1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: fixme\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 msgstr "Blendenöffnung"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
75 msgstr "Vergleiche mit:"
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 #: src/bar_info.c:1130
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Sammlung speichern"
94 # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n"
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
104 #: src/bar_exif.c:425
108 #: src/bar_exif.c:426
112 #: src/bar_exif.c:427
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
118 msgstr "Beschreibung"
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
124 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Erweiterte Ansicht"
128 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
133 #: src/bar_sort.c:298
137 #: src/bar_sort.c:435
148 #: src/bar_sort.c:436
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Sammlung leer"
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 "Failed to save the collection:\n"
159 "Kann Sammlung nicht speichern:\n"
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
168 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
170 #: src/bar_sort.c:489
172 msgid "Add Collection"
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #: src/bar_sort.c:569
181 msgstr "Sortierleiste"
183 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
191 #: src/bar_sort.c:586
195 #: src/bar_sort.c:593
199 #: src/bar_sort.c:600
203 #: src/bar_sort.c:610
208 #: src/bar_sort.c:617
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Keine Auswahl"
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/cache_maint.c:304
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
227 #: src/cache_maint.c:308
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Lösche Indexbilder..."
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Entferne alte Indexbilder..."
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ungültiger Dateiname"
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
264 #: src/cache_maint.c:845
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Keine Auswahl"
269 #: src/cache_maint.c:849
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ungültiger Dateiname"
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "Lösche Indexbilder..."
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
293 msgstr "Lösche Zwischenspeicher"
295 #: src/cache_maint.c:1113
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
300 "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n"
301 "sind löschen. Wirklich weitermachen?"
303 #: src/cache_maint.c:1163
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 #: src/cache_maint.c:1177
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview Vollbild"
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
337 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Indexbilder anzeigen"
342 #: src/cache_maint.c:1220
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 #: src/cache_maint.c:1225
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Unbekannt (%d)"
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview Sammlung"
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Schließe Sammlung"
378 #: src/collect.c:1103
380 "Collection has been modified.\n"
383 "Sammlung wurde verändert.\n"
386 #: src/collect.c:1106
391 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
392 # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001.
394 #: src/collect-dlg.c:58
399 "is a folder, collections are files"
401 "Angegebener Pfad:\n"
403 "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien"
405 #: src/collect-dlg.c:59
406 msgid "Invalid filename"
407 msgstr "Ungültiger Dateiname"
409 #: src/collect-dlg.c:68
410 msgid "Overwrite File"
411 msgstr "Datei überschreiben"
413 #: src/collect-dlg.c:73
415 msgid "Overwrite existing file?"
416 msgstr "Datei überschreiben"
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
419 #: src/utilops.c:2196
422 msgstr "Überschreiben"
424 #: src/collect-dlg.c:169
425 msgid "Save collection"
426 msgstr "Sammlung speichern"
428 #: src/collect-dlg.c:176
429 msgid "Open collection"
430 msgstr "Öffne Sammlung"
432 #: src/collect-dlg.c:184
433 msgid "Append collection"
434 msgstr "Füge Sammlung an"
436 #: src/collect-dlg.c:185
441 #: src/collect-dlg.c:203
442 msgid "Collection Files"
443 msgstr "Sammlungsdateien"
445 #: src/collect-dlg.c:221
446 msgid "Collection empty"
447 msgstr "Sammlung leer"
449 #: src/collect-dlg.c:222
450 msgid "The current collection is empty, save aborted."
451 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
457 #: src/collect-table.c:168
459 msgid "%d images (%d)"
460 msgstr "%d Bilder (%d)"
462 #: src/collect-table.c:172
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
470 msgid "Loading thumbs..."
471 msgstr "Lade Indexbilder..."
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
474 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
478 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
479 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
480 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
481 msgid "View in _new window"
482 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
484 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
488 #: src/collect-table.c:781
489 msgid "Append from file list"
490 msgstr "Anfügen der Dateiliste"
492 #: src/collect-table.c:783
493 msgid "Append from collection..."
494 msgstr "Anfügen aus Sammlung..."
496 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
498 msgstr "Wähle alle aus"
500 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
502 msgstr "Keine Auswahl"
504 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
505 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
506 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
508 msgstr "_Eigenschaften"
510 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
511 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
512 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
514 msgstr "_Kopieren..."
516 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
517 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
518 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
520 msgstr "_Verschieben..."
522 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
523 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
524 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
525 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
527 msgstr "_Umbenennen..."
529 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
530 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
531 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
535 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 msgid "Show filename _text"
537 msgstr "Dateinamen anzeigen"
539 #: src/collect-table.c:813
540 msgid "_Save collection"
541 msgstr "Sammlung _speichern"
543 #: src/collect-table.c:815
544 msgid "Save collection _as..."
545 msgstr "Sammlung speichern _als..."
547 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
548 msgid "_Find duplicates..."
549 msgstr "_Finde Duplikate..."
551 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
554 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
558 msgid "Dropped list includes folders."
559 msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner."
561 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
562 msgid "_Add contents"
563 msgstr "Inhalt hinzufügen"
565 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
566 msgid "Add contents _recursive"
567 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
569 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
571 msgid "_Skip folders"
572 msgstr "Über_springe Ordner"
574 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
575 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
580 msgid "Drop files to compare them."
581 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
590 msgid "%d matches found in %d files"
591 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
598 msgid "Reading checksums..."
599 msgstr "Lese Prüfsumme..."
601 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
602 msgid "Reading dimensions..."
603 msgstr "Lese Dimensionen..."
606 msgid "Reading similarity data..."
607 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
609 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
611 msgstr "Vergleiche..."
618 msgid "Select group _1 duplicates"
619 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
622 msgid "Select group _2 duplicates"
623 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
625 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
626 msgid "Add to new collection"
627 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
629 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
633 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
634 msgid "Close _window"
635 msgstr "Fenster s_chließen"
639 msgid "%d files (set 2)"
640 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
642 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
643 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
647 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
648 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
652 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
660 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
665 msgid "Similarity (high)"
666 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
673 msgid "Similarity (low)"
674 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
677 msgid "Similarity (custom)"
678 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
681 msgid "Find duplicates - GQview"
682 msgstr "Finde Duplikate - GQview"
686 msgstr "Vergleiche mit:"
690 msgstr "Vergleiche nach:"
692 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
697 msgid "Compare two file sets"
698 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
713 msgid "Rotate jpeg clockwise"
714 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
717 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
718 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
725 msgid "Edit command results"
726 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
731 msgstr "Ausgabe von %s"
736 "Failed to run command:\n"
739 "Kann Kommando nicht ausführen:\n"
743 msgid "stopped by user"
744 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
746 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
747 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
761 msgstr "Rechts unten"
777 msgstr "Rechts unten"
793 msgstr "Durchschnitt"
796 msgid "center weighted"
808 msgid "multi-segment"
815 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
821 msgstr "Nicht angegeben"
833 msgstr "Blendenöffnung"
837 msgstr "Blendenverschluss"
861 msgstr "Flourescezlicht"
864 msgid "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "Wolfram (weißglühend)"
871 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
875 #. flash fired (bit 0)
876 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
881 msgid "yes, not detected by strobe"
885 msgid "yes, detected by strobe"
889 msgid "Image description"
890 msgstr "Bildbeschreibung"
901 msgid "Exposure program"
902 msgstr "Belichtungsprogramm"
904 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
905 msgid "ISO sensitivity"
906 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
909 msgid "Date original"
910 msgstr "Originaldatum"
913 msgid "Date digitized"
914 msgstr "Digitalisierungsdatum"
916 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
917 msgid "Shutter speed"
918 msgstr "Verschlußgeschw."
920 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
922 msgstr "Blendenöffnung"
924 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
925 msgid "Exposure bias"
926 msgstr "Belichtungs-Bias"
928 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
929 msgid "Subject distance"
930 msgstr "Objektentfernung"
933 msgid "Metering mode"
940 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
944 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
948 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
973 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
977 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
986 msgid "not detected by strobe"
990 msgid "detected by strobe"
993 #. we ignore flash function (bit 5)
996 msgid "red-eye reduction"
997 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
1003 #: src/filelist.c:513
1008 #: src/filelist.c:517
1013 #: src/filelist.c:521
1018 #: src/filelist.c:526
1023 #: src/fullscreen.c:267
1024 msgid "GQview full screen"
1025 msgstr "GQview Vollbild"
1027 #: src/fullscreen.c:397
1030 msgstr "Dateigröße:"
1032 #: src/fullscreen.c:402
1036 #: src/fullscreen.c:407
1040 #: src/fullscreen.c:644
1042 msgid "Stay above other windows"
1043 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1045 #: src/fullscreen.c:651
1046 msgid "Determined by Window Manager"
1049 #: src/fullscreen.c:652
1050 msgid "Active screen"
1053 #: src/fullscreen.c:654
1054 msgid "Active monitor"
1057 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1058 #: src/pan-view.c:4643
1062 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1063 #: src/pan-view.c:4645
1065 msgstr "Verkleinern"
1067 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1068 #: src/pan-view.c:4647
1070 msgstr "Originalgröße"
1072 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1073 msgid "Fit image to _window"
1074 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1076 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1077 msgid "Set as _wallpaper"
1078 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
1080 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1081 msgid "_Stop slideshow"
1082 msgstr "Diavorführung beenden"
1084 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1085 msgid "Continue slides_how"
1086 msgstr "Diavorführung fortsetzen"
1088 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1089 #: src/layout_image.c:755
1090 msgid "Pause slides_how"
1091 msgstr "Diavorführung pausieren"
1093 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1094 msgid "_Start slideshow"
1095 msgstr "Diavorführung starten"
1097 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1098 msgid "Exit _full screen"
1099 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1101 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1102 msgid "_Full screen"
1103 msgstr "Vollbildmodus"
1105 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1106 msgid "C_lose window"
1107 msgstr "Fenster sch_ließen"
1111 msgstr "Dateigröße:"
1115 msgstr "Dimensionen:"
1118 msgid "Transparent:"
1119 msgstr "Transparent:"
1121 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1126 msgid "Compress ratio:"
1127 msgstr "Komprimierungsfaktor:"
1132 msgstr "Dateidatum:"
1142 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1148 msgid "Image %d of %d"
1149 msgstr "Bild %d von %d"
1152 msgid "Image properties - GQview"
1153 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1155 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1157 msgstr "Aufsteigend"
1161 msgstr " Diavorführung"
1169 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1170 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1174 msgid "%s, %d files%s"
1175 msgstr "%s, %d Dateien%s"
1180 msgstr "%d Dateien%s"
1184 msgid "(no read permission) %s bytes"
1185 msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes"
1189 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1190 msgstr "( ? x ? ) %s Bytes"
1194 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1195 msgstr "( %d x %d ) %s Bytes"
1197 #: src/layout.c:1104
1198 msgid "GQview Tools"
1199 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1201 #: src/layout_config.c:57
1205 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1209 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1213 #: src/layout_config.c:363
1214 msgid "(drag to change order)"
1215 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
1217 #: src/layout_image.c:770
1218 msgid "Hide file _list"
1219 msgstr "Datei_liste verbergen"
1221 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1226 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1227 msgid "in (unknown)..."
1228 msgstr "in (unbekannt)..."
1230 #: src/layout_util.c:645
1235 #: src/layout_util.c:756
1240 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1242 msgstr "_Bearbeiten"
1244 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1248 #: src/layout_util.c:760
1253 #: src/layout_util.c:762
1256 msgstr "/Datei/Neues _Fenster"
1258 #: src/layout_util.c:763
1260 msgid "_New collection"
1261 msgstr "Sammlung _speichern"
1263 #: src/layout_util.c:764
1265 msgid "_Open collection..."
1266 msgstr "Öffne Sammlung"
1268 #: src/layout_util.c:765
1270 msgid "Open _recent"
1271 msgstr "/Datei/Öffne letzte"
1273 #: src/layout_util.c:766
1276 msgstr "Sortiere..."
1278 #: src/layout_util.c:768
1281 msgstr "Erweiterte Ansicht"
1283 #: src/layout_util.c:769
1286 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
1288 #: src/layout_util.c:770
1290 msgid "N_ew folder..."
1291 msgstr "_Neuer Ordner..."
1293 #: src/layout_util.c:776
1298 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1299 msgid "_Rotate clockwise"
1300 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
1302 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1303 msgid "Rotate _counterclockwise"
1304 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
1306 #: src/layout_util.c:790
1309 msgstr "Rotiere 180°"
1311 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1315 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1317 msgstr "Wasserspiegelung"
1319 #: src/layout_util.c:794
1322 msgstr "Wähle alle aus"
1324 #: src/layout_util.c:795
1326 msgid "Select _none"
1327 msgstr "Keine Auswahl"
1329 #: src/layout_util.c:796
1331 msgid "P_references..."
1332 msgstr "Eigenschaften..."
1334 #: src/layout_util.c:797
1335 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1338 #: src/layout_util.c:803
1340 msgid "_Zoom to fit"
1341 msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen"
1343 #: src/layout_util.c:804
1345 msgid "F_ull screen"
1346 msgstr "Vollbildmodus"
1348 #: src/layout_util.c:805
1350 msgid "_Hide file list"
1351 msgstr "Datei_liste verbergen"
1353 #: src/layout_util.c:806
1355 msgid "Toggle _slideshow"
1356 msgstr "Diavorführung beenden"
1358 #: src/layout_util.c:807
1361 msgstr "Auffrischen"
1363 #: src/layout_util.c:809
1366 msgstr "/Hilfe/Über"
1368 #: src/layout_util.c:810
1370 msgid "_Keyboard shortcuts"
1371 msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel"
1373 #: src/layout_util.c:811
1375 msgid "_Release notes"
1376 msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version"
1378 #: src/layout_util.c:812
1381 msgstr "/Hilfe/Über"
1383 #: src/layout_util.c:816
1386 msgstr "Indexbilder"
1388 #: src/layout_util.c:817
1391 msgstr "/Ansicht/Baum"
1393 #: src/layout_util.c:818
1395 msgid "_Float file list"
1396 msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen"
1398 #: src/layout_util.c:819
1400 msgid "Hide tool_bar"
1401 msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen"
1403 #: src/layout_util.c:820
1406 msgstr "/Ansicht/I_cons"
1408 #: src/layout_util.c:821
1411 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1413 #: src/layout_util.c:822
1415 msgid "Sort _manager"
1416 msgstr "Sortierleiste"
1418 #: src/layout_util.c:826
1421 msgstr "/Ansicht/Liste"
1423 #: src/layout_util.c:827
1428 #: src/layout_util.c:1093
1429 msgid "Show thumbnails"
1430 msgstr "Indexbilder anzeigen"
1432 #: src/layout_util.c:1095
1434 msgid "Change to home folder"
1435 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1437 #: src/layout_util.c:1097
1438 msgid "Refresh file list"
1439 msgstr "Dateiliste auffrischen"
1441 #: src/layout_util.c:1099
1445 #: src/layout_util.c:1101
1447 msgstr "Verkleinern"
1449 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1450 msgid "Fit image to window"
1451 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1453 #: src/layout_util.c:1105
1454 msgid "Set zoom 1:1"
1455 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
1457 #: src/layout_util.c:1107
1458 msgid "Configure options"
1459 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1461 #: src/layout_util.c:1109
1462 msgid "Float Controls"
1463 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
1466 msgid "Help - GQview"
1467 msgstr "Hilfe - GQview"
1469 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1470 msgid "Command line"
1471 msgstr "Kommandozeile"
1473 #. short, long callback, extra, prefer,description
1477 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1480 msgid "previous image"
1486 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1491 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1495 msgid "toggle full screen"
1496 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1500 msgid "start full screen"
1501 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1505 msgid "stop full screen"
1506 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1510 msgid "toggle slide show"
1511 msgstr "Diavorführung beenden"
1515 msgid "start slide show"
1516 msgstr "Diavorführung starten"
1520 msgid "stop slide show"
1521 msgstr "Diavorführung beenden"
1525 msgid "start recursive slide show"
1526 msgstr "Diavorführung starten"
1529 msgid "set slide show delay in seconds"
1539 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1548 msgstr "Datei umbenennen:"
1552 msgid "open file in new window"
1553 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
1556 msgid "Remote command list:\n"
1560 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1564 msgid "Remote not available\n"
1569 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1572 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
1576 msgid "valid options are:\n"
1577 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
1580 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1581 msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
1584 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1585 msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
1588 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1589 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
1592 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1593 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diavorführungsmodus\n"
1596 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1598 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für "
1599 "Befehlszeilenargumente\n"
1603 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1605 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für "
1606 "Befehlszeilenargumente\n"
1609 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1613 msgid " --debug turn on debug output\n"
1614 msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n"
1617 msgid " -v, --version print version info\n"
1618 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
1622 " -h, --help show this message\n"
1625 " -h, --help Diese Meldung\n"
1631 "invalid or ignored: %s\n"
1632 "Use --help for options\n"
1634 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
1635 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
1639 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1640 msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n"
1644 msgid "Could not create dir:%s\n"
1645 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n"
1647 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1651 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1656 msgid "GQview - exit"
1657 msgstr "GQview - Beenden"
1662 msgstr "Über - GQview"
1666 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1668 "Sammlungen wurden verändert.\n"
1672 msgid "Sort by size"
1673 msgstr "Sortieren nach Größe"
1676 msgid "Sort by date"
1677 msgstr "Sortieren nach Datum"
1684 msgid "Sort by path"
1685 msgstr "Sortieren nach Pfad"
1688 msgid "Sort by number"
1689 msgstr "Sortieren nach Zahl"
1692 msgid "Sort by name"
1693 msgstr "Sortieren nach Name"
1701 msgstr "Rotiere 180°"
1703 #: src/pan-view.c:3109
1705 msgid "%d images, %s"
1708 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1710 msgid "Sorting images..."
1711 msgstr "Sortiere..."
1713 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1718 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1722 #: src/pan-view.c:3617
1726 #: src/pan-view.c:3617
1728 msgid "filename found"
1731 #: src/pan-view.c:3665
1733 msgid "partial match"
1736 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1740 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1741 msgid "Folder not found"
1744 #: src/pan-view.c:4180
1745 msgid "The entered path is not a folder"
1748 #: src/pan-view.c:4285
1753 #: src/pan-view.c:4286
1758 #: src/pan-view.c:4288
1760 msgid "Folders (flower)"
1763 #: src/pan-view.c:4289
1767 #: src/pan-view.c:4298
1772 #: src/pan-view.c:4299
1777 #: src/pan-view.c:4300
1779 msgid "Small Thumbnails"
1780 msgstr "Indexbilder"
1782 #: src/pan-view.c:4301
1784 msgid "Normal Thumbnails"
1785 msgstr "Indexbilder"
1787 #: src/pan-view.c:4302
1789 msgid "Large Thumbnails"
1790 msgstr "Entferne Indexbilder"
1792 #: src/pan-view.c:4303
1796 #: src/pan-view.c:4304
1800 #: src/pan-view.c:4305
1804 #: src/pan-view.c:4306
1808 #: src/pan-view.c:4307
1812 #: src/pan-view.c:4358
1817 #: src/pan-view.c:4409
1821 #: src/pan-view.c:4470
1822 msgid "Pan View Performance"
1825 #: src/pan-view.c:4477
1826 msgid "Pan view performance may be poor."
1829 #: src/pan-view.c:4478
1831 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1832 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1836 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1837 msgid "Cache thumbnails"
1838 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
1840 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1841 msgid "Use shared thumbnail cache"
1844 #: src/pan-view.c:4494
1845 msgid "Do not show this dialog again"
1848 #: src/preferences.c:390
1849 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1850 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
1852 #: src/preferences.c:392
1856 #: src/preferences.c:394
1860 #: src/preferences.c:396
1861 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1862 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
1864 #: src/preferences.c:424
1868 #: src/preferences.c:425
1872 #: src/preferences.c:426
1876 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1879 msgstr "automatisch"
1881 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1882 msgid "Reset filters"
1883 msgstr "Filter entfernen"
1885 #: src/preferences.c:672
1887 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1890 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1893 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1894 msgid "Reset editors"
1895 msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen"
1897 #: src/preferences.c:709
1899 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1902 "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1905 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1907 msgstr "Lösche Müll"
1909 #: src/preferences.c:737
1910 msgid "This will remove the trash contents."
1913 #: src/preferences.c:776
1915 msgid "GQview Preferences"
1916 msgstr "GQview - Umbenennen"
1918 #: src/preferences.c:830
1921 msgstr "Anfangsnr. "
1923 #: src/preferences.c:832
1925 msgid "Change to folder:"
1926 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1928 #: src/preferences.c:843
1930 msgstr "Aktuelles benutzen"
1932 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1936 #: src/preferences.c:864
1937 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1938 msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern"
1940 #: src/preferences.c:868
1941 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1942 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
1944 #: src/preferences.c:872
1945 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1948 #: src/preferences.c:875
1950 msgstr "Diavorführung"
1952 #: src/preferences.c:878
1954 msgid "Delay between image change:"
1955 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
1957 #: src/preferences.c:878
1961 #: src/preferences.c:884
1965 #: src/preferences.c:885
1967 msgstr "Wiederholung"
1969 #: src/preferences.c:895
1974 #: src/preferences.c:898
1975 msgid "Dithering method:"
1976 msgstr "Ditheringmethode:"
1978 #: src/preferences.c:903
1979 msgid "Two pass zooming"
1980 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
1982 #: src/preferences.c:906
1983 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1984 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
1986 #: src/preferences.c:910
1987 msgid "Zoom increment:"
1988 msgstr "Zoomzunahme:"
1990 #: src/preferences.c:915
1991 msgid "When new image is selected:"
1992 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
1994 #: src/preferences.c:918
1995 msgid "Zoom to original size"
1996 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
1998 #: src/preferences.c:924
1999 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2000 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
2002 #: src/preferences.c:928
2007 #: src/preferences.c:930
2008 msgid "Black background"
2009 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
2011 #: src/preferences.c:933
2016 #: src/preferences.c:935
2017 msgid "Refresh on file change"
2018 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
2020 #: src/preferences.c:937
2021 msgid "Preload next image"
2022 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
2024 #: src/preferences.c:939
2025 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2026 msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren"
2028 #: src/preferences.c:948
2032 #: src/preferences.c:951
2035 msgstr "Anfangsnr. "
2037 #: src/preferences.c:953
2038 msgid "Remember window positions"
2039 msgstr "Fensterpositionen merken"
2041 #: src/preferences.c:955
2042 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2043 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
2045 #: src/preferences.c:960
2046 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2047 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
2049 #: src/preferences.c:964
2050 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2051 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
2053 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2057 #: src/preferences.c:984
2061 #: src/preferences.c:989
2062 msgid "Show entries that begin with a dot"
2063 msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen"
2065 #: src/preferences.c:991
2066 msgid "Case sensitive sort"
2067 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
2069 #: src/preferences.c:994
2070 msgid "Disable File Filtering"
2071 msgstr "Dateifiltern abschalten"
2073 #: src/preferences.c:997
2076 msgstr "Dateidatum:"
2078 #: src/preferences.c:1019
2082 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2084 msgstr "Standardeinstellungen"
2086 #: src/preferences.c:1077
2088 msgstr "Bearbeitungsprogramme"
2090 #: src/preferences.c:1083
2094 #: src/preferences.c:1086
2098 #: src/preferences.c:1136
2102 #: src/preferences.c:1149
2105 msgstr "Vollbildmodus"
2107 #: src/preferences.c:1157
2109 msgid "Smooth image flip"
2112 #: src/preferences.c:1159
2113 msgid "Disable screen saver"
2116 #: src/preferences.c:1162
2120 #: src/preferences.c:1164
2121 msgid "Confirm file delete"
2122 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
2124 #: src/preferences.c:1166
2125 msgid "Enable Delete key"
2126 msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden"
2128 #: src/preferences.c:1169
2132 #: src/preferences.c:1187
2134 msgid "Maximum size:"
2135 msgstr "Maximalgröße (MB)"
2137 #: src/preferences.c:1187
2141 #: src/preferences.c:1190
2145 #: src/preferences.c:1200
2149 #: src/preferences.c:1202
2151 msgid "Rectangular selection in icon view"
2152 msgstr "Rechteckige Auswahl"
2154 #: src/preferences.c:1205
2155 msgid "Descend folders in tree view"
2156 msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter"
2158 #: src/preferences.c:1208
2159 msgid "In place renaming"
2160 msgstr "Sofortiges umbenennen"
2162 #: src/preferences.c:1211
2166 #: src/preferences.c:1213
2167 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2168 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
2170 #: src/preferences.c:1215
2171 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2172 msgstr "Mausrad bewegt Bild"
2174 #: src/preferences.c:1218
2175 msgid "Miscellaneous"
2178 #: src/preferences.c:1220
2179 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2182 #: src/preferences.c:1223
2183 msgid "Custom similarity threshold:"
2184 msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:"
2186 #: src/preferences.c:1226
2187 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2188 msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):"
2190 #: src/preferences.c:1302
2191 msgid "About - GQview"
2192 msgstr "Über - GQview"
2194 #: src/preferences.c:1315
2199 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2203 "Released under the GNU General Public License"
2207 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2211 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
2213 #: src/preferences.c:1333
2215 msgstr "Mitwirkende..."
2220 msgstr "Keine Auswahl"
2227 msgid "One image per page"
2236 msgid "Default printer"
2237 msgstr "Standardeinstellungen"
2240 msgid "Custom printer"
2244 msgid "PostScript file"
2253 msgid "jpeg, low quality"
2257 msgid "jpeg, normal quality"
2261 msgid "jpeg, high quality"
2264 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2325 msgid "Envelope #10"
2370 msgid "page %d of %d"
2371 msgstr "Bild %d von %d"
2373 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2380 "Unable to open pipe for writing.\n"
2384 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2385 #: src/view_file_list.c:453
2387 msgid "A file with name %s already exists."
2388 msgstr "Datei %s existiert bereits."
2390 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2392 msgid "Failure writing to file %s"
2395 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2396 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2397 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2405 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2407 msgid "Printing error"
2412 msgid "An error occured printing to %s."
2418 msgstr "Standardeinstellungen"
2420 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2422 msgid "Print - GQview"
2423 msgstr "Über - GQview"
2427 msgid "Printing %d pages to %s."
2441 msgid "Orientation:"
2442 msgstr "Ausrichtung"
2446 msgid "Destination:"
2447 msgstr "Beschreibung"
2451 msgid "<printer name>"
2485 msgstr "Blendenöffnung"
2516 msgid "Custom printer:"
2526 msgid "File format:"
2527 msgstr "Dateidatum:"
2535 msgid "Remember print settings"
2536 msgstr "Fensterpositionen merken"
2540 msgid "error saving config file: %s\n"
2541 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
2556 msgstr "Standardeinstellungen"
2567 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2576 msgid "greater than"
2579 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2606 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2607 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
2611 msgid "%s, %d files"
2612 msgstr "%s, %d Dateien%s"
2616 msgid "Searching..."
2617 msgstr "Sortiere..."
2619 #: src/search.c:2093
2620 msgid "File not found"
2623 #: src/search.c:2094
2625 msgid "Please enter an existing file for image content."
2626 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2628 #: src/search.c:2141
2630 msgid "Please enter an existing folder to search."
2631 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2633 #: src/search.c:2570
2635 msgid "Image search - GQview"
2636 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
2638 #: src/search.c:2599
2641 msgstr "Sortiere..."
2643 #: src/search.c:2613
2647 #: src/search.c:2617
2652 #: src/search.c:2623
2656 #: src/search.c:2627
2658 msgid "File size is"
2659 msgstr "Dateigröße:"
2661 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2666 #: src/search.c:2639
2668 msgid "File date is"
2669 msgstr "Dateidatum:"
2671 #: src/search.c:2656
2673 msgid "Image dimensions are"
2674 msgstr "Bildbeschreibung"
2676 #: src/search.c:2676
2678 msgid "Image content is"
2679 msgstr "Inhalt hinzufügen"
2681 #: src/search.c:2682
2682 #, fuzzy, no-c-format
2683 msgid "% similar to"
2684 msgstr "Ähnlichkeit"
2686 #: src/search.c:2751
2692 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2694 "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle "
2697 #: src/ui_bookmark.c:148
2699 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2700 msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n"
2702 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2703 msgid "New Bookmark"
2704 msgstr "Neues Lesezeichen"
2706 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2707 msgid "Edit Bookmark"
2708 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
2710 #: src/ui_bookmark.c:612
2714 #: src/ui_bookmark.c:621
2718 #: src/ui_bookmark.c:627
2721 msgstr "Keine Auswahl"
2723 #: src/ui_bookmark.c:718
2724 msgid "_Properties..."
2725 msgstr "Eigenschaften..."
2727 #: src/ui_bookmark.c:720
2731 #: src/ui_bookmark.c:722
2733 msgstr "Nach _unten"
2735 #: src/ui_bookmark.c:724
2739 #: src/ui_help.c:111
2745 "Kann Datei nicht laden:\n"
2748 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2750 msgid "Failed to rename %s to %s."
2751 msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen."
2753 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2756 "Unable to delete file:\n"
2759 "Kann Datei nicht löschen:\n"
2762 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2763 msgid "File deletion failed"
2764 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
2766 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2768 msgstr "Datei löschen"
2770 #: src/ui_pathsel.c:535
2773 "About to delete the file:\n"
2776 "Werde Datei löschen:\n"
2779 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2780 #: src/utilops.c:2255
2784 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2785 msgid "Add _Bookmark"
2786 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
2788 #: src/ui_pathsel.c:636
2792 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2795 msgstr "_Neuer Ordner..."
2797 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2798 #: src/view_dir_tree.c:434
2801 "Unable to create folder:\n"
2804 "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
2807 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2808 #: src/view_dir_tree.c:435
2810 msgid "Error creating folder"
2811 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
2813 #: src/ui_pathsel.c:972
2815 msgstr "Alle Dateien"
2817 #: src/ui_pathsel.c:1048
2819 msgstr "Versteckte anzeigen"
2821 #: src/ui_pathsel.c:1132
2825 #: src/ui_tabcomp.c:861
2828 msgstr "Wähle alle aus"
2830 #: src/ui_tabcomp.c:877
2833 msgstr "Alle Dateien"
2835 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2836 msgid "Overwrite file"
2837 msgstr "Datei überschreiben"
2839 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2841 msgid "Overwrite file?"
2842 msgstr "Datei überschreiben"
2844 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2845 msgid "Replace existing file with new file."
2848 #: src/utilops.c:480
2850 msgid "Overwrite _all"
2851 msgstr "Datei überschreiben"
2853 #: src/utilops.c:482
2856 msgstr "Alle überspringen"
2858 #: src/utilops.c:483
2861 msgstr "überspringen"
2863 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2865 msgid "Existing file"
2866 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2868 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2871 msgstr "_Neuer Ordner..."
2873 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2874 #: src/utilops.c:2101
2876 msgstr "Automat. Umbenennen"
2878 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2882 #: src/utilops.c:543
2883 msgid "Source to copy matches destination"
2884 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2886 #: src/utilops.c:544
2889 "Unable to copy file:\n"
2893 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2897 #: src/utilops.c:548
2898 msgid "Source to move matches destination"
2899 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2901 #: src/utilops.c:549
2904 "Unable to move file:\n"
2908 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2912 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2917 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2918 msgid "Error copying file"
2919 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
2921 #: src/utilops.c:631
2924 "Unable to copy file:\n"
2928 "during multiple file copy."
2930 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2934 " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien."
2936 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2937 msgid "Error moving file"
2938 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2940 #: src/utilops.c:636
2943 "Unable to move file:\n"
2947 "during multiple file move."
2949 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2953 " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien."
2955 #: src/utilops.c:774
2956 msgid "Source matches destination"
2957 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2959 #: src/utilops.c:775
2960 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2961 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
2963 #: src/utilops.c:851
2966 "Unable to copy file:\n"
2971 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2976 #: src/utilops.c:856
2979 "Unable to move file:\n"
2984 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2989 #: src/utilops.c:899
2990 msgid "Invalid destination"
2991 msgstr "Ungültiges Ziel"
2993 #: src/utilops.c:900
2996 "When operating with multiple files, please select\n"
2997 "a folder, not a file."
2999 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n"
3000 " Ordner, keine Datei wählen."
3002 #: src/utilops.c:905
3004 msgid "Please select an existing folder."
3005 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
3007 #: src/utilops.c:956
3009 msgid "Copy - GQview"
3010 msgstr "Hilfe - GQview"
3012 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3016 #: src/utilops.c:960
3019 msgstr "Datei umbenennen:"
3021 #: src/utilops.c:964
3023 msgid "Copy multiple files"
3024 msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:"
3026 #: src/utilops.c:970
3028 msgid "Move - GQview"
3029 msgstr "Hilfe - GQview"
3031 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3033 msgstr "_Verschieben"
3035 #: src/utilops.c:974
3038 msgstr "Datei umbenennen:"
3040 #: src/utilops.c:978
3042 msgid "Move multiple files"
3043 msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:"
3045 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3050 #: src/utilops.c:996
3052 msgid "Choose the destination folder."
3053 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
3055 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3056 msgid "Delete failed"
3057 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
3059 #: src/utilops.c:1124
3060 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3061 msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen"
3063 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3065 msgid "Could not create folder"
3066 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen"
3068 #: src/utilops.c:1202
3069 msgid "Permission denied"
3070 msgstr "Zugriff verweigert"
3072 #: src/utilops.c:1212
3075 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3078 "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n"
3081 #: src/utilops.c:1216
3082 msgid "Turn off safe delete"
3083 msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten"
3085 #: src/utilops.c:1234
3087 msgid "Safe delete: %s"
3088 msgstr "Papierkorb: %s"
3090 #: src/utilops.c:1276
3093 "Unable to delete file:\n"
3095 " Continue multiple delete operation?"
3097 "Kann Datei nich löschen:\n"
3099 " Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
3101 #: src/utilops.c:1347
3103 msgid "File %d of %d"
3104 msgstr "Datei %d von %d"
3106 #: src/utilops.c:1416
3108 msgid "Delete files - GQview"
3109 msgstr "Dateien löschen"
3111 #: src/utilops.c:1420
3113 msgid "Delete multiple files"
3114 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3116 #: src/utilops.c:1438
3118 msgid "Review %d files"
3119 msgstr "%d Dateien ansehen"
3121 #: src/utilops.c:1494
3123 msgid "Delete file - GQview"
3124 msgstr "Datei löschen"
3126 #: src/utilops.c:1498
3128 msgid "Delete file?"
3129 msgstr "Datei löschen"
3131 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3132 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3135 #: src/utilops.c:1661
3138 "Unable to rename file:\n"
3143 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3148 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3149 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3150 msgid "Error renaming file"
3151 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
3153 #: src/utilops.c:1747
3155 "Can not auto rename with the selected\n"
3156 "number set, one or more files exist that\n"
3157 "match the resulting name list.\n"
3159 "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n"
3160 "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n"
3161 "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n"
3163 #: src/utilops.c:1809
3166 "Failed to rename\n"
3168 "The number was %d."
3172 "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d."
3174 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3176 msgid "Rename - GQview"
3177 msgstr "Hilfe - GQview"
3179 #: src/utilops.c:2034
3181 msgid "Rename multiple files"
3182 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3184 #: src/utilops.c:2066
3185 msgid "Original Name"
3186 msgstr "Originalname"
3188 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3190 msgid "Original name:"
3191 msgstr "Originalname"
3193 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3196 msgstr "Umbenennen:"
3198 #: src/utilops.c:2128
3202 #: src/utilops.c:2136
3204 msgstr "Anfangsnr. "
3206 #: src/utilops.c:2142
3210 #: src/utilops.c:2150
3214 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3217 "Unable to rename file:\n"
3222 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3227 #: src/utilops.c:2252
3230 msgstr "Datei umbenennen:"
3232 #: src/utilops.c:2311
3241 "existiert bereits."
3243 #: src/utilops.c:2312
3245 msgid "Folder exists"
3248 #: src/utilops.c:2317
3253 "already exists as a file."
3257 "existiert bereits als Datei."
3259 #: src/utilops.c:2369
3261 msgid "New folder - GQview"
3262 msgstr "Hilfe - GQview"
3264 #: src/utilops.c:2372
3267 "Create folder in:\n"
3271 "Ordner anlegen in:\n"
3275 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3277 msgstr "Neuer Ordner"
3279 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3280 msgid "_Up to parent"
3281 msgstr "Einen Ordner rauf"
3283 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3285 msgstr "Diavorführung"
3287 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3288 msgid "Slideshow recursive"
3289 msgstr "Diavorführung rekursiv"
3291 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3292 msgid "Find _duplicates..."
3293 msgstr "Finde Duplikate..."
3295 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3296 msgid "Find duplicates recursive..."
3297 msgstr "Finde Duplikate rekuriv..."
3299 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3300 msgid "_New folder..."
3301 msgstr "_Neuer Ordner..."
3303 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3304 msgid "View as _tree"
3305 msgstr "Baumansicht"
3307 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3308 #: src/view_file_list.c:423
3310 msgstr "Auffrischen"
3312 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3316 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3317 msgid "View as _icons"
3318 msgstr "_Iconansicht"
3320 #: src/view_file_list.c:421
3321 msgid "Show _thumbnails"
3322 msgstr "Indexbilder anzeigen"
3324 #: src/view_file_list.c:447
3327 "Invalid file name:\n"
3330 "Ungültiger Dateiname:\n"
3333 #~ msgid "/File/tear1"
3334 #~ msgstr "/_Datei/tear1"
3336 #~ msgid "/File/_New collection"
3337 #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung"
3339 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3340 #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..."
3342 #~ msgid "/File/sep1"
3343 #~ msgstr "/Datei/sep1"
3346 #~ msgid "/File/_Search..."
3347 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3349 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3350 #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..."
3352 #~ msgid "/File/sep2"
3353 #~ msgstr "/Datei/sep2"
3356 #~ msgid "/File/_Print..."
3357 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3359 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3360 #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..."
3362 #~ msgid "/File/sep3"
3363 #~ msgstr "/Datei/sep3"
3365 #~ msgid "/File/_Copy..."
3366 #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..."
3368 #~ msgid "/File/_Move..."
3369 #~ msgstr "/Datei/Verschieben..."
3371 #~ msgid "/File/_Rename..."
3372 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3374 #~ msgid "/File/_Delete..."
3375 #~ msgstr "/Datei/_Löschen..."
3377 #~ msgid "/File/sep4"
3378 #~ msgstr "/Datei/sep4"
3380 #~ msgid "/File/C_lose window"
3381 #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen"
3384 #~ msgid "/File/_Quit"
3385 #~ msgstr "/Datei/B_eenden"
3388 #~ msgstr "/_Bearbeiten"
3390 #~ msgid "/Edit/tear1"
3391 #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1"
3393 #~ msgid "/Edit/editor1"
3394 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1"
3396 #~ msgid "/Edit/editor2"
3397 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2"
3399 #~ msgid "/Edit/editor3"
3400 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3"
3402 #~ msgid "/Edit/editor4"
3403 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4"
3405 #~ msgid "/Edit/editor5"
3406 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5"
3408 #~ msgid "/Edit/editor6"
3409 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6"
3411 #~ msgid "/Edit/editor7"
3412 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7"
3414 #~ msgid "/Edit/editor8"
3415 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8"
3417 #~ msgid "/Edit/editor9"
3418 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9"
3420 #~ msgid "/Edit/editor0"
3421 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0"
3423 #~ msgid "/Edit/sep1"
3424 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1"
3426 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3427 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren"
3429 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3430 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..."
3432 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3433 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1"
3435 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3436 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn"
3438 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3439 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
3441 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3442 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80"
3444 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3445 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln"
3447 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3448 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung"
3450 #~ msgid "/Edit/sep2"
3451 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2"
3453 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3454 #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen"
3456 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3457 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl"
3459 #~ msgid "/Edit/sep3"
3460 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3"
3462 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3463 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..."
3465 #~ msgid "/Edit/sep4"
3466 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4"
3468 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3469 #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden"
3472 #~ msgstr "/_Ansicht"
3474 #~ msgid "/View/tear1"
3475 #~ msgstr "/Ansicht/tear1"
3477 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3478 #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern"
3480 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3481 #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern"
3483 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3484 #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße"
3486 #~ msgid "/View/sep1"
3487 #~ msgstr "/Ansicht/sep1"
3489 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3490 #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder"
3492 #~ msgid "/View/I_cons"
3493 #~ msgstr "/Ansicht/I_cons"
3495 #~ msgid "/View/sep2"
3496 #~ msgstr "/Ansicht/sep2"
3498 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3499 #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild"
3501 #~ msgid "/View/sep3"
3502 #~ msgstr "/Ansicht/sep3"
3504 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3505 #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen"
3507 #~ msgid "/View/sep4"
3508 #~ msgstr "/Ansicht/sep4"
3510 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3511 #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste"
3513 #~ msgid "/View/sep5"
3514 #~ msgstr "/Ansicht/sep5"
3516 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3517 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3519 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3520 #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen"
3522 #~ msgid "/Help/tear1"
3523 #~ msgstr "/Hilfe/tear1"
3525 #~ msgid "/Help/sep1"
3526 #~ msgstr "/Hilfe/sep1"
3528 #~ msgid "GQview configuration"
3529 #~ msgstr "GQview-Konfiguration"
3531 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3532 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen"
3539 #~ msgstr "Speichern"
3542 #~ msgstr "Schließen"
3545 #~ "Overwrite collection file:\n"
3548 #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n"
3551 #~ msgid "Save collection as:"
3552 #~ msgstr "Sammlung speichern unter..."
3554 #~ msgid "Open collection from:"
3555 #~ msgstr "Öffne Sammlung von:"
3560 #~ msgid "Append collection from:"
3561 #~ msgstr "Füge Sammlung an von:"
3574 #~ msgid "Initial folder"
3575 #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
3578 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3579 #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:"
3581 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3582 #~ msgstr "Zoom (Skalierung)"
3584 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3585 #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus"
3587 #~ msgid "Include files of type:"
3588 #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
3591 #~ msgstr "Entfernen"
3594 #~ msgstr "Hinzufügen"
3596 #~ msgid "Command Line"
3597 #~ msgstr "Kommandozeile"
3603 #~ msgid "Full screen size:"
3604 #~ msgstr "Vollbildmodus"
3607 #~ msgid "Point size:"
3608 #~ msgstr "Dateigröße:"
3619 #~ "Overwrite file:\n"
3624 #~ "Datei überschreiben:\n"
3632 #~ msgid "Yes to all"
3633 #~ msgstr "Ja zu allen"
3636 #~ "Overwrite file:\n"
3641 #~ "Datei überschreiben:\n"
3651 #~ "Kopiere Datei:\n"
3660 #~ "Verschiebe Datei:\n"
3664 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3665 #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..."
3668 #~ "Overwrite file:\n"
3673 #~ "Datei überschreiben:\n"
3675 #~ "durch Umbenennen von:\n"
3682 #~ msgstr "Erzeugen"
3684 #~ msgid "Initial directory"
3685 #~ msgstr "Anfängsverzeichnis"
3687 #~ msgid "New Directory"
3688 #~ msgstr "Neuer Ordner"
3691 #~ "Unable to create directory:\n"
3694 #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
3697 #~ msgid "Error creating directory"
3698 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3701 #~ msgid "Image details"
3702 #~ msgstr "Bildbeschreibung"
3705 #~ msgid "/View/Image _details"
3706 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3708 #~ msgid "Add contents"
3709 #~ msgstr "Inhalt hinzufügen"
3711 #~ msgid "Add contents recursive"
3712 #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen"
3714 #~ msgid "Skip directories"
3715 #~ msgstr "Ordner überspringen"
3717 #~ msgid "Invalid directory"
3718 #~ msgstr "Ungültiger Ordner"
3720 #~ msgid "GQview - copy"
3721 #~ msgstr "GQview - Kopieren"
3723 #~ msgid "GQview - move"
3724 #~ msgstr "GQview - Verschieben"
3726 #~ msgid "Directory exists"
3727 #~ msgstr "Ordner existiert"
3729 #~ msgid "GQview - new directory"
3730 #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner"
3733 #~ msgstr "Verschiedenes"