1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: fixme\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42 msgstr "Blendenöffnung"
49 msgid "Keyword Presets"
53 msgid "Favorite keywords list"
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 #: src/bar_info.c:1027
72 #: src/bar_info.c:1095
75 msgstr "Vergleiche mit:"
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
89 #: src/bar_info.c:1130
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Sammlung speichern"
94 # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n"
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
104 #: src/bar_exif.c:425
108 #: src/bar_exif.c:426
112 #: src/bar_exif.c:427
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
118 msgstr "Beschreibung"
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
124 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Erweiterte Ansicht"
128 #: src/bar_sort.c:218
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
133 #: src/bar_sort.c:298
137 #: src/bar_sort.c:435
148 #: src/bar_sort.c:436
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Sammlung leer"
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
156 "Failed to save the collection:\n"
159 "Kann Sammlung nicht speichern:\n"
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
168 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
170 #: src/bar_sort.c:489
172 msgid "Add Collection"
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
179 #: src/bar_sort.c:569
181 msgstr "Sortierleiste"
183 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
191 #: src/bar_sort.c:586
195 #: src/bar_sort.c:593
199 #: src/bar_sort.c:600
203 #: src/bar_sort.c:610
208 #: src/bar_sort.c:617
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Keine Auswahl"
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
222 #: src/cache_maint.c:304
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
227 #: src/cache_maint.c:308
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Lösche Indexbilder..."
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Entferne alte Indexbilder..."
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ungültiger Dateiname"
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
264 #: src/cache_maint.c:845
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Keine Auswahl"
269 #: src/cache_maint.c:849
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ungültiger Dateiname"
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "Lösche Indexbilder..."
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
293 msgstr "Lösche Zwischenspeicher"
295 #: src/cache_maint.c:1113
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
300 "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n"
301 "sind löschen. Wirklich weitermachen?"
303 #: src/cache_maint.c:1163
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
312 #: src/cache_maint.c:1177
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview Vollbild"
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
337 #: src/cache_maint.c:1197
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Indexbilder anzeigen"
342 #: src/cache_maint.c:1220
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
351 #: src/cache_maint.c:1225
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Unbekannt (%d)"
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview Sammlung"
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Schließe Sammlung"
378 #: src/collect.c:1103
380 "Collection has been modified.\n"
383 "Sammlung wurde verändert.\n"
386 #: src/collect.c:1106
391 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
392 # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001.
394 #: src/collect-dlg.c:58
399 "is a folder, collections are files"
401 "Angegebener Pfad:\n"
403 "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien"
405 #: src/collect-dlg.c:59
406 msgid "Invalid filename"
407 msgstr "Ungültiger Dateiname"
409 #: src/collect-dlg.c:68
410 msgid "Overwrite File"
411 msgstr "Datei überschreiben"
413 #: src/collect-dlg.c:73
415 msgid "Overwrite existing file?"
416 msgstr "Datei überschreiben"
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
419 #: src/utilops.c:2196
422 msgstr "Überschreiben"
424 #: src/collect-dlg.c:169
425 msgid "Save collection"
426 msgstr "Sammlung speichern"
428 #: src/collect-dlg.c:176
429 msgid "Open collection"
430 msgstr "Öffne Sammlung"
432 #: src/collect-dlg.c:184
433 msgid "Append collection"
434 msgstr "Füge Sammlung an"
436 #: src/collect-dlg.c:185
441 #: src/collect-dlg.c:203
442 msgid "Collection Files"
443 msgstr "Sammlungsdateien"
445 #: src/collect-dlg.c:221
446 msgid "Collection empty"
447 msgstr "Sammlung leer"
449 #: src/collect-dlg.c:222
450 msgid "The current collection is empty, save aborted."
451 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
457 #: src/collect-table.c:168
459 msgid "%d images (%d)"
460 msgstr "%d Bilder (%d)"
462 #: src/collect-table.c:172
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
470 msgid "Loading thumbs..."
471 msgstr "Lade Indexbilder..."
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
474 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
478 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
479 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
480 #: src/view_file_list.c:395
481 msgid "View in _new window"
482 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
484 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
488 #: src/collect-table.c:781
489 msgid "Append from file list"
490 msgstr "Anfügen der Dateiliste"
492 #: src/collect-table.c:783
493 msgid "Append from collection..."
494 msgstr "Anfügen aus Sammlung..."
496 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
498 msgstr "Wähle alle aus"
500 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
502 msgstr "Keine Auswahl"
504 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
505 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
506 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
508 msgstr "_Eigenschaften"
510 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
511 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
512 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
514 msgstr "_Kopieren..."
516 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
517 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
518 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
520 msgstr "_Verschieben..."
522 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
523 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
524 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
525 #: src/view_file_list.c:403
527 msgstr "_Umbenennen..."
529 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
530 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
531 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
535 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 msgid "Show filename _text"
537 msgstr "Dateinamen anzeigen"
539 #: src/collect-table.c:813
540 msgid "_Save collection"
541 msgstr "Sammlung _speichern"
543 #: src/collect-table.c:815
544 msgid "Save collection _as..."
545 msgstr "Sammlung speichern _als..."
547 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
548 msgid "_Find duplicates..."
549 msgstr "_Finde Duplikate..."
551 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
554 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
558 msgid "Dropped list includes folders."
559 msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner."
561 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
562 msgid "_Add contents"
563 msgstr "Inhalt hinzufügen"
565 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
566 msgid "Add contents _recursive"
567 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
569 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
571 msgid "_Skip folders"
572 msgstr "Über_springe Ordner"
574 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
575 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
580 msgid "Drop files to compare them."
581 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
590 msgid "%d matches found in %d files"
591 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
598 msgid "Reading checksums..."
599 msgstr "Lese Prüfsumme..."
602 msgid "Reading dimensions..."
603 msgstr "Lese Dimensionen..."
606 msgid "Reading similarity data..."
607 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
609 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
611 msgstr "Vergleiche..."
618 msgid "Select group _1 duplicates"
619 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
622 msgid "Select group _2 duplicates"
623 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
625 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
626 msgid "Add to new collection"
627 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
629 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
633 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
634 msgid "Close _window"
635 msgstr "Fenster s_chließen"
639 msgid "%d files (set 2)"
640 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
642 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
643 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
647 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
648 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
652 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
660 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
665 msgid "Similarity (high)"
666 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
673 msgid "Similarity (low)"
674 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
677 msgid "Similarity (custom)"
678 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
681 msgid "Find duplicates - GQview"
682 msgstr "Finde Duplikate - GQview"
686 msgstr "Vergleiche mit:"
690 msgstr "Vergleiche nach:"
692 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
697 msgid "Compare two file sets"
698 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
713 msgid "Rotate jpeg clockwise"
714 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
717 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
718 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
725 msgid "Edit command results"
726 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
731 msgstr "Ausgabe von %s"
736 "Failed to run command:\n"
739 "Kann Kommando nicht ausführen:\n"
743 msgid "stopped by user"
744 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
746 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
747 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
761 msgstr "Rechts unten"
777 msgstr "Rechts unten"
793 msgstr "Durchschnitt"
796 msgid "center weighted"
808 msgid "multi-segment"
815 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
821 msgstr "Nicht angegeben"
833 msgstr "Blendenöffnung"
837 msgstr "Blendenverschluss"
861 msgstr "Flourescezlicht"
864 msgid "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "Wolfram (weißglühend)"
871 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
875 #. flash fired (bit 0)
876 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
881 msgid "yes, not detected by strobe"
885 msgid "yes, detected by strobe"
889 msgid "Image description"
890 msgstr "Bildbeschreibung"
901 msgid "Exposure program"
902 msgstr "Belichtungsprogramm"
904 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
905 msgid "ISO sensitivity"
906 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
909 msgid "Date original"
910 msgstr "Originaldatum"
913 msgid "Date digitized"
914 msgstr "Digitalisierungsdatum"
916 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
917 msgid "Shutter speed"
918 msgstr "Verschlußgeschw."
920 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
922 msgstr "Blendenöffnung"
924 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
925 msgid "Exposure bias"
926 msgstr "Belichtungs-Bias"
928 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
929 msgid "Subject distance"
930 msgstr "Objektentfernung"
933 msgid "Metering mode"
940 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
944 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
948 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
973 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
977 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
986 msgid "not detected by strobe"
990 msgid "detected by strobe"
993 #. we ignore flash function (bit 5)
996 msgid "red-eye reduction"
997 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
1003 #: src/filelist.c:513
1008 #: src/filelist.c:517
1013 #: src/filelist.c:521
1018 #: src/filelist.c:526
1023 #: src/fullscreen.c:267
1024 msgid "GQview full screen"
1025 msgstr "GQview Vollbild"
1027 #: src/fullscreen.c:397
1030 msgstr "Dateigröße:"
1032 #: src/fullscreen.c:402
1036 #: src/fullscreen.c:407
1040 #: src/fullscreen.c:644
1042 msgid "Stay above other windows"
1043 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1045 #: src/fullscreen.c:651
1046 msgid "Determined by Window Manager"
1049 #: src/fullscreen.c:652
1050 msgid "Active screen"
1053 #: src/fullscreen.c:654
1054 msgid "Active monitor"
1057 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1061 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1063 msgstr "Verkleinern"
1065 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1067 msgstr "Originalgröße"
1069 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1070 msgid "Fit image to _window"
1071 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1073 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1074 msgid "Set as _wallpaper"
1075 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
1077 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1078 msgid "_Stop slideshow"
1079 msgstr "Diavorführung beenden"
1081 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1082 msgid "Continue slides_how"
1083 msgstr "Diavorführung fortsetzen"
1085 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1086 #: src/layout_image.c:755
1087 msgid "Pause slides_how"
1088 msgstr "Diavorführung pausieren"
1090 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1091 msgid "_Start slideshow"
1092 msgstr "Diavorführung starten"
1094 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1095 msgid "Exit _full screen"
1096 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1098 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1099 msgid "_Full screen"
1100 msgstr "Vollbildmodus"
1102 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1103 msgid "C_lose window"
1104 msgstr "Fenster sch_ließen"
1108 msgstr "Dateigröße:"
1112 msgstr "Dimensionen:"
1115 msgid "Transparent:"
1116 msgstr "Transparent:"
1118 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1123 msgid "Compress ratio:"
1124 msgstr "Komprimierungsfaktor:"
1129 msgstr "Dateidatum:"
1139 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1145 msgid "Image %d of %d"
1146 msgstr "Bild %d von %d"
1149 msgid "Image properties - GQview"
1150 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1152 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1154 msgstr "Aufsteigend"
1158 msgstr " Diavorführung"
1166 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1167 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1171 msgid "%s, %d files%s"
1172 msgstr "%s, %d Dateien%s"
1177 msgstr "%d Dateien%s"
1181 msgid "(no read permission) %s bytes"
1182 msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes"
1186 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1187 msgstr "( ? x ? ) %s Bytes"
1191 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1192 msgstr "( %d x %d ) %s Bytes"
1194 #: src/layout.c:1104
1195 msgid "GQview Tools"
1196 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1198 #: src/layout_config.c:57
1202 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1206 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1210 #: src/layout_config.c:363
1211 msgid "(drag to change order)"
1212 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
1214 #: src/layout_image.c:770
1215 msgid "Hide file _list"
1216 msgstr "Datei_liste verbergen"
1218 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1223 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1224 msgid "in (unknown)..."
1225 msgstr "in (unbekannt)..."
1227 #: src/layout_util.c:637
1232 #: src/layout_util.c:748
1237 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1239 msgstr "_Bearbeiten"
1241 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1245 #: src/layout_util.c:752
1250 #: src/layout_util.c:754
1253 msgstr "/Datei/Neues _Fenster"
1255 #: src/layout_util.c:755
1257 msgid "_New collection"
1258 msgstr "Sammlung _speichern"
1260 #: src/layout_util.c:756
1262 msgid "_Open collection..."
1263 msgstr "Öffne Sammlung"
1265 #: src/layout_util.c:757
1267 msgid "Open _recent"
1268 msgstr "/Datei/Öffne letzte"
1270 #: src/layout_util.c:758
1273 msgstr "Sortiere..."
1275 #: src/layout_util.c:760
1278 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
1280 #: src/layout_util.c:761
1282 msgid "N_ew folder..."
1283 msgstr "_Neuer Ordner..."
1285 #: src/layout_util.c:767
1290 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1291 msgid "_Rotate clockwise"
1292 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
1294 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1295 msgid "Rotate _counterclockwise"
1296 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
1298 #: src/layout_util.c:781
1301 msgstr "Rotiere 180°"
1303 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1307 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1309 msgstr "Wasserspiegelung"
1311 #: src/layout_util.c:785
1314 msgstr "Wähle alle aus"
1316 #: src/layout_util.c:786
1318 msgid "Select _none"
1319 msgstr "Keine Auswahl"
1321 #: src/layout_util.c:787
1323 msgid "P_references..."
1324 msgstr "Eigenschaften..."
1326 #: src/layout_util.c:788
1327 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1330 #: src/layout_util.c:794
1332 msgid "_Zoom to fit"
1333 msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen"
1335 #: src/layout_util.c:795
1337 msgid "F_ull screen"
1338 msgstr "Vollbildmodus"
1340 #: src/layout_util.c:796
1342 msgid "_Hide file list"
1343 msgstr "Datei_liste verbergen"
1345 #: src/layout_util.c:797
1347 msgid "Toggle _slideshow"
1348 msgstr "Diavorführung beenden"
1350 #: src/layout_util.c:798
1353 msgstr "Auffrischen"
1355 #: src/layout_util.c:800
1358 msgstr "/Hilfe/Über"
1360 #: src/layout_util.c:801
1362 msgid "_Keyboard shortcuts"
1363 msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel"
1365 #: src/layout_util.c:802
1367 msgid "_Release notes"
1368 msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version"
1370 #: src/layout_util.c:803
1373 msgstr "/Hilfe/Über"
1375 #: src/layout_util.c:807
1378 msgstr "Indexbilder"
1380 #: src/layout_util.c:808
1383 msgstr "/Ansicht/Baum"
1385 #: src/layout_util.c:809
1387 msgid "_Float file list"
1388 msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen"
1390 #: src/layout_util.c:810
1392 msgid "Hide tool_bar"
1393 msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen"
1395 #: src/layout_util.c:811
1398 msgstr "/Ansicht/I_cons"
1400 #: src/layout_util.c:812
1403 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1405 #: src/layout_util.c:813
1407 msgid "Sort _manager"
1408 msgstr "Sortierleiste"
1410 #: src/layout_util.c:817
1413 msgstr "/Ansicht/Liste"
1415 #: src/layout_util.c:818
1420 #: src/layout_util.c:1083
1421 msgid "Show thumbnails"
1422 msgstr "Indexbilder anzeigen"
1424 #: src/layout_util.c:1085
1426 msgid "Change to home folder"
1427 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1429 #: src/layout_util.c:1087
1430 msgid "Refresh file list"
1431 msgstr "Dateiliste auffrischen"
1433 #: src/layout_util.c:1089
1437 #: src/layout_util.c:1091
1439 msgstr "Verkleinern"
1441 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1442 msgid "Fit image to window"
1443 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1445 #: src/layout_util.c:1095
1446 msgid "Set zoom 1:1"
1447 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
1449 #: src/layout_util.c:1097
1450 msgid "Configure options"
1451 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1453 #: src/layout_util.c:1099
1454 msgid "Float Controls"
1455 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
1458 msgid "Help - GQview"
1459 msgstr "Hilfe - GQview"
1461 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1462 msgid "Command line"
1463 msgstr "Kommandozeile"
1465 #. short, long callback, extra, prefer,description
1469 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1472 msgid "previous image"
1478 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1483 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1487 msgid "toggle full screen"
1488 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1492 msgid "start full screen"
1493 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1497 msgid "stop full screen"
1498 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1502 msgid "toggle slide show"
1503 msgstr "Diavorführung beenden"
1507 msgid "start slide show"
1508 msgstr "Diavorführung starten"
1512 msgid "stop slide show"
1513 msgstr "Diavorführung beenden"
1517 msgid "start recursive slide show"
1518 msgstr "Diavorführung starten"
1521 msgid "set slide show delay in seconds"
1531 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1540 msgstr "Datei umbenennen:"
1544 msgid "open file in new window"
1545 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
1548 msgid "Remote command list:\n"
1552 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1556 msgid "Remote not available\n"
1561 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1564 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
1568 msgid "valid options are:\n"
1569 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
1572 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1573 msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
1576 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1577 msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
1580 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1581 msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
1584 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1585 msgstr " -s, --slideshow Starte im Diavorführungsmodus\n"
1588 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1590 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für "
1591 "Befehlszeilenargumente\n"
1595 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1597 " -l, --list öffne Sammlungsfenster für "
1598 "Befehlszeilenargumente\n"
1601 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1605 msgid " --debug turn on debug output\n"
1606 msgstr " --debug Diagnoseausgabe einschalten\n"
1609 msgid " -v, --version print version info\n"
1610 msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
1614 " -h, --help show this message\n"
1617 " -h, --help Diese Meldung\n"
1623 "invalid or ignored: %s\n"
1624 "Use --help for options\n"
1626 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
1627 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
1631 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1632 msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n"
1636 msgid "Could not create dir:%s\n"
1637 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n"
1639 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1643 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1648 msgid "GQview - exit"
1649 msgstr "GQview - Beenden"
1654 msgstr "Über - GQview"
1658 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1660 "Sammlungen wurden verändert.\n"
1664 msgid "Sort by size"
1665 msgstr "Sortieren nach Größe"
1668 msgid "Sort by date"
1669 msgstr "Sortieren nach Datum"
1676 msgid "Sort by path"
1677 msgstr "Sortieren nach Pfad"
1680 msgid "Sort by number"
1681 msgstr "Sortieren nach Zahl"
1684 msgid "Sort by name"
1685 msgstr "Sortieren nach Name"
1693 msgstr "Rotiere 180°"
1695 #: src/preferences.c:384
1696 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1697 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
1699 #: src/preferences.c:386
1703 #: src/preferences.c:388
1707 #: src/preferences.c:390
1708 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1709 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
1711 #: src/preferences.c:418
1715 #: src/preferences.c:419
1719 #: src/preferences.c:420
1723 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
1726 msgstr "automatisch"
1728 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
1729 msgid "Reset filters"
1730 msgstr "Filter entfernen"
1732 #: src/preferences.c:666
1734 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1737 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1740 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
1741 msgid "Reset editors"
1742 msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen"
1744 #: src/preferences.c:703
1746 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1749 "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1752 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
1754 msgstr "Lösche Müll"
1756 #: src/preferences.c:731
1757 msgid "This will remove the trash contents."
1760 #: src/preferences.c:770
1762 msgid "GQview Preferences"
1763 msgstr "GQview - Umbenennen"
1765 #: src/preferences.c:824
1768 msgstr "Anfangsnr. "
1770 #: src/preferences.c:826
1772 msgid "Change to folder:"
1773 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1775 #: src/preferences.c:837
1777 msgstr "Aktuelles benutzen"
1779 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1783 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
1787 #: src/preferences.c:846
1788 msgid "Cache thumbnails"
1789 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
1791 #: src/preferences.c:852
1792 msgid "Use shared thumbnail cache"
1795 #: src/preferences.c:858
1796 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1797 msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern"
1799 #: src/preferences.c:861
1800 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1801 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
1803 #: src/preferences.c:864
1805 msgstr "Diavorführung"
1807 #: src/preferences.c:867
1809 msgid "Delay between image change:"
1810 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
1812 #: src/preferences.c:867
1816 #: src/preferences.c:873
1820 #: src/preferences.c:874
1822 msgstr "Wiederholung"
1824 #: src/preferences.c:884
1829 #: src/preferences.c:887
1830 msgid "Dithering method:"
1831 msgstr "Ditheringmethode:"
1833 #: src/preferences.c:892
1834 msgid "Two pass zooming"
1835 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
1837 #: src/preferences.c:895
1838 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1839 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
1841 #: src/preferences.c:899
1842 msgid "Zoom increment:"
1843 msgstr "Zoomzunahme:"
1845 #: src/preferences.c:904
1846 msgid "When new image is selected:"
1847 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
1849 #: src/preferences.c:907
1850 msgid "Zoom to original size"
1851 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
1853 #: src/preferences.c:913
1854 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1855 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
1857 #: src/preferences.c:917
1862 #: src/preferences.c:919
1863 msgid "Black background"
1864 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
1866 #: src/preferences.c:922
1871 #: src/preferences.c:924
1872 msgid "Refresh on file change"
1873 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
1875 #: src/preferences.c:926
1876 msgid "Preload next image"
1877 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1879 #: src/preferences.c:928
1880 msgid "Auto rotate image using Exif information"
1881 msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren"
1883 #: src/preferences.c:937
1887 #: src/preferences.c:940
1890 msgstr "Anfangsnr. "
1892 #: src/preferences.c:942
1893 msgid "Remember window positions"
1894 msgstr "Fensterpositionen merken"
1896 #: src/preferences.c:944
1897 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
1898 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
1900 #: src/preferences.c:949
1901 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
1902 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
1904 #: src/preferences.c:953
1905 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
1906 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
1908 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
1912 #: src/preferences.c:973
1916 #: src/preferences.c:978
1917 msgid "Show entries that begin with a dot"
1918 msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen"
1920 #: src/preferences.c:980
1921 msgid "Case sensitive sort"
1922 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
1924 #: src/preferences.c:983
1925 msgid "Disable File Filtering"
1926 msgstr "Dateifiltern abschalten"
1928 #: src/preferences.c:986
1931 msgstr "Dateidatum:"
1933 #: src/preferences.c:1008
1937 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
1939 msgstr "Standardeinstellungen"
1941 #: src/preferences.c:1066
1943 msgstr "Bearbeitungsprogramme"
1945 #: src/preferences.c:1072
1949 #: src/preferences.c:1075
1953 #: src/preferences.c:1125
1957 #: src/preferences.c:1138
1960 msgstr "Vollbildmodus"
1962 #: src/preferences.c:1146
1964 msgid "Smooth image flip"
1967 #: src/preferences.c:1148
1968 msgid "Disable screen saver"
1971 #: src/preferences.c:1151
1975 #: src/preferences.c:1153
1976 msgid "Confirm file delete"
1977 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
1979 #: src/preferences.c:1155
1980 msgid "Enable Delete key"
1981 msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden"
1983 #: src/preferences.c:1158
1987 #: src/preferences.c:1176
1989 msgid "Maximum size:"
1990 msgstr "Maximalgröße (MB)"
1992 #: src/preferences.c:1176
1996 #: src/preferences.c:1179
2000 #: src/preferences.c:1189
2004 #: src/preferences.c:1191
2006 msgid "Rectangular selection in icon view"
2007 msgstr "Rechteckige Auswahl"
2009 #: src/preferences.c:1194
2010 msgid "Descend folders in tree view"
2011 msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter"
2013 #: src/preferences.c:1197
2014 msgid "In place renaming"
2015 msgstr "Sofortiges umbenennen"
2017 #: src/preferences.c:1200
2021 #: src/preferences.c:1202
2022 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2023 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
2025 #: src/preferences.c:1204
2026 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2027 msgstr "Mausrad bewegt Bild"
2029 #: src/preferences.c:1207
2030 msgid "Miscellaneous"
2033 #: src/preferences.c:1209
2034 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2037 #: src/preferences.c:1212
2038 msgid "Custom similarity threshold:"
2039 msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:"
2041 #: src/preferences.c:1215
2042 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2043 msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):"
2045 #: src/preferences.c:1291
2046 msgid "About - GQview"
2047 msgstr "Über - GQview"
2049 #: src/preferences.c:1304
2054 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2058 "Released under the GNU General Public License"
2062 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2066 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
2068 #: src/preferences.c:1322
2070 msgstr "Mitwirkende..."
2075 msgstr "Keine Auswahl"
2082 msgid "One image per page"
2091 msgid "Default printer"
2092 msgstr "Standardeinstellungen"
2095 msgid "Custom printer"
2099 msgid "PostScript file"
2108 msgid "jpeg, low quality"
2112 msgid "jpeg, normal quality"
2116 msgid "jpeg, high quality"
2119 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2180 msgid "Envelope #10"
2225 msgid "page %d of %d"
2226 msgstr "Bild %d von %d"
2228 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2235 "Unable to open pipe for writing.\n"
2239 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2240 #: src/view_file_list.c:453
2242 msgid "A file with name %s already exists."
2243 msgstr "Datei %s existiert bereits."
2245 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2247 msgid "Failure writing to file %s"
2250 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2251 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2252 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2260 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2262 msgid "Printing error"
2267 msgid "An error occured printing to %s."
2273 msgstr "Standardeinstellungen"
2275 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2277 msgid "Print - GQview"
2278 msgstr "Über - GQview"
2282 msgid "Printing %d pages to %s."
2296 msgid "Orientation:"
2297 msgstr "Ausrichtung"
2301 msgid "Destination:"
2302 msgstr "Beschreibung"
2306 msgid "<printer name>"
2340 msgstr "Blendenöffnung"
2371 msgid "Custom printer:"
2381 msgid "File format:"
2382 msgstr "Dateidatum:"
2390 msgid "Remember print settings"
2391 msgstr "Fensterpositionen merken"
2395 msgid "error saving config file: %s\n"
2396 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
2411 msgstr "Standardeinstellungen"
2422 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2431 msgid "greater than"
2434 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2461 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2462 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
2466 msgid "%s, %d files"
2467 msgstr "%s, %d Dateien%s"
2471 msgid "Searching..."
2472 msgstr "Sortiere..."
2474 #: src/search.c:2093
2475 msgid "File not found"
2478 #: src/search.c:2094
2480 msgid "Please enter an existing file for image content."
2481 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2483 #: src/search.c:2140
2484 msgid "Folder not found"
2487 #: src/search.c:2141
2489 msgid "Please enter an existing folder to search."
2490 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2492 #: src/search.c:2570
2494 msgid "Image search - GQview"
2495 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
2497 #: src/search.c:2599
2500 msgstr "Sortiere..."
2502 #: src/search.c:2613
2506 #: src/search.c:2617
2511 #: src/search.c:2623
2515 #: src/search.c:2627
2517 msgid "File size is"
2518 msgstr "Dateigröße:"
2520 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2525 #: src/search.c:2639
2527 msgid "File date is"
2528 msgstr "Dateidatum:"
2530 #: src/search.c:2656
2532 msgid "Image dimensions are"
2533 msgstr "Bildbeschreibung"
2535 #: src/search.c:2676
2537 msgid "Image content is"
2538 msgstr "Inhalt hinzufügen"
2540 #: src/search.c:2682
2541 #, fuzzy, no-c-format
2542 msgid "% similar to"
2543 msgstr "Ähnlichkeit"
2545 #: src/search.c:2751
2551 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2553 "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle "
2556 #: src/ui_bookmark.c:148
2558 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2559 msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n"
2561 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2562 msgid "New Bookmark"
2563 msgstr "Neues Lesezeichen"
2565 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2566 msgid "Edit Bookmark"
2567 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
2569 #: src/ui_bookmark.c:612
2573 #: src/ui_bookmark.c:621
2577 #: src/ui_bookmark.c:627
2580 msgstr "Keine Auswahl"
2582 #: src/ui_bookmark.c:718
2583 msgid "_Properties..."
2584 msgstr "Eigenschaften..."
2586 #: src/ui_bookmark.c:720
2590 #: src/ui_bookmark.c:722
2592 msgstr "Nach _unten"
2594 #: src/ui_bookmark.c:724
2598 #: src/ui_help.c:111
2604 "Kann Datei nicht laden:\n"
2607 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2609 msgid "Failed to rename %s to %s."
2610 msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen."
2612 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2615 "Unable to delete file:\n"
2618 "Kann Datei nicht löschen:\n"
2621 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2622 msgid "File deletion failed"
2623 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
2625 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2627 msgstr "Datei löschen"
2629 #: src/ui_pathsel.c:535
2632 "About to delete the file:\n"
2635 "Werde Datei löschen:\n"
2638 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2639 #: src/utilops.c:2255
2643 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2644 msgid "Add _Bookmark"
2645 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
2647 #: src/ui_pathsel.c:636
2651 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2654 msgstr "_Neuer Ordner..."
2656 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2657 #: src/view_dir_tree.c:434
2660 "Unable to create folder:\n"
2663 "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
2666 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2667 #: src/view_dir_tree.c:435
2669 msgid "Error creating folder"
2670 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
2672 #: src/ui_pathsel.c:972
2674 msgstr "Alle Dateien"
2676 #: src/ui_pathsel.c:1048
2678 msgstr "Versteckte anzeigen"
2680 #: src/ui_pathsel.c:1132
2684 #: src/ui_tabcomp.c:840
2687 msgstr "Wähle alle aus"
2689 #: src/ui_tabcomp.c:856
2692 msgstr "Alle Dateien"
2694 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2695 msgid "Overwrite file"
2696 msgstr "Datei überschreiben"
2698 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2700 msgid "Overwrite file?"
2701 msgstr "Datei überschreiben"
2703 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2704 msgid "Replace existing file with new file."
2707 #: src/utilops.c:480
2709 msgid "Overwrite _all"
2710 msgstr "Datei überschreiben"
2712 #: src/utilops.c:482
2715 msgstr "Alle überspringen"
2717 #: src/utilops.c:483
2720 msgstr "überspringen"
2722 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2724 msgid "Existing file"
2725 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2727 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2730 msgstr "_Neuer Ordner..."
2732 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2733 #: src/utilops.c:2101
2735 msgstr "Automat. Umbenennen"
2737 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2741 #: src/utilops.c:543
2742 msgid "Source to copy matches destination"
2743 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2745 #: src/utilops.c:544
2748 "Unable to copy file:\n"
2752 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2756 #: src/utilops.c:548
2757 msgid "Source to move matches destination"
2758 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2760 #: src/utilops.c:549
2763 "Unable to move file:\n"
2767 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2771 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2776 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2777 msgid "Error copying file"
2778 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
2780 #: src/utilops.c:631
2783 "Unable to copy file:\n"
2787 "during multiple file copy."
2789 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2793 " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien."
2795 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2796 msgid "Error moving file"
2797 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2799 #: src/utilops.c:636
2802 "Unable to move file:\n"
2806 "during multiple file move."
2808 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2812 " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien."
2814 #: src/utilops.c:774
2815 msgid "Source matches destination"
2816 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2818 #: src/utilops.c:775
2819 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2820 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
2822 #: src/utilops.c:851
2825 "Unable to copy file:\n"
2830 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2835 #: src/utilops.c:856
2838 "Unable to move file:\n"
2843 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2848 #: src/utilops.c:899
2849 msgid "Invalid destination"
2850 msgstr "Ungültiges Ziel"
2852 #: src/utilops.c:900
2855 "When operating with multiple files, please select\n"
2856 "a folder, not a file."
2858 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n"
2859 " Ordner, keine Datei wählen."
2861 #: src/utilops.c:905
2863 msgid "Please select an existing folder."
2864 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2866 #: src/utilops.c:956
2868 msgid "Copy - GQview"
2869 msgstr "Hilfe - GQview"
2871 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
2875 #: src/utilops.c:960
2878 msgstr "Datei umbenennen:"
2880 #: src/utilops.c:964
2882 msgid "Copy multiple files"
2883 msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:"
2885 #: src/utilops.c:970
2887 msgid "Move - GQview"
2888 msgstr "Hilfe - GQview"
2890 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
2892 msgstr "_Verschieben"
2894 #: src/utilops.c:974
2897 msgstr "Datei umbenennen:"
2899 #: src/utilops.c:978
2901 msgid "Move multiple files"
2902 msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:"
2904 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
2909 #: src/utilops.c:996
2911 msgid "Choose the destination folder."
2912 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2914 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
2915 msgid "Delete failed"
2916 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
2918 #: src/utilops.c:1124
2919 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
2920 msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen"
2922 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
2924 msgid "Could not create folder"
2925 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen"
2927 #: src/utilops.c:1202
2928 msgid "Permission denied"
2929 msgstr "Zugriff verweigert"
2931 #: src/utilops.c:1212
2934 "Unable to access or create the trash folder.\n"
2937 "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n"
2940 #: src/utilops.c:1216
2941 msgid "Turn off safe delete"
2942 msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten"
2944 #: src/utilops.c:1234
2946 msgid "Safe delete: %s"
2947 msgstr "Papierkorb: %s"
2949 #: src/utilops.c:1276
2952 "Unable to delete file:\n"
2954 " Continue multiple delete operation?"
2956 "Kann Datei nich löschen:\n"
2958 " Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
2960 #: src/utilops.c:1347
2962 msgid "File %d of %d"
2963 msgstr "Datei %d von %d"
2965 #: src/utilops.c:1416
2967 msgid "Delete files - GQview"
2968 msgstr "Dateien löschen"
2970 #: src/utilops.c:1420
2972 msgid "Delete multiple files"
2973 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
2975 #: src/utilops.c:1438
2977 msgid "Review %d files"
2978 msgstr "%d Dateien ansehen"
2980 #: src/utilops.c:1494
2982 msgid "Delete file - GQview"
2983 msgstr "Datei löschen"
2985 #: src/utilops.c:1498
2987 msgid "Delete file?"
2988 msgstr "Datei löschen"
2990 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
2991 msgid "Replace existing file by renaming new file."
2994 #: src/utilops.c:1661
2997 "Unable to rename file:\n"
3002 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3007 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3008 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3009 msgid "Error renaming file"
3010 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
3012 #: src/utilops.c:1747
3014 "Can not auto rename with the selected\n"
3015 "number set, one or more files exist that\n"
3016 "match the resulting name list.\n"
3018 "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n"
3019 "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n"
3020 "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n"
3022 #: src/utilops.c:1809
3025 "Failed to rename\n"
3027 "The number was %d."
3031 "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d."
3033 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3035 msgid "Rename - GQview"
3036 msgstr "Hilfe - GQview"
3038 #: src/utilops.c:2034
3040 msgid "Rename multiple files"
3041 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3043 #: src/utilops.c:2066
3044 msgid "Original Name"
3045 msgstr "Originalname"
3047 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3049 msgid "Original name:"
3050 msgstr "Originalname"
3052 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3055 msgstr "Umbenennen:"
3057 #: src/utilops.c:2128
3061 #: src/utilops.c:2136
3063 msgstr "Anfangsnr. "
3065 #: src/utilops.c:2142
3069 #: src/utilops.c:2150
3073 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3076 "Unable to rename file:\n"
3081 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3086 #: src/utilops.c:2252
3089 msgstr "Datei umbenennen:"
3091 #: src/utilops.c:2311
3100 "existiert bereits."
3102 #: src/utilops.c:2312
3104 msgid "Folder exists"
3107 #: src/utilops.c:2317
3112 "already exists as a file."
3116 "existiert bereits als Datei."
3118 #: src/utilops.c:2369
3120 msgid "New folder - GQview"
3121 msgstr "Hilfe - GQview"
3123 #: src/utilops.c:2372
3126 "Create folder in:\n"
3130 "Ordner anlegen in:\n"
3134 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3136 msgstr "Neuer Ordner"
3138 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3139 msgid "_Up to parent"
3140 msgstr "Einen Ordner rauf"
3142 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3144 msgstr "Diavorführung"
3146 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3147 msgid "Slideshow recursive"
3148 msgstr "Diavorführung rekursiv"
3150 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3151 msgid "Find _duplicates..."
3152 msgstr "Finde Duplikate..."
3154 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3155 msgid "Find duplicates recursive..."
3156 msgstr "Finde Duplikate rekuriv..."
3158 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3159 msgid "_New folder..."
3160 msgstr "_Neuer Ordner..."
3162 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3163 msgid "View as _tree"
3164 msgstr "Baumansicht"
3166 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3167 #: src/view_file_list.c:423
3169 msgstr "Auffrischen"
3171 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3175 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3176 msgid "View as _icons"
3177 msgstr "_Iconansicht"
3179 #: src/view_file_list.c:421
3180 msgid "Show _thumbnails"
3181 msgstr "Indexbilder anzeigen"
3183 #: src/view_file_list.c:447
3186 "Invalid file name:\n"
3189 "Ungültiger Dateiname:\n"
3192 #~ msgid "Purge thumbnails"
3193 #~ msgstr "Entferne Indexbilder"
3195 #~ msgid "/File/tear1"
3196 #~ msgstr "/_Datei/tear1"
3198 #~ msgid "/File/_New collection"
3199 #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung"
3201 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3202 #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..."
3204 #~ msgid "/File/sep1"
3205 #~ msgstr "/Datei/sep1"
3208 #~ msgid "/File/_Search..."
3209 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3211 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3212 #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..."
3214 #~ msgid "/File/sep2"
3215 #~ msgstr "/Datei/sep2"
3218 #~ msgid "/File/_Print..."
3219 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3221 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3222 #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..."
3224 #~ msgid "/File/sep3"
3225 #~ msgstr "/Datei/sep3"
3227 #~ msgid "/File/_Copy..."
3228 #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..."
3230 #~ msgid "/File/_Move..."
3231 #~ msgstr "/Datei/Verschieben..."
3233 #~ msgid "/File/_Rename..."
3234 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3236 #~ msgid "/File/_Delete..."
3237 #~ msgstr "/Datei/_Löschen..."
3239 #~ msgid "/File/sep4"
3240 #~ msgstr "/Datei/sep4"
3242 #~ msgid "/File/C_lose window"
3243 #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen"
3246 #~ msgid "/File/_Quit"
3247 #~ msgstr "/Datei/B_eenden"
3250 #~ msgstr "/_Bearbeiten"
3252 #~ msgid "/Edit/tear1"
3253 #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1"
3255 #~ msgid "/Edit/editor1"
3256 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1"
3258 #~ msgid "/Edit/editor2"
3259 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2"
3261 #~ msgid "/Edit/editor3"
3262 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3"
3264 #~ msgid "/Edit/editor4"
3265 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4"
3267 #~ msgid "/Edit/editor5"
3268 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5"
3270 #~ msgid "/Edit/editor6"
3271 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6"
3273 #~ msgid "/Edit/editor7"
3274 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7"
3276 #~ msgid "/Edit/editor8"
3277 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8"
3279 #~ msgid "/Edit/editor9"
3280 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9"
3282 #~ msgid "/Edit/editor0"
3283 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0"
3285 #~ msgid "/Edit/sep1"
3286 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1"
3288 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3289 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren"
3291 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3292 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..."
3294 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3295 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1"
3297 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3298 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn"
3300 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3301 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
3303 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3304 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80"
3306 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3307 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln"
3309 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3310 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung"
3312 #~ msgid "/Edit/sep2"
3313 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2"
3315 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3316 #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen"
3318 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3319 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl"
3321 #~ msgid "/Edit/sep3"
3322 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3"
3324 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3325 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..."
3327 #~ msgid "/Edit/sep4"
3328 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4"
3330 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3331 #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden"
3334 #~ msgstr "/_Ansicht"
3336 #~ msgid "/View/tear1"
3337 #~ msgstr "/Ansicht/tear1"
3339 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3340 #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern"
3342 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3343 #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern"
3345 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3346 #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße"
3348 #~ msgid "/View/sep1"
3349 #~ msgstr "/Ansicht/sep1"
3351 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3352 #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder"
3354 #~ msgid "/View/I_cons"
3355 #~ msgstr "/Ansicht/I_cons"
3357 #~ msgid "/View/sep2"
3358 #~ msgstr "/Ansicht/sep2"
3360 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3361 #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild"
3363 #~ msgid "/View/sep3"
3364 #~ msgstr "/Ansicht/sep3"
3366 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3367 #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen"
3369 #~ msgid "/View/sep4"
3370 #~ msgstr "/Ansicht/sep4"
3372 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3373 #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste"
3375 #~ msgid "/View/sep5"
3376 #~ msgstr "/Ansicht/sep5"
3378 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3379 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3381 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3382 #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen"
3384 #~ msgid "/Help/tear1"
3385 #~ msgstr "/Hilfe/tear1"
3387 #~ msgid "/Help/sep1"
3388 #~ msgstr "/Hilfe/sep1"
3390 #~ msgid "GQview configuration"
3391 #~ msgstr "GQview-Konfiguration"
3393 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3394 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen"
3401 #~ msgstr "Speichern"
3404 #~ msgstr "Schließen"
3407 #~ "Overwrite collection file:\n"
3410 #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n"
3413 #~ msgid "Save collection as:"
3414 #~ msgstr "Sammlung speichern unter..."
3416 #~ msgid "Open collection from:"
3417 #~ msgstr "Öffne Sammlung von:"
3422 #~ msgid "Append collection from:"
3423 #~ msgstr "Füge Sammlung an von:"
3436 #~ msgid "Initial folder"
3437 #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
3440 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3441 #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:"
3443 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3444 #~ msgstr "Zoom (Skalierung)"
3446 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3447 #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus"
3449 #~ msgid "Include files of type:"
3450 #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
3453 #~ msgstr "Entfernen"
3456 #~ msgstr "Hinzufügen"
3458 #~ msgid "Command Line"
3459 #~ msgstr "Kommandozeile"
3465 #~ msgid "Full screen size:"
3466 #~ msgstr "Vollbildmodus"
3469 #~ msgid "Point size:"
3470 #~ msgstr "Dateigröße:"
3481 #~ "Overwrite file:\n"
3486 #~ "Datei überschreiben:\n"
3494 #~ msgid "Yes to all"
3495 #~ msgstr "Ja zu allen"
3498 #~ "Overwrite file:\n"
3503 #~ "Datei überschreiben:\n"
3513 #~ "Kopiere Datei:\n"
3522 #~ "Verschiebe Datei:\n"
3526 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3527 #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..."
3530 #~ "Overwrite file:\n"
3535 #~ "Datei überschreiben:\n"
3537 #~ "durch Umbenennen von:\n"
3544 #~ msgstr "Erzeugen"
3546 #~ msgid "Initial directory"
3547 #~ msgstr "Anfängsverzeichnis"
3549 #~ msgid "New Directory"
3550 #~ msgstr "Neuer Ordner"
3553 #~ "Unable to create directory:\n"
3556 #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
3559 #~ msgid "Error creating directory"
3560 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3563 #~ msgid "Image details"
3564 #~ msgstr "Bildbeschreibung"
3567 #~ msgid "/View/Image _details"
3568 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3570 #~ msgid "Add contents"
3571 #~ msgstr "Inhalt hinzufügen"
3573 #~ msgid "Add contents recursive"
3574 #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen"
3576 #~ msgid "Skip directories"
3577 #~ msgstr "Ordner überspringen"
3579 #~ msgid "Invalid directory"
3580 #~ msgstr "Ungültiger Ordner"
3582 #~ msgid "GQview - copy"
3583 #~ msgstr "GQview - Kopieren"
3585 #~ msgid "GQview - move"
3586 #~ msgstr "GQview - Verschieben"
3588 #~ msgid "Directory exists"
3589 #~ msgstr "Ordner existiert"
3591 #~ msgid "GQview - new directory"
3592 #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner"
3595 #~ msgstr "Verschiedenes"