##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
[geeqie.git] / po / cs.po
1 # gqview cs.po
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>, 2001, 2004
4 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-10 08:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Nástroje"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "závìrkou"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Název souboru:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Datum souboru:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Porovnat s:"
76
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Ulo¾it sbírku"
93
94 #: src/bar_exif.c:423
95 msgid "Tag"
96 msgstr "Znaèka"
97
98 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
99 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
100 msgid "Name"
101 msgstr "Název"
102
103 #: src/bar_exif.c:425
104 msgid "Value"
105 msgstr "Hodnota"
106
107 #: src/bar_exif.c:426
108 msgid "Format"
109 msgstr "Formát"
110
111 #: src/bar_exif.c:427
112 msgid "Elements"
113 msgstr "Prvky"
114
115 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
116 msgid "Description"
117 msgstr "Popis"
118
119 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
120 msgid "Exif"
121 msgstr "Exif"
122
123 #: src/bar_exif.c:622
124 msgid "Advanced view"
125 msgstr "Roz¹íøený pohled"
126
127 #: src/bar_sort.c:218
128 #, fuzzy
129 msgid "Unlink failed"
130 msgstr "Chyba pøi odstraòování"
131
132 #: src/bar_sort.c:298
133 msgid "Link failed"
134 msgstr ""
135
136 #: src/bar_sort.c:435
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid ""
139 "The collection:\n"
140 "%s\n"
141 "already exists."
142 msgstr ""
143 "Adresáø:\n"
144 "%s\n"
145 "ji¾ existuje."
146
147 #: src/bar_sort.c:436
148 #, fuzzy
149 msgid "Collection exists"
150 msgstr "Prázdná sbírka"
151
152 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
153 #, c-format
154 msgid ""
155 "Failed to save the collection:\n"
156 "%s"
157 msgstr ""
158 "Selhalo ulo¾ení sbírky:\n"
159 "%s"
160
161 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
162 msgid "Save Failed"
163 msgstr "Ulo¾ení selhalo"
164
165 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
166 msgid "Add Bookmark"
167 msgstr "Pøidat zálo¾ku"
168
169 #: src/bar_sort.c:489
170 #, fuzzy
171 msgid "Add Collection"
172 msgstr "Sbírky"
173
174 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
175 msgid "Name:"
176 msgstr "Název:"
177
178 #: src/bar_sort.c:569
179 msgid "Sort Manager"
180 msgstr "Správce tøídìní"
181
182 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
183 msgid "Folders"
184 msgstr "Adresáøe"
185
186 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
187 msgid "Collections"
188 msgstr "Sbírky"
189
190 #: src/bar_sort.c:586
191 msgid "Copy"
192 msgstr "Kopírovat"
193
194 #: src/bar_sort.c:593
195 msgid "Move"
196 msgstr "Pøesunout"
197
198 #: src/bar_sort.c:600
199 msgid "Link"
200 msgstr ""
201
202 #: src/bar_sort.c:610
203 #, fuzzy
204 msgid "Add image"
205 msgstr "%d obrázkù"
206
207 #: src/bar_sort.c:617
208 #, fuzzy
209 msgid "Add selection"
210 msgstr "Zru¹it výbìr"
211
212 #: src/bar_sort.c:634
213 msgid "Undo last image"
214 msgstr "Zpìt poslední obrázek"
215
216 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
217 #: src/editors.c:410
218 msgid "done"
219 msgstr "¾ádná"
220
221 #: src/cache_maint.c:304
222 #, fuzzy
223 msgid "Removing old metadata..."
224 msgstr "Naèítám údaje o podobnosti..."
225
226 #: src/cache_maint.c:308
227 #, fuzzy
228 msgid "Clearing cached thumbnails..."
229 msgstr "Odstraòuji náhledy..."
230
231 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
232 #, fuzzy
233 msgid "Removing old thumbnails..."
234 msgstr "Èistím staré náhledy..."
235
236 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
237 msgid "Maintenance"
238 msgstr ""
239
240 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
241 #, fuzzy
242 msgid "Invalid folder"
243 msgstr "Neplatný název souboru"
244
245 #: src/cache_maint.c:793
246 msgid "The specified folder can not be found."
247 msgstr ""
248
249 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
250 #, fuzzy
251 msgid "Create thumbnails"
252 msgstr "Cache náhledù"
253
254 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
255 #, fuzzy
256 msgid "S_tart"
257 msgstr "Poè. èíslo"
258
259 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
260 msgid "Folder:"
261 msgstr "Adresáø:"
262
263 #: src/cache_maint.c:845
264 #, fuzzy
265 msgid "Select folder"
266 msgstr "Zru¹it výbìr"
267
268 #: src/cache_maint.c:849
269 #, fuzzy
270 msgid "Include subfolders"
271 msgstr "Neplatný název souboru"
272
273 #: src/cache_maint.c:850
274 msgid "Store thumbnails local to source images"
275 msgstr ""
276
277 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
278 msgid "click start to begin"
279 msgstr ""
280
281 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
282 msgid "running..."
283 msgstr "zpracovávám..."
284
285 #: src/cache_maint.c:1043
286 msgid "Clearing thumbnails..."
287 msgstr "Odstraòuji náhledy..."
288
289 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
290 #: src/cache_maint.c:1211
291 msgid "Clear cache"
292 msgstr "Vyèistit cache"
293
294 #: src/cache_maint.c:1113
295 msgid ""
296 "This will remove all thumbnails that have\n"
297 "been saved to disk, continue?"
298 msgstr ""
299 "Hodláte odstranit v¹echny náhledy, které máte\n"
300 "na disku. Chcete pokraèovat?"
301
302 #: src/cache_maint.c:1163
303 #, fuzzy
304 msgid "Cache Maintenance - GQview"
305 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
306
307 #: src/cache_maint.c:1173
308 msgid "Cache and Data Maintenance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/cache_maint.c:1177
312 #, fuzzy
313 msgid "GQview thumbnail cache"
314 msgstr "GQview celá obrazovka"
315
316 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
317 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
318 #, fuzzy
319 msgid "Location:"
320 msgstr "akce"
321
322 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
323 #, fuzzy
324 msgid "Clean up"
325 msgstr "Vyèistit"
326
327 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
328 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
329 msgstr ""
330
331 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
332 #, fuzzy
333 msgid "Delete all cached thumbnails."
334 msgstr "Cache náhledù"
335
336 #: src/cache_maint.c:1197
337 #, fuzzy
338 msgid "Shared thumbnail cache"
339 msgstr "Zobrazit náhledy"
340
341 #: src/cache_maint.c:1220
342 #, fuzzy
343 msgid "Render"
344 msgstr "Pøejmenovat"
345
346 #: src/cache_maint.c:1223
347 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
348 msgstr ""
349
350 #: src/cache_maint.c:1225
351 msgid "Metadata"
352 msgstr ""
353
354 #: src/cache_maint.c:1237
355 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
356 msgstr ""
357
358 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
359 #: src/image-overlay.c:115
360 msgid "Untitled"
361 msgstr "Nepojmenovaný"
362
363 #: src/collect.c:353
364 #, c-format
365 msgid "Untitled (%d)"
366 msgstr "Nepojmenovaný (%d)"
367
368 #: src/collect.c:980
369 #, c-format
370 msgid "%s - GQview Collection"
371 msgstr "%s - Sbírka GQview"
372
373 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
374 msgid "Close collection"
375 msgstr "Uzavøít sbírku"
376
377 #: src/collect.c:1103
378 msgid ""
379 "Collection has been modified.\n"
380 "Save first?"
381 msgstr ""
382 "Sbírka byla zmìnìna.\n"
383 "Ulo¾it?"
384
385 #: src/collect.c:1106
386 msgid "_Discard"
387 msgstr ""
388
389 #: src/collect-dlg.c:58
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid ""
392 "Specified path:\n"
393 "%s\n"
394 "is a folder, collections are files"
395 msgstr ""
396 "Zadaná cesta:\n"
397 "%s\n"
398 "je adresáø, sbírky jsou soubory"
399
400 #: src/collect-dlg.c:59
401 msgid "Invalid filename"
402 msgstr "Neplatný název souboru"
403
404 #: src/collect-dlg.c:68
405 msgid "Overwrite File"
406 msgstr "Pøepsat soubor"
407
408 #: src/collect-dlg.c:73
409 #, fuzzy
410 msgid "Overwrite existing file?"
411 msgstr "Pøepsat soubor"
412
413 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
414 #: src/utilops.c:2196
415 #, fuzzy
416 msgid "_Overwrite"
417 msgstr "Pøepsat"
418
419 #: src/collect-dlg.c:169
420 msgid "Save collection"
421 msgstr "Ulo¾it sbírku"
422
423 #: src/collect-dlg.c:176
424 msgid "Open collection"
425 msgstr "Otevøít sbírku"
426
427 #: src/collect-dlg.c:184
428 msgid "Append collection"
429 msgstr "Pøipojit sbírku"
430
431 #: src/collect-dlg.c:185
432 #, fuzzy
433 msgid "_Append"
434 msgstr "Pøipojit"
435
436 #: src/collect-dlg.c:203
437 msgid "Collection Files"
438 msgstr "Soubory sbírek"
439
440 #: src/collect-dlg.c:221
441 msgid "Collection empty"
442 msgstr "Prázdná sbírka"
443
444 #: src/collect-dlg.c:222
445 msgid "The current collection is empty, save aborted."
446 msgstr "Aktuální sbírka je prázdná, ulo¾ení pøeru¹eno."
447
448 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
449 msgid "Empty"
450 msgstr "Prázdná"
451
452 #: src/collect-table.c:168
453 #, c-format
454 msgid "%d images (%d)"
455 msgstr "%d obrázkù (%d)"
456
457 #: src/collect-table.c:172
458 #, c-format
459 msgid "%d images"
460 msgstr "%d obrázkù"
461
462 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
463 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
464 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
465 msgid "Loading thumbs..."
466 msgstr "Nahrávám náhledy..."
467
468 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
469 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
470 msgid "_View"
471 msgstr "_Zobrazit"
472
473 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
474 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
475 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
476 msgid "View in _new window"
477 msgstr "_Zobrazit v novém oknì"
478
479 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
480 msgid "Rem_ove"
481 msgstr "O_dstranit"
482
483 #: src/collect-table.c:781
484 msgid "Append from file list"
485 msgstr "Pøipojit ze seznamu souborù"
486
487 #: src/collect-table.c:783
488 msgid "Append from collection..."
489 msgstr "Pøipojit ze sbírky..."
490
491 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
492 msgid "Select all"
493 msgstr "Vybrat v¹e"
494
495 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
496 msgid "Select none"
497 msgstr "Zru¹it výbìr"
498
499 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
500 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
501 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
502 msgid "_Properties"
503 msgstr "Vlast_nosti"
504
505 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
506 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
507 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
508 msgid "_Copy..."
509 msgstr "_Kopírovat..."
510
511 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
512 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
513 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
514 msgid "_Move..."
515 msgstr "_Pøesunout..."
516
517 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
518 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
519 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
520 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
521 msgid "_Rename..."
522 msgstr "Pøe_jmenovat..."
523
524 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
525 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
526 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
527 msgid "_Delete..."
528 msgstr "O_dstranit..."
529
530 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
531 msgid "Show filename _text"
532 msgstr "_Zobrazit název souboru"
533
534 #: src/collect-table.c:813
535 msgid "_Save collection"
536 msgstr "_Ulo¾it sbírku"
537
538 #: src/collect-table.c:815
539 msgid "Save collection _as..."
540 msgstr "Ulo¾it sbírku j_ako..."
541
542 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
543 msgid "_Find duplicates..."
544 msgstr "Najít d_uplikáty..."
545
546 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
547 #, fuzzy
548 msgid "Print..."
549 msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
550
551 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
552 #, fuzzy
553 msgid "Dropped list includes folders."
554 msgstr "Pøeta¾ený seznam obsahuje adresáøe."
555
556 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
557 msgid "_Add contents"
558 msgstr "_Pøidat obsah"
559
560 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
561 msgid "Add contents _recursive"
562 msgstr "Pøidat obsah _rekurzivnì"
563
564 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
565 #, fuzzy
566 msgid "_Skip folders"
567 msgstr "Pøe_skoèit adresáøe"
568
569 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
570 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
571 msgid "Cancel"
572 msgstr "Zru¹it"
573
574 #: src/dupe.c:96
575 msgid "Drop files to compare them."
576 msgstr "Pøetáhnìte zde soubory pro jejich porovnání."
577
578 #: src/dupe.c:100
579 #, c-format
580 msgid "%d files"
581 msgstr "souborù: %d"
582
583 #: src/dupe.c:104
584 #, c-format
585 msgid "%d matches found in %d files"
586 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech."
587
588 #: src/dupe.c:109
589 msgid "[set 1]"
590 msgstr "[nastavit 1]"
591
592 #: src/dupe.c:1422
593 msgid "Reading checksums..."
594 msgstr "Naèítám kontrolní souèty..."
595
596 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
597 msgid "Reading dimensions..."
598 msgstr "Naèítám rozmìry..."
599
600 #: src/dupe.c:1489
601 msgid "Reading similarity data..."
602 msgstr "Naèítám údaje o podobnosti..."
603
604 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
605 msgid "Comparing..."
606 msgstr "Porovnávám..."
607
608 #: src/dupe.c:1535
609 msgid "Sorting..."
610 msgstr "Tøídím..."
611
612 #: src/dupe.c:2196
613 msgid "Select group _1 duplicates"
614 msgstr "Vybrat skupinu duplikátù _1"
615
616 #: src/dupe.c:2198
617 msgid "Select group _2 duplicates"
618 msgstr "Vybrat skupinu duplikátù _2"
619
620 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
621 msgid "Add to new collection"
622 msgstr "Pøidat do nové sbírky"
623
624 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
625 msgid "C_lear"
626 msgstr "_Vyèistit"
627
628 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
629 msgid "Close _window"
630 msgstr "_Zavøít okno"
631
632 #: src/dupe.c:2382
633 #, c-format
634 msgid "%d files (set 2)"
635 msgstr "souborù: %d"
636
637 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
638 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
639 msgid "Size"
640 msgstr "Velikosti"
641
642 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
643 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
644 msgid "Date"
645 msgstr "Data"
646
647 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
648 msgid "Dimensions"
649 msgstr "Rozmìrù"
650
651 #: src/dupe.c:2593
652 msgid "Checksum"
653 msgstr "Kontrolního souètu"
654
655 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
656 msgid "Path"
657 msgstr "Cesty"
658
659 #: src/dupe.c:2595
660 msgid "Similarity (high)"
661 msgstr "Podobnosti (vysoké)"
662
663 #: src/dupe.c:2596
664 msgid "Similarity"
665 msgstr "Podobnosti"
666
667 #: src/dupe.c:2597
668 msgid "Similarity (low)"
669 msgstr "Podobnosti (malé)"
670
671 #: src/dupe.c:2598
672 msgid "Similarity (custom)"
673 msgstr "Podobnosti (vlastní)"
674
675 #: src/dupe.c:3080
676 msgid "Find duplicates - GQview"
677 msgstr "Najít duplikáty - GQview"
678
679 #: src/dupe.c:3152
680 msgid "Compare to:"
681 msgstr "Porovnat s:"
682
683 #: src/dupe.c:3165
684 msgid "Compare by:"
685 msgstr "Porovnat podle:"
686
687 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
688 msgid "Thumbnails"
689 msgstr "Náhledy"
690
691 #: src/dupe.c:3180
692 msgid "Compare two file sets"
693 msgstr "Porovnat dvì sady souborù"
694
695 #: src/editors.c:50
696 msgid "The Gimp"
697 msgstr "The Gimp"
698
699 #: src/editors.c:51
700 msgid "XV"
701 msgstr "XV"
702
703 #: src/editors.c:52
704 msgid "Xpaint"
705 msgstr "Xpaint"
706
707 #: src/editors.c:58
708 msgid "Rotate jpeg clockwise"
709 msgstr "Rotace jpeg vpravo"
710
711 #: src/editors.c:59
712 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
713 msgstr "Rotace jpeg vlevo"
714
715 #: src/editors.c:104
716 msgid "stopping..."
717 msgstr "Zastavuji..."
718
719 #: src/editors.c:131
720 msgid "Edit command results"
721 msgstr "Upravit výsledky pøíkazu"
722
723 #: src/editors.c:134
724 #, c-format
725 msgid "Output of %s"
726 msgstr "Výstup z %s"
727
728 #: src/editors.c:303
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Failed to run command:\n"
732 "%s\n"
733 msgstr ""
734 "Nelze provést pøíkaz:\n"
735 "%s\n"
736
737 #: src/editors.c:414
738 msgid "stopped by user"
739 msgstr "zastaveno u¾ivatelem"
740
741 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
742 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
743 msgid "unknown"
744 msgstr "(neznámý)"
745
746 #: src/exif.c:113
747 msgid "top left"
748 msgstr "nahoøe vlevo"
749
750 #: src/exif.c:114
751 msgid "top right"
752 msgstr "nahoøe vpravo"
753
754 #: src/exif.c:115
755 msgid "bottom right"
756 msgstr "dole vpravo"
757
758 #: src/exif.c:116
759 msgid "bottom left"
760 msgstr "dole vlevo"
761
762 #: src/exif.c:117
763 msgid "left top"
764 msgstr "vlevo nahoøe"
765
766 #: src/exif.c:118
767 msgid "right top"
768 msgstr "vpravo nahoøe"
769
770 #: src/exif.c:119
771 msgid "right bottom"
772 msgstr "vpravo dole"
773
774 #: src/exif.c:120
775 msgid "left bottom"
776 msgstr "vlevo dole"
777
778 #: src/exif.c:127
779 msgid "inch"
780 msgstr "palec"
781
782 #
783 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
784 #: src/exif.c:128
785 msgid "centimeter"
786 msgstr "centimetr"
787
788 #: src/exif.c:140
789 msgid "average"
790 msgstr "prùmìr"
791
792 #: src/exif.c:141
793 msgid "center weighted"
794 msgstr "vyvá¾ení støedu"
795
796 #: src/exif.c:142
797 msgid "spot"
798 msgstr "bodové"
799
800 #: src/exif.c:143
801 msgid "multi-spot"
802 msgstr "více bodové"
803
804 #: src/exif.c:144
805 msgid "multi-segment"
806 msgstr "více segmentové"
807
808 #: src/exif.c:145
809 msgid "partial"
810 msgstr "èásteèné"
811
812 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
813 msgid "other"
814 msgstr "ostatní"
815
816 #: src/exif.c:151
817 msgid "not defined"
818 msgstr "nedefinováno"
819
820 #: src/exif.c:152
821 msgid "manual"
822 msgstr "ruènì"
823
824 #: src/exif.c:153
825 msgid "normal"
826 msgstr "normálnì"
827
828 #: src/exif.c:154
829 msgid "aperture"
830 msgstr "závìrkou"
831
832 #: src/exif.c:155
833 msgid "shutter"
834 msgstr "clonou"
835
836 #: src/exif.c:156
837 msgid "creative"
838 msgstr "tvùrèí"
839
840 #: src/exif.c:157
841 msgid "action"
842 msgstr "akce"
843
844 #: src/exif.c:158
845 msgid "portrait"
846 msgstr "portrét"
847
848 #: src/exif.c:159
849 msgid "landscape"
850 msgstr "krajina"
851
852 #: src/exif.c:165
853 msgid "daylight"
854 msgstr "denní svìtlo"
855
856 #: src/exif.c:166
857 msgid "fluorescent"
858 msgstr "záøivka"
859
860 #: src/exif.c:167
861 msgid "tungsten (incandescent)"
862 msgstr "¾árovka"
863
864 #: src/exif.c:168
865 msgid "flash"
866 msgstr "blesk"
867
868 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
869 msgid "no"
870 msgstr "ne"
871
872 #. flash fired (bit 0)
873 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
874 msgid "yes"
875 msgstr "ano"
876
877 #: src/exif.c:191
878 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
880
881 #: src/exif.c:192
882 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
884
885 #: src/exif.c:289
886 msgid "Image description"
887 msgstr "Popis obrázku"
888
889 #: src/exif.c:292
890 msgid "Orientation"
891 msgstr "Orientace"
892
893 #: src/exif.c:303
894 msgid "Copyright"
895 msgstr "Autorská práva"
896
897 #: src/exif.c:308
898 msgid "Exposure program"
899 msgstr "Expozice"
900
901 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
902 msgid "ISO sensitivity"
903 msgstr "Citlivost ISO"
904
905 #: src/exif.c:313
906 msgid "Date original"
907 msgstr "Datum originálu"
908
909 #: src/exif.c:314
910 msgid "Date digitized"
911 msgstr "Datum digitalizace"
912
913 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
914 msgid "Shutter speed"
915 msgstr "Rychlost závìrky"
916
917 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
918 msgid "Aperture"
919 msgstr "Clona"
920
921 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
922 msgid "Exposure bias"
923 msgstr "Korekce expozice"
924
925 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
926 msgid "Subject distance"
927 msgstr "Ostøení"
928
929 #: src/exif.c:323
930 msgid "Metering mode"
931 msgstr "Mìøení svìtla"
932
933 #: src/exif.c:324
934 msgid "Light source"
935 msgstr "Zdroj svìtla"
936
937 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
938 msgid "Flash"
939 msgstr "Blesk"
940
941 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
942 msgid "Focal length"
943 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
944
945 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
946 #: src/exif.c:336
947 msgid "Width"
948 msgstr "©íøka"
949
950 #: src/exif.c:337
951 msgid "Height"
952 msgstr "Délka"
953
954 #: src/exif.c:418
955 msgid "Camera"
956 msgstr "Fotoaparát"
957
958 #: src/exif.c:427
959 msgid "Resolution"
960 msgstr "Rozli¹ení"
961
962 #: src/exif.c:1451
963 msgid "infinity"
964 msgstr "nekoneèno"
965
966 #: src/exif.c:1479
967 msgid "mode:"
968 msgstr "re¾im:"
969
970 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
971 msgid "on"
972 msgstr "zapnuto"
973
974 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
975 msgid "off"
976 msgstr "vypnuto"
977
978 #: src/exif.c:1489
979 msgid "auto"
980 msgstr "automatika"
981
982 #: src/exif.c:1495
983 msgid "not detected by strobe"
984 msgstr "nedetekován synchronizací"
985
986 #: src/exif.c:1496
987 msgid "detected by strobe"
988 msgstr "detekován synchronizací"
989
990 #. we ignore flash function (bit 5)
991 #. red-eye (bit 6)
992 #: src/exif.c:1501
993 msgid "red-eye reduction"
994 msgstr "korekce èervených oèí"
995
996 #: src/exif.c:1520
997 msgid "dot"
998 msgstr "bodù"
999
1000 #: src/filelist.c:513
1001 #, c-format
1002 msgid "%d bytes"
1003 msgstr "bajtù: %d"
1004
1005 #: src/filelist.c:517
1006 #, c-format
1007 msgid "%.1f K"
1008 msgstr "%.1f K"
1009
1010 #: src/filelist.c:521
1011 #, c-format
1012 msgid "%.1f MB"
1013 msgstr "%.1f MB"
1014
1015 #: src/filelist.c:526
1016 #, c-format
1017 msgid "%.1f GB"
1018 msgstr "%.1f GB"
1019
1020 #: src/fullscreen.c:267
1021 msgid "GQview full screen"
1022 msgstr "GQview celá obrazovka"
1023
1024 #: src/fullscreen.c:397
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Full size"
1027 msgstr "Velikost souboru:"
1028
1029 #: src/fullscreen.c:402
1030 msgid "Monitor"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/fullscreen.c:407
1034 msgid "Screen"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/fullscreen.c:644
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Stay above other windows"
1040 msgstr "Pøizpùsobit velikosti okna"
1041
1042 #: src/fullscreen.c:651
1043 msgid "Determined by Window Manager"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/fullscreen.c:652
1047 msgid "Active screen"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/fullscreen.c:654
1051 msgid "Active monitor"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1055 #: src/pan-view.c:4643
1056 msgid "Zoom _in"
1057 msgstr "Z_vìt¹it"
1058
1059 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1060 #: src/pan-view.c:4645
1061 msgid "Zoom _out"
1062 msgstr "Z_men¹it"
1063
1064 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1065 #: src/pan-view.c:4647
1066 msgid "Zoom _1:1"
1067 msgstr "Zobrazení _1:1"
1068
1069 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1070 msgid "Fit image to _window"
1071 msgstr "Pøizpùsobit do _okna"
1072
1073 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1074 msgid "Set as _wallpaper"
1075 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
1076
1077 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1078 msgid "_Stop slideshow"
1079 msgstr "Zastavit _slideshow"
1080
1081 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1082 msgid "Continue slides_how"
1083 msgstr "Pokraèovat ve _slideshow"
1084
1085 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1086 #: src/layout_image.c:755
1087 msgid "Pause slides_how"
1088 msgstr "_Pozastavit slideshow"
1089
1090 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1091 msgid "_Start slideshow"
1092 msgstr "_Spustit slideshow"
1093
1094 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1095 msgid "Exit _full screen"
1096 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1097
1098 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1099 msgid "_Full screen"
1100 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1101
1102 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1103 msgid "C_lose window"
1104 msgstr "_Zavøít okno"
1105
1106 #: src/info.c:361
1107 msgid "File size:"
1108 msgstr "Velikost souboru:"
1109
1110 #: src/info.c:363
1111 msgid "Dimensions:"
1112 msgstr "Rozmìry:"
1113
1114 #: src/info.c:364
1115 msgid "Transparent:"
1116 msgstr "Transparentní:"
1117
1118 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1119 msgid "Image size:"
1120 msgstr "Velikost obrázku:"
1121
1122 #: src/info.c:367
1123 msgid "Compress ratio:"
1124 msgstr "Kompresní pomìr:"
1125
1126 #: src/info.c:368
1127 #, fuzzy
1128 msgid "File type:"
1129 msgstr "Datum souboru:"
1130
1131 #: src/info.c:370
1132 msgid "Owner:"
1133 msgstr "Vlastník:"
1134
1135 #: src/info.c:371
1136 msgid "Group:"
1137 msgstr "Skupina:"
1138
1139 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1140 msgid "General"
1141 msgstr "V¹eobecné"
1142
1143 #: src/info.c:455
1144 #, c-format
1145 msgid "Image %d of %d"
1146 msgstr "Obrázek %d z %d"
1147
1148 #: src/info.c:678
1149 msgid "Image properties - GQview"
1150 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
1151
1152 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1153 msgid "Ascending"
1154 msgstr "Vzestupnì"
1155
1156 #: src/layout.c:337
1157 msgid " Slideshow"
1158 msgstr " Slideshow"
1159
1160 #: src/layout.c:341
1161 msgid " Paused"
1162 msgstr " Pozastavené"
1163
1164 #: src/layout.c:358
1165 #, c-format
1166 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1167 msgstr "%s, souborù: %d (%s, %d)%s"
1168
1169 #: src/layout.c:365
1170 #, c-format
1171 msgid "%s, %d files%s"
1172 msgstr "%s, souborù: %d %s"
1173
1174 #: src/layout.c:370
1175 #, c-format
1176 msgid "%d files%s"
1177 msgstr "souborù: %d %s"
1178
1179 #: src/layout.c:399
1180 #, c-format
1181 msgid "(no read permission) %s bytes"
1182 msgstr "(chybí právo ke ètení) %s bajtù"
1183
1184 #: src/layout.c:403
1185 #, c-format
1186 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1187 msgstr "( ? x ?) %s bajtù"
1188
1189 #: src/layout.c:408
1190 #, c-format
1191 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1192 msgstr "( %d x %d) %s bajtù"
1193
1194 #: src/layout.c:1104
1195 msgid "GQview Tools"
1196 msgstr "Nástroje GQview"
1197
1198 #: src/layout_config.c:57
1199 msgid "Tools"
1200 msgstr "Nástroje"
1201
1202 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1203 msgid "Files"
1204 msgstr "Soubory"
1205
1206 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1207 msgid "Image"
1208 msgstr "Obrázek"
1209
1210 #: src/layout_config.c:363
1211 msgid "(drag to change order)"
1212 msgstr "(poøadí zmìníte pøeta¾ením)"
1213
1214 #: src/layout_image.c:770
1215 msgid "Hide file _list"
1216 msgstr "Sk_rýt seznam souborù"
1217
1218 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1219 #, c-format
1220 msgid "in %s..."
1221 msgstr "v %s..."
1222
1223 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1224 msgid "in (unknown)..."
1225 msgstr "v (neznámém)..."
1226
1227 #: src/layout_util.c:645
1228 #, fuzzy
1229 msgid "empty"
1230 msgstr "Prázdná"
1231
1232 #: src/layout_util.c:756
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_File"
1235 msgstr "/_Soubor"
1236
1237 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1238 msgid "_Edit"
1239 msgstr "Úpr_avy"
1240
1241 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1242 msgid "_Adjust"
1243 msgstr "O_toèit"
1244
1245 #: src/layout_util.c:760
1246 #, fuzzy
1247 msgid "_Help"
1248 msgstr "/Nápo_vìda"
1249
1250 #: src/layout_util.c:762
1251 #, fuzzy
1252 msgid "New _window"
1253 msgstr "/Soubor/No_vé okno"
1254
1255 #: src/layout_util.c:763
1256 #, fuzzy
1257 msgid "_New collection"
1258 msgstr "_Ulo¾it sbírku"
1259
1260 #: src/layout_util.c:764
1261 #, fuzzy
1262 msgid "_Open collection..."
1263 msgstr "Otevøít sbírku"
1264
1265 #: src/layout_util.c:765
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Open _recent"
1268 msgstr "/Soubor/O_tevøít nedávné"
1269
1270 #: src/layout_util.c:766
1271 #, fuzzy
1272 msgid "_Search..."
1273 msgstr "Tøídím..."
1274
1275 #: src/layout_util.c:768
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Pan _view"
1278 msgstr "Roz¹íøený pohled"
1279
1280 #: src/layout_util.c:769
1281 #, fuzzy
1282 msgid "_Print..."
1283 msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
1284
1285 #: src/layout_util.c:770
1286 #, fuzzy
1287 msgid "N_ew folder..."
1288 msgstr "_Nový adresáø..."
1289
1290 #: src/layout_util.c:776
1291 #, fuzzy
1292 msgid "_Quit"
1293 msgstr "Kvalita"
1294
1295 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1296 msgid "_Rotate clockwise"
1297 msgstr "Rotace vp_ravo"
1298
1299 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1300 msgid "Rotate _counterclockwise"
1301 msgstr "Rotace v_levo"
1302
1303 #: src/layout_util.c:790
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Rotate 1_80"
1306 msgstr "Rotace o 1_80"
1307
1308 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1309 msgid "_Mirror"
1310 msgstr "_Zrcadlit"
1311
1312 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1313 msgid "_Flip"
1314 msgstr "Pøe_klopit"
1315
1316 #: src/layout_util.c:794
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Select _all"
1319 msgstr "Vybrat v¹e"
1320
1321 #: src/layout_util.c:795
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select _none"
1324 msgstr "Zru¹it výbìr"
1325
1326 #: src/layout_util.c:796
1327 #, fuzzy
1328 msgid "P_references..."
1329 msgstr "_Vlastnosti..."
1330
1331 #: src/layout_util.c:797
1332 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/layout_util.c:803
1336 #, fuzzy
1337 msgid "_Zoom to fit"
1338 msgstr "/Zobrazení/Do _okna"
1339
1340 #: src/layout_util.c:804
1341 #, fuzzy
1342 msgid "F_ull screen"
1343 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1344
1345 #: src/layout_util.c:805
1346 #, fuzzy
1347 msgid "_Hide file list"
1348 msgstr "Sk_rýt seznam souborù"
1349
1350 #: src/layout_util.c:806
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Toggle _slideshow"
1353 msgstr "Zastavit _slideshow"
1354
1355 #: src/layout_util.c:807
1356 #, fuzzy
1357 msgid "_Refresh"
1358 msgstr "_Obnovit"
1359
1360 #: src/layout_util.c:809
1361 #, fuzzy
1362 msgid "_Contents"
1363 msgstr "/Nápovìda/_O programu"
1364
1365 #: src/layout_util.c:810
1366 #, fuzzy
1367 msgid "_Keyboard shortcuts"
1368 msgstr "/Nápovìda/_Klávesové zkratky"
1369
1370 #: src/layout_util.c:811
1371 #, fuzzy
1372 msgid "_Release notes"
1373 msgstr "/Nápovìda/_Poznámky k verzi"
1374
1375 #: src/layout_util.c:812
1376 #, fuzzy
1377 msgid "_About"
1378 msgstr "/Nápovìda/_O programu"
1379
1380 #: src/layout_util.c:816
1381 #, fuzzy
1382 msgid "_Thumbnails"
1383 msgstr "Náhledy"
1384
1385 #: src/layout_util.c:817
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Tr_ee"
1388 msgstr "/Zobrazení/S_trom"
1389
1390 #: src/layout_util.c:818
1391 #, fuzzy
1392 msgid "_Float file list"
1393 msgstr "/Zobrazení/_Plovoucí seznam souborù"
1394
1395 #: src/layout_util.c:819
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Hide tool_bar"
1398 msgstr "/Zobrazení/Skrýt _nástrojovou li¹tu"
1399
1400 #: src/layout_util.c:820
1401 #, fuzzy
1402 msgid "_Keywords"
1403 msgstr "/Zobrazení/I_kony"
1404
1405 #: src/layout_util.c:821
1406 #, fuzzy
1407 msgid "E_xif data"
1408 msgstr "/Zobrazení/E_xif údaje"
1409
1410 #: src/layout_util.c:822
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Sort _manager"
1413 msgstr "Správce tøídìní"
1414
1415 #: src/layout_util.c:826
1416 #, fuzzy
1417 msgid "_List"
1418 msgstr "/Zobrazení/S_eznam"
1419
1420 #: src/layout_util.c:827
1421 #, fuzzy
1422 msgid "I_cons"
1423 msgstr "Ikona:"
1424
1425 #: src/layout_util.c:1093
1426 msgid "Show thumbnails"
1427 msgstr "Zobrazit náhledy"
1428
1429 #: src/layout_util.c:1095
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Change to home folder"
1432 msgstr "Pøejít do domovského adresáø"
1433
1434 #: src/layout_util.c:1097
1435 msgid "Refresh file list"
1436 msgstr "Obnovit seznam souborù"
1437
1438 #: src/layout_util.c:1099
1439 msgid "Zoom in"
1440 msgstr "Zvìt¹it"
1441
1442 #: src/layout_util.c:1101
1443 msgid "Zoom out"
1444 msgstr "Zmen¹it"
1445
1446 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1447 msgid "Fit image to window"
1448 msgstr "Pøizpùsobit velikosti okna"
1449
1450 #: src/layout_util.c:1105
1451 msgid "Set zoom 1:1"
1452 msgstr "Nastavit zobrazení 1:1"
1453
1454 #: src/layout_util.c:1107
1455 msgid "Configure options"
1456 msgstr "Nastavit volby"
1457
1458 #: src/layout_util.c:1109
1459 msgid "Float Controls"
1460 msgstr "Plovoucí ovládání"
1461
1462 #: src/main.c:266
1463 msgid "Help - GQview"
1464 msgstr "Nápovìda - GQview"
1465
1466 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1467 msgid "Command line"
1468 msgstr "Pøíkazový øádek"
1469
1470 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1471 #: src/main.c:527
1472 #, fuzzy
1473 msgid "next image"
1474 msgstr "Pøedèítat dal¹í obrázek"
1475
1476 #: src/main.c:528
1477 msgid "previous image"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/main.c:529
1481 #, fuzzy
1482 msgid "first image"
1483 msgstr "Zpìt poslední obrázek"
1484
1485 #: src/main.c:530
1486 #, fuzzy
1487 msgid "last image"
1488 msgstr "Zpìt poslední obrázek"
1489
1490 #: src/main.c:531
1491 #, fuzzy
1492 msgid "toggle full screen"
1493 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1494
1495 #: src/main.c:532
1496 #, fuzzy
1497 msgid "start full screen"
1498 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1499
1500 #: src/main.c:533
1501 #, fuzzy
1502 msgid "stop full screen"
1503 msgstr "U_konèit zobrazení na celou obrazovku"
1504
1505 #: src/main.c:534
1506 #, fuzzy
1507 msgid "toggle slide show"
1508 msgstr "Zastavit _slideshow"
1509
1510 #: src/main.c:535
1511 #, fuzzy
1512 msgid "start slide show"
1513 msgstr "_Spustit slideshow"
1514
1515 #: src/main.c:536
1516 #, fuzzy
1517 msgid "stop slide show"
1518 msgstr "Zastavit _slideshow"
1519
1520 #: src/main.c:537
1521 #, fuzzy
1522 msgid "start recursive slide show"
1523 msgstr "_Spustit slideshow"
1524
1525 #: src/main.c:538
1526 msgid "set slide show delay in seconds"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/main.c:539
1530 msgid "show tools"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/main.c:540
1534 #, fuzzy
1535 msgid "hide tools"
1536 msgstr "Nástroje GQview"
1537
1538 #: src/main.c:541
1539 msgid "quit"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/main.c:542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "open file"
1545 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
1546
1547 #: src/main.c:543
1548 #, fuzzy
1549 msgid "open file in new window"
1550 msgstr "_Zobrazit v novém oknì"
1551
1552 #: src/main.c:609
1553 msgid "Remote command list:\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/main.c:667
1557 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/main.c:802
1561 msgid "Remote not available\n"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/main.c:944
1565 msgid ""
1566 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1567 "\n"
1568 msgstr ""
1569 "Pou¾ití: gqview [volby] [cesta]\n"
1570 "\n"
1571
1572 #: src/main.c:945
1573 msgid "valid options are:\n"
1574 msgstr "platné volby jsou:\n"
1575
1576 #: src/main.c:946
1577 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1578 msgstr "  +t  --with-tools           zobrazit nástroje\n"
1579
1580 #: src/main.c:947
1581 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1582 msgstr "  -t, --without-tools        skrýt nástroje\n"
1583
1584 #: src/main.c:948
1585 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1586 msgstr "  -f, --fullscreen           zaèít v celoobrazovkovém re¾imu\n"
1587
1588 #: src/main.c:949
1589 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1590 msgstr "  -s, --slideshow            zaèít v slideshow re¾imu\n"
1591
1592 #: src/main.c:950
1593 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1594 msgstr "  -l, --list                 otevøít okno sbírky do pøíkazové øádky\n"
1595
1596 #: src/main.c:951
1597 #, fuzzy
1598 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1599 msgstr "  -l, --list                 otevøít okno sbírky do pøíkazové øádky\n"
1600
1601 #: src/main.c:952
1602 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/main.c:953
1606 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1607 msgstr "  --debug                    povolit ladící výstup\n"
1608
1609 #: src/main.c:954
1610 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1611 msgstr "  -v, --version              vytisknout informace o verzi\n"
1612
1613 #: src/main.c:955
1614 msgid ""
1615 "  -h, --help                 show this message\n"
1616 "\n"
1617 msgstr ""
1618 "  -h, --help                 zobrazit tuto zprávu\n"
1619 "\n"
1620
1621 #: src/main.c:969
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "invalid or ignored: %s\n"
1625 "Use --help for options\n"
1626 msgstr ""
1627 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
1628 "Pou¾ijte --help pro volby\n"
1629
1630 #: src/main.c:1034
1631 #, c-format
1632 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1633 msgstr "Vytvoøit GQview adresáø:%s\n"
1634
1635 #: src/main.c:1040
1636 #, c-format
1637 msgid "Could not create dir:%s\n"
1638 msgstr "Nelze vytvoøit adresáø:%s\n"
1639
1640 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1641 msgid "Home"
1642 msgstr "Domù"
1643
1644 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1645 msgid "Desktop"
1646 msgstr "Plocha"
1647
1648 #: src/main.c:1152
1649 msgid "GQview - exit"
1650 msgstr "GQview - konec"
1651
1652 #: src/main.c:1156
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Quit GQview"
1655 msgstr "O programu - GQview"
1656
1657 #: src/main.c:1156
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1660 msgstr ""
1661 "Sbírka byla zmìnìna.\n"
1662 "Opravdu skonèit?"
1663
1664 #: src/menu.c:115
1665 msgid "Sort by size"
1666 msgstr "Tøídit podle velikosti"
1667
1668 #: src/menu.c:118
1669 msgid "Sort by date"
1670 msgstr "Tøídit podle data"
1671
1672 #: src/menu.c:121
1673 msgid "Unsorted"
1674 msgstr "Netøídìno"
1675
1676 #: src/menu.c:124
1677 msgid "Sort by path"
1678 msgstr "Tøídit podle cesty"
1679
1680 #: src/menu.c:127
1681 msgid "Sort by number"
1682 msgstr "Tøídit podle èísla"
1683
1684 #: src/menu.c:131
1685 msgid "Sort by name"
1686 msgstr "Tøídit podle názvu"
1687
1688 #: src/menu.c:175
1689 msgid "Sort"
1690 msgstr "Tøídit"
1691
1692 #: src/menu.c:200
1693 msgid "Rotate _180"
1694 msgstr "Rotace o 1_80"
1695
1696 #: src/pan-view.c:3109
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%d images, %s"
1699 msgstr "%d obrázkù"
1700
1701 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Sorting images..."
1704 msgstr "Tøídím..."
1705
1706 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Date:"
1709 msgstr "Data"
1710
1711 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1712 msgid "Size:"
1713 msgstr "Velikost:"
1714
1715 #: src/pan-view.c:3617
1716 msgid "path found"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/pan-view.c:3617
1720 #, fuzzy
1721 msgid "filename found"
1722 msgstr "Název souboru:"
1723
1724 #: src/pan-view.c:3665
1725 #, fuzzy
1726 msgid "partial match"
1727 msgstr "èásteèné"
1728
1729 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1730 msgid "no match"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1734 msgid "Folder not found"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/pan-view.c:4180
1738 msgid "The entered path is not a folder"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/pan-view.c:4285
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Timeline"
1744 msgstr "Bilineárnì"
1745
1746 #: src/pan-view.c:4286
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Calendar"
1749 msgstr "_Vyèistit"
1750
1751 #: src/pan-view.c:4288
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Folders (flower)"
1754 msgstr "Adresáøe"
1755
1756 #: src/pan-view.c:4289
1757 msgid "Grid"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/pan-view.c:4298
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Dots"
1763 msgstr "Xpaint"
1764
1765 #: src/pan-view.c:4299
1766 #, fuzzy
1767 msgid "No Images"
1768 msgstr "Obrázek"
1769
1770 #: src/pan-view.c:4300
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Small Thumbnails"
1773 msgstr "Náhledy"
1774
1775 #: src/pan-view.c:4301
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Normal Thumbnails"
1778 msgstr "Náhledy"
1779
1780 #: src/pan-view.c:4302
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Large Thumbnails"
1783 msgstr "Vyèistit náhledy"
1784
1785 #: src/pan-view.c:4303
1786 msgid "1:10 (10%)"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/pan-view.c:4304
1790 msgid "1:4 (25%)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/pan-view.c:4305
1794 msgid "1:3 (33%)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/pan-view.c:4306
1798 msgid "1:2 (50%)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/pan-view.c:4307
1802 msgid "1:1 (100%)"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/pan-view.c:4358
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Find:"
1808 msgstr "Maska:"
1809
1810 #: src/pan-view.c:4409
1811 msgid "Find"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/pan-view.c:4470
1815 msgid "Pan View Performance"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/pan-view.c:4477
1819 msgid "Pan view performance may be poor."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/pan-view.c:4478
1823 msgid ""
1824 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1825 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1826 "performance."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1830 msgid "Cache thumbnails"
1831 msgstr "Cache náhledù"
1832
1833 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1834 msgid "Use shared thumbnail cache"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/pan-view.c:4494
1838 msgid "Do not show this dialog again"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/preferences.c:390
1842 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1843 msgstr "Nejbli¾¹í (nejhor¹í, ale nejrychlej¹í)"
1844
1845 #: src/preferences.c:392
1846 msgid "Tiles"
1847 msgstr "Dla¾dice"
1848
1849 #: src/preferences.c:394
1850 msgid "Bilinear"
1851 msgstr "Bilineárnì"
1852
1853 #: src/preferences.c:396
1854 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1855 msgstr "Hyper (nejlep¹í, ale nejpomalej¹í)"
1856
1857 #: src/preferences.c:424
1858 msgid "None"
1859 msgstr "®ádná"
1860
1861 #: src/preferences.c:425
1862 msgid "Normal"
1863 msgstr "Normální"
1864
1865 #: src/preferences.c:426
1866 msgid "Best"
1867 msgstr "Nejlep¹í"
1868
1869 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Custom"
1872 msgstr "automatika"
1873
1874 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1875 msgid "Reset filters"
1876 msgstr "Vynulovat filtry"
1877
1878 #: src/preferences.c:672
1879 msgid ""
1880 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1881 "Continue?"
1882 msgstr ""
1883 "Hodláte obnovit filtry souborù na výchozí hodnoty.\n"
1884 "Chcete pokraèovat?"
1885
1886 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1887 msgid "Reset editors"
1888 msgstr "Obnovit editory"
1889
1890 #: src/preferences.c:709
1891 msgid ""
1892 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1893 "Continue?"
1894 msgstr ""
1895 "Hodláte nastavit editaèní pøíkazy na výchozí hodnoty.\n"
1896 "Chcete pokraèovat?"
1897
1898 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1899 msgid "Clear trash"
1900 msgstr "Vysypat ko¹"
1901
1902 #: src/preferences.c:737
1903 msgid "This will remove the trash contents."
1904 msgstr "Toto odstraní obsah z ko¹e."
1905
1906 #: src/preferences.c:776
1907 #, fuzzy
1908 msgid "GQview Preferences"
1909 msgstr "GQview - pøejmenování"
1910
1911 #: src/preferences.c:830
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Startup"
1914 msgstr "Poè. èíslo"
1915
1916 #: src/preferences.c:832
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Change to folder:"
1919 msgstr "Pøejít do domovského adresáø"
1920
1921 #: src/preferences.c:843
1922 msgid "Use current"
1923 msgstr "Pou¾ít aktuální"
1924
1925 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1926 msgid "Quality:"
1927 msgstr "Kvalita:"
1928
1929 #: src/preferences.c:864
1930 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1931 msgstr "Cache náhledù do souborù .thumbnails"
1932
1933 #: src/preferences.c:868
1934 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1935 msgstr "Pou¾ít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro ètení)"
1936
1937 #: src/preferences.c:872
1938 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/preferences.c:875
1942 msgid "Slide show"
1943 msgstr "Slideshow"
1944
1945 #: src/preferences.c:878
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Delay between image change:"
1948 msgstr "Poèkat mezi zmìnami obrázkù (v sekundách):"
1949
1950 #: src/preferences.c:878
1951 msgid "seconds"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/preferences.c:884
1955 msgid "Random"
1956 msgstr "Náhodnì"
1957
1958 #: src/preferences.c:885
1959 msgid "Repeat"
1960 msgstr "Opakovat"
1961
1962 #: src/preferences.c:895
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Zoom"
1965 msgstr "Zvìt¹it"
1966
1967 #: src/preferences.c:898
1968 msgid "Dithering method:"
1969 msgstr "Metoda rozptylu:"
1970
1971 #: src/preferences.c:903
1972 msgid "Two pass zooming"
1973 msgstr "Zvìt¹ení na dva prùchody"
1974
1975 #: src/preferences.c:906
1976 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1977 msgstr "Povolit zvìt¹ení obrázku na velikost okna."
1978
1979 #: src/preferences.c:910
1980 msgid "Zoom increment:"
1981 msgstr "Krok zvìt¹ení:"
1982
1983 #: src/preferences.c:915
1984 msgid "When new image is selected:"
1985 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:"
1986
1987 #: src/preferences.c:918
1988 msgid "Zoom to original size"
1989 msgstr "Zobrazit v pùvodní velikosti"
1990
1991 #: src/preferences.c:924
1992 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1993 msgstr "Ponechat zvìt¹ení na pøedchozím nastavení"
1994
1995 #: src/preferences.c:928
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Appearance"
1998 msgstr "Pøipojit"
1999
2000 #: src/preferences.c:930
2001 msgid "Black background"
2002 msgstr "Èerné pozadí"
2003
2004 #: src/preferences.c:933
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Convenience"
2007 msgstr "Pokraèovat"
2008
2009 #: src/preferences.c:935
2010 msgid "Refresh on file change"
2011 msgstr "Obnovit zmìnu v souboru"
2012
2013 #: src/preferences.c:937
2014 msgid "Preload next image"
2015 msgstr "Pøedèítat dal¹í obrázek"
2016
2017 #: src/preferences.c:939
2018 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2019 msgstr "Automatické otoèení obrázku podle údaje z Exif"
2020
2021 #: src/preferences.c:948
2022 msgid "Windows"
2023 msgstr "Okna"
2024
2025 #: src/preferences.c:951
2026 #, fuzzy
2027 msgid "State"
2028 msgstr "Poè. èíslo"
2029
2030 #: src/preferences.c:953
2031 msgid "Remember window positions"
2032 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
2033
2034 #: src/preferences.c:955
2035 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2036 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojù (plovoucí/skryté)"
2037
2038 #: src/preferences.c:960
2039 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2040 msgstr "Pøizpùsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
2041
2042 #: src/preferences.c:964
2043 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2044 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky pøizpùsobuje (%):"
2045
2046 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2047 msgid "Layout"
2048 msgstr "Rozvr¾ení"
2049
2050 #: src/preferences.c:984
2051 msgid "Filtering"
2052 msgstr "Filtrování"
2053
2054 #: src/preferences.c:989
2055 msgid "Show entries that begin with a dot"
2056 msgstr "Zobrazit polo¾ky zaèínající teèkou"
2057
2058 #: src/preferences.c:991
2059 msgid "Case sensitive sort"
2060 msgstr "Pøi tøídìní rozli¹ovat velikost písmem"
2061
2062 #: src/preferences.c:994
2063 msgid "Disable File Filtering"
2064 msgstr "Vypnout filtrování souborù"
2065
2066 #: src/preferences.c:997
2067 #, fuzzy
2068 msgid "File types"
2069 msgstr "Datum souboru:"
2070
2071 #: src/preferences.c:1019
2072 msgid "Filter"
2073 msgstr "Maska"
2074
2075 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2076 msgid "Defaults"
2077 msgstr "Výchozí"
2078
2079 #: src/preferences.c:1077
2080 msgid "Editors"
2081 msgstr "Editory"
2082
2083 #: src/preferences.c:1083
2084 msgid "#"
2085 msgstr "#"
2086
2087 #: src/preferences.c:1086
2088 msgid "Menu name"
2089 msgstr "Název menu"
2090
2091 #: src/preferences.c:1136
2092 msgid "Advanced"
2093 msgstr "Roz¹íøené"
2094
2095 #: src/preferences.c:1149
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Full screen"
2098 msgstr "Ce_lá obrazovka"
2099
2100 #: src/preferences.c:1157
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Smooth image flip"
2103 msgstr "Velikost obrázku:"
2104
2105 #: src/preferences.c:1159
2106 msgid "Disable screen saver"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/preferences.c:1162
2110 msgid "Delete"
2111 msgstr "Odstranit"
2112
2113 #: src/preferences.c:1164
2114 msgid "Confirm file delete"
2115 msgstr "Potvrdit odstranìní souboru"
2116
2117 #: src/preferences.c:1166
2118 msgid "Enable Delete key"
2119 msgstr "Povolit klávesu Delete"
2120
2121 #: src/preferences.c:1169
2122 msgid "Safe delete"
2123 msgstr "Bezpeèné mazání"
2124
2125 #: src/preferences.c:1187
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Maximum size:"
2128 msgstr "Maximální velikost (MB)"
2129
2130 #: src/preferences.c:1187
2131 msgid "MB"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/preferences.c:1190
2135 msgid "View"
2136 msgstr "Zobrazení"
2137
2138 #: src/preferences.c:1200
2139 msgid "Behavior"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/preferences.c:1202
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Rectangular selection in icon view"
2145 msgstr "Obdélníkový výbìr "
2146
2147 #: src/preferences.c:1205
2148 msgid "Descend folders in tree view"
2149 msgstr "Zobrazit adresáøe ve stromu"
2150
2151 #: src/preferences.c:1208
2152 msgid "In place renaming"
2153 msgstr "Pøejmenovat na místì"
2154
2155 #: src/preferences.c:1211
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Navigation"
2158 msgstr "akce"
2159
2160 #: src/preferences.c:1213
2161 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2162 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
2163
2164 #: src/preferences.c:1215
2165 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2166 msgstr "Koleèko my¹i posouvá obrázek"
2167
2168 #: src/preferences.c:1218
2169 msgid "Miscellaneous"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/preferences.c:1220
2173 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/preferences.c:1223
2177 msgid "Custom similarity threshold:"
2178 msgstr "U¾ivatelský práh podobnosti:"
2179
2180 #: src/preferences.c:1226
2181 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2182 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):"
2183
2184 #: src/preferences.c:1302
2185 msgid "About - GQview"
2186 msgstr "O programu - GQview"
2187
2188 #: src/preferences.c:1315
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "GQview %s\n"
2192 "\n"
2193 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2194 "website: %s\n"
2195 "email: %s\n"
2196 "\n"
2197 "Released under the GNU General Public License"
2198 msgstr ""
2199 "GQview %s\n"
2200 "\n"
2201 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2202 "web: %s\n"
2203 "email: %s\n"
2204 "\n"
2205 "©íøeno pod V¹eobecnou veøejnou licencí GNU"
2206
2207 #: src/preferences.c:1333
2208 msgid "Credits..."
2209 msgstr "Kredity..."
2210
2211 #: src/print.c:111
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Selection"
2214 msgstr "Zru¹it výbìr"
2215
2216 #: src/print.c:112
2217 msgid "All"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/print.c:123
2221 msgid "One image per page"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/print.c:124
2225 msgid "Proof sheet"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/print.c:137
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Default printer"
2231 msgstr "Výchozí"
2232
2233 #: src/print.c:138
2234 msgid "Custom printer"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/print.c:139
2238 msgid "PostScript file"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/print.c:140
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Image file"
2244 msgstr "Velikost obrázku:"
2245
2246 #: src/print.c:154
2247 msgid "jpeg, low quality"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/print.c:155
2251 msgid "jpeg, normal quality"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/print.c:156
2255 msgid "jpeg, high quality"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2259 #, fuzzy
2260 msgid "points"
2261 msgstr "Xpaint"
2262
2263 #: src/print.c:351
2264 msgid "millimeters"
2265 msgstr ""
2266
2267 #
2268 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2269 #: src/print.c:352
2270 #, fuzzy
2271 msgid "centimeters"
2272 msgstr "centimetr"
2273
2274 #: src/print.c:353
2275 #, fuzzy
2276 msgid "inches"
2277 msgstr "palec"
2278
2279 #: src/print.c:354
2280 msgid "picas"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/print.c:359
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Portrait"
2286 msgstr "portrét"
2287
2288 #: src/print.c:360
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Landscape"
2291 msgstr "krajina"
2292
2293 #
2294 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
2295 #: src/print.c:366
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Letter"
2298 msgstr "centimetr"
2299
2300 #. in 8.5 x 11
2301 #: src/print.c:367
2302 msgid "Legal"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. in 8.5 x 14
2306 #: src/print.c:368
2307 msgid "Executive"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. in 7.25x 10.5
2311 #. mm 841 x 1189
2312 #. mm 594 x 841
2313 #. mm 420 x 594
2314 #. mm 297 x 420
2315 #. mm 210 x 297
2316 #. mm 148 x 210
2317 #. mm 105 x 148
2318 #. mm 353 x 500
2319 #. mm 250 x 353
2320 #. mm 176 x 250
2321 #. mm 125 x 176
2322 #: src/print.c:380
2323 msgid "Envelope #10"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. in 4.125 x 9.5
2327 #: src/print.c:381
2328 msgid "Envelope #9"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. in 3.875 x 8.875
2332 #: src/print.c:382
2333 msgid "Envelope C4"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. mm 229 x 324
2337 #: src/print.c:383
2338 msgid "Envelope C5"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. mm 162 x 229
2342 #: src/print.c:384
2343 msgid "Envelope C6"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. mm 114 x 162
2347 #: src/print.c:385
2348 msgid "Photo 6x4"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. in 6   x 4
2352 #: src/print.c:386
2353 msgid "Photo 8x10"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. in 8   x 10
2357 #: src/print.c:387
2358 msgid "Postcard"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. mm 100 x 148
2362 #: src/print.c:388
2363 msgid "Tabloid"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/print.c:544
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "page %d of %d"
2369 msgstr "Obrázek %d z %d"
2370
2371 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2372 msgid "Preview"
2373 msgstr "Náhled"
2374
2375 #: src/print.c:1044
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "Unable to open pipe for writing.\n"
2379 "\"%s\""
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2383 #: src/view_file_list.c:453
2384 #, c-format
2385 msgid "A file with name %s already exists."
2386 msgstr "Soubor se názvem %s ji¾ existuje."
2387
2388 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2389 #, c-format
2390 msgid "Failure writing to file %s"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2394 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2395 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/print.c:1964
2399 #, c-format
2400 msgid "Page %d"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Printing error"
2406 msgstr "Maska"
2407
2408 #: src/print.c:1990
2409 #, c-format
2410 msgid "An error occured printing to %s."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/print.c:1994
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Details"
2416 msgstr "Výchozí"
2417
2418 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Print - GQview"
2421 msgstr "O programu - GQview"
2422
2423 #: src/print.c:2591
2424 #, c-format
2425 msgid "Printing %d pages to %s."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/print.c:2691
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Format:"
2431 msgstr "Formát"
2432
2433 #: src/print.c:2766
2434 msgid "Units:"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/print.c:2810
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Orientation:"
2440 msgstr "Orientace"
2441
2442 #: src/print.c:2942
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Destination:"
2445 msgstr "Popis"
2446
2447 #: src/print.c:2990
2448 #, fuzzy
2449 msgid "<printer name>"
2450 msgstr "Název souboru:"
2451
2452 #: src/print.c:3079
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Unlimited"
2455 msgstr "Nepojmenovaný"
2456
2457 #: src/print.c:3188
2458 msgid "Show"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/print.c:3199
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Font"
2464 msgstr "zapnuto"
2465
2466 #: src/print.c:3359
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Source"
2469 msgstr "Tøídit"
2470
2471 #: src/print.c:3375
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Proof size:"
2474 msgstr "Velikost obrázku:"
2475
2476 #: src/print.c:3391
2477 msgid "Text"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/print.c:3401
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Paper"
2483 msgstr "závìrkou"
2484
2485 #: src/print.c:3424
2486 msgid "Margins"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/print.c:3426
2490 msgid "Left:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/print.c:3429
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Right:"
2496 msgstr "Délka"
2497
2498 #: src/print.c:3432
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Top:"
2501 msgstr "Skupina:"
2502
2503 #: src/print.c:3435
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Bottom:"
2506 msgstr "na:"
2507
2508 #: src/print.c:3444
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Printer"
2511 msgstr "Maska"
2512
2513 #: src/print.c:3450
2514 msgid "Custom printer:"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/print.c:3459
2518 #, fuzzy
2519 msgid "File:"
2520 msgstr "Maska:"
2521
2522 #: src/print.c:3468
2523 #, fuzzy
2524 msgid "File format:"
2525 msgstr "Datum souboru:"
2526
2527 #: src/print.c:3473
2528 msgid "DPI:"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/print.c:3481
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Remember print settings"
2534 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
2535
2536 #: src/rcfile.c:185
2537 #, c-format
2538 msgid "error saving config file: %s\n"
2539 msgstr "Chyba pøi ukládání souboru s nastavením: %s\n"
2540
2541 #: src/search.c:200
2542 #, fuzzy
2543 msgid "folder"
2544 msgstr "Adresáø:"
2545
2546 #: src/search.c:201
2547 #, fuzzy
2548 msgid "comments"
2549 msgstr "Prvky"
2550
2551 #: src/search.c:202
2552 #, fuzzy
2553 msgid "results"
2554 msgstr "Výchozí"
2555
2556 #: src/search.c:206
2557 #, fuzzy
2558 msgid "contains"
2559 msgstr "Pokraèovat"
2560
2561 #: src/search.c:207
2562 msgid "is"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2566 msgid "equal to"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/search.c:212
2570 msgid "less than"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/search.c:213
2574 msgid "greater than"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2578 msgid "between"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/search.c:219
2582 msgid "before"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/search.c:220
2586 #, fuzzy
2587 msgid "after"
2588 msgstr "Data"
2589
2590 #: src/search.c:225
2591 msgid "match all"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/search.c:226
2595 msgid "match any"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/search.c:227
2599 msgid "exclude"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/search.c:277
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2605 msgstr "%s, souborù: %d (%s, %d)%s"
2606
2607 #: src/search.c:284
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "%s, %d files"
2610 msgstr "%s, souborù: %d %s"
2611
2612 #: src/search.c:301
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Searching..."
2615 msgstr "Tøídím..."
2616
2617 #: src/search.c:2093
2618 msgid "File not found"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/search.c:2094
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Please enter an existing file for image content."
2624 msgstr "Prosím vyberte existující adresáø"
2625
2626 #: src/search.c:2141
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Please enter an existing folder to search."
2629 msgstr "Prosím vyberte existující adresáø"
2630
2631 #: src/search.c:2570
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Image search - GQview"
2634 msgstr "Vlastnosti obrázku - GQview"
2635
2636 #: src/search.c:2599
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Search:"
2639 msgstr "Tøídím..."
2640
2641 #: src/search.c:2613
2642 msgid "Recurse"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/search.c:2617
2646 #, fuzzy
2647 msgid "File name"
2648 msgstr "Název souboru:"
2649
2650 #: src/search.c:2623
2651 msgid "Match case"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/search.c:2627
2655 #, fuzzy
2656 msgid "File size is"
2657 msgstr "Velikost souboru:"
2658
2659 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2660 #, fuzzy
2661 msgid "and"
2662 msgstr "Náhodnì"
2663
2664 #: src/search.c:2639
2665 #, fuzzy
2666 msgid "File date is"
2667 msgstr "Datum souboru:"
2668
2669 #: src/search.c:2656
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Image dimensions are"
2672 msgstr "Popis obrázku"
2673
2674 #: src/search.c:2676
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Image content is"
2677 msgstr "Pøidat obsah"
2678
2679 #: src/search.c:2682
2680 #, fuzzy, no-c-format
2681 msgid "% similar to"
2682 msgstr "Podobnosti"
2683
2684 #: src/search.c:2751
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Rank"
2687 msgstr "Náhodnì"
2688
2689 #: src/thumb.c:379
2690 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2691 msgstr ""
2692 "Selhalo naèítání náhledù obrázkù z cache, pokus o opìtovné vytvoøení.\n"
2693
2694 #: src/ui_bookmark.c:148
2695 #, c-format
2696 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2697 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
2698
2699 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2700 msgid "New Bookmark"
2701 msgstr "Nová zálo¾ka"
2702
2703 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2704 msgid "Edit Bookmark"
2705 msgstr "Upravit zálo¾ky"
2706
2707 #: src/ui_bookmark.c:612
2708 msgid "Path:"
2709 msgstr "Cesta:"
2710
2711 #: src/ui_bookmark.c:621
2712 msgid "Icon:"
2713 msgstr "Ikona:"
2714
2715 #: src/ui_bookmark.c:627
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Select icon"
2718 msgstr "Zru¹it výbìr"
2719
2720 #: src/ui_bookmark.c:718
2721 msgid "_Properties..."
2722 msgstr "_Vlastnosti..."
2723
2724 #: src/ui_bookmark.c:720
2725 msgid "Move _up"
2726 msgstr "Pøesunout nahor_u"
2727
2728 #: src/ui_bookmark.c:722
2729 msgid "Move _down"
2730 msgstr "Pøesunout _dolù"
2731
2732 #: src/ui_bookmark.c:724
2733 msgid "_Remove"
2734 msgstr "O_dstranit"
2735
2736 #: src/ui_help.c:111
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Unable to load:\n"
2740 "%s"
2741 msgstr ""
2742 "Nelze naèíst:\n"
2743 "%s"
2744
2745 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2746 #, c-format
2747 msgid "Failed to rename %s to %s."
2748 msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s."
2749
2750 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "Unable to delete file:\n"
2754 "%s"
2755 msgstr ""
2756 "Nelze odstranit soubor:\n"
2757 "%s"
2758
2759 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2760 msgid "File deletion failed"
2761 msgstr "Odstranìní souboru selhalo"
2762
2763 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2764 msgid "Delete file"
2765 msgstr "Odstranit soubor"
2766
2767 #: src/ui_pathsel.c:535
2768 #, c-format
2769 msgid ""
2770 "About to delete the file:\n"
2771 " %s"
2772 msgstr ""
2773 "Bude odstranìn soubor:\n"
2774 " %s"
2775
2776 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2777 #: src/utilops.c:2255
2778 msgid "_Rename"
2779 msgstr "Pøe_jmenovat"
2780
2781 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2782 msgid "Add _Bookmark"
2783 msgstr "Pøid_at zálo¾ku"
2784
2785 #: src/ui_pathsel.c:636
2786 msgid "_Delete"
2787 msgstr "O_dstranit"
2788
2789 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2790 #, fuzzy
2791 msgid "New folder"
2792 msgstr "_Nový adresáø..."
2793
2794 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2795 #: src/view_dir_tree.c:434
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid ""
2798 "Unable to create folder:\n"
2799 "%s"
2800 msgstr ""
2801 "Nelze vytvoøit nový adresáø:\n"
2802 "%s"
2803
2804 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2805 #: src/view_dir_tree.c:435
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Error creating folder"
2808 msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
2809
2810 #: src/ui_pathsel.c:972
2811 msgid "All Files"
2812 msgstr "V¹echny soubory"
2813
2814 #: src/ui_pathsel.c:1048
2815 msgid "Show hidden"
2816 msgstr "Zobrazit skryté"
2817
2818 #: src/ui_pathsel.c:1132
2819 msgid "Filter:"
2820 msgstr "Maska:"
2821
2822 #: src/ui_tabcomp.c:861
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Select path"
2825 msgstr "Vybrat v¹e"
2826
2827 #: src/ui_tabcomp.c:877
2828 #, fuzzy
2829 msgid "All files"
2830 msgstr "V¹echny soubory"
2831
2832 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2833 msgid "Overwrite file"
2834 msgstr "Pøepsat soubor"
2835
2836 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Overwrite file?"
2839 msgstr "Pøepsat soubor"
2840
2841 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2842 msgid "Replace existing file with new file."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/utilops.c:480
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Overwrite _all"
2848 msgstr "Pøepsat soubor"
2849
2850 #: src/utilops.c:482
2851 #, fuzzy
2852 msgid "S_kip all"
2853 msgstr "Pøeskoèit v¹echny"
2854
2855 #: src/utilops.c:483
2856 #, fuzzy
2857 msgid "_Skip"
2858 msgstr "Pøeskoèit"
2859
2860 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Existing file"
2863 msgstr "Chyby pøi pøesunování souboru"
2864
2865 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2866 #, fuzzy
2867 msgid "New file"
2868 msgstr "_Nový adresáø..."
2869
2870 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2871 #: src/utilops.c:2101
2872 msgid "Auto rename"
2873 msgstr "Automaticky pøejmenovat"
2874
2875 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2876 msgid "Rename"
2877 msgstr "Pøejmenovat"
2878
2879 #: src/utilops.c:543
2880 msgid "Source to copy matches destination"
2881 msgstr "Zdroj pro kopírování se shoduje s cílem."
2882
2883 #: src/utilops.c:544
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Unable to copy file:\n"
2887 "%s\n"
2888 "to itself."
2889 msgstr ""
2890 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2891 "%s\n"
2892 "na sebe sama."
2893
2894 #: src/utilops.c:548
2895 msgid "Source to move matches destination"
2896 msgstr "Zdroj pro pøesun se shoduje s cílem."
2897
2898 #: src/utilops.c:549
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Unable to move file:\n"
2902 "%s\n"
2903 "to itself."
2904 msgstr ""
2905 "Nelze pøesunout soubor:\n"
2906 "%s\n"
2907 "na sebe sama."
2908
2909 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Co_ntinue"
2912 msgstr "Pokraèovat"
2913
2914 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2915 msgid "Error copying file"
2916 msgstr "Chyba pøi kopírování souboru"
2917
2918 #: src/utilops.c:631
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Unable to copy file:\n"
2922 "%s\n"
2923 "to:\n"
2924 "%s\n"
2925 "during multiple file copy."
2926 msgstr ""
2927 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2928 "%s\n"
2929 "do:\n"
2930 "%s\n"
2931 "bìhem vícenásobného kopírování souboru."
2932
2933 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2934 msgid "Error moving file"
2935 msgstr "Chyby pøi pøesunování souboru"
2936
2937 #: src/utilops.c:636
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Unable to move file:\n"
2941 "%s\n"
2942 "to:\n"
2943 "%s\n"
2944 "during multiple file move."
2945 msgstr ""
2946 "Nelze pøesunout soubor:\n"
2947 "%s\n"
2948 "do:\n"
2949 "%s\n"
2950 "bìhem vícenásobného pøesunu souboru."
2951
2952 #: src/utilops.c:774
2953 msgid "Source matches destination"
2954 msgstr "Zdroj je toto¾ný s cílem"
2955
2956 #: src/utilops.c:775
2957 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2958 msgstr "Zdroj a cíl jsou toto¾né, operace stornována."
2959
2960 #: src/utilops.c:851
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "Unable to copy file:\n"
2964 "%s\n"
2965 "to:\n"
2966 "%s"
2967 msgstr ""
2968 "Nelze kopírovat soubor:\n"
2969 "%s\n"
2970 "do:\n"
2971 "%s"
2972
2973 #: src/utilops.c:856
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Unable to move file:\n"
2977 "%s\n"
2978 "to:\n"
2979 "%s"
2980 msgstr ""
2981 "Nelze pøesunout soubor:\n"
2982 "%s\n"
2983 "do:\n"
2984 "%s"
2985
2986 #: src/utilops.c:899
2987 msgid "Invalid destination"
2988 msgstr "Neplatný cíl"
2989
2990 #: src/utilops.c:900
2991 #, fuzzy
2992 msgid ""
2993 "When operating with multiple files, please select\n"
2994 "a folder, not a file."
2995 msgstr ""
2996 "Pokud pracujete s více soubory, vyberte prosím\n"
2997 "adresáø, nikoliv soubor."
2998
2999 #: src/utilops.c:905
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Please select an existing folder."
3002 msgstr "Prosím vyberte existující adresáø"
3003
3004 #: src/utilops.c:956
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Copy - GQview"
3007 msgstr "Nápovìda - GQview"
3008
3009 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3010 msgid "_Copy"
3011 msgstr "_Kopírovat"
3012
3013 #: src/utilops.c:960
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Copy file"
3016 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
3017
3018 #: src/utilops.c:964
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Copy multiple files"
3021 msgstr "Kopírovat více souborù do:"
3022
3023 #: src/utilops.c:970
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Move - GQview"
3026 msgstr "Nápovìda - GQview"
3027
3028 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3029 msgid "_Move"
3030 msgstr "_Pøesunout"
3031
3032 #: src/utilops.c:974
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Move file"
3035 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
3036
3037 #: src/utilops.c:978
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Move multiple files"
3040 msgstr "Pøesunout více souborù do:"
3041
3042 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3043 #, fuzzy
3044 msgid "File name:"
3045 msgstr "Název souboru:"
3046
3047 #: src/utilops.c:996
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Choose the destination folder."
3050 msgstr "Zdroj je toto¾ný s cílem"
3051
3052 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3053 msgid "Delete failed"
3054 msgstr "Chyba pøi odstraòování"
3055
3056 #: src/utilops.c:1124
3057 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3058 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z ko¹e"
3059
3060 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Could not create folder"
3063 msgstr "Nelze vytvoøit adresáø"
3064
3065 #: src/utilops.c:1202
3066 msgid "Permission denied"
3067 msgstr "Pøístup odepøen"
3068
3069 #: src/utilops.c:1212
3070 #, c-format
3071 msgid ""
3072 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3073 "\"%s\""
3074 msgstr ""
3075 "Nelze vytvoøit nebo pou¾ít ko¹.\n"
3076 "\\\"%s\\\""
3077
3078 #: src/utilops.c:1216
3079 msgid "Turn off safe delete"
3080 msgstr "Vypnout bezpeèné mazání"
3081
3082 #: src/utilops.c:1234
3083 #, c-format
3084 msgid "Safe delete: %s"
3085 msgstr "Bezpeèné mazání: %s"
3086
3087 #: src/utilops.c:1276
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "Unable to delete file:\n"
3091 " %s\n"
3092 " Continue multiple delete operation?"
3093 msgstr ""
3094 "Nelze odstranit soubor:\n"
3095 " %s\n"
3096 " Pokraèovat ve vícenásobném odstranìní souborù?"
3097
3098 #: src/utilops.c:1347
3099 #, c-format
3100 msgid "File %d of %d"
3101 msgstr "Soubor %d z %d"
3102
3103 #: src/utilops.c:1416
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Delete files - GQview"
3106 msgstr "Odstranit soubory"
3107
3108 #: src/utilops.c:1420
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Delete multiple files"
3111 msgstr "Pøejmenovat více souborù:"
3112
3113 #: src/utilops.c:1438
3114 #, c-format
3115 msgid "Review %d files"
3116 msgstr "Ohodnoceno souborù: %d"
3117
3118 #: src/utilops.c:1494
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Delete file - GQview"
3121 msgstr "Odstranit soubor"
3122
3123 #: src/utilops.c:1498
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Delete file?"
3126 msgstr "Odstranit soubor"
3127
3128 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3129 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/utilops.c:1661
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Unable to rename file:\n"
3136 "%s\n"
3137 " to:\n"
3138 "%s"
3139 msgstr ""
3140 "Nelze pøejmenovat soubor:\n"
3141 "%s\n"
3142 " na:\n"
3143 "%s"
3144
3145 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3146 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3147 msgid "Error renaming file"
3148 msgstr "Chyba pøi pøejmenování souboru"
3149
3150 #: src/utilops.c:1747
3151 msgid ""
3152 "Can not auto rename with the selected\n"
3153 "number set, one or more files exist that\n"
3154 "match the resulting name list.\n"
3155 msgstr ""
3156 "Nelze automaticky pøejmenovat s tímto\n"
3157 "poèáteèním èíslem, existuje jeden nebo více\n"
3158 "souborù, jejich¾ názvy jsou obsa¾eny v\n"
3159 "cílovém seznamu názvù.\n"
3160
3161 #: src/utilops.c:1809
3162 #, c-format
3163 msgid ""
3164 "Failed to rename\n"
3165 "%s\n"
3166 "The number was %d."
3167 msgstr ""
3168 "Nelze pøejmenovat\n"
3169 "%s\n"
3170 "Èíslo bylo %d."
3171
3172 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Rename - GQview"
3175 msgstr "Nápovìda - GQview"
3176
3177 #: src/utilops.c:2034
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Rename multiple files"
3180 msgstr "Pøejmenovat více souborù:"
3181
3182 #: src/utilops.c:2066
3183 msgid "Original Name"
3184 msgstr "Pùvodní název"
3185
3186 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Original name:"
3189 msgstr "Pùvodní název"
3190
3191 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3192 #, fuzzy
3193 msgid "New name:"
3194 msgstr "Pøejmenovat:"
3195
3196 #: src/utilops.c:2128
3197 msgid "Begin text"
3198 msgstr "Zaèátek textu"
3199
3200 #: src/utilops.c:2136
3201 msgid "Start #"
3202 msgstr "Poè. èíslo"
3203
3204 #: src/utilops.c:2142
3205 msgid "End text"
3206 msgstr "Konec textu"
3207
3208 #: src/utilops.c:2150
3209 msgid "Padding:"
3210 msgstr "Doplnìní:"
3211
3212 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Unable to rename file:\n"
3216 "%s\n"
3217 "to:\n"
3218 "%s"
3219 msgstr ""
3220 "Nelze pøejmenovat soubor:\n"
3221 "%s\n"
3222 "na:\n"
3223 "%s"
3224
3225 #: src/utilops.c:2252
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Rename file"
3228 msgstr "Pøejmenovat soubor:"
3229
3230 #: src/utilops.c:2311
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid ""
3233 "The folder:\n"
3234 "%s\n"
3235 "already exists."
3236 msgstr ""
3237 "Adresáø:\n"
3238 "%s\n"
3239 "ji¾ existuje."
3240
3241 #: src/utilops.c:2312
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Folder exists"
3244 msgstr "Adresáøe"
3245
3246 #: src/utilops.c:2317
3247 #, c-format
3248 msgid ""
3249 "The path:\n"
3250 "%s\n"
3251 "already exists as a file."
3252 msgstr ""
3253 "Cesta:\n"
3254 "%s\n"
3255 "ji¾ existuje jako soubor."
3256
3257 #: src/utilops.c:2369
3258 #, fuzzy
3259 msgid "New folder - GQview"
3260 msgstr "Nápovìda - GQview"
3261
3262 #: src/utilops.c:2372
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid ""
3265 "Create folder in:\n"
3266 "%s\n"
3267 "named:"
3268 msgstr ""
3269 "Vytvoøit adresáø v:\n"
3270 "%s\n"
3271 "s názvem:"
3272
3273 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3274 msgid "new_folder"
3275 msgstr "nový_adresáø"
3276
3277 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3278 msgid "_Up to parent"
3279 msgstr "O úroveò _vý¹e"
3280
3281 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3282 msgid "_Slideshow"
3283 msgstr "_Slideshow"
3284
3285 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3286 msgid "Slideshow recursive"
3287 msgstr "Slideshow rekurzivnì"
3288
3289 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3290 msgid "Find _duplicates..."
3291 msgstr "Najít d_uplikáty..."
3292
3293 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3294 msgid "Find duplicates recursive..."
3295 msgstr "Najít duplikáty rekurzivnì..."
3296
3297 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3298 msgid "_New folder..."
3299 msgstr "_Nový adresáø..."
3300
3301 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3302 msgid "View as _tree"
3303 msgstr "Zobrazit jako s_trom"
3304
3305 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3306 #: src/view_file_list.c:423
3307 msgid "Re_fresh"
3308 msgstr "_Obnovit"
3309
3310 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3311 msgid "_Sort"
3312 msgstr "_Tøídit"
3313
3314 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3315 msgid "View as _icons"
3316 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
3317
3318 #: src/view_file_list.c:421
3319 msgid "Show _thumbnails"
3320 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
3321
3322 #: src/view_file_list.c:447
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "Invalid file name:\n"
3326 "%s"
3327 msgstr ""
3328 "Neplatný název souboru:\n"
3329 "%s"
3330
3331 #~ msgid "/File/tear1"
3332 #~ msgstr "/Soubor/tear1"
3333
3334 #~ msgid "/File/_New collection"
3335 #~ msgstr "/Soubor/_Nová sbírka"
3336
3337 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3338 #~ msgstr "/Soubor/_Otevøít sbírku..."
3339
3340 #~ msgid "/File/sep1"
3341 #~ msgstr "/Soubor/sep1"
3342
3343 #, fuzzy
3344 #~ msgid "/File/_Search..."
3345 #~ msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
3346
3347 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3348 #~ msgstr "/Soubor/Najít d_uplikáty..."
3349
3350 #~ msgid "/File/sep2"
3351 #~ msgstr "/Soubor/sep2"
3352
3353 #, fuzzy
3354 #~ msgid "/File/_Print..."
3355 #~ msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
3356
3357 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3358 #~ msgstr "/Soubor/Nový _adresáø..."
3359
3360 #~ msgid "/File/sep3"
3361 #~ msgstr "/Soubor/sep3"
3362
3363 #~ msgid "/File/_Copy..."
3364 #~ msgstr "/Soubor/_Kopírovat..."
3365
3366 #~ msgid "/File/_Move..."
3367 #~ msgstr "/File/_Pøesunout..."
3368
3369 #~ msgid "/File/_Rename..."
3370 #~ msgstr "/File/Pøe_jmenovat..."
3371
3372 #~ msgid "/File/_Delete..."
3373 #~ msgstr "/Soubor/O_dstranit..."
3374
3375 #~ msgid "/File/sep4"
3376 #~ msgstr "/Soubor/sep4"
3377
3378 #~ msgid "/File/C_lose window"
3379 #~ msgstr "/Soubor/_Zavøít okno"
3380
3381 #, fuzzy
3382 #~ msgid "/File/_Quit"
3383 #~ msgstr "/Soubor/_Konec"
3384
3385 #~ msgid "/_Edit"
3386 #~ msgstr "/Ú_pravy"
3387
3388 #~ msgid "/Edit/tear1"
3389 #~ msgstr "/Úpravy/tear1"
3390
3391 #~ msgid "/Edit/editor1"
3392 #~ msgstr "/Úpravy/editor1"
3393
3394 #~ msgid "/Edit/editor2"
3395 #~ msgstr "/Úpravy/editor2"
3396
3397 #~ msgid "/Edit/editor3"
3398 #~ msgstr "/Úpravy/editor3"
3399
3400 #~ msgid "/Edit/editor4"
3401 #~ msgstr "/Úpravy/editor4"
3402
3403 #~ msgid "/Edit/editor5"
3404 #~ msgstr "/Úpravy/editor5"
3405
3406 #~ msgid "/Edit/editor6"
3407 #~ msgstr "/Úpravy/editor6"
3408
3409 #~ msgid "/Edit/editor7"
3410 #~ msgstr "/Úpravy/editor7"
3411
3412 #~ msgid "/Edit/editor8"
3413 #~ msgstr "/Úpravy/editor8"
3414
3415 #~ msgid "/Edit/editor9"
3416 #~ msgstr "/Úpravy/editor9"
3417
3418 #~ msgid "/Edit/editor0"
3419 #~ msgstr "/Úpravy/editor0"
3420
3421 #~ msgid "/Edit/sep1"
3422 #~ msgstr "/Úpravy/sep1"
3423
3424 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3425 #~ msgstr "/Úpravy/O_toèit"
3426
3427 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3428 #~ msgstr "/Úpravy/Vlast_nosti..."
3429
3430 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3431 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/tear1"
3432
3433 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3434 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Otoèit vp_ravo"
3435
3436 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3437 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Otoèit v_levo"
3438
3439 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3440 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Otoèit 1_80"
3441
3442 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3443 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/_Zrcadlit"
3444
3445 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3446 #~ msgstr "/Úpravy/Otoèit/Pøe_klopit"
3447
3448 #~ msgid "/Edit/sep2"
3449 #~ msgstr "/Úpravy/sep2"
3450
3451 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3452 #~ msgstr "/Úpravy/Vybr_at v¹e"
3453
3454 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3455 #~ msgstr "/Úpravy/Z_ru¹it výbìr"
3456
3457 #~ msgid "/Edit/sep3"
3458 #~ msgstr "/Úpravy/sep3"
3459
3460 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3461 #~ msgstr "/Úpravy/Nastav_ení..."
3462
3463 #~ msgid "/Edit/sep4"
3464 #~ msgstr "/Úpravy/sep4"
3465
3466 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3467 #~ msgstr "/Úpravy/Nastavit jako _pozadí"
3468
3469 #~ msgid "/_View"
3470 #~ msgstr "/_Zobrazit"
3471
3472 #~ msgid "/View/tear1"
3473 #~ msgstr "/Zobrazení/tear1"
3474
3475 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3476 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_vìt¹it"
3477
3478 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3479 #~ msgstr "/Zobrazení/Z_men¹it"
3480
3481 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3482 #~ msgstr "/Zobrazení/Zobrazit _1:1"
3483
3484 #~ msgid "/View/sep1"
3485 #~ msgstr "/Zobrazení/sep1"
3486
3487 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3488 #~ msgstr "/Zobrazení/Ná_hledy"
3489
3490 #~ msgid "/View/I_cons"
3491 #~ msgstr "/Zobrazení/I_kony"
3492
3493 #~ msgid "/View/sep2"
3494 #~ msgstr "/Zobrazení/sep2"
3495
3496 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3497 #~ msgstr "/Zobrazení/Ce_lá obrazovka"
3498
3499 #~ msgid "/View/sep3"
3500 #~ msgstr "/Zobrazení/sep3"
3501
3502 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3503 #~ msgstr "/Zobrazení/Sk_rýt seznam souborù"
3504
3505 #~ msgid "/View/sep4"
3506 #~ msgstr "/Zobrazení/sep4"
3507
3508 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3509 #~ msgstr "/Zobrazení/Správce tøí_dìní"
3510
3511 #~ msgid "/View/sep5"
3512 #~ msgstr "/Zobrazení/sep5"
3513
3514 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3515 #~ msgstr "/Zobrazení/Pøepnout _slideshow"
3516
3517 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3518 #~ msgstr "/Zobrazení/O_bnovit seznamy"
3519
3520 #~ msgid "/Help/tear1"
3521 #~ msgstr "/Nápovìda/tear1"
3522
3523 #~ msgid "/Help/sep1"
3524 #~ msgstr "/Nápovìda/sep1"
3525
3526 #~ msgid "GQview configuration"
3527 #~ msgstr "Nastavení programu GQview"
3528
3529 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3530 #~ msgstr "/Úpravy/O_dstranit staré náhledy"
3531
3532 #, fuzzy
3533 #~ msgid "path"
3534 #~ msgstr "Cesty"
3535
3536 #~ msgid "Save"
3537 #~ msgstr "Ulo¾it"
3538
3539 #~ msgid "Close"
3540 #~ msgstr "Zavøít"
3541
3542 #~ msgid ""
3543 #~ "Overwrite collection file:\n"
3544 #~ "%s"
3545 #~ msgstr ""
3546 #~ "Pøepsat soubor se sbírkou:\n"
3547 #~ "%s"
3548
3549 #~ msgid "Save collection as:"
3550 #~ msgstr "Ulo¾it sbírku jako:"
3551
3552 #~ msgid "Open collection from:"
3553 #~ msgstr "Otevøít sbírku z:"
3554
3555 #~ msgid "Open"
3556 #~ msgstr "Otevøít"
3557
3558 #~ msgid "Append collection from:"
3559 #~ msgstr "Pøipojit sbírku z:"
3560
3561 #, fuzzy
3562 #~ msgid "exit"
3563 #~ msgstr "Konec"
3564
3565 #~ msgid "Exit"
3566 #~ msgstr "Konec"
3567
3568 #~ msgid "Ok"
3569 #~ msgstr "Ok"
3570
3571 #, fuzzy
3572 #~ msgid "Initial folder"
3573 #~ msgstr "Neplatný název souboru"
3574
3575 #, fuzzy
3576 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3577 #~ msgstr "Po startu pøejít do adresáøe:"
3578
3579 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3580 #~ msgstr "Zvìt¹ení (¹kálování):"
3581
3582 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3583 #~ msgstr "Umístit dialog pod my¹"
3584
3585 #~ msgid "Include files of type:"
3586 #~ msgstr "Zahrnout soubory typu:"
3587
3588 #~ msgid "Remove"
3589 #~ msgstr "Odstranit"
3590
3591 #~ msgid "Add"
3592 #~ msgstr "Pøidat"
3593
3594 #~ msgid "Command Line"
3595 #~ msgstr "Pøíkazový øádek"
3596
3597 #~ msgid "Help"
3598 #~ msgstr "Nápovìda"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "Full screen size:"
3602 #~ msgstr "Ce_lá obrazovka"
3603
3604 #, fuzzy
3605 #~ msgid "Point size:"
3606 #~ msgstr "Velikost souboru:"
3607
3608 #, fuzzy
3609 #~ msgid "Width:"
3610 #~ msgstr "©íøka"
3611
3612 #, fuzzy
3613 #~ msgid "Height:"
3614 #~ msgstr "Délka"
3615
3616 #~ msgid ""
3617 #~ "Overwrite file:\n"
3618 #~ " %s\n"
3619 #~ " with:\n"
3620 #~ " %s"
3621 #~ msgstr ""
3622 #~ "Pøepsat soubor:\n"
3623 #~ " %s\n"
3624 #~ " souborem:\n"
3625 #~ " %s"
3626
3627 #~ msgid "Yes"
3628 #~ msgstr "Ano"
3629
3630 #~ msgid "Yes to all"
3631 #~ msgstr "Ano pro v¹echny"
3632
3633 #~ msgid ""
3634 #~ "Overwrite file:\n"
3635 #~ "%s\n"
3636 #~ " with:\n"
3637 #~ "%s"
3638 #~ msgstr ""
3639 #~ "Pøepsat soubor:\n"
3640 #~ "%s\n"
3641 #~ " souborem:\n"
3642 #~ "%s "
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "Copy file:\n"
3646 #~ "%s\n"
3647 #~ "to:"
3648 #~ msgstr ""
3649 #~ "Kopírovat soubor:\n"
3650 #~ "%s\n"
3651 #~ "do:"
3652
3653 #~ msgid ""
3654 #~ "Move file:\n"
3655 #~ "%s\n"
3656 #~ "to:"
3657 #~ msgstr ""
3658 #~ "Pøesunout soubor:\n"
3659 #~ "%s\n"
3660 #~ "do:"
3661
3662 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3663 #~ msgstr "Bude odstranìno více souborù..."
3664
3665 #~ msgid ""
3666 #~ "Overwrite file:\n"
3667 #~ "%s\n"
3668 #~ "by renaming:\n"
3669 #~ "%s"
3670 #~ msgstr ""
3671 #~ "Pøepsat soubor:\n"
3672 #~ "%s\n"
3673 #~ "s pøejmenováním:\n"
3674 #~ "%s"
3675
3676 #~ msgid "to:"
3677 #~ msgstr "na:"
3678
3679 #~ msgid "Create"
3680 #~ msgstr "Vytvoøit"
3681
3682 #~ msgid "Initial directory"
3683 #~ msgstr "Poèáteèní adresáø"
3684
3685 #~ msgid "New Directory"
3686 #~ msgstr "Nový adresáø"
3687
3688 #~ msgid ""
3689 #~ "Unable to create directory:\n"
3690 #~ "%s"
3691 #~ msgstr ""
3692 #~ "Nelze vytvoøit nový adresáø:\n"
3693 #~ "%s"
3694
3695 #~ msgid "Error creating directory"
3696 #~ msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
3697
3698 #, fuzzy
3699 #~ msgid "Image details"
3700 #~ msgstr "Popis obrázku"
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "/View/Image _details"
3704 #~ msgstr "/Zobrazení/Pøepnout _slideshow"
3705
3706 #~ msgid "Add contents"
3707 #~ msgstr "Pøidat obsah"
3708
3709 #~ msgid "Add contents recursive"
3710 #~ msgstr "Pøidat obsah rekurzivnì"
3711
3712 #~ msgid "Skip directories"
3713 #~ msgstr "Pøeskoèit adresáøe"
3714
3715 #~ msgid "Invalid directory"
3716 #~ msgstr "Neplatný adresáø"
3717
3718 #~ msgid "GQview - copy"
3719 #~ msgstr "GQview - kopírování"
3720
3721 #~ msgid "GQview - move"
3722 #~ msgstr "GQview - pøesun"
3723
3724 #~ msgid "Directory exists"
3725 #~ msgstr "Adresáø existuje"
3726
3727 #~ msgid "GQview - new directory"
3728 #~ msgstr "GQview - nový adresáø"
3729
3730 #~ msgid "Misc."
3731 #~ msgstr "Ostatní"