1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: fixme\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 msgstr "Blendenöffnung"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
75 msgstr "Vergleiche mit:"
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 #: src/bar_info.c:1130
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Sammlung speichern"
94 # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n"
99 #: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
104 #: src/bar_exif.c:437
108 #: src/bar_exif.c:438
112 #: src/bar_exif.c:439
116 #: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
118 msgstr "Beschreibung"
120 #: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
124 #: src/bar_exif.c:634
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Erweiterte Ansicht"
128 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
133 #: src/bar_sort.c:298
137 #: src/bar_sort.c:435
148 #: src/bar_sort.c:436
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Sammlung leer"
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 "Failed to save the collection:\n"
159 "Kann Sammlung nicht speichern:\n"
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
168 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
170 #: src/bar_sort.c:489
172 msgid "Add Collection"
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #: src/bar_sort.c:568
181 msgstr "Sortierleiste"
183 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
187 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
191 #: src/bar_sort.c:586
195 #: src/bar_sort.c:589
199 #: src/bar_sort.c:592
203 #: src/bar_sort.c:598
208 #: src/bar_sort.c:601
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Keine Auswahl"
213 #: src/bar_sort.c:614
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/cache_maint.c:304
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
227 #: src/cache_maint.c:308
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Lösche Indexbilder..."
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Entferne alte Indexbilder..."
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ungültiger Dateiname"
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
264 #: src/cache_maint.c:845
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Keine Auswahl"
269 #: src/cache_maint.c:849
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ungültiger Dateiname"
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "Lösche Indexbilder..."
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
293 msgstr "Lösche Zwischenspeicher"
295 #: src/cache_maint.c:1113
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
300 "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n"
301 "sind löschen. Wirklich weitermachen?"
303 #: src/cache_maint.c:1163
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 #: src/cache_maint.c:1177
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview Vollbild"
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
337 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Indexbilder anzeigen"
342 #: src/cache_maint.c:1220
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 #: src/cache_maint.c:1225
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
360 #: src/image-overlay.c:116
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Unbekannt (%d)"
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview Sammlung"
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Schließe Sammlung"
378 #: src/collect.c:1103
380 "Collection has been modified.\n"
383 "Sammlung wurde verändert.\n"
386 #: src/collect.c:1106
391 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
392 # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001.
394 #: src/collect-dlg.c:58
399 "is a folder, collections are files"
401 "Angegebener Pfad:\n"
403 "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien"
405 #: src/collect-dlg.c:59
406 msgid "Invalid filename"
407 msgstr "Ungültiger Dateiname"
409 #: src/collect-dlg.c:68
410 msgid "Overwrite File"
411 msgstr "Datei überschreiben"
413 #: src/collect-dlg.c:73
415 msgid "Overwrite existing file?"
416 msgstr "Datei überschreiben"
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
419 #: src/utilops.c:2260
422 msgstr "Überschreiben"
424 #: src/collect-dlg.c:169
425 msgid "Save collection"
426 msgstr "Sammlung speichern"
428 #: src/collect-dlg.c:176
429 msgid "Open collection"
430 msgstr "Öffne Sammlung"
432 #: src/collect-dlg.c:184
433 msgid "Append collection"
434 msgstr "Füge Sammlung an"
436 #: src/collect-dlg.c:185
441 #: src/collect-dlg.c:203
442 msgid "Collection Files"
443 msgstr "Sammlungsdateien"
445 #: src/collect-dlg.c:221
446 msgid "Collection empty"
447 msgstr "Sammlung leer"
449 #: src/collect-dlg.c:222
450 msgid "The current collection is empty, save aborted."
451 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
457 #: src/collect-table.c:168
459 msgid "%d images (%d)"
460 msgstr "%d Bilder (%d)"
462 #: src/collect-table.c:172
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
470 msgid "Loading thumbs..."
471 msgstr "Lade Indexbilder..."
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
474 #: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
478 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
479 #: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
480 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
481 msgid "View in _new window"
482 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
484 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
488 #: src/collect-table.c:781
489 msgid "Append from file list"
490 msgstr "Anfügen der Dateiliste"
492 #: src/collect-table.c:783
493 msgid "Append from collection..."
494 msgstr "Anfügen aus Sammlung..."
496 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
498 msgstr "Wähle alle aus"
500 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
502 msgstr "Keine Auswahl"
504 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
505 #: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
506 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
508 msgstr "_Eigenschaften"
510 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
511 #: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
512 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
514 msgstr "_Kopieren..."
516 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
517 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
518 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
520 msgstr "_Verschieben..."
522 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
523 #: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
524 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
525 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
527 msgstr "_Umbenennen..."
529 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
530 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
531 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
535 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 msgid "Show filename _text"
537 msgstr "Dateinamen anzeigen"
539 #: src/collect-table.c:813
540 msgid "_Save collection"
541 msgstr "Sammlung _speichern"
543 #: src/collect-table.c:815
544 msgid "Save collection _as..."
545 msgstr "Sammlung speichern _als..."
547 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
548 msgid "_Find duplicates..."
549 msgstr "_Finde Duplikate..."
551 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
554 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
558 msgid "Dropped list includes folders."
559 msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner."
561 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
562 msgid "_Add contents"
563 msgstr "Inhalt hinzufügen"
565 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
566 msgid "Add contents _recursive"
567 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
569 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
571 msgid "_Skip folders"
572 msgstr "Über_springe Ordner"
574 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
575 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
580 msgid "Drop files to compare them."
581 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
590 msgid "%d matches found in %d files"
591 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
598 msgid "Reading checksums..."
599 msgstr "Lese Prüfsumme..."
602 msgid "Reading dimensions..."
603 msgstr "Lese Dimensionen..."
606 msgid "Reading similarity data..."
607 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
609 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
611 msgstr "Vergleiche..."
613 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
618 msgid "Select group _1 duplicates"
619 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
622 msgid "Select group _2 duplicates"
623 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
625 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
626 msgid "Add to new collection"
627 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
629 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
633 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
634 msgid "Close _window"
635 msgstr "Fenster s_chließen"
639 msgid "%d files (set 2)"
640 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
642 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
643 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
647 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
648 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
652 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
660 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
665 msgid "Similarity (high)"
666 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
673 msgid "Similarity (low)"
674 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
677 msgid "Similarity (custom)"
678 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
681 msgid "Find duplicates - GQview"
682 msgstr "Finde Duplikate - GQview"
686 msgstr "Vergleiche mit:"
690 msgstr "Vergleiche nach:"
692 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
697 msgid "Compare two file sets"
698 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
713 msgid "Rotate jpeg clockwise"
714 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
717 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
718 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
725 msgid "Edit command results"
726 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
731 msgstr "Ausgabe von %s"
736 "Failed to run command:\n"
739 "Kann Kommando nicht ausführen:\n"
743 msgid "stopped by user"
744 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
746 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
747 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
757 msgstr "oben rechts "
761 msgstr "unten rechts "
765 msgstr "unten links "
777 msgstr "rechts unten"
793 msgstr "Durchschnitt"
796 msgid "center weighted"
808 msgid "multi-segment"
815 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
821 msgstr "Nicht angegeben"
833 msgstr "Blendenöffnung"
837 msgstr "Blendenverschluss"
861 msgstr "Flourescezlicht"
864 msgid "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "Wolfram (weißglühend)"
871 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
875 #. flash fired (bit 0)
876 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
881 msgid "yes, not detected by strobe"
885 msgid "yes, detected by strobe"
889 msgid "Image description"
890 msgstr "Bildbeschreibung"
901 msgid "Exposure program"
902 msgstr "Belichtungsprogramm"
904 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
905 msgid "ISO sensitivity"
906 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
909 msgid "Date original"
910 msgstr "Originaldatum"
913 msgid "Date digitized"
914 msgstr "Digitalisierungsdatum"
916 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
917 msgid "Shutter speed"
918 msgstr "Verschlußgeschw."
920 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
922 msgstr "Blendenöffnung"
924 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
925 msgid "Exposure bias"
926 msgstr "Belichtungs-Bias"
928 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
929 msgid "Subject distance"
930 msgstr "Objektentfernung"
933 msgid "Metering mode"
940 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
944 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
948 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
973 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
977 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
986 msgid "not detected by strobe"
990 msgid "detected by strobe"
993 #. we ignore flash function (bit 5)
996 msgid "red-eye reduction"
997 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
1003 #: src/filelist.c:520
1008 #: src/filelist.c:524
1013 #: src/filelist.c:528
1018 #: src/filelist.c:533
1023 #: src/fullscreen.c:267
1024 msgid "GQview full screen"
1025 msgstr "GQview Vollbild"
1027 #: src/fullscreen.c:397
1030 msgstr "Dateigröße:"
1032 #: src/fullscreen.c:402
1036 #: src/fullscreen.c:407
1040 #: src/fullscreen.c:644
1042 msgid "Stay above other windows"
1043 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1045 #: src/fullscreen.c:651
1046 msgid "Determined by Window Manager"
1049 #: src/fullscreen.c:652
1050 msgid "Active screen"
1053 #: src/fullscreen.c:654
1054 msgid "Active monitor"
1057 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1058 #: src/pan-view.c:4768
1062 #: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
1063 #: src/pan-view.c:4770
1065 msgstr "Verkleinern"
1067 #: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
1068 #: src/pan-view.c:4772
1070 msgstr "Originalgröße"
1072 #: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
1073 msgid "Fit image to _window"
1074 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1076 #: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
1077 msgid "Set as _wallpaper"
1078 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
1080 #: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
1081 msgid "_Stop slideshow"
1082 msgstr "Diavorführung beenden"
1084 #: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
1085 msgid "Continue slides_how"
1086 msgstr "Diavorführung fortsetzen"
1088 #: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
1089 #: src/layout_image.c:760
1090 msgid "Pause slides_how"
1091 msgstr "Diavorführung pausieren"
1093 #: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
1094 msgid "_Start slideshow"
1095 msgstr "Diavorführung starten"
1097 #: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
1098 msgid "Exit _full screen"
1099 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1101 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
1102 msgid "_Full screen"
1103 msgstr "Vollbildmodus"
1105 #: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
1106 msgid "C_lose window"
1107 msgstr "Fenster sch_ließen"
1111 msgstr "Dateigröße:"
1115 msgstr "Dimensionen:"
1118 msgid "Transparent:"
1119 msgstr "Transparent:"
1121 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1126 msgid "Compress ratio:"
1127 msgstr "Komprimierungsfaktor:"
1132 msgstr "Dateidatum:"
1142 #: src/info.c:380 src/preferences.c:830
1148 msgid "Image %d of %d"
1149 msgstr "Bild %d von %d"
1152 msgid "Image properties - GQview"
1153 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1155 #: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1157 msgstr "Aufsteigend"
1161 msgstr " Diavorführung"
1169 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1170 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1174 msgid "%s, %d files%s"
1175 msgstr "%s, %d Dateien%s"
1180 msgstr "%d Dateien%s"
1184 msgid "(no read permission) %s bytes"
1185 msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes"
1189 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1190 msgstr "( ? x ? ) %s Bytes"
1194 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1195 msgstr "( %d x %d ) %s Bytes"
1197 #: src/layout.c:1102
1198 msgid "GQview Tools"
1199 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1201 #: src/layout_config.c:57
1205 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1209 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1213 #: src/layout_config.c:363
1214 msgid "(drag to change order)"
1215 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
1217 #: src/layout_image.c:775
1218 msgid "Hide file _list"
1219 msgstr "Datei_liste verbergen"
1221 #: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
1226 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1227 msgid "in (unknown)..."
1228 msgstr "in (unbekannt)..."
1230 #: src/layout_util.c:631
1235 #: src/layout_util.c:742
1240 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1242 msgstr "_Bearbeiten"
1244 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1248 #: src/layout_util.c:746
1253 #: src/layout_util.c:748
1256 msgstr "/Datei/Neues _Fenster"
1258 #: src/layout_util.c:749
1260 msgid "_New collection"
1261 msgstr "Sammlung _speichern"
1263 #: src/layout_util.c:750
1265 msgid "_Open collection..."
1266 msgstr "Öffne Sammlung"
1268 #: src/layout_util.c:751
1270 msgid "Open _recent"
1271 msgstr "/Datei/Öffne letzte"
1273 #: src/layout_util.c:752
1276 msgstr "Sortiere..."
1278 #: src/layout_util.c:754
1281 msgstr "Erweiterte Ansicht"
1283 #: src/layout_util.c:755
1286 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
1288 #: src/layout_util.c:756
1290 msgid "N_ew folder..."
1291 msgstr "_Neuer Ordner..."
1293 #: src/layout_util.c:762
1298 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1299 msgid "_Rotate clockwise"
1300 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
1302 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1303 msgid "Rotate _counterclockwise"
1304 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
1306 #: src/layout_util.c:776
1309 msgstr "Rotiere 180°"
1311 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1315 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1317 msgstr "Wasserspiegelung"
1319 #: src/layout_util.c:780
1322 msgstr "Wähle alle aus"
1324 #: src/layout_util.c:781
1326 msgid "Select _none"
1327 msgstr "Keine Auswahl"
1329 #: src/layout_util.c:782
1331 msgid "P_references..."
1332 msgstr "Eigenschaften..."
1334 #: src/layout_util.c:783
1335 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1338 #: src/layout_util.c:789
1340 msgid "_Zoom to fit"
1341 msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen"
1343 #: src/layout_util.c:790
1345 msgid "F_ull screen"
1346 msgstr "Vollbildmodus"
1348 #: src/layout_util.c:791
1350 msgid "_Hide file list"
1351 msgstr "Datei_liste verbergen"
1353 #: src/layout_util.c:792
1355 msgid "Toggle _slideshow"
1356 msgstr "Diavorführung beenden"
1358 #: src/layout_util.c:793
1361 msgstr "Auffrischen"
1363 #: src/layout_util.c:795
1366 msgstr "/Hilfe/Über"
1368 #: src/layout_util.c:796
1370 msgid "_Keyboard shortcuts"
1371 msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel"
1373 #: src/layout_util.c:797
1375 msgid "_Release notes"
1376 msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version"
1378 #: src/layout_util.c:798
1381 msgstr "/Hilfe/Über"
1383 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1386 msgstr "Indexbilder"
1388 #: src/layout_util.c:803
1391 msgstr "/Ansicht/Baum"
1393 #: src/layout_util.c:804
1395 msgid "_Float file list"
1396 msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen"
1398 #: src/layout_util.c:805
1400 msgid "Hide tool_bar"
1401 msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen"
1403 #: src/layout_util.c:806
1406 msgstr "/Ansicht/I_cons"
1408 #: src/layout_util.c:807
1411 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1413 #: src/layout_util.c:808
1415 msgid "Sort _manager"
1416 msgstr "Sortierleiste"
1418 #: src/layout_util.c:812
1421 msgstr "/Ansicht/Liste"
1423 #: src/layout_util.c:813
1428 #: src/layout_util.c:1050
1429 msgid "Show thumbnails"
1430 msgstr "Indexbilder anzeigen"
1432 #: src/layout_util.c:1055
1434 msgid "Change to home folder"
1435 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1437 #: src/layout_util.c:1057
1438 msgid "Refresh file list"
1439 msgstr "Dateiliste auffrischen"
1441 #: src/layout_util.c:1059
1445 #: src/layout_util.c:1061
1447 msgstr "Verkleinern"
1449 #: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
1450 msgid "Fit image to window"
1451 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1453 #: src/layout_util.c:1065
1454 msgid "Set zoom 1:1"
1455 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
1457 #: src/layout_util.c:1067
1458 msgid "Configure options"
1459 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1461 #: src/layout_util.c:1068
1466 #: src/layout_util.c:1069
1467 msgid "Float Controls"
1468 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
1471 msgid "Help - GQview"
1472 msgstr "Hilfe - GQview"
1474 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1475 msgid "Command line"
1476 msgstr "Kommandozeile"
1478 #. short, long callback, extra, prefer,description
1482 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1485 msgid "previous image"
1491 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1496 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1500 msgid "toggle full screen"
1501 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1505 msgid "start full screen"
1506 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1510 msgid "stop full screen"
1511 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1515 msgid "toggle slide show"
1516 msgstr "Diavorführung beenden"
1520 msgid "start slide show"
1521 msgstr "Diavorführung starten"
1525 msgid "stop slide show"
1526 msgstr "Diavorführung beenden"
1530 msgid "start recursive slide show"
1531 msgstr "Diavorführung starten"
1534 msgid "set slide show delay in seconds"
1544 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1553 msgstr "Datei umbenennen:"
1557 msgid "open file in new window"
1558 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
1561 msgid "Remote command list:\n"
1565 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1569 msgid "Remote not available\n"
1574 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1577 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
1581 msgid "valid options are:\n"
1582 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
1585 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1586 msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
1589 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1590 msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
1593 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1594 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
1597 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1598 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diavorführungsmodus\n"
1601 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1603 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für "
1604 "Befehlszeilenargumente\n"
1608 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1610 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für "
1611 "Befehlszeilenargumente\n"
1614 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1618 msgid " --debug turn on debug output\n"
1619 msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n"
1622 msgid " -v, --version print version info\n"
1623 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
1627 " -h, --help show this message\n"
1630 " -h, --help Diese Meldung\n"
1636 "invalid or ignored: %s\n"
1637 "Use --help for options\n"
1639 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
1640 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
1644 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1645 msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n"
1649 msgid "Could not create dir:%s\n"
1650 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n"
1652 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1656 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1661 msgid "GQview - exit"
1662 msgstr "GQview - Beenden"
1667 msgstr "Über - GQview"
1671 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1673 "Sammlungen wurden verändert.\n"
1677 msgid "Sort by size"
1678 msgstr "Sortieren nach Größe"
1681 msgid "Sort by date"
1682 msgstr "Sortieren nach Datum"
1689 msgid "Sort by path"
1690 msgstr "Sortieren nach Pfad"
1693 msgid "Sort by number"
1694 msgstr "Sortieren nach Zahl"
1697 msgid "Sort by name"
1698 msgstr "Sortieren nach Name"
1706 msgstr "Rotiere 180°"
1708 #: src/pan-view.c:3163
1710 msgid "%d images, %s"
1713 #: src/pan-view.c:3173
1715 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1718 #: src/pan-view.c:3174
1719 msgid "Folder not supported"
1722 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1724 msgid "Reading image data..."
1725 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
1727 #: src/pan-view.c:3303
1729 msgid "Sorting images..."
1730 msgstr "Sortiere..."
1732 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1737 #: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1741 #: src/pan-view.c:3705
1745 #: src/pan-view.c:3705
1747 msgid "filename found"
1750 #: src/pan-view.c:3753
1752 msgid "partial match"
1755 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1759 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1760 msgid "Folder not found"
1763 #: src/pan-view.c:4273
1764 msgid "The entered path is not a folder"
1767 #: src/pan-view.c:4391
1772 #: src/pan-view.c:4392
1777 #: src/pan-view.c:4394
1779 msgid "Folders (flower)"
1782 #: src/pan-view.c:4395
1786 #: src/pan-view.c:4404
1791 #: src/pan-view.c:4405
1796 #: src/pan-view.c:4406
1798 msgid "Small Thumbnails"
1799 msgstr "Indexbilder"
1801 #: src/pan-view.c:4407
1803 msgid "Normal Thumbnails"
1804 msgstr "Indexbilder"
1806 #: src/pan-view.c:4408
1808 msgid "Large Thumbnails"
1809 msgstr "Entferne Indexbilder"
1811 #: src/pan-view.c:4409
1815 #: src/pan-view.c:4410
1819 #: src/pan-view.c:4411
1823 #: src/pan-view.c:4412
1827 #: src/pan-view.c:4413
1831 #: src/pan-view.c:4461
1836 #: src/pan-view.c:4504
1838 msgid "Use Exif date"
1839 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1841 #: src/pan-view.c:4517
1845 #: src/pan-view.c:4584
1846 msgid "Pan View Performance"
1849 #: src/pan-view.c:4591
1850 msgid "Pan view performance may be poor."
1853 #: src/pan-view.c:4592
1855 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1856 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1860 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1861 msgid "Cache thumbnails"
1862 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
1864 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1865 msgid "Use shared thumbnail cache"
1868 #: src/pan-view.c:4608
1869 msgid "Do not show this dialog again"
1872 #: src/pan-view.c:4796
1874 msgid "Sort by E_xif date"
1875 msgstr "Sortieren nach Datum"
1877 #: src/preferences.c:393
1878 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1879 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
1881 #: src/preferences.c:395
1885 #: src/preferences.c:397
1889 #: src/preferences.c:399
1890 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1891 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
1893 #: src/preferences.c:427
1897 #: src/preferences.c:428
1901 #: src/preferences.c:429
1905 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1908 msgstr "automatisch"
1910 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1911 msgid "Reset filters"
1912 msgstr "Filter entfernen"
1914 #: src/preferences.c:675
1916 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1919 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1922 #: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
1923 msgid "Reset editors"
1924 msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen"
1926 #: src/preferences.c:712
1928 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1931 "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1934 #: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
1936 msgstr "Lösche Müll"
1938 #: src/preferences.c:740
1939 msgid "This will remove the trash contents."
1942 #: src/preferences.c:779
1944 msgid "GQview Preferences"
1945 msgstr "GQview - Umbenennen"
1947 #: src/preferences.c:833
1950 msgstr "Anfangsnr. "
1952 #: src/preferences.c:835
1954 msgid "Change to folder:"
1955 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1957 #: src/preferences.c:846
1959 msgstr "Aktuelles benutzen"
1961 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
1965 #: src/preferences.c:867
1966 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1967 msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern"
1969 #: src/preferences.c:871
1970 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1971 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
1973 #: src/preferences.c:875
1974 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1977 #: src/preferences.c:878
1979 msgstr "Diavorführung"
1981 #: src/preferences.c:881
1983 msgid "Delay between image change:"
1984 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
1986 #: src/preferences.c:881
1990 #: src/preferences.c:887
1994 #: src/preferences.c:888
1996 msgstr "Wiederholung"
1998 #: src/preferences.c:898
2003 #: src/preferences.c:901
2004 msgid "Dithering method:"
2005 msgstr "Ditheringmethode:"
2007 #: src/preferences.c:906
2008 msgid "Two pass zooming"
2009 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
2011 #: src/preferences.c:909
2012 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2013 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
2015 #: src/preferences.c:913
2016 msgid "Zoom increment:"
2017 msgstr "Zoomzunahme:"
2019 #: src/preferences.c:918
2020 msgid "When new image is selected:"
2021 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
2023 #: src/preferences.c:921
2024 msgid "Zoom to original size"
2025 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
2027 #: src/preferences.c:927
2028 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2029 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
2031 #: src/preferences.c:931
2036 #: src/preferences.c:933
2037 msgid "Black background"
2038 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
2040 #: src/preferences.c:936
2045 #: src/preferences.c:938
2046 msgid "Refresh on file change"
2047 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
2049 #: src/preferences.c:940
2050 msgid "Preload next image"
2051 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
2053 #: src/preferences.c:942
2054 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2055 msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren"
2057 #: src/preferences.c:951
2061 #: src/preferences.c:954
2064 msgstr "Anfangsnr. "
2066 #: src/preferences.c:956
2067 msgid "Remember window positions"
2068 msgstr "Fensterpositionen merken"
2070 #: src/preferences.c:958
2071 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2072 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
2074 #: src/preferences.c:963
2075 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2076 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
2078 #: src/preferences.c:967
2079 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2080 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
2082 #: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2086 #: src/preferences.c:987
2090 #: src/preferences.c:992
2091 msgid "Show entries that begin with a dot"
2092 msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen"
2094 #: src/preferences.c:994
2095 msgid "Case sensitive sort"
2096 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
2098 #: src/preferences.c:997
2099 msgid "Disable File Filtering"
2100 msgstr "Dateifiltern abschalten"
2102 #: src/preferences.c:1000
2105 msgstr "Dateidatum:"
2107 #: src/preferences.c:1022
2111 #: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
2113 msgstr "Standardeinstellungen"
2115 #: src/preferences.c:1080
2117 msgstr "Bearbeitungsprogramme"
2119 #: src/preferences.c:1086
2123 #: src/preferences.c:1089
2127 #: src/preferences.c:1139
2131 #: src/preferences.c:1152
2134 msgstr "Vollbildmodus"
2136 #: src/preferences.c:1160
2138 msgid "Smooth image flip"
2141 #: src/preferences.c:1162
2142 msgid "Disable screen saver"
2145 #: src/preferences.c:1165
2149 #: src/preferences.c:1167
2150 msgid "Confirm file delete"
2151 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
2153 #: src/preferences.c:1169
2154 msgid "Enable Delete key"
2155 msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden"
2157 #: src/preferences.c:1172
2161 #: src/preferences.c:1190
2163 msgid "Maximum size:"
2164 msgstr "Maximalgröße (MB)"
2166 #: src/preferences.c:1190
2170 #: src/preferences.c:1193
2174 #: src/preferences.c:1203
2178 #: src/preferences.c:1205
2180 msgid "Rectangular selection in icon view"
2181 msgstr "Rechteckige Auswahl"
2183 #: src/preferences.c:1208
2184 msgid "Descend folders in tree view"
2185 msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter"
2187 #: src/preferences.c:1211
2188 msgid "In place renaming"
2189 msgstr "Sofortiges umbenennen"
2191 #: src/preferences.c:1214
2195 #: src/preferences.c:1216
2196 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2197 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
2199 #: src/preferences.c:1218
2200 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2201 msgstr "Mausrad bewegt Bild"
2203 #: src/preferences.c:1221
2204 msgid "Miscellaneous"
2207 #: src/preferences.c:1223
2208 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2211 #: src/preferences.c:1226
2212 msgid "Custom similarity threshold:"
2213 msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:"
2215 #: src/preferences.c:1229
2216 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2217 msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):"
2219 #: src/preferences.c:1305
2220 msgid "About - GQview"
2221 msgstr "Über - GQview"
2223 #: src/preferences.c:1318
2228 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2232 "Released under the GNU General Public License"
2236 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2240 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
2242 #: src/preferences.c:1336
2244 msgstr "Mitwirkende..."
2249 msgstr "Keine Auswahl"
2256 msgid "One image per page"
2265 msgid "Default printer"
2266 msgstr "Standardeinstellungen"
2269 msgid "Custom printer"
2273 msgid "PostScript file"
2282 msgid "jpeg, low quality"
2286 msgid "jpeg, normal quality"
2290 msgid "jpeg, high quality"
2293 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2354 msgid "Envelope #10"
2399 msgid "page %d of %d"
2400 msgstr "Bild %d von %d"
2402 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
2409 "Unable to open pipe for writing.\n"
2413 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2414 #: src/view_file_list.c:453
2416 msgid "A file with name %s already exists."
2417 msgstr "Datei %s existiert bereits."
2419 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2421 msgid "Failure writing to file %s"
2424 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2425 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2426 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2434 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2436 msgid "Printing error"
2441 msgid "An error occured printing to %s."
2447 msgstr "Standardeinstellungen"
2449 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2451 msgid "Print - GQview"
2452 msgstr "Über - GQview"
2456 msgid "Printing %d pages to %s."
2470 msgid "Orientation:"
2471 msgstr "Ausrichtung"
2475 msgid "Destination:"
2476 msgstr "Beschreibung"
2480 msgid "<printer name>"
2514 msgstr "Blendenöffnung"
2545 msgid "Custom printer:"
2555 msgid "File format:"
2556 msgstr "Dateidatum:"
2564 msgid "Remember print settings"
2565 msgstr "Fensterpositionen merken"
2569 msgid "error saving config file: %s\n"
2570 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
2585 msgstr "Standardeinstellungen"
2596 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2605 msgid "greater than"
2608 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2635 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2636 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
2640 msgid "%s, %d files"
2641 msgstr "%s, %d Dateien%s"
2645 msgid "Searching..."
2646 msgstr "Sortiere..."
2648 #: src/search.c:2093
2649 msgid "File not found"
2652 #: src/search.c:2094
2654 msgid "Please enter an existing file for image content."
2655 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2657 #: src/search.c:2141
2659 msgid "Please enter an existing folder to search."
2660 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2662 #: src/search.c:2570
2664 msgid "Image search - GQview"
2665 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
2667 #: src/search.c:2599
2670 msgstr "Sortiere..."
2672 #: src/search.c:2613
2676 #: src/search.c:2617
2681 #: src/search.c:2623
2685 #: src/search.c:2627
2687 msgid "File size is"
2688 msgstr "Dateigröße:"
2690 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2695 #: src/search.c:2639
2697 msgid "File date is"
2698 msgstr "Dateidatum:"
2700 #: src/search.c:2656
2702 msgid "Image dimensions are"
2703 msgstr "Bildbeschreibung"
2705 #: src/search.c:2676
2707 msgid "Image content is"
2708 msgstr "Inhalt hinzufügen"
2710 #: src/search.c:2682
2711 #, fuzzy, no-c-format
2712 msgid "% similar to"
2713 msgstr "Ähnlichkeit"
2715 #: src/search.c:2751
2721 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2723 "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle "
2726 #: src/ui_bookmark.c:148
2728 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2729 msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n"
2731 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2732 msgid "New Bookmark"
2733 msgstr "Neues Lesezeichen"
2735 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2736 msgid "Edit Bookmark"
2737 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
2739 #: src/ui_bookmark.c:612
2743 #: src/ui_bookmark.c:621
2747 #: src/ui_bookmark.c:627
2750 msgstr "Keine Auswahl"
2752 #: src/ui_bookmark.c:718
2753 msgid "_Properties..."
2754 msgstr "Eigenschaften..."
2756 #: src/ui_bookmark.c:720
2760 #: src/ui_bookmark.c:722
2762 msgstr "Nach _unten"
2764 #: src/ui_bookmark.c:724
2768 #: src/ui_help.c:111
2774 "Kann Datei nicht laden:\n"
2777 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
2779 msgid "Failed to rename %s to %s."
2780 msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen."
2782 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2785 "Unable to delete file:\n"
2788 "Kann Datei nicht löschen:\n"
2791 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
2792 msgid "File deletion failed"
2793 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
2795 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2797 msgstr "Datei löschen"
2799 #: src/ui_pathsel.c:535
2802 "About to delete the file:\n"
2805 "Werde Datei löschen:\n"
2808 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
2809 #: src/utilops.c:2320
2813 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2814 msgid "Add _Bookmark"
2815 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
2817 #: src/ui_pathsel.c:636
2821 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2824 msgstr "_Neuer Ordner..."
2826 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
2827 #: src/view_dir_tree.c:426
2830 "Unable to create folder:\n"
2833 "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
2836 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
2837 #: src/view_dir_tree.c:427
2839 msgid "Error creating folder"
2840 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
2842 #: src/ui_pathsel.c:972
2844 msgstr "Alle Dateien"
2846 #: src/ui_pathsel.c:1048
2848 msgstr "Versteckte anzeigen"
2850 #: src/ui_pathsel.c:1132
2854 #: src/ui_tabcomp.c:861
2857 msgstr "Wähle alle aus"
2859 #: src/ui_tabcomp.c:877
2862 msgstr "Alle Dateien"
2864 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
2865 msgid "Overwrite file"
2866 msgstr "Datei überschreiben"
2868 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
2870 msgid "Overwrite file?"
2871 msgstr "Datei überschreiben"
2873 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2874 msgid "Replace existing file with new file."
2877 #: src/utilops.c:508
2879 msgid "Overwrite _all"
2880 msgstr "Datei überschreiben"
2882 #: src/utilops.c:510
2885 msgstr "Alle überspringen"
2887 #: src/utilops.c:511
2890 msgstr "überspringen"
2892 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2894 msgid "Existing file"
2895 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2897 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
2900 msgstr "_Neuer Ordner..."
2902 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
2903 #: src/utilops.c:2162
2905 msgstr "Automat. Umbenennen"
2907 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
2911 #: src/utilops.c:571
2912 msgid "Source to copy matches destination"
2913 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2915 #: src/utilops.c:572
2918 "Unable to copy file:\n"
2922 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2926 #: src/utilops.c:576
2927 msgid "Source to move matches destination"
2928 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2930 #: src/utilops.c:577
2933 "Unable to move file:\n"
2937 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2941 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2946 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2947 msgid "Error copying file"
2948 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
2950 #: src/utilops.c:659
2953 "Unable to copy file:\n"
2957 "during multiple file copy."
2959 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2963 " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien."
2965 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
2966 msgid "Error moving file"
2967 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2969 #: src/utilops.c:664
2972 "Unable to move file:\n"
2976 "during multiple file move."
2978 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2982 " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien."
2984 #: src/utilops.c:810
2985 msgid "Source matches destination"
2986 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2988 #: src/utilops.c:811
2989 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2990 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
2992 #: src/utilops.c:887
2995 "Unable to copy file:\n"
3000 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
3005 #: src/utilops.c:892
3008 "Unable to move file:\n"
3013 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
3018 #: src/utilops.c:940
3019 msgid "Invalid destination"
3020 msgstr "Ungültiges Ziel"
3022 #: src/utilops.c:941
3025 "When operating with multiple files, please select\n"
3026 "a folder, not a file."
3028 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n"
3029 " Ordner, keine Datei wählen."
3031 #: src/utilops.c:946
3033 msgid "Please select an existing folder."
3034 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
3036 #: src/utilops.c:1015
3038 msgid "Copy - GQview"
3039 msgstr "Hilfe - GQview"
3041 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3045 #: src/utilops.c:1019
3048 msgstr "Datei umbenennen:"
3050 #: src/utilops.c:1023
3052 msgid "Copy multiple files"
3053 msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:"
3055 #: src/utilops.c:1029
3057 msgid "Move - GQview"
3058 msgstr "Hilfe - GQview"
3060 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3062 msgstr "_Verschieben"
3064 #: src/utilops.c:1033
3067 msgstr "Datei umbenennen:"
3069 #: src/utilops.c:1037
3071 msgid "Move multiple files"
3072 msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:"
3074 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3079 #: src/utilops.c:1055
3081 msgid "Choose the destination folder."
3082 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
3084 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3085 msgid "Delete failed"
3086 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
3088 #: src/utilops.c:1183
3089 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3090 msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen"
3092 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
3094 msgid "Could not create folder"
3095 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen"
3097 #: src/utilops.c:1261
3098 msgid "Permission denied"
3099 msgstr "Zugriff verweigert"
3101 #: src/utilops.c:1271
3104 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3107 "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n"
3110 #: src/utilops.c:1275
3111 msgid "Turn off safe delete"
3112 msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten"
3114 #: src/utilops.c:1293
3116 msgid "Safe delete: %s"
3117 msgstr "Papierkorb: %s"
3119 #: src/utilops.c:1335
3122 "Unable to delete file:\n"
3124 " Continue multiple delete operation?"
3126 "Kann Datei nich löschen:\n"
3128 " Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
3130 #: src/utilops.c:1406
3132 msgid "File %d of %d"
3133 msgstr "Datei %d von %d"
3135 #: src/utilops.c:1475
3137 msgid "Delete files - GQview"
3138 msgstr "Dateien löschen"
3140 #: src/utilops.c:1479
3142 msgid "Delete multiple files"
3143 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3145 #: src/utilops.c:1497
3147 msgid "Review %d files"
3148 msgstr "%d Dateien ansehen"
3150 #: src/utilops.c:1553
3152 msgid "Delete file - GQview"
3153 msgstr "Datei löschen"
3155 #: src/utilops.c:1557
3157 msgid "Delete file?"
3158 msgstr "Datei löschen"
3160 #: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
3161 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3164 #: src/utilops.c:1720
3167 "Unable to rename file:\n"
3172 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3177 #: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
3178 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3179 msgid "Error renaming file"
3180 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
3182 #: src/utilops.c:1806
3184 "Can not auto rename with the selected\n"
3185 "number set, one or more files exist that\n"
3186 "match the resulting name list.\n"
3188 "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n"
3189 "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n"
3190 "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n"
3192 #: src/utilops.c:1868
3195 "Failed to rename\n"
3197 "The number was %d."
3201 "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d."
3203 #: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
3205 msgid "Rename - GQview"
3206 msgstr "Hilfe - GQview"
3208 #: src/utilops.c:2095
3210 msgid "Rename multiple files"
3211 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3213 #: src/utilops.c:2127
3214 msgid "Original Name"
3215 msgstr "Originalname"
3217 #: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
3219 msgid "Original name:"
3220 msgstr "Originalname"
3222 #: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
3225 msgstr "Umbenennen:"
3227 #: src/utilops.c:2192
3231 #: src/utilops.c:2200
3233 msgstr "Anfangsnr. "
3235 #: src/utilops.c:2206
3239 #: src/utilops.c:2214
3243 #: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
3246 "Unable to rename file:\n"
3251 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3256 #: src/utilops.c:2317
3259 msgstr "Datei umbenennen:"
3261 #: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
3270 "existiert bereits."
3272 #: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
3274 msgid "Folder exists"
3277 #: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
3282 "already exists as a file."
3286 "existiert bereits als Datei."
3288 #: src/utilops.c:2436
3290 msgid "New folder - GQview"
3291 msgstr "Hilfe - GQview"
3293 #: src/utilops.c:2439
3296 "Create folder in:\n"
3300 "Ordner anlegen in:\n"
3304 #: src/utilops.c:2478
3306 msgid "Rename failed"
3307 msgstr "Datei umbenennen:"
3309 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3311 msgstr "Neuer Ordner"
3313 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3314 msgid "_Up to parent"
3315 msgstr "Einen Ordner rauf"
3317 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3319 msgstr "Diavorführung"
3321 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3322 msgid "Slideshow recursive"
3323 msgstr "Diavorführung rekursiv"
3325 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3326 msgid "Find _duplicates..."
3327 msgstr "Finde Duplikate..."
3329 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3330 msgid "Find duplicates recursive..."
3331 msgstr "Finde Duplikate rekursiv..."
3333 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3334 msgid "_New folder..."
3335 msgstr "_Neuer Ordner..."
3337 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3338 msgid "View as _tree"
3339 msgstr "Baumansicht"
3341 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3342 #: src/view_file_list.c:423
3344 msgstr "Auffrischen"
3346 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3350 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3351 msgid "View as _icons"
3352 msgstr "_Iconansicht"
3354 #: src/view_file_list.c:421
3355 msgid "Show _thumbnails"
3356 msgstr "Indexbilder anzeigen"
3358 #: src/view_file_list.c:447
3361 "Invalid file name:\n"
3364 "Ungültiger Dateiname:\n"
3367 #~ msgid "/File/tear1"
3368 #~ msgstr "/_Datei/tear1"
3370 #~ msgid "/File/_New collection"
3371 #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung"
3373 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3374 #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..."
3376 #~ msgid "/File/sep1"
3377 #~ msgstr "/Datei/sep1"
3380 #~ msgid "/File/_Search..."
3381 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3383 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3384 #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..."
3386 #~ msgid "/File/sep2"
3387 #~ msgstr "/Datei/sep2"
3390 #~ msgid "/File/_Print..."
3391 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3393 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3394 #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..."
3396 #~ msgid "/File/sep3"
3397 #~ msgstr "/Datei/sep3"
3399 #~ msgid "/File/_Copy..."
3400 #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..."
3402 #~ msgid "/File/_Move..."
3403 #~ msgstr "/Datei/Verschieben..."
3405 #~ msgid "/File/_Rename..."
3406 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3408 #~ msgid "/File/_Delete..."
3409 #~ msgstr "/Datei/_Löschen..."
3411 #~ msgid "/File/sep4"
3412 #~ msgstr "/Datei/sep4"
3414 #~ msgid "/File/C_lose window"
3415 #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen"
3418 #~ msgid "/File/_Quit"
3419 #~ msgstr "/Datei/B_eenden"
3422 #~ msgstr "/_Bearbeiten"
3424 #~ msgid "/Edit/tear1"
3425 #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1"
3427 #~ msgid "/Edit/editor1"
3428 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1"
3430 #~ msgid "/Edit/editor2"
3431 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2"
3433 #~ msgid "/Edit/editor3"
3434 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3"
3436 #~ msgid "/Edit/editor4"
3437 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4"
3439 #~ msgid "/Edit/editor5"
3440 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5"
3442 #~ msgid "/Edit/editor6"
3443 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6"
3445 #~ msgid "/Edit/editor7"
3446 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7"
3448 #~ msgid "/Edit/editor8"
3449 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8"
3451 #~ msgid "/Edit/editor9"
3452 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9"
3454 #~ msgid "/Edit/editor0"
3455 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0"
3457 #~ msgid "/Edit/sep1"
3458 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1"
3460 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3461 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren"
3463 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3464 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..."
3466 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3467 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1"
3469 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3470 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn"
3472 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3473 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
3475 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3476 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80"
3478 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3479 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln"
3481 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3482 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung"
3484 #~ msgid "/Edit/sep2"
3485 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2"
3487 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3488 #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen"
3490 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3491 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl"
3493 #~ msgid "/Edit/sep3"
3494 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3"
3496 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3497 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..."
3499 #~ msgid "/Edit/sep4"
3500 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4"
3502 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3503 #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden"
3506 #~ msgstr "/_Ansicht"
3508 #~ msgid "/View/tear1"
3509 #~ msgstr "/Ansicht/tear1"
3511 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3512 #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern"
3514 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3515 #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern"
3517 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3518 #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße"
3520 #~ msgid "/View/sep1"
3521 #~ msgstr "/Ansicht/sep1"
3523 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3524 #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder"
3526 #~ msgid "/View/I_cons"
3527 #~ msgstr "/Ansicht/I_cons"
3529 #~ msgid "/View/sep2"
3530 #~ msgstr "/Ansicht/sep2"
3532 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3533 #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild"
3535 #~ msgid "/View/sep3"
3536 #~ msgstr "/Ansicht/sep3"
3538 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3539 #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen"
3541 #~ msgid "/View/sep4"
3542 #~ msgstr "/Ansicht/sep4"
3544 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3545 #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste"
3547 #~ msgid "/View/sep5"
3548 #~ msgstr "/Ansicht/sep5"
3550 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3551 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3553 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3554 #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen"
3556 #~ msgid "/Help/tear1"
3557 #~ msgstr "/Hilfe/tear1"
3559 #~ msgid "/Help/sep1"
3560 #~ msgstr "/Hilfe/sep1"
3562 #~ msgid "GQview configuration"
3563 #~ msgstr "GQview-Konfiguration"
3565 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3566 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen"
3573 #~ msgstr "Speichern"
3576 #~ msgstr "Schließen"
3579 #~ "Overwrite collection file:\n"
3582 #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n"
3585 #~ msgid "Save collection as:"
3586 #~ msgstr "Sammlung speichern unter..."
3588 #~ msgid "Open collection from:"
3589 #~ msgstr "Öffne Sammlung von:"
3594 #~ msgid "Append collection from:"
3595 #~ msgstr "Füge Sammlung an von:"
3608 #~ msgid "Initial folder"
3609 #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
3612 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3613 #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:"
3615 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3616 #~ msgstr "Zoom (Skalierung)"
3618 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3619 #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus"
3621 #~ msgid "Include files of type:"
3622 #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
3625 #~ msgstr "Entfernen"
3628 #~ msgstr "Hinzufügen"
3630 #~ msgid "Command Line"
3631 #~ msgstr "Kommandozeile"
3637 #~ msgid "Full screen size:"
3638 #~ msgstr "Vollbildmodus"
3641 #~ msgid "Point size:"
3642 #~ msgstr "Dateigröße:"
3653 #~ "Overwrite file:\n"
3658 #~ "Datei überschreiben:\n"
3666 #~ msgid "Yes to all"
3667 #~ msgstr "Ja zu allen"
3670 #~ "Overwrite file:\n"
3675 #~ "Datei überschreiben:\n"
3685 #~ "Kopiere Datei:\n"
3694 #~ "Verschiebe Datei:\n"
3698 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3699 #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..."
3702 #~ "Overwrite file:\n"
3707 #~ "Datei überschreiben:\n"
3709 #~ "durch Umbenennen von:\n"
3716 #~ msgstr "Erzeugen"
3718 #~ msgid "Initial directory"
3719 #~ msgstr "Anfängsverzeichnis"
3721 #~ msgid "New Directory"
3722 #~ msgstr "Neuer Ordner"
3725 #~ "Unable to create directory:\n"
3728 #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
3731 #~ msgid "Error creating directory"
3732 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3735 #~ msgid "Image details"
3736 #~ msgstr "Bildbeschreibung"
3739 #~ msgid "/View/Image _details"
3740 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3742 #~ msgid "Add contents"
3743 #~ msgstr "Inhalt hinzufügen"
3745 #~ msgid "Add contents recursive"
3746 #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen"
3748 #~ msgid "Skip directories"
3749 #~ msgstr "Ordner überspringen"
3751 #~ msgid "Invalid directory"
3752 #~ msgstr "Ungültiger Ordner"
3754 #~ msgid "GQview - copy"
3755 #~ msgstr "GQview - Kopieren"
3757 #~ msgid "GQview - move"
3758 #~ msgstr "GQview - Verschieben"
3760 #~ msgid "Directory exists"
3761 #~ msgstr "Ordner existiert"
3763 #~ msgid "GQview - new directory"
3764 #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner"
3767 #~ msgstr "Verschiedenes"