##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
[geeqie.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n"
12 "Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: fixme\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 #: src/bar_info.c:31
23 #, fuzzy
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Werkzeuge"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr ""
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr ""
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr ""
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 #, fuzzy
41 msgid "Nature"
42 msgstr "Blendenöffnung"
43
44 #: src/bar_info.c:36
45 msgid "Possessions"
46 msgstr ""
47
48 #: src/bar_info.c:505
49 msgid "Keyword Presets"
50 msgstr ""
51
52 #: src/bar_info.c:508
53 msgid "Favorite keywords list"
54 msgstr ""
55
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
57 msgid "Keywords"
58 msgstr ""
59
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "Dateiname:"
63
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
65 msgid "File date:"
66 msgstr "Dateidatum:"
67
68 #: src/bar_info.c:1027
69 msgid "Keywords:"
70 msgstr ""
71
72 #: src/bar_info.c:1095
73 #, fuzzy
74 msgid "Comment:"
75 msgstr "Vergleiche mit:"
76
77 #: src/bar_info.c:1119
78 msgid "Edit favorite keywords list."
79 msgstr ""
80
81 #: src/bar_info.c:1123
82 msgid "Add keywords to selected files"
83 msgstr ""
84
85 #: src/bar_info.c:1126
86 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
87 msgstr ""
88
89 #: src/bar_info.c:1130
90 #, fuzzy
91 msgid "Save comment now"
92 msgstr "Sammlung speichern"
93
94 # "Last-Translator: Thomas Klausner <wiz@danbala.tuwien.ac.at>\n"
95 #: src/bar_exif.c:423
96 msgid "Tag"
97 msgstr "Markierung"
98
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
101 msgid "Name"
102 msgstr "Name"
103
104 #: src/bar_exif.c:425
105 msgid "Value"
106 msgstr "Wert"
107
108 #: src/bar_exif.c:426
109 msgid "Format"
110 msgstr "Format"
111
112 #: src/bar_exif.c:427
113 msgid "Elements"
114 msgstr "Elemente"
115
116 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
117 msgid "Description"
118 msgstr "Beschreibung"
119
120 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
121 msgid "Exif"
122 msgstr "Exif"
123
124 #: src/bar_exif.c:622
125 msgid "Advanced view"
126 msgstr "Erweiterte Ansicht"
127
128 #: src/bar_sort.c:218
129 #, fuzzy
130 msgid "Unlink failed"
131 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
132
133 #: src/bar_sort.c:298
134 msgid "Link failed"
135 msgstr ""
136
137 #: src/bar_sort.c:435
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid ""
140 "The collection:\n"
141 "%s\n"
142 "already exists."
143 msgstr ""
144 "Der Ordner:\n"
145 "%s\n"
146 "existiert bereits."
147
148 #: src/bar_sort.c:436
149 #, fuzzy
150 msgid "Collection exists"
151 msgstr "Sammlung leer"
152
153 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "Failed to save the collection:\n"
157 "%s"
158 msgstr ""
159 "Kann Sammlung nicht speichern:\n"
160 "%s"
161
162 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
163 msgid "Save Failed"
164 msgstr "Speichern fehlgeschlagen"
165
166 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
167 msgid "Add Bookmark"
168 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
169
170 #: src/bar_sort.c:489
171 #, fuzzy
172 msgid "Add Collection"
173 msgstr "Sammlungen"
174
175 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
176 msgid "Name:"
177 msgstr "Name:"
178
179 #: src/bar_sort.c:569
180 msgid "Sort Manager"
181 msgstr "Sortierleiste"
182
183 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
184 msgid "Folders"
185 msgstr "Ordner"
186
187 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
188 msgid "Collections"
189 msgstr "Sammlungen"
190
191 #: src/bar_sort.c:586
192 msgid "Copy"
193 msgstr "Kopieren"
194
195 #: src/bar_sort.c:593
196 msgid "Move"
197 msgstr "Verschieben"
198
199 #: src/bar_sort.c:600
200 msgid "Link"
201 msgstr ""
202
203 #: src/bar_sort.c:610
204 #, fuzzy
205 msgid "Add image"
206 msgstr "%d Bilder"
207
208 #: src/bar_sort.c:617
209 #, fuzzy
210 msgid "Add selection"
211 msgstr "Keine Auswahl"
212
213 #: src/bar_sort.c:634
214 msgid "Undo last image"
215 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
216
217 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
218 #: src/editors.c:410
219 msgid "done"
220 msgstr "fertig"
221
222 #: src/cache_maint.c:304
223 #, fuzzy
224 msgid "Removing old metadata..."
225 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
226
227 #: src/cache_maint.c:308
228 #, fuzzy
229 msgid "Clearing cached thumbnails..."
230 msgstr "Lösche Indexbilder..."
231
232 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
233 #, fuzzy
234 msgid "Removing old thumbnails..."
235 msgstr "Entferne alte Indexbilder..."
236
237 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
238 msgid "Maintenance"
239 msgstr ""
240
241 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
242 #, fuzzy
243 msgid "Invalid folder"
244 msgstr "Ungültiger Dateiname"
245
246 #: src/cache_maint.c:793
247 msgid "The specified folder can not be found."
248 msgstr ""
249
250 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
251 #, fuzzy
252 msgid "Create thumbnails"
253 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
254
255 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
256 #, fuzzy
257 msgid "S_tart"
258 msgstr "Anfangsnr. "
259
260 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
261 msgid "Folder:"
262 msgstr "Ordner:"
263
264 #: src/cache_maint.c:845
265 #, fuzzy
266 msgid "Select folder"
267 msgstr "Keine Auswahl"
268
269 #: src/cache_maint.c:849
270 #, fuzzy
271 msgid "Include subfolders"
272 msgstr "Ungültiger Dateiname"
273
274 #: src/cache_maint.c:850
275 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 msgstr ""
277
278 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
279 msgid "click start to begin"
280 msgstr ""
281
282 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
283 msgid "running..."
284 msgstr "läuft..."
285
286 #: src/cache_maint.c:1043
287 msgid "Clearing thumbnails..."
288 msgstr "Lösche Indexbilder..."
289
290 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
291 #: src/cache_maint.c:1211
292 msgid "Clear cache"
293 msgstr "Lösche Zwischenspeicher"
294
295 #: src/cache_maint.c:1113
296 msgid ""
297 "This will remove all thumbnails that have\n"
298 "been saved to disk, continue?"
299 msgstr ""
300 "Dies wird alle Indexbilder die auf der Platte\n"
301 "sind löschen. Wirklich weitermachen?"
302
303 #: src/cache_maint.c:1163
304 #, fuzzy
305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
306 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
307
308 #: src/cache_maint.c:1173
309 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 msgstr ""
311
312 #: src/cache_maint.c:1177
313 #, fuzzy
314 msgid "GQview thumbnail cache"
315 msgstr "GQview Vollbild"
316
317 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
318 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
319 #, fuzzy
320 msgid "Location:"
321 msgstr "Sammlungen"
322
323 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
324 #, fuzzy
325 msgid "Clean up"
326 msgstr "Löschen"
327
328 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 msgstr ""
331
332 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
333 #, fuzzy
334 msgid "Delete all cached thumbnails."
335 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
336
337 #: src/cache_maint.c:1197
338 #, fuzzy
339 msgid "Shared thumbnail cache"
340 msgstr "Indexbilder anzeigen"
341
342 #: src/cache_maint.c:1220
343 #, fuzzy
344 msgid "Render"
345 msgstr "Umbenennen"
346
347 #: src/cache_maint.c:1223
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr ""
350
351 #: src/cache_maint.c:1225
352 msgid "Metadata"
353 msgstr ""
354
355 #: src/cache_maint.c:1237
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr ""
358
359 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
360 #: src/image-overlay.c:115
361 msgid "Untitled"
362 msgstr "Unbenannt"
363
364 #: src/collect.c:353
365 #, c-format
366 msgid "Untitled (%d)"
367 msgstr "Unbekannt (%d)"
368
369 #: src/collect.c:980
370 #, c-format
371 msgid "%s - GQview Collection"
372 msgstr "%s - GQview Sammlung"
373
374 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
375 msgid "Close collection"
376 msgstr "Schließe Sammlung"
377
378 #: src/collect.c:1103
379 msgid ""
380 "Collection has been modified.\n"
381 "Save first?"
382 msgstr ""
383 "Sammlung wurde verändert.\n"
384 "Zuerst speichern?"
385
386 #: src/collect.c:1106
387 msgid "_Discard"
388 msgstr ""
389
390 # gqview de.po file.
391 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
392 # Christian Ullrich <quiana@quiana.net>, 2001.
393 #
394 #: src/collect-dlg.c:58
395 #, fuzzy, c-format
396 msgid ""
397 "Specified path:\n"
398 "%s\n"
399 "is a folder, collections are files"
400 msgstr ""
401 "Angegebener Pfad:\n"
402 "%s\n"
403 "ist ein Ordner, Sammlungen sind Dateien"
404
405 #: src/collect-dlg.c:59
406 msgid "Invalid filename"
407 msgstr "Ungültiger Dateiname"
408
409 #: src/collect-dlg.c:68
410 msgid "Overwrite File"
411 msgstr "Datei überschreiben"
412
413 #: src/collect-dlg.c:73
414 #, fuzzy
415 msgid "Overwrite existing file?"
416 msgstr "Datei überschreiben"
417
418 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
419 #: src/utilops.c:2196
420 #, fuzzy
421 msgid "_Overwrite"
422 msgstr "Überschreiben"
423
424 #: src/collect-dlg.c:169
425 msgid "Save collection"
426 msgstr "Sammlung speichern"
427
428 #: src/collect-dlg.c:176
429 msgid "Open collection"
430 msgstr "Öffne Sammlung"
431
432 #: src/collect-dlg.c:184
433 msgid "Append collection"
434 msgstr "Füge Sammlung an"
435
436 #: src/collect-dlg.c:185
437 #, fuzzy
438 msgid "_Append"
439 msgstr "Anhängen"
440
441 #: src/collect-dlg.c:203
442 msgid "Collection Files"
443 msgstr "Sammlungsdateien"
444
445 #: src/collect-dlg.c:221
446 msgid "Collection empty"
447 msgstr "Sammlung leer"
448
449 #: src/collect-dlg.c:222
450 msgid "The current collection is empty, save aborted."
451 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
452
453 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
454 msgid "Empty"
455 msgstr "Leer"
456
457 #: src/collect-table.c:168
458 #, c-format
459 msgid "%d images (%d)"
460 msgstr "%d Bilder (%d)"
461
462 #: src/collect-table.c:172
463 #, c-format
464 msgid "%d images"
465 msgstr "%d Bilder"
466
467 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
468 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
469 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
470 msgid "Loading thumbs..."
471 msgstr "Lade Indexbilder..."
472
473 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
474 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
475 msgid "_View"
476 msgstr "_Ansicht"
477
478 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
479 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
480 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
481 msgid "View in _new window"
482 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
483
484 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
485 msgid "Rem_ove"
486 msgstr "Entfernen"
487
488 #: src/collect-table.c:781
489 msgid "Append from file list"
490 msgstr "Anfügen der Dateiliste"
491
492 #: src/collect-table.c:783
493 msgid "Append from collection..."
494 msgstr "Anfügen aus Sammlung..."
495
496 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
497 msgid "Select all"
498 msgstr "Wähle alle aus"
499
500 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
501 msgid "Select none"
502 msgstr "Keine Auswahl"
503
504 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
505 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
506 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
507 msgid "_Properties"
508 msgstr "_Eigenschaften"
509
510 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
511 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
512 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
513 msgid "_Copy..."
514 msgstr "_Kopieren..."
515
516 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
517 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
518 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
519 msgid "_Move..."
520 msgstr "_Verschieben..."
521
522 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
523 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
524 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
525 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
526 msgid "_Rename..."
527 msgstr "_Umbenennen..."
528
529 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
530 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
531 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
532 msgid "_Delete..."
533 msgstr "Löschen..."
534
535 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
536 msgid "Show filename _text"
537 msgstr "Dateinamen anzeigen"
538
539 #: src/collect-table.c:813
540 msgid "_Save collection"
541 msgstr "Sammlung _speichern"
542
543 #: src/collect-table.c:815
544 msgid "Save collection _as..."
545 msgstr "Sammlung speichern _als..."
546
547 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
548 msgid "_Find duplicates..."
549 msgstr "_Finde Duplikate..."
550
551 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
552 #, fuzzy
553 msgid "Print..."
554 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
555
556 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
557 #, fuzzy
558 msgid "Dropped list includes folders."
559 msgstr "Weggefallene Liste enthölt Ordner."
560
561 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
562 msgid "_Add contents"
563 msgstr "Inhalt hinzufügen"
564
565 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
566 msgid "Add contents _recursive"
567 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
568
569 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
570 #, fuzzy
571 msgid "_Skip folders"
572 msgstr "Über_springe Ordner"
573
574 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
575 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
576 msgid "Cancel"
577 msgstr "Abbrechen"
578
579 #: src/dupe.c:96
580 msgid "Drop files to compare them."
581 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
582
583 #: src/dupe.c:100
584 #, c-format
585 msgid "%d files"
586 msgstr "%d Dateien"
587
588 #: src/dupe.c:104
589 #, c-format
590 msgid "%d matches found in %d files"
591 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
592
593 #: src/dupe.c:109
594 msgid "[set 1]"
595 msgstr "[menge 1]"
596
597 #: src/dupe.c:1422
598 msgid "Reading checksums..."
599 msgstr "Lese Prüfsumme..."
600
601 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
602 msgid "Reading dimensions..."
603 msgstr "Lese Dimensionen..."
604
605 #: src/dupe.c:1489
606 msgid "Reading similarity data..."
607 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten"
608
609 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
610 msgid "Comparing..."
611 msgstr "Vergleiche..."
612
613 #: src/dupe.c:1535
614 msgid "Sorting..."
615 msgstr "Sortiere..."
616
617 #: src/dupe.c:2196
618 msgid "Select group _1 duplicates"
619 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
620
621 #: src/dupe.c:2198
622 msgid "Select group _2 duplicates"
623 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
624
625 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
626 msgid "Add to new collection"
627 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
628
629 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
630 msgid "C_lear"
631 msgstr "Löschen"
632
633 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
634 msgid "Close _window"
635 msgstr "Fenster s_chließen"
636
637 #: src/dupe.c:2382
638 #, c-format
639 msgid "%d files (set 2)"
640 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
641
642 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
643 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
644 msgid "Size"
645 msgstr "Größe"
646
647 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
648 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
649 msgid "Date"
650 msgstr "Datum"
651
652 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
653 msgid "Dimensions"
654 msgstr "Dimensionen"
655
656 #: src/dupe.c:2593
657 msgid "Checksum"
658 msgstr "Prüfsumme"
659
660 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
661 msgid "Path"
662 msgstr "Pfad"
663
664 #: src/dupe.c:2595
665 msgid "Similarity (high)"
666 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
667
668 #: src/dupe.c:2596
669 msgid "Similarity"
670 msgstr "Ähnlichkeit"
671
672 #: src/dupe.c:2597
673 msgid "Similarity (low)"
674 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
675
676 #: src/dupe.c:2598
677 msgid "Similarity (custom)"
678 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
679
680 #: src/dupe.c:3080
681 msgid "Find duplicates - GQview"
682 msgstr "Finde Duplikate - GQview"
683
684 #: src/dupe.c:3152
685 msgid "Compare to:"
686 msgstr "Vergleiche mit:"
687
688 #: src/dupe.c:3165
689 msgid "Compare by:"
690 msgstr "Vergleiche nach:"
691
692 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
693 msgid "Thumbnails"
694 msgstr "Indexbilder"
695
696 #: src/dupe.c:3180
697 msgid "Compare two file sets"
698 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
699
700 #: src/editors.c:50
701 msgid "The Gimp"
702 msgstr "The Gimp"
703
704 #: src/editors.c:51
705 msgid "XV"
706 msgstr "XV"
707
708 #: src/editors.c:52
709 msgid "Xpaint"
710 msgstr "Xpaint"
711
712 #: src/editors.c:58
713 msgid "Rotate jpeg clockwise"
714 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
715
716 #: src/editors.c:59
717 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
718 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
719
720 #: src/editors.c:104
721 msgid "stopping..."
722 msgstr "Halte an..."
723
724 #: src/editors.c:131
725 msgid "Edit command results"
726 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
727
728 #: src/editors.c:134
729 #, c-format
730 msgid "Output of %s"
731 msgstr "Ausgabe von %s"
732
733 #: src/editors.c:303
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "Failed to run command:\n"
737 "%s\n"
738 msgstr ""
739 "Kann Kommando nicht ausführen:\n"
740 "%s\n"
741
742 #: src/editors.c:414
743 msgid "stopped by user"
744 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
745
746 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
747 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
748 msgid "unknown"
749 msgstr "unbekannt"
750
751 #: src/exif.c:113
752 msgid "top left"
753 msgstr "Links oben"
754
755 #: src/exif.c:114
756 msgid "top right"
757 msgstr "Rechts oben"
758
759 #: src/exif.c:115
760 msgid "bottom right"
761 msgstr "Rechts unten"
762
763 #: src/exif.c:116
764 msgid "bottom left"
765 msgstr "Links unten"
766
767 #: src/exif.c:117
768 msgid "left top"
769 msgstr "Links oben"
770
771 #: src/exif.c:118
772 msgid "right top"
773 msgstr "Rechts oben"
774
775 #: src/exif.c:119
776 msgid "right bottom"
777 msgstr "Rechts unten"
778
779 #: src/exif.c:120
780 msgid "left bottom"
781 msgstr "Links unten"
782
783 #: src/exif.c:127
784 msgid "inch"
785 msgstr "Zoll"
786
787 #: src/exif.c:128
788 msgid "centimeter"
789 msgstr "zentimeter"
790
791 #: src/exif.c:140
792 msgid "average"
793 msgstr "Durchschnitt"
794
795 #: src/exif.c:141
796 msgid "center weighted"
797 msgstr ""
798
799 #: src/exif.c:142
800 msgid "spot"
801 msgstr ""
802
803 #: src/exif.c:143
804 msgid "multi-spot"
805 msgstr ""
806
807 #: src/exif.c:144
808 msgid "multi-segment"
809 msgstr ""
810
811 #: src/exif.c:145
812 msgid "partial"
813 msgstr "Teilweise"
814
815 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
816 msgid "other"
817 msgstr "Anderes"
818
819 #: src/exif.c:151
820 msgid "not defined"
821 msgstr "Nicht angegeben"
822
823 #: src/exif.c:152
824 msgid "manual"
825 msgstr "Manuell"
826
827 #: src/exif.c:153
828 msgid "normal"
829 msgstr "normal"
830
831 #: src/exif.c:154
832 msgid "aperture"
833 msgstr "Blendenöffnung"
834
835 #: src/exif.c:155
836 msgid "shutter"
837 msgstr "Blendenverschluss"
838
839 #: src/exif.c:156
840 msgid "creative"
841 msgstr ""
842
843 #: src/exif.c:157
844 msgid "action"
845 msgstr ""
846
847 #: src/exif.c:158
848 msgid "portrait"
849 msgstr "Hochformat"
850
851 #: src/exif.c:159
852 msgid "landscape"
853 msgstr "Querformat"
854
855 #: src/exif.c:165
856 msgid "daylight"
857 msgstr "Tageslicht"
858
859 #: src/exif.c:166
860 msgid "fluorescent"
861 msgstr "Flourescezlicht"
862
863 #: src/exif.c:167
864 msgid "tungsten (incandescent)"
865 msgstr "Wolfram (weißglühend)"
866
867 #: src/exif.c:168
868 msgid "flash"
869 msgstr "Blitz"
870
871 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
872 msgid "no"
873 msgstr "Nein"
874
875 #. flash fired (bit 0)
876 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
877 msgid "yes"
878 msgstr "Ja"
879
880 #: src/exif.c:191
881 msgid "yes, not detected by strobe"
882 msgstr ""
883
884 #: src/exif.c:192
885 msgid "yes, detected by strobe"
886 msgstr ""
887
888 #: src/exif.c:289
889 msgid "Image description"
890 msgstr "Bildbeschreibung"
891
892 #: src/exif.c:292
893 msgid "Orientation"
894 msgstr "Ausrichtung"
895
896 #: src/exif.c:303
897 msgid "Copyright"
898 msgstr "Lizenz"
899
900 #: src/exif.c:308
901 msgid "Exposure program"
902 msgstr "Belichtungsprogramm"
903
904 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
905 msgid "ISO sensitivity"
906 msgstr "ISO Empfindlichkeit"
907
908 #: src/exif.c:313
909 msgid "Date original"
910 msgstr "Originaldatum"
911
912 #: src/exif.c:314
913 msgid "Date digitized"
914 msgstr "Digitalisierungsdatum"
915
916 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
917 msgid "Shutter speed"
918 msgstr "Verschlußgeschw."
919
920 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
921 msgid "Aperture"
922 msgstr "Blendenöffnung"
923
924 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
925 msgid "Exposure bias"
926 msgstr "Belichtungs-Bias"
927
928 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
929 msgid "Subject distance"
930 msgstr "Objektentfernung"
931
932 #: src/exif.c:323
933 msgid "Metering mode"
934 msgstr "Messmethode"
935
936 #: src/exif.c:324
937 msgid "Light source"
938 msgstr "Lichtquelle"
939
940 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
941 msgid "Flash"
942 msgstr "Blitz"
943
944 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
945 msgid "Focal length"
946 msgstr "Brennweite"
947
948 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
949 #: src/exif.c:336
950 msgid "Width"
951 msgstr "Breite"
952
953 #: src/exif.c:337
954 msgid "Height"
955 msgstr "Höhe"
956
957 #: src/exif.c:418
958 msgid "Camera"
959 msgstr "Kamera"
960
961 #: src/exif.c:427
962 msgid "Resolution"
963 msgstr "Auflösung"
964
965 #: src/exif.c:1451
966 msgid "infinity"
967 msgstr ""
968
969 #: src/exif.c:1479
970 msgid "mode:"
971 msgstr "Modus:"
972
973 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
974 msgid "on"
975 msgstr "ein"
976
977 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
978 msgid "off"
979 msgstr "aus"
980
981 #: src/exif.c:1489
982 msgid "auto"
983 msgstr "automatisch"
984
985 #: src/exif.c:1495
986 msgid "not detected by strobe"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:1496
990 msgid "detected by strobe"
991 msgstr ""
992
993 #. we ignore flash function (bit 5)
994 #. red-eye (bit 6)
995 #: src/exif.c:1501
996 msgid "red-eye reduction"
997 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
998
999 #: src/exif.c:1520
1000 msgid "dot"
1001 msgstr "Punkt"
1002
1003 #: src/filelist.c:513
1004 #, c-format
1005 msgid "%d bytes"
1006 msgstr "%d Bytes"
1007
1008 #: src/filelist.c:517
1009 #, c-format
1010 msgid "%.1f K"
1011 msgstr "%.1f K"
1012
1013 #: src/filelist.c:521
1014 #, c-format
1015 msgid "%.1f MB"
1016 msgstr "%.1f MB"
1017
1018 #: src/filelist.c:526
1019 #, c-format
1020 msgid "%.1f GB"
1021 msgstr "%.1f GB"
1022
1023 #: src/fullscreen.c:267
1024 msgid "GQview full screen"
1025 msgstr "GQview Vollbild"
1026
1027 #: src/fullscreen.c:397
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Full size"
1030 msgstr "Dateigröße:"
1031
1032 #: src/fullscreen.c:402
1033 msgid "Monitor"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/fullscreen.c:407
1037 msgid "Screen"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/fullscreen.c:644
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Stay above other windows"
1043 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1044
1045 #: src/fullscreen.c:651
1046 msgid "Determined by Window Manager"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/fullscreen.c:652
1050 msgid "Active screen"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/fullscreen.c:654
1054 msgid "Active monitor"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1058 #: src/pan-view.c:4643
1059 msgid "Zoom _in"
1060 msgstr "Vergrößern"
1061
1062 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1063 #: src/pan-view.c:4645
1064 msgid "Zoom _out"
1065 msgstr "Verkleinern"
1066
1067 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1068 #: src/pan-view.c:4647
1069 msgid "Zoom _1:1"
1070 msgstr "Originalgröße"
1071
1072 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1073 msgid "Fit image to _window"
1074 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1075
1076 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1077 msgid "Set as _wallpaper"
1078 msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
1079
1080 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1081 msgid "_Stop slideshow"
1082 msgstr "Diavorführung beenden"
1083
1084 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1085 msgid "Continue slides_how"
1086 msgstr "Diavorführung fortsetzen"
1087
1088 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1089 #: src/layout_image.c:755
1090 msgid "Pause slides_how"
1091 msgstr "Diavorführung pausieren"
1092
1093 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1094 msgid "_Start slideshow"
1095 msgstr "Diavorführung starten"
1096
1097 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1098 msgid "Exit _full screen"
1099 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1100
1101 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1102 msgid "_Full screen"
1103 msgstr "Vollbildmodus"
1104
1105 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1106 msgid "C_lose window"
1107 msgstr "Fenster sch_ließen"
1108
1109 #: src/info.c:361
1110 msgid "File size:"
1111 msgstr "Dateigröße:"
1112
1113 #: src/info.c:363
1114 msgid "Dimensions:"
1115 msgstr "Dimensionen:"
1116
1117 #: src/info.c:364
1118 msgid "Transparent:"
1119 msgstr "Transparent:"
1120
1121 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1122 msgid "Image size:"
1123 msgstr "Bildgröße"
1124
1125 #: src/info.c:367
1126 msgid "Compress ratio:"
1127 msgstr "Komprimierungsfaktor:"
1128
1129 #: src/info.c:368
1130 #, fuzzy
1131 msgid "File type:"
1132 msgstr "Dateidatum:"
1133
1134 #: src/info.c:370
1135 msgid "Owner:"
1136 msgstr "Besitzer:"
1137
1138 #: src/info.c:371
1139 msgid "Group:"
1140 msgstr "Gruppe:"
1141
1142 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1143 msgid "General"
1144 msgstr "Allgemein"
1145
1146 #: src/info.c:455
1147 #, c-format
1148 msgid "Image %d of %d"
1149 msgstr "Bild %d von %d"
1150
1151 #: src/info.c:678
1152 msgid "Image properties - GQview"
1153 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
1154
1155 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1156 msgid "Ascending"
1157 msgstr "Aufsteigend"
1158
1159 #: src/layout.c:337
1160 msgid " Slideshow"
1161 msgstr " Diavorführung"
1162
1163 #: src/layout.c:341
1164 msgid " Paused"
1165 msgstr " Pausiert"
1166
1167 #: src/layout.c:358
1168 #, c-format
1169 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1170 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
1171
1172 #: src/layout.c:365
1173 #, c-format
1174 msgid "%s, %d files%s"
1175 msgstr "%s, %d Dateien%s"
1176
1177 #: src/layout.c:370
1178 #, c-format
1179 msgid "%d files%s"
1180 msgstr "%d Dateien%s"
1181
1182 #: src/layout.c:399
1183 #, c-format
1184 msgid "(no read permission) %s bytes"
1185 msgstr "(keine Leserlaubnis) %s Bytes"
1186
1187 #: src/layout.c:403
1188 #, c-format
1189 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1190 msgstr "( ? x ? ) %s Bytes"
1191
1192 #: src/layout.c:408
1193 #, c-format
1194 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1195 msgstr "( %d x %d ) %s Bytes"
1196
1197 #: src/layout.c:1104
1198 msgid "GQview Tools"
1199 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1200
1201 #: src/layout_config.c:57
1202 msgid "Tools"
1203 msgstr "Werkzeuge"
1204
1205 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1206 msgid "Files"
1207 msgstr "Dateien"
1208
1209 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1210 msgid "Image"
1211 msgstr "Bild"
1212
1213 #: src/layout_config.c:363
1214 msgid "(drag to change order)"
1215 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
1216
1217 #: src/layout_image.c:770
1218 msgid "Hide file _list"
1219 msgstr "Datei_liste verbergen"
1220
1221 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1222 #, c-format
1223 msgid "in %s..."
1224 msgstr "in %s..."
1225
1226 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1227 msgid "in (unknown)..."
1228 msgstr "in (unbekannt)..."
1229
1230 #: src/layout_util.c:645
1231 #, fuzzy
1232 msgid "empty"
1233 msgstr "Leer"
1234
1235 #: src/layout_util.c:756
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_File"
1238 msgstr "/_Datei"
1239
1240 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1241 msgid "_Edit"
1242 msgstr "_Bearbeiten"
1243
1244 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1245 msgid "_Adjust"
1246 msgstr "Justieren"
1247
1248 #: src/layout_util.c:760
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Help"
1251 msgstr "/_Hilfe"
1252
1253 #: src/layout_util.c:762
1254 #, fuzzy
1255 msgid "New _window"
1256 msgstr "/Datei/Neues _Fenster"
1257
1258 #: src/layout_util.c:763
1259 #, fuzzy
1260 msgid "_New collection"
1261 msgstr "Sammlung _speichern"
1262
1263 #: src/layout_util.c:764
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Open collection..."
1266 msgstr "Öffne Sammlung"
1267
1268 #: src/layout_util.c:765
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Open _recent"
1271 msgstr "/Datei/Öffne letzte"
1272
1273 #: src/layout_util.c:766
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Search..."
1276 msgstr "Sortiere..."
1277
1278 #: src/layout_util.c:768
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Pan _view"
1281 msgstr "Erweiterte Ansicht"
1282
1283 #: src/layout_util.c:769
1284 #, fuzzy
1285 msgid "_Print..."
1286 msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
1287
1288 #: src/layout_util.c:770
1289 #, fuzzy
1290 msgid "N_ew folder..."
1291 msgstr "_Neuer Ordner..."
1292
1293 #: src/layout_util.c:776
1294 #, fuzzy
1295 msgid "_Quit"
1296 msgstr "Qualität"
1297
1298 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1299 msgid "_Rotate clockwise"
1300 msgstr "Rotiere im Uhrzeigersinn"
1301
1302 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1303 msgid "Rotate _counterclockwise"
1304 msgstr "Rotiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
1305
1306 #: src/layout_util.c:790
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Rotate 1_80"
1309 msgstr "Rotiere 180°"
1310
1311 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1312 msgid "_Mirror"
1313 msgstr "Spiegeln"
1314
1315 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1316 msgid "_Flip"
1317 msgstr "Wasserspiegelung"
1318
1319 #: src/layout_util.c:794
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Select _all"
1322 msgstr "Wähle alle aus"
1323
1324 #: src/layout_util.c:795
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Select _none"
1327 msgstr "Keine Auswahl"
1328
1329 #: src/layout_util.c:796
1330 #, fuzzy
1331 msgid "P_references..."
1332 msgstr "Eigenschaften..."
1333
1334 #: src/layout_util.c:797
1335 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/layout_util.c:803
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Zoom to fit"
1341 msgstr "/Ansicht/An Fenstergröße anpassen"
1342
1343 #: src/layout_util.c:804
1344 #, fuzzy
1345 msgid "F_ull screen"
1346 msgstr "Vollbildmodus"
1347
1348 #: src/layout_util.c:805
1349 #, fuzzy
1350 msgid "_Hide file list"
1351 msgstr "Datei_liste verbergen"
1352
1353 #: src/layout_util.c:806
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Toggle _slideshow"
1356 msgstr "Diavorführung beenden"
1357
1358 #: src/layout_util.c:807
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Refresh"
1361 msgstr "Auffrischen"
1362
1363 #: src/layout_util.c:809
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Contents"
1366 msgstr "/Hilfe/Über"
1367
1368 #: src/layout_util.c:810
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_Keyboard shortcuts"
1371 msgstr "/Hilfe/_Tastenkürzel"
1372
1373 #: src/layout_util.c:811
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Release notes"
1376 msgstr "/Hilfe/_Information über diese Version"
1377
1378 #: src/layout_util.c:812
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_About"
1381 msgstr "/Hilfe/Über"
1382
1383 #: src/layout_util.c:816
1384 #, fuzzy
1385 msgid "_Thumbnails"
1386 msgstr "Indexbilder"
1387
1388 #: src/layout_util.c:817
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Tr_ee"
1391 msgstr "/Ansicht/Baum"
1392
1393 #: src/layout_util.c:818
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Float file list"
1396 msgstr "/Ansicht/Dateiliste schweben lassen"
1397
1398 #: src/layout_util.c:819
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Hide tool_bar"
1401 msgstr "/Ansicht/Werkzeugliste verbergen"
1402
1403 #: src/layout_util.c:820
1404 #, fuzzy
1405 msgid "_Keywords"
1406 msgstr "/Ansicht/I_cons"
1407
1408 #: src/layout_util.c:821
1409 #, fuzzy
1410 msgid "E_xif data"
1411 msgstr "/Ansicht/Exif-Daten"
1412
1413 #: src/layout_util.c:822
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sort _manager"
1416 msgstr "Sortierleiste"
1417
1418 #: src/layout_util.c:826
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_List"
1421 msgstr "/Ansicht/Liste"
1422
1423 #: src/layout_util.c:827
1424 #, fuzzy
1425 msgid "I_cons"
1426 msgstr "Symbol:"
1427
1428 #: src/layout_util.c:1093
1429 msgid "Show thumbnails"
1430 msgstr "Indexbilder anzeigen"
1431
1432 #: src/layout_util.c:1095
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Change to home folder"
1435 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1436
1437 #: src/layout_util.c:1097
1438 msgid "Refresh file list"
1439 msgstr "Dateiliste auffrischen"
1440
1441 #: src/layout_util.c:1099
1442 msgid "Zoom in"
1443 msgstr "Vergrößern"
1444
1445 #: src/layout_util.c:1101
1446 msgid "Zoom out"
1447 msgstr "Verkleinern"
1448
1449 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1450 msgid "Fit image to window"
1451 msgstr "Bild in Fenster einpassen"
1452
1453 #: src/layout_util.c:1105
1454 msgid "Set zoom 1:1"
1455 msgstr "Zoom auf 1:1 setzen"
1456
1457 #: src/layout_util.c:1107
1458 msgid "Configure options"
1459 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
1460
1461 #: src/layout_util.c:1109
1462 msgid "Float Controls"
1463 msgstr "Kontrollen schweben lassen"
1464
1465 #: src/main.c:266
1466 msgid "Help - GQview"
1467 msgstr "Hilfe - GQview"
1468
1469 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1470 msgid "Command line"
1471 msgstr "Kommandozeile"
1472
1473 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1474 #: src/main.c:527
1475 #, fuzzy
1476 msgid "next image"
1477 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
1478
1479 #: src/main.c:528
1480 msgid "previous image"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/main.c:529
1484 #, fuzzy
1485 msgid "first image"
1486 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1487
1488 #: src/main.c:530
1489 #, fuzzy
1490 msgid "last image"
1491 msgstr "Letztes Bild rückgängig machen"
1492
1493 #: src/main.c:531
1494 #, fuzzy
1495 msgid "toggle full screen"
1496 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1497
1498 #: src/main.c:532
1499 #, fuzzy
1500 msgid "start full screen"
1501 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1502
1503 #: src/main.c:533
1504 #, fuzzy
1505 msgid "stop full screen"
1506 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
1507
1508 #: src/main.c:534
1509 #, fuzzy
1510 msgid "toggle slide show"
1511 msgstr "Diavorführung beenden"
1512
1513 #: src/main.c:535
1514 #, fuzzy
1515 msgid "start slide show"
1516 msgstr "Diavorführung starten"
1517
1518 #: src/main.c:536
1519 #, fuzzy
1520 msgid "stop slide show"
1521 msgstr "Diavorführung beenden"
1522
1523 #: src/main.c:537
1524 #, fuzzy
1525 msgid "start recursive slide show"
1526 msgstr "Diavorführung starten"
1527
1528 #: src/main.c:538
1529 msgid "set slide show delay in seconds"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/main.c:539
1533 msgid "show tools"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/main.c:540
1537 #, fuzzy
1538 msgid "hide tools"
1539 msgstr "GQview-Werkzeuge"
1540
1541 #: src/main.c:541
1542 msgid "quit"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/main.c:542
1546 #, fuzzy
1547 msgid "open file"
1548 msgstr "Datei umbenennen:"
1549
1550 #: src/main.c:543
1551 #, fuzzy
1552 msgid "open file in new window"
1553 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
1554
1555 #: src/main.c:609
1556 msgid "Remote command list:\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/main.c:667
1560 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/main.c:802
1564 msgid "Remote not available\n"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/main.c:944
1568 msgid ""
1569 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1570 "\n"
1571 msgstr ""
1572 "Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
1573 "\n"
1574
1575 #: src/main.c:945
1576 msgid "valid options are:\n"
1577 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
1578
1579 #: src/main.c:946
1580 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1581 msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
1582
1583 #: src/main.c:947
1584 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1585 msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
1586
1587 #: src/main.c:948
1588 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1589 msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
1590
1591 #: src/main.c:949
1592 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1593 msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diavorführungsmodus\n"
1594
1595 #: src/main.c:950
1596 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1597 msgstr ""
1598 "  -l, --list                 öffne Sammlungsfenster für "
1599 "Befehlszeilenargumente\n"
1600
1601 #: src/main.c:951
1602 #, fuzzy
1603 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1604 msgstr ""
1605 "  -l, --list                 öffne Sammlungsfenster für "
1606 "Befehlszeilenargumente\n"
1607
1608 #: src/main.c:952
1609 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/main.c:953
1613 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1614 msgstr "  --debug                     Diagnoseausgabe einschalten\n"
1615
1616 #: src/main.c:954
1617 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1618 msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
1619
1620 #: src/main.c:955
1621 msgid ""
1622 "  -h, --help                 show this message\n"
1623 "\n"
1624 msgstr ""
1625 "  -h, --help                 Diese Meldung\n"
1626 "\n"
1627
1628 #: src/main.c:969
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "invalid or ignored: %s\n"
1632 "Use --help for options\n"
1633 msgstr ""
1634 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
1635 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
1636
1637 #: src/main.c:1034
1638 #, c-format
1639 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1640 msgstr "Erstelle GQview Ordner:%s\n"
1641
1642 #: src/main.c:1040
1643 #, c-format
1644 msgid "Could not create dir:%s\n"
1645 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen:%s\n"
1646
1647 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1648 msgid "Home"
1649 msgstr "Pos1"
1650
1651 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1652 msgid "Desktop"
1653 msgstr "Desktop"
1654
1655 #: src/main.c:1152
1656 msgid "GQview - exit"
1657 msgstr "GQview - Beenden"
1658
1659 #: src/main.c:1156
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Quit GQview"
1662 msgstr "Über - GQview"
1663
1664 #: src/main.c:1156
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1667 msgstr ""
1668 "Sammlungen wurden verändert.\n"
1669 "Trotzdem beenden?"
1670
1671 #: src/menu.c:115
1672 msgid "Sort by size"
1673 msgstr "Sortieren nach Größe"
1674
1675 #: src/menu.c:118
1676 msgid "Sort by date"
1677 msgstr "Sortieren nach Datum"
1678
1679 #: src/menu.c:121
1680 msgid "Unsorted"
1681 msgstr "Unsortiert"
1682
1683 #: src/menu.c:124
1684 msgid "Sort by path"
1685 msgstr "Sortieren nach Pfad"
1686
1687 #: src/menu.c:127
1688 msgid "Sort by number"
1689 msgstr "Sortieren nach Zahl"
1690
1691 #: src/menu.c:131
1692 msgid "Sort by name"
1693 msgstr "Sortieren nach Name"
1694
1695 #: src/menu.c:175
1696 msgid "Sort"
1697 msgstr "Sortieren"
1698
1699 #: src/menu.c:200
1700 msgid "Rotate _180"
1701 msgstr "Rotiere 180°"
1702
1703 #: src/pan-view.c:3109
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "%d images, %s"
1706 msgstr "%d Bilder"
1707
1708 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Sorting images..."
1711 msgstr "Sortiere..."
1712
1713 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Date:"
1716 msgstr "Datum"
1717
1718 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1719 msgid "Size:"
1720 msgstr "Größe:"
1721
1722 #: src/pan-view.c:3617
1723 msgid "path found"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/pan-view.c:3617
1727 #, fuzzy
1728 msgid "filename found"
1729 msgstr "Dateiname:"
1730
1731 #: src/pan-view.c:3665
1732 #, fuzzy
1733 msgid "partial match"
1734 msgstr "Teilweise"
1735
1736 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1737 msgid "no match"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1741 msgid "Folder not found"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/pan-view.c:4180
1745 msgid "The entered path is not a folder"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/pan-view.c:4285
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Timeline"
1751 msgstr "Bilinear"
1752
1753 #: src/pan-view.c:4286
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Calendar"
1756 msgstr "Löschen"
1757
1758 #: src/pan-view.c:4288
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Folders (flower)"
1761 msgstr "Ordner"
1762
1763 #: src/pan-view.c:4289
1764 msgid "Grid"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/pan-view.c:4298
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Dots"
1770 msgstr "Xpaint"
1771
1772 #: src/pan-view.c:4299
1773 #, fuzzy
1774 msgid "No Images"
1775 msgstr "Bild"
1776
1777 #: src/pan-view.c:4300
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Small Thumbnails"
1780 msgstr "Indexbilder"
1781
1782 #: src/pan-view.c:4301
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Normal Thumbnails"
1785 msgstr "Indexbilder"
1786
1787 #: src/pan-view.c:4302
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Large Thumbnails"
1790 msgstr "Entferne Indexbilder"
1791
1792 #: src/pan-view.c:4303
1793 msgid "1:10 (10%)"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/pan-view.c:4304
1797 msgid "1:4 (25%)"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/pan-view.c:4305
1801 msgid "1:3 (33%)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/pan-view.c:4306
1805 msgid "1:2 (50%)"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/pan-view.c:4307
1809 msgid "1:1 (100%)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/pan-view.c:4358
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Find:"
1815 msgstr "Filter:"
1816
1817 #: src/pan-view.c:4409
1818 msgid "Find"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/pan-view.c:4470
1822 msgid "Pan View Performance"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/pan-view.c:4477
1826 msgid "Pan view performance may be poor."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/pan-view.c:4478
1830 msgid ""
1831 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1832 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1833 "performance."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1837 msgid "Cache thumbnails"
1838 msgstr "Indexbilder zwischenspeichern"
1839
1840 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1841 msgid "Use shared thumbnail cache"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/pan-view.c:4494
1845 msgid "Do not show this dialog again"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/preferences.c:390
1849 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1850 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
1851
1852 #: src/preferences.c:392
1853 msgid "Tiles"
1854 msgstr "Kacheln"
1855
1856 #: src/preferences.c:394
1857 msgid "Bilinear"
1858 msgstr "Bilinear"
1859
1860 #: src/preferences.c:396
1861 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1862 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
1863
1864 #: src/preferences.c:424
1865 msgid "None"
1866 msgstr "Keine"
1867
1868 #: src/preferences.c:425
1869 msgid "Normal"
1870 msgstr "normal"
1871
1872 #: src/preferences.c:426
1873 msgid "Best"
1874 msgstr "Bestes"
1875
1876 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Custom"
1879 msgstr "automatisch"
1880
1881 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1882 msgid "Reset filters"
1883 msgstr "Filter entfernen"
1884
1885 #: src/preferences.c:672
1886 msgid ""
1887 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1888 "Continue?"
1889 msgstr ""
1890 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1891 "Fortfahren?"
1892
1893 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1894 msgid "Reset editors"
1895 msgstr "Bearbeitungsbefehle löschen"
1896
1897 #: src/preferences.c:709
1898 msgid ""
1899 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1900 "Continue?"
1901 msgstr ""
1902 "Die Bearbeitungsbefehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
1903 "Fortfahren?"
1904
1905 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1906 msgid "Clear trash"
1907 msgstr "Lösche Müll"
1908
1909 #: src/preferences.c:737
1910 msgid "This will remove the trash contents."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/preferences.c:776
1914 #, fuzzy
1915 msgid "GQview Preferences"
1916 msgstr "GQview - Umbenennen"
1917
1918 #: src/preferences.c:830
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Startup"
1921 msgstr "Anfangsnr. "
1922
1923 #: src/preferences.c:832
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Change to folder:"
1926 msgstr "Ins Heimverzeichnis wechseln"
1927
1928 #: src/preferences.c:843
1929 msgid "Use current"
1930 msgstr "Aktuelles benutzen"
1931
1932 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1933 msgid "Quality:"
1934 msgstr "Qualität:"
1935
1936 #: src/preferences.c:864
1937 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1938 msgstr "Indexbilder nach .thumbnails zwischenspeichern"
1939
1940 #: src/preferences.c:868
1941 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1942 msgstr "xvpics-Indexbilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
1943
1944 #: src/preferences.c:872
1945 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/preferences.c:875
1949 msgid "Slide show"
1950 msgstr "Diavorführung"
1951
1952 #: src/preferences.c:878
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Delay between image change:"
1955 msgstr "Verzögerung vor Bildwechsel (Sekunden):"
1956
1957 #: src/preferences.c:878
1958 msgid "seconds"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/preferences.c:884
1962 msgid "Random"
1963 msgstr "Zufall"
1964
1965 #: src/preferences.c:885
1966 msgid "Repeat"
1967 msgstr "Wiederholung"
1968
1969 #: src/preferences.c:895
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Zoom"
1972 msgstr "Vergrößern"
1973
1974 #: src/preferences.c:898
1975 msgid "Dithering method:"
1976 msgstr "Ditheringmethode:"
1977
1978 #: src/preferences.c:903
1979 msgid "Two pass zooming"
1980 msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
1981
1982 #: src/preferences.c:906
1983 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1984 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
1985
1986 #: src/preferences.c:910
1987 msgid "Zoom increment:"
1988 msgstr "Zoomzunahme:"
1989
1990 #: src/preferences.c:915
1991 msgid "When new image is selected:"
1992 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
1993
1994 #: src/preferences.c:918
1995 msgid "Zoom to original size"
1996 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
1997
1998 #: src/preferences.c:924
1999 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2000 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
2001
2002 #: src/preferences.c:928
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Appearance"
2005 msgstr "Anhängen"
2006
2007 #: src/preferences.c:930
2008 msgid "Black background"
2009 msgstr "Schwarzer Hintergrund"
2010
2011 #: src/preferences.c:933
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Convenience"
2014 msgstr "Fortsetzen"
2015
2016 #: src/preferences.c:935
2017 msgid "Refresh on file change"
2018 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
2019
2020 #: src/preferences.c:937
2021 msgid "Preload next image"
2022 msgstr "Nächstes Bild vorladen"
2023
2024 #: src/preferences.c:939
2025 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2026 msgstr "Automatisch nach Exif-Daten rotieren"
2027
2028 #: src/preferences.c:948
2029 msgid "Windows"
2030 msgstr "Fenster"
2031
2032 #: src/preferences.c:951
2033 #, fuzzy
2034 msgid "State"
2035 msgstr "Anfangsnr. "
2036
2037 #: src/preferences.c:953
2038 msgid "Remember window positions"
2039 msgstr "Fensterpositionen merken"
2040
2041 #: src/preferences.c:955
2042 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2043 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
2044
2045 #: src/preferences.c:960
2046 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2047 msgstr "Bild in Fenster einpassen wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
2048
2049 #: src/preferences.c:964
2050 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2051 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
2052
2053 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2054 msgid "Layout"
2055 msgstr "Layout"
2056
2057 #: src/preferences.c:984
2058 msgid "Filtering"
2059 msgstr "Filtern"
2060
2061 #: src/preferences.c:989
2062 msgid "Show entries that begin with a dot"
2063 msgstr "Einträge anzeigen, die mit einem Punkt beginnen"
2064
2065 #: src/preferences.c:991
2066 msgid "Case sensitive sort"
2067 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
2068
2069 #: src/preferences.c:994
2070 msgid "Disable File Filtering"
2071 msgstr "Dateifiltern abschalten"
2072
2073 #: src/preferences.c:997
2074 #, fuzzy
2075 msgid "File types"
2076 msgstr "Dateidatum:"
2077
2078 #: src/preferences.c:1019
2079 msgid "Filter"
2080 msgstr "Filter"
2081
2082 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2083 msgid "Defaults"
2084 msgstr "Standardeinstellungen"
2085
2086 #: src/preferences.c:1077
2087 msgid "Editors"
2088 msgstr "Bearbeitungsprogramme"
2089
2090 #: src/preferences.c:1083
2091 msgid "#"
2092 msgstr "Nr. "
2093
2094 #: src/preferences.c:1086
2095 msgid "Menu name"
2096 msgstr "Menüname"
2097
2098 #: src/preferences.c:1136
2099 msgid "Advanced"
2100 msgstr "Erweitert"
2101
2102 #: src/preferences.c:1149
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Full screen"
2105 msgstr "Vollbildmodus"
2106
2107 #: src/preferences.c:1157
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Smooth image flip"
2110 msgstr "Bildgröße"
2111
2112 #: src/preferences.c:1159
2113 msgid "Disable screen saver"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/preferences.c:1162
2117 msgid "Delete"
2118 msgstr "Löschen"
2119
2120 #: src/preferences.c:1164
2121 msgid "Confirm file delete"
2122 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
2123
2124 #: src/preferences.c:1166
2125 msgid "Enable Delete key"
2126 msgstr "Entfernentaste zum Löschen verwenden"
2127
2128 #: src/preferences.c:1169
2129 msgid "Safe delete"
2130 msgstr "Papierkorb"
2131
2132 #: src/preferences.c:1187
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Maximum size:"
2135 msgstr "Maximalgröße (MB)"
2136
2137 #: src/preferences.c:1187
2138 msgid "MB"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/preferences.c:1190
2142 msgid "View"
2143 msgstr "Ansicht"
2144
2145 #: src/preferences.c:1200
2146 msgid "Behavior"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/preferences.c:1202
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Rectangular selection in icon view"
2152 msgstr "Rechteckige Auswahl"
2153
2154 #: src/preferences.c:1205
2155 msgid "Descend folders in tree view"
2156 msgstr "Steige in Baumansicht in Ordner hinunter"
2157
2158 #: src/preferences.c:1208
2159 msgid "In place renaming"
2160 msgstr "Sofortiges umbenennen"
2161
2162 #: src/preferences.c:1211
2163 msgid "Navigation"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/preferences.c:1213
2167 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2168 msgstr "Gleichmäßiges Tastaturrollen"
2169
2170 #: src/preferences.c:1215
2171 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2172 msgstr "Mausrad bewegt Bild"
2173
2174 #: src/preferences.c:1218
2175 msgid "Miscellaneous"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/preferences.c:1220
2179 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/preferences.c:1223
2183 msgid "Custom similarity threshold:"
2184 msgstr "Selbstdefinierte Ähnlichkeitsschwelle:"
2185
2186 #: src/preferences.c:1226
2187 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2188 msgstr "Zwischenspeichergröße (MB pro Bild):"
2189
2190 #: src/preferences.c:1302
2191 msgid "About - GQview"
2192 msgstr "Über - GQview"
2193
2194 #: src/preferences.c:1315
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "GQview %s\n"
2198 "\n"
2199 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2200 "website: %s\n"
2201 "email: %s\n"
2202 "\n"
2203 "Released under the GNU General Public License"
2204 msgstr ""
2205 "GQview %s\n"
2206 "\n"
2207 "Copyright (C) %s John Ellis\n"
2208 "Web: %s\n"
2209 "E-Mail: %s\n"
2210 "\n"
2211 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
2212
2213 #: src/preferences.c:1333
2214 msgid "Credits..."
2215 msgstr "Mitwirkende..."
2216
2217 #: src/print.c:111
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Selection"
2220 msgstr "Keine Auswahl"
2221
2222 #: src/print.c:112
2223 msgid "All"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/print.c:123
2227 msgid "One image per page"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/print.c:124
2231 msgid "Proof sheet"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/print.c:137
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Default printer"
2237 msgstr "Standardeinstellungen"
2238
2239 #: src/print.c:138
2240 msgid "Custom printer"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/print.c:139
2244 msgid "PostScript file"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/print.c:140
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Image file"
2250 msgstr "Bildgröße"
2251
2252 #: src/print.c:154
2253 msgid "jpeg, low quality"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/print.c:155
2257 msgid "jpeg, normal quality"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/print.c:156
2261 msgid "jpeg, high quality"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2265 #, fuzzy
2266 msgid "points"
2267 msgstr "Xpaint"
2268
2269 #: src/print.c:351
2270 msgid "millimeters"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/print.c:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "centimeters"
2276 msgstr "zentimeter"
2277
2278 #: src/print.c:353
2279 #, fuzzy
2280 msgid "inches"
2281 msgstr "Zoll"
2282
2283 #: src/print.c:354
2284 msgid "picas"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/print.c:359
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Portrait"
2290 msgstr "Hochformat"
2291
2292 #: src/print.c:360
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Landscape"
2295 msgstr "Querformat"
2296
2297 #: src/print.c:366
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Letter"
2300 msgstr "zentimeter"
2301
2302 #. in 8.5 x 11
2303 #: src/print.c:367
2304 msgid "Legal"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. in 8.5 x 14
2308 #: src/print.c:368
2309 msgid "Executive"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. in 7.25x 10.5
2313 #. mm 841 x 1189
2314 #. mm 594 x 841
2315 #. mm 420 x 594
2316 #. mm 297 x 420
2317 #. mm 210 x 297
2318 #. mm 148 x 210
2319 #. mm 105 x 148
2320 #. mm 353 x 500
2321 #. mm 250 x 353
2322 #. mm 176 x 250
2323 #. mm 125 x 176
2324 #: src/print.c:380
2325 msgid "Envelope #10"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. in 4.125 x 9.5
2329 #: src/print.c:381
2330 msgid "Envelope #9"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. in 3.875 x 8.875
2334 #: src/print.c:382
2335 msgid "Envelope C4"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. mm 229 x 324
2339 #: src/print.c:383
2340 msgid "Envelope C5"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. mm 162 x 229
2344 #: src/print.c:384
2345 msgid "Envelope C6"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. mm 114 x 162
2349 #: src/print.c:385
2350 msgid "Photo 6x4"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. in 6   x 4
2354 #: src/print.c:386
2355 msgid "Photo 8x10"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. in 8   x 10
2359 #: src/print.c:387
2360 msgid "Postcard"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. mm 100 x 148
2364 #: src/print.c:388
2365 msgid "Tabloid"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/print.c:544
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "page %d of %d"
2371 msgstr "Bild %d von %d"
2372
2373 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2374 msgid "Preview"
2375 msgstr "Vorschau"
2376
2377 #: src/print.c:1044
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "Unable to open pipe for writing.\n"
2381 "\"%s\""
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2385 #: src/view_file_list.c:453
2386 #, c-format
2387 msgid "A file with name %s already exists."
2388 msgstr "Datei %s existiert bereits."
2389
2390 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2391 #, c-format
2392 msgid "Failure writing to file %s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2396 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2397 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/print.c:1964
2401 #, c-format
2402 msgid "Page %d"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Printing error"
2408 msgstr "Filter"
2409
2410 #: src/print.c:1990
2411 #, c-format
2412 msgid "An error occured printing to %s."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/print.c:1994
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Details"
2418 msgstr "Standardeinstellungen"
2419
2420 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Print - GQview"
2423 msgstr "Über - GQview"
2424
2425 #: src/print.c:2591
2426 #, c-format
2427 msgid "Printing %d pages to %s."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/print.c:2691
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Format:"
2433 msgstr "Format"
2434
2435 #: src/print.c:2766
2436 msgid "Units:"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/print.c:2810
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Orientation:"
2442 msgstr "Ausrichtung"
2443
2444 #: src/print.c:2942
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Destination:"
2447 msgstr "Beschreibung"
2448
2449 #: src/print.c:2990
2450 #, fuzzy
2451 msgid "<printer name>"
2452 msgstr "Dateiname:"
2453
2454 #: src/print.c:3079
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Unlimited"
2457 msgstr "Unbenannt"
2458
2459 #: src/print.c:3188
2460 msgid "Show"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/print.c:3199
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Font"
2466 msgstr "ein"
2467
2468 #: src/print.c:3359
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Source"
2471 msgstr "Sortieren"
2472
2473 #: src/print.c:3375
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Proof size:"
2476 msgstr "Bildgröße"
2477
2478 #: src/print.c:3391
2479 msgid "Text"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/print.c:3401
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Paper"
2485 msgstr "Blendenöffnung"
2486
2487 #: src/print.c:3424
2488 msgid "Margins"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/print.c:3426
2492 msgid "Left:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/print.c:3429
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Right:"
2498 msgstr "Höhe"
2499
2500 #: src/print.c:3432
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Top:"
2503 msgstr "Gruppe:"
2504
2505 #: src/print.c:3435
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Bottom:"
2508 msgstr "in:"
2509
2510 #: src/print.c:3444
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Printer"
2513 msgstr "Filter"
2514
2515 #: src/print.c:3450
2516 msgid "Custom printer:"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/print.c:3459
2520 #, fuzzy
2521 msgid "File:"
2522 msgstr "Filter:"
2523
2524 #: src/print.c:3468
2525 #, fuzzy
2526 msgid "File format:"
2527 msgstr "Dateidatum:"
2528
2529 #: src/print.c:3473
2530 msgid "DPI:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/print.c:3481
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Remember print settings"
2536 msgstr "Fensterpositionen merken"
2537
2538 #: src/rcfile.c:185
2539 #, c-format
2540 msgid "error saving config file: %s\n"
2541 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
2542
2543 #: src/search.c:200
2544 #, fuzzy
2545 msgid "folder"
2546 msgstr "Ordner:"
2547
2548 #: src/search.c:201
2549 #, fuzzy
2550 msgid "comments"
2551 msgstr "Elemente"
2552
2553 #: src/search.c:202
2554 #, fuzzy
2555 msgid "results"
2556 msgstr "Standardeinstellungen"
2557
2558 #: src/search.c:206
2559 #, fuzzy
2560 msgid "contains"
2561 msgstr "Fortsetzen"
2562
2563 #: src/search.c:207
2564 msgid "is"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2568 msgid "equal to"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/search.c:212
2572 msgid "less than"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/search.c:213
2576 msgid "greater than"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2580 msgid "between"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/search.c:219
2584 msgid "before"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/search.c:220
2588 #, fuzzy
2589 msgid "after"
2590 msgstr "Datum"
2591
2592 #: src/search.c:225
2593 msgid "match all"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/search.c:226
2597 msgid "match any"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/search.c:227
2601 msgid "exclude"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/search.c:277
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2607 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
2608
2609 #: src/search.c:284
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "%s, %d files"
2612 msgstr "%s, %d Dateien%s"
2613
2614 #: src/search.c:301
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Searching..."
2617 msgstr "Sortiere..."
2618
2619 #: src/search.c:2093
2620 msgid "File not found"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/search.c:2094
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Please enter an existing file for image content."
2626 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2627
2628 #: src/search.c:2141
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Please enter an existing folder to search."
2631 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
2632
2633 #: src/search.c:2570
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Image search - GQview"
2636 msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
2637
2638 #: src/search.c:2599
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Search:"
2641 msgstr "Sortiere..."
2642
2643 #: src/search.c:2613
2644 msgid "Recurse"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/search.c:2617
2648 #, fuzzy
2649 msgid "File name"
2650 msgstr "Dateiname:"
2651
2652 #: src/search.c:2623
2653 msgid "Match case"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/search.c:2627
2657 #, fuzzy
2658 msgid "File size is"
2659 msgstr "Dateigröße:"
2660
2661 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2662 #, fuzzy
2663 msgid "and"
2664 msgstr "Zufall"
2665
2666 #: src/search.c:2639
2667 #, fuzzy
2668 msgid "File date is"
2669 msgstr "Dateidatum:"
2670
2671 #: src/search.c:2656
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Image dimensions are"
2674 msgstr "Bildbeschreibung"
2675
2676 #: src/search.c:2676
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Image content is"
2679 msgstr "Inhalt hinzufügen"
2680
2681 #: src/search.c:2682
2682 #, fuzzy, no-c-format
2683 msgid "% similar to"
2684 msgstr "Ähnlichkeit"
2685
2686 #: src/search.c:2751
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Rank"
2689 msgstr "Zufall"
2690
2691 #: src/thumb.c:379
2692 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2693 msgstr ""
2694 "Laden des Indexbildes aus Zwischenspeicher ist fehlgeschlagen, erstelle "
2695 "neu.\n"
2696
2697 #: src/ui_bookmark.c:148
2698 #, c-format
2699 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2700 msgstr "Kann Historyliste nicht schreiben: %s\n"
2701
2702 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2703 msgid "New Bookmark"
2704 msgstr "Neues Lesezeichen"
2705
2706 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2707 msgid "Edit Bookmark"
2708 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
2709
2710 #: src/ui_bookmark.c:612
2711 msgid "Path:"
2712 msgstr "Pfad:"
2713
2714 #: src/ui_bookmark.c:621
2715 msgid "Icon:"
2716 msgstr "Symbol:"
2717
2718 #: src/ui_bookmark.c:627
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Select icon"
2721 msgstr "Keine Auswahl"
2722
2723 #: src/ui_bookmark.c:718
2724 msgid "_Properties..."
2725 msgstr "Eigenschaften..."
2726
2727 #: src/ui_bookmark.c:720
2728 msgid "Move _up"
2729 msgstr "Nach _oben"
2730
2731 #: src/ui_bookmark.c:722
2732 msgid "Move _down"
2733 msgstr "Nach _unten"
2734
2735 #: src/ui_bookmark.c:724
2736 msgid "_Remove"
2737 msgstr "Entfe_rnen"
2738
2739 #: src/ui_help.c:111
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "Unable to load:\n"
2743 "%s"
2744 msgstr ""
2745 "Kann Datei nicht laden:\n"
2746 "%s"
2747
2748 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2749 #, c-format
2750 msgid "Failed to rename %s to %s."
2751 msgstr "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen."
2752
2753 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "Unable to delete file:\n"
2757 "%s"
2758 msgstr ""
2759 "Kann Datei nicht löschen:\n"
2760 "%s"
2761
2762 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2763 msgid "File deletion failed"
2764 msgstr "Dateilöschen fehlgeschlagen"
2765
2766 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2767 msgid "Delete file"
2768 msgstr "Datei löschen"
2769
2770 #: src/ui_pathsel.c:535
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "About to delete the file:\n"
2774 " %s"
2775 msgstr ""
2776 "Werde Datei löschen:\n"
2777 " %s"
2778
2779 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2780 #: src/utilops.c:2255
2781 msgid "_Rename"
2782 msgstr "Umbenennen"
2783
2784 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2785 msgid "Add _Bookmark"
2786 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
2787
2788 #: src/ui_pathsel.c:636
2789 msgid "_Delete"
2790 msgstr "_Löschen"
2791
2792 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2793 #, fuzzy
2794 msgid "New folder"
2795 msgstr "_Neuer Ordner..."
2796
2797 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2798 #: src/view_dir_tree.c:434
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid ""
2801 "Unable to create folder:\n"
2802 "%s"
2803 msgstr ""
2804 "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
2805 "%s"
2806
2807 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2808 #: src/view_dir_tree.c:435
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Error creating folder"
2811 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
2812
2813 #: src/ui_pathsel.c:972
2814 msgid "All Files"
2815 msgstr "Alle Dateien"
2816
2817 #: src/ui_pathsel.c:1048
2818 msgid "Show hidden"
2819 msgstr "Versteckte anzeigen"
2820
2821 #: src/ui_pathsel.c:1132
2822 msgid "Filter:"
2823 msgstr "Filter:"
2824
2825 #: src/ui_tabcomp.c:861
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Select path"
2828 msgstr "Wähle alle aus"
2829
2830 #: src/ui_tabcomp.c:877
2831 #, fuzzy
2832 msgid "All files"
2833 msgstr "Alle Dateien"
2834
2835 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2836 msgid "Overwrite file"
2837 msgstr "Datei überschreiben"
2838
2839 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Overwrite file?"
2842 msgstr "Datei überschreiben"
2843
2844 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2845 msgid "Replace existing file with new file."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/utilops.c:480
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Overwrite _all"
2851 msgstr "Datei überschreiben"
2852
2853 #: src/utilops.c:482
2854 #, fuzzy
2855 msgid "S_kip all"
2856 msgstr "Alle überspringen"
2857
2858 #: src/utilops.c:483
2859 #, fuzzy
2860 msgid "_Skip"
2861 msgstr "überspringen"
2862
2863 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Existing file"
2866 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2867
2868 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2869 #, fuzzy
2870 msgid "New file"
2871 msgstr "_Neuer Ordner..."
2872
2873 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2874 #: src/utilops.c:2101
2875 msgid "Auto rename"
2876 msgstr "Automat. Umbenennen"
2877
2878 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2879 msgid "Rename"
2880 msgstr "Umbenennen"
2881
2882 #: src/utilops.c:543
2883 msgid "Source to copy matches destination"
2884 msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2885
2886 #: src/utilops.c:544
2887 #, c-format
2888 msgid ""
2889 "Unable to copy file:\n"
2890 "%s\n"
2891 "to itself."
2892 msgstr ""
2893 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2894 "%s\n"
2895 "(in sich selbst)."
2896
2897 #: src/utilops.c:548
2898 msgid "Source to move matches destination"
2899 msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
2900
2901 #: src/utilops.c:549
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Unable to move file:\n"
2905 "%s\n"
2906 "to itself."
2907 msgstr ""
2908 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2909 "%s\n"
2910 "(in sich selbst)."
2911
2912 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Co_ntinue"
2915 msgstr "Fortsetzen"
2916
2917 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2918 msgid "Error copying file"
2919 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
2920
2921 #: src/utilops.c:631
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "Unable to copy file:\n"
2925 "%s\n"
2926 "to:\n"
2927 "%s\n"
2928 "during multiple file copy."
2929 msgstr ""
2930 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2931 "%s\n"
2932 "nach:\n"
2933 "%s\n"
2934 " - passiert während des verschiebens mehrerer Dateien."
2935
2936 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2937 msgid "Error moving file"
2938 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
2939
2940 #: src/utilops.c:636
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Unable to move file:\n"
2944 "%s\n"
2945 "to:\n"
2946 "%s\n"
2947 "during multiple file move."
2948 msgstr ""
2949 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2950 "%s\n"
2951 "nach:\n"
2952 "%s\n"
2953 " - passiert während Verschieben mehrerer Dateien."
2954
2955 #: src/utilops.c:774
2956 msgid "Source matches destination"
2957 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
2958
2959 #: src/utilops.c:775
2960 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2961 msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
2962
2963 #: src/utilops.c:851
2964 #, c-format
2965 msgid ""
2966 "Unable to copy file:\n"
2967 "%s\n"
2968 "to:\n"
2969 "%s"
2970 msgstr ""
2971 "Kann Datei nicht kopieren:\n"
2972 "%s\n"
2973 "nach:\n"
2974 "%s"
2975
2976 #: src/utilops.c:856
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 "Unable to move file:\n"
2980 "%s\n"
2981 "to:\n"
2982 "%s"
2983 msgstr ""
2984 "Kann Datei nicht verschieben:\n"
2985 "%s\n"
2986 "nach:\n"
2987 "%s"
2988
2989 #: src/utilops.c:899
2990 msgid "Invalid destination"
2991 msgstr "Ungültiges Ziel"
2992
2993 #: src/utilops.c:900
2994 #, fuzzy
2995 msgid ""
2996 "When operating with multiple files, please select\n"
2997 "a folder, not a file."
2998 msgstr ""
2999 "Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte einen\n"
3000 " Ordner, keine Datei wählen."
3001
3002 #: src/utilops.c:905
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Please select an existing folder."
3005 msgstr "Bitte wählen Sie einen existierenden Ordner"
3006
3007 #: src/utilops.c:956
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Copy - GQview"
3010 msgstr "Hilfe - GQview"
3011
3012 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3013 msgid "_Copy"
3014 msgstr "_Kopieren"
3015
3016 #: src/utilops.c:960
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Copy file"
3019 msgstr "Datei umbenennen:"
3020
3021 #: src/utilops.c:964
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Copy multiple files"
3024 msgstr " Kopiere mehrere Dateien nach:"
3025
3026 #: src/utilops.c:970
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Move - GQview"
3029 msgstr "Hilfe - GQview"
3030
3031 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3032 msgid "_Move"
3033 msgstr "_Verschieben"
3034
3035 #: src/utilops.c:974
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Move file"
3038 msgstr "Datei umbenennen:"
3039
3040 #: src/utilops.c:978
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Move multiple files"
3043 msgstr "Verschiebe mehrere Dateien nach:"
3044
3045 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3046 #, fuzzy
3047 msgid "File name:"
3048 msgstr "Dateiname:"
3049
3050 #: src/utilops.c:996
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Choose the destination folder."
3053 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
3054
3055 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3056 msgid "Delete failed"
3057 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
3058
3059 #: src/utilops.c:1124
3060 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3061 msgstr "Kann vorige Datei nicht aus dem Müll entfernen"
3062
3063 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Could not create folder"
3066 msgstr "Konnte Ordner nicht anlegen"
3067
3068 #: src/utilops.c:1202
3069 msgid "Permission denied"
3070 msgstr "Zugriff verweigert"
3071
3072 #: src/utilops.c:1212
3073 #, c-format
3074 msgid ""
3075 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3076 "\"%s\""
3077 msgstr ""
3078 "Kann nicht auf Müll-Ordner zugreifen.\n"
3079 "\"%s\""
3080
3081 #: src/utilops.c:1216
3082 msgid "Turn off safe delete"
3083 msgstr "Bestätigung vor Dateiläschungen abschalten"
3084
3085 #: src/utilops.c:1234
3086 #, c-format
3087 msgid "Safe delete: %s"
3088 msgstr "Papierkorb: %s"
3089
3090 #: src/utilops.c:1276
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Unable to delete file:\n"
3094 " %s\n"
3095 " Continue multiple delete operation?"
3096 msgstr ""
3097 "Kann Datei nich löschen:\n"
3098 " %s\n"
3099 " Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
3100
3101 #: src/utilops.c:1347
3102 #, c-format
3103 msgid "File %d of %d"
3104 msgstr "Datei %d von %d"
3105
3106 #: src/utilops.c:1416
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Delete files - GQview"
3109 msgstr "Dateien löschen"
3110
3111 #: src/utilops.c:1420
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Delete multiple files"
3114 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3115
3116 #: src/utilops.c:1438
3117 #, c-format
3118 msgid "Review %d files"
3119 msgstr "%d Dateien ansehen"
3120
3121 #: src/utilops.c:1494
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Delete file - GQview"
3124 msgstr "Datei löschen"
3125
3126 #: src/utilops.c:1498
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Delete file?"
3129 msgstr "Datei löschen"
3130
3131 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3132 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/utilops.c:1661
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 "Unable to rename file:\n"
3139 "%s\n"
3140 " to:\n"
3141 "%s"
3142 msgstr ""
3143 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3144 "%s\n"
3145 " nach:\n"
3146 "%s"
3147
3148 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3149 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3150 msgid "Error renaming file"
3151 msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datei"
3152
3153 #: src/utilops.c:1747
3154 msgid ""
3155 "Can not auto rename with the selected\n"
3156 "number set, one or more files exist that\n"
3157 "match the resulting name list.\n"
3158 msgstr ""
3159 "Kann Auswahl nicht automatisch umbenennen.\n"
3160 "Es gibt Dateien mit den Namen bereits, die\n"
3161 "in der sich ergebenden Namenliste auch auftauchen.\n"
3162
3163 #: src/utilops.c:1809
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Failed to rename\n"
3167 "%s\n"
3168 "The number was %d."
3169 msgstr ""
3170 "Kann Datei\n"
3171 "%s\n"
3172 "nicht umbenennen. Die Nummer ist %d."
3173
3174 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Rename - GQview"
3177 msgstr "Hilfe - GQview"
3178
3179 #: src/utilops.c:2034
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Rename multiple files"
3182 msgstr "Mehrere Dateien umbenennen:"
3183
3184 #: src/utilops.c:2066
3185 msgid "Original Name"
3186 msgstr "Originalname"
3187
3188 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Original name:"
3191 msgstr "Originalname"
3192
3193 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3194 #, fuzzy
3195 msgid "New name:"
3196 msgstr "Umbenennen:"
3197
3198 #: src/utilops.c:2128
3199 msgid "Begin text"
3200 msgstr "Textanfang"
3201
3202 #: src/utilops.c:2136
3203 msgid "Start #"
3204 msgstr "Anfangsnr. "
3205
3206 #: src/utilops.c:2142
3207 msgid "End text"
3208 msgstr "Textende"
3209
3210 #: src/utilops.c:2150
3211 msgid "Padding:"
3212 msgstr "Auffüllen:"
3213
3214 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Unable to rename file:\n"
3218 "%s\n"
3219 "to:\n"
3220 "%s"
3221 msgstr ""
3222 "Kann Datei nicht umbenennen:\n"
3223 "%s\n"
3224 "nach:\n"
3225 "%s"
3226
3227 #: src/utilops.c:2252
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Rename file"
3230 msgstr "Datei umbenennen:"
3231
3232 #: src/utilops.c:2311
3233 #, fuzzy, c-format
3234 msgid ""
3235 "The folder:\n"
3236 "%s\n"
3237 "already exists."
3238 msgstr ""
3239 "Der Ordner:\n"
3240 "%s\n"
3241 "existiert bereits."
3242
3243 #: src/utilops.c:2312
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Folder exists"
3246 msgstr "Ordner"
3247
3248 #: src/utilops.c:2317
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "The path:\n"
3252 "%s\n"
3253 "already exists as a file."
3254 msgstr ""
3255 "Dieser Pfad:\n"
3256 "%s\n"
3257 "existiert bereits als Datei."
3258
3259 #: src/utilops.c:2369
3260 #, fuzzy
3261 msgid "New folder - GQview"
3262 msgstr "Hilfe - GQview"
3263
3264 #: src/utilops.c:2372
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid ""
3267 "Create folder in:\n"
3268 "%s\n"
3269 "named:"
3270 msgstr ""
3271 "Ordner anlegen in:\n"
3272 "%s\n"
3273 "Name:"
3274
3275 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3276 msgid "new_folder"
3277 msgstr "Neuer Ordner"
3278
3279 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3280 msgid "_Up to parent"
3281 msgstr "Einen Ordner rauf"
3282
3283 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3284 msgid "_Slideshow"
3285 msgstr "Diavorführung"
3286
3287 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3288 msgid "Slideshow recursive"
3289 msgstr "Diavorführung rekursiv"
3290
3291 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3292 msgid "Find _duplicates..."
3293 msgstr "Finde Duplikate..."
3294
3295 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3296 msgid "Find duplicates recursive..."
3297 msgstr "Finde Duplikate rekuriv..."
3298
3299 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3300 msgid "_New folder..."
3301 msgstr "_Neuer Ordner..."
3302
3303 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3304 msgid "View as _tree"
3305 msgstr "Baumansicht"
3306
3307 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3308 #: src/view_file_list.c:423
3309 msgid "Re_fresh"
3310 msgstr "Auffrischen"
3311
3312 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3313 msgid "_Sort"
3314 msgstr "_Sortieren"
3315
3316 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3317 msgid "View as _icons"
3318 msgstr "_Iconansicht"
3319
3320 #: src/view_file_list.c:421
3321 msgid "Show _thumbnails"
3322 msgstr "Indexbilder anzeigen"
3323
3324 #: src/view_file_list.c:447
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "Invalid file name:\n"
3328 "%s"
3329 msgstr ""
3330 "Ungültiger Dateiname:\n"
3331 "%s"
3332
3333 #~ msgid "/File/tear1"
3334 #~ msgstr "/_Datei/tear1"
3335
3336 #~ msgid "/File/_New collection"
3337 #~ msgstr "/Datei/_Neue Sammlung"
3338
3339 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3340 #~ msgstr "/Datei/Ö_ffne Sammlung..."
3341
3342 #~ msgid "/File/sep1"
3343 #~ msgstr "/Datei/sep1"
3344
3345 #, fuzzy
3346 #~ msgid "/File/_Search..."
3347 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3348
3349 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3350 #~ msgstr "/Datei/Finde _Duplikate..."
3351
3352 #~ msgid "/File/sep2"
3353 #~ msgstr "/Datei/sep2"
3354
3355 #, fuzzy
3356 #~ msgid "/File/_Print..."
3357 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3358
3359 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3360 #~ msgstr "/Datei/Ordner anlegen..."
3361
3362 #~ msgid "/File/sep3"
3363 #~ msgstr "/Datei/sep3"
3364
3365 #~ msgid "/File/_Copy..."
3366 #~ msgstr "/Datei/_Kopieren..."
3367
3368 #~ msgid "/File/_Move..."
3369 #~ msgstr "/Datei/Verschieben..."
3370
3371 #~ msgid "/File/_Rename..."
3372 #~ msgstr "/Datei/_Umbenennen.."
3373
3374 #~ msgid "/File/_Delete..."
3375 #~ msgstr "/Datei/_Löschen..."
3376
3377 #~ msgid "/File/sep4"
3378 #~ msgstr "/Datei/sep4"
3379
3380 #~ msgid "/File/C_lose window"
3381 #~ msgstr "/Datei/Fenster sch_ließen"
3382
3383 #, fuzzy
3384 #~ msgid "/File/_Quit"
3385 #~ msgstr "/Datei/B_eenden"
3386
3387 #~ msgid "/_Edit"
3388 #~ msgstr "/_Bearbeiten"
3389
3390 #~ msgid "/Edit/tear1"
3391 #~ msgstr "/Bearbeiten/tear1"
3392
3393 #~ msgid "/Edit/editor1"
3394 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor1"
3395
3396 #~ msgid "/Edit/editor2"
3397 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor2"
3398
3399 #~ msgid "/Edit/editor3"
3400 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor3"
3401
3402 #~ msgid "/Edit/editor4"
3403 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor4"
3404
3405 #~ msgid "/Edit/editor5"
3406 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor5"
3407
3408 #~ msgid "/Edit/editor6"
3409 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor6"
3410
3411 #~ msgid "/Edit/editor7"
3412 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor7"
3413
3414 #~ msgid "/Edit/editor8"
3415 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor8"
3416
3417 #~ msgid "/Edit/editor9"
3418 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor9"
3419
3420 #~ msgid "/Edit/editor0"
3421 #~ msgstr "/Bearbeiten/editor0"
3422
3423 #~ msgid "/Edit/sep1"
3424 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep1"
3425
3426 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3427 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Justieren"
3428
3429 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3430 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Eigenschaften..."
3431
3432 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3433 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/tear1"
3434
3435 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3436 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Rotiere im Uhrzeigersinn"
3437
3438 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3439 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/R_otiere entgegen dem Uhrzeigersinn"
3440
3441 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3442 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/Rotiere 1_80"
3443
3444 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3445 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Spiegeln"
3446
3447 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3448 #~ msgstr "/Bearbeiten/Justieren/_Wasserspiegelung"
3449
3450 #~ msgid "/Edit/sep2"
3451 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep2"
3452
3453 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3454 #~ msgstr "/Bearbeiten/Alle auswählen"
3455
3456 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3457 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Keine Auswahl"
3458
3459 #~ msgid "/Edit/sep3"
3460 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep3"
3461
3462 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3463 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Einstellungen..."
3464
3465 #~ msgid "/Edit/sep4"
3466 #~ msgstr "/Bearbeiten/sep4"
3467
3468 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3469 #~ msgstr "/Bearbeiten/Als _Hintergrundbild verwenden"
3470
3471 #~ msgid "/_View"
3472 #~ msgstr "/_Ansicht"
3473
3474 #~ msgid "/View/tear1"
3475 #~ msgstr "/Ansicht/tear1"
3476
3477 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3478 #~ msgstr "/Ansicht/Vergrößern"
3479
3480 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3481 #~ msgstr "/Ansicht/Verkleinern"
3482
3483 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3484 #~ msgstr "/Ansicht/Originalgröße"
3485
3486 #~ msgid "/View/sep1"
3487 #~ msgstr "/Ansicht/sep1"
3488
3489 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3490 #~ msgstr "/Ansicht/Indexbilder"
3491
3492 #~ msgid "/View/I_cons"
3493 #~ msgstr "/Ansicht/I_cons"
3494
3495 #~ msgid "/View/sep2"
3496 #~ msgstr "/Ansicht/sep2"
3497
3498 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3499 #~ msgstr "/Ansicht/V_ollbild"
3500
3501 #~ msgid "/View/sep3"
3502 #~ msgstr "/Ansicht/sep3"
3503
3504 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3505 #~ msgstr "/Ansicht/Dateiliste verbergen"
3506
3507 #~ msgid "/View/sep4"
3508 #~ msgstr "/Ansicht/sep4"
3509
3510 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3511 #~ msgstr "/Ansicht/Sortierleiste"
3512
3513 #~ msgid "/View/sep5"
3514 #~ msgstr "/Ansicht/sep5"
3515
3516 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3517 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3518
3519 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3520 #~ msgstr "/Ansicht/Listen auffr_ischen"
3521
3522 #~ msgid "/Help/tear1"
3523 #~ msgstr "/Hilfe/tear1"
3524
3525 #~ msgid "/Help/sep1"
3526 #~ msgstr "/Hilfe/sep1"
3527
3528 #~ msgid "GQview configuration"
3529 #~ msgstr "GQview-Konfiguration"
3530
3531 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3532 #~ msgstr "/Bearbeiten/_Alte Indexbilder entfernen"
3533
3534 #, fuzzy
3535 #~ msgid "path"
3536 #~ msgstr "Pfad"
3537
3538 #~ msgid "Save"
3539 #~ msgstr "Speichern"
3540
3541 #~ msgid "Close"
3542 #~ msgstr "Schließen"
3543
3544 #~ msgid ""
3545 #~ "Overwrite collection file:\n"
3546 #~ "%s"
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "Sammlungsdatei überschreiben:\n"
3549 #~ "%s"
3550
3551 #~ msgid "Save collection as:"
3552 #~ msgstr "Sammlung speichern unter..."
3553
3554 #~ msgid "Open collection from:"
3555 #~ msgstr "Öffne Sammlung von:"
3556
3557 #~ msgid "Open"
3558 #~ msgstr "Öffne"
3559
3560 #~ msgid "Append collection from:"
3561 #~ msgstr "Füge Sammlung an von:"
3562
3563 #, fuzzy
3564 #~ msgid "exit"
3565 #~ msgstr "Beenden"
3566
3567 #~ msgid "Exit"
3568 #~ msgstr "Beenden"
3569
3570 #~ msgid "Ok"
3571 #~ msgstr "Ok"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Initial folder"
3575 #~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3579 #~ msgstr "Beim Start in diesen Ordner wechseln:"
3580
3581 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3582 #~ msgstr "Zoom (Skalierung)"
3583
3584 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3585 #~ msgstr "Platziere Dialoge unter Maus"
3586
3587 #~ msgid "Include files of type:"
3588 #~ msgstr "Dateien dieses Typ einschließen:"
3589
3590 #~ msgid "Remove"
3591 #~ msgstr "Entfernen"
3592
3593 #~ msgid "Add"
3594 #~ msgstr "Hinzufügen"
3595
3596 #~ msgid "Command Line"
3597 #~ msgstr "Kommandozeile"
3598
3599 #~ msgid "Help"
3600 #~ msgstr "Hilfe"
3601
3602 #, fuzzy
3603 #~ msgid "Full screen size:"
3604 #~ msgstr "Vollbildmodus"
3605
3606 #, fuzzy
3607 #~ msgid "Point size:"
3608 #~ msgstr "Dateigröße:"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Width:"
3612 #~ msgstr "Breite"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Height:"
3616 #~ msgstr "Höhe"
3617
3618 #~ msgid ""
3619 #~ "Overwrite file:\n"
3620 #~ " %s\n"
3621 #~ " with:\n"
3622 #~ " %s"
3623 #~ msgstr ""
3624 #~ "Datei überschreiben:\n"
3625 #~ " %s\n"
3626 #~ " mit:\n"
3627 #~ " %s"
3628
3629 #~ msgid "Yes"
3630 #~ msgstr "Ja"
3631
3632 #~ msgid "Yes to all"
3633 #~ msgstr "Ja zu allen"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "Overwrite file:\n"
3637 #~ "%s\n"
3638 #~ " with:\n"
3639 #~ "%s"
3640 #~ msgstr ""
3641 #~ "Datei überschreiben:\n"
3642 #~ "%s\n"
3643 #~ " mit:\n"
3644 #~ "%s"
3645
3646 #~ msgid ""
3647 #~ "Copy file:\n"
3648 #~ "%s\n"
3649 #~ "to:"
3650 #~ msgstr ""
3651 #~ "Kopiere Datei:\n"
3652 #~ "%s\n"
3653 #~ "nach:"
3654
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "Move file:\n"
3657 #~ "%s\n"
3658 #~ "to:"
3659 #~ msgstr ""
3660 #~ "Verschiebe Datei:\n"
3661 #~ "%s\n"
3662 #~ "nach:"
3663
3664 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3665 #~ msgstr "Lösche mehrere Dateien..."
3666
3667 #~ msgid ""
3668 #~ "Overwrite file:\n"
3669 #~ "%s\n"
3670 #~ "by renaming:\n"
3671 #~ "%s"
3672 #~ msgstr ""
3673 #~ "Datei überschreiben:\n"
3674 #~ "%s\n"
3675 #~ "durch Umbenennen von:\n"
3676 #~ "%s"
3677
3678 #~ msgid "to:"
3679 #~ msgstr "in:"
3680
3681 #~ msgid "Create"
3682 #~ msgstr "Erzeugen"
3683
3684 #~ msgid "Initial directory"
3685 #~ msgstr "Anfängsverzeichnis"
3686
3687 #~ msgid "New Directory"
3688 #~ msgstr "Neuer Ordner"
3689
3690 #~ msgid ""
3691 #~ "Unable to create directory:\n"
3692 #~ "%s"
3693 #~ msgstr ""
3694 #~ "Kann Ordner nicht anlegen:\n"
3695 #~ "%s"
3696
3697 #~ msgid "Error creating directory"
3698 #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
3699
3700 #, fuzzy
3701 #~ msgid "Image details"
3702 #~ msgstr "Bildbeschreibung"
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "/View/Image _details"
3706 #~ msgstr "/Ansicht/Diavorführung an - aus"
3707
3708 #~ msgid "Add contents"
3709 #~ msgstr "Inhalt hinzufügen"
3710
3711 #~ msgid "Add contents recursive"
3712 #~ msgstr "Inhalt rekursiv hinzufügen"
3713
3714 #~ msgid "Skip directories"
3715 #~ msgstr "Ordner überspringen"
3716
3717 #~ msgid "Invalid directory"
3718 #~ msgstr "Ungültiger Ordner"
3719
3720 #~ msgid "GQview - copy"
3721 #~ msgstr "GQview - Kopieren"
3722
3723 #~ msgid "GQview - move"
3724 #~ msgstr "GQview - Verschieben"
3725
3726 #~ msgid "Directory exists"
3727 #~ msgstr "Ordner existiert"
3728
3729 #~ msgid "GQview - new directory"
3730 #~ msgstr "GQview - Neuer Ordner"
3731
3732 #~ msgid "Misc."
3733 #~ msgstr "Verschiedenes"