Fix gettext use with Meson
[geeqie.git] / po / da.po
1 # Geeqie in Danish.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2001.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-08-08 13:00+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
12 "Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
13 "Language: da\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: geeqie.desktop.in:3
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr " - Geeqie"
22
23 #: geeqie.desktop.in:4
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Billede"
27
28 #: geeqie.desktop.in:5
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Indlæs næste billede"
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Camera import"
46 msgstr "Navn"
47
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
49 msgid "Import all images from camera"
50 msgstr ""
51
52 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
53 msgid "Export jpeg"
54 msgstr ""
55
56 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
58 msgstr ""
59
60 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
61 #, fuzzy
62 msgid "Image crop"
63 msgstr "Tilføj indhold"
64
65 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
67 msgstr ""
68
69 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
70 #, fuzzy
71 msgid "Random image"
72 msgstr "Tilfældig"
73
74 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
76 msgstr ""
77
78 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr ""
81
82 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
83 msgid "Symlink"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/template.desktop.in:7
87 msgid "Template"
88 msgstr ""
89
90 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
91 msgid "Tethered photography"
92 msgstr ""
93
94 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:2851
95 #: src/search.c:2281 src/search.c:3609
96 msgid "Metadata"
97 msgstr ""
98
99 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
100 msgid "Description"
101 msgstr ""
102
103 #: src/advanced_exif.c:494
104 msgid "Value"
105 msgstr ""
106
107 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
108 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/search.c:3693 src/utilops.c:507
109 #: src/view_file/view_file_list.c:2228
110 msgid "Name"
111 msgstr "Navn"
112
113 #: src/advanced_exif.c:496
114 msgid "Tag"
115 msgstr ""
116
117 #: src/advanced_exif.c:497
118 #, fuzzy
119 msgid "Format"
120 msgstr "Normal"
121
122 #: src/advanced_exif.c:498
123 msgid "Elements"
124 msgstr ""
125
126 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
127 #, fuzzy
128 msgid "Move to _top"
129 msgstr "Flyt"
130
131 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
132 #, fuzzy
133 msgid "Move _up"
134 msgstr "Flyt"
135
136 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
137 #, fuzzy
138 msgid "Move _down"
139 msgstr "Flyt"
140
141 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
142 msgid "Move to _bottom"
143 msgstr ""
144
145 #: src/bar.c:411
146 #, fuzzy
147 msgid "Height..."
148 msgstr "Billede"
149
150 #: src/bar.c:415 src/toolbar.c:229
151 msgid "Remove"
152 msgstr "Fjern"
153
154 #: src/bar.c:804
155 #, fuzzy
156 msgid "Add Pane"
157 msgstr "%d billeder"
158
159 #: src/bar_comment.c:236
160 #, fuzzy
161 msgid "Add text to selected files"
162 msgstr ""
163 "Vil nu slette filen:\n"
164 "%s"
165
166 #: src/bar_comment.c:237
167 msgid "Replace existing text in selected files"
168 msgstr ""
169
170 #: src/bar_exif.c:225
171 msgid "<empty label, fixme>"
172 msgstr ""
173
174 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
175 #, fuzzy
176 msgid "Configure entry"
177 msgstr "Ændr indstillinger"
178
179 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
180 #, fuzzy
181 msgid "Add entry"
182 msgstr "Tilføj indhold"
183
184 #: src/bar_exif.c:578
185 msgid "Key:"
186 msgstr ""
187
188 #: src/bar_exif.c:587
189 msgid "Title:"
190 msgstr ""
191
192 #: src/bar_exif.c:596
193 msgid "Show only if set"
194 msgstr ""
195
196 #: src/bar_exif.c:597
197 msgid "Editable (supported only for XMP)"
198 msgstr ""
199
200 #: src/bar_exif.c:646
201 #, fuzzy, c-format
202 msgid "Configure \"%s\""
203 msgstr "Ændr indstillinger"
204
205 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Remove \"%s\""
208 msgstr "Fjern"
209
210 #: src/bar_exif.c:648
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Copy \"%s\""
213 msgstr "Kopiér"
214
215 #: src/bar_exif.c:661
216 #, fuzzy
217 msgid "Show hidden entries"
218 msgstr "Vis skjulte"
219
220 #: src/bar_gps.c:187
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "\n"
224 "Do you want to geocode image %s?"
225 msgstr ""
226
227 #: src/bar_gps.c:192
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "\n"
231 "Do you want to geocode %i images?"
232 msgstr ""
233
234 #: src/bar_gps.c:197
235 msgid ""
236 "\n"
237 "This image is already geocoded!"
238 msgstr ""
239
240 #: src/bar_gps.c:202
241 msgid ""
242 "\n"
243 "One image is already geocoded!"
244 msgstr ""
245
246 #: src/bar_gps.c:207
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "\n"
250 "%i Images are already geocoded!"
251 msgstr ""
252
253 #: src/bar_gps.c:212
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid ""
256 "\n"
257 "\n"
258 "Position: %s \n"
259 msgstr "Samlinger"
260
261 #: src/bar_gps.c:214
262 #, fuzzy
263 msgid "Geocode images"
264 msgstr "Indlæs næste billede"
265
266 #: src/bar_gps.c:218
267 msgid "Write lat/long to meta-data?"
268 msgstr ""
269
270 #: src/bar_gps.c:732
271 #, fuzzy, c-format
272 msgid "Zoom %i"
273 msgstr "Zoom ind"
274
275 #: src/bar_gps.c:750
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "Zoom level %i"
278 msgstr "Zoom ind"
279
280 #: src/bar_gps.c:755
281 #, fuzzy
282 msgid "Loading map"
283 msgstr "Indlæser miniaturer..."
284
285 #: src/bar_gps.c:821
286 msgid "Enable markers"
287 msgstr ""
288
289 #: src/bar_gps.c:823
290 msgid "Centre map on marker"
291 msgstr ""
292
293 #: src/bar_gps.c:845
294 msgid ""
295 "Move map centre to marker\n"
296 " is disabled"
297 msgstr ""
298
299 #: src/bar_gps.c:850
300 msgid ""
301 "Move map centre to marker\n"
302 " is enabled"
303 msgstr ""
304
305 #: src/bar_gps.c:854
306 #, fuzzy
307 msgid "Map centering"
308 msgstr "Ditheringsmetode:"
309
310 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/preferences.c:2244
311 #, fuzzy
312 msgid "Zoom"
313 msgstr "Zoom ind"
314
315 #: src/bar_gps.c:969
316 #, fuzzy
317 msgid "Zoom level"
318 msgstr "Zoom ind"
319
320 #: src/bar_gps.c:1023
321 msgid "GPS Map"
322 msgstr ""
323
324 #: src/bar_histogram.c:234
325 msgid "Histogram on _Red"
326 msgstr ""
327
328 #: src/bar_histogram.c:235
329 msgid "Histogram on _Green"
330 msgstr ""
331
332 #: src/bar_histogram.c:236
333 msgid "Histogram on _Blue"
334 msgstr ""
335
336 #: src/bar_histogram.c:237
337 msgid "_Histogram on RGB"
338 msgstr ""
339
340 #: src/bar_histogram.c:238
341 msgid "Histogram on _Value"
342 msgstr ""
343
344 #: src/bar_histogram.c:242
345 msgid "Li_near Histogram"
346 msgstr ""
347
348 #: src/bar_histogram.c:243
349 msgid "L_og Histogram"
350 msgstr ""
351
352 #: src/bar_keywords.c:490
353 #, fuzzy
354 msgid "Add selected keywords to selected files"
355 msgstr ""
356 "Vil nu slette filen:\n"
357 "%s"
358
359 #: src/bar_keywords.c:491
360 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
361 msgstr ""
362
363 #: src/bar_keywords.c:962
364 #, fuzzy
365 msgid "Edit keyword"
366 msgstr "Redigerer"
367
368 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
369 #, fuzzy
370 msgid "New keyword"
371 msgstr "Dimensioner"
372
373 #: src/bar_keywords.c:969
374 #, fuzzy
375 msgid "Configure keyword"
376 msgstr "Ændr indstillinger"
377
378 #: src/bar_keywords.c:975
379 #, fuzzy
380 msgid "Keyword:"
381 msgstr "Dimensioner"
382
383 #: src/bar_keywords.c:984
384 #, fuzzy
385 msgid "Keyword type:"
386 msgstr "Usorteret"
387
388 #: src/bar_keywords.c:986
389 msgid "Active keyword"
390 msgstr ""
391
392 #: src/bar_keywords.c:989
393 #, fuzzy
394 msgid "Helper"
395 msgstr "/_Hjælp"
396
397 #: src/bar_keywords.c:1063
398 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bar_keywords.c:1065
402 #, fuzzy
403 msgid "Marks Keywords"
404 msgstr "Dimensioner"
405
406 #: src/bar_keywords.c:1338
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
409 msgstr ""
410 "Vil nu slette filen:\n"
411 "%s"
412
413 #: src/bar_keywords.c:1344
414 #, c-format
415 msgid "Hide \"%s\""
416 msgstr ""
417
418 #: src/bar_keywords.c:1351
419 #, fuzzy, c-format
420 msgid "Mark %d"
421 msgstr "Redigerer"
422
423 #: src/bar_keywords.c:1359
424 #, c-format
425 msgid "Connect \"%s\" to mark"
426 msgstr ""
427
428 #: src/bar_keywords.c:1366
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "Edit \"%s\""
431 msgstr "Redigerer"
432
433 #: src/bar_keywords.c:1376
434 #, c-format
435 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
436 msgstr ""
437
438 #: src/bar_keywords.c:1383
439 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
440 msgstr ""
441
442 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
443 msgid "Expand checked"
444 msgstr ""
445
446 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
447 msgid "Collapse unchecked"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
451 msgid "Hide unchecked"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bar_keywords.c:1397
455 msgid "Revert all hidden"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
459 #, fuzzy
460 msgid "Show all"
461 msgstr "Vis skjulte"
462
463 #: src/bar_keywords.c:1400
464 msgid "Collapse all"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bar_keywords.c:1401
468 msgid "Revert"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bar_keywords.c:1405
472 msgid "On any change"
473 msgstr ""
474
475 #: src/bar_keywords.c:1901
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
478 msgstr ""
479 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
480 "%s"
481
482 #: src/bar_rating.c:167
483 #, fuzzy
484 msgid "Rejected"
485 msgstr "Slet filer"
486
487 #: src/bar_rating.c:171
488 msgid "Unrated"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar_sort.c:435
492 #, fuzzy
493 msgid "Sort Manager Operations"
494 msgstr "Sortér efter navn"
495
496 #: src/bar_sort.c:438
497 msgid ""
498 "Additional operations utilising plugins\n"
499 "may be included by setting:\n"
500 "\n"
501 "X-Geeqie-Filter=true\n"
502 "\n"
503 "in the plugin file."
504 msgstr ""
505
506 #: src/bar_sort.c:506
507 #, fuzzy, c-format
508 msgid ""
509 "The collection:\n"
510 "%s\n"
511 "already exists."
512 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
513
514 #: src/bar_sort.c:507
515 #, fuzzy
516 msgid "Collection exists"
517 msgstr "Tom samling"
518
519 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "Failed to save the collection:\n"
523 "%s"
524 msgstr ""
525 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
526 "%s"
527
528 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
529 msgid "Save Failed"
530 msgstr "Gem mislykkedes"
531
532 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
533 msgid "Add Bookmark"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bar_sort.c:561
537 #, fuzzy
538 msgid "Add Collection"
539 msgstr "Samlinger"
540
541 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
542 #, fuzzy
543 msgid "Name:"
544 msgstr "Navn"
545
546 #: src/bar_sort.c:658
547 #, fuzzy
548 msgid "Sort Manager"
549 msgstr "Sortér efter navn"
550
551 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
552 #, fuzzy
553 msgid "Folders"
554 msgstr "Fliser"
555
556 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
557 msgid "Collections"
558 msgstr "Samlinger"
559
560 #: src/bar_sort.c:677 src/preferences.c:693 src/utilops.c:2350
561 msgid "Copy"
562 msgstr "Kopiér"
563
564 #: src/bar_sort.c:681 src/preferences.c:695 src/utilops.c:2300
565 msgid "Move"
566 msgstr "Flyt"
567
568 #: src/bar_sort.c:722
569 #, fuzzy
570 msgid "Add image"
571 msgstr "%d billeder"
572
573 #: src/bar_sort.c:725
574 #, fuzzy
575 msgid "Add selection"
576 msgstr "Vælg ingen"
577
578 #: src/bar_sort.c:740
579 msgid "Undo last image"
580 msgstr ""
581
582 #: src/cache.c:173
583 #, fuzzy, c-format
584 msgid ""
585 "error saving sim cache data: %s\n"
586 "error: %s\n"
587 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
588
589 #: src/cache_maint.c:72
590 #, fuzzy
591 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
592 msgstr "Læser lighedsdata..."
593
594 #: src/cache_maint.c:78
595 #, fuzzy
596 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
597 msgstr "Rydder miniaturer..."
598
599 #: src/cache_maint.c:94
600 #, fuzzy
601 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
602 msgstr "Hjælp - Geeqie"
603
604 #: src/cache_maint.c:111
605 #, fuzzy
606 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
607 msgstr "Rydder miniaturer..."
608
609 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
610 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
611 #: src/preferences.c:3043
612 #, fuzzy
613 msgid "done"
614 msgstr "Ingen"
615
616 #: src/cache_maint.c:374
617 #, fuzzy
618 msgid "Removing old metadata..."
619 msgstr "Læser lighedsdata..."
620
621 #: src/cache_maint.c:378
622 #, fuzzy
623 msgid "Clearing cached thumbnails..."
624 msgstr "Rydder miniaturer..."
625
626 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
627 #, fuzzy
628 msgid "Removing old thumbnails..."
629 msgstr "Udrenser gamle miniaturer..."
630
631 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
632 msgid "Maintenance"
633 msgstr ""
634
635 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
636 #, fuzzy
637 msgid "stopped"
638 msgstr "Sortér efter nummer"
639
640 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
641 #: src/preferences.c:3125
642 #, fuzzy
643 msgid "Invalid folder"
644 msgstr "Ugyldigt filnavn"
645
646 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
647 #: src/preferences.c:3126
648 msgid "The specified folder can not be found."
649 msgstr ""
650
651 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
652 #, fuzzy
653 msgid "Create thumbnails"
654 msgstr "Gem miniaturer"
655
656 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
657 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
658 #, fuzzy
659 msgid "S_tart"
660 msgstr "Dato"
661
662 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
663 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
664 #, fuzzy
665 msgid "Folder:"
666 msgstr "Fliser"
667
668 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
669 #: src/preferences.c:3180
670 #, fuzzy
671 msgid "Select folder"
672 msgstr "Vælg ingen"
673
674 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
675 #, fuzzy
676 msgid "Include subfolders"
677 msgstr "Ugyldigt filnavn"
678
679 #: src/cache_maint.c:915
680 msgid "Store thumbnails local to source images"
681 msgstr ""
682
683 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
684 #: src/preferences.c:3192
685 msgid "click start to begin"
686 msgstr ""
687
688 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
689 #, fuzzy
690 msgid "running..."
691 msgstr "Sammenligner..."
692
693 #: src/cache_maint.c:1152
694 msgid "Clearing thumbnails..."
695 msgstr "Rydder miniaturer..."
696
697 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
698 #: src/cache_maint.c:1748
699 msgid "Clear cache"
700 msgstr "Ryd mellemlager"
701
702 #: src/cache_maint.c:1237
703 #, fuzzy
704 msgid ""
705 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
706 "that have been saved to disk, continue?"
707 msgstr ""
708 "Dette vil slette alle miniaturer, der\n"
709 "er blevet gemt på disken, fortsæt?"
710
711 #: src/cache_maint.c:1282
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "Location: %s"
714 msgstr "Samlinger"
715
716 #: src/cache_maint.c:1531
717 #, fuzzy
718 msgid "Create sim. files"
719 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
720
721 #: src/cache_maint.c:1542
722 #, fuzzy
723 msgid "Create sim. files recursively"
724 msgstr "Gem miniaturer"
725
726 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
727 #, fuzzy
728 msgid "Background cache maintenance"
729 msgstr "Hjælp - Geeqie"
730
731 #: src/cache_maint.c:1658
732 msgid ""
733 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
734 "and .sim files, and create new\n"
735 "thumbnails and .sim files"
736 msgstr ""
737
738 #: src/cache_maint.c:1702
739 #, fuzzy
740 msgid "Cache Maintenance"
741 msgstr "Hjælp - Geeqie"
742
743 #: src/cache_maint.c:1714
744 msgid "Cache and Data Maintenance"
745 msgstr ""
746
747 #: src/cache_maint.c:1718
748 #, fuzzy
749 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
750 msgstr "Gem miniaturer"
751
752 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
753 #, fuzzy
754 msgid "Clean up"
755 msgstr "Ryd"
756
757 #: src/cache_maint.c:1727
758 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
759 msgstr ""
760
761 #: src/cache_maint.c:1732
762 #, fuzzy
763 msgid "Delete all cached data."
764 msgstr "Gem miniaturer"
765
766 #: src/cache_maint.c:1735
767 #, fuzzy
768 msgid "Shared thumbnail cache"
769 msgstr "Gem miniaturer"
770
771 #: src/cache_maint.c:1746
772 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
773 msgstr ""
774
775 #: src/cache_maint.c:1751
776 #, fuzzy
777 msgid "Delete all cached thumbnails."
778 msgstr "Gem miniaturer"
779
780 #: src/cache_maint.c:1757
781 #, fuzzy
782 msgid "Render"
783 msgstr "Omdøb"
784
785 #: src/cache_maint.c:1760
786 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
787 msgstr ""
788
789 #: src/cache_maint.c:1763
790 #, fuzzy
791 msgid "File similarity cache"
792 msgstr "Ryd mellemlager"
793
794 #: src/cache_maint.c:1767
795 msgid "Create"
796 msgstr "Opret"
797
798 #: src/cache_maint.c:1770
799 #, fuzzy
800 msgid "Create sim. files recursively."
801 msgstr "Gem miniaturer"
802
803 #: src/cache_maint.c:1782
804 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
805 msgstr ""
806
807 #: src/cache_maint.c:1788
808 #, fuzzy
809 msgid "Select"
810 msgstr "Vælg ingen"
811
812 #: src/cache_maint.c:1791
813 msgid "Run cache maintenance as a background job."
814 msgstr ""
815
816 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
817 #: src/image-overlay.c:343
818 msgid "Untitled"
819 msgstr "Unavngivet"
820
821 #: src/collect.c:495
822 #, c-format
823 msgid "Untitled (%d)"
824 msgstr "Unavngivet (%d)"
825
826 #: src/collect.c:1141
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "%s - Collection - %s"
829 msgstr "%s - Geeqie samling"
830
831 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
832 msgid "Close collection"
833 msgstr "Luk samling"
834
835 #: src/collect.c:1258
836 msgid ""
837 "Collection has been modified.\n"
838 "Save first?"
839 msgstr ""
840 "Samlingen er blevet ændret.\n"
841 "Gem først?"
842
843 #: src/collect.c:1261
844 msgid "_Discard"
845 msgstr ""
846
847 #: src/collect-dlg.c:67
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid ""
850 "Specified path:\n"
851 "%s\n"
852 "is a folder, collections are files"
853 msgstr ""
854 "Angivede stinavn:\n"
855 "%s\n"
856 "er en mappe, samlinger er filer"
857
858 #: src/collect-dlg.c:68
859 msgid "Invalid filename"
860 msgstr "Ugyldigt filnavn"
861
862 #: src/collect-dlg.c:77
863 msgid "Overwrite File"
864 msgstr "Overskriv fil"
865
866 #: src/collect-dlg.c:82
867 #, fuzzy
868 msgid "Overwrite existing file?"
869 msgstr "Overskriv fil"
870
871 #: src/collect-dlg.c:84
872 #, fuzzy
873 msgid "_Overwrite"
874 msgstr "Overskriv"
875
876 #: src/collect-dlg.c:135
877 #, c-format
878 msgid "No such file '%s'."
879 msgstr ""
880
881 #: src/collect-dlg.c:140
882 #, c-format
883 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
884 msgstr ""
885
886 #: src/collect-dlg.c:145
887 #, c-format
888 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
889 msgstr ""
890
891 #: src/collect-dlg.c:151
892 #, fuzzy
893 msgid "Can not open collection file"
894 msgstr ""
895 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
896 "%s"
897
898 #: src/collect-dlg.c:203
899 msgid "Save collection"
900 msgstr "Gem samling"
901
902 #: src/collect-dlg.c:210
903 msgid "Open collection"
904 msgstr "Åbn samling"
905
906 #: src/collect-dlg.c:218
907 msgid "Append collection"
908 msgstr "Tilføj samling"
909
910 #: src/collect-dlg.c:219
911 #, fuzzy
912 msgid "_Append"
913 msgstr "Tilføj"
914
915 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3303
916 msgid "Collection Files"
917 msgstr "Samlingsfiler"
918
919 #: src/collect-io.c:406
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
922 msgstr ""
923 "Kunne ikke gemme samlingen:\n"
924 "%s"
925
926 #: src/collect-io.c:431
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid ""
929 "error saving collection file: %s\n"
930 "error: %s\n"
931 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
932
933 #: src/collect-table.c:249
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
936 msgstr "%d filer (%d)%s"
937
938 #: src/collect-table.c:256
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "%s, %d images"
941 msgstr "%d billeder"
942
943 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
944 msgid "Empty"
945 msgstr "Tom"
946
947 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
948 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
949 msgid "Loading thumbs..."
950 msgstr "Indlæser miniaturer..."
951
952 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865 src/search.c:1153
953 #, fuzzy
954 msgid "_View"
955 msgstr "/_Vis"
956
957 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
958 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
959 #: src/view_file/view_file.c:698
960 #, fuzzy
961 msgid "View in _new window"
962 msgstr "Vis i nyt vindue"
963
964 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
965 #, fuzzy
966 msgid "Go to original"
967 msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"
968
969 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
970 #, fuzzy
971 msgid "Rem_ove"
972 msgstr "Fjern"
973
974 #: src/collect-table.c:998
975 #, fuzzy
976 msgid "Append from file selection"
977 msgstr "Tilføj fra filliste"
978
979 #: src/collect-table.c:1000
980 msgid "Append from collection..."
981 msgstr "Tilføj fra samling..."
982
983 #: src/collect-table.c:1004
984 #, fuzzy
985 msgid "_Selection"
986 msgstr "Vælg ingen"
987
988 #: src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/search.c:1158
989 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
990 msgid "Select all"
991 msgstr "Vælg alle"
992
993 #: src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/search.c:1160
994 #: src/view_file/view_file.c:1142
995 msgid "Select none"
996 msgstr "Vælg ingen"
997
998 #: src/collect-table.c:1010
999 #, fuzzy
1000 msgid "Invert selection"
1001 msgstr "Vælg ingen"
1002
1003 #: src/collect-table.c:1012
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Rectangular selection"
1006 msgstr "Firkantet markering"
1007
1008 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1009 #: src/layout_image.c:801 src/pan-view/pan-view.c:2403 src/search.c:1177
1010 #: src/view_file/view_file.c:704
1011 #, fuzzy
1012 msgid "_Copy..."
1013 msgstr "Kopiér..."
1014
1015 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1016 #: src/layout_image.c:803 src/pan-view/pan-view.c:2405 src/search.c:1179
1017 #: src/view_file/view_file.c:706
1018 #, fuzzy
1019 msgid "_Move..."
1020 msgstr "Flyt..."
1021
1022 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1023 #: src/layout_image.c:805 src/pan-view/pan-view.c:2407 src/search.c:1181
1024 #: src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1025 #, fuzzy
1026 msgid "_Rename..."
1027 msgstr "Omdøb..."
1028
1029 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1030 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1031 #, fuzzy
1032 msgid "_Copy path"
1033 msgstr "Kopiér"
1034
1035 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1036 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1037 #, fuzzy
1038 msgid "_Copy path unquoted"
1039 msgstr "Kopiér"
1040
1041 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1042 #: src/layout_image.c:814 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1043 #: src/view_file/view_file.c:716
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Move to Trash..."
1046 msgstr "Flyt..."
1047
1048 #: src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:3573 src/img-view.c:1430
1049 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:1191
1050 #: src/view_file/view_file.c:717
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Move to Trash"
1053 msgstr "Flyt"
1054
1055 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1056 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1057 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1058 #, fuzzy
1059 msgid "_Delete..."
1060 msgstr "Slet..."
1061
1062 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1063 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1064 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1065 #, fuzzy
1066 msgid "_Delete"
1067 msgstr "Slet"
1068
1069 #: src/collect-table.c:1048
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Randomize"
1072 msgstr "Tilfældig"
1073
1074 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1075 #, fuzzy
1076 msgid "_Sort"
1077 msgstr "Sortér"
1078
1079 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Show filename _text"
1082 msgstr "Vis skjulte"
1083
1084 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1085 #: src/view_file/view_file.c:774
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Show star rating"
1088 msgstr "Sortér efter dato"
1089
1090 #: src/collect-table.c:1058
1091 #, fuzzy
1092 msgid "_Save collection"
1093 msgstr "Gem samling"
1094
1095 #: src/collect-table.c:1060
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Save collection _as..."
1098 msgstr "Gem samling som..."
1099
1100 #: src/collect-table.c:1063 src/view_file/view_file.c:731
1101 #, fuzzy
1102 msgid "_Find duplicates..."
1103 msgstr "Find dubletter..."
1104
1105 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/search.c:1174
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Print..."
1108 msgstr "/Filer/_Omdøb..."
1109
1110 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Dropped list includes folders."
1113 msgstr "Denne liste indeholder mapper."
1114
1115 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1116 #, fuzzy
1117 msgid "_Add contents"
1118 msgstr "Tilføj indhold"
1119
1120 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Add contents _recursive"
1123 msgstr "Tilføj indhold med mapper"
1124
1125 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Skip folders"
1128 msgstr "Udelad mapper"
1129
1130 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1131 #: src/view_dir.c:431
1132 msgid "Cancel"
1133 msgstr "Annullér"
1134
1135 #: src/color-man.c:438 src/exif-common.c:502
1136 msgid "sRGB"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/color-man.c:440
1140 msgid "Adobe RGB compatible"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/color-man.c:456
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Custom profile"
1146 msgstr "Brugerfiltyper:"
1147
1148 #: src/debug.c:55
1149 #, fuzzy
1150 msgid "error"
1151 msgstr "Spejl"
1152
1153 #: src/debug.c:56
1154 msgid "warning"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1158 msgid "Can't save"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/desktop_file.c:83
1162 msgid "Please specify file name."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/desktop_file.c:95
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Could not create directory"
1168 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
1169
1170 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Desktop file"
1173 msgstr "til:"
1174
1175 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "Unable to delete file:\n"
1179 "%s"
1180 msgstr ""
1181 "Kunne ikke slette fil:\n"
1182 "%s"
1183
1184 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1185 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1186 msgid "File deletion failed"
1187 msgstr "Filsletning mislykkedes"
1188
1189 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1190 #: src/ui_pathsel.c:545
1191 msgid "Delete file"
1192 msgstr "Slet fil"
1193
1194 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "About to delete the file:\n"
1198 " %s"
1199 msgstr ""
1200 "Vil nu slette filen:\n"
1201 "%s"
1202
1203 #: src/desktop_file.c:384
1204 #, fuzzy
1205 msgid "new.desktop"
1206 msgstr "til:"
1207
1208 #: src/desktop_file.c:549
1209 msgid "Plugins"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/desktop_file.c:618
1213 msgid "Disabled"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/desktop_file.c:640
1217 msgid "Hidden"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/search.c:3697
1221 #: src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1222 msgid "Path"
1223 msgstr "Sti"
1224
1225 #: src/dupe.c:255
1226 msgid "Drop files to compare them."
1227 msgstr "Træk og slip mapper her for at sammenligne dem."
1228
1229 #: src/dupe.c:259
1230 #, c-format
1231 msgid "%d files"
1232 msgstr "%d filer"
1233
1234 #: src/dupe.c:263
1235 #, c-format
1236 msgid "%d matches found in %d files"
1237 msgstr "%d ligheder fundet i %d filer"
1238
1239 #: src/dupe.c:268
1240 msgid "[set 1]"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/dupe.c:2344
1244 msgid "Reading checksums..."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/dupe.c:2380
1248 msgid "Reading dimensions..."
1249 msgstr "Tjekker dimensioner..."
1250
1251 #: src/dupe.c:2472
1252 msgid "Reading similarity data..."
1253 msgstr "Læser lighedsdata..."
1254
1255 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1256 msgid "Comparing..."
1257 msgstr "Sammenligner..."
1258
1259 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Sorting..."
1262 msgstr "Sammenligner..."
1263
1264 #: src/dupe.c:2600
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Queuing..."
1267 msgstr "Sammenligner..."
1268
1269 #: src/dupe.c:3033
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Loading file list"
1272 msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
1273
1274 #: src/dupe.c:3536
1275 msgid "Select group _1 duplicates"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/dupe.c:3538
1279 msgid "Select group _2 duplicates"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1283 #, fuzzy
1284 msgid "C_lear"
1285 msgstr "Ryd"
1286
1287 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Close _window"
1290 msgstr "Luk vindue"
1291
1292 #: src/dupe.c:3746
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "%d files (set 2)"
1295 msgstr "%d filer%s"
1296
1297 #: src/dupe.c:3979
1298 msgid "Name case-insensitive"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2425
1302 #: src/search.c:3694 src/view_file/view_file_list.c:2240
1303 msgid "Size"
1304 msgstr "Størrelse"
1305
1306 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/search.c:3695
1307 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1308 msgid "Date"
1309 msgstr "Dato"
1310
1311 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/search.c:3696
1312 msgid "Dimensions"
1313 msgstr "Dimensioner"
1314
1315 #: src/dupe.c:3983
1316 msgid "Checksum"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/dupe.c:3985
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Similarity (high - 95)"
1322 msgstr "Lighed (stor)"
1323
1324 #: src/dupe.c:3986
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Similarity (med. - 90)"
1327 msgstr "Lighed (lav)"
1328
1329 #: src/dupe.c:3987
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Similarity (low - 85)"
1332 msgstr "Lighed (lav)"
1333
1334 #: src/dupe.c:3988
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Similarity (custom)"
1337 msgstr "Lighed (lav)"
1338
1339 #: src/dupe.c:3989
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Name ≠ content"
1342 msgstr "Tilføj indhold"
1343
1344 #: src/dupe.c:3990
1345 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Find duplicates"
1351 msgstr "Find dubletter..."
1352
1353 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3691
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Rank"
1356 msgstr "Tilfældig"
1357
1358 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3692
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Thumb"
1361 msgstr "Miniaturer"
1362
1363 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1364 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Set"
1367 msgstr "Sammenligner..."
1368
1369 #: src/dupe.c:4747
1370 msgid "Compare to:"
1371 msgstr "Sammenlign med:"
1372
1373 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3710
1374 msgid "Thumbnails"
1375 msgstr "Miniaturer"
1376
1377 #: src/dupe.c:4791
1378 msgid "Compare by:"
1379 msgstr "Sammenlign ved:"
1380
1381 #: src/dupe.c:4799
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Custom Threshold"
1384 msgstr "Brugerfiltyper:"
1385
1386 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1387 msgid "Sort"
1388 msgstr "Sortér"
1389
1390 #: src/dupe.c:4816
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Ignore Orientation"
1393 msgstr "Dimensioner"
1394
1395 #: src/dupe.c:4824
1396 msgid "Compare two file sets"
1397 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
1398
1399 #: src/dupe.c:5028
1400 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/dupe.c:5281
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1406 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
1407
1408 #: src/dupe.c:5287
1409 msgid "Match"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1413 msgid "Group"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/dupe.c:5287
1417 msgid "Similarity"
1418 msgstr "Lighed"
1419
1420 #: src/dupe.c:5287
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Thumbnail"
1423 msgstr "Miniaturer"
1424
1425 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3957
1426 msgid "Width"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/dupe.c:5287 src/preferences.c:3959
1430 msgid "Height"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/dupe.c:5287
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Path\n"
1436 msgstr "Sti"
1437
1438 #: src/dupe.c:5418
1439 msgid "Export Files"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/dupe.c:5444
1443 msgid "_Export"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/dupe.c:5449
1447 msgid "Export to csv"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/dupe.c:5451
1451 msgid "Export to tab-delimited"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/editors.c:309
1455 #, c-format
1456 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1460 #, fuzzy
1461 msgid "yes"
1462 msgstr "Ja"
1463
1464 #: src/editors.c:379 src/exif-common.c:428
1465 msgid "no"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/editors.c:571
1469 #, fuzzy
1470 msgid "stopping..."
1471 msgstr "Sammenligner..."
1472
1473 #: src/editors.c:592
1474 msgid "Edit command results"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/editors.c:595
1478 #, c-format
1479 msgid "Output of %s"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/editors.c:1122
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid ""
1485 "Failed to run command:\n"
1486 "%s\n"
1487 msgstr ""
1488 "Kunne ikke indlæse:\n"
1489 "%s"
1490
1491 #: src/editors.c:1249
1492 #, fuzzy
1493 msgid "stopped by user"
1494 msgstr "Sortér efter nummer"
1495
1496 #: src/editors.c:1334
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "%s\n"
1500 "\"%s\""
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/editors.c:1336
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Invalid editor command"
1506 msgstr ""
1507 "Kunne ikke indlæse:\n"
1508 "%s"
1509
1510 #: src/editors.c:1423
1511 msgid "Editor template is empty."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/editors.c:1424
1515 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/editors.c:1425
1519 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/editors.c:1426
1523 msgid "Can't find matching file type."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/editors.c:1427
1527 msgid "Can't execute external editor."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/editors.c:1428
1531 msgid "External editor returned error status."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/editors.c:1429
1535 msgid "File was skipped."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/editors.c:1430
1539 msgid "Unknown error."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1543 #: src/exif-common.c:474
1544 #, fuzzy
1545 msgid "unknown"
1546 msgstr "i (ukendt)..."
1547
1548 #: src/exif.c:1108
1549 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/exif.c:1114
1553 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/exif-common.c:403
1557 msgid "infinity"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/exif-common.c:432
1561 #, fuzzy
1562 msgid "mode:"
1563 msgstr "Fliser"
1564
1565 #: src/exif-common.c:436
1566 #, fuzzy
1567 msgid "on"
1568 msgstr "Ingen"
1569
1570 #: src/exif-common.c:439
1571 msgid "off"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/exif-common.c:442
1575 msgid "auto"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/exif-common.c:448
1579 msgid "not detected by strobe"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/exif-common.c:449
1583 msgid "detected by strobe"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/exif-common.c:454
1587 msgid "red-eye reduction"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/exif-common.c:474
1591 msgid "dot"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/exif-common.c:507
1595 msgid "AdobeRGB"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/exif-common.c:515
1599 msgid "embedded"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/exif-common.c:610
1603 msgid "Above Sea Level"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/exif-common.c:610
1607 msgid "Below Sea Level"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/filedata.c:112
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%d bytes"
1613 msgstr "%d filer"
1614
1615 #: src/filedata.c:116
1616 #, c-format
1617 msgid "%.1f KiB"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/filedata.c:120
1621 #, c-format
1622 msgid "%.1f MiB"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/filedata.c:125
1626 #, c-format
1627 msgid "%.1f GiB"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/filedata.c:2766
1631 msgid "file or directory does not exist"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/filedata.c:2772
1635 #, fuzzy
1636 msgid "destination already exists"
1637 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
1638
1639 #: src/filedata.c:2778
1640 msgid "destination can't be overwritten"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/filedata.c:2784
1644 msgid "destination directory is not writable"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/filedata.c:2790
1648 msgid "destination directory does not exist"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/filedata.c:2796
1652 msgid "source directory is not writable"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/filedata.c:2802
1656 msgid "no read permission"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/filedata.c:2808
1660 msgid "file is readonly"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/filedata.c:2814
1664 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/filedata.c:2820
1668 msgid "source and destination are the same"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/filedata.c:2826
1672 msgid "source and destination have different extension"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/filedata.c:2832
1676 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/filedata.c:2838
1680 msgid "another destination file has the same filename"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/filedata.c:3393
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
1686 msgstr ""
1687 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
1688 "%s"
1689
1690 #: src/fullscreen.c:242 src/preferences.c:2438
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Full screen"
1693 msgstr "Fuldskærm"
1694
1695 #: src/fullscreen.c:425
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Full size"
1698 msgstr "Fliser"
1699
1700 #: src/fullscreen.c:433
1701 msgid "Monitor"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/fullscreen.c:439
1705 msgid "Screen"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/fullscreen.c:674
1709 msgid "Determined by Window Manager"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/fullscreen.c:675
1713 msgid "Active screen"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/fullscreen.c:677
1717 msgid "Active monitor"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/histogram.c:121
1721 msgid "Log Histogram on Red"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/histogram.c:122
1725 msgid "Log Histogram on Green"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/histogram.c:123
1729 msgid "Log Histogram on Blue"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/histogram.c:124
1733 msgid "Log Histogram on RGB"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/histogram.c:125
1737 msgid "Log Histogram on value"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/histogram.c:130
1741 msgid "Linear Histogram on Red"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/histogram.c:131
1745 msgid "Linear Histogram on Green"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/histogram.c:132
1749 msgid "Linear Histogram on Blue"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/histogram.c:133
1753 msgid "Linear Histogram on RGB"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/histogram.c:134
1757 msgid "Linear Histogram on value"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/history_list.c:291
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1763 msgstr ""
1764 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
1765 "%s"
1766
1767 #: src/image.c:350
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid " (Collection %s)"
1770 msgstr "Samlinger"
1771
1772 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
1773 #, c-format
1774 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/image_load_j2k.c:202
1778 msgid "Could not open file for reading"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/image_load_j2k.c:212
1782 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/image_load_j2k.c:219
1786 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/image_load_j2k.c:227
1790 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/image_load_j2k.c:233
1794 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/image_load_j2k.c:239
1798 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/image_load_j2k.c:246
1802 msgid "JP2 image not rgb"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1806 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Cannot open archive file"
1809 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
1810
1811 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1885
1812 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
1813 #: src/view_file/view_file.c:396
1814 #, fuzzy
1815 msgid "See the Log Window"
1816 msgstr "Vinduer"
1817
1818 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/pan-view/pan-view.c:2382
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Zoom _in"
1821 msgstr "Zoom ind"
1822
1823 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/pan-view/pan-view.c:2384
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Zoom _out"
1826 msgstr "Zoom ud"
1827
1828 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/pan-view/pan-view.c:2386
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Zoom _1:1"
1831 msgstr "Zoom 1:1"
1832
1833 #: src/img-view.c:1406 src/layout_image.c:776
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Zoom to fit"
1836 msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
1837
1838 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
1839 msgid "_Go to directory view"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
1843 #: src/layout_image.c:846
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Toggle _slideshow"
1846 msgstr "Stop billedserie"
1847
1848 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Continue slides_how"
1851 msgstr "Fortsæt billedserie"
1852
1853 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
1854 #: src/layout_image.c:847
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Pause slides_how"
1857 msgstr "Afbryd billedserie"
1858
1859 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Exit _full screen"
1862 msgstr "Forlad fuldskærm"
1863
1864 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
1865 #, fuzzy
1866 msgid "_Full screen"
1867 msgstr "Fuldskærm"
1868
1869 #: src/img-view.c:1476 src/pan-view/pan-view.c:2482
1870 #, fuzzy
1871 msgid "C_lose window"
1872 msgstr "Luk vindue"
1873
1874 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
1875 msgid "Ascending"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/layout.c:554
1879 msgid "Scroll to top left corner"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/layout.c:559
1883 msgid "Scroll to image center"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/layout.c:564
1887 msgid "Keep the region from previous image"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/layout.c:677
1891 #, fuzzy
1892 msgid " Slideshow ["
1893 msgstr " Billedserie"
1894
1895 #: src/layout.c:681
1896 #, fuzzy
1897 msgid " Paused ["
1898 msgstr " Afbrudt"
1899
1900 #: src/layout.c:714
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1903 msgstr "%d filer (%d)%s"
1904
1905 #: src/layout.c:722
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "%s, %d files%s"
1908 msgstr "%d filer%s"
1909
1910 #: src/layout.c:728
1911 #, c-format
1912 msgid "%d files%s"
1913 msgstr "%d filer%s"
1914
1915 #: src/layout.c:778
1916 #, c-format
1917 msgid "(no read permission) %s bytes"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/layout.c:782
1921 #, c-format
1922 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1923 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1924
1925 #: src/layout.c:795
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
1928 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1929
1930 #: src/layout.c:799
1931 #, c-format
1932 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1933 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1934
1935 #: src/layout.c:891
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Select sort order"
1938 msgstr "Vælg ingen"
1939
1940 #: src/layout.c:896
1941 #, fuzzy
1942 msgid ""
1943 "Folder contents (files selected)\n"
1944 "Slideshow [time interval]"
1945 msgstr "Ugyldigt filnavn"
1946
1947 #: src/layout.c:907
1948 #, fuzzy
1949 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
1950 msgstr "Tjekker dimensioner..."
1951
1952 #: src/layout.c:918
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Select zoom and scroll mode"
1955 msgstr "Vælg ingen"
1956
1957 #: src/layout.c:930
1958 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/layout.c:1625
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Tools"
1964 msgstr "Fliser"
1965
1966 #: src/layout.c:2294
1967 msgid "Window options and layout"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/layout.c:2363
1971 #, fuzzy
1972 msgid "General options"
1973 msgstr "Generelt"
1974
1975 #: src/layout.c:2365
1976 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/layout.c:2373
1980 msgid "Use current"
1981 msgstr "Brug nuværende"
1982
1983 #: src/layout.c:2376
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Show date in directories list view"
1986 msgstr "Ny mappe"
1987
1988 #: src/layout.c:2379
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Start-up directory:"
1991 msgstr "Startmappe"
1992
1993 #: src/layout.c:2381
1994 msgid "No change"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/layout.c:2384
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Restore last path"
2000 msgstr "Vælg alle"
2001
2002 #: src/layout.c:2387
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Home path"
2005 msgstr "Kopiér"
2006
2007 #: src/layout.c:2391
2008 msgid "Layout"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/layout.c:2712
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Invalid geometry\n"
2014 msgstr "Ugyldigt filnavn"
2015
2016 #: src/layout_config.c:358
2017 msgid "(drag to change order)"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/view_file/view_file.c:701
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Open archive"
2023 msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
2024
2025 #: src/layout_image.c:807 src/pan-view/pan-view.c:2409
2026 #: src/view_file/view_file.c:710
2027 #, fuzzy
2028 msgid "_Copy path to clipboard"
2029 msgstr "Kopiér"
2030
2031 #: src/layout_image.c:808 src/pan-view/pan-view.c:2411
2032 #: src/view_file/view_file.c:712
2033 #, fuzzy
2034 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2035 msgstr "Kopiér"
2036
2037 #: src/layout_image.c:809
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Copy _image to clipboard"
2040 msgstr "Kopiér"
2041
2042 #: src/layout_image.c:860
2043 msgid "GIF _animation"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/layout_image.c:864
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Hide file _list"
2049 msgstr "Vis/skjul filliste"
2050
2051 #: src/layout_image.c:2110
2052 #, c-format
2053 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/layout_image.c:2118
2057 #, c-format
2058 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/layout_util.c:244
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Clear Marks"
2064 msgstr "Ryd mellemlager"
2065
2066 #: src/layout_util.c:591
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Operation failed:\n"
2069 msgstr "Filsletning mislykkedes"
2070
2071 #: src/layout_util.c:594
2072 msgid "No file extension\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/layout_util.c:596
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Cannot create tmp file\n"
2078 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
2079
2080 #: src/layout_util.c:598
2081 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/layout_util.c:600
2085 msgid "File is not writable\n"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/layout_util.c:602
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Exiftran error\n"
2091 msgstr "Filter:"
2092
2093 #: src/layout_util.c:604
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Mogrify error\n"
2096 msgstr "Spejl"
2097
2098 #: src/layout_util.c:608
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Image orientation"
2101 msgstr "Dimensioner"
2102
2103 #: src/layout_util.c:2080
2104 #, c-format
2105 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/layout_util.c:2154
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
2111 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
2112
2113 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Rename window"
2116 msgstr "/Filer/_Ny samling"
2117
2118 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Delete window"
2121 msgstr "Luk vindue"
2122
2123 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
2124 msgid "OK"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/layout_util.c:2407
2128 #, fuzzy
2129 msgid "rename window"
2130 msgstr "/Filer/_Ny samling"
2131
2132 #: src/layout_util.c:2438
2133 msgid "Delete window layout"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/layout_util.c:3021
2137 #, c-format
2138 msgid "Mark _%d"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
2142 #, c-format
2143 msgid "_Set mark %d"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/layout_util.c:3022
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "Set mark %d"
2149 msgstr "Vælg alle"
2150
2151 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
2152 #, c-format
2153 msgid "_Reset mark %d"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/layout_util.c:3023
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "Reset mark %d"
2159 msgstr "Vælg alle"
2160
2161 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
2162 #, c-format
2163 msgid "_Toggle mark %d"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
2167 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "Toggle mark %d"
2169 msgstr "Vælg alle"
2170
2171 #: src/layout_util.c:3026
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "Se_lect mark %d"
2174 msgstr "Vælg alle"
2175
2176 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Select mark %d"
2179 msgstr "Vælg alle"
2180
2181 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "_Select mark %d"
2184 msgstr "Vælg alle"
2185
2186 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "_Add mark %d"
2189 msgstr "Redigerer"
2190
2191 #: src/layout_util.c:3028
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Add mark %d"
2194 msgstr "Redigerer"
2195
2196 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
2197 #, c-format
2198 msgid "_Intersection with mark %d"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/layout_util.c:3029
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "Intersection with mark %d"
2204 msgstr "Vælg alle"
2205
2206 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
2207 #, c-format
2208 msgid "_Unselect mark %d"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/layout_util.c:3030
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "Unselect mark %d"
2214 msgstr "Vælg alle"
2215
2216 #: src/layout_util.c:3031
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "_Filter mark %d"
2219 msgstr "Vælg alle"
2220
2221 #: src/layout_util.c:3031
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Filter mark %d"
2224 msgstr "Vælg alle"
2225
2226 #: src/layout_util.c:3646
2227 #, c-format
2228 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/layout_util.c:3652
2232 msgid "No unsaved metadata"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/layout_util.c:3700
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "Image profile: %s\n"
2239 "Screen profile: %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/layout_util.c:3708
2243 msgid "Click to enable color management"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/layout_util.c:3713
2247 msgid "Color profiles not supported"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/layout_util.c:3735
2251 #, c-format
2252 msgid "Input _%d: %s"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/logwindow.c:326
2256 msgid "Log"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
2260 msgid "Debug level:"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/logwindow.c:381
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Pause scrolling"
2266 msgstr "Afbryd billedserie"
2267
2268 #: src/logwindow.c:389
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Enable line wrap"
2271 msgstr "Tillad delete-knap"
2272
2273 #: src/logwindow.c:397
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Enable timer data"
2276 msgstr "Filter:"
2277
2278 #: src/logwindow.c:417
2279 msgid "Search for text in log window"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/logwindow.c:426
2283 msgid "Search backwards"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/logwindow.c:436
2287 msgid "Search forwards"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/logwindow.c:446
2291 msgid "Highlight all"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/logwindow.c:452
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Filter regexp"
2297 msgstr "Filtrering"
2298
2299 #: src/main.c:396
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid ""
2302 "Usage: %s [options] [path]\n"
2303 "\n"
2304 msgstr ""
2305 "Brug: gqview [tilvalg] [sti]\n"
2306 "\n"
2307
2308 #: src/main.c:397
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Valid options:\n"
2311 msgstr "gyldige tilvalg er:\n"
2312
2313 #: src/main.c:398
2314 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/main.c:399
2318 msgid ""
2319 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/main.c:400
2323 msgid ""
2324 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
2325 "accel.)\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/main.c:401
2329 #, fuzzy
2330 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
2331 msgstr "  -f, --fullscreen           start i fuldskærmsmodus\n"
2332
2333 #: src/main.c:402
2334 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/main.c:403
2338 #, fuzzy
2339 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
2340 msgstr ""
2341 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
2342 "\n"
2343
2344 #: src/main.c:404
2345 msgid ""
2346 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/main.c:405
2350 #, fuzzy
2351 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
2352 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
2353
2354 #: src/main.c:406
2355 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/main.c:407
2359 msgid ""
2360 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/main.c:408
2364 #, fuzzy
2365 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
2366 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
2367
2368 #: src/main.c:409
2369 #, fuzzy
2370 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
2371 msgstr "  -s, --slideshow            start i billedseriemodus\n"
2372
2373 #: src/main.c:410
2374 #, fuzzy
2375 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
2376 msgstr ""
2377 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
2378 "\n"
2379
2380 #: src/main.c:411
2381 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/main.c:412
2385 #, fuzzy
2386 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
2387 msgstr "  -v, --version              vis versionsinformation\n"
2388
2389 #: src/main.c:413
2390 #, fuzzy
2391 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
2392 msgstr ""
2393 "  -h, --help                 vis denne hjælpetekst\n"
2394 "\n"
2395
2396 #: src/main.c:415
2397 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/main.c:416
2401 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/main.c:678
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Cannot load "
2407 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
2408
2409 #: src/main.c:684
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Configuration file path "
2412 msgstr "Bekræft slet billede"
2413
2414 #: src/main.c:684
2415 #, fuzzy
2416 msgid " is not a file\n"
2417 msgstr "Startmappe"
2418
2419 #: src/main.c:691
2420 #, fuzzy
2421 msgid " is not a folder\n"
2422 msgstr "Startmappe"
2423
2424 #: src/main.c:698
2425 msgid "No path parameter given\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/main.c:760
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2431 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
2432
2433 #: src/main.c:764
2434 #, c-format
2435 msgid "Could not create dir:%s\n"
2436 msgstr "Kunne ikke oprette mappe:%s\n"
2437
2438 #: src/main.c:816
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "error saving file: %s\n"
2441 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
2442
2443 #: src/main.c:835
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid ""
2446 "error saving file: %s\n"
2447 "error: %s\n"
2448 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
2449
2450 #: src/main.c:985
2451 #, fuzzy
2452 msgid "exit"
2453 msgstr "Afslut"
2454
2455 #: src/main.c:990
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "Quit %s"
2458 msgstr "Kvalitet"
2459
2460 #: src/main.c:992
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2463 msgstr ""
2464 "Samlinger er blevet ændret.\n"
2465 "Afslut alligevel?"
2466
2467 #: src/menu.c:121
2468 msgid "_Plugins"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/menu.c:148
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Sort by size"
2474 msgstr "Sortér efter størrelse"
2475
2476 #: src/menu.c:151
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort by date"
2479 msgstr "Sortér efter dato"
2480
2481 #: src/menu.c:154
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Sort by file creation date"
2484 msgstr "Sortér efter dato"
2485
2486 #: src/menu.c:157
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Sort by Exif date original"
2489 msgstr "Sortér efter dato"
2490
2491 #: src/menu.c:160
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Sort by Exif date digitized"
2494 msgstr "Sortér efter dato"
2495
2496 #: src/menu.c:163
2497 msgid "Unsorted"
2498 msgstr "Usorteret"
2499
2500 #: src/menu.c:166
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort by path"
2503 msgstr "Sortér efter sti"
2504
2505 #: src/menu.c:169
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Sort by number"
2508 msgstr "Sortér efter nummer"
2509
2510 #: src/menu.c:172
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Sort by rating"
2513 msgstr "Sortér efter dato"
2514
2515 #: src/menu.c:175
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Sort by class"
2518 msgstr "Sortér efter størrelse"
2519
2520 #: src/menu.c:179
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Sort by name"
2523 msgstr "Sortér efter navn"
2524
2525 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
2526 msgid "Zoom to original size"
2527 msgstr "Zoom til oprindelig størrelse"
2528
2529 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
2530 msgid "Fit image to window"
2531 msgstr "Pas til vindue"
2532
2533 #: src/menu.c:279
2534 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2535 msgstr "Samme zoomindstilling som før"
2536
2537 #: src/menu.c:353
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Rotate clockwise 90°"
2540 msgstr "Rotér med uret"
2541
2542 #: src/menu.c:356
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
2545 msgstr "Rotér mod uret"
2546
2547 #: src/menu.c:359
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Rotate 180°"
2550 msgstr "Rotér 180"
2551
2552 #: src/menu.c:362
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Mirror"
2555 msgstr "Spejl"
2556
2557 #: src/menu.c:365
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Flip"
2560 msgstr "Omvendt"
2561
2562 #: src/menu.c:368
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Original state"
2565 msgstr "Omdøb:"
2566
2567 #: src/menu.c:411
2568 #, fuzzy
2569 msgid "_Orientation"
2570 msgstr "Dimensioner"
2571
2572 #: src/menu.c:467
2573 #, fuzzy
2574 msgid "_Add to Collection"
2575 msgstr "Samlinger"
2576
2577 #: src/menu.c:472
2578 #, fuzzy
2579 msgid "New collection"
2580 msgstr "Gem samling"
2581
2582 #: src/metadata.c:1739
2583 msgid "People"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/metadata.c:1740
2587 msgid "Family"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/metadata.c:1741
2591 msgid "Free time"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/metadata.c:1742
2595 msgid "Children"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/metadata.c:1743
2599 msgid "Sport"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/metadata.c:1744
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Culture"
2605 msgstr "Dato"
2606
2607 #: src/metadata.c:1745
2608 msgid "Festival"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/metadata.c:1746
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Nature"
2614 msgstr "Dato"
2615
2616 #: src/metadata.c:1747
2617 msgid "Animal"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/metadata.c:1748
2621 msgid "Bird"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/metadata.c:1749
2625 msgid "Insect"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/metadata.c:1750
2629 msgid "Pets"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/metadata.c:1751
2633 msgid "Wildlife"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/metadata.c:1752
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Zoo"
2639 msgstr "Zoom ind"
2640
2641 #: src/metadata.c:1753
2642 msgid "Plant"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/metadata.c:1754
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Tree"
2648 msgstr "/Vis/sep3"
2649
2650 #: src/metadata.c:1755
2651 msgid "Flower"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/metadata.c:1756
2655 msgid "Water"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/metadata.c:1757
2659 msgid "River"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/metadata.c:1758
2663 msgid "Lake"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/metadata.c:1759
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Sea"
2669 msgstr "Sammenligner..."
2670
2671 #: src/metadata.c:1760
2672 msgid "Landscape"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/metadata.c:1761
2676 msgid "Art"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/metadata.c:1762
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Statue"
2682 msgstr "Dato"
2683
2684 #: src/metadata.c:1763
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Painting"
2687 msgstr "Filter:"
2688
2689 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
2690 msgid "Historic"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
2694 msgid "Modern"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/metadata.c:1766
2698 msgid "City"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/metadata.c:1767
2702 msgid "Park"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/metadata.c:1768
2706 msgid "Street"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/metadata.c:1769
2710 msgid "Square"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/metadata.c:1770
2714 msgid "Architecture"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/metadata.c:1771
2718 msgid "Buildings"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/metadata.c:1772
2722 msgid "House"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/metadata.c:1773
2726 msgid "Cathedral"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/metadata.c:1774
2730 msgid "Palace"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/metadata.c:1775
2734 msgid "Castle"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/metadata.c:1776
2738 msgid "Bridge"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/metadata.c:1777
2742 msgid "Interior"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/metadata.c:1780
2746 msgid "Places"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/metadata.c:1781
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Conditions"
2752 msgstr "Samlinger"
2753
2754 #: src/metadata.c:1782
2755 msgid "Night"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/metadata.c:1783
2759 msgid "Lights"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/metadata.c:1784
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Reflections"
2765 msgstr "Vælg ingen"
2766
2767 #: src/metadata.c:1785
2768 msgid "Sun"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/metadata.c:1786
2772 msgid "Weather"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/metadata.c:1787
2776 msgid "Fog"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/metadata.c:1788
2780 msgid "Rain"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/metadata.c:1789
2784 msgid "Clouds"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/metadata.c:1790
2788 msgid "Snow"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/metadata.c:1791
2792 msgid "Sunny weather"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/metadata.c:1792
2796 msgid "Photo"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/metadata.c:1793
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Edited"
2802 msgstr "Redigér"
2803
2804 #: src/metadata.c:1794
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Detail"
2807 msgstr "Slet filer"
2808
2809 #: src/metadata.c:1795
2810 msgid "Macro"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/metadata.c:1796
2814 msgid "Portrait"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/metadata.c:1797
2818 msgid "Black and White"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/metadata.c:1798
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Perspective"
2824 msgstr "Opret"
2825
2826 #: src/misc.c:395
2827 msgid "Warning: libarchive not installed"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/misc.c:422
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
2833 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
2834
2835 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2836 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
2840 msgid ""
2841 "\n"
2842 "  Error code: "
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/options.c:244 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
2846 msgid "Home"
2847 msgstr "Hjem"
2848
2849 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Desktop"
2852 msgstr "til:"
2853
2854 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3626
2855 #: src/search.c:3630 src/view_file/view_file.c:915
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Mark "
2858 msgstr "Redigerer"
2859
2860 #: src/osd.c:169
2861 msgid ""
2862 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/pan-view/pan-view.c:510
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "%d images, %s"
2868 msgstr "%d billeder"
2869
2870 #: src/pan-view/pan-view.c:520
2871 #, c-format
2872 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/pan-view/pan-view.c:521
2876 msgid "Folder not supported"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Reading image data..."
2882 msgstr "Læser lighedsdata..."
2883
2884 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Sorting images..."
2887 msgstr "Sammenligner..."
2888
2889 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Filename:"
2892 msgstr "Omdøb:"
2893
2894 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
2895 #: src/preferences.c:2442
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Location:"
2898 msgstr "Samlinger"
2899
2900 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Date:"
2903 msgstr "Dato"
2904
2905 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
2906 msgid "Size:"
2907 msgstr "Størrelse:"
2908
2909 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2788
2910 msgid "Folder not found"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
2914 msgid "The entered path is not a folder"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Pan View"
2920 msgstr " - Geeqie"
2921
2922 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Timeline"
2925 msgstr "Biliniær"
2926
2927 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Calendar"
2930 msgstr "Ryd"
2931
2932 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Folders (flower)"
2935 msgstr "Fliser"
2936
2937 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
2938 msgid "Grid"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Dots"
2944 msgstr "Xpaint"
2945
2946 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
2947 #, fuzzy
2948 msgid "No Images"
2949 msgstr "Billede"
2950
2951 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Small Thumbnails"
2954 msgstr "Miniaturer"
2955
2956 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Normal Thumbnails"
2959 msgstr "Miniaturer"
2960
2961 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Large Thumbnails"
2964 msgstr "Udrens miniaturer"
2965
2966 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
2967 msgid "1:10 (10%)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
2971 msgid "1:4 (25%)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
2975 msgid "1:3 (33%)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
2979 msgid "1:2 (50%)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
2983 msgid "1:1 (100%)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
2987 msgid "Pan View Performance"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
2991 msgid "Pan view performance may be poor."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
2995 msgid ""
2996 "To improve the performance of thumbnails in\n"
2997 "pan view the following options can be enabled.\n"
2998 "\n"
2999 "Note that both options must be enabled to\n"
3000 "notice a change in performance."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
3004 msgid "Cache thumbnails"
3005 msgstr "Gem miniaturer"
3006
3007 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
3008 msgid "Use shared thumbnail cache"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
3012 msgid "Do not show this dialog again"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
3016 msgid "_Play"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Sort by E_xif date"
3022 msgstr "Sortér efter dato"
3023
3024 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
3025 msgid "_Show Exif information"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Show im_age"
3031 msgstr "Vis skjulte"
3032
3033 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
3034 #, fuzzy
3035 msgid "_None"
3036 msgstr "Ingen"
3037
3038 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
3039 #, fuzzy
3040 msgid "_Full size"
3041 msgstr "Fliser"
3042
3043 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3044 msgid "Require"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
3048 msgid "R"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Exclude"
3054 msgstr "Slet fil"
3055
3056 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
3057 msgid "E"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3061 msgid "Include"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
3065 msgid "I"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
3069 msgid "G"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Keyword Filter:"
3075 msgstr "Usorteret"
3076
3077 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Filter"
3080 msgstr "Filter:"
3081
3082 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Removed keyword…"
3085 msgstr "Dimensioner"
3086
3087 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Find:"
3090 msgstr "Filter:"
3091
3092 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
3093 msgid "Find"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3097 msgid "path found"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
3101 #, fuzzy
3102 msgid "filename found"
3103 msgstr "Omdøb:"
3104
3105 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
3106 msgid "partial match"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
3110 msgid "no match"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/preferences.c:664
3114 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3115 msgstr "Nærmest (dårligst, men hurtigst)"
3116
3117 #: src/preferences.c:666
3118 msgid "Tiles"
3119 msgstr "Fliser"
3120
3121 #: src/preferences.c:668
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
3124 msgstr "Super (bedst, men langsomst)"
3125
3126 #: src/preferences.c:691
3127 msgid "Ask"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/preferences.c:719
3131 msgid "Primary"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/preferences.c:721
3135 msgid "Clipboard"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/preferences.c:723
3139 msgid "Both"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/preferences.c:763
3143 msgid "Geometric"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/preferences.c:765
3147 msgid "Arithmetic"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/preferences.c:968
3151 msgid "Custom"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/preferences.c:1050
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Single image"
3157 msgstr "Indlæs næste billede"
3158
3159 #: src/preferences.c:1052
3160 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/preferences.c:1054
3164 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/preferences.c:1056
3168 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/preferences.c:1058
3172 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/preferences.c:1060
3176 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/preferences.c:1062
3180 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/preferences.c:1064
3184 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/preferences.c:1066
3188 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/preferences.c:1068
3192 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/preferences.c:1071
3196 msgid "Side by Side"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/preferences.c:1072
3200 msgid "Side by Side Half size"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/preferences.c:1079
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Top - Bottom"
3206 msgstr "til:"
3207
3208 #: src/preferences.c:1080
3209 msgid "Top - Bottom Half size"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
3213 msgid "Fixed position"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Reset filters"
3219 msgstr "Slet filer"
3220
3221 #: src/preferences.c:1441
3222 msgid ""
3223 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3224 "Continue?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Clear trash"
3230 msgstr "Ryd mellemlager"
3231
3232 #: src/preferences.c:1472
3233 msgid "This will remove the trash contents."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
3237 msgid "Reset image overlay template string"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/preferences.c:1520
3241 msgid ""
3242 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3243 "Continue?"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/preferences.c:1971
3247 msgid "General"
3248 msgstr "Generelt"
3249
3250 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
3251 msgid "Quality:"
3252 msgstr "Kvalitet:"
3253
3254 #: src/preferences.c:1980
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Custom size: "
3257 msgstr "Brugerfiltyper:"
3258
3259 #: src/preferences.c:1981
3260 msgid "Width:"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/preferences.c:1982
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Height:"
3266 msgstr "Billede"
3267
3268 #: src/preferences.c:1984
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
3271 msgstr "Gem miniaturer in .thumbnails"
3272
3273 #: src/preferences.c:1992
3274 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/preferences.c:1999
3278 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/preferences.c:2006
3282 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/preferences.c:2012
3286 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/preferences.c:2015
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Thumbnail color management"
3292 msgstr "Sortér efter navn"
3293
3294 #: src/preferences.c:2018
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Collection preview:"
3297 msgstr "Samlingsfiler"
3298
3299 #: src/preferences.c:2021
3300 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/preferences.c:2024
3304 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/preferences.c:2033
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Star Rating"
3310 msgstr "Filter:"
3311
3312 #: src/preferences.c:2040
3313 msgid "Star character: "
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
3317 msgid "Display selected character"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
3321 msgid ""
3322 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
3323 "characters may be found on the Internet."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090 src/preferences.c:2218
3327 #: src/view_file/view_file.c:1188 src/window.c:400
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Clear"
3330 msgstr "Ryd"
3331
3332 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
3333 msgid "Default"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/preferences.c:2072
3337 msgid "Rejected character: "
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/preferences.c:2104
3341 msgid "Slide show"
3342 msgstr "Billedserie"
3343
3344 #: src/preferences.c:2115
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
3347 msgstr "Sekunder før næste billede vises:"
3348
3349 #: src/preferences.c:2131
3350 msgid "Random"
3351 msgstr "Tilfældig"
3352
3353 #: src/preferences.c:2132
3354 msgid "Repeat"
3355 msgstr "Gentag"
3356
3357 #: src/preferences.c:2136
3358 msgid "Image loading and caching"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/preferences.c:2138
3362 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/preferences.c:2140
3366 msgid "Preload next image"
3367 msgstr "Indlæs næste billede"
3368
3369 #: src/preferences.c:2143
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Refresh on file change"
3372 msgstr "Genindlæs filliste"
3373
3374 #: src/preferences.c:2149
3375 msgid "Expand menu and toolbar"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/preferences.c:2151
3379 msgid ""
3380 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
3381 "effect)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/preferences.c:2153
3385 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Timezone database"
3391 msgstr "Filter:"
3392
3393 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
3394 msgid "Update"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/preferences.c:2187
3398 msgid "Install"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/preferences.c:2190
3402 msgid "Download database from: "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/preferences.c:2196
3406 msgid ""
3407 "No Internet connection!\n"
3408 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3409 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/preferences.c:2200
3413 msgid ""
3414 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
3415 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/preferences.c:2206
3419 msgid "On-line help search engine"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/preferences.c:2213
3423 msgid ""
3424 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
3425 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
3426 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/preferences.c:2242 src/search.c:2261 src/search.c:3605
3430 msgid "Image"
3431 msgstr "Billede"
3432
3433 #: src/preferences.c:2262
3434 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/preferences.c:2270
3438 msgid "Zoom increment:"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/preferences.c:2277
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Zoom style:"
3444 msgstr "Zoom ud"
3445
3446 #: src/preferences.c:2282
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
3449 msgstr "Udvid billeder, så de passer i vinduet"
3450
3451 #: src/preferences.c:2288
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
3455 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
3456 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
3457 "100% is full-size."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/preferences.c:2291
3461 #, c-format
3462 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/preferences.c:2297
3466 msgid ""
3467 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
3468 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
3469 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
3470 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
3471 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/preferences.c:2299
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Tile size"
3477 msgstr "Fliser"
3478
3479 #: src/preferences.c:2303
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Pixels"
3482 msgstr "Filter:"
3483
3484 #: src/preferences.c:2303
3485 msgid "(Requires restart)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/preferences.c:2306
3489 msgid ""
3490 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
3491 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
3492 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
3493 "a large image is seen."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/preferences.c:2308
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Appearance"
3499 msgstr "Tilføj"
3500
3501 #: src/preferences.c:2310
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Use custom border color in window mode"
3504 msgstr "Brugerfiltyper:"
3505
3506 #: src/preferences.c:2313
3507 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/preferences.c:2316
3511 msgid "Border color"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/preferences.c:2321
3515 msgid "Alpha channel color 1"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/preferences.c:2324
3519 msgid "Alpha channel color 2"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/preferences.c:2391
3523 msgid "Windows"
3524 msgstr "Vinduer"
3525
3526 #: src/preferences.c:2393
3527 #, fuzzy
3528 msgid "State"
3529 msgstr "Dato"
3530
3531 #: src/preferences.c:2395
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Remember session"
3534 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3535
3536 #: src/preferences.c:2398
3537 msgid "Use saved window positions also for new windows"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/preferences.c:2402
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Remember window workspace"
3543 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3544
3545 #: src/preferences.c:2406
3546 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/preferences.c:2409
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Remember dialog window positions"
3552 msgstr "Husk vinduesplaceringer"
3553
3554 #: src/preferences.c:2412
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Show window IDs"
3557 msgstr "/Filer/_Ny samling"
3558
3559 #: src/preferences.c:2416
3560 msgid "Use current layout for default: "
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/preferences.c:2421
3564 msgid ""
3565 "Current window layout\n"
3566 "has been set as default"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/preferences.c:2427
3570 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/preferences.c:2431
3574 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/preferences.c:2446
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Smooth image flip"
3580 msgstr "Billede"
3581
3582 #: src/preferences.c:2448
3583 msgid "Disable screen saver"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/preferences.c:2466
3587 msgid "OSD"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/preferences.c:2470
3591 msgid "Overlay Screen Display"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/preferences.c:2482
3595 msgid "Image overlay template"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
3599 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Font"
3605 msgstr "Ingen"
3606
3607 #: src/preferences.c:2506
3608 msgid "Text"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/preferences.c:2511
3612 msgid "Background"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
3616 msgid "Defaults"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/preferences.c:2534
3620 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/preferences.c:2538
3624 #, fuzzy
3625 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
3626 msgstr "Dimensioner"
3627
3628 #: src/preferences.c:2543
3629 msgid "Field separators"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/preferences.c:2547
3633 msgid ""
3634 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
3635 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/preferences.c:2552
3639 msgid "Field maximum length"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/preferences.c:2556
3643 #, fuzzy
3644 msgid "%path:39%"
3645 msgstr "Sti"
3646
3647 #: src/preferences.c:2561
3648 msgid "Pre- and post- text"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/preferences.c:2565
3652 msgid ""
3653 "Text shown only if the field is non-null:\n"
3654 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
3655 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/preferences.c:2570
3659 msgid "Pango markup"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/preferences.c:2574
3663 msgid ""
3664 "<b>bold</b>\n"
3665 "<u>underline</u>\n"
3666 "<i>italic</i>\n"
3667 "<s>strikethrough</s>"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/preferences.c:2675
3671 #, fuzzy
3672 msgid "File Filters"
3673 msgstr "Vis skjulte"
3674
3675 #: src/preferences.c:2679
3676 msgid "Show hidden files or folders"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/preferences.c:2681
3680 msgid "Show parent folder (..)"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/preferences.c:2683
3684 msgid "Case sensitive sort"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/preferences.c:2685
3688 msgid "Natural sort order"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/preferences.c:2687
3692 msgid "Disable file extension checks"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/preferences.c:2690
3696 msgid "Disable File Filtering"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/preferences.c:2694
3700 msgid "Grouping sidecar extensions"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/preferences.c:2701
3704 #, fuzzy
3705 msgid "File types"
3706 msgstr "Filter:"
3707
3708 #: src/preferences.c:2723
3709 msgid "Enabled"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
3713 msgid "Class"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
3717 msgid "Writable"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/preferences.c:2805
3721 msgid "Sidecar is allowed"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/preferences.c:2854
3725 msgid "Metadata writing sequence"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/preferences.c:2856
3729 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/preferences.c:2858
3733 msgid ""
3734 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
3735 "process will stop when the first successful write occurs."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/preferences.c:2862
3739 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/preferences.c:2866
3743 msgid "Step 1"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/preferences.c:2866
3747 msgid ""
3748 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
3749 "the XMP standard"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/preferences.c:2869
3753 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/preferences.c:2869
3757 msgid " and "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/preferences.c:2869
3761 msgid "Sidecar Is Allowed"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/preferences.c:2869
3765 msgid " columns of the File Filters tab)"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/preferences.c:2879
3769 msgid "Step 2"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/preferences.c:2879
3773 msgid ") Save metadata in the folder "
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/preferences.c:2879
3777 msgid " local to the image folder (non-standard)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/preferences.c:2884
3781 msgid "Step 3"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/preferences.c:2884
3785 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/preferences.c:2893
3789 msgid "Step 1 Options:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/preferences.c:2901
3793 msgid ""
3794 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
3795 "standard)"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/preferences.c:2902
3799 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/preferences.c:2904
3803 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/preferences.c:2906
3807 msgid "Ask before writing to image files"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/preferences.c:2909
3811 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/preferences.c:2911
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Create sidecar files named "
3817 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
3818
3819 #: src/preferences.c:2911
3820 msgid " (as opposed to the normal "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/preferences.c:2917
3824 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/preferences.c:2922
3828 msgid ""
3829 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
3830 "Comments)"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/preferences.c:2926
3834 msgid "Miscellaneous"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/preferences.c:2927
3838 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/preferences.c:2928
3842 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/preferences.c:2930
3846 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/preferences.c:2931
3850 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/preferences.c:2933
3854 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/preferences.c:2934
3858 msgid ""
3859 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
3860 "issued on an image will be written to metadata\n"
3861 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
3862 "will be lost when Geeqie closes"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/preferences.c:2942
3866 msgid "Auto-save options"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/preferences.c:2944
3870 msgid "Write metadata after timeout"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/preferences.c:2949
3874 msgid "Timeout (seconds):"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/preferences.c:2951
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Write metadata on image change"
3880 msgstr "Sekunder før næste billede vises:"
3881
3882 #: src/preferences.c:2953
3883 msgid "Write metadata on directory change"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/preferences.c:2958
3887 msgid "Spelling checks"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/preferences.c:2960
3891 msgid "Check spelling - Requires restart"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/preferences.c:2961
3895 msgid ""
3896 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
3897 "Title"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/preferences.c:2966
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Pre-load metadata"
3903 msgstr "Indlæs næste billede"
3904
3905 #: src/preferences.c:2968
3906 msgid "Read metadata in background"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Search for keywords"
3912 msgstr "Dimensioner"
3913
3914 #: src/preferences.c:3269 src/search.c:3528
3915 msgid "Keywords"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/preferences.c:3271
3919 msgid "Edit keywords autocompletion list"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/preferences.c:3275
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Search"
3925 msgstr "Sammenligner..."
3926
3927 #: src/preferences.c:3362
3928 msgid "Perceptual"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/preferences.c:3364
3932 msgid "Relative Colorimetric"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/preferences.c:3366
3936 msgid "Saturation"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/preferences.c:3368
3940 msgid "Absolute Colorimetric"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/preferences.c:3392
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Color management"
3946 msgstr "Sortér efter navn"
3947
3948 #: src/preferences.c:3394
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Input profiles"
3951 msgstr "Alle filer"
3952
3953 #: src/preferences.c:3402
3954 msgid "Type"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/preferences.c:3405
3958 msgid "Menu name"
3959 msgstr "Menunavn"
3960
3961 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3434
3962 #, fuzzy
3963 msgid "File"
3964 msgstr "Filter:"
3965
3966 #: src/preferences.c:3416
3967 #, c-format
3968 msgid "Input %d:"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select color profile"
3974 msgstr "Vælg ingen"
3975
3976 #: src/preferences.c:3440
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Screen profile"
3979 msgstr "Alle filer"
3980
3981 #: src/preferences.c:3444
3982 msgid "Use system screen profile if available"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/preferences.c:3449
3986 msgid "Screen:"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/preferences.c:3455
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Render Intent:"
3992 msgstr "Omdøb"
3993
3994 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
3995 msgid "Behavior"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/preferences.c:3510 src/utilops.c:2209
3999 msgid "Delete"
4000 msgstr "Slet"
4001
4002 #: src/preferences.c:3512
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Confirm permanent file delete"
4005 msgstr "Bekræft slet billede"
4006
4007 #: src/preferences.c:3514
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Confirm move file to Trash"
4010 msgstr "Bekræft slet billede"
4011
4012 #: src/preferences.c:3516
4013 msgid "Enable Delete key"
4014 msgstr "Tillad delete-knap"
4015
4016 #: src/preferences.c:3519
4017 msgid "Use Geeqie trash location"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/preferences.c:3537
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Maximum size:"
4023 msgstr "Fliser"
4024
4025 #: src/preferences.c:3537
4026 msgid "MiB"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/preferences.c:3539
4030 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/preferences.c:3540
4034 msgid "View"
4035 msgstr "Vis"
4036
4037 #: src/preferences.c:3552
4038 msgid "Use system Trash bin"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/preferences.c:3555
4042 msgid "Use no trash at all"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/preferences.c:3565
4046 msgid "Descend folders in tree view"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/preferences.c:3568
4050 msgid "In place renaming"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/preferences.c:3571
4054 msgid "List directory view uses single click to enter"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/preferences.c:3574
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Circular selection lists"
4060 msgstr "Tom samling"
4061
4062 #: src/preferences.c:3576
4063 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/preferences.c:3578
4067 msgid "Save marks on exit"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/preferences.c:3582
4071 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/preferences.c:3586
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Open collections on top"
4077 msgstr "Åbn samling"
4078
4079 #: src/preferences.c:3590
4080 msgid "Hide window in fullscreen"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/preferences.c:3594
4084 msgid "Recent folder list maximum size"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/preferences.c:3597
4088 msgid "Recent folder-image list maximum size"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/preferences.c:3598
4092 msgid ""
4093 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
4094 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/preferences.c:3600
4098 msgid "Drag'n drop icon size"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/preferences.c:3604
4102 msgid "Drag`n drop default action:"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/preferences.c:3607
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Copy path clipboard selection:"
4108 msgstr "Kopiér"
4109
4110 #: src/preferences.c:3611
4111 msgid "Navigation"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/preferences.c:3613
4115 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/preferences.c:3615
4119 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/preferences.c:3617
4123 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/preferences.c:3619
4127 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/preferences.c:3621
4131 msgid "Open archive by left click on image"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/preferences.c:3623
4135 msgid "Play video by left click on image"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/preferences.c:3626
4139 msgid "Play with:"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/preferences.c:3630
4143 msgid "Mouse button Back:"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/preferences.c:3632
4147 msgid "Mouse button Forward:"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/preferences.c:3636
4151 msgid "GPU"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/preferences.c:3638
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Override disable GPU"
4157 msgstr "Overskriv fil"
4158
4159 #: src/preferences.c:3645
4160 msgid "Debugging"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/preferences.c:3650
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Timer data"
4166 msgstr "Filter:"
4167
4168 #: src/preferences.c:3653
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Log Window max. lines:"
4171 msgstr "Vinduer"
4172
4173 #: src/preferences.c:3671
4174 msgid "Keyboard"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/preferences.c:3673
4178 msgid "Accelerators"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/preferences.c:3692
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Action"
4184 msgstr "Samlinger"
4185
4186 #: src/preferences.c:3714
4187 msgid "KEY"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/preferences.c:3725
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Tooltip"
4193 msgstr "Fliser"
4194
4195 #: src/preferences.c:3756
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Reset selected"
4198 msgstr "Slet filer"
4199
4200 #: src/preferences.c:3771
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Toolbar Main"
4203 msgstr "Fliser"
4204
4205 #: src/preferences.c:3787
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Toolbar Status"
4208 msgstr "Fliser"
4209
4210 #: src/preferences.c:3815
4211 msgid "Advanced"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/preferences.c:3816
4215 msgid "External preview extraction"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/preferences.c:3818
4219 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/preferences.c:3855
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Usable file types:\n"
4225 msgstr "Inkludér filer af typen:"
4226
4227 #: src/preferences.c:3861
4228 #, fuzzy
4229 msgid "File identification tool"
4230 msgstr "Overskriv fil"
4231
4232 #: src/preferences.c:3864
4233 msgid "Select file identification tool"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/preferences.c:3868
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Preview extraction tool"
4239 msgstr "Overskriv fil"
4240
4241 #: src/preferences.c:3871
4242 msgid "Select preview extraction tool"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/preferences.c:3884
4246 msgid "Thread pool limits"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/preferences.c:3891
4250 msgid "Duplicate check:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/preferences.c:3891
4254 msgid "max. threads"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/preferences.c:3892
4258 msgid "Set to 0 for unlimited"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/preferences.c:3905
4262 msgid "Stereo"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
4266 msgid "Windowed stereo mode"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Mirror left image"
4272 msgstr "%d billeder"
4273
4274 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Flip left image"
4277 msgstr "Indlæs næste billede"
4278
4279 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Mirror right image"
4282 msgstr "%d billeder"
4283
4284 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Flip right image"
4287 msgstr "%d billeder"
4288
4289 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
4290 msgid "Swap left and right images"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
4294 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Fullscreen stereo mode"
4300 msgstr "Fuldskærm"
4301
4302 #: src/preferences.c:3931
4303 msgid "Use different settings for fullscreen"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/preferences.c:3961
4307 msgid "Left X"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/preferences.c:3963
4311 msgid "Left Y"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/preferences.c:3965
4315 msgid "Right X"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/preferences.c:3967
4319 msgid "Right Y"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/preferences.c:3983
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Preferences"
4325 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4326
4327 #: src/preferences.c:4143
4328 #, fuzzy
4329 msgid "About Geeqie"
4330 msgstr " - Geeqie"
4331
4332 #: src/preferences.c:4153
4333 msgid "translator-credits"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
4337 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/preferences.c:4234
4341 msgid "Error: Timezone database download failed"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/preferences.c:4276
4345 msgid "Timezone database download failed"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/preferences.c:4287
4349 msgid "Downloading timezone database"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/print.c:346
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Image text"
4355 msgstr "Billede"
4356
4357 #: src/print.c:348
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Show image text"
4360 msgstr "Vis skjulte"
4361
4362 #: src/print.c:410
4363 msgid "Page text"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/print.c:412
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Show page text"
4369 msgstr "Vis skjulte"
4370
4371 #: src/print.c:450
4372 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/rcfile.c:92
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4378 msgstr "Opretter Geeqie mappe:%s\n"
4379
4380 #: src/rcfile.c:657
4381 #, c-format
4382 msgid "error saving config file: %s\n"
4383 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
4384
4385 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid ""
4388 "error saving config file: %s\n"
4389 "error: %s\n"
4390 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
4391
4392 #: src/rcfile.c:757
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "error saving default layout file: %s\n"
4395 msgstr "fejl ved gemning af konfigfil: %s\n"
4396
4397 #: src/remote.c:757
4398 #, c-format
4399 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/remote.c:791
4403 #, c-format
4404 msgid "%dx%d+%d+%d"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/remote.c:1079
4408 #, c-format
4409 msgid "Class: %s\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/remote.c:1084
4413 #, c-format
4414 msgid "Page no: %d/%d\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/remote.c:1092
4418 #, c-format
4419 msgid "Country name: %s\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/remote.c:1099
4423 #, c-format
4424 msgid "Country code: %s\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/remote.c:1106
4428 #, c-format
4429 msgid "Timezone: %s\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/remote.c:1516
4433 msgid "Remote command list:\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/remote.c:1534
4437 msgid ""
4438 "\n"
4439 "\n"
4440 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
4441 "\n"
4442 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
4443 "may be used.\n"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/remote.c:1584
4447 #, c-format
4448 msgid "Remote %s not running, starting..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/remote.c:1722
4452 msgid "Remote not available\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/search_and_run.c:291
4456 msgid "Search and Run command"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/search.c:410
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4462 msgstr "%d filer (%d)%s"
4463
4464 #: src/search.c:415
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "%s, %d files"
4467 msgstr "%d filer%s"
4468
4469 #: src/search.c:433
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Searching..."
4472 msgstr "Sammenligner..."
4473
4474 #: src/search.c:2058
4475 msgid "Changed"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/search.c:2063 src/search.c:3479
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Original"
4481 msgstr "Omdøb:"
4482
4483 #: src/search.c:2069 src/search.c:3480
4484 msgid "Digitized"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/search.c:2266 src/search.c:3606
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Raw Image"
4490 msgstr "Billede"
4491
4492 #: src/search.c:2271 src/search.c:3607
4493 msgid "Video"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/search.c:2276 src/search.c:3608
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Document"
4499 msgstr "Sammenlign med:"
4500
4501 #: src/search.c:2286 src/search.c:3610
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Unknown"
4504 msgstr "i (ukendt)..."
4505
4506 #: src/search.c:2330 src/search.c:3623
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Any mark"
4509 msgstr "Redigerer"
4510
4511 #: src/search.c:2386 src/search.c:3579
4512 msgid "km"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/search.c:2391 src/search.c:3580
4516 #, fuzzy
4517 msgid "miles"
4518 msgstr "Fliser"
4519
4520 #: src/search.c:2713
4521 msgid "File not found"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/search.c:2714
4525 msgid "Please enter an existing file for image content."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/search.c:2739
4529 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/search.c:2789
4533 msgid "Please enter an existing folder to search."
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/search.c:2835
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Collection not found"
4539 msgstr "Tom samling"
4540
4541 #: src/search.c:2835
4542 msgid "Please enter an existing collection name."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/search.c:3293
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Select collection"
4548 msgstr "Gem samling"
4549
4550 #: src/search.c:3363
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Image search"
4553 msgstr "Billede"
4554
4555 #: src/search.c:3402
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Search:"
4558 msgstr "Sammenligner..."
4559
4560 #: src/search.c:3416
4561 msgid "Recurse"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/search.c:3440 src/search.c:3549
4565 msgid "Match case"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/search.c:3446
4569 #, fuzzy
4570 msgid "File size is"
4571 msgstr "Fliser"
4572
4573 #: src/search.c:3453 src/search.c:3470 src/search.c:3499 src/search.c:3562
4574 #, fuzzy
4575 msgid "and"
4576 msgstr "Tilfældig"
4577
4578 #: src/search.c:3459
4579 #, fuzzy
4580 msgid "File date is"
4581 msgstr "Filter:"
4582
4583 #: src/search.c:3477
4584 msgid "Modified"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/search.c:3478
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Status Changed"
4590 msgstr "Dato"
4591
4592 #: src/search.c:3488
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Image dimensions are"
4595 msgstr "Tjekker dimensioner..."
4596
4597 #: src/search.c:3509
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Image content is"
4600 msgstr "Tilføj indhold"
4601
4602 #: src/search.c:3515
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 msgid "% similar to"
4605 msgstr "Lighed"
4606
4607 #: src/search.c:3523
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Ignore rotation"
4610 msgstr "Dimensioner"
4611
4612 #: src/search.c:3540
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Comment"
4615 msgstr "Sammenlign med:"
4616
4617 #: src/search.c:3555
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Image rating is"
4620 msgstr "Tilføj indhold"
4621
4622 #: src/search.c:3569
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Image is"
4625 msgstr "Billede"
4626
4627 #: src/search.c:3581
4628 msgid "n.m."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/search.c:3587
4632 msgid "from"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/search.c:3592
4636 msgid ""
4637 "Enter a coordinate in the form:\n"
4638 "89.123 179.456\n"
4639 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
4640 "or left-click on the map and paste\n"
4641 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
4642 "an internet search URL\n"
4643 "See the Help file"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/search.c:3600
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Image class"
4649 msgstr "Billede"
4650
4651 #: src/search.c:3611
4652 msgid "Broken"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/search.c:3618
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Marks"
4658 msgstr "Vis skjulte"
4659
4660 #: src/secure_save.c:407
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Cannot read the file"
4663 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
4664
4665 #: src/secure_save.c:409
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Cannot get file status"
4668 msgstr "Sammenlign to sæt filer"
4669
4670 #: src/secure_save.c:411
4671 msgid "Cannot access the file"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/secure_save.c:413
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Cannot create temp file"
4677 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
4678
4679 #: src/secure_save.c:415
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Cannot rename the file"
4682 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
4683
4684 #: src/secure_save.c:417
4685 msgid "File saving disabled by option"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/secure_save.c:419
4689 msgid "Out of memory"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/secure_save.c:421
4693 msgid "Cannot write the file"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/secure_save.c:425
4697 msgid "Secure file saving error"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Add Shortcut"
4703 msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
4704
4705 #: src/thumb.c:417
4706 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/toolbar.c:538
4710 msgid "Add Toolbar Item"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
4714 #: src/utilops.c:2742
4715 msgid "Delete failed"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/trash.c:89
4719 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/trash.c:134
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Unable to remove file"
4725 msgstr ""
4726 "Kunne ikke flytte filen:\n"
4727 "%s\n"
4728 "til:\n"
4729 "%s"
4730
4731 #: src/trash.c:146
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Could not create folder"
4734 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
4735
4736 #: src/trash.c:168
4737 msgid "Permission denied"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/trash.c:177
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid ""
4743 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4744 "\"%s\""
4745 msgstr ""
4746 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4747 "%s"
4748
4749 #: src/trash.c:198
4750 msgid "Deletion by external command"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/trash.c:202
4754 msgid "Deleting without trash"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/trash.c:210
4758 #, c-format
4759 msgid " (max. %d MiB)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/trash.c:214
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "Using Geeqie Trash bin\n"
4766 "%s"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/trash.c:219
4770 msgid "Using system Trash bin"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
4774 msgid "New Bookmark"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Edit Bookmark"
4780 msgstr "Redigerer"
4781
4782 #: src/ui_bookmark.c:304
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Path:"
4785 msgstr "Sti"
4786
4787 #: src/ui_bookmark.c:313
4788 msgid "Icon:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/ui_bookmark.c:319
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Select icon"
4794 msgstr "Vælg ingen"
4795
4796 #: src/ui_bookmark.c:412
4797 #, fuzzy
4798 msgid "_Properties..."
4799 msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
4800
4801 #: src/ui_bookmark.c:418
4802 #, fuzzy
4803 msgid "_Remove"
4804 msgstr "Fjern"
4805
4806 #: src/ui_fileops.c:88
4807 msgid ""
4808 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4809 "set.\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/ui_fileops.c:89
4813 #, c-format
4814 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/ui_fileops.c:91
4818 msgid ""
4819 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4820 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/ui_fileops.c:93
4824 #, c-format
4825 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ui_fileops.c:95
4829 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/ui_fileops.c:97
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4836 "(set by the LANG environment variable)\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/ui_fileops.c:102
4840 msgid ""
4841 "\n"
4842 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
4846 msgid "[name not displayable]"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/ui_fileops.c:106
4850 #, c-format
4851 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/ui_fileops.c:108
4855 #, c-format
4856 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
4860 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/ui_fileops.c:1047
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Web file download failed"
4866 msgstr "Filsletning mislykkedes"
4867
4868 #: src/ui_fileops.c:1110
4869 msgid "Download web file"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/ui_fileops.c:1112
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Downloading "
4875 msgstr "Indlæser miniaturer..."
4876
4877 #: src/ui_help.c:117
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "Unable to load:\n"
4881 "%s"
4882 msgstr ""
4883 "Kunne ikke indlæse:\n"
4884 "%s"
4885
4886 #: src/ui_pathsel.c:432
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "A file with name %s already exists."
4889 msgstr "Filnavnet %s eksisterer allerede."
4890
4891 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
4892 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Rename failed"
4895 msgstr "Omdøb:"
4896
4897 #: src/ui_pathsel.c:438
4898 #, c-format
4899 msgid "Failed to rename %s to %s."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
4903 #, fuzzy
4904 msgid "_Rename"
4905 msgstr "Omdøb"
4906
4907 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Add _Bookmark"
4910 msgstr "Redigerer"
4911
4912 #: src/ui_pathsel.c:759
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid ""
4915 "Unable to create folder:\n"
4916 "%s"
4917 msgstr ""
4918 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
4919 "%s"
4920
4921 #: src/ui_pathsel.c:760
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Error creating folder"
4924 msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
4925
4926 #: src/ui_pathsel.c:980
4927 msgid "All Files"
4928 msgstr "Alle filer"
4929
4930 #: src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:3189
4931 #, fuzzy
4932 msgid "New folder"
4933 msgstr "Hjælp - Geeqie"
4934
4935 #: src/ui_pathsel.c:1052
4936 msgid "Show hidden"
4937 msgstr "Vis skjulte"
4938
4939 #: src/ui_pathsel.c:1137
4940 msgid "Filter:"
4941 msgstr "Filter:"
4942
4943 #: src/ui_pathsel.c:1179
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Files"
4946 msgstr "Fliser"
4947
4948 #: src/ui_tabcomp.c:945
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Select path"
4951 msgstr "Vælg alle"
4952
4953 #: src/ui_tabcomp.c:967
4954 #, fuzzy
4955 msgid "All files"
4956 msgstr "Alle filer"
4957
4958 #: src/uri_utils.c:43
4959 msgid "Drag and Drop failed"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/utilops.c:592
4963 msgid ""
4964 "\n"
4965 " Continue multiple file operation?"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Co_ntinue"
4971 msgstr "Fortsæt"
4972
4973 #: src/utilops.c:776
4974 #, c-format
4975 msgid ""
4976 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4977 "\n"
4978 "%s"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/utilops.c:920
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid ""
4984 "%s\n"
4985 "Unable to start external command.\n"
4986 msgstr ""
4987 "Kunne ikke slette fil:\n"
4988 "%s"
4989
4990 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "%s is not a directory"
4993 msgstr "Startmappe"
4994
4995 #: src/utilops.c:1024
4996 #, fuzzy, c-format
4997 msgid "%s already exists"
4998 msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
4999
5000 #: src/utilops.c:1045
5001 msgid "Really continue?"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
5005 msgid "This operation can't continue:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
5009 msgid "Discard changes"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
5013 #, fuzzy
5014 msgid "File details"
5015 msgstr "Filter:"
5016
5017 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
5018 msgid "Sidecars"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/utilops.c:1557
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Write to file"
5024 msgstr "Overskriv fil"
5025
5026 #: src/utilops.c:1597
5027 msgid "Choose the destination folder."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/utilops.c:1677
5031 #, fuzzy
5032 msgid "New name"
5033 msgstr "Omdøb:"
5034
5035 #: src/utilops.c:1714
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Manual rename"
5038 msgstr "Menunavn"
5039
5040 #: src/utilops.c:1719
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Original name:"
5043 msgstr "Omdøb:"
5044
5045 #: src/utilops.c:1722
5046 #, fuzzy
5047 msgid "New name:"
5048 msgstr "Omdøb:"
5049
5050 #: src/utilops.c:1735
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Auto rename"
5053 msgstr "Menunavn"
5054
5055 #: src/utilops.c:1741
5056 msgid "Begin text"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
5060 msgid "Start #"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/utilops.c:1755
5064 msgid "End text"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/utilops.c:1763
5068 msgid "Padding:"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/utilops.c:1768
5072 msgid "Formatted rename"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/utilops.c:1773
5076 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/utilops.c:1925
5080 msgid "Another operation in progress.\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/utilops.c:1981
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "File: '%s'\n"
5086 msgstr "Filter:"
5087
5088 #: src/utilops.c:1986
5089 msgid "with sidecar files:\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/utilops.c:1992
5093 #, c-format
5094 msgid " '%s'\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/utilops.c:1996
5098 msgid ""
5099 "\n"
5100 "Status: "
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/utilops.c:2008
5104 msgid "no problem detected"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Exclude file"
5110 msgstr "Slet fil"
5111
5112 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
5113 msgid "Overview of changed metadata"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/utilops.c:2087
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "The following metadata tags will be written to\n"
5120 "'%s'."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/utilops.c:2091
5124 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/utilops.c:2203
5128 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/utilops.c:2207
5132 #, fuzzy
5133 msgid "This will permanently delete the following files"
5134 msgstr "Ugyldigt filnavn"
5135
5136 #: src/utilops.c:2210
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Delete files?"
5139 msgstr "Slet fil"
5140
5141 #: src/utilops.c:2230
5142 msgid "Can't write metadata"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/utilops.c:2253
5146 msgid "Write metadata"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/utilops.c:2254
5150 msgid "Write metadata?"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/utilops.c:2255
5154 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/utilops.c:2257
5158 msgid "Metadata writing failed"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Move failed"
5164 msgstr "Omdøb:"
5165
5166 #: src/utilops.c:2301
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Move files?"
5169 msgstr "Omdøb:"
5170
5171 #: src/utilops.c:2302
5172 msgid "This will move the following files"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Copy failed"
5178 msgstr "Omdøb:"
5179
5180 #: src/utilops.c:2351
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Copy files?"
5183 msgstr "Omdøb:"
5184
5185 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
5186 msgid "This will copy the following files"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
5190 msgid "Rename"
5191 msgstr "Omdøb"
5192
5193 #: src/utilops.c:2397
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Rename files?"
5196 msgstr "Omdøb:"
5197
5198 #: src/utilops.c:2398
5199 msgid "This will rename the following files"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/utilops.c:2450
5203 msgid "Can't run external editor"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/utilops.c:2484
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Editor"
5209 msgstr "Redigerer"
5210
5211 #: src/utilops.c:2485
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Run editor?"
5214 msgstr "Slet filer"
5215
5216 #: src/utilops.c:2488
5217 #, fuzzy
5218 msgid "External command failed"
5219 msgstr "Tillad delete-knap"
5220
5221 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Delete folder"
5224 msgstr "Vælg ingen"
5225
5226 #: src/utilops.c:2658
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Delete symbolic link?"
5229 msgstr ""
5230 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
5231 "%s"
5232
5233 #: src/utilops.c:2660
5234 msgid ""
5235 "This will delete the symbolic link.\n"
5236 "The folder this link points to will not be deleted."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/utilops.c:2662
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Link deletion failed"
5242 msgstr "Filsletning mislykkedes"
5243
5244 #: src/utilops.c:2672
5245 #, c-format
5246 msgid ""
5247 "Unable to remove folder %s\n"
5248 "Permissions do not allow writing to the folder."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5254 msgstr ""
5255 "Kunne ikke oprette mappen:\n"
5256 "%s"
5257
5258 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Folder contains subfolders"
5261 msgstr "Ugyldigt filnavn"
5262
5263 #: src/utilops.c:2702
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Unable to delete the folder:\n"
5267 "\n"
5268 "%s\n"
5269 "\n"
5270 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/utilops.c:2710
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Subfolders:"
5276 msgstr "Fliser"
5277
5278 #: src/utilops.c:2731
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Delete folder?"
5281 msgstr "Slet fil"
5282
5283 #: src/utilops.c:2732
5284 #, fuzzy
5285 msgid "The folder contains these files:"
5286 msgstr "Ugyldigt filnavn"
5287
5288 #: src/utilops.c:2733
5289 msgid ""
5290 "This will delete the folder.\n"
5291 "The contents of this folder will also be deleted."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/utilops.c:2863
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Rename folder?"
5297 msgstr "Omdøb:"
5298
5299 #: src/utilops.c:2864
5300 #, fuzzy
5301 msgid "The folder contains the following files"
5302 msgstr "Ugyldigt filnavn"
5303
5304 #: src/utilops.c:2917
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Create Folder"
5307 msgstr "Vælg ingen"
5308
5309 #: src/utilops.c:2918
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Create folder?"
5312 msgstr "Slet fil"
5313
5314 #: src/utilops.c:2921
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Can't create folder"
5317 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
5318
5319 #: src/utilops.c:3192
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Create Folder - "
5322 msgstr "Vælg ingen"
5323
5324 #: src/utilops.c:3216
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Create new folder"
5327 msgstr "Slet fil"
5328
5329 #: src/utilops.c:3241
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Cannot create folder:"
5332 msgstr "Kunne ikke oprette mappe"
5333
5334 #: src/view_dir.c:411
5335 #, fuzzy
5336 msgid "_Copy"
5337 msgstr "Kopiér"
5338
5339 #: src/view_dir.c:413
5340 #, fuzzy
5341 msgid "_Move"
5342 msgstr "Flyt"
5343
5344 #: src/view_dir.c:714
5345 msgid "_Up to parent"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/view_dir.c:719
5349 #, fuzzy
5350 msgid "_Slideshow"
5351 msgstr "Billedserie"
5352
5353 #: src/view_dir.c:721
5354 msgid "Slideshow recursive"
5355 msgstr "Medtag mapper i billedserie"
5356
5357 #: src/view_dir.c:725
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Find _duplicates..."
5360 msgstr "Find dubletter..."
5361
5362 #: src/view_dir.c:727
5363 msgid "Find duplicates recursive..."
5364 msgstr "Find dubletter også i mapper..."
5365
5366 #: src/view_dir.c:732
5367 msgid "_New folder..."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/view_dir.c:749
5371 #, fuzzy
5372 msgid "View as _List"
5373 msgstr "Dimensioner"
5374
5375 #: src/view_dir.c:752
5376 #, fuzzy
5377 msgid "View as _Tree"
5378 msgstr "/Vis/F_uldskærm"
5379
5380 #: src/view_dir.c:765
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Show _hidden files"
5383 msgstr "Vis skjulte"
5384
5385 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Re_fresh"
5388 msgstr "Genindlæs"
5389
5390 #: src/view_file/view_file.c:725
5391 msgid "Enable file _grouping"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/view_file/view_file.c:727
5395 msgid "Disable file groupi_ng"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/view_file/view_file.c:749
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Images as List"
5401 msgstr "/Vis/Som _billedserie"
5402
5403 #: src/view_file/view_file.c:752
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Images as Icons"
5406 msgstr "Dimensioner"
5407
5408 #: src/view_file/view_file.c:758
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Show _thumbnails"
5411 msgstr "Gem miniaturer"
5412
5413 #: src/view_file/view_file.c:904
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Mark text"
5416 msgstr "Redigerer"
5417
5418 #: src/view_file/view_file.c:907
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Set mark text"
5421 msgstr "Vælg alle"
5422
5423 #: src/view_file/view_file.c:908
5424 msgid "This will set or clear the mark text."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/view_file/view_file.c:1185
5428 msgid "Use regular expressions"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/view_file/view_file.c:1215
5432 msgid "Case"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/view_file/view_file.c:1217
5436 msgid "Case sensitive"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/view_file/view_file.c:1234
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Select Class filter"
5442 msgstr "Vælg ingen"
5443
5444 #: src/view_file/view_file.c:1789
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Loading meta..."
5447 msgstr "Indlæser miniaturer..."
5448
5449 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
5450 msgid " [NO GROUPING]"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/view_file/view_file_list.c:515
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "Invalid file name:\n"
5457 "%s"
5458 msgstr ""
5459 "Ugyldigt filnavn:\n"
5460 "%s"
5461
5462 #: src/view_file/view_file_list.c:516
5463 msgid "Error renaming file"
5464 msgstr "Fejl ved navngivning af fil"
5465
5466 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
5467 #, fuzzy
5468 msgid "NameStars"
5469 msgstr "Navn"
5470
5471 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
5472 msgid "Stars"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/window.c:287 src/window.c:308
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Help"
5478 msgstr "/_Hjælp"
5479
5480 #: src/window.c:371
5481 msgid "On-line help search"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/window.c:374
5485 msgid "Search the on-line help files.\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/window.c:379
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Search engine:"
5491 msgstr "Sammenligner..."
5492
5493 #: src/window.c:390
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Search terms:"
5496 msgstr "Sammenligner..."
5497
5498 #, fuzzy
5499 #~ msgid "Title"
5500 #~ msgstr "Unavngivet"
5501
5502 #, fuzzy
5503 #~ msgid "Rating"
5504 #~ msgstr "Filter:"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #~ msgid "Headline"
5508 #~ msgstr "Biliniær"
5509
5510 #, fuzzy
5511 #~ msgid "Exif"
5512 #~ msgstr "Afslut"
5513
5514 #, fuzzy
5515 #~ msgid "File info"
5516 #~ msgstr "Filter:"
5517
5518 #, fuzzy
5519 #~ msgid "Location and GPS"
5520 #~ msgstr "Samlinger"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "Copyright"
5524 #~ msgstr "Kopiér"
5525
5526 #, fuzzy
5527 #~ msgid "Close window"
5528 #~ msgstr "Luk vindue"
5529
5530 #, fuzzy
5531 #~ msgid "View in new window"
5532 #~ msgstr "Vis i nyt vindue"
5533
5534 #, fuzzy
5535 #~ msgid "Select single file"
5536 #~ msgstr "Vælg ingen"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~ msgid "Toggle select image"
5540 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5541
5542 #, fuzzy
5543 #~ msgid "Append from collection"
5544 #~ msgstr "Tilføj fra samling..."
5545
5546 #, fuzzy
5547 #~ msgid "Save collection as"
5548 #~ msgstr "Gem samling"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~ msgid "Show filename text"
5552 #~ msgstr "Vis skjulte"
5553
5554 #, fuzzy
5555 #~ msgid "Print"
5556 #~ msgstr "Filter:"
5557
5558 #, fuzzy
5559 #~ msgid "Toggle thumbs"
5560 #~ msgstr "Indlæser miniaturer..."
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~ msgid "Collection from selection"
5564 #~ msgstr "Tilføj fra filliste"
5565
5566 #, fuzzy
5567 #~ msgid "Append list"
5568 #~ msgstr "Tilføj"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "top left"
5572 #~ msgstr "Slet"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "left top"
5576 #~ msgstr "Slet"
5577
5578 #, fuzzy
5579 #~ msgid "normal"
5580 #~ msgstr "Normal"
5581
5582 #, fuzzy
5583 #~ msgid "creative"
5584 #~ msgstr "Opret"
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "trilinear"
5588 #~ msgstr "Biliniær"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "auto bracket"
5592 #~ msgstr "Menunavn"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "standard"
5596 #~ msgstr "Ryd"
5597
5598 #, fuzzy
5599 #~ msgid "none"
5600 #~ msgstr "Ingen"
5601
5602 #, fuzzy
5603 #~ msgid "low gain up"
5604 #~ msgstr "Ryd"
5605
5606 #, fuzzy
5607 #~ msgid "low gain down"
5608 #~ msgstr "Luk vindue"
5609
5610 #, fuzzy
5611 #~ msgid "close"
5612 #~ msgstr "Luk"
5613
5614 #, fuzzy
5615 #~ msgid "Image Width"
5616 #~ msgstr "Billede"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~ msgid "Image Height"
5620 #~ msgstr "Billede"
5621
5622 #, fuzzy
5623 #~ msgid "Compression"
5624 #~ msgstr "Sammenlign med:"
5625
5626 #, fuzzy
5627 #~ msgid "Orientation"
5628 #~ msgstr "Dimensioner"
5629
5630 #, fuzzy
5631 #~ msgid "Resolution units"
5632 #~ msgstr "Tom samling"
5633
5634 #, fuzzy
5635 #~ msgid "Black white reference"
5636 #~ msgstr "Geeqie - omdøb"
5637
5638 #, fuzzy
5639 #~ msgid "Pixel format"
5640 #~ msgstr "Filter:"
5641
5642 #, fuzzy
5643 #~ msgid "Compression ratio"
5644 #~ msgstr "Sammenlign med:"
5645
5646 #, fuzzy
5647 #~ msgid "Maximum aperture"
5648 #~ msgstr "Fliser"
5649
5650 #, fuzzy
5651 #~ msgid "Metering mode"
5652 #~ msgstr "Ditheringsmetode:"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~ msgid "UserComment"
5656 #~ msgstr "Sammenlign med:"
5657
5658 #, fuzzy
5659 #~ msgid "Colorspace"
5660 #~ msgstr "Luk"
5661
5662 #, fuzzy
5663 #~ msgid "Audio data"
5664 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
5665
5666 #, fuzzy
5667 #~ msgid "Subject location"
5668 #~ msgstr "Vælg ingen"
5669
5670 #, fuzzy
5671 #~ msgid "Sensor type"
5672 #~ msgstr "Usorteret"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~ msgid "Source type"
5676 #~ msgstr "Sortér"
5677
5678 #, fuzzy
5679 #~ msgid "Scene type"
5680 #~ msgstr "Filter:"
5681
5682 #, fuzzy
5683 #~ msgid "Render process"
5684 #~ msgstr "Omdøb"
5685
5686 #, fuzzy
5687 #~ msgid "Gain control"
5688 #~ msgstr "Løsriv kontrolpanel"
5689
5690 #, fuzzy
5691 #~ msgid "Contrast"
5692 #~ msgstr "Fortsæt"
5693
5694 #, fuzzy
5695 #~ msgid "Image serial number"
5696 #~ msgstr "Billede"
5697
5698 #, fuzzy
5699 #~ msgid "Camera"
5700 #~ msgstr "Navn"
5701
5702 #, fuzzy
5703 #~ msgid "Resolution"
5704 #~ msgstr "Tom samling"
5705
5706 #, fuzzy
5707 #~ msgid "Color profile"
5708 #~ msgstr "Alle filer"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~ msgid "Local time"
5712 #~ msgstr "Samlinger"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "Time zone"
5716 #~ msgstr "Biliniær"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~ msgid "Country name"
5720 #~ msgstr "Sortér efter navn"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~ msgid "Star rating"
5724 #~ msgstr "Sortér efter dato"
5725
5726 #, fuzzy
5727 #~ msgid "File size"
5728 #~ msgstr "Fliser"
5729
5730 #, fuzzy
5731 #~ msgid "File date"
5732 #~ msgstr "Filter:"
5733
5734 #, fuzzy
5735 #~ msgid "File mode"
5736 #~ msgstr "Omdøb:"
5737
5738 #, fuzzy
5739 #~ msgid "File ctime"
5740 #~ msgstr "Fliser"
5741
5742 #, fuzzy
5743 #~ msgid "File owner"
5744 #~ msgstr "Omdøb:"
5745
5746 #, fuzzy
5747 #~ msgid "File group"
5748 #~ msgstr "Filter:"
5749
5750 #, fuzzy
5751 #~ msgid "File link"
5752 #~ msgstr "Filter:"
5753
5754 #, fuzzy
5755 #~ msgid "File class"
5756 #~ msgstr "Fliser"
5757
5758 #, fuzzy
5759 #~ msgid "Rotate mirror"
5760 #~ msgstr "Billede"
5761
5762 #, fuzzy
5763 #~ msgid "Rotate flip"
5764 #~ msgstr "Billede"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~ msgid " Rotate counterclockwise 90°"
5768 #~ msgstr "Rotér mod uret"
5769
5770 #, fuzzy
5771 #~ msgid " Rotate clockwise 90°"
5772 #~ msgstr "Rotér med uret"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "Previous"
5776 #~ msgstr "%d billeder"
5777
5778 #, fuzzy
5779 #~ msgid "Next"
5780 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5781
5782 #~ msgid "Zoom in"
5783 #~ msgstr "Zoom ind"
5784
5785 #~ msgid "Zoom out"
5786 #~ msgstr "Zoom ud"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Zoom 1:1"
5790 #~ msgstr "Zoom 1:1"
5791
5792 #, fuzzy
5793 #~ msgid "Zoom 2:1"
5794 #~ msgstr "Zoom 1:1"
5795
5796 #, fuzzy
5797 #~ msgid "Zoom 3:1"
5798 #~ msgstr "Zoom 1:1"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~ msgid "Zoom 4:1"
5802 #~ msgstr "Zoom 1:1"
5803
5804 #, fuzzy
5805 #~ msgid "Zoom 1:4"
5806 #~ msgstr "Zoom 1:1"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #~ msgid "Zoom 1:3"
5810 #~ msgstr "Zoom 1:1"
5811
5812 #, fuzzy
5813 #~ msgid "Zoom 1:2"
5814 #~ msgstr "Zoom 1:1"
5815
5816 #, fuzzy
5817 #~ msgid "Zoom fit window width"
5818 #~ msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~ msgid "Zoom fit window height"
5822 #~ msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~ msgid "Toggle slideshow"
5826 #~ msgstr "Stop billedserie"
5827
5828 #, fuzzy
5829 #~ msgid "Pause slideshow"
5830 #~ msgstr "Afbryd billedserie"
5831
5832 #, fuzzy
5833 #~ msgid "Reload image"
5834 #~ msgstr "Tilfældig"
5835
5836 #, fuzzy
5837 #~ msgid "Fullscreen"
5838 #~ msgstr "Fuldskærm"
5839
5840 #, fuzzy
5841 #~ msgid "Image overlay"
5842 #~ msgstr "Billede"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~ msgid "Exit fullscreen"
5846 #~ msgstr "Forlad fuldskærm"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~ msgid "Desaturate"
5850 #~ msgstr "Dato"
5851
5852 #, fuzzy
5853 #~ msgid "Set as _wallpaper"
5854 #~ msgstr "Brug som baggrund"
5855
5856 #, fuzzy
5857 #~ msgid "_File"
5858 #~ msgstr "/_Filer"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~ msgid "_Edit"
5862 #~ msgstr "/Redigér"
5863
5864 #, fuzzy
5865 #~ msgid "_Select"
5866 #~ msgstr "Vælg ingen"
5867
5868 #, fuzzy
5869 #~ msgid "_Rating"
5870 #~ msgstr "Filter:"
5871
5872 #, fuzzy
5873 #~ msgid "P_references"
5874 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
5875
5876 #, fuzzy
5877 #~ msgid "_Zoom"
5878 #~ msgstr "Zoom ind"
5879
5880 #, fuzzy
5881 #~ msgid "_Color Management"
5882 #~ msgstr "Sortér efter navn"
5883
5884 #, fuzzy
5885 #~ msgid "Image _Overlay"
5886 #~ msgstr "Billede"
5887
5888 #, fuzzy
5889 #~ msgid "_Windows"
5890 #~ msgstr "Vinduer"
5891
5892 #, fuzzy
5893 #~ msgid "_Help"
5894 #~ msgstr "/_Hjælp"
5895
5896 #, fuzzy
5897 #~ msgid "Copy..."
5898 #~ msgstr "Kopiér..."
5899
5900 #, fuzzy
5901 #~ msgid "Move..."
5902 #~ msgstr "Flyt..."
5903
5904 #, fuzzy
5905 #~ msgid "Rename..."
5906 #~ msgstr "Omdøb..."
5907
5908 #, fuzzy
5909 #~ msgid "Delete..."
5910 #~ msgstr "Slet..."
5911
5912 #, fuzzy
5913 #~ msgid "Select _all"
5914 #~ msgstr "Vælg alle"
5915
5916 #, fuzzy
5917 #~ msgid "Select _none"
5918 #~ msgstr "Vælg ingen"
5919
5920 #, fuzzy
5921 #~ msgid "_Invert Selection"
5922 #~ msgstr "Vælg ingen"
5923
5924 #, fuzzy
5925 #~ msgid "Invert Selection"
5926 #~ msgstr "Vælg ingen"
5927
5928 #, fuzzy
5929 #~ msgid "_Quit"
5930 #~ msgstr "Kvalitet"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~ msgid "Quit"
5934 #~ msgstr "Kvalitet"
5935
5936 #, fuzzy
5937 #~ msgid "_First Image"
5938 #~ msgstr "%d billeder"
5939
5940 #, fuzzy
5941 #~ msgid "First Image"
5942 #~ msgstr "%d billeder"
5943
5944 #, fuzzy
5945 #~ msgid "Previous Image"
5946 #~ msgstr "%d billeder"
5947
5948 #, fuzzy
5949 #~ msgid "_Next Image"
5950 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5951
5952 #, fuzzy
5953 #~ msgid "Next Image"
5954 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5955
5956 #, fuzzy
5957 #~ msgid "Image Forward"
5958 #~ msgstr "Billede"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~ msgid "Image Back"
5962 #~ msgstr "Billede"
5963
5964 #, fuzzy
5965 #~ msgid "_First Page"
5966 #~ msgstr "%d billeder"
5967
5968 #, fuzzy
5969 #~ msgid "_Last Page"
5970 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5971
5972 #, fuzzy
5973 #~ msgid "_Next Page"
5974 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5975
5976 #, fuzzy
5977 #~ msgid "_Previous Page"
5978 #~ msgstr "%d billeder"
5979
5980 #, fuzzy
5981 #~ msgid "_Last Image"
5982 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5983
5984 #, fuzzy
5985 #~ msgid "Last Image"
5986 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~ msgid "_Home"
5990 #~ msgstr "Hjem"
5991
5992 #, fuzzy
5993 #~ msgid "Up one folder"
5994 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #~ msgid "New window"
5998 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
5999
6000 #, fuzzy
6001 #~ msgid "New window (default)"
6002 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
6003
6004 #, fuzzy
6005 #~ msgid "from current"
6006 #~ msgstr "Brug nuværende"
6007
6008 #, fuzzy
6009 #~ msgid "_New collection"
6010 #~ msgstr "Gem samling"
6011
6012 #, fuzzy
6013 #~ msgid "_Open collection..."
6014 #~ msgstr "Åbn samling"
6015
6016 #, fuzzy
6017 #~ msgid "Open collection..."
6018 #~ msgstr "Åbn samling"
6019
6020 #, fuzzy
6021 #~ msgid "Open recen_t"
6022 #~ msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
6023
6024 #, fuzzy
6025 #~ msgid "Open recent collection"
6026 #~ msgstr "Åbn samling"
6027
6028 #, fuzzy
6029 #~ msgid "_Search..."
6030 #~ msgstr "Sammenligner..."
6031
6032 #, fuzzy
6033 #~ msgid "Search..."
6034 #~ msgstr "Sammenligner..."
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~ msgid "Find duplicates..."
6038 #~ msgstr "Find dubletter..."
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~ msgid "Pa_n view"
6042 #~ msgstr " - Geeqie"
6043
6044 #, fuzzy
6045 #~ msgid "Pan view"
6046 #~ msgstr " - Geeqie"
6047
6048 #, fuzzy
6049 #~ msgid "_Print..."
6050 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
6051
6052 #, fuzzy
6053 #~ msgid "N_ew folder..."
6054 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
6055
6056 #, fuzzy
6057 #~ msgid "New folder..."
6058 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
6059
6060 #, fuzzy
6061 #~ msgid "Copy path unquoted to clipboard"
6062 #~ msgstr "Kopiér"
6063
6064 #, fuzzy
6065 #~ msgid "Rating 0"
6066 #~ msgstr "Filter:"
6067
6068 #, fuzzy
6069 #~ msgid "Rating 1"
6070 #~ msgstr "Filter:"
6071
6072 #, fuzzy
6073 #~ msgid "Rating 2"
6074 #~ msgstr "Filter:"
6075
6076 #, fuzzy
6077 #~ msgid "Rating 3"
6078 #~ msgstr "Filter:"
6079
6080 #, fuzzy
6081 #~ msgid "Rating 4"
6082 #~ msgstr "Filter:"
6083
6084 #, fuzzy
6085 #~ msgid "Rating 5"
6086 #~ msgstr "Filter:"
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~ msgid "_Rotate clockwise 90°"
6090 #~ msgstr "Rotér med uret"
6091
6092 #, fuzzy
6093 #~ msgid "Image Rotate clockwise 90°"
6094 #~ msgstr "Rotér med uret"
6095
6096 #, fuzzy
6097 #~ msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
6098 #~ msgstr "Rotér mod uret"
6099
6100 #, fuzzy
6101 #~ msgid "Rotate 1_80°"
6102 #~ msgstr "Rotér 180"
6103
6104 #, fuzzy
6105 #~ msgid "Image Rotate 180°"
6106 #~ msgstr "Rotér 180"
6107
6108 #, fuzzy
6109 #~ msgid "_Mirror"
6110 #~ msgstr "Spejl"
6111
6112 #, fuzzy
6113 #~ msgid "Image Mirror"
6114 #~ msgstr "Billede"
6115
6116 #, fuzzy
6117 #~ msgid "_Flip"
6118 #~ msgstr "Omvendt"
6119
6120 #, fuzzy
6121 #~ msgid "Image Flip"
6122 #~ msgstr "Billede"
6123
6124 #, fuzzy
6125 #~ msgid "_Original state"
6126 #~ msgstr "Omdøb:"
6127
6128 #, fuzzy
6129 #~ msgid "Image rotate Original state"
6130 #~ msgstr "Omdøb:"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #~ msgid "P_references..."
6134 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
6135
6136 #, fuzzy
6137 #~ msgid "Preferences..."
6138 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
6139
6140 #, fuzzy
6141 #~ msgid "Configure _Plugins..."
6142 #~ msgstr "Ændr indstillinger"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~ msgid "Configure Plugins..."
6146 #~ msgstr "Ændr indstillinger"
6147
6148 #, fuzzy
6149 #~ msgid "_Configure this window..."
6150 #~ msgstr "Ændr indstillinger"
6151
6152 #, fuzzy
6153 #~ msgid "Configure this window..."
6154 #~ msgstr "Ændr indstillinger"
6155
6156 #, fuzzy
6157 #~ msgid "_Cache maintenance..."
6158 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
6159
6160 #, fuzzy
6161 #~ msgid "Cache maintenance..."
6162 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
6163
6164 #, fuzzy
6165 #~ msgid "Set as wallpaper"
6166 #~ msgstr "Brug som baggrund"
6167
6168 #, fuzzy
6169 #~ msgid "Keyword autocomplete"
6170 #~ msgstr "Usorteret"
6171
6172 #, fuzzy
6173 #~ msgid "Keyword Autocomplete"
6174 #~ msgstr "Usorteret"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~ msgid "_Zoom to fit"
6178 #~ msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
6179
6180 #, fuzzy
6181 #~ msgid "Zoom _2:1"
6182 #~ msgstr "Zoom 1:1"
6183
6184 #, fuzzy
6185 #~ msgid "Zoom _3:1"
6186 #~ msgstr "Zoom 1:1"
6187
6188 #, fuzzy
6189 #~ msgid "Zoom _4:1"
6190 #~ msgstr "Zoom 1:1"
6191
6192 #, fuzzy
6193 #~ msgid "Connected Zoom out"
6194 #~ msgstr "Zoom ud"
6195
6196 #, fuzzy
6197 #~ msgid "Connected Zoom 1:1"
6198 #~ msgstr "Vælg zoom 1:1"
6199
6200 #, fuzzy
6201 #~ msgid "Connected Zoom to fit"
6202 #~ msgstr "/Vis/_Zoom to vindue"
6203
6204 #, fuzzy
6205 #~ msgid "Connected Zoom 2:1"
6206 #~ msgstr "Vælg zoom 1:1"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~ msgid "Connected Zoom 3:1"
6210 #~ msgstr "Vælg zoom 1:1"
6211
6212 #, fuzzy
6213 #~ msgid "Connected Zoom 4:1"
6214 #~ msgstr "Vælg zoom 1:1"
6215
6216 #, fuzzy
6217 #~ msgid "Connected Zoom 1:2"
6218 #~ msgstr "Zoom 1:1"
6219
6220 #, fuzzy
6221 #~ msgid "Connected Zoom 1:3"
6222 #~ msgstr "Zoom 1:1"
6223
6224 #, fuzzy
6225 #~ msgid "Connected Zoom 1:4"
6226 #~ msgstr "Zoom 1:1"
6227
6228 #, fuzzy
6229 #~ msgid "_View in new window"
6230 #~ msgstr "Vis i nyt vindue"
6231
6232 #, fuzzy
6233 #~ msgid "F_ull screen"
6234 #~ msgstr "Fuldskærm"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~ msgid "_Leave full screen"
6238 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
6239
6240 #, fuzzy
6241 #~ msgid "Leave full screen"
6242 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
6243
6244 #, fuzzy
6245 #~ msgid "_Hide file list"
6246 #~ msgstr "Vis/skjul filliste"
6247
6248 #, fuzzy
6249 #~ msgid "Hide file list"
6250 #~ msgstr "Vis/skjul filliste"
6251
6252 #, fuzzy
6253 #~ msgid "_Pause slideshow"
6254 #~ msgstr "Afbryd billedserie"
6255
6256 #, fuzzy
6257 #~ msgid "Slideshow Faster"
6258 #~ msgstr " Billedserie"
6259
6260 #, fuzzy
6261 #~ msgid "Slideshow Slower"
6262 #~ msgstr " Billedserie"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~ msgid "_Refresh"
6266 #~ msgstr "Genindlæs"
6267
6268 #, fuzzy
6269 #~ msgid "Refresh"
6270 #~ msgstr "Genindlæs"
6271
6272 #, fuzzy
6273 #~ msgid "_Keyboard shortcuts"
6274 #~ msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
6275
6276 #, fuzzy
6277 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
6278 #~ msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
6279
6280 #, fuzzy
6281 #~ msgid "_Keyboard map"
6282 #~ msgstr "/Hjælp/_Tastaturgenveje"
6283
6284 #, fuzzy
6285 #~ msgid "Keyboard map"
6286 #~ msgstr "Indlæser miniaturer..."
6287
6288 #, fuzzy
6289 #~ msgid "ChangeLog notes"
6290 #~ msgstr "Gå til hjemmemappe"
6291
6292 #, fuzzy
6293 #~ msgid "_About"
6294 #~ msgstr "/Hjælp/Om"
6295
6296 #, fuzzy
6297 #~ msgid "About"
6298 #~ msgstr "/Hjælp/Om"
6299
6300 #, fuzzy
6301 #~ msgid "_Log Window"
6302 #~ msgstr "Vinduer"
6303
6304 #, fuzzy
6305 #~ msgid "Log Window"
6306 #~ msgstr "Vinduer"
6307
6308 #, fuzzy
6309 #~ msgid "_Exif window"
6310 #~ msgstr "Luk vindue"
6311
6312 #, fuzzy
6313 #~ msgid "Exif window"
6314 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
6315
6316 #, fuzzy
6317 #~ msgid "_Next Pane"
6318 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
6319
6320 #, fuzzy
6321 #~ msgid "Next Split Pane"
6322 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
6323
6324 #, fuzzy
6325 #~ msgid "_Previous Pane"
6326 #~ msgstr "%d billeder"
6327
6328 #, fuzzy
6329 #~ msgid "Previous Split Pane"
6330 #~ msgstr "%d billeder"
6331
6332 #, fuzzy
6333 #~ msgid "Up Split Pane"
6334 #~ msgstr "Størrelse"
6335
6336 #, fuzzy
6337 #~ msgid "_Write orientation to file"
6338 #~ msgstr "Overskriv fil"
6339
6340 #, fuzzy
6341 #~ msgid "Write orientation to file"
6342 #~ msgstr "Overskriv fil"
6343
6344 #, fuzzy
6345 #~ msgid "Clear Marks..."
6346 #~ msgstr "Ryd mellemlager"
6347
6348 #, fuzzy
6349 #~ msgid "Show _Thumbnails"
6350 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6351
6352 #, fuzzy
6353 #~ msgid "Show Thumbnails"
6354 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6355
6356 #, fuzzy
6357 #~ msgid "Show _Marks"
6358 #~ msgstr "Vis skjulte"
6359
6360 #, fuzzy
6361 #~ msgid "Show Marks"
6362 #~ msgstr "Vis skjulte"
6363
6364 #, fuzzy
6365 #~ msgid "Pi_xel Info"
6366 #~ msgstr "Filter:"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~ msgid "Show Pixel Info"
6370 #~ msgstr "Vis skjulte"
6371
6372 #, fuzzy
6373 #~ msgid "Hide _alpha"
6374 #~ msgstr "/Vis/tear1"
6375
6376 #, fuzzy
6377 #~ msgid "_Float file list"
6378 #~ msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
6379
6380 #, fuzzy
6381 #~ msgid "Float file list"
6382 #~ msgstr "/Vis/_Løsriv filliste"
6383
6384 #, fuzzy
6385 #~ msgid "Hide tool_bar"
6386 #~ msgstr "/Vis/tear1"
6387
6388 #, fuzzy
6389 #~ msgid "Hide toolbar"
6390 #~ msgstr "/Vis/tear1"
6391
6392 #, fuzzy
6393 #~ msgid "Sort _manager"
6394 #~ msgstr "Sortér efter navn"
6395
6396 #, fuzzy
6397 #~ msgid "Sort manager"
6398 #~ msgstr "Sortér efter navn"
6399
6400 #, fuzzy
6401 #~ msgid "Hide Bars"
6402 #~ msgstr "/Vis/tear1"
6403
6404 #, fuzzy
6405 #~ msgid "Use color profiles"
6406 #~ msgstr "Alle filer"
6407
6408 #, fuzzy
6409 #~ msgid "Toggle _grayscale"
6410 #~ msgstr "Stop billedserie"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~ msgid "Toggle grayscale"
6414 #~ msgstr "Stop billedserie"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #~ msgid "Image Overlay"
6418 #~ msgstr "Billede"
6419
6420 #, fuzzy
6421 #~ msgid "Rectangular Selection"
6422 #~ msgstr "Firkantet markering"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~ msgid "_Exif rotate"
6426 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
6427
6428 #, fuzzy
6429 #~ msgid "Toggle Exif rotate"
6430 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
6431
6432 #, fuzzy
6433 #~ msgid "Images as _List"
6434 #~ msgstr "Billede"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~ msgid "View Images as List"
6438 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
6439
6440 #, fuzzy
6441 #~ msgid "Images as I_cons"
6442 #~ msgstr "Dimensioner"
6443
6444 #, fuzzy
6445 #~ msgid "View Images as Icons"
6446 #~ msgstr "Dimensioner"
6447
6448 #, fuzzy
6449 #~ msgid "T_oggle Folder View"
6450 #~ msgstr "Stop billedserie"
6451
6452 #, fuzzy
6453 #~ msgid "Toggle Folders View"
6454 #~ msgstr "Stop billedserie"
6455
6456 #, fuzzy
6457 #~ msgid "Split panes quad"
6458 #~ msgstr "Størrelse"
6459
6460 #, fuzzy
6461 #~ msgid "_Single"
6462 #~ msgstr "Størrelse"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~ msgid "Single pane"
6466 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
6467
6468 #, fuzzy
6469 #~ msgid "Collection"
6470 #~ msgstr "Samlinger"
6471
6472 #, fuzzy
6473 #~ msgid "Image index"
6474 #~ msgstr "Billede"
6475
6476 #, fuzzy
6477 #~ msgid "Images total"
6478 #~ msgstr "Billede"
6479
6480 #, fuzzy
6481 #~ msgid "File page no."
6482 #~ msgstr "Filter:"
6483
6484 #, fuzzy
6485 #~ msgid "Image date"
6486 #~ msgstr "Billede"
6487
6488 #, fuzzy
6489 #~ msgid "Timezone"
6490 #~ msgstr "Biliniær"
6491
6492 #, fuzzy
6493 #~ msgid "© Creator"
6494 #~ msgstr "Opret"
6495
6496 #, fuzzy
6497 #~ msgid "Start search"
6498 #~ msgstr "Billede"
6499
6500 #, fuzzy
6501 #~ msgid "Scroll left"
6502 #~ msgstr "Slet"
6503
6504 #, fuzzy
6505 #~ msgid "Scroll down faster"
6506 #~ msgstr " Billedserie"
6507
6508 #, fuzzy
6509 #~ msgid "RAW Image"
6510 #~ msgstr "Billede"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~ msgid "First page"
6514 #~ msgstr "%d billeder"
6515
6516 #, fuzzy
6517 #~ msgid "Last Page"
6518 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
6519
6520 #, fuzzy
6521 #~ msgid "Next page"
6522 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
6523
6524 #, fuzzy
6525 #~ msgid "Previous Page"
6526 #~ msgstr "%d billeder"
6527
6528 #, fuzzy
6529 #~ msgid "New _window"
6530 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
6531
6532 #, fuzzy
6533 #~ msgid "Close Window"
6534 #~ msgstr "Luk vindue"
6535
6536 #, fuzzy
6537 #~ msgid "Select invert"
6538 #~ msgstr "Vælg ingen"
6539
6540 #, fuzzy
6541 #~ msgid "Show file filter"
6542 #~ msgstr "Vis skjulte"
6543
6544 #, fuzzy
6545 #~ msgid "Select rectangle"
6546 #~ msgstr "Vælg alle"
6547
6548 #, fuzzy
6549 #~ msgid "Configure this window"
6550 #~ msgstr "Ændr indstillinger"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~ msgid "Cache maintenance"
6554 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
6555
6556 #, fuzzy
6557 #~ msgid "Zoom1:3"
6558 #~ msgstr "Zoom 1:1"
6559
6560 #, fuzzy
6561 #~ msgid "Grayscale"
6562 #~ msgstr "Stop billedserie"
6563
6564 #, fuzzy
6565 #~ msgid "Show thumbnails"
6566 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6567
6568 #, fuzzy
6569 #~ msgid "Show marks"
6570 #~ msgstr "Vis skjulte"
6571
6572 #, fuzzy
6573 #~ msgid "close window"
6574 #~ msgstr "Luk vindue"
6575
6576 #, fuzzy
6577 #~ msgid "<folder>  "
6578 #~ msgstr "Fliser"
6579
6580 #, fuzzy
6581 #~ msgid " render thumbnails"
6582 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6583
6584 #, fuzzy
6585 #~ msgid "<folder> "
6586 #~ msgstr "Fliser"
6587
6588 #, fuzzy
6589 #~ msgid "render thumbnails recursively"
6590 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6591
6592 #, fuzzy
6593 #~ msgid " render thumbnails (see Help)"
6594 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6595
6596 #, fuzzy
6597 #~ msgid "<folder>"
6598 #~ msgstr "Fliser"
6599
6600 #, fuzzy
6601 #~ msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6602 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~ msgid "clear or clean thumbnail cache"
6606 #~ msgstr "Gem miniaturer"
6607
6608 #, fuzzy
6609 #~ msgid "first image"
6610 #~ msgstr "%d billeder"
6611
6612 #, fuzzy
6613 #~ msgid "toggle full screen"
6614 #~ msgstr "Forlad fuldskærm"
6615
6616 #, fuzzy
6617 #~ msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6618 #~ msgstr "Vis i nyt vindue"
6619
6620 #, fuzzy
6621 #~ msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6622 #~ msgstr "Vis i nyt vindue"
6623
6624 #, fuzzy
6625 #~ msgid "start full screen"
6626 #~ msgstr "Forlad fuldskærm"
6627
6628 #, fuzzy
6629 #~ msgid "stop full screen"
6630 #~ msgstr "Forlad fuldskærm"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~ msgid "set window geometry"
6634 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
6635
6636 #, fuzzy
6637 #~ msgid "get collection content"
6638 #~ msgstr "Gem samling"
6639
6640 #, fuzzy
6641 #~ msgid "get collection list"
6642 #~ msgstr "Gem samling som:"
6643
6644 #, fuzzy
6645 #~ msgid "get file info"
6646 #~ msgstr "Filter:"
6647
6648 #, fuzzy
6649 #~ msgid "get render intent"
6650 #~ msgstr "Omdøb"
6651
6652 #, fuzzy
6653 #~ msgid "last image"
6654 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
6655
6656 #, fuzzy
6657 #~ msgid "add FILE to command line collection list"
6658 #~ msgstr "Føj til ny samling"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~ msgid "new window"
6662 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
6663
6664 #, fuzzy
6665 #~ msgid "next image"
6666 #~ msgstr "Indlæs næste billede"
6667
6668 #, fuzzy
6669 #~ msgid "toggle slide show"
6670 #~ msgstr "Stop billedserie"
6671
6672 #, fuzzy
6673 #~ msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6674 #~ msgstr "Start billedserie"
6675
6676 #, fuzzy
6677 #~ msgid "start slide show"
6678 #~ msgstr "Start billedserie"
6679
6680 #, fuzzy
6681 #~ msgid "stop slide show"
6682 #~ msgstr "Stop billedserie"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~ msgid "hide tools"
6686 #~ msgstr "Geeqie værktøjer"
6687
6688 #, fuzzy
6689 #~ msgid "open FILE in new window"
6690 #~ msgstr "Vis i nyt vindue"
6691
6692 #, fuzzy
6693 #~ msgid "folder"
6694 #~ msgstr "Fliser"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~ msgid "comments"
6698 #~ msgstr "Tilføj indhold"
6699
6700 #, fuzzy
6701 #~ msgid "collection"
6702 #~ msgstr "Samlinger"
6703
6704 #, fuzzy
6705 #~ msgid "name contains"
6706 #~ msgstr "Fortsæt"
6707
6708 #, fuzzy
6709 #~ msgid "name is"
6710 #~ msgstr "Omdøb:"
6711
6712 #, fuzzy
6713 #~ msgid "path contains"
6714 #~ msgstr "Fortsæt"
6715
6716 #, fuzzy
6717 #~ msgid "greater than"
6718 #~ msgstr "Lav miniaturer"
6719
6720 #, fuzzy
6721 #~ msgid "after"
6722 #~ msgstr "Filter:"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~ msgid "contains"
6726 #~ msgstr "Fortsæt"
6727
6728 #, fuzzy
6729 #~ msgid "Open Archive"
6730 #~ msgstr "/Filer/Åbn _nylige"
6731
6732 #, fuzzy
6733 #~ msgid "Pixel Info"
6734 #~ msgstr "Filter:"
6735
6736 #, fuzzy
6737 #~ msgid "Exif rotate"
6738 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
6739
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid "Fit image to _window"
6742 #~ msgstr "Pas til vindue"
6743
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "_Stop slideshow"
6746 #~ msgstr "Stop billedserie"
6747
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "_Start slideshow"
6750 #~ msgstr "Start billedserie"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "Copy _image"
6754 #~ msgstr "Omdøb:"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "_Contents"
6758 #~ msgstr "/Hjælp/Om"
6759
6760 #, fuzzy
6761 #~ msgid "Contents"
6762 #~ msgstr "/Hjælp/Om"
6763
6764 #, fuzzy
6765 #~ msgid "_Release notes"
6766 #~ msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"
6767
6768 #, fuzzy
6769 #~ msgid "Release notes"
6770 #~ msgstr "/Hjælp/_Versionsinfo"
6771
6772 #, fuzzy
6773 #~ msgid "I_cons"
6774 #~ msgstr "Dimensioner"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~ msgid "Split Single"
6778 #~ msgstr "Størrelse"
6779
6780 #, fuzzy
6781 #~ msgid "Rotate _180°"
6782 #~ msgstr "Rotér 180"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "View as _Icons"
6786 #~ msgstr "Dimensioner"
6787
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid "_Show Guidelines"
6790 #~ msgstr "Vis skjulte"
6791
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid "Show Guidelines"
6794 #~ msgstr "Vis skjulte"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "Show guidelines"
6798 #~ msgstr "Vis skjulte"
6799
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "Keywords:"
6802 #~ msgstr "Dimensioner"
6803
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Comment:"
6806 #~ msgstr "Sammenlign med:"
6807
6808 #, fuzzy
6809 #~ msgid "Rating:"
6810 #~ msgstr "Filter:"
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~ msgid "Convenience"
6814 #~ msgstr "Fortsæt"
6815
6816 #~ msgid "Remember window positions"
6817 #~ msgstr "Husk vinduesplaceringer"
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "Ignore Rotation"
6821 #~ msgstr "Dimensioner"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~ msgid "File: "
6825 #~ msgstr "Filter:"
6826
6827 #, fuzzy
6828 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
6829 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
6830
6831 #, c-format
6832 #~ msgid ""
6833 #~ "invalid or ignored: %s\n"
6834 #~ "Use --help for options\n"
6835 #~ msgstr ""
6836 #~ "Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
6837 #~ "Brug --help for at se tilvalg\n"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
6841 #~ msgstr ""
6842 #~ "Ugyldig eller ignoreret: %s\n"
6843 #~ "Brug --help for at se tilvalg\n"
6844
6845 #~ msgid "Command line"
6846 #~ msgstr "Kommandolinje"
6847
6848 #, fuzzy
6849 #~ msgid "Sort by Exif-date"
6850 #~ msgstr "Sortér efter dato"
6851
6852 #~ msgid "Bilinear"
6853 #~ msgstr "Biliniær"
6854
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "Safe delete"
6857 #~ msgstr "Bekræft slet billede"
6858
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "Selection"
6861 #~ msgstr "Vælg ingen"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "Custom printer"
6865 #~ msgstr "Brugerfiltyper:"
6866
6867 #, fuzzy
6868 #~ msgid "points"
6869 #~ msgstr "Xpaint"
6870
6871 #, fuzzy
6872 #~ msgid "Details"
6873 #~ msgstr "Slet filer"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~ msgid "Format:"
6877 #~ msgstr "Normal"
6878
6879 #, fuzzy
6880 #~ msgid "Orientation:"
6881 #~ msgstr "Dimensioner"
6882
6883 #, fuzzy
6884 #~ msgid "Destination:"
6885 #~ msgstr "Dimensioner"
6886
6887 #, fuzzy
6888 #~ msgid "<printer name>"
6889 #~ msgstr "Omdøb:"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~ msgid "Unlimited"
6893 #~ msgstr "Unavngivet"
6894
6895 #, fuzzy
6896 #~ msgid "Source"
6897 #~ msgstr "Sortér"
6898
6899 #, fuzzy
6900 #~ msgid "Image size:"
6901 #~ msgstr "Billede"
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~ msgid "Proof size:"
6905 #~ msgstr "Billede"
6906
6907 #, fuzzy
6908 #~ msgid "Paper"
6909 #~ msgstr "Filter:"
6910
6911 #, fuzzy
6912 #~ msgid "Bottom:"
6913 #~ msgstr "til:"
6914
6915 #, fuzzy
6916 #~ msgid "Printer"
6917 #~ msgstr "Filter:"
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "File:"
6921 #~ msgstr "Filter:"
6922
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "File format:"
6925 #~ msgstr "Filter:"
6926
6927 #, fuzzy
6928 #~ msgid "File name"
6929 #~ msgstr "Omdøb:"
6930
6931 #, fuzzy
6932 #~ msgid "Exif date"
6933 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
6934
6935 #, fuzzy
6936 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
6937 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~ msgid "Turn off safe delete"
6941 #~ msgstr "Bekræft slet billede"
6942
6943 #, fuzzy, c-format
6944 #~ msgid ""
6945 #~ "Safe delete: %s%s\n"
6946 #~ "Trash: %s"
6947 #~ msgstr "Bekræft slet billede"
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 #~ msgid "Safe delete: %s"
6951 #~ msgstr "Bekræft slet billede"
6952
6953 #, fuzzy
6954 #~ msgid "Thumbnail cache"
6955 #~ msgstr "Geeqie fuldskærm"
6956
6957 #~ msgid "Editors"
6958 #~ msgstr "Redigerer"
6959
6960 #~ msgid "Add to new collection"
6961 #~ msgstr "Føj til ny samling"
6962
6963 #, fuzzy
6964 #~ msgid ""
6965 #~ "%s %s\n"
6966 #~ "\n"
6967 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6968 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6969 #~ "website: %s\n"
6970 #~ "email: %s\n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ "Released under the GNU General Public License"
6973 #~ msgstr ""
6974 #~ "Geeqie %s\n"
6975 #~ "\n"
6976 #~ "Ophavsret (c) 2003 by John Ellis\n"
6977 #~ "http://gqview.sourceforge.net\n"
6978 #~ "gqview@users.sourceforge.net\n"
6979 #~ "\n"
6980 #~ "Udgivet under GNU General Public License"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~ msgid "Credits..."
6984 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
6985
6986 #, fuzzy
6987 #~ msgid "Add keywords"
6988 #~ msgstr "Dimensioner"
6989
6990 #, fuzzy
6991 #~ msgid "Folder Li_st"
6992 #~ msgstr "Fliser"
6993
6994 #, fuzzy
6995 #~ msgid "View Folders as List"
6996 #~ msgstr "Fliser"
6997
6998 #, fuzzy
6999 #~ msgid "Folder T_ree"
7000 #~ msgstr "Fliser"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #~ msgid "View Folders as Tree"
7004 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
7005
7006 #~ msgid "When new image is selected:"
7007 #~ msgstr "Når et nyt billede er valgt:"
7008
7009 #, fuzzy
7010 #~ msgid "Similarities"
7011 #~ msgstr "Lighed"
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~ msgid "Todo"
7015 #~ msgstr "Fliser"
7016
7017 #, fuzzy
7018 #~ msgid "Save comment now"
7019 #~ msgstr "Gem samling"
7020
7021 #, fuzzy
7022 #~ msgid ""
7023 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7024 #~ "%s"
7025 #~ msgstr ""
7026 #~ "Kunne ikke flytte filen:\n"
7027 #~ "%s\n"
7028 #~ "til:\n"
7029 #~ "%s"
7030
7031 #, fuzzy
7032 #~ msgid "Unlink failed"
7033 #~ msgstr "Filsletning mislykkedes"
7034
7035 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7036 #~ msgstr "Denne samling er tom, gem er aflyst."
7037
7038 #~ msgid "%d images (%d)"
7039 #~ msgstr "%d billeder (%d)"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~ msgid "_Properties"
7043 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
7044
7045 #~ msgid "The Gimp"
7046 #~ msgstr "Gimp'en"
7047
7048 #~ msgid "XV"
7049 #~ msgstr "XV"
7050
7051 #~ msgid "Xpaint"
7052 #~ msgstr "Xpaint"
7053
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7056 #~ msgstr "Rotér med uret"
7057
7058 #, fuzzy
7059 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7060 #~ msgstr "Rotér mod uret"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~ msgid "Stay above other windows"
7064 #~ msgstr "Pas til vindue"
7065
7066 #, fuzzy
7067 #~ msgid "Dimensions:"
7068 #~ msgstr "Dimensioner"
7069
7070 #, fuzzy
7071 #~ msgid "Compress ratio:"
7072 #~ msgstr "Sammenlign med:"
7073
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "File type:"
7076 #~ msgstr "Filter:"
7077
7078 #, fuzzy
7079 #~ msgid "_%d %s..."
7080 #~ msgstr "i %s..."
7081
7082 #, fuzzy
7083 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7084 #~ msgstr "i (ukendt)..."
7085
7086 #, fuzzy
7087 #~ msgid "_%d empty"
7088 #~ msgstr "Tom"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "_Adjust"
7092 #~ msgstr "Tilpas"
7093
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "_View Directory as"
7096 #~ msgstr "Ny mappe"
7097
7098 #, fuzzy
7099 #~ msgid "_Thumbnails"
7100 #~ msgstr "Miniaturer"
7101
7102 #, fuzzy
7103 #~ msgid "_List"
7104 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
7105
7106 #, fuzzy
7107 #~ msgid "Change to home folder"
7108 #~ msgstr "Gå til hjemmemappe"
7109
7110 #~ msgid "Refresh file list"
7111 #~ msgstr "Genindlæs filliste"
7112
7113 #, fuzzy
7114 #~ msgid "_Float"
7115 #~ msgstr "Normal"
7116
7117 #~ msgid "Float Controls"
7118 #~ msgstr "Løsriv kontrolpanel"
7119
7120 #~ msgid "None"
7121 #~ msgstr "Ingen"
7122
7123 #~ msgid "Normal"
7124 #~ msgstr "Normal"
7125
7126 #~ msgid "Best"
7127 #~ msgstr "Bedst"
7128
7129 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7130 #~ msgstr "Brug xvpics miniaturer, hvis de er der"
7131
7132 #~ msgid "Dithering method:"
7133 #~ msgstr "Ditheringsmetode:"
7134
7135 #~ msgid "#"
7136 #~ msgstr "#"
7137
7138 #~ msgid "Command Line"
7139 #~ msgstr "Kommandolinje"
7140
7141 #, fuzzy
7142 #~ msgid "Properties"
7143 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
7144
7145 #, fuzzy
7146 #~ msgid "open file"
7147 #~ msgstr "Omdøb:"
7148
7149 #~ msgid "Error copying file"
7150 #~ msgstr "Fejl ved filkopiering"
7151
7152 #, fuzzy
7153 #~ msgid ""
7154 #~ "%s\n"
7155 #~ "Unable to copy file:\n"
7156 #~ "%s\n"
7157 #~ "to:\n"
7158 #~ "%s"
7159 #~ msgstr ""
7160 #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n"
7161 #~ "%s\n"
7162 #~ "til:\n"
7163 #~ "%s"
7164
7165 #~ msgid "Error moving file"
7166 #~ msgstr "Fejl ved filflytning"
7167
7168 #, fuzzy
7169 #~ msgid ""
7170 #~ "%s\n"
7171 #~ "Unable to move file:\n"
7172 #~ "%s\n"
7173 #~ "to:\n"
7174 #~ "%s"
7175 #~ msgstr ""
7176 #~ "Kunne ikke flytte filen:\n"
7177 #~ "%s\n"
7178 #~ "til:\n"
7179 #~ "%s"
7180
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid ""
7183 #~ "%s\n"
7184 #~ "Unable to rename file:\n"
7185 #~ "%s\n"
7186 #~ "to:\n"
7187 #~ "%s"
7188 #~ msgstr ""
7189 #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
7190 #~ "%s\n"
7191 #~ "til:\n"
7192 #~ "%s"
7193
7194 #, fuzzy
7195 #~ msgid "Overwrite file?"
7196 #~ msgstr "Overskriv fil"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid "Overwrite _all"
7200 #~ msgstr "Overskriv fil"
7201
7202 #, fuzzy
7203 #~ msgid "S_kip all"
7204 #~ msgstr "Udelad"
7205
7206 #, fuzzy
7207 #~ msgid "_Skip"
7208 #~ msgstr "Udelad"
7209
7210 #, fuzzy
7211 #~ msgid "Existing file"
7212 #~ msgstr "Fejl ved filflytning"
7213
7214 #, fuzzy
7215 #~ msgid "New file"
7216 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid ""
7220 #~ "Unable to copy file:\n"
7221 #~ "%s\n"
7222 #~ "to:\n"
7223 #~ "%s\n"
7224 #~ "during multiple file copy."
7225 #~ msgstr ""
7226 #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n"
7227 #~ "%s\n"
7228 #~ "til:\n"
7229 #~ "%s"
7230
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid ""
7233 #~ "Unable to move file:\n"
7234 #~ "%s\n"
7235 #~ "to:\n"
7236 #~ "%s\n"
7237 #~ "during multiple file move."
7238 #~ msgstr ""
7239 #~ "Kunne ikke flytte filen:\n"
7240 #~ "%s\n"
7241 #~ "til:\n"
7242 #~ "%s"
7243
7244 #~ msgid ""
7245 #~ "Unable to copy file:\n"
7246 #~ "%s\n"
7247 #~ "to:\n"
7248 #~ "%s"
7249 #~ msgstr ""
7250 #~ "Kunne ikke kopiere filen:\n"
7251 #~ "%s\n"
7252 #~ "til:\n"
7253 #~ "%s"
7254
7255 #, fuzzy
7256 #~ msgid "Move multiple files"
7257 #~ msgstr "Slet fil"
7258
7259 #, fuzzy
7260 #~ msgid "File name:"
7261 #~ msgstr "Omdøb:"
7262
7263 #, fuzzy
7264 #~ msgid ""
7265 #~ "\n"
7266 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7267 #~ msgstr ""
7268 #~ "Kunne ikke slette fil:\n"
7269 #~ "%s"
7270
7271 #, fuzzy
7272 #~ msgid "Delete multiple files"
7273 #~ msgstr "Slet fil"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~ msgid "Review %d files"
7277 #~ msgstr "%d filer"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #~ msgid ""
7281 #~ "%s\n"
7282 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7283 #~ "%s"
7284 #~ msgstr ""
7285 #~ "Kunne ikke slette fil:\n"
7286 #~ "%s"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~ msgid "Delete file?"
7290 #~ msgstr "Slet fil"
7291
7292 #, fuzzy
7293 #~ msgid "Rename multiple files"
7294 #~ msgstr "Omdøb:"
7295
7296 #~ msgid ""
7297 #~ "Unable to rename file:\n"
7298 #~ "%s\n"
7299 #~ "to:\n"
7300 #~ "%s"
7301 #~ msgstr ""
7302 #~ "Kunne ikke omdøbe filen:\n"
7303 #~ "%s\n"
7304 #~ "til:\n"
7305 #~ "%s"
7306
7307 #, fuzzy
7308 #~ msgid ""
7309 #~ "The folder:\n"
7310 #~ "%s\n"
7311 #~ "already exists."
7312 #~ msgstr "Fil ved navn %s findes allerede."
7313
7314 #, fuzzy
7315 #~ msgid ""
7316 #~ "Unable to delete folder:\n"
7317 #~ "\n"
7318 #~ "%s"
7319 #~ msgstr ""
7320 #~ "Kunne ikke slette fil:\n"
7321 #~ "%s"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~ msgid "Contents:"
7325 #~ msgstr "/Hjælp/Om"
7326
7327 #, fuzzy
7328 #~ msgid "_View as"
7329 #~ msgstr "/_Vis"
7330
7331 #, fuzzy
7332 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7333 #~ msgstr "Fuldskærm"
7334
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7337 #~ msgstr "Forlad fuldskærm"
7338
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "List"
7341 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
7342
7343 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7344 #~ msgstr "Find dubletter - Geeqie"
7345
7346 #~ msgid "Geeqie Tools"
7347 #~ msgstr "Geeqie værktøjer"
7348
7349 #~ msgid "Help - Geeqie"
7350 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
7351
7352 #~ msgid "Geeqie - exit"
7353 #~ msgstr "Geeqie - afslut"
7354
7355 #, fuzzy
7356 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
7357 #~ msgstr " - Geeqie"
7358
7359 #, fuzzy
7360 #~ msgid "Print - Geeqie"
7361 #~ msgstr " - Geeqie"
7362
7363 #, fuzzy
7364 #~ msgid "Copy - Geeqie"
7365 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
7366
7367 #, fuzzy
7368 #~ msgid "Move - Geeqie"
7369 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
7370
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
7373 #~ msgstr "Slet filer"
7374
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
7377 #~ msgstr "Slet fil"
7378
7379 #, fuzzy
7380 #~ msgid "Rename - Geeqie"
7381 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
7382
7383 #, fuzzy
7384 #~ msgid "New folder - Geeqie"
7385 #~ msgstr "Hjælp - Geeqie"
7386
7387 #~ msgid "/File/tear1"
7388 #~ msgstr "/Filer/tear1"
7389
7390 #~ msgid "/File/_New collection"
7391 #~ msgstr "/Filer/_Ny samling"
7392
7393 #~ msgid "/File/_Open collection..."
7394 #~ msgstr "/Filer/Å_bn samling..."
7395
7396 #~ msgid "/File/sep1"
7397 #~ msgstr "/Filer/sep1"
7398
7399 #, fuzzy
7400 #~ msgid "/File/_Search..."
7401 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
7402
7403 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
7404 #~ msgstr "/Filer/_Find dubletter..."
7405
7406 #~ msgid "/File/sep2"
7407 #~ msgstr "/Filer/sep2"
7408
7409 #, fuzzy
7410 #~ msgid "/File/_Print..."
7411 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
7412
7413 #, fuzzy
7414 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
7415 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
7416
7417 #~ msgid "/File/sep3"
7418 #~ msgstr "/Filer/sep3"
7419
7420 #~ msgid "/File/_Copy..."
7421 #~ msgstr "/Filer/_Kopiér..."
7422
7423 #~ msgid "/File/_Move..."
7424 #~ msgstr "/Filer/_Flyt..."
7425
7426 #~ msgid "/File/_Rename..."
7427 #~ msgstr "/Filer/_Omdøb..."
7428
7429 #~ msgid "/File/_Delete..."
7430 #~ msgstr "/Filer/_Slet..."
7431
7432 #~ msgid "/File/sep4"
7433 #~ msgstr "/Filer/sep4"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "/File/C_lose window"
7437 #~ msgstr "Luk vindue"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid "/File/_Quit"
7441 #~ msgstr "/Filer/_Afslut"
7442
7443 #~ msgid "/_Edit"
7444 #~ msgstr "/Redigér"
7445
7446 #~ msgid "/Edit/tear1"
7447 #~ msgstr "/Redigér/tear1"
7448
7449 #~ msgid "/Edit/editor1"
7450 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
7451
7452 #~ msgid "/Edit/editor2"
7453 #~ msgstr "/Redigér/editor2"
7454
7455 #~ msgid "/Edit/editor3"
7456 #~ msgstr "/Redigér/editor3"
7457
7458 #~ msgid "/Edit/editor4"
7459 #~ msgstr "/Redigér/editor4"
7460
7461 #~ msgid "/Edit/editor5"
7462 #~ msgstr "/Redigér/editor5"
7463
7464 #~ msgid "/Edit/editor6"
7465 #~ msgstr "/Redigér/editor6"
7466
7467 #~ msgid "/Edit/editor7"
7468 #~ msgstr "/Redigér/editor7"
7469
7470 #~ msgid "/Edit/editor8"
7471 #~ msgstr "/Redigér/editor8"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~ msgid "/Edit/editor9"
7475 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~ msgid "/Edit/editor0"
7479 #~ msgstr "/Redigér/editor1"
7480
7481 #~ msgid "/Edit/sep1"
7482 #~ msgstr "/Redigér/sep1"
7483
7484 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
7485 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér"
7486
7487 #, fuzzy
7488 #~ msgid "/Edit/_Properties"
7489 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
7490
7491 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
7492 #~ msgstr "/Redigér/J_ustér/tear1"
7493
7494 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
7495 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Rotér med uret"
7496
7497 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
7498 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér _mod uret"
7499
7500 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
7501 #~ msgstr "/Redigér/Justér/Rotér 1_80"
7502
7503 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
7504 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Spejl"
7505
7506 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
7507 #~ msgstr "/Redigér/Justér/_Omvendt"
7508
7509 #~ msgid "/Edit/sep2"
7510 #~ msgstr "/Redigér/sep2"
7511
7512 #~ msgid "/Edit/Select _all"
7513 #~ msgstr "/Redigér/Vælg _alle"
7514
7515 #~ msgid "/Edit/Select _none"
7516 #~ msgstr "/Redigér/Vælg i_ngen"
7517
7518 #~ msgid "/Edit/sep3"
7519 #~ msgstr "/Redigér/sep3"
7520
7521 #~ msgid "/Edit/_Options..."
7522 #~ msgstr "/Redigér/_Indstillinger"
7523
7524 #~ msgid "/Edit/sep4"
7525 #~ msgstr "/Redigér/sep4"
7526
7527 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
7528 #~ msgstr "/Redigér/Vælg som _baggrund"
7529
7530 #~ msgid "/_View"
7531 #~ msgstr "/_Vis"
7532
7533 #~ msgid "/View/tear1"
7534 #~ msgstr "/Vis/tear1"
7535
7536 #~ msgid "/View/Zoom _in"
7537 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
7538
7539 #~ msgid "/View/Zoom _out"
7540 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ud"
7541
7542 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
7543 #~ msgstr "/Vis/Zoom _1:1"
7544
7545 #~ msgid "/View/sep1"
7546 #~ msgstr "/Viv/sep1"
7547
7548 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
7549 #~ msgstr "/Vis/_Miniaturer"
7550
7551 #~ msgid "/View/sep2"
7552 #~ msgstr "/Vis/sep2"
7553
7554 #~ msgid "/View/F_ull screen"
7555 #~ msgstr "/Vis/F_uldskærm"
7556
7557 #~ msgid "/View/sep3"
7558 #~ msgstr "/Vis/sep3"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~ msgid "/View/_Hide file list"
7562 #~ msgstr "/Vis/_Skjul filiste"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~ msgid "/View/sep4"
7566 #~ msgstr "/Viv/sep1"
7567
7568 #, fuzzy
7569 #~ msgid "/View/Sort _manager"
7570 #~ msgstr "/Vis/Zoom _ind"
7571
7572 #, fuzzy
7573 #~ msgid "/View/sep5"
7574 #~ msgstr "/Viv/sep1"
7575
7576 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
7577 #~ msgstr "/Vis/Som _billedserie"
7578
7579 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
7580 #~ msgstr "/Vis/_Genindlæs lister"
7581
7582 #~ msgid "/Help/tear1"
7583 #~ msgstr "/Hjælp/tear1"
7584
7585 #~ msgid "/Help/sep1"
7586 #~ msgstr "/Hjælp/sep1"
7587
7588 #~ msgid "Geeqie configuration"
7589 #~ msgstr "Geeqie konfiguration"
7590
7591 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
7592 #~ msgstr "/Redigér/_Fjern gamle miniaturer"
7593
7594 #~ msgid "Save"
7595 #~ msgstr "Gem"
7596
7597 #~ msgid ""
7598 #~ "Overwrite collection file:\n"
7599 #~ "%s"
7600 #~ msgstr ""
7601 #~ "Overskriv samlingsfil:\n"
7602 #~ "%s"
7603
7604 #~ msgid "Open collection from:"
7605 #~ msgstr "Åbn samling fra:"
7606
7607 #~ msgid "Open"
7608 #~ msgstr "Åbn"
7609
7610 #~ msgid "Append collection from:"
7611 #~ msgstr "Tilføj samling fra:"
7612
7613 #~ msgid "Exit"
7614 #~ msgstr "Afslut"
7615
7616 #~ msgid "Ok"
7617 #~ msgstr "Ok"
7618
7619 #, fuzzy
7620 #~ msgid "Initial folder"
7621 #~ msgstr "Ugyldigt filnavn"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
7625 #~ msgstr "Ved start, begynd i denne mappe:"
7626
7627 #~ msgid "Zoom (scaling):"
7628 #~ msgstr "Zoom (skalering):"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #~ msgid "Point size:"
7632 #~ msgstr "Fliser"
7633
7634 #~ msgid ""
7635 #~ "Overwrite file:\n"
7636 #~ " %s\n"
7637 #~ " with:\n"
7638 #~ " %s"
7639 #~ msgstr ""
7640 #~ "Overskriv filen:\n"
7641 #~ " %s\n"
7642 #~ " med:\n"
7643 #~ " %s"
7644
7645 #~ msgid "Yes"
7646 #~ msgstr "Ja"
7647
7648 #~ msgid "Yes to all"
7649 #~ msgstr "Ja til alt"
7650
7651 #~ msgid ""
7652 #~ "Overwrite file:\n"
7653 #~ "%s\n"
7654 #~ " with:\n"
7655 #~ "%s"
7656 #~ msgstr ""
7657 #~ "Overskriv filen:\n"
7658 #~ "%s\n"
7659 #~ " med:\n"
7660 #~ "%s"
7661
7662 #~ msgid ""
7663 #~ "Copy file:\n"
7664 #~ "%s\n"
7665 #~ "to:"
7666 #~ msgstr ""
7667 #~ "Kopiér fil:\n"
7668 #~ "%s\n"
7669 #~ "til:"
7670
7671 #~ msgid "to:"
7672 #~ msgstr "til:"
7673
7674 #~ msgid ""
7675 #~ "Unable to create directory:\n"
7676 #~ "%s"
7677 #~ msgstr ""
7678 #~ "Kunne ikke oprette mappen:\n"
7679 #~ "%s"
7680
7681 #~ msgid "Error creating directory"
7682 #~ msgstr "Fejl ved mappeoprettelse"
7683
7684 #~ msgid "Add contents recursive"
7685 #~ msgstr "Tilføj indhold med mapper"
7686
7687 #~ msgid "Skip directories"
7688 #~ msgstr "Udelad mapper"
7689
7690 #~ msgid "Geeqie - copy"
7691 #~ msgstr "Geeqie - kopiér"
7692
7693 #~ msgid "Geeqie - move"
7694 #~ msgstr "Geeqie - flyt"
7695
7696 #~ msgid "Directory exists"
7697 #~ msgstr "Mappen eksisterer"
7698
7699 #~ msgid "Geeqie - new directory"
7700 #~ msgstr "Geeqie - ny mappe"
7701
7702 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
7703 #~ msgstr "/Filer/Opret _mappe..."
7704
7705 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
7706 #~ msgstr "Indsæt træk og slip-filer ved markøren"
7707
7708 #, fuzzy
7709 #~ msgid "top"
7710 #~ msgstr "til:"
7711
7712 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
7713 #~ msgstr "Geeqie kører: %s\n"
7714
7715 #~ msgid "Electric Eyes"
7716 #~ msgstr "Elektroniske Øjne"
7717
7718 #~ msgid "Apply"
7719 #~ msgstr "Anvend"
7720
7721 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
7722 #~ msgstr "format: [.foo;.bar]"