2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>, 2001, 2004
4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
8 "Project-Id-Version: 1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-10 08:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
62 msgstr "Název souboru:"
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
66 msgstr "Datum souboru:"
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 #: src/bar_info.c:1130
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Ulo¾it sbírku"
98 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
103 #: src/bar_exif.c:425
107 #: src/bar_exif.c:426
111 #: src/bar_exif.c:427
115 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
119 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
123 #: src/bar_exif.c:622
124 msgid "Advanced view"
125 msgstr "Roz¹íøený pohled"
127 #: src/bar_sort.c:218
129 msgid "Unlink failed"
130 msgstr "Chyba pøi odstraòování"
132 #: src/bar_sort.c:298
136 #: src/bar_sort.c:435
147 #: src/bar_sort.c:436
149 msgid "Collection exists"
150 msgstr "Prázdná sbírka"
152 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
155 "Failed to save the collection:\n"
158 "Selhalo ulo¾ení sbírky:\n"
161 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
163 msgstr "Ulo¾ení selhalo"
165 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
167 msgstr "Pøidat zálo¾ku"
169 #: src/bar_sort.c:489
171 msgid "Add Collection"
174 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
178 #: src/bar_sort.c:569
180 msgstr "Správce tøídìní"
182 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
186 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
190 #: src/bar_sort.c:586
194 #: src/bar_sort.c:593
198 #: src/bar_sort.c:600
202 #: src/bar_sort.c:610
207 #: src/bar_sort.c:617
209 msgid "Add selection"
210 msgstr "Zru¹it výbìr"
212 #: src/bar_sort.c:634
213 msgid "Undo last image"
214 msgstr "Zpìt poslední obrázek"
216 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
221 #: src/cache_maint.c:304
223 msgid "Removing old metadata..."
224 msgstr "Naèítám údaje o podobnosti..."
226 #: src/cache_maint.c:308
228 msgid "Clearing cached thumbnails..."
229 msgstr "Odstraòuji náhledy..."
231 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 msgid "Removing old thumbnails..."
234 msgstr "Èistím staré náhledy..."
236 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
240 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
242 msgid "Invalid folder"
243 msgstr "Neplatný název souboru"
245 #: src/cache_maint.c:793
246 msgid "The specified folder can not be found."
249 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 msgid "Create thumbnails"
252 msgstr "Cache náhledù"
254 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
259 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
263 #: src/cache_maint.c:845
265 msgid "Select folder"
266 msgstr "Zru¹it výbìr"
268 #: src/cache_maint.c:849
270 msgid "Include subfolders"
271 msgstr "Neplatný název souboru"
273 #: src/cache_maint.c:850
274 msgid "Store thumbnails local to source images"
277 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
278 msgid "click start to begin"
281 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
283 msgstr "zpracovávám..."
285 #: src/cache_maint.c:1043
286 msgid "Clearing thumbnails..."
287 msgstr "Odstraòuji náhledy..."
289 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
290 #: src/cache_maint.c:1211
292 msgstr "Vyèistit cache"
294 #: src/cache_maint.c:1113
296 "This will remove all thumbnails that have\n"
297 "been saved to disk, continue?"
299 "Hodláte odstranit v¹echny náhledy, které máte\n"
300 "na disku. Chcete pokraèovat?"
302 #: src/cache_maint.c:1163
304 msgid "Cache Maintenance - GQview"
305 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
307 #: src/cache_maint.c:1173
308 msgid "Cache and Data Maintenance"
311 #: src/cache_maint.c:1177
313 msgid "GQview thumbnail cache"
314 msgstr "GQview celá obrazovka"
316 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
317 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
322 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
327 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
331 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Cache náhledù"
336 #: src/cache_maint.c:1197
338 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Zobrazit náhledy"
341 #: src/cache_maint.c:1220
346 #: src/cache_maint.c:1223
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
350 #: src/cache_maint.c:1225
354 #: src/cache_maint.c:1237
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
358 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
359 #: src/image-overlay.c:115
361 msgstr "Nepojmenovaný"
365 msgid "Untitled (%d)"
366 msgstr "Nepojmenovaný (%d)"
370 msgid "%s - GQview Collection"
371 msgstr "%s - Sbírka GQview"
373 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
374 msgid "Close collection"
375 msgstr "Uzavøít sbírku"
377 #: src/collect.c:1103
379 "Collection has been modified.\n"
382 "Sbírka byla zmìnìna.\n"
385 #: src/collect.c:1106
389 #: src/collect-dlg.c:58
394 "is a folder, collections are files"
398 "je adresáø, sbírky jsou soubory"
400 #: src/collect-dlg.c:59
401 msgid "Invalid filename"
402 msgstr "Neplatný název souboru"
404 #: src/collect-dlg.c:68
405 msgid "Overwrite File"
406 msgstr "Pøepsat soubor"
408 #: src/collect-dlg.c:73
410 msgid "Overwrite existing file?"
411 msgstr "Pøepsat soubor"
413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
414 #: src/utilops.c:2196
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
421 msgstr "Ulo¾it sbírku"
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
425 msgstr "Otevøít sbírku"
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Pøipojit sbírku"
431 #: src/collect-dlg.c:185
436 #: src/collect-dlg.c:203
437 msgid "Collection Files"
438 msgstr "Soubory sbírek"
440 #: src/collect-dlg.c:221
441 msgid "Collection empty"
442 msgstr "Prázdná sbírka"
444 #: src/collect-dlg.c:222
445 msgid "The current collection is empty, save aborted."
446 msgstr "Aktuální sbírka je prázdná, ulo¾ení pøeru¹eno."
448 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
452 #: src/collect-table.c:168
454 msgid "%d images (%d)"
455 msgstr "%d obrázkù (%d)"
457 #: src/collect-table.c:172
462 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
463 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
464 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
465 msgid "Loading thumbs..."
466 msgstr "Nahrávám náhledy..."
468 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
469 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
473 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
474 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
475 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
476 msgid "View in _new window"
477 msgstr "_Zobrazit v novém oknì"
479 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
483 #: src/collect-table.c:781
484 msgid "Append from file list"
485 msgstr "Pøipojit ze seznamu souborù"
487 #: src/collect-table.c:783
488 msgid "Append from collection..."
489 msgstr "Pøipojit ze sbírky..."
491 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
495 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
497 msgstr "Zru¹it výbìr"
499 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
500 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
501 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
505 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
506 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
507 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
509 msgstr "_Kopírovat..."
511 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
512 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
513 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
515 msgstr "_Pøesunout..."
517 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
518 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
519 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
520 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
522 msgstr "Pøe_jmenovat..."
524 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
525 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
526 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
528 msgstr "O_dstranit..."
530 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
531 msgid "Show filename _text"
532 msgstr "_Zobrazit název souboru"
534 #: src/collect-table.c:813
535 msgid "_Save collection"
536 msgstr "_Ulo¾it sbírku"
538 #: src/collect-table.c:815
539 msgid "Save collection _as..."
540 msgstr "Ulo¾it sbírku j_ako..."
542 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
543 msgid "_Find duplicates..."
544 msgstr "Najít d_uplikáty..."
546 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
549 msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
551 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
553 msgid "Dropped list includes folders."
554 msgstr "Pøeta¾ený seznam obsahuje adresáøe."
556 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
557 msgid "_Add contents"
558 msgstr "_Pøidat obsah"
560 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
561 msgid "Add contents _recursive"
562 msgstr "Pøidat obsah _rekurzivnì"
564 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
566 msgid "_Skip folders"
567 msgstr "Pøe_skoèit adresáøe"
569 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
570 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
575 msgid "Drop files to compare them."
576 msgstr "Pøetáhnìte zde soubory pro jejich porovnání."
585 msgid "%d matches found in %d files"
586 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech."
590 msgstr "[nastavit 1]"
593 msgid "Reading checksums..."
594 msgstr "Naèítám kontrolní souèty..."
596 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
597 msgid "Reading dimensions..."
598 msgstr "Naèítám rozmìry..."
601 msgid "Reading similarity data..."
602 msgstr "Naèítám údaje o podobnosti..."
604 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
606 msgstr "Porovnávám..."
613 msgid "Select group _1 duplicates"
614 msgstr "Vybrat skupinu duplikátù _1"
617 msgid "Select group _2 duplicates"
618 msgstr "Vybrat skupinu duplikátù _2"
620 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
621 msgid "Add to new collection"
622 msgstr "Pøidat do nové sbírky"
624 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
628 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
629 msgid "Close _window"
630 msgstr "_Zavøít okno"
634 msgid "%d files (set 2)"
637 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
638 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
642 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
643 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
647 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
653 msgstr "Kontrolního souètu"
655 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
660 msgid "Similarity (high)"
661 msgstr "Podobnosti (vysoké)"
668 msgid "Similarity (low)"
669 msgstr "Podobnosti (malé)"
672 msgid "Similarity (custom)"
673 msgstr "Podobnosti (vlastní)"
676 msgid "Find duplicates - GQview"
677 msgstr "Najít duplikáty - GQview"
685 msgstr "Porovnat podle:"
687 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
692 msgid "Compare two file sets"
693 msgstr "Porovnat dvì sady souborù"
708 msgid "Rotate jpeg clockwise"
709 msgstr "Rotace jpeg vpravo"
712 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
713 msgstr "Rotace jpeg vlevo"
717 msgstr "Zastavuji..."
720 msgid "Edit command results"
721 msgstr "Upravit výsledky pøíkazu"
731 "Failed to run command:\n"
734 "Nelze provést pøíkaz:\n"
738 msgid "stopped by user"
739 msgstr "zastaveno u¾ivatelem"
741 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
742 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
748 msgstr "nahoøe vlevo"
752 msgstr "nahoøe vpravo"
764 msgstr "vlevo nahoøe"
768 msgstr "vpravo nahoøe"
783 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
793 msgid "center weighted"
794 msgstr "vyvá¾ení støedu"
805 msgid "multi-segment"
806 msgstr "více segmentové"
812 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
818 msgstr "nedefinováno"
854 msgstr "denní svìtlo"
861 msgid "tungsten (incandescent)"
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
872 #. flash fired (bit 0)
873 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
878 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
882 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
886 msgid "Image description"
887 msgstr "Popis obrázku"
895 msgstr "Autorská práva"
898 msgid "Exposure program"
901 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
902 msgid "ISO sensitivity"
903 msgstr "Citlivost ISO"
906 msgid "Date original"
907 msgstr "Datum originálu"
910 msgid "Date digitized"
911 msgstr "Datum digitalizace"
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
914 msgid "Shutter speed"
915 msgstr "Rychlost závìrky"
917 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
921 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
922 msgid "Exposure bias"
923 msgstr "Korekce expozice"
925 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
926 msgid "Subject distance"
930 msgid "Metering mode"
931 msgstr "Mìøení svìtla"
935 msgstr "Zdroj svìtla"
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
941 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
943 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
945 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
970 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
974 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
983 msgid "not detected by strobe"
984 msgstr "nedetekován synchronizací"
987 msgid "detected by strobe"
988 msgstr "detekován synchronizací"
990 #. we ignore flash function (bit 5)
993 msgid "red-eye reduction"
994 msgstr "korekce èervených oèí"
1000 #: src/filelist.c:513
1005 #: src/filelist.c:517
1010 #: src/filelist.c:521
1015 #: src/filelist.c:526
1020 #: src/fullscreen.c:267
1021 msgid "GQview full screen"
1022 msgstr "GQview celá obrazovka"
1024 #: src/fullscreen.c:397
1027 msgstr "Velikost souboru:"
1029 #: src/fullscreen.c:402
1033 #: src/fullscreen.c:407
1037 #: src/fullscreen.c:644
1039 msgid "Stay above other windows"
1040 msgstr "Pøizpùsobit velikosti okna"
1042 #: src/fullscreen.c:651
1043 msgid "Determined by Window Manager"
1046 #: src/fullscreen.c:652
1047 msgid "Active screen"
1050 #: src/fullscreen.c:654
1051 msgid "Active monitor"
1054 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1055 #: src/pan-view.c:4643
1059 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1060 #: src/pan-view.c:4645
1064 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1065 #: src/pan-view.c:4647
1067 msgstr "Zobrazení _1:1"
1069 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1070 msgid "Fit image to _window"
1071 msgstr "Pøizpùsobit do _okna"
1073 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1074 msgid "Set as _wallpaper"
1075 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
1077 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1078 msgid "_Stop slideshow"
1079 msgstr "Zastavit _slideshow"
1081 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1082 msgid "Continue slides_how"
1083 msgstr "Pokraèovat ve _slideshow"
1085 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1086 #: src/layout_image.c:755
1087 msgid "Pause slides_how"
1088 msgstr "_Pozastavit slideshow"
1090 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1091 msgid "_Start slideshow"
1092 msgstr "_Spustit slideshow"
1094 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1095 msgid "Exit _full screen"
1096 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1098 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1099 msgid "_Full screen"
1100 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1102 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1103 msgid "C_lose window"
1104 msgstr "_Zavøít okno"
1108 msgstr "Velikost souboru:"
1115 msgid "Transparent:"
1116 msgstr "Transparentní:"
1118 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1120 msgstr "Velikost obrázku:"
1123 msgid "Compress ratio:"
1124 msgstr "Kompresní pomìr:"
1129 msgstr "Datum souboru:"
1139 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1145 msgid "Image %d of %d"
1146 msgstr "Obrázek %d z %d"
1149 msgid "Image properties - GQview"
1150 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
1152 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1162 msgstr " Pozastavené"
1166 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1167 msgstr "%s, souborù: %d (%s, %d)%s"
1171 msgid "%s, %d files%s"
1172 msgstr "%s, souborù: %d %s"
1177 msgstr "souborù: %d %s"
1181 msgid "(no read permission) %s bytes"
1182 msgstr "(chybí právo ke ètení) %s bajtù"
1186 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1187 msgstr "( ? x ?) %s bajtù"
1191 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1192 msgstr "( %d x %d) %s bajtù"
1194 #: src/layout.c:1104
1195 msgid "GQview Tools"
1196 msgstr "Nástroje GQview"
1198 #: src/layout_config.c:57
1202 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1206 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1210 #: src/layout_config.c:363
1211 msgid "(drag to change order)"
1212 msgstr "(poøadí zmìníte pøeta¾ením)"
1214 #: src/layout_image.c:770
1215 msgid "Hide file _list"
1216 msgstr "Sk_rýt seznam souborù"
1218 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1223 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1224 msgid "in (unknown)..."
1225 msgstr "v (neznámém)..."
1227 #: src/layout_util.c:645
1232 #: src/layout_util.c:756
1237 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1241 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1245 #: src/layout_util.c:760
1250 #: src/layout_util.c:762
1253 msgstr "/Soubor/No_vé okno"
1255 #: src/layout_util.c:763
1257 msgid "_New collection"
1258 msgstr "_Ulo¾it sbírku"
1260 #: src/layout_util.c:764
1262 msgid "_Open collection..."
1263 msgstr "Otevøít sbírku"
1265 #: src/layout_util.c:765
1267 msgid "Open _recent"
1268 msgstr "/Soubor/O_tevøít nedávné"
1270 #: src/layout_util.c:766
1275 #: src/layout_util.c:768
1278 msgstr "Roz¹íøený pohled"
1280 #: src/layout_util.c:769
1283 msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
1285 #: src/layout_util.c:770
1287 msgid "N_ew folder..."
1288 msgstr "_Nový adresáø..."
1290 #: src/layout_util.c:776
1295 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1296 msgid "_Rotate clockwise"
1297 msgstr "Rotace vp_ravo"
1299 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1300 msgid "Rotate _counterclockwise"
1301 msgstr "Rotace v_levo"
1303 #: src/layout_util.c:790
1306 msgstr "Rotace o 1_80"
1308 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1312 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1316 #: src/layout_util.c:794
1321 #: src/layout_util.c:795
1323 msgid "Select _none"
1324 msgstr "Zru¹it výbìr"
1326 #: src/layout_util.c:796
1328 msgid "P_references..."
1329 msgstr "_Vlastnosti..."
1331 #: src/layout_util.c:797
1332 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1335 #: src/layout_util.c:803
1337 msgid "_Zoom to fit"
1338 msgstr "/Zobrazení/Do _okna"
1340 #: src/layout_util.c:804
1342 msgid "F_ull screen"
1343 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1345 #: src/layout_util.c:805
1347 msgid "_Hide file list"
1348 msgstr "Sk_rýt seznam souborù"
1350 #: src/layout_util.c:806
1352 msgid "Toggle _slideshow"
1353 msgstr "Zastavit _slideshow"
1355 #: src/layout_util.c:807
1360 #: src/layout_util.c:809
1363 msgstr "/Nápovìda/_O programu"
1365 #: src/layout_util.c:810
1367 msgid "_Keyboard shortcuts"
1368 msgstr "/Nápovìda/_Klávesové zkratky"
1370 #: src/layout_util.c:811
1372 msgid "_Release notes"
1373 msgstr "/Nápovìda/_Poznámky k verzi"
1375 #: src/layout_util.c:812
1378 msgstr "/Nápovìda/_O programu"
1380 #: src/layout_util.c:816
1385 #: src/layout_util.c:817
1388 msgstr "/Zobrazení/S_trom"
1390 #: src/layout_util.c:818
1392 msgid "_Float file list"
1393 msgstr "/Zobrazení/_Plovoucí seznam souborù"
1395 #: src/layout_util.c:819
1397 msgid "Hide tool_bar"
1398 msgstr "/Zobrazení/Skrýt _nástrojovou li¹tu"
1400 #: src/layout_util.c:820
1403 msgstr "/Zobrazení/I_kony"
1405 #: src/layout_util.c:821
1408 msgstr "/Zobrazení/E_xif údaje"
1410 #: src/layout_util.c:822
1412 msgid "Sort _manager"
1413 msgstr "Správce tøídìní"
1415 #: src/layout_util.c:826
1418 msgstr "/Zobrazení/S_eznam"
1420 #: src/layout_util.c:827
1425 #: src/layout_util.c:1093
1426 msgid "Show thumbnails"
1427 msgstr "Zobrazit náhledy"
1429 #: src/layout_util.c:1095
1431 msgid "Change to home folder"
1432 msgstr "Pøejít do domovského adresáø"
1434 #: src/layout_util.c:1097
1435 msgid "Refresh file list"
1436 msgstr "Obnovit seznam souborù"
1438 #: src/layout_util.c:1099
1442 #: src/layout_util.c:1101
1446 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1447 msgid "Fit image to window"
1448 msgstr "Pøizpùsobit velikosti okna"
1450 #: src/layout_util.c:1105
1451 msgid "Set zoom 1:1"
1452 msgstr "Nastavit zobrazení 1:1"
1454 #: src/layout_util.c:1107
1455 msgid "Configure options"
1456 msgstr "Nastavit volby"
1458 #: src/layout_util.c:1109
1459 msgid "Float Controls"
1460 msgstr "Plovoucí ovládání"
1463 msgid "Help - GQview"
1464 msgstr "Nápovìda - GQview"
1466 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1467 msgid "Command line"
1468 msgstr "Pøíkazový øádek"
1470 #. short, long callback, extra, prefer,description
1474 msgstr "Pøedèítat dal¹í obrázek"
1477 msgid "previous image"
1483 msgstr "Zpìt poslední obrázek"
1488 msgstr "Zpìt poslední obrázek"
1492 msgid "toggle full screen"
1493 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1497 msgid "start full screen"
1498 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1502 msgid "stop full screen"
1503 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1507 msgid "toggle slide show"
1508 msgstr "Zastavit _slideshow"
1512 msgid "start slide show"
1513 msgstr "_Spustit slideshow"
1517 msgid "stop slide show"
1518 msgstr "Zastavit _slideshow"
1522 msgid "start recursive slide show"
1523 msgstr "_Spustit slideshow"
1526 msgid "set slide show delay in seconds"
1536 msgstr "Nástroje GQview"
1545 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
1549 msgid "open file in new window"
1550 msgstr "_Zobrazit v novém oknì"
1553 msgid "Remote command list:\n"
1557 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1561 msgid "Remote not available\n"
1566 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1569 "Pou¾ití: gqview [volby] [cesta]\n"
1573 msgid "valid options are:\n"
1574 msgstr "platné volby jsou:\n"
1577 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1578 msgstr " +t --with-tools zobrazit nástroje\n"
1581 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1582 msgstr " -t, --without-tools skrýt nástroje\n"
1585 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1586 msgstr " -f, --fullscreen zaèít v celoobrazovkovém re¾imu\n"
1589 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1590 msgstr " -s, --slideshow zaèít v slideshow re¾imu\n"
1593 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1594 msgstr " -l, --list otevøít okno sbírky do pøíkazové øádky\n"
1598 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1599 msgstr " -l, --list otevøít okno sbírky do pøíkazové øádky\n"
1602 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1606 msgid " --debug turn on debug output\n"
1607 msgstr " --debug povolit ladící výstup\n"
1610 msgid " -v, --version print version info\n"
1611 msgstr " -v, --version vytisknout informace o verzi\n"
1615 " -h, --help show this message\n"
1618 " -h, --help zobrazit tuto zprávu\n"
1624 "invalid or ignored: %s\n"
1625 "Use --help for options\n"
1627 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
1628 "Pou¾ijte --help pro volby\n"
1632 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1633 msgstr "Vytvoøit GQview adresáø:%s\n"
1637 msgid "Could not create dir:%s\n"
1638 msgstr "Nelze vytvoøit adresáø:%s\n"
1640 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1644 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1649 msgid "GQview - exit"
1650 msgstr "GQview - konec"
1655 msgstr "O programu - GQview"
1659 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1661 "Sbírka byla zmìnìna.\n"
1665 msgid "Sort by size"
1666 msgstr "Tøídit podle velikosti"
1669 msgid "Sort by date"
1670 msgstr "Tøídit podle data"
1677 msgid "Sort by path"
1678 msgstr "Tøídit podle cesty"
1681 msgid "Sort by number"
1682 msgstr "Tøídit podle èísla"
1685 msgid "Sort by name"
1686 msgstr "Tøídit podle názvu"
1694 msgstr "Rotace o 1_80"
1696 #: src/pan-view.c:3109
1698 msgid "%d images, %s"
1701 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1703 msgid "Sorting images..."
1706 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1711 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1715 #: src/pan-view.c:3617
1719 #: src/pan-view.c:3617
1721 msgid "filename found"
1722 msgstr "Název souboru:"
1724 #: src/pan-view.c:3665
1726 msgid "partial match"
1729 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1733 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1734 msgid "Folder not found"
1737 #: src/pan-view.c:4180
1738 msgid "The entered path is not a folder"
1741 #: src/pan-view.c:4285
1746 #: src/pan-view.c:4286
1751 #: src/pan-view.c:4288
1753 msgid "Folders (flower)"
1756 #: src/pan-view.c:4289
1760 #: src/pan-view.c:4298
1765 #: src/pan-view.c:4299
1770 #: src/pan-view.c:4300
1772 msgid "Small Thumbnails"
1775 #: src/pan-view.c:4301
1777 msgid "Normal Thumbnails"
1780 #: src/pan-view.c:4302
1782 msgid "Large Thumbnails"
1783 msgstr "Vyèistit náhledy"
1785 #: src/pan-view.c:4303
1789 #: src/pan-view.c:4304
1793 #: src/pan-view.c:4305
1797 #: src/pan-view.c:4306
1801 #: src/pan-view.c:4307
1805 #: src/pan-view.c:4358
1810 #: src/pan-view.c:4409
1814 #: src/pan-view.c:4470
1815 msgid "Pan View Performance"
1818 #: src/pan-view.c:4477
1819 msgid "Pan view performance may be poor."
1822 #: src/pan-view.c:4478
1824 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1825 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1829 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1830 msgid "Cache thumbnails"
1831 msgstr "Cache náhledù"
1833 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1834 msgid "Use shared thumbnail cache"
1837 #: src/pan-view.c:4494
1838 msgid "Do not show this dialog again"
1841 #: src/preferences.c:390
1842 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1843 msgstr "Nejbli¾¹í (nejhor¹í, ale nejrychlej¹í)"
1845 #: src/preferences.c:392
1849 #: src/preferences.c:394
1853 #: src/preferences.c:396
1854 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1855 msgstr "Hyper (nejlep¹í, ale nejpomalej¹í)"
1857 #: src/preferences.c:424
1861 #: src/preferences.c:425
1865 #: src/preferences.c:426
1869 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1874 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1875 msgid "Reset filters"
1876 msgstr "Vynulovat filtry"
1878 #: src/preferences.c:672
1880 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1883 "Hodláte obnovit filtry souborù na výchozí hodnoty.\n"
1884 "Chcete pokraèovat?"
1886 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1887 msgid "Reset editors"
1888 msgstr "Obnovit editory"
1890 #: src/preferences.c:709
1892 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1895 "Hodláte nastavit editaèní pøíkazy na výchozí hodnoty.\n"
1896 "Chcete pokraèovat?"
1898 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1900 msgstr "Vysypat ko¹"
1902 #: src/preferences.c:737
1903 msgid "This will remove the trash contents."
1904 msgstr "Toto odstraní obsah z ko¹e."
1906 #: src/preferences.c:776
1908 msgid "GQview Preferences"
1909 msgstr "GQview - pøejmenování"
1911 #: src/preferences.c:830
1916 #: src/preferences.c:832
1918 msgid "Change to folder:"
1919 msgstr "Pøejít do domovského adresáø"
1921 #: src/preferences.c:843
1923 msgstr "Pou¾ít aktuální"
1925 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1929 #: src/preferences.c:864
1930 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1931 msgstr "Cache náhledù do souborù .thumbnails"
1933 #: src/preferences.c:868
1934 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1935 msgstr "Pou¾ít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro ètení)"
1937 #: src/preferences.c:872
1938 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1941 #: src/preferences.c:875
1945 #: src/preferences.c:878
1947 msgid "Delay between image change:"
1948 msgstr "Poèkat mezi zmìnami obrázkù (v sekundách):"
1950 #: src/preferences.c:878
1954 #: src/preferences.c:884
1958 #: src/preferences.c:885
1962 #: src/preferences.c:895
1967 #: src/preferences.c:898
1968 msgid "Dithering method:"
1969 msgstr "Metoda rozptylu:"
1971 #: src/preferences.c:903
1972 msgid "Two pass zooming"
1973 msgstr "Zvìt¹ení na dva prùchody"
1975 #: src/preferences.c:906
1976 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1977 msgstr "Povolit zvìt¹ení obrázku na velikost okna."
1979 #: src/preferences.c:910
1980 msgid "Zoom increment:"
1981 msgstr "Krok zvìt¹ení:"
1983 #: src/preferences.c:915
1984 msgid "When new image is selected:"
1985 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:"
1987 #: src/preferences.c:918
1988 msgid "Zoom to original size"
1989 msgstr "Zobrazit v pùvodní velikosti"
1991 #: src/preferences.c:924
1992 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1993 msgstr "Ponechat zvìt¹ení na pøedchozím nastavení"
1995 #: src/preferences.c:928
2000 #: src/preferences.c:930
2001 msgid "Black background"
2002 msgstr "Èerné pozadí"
2004 #: src/preferences.c:933
2009 #: src/preferences.c:935
2010 msgid "Refresh on file change"
2011 msgstr "Obnovit zmìnu v souboru"
2013 #: src/preferences.c:937
2014 msgid "Preload next image"
2015 msgstr "Pøedèítat dal¹í obrázek"
2017 #: src/preferences.c:939
2018 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2019 msgstr "Automatické otoèení obrázku podle údaje z Exif"
2021 #: src/preferences.c:948
2025 #: src/preferences.c:951
2030 #: src/preferences.c:953
2031 msgid "Remember window positions"
2032 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
2034 #: src/preferences.c:955
2035 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2036 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojù (plovoucí/skryté)"
2038 #: src/preferences.c:960
2039 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2040 msgstr "Pøizpùsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
2042 #: src/preferences.c:964
2043 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2044 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky pøizpùsobuje (%):"
2046 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2050 #: src/preferences.c:984
2054 #: src/preferences.c:989
2055 msgid "Show entries that begin with a dot"
2056 msgstr "Zobrazit polo¾ky zaèínající teèkou"
2058 #: src/preferences.c:991
2059 msgid "Case sensitive sort"
2060 msgstr "Pøi tøídìní rozli¹ovat velikost písmem"
2062 #: src/preferences.c:994
2063 msgid "Disable File Filtering"
2064 msgstr "Vypnout filtrování souborù"
2066 #: src/preferences.c:997
2069 msgstr "Datum souboru:"
2071 #: src/preferences.c:1019
2075 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2079 #: src/preferences.c:1077
2083 #: src/preferences.c:1083
2087 #: src/preferences.c:1086
2091 #: src/preferences.c:1136
2095 #: src/preferences.c:1149
2098 msgstr "Ce_lá obrazovka"
2100 #: src/preferences.c:1157
2102 msgid "Smooth image flip"
2103 msgstr "Velikost obrázku:"
2105 #: src/preferences.c:1159
2106 msgid "Disable screen saver"
2109 #: src/preferences.c:1162
2113 #: src/preferences.c:1164
2114 msgid "Confirm file delete"
2115 msgstr "Potvrdit odstranìní souboru"
2117 #: src/preferences.c:1166
2118 msgid "Enable Delete key"
2119 msgstr "Povolit klávesu Delete"
2121 #: src/preferences.c:1169
2123 msgstr "Bezpeèné mazání"
2125 #: src/preferences.c:1187
2127 msgid "Maximum size:"
2128 msgstr "Maximální velikost (MB)"
2130 #: src/preferences.c:1187
2134 #: src/preferences.c:1190
2138 #: src/preferences.c:1200
2142 #: src/preferences.c:1202
2144 msgid "Rectangular selection in icon view"
2145 msgstr "Obdélníkový výbìr "
2147 #: src/preferences.c:1205
2148 msgid "Descend folders in tree view"
2149 msgstr "Zobrazit adresáøe ve stromu"
2151 #: src/preferences.c:1208
2152 msgid "In place renaming"
2153 msgstr "Pøejmenovat na místì"
2155 #: src/preferences.c:1211
2160 #: src/preferences.c:1213
2161 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2162 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
2164 #: src/preferences.c:1215
2165 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2166 msgstr "Koleèko my¹i posouvá obrázek"
2168 #: src/preferences.c:1218
2169 msgid "Miscellaneous"
2172 #: src/preferences.c:1220
2173 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2176 #: src/preferences.c:1223
2177 msgid "Custom similarity threshold:"
2178 msgstr "U¾ivatelský práh podobnosti:"
2180 #: src/preferences.c:1226
2181 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2182 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):"
2184 #: src/preferences.c:1302
2185 msgid "About - GQview"
2186 msgstr "O programu - GQview"
2188 #: src/preferences.c:1315
2193 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2197 "Released under the GNU General Public License"
2201 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2205 "©íøeno pod V¹eobecnou veøejnou licencí GNU"
2207 #: src/preferences.c:1333
2214 msgstr "Zru¹it výbìr"
2221 msgid "One image per page"
2230 msgid "Default printer"
2234 msgid "Custom printer"
2238 msgid "PostScript file"
2244 msgstr "Velikost obrázku:"
2247 msgid "jpeg, low quality"
2251 msgid "jpeg, normal quality"
2255 msgid "jpeg, high quality"
2258 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2268 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2294 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2323 msgid "Envelope #10"
2368 msgid "page %d of %d"
2369 msgstr "Obrázek %d z %d"
2371 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2378 "Unable to open pipe for writing.\n"
2382 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2383 #: src/view_file_list.c:453
2385 msgid "A file with name %s already exists."
2386 msgstr "Soubor se názvem %s ji¾ existuje."
2388 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2390 msgid "Failure writing to file %s"
2393 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2394 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2395 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2403 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2405 msgid "Printing error"
2410 msgid "An error occured printing to %s."
2418 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2420 msgid "Print - GQview"
2421 msgstr "O programu - GQview"
2425 msgid "Printing %d pages to %s."
2439 msgid "Orientation:"
2444 msgid "Destination:"
2449 msgid "<printer name>"
2450 msgstr "Název souboru:"
2455 msgstr "Nepojmenovaný"
2474 msgstr "Velikost obrázku:"
2514 msgid "Custom printer:"
2524 msgid "File format:"
2525 msgstr "Datum souboru:"
2533 msgid "Remember print settings"
2534 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
2538 msgid "error saving config file: %s\n"
2539 msgstr "Chyba pøi ukládání souboru s nastavením: %s\n"
2565 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2574 msgid "greater than"
2577 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2604 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2605 msgstr "%s, souborù: %d (%s, %d)%s"
2609 msgid "%s, %d files"
2610 msgstr "%s, souborù: %d %s"
2614 msgid "Searching..."
2617 #: src/search.c:2093
2618 msgid "File not found"
2621 #: src/search.c:2094
2623 msgid "Please enter an existing file for image content."
2624 msgstr "Prosím vyberte existující adresáø"
2626 #: src/search.c:2141
2628 msgid "Please enter an existing folder to search."
2629 msgstr "Prosím vyberte existující adresáø"
2631 #: src/search.c:2570
2633 msgid "Image search - GQview"
2634 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
2636 #: src/search.c:2599
2641 #: src/search.c:2613
2645 #: src/search.c:2617
2648 msgstr "Název souboru:"
2650 #: src/search.c:2623
2654 #: src/search.c:2627
2656 msgid "File size is"
2657 msgstr "Velikost souboru:"
2659 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2664 #: src/search.c:2639
2666 msgid "File date is"
2667 msgstr "Datum souboru:"
2669 #: src/search.c:2656
2671 msgid "Image dimensions are"
2672 msgstr "Popis obrázku"
2674 #: src/search.c:2676
2676 msgid "Image content is"
2677 msgstr "Pøidat obsah"
2679 #: src/search.c:2682
2680 #, fuzzy, no-c-format
2681 msgid "% similar to"
2684 #: src/search.c:2751
2690 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2692 "Selhalo naèítání náhledù obrázkù z cache, pokus o opìtovné vytvoøení.\n"
2694 #: src/ui_bookmark.c:148
2696 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2697 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2699 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2700 msgid "New Bookmark"
2701 msgstr "Nová zálo¾ka"
2703 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2704 msgid "Edit Bookmark"
2705 msgstr "Upravit zálo¾ky"
2707 #: src/ui_bookmark.c:612
2711 #: src/ui_bookmark.c:621
2715 #: src/ui_bookmark.c:627
2718 msgstr "Zru¹it výbìr"
2720 #: src/ui_bookmark.c:718
2721 msgid "_Properties..."
2722 msgstr "_Vlastnosti..."
2724 #: src/ui_bookmark.c:720
2726 msgstr "Pøesunout nahor_u"
2728 #: src/ui_bookmark.c:722
2730 msgstr "Pøesunout _dolù"
2732 #: src/ui_bookmark.c:724
2736 #: src/ui_help.c:111
2745 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2747 msgid "Failed to rename %s to %s."
2748 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s."
2750 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2753 "Unable to delete file:\n"
2756 "Nelze odstranit soubor:\n"
2759 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2760 msgid "File deletion failed"
2761 msgstr "Odstranìní souboru selhalo"
2763 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2765 msgstr "Odstranit soubor"
2767 #: src/ui_pathsel.c:535
2770 "About to delete the file:\n"
2773 "Bude odstranìn soubor:\n"
2776 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2777 #: src/utilops.c:2255
2779 msgstr "Pøe_jmenovat"
2781 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2782 msgid "Add _Bookmark"
2783 msgstr "Pøid_at zálo¾ku"
2785 #: src/ui_pathsel.c:636
2789 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2792 msgstr "_Nový adresáø..."
2794 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2795 #: src/view_dir_tree.c:434
2798 "Unable to create folder:\n"
2801 "Nelze vytvoøit nový adresáø:\n"
2804 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2805 #: src/view_dir_tree.c:435
2807 msgid "Error creating folder"
2808 msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
2810 #: src/ui_pathsel.c:972
2812 msgstr "V¹echny soubory"
2814 #: src/ui_pathsel.c:1048
2816 msgstr "Zobrazit skryté"
2818 #: src/ui_pathsel.c:1132
2822 #: src/ui_tabcomp.c:861
2827 #: src/ui_tabcomp.c:877
2830 msgstr "V¹echny soubory"
2832 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2833 msgid "Overwrite file"
2834 msgstr "Pøepsat soubor"
2836 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2838 msgid "Overwrite file?"
2839 msgstr "Pøepsat soubor"
2841 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2842 msgid "Replace existing file with new file."
2845 #: src/utilops.c:480
2847 msgid "Overwrite _all"
2848 msgstr "Pøepsat soubor"
2850 #: src/utilops.c:482
2853 msgstr "Pøeskoèit v¹echny"
2855 #: src/utilops.c:483
2860 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2862 msgid "Existing file"
2863 msgstr "Chyby pøi pøesunování souboru"
2865 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2868 msgstr "_Nový adresáø..."
2870 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2871 #: src/utilops.c:2101
2873 msgstr "Automaticky pøejmenovat"
2875 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2877 msgstr "Pøejmenovat"
2879 #: src/utilops.c:543
2880 msgid "Source to copy matches destination"
2881 msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem."
2883 #: src/utilops.c:544
2886 "Unable to copy file:\n"
2890 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2894 #: src/utilops.c:548
2895 msgid "Source to move matches destination"
2896 msgstr "Zdroj pro pøesun se shoduje s cílem."
2898 #: src/utilops.c:549
2901 "Unable to move file:\n"
2905 "Nelze pøesunout soubor:\n"
2909 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2914 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2915 msgid "Error copying file"
2916 msgstr "Chyba pøi kopírování souboru"
2918 #: src/utilops.c:631
2921 "Unable to copy file:\n"
2925 "during multiple file copy."
2927 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2931 "bìhem vícenásobného kopírování souboru."
2933 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2934 msgid "Error moving file"
2935 msgstr "Chyby pøi pøesunování souboru"
2937 #: src/utilops.c:636
2940 "Unable to move file:\n"
2944 "during multiple file move."
2946 "Nelze pøesunout soubor:\n"
2950 "bìhem vícenásobného pøesunu souboru."
2952 #: src/utilops.c:774
2953 msgid "Source matches destination"
2954 msgstr "Zdroj je toto¾ný s cílem"
2956 #: src/utilops.c:775
2957 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2958 msgstr "Zdroj a cíl jsou toto¾né, operace stornována."
2960 #: src/utilops.c:851
2963 "Unable to copy file:\n"
2968 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2973 #: src/utilops.c:856
2976 "Unable to move file:\n"
2981 "Nelze pøesunout soubor:\n"
2986 #: src/utilops.c:899
2987 msgid "Invalid destination"
2988 msgstr "Neplatný cíl"
2990 #: src/utilops.c:900
2993 "When operating with multiple files, please select\n"
2994 "a folder, not a file."
2996 "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n"
2997 "adresáø, nikoliv soubor."
2999 #: src/utilops.c:905
3001 msgid "Please select an existing folder."
3002 msgstr "Prosím vyberte existující adresáø"
3004 #: src/utilops.c:956
3006 msgid "Copy - GQview"
3007 msgstr "Nápovìda - GQview"
3009 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3013 #: src/utilops.c:960
3016 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
3018 #: src/utilops.c:964
3020 msgid "Copy multiple files"
3021 msgstr "Kopírovat více souborù do:"
3023 #: src/utilops.c:970
3025 msgid "Move - GQview"
3026 msgstr "Nápovìda - GQview"
3028 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3032 #: src/utilops.c:974
3035 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
3037 #: src/utilops.c:978
3039 msgid "Move multiple files"
3040 msgstr "Pøesunout více souborù do:"
3042 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3045 msgstr "Název souboru:"
3047 #: src/utilops.c:996
3049 msgid "Choose the destination folder."
3050 msgstr "Zdroj je toto¾ný s cílem"
3052 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3053 msgid "Delete failed"
3054 msgstr "Chyba pøi odstraòování"
3056 #: src/utilops.c:1124
3057 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3058 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z ko¹e"
3060 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3062 msgid "Could not create folder"
3063 msgstr "Nelze vytvoøit adresáø"
3065 #: src/utilops.c:1202
3066 msgid "Permission denied"
3067 msgstr "Pøístup odepøen"
3069 #: src/utilops.c:1212
3072 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3075 "Nelze vytvoøit nebo pou¾ít ko¹.\n"
3078 #: src/utilops.c:1216
3079 msgid "Turn off safe delete"
3080 msgstr "Vypnout bezpeèné mazání"
3082 #: src/utilops.c:1234
3084 msgid "Safe delete: %s"
3085 msgstr "Bezpeèné mazání: %s"
3087 #: src/utilops.c:1276
3090 "Unable to delete file:\n"
3092 " Continue multiple delete operation?"
3094 "Nelze odstranit soubor:\n"
3096 " Pokraèovat ve vícenásobném odstranìní souborù?"
3098 #: src/utilops.c:1347
3100 msgid "File %d of %d"
3101 msgstr "Soubor %d z %d"
3103 #: src/utilops.c:1416
3105 msgid "Delete files - GQview"
3106 msgstr "Odstranit soubory"
3108 #: src/utilops.c:1420
3110 msgid "Delete multiple files"
3111 msgstr "Pøejmenovat více souborù:"
3113 #: src/utilops.c:1438
3115 msgid "Review %d files"
3116 msgstr "Ohodnoceno souborù: %d"
3118 #: src/utilops.c:1494
3120 msgid "Delete file - GQview"
3121 msgstr "Odstranit soubor"
3123 #: src/utilops.c:1498
3125 msgid "Delete file?"
3126 msgstr "Odstranit soubor"
3128 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3129 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3132 #: src/utilops.c:1661
3135 "Unable to rename file:\n"
3140 "Nelze pøejmenovat soubor:\n"
3145 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3146 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3147 msgid "Error renaming file"
3148 msgstr "Chyba pøi pøejmenování souboru"
3150 #: src/utilops.c:1747
3152 "Can not auto rename with the selected\n"
3153 "number set, one or more files exist that\n"
3154 "match the resulting name list.\n"
3156 "Nelze automaticky pøejmenovat s tímto\n"
3157 "poèáteèním èíslem, existuje jeden nebo více\n"
3158 "souborù, jejich¾ názvy jsou obsa¾eny v\n"
3159 "cílovém seznamu názvù.\n"
3161 #: src/utilops.c:1809
3164 "Failed to rename\n"
3166 "The number was %d."
3168 "Nelze pøejmenovat\n"
3172 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3174 msgid "Rename - GQview"
3175 msgstr "Nápovìda - GQview"
3177 #: src/utilops.c:2034
3179 msgid "Rename multiple files"
3180 msgstr "Pøejmenovat více souborù:"
3182 #: src/utilops.c:2066
3183 msgid "Original Name"
3184 msgstr "Pùvodní název"
3186 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3188 msgid "Original name:"
3189 msgstr "Pùvodní název"
3191 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3194 msgstr "Pøejmenovat:"
3196 #: src/utilops.c:2128
3198 msgstr "Zaèátek textu"
3200 #: src/utilops.c:2136
3204 #: src/utilops.c:2142
3206 msgstr "Konec textu"
3208 #: src/utilops.c:2150
3212 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3215 "Unable to rename file:\n"
3220 "Nelze pøejmenovat soubor:\n"
3225 #: src/utilops.c:2252
3228 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
3230 #: src/utilops.c:2311
3241 #: src/utilops.c:2312
3243 msgid "Folder exists"
3246 #: src/utilops.c:2317
3251 "already exists as a file."
3255 "ji¾ existuje jako soubor."
3257 #: src/utilops.c:2369
3259 msgid "New folder - GQview"
3260 msgstr "Nápovìda - GQview"
3262 #: src/utilops.c:2372
3265 "Create folder in:\n"
3269 "Vytvoøit adresáø v:\n"
3273 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3275 msgstr "nový_adresáø"
3277 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3278 msgid "_Up to parent"
3279 msgstr "O úroveò _vý¹e"
3281 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3285 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3286 msgid "Slideshow recursive"
3287 msgstr "Slideshow rekurzivnì"
3289 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3290 msgid "Find _duplicates..."
3291 msgstr "Najít d_uplikáty..."
3293 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3294 msgid "Find duplicates recursive..."
3295 msgstr "Najít duplikáty rekurzivnì..."
3297 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3298 msgid "_New folder..."
3299 msgstr "_Nový adresáø..."
3301 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3302 msgid "View as _tree"
3303 msgstr "Zobrazit jako s_trom"
3305 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3306 #: src/view_file_list.c:423
3310 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3314 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3315 msgid "View as _icons"
3316 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
3318 #: src/view_file_list.c:421
3319 msgid "Show _thumbnails"
3320 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
3322 #: src/view_file_list.c:447
3325 "Invalid file name:\n"
3328 "Neplatný název souboru:\n"
3331 #~ msgid "/File/tear1"
3332 #~ msgstr "/Soubor/tear1"
3334 #~ msgid "/File/_New collection"
3335 #~ msgstr "/Soubor/_Nová sbírka"
3337 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3338 #~ msgstr "/Soubor/_Otevøít sbírku..."
3340 #~ msgid "/File/sep1"
3341 #~ msgstr "/Soubor/sep1"
3344 #~ msgid "/File/_Search..."
3345 #~ msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
3347 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3348 #~ msgstr "/Soubor/Najít d_uplikáty..."
3350 #~ msgid "/File/sep2"
3351 #~ msgstr "/Soubor/sep2"
3354 #~ msgid "/File/_Print..."
3355 #~ msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
3357 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3358 #~ msgstr "/Soubor/Nový _adresáø..."
3360 #~ msgid "/File/sep3"
3361 #~ msgstr "/Soubor/sep3"
3363 #~ msgid "/File/_Copy..."
3364 #~ msgstr "/Soubor/_Kopírovat..."
3366 #~ msgid "/File/_Move..."
3367 #~ msgstr "/File/_Pøesunout..."
3369 #~ msgid "/File/_Rename..."
3370 #~ msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
3372 #~ msgid "/File/_Delete..."
3373 #~ msgstr "/Soubor/O_dstranit..."
3375 #~ msgid "/File/sep4"
3376 #~ msgstr "/Soubor/sep4"
3378 #~ msgid "/File/C_lose window"
3379 #~ msgstr "/Soubor/_Zavøít okno"
3382 #~ msgid "/File/_Quit"
3383 #~ msgstr "/Soubor/_Konec"
3386 #~ msgstr "/Ú_pravy"
3388 #~ msgid "/Edit/tear1"
3389 #~ msgstr "/Úpravy/tear1"
3391 #~ msgid "/Edit/editor1"
3392 #~ msgstr "/Úpravy/editor1"
3394 #~ msgid "/Edit/editor2"
3395 #~ msgstr "/Úpravy/editor2"
3397 #~ msgid "/Edit/editor3"
3398 #~ msgstr "/Úpravy/editor3"
3400 #~ msgid "/Edit/editor4"
3401 #~ msgstr "/Úpravy/editor4"
3403 #~ msgid "/Edit/editor5"
3404 #~ msgstr "/Úpravy/editor5"
3406 #~ msgid "/Edit/editor6"
3407 #~ msgstr "/Úpravy/editor6"
3409 #~ msgid "/Edit/editor7"
3410 #~ msgstr "/Úpravy/editor7"
3412 #~ msgid "/Edit/editor8"
3413 #~ msgstr "/Úpravy/editor8"
3415 #~ msgid "/Edit/editor9"
3416 #~ msgstr "/Úpravy/editor9"
3418 #~ msgid "/Edit/editor0"
3419 #~ msgstr "/Úpravy/editor0"
3421 #~ msgid "/Edit/sep1"
3422 #~ msgstr "/Úpravy/sep1"
3424 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3425 #~ msgstr "/Úpravy/O_toèit"
3427 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3428 #~ msgstr "/Úpravy/Vlast_nosti..."
3430 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3431 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/tear1"
3433 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3434 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Otoèit vp_ravo"
3436 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3437 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Otoèit v_levo"
3439 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3440 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Otoèit 1_80"
3442 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3443 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/_Zrcadlit"
3445 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3446 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Pøe_klopit"
3448 #~ msgid "/Edit/sep2"
3449 #~ msgstr "/Úpravy/sep2"
3451 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3452 #~ msgstr "/Úpravy/Vybr_at v¹e"
3454 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3455 #~ msgstr "/Úpravy/Z_ru¹it výbìr"
3457 #~ msgid "/Edit/sep3"
3458 #~ msgstr "/Úpravy/sep3"
3460 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3461 #~ msgstr "/Úpravy/Nastav_ení..."
3463 #~ msgid "/Edit/sep4"
3464 #~ msgstr "/Úpravy/sep4"
3466 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3467 #~ msgstr "/Úpravy/Nastavit jako _pozadí"
3470 #~ msgstr "/_Zobrazit"
3472 #~ msgid "/View/tear1"
3473 #~ msgstr "/Zobrazení/tear1"
3475 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3476 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_vìt¹it"
3478 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3479 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_men¹it"
3481 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3482 #~ msgstr "/Zobrazení/Zobrazit _1:1"
3484 #~ msgid "/View/sep1"
3485 #~ msgstr "/Zobrazení/sep1"
3487 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3488 #~ msgstr "/Zobrazení/Ná_hledy"
3490 #~ msgid "/View/I_cons"
3491 #~ msgstr "/Zobrazení/I_kony"
3493 #~ msgid "/View/sep2"
3494 #~ msgstr "/Zobrazení/sep2"
3496 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3497 #~ msgstr "/Zobrazení/Ce_lá obrazovka"
3499 #~ msgid "/View/sep3"
3500 #~ msgstr "/Zobrazení/sep3"
3502 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3503 #~ msgstr "/Zobrazení/Sk_rýt seznam souborù"
3505 #~ msgid "/View/sep4"
3506 #~ msgstr "/Zobrazení/sep4"
3508 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3509 #~ msgstr "/Zobrazení/Správce tøí_dìní"
3511 #~ msgid "/View/sep5"
3512 #~ msgstr "/Zobrazení/sep5"
3514 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3515 #~ msgstr "/Zobrazení/Pøepnout _slideshow"
3517 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3518 #~ msgstr "/Zobrazení/O_bnovit seznamy"
3520 #~ msgid "/Help/tear1"
3521 #~ msgstr "/Nápovìda/tear1"
3523 #~ msgid "/Help/sep1"
3524 #~ msgstr "/Nápovìda/sep1"
3526 #~ msgid "GQview configuration"
3527 #~ msgstr "Nastavení programu GQview"
3529 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3530 #~ msgstr "/Úpravy/O_dstranit staré náhledy"
3543 #~ "Overwrite collection file:\n"
3546 #~ "Pøepsat soubor se sbírkou:\n"
3549 #~ msgid "Save collection as:"
3550 #~ msgstr "Ulo¾it sbírku jako:"
3552 #~ msgid "Open collection from:"
3553 #~ msgstr "Otevøít sbírku z:"
3558 #~ msgid "Append collection from:"
3559 #~ msgstr "Pøipojit sbírku z:"
3572 #~ msgid "Initial folder"
3573 #~ msgstr "Neplatný název souboru"
3576 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3577 #~ msgstr "Po startu pøejít do adresáøe:"
3579 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3580 #~ msgstr "Zvìt¹ení (¹kálování):"
3582 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3583 #~ msgstr "Umístit dialog pod my¹"
3585 #~ msgid "Include files of type:"
3586 #~ msgstr "Zahrnout soubory typu:"
3589 #~ msgstr "Odstranit"
3594 #~ msgid "Command Line"
3595 #~ msgstr "Pøíkazový øádek"
3598 #~ msgstr "Nápovìda"
3601 #~ msgid "Full screen size:"
3602 #~ msgstr "Ce_lá obrazovka"
3605 #~ msgid "Point size:"
3606 #~ msgstr "Velikost souboru:"
3617 #~ "Overwrite file:\n"
3622 #~ "Pøepsat soubor:\n"
3630 #~ msgid "Yes to all"
3631 #~ msgstr "Ano pro v¹echny"
3634 #~ "Overwrite file:\n"
3639 #~ "Pøepsat soubor:\n"
3649 #~ "Kopírovat soubor:\n"
3658 #~ "Pøesunout soubor:\n"
3662 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3663 #~ msgstr "Bude odstranìno více souborù..."
3666 #~ "Overwrite file:\n"
3671 #~ "Pøepsat soubor:\n"
3673 #~ "s pøejmenováním:\n"
3680 #~ msgstr "Vytvoøit"
3682 #~ msgid "Initial directory"
3683 #~ msgstr "Poèáteèní adresáø"
3685 #~ msgid "New Directory"
3686 #~ msgstr "Nový adresáø"
3689 #~ "Unable to create directory:\n"
3692 #~ "Nelze vytvoøit nový adresáø:\n"
3695 #~ msgid "Error creating directory"
3696 #~ msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
3699 #~ msgid "Image details"
3700 #~ msgstr "Popis obrázku"
3703 #~ msgid "/View/Image _details"
3704 #~ msgstr "/Zobrazení/Pøepnout _slideshow"
3706 #~ msgid "Add contents"
3707 #~ msgstr "Pøidat obsah"
3709 #~ msgid "Add contents recursive"
3710 #~ msgstr "Pøidat obsah rekurzivnì"
3712 #~ msgid "Skip directories"
3713 #~ msgstr "Pøeskoèit adresáøe"
3715 #~ msgid "Invalid directory"
3716 #~ msgstr "Neplatný adresáø"
3718 #~ msgid "GQview - copy"
3719 #~ msgstr "GQview - kopírování"
3721 #~ msgid "GQview - move"
3722 #~ msgstr "GQview - pøesun"
3724 #~ msgid "Directory exists"
3725 #~ msgstr "Adresáø existuje"
3727 #~ msgid "GQview - new directory"
3728 #~ msgstr "GQview - nový adresáø"