c:1609
7578 msgid "Choose the destination folder."
7579 msgstr "Vyberte cílový adresář."
7580
7581 #: ../src/utilops.c:1692
7582 msgid "New name"
7583 msgstr "Nové jméno"
7584
7585 #: ../src/utilops.c:1729
7586 msgid "Manual rename"
7587 msgstr "Ruční přejmenování"
7588
7589 #: ../src/utilops.c:1734
7590 msgid "Original name:"
7591 msgstr "Původní název:"
7592
7593 #: ../src/utilops.c:1737
7594 msgid "New name:"
7595 msgstr "Nové jméno:"
7596
7597 #: ../src/utilops.c:1750
7598 msgid "Auto rename"
7599 msgstr "Automaticky přejmenovat"
7600
7601 #: ../src/utilops.c:1756
7602 msgid "Begin text"
7603 msgstr "Začátek textu"
7604
7605 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7606 msgid "Start #"
7607 msgstr "Poč. číslo"
7608
7609 #: ../src/utilops.c:1770
7610 msgid "End text"
7611 msgstr "Konec textu"
7612
7613 #: ../src/utilops.c:1778
7614 msgid "Padding:"
7615 msgstr "Doplnění:"
7616
7617 #: ../src/utilops.c:1783
7618 msgid "Formatted rename"
7619 msgstr "Přejmenování pomocí formátu"
7620
7621 #: ../src/utilops.c:1788
7622 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7623 msgstr "Formát (* = původní jméno, ## = číslice)"
7624
7625 #: ../src/utilops.c:1940
7626 msgid "Another operation in progress.\n"
7627 msgstr "Právě probíhá jiná operace.\n"
7628
7629 #: ../src/utilops.c:1996
7630 #, c-format
7631 msgid "File: '%s'\n"
7632 msgstr "Soubor: '%s'\n"
7633
7634 #: ../src/utilops.c:2001
7635 msgid "with sidecar files:\n"
7636 msgstr "s postranními soubory:\n"
7637
7638 #: ../src/utilops.c:2007
7639 #, c-format
7640 msgid " '%s'\n"
7641 msgstr " '%s'\n"
7642
7643 #: ../src/utilops.c:2011
7644 msgid ""
7645 "\n"
7646 "Status: "
7647 msgstr ""
7648 "\n"
7649 "Stav: "
7650
7651 #: ../src/utilops.c:2023
7652 msgid "no problem detected"
7653 msgstr "nezjištěn žádný problém"
7654
7655 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7656 msgid "Exclude file"
7657 msgstr "Vynechat soubor"
7658
7659 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7660 msgid "Overview of changed metadata"
7661 msgstr "Přehled změn v metadatech"
7662
7663 #: ../src/utilops.c:2102
7664 #, c-format
7665 msgid ""
7666 "The following metadata tags will be written to\n"
7667 "'%s'."
7668 msgstr ""
7669 "Následující položky metadat budou zapsány do\n"
7670 "'%s'."
7671
7672 #: ../src/utilops.c:2106
7673 #, c-format
7674 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7675 msgstr "Následující položky metadat budou zapsány přímo do souboru s obrázkem."
7676
7677 #: ../src/utilops.c:2224
7678 #, fuzzy
7679 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7680 msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
7681
7682 #: ../src/utilops.c:2228
7683 #, fuzzy
7684 msgid "This will permanently delete the following files"
7685 msgstr "Tímto odstraníte následující soubory"
7686
7687 #: ../src/utilops.c:2231
7688 msgid "Delete files?"
7689 msgstr "Odstranit soubory?"
7690
7691 #: ../src/utilops.c:2251
7692 msgid "Can't write metadata"
7693 msgstr "Není možné zapsat metadata"
7694
7695 #: ../src/utilops.c:2274
7696 msgid "Write metadata"
7697 msgstr "Zapsat metadata"
7698
7699 #: ../src/utilops.c:2275
7700 msgid "Write metadata?"
7701 msgstr "Zapsat metadata?"
7702
7703 #: ../src/utilops.c:2276
7704 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7705 msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů"
7706
7707 #: ../src/utilops.c:2278
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Metadata writing failed"
7710 msgstr "Zápis metadat selhal"
7711
7712 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7713 msgid "Move failed"
7714 msgstr "Přesunutí selhalo"
7715
7716 #: ../src/utilops.c:2322
7717 msgid "Move files?"
7718 msgstr "Přesunout soubory?"
7719
7720 #: ../src/utilops.c:2323
7721 msgid "This will move the following files"
7722 msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
7723
7724 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7725 msgid "Copy failed"
7726 msgstr "Kopírování selhalo"
7727
7728 #: ../src/utilops.c:2372
7729 msgid "Copy files?"
7730 msgstr "Kopírovat soubory?"
7731
7732 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7733 msgid "This will copy the following files"
7734 msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory"
7735
7736 #: ../src/utilops.c:2418
7737 msgid "Rename files?"
7738 msgstr "Přejmenovat soubory?"
7739
7740 #: ../src/utilops.c:2419
7741 msgid "This will rename the following files"
7742 msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory"
7743
7744 #: ../src/utilops.c:2471
7745 msgid "Can't run external editor"
7746 msgstr "Nelze spustit externí editor"
7747
7748 #: ../src/utilops.c:2505
7749 msgid "Editor"
7750 msgstr "Editor"
7751
7752 #: ../src/utilops.c:2506
7753 msgid "Run editor?"
7754 msgstr "Spustit editor?"
7755
7756 #: ../src/utilops.c:2509
7757 msgid "External command failed"
7758 msgstr "Externí příkaz selhal"
7759
7760 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7761 msgid "Delete folder"
7762 msgstr "Smazat adresář"
7763
7764 #: ../src/utilops.c:2679
7765 msgid "Delete symbolic link?"
7766 msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
7767
7768 #: ../src/utilops.c:2681
7769 msgid ""
7770 "This will delete the symbolic link.\n"
7771 "The folder this link points to will not be deleted."
7772 msgstr ""
7773 "Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n"
7774 "Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn"
7775
7776 #: ../src/utilops.c:2683
7777 msgid "Link deletion failed"
7778 msgstr "Odstranění odkazu selhalo"
7779
7780 #: ../src/utilops.c:2693
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "Unable to remove folder %s\n"
7784 "Permissions do not allow writing to the folder."
7785 msgstr ""
7786 "Nelze odstranit adresář %s\n"
7787 "Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře."
7788
7789 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7790 #, c-format
7791 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7792 msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s"
7793
7794 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7795 msgid "Folder contains subfolders"
7796 msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
7797
7798 #: ../src/utilops.c:2723
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "Unable to delete the folder:\n"
7802 "\n"
7803 "%s\n"
7804 "\n"
7805 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7806 msgstr ""
7807 "Nepodařilo se odstranit adresář:\n"
7808 "\n"
7809 "%s\n"
7810 "\n"
7811 "Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho "
7812 "smazáním"
7813
7814 #: ../src/utilops.c:2731
7815 msgid "Subfolders:"
7816 msgstr "Podadresáře:"
7817
7818 #: ../src/utilops.c:2752
7819 msgid "Delete folder?"
7820 msgstr "Odstranit adresář?"
7821
7822 #: ../src/utilops.c:2753
7823 msgid "The folder contains these files:"
7824 msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory"
7825
7826 #: ../src/utilops.c:2754
7827 msgid ""
7828 "This will delete the folder.\n"
7829 "The contents of this folder will also be deleted."
7830 msgstr ""
7831 "Tímto odstraníte adresář.\n"
7832 "Obsah adresáře bude také odstraněn."
7833
7834 #: ../src/utilops.c:2884
7835 msgid "Rename folder?"
7836 msgstr "Přejmenovat adresář?"
7837
7838 #: ../src/utilops.c:2885
7839 msgid "The folder contains the following files"
7840 msgstr "Adresář obsahuje následující soubory"
7841
7842 #: ../src/utilops.c:2938
7843 msgid "Create Folder"
7844 msgstr "Vytvořit adresář"
7845
7846 #: ../src/utilops.c:2939
7847 msgid "Create folder?"
7848 msgstr "Vytvořit adresář?"
7849
7850 #: ../src/utilops.c:2942
7851 msgid "Can't create folder"
7852 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
7853
7854 #: ../src/utilops.c:3213
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Create Folder - "
7857 msgstr "Vytvořit adresář"
7858
7859 #: ../src/utilops.c:3237
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Create new folder"
7862 msgstr "Vytvořit adresář?"
7863
7864 #: ../src/utilops.c:3262
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Cannot create folder:"
7867 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
7868
7869 #: ../src/view_dir.c:411
7870 msgid "_Copy"
7871 msgstr "_Kopírovat"
7872
7873 #: ../src/view_dir.c:413
7874 msgid "_Move"
7875 msgstr "_Přesunout"
7876
7877 #: ../src/view_dir.c:714
7878 msgid "_Up to parent"
7879 msgstr "O úroveň _výše"
7880
7881 #: ../src/view_dir.c:719
7882 msgid "_Slideshow"
7883 msgstr "_Slideshow"
7884
7885 #: ../src/view_dir.c:721
7886 msgid "Slideshow recursive"
7887 msgstr "Slideshow rekurzivně"
7888
7889 #: ../src/view_dir.c:725
7890 msgid "Find _duplicates..."
7891 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
7892
7893 #: ../src/view_dir.c:727
7894 msgid "Find duplicates recursive..."
7895 msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..."
7896
7897 #: ../src/view_dir.c:732
7898 msgid "_New folder..."
7899 msgstr "_Nový adresář..."
7900
7901 #: ../src/view_dir.c:749
7902 msgid "View as _List"
7903 msgstr "Zobrazit jako _seznam"
7904
7905 #: ../src/view_dir.c:752
7906 msgid "View as _Tree"
7907 msgstr "Zobrazit jako s_trom"
7908
7909 #: ../src/view_dir.c:765
7910 msgid "Show _hidden files"
7911 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
7912
7913 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7914 msgid "Re_fresh"
7915 msgstr "_Obnovit"
7916
7917 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Images as List"
7920 msgstr "Zobrazit jako seznam"
7921
7922 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Images as Icons"
7925 msgstr "Zobrazit jako ikony"
7926
7927 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7928 msgid "Show _thumbnails"
7929 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
7930
7931 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Mark text"
7934 msgstr "Značka %d"
7935
7936 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Set mark text"
7939 msgstr "Nastavit značku %d"
7940
7941 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7942 #, fuzzy
7943 msgid "This will set or clear the mark text."
7944 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
7945
7946 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Case sensitive"
7949 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
7950
7951 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Select Class filter"
7954 msgstr "Vybrat adresář"
7955
7956 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Loading meta..."
7959 msgstr "Nahrávám mapu"
7960
7961 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7962 msgid " [NO GROUPING]"
7963 msgstr " [BEZ SDRUŽOVÁNÍ]"
7964
7965 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "Invalid file name:\n"
7969 "%s"
7970 msgstr ""
7971 "Neplatný název souboru:\n"
7972 "%s"
7973
7974 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7975 msgid "Error renaming file"
7976 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
7977
7978 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7979 #, fuzzy
7980 msgid "NameStars"
7981 msgstr "Název"
7982
7983 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Stars"
7986 msgstr "Poč. číslo"
7987
7988 #: ../src/window.c:374
7989 msgid "Search the on-line help files.\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: ../src/window.c:379
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Search engine:"
7995 msgstr "Hledat:"
7996
7997 #: ../src/window.c:397
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Search terms:"
8000 msgstr "Hledat:"
8001
8002 #~ msgid "Fit image to _window"
8003 #~ msgstr "Přizpůsobit do _okna"
8004
8005 #~ msgid "_Stop slideshow"
8006 #~ msgstr "Zastavit _slideshow"
8007
8008 #~ msgid "_Start slideshow"
8009 #~ msgstr "_Spustit slideshow"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~ msgid "Copy _image"
8013 #~ msgstr "Kopírování selhalo"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~ msgid "_Animate"
8017 #~ msgstr "Zvíře"
8018
8019 #~ msgid "_Contents"
8020 #~ msgstr "Obsa_h"
8021
8022 #~ msgid "Contents"
8023 #~ msgstr "Obsah"
8024
8025 #~ msgid "_Release notes"
8026 #~ msgstr "_Poznámky k verzi"
8027
8028 #~ msgid "Release notes"
8029 #~ msgstr "Poznámky k verzi"
8030
8031 #~ msgid "Image _List"
8032 #~ msgstr "_Seznam obrázků"
8033
8034 #~ msgid "I_cons"
8035 #~ msgstr "_Ikony"
8036
8037 #~ msgid "Split Single"
8038 #~ msgstr "Jeden obrázek"
8039
8040 #, fuzzy
8041 #~ msgid "Rotate _180°"
8042 #~ msgstr "Rotace o 1_80"
8043
8044 #~ msgid "View as _Icons"
8045 #~ msgstr "Zobrazit jako _ikony"
8046
8047 #~ msgid "UFRaw Batch"
8048 #~ msgstr "Hromadné zpracování v UFRaw"
8049
8050 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8051 #~ msgstr "Upravit UFRaw ID soubor"
8052
8053 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8054 #~ msgstr "Hromadné zpracování adresáře v UFRaw"
8055
8056 #, fuzzy
8057 #~ msgid "_Show Guidelines"
8058 #~ msgstr "Zobrazit skryté"
8059
8060 #, fuzzy
8061 #~ msgid "Show Guidelines"
8062 #~ msgstr "Zobrazit skryté"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~ msgid "Show guidelines"
8066 #~ msgstr "Zobrazit skryté"
8067
8068 #, fuzzy
8069 #~ msgid "Info sidebar heights"
8070 #~ msgstr "Informační panel"
8071
8072 #, fuzzy
8073 #~ msgid "Keywords:"
8074 #~ msgstr "Klíčová slova"
8075
8076 #, fuzzy
8077 #~ msgid "Comment:"
8078 #~ msgstr "Komentář"
8079
8080 #, fuzzy
8081 #~ msgid "Rating:"
8082 #~ msgstr "Obraz"
8083
8084 #~ msgid "Convenience"
8085 #~ msgstr "Usnadnění"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8089 #~ msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
8090
8091 #~ msgid "Remember window positions"
8092 #~ msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
8093
8094 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8095 #~ msgstr "Importovat metadata z Geeqie 1.0alphaX"
8096
8097 #~ msgid "Import GQView metadata"
8098 #~ msgstr "Importovat metadata z GQView"
8099
8100 #, fuzzy
8101 #~ msgid "Ignore Rotation"
8102 #~ msgstr "Orientace"
8103
8104 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8105 #~ msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna"
8106
8107 #, fuzzy
8108 #~ msgid "File: "
8109 #~ msgstr "Soubor:"
8110
8111 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8112 #~ msgstr "_Správa náhledů..."
8113
8114 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8115 #~ msgstr "Správa náhledů..."
8116
8117 #, c-format
8118 #~ msgid ""
8119 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8120 #~ "Use --help for options\n"
8121 #~ msgstr ""
8122 #~ "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
8123 #~ "Použijte --help pro volby\n"
8124
8125 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8126 #~ msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: "
8127
8128 #~ msgid ""
8129 #~ "\n"
8130 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8131 #~ msgstr ""
8132 #~ "\n"
8133 #~ "Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n"
8134
8135 #~ msgid "Command line"
8136 #~ msgstr "Příkazový řádek"
8137
8138 #, fuzzy
8139 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8140 #~ msgstr "Třídit podle data z Exifu"
8141
8142 #~ msgid "Bilinear"
8143 #~ msgstr "Bilineárně"
8144
8145 #, fuzzy
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8148 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8149 #~ "%date%</i>,\n"
8150 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8151 #~ "(resolution)\n"
8152 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8153 #~ "the formatted camera name,\n"
8154 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8155 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8156 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8157 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8158 #~ "available variables with a separator.\n"
8159 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8160 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8161 #~ "- 80 mm\",\n"
8162 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8163 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8164 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8165 #~ msgstr ""
8166 #~ "<i>%name%</i> zobrazí jméno souboru.\n"
8167 #~ "Další možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8168 #~ "%date%</i>,\n"
8169 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8170 #~ "(rozlišení)\n"
8171 #~ "Pro přístup k EXIFu použijte jméno, např. <i>%formatted.Camera%</i> je "
8172 #~ "formátované jméno fotoaparátu,\n"
8173 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> datum vytvoření snímku.\n"
8174 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> zkrátí jméno na 20 znaků a označí zkrácené "
8175 #~ "položky přidáním tří teček.\n"
8176 #~ "Pokud je několik proměnných odděleno znakem |, budou zobrazeny pouze "
8177 #~ "existující hodnoty.\n"
8178 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8179 #~ "%formatted.FocalLength%</i> se ukáže jako \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8180 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8181 #~ "pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n"
8182 #~ "Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí "
8183 #~ "pokud data nejsou k dispozici.\n"
8184
8185 #~ msgid "Safe delete"
8186 #~ msgstr "Bezpečné mazání"
8187
8188 #~ msgid "Selection"
8189 #~ msgstr "Výběr"
8190
8191 #~ msgid "All"
8192 #~ msgstr "Vše"
8193
8194 #~ msgid "One image per page"
8195 #~ msgstr "Obrázek na stránku"
8196
8197 #~ msgid "Proof sheet"
8198 #~ msgstr "Index"
8199
8200 #~ msgid "Default printer"
8201 #~ msgstr "Výchozí tiskárna"
8202
8203 #~ msgid "Custom printer"
8204 #~ msgstr "Uživatelská tiskárna"
8205
8206 #~ msgid "PostScript file"
8207 #~ msgstr "PostScriptový soubor"
8208
8209 #~ msgid "jpeg, low quality"
8210 #~ msgstr "jpeg, nízká kvalita"
8211
8212 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8213 #~ msgstr "jpeg, střední kvalita"
8214
8215 #~ msgid "jpeg, high quality"
8216 #~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
8217
8218 #~ msgid "points"
8219 #~ msgstr "body"
8220
8221 #~ msgid "millimeters"
8222 #~ msgstr "milimetry"
8223
8224 #
8225 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
8226 #~ msgid "centimeters"
8227 #~ msgstr "centimetry"
8228
8229 #~ msgid "inches"
8230 #~ msgstr "palce"
8231
8232 #~ msgid "picas"
8233 #~ msgstr "pica"
8234
8235 #
8236 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
8237 #~ msgid "Letter"
8238 #~ msgstr "US Letter"
8239
8240 #~ msgid "Legal"
8241 #~ msgstr "US Legal"
8242
8243 #~ msgid "Executive"
8244 #~ msgstr "US Executive"
8245
8246 #~ msgid "Envelope #10"
8247 #~ msgstr "Obálka #10"
8248
8249 #~ msgid "Envelope #9"
8250 #~ msgstr "Obálka #9"
8251
8252 #~ msgid "Envelope C4"
8253 #~ msgstr "Obálka C4"
8254
8255 #~ msgid "Envelope C5"
8256 #~ msgstr "Obálka C5"
8257
8258 #~ msgid "Envelope C6"
8259 #~ msgstr "Obálka C6"
8260
8261 #~ msgid "Photo 6x4"
8262 #~ msgstr "Foto 6x4"
8263
8264 #~ msgid "Photo 8x10"
8265 #~ msgstr "Foto 8x10"
8266
8267 #~ msgid "Postcard"
8268 #~ msgstr "Pohlednice"
8269
8270 #~ msgid "Tabloid"
8271 #~ msgstr "Tabloid"
8272
8273 #, c-format
8274 #~ msgid "page %d of %d"
8275 #~ msgstr "Stran %d z %d"
8276
8277 #~ msgid "Preview"
8278 #~ msgstr "Náhled"
8279
8280 #, c-format
8281 #~ msgid ""
8282 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8283 #~ "\"%s\""
8284 #~ msgstr ""
8285 #~ "Nelze otevřít rouru pro zápis.\n"
8286 #~ "\"%s\""
8287
8288 #, c-format
8289 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8290 #~ msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s"
8291
8292 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8293 #~ msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE"
8294
8295 #, c-format
8296 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8297 #~ msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s."
8298
8299 #~ msgid "Details"
8300 #~ msgstr "Podrobnosti"
8301
8302 #, c-format
8303 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8304 #~ msgstr "Tisk %d stran(y) do %s."
8305
8306 #~ msgid "Format:"
8307 #~ msgstr "Formát:"
8308
8309 #~ msgid "Units:"
8310 #~ msgstr "Jednotky:"
8311
8312 #~ msgid "Orientation:"
8313 #~ msgstr "Orientace:"
8314
8315 #~ msgid "Destination:"
8316 #~ msgstr "Cíl:"
8317
8318 #~ msgid "<printer name>"
8319 #~ msgstr "<název tiskárny>"
8320
8321 #~ msgid "Unlimited"
8322 #~ msgstr "Neomezeno"
8323
8324 #~ msgid "Show"
8325 #~ msgstr "Ukázat"
8326
8327 #~ msgid "Source"
8328 #~ msgstr "Zdroj"
8329
8330 #~ msgid "Image size:"
8331 #~ msgstr "Velikost obrázku:"
8332
8333 #~ msgid "Proof size:"
8334 #~ msgstr "Velikost náhledu:"
8335
8336 #~ msgid "Paper"
8337 #~ msgstr "Papír"
8338
8339 #~ msgid "Margins"
8340 #~ msgstr "Okraje"
8341
8342 #~ msgid "Left:"
8343 #~ msgstr "Vlevo:"
8344
8345 #~ msgid "Right:"
8346 #~ msgstr "Vpravo:"
8347
8348 #~ msgid "Top:"
8349 #~ msgstr "Nahoře:"
8350
8351 #~ msgid "Bottom:"
8352 #~ msgstr "Dole:"
8353
8354 #~ msgid "Printer"
8355 #~ msgstr "Tiskárna"
8356
8357 #~ msgid "File:"
8358 #~ msgstr "Soubor:"
8359
8360 #~ msgid "File format:"
8361 #~ msgstr "Typ souboru:"
8362
8363 #~ msgid "DPI:"
8364 #~ msgstr "DPI:"
8365
8366 #~ msgid "File name"
8367 #~ msgstr "Název souboru"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "Exif date"
8371 #~ msgstr "E_xif údaje"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8375 #~ msgstr "Správa náhledů..."
8376
8377 #~ msgid "Turn off safe delete"
8378 #~ msgstr "Vypnout bezpečné mazání"
8379
8380 #, c-format
8381 #~ msgid ""
8382 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8383 #~ "Trash: %s"
8384 #~ msgstr ""
8385 #~ "Bezpečné mazání: %s%s\n"
8386 #~ "Koš: %s"
8387
8388 #, c-format
8389 #~ msgid "Safe delete: %s"
8390 #~ msgstr "Bezpečné mazání: %s"
8391
8392 #~ msgid "Thumbnail cache"
8393 #~ msgstr "Cache náhledů"
8394
8395 #~ msgid "Editors"
8396 #~ msgstr "Editory"
8397
8398 #~ msgid "Add to new collection"
8399 #~ msgstr "Přidat do nové kolekce"
8400
8401 #~ msgid "E_xternal Editors"
8402 #~ msgstr "E_xterní editory"
8403
8404 #~ msgid "seconds"
8405 #~ msgstr "sekund"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8409 #~ msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
8410
8411 #~ msgid ""
8412 #~ "%s %s\n"
8413 #~ "\n"
8414 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8415 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8416 #~ "website: %s\n"
8417 #~ "email: %s\n"
8418 #~ "\n"
8419 #~ "Released under the GNU General Public License"
8420 #~ msgstr ""
8421 #~ "%s %s\n"
8422 #~ "\n"
8423 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8424 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8425 #~ "web: %s\n"
8426 #~ "email: %s\n"
8427 #~ "\n"
8428 #~ "Šířeno pod licencí GNU GPL"
8429
8430 #~ msgid "Credits..."
8431 #~ msgstr "Kredity..."
8432
8433 #~ msgid "Add keywords"
8434 #~ msgstr "Přidat klíčová slova"
8435
8436 #~ msgid "Folder Li_st"
8437 #~ msgstr "Se_znam adresářů"
8438
8439 #~ msgid "View Folders as List"
8440 #~ msgstr "Zobrazit adresáře jako seznam"
8441
8442 #~ msgid "Folder T_ree"
8443 #~ msgstr "St_rom adresářů"
8444
8445 #~ msgid "View Folders as Tree"
8446 #~ msgstr "Zobrazit adresáře jako s_trom"
8447
8448 #~ msgid "When new image is selected:"
8449 #~ msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:"
8450
8451 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8452 #~ msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Similarities"
8456 #~ msgstr "Podobnost"
8457
8458 #~ msgid "Collection empty"
8459 #~ msgstr "Prázdná kolekce"
8460
8461 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8462 #~ msgstr "Aktuální kolekce je prázdná, uložení přerušeno."
8463
8464 #~ msgid "Stay above other windows"
8465 #~ msgstr "Zůstat vždy nahoře"
8466
8467 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8468 #~ msgstr "Inicializace LIRC selhala\n"
8469
8470 #~ msgid "None"
8471 #~ msgstr "Žádná"
8472
8473 #~ msgid "Normal"
8474 #~ msgstr "Normální"
8475
8476 #~ msgid "Best"
8477 #~ msgstr "Nejlepší"
8478
8479 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8480 #~ msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)"
8481
8482 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8483 #~ msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):"
8484
8485 #~ msgid "Dithering method:"
8486 #~ msgstr "Metoda rozptylu:"
8487
8488 #~ msgid "Show dot directory"
8489 #~ msgstr "Zobrazit '.' v seznamu adresářů"
8490
8491 #~ msgid "Add Alt"
8492 #~ msgstr "_Přidat alternativu"
8493
8494 #~ msgid "open file"
8495 #~ msgstr "otevřít soubor"
8496
8497 #~ msgid "_Red"
8498 #~ msgstr "Če_rvená"
8499
8500 #~ msgid "_Green"
8501 #~ msgstr "_Zelená"
8502
8503 #~ msgid "_Blue"
8504 #~ msgstr "_Modrá"
8505
8506 #~ msgid "_RGB"
8507 #~ msgstr "_RGB"
8508
8509 #~ msgid "_Value"
8510 #~ msgstr "_Hodnota"
8511
8512 #~ msgid "_Linear"
8513 #~ msgstr "_Lineární"
8514
8515 #~ msgid "Lo_garithmical"
8516 #~ msgstr "Lo_garitmický"
8517
8518 #~ msgid "Mode"
8519 #~ msgstr "Režim"
8520
8521 #~ msgid "_%d %s..."
8522 #~ msgstr "_%d %s..."
8523
8524 #~ msgid "_%d empty"
8525 #~ msgstr "_%d prázdný"
8526
8527 #~ msgid "Edit"
8528 #~ msgstr "Úpravy"
8529
8530 #~ msgid "External Editors"
8531 #~ msgstr "Externí editory"
8532
8533 #~ msgid "_View Directory as"
8534 #~ msgstr "_Zobrazit adresář jako"
8535
8536 #~ msgid "View Directory as"
8537 #~ msgstr "Zobrazit adresář jako"
8538
8539 #~ msgid "_Split"
8540 #~ msgstr "_Rozdělit"
8541
8542 #~ msgid "Open _recent"
8543 #~ msgstr "Ot_evřít nedávné"
8544
8545 #~ msgid "Pan _view"
8546 #~ msgstr "Pan _view"
8547
8548 #~ msgid "_Image Overlay"
8549 #~ msgstr "_Informace v obrázku"
8550
8551 #~ msgid "Histogram _channels"
8552 #~ msgstr "_Kanály histogramu"
8553
8554 #~ msgid "Histogram _log mode"
8555 #~ msgstr "_Logaritmický histogram"
8556
8557 #~ msgid "Histogram log mode"
8558 #~ msgstr "Logaritmický histogram"
8559
8560 #~ msgid "E_xif window"
8561 #~ msgstr "Okno E_XIFu"
8562
8563 #~ msgid "_Info"
8564 #~ msgstr "_Info"
8565
8566 #~ msgid "Info"
8567 #~ msgstr "Info"
8568
8569 #~ msgid "Horizontal"
8570 #~ msgstr "Horizontální"
8571
8572 #~ msgid "Vertical"
8573 #~ msgstr "Vertikální"
8574
8575 #~ msgid "Quad"
8576 #~ msgstr "4 obrázky"
8577
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "%s\n"
8580 #~ "#%d \"%s\":\n"
8581 #~ "%s"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "%s\n"
8584 #~ "#%d \"%s\":\n"
8585 #~ "%s"
8586
8587 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
8588 #~ msgstr ""
8589 #~ "Ukládat klíčová slova a komentáře přímo do souborů s obrázky ve formátu "
8590 #~ "XMP (standard)"
8591
8592 #~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
8593 #~ msgstr "Ukládat klíčová slova a komenáře také ve formátu IPTC"
8594
8595 #~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
8596 #~ msgstr "Ukládat metadata v původním formátu kompatibilním s GQview"
8597
8598 #~ msgid "_List"
8599 #~ msgstr "_Seznam"
8600
8601 #~ msgid "_Tree"
8602 #~ msgstr "S_trom"
8603
8604 #~ msgid "_View as"
8605 #~ msgstr "_Zobrazit jako"
8606
8607 #, fuzzy
8608 #~ msgid "Screen sRGB"
8609 #~ msgstr "Obrazovka"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "Escape"
8613 #~ msgstr "krajina"
8614
8615 #~ msgid "Advanced view"
8616 #~ msgstr "Rozšířený pohled"
8617
8618 #~ msgid "Favorite"
8619 #~ msgstr "Oblíbené"
8620
8621 #~ msgid "Todo"
8622 #~ msgstr "Úkoly"
8623
8624 #~ msgid "Possessions"
8625 #~ msgstr "Vlastník"
8626
8627 #~ msgid "Keyword Presets"
8628 #~ msgstr "Předvolená klíčová slova"
8629
8630 #~ msgid "Favorite keywords list"
8631 #~ msgstr "Seznam oblíbených klíčových slov"
8632
8633 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8634 #~ msgstr "Upravit seznam klíčových slov."
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8638 #~ msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným obrázkům, existující přepsat."
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8642 #~ msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným obrázkům, existující přepsat."
8643
8644 #~ msgid "Save comment now"
8645 #~ msgstr "Uložit poznámku nyní"
8646
8647 #~ msgid "Unlink failed"
8648 #~ msgstr "Chybný odkaz"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid ""
8652 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
8653 #~ "%s"
8654 #~ msgstr ""
8655 #~ "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
8656 #~ "%s"
8657
8658 #~ msgid "Link failed"
8659 #~ msgstr "Chybný odkaz"
8660
8661 #~ msgid "Link"
8662 #~ msgstr "Odkaz"
8663
8664 #~ msgid "%d images (%d)"
8665 #~ msgstr "%d obrázků (%d)"
8666
8667 #~ msgid "_Properties"
8668 #~ msgstr "_Vlastnosti"
8669
8670 #~ msgid "The Gimp"
8671 #~ msgstr "The Gimp"
8672
8673 #~ msgid "XV"
8674 #~ msgstr "XV"
8675
8676 #~ msgid "Xpaint"
8677 #~ msgstr "Xpaint"
8678
8679 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8680 #~ msgstr "Rotace jpeg vpravo"
8681
8682 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8683 #~ msgstr "Rotace jpeg vlevo"
8684
8685 #~ msgid "Dimensions:"
8686 #~ msgstr "Rozměry:"
8687
8688 #~ msgid "Transparent:"
8689 #~ msgstr "Transparentní:"
8690
8691 #~ msgid "Compress ratio:"
8692 #~ msgstr "Kompresní poměr:"
8693
8694 #~ msgid "File type:"
8695 #~ msgstr "Typ souboru:"
8696
8697 #~ msgid "Owner:"
8698 #~ msgstr "Vlastník:"
8699
8700 #~ msgid "Image %d of %d"
8701 #~ msgstr "Obrázek %d z %d"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8705 #~ msgstr "v (neznámém)..."
8706
8707 #~ msgid "_Adjust"
8708 #~ msgstr "O_točit"
8709
8710 #~ msgid "_Thumbnails"
8711 #~ msgstr "Ná_hledy"
8712
8713 #~ msgid "_Keywords"
8714 #~ msgstr "_Klíčová slova"
8715
8716 #~ msgid "Change to home folder"
8717 #~ msgstr "Přejít do domovského adresář"
8718
8719 #~ msgid "Refresh file list"
8720 #~ msgstr "Obnovit seznam souborů"
8721
8722 #~ msgid "Set zoom 1:1"
8723 #~ msgstr "Nastavit zobrazení 1:1"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~ msgid "_Float"
8727 #~ msgstr "Formát"
8728
8729 #~ msgid "Float Controls"
8730 #~ msgstr "Plovoucí ovládání"
8731
8732 #~ msgid "Two pass zooming"
8733 #~ msgstr "Zvětšení na dva průchody"
8734
8735 #~ msgid "#"
8736 #~ msgstr "#"
8737
8738 #, fuzzy
8739 #~ msgid "Command Line"
8740 #~ msgstr "Příkazový řádek"
8741
8742 #, fuzzy
8743 #~ msgid ""
8744 #~ "%s\n"
8745 #~ "Unable to copy file:\n"
8746 #~ "%s\n"
8747 #~ "to:\n"
8748 #~ "%s"
8749 #~ msgstr ""
8750 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8751 #~ "%s\n"
8752 #~ "do:\n"
8753 #~ "%s"
8754
8755 #~ msgid "Error moving file"
8756 #~ msgstr "Chyby při přesunování souboru"
8757
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid ""
8760 #~ "%s\n"
8761 #~ "Unable to move file:\n"
8762 #~ "%s\n"
8763 #~ "to:\n"
8764 #~ "%s"
8765 #~ msgstr ""
8766 #~ "Nelze přesunout soubor:\n"
8767 #~ "%s\n"
8768 #~ "do:\n"
8769 #~ "%s"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid ""
8773 #~ "%s\n"
8774 #~ "Unable to rename file:\n"
8775 #~ "%s\n"
8776 #~ "to:\n"
8777 #~ "%s"
8778 #~ msgstr ""
8779 #~ "Nelze přejmenovat soubor:\n"
8780 #~ "%s\n"
8781 #~ "na:\n"
8782 #~ "%s"
8783
8784 #~ msgid "Overwrite file?"
8785 #~ msgstr "Přepsat soubor?"
8786
8787 #~ msgid "Overwrite _all"
8788 #~ msgstr "Přeps_at všechny"
8789
8790 #~ msgid "S_kip all"
8791 #~ msgstr "Přes_kočit všechny"
8792
8793 #~ msgid "_Skip"
8794 #~ msgstr "Pře_skočit"
8795
8796 #~ msgid "Existing file"
8797 #~ msgstr "Soubor existuje"
8798
8799 #~ msgid "New file"
8800 #~ msgstr "Nový soubor"
8801
8802 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8803 #~ msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem."
8804
8805 #~ msgid ""
8806 #~ "Unable to copy file:\n"
8807 #~ "%s\n"
8808 #~ "to itself."
8809 #~ msgstr ""
8810 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8811 #~ "%s\n"
8812 #~ "na sebe sama."
8813
8814 #~ msgid "Source to move matches destination"
8815 #~ msgstr "Zdroj pro přesun se shoduje s cílem."
8816
8817 #~ msgid ""
8818 #~ "Unable to move file:\n"
8819 #~ "%s\n"
8820 #~ "to itself."
8821 #~ msgstr ""
8822 #~ "Nelze přesunout soubor:\n"
8823 #~ "%s\n"
8824 #~ "na sebe sama."
8825
8826 #~ msgid ""
8827 #~ "Unable to copy file:\n"
8828 #~ "%s\n"
8829 #~ "to:\n"
8830 #~ "%s\n"
8831 #~ "during multiple file copy."
8832 #~ msgstr ""
8833 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8834 #~ "%s\n"
8835 #~ "do:\n"
8836 #~ "%s\n"
8837 #~ "během vícenásobného kopírování souboru."
8838
8839 #~ msgid ""
8840 #~ "Unable to move file:\n"
8841 #~ "%s\n"
8842 #~ "to:\n"
8843 #~ "%s\n"
8844 #~ "during multiple file move."
8845 #~ msgstr ""
8846 #~ "Nelze přesunout soubor:\n"
8847 #~ "%s\n"
8848 #~ "do:\n"
8849 #~ "%s\n"
8850 #~ "během vícenásobného přesunu souboru."
8851
8852 #~ msgid "Source matches destination"
8853 #~ msgstr "Zdroj je totožný s cílem"
8854
8855 #~ msgid ""
8856 #~ "Unable to copy file:\n"
8857 #~ "%s\n"
8858 #~ "to:\n"
8859 #~ "%s"
8860 #~ msgstr ""
8861 #~ "Nelze kopírovat soubor:\n"
8862 #~ "%s\n"
8863 #~ "do:\n"
8864 #~ "%s"
8865
8866 #~ msgid ""
8867 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8868 #~ "a folder, not a file."
8869 #~ msgstr ""
8870 #~ "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n"
8871 #~ "adresář, nikoliv soubor."
8872
8873 #~ msgid "Please select an existing folder."
8874 #~ msgstr "Prosím vyberte existující adresář."
8875
8876 #~ msgid "Copy multiple files"
8877 #~ msgstr "Kopírovat více souborů"
8878
8879 #~ msgid "Move multiple files"
8880 #~ msgstr "Přesunout více souborů"
8881
8882 #~ msgid "File name:"
8883 #~ msgstr "Název souboru:"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid ""
8887 #~ "\n"
8888 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8889 #~ msgstr ""
8890 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
8891 #~ "%s"
8892
8893 #~ msgid ""
8894 #~ "Unable to delete file:\n"
8895 #~ " %s\n"
8896 #~ " Continue multiple delete operation?"
8897 #~ msgstr ""
8898 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
8899 #~ " %s\n"
8900 #~ " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?"
8901
8902 #~ msgid "File %d of %d"
8903 #~ msgstr "Soubor %d z %d"
8904
8905 #~ msgid "Delete multiple files"
8906 #~ msgstr "Odstranit více souborů"
8907
8908 #~ msgid "Review %d files"
8909 #~ msgstr "Ohodnoceno souborů: %d"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid ""
8913 #~ "%s\n"
8914 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8915 #~ "%s"
8916 #~ msgstr ""
8917 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
8918 #~ "%s"
8919
8920 #~ msgid "Delete file?"
8921 #~ msgstr "Odstranit soubor?"
8922
8923 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8924 #~ msgstr "Přepsat existující soubor přejmenovaným novým souborem."
8925
8926 #~ msgid ""
8927 #~ "Unable to rename file:\n"
8928 #~ "%s\n"
8929 #~ " to:\n"
8930 #~ "%s"
8931 #~ msgstr ""
8932 #~ "Nelze přejmenovat soubor:\n"
8933 #~ "%s\n"
8934 #~ " na:\n"
8935 #~ "%s"
8936
8937 #~ msgid ""
8938 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8939 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8940 #~ "match the resulting name list.\n"
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Nelze automaticky přejmenovat s tímto\n"
8943 #~ "počátečním číslem, existuje jeden nebo více\n"
8944 #~ "souborů, jejichž názvy jsou obsaženy v\n"
8945 #~ "cílovém seznamu názvů.\n"
8946
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "Failed to rename\n"
8949 #~ "%s\n"
8950 #~ "The number was %d."
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "Nelze přejmenovat\n"
8953 #~ "%s\n"
8954 #~ "Číslo bylo %d."
8955
8956 #~ msgid "Rename multiple files"
8957 #~ msgstr "Přejmenovat více souborů"
8958
8959 #~ msgid ""
8960 #~ "Unable to rename file:\n"
8961 #~ "%s\n"
8962 #~ "to:\n"
8963 #~ "%s"
8964 #~ msgstr ""
8965 #~ "Nelze přejmenovat soubor:\n"
8966 #~ "%s\n"
8967 #~ "na:\n"
8968 #~ "%s"
8969
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "The folder:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "already exists."
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "Adresář:\n"
8976 #~ "%s\n"
8977 #~ "již existuje."
8978
8979 #~ msgid ""
8980 #~ "The path:\n"
8981 #~ "%s\n"
8982 #~ "already exists as a file."
8983 #~ msgstr ""
8984 #~ "Cesta:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "již existuje jako soubor."
8987
8988 #~ msgid ""
8989 #~ "Create folder in:\n"
8990 #~ "%s\n"
8991 #~ "named:"
8992 #~ msgstr ""
8993 #~ "Vytvořit adresář v:\n"
8994 #~ "%s\n"
8995 #~ "s názvem:"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid ""
8999 #~ "Unable to delete folder:\n"
9000 #~ "\n"
9001 #~ "%s"
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "Nelze odstranit soubor:\n"
9004 #~ "%s"
9005
9006 #, fuzzy
9007 #~ msgid "Contents:"
9008 #~ msgstr "Obsa_h"
9009
9010 #~ msgid "new_folder"
9011 #~ msgstr "nový_adresář"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9015 #~ msgstr "Celá obrazovka"
9016
9017 #, fuzzy
9018 #~ msgid ""
9019 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9020 #~ "Continue?"
9021 #~ msgstr ""
9022 #~ "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
9023 #~ "Chcete pokračovat?"
9024
9025 #, fuzzy
9026 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9027 #~ msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "List"
9031 #~ msgstr "_Seznam"
9032
9033 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9034 #~ msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou"
9035
9036 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9037 #~ msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie"
9038
9039 #~ msgid "Geeqie Tools"
9040 #~ msgstr "Nástroje Geeqie"
9041
9042 #~ msgid "Help - Geeqie"
9043 #~ msgstr "Nápověda - Geeqie"
9044
9045 #~ msgid "Geeqie - exit"
9046 #~ msgstr "Geeqie - konec"
9047
9048 #~ msgid "Print - Geeqie"
9049 #~ msgstr "Tisk - Geeqie"
9050
9051 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9052 #~ msgstr "Kopírovat - Geeqie"
9053
9054 #~ msgid "Move - Geeqie"
9055 #~ msgstr "Přesunout - Geeqie"
9056
9057 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9058 #~ msgstr "Odstranit soubory - Geeqie"
9059
9060 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9061 #~ msgstr "Odstranit soubor - Geeqie"
9062
9063 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9064 #~ msgstr "Přejmenovat - Geeqie"
9065
9066 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9067 #~ msgstr "Nový adresář - Geeqie"