Run shellcheck on script files
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Translators:
2 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
10 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
11 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
19 #: geeqie.desktop.in:3
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Τζήκιυ"
22
23 #: geeqie.desktop.in:4
24 msgid "Image Viewer"
25 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
26
27 #: geeqie.desktop.in:5
28 msgid "View and manage images"
29 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
33 msgstr ""
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
36 msgid ""
37 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
38 "can be used to manage large collections of images."
39 msgstr ""
40
41 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
42 #, fuzzy
43 msgid "Camera import"
44 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
45
46 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
47 msgid "Import all images from camera"
48 msgstr ""
49
50 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
51 #, fuzzy
52 msgid "Export jpeg"
53 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
54
55 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
56 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
57 msgstr ""
58
59 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
60 #, fuzzy
61 msgid "Image crop"
62 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
63
64 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
65 msgid "Crop image from marked rectangle"
66 msgstr ""
67
68 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Random image"
71 msgstr "Τυχαιοποίηση"
72
73 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
74 msgid "Display random image from Collections and current folder"
75 msgstr ""
76
77 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
78 msgid "Apply the orientation to image content"
79 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
80
81 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
82 msgid "Symlink"
83 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
84
85 #: plugins/template.desktop.in:7
86 msgid "Template"
87 msgstr ""
88
89 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
90 msgid "Tethered photography"
91 msgstr ""
92
93 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
94 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
95 msgid "Metadata"
96 msgstr "Μεταδεδομένα"
97
98 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
99 msgid "Description"
100 msgstr "Περιγραφή"
101
102 #: src/advanced-exif.cc:494
103 msgid "Value"
104 msgstr "Τιμή"
105
106 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
107 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
108 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
109 msgid "Name"
110 msgstr "Όνομα"
111
112 #: src/advanced-exif.cc:496
113 msgid "Tag"
114 msgstr "Ετικέτα"
115
116 #: src/advanced-exif.cc:497
117 msgid "Format"
118 msgstr "Μορφή"
119
120 #: src/advanced-exif.cc:498
121 msgid "Elements"
122 msgstr "Στοιχεία"
123
124 #: src/bar.cc:201
125 msgid "Histogram"
126 msgstr "Ιστόγραμμα"
127
128 #: src/bar.cc:202
129 msgid "Title"
130 msgstr "Τίτλος"
131
132 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
133 msgid "Keywords"
134 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
135
136 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
137 msgid "Comment"
138 msgstr "Σχόλιο"
139
140 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
141 #, fuzzy
142 msgid "Star Rating"
143 msgstr "Ζωγραφική"
144
145 #: src/bar.cc:206
146 #, fuzzy
147 msgid "Headline"
148 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
149
150 #: src/bar.cc:207
151 msgid "Exif"
152 msgstr "Exif"
153
154 #: src/bar.cc:209
155 msgid "File info"
156 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
157
158 #: src/bar.cc:210
159 msgid "Location and GPS"
160 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
161
162 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
163 msgid "Copyright"
164 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
165
166 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
167 msgid "GPS Map"
168 msgstr "Χάρτης GPS"
169
170 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
171 msgid "Move to _top"
172 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
173
174 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
175 msgid "Move _up"
176 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
177
178 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
179 msgid "Move _down"
180 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
181
182 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
183 msgid "Move to _bottom"
184 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
185
186 #: src/bar.cc:411
187 #, fuzzy
188 msgid "Height..."
189 msgstr "Ύψος"
190
191 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
192 #: src/toolbar.cc:229
193 msgid "Remove"
194 msgstr "Απομάκρυνση"
195
196 #: src/bar.cc:804
197 #, fuzzy
198 msgid "Add Pane"
199 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
200
201 #: src/bar-comment.cc:236
202 msgid "Add text to selected files"
203 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
204
205 #: src/bar-comment.cc:237
206 msgid "Replace existing text in selected files"
207 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
208
209 #: src/bar-exif.cc:225
210 msgid "<empty label, fixme>"
211 msgstr ""
212
213 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
214 msgid "Configure entry"
215 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
216
217 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
218 msgid "Add entry"
219 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
220
221 #: src/bar-exif.cc:578
222 msgid "Key:"
223 msgstr "Πλήκτρο:"
224
225 #: src/bar-exif.cc:587
226 msgid "Title:"
227 msgstr "Τίτλος:"
228
229 #: src/bar-exif.cc:596
230 msgid "Show only if set"
231 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
232
233 #: src/bar-exif.cc:597
234 msgid "Editable (supported only for XMP)"
235 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
236
237 #: src/bar-exif.cc:646
238 #, c-format
239 msgid "Configure \"%s\""
240 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
241
242 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
243 #, c-format
244 msgid "Remove \"%s\""
245 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
246
247 #: src/bar-exif.cc:648
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Copy \"%s\""
250 msgstr "Αντιγραφή"
251
252 #: src/bar-exif.cc:661
253 msgid "Show hidden entries"
254 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
255
256 #: src/bar-gps.cc:187
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "\n"
260 "Do you want to geocode image %s?"
261 msgstr ""
262
263 #: src/bar-gps.cc:192
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Do you want to geocode %i images?"
268 msgstr ""
269
270 #: src/bar-gps.cc:197
271 msgid ""
272 "\n"
273 "This image is already geocoded!"
274 msgstr ""
275
276 #: src/bar-gps.cc:202
277 msgid ""
278 "\n"
279 "One image is already geocoded!"
280 msgstr ""
281
282 #: src/bar-gps.cc:207
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "\n"
286 "%i Images are already geocoded!"
287 msgstr ""
288
289 #: src/bar-gps.cc:212
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid ""
292 "\n"
293 "\n"
294 "Position: %s \n"
295 msgstr "Τοποθεσία: %s"
296
297 #: src/bar-gps.cc:214
298 #, fuzzy
299 msgid "Geocode images"
300 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
301
302 #: src/bar-gps.cc:218
303 #, fuzzy
304 msgid "Write lat/long to meta-data?"
305 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
306
307 #: src/bar-gps.cc:732
308 #, c-format
309 msgid "Zoom %i"
310 msgstr "Εστίαση %i"
311
312 #: src/bar-gps.cc:750
313 #, c-format
314 msgid "Zoom level %i"
315 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
316
317 #: src/bar-gps.cc:755
318 msgid "Loading map"
319 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
320
321 #: src/bar-gps.cc:821
322 msgid "Enable markers"
323 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
324
325 #: src/bar-gps.cc:823
326 msgid "Centre map on marker"
327 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
328
329 #: src/bar-gps.cc:845
330 msgid ""
331 "Move map centre to marker\n"
332 " is disabled"
333 msgstr ""
334 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
335 "είναι απενεργοποιημένο"
336
337 #: src/bar-gps.cc:850
338 msgid ""
339 "Move map centre to marker\n"
340 " is enabled"
341 msgstr ""
342 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
343 "είναι ενεργοποιημένο"
344
345 #: src/bar-gps.cc:854
346 #, fuzzy
347 msgid "Map centering"
348 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
349
350 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
351 msgid "Zoom"
352 msgstr "Εστίαση"
353
354 #: src/bar-gps.cc:969
355 #, fuzzy
356 msgid "Zoom level"
357 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
358
359 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
360 msgid "Histogram on _Red"
361 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
362
363 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
364 msgid "Histogram on _Green"
365 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
366
367 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
368 msgid "Histogram on _Blue"
369 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
370
371 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
372 msgid "_Histogram on RGB"
373 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
374
375 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
376 msgid "Histogram on _Value"
377 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
378
379 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
380 msgid "Li_near Histogram"
381 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
382
383 #: src/bar-histogram.cc:243
384 msgid "L_og Histogram"
385 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
386
387 #: src/bar-keywords.cc:490
388 #, fuzzy
389 msgid "Add selected keywords to selected files"
390 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
391
392 #: src/bar-keywords.cc:491
393 #, fuzzy
394 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
395 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
396
397 #: src/bar-keywords.cc:962
398 msgid "Edit keyword"
399 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
400
401 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
402 #, fuzzy
403 msgid "New keyword"
404 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
405
406 #: src/bar-keywords.cc:969
407 msgid "Configure keyword"
408 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
409
410 #: src/bar-keywords.cc:975
411 msgid "Keyword:"
412 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
413
414 #: src/bar-keywords.cc:984
415 msgid "Keyword type:"
416 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
417
418 #: src/bar-keywords.cc:986
419 msgid "Active keyword"
420 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
421
422 #: src/bar-keywords.cc:989
423 msgid "Helper"
424 msgstr "Βοηθός"
425
426 #: src/bar-keywords.cc:1063
427 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
428 msgstr ""
429
430 #: src/bar-keywords.cc:1065
431 #, fuzzy
432 msgid "Marks Keywords"
433 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
434
435 #: src/bar-keywords.cc:1338
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
438 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
439
440 #: src/bar-keywords.cc:1344
441 #, c-format
442 msgid "Hide \"%s\""
443 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
444
445 #: src/bar-keywords.cc:1351
446 #, c-format
447 msgid "Mark %d"
448 msgstr "Σημάδι %d"
449
450 #: src/bar-keywords.cc:1359
451 #, c-format
452 msgid "Connect \"%s\" to mark"
453 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
454
455 #: src/bar-keywords.cc:1366
456 #, c-format
457 msgid "Edit \"%s\""
458 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
459
460 #: src/bar-keywords.cc:1376
461 #, c-format
462 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
463 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
464
465 #: src/bar-keywords.cc:1383
466 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
467 msgstr ""
468
469 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
470 msgid "Expand checked"
471 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
472
473 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
474 msgid "Collapse unchecked"
475 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
476
477 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
478 msgid "Hide unchecked"
479 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
480
481 #: src/bar-keywords.cc:1397
482 msgid "Revert all hidden"
483 msgstr ""
484
485 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
486 msgid "Show all"
487 msgstr "Εμφάνιση όλων"
488
489 #: src/bar-keywords.cc:1400
490 #, fuzzy
491 msgid "Collapse all"
492 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1401
495 msgid "Revert"
496 msgstr ""
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1405
499 msgid "On any change"
500 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1901
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
505 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
506
507 #: src/bar-rating.cc:167
508 #, fuzzy
509 msgid "Rejected"
510 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
511
512 #: src/bar-rating.cc:171
513 #, fuzzy
514 msgid "Unrated"
515 msgstr "μη βαθμονομημένο"
516
517 #: src/bar-sort.cc:435
518 #, fuzzy
519 msgid "Sort Manager Operations"
520 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
521
522 #: src/bar-sort.cc:438
523 msgid ""
524 "Additional operations utilising plugins\n"
525 "may be included by setting:\n"
526 "\n"
527 "X-Geeqie-Filter=true\n"
528 "\n"
529 "in the plugin file."
530 msgstr ""
531
532 #: src/bar-sort.cc:506
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "The collection:\n"
536 "%s\n"
537 "already exists."
538 msgstr ""
539 "Η συλλογή:\n"
540 "%s\n"
541 "υπάρχει ήδη."
542
543 #: src/bar-sort.cc:507
544 msgid "Collection exists"
545 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
546
547 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "Failed to save the collection:\n"
551 "%s"
552 msgstr ""
553 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
554 "%s"
555
556 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
557 msgid "Save Failed"
558 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
559
560 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
561 msgid "Add Bookmark"
562 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
563
564 #: src/bar-sort.cc:561
565 msgid "Add Collection"
566 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
567
568 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
569 msgid "Name:"
570 msgstr "Όνομα:"
571
572 #: src/bar-sort.cc:658
573 msgid "Sort Manager"
574 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
575
576 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
577 msgid "Folders"
578 msgstr "Φάκελοι"
579
580 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
581 msgid "Collections"
582 msgstr "Συλλογές"
583
584 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
585 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
586 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
587 msgid "Copy"
588 msgstr "Αντιγραφή"
589
590 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
591 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
592 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
593 msgid "Move"
594 msgstr "Μετακίνηση"
595
596 #: src/bar-sort.cc:722
597 msgid "Add image"
598 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
599
600 #: src/bar-sort.cc:725
601 msgid "Add selection"
602 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
603
604 #: src/bar-sort.cc:740
605 msgid "Undo last image"
606 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
607
608 #: src/cache.cc:173
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "error saving sim cache data: %s\n"
612 "error: %s\n"
613 msgstr ""
614 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
615 "σφάλμα: %s\n"
616
617 #: src/cache-maint.cc:72
618 #, fuzzy
619 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
620 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
621
622 #: src/cache-maint.cc:78
623 #, fuzzy
624 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
625 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
626
627 #: src/cache-maint.cc:94
628 #, fuzzy
629 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
630 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
631
632 #: src/cache-maint.cc:111
633 #, fuzzy
634 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
635 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
636
637 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
638 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
639 #: src/preferences.cc:3043
640 msgid "done"
641 msgstr "έγινε"
642
643 #: src/cache-maint.cc:374
644 msgid "Removing old metadata..."
645 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
646
647 #: src/cache-maint.cc:378
648 msgid "Clearing cached thumbnails..."
649 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
650
651 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
652 msgid "Removing old thumbnails..."
653 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
654
655 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
656 msgid "Maintenance"
657 msgstr "Διατήρηση"
658
659 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
660 #, fuzzy
661 msgid "stopped"
662 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
663
664 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
665 #: src/preferences.cc:3125
666 msgid "Invalid folder"
667 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
668
669 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
670 #: src/preferences.cc:3126
671 msgid "The specified folder can not be found."
672 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
673
674 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
675 msgid "Create thumbnails"
676 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
677
678 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
679 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
680 msgid "S_tart"
681 msgstr "Έναρ_ξη"
682
683 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
684 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
685 msgid "Folder:"
686 msgstr "Φάκελος:"
687
688 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
689 #: src/preferences.cc:3180
690 msgid "Select folder"
691 msgstr "Επιλογή φακέλου"
692
693 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
694 msgid "Include subfolders"
695 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
696
697 #: src/cache-maint.cc:915
698 msgid "Store thumbnails local to source images"
699 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
700
701 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
702 #: src/preferences.cc:3192
703 msgid "click start to begin"
704 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
705
706 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
707 msgid "running..."
708 msgstr "εκτελείται..."
709
710 #: src/cache-maint.cc:1152
711 msgid "Clearing thumbnails..."
712 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
713
714 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
715 #: src/cache-maint.cc:1748
716 msgid "Clear cache"
717 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
718
719 #: src/cache-maint.cc:1237
720 #, fuzzy
721 msgid ""
722 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
723 "that have been saved to disk, continue?"
724 msgstr ""
725 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
726 "Να συνεχίσω;"
727
728 #: src/cache-maint.cc:1282
729 #, c-format
730 msgid "Location: %s"
731 msgstr "Τοποθεσία: %s"
732
733 #: src/cache-maint.cc:1531
734 #, fuzzy
735 msgid "Create sim. files"
736 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
737
738 #: src/cache-maint.cc:1542
739 #, fuzzy
740 msgid "Create sim. files recursively"
741 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
742
743 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
744 #, fuzzy
745 msgid "Background cache maintenance"
746 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
747
748 #: src/cache-maint.cc:1658
749 msgid ""
750 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
751 "and .sim files, and create new\n"
752 "thumbnails and .sim files"
753 msgstr ""
754
755 #: src/cache-maint.cc:1702
756 msgid "Cache Maintenance"
757 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
758
759 #: src/cache-maint.cc:1714
760 msgid "Cache and Data Maintenance"
761 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
762
763 #: src/cache-maint.cc:1718
764 #, fuzzy
765 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
766 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
767
768 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
769 msgid "Clean up"
770 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
771
772 #: src/cache-maint.cc:1727
773 #, fuzzy
774 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
775 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
776
777 #: src/cache-maint.cc:1732
778 #, fuzzy
779 msgid "Delete all cached data."
780 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
781
782 #: src/cache-maint.cc:1735
783 msgid "Shared thumbnail cache"
784 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
785
786 #: src/cache-maint.cc:1746
787 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
788 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
789
790 #: src/cache-maint.cc:1751
791 msgid "Delete all cached thumbnails."
792 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
793
794 #: src/cache-maint.cc:1757
795 msgid "Render"
796 msgstr "Αποτύπωση"
797
798 #: src/cache-maint.cc:1760
799 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
800 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
801
802 #: src/cache-maint.cc:1763
803 #, fuzzy
804 msgid "File similarity cache"
805 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
806
807 #: src/cache-maint.cc:1767
808 #, fuzzy
809 msgid "Create"
810 msgstr "δημιουργικό"
811
812 #: src/cache-maint.cc:1770
813 #, fuzzy
814 msgid "Create sim. files recursively."
815 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
816
817 #: src/cache-maint.cc:1782
818 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
819 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
820
821 #: src/cache-maint.cc:1788
822 #, fuzzy
823 msgid "Select"
824 msgstr "_Επιλογή"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1791
827 msgid "Run cache maintenance as a background job."
828 msgstr ""
829
830 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
831 #: src/image-overlay.cc:343
832 msgid "Untitled"
833 msgstr "Χωρίς τίτλο"
834
835 #: src/collect.cc:495
836 #, c-format
837 msgid "Untitled (%d)"
838 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
839
840 #: src/collect.cc:1141
841 #, c-format
842 msgid "%s - Collection - %s"
843 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
844
845 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
846 msgid "Close collection"
847 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
848
849 #: src/collect.cc:1258
850 msgid ""
851 "Collection has been modified.\n"
852 "Save first?"
853 msgstr ""
854 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
855 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
856
857 #: src/collect.cc:1261
858 msgid "_Discard"
859 msgstr "Από_ρριψη"
860
861 #: src/collect-dlg.cc:67
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "Specified path:\n"
865 "%s\n"
866 "is a folder, collections are files"
867 msgstr ""
868 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
869 "%s\n"
870 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
871
872 #: src/collect-dlg.cc:68
873 msgid "Invalid filename"
874 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
875
876 #: src/collect-dlg.cc:77
877 msgid "Overwrite File"
878 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
879
880 #: src/collect-dlg.cc:82
881 msgid "Overwrite existing file?"
882 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
883
884 #: src/collect-dlg.cc:84
885 msgid "_Overwrite"
886 msgstr "_Αντικατάσταση"
887
888 #: src/collect-dlg.cc:135
889 #, c-format
890 msgid "No such file '%s'."
891 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
892
893 #: src/collect-dlg.cc:140
894 #, c-format
895 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
896 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
897
898 #: src/collect-dlg.cc:145
899 #, c-format
900 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
901 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
902
903 #: src/collect-dlg.cc:151
904 msgid "Can not open collection file"
905 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
906
907 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
908 msgid "Save collection"
909 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
910
911 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
912 msgid "Open collection"
913 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
914
915 #: src/collect-dlg.cc:218
916 msgid "Append collection"
917 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
918
919 #: src/collect-dlg.cc:219
920 msgid "_Append"
921 msgstr "_Προσθήκη"
922
923 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
924 msgid "Collection Files"
925 msgstr "Αρχεία συλλογής"
926
927 #: src/collect-io.cc:406
928 #, c-format
929 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
930 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
931
932 #: src/collect-io.cc:431
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "error saving collection file: %s\n"
936 "error: %s\n"
937 msgstr ""
938 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
939 "σφάλμα: %s\n"
940
941 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
942 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
943 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
944 msgid "Rename"
945 msgstr "Μετονομασία"
946
947 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
948 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
949 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
950 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
951 #: src/view-file/view-file.cc:717
952 #, fuzzy
953 msgid "Move to Trash"
954 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
955
956 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
957 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
958 msgid "Close window"
959 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
960
961 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
962 #: src/search.cc:365
963 msgid "View"
964 msgstr "Προβολή"
965
966 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
967 #: src/search.cc:366
968 msgid "View in new window"
969 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
970
971 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
972 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
973 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
974 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
975 msgid "Select all"
976 msgstr "Επιλογή όλων"
977
978 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
979 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
980 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
981 #: src/view-file/view-file.cc:1142
982 msgid "Select none"
983 msgstr "Επιλογή κανενός"
984
985 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
986 #, fuzzy
987 msgid "Rectangular selection"
988 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
989
990 #: src/collect-table.cc:93
991 #, fuzzy
992 msgid "Select single file"
993 msgstr "Επιλογή φακέλου"
994
995 #: src/collect-table.cc:94
996 #, fuzzy
997 msgid "Toggle select image"
998 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
999
1000 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Append from file selection"
1003 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1004
1005 #: src/collect-table.cc:96
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Append from collection"
1008 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1009
1010 #: src/collect-table.cc:98
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Save collection as"
1013 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1014
1015 #: src/collect-table.cc:99
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Show filename text"
1018 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1019
1020 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1021 msgid "Sort by name"
1022 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1023
1024 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1025 msgid "Sort by number"
1026 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
1027
1028 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1029 msgid "Sort by date"
1030 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1031
1032 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1033 msgid "Sort by size"
1034 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1035
1036 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1037 msgid "Sort by path"
1038 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1039
1040 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1041 #: src/toolbar.cc:106
1042 msgid "Print"
1043 msgstr "Εκτύπωση"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:249
1046 #, c-format
1047 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1048 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:256
1051 #, c-format
1052 msgid "%s, %d images"
1053 msgstr "%s, %d εικόνες"
1054
1055 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1056 msgid "Empty"
1057 msgstr "Κενό"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1060 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1061 msgid "Loading thumbs..."
1062 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1063
1064 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1065 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1066 msgid "_View"
1067 msgstr "_Προβολή"
1068
1069 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1070 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1071 #: src/view-file/view-file.cc:698
1072 msgid "View in _new window"
1073 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Go to original"
1078 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1079
1080 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1081 msgid "Rem_ove"
1082 msgstr "Αφαί_ρεση"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:1000
1085 msgid "Append from collection..."
1086 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1087
1088 #: src/collect-table.cc:1004
1089 msgid "_Selection"
1090 msgstr "_Επιλογή"
1091
1092 #: src/collect-table.cc:1010
1093 msgid "Invert selection"
1094 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1095
1096 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1097 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1098 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1099 msgid "_Copy..."
1100 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1101
1102 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1103 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1104 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1105 msgid "_Move..."
1106 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1107
1108 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1109 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1110 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1111 msgid "_Rename..."
1112 msgstr "_Μετονομασία..."
1113
1114 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1115 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1116 msgid "_Copy path"
1117 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1118
1119 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1120 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1121 #, fuzzy
1122 msgid "_Copy path unquoted"
1123 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1124
1125 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1126 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1127 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1128 #: src/view-file/view-file.cc:716
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Move to Trash..."
1131 msgstr "Μετακίνηση..."
1132
1133 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1134 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1135 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1136 msgid "_Delete..."
1137 msgstr "_Διαγραφή..."
1138
1139 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1140 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1141 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1142 msgid "_Delete"
1143 msgstr "_Διαγραφή"
1144
1145 #: src/collect-table.cc:1048
1146 msgid "Randomize"
1147 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1148
1149 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1150 msgid "_Sort"
1151 msgstr "_Ταξινόμηση"
1152
1153 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1154 msgid "Show filename _text"
1155 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1156
1157 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1158 #: src/view-file/view-file.cc:774
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Show star rating"
1161 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1162
1163 #: src/collect-table.cc:1058
1164 msgid "_Save collection"
1165 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1166
1167 #: src/collect-table.cc:1060
1168 msgid "Save collection _as..."
1169 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1170
1171 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1172 #: src/view-file/view-file.cc:731
1173 msgid "_Find duplicates..."
1174 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1177 #: src/search.cc:1174
1178 msgid "Print..."
1179 msgstr "Εκτύπωση..."
1180
1181 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1182 msgid "Dropped list includes folders."
1183 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1184
1185 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1186 msgid "_Add contents"
1187 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1190 msgid "Add contents _recursive"
1191 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1192
1193 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1194 msgid "_Skip folders"
1195 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1196
1197 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1198 #: src/view-dir.cc:431
1199 msgid "Cancel"
1200 msgstr "Ακύρωση"
1201
1202 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1203 msgid "sRGB"
1204 msgstr "sRGB"
1205
1206 #: src/color-man.cc:440
1207 msgid "Adobe RGB compatible"
1208 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1209
1210 #: src/color-man.cc:456
1211 msgid "Custom profile"
1212 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1213
1214 #: src/debug.cc:55
1215 #, fuzzy
1216 msgid "error"
1217 msgstr "Καθρεπτισμός"
1218
1219 #: src/debug.cc:56
1220 msgid "warning"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1224 msgid "Can't save"
1225 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1226
1227 #: src/desktop-file.cc:83
1228 msgid "Please specify file name."
1229 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1230
1231 #: src/desktop-file.cc:95
1232 msgid "Could not create directory"
1233 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1234
1235 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1236 msgid "Desktop file"
1237 msgstr "Αρχείο desktop"
1238
1239 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "Unable to delete file:\n"
1243 "%s"
1244 msgstr ""
1245 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1246 "%s"
1247
1248 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1249 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1250 msgid "File deletion failed"
1251 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1252
1253 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1254 #: src/ui-pathsel.cc:545
1255 msgid "Delete file"
1256 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1257
1258 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "About to delete the file:\n"
1262 " %s"
1263 msgstr ""
1264 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1265 " %s"
1266
1267 #: src/desktop-file.cc:384
1268 msgid "new.desktop"
1269 msgstr "νέο.desktop"
1270
1271 #: src/desktop-file.cc:549
1272 msgid "Plugins"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/desktop-file.cc:618
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Disabled"
1278 msgstr "Εγγράψιμο"
1279
1280 #: src/desktop-file.cc:640
1281 msgid "Hidden"
1282 msgstr "Κρυφό"
1283
1284 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1285 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1286 msgid "Path"
1287 msgstr "Διαδρομή"
1288
1289 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1290 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1291 msgid "Delete"
1292 msgstr "Διαγραφή"
1293
1294 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1295 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1296 #: src/window.cc:400
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Clear"
1299 msgstr "Εκκα_θάριση"
1300
1301 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Toggle thumbs"
1304 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1305
1306 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Collection from selection"
1309 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1310
1311 #: src/dupe.cc:165
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Append list"
1314 msgstr "_Προσθήκη"
1315
1316 #: src/dupe.cc:167
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Select group 1 duplicates"
1319 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1320
1321 #: src/dupe.cc:168
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Select group 2 duplicates"
1324 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1325
1326 #: src/dupe.cc:255
1327 msgid "Drop files to compare them."
1328 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1329
1330 #: src/dupe.cc:259
1331 #, c-format
1332 msgid "%d files"
1333 msgstr "%d αρχεία"
1334
1335 #: src/dupe.cc:263
1336 #, c-format
1337 msgid "%d matches found in %d files"
1338 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1339
1340 #: src/dupe.cc:268
1341 msgid "[set 1]"
1342 msgstr "[όρισε 1]"
1343
1344 #: src/dupe.cc:2344
1345 msgid "Reading checksums..."
1346 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1347
1348 #: src/dupe.cc:2380
1349 msgid "Reading dimensions..."
1350 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1351
1352 #: src/dupe.cc:2472
1353 msgid "Reading similarity data..."
1354 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1355
1356 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1357 msgid "Comparing..."
1358 msgstr "Σύγκριση..."
1359
1360 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1361 msgid "Sorting..."
1362 msgstr "Ταξινόμηση..."
1363
1364 #: src/dupe.cc:2600
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Queuing..."
1367 msgstr "εκτελείται..."
1368
1369 #: src/dupe.cc:3033
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Loading file list"
1372 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1373
1374 #: src/dupe.cc:3536
1375 msgid "Select group _1 duplicates"
1376 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1377
1378 #: src/dupe.cc:3538
1379 msgid "Select group _2 duplicates"
1380 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1381
1382 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1383 msgid "C_lear"
1384 msgstr "Εκκα_θάριση"
1385
1386 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1387 msgid "Close _window"
1388 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1389
1390 #: src/dupe.cc:3746
1391 #, c-format
1392 msgid "%d files (set 2)"
1393 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1394
1395 #: src/dupe.cc:3979
1396 msgid "Name case-insensitive"
1397 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1398
1399 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1400 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1401 msgid "Size"
1402 msgstr "Μέγεθος"
1403
1404 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1405 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1406 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1407 msgid "Date"
1408 msgstr "Ημερομηνία"
1409
1410 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1411 msgid "Dimensions"
1412 msgstr "Διαστάσεις"
1413
1414 #: src/dupe.cc:3983
1415 msgid "Checksum"
1416 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1417
1418 #: src/dupe.cc:3985
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Similarity (high - 95)"
1421 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1422
1423 #: src/dupe.cc:3986
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Similarity (med. - 90)"
1426 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1427
1428 #: src/dupe.cc:3987
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Similarity (low - 85)"
1431 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1432
1433 #: src/dupe.cc:3988
1434 msgid "Similarity (custom)"
1435 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1436
1437 #: src/dupe.cc:3989
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Name ≠ content"
1440 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1441
1442 #: src/dupe.cc:3990
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1445 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1446
1447 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1448 #: src/toolbar.cc:92
1449 msgid "Find duplicates"
1450 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1451
1452 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1453 msgid "Rank"
1454 msgstr "Κατάταξη"
1455
1456 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Thumb"
1459 msgstr "Μικρογραφίες"
1460
1461 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1462 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Set"
1465 msgstr "Θάλασσα"
1466
1467 #: src/dupe.cc:4747
1468 msgid "Compare to:"
1469 msgstr "Σύγκριση με:"
1470
1471 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1472 msgid "Thumbnails"
1473 msgstr "Μικρογραφίες"
1474
1475 #: src/dupe.cc:4791
1476 msgid "Compare by:"
1477 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1478
1479 #: src/dupe.cc:4799
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Custom Threshold"
1482 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1483
1484 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1485 msgid "Sort"
1486 msgstr "Ταξινόμηση"
1487
1488 #: src/dupe.cc:4816
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Ignore Orientation"
1491 msgstr "Προσανατολισμός"
1492
1493 #: src/dupe.cc:4824
1494 msgid "Compare two file sets"
1495 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1496
1497 #: src/dupe.cc:5028
1498 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/dupe.cc:5281
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1504 msgstr ""
1505 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1506 "σφάλμα: %s\n"
1507
1508 #: src/dupe.cc:5287
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Match"
1511 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1512
1513 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1514 msgid "Group"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/dupe.cc:5287
1518 msgid "Similarity"
1519 msgstr "Ομοιότητα"
1520
1521 #: src/dupe.cc:5287
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Thumbnail"
1524 msgstr "Μικρογραφίες"
1525
1526 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1527 msgid "Width"
1528 msgstr "Πλάτος"
1529
1530 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1531 msgid "Height"
1532 msgstr "Ύψος"
1533
1534 #: src/dupe.cc:5287
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Path\n"
1537 msgstr "Διαδρομή"
1538
1539 #: src/dupe.cc:5418
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Export Files"
1542 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1543
1544 #: src/dupe.cc:5444
1545 #, fuzzy
1546 msgid "_Export"
1547 msgstr "Αθλήματα"
1548
1549 #: src/dupe.cc:5449
1550 msgid "Export to csv"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/dupe.cc:5451
1554 msgid "Export to tab-delimited"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/editors.cc:309
1558 #, c-format
1559 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1560 msgstr ""
1561 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1562 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1563
1564 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1565 msgid "yes"
1566 msgstr "ναι"
1567
1568 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1569 msgid "no"
1570 msgstr "όχι"
1571
1572 #: src/editors.cc:571
1573 msgid "stopping..."
1574 msgstr "διακοπή..."
1575
1576 #: src/editors.cc:592
1577 msgid "Edit command results"
1578 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1579
1580 #: src/editors.cc:595
1581 #, c-format
1582 msgid "Output of %s"
1583 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1584
1585 #: src/editors.cc:1122
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "Failed to run command:\n"
1589 "%s\n"
1590 msgstr ""
1591 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1592 "%s\n"
1593
1594 #: src/editors.cc:1249
1595 msgid "stopped by user"
1596 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1597
1598 #: src/editors.cc:1334
1599 #, c-format
1600 msgid ""
1601 "%s\n"
1602 "\"%s\""
1603 msgstr ""
1604 "%s\n"
1605 "\"%s\""
1606
1607 #: src/editors.cc:1336
1608 msgid "Invalid editor command"
1609 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1610
1611 #: src/editors.cc:1423
1612 msgid "Editor template is empty."
1613 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1614
1615 #: src/editors.cc:1424
1616 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1617 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1618
1619 #: src/editors.cc:1425
1620 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1621 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1622
1623 #: src/editors.cc:1426
1624 msgid "Can't find matching file type."
1625 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1626
1627 #: src/editors.cc:1427
1628 msgid "Can't execute external editor."
1629 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1630
1631 #: src/editors.cc:1428
1632 msgid "External editor returned error status."
1633 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1634
1635 #: src/editors.cc:1429
1636 msgid "File was skipped."
1637 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1638
1639 #: src/editors.cc:1430
1640 msgid "Unknown error."
1641 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1642
1643 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1644 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1645 #: src/exif-common.cc:474
1646 msgid "unknown"
1647 msgstr "άγνωστο"
1648
1649 #: src/exif.cc:141
1650 msgid "top left"
1651 msgstr "πάνω αριστερά"
1652
1653 #: src/exif.cc:142
1654 msgid "top right"
1655 msgstr "πάνω δεξιά"
1656
1657 #: src/exif.cc:143
1658 msgid "bottom right"
1659 msgstr "κάτω δεξιά"
1660
1661 #: src/exif.cc:144
1662 msgid "bottom left"
1663 msgstr "κάτω αριστερά"
1664
1665 #: src/exif.cc:145
1666 msgid "left top"
1667 msgstr "αριστερά πάνω"
1668
1669 #: src/exif.cc:146
1670 msgid "right top"
1671 msgstr "δεξιά πάνω"
1672
1673 #: src/exif.cc:147
1674 msgid "right bottom"
1675 msgstr "δεξιά κάτω"
1676
1677 #: src/exif.cc:148
1678 msgid "left bottom"
1679 msgstr "αριστερά κάτω"
1680
1681 #: src/exif.cc:155
1682 msgid "inch"
1683 msgstr "ίντσα"
1684
1685 #: src/exif.cc:156
1686 msgid "centimeter"
1687 msgstr "εκατοστόμετρο"
1688
1689 #: src/exif.cc:168
1690 msgid "average"
1691 msgstr "μέσος όρος"
1692
1693 #: src/exif.cc:169
1694 msgid "center weighted"
1695 msgstr "κεντραρισμένο"
1696
1697 #: src/exif.cc:170
1698 msgid "spot"
1699 msgstr "σημείο"
1700
1701 #: src/exif.cc:171
1702 msgid "multi-spot"
1703 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1704
1705 #: src/exif.cc:172
1706 msgid "multi-segment"
1707 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1708
1709 #: src/exif.cc:173
1710 msgid "partial"
1711 msgstr "μερικό"
1712
1713 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1714 msgid "other"
1715 msgstr "άλλο"
1716
1717 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1718 msgid "not defined"
1719 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1720
1721 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1722 msgid "manual"
1723 msgstr "χειροκίνητο"
1724
1725 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1726 msgid "normal"
1727 msgstr "κανονικό"
1728
1729 #: src/exif.cc:182
1730 msgid "aperture"
1731 msgstr "οπή"
1732
1733 #: src/exif.cc:183
1734 msgid "shutter"
1735 msgstr "διάφραγμα"
1736
1737 #: src/exif.cc:184
1738 msgid "creative"
1739 msgstr "δημιουργικό"
1740
1741 #: src/exif.cc:185
1742 msgid "action"
1743 msgstr "ενέργεια"
1744
1745 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1746 msgid "portrait"
1747 msgstr "πορτραίτο"
1748
1749 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1750 msgid "landscape"
1751 msgstr "τοπίο"
1752
1753 #: src/exif.cc:193
1754 msgid "daylight"
1755 msgstr "φως ημέρας"
1756
1757 #: src/exif.cc:194
1758 msgid "fluorescent"
1759 msgstr "φθορίζον"
1760
1761 #: src/exif.cc:195
1762 msgid "tungsten (incandescent)"
1763 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1764
1765 #: src/exif.cc:196
1766 msgid "flash"
1767 msgstr "λάμψη"
1768
1769 #: src/exif.cc:197
1770 msgid "fine weather"
1771 msgstr "καλός καιρός"
1772
1773 #: src/exif.cc:198
1774 msgid "cloudy weather"
1775 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1776
1777 #: src/exif.cc:199
1778 msgid "shade"
1779 msgstr "σκιά"
1780
1781 #: src/exif.cc:200
1782 msgid "daylight fluorescent"
1783 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1784
1785 #: src/exif.cc:201
1786 msgid "day white fluorescent"
1787 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1788
1789 #: src/exif.cc:202
1790 msgid "cool white fluorescent"
1791 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1792
1793 #: src/exif.cc:203
1794 msgid "white fluorescent"
1795 msgstr "λευκό φθορίζον"
1796
1797 #: src/exif.cc:204
1798 msgid "standard light A"
1799 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1800
1801 #: src/exif.cc:205
1802 msgid "standard light B"
1803 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1804
1805 #: src/exif.cc:206
1806 msgid "standard light C"
1807 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1808
1809 #: src/exif.cc:207
1810 msgid "D55"
1811 msgstr "D55"
1812
1813 #: src/exif.cc:208
1814 msgid "D65"
1815 msgstr "D65"
1816
1817 #: src/exif.cc:209
1818 msgid "D75"
1819 msgstr "D75"
1820
1821 #: src/exif.cc:210
1822 msgid "D50"
1823 msgstr "D50"
1824
1825 #: src/exif.cc:211
1826 msgid "ISO studio tungsten"
1827 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1828
1829 #: src/exif.cc:219
1830 msgid "yes, not detected by strobe"
1831 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1832
1833 #: src/exif.cc:220
1834 msgid "yes, detected by strobe"
1835 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1836
1837 #: src/exif.cc:226
1838 #, fuzzy
1839 msgid "uncalibrated"
1840 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1841
1842 #: src/exif.cc:232
1843 msgid "1 chip color area"
1844 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1845
1846 #: src/exif.cc:233
1847 msgid "2 chip color area"
1848 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1849
1850 #: src/exif.cc:234
1851 msgid "3 chip color area"
1852 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1853
1854 #: src/exif.cc:235
1855 msgid "color sequential area"
1856 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1857
1858 #: src/exif.cc:236
1859 msgid "trilinear"
1860 msgstr "τριγραμμικό"
1861
1862 #: src/exif.cc:237
1863 msgid "color sequential linear"
1864 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1865
1866 #: src/exif.cc:242
1867 msgid "digital still camera"
1868 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1869
1870 #: src/exif.cc:247
1871 msgid "direct photo"
1872 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1873
1874 #: src/exif.cc:253
1875 msgid "custom"
1876 msgstr "προσαρμοσμένο"
1877
1878 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1879 msgid "auto"
1880 msgstr "αυτόματο"
1881
1882 #: src/exif.cc:260
1883 msgid "auto bracket"
1884 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1885
1886 #: src/exif.cc:271
1887 msgid "standard"
1888 msgstr "τυπικό"
1889
1890 #: src/exif.cc:274
1891 msgid "night scene"
1892 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1893
1894 #: src/exif.cc:279
1895 msgid "none"
1896 msgstr "κανένα"
1897
1898 #: src/exif.cc:280
1899 msgid "low gain up"
1900 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1901
1902 #: src/exif.cc:281
1903 msgid "high gain up"
1904 msgstr "αύξηση υψηλών"
1905
1906 #: src/exif.cc:282
1907 msgid "low gain down"
1908 msgstr "μείωση χαμηλών"
1909
1910 #: src/exif.cc:283
1911 msgid "high gain down"
1912 msgstr "μείωση υψηλών"
1913
1914 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1915 msgid "soft"
1916 msgstr "απαλό"
1917
1918 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1919 msgid "hard"
1920 msgstr "σκληρό"
1921
1922 #: src/exif.cc:296
1923 msgid "low"
1924 msgstr "χαμηλή"
1925
1926 #: src/exif.cc:297
1927 msgid "high"
1928 msgstr "υψηλή"
1929
1930 #: src/exif.cc:310
1931 msgid "macro"
1932 msgstr "μακροεντολή"
1933
1934 #: src/exif.cc:311
1935 msgid "close"
1936 msgstr "κλείσιμο"
1937
1938 #: src/exif.cc:312
1939 msgid "distant"
1940 msgstr "απόμακρο"
1941
1942 #: src/exif.cc:322
1943 msgid "Image Width"
1944 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1945
1946 #: src/exif.cc:323
1947 msgid "Image Height"
1948 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1949
1950 #: src/exif.cc:324
1951 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1952 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1953
1954 #: src/exif.cc:325
1955 msgid "Compression"
1956 msgstr "Συμπίεση"
1957
1958 #: src/exif.cc:326
1959 msgid "Image description"
1960 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1961
1962 #: src/exif.cc:327
1963 msgid "Camera make"
1964 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1965
1966 #: src/exif.cc:328
1967 msgid "Camera model"
1968 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1969
1970 #: src/exif.cc:329
1971 msgid "Orientation"
1972 msgstr "Προσανατολισμός"
1973
1974 #: src/exif.cc:330
1975 msgid "X resolution"
1976 msgstr "Χ ανάλυση"
1977
1978 #: src/exif.cc:331
1979 msgid "Y Resolution"
1980 msgstr "Υ ανάλυση"
1981
1982 #: src/exif.cc:332
1983 msgid "Resolution units"
1984 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1985
1986 #: src/exif.cc:333
1987 msgid "Firmware"
1988 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1989
1990 #: src/exif.cc:335
1991 msgid "White point"
1992 msgstr "Λευκό σημείο"
1993
1994 #: src/exif.cc:336
1995 msgid "Primary chromaticities"
1996 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1997
1998 #: src/exif.cc:337
1999 msgid "YCbCy coefficients"
2000 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2001
2002 #: src/exif.cc:338
2003 msgid "YCbCr positioning"
2004 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2005
2006 #: src/exif.cc:339
2007 msgid "Black white reference"
2008 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2009
2010 #: src/exif.cc:341
2011 msgid "SubIFD Exif offset"
2012 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2013
2014 #: src/exif.cc:343
2015 msgid "Exposure time (seconds)"
2016 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2017
2018 #: src/exif.cc:344
2019 msgid "FNumber"
2020 msgstr "ΑριθμόςF"
2021
2022 #: src/exif.cc:345
2023 msgid "Exposure program"
2024 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2025
2026 #: src/exif.cc:346
2027 msgid "Spectral Sensitivity"
2028 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2029
2030 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2031 msgid "ISO sensitivity"
2032 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2033
2034 #: src/exif.cc:348
2035 msgid "Optoelectric conversion factor"
2036 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2037
2038 #: src/exif.cc:349
2039 msgid "Exif version"
2040 msgstr "Exif έκδοση"
2041
2042 #: src/exif.cc:350
2043 msgid "Date original"
2044 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2045
2046 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2047 msgid "Date digitized"
2048 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2049
2050 #: src/exif.cc:352
2051 msgid "Pixel format"
2052 msgstr "Μορφή πίξελων"
2053
2054 #: src/exif.cc:353
2055 msgid "Compression ratio"
2056 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2057
2058 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2059 msgid "Shutter speed"
2060 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2061
2062 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2063 msgid "Aperture"
2064 msgstr "Οπή"
2065
2066 #: src/exif.cc:356
2067 msgid "Brightness"
2068 msgstr "Φωτεινότητα"
2069
2070 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2071 msgid "Exposure bias"
2072 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2073
2074 #: src/exif.cc:358
2075 msgid "Maximum aperture"
2076 msgstr "Μέγιστη οπή"
2077
2078 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2079 msgid "Subject distance"
2080 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2081
2082 #: src/exif.cc:360
2083 msgid "Metering mode"
2084 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2085
2086 #: src/exif.cc:361
2087 msgid "Light source"
2088 msgstr "Πηγή φωτός"
2089
2090 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2091 msgid "Flash"
2092 msgstr "Λάμψη"
2093
2094 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2095 msgid "Focal length"
2096 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2097
2098 #: src/exif.cc:364
2099 msgid "Subject area"
2100 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2101
2102 #: src/exif.cc:365
2103 msgid "MakerNote"
2104 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2105
2106 #: src/exif.cc:366
2107 msgid "UserComment"
2108 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2109
2110 #: src/exif.cc:367
2111 msgid "Subsecond time"
2112 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2113
2114 #: src/exif.cc:368
2115 msgid "Subsecond time original"
2116 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2117
2118 #: src/exif.cc:369
2119 msgid "Subsecond time digitized"
2120 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2121
2122 #: src/exif.cc:370
2123 msgid "FlashPix version"
2124 msgstr "FlashPix έκδοση"
2125
2126 #: src/exif.cc:371
2127 msgid "Colorspace"
2128 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2129
2130 #: src/exif.cc:375
2131 msgid "Audio data"
2132 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2133
2134 #: src/exif.cc:376
2135 msgid "ExifR98 extension"
2136 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2137
2138 #: src/exif.cc:377
2139 msgid "Flash strength"
2140 msgstr "Ένταση λάμψης"
2141
2142 #: src/exif.cc:378
2143 msgid "Spatial frequency response"
2144 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2145
2146 #: src/exif.cc:379
2147 msgid "X Pixel density"
2148 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2149
2150 #: src/exif.cc:380
2151 msgid "Y Pixel density"
2152 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2153
2154 #: src/exif.cc:381
2155 msgid "Pixel density units"
2156 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2157
2158 #: src/exif.cc:382
2159 msgid "Subject location"
2160 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2161
2162 #: src/exif.cc:384
2163 msgid "Sensor type"
2164 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2165
2166 #: src/exif.cc:385
2167 msgid "Source type"
2168 msgstr "Τύπος πηγής"
2169
2170 #: src/exif.cc:386
2171 msgid "Scene type"
2172 msgstr "Μορφή σκηνής"
2173
2174 #: src/exif.cc:387
2175 msgid "Color filter array pattern"
2176 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2177
2178 #: src/exif.cc:389
2179 msgid "Render process"
2180 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2181
2182 #: src/exif.cc:390
2183 msgid "Exposure mode"
2184 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2185
2186 #: src/exif.cc:391
2187 msgid "White balance"
2188 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2189
2190 #: src/exif.cc:392
2191 msgid "Digital zoom ratio"
2192 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2193
2194 #: src/exif.cc:393
2195 msgid "Focal length (35mm)"
2196 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2197
2198 #: src/exif.cc:394
2199 msgid "Scene capture type"
2200 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2201
2202 #: src/exif.cc:395
2203 msgid "Gain control"
2204 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2205
2206 #: src/exif.cc:396
2207 msgid "Contrast"
2208 msgstr "Αντίθεση"
2209
2210 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2211 msgid "Saturation"
2212 msgstr "Κορεσμός"
2213
2214 #: src/exif.cc:398
2215 msgid "Sharpness"
2216 msgstr "Οξύτητα"
2217
2218 #: src/exif.cc:399
2219 msgid "Device setting"
2220 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2221
2222 #: src/exif.cc:400
2223 msgid "Subject range"
2224 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2225
2226 #: src/exif.cc:401
2227 msgid "Image serial number"
2228 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2229
2230 #: src/exif.cc:1108
2231 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/exif.cc:1114
2235 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/exif-common.cc:403
2239 msgid "infinity"
2240 msgstr "άπειρο"
2241
2242 #: src/exif-common.cc:432
2243 msgid "mode:"
2244 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2245
2246 #: src/exif-common.cc:436
2247 msgid "on"
2248 msgstr "ενεργοποιημένο"
2249
2250 #: src/exif-common.cc:439
2251 msgid "off"
2252 msgstr "απενεργοποιημένο"
2253
2254 #: src/exif-common.cc:448
2255 msgid "not detected by strobe"
2256 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2257
2258 #: src/exif-common.cc:449
2259 msgid "detected by strobe"
2260 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2261
2262 #: src/exif-common.cc:454
2263 msgid "red-eye reduction"
2264 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2265
2266 #: src/exif-common.cc:474
2267 msgid "dot"
2268 msgstr "σημείο"
2269
2270 #: src/exif-common.cc:507
2271 msgid "AdobeRGB"
2272 msgstr "AdobeRGB"
2273
2274 #: src/exif-common.cc:515
2275 msgid "embedded"
2276 msgstr "ενσωματωμένο"
2277
2278 #: src/exif-common.cc:610
2279 msgid "Above Sea Level"
2280 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2281
2282 #: src/exif-common.cc:610
2283 msgid "Below Sea Level"
2284 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2285
2286 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2287 msgid "Camera"
2288 msgstr "Κάμερα"
2289
2290 #: src/exif-common.cc:917
2291 #, fuzzy
2292 msgid "DateDigitized"
2293 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2294
2295 #: src/exif-common.cc:923
2296 msgid "Focal length 35mm"
2297 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2298
2299 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2300 msgid "Resolution"
2301 msgstr "Ανάλυση"
2302
2303 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2304 msgid "Color profile"
2305 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2306
2307 #: src/exif-common.cc:928
2308 msgid "GPS position"
2309 msgstr "GPS θέση"
2310
2311 #: src/exif-common.cc:929
2312 msgid "GPS altitude"
2313 msgstr "GPS υψόμετρο"
2314
2315 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Local time"
2318 msgstr "Τοποθεσία:"
2319
2320 #: src/exif-common.cc:931
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Time zone"
2323 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2324
2325 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Country name"
2328 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2329
2330 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Country code"
2333 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2334
2335 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Star rating"
2338 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2339
2340 #: src/exif-common.cc:935
2341 msgid "File size"
2342 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2343
2344 #: src/exif-common.cc:936
2345 msgid "File date"
2346 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2347
2348 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2349 msgid "File mode"
2350 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2351
2352 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2353 #, fuzzy
2354 msgid "File ctime"
2355 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2356
2357 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "File owner"
2360 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2361
2362 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2363 #, fuzzy
2364 msgid "File group"
2365 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2366
2367 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2368 #, fuzzy
2369 msgid "File link"
2370 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2371
2372 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2373 #, fuzzy
2374 msgid "File class"
2375 msgstr "Αρχεία"
2376
2377 #: src/exif-common.cc:943
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Page no."
2380 msgstr "Σελίδα %d"
2381
2382 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2383 msgid "Lens"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/filedata.cc:112
2387 #, c-format
2388 msgid "%d bytes"
2389 msgstr "%d bytes"
2390
2391 #: src/filedata.cc:116
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "%.1f KiB"
2394 msgstr "%.1f K"
2395
2396 #: src/filedata.cc:120
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "%.1f MiB"
2399 msgstr "%.1f MB"
2400
2401 #: src/filedata.cc:125
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "%.1f GiB"
2404 msgstr "%.1f GB"
2405
2406 #: src/filedata.cc:2766
2407 msgid "file or directory does not exist"
2408 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2409
2410 #: src/filedata.cc:2772
2411 msgid "destination already exists"
2412 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2413
2414 #: src/filedata.cc:2778
2415 msgid "destination can't be overwritten"
2416 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2417
2418 #: src/filedata.cc:2784
2419 msgid "destination directory is not writable"
2420 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2421
2422 #: src/filedata.cc:2790
2423 msgid "destination directory does not exist"
2424 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2425
2426 #: src/filedata.cc:2796
2427 msgid "source directory is not writable"
2428 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2429
2430 #: src/filedata.cc:2802
2431 msgid "no read permission"
2432 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2433
2434 #: src/filedata.cc:2808
2435 msgid "file is readonly"
2436 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2437
2438 #: src/filedata.cc:2814
2439 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2440 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2441
2442 #: src/filedata.cc:2820
2443 msgid "source and destination are the same"
2444 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2445
2446 #: src/filedata.cc:2826
2447 msgid "source and destination have different extension"
2448 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2449
2450 #: src/filedata.cc:2832
2451 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2452 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2453
2454 #: src/filedata.cc:2838
2455 msgid "another destination file has the same filename"
2456 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2457
2458 #: src/filedata.cc:3393
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2461 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2462
2463 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2464 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2465 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2466 #: src/preferences.cc:2438
2467 msgid "Full screen"
2468 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2469
2470 #: src/fullscreen.cc:425
2471 msgid "Full size"
2472 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2473
2474 #: src/fullscreen.cc:433
2475 msgid "Monitor"
2476 msgstr "Οθόνη"
2477
2478 #: src/fullscreen.cc:439
2479 msgid "Screen"
2480 msgstr "Οθόνη"
2481
2482 #: src/fullscreen.cc:674
2483 msgid "Determined by Window Manager"
2484 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2485
2486 #: src/fullscreen.cc:675
2487 msgid "Active screen"
2488 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2489
2490 #: src/fullscreen.cc:677
2491 msgid "Active monitor"
2492 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2493
2494 #: src/histogram.cc:121
2495 msgid "Log Histogram on Red"
2496 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2497
2498 #: src/histogram.cc:122
2499 msgid "Log Histogram on Green"
2500 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2501
2502 #: src/histogram.cc:123
2503 msgid "Log Histogram on Blue"
2504 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2505
2506 #: src/histogram.cc:124
2507 msgid "Log Histogram on RGB"
2508 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2509
2510 #: src/histogram.cc:125
2511 msgid "Log Histogram on value"
2512 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2513
2514 #: src/histogram.cc:130
2515 msgid "Linear Histogram on Red"
2516 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2517
2518 #: src/histogram.cc:131
2519 msgid "Linear Histogram on Green"
2520 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2521
2522 #: src/histogram.cc:132
2523 msgid "Linear Histogram on Blue"
2524 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2525
2526 #: src/histogram.cc:133
2527 msgid "Linear Histogram on RGB"
2528 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2529
2530 #: src/histogram.cc:134
2531 msgid "Linear Histogram on value"
2532 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2533
2534 #: src/history-list.cc:291
2535 #, c-format
2536 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2537 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2538
2539 #: src/image.cc:350
2540 #, c-format
2541 msgid " (Collection %s)"
2542 msgstr " (Συλλογή %s)"
2543
2544 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2545 #, c-format
2546 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2547 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2548
2549 #: src/image-load-j2k.cc:202
2550 msgid "Could not open file for reading"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/image-load-j2k.cc:212
2554 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/image-load-j2k.cc:219
2558 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/image-load-j2k.cc:227
2562 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/image-load-j2k.cc:233
2566 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/image-load-j2k.cc:239
2570 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/image-load-j2k.cc:246
2574 msgid "JP2 image not rgb"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Rotate 180°"
2580 msgstr "Περιστροφή 180°"
2581
2582 #: src/img-view.cc:100
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Rotate mirror"
2585 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2586
2587 #: src/img-view.cc:101
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Rotate flip"
2590 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2591
2592 #: src/img-view.cc:102
2593 #, fuzzy
2594 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2595 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2596
2597 #: src/img-view.cc:103
2598 #, fuzzy
2599 msgid " Rotate clockwise 90°"
2600 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2601
2602 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Previous"
2605 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2606
2607 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Next"
2610 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2611
2612 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2613 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2614 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2615 msgid "Zoom in"
2616 msgstr "Μεγέθυνση"
2617
2618 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2619 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2620 msgid "Zoom out"
2621 msgstr "Σμίκρυνση"
2622
2623 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2624 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2625 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2626 msgid "Zoom to fit"
2627 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2628
2629 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2630 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2631 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2632 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2633 msgid "Zoom 1:1"
2634 msgstr "Εστίαση 1:1"
2635
2636 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2637 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2638 msgid "Zoom 2:1"
2639 msgstr "Εστίαση 2:1"
2640
2641 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2642 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2643 msgid "Zoom 3:1"
2644 msgstr "Εστίαση 3:1"
2645
2646 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2647 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2648 msgid "Zoom 4:1"
2649 msgstr "Εστίαση 4:1"
2650
2651 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2652 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2653 msgid "Zoom 1:4"
2654 msgstr "Εστίαση 1:4"
2655
2656 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2657 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2658 msgid "Zoom 1:3"
2659 msgstr "Εστίαση 1:3"
2660
2661 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2662 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2663 msgid "Zoom 1:2"
2664 msgstr "Εστίαση 1:2"
2665
2666 #: src/img-view.cc:126
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Zoom fit window width"
2669 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2670
2671 #: src/img-view.cc:127
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Zoom fit window height"
2674 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2675
2676 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2677 msgid "Toggle slideshow"
2678 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2679
2680 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2681 #: src/toolbar.cc:138
2682 msgid "Pause slideshow"
2683 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2684
2685 #: src/img-view.cc:130
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Reload image"
2688 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2689
2690 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Fullscreen"
2693 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2694
2695 #: src/img-view.cc:134
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Image overlay"
2698 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2699
2700 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Exit fullscreen"
2703 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2704
2705 #: src/img-view.cc:137
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Desaturate"
2708 msgstr "Φύση"
2709
2710 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2711 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Cannot open archive file"
2714 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2715
2716 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2717 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2718 #: src/view-file/view-file.cc:396
2719 #, fuzzy
2720 msgid "See the Log Window"
2721 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2722
2723 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2724 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2725 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2726 msgid "Zoom _in"
2727 msgstr "Με_γέθυνση"
2728
2729 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2730 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2731 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2732 msgid "Zoom _out"
2733 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2734
2735 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2736 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2737 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2738 msgid "Zoom _1:1"
2739 msgstr "Εστίαση _1:1"
2740
2741 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2742 msgid "_Go to directory view"
2743 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2744
2745 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2746 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2747 msgid "Toggle _slideshow"
2748 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2749
2750 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2751 msgid "Continue slides_how"
2752 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2753
2754 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2755 #: src/layout-image.cc:847
2756 msgid "Pause slides_how"
2757 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2758
2759 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2760 msgid "Exit _full screen"
2761 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2762
2763 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2764 msgid "_Full screen"
2765 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2766
2767 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2768 msgid "C_lose window"
2769 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2770
2771 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2772 msgid "Ascending"
2773 msgstr "Αύξουσα"
2774
2775 #: src/layout.cc:554
2776 msgid "Scroll to top left corner"
2777 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2778
2779 #: src/layout.cc:559
2780 msgid "Scroll to image center"
2781 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2782
2783 #: src/layout.cc:564
2784 msgid "Keep the region from previous image"
2785 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2786
2787 #: src/layout.cc:677
2788 #, fuzzy
2789 msgid " Slideshow ["
2790 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2791
2792 #: src/layout.cc:681
2793 #, fuzzy
2794 msgid " Paused ["
2795 msgstr "Παυμένο"
2796
2797 #: src/layout.cc:714
2798 #, c-format
2799 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2800 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2801
2802 #: src/layout.cc:722
2803 #, c-format
2804 msgid "%s, %d files%s"
2805 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2806
2807 #: src/layout.cc:728
2808 #, c-format
2809 msgid "%d files%s"
2810 msgstr "%d αρχεία%s"
2811
2812 #: src/layout.cc:778
2813 #, c-format
2814 msgid "(no read permission) %s bytes"
2815 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2816
2817 #: src/layout.cc:782
2818 #, c-format
2819 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2820 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2821
2822 #: src/layout.cc:795
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2825 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2826
2827 #: src/layout.cc:799
2828 #, c-format
2829 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2830 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2831
2832 #: src/layout.cc:891
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Select sort order"
2835 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2836
2837 #: src/layout.cc:896
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "Folder contents (files selected)\n"
2841 "Slideshow [time interval]"
2842 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2843
2844 #: src/layout.cc:907
2845 #, fuzzy
2846 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2847 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2848
2849 #: src/layout.cc:918
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Select zoom and scroll mode"
2852 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2853
2854 #: src/layout.cc:930
2855 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2859 msgid "Tools"
2860 msgstr "Εργαλεία"
2861
2862 #: src/layout.cc:2294
2863 msgid "Window options and layout"
2864 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2865
2866 #: src/layout.cc:2363
2867 msgid "General options"
2868 msgstr "Γενικές επιλογές"
2869
2870 #: src/layout.cc:2365
2871 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2872 msgstr ""
2873 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2874
2875 #: src/layout.cc:2373
2876 msgid "Use current"
2877 msgstr "Χρήση παρόντος"
2878
2879 #: src/layout.cc:2376
2880 msgid "Show date in directories list view"
2881 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2882
2883 #: src/layout.cc:2379
2884 msgid "Start-up directory:"
2885 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2886
2887 #: src/layout.cc:2381
2888 msgid "No change"
2889 msgstr "Καμία αλλαγή"
2890
2891 #: src/layout.cc:2384
2892 msgid "Restore last path"
2893 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2894
2895 #: src/layout.cc:2387
2896 msgid "Home path"
2897 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2898
2899 #: src/layout.cc:2391
2900 msgid "Layout"
2901 msgstr "Διάταξη"
2902
2903 #: src/layout.cc:2712
2904 msgid "Invalid geometry\n"
2905 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2906
2907 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
2908 msgid "Files"
2909 msgstr "Αρχεία"
2910
2911 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
2912 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
2913 msgid "Image"
2914 msgstr "Εικόνα"
2915
2916 #: src/layout-config.cc:358
2917 msgid "(drag to change order)"
2918 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2919
2920 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
2921 #: src/view-file/view-file.cc:701
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Open archive"
2924 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2925
2926 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
2927 #: src/view-file/view-file.cc:710
2928 msgid "_Copy path to clipboard"
2929 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2930
2931 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
2932 #: src/view-file/view-file.cc:712
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2935 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2936
2937 #: src/layout-image.cc:809
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Copy _image to clipboard"
2940 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2941
2942 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
2943 msgid "GIF _animation"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/layout-image.cc:864
2947 msgid "Hide file _list"
2948 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2949
2950 #: src/layout-image.cc:2116
2951 #, c-format
2952 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2953 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2954
2955 #: src/layout-image.cc:2124
2956 #, c-format
2957 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2958 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2959
2960 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Clear Marks"
2963 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2964
2965 #: src/layout-util.cc:591
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Operation failed:\n"
2968 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2969
2970 #: src/layout-util.cc:594
2971 #, fuzzy
2972 msgid "No file extension\n"
2973 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
2974
2975 #: src/layout-util.cc:596
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Cannot create tmp file\n"
2978 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2979
2980 #: src/layout-util.cc:598
2981 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/layout-util.cc:600
2985 #, fuzzy
2986 msgid "File is not writable\n"
2987 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2988
2989 #: src/layout-util.cc:602
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Exiftran error\n"
2992 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
2993
2994 #: src/layout-util.cc:604
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Mogrify error\n"
2997 msgstr "Καθρεπτισμός"
2998
2999 #: src/layout-util.cc:608
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Image orientation"
3002 msgstr "Προσανατολισμός"
3003
3004 #: src/layout-util.cc:2080
3005 #, c-format
3006 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/layout-util.cc:2154
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3012 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3013
3014 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Rename window"
3017 msgstr "Νέο παράθυρο"
3018
3019 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Delete window"
3022 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3023
3024 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3025 msgid "OK"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/layout-util.cc:2407
3029 #, fuzzy
3030 msgid "rename window"
3031 msgstr "Νέο παράθυρο"
3032
3033 #: src/layout-util.cc:2438
3034 msgid "Delete window layout"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/layout-util.cc:2464
3038 msgid "_File"
3039 msgstr "_Αρχείο"
3040
3041 #: src/layout-util.cc:2465
3042 msgid "_Go"
3043 msgstr "_Μετάβαση"
3044
3045 #: src/layout-util.cc:2466
3046 msgid "_Edit"
3047 msgstr "_Επεξεργασία"
3048
3049 #: src/layout-util.cc:2467
3050 msgid "_Select"
3051 msgstr "_Επιλογή"
3052
3053 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3054 msgid "_Orientation"
3055 msgstr "_Προσανατολισμός"
3056
3057 #: src/layout-util.cc:2469
3058 #, fuzzy
3059 msgid "_Rating"
3060 msgstr "Ζωγραφική"
3061
3062 #: src/layout-util.cc:2470
3063 msgid "P_references"
3064 msgstr "_Προτιμήσεις"
3065
3066 #: src/layout-util.cc:2472
3067 msgid "_Files and Folders"
3068 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3069
3070 #: src/layout-util.cc:2473
3071 msgid "_Zoom"
3072 msgstr "_Εστίαση"
3073
3074 #: src/layout-util.cc:2474
3075 msgid "_Color Management"
3076 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3077
3078 #: src/layout-util.cc:2475
3079 msgid "_Connected Zoom"
3080 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3081
3082 #: src/layout-util.cc:2476
3083 msgid "Spli_t"
3084 msgstr "Δια_χωρισμός"
3085
3086 #: src/layout-util.cc:2477
3087 msgid "Stere_o"
3088 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3089
3090 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3091 msgid "Image _Overlay"
3092 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3093
3094 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3095 msgid "_Plugins"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/layout-util.cc:2480
3099 #, fuzzy
3100 msgid "_Windows"
3101 msgstr "Παράθυρα"
3102
3103 #: src/layout-util.cc:2481
3104 msgid "_Help"
3105 msgstr "_Βοήθεια"
3106
3107 #: src/layout-util.cc:2483
3108 msgid "Copy..."
3109 msgstr "Αντιγραφή..."
3110
3111 #: src/layout-util.cc:2484
3112 msgid "Move..."
3113 msgstr "Μετακίνηση..."
3114
3115 #: src/layout-util.cc:2485
3116 msgid "Rename..."
3117 msgstr "Μετονομασία..."
3118
3119 #: src/layout-util.cc:2489
3120 msgid "Delete..."
3121 msgstr "Διαγραφή..."
3122
3123 #: src/layout-util.cc:2490
3124 msgid "Select _all"
3125 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3126
3127 #: src/layout-util.cc:2491
3128 msgid "Select _none"
3129 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2492
3132 msgid "_Invert Selection"
3133 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3134
3135 #: src/layout-util.cc:2492
3136 msgid "Invert Selection"
3137 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2494
3140 msgid "_Quit"
3141 msgstr "_Τερματισμός"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3144 msgid "Quit"
3145 msgstr "Τερματισμός"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2495
3148 msgid "_First Image"
3149 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3152 msgid "First Image"
3153 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3156 msgid "_Previous Image"
3157 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3160 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3161 msgid "Previous Image"
3162 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3165 msgid "_Next Image"
3166 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3169 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3170 msgid "Next Image"
3171 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3172
3173 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Image Forward"
3176 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3177
3178 #: src/layout-util.cc:2502
3179 msgid "Forward in image history"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Image Back"
3185 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2503
3188 msgid "Back in image history"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2505
3192 #, fuzzy
3193 msgid "_First Page"
3194 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2505
3197 msgid "First Page of multi-page image"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2506
3201 #, fuzzy
3202 msgid "_Last Page"
3203 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2506
3206 msgid "Last Page of multi-page image"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2507
3210 #, fuzzy
3211 msgid "_Next Page"
3212 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3213
3214 #: src/layout-util.cc:2507
3215 msgid "Next Page of multi-page image"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/layout-util.cc:2508
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Previous Page"
3221 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2508
3224 msgid "Previous Page of multi-page image"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2512
3228 msgid "_Last Image"
3229 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3230
3231 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3232 msgid "Last Image"
3233 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2513
3236 msgid "_Back"
3237 msgstr "Πί_σω"
3238
3239 #: src/layout-util.cc:2513
3240 msgid "Back in folder history"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/layout-util.cc:2514
3244 #, fuzzy
3245 msgid "_Forward"
3246 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3247
3248 #: src/layout-util.cc:2514
3249 msgid "Forward in folder history"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2515
3253 msgid "_Home"
3254 msgstr "_Σπίτι"
3255
3256 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3257 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3258 msgid "Home"
3259 msgstr "Αρχική"
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2516
3262 msgid "_Up"
3263 msgstr "_Πάνω"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2516
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Up one folder"
3268 msgstr "Νέος φάκελος"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3271 msgid "New window"
3272 msgstr "Νέο παράθυρο"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2518
3275 #, fuzzy
3276 msgid "default"
3277 msgstr "Προκαθορισμένα"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2518
3280 #, fuzzy
3281 msgid "New window (default)"
3282 msgstr "Νέο παράθυρο"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2519
3285 #, fuzzy
3286 msgid "from current"
3287 msgstr "Χρήση παρόντος"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2522
3290 msgid "_New collection"
3291 msgstr "_Νέα συλλογή"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3294 msgid "New collection"
3295 msgstr "Νέα συλλογή"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2523
3298 msgid "_Open collection..."
3299 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2523
3302 msgid "Open collection..."
3303 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2524
3306 msgid "Open recen_t"
3307 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2524
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Open recent collection"
3312 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2525
3315 msgid "_Search..."
3316 msgstr "_Αναζήτηση..."
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2525
3319 msgid "Search..."
3320 msgstr "Αναζήτηση..."
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2526
3323 msgid "Find duplicates..."
3324 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3325
3326 #: src/layout-util.cc:2527
3327 msgid "Pa_n view"
3328 msgstr "Πα_νόψη"
3329
3330 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3331 msgid "Pan view"
3332 msgstr "Πανόψη"
3333
3334 #: src/layout-util.cc:2528
3335 msgid "_Print..."
3336 msgstr "_Εκτύπωση..."
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2529
3339 msgid "N_ew folder..."
3340 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2529
3343 msgid "New folder..."
3344 msgstr "Νέος φάκελος..."
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3347 msgid "Enable file _grouping"
3348 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2530
3351 msgid "Enable file grouping"
3352 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3355 msgid "Disable file groupi_ng"
3356 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2531
3359 msgid "Disable file grouping"
3360 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2532
3363 msgid "Copy path to clipboard"
3364 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3365
3366 #: src/layout-util.cc:2533
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3369 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2534
3372 #, fuzzy
3373 msgid "_Rating 0"
3374 msgstr "Ζωγραφική"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2534
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Rating 0"
3379 msgstr "Ζωγραφική"
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2535
3382 #, fuzzy
3383 msgid "_Rating 1"
3384 msgstr "Ζωγραφική"
3385
3386 #: src/layout-util.cc:2535
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Rating 1"
3389 msgstr "Ζωγραφική"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2536
3392 #, fuzzy
3393 msgid "_Rating 2"
3394 msgstr "Ζωγραφική"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2536
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Rating 2"
3399 msgstr "Ζωγραφική"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2537
3402 #, fuzzy
3403 msgid "_Rating 3"
3404 msgstr "Ζωγραφική"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2537
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Rating 3"
3409 msgstr "Ζωγραφική"
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2538
3412 #, fuzzy
3413 msgid "_Rating 4"
3414 msgstr "Ζωγραφική"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2538
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Rating 4"
3419 msgstr "Ζωγραφική"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2539
3422 #, fuzzy
3423 msgid "_Rating 5"
3424 msgstr "Ζωγραφική"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2539
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Rating 5"
3429 msgstr "Ζωγραφική"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2540
3432 #, fuzzy
3433 msgid "_Rating -1"
3434 msgstr "Ζωγραφική"
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2540
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Rating -1"
3439 msgstr "Ζωγραφική"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2541
3442 #, fuzzy
3443 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3444 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3445
3446 #: src/layout-util.cc:2541
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3449 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3450
3451 #: src/layout-util.cc:2542
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3454 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3455
3456 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3457 #: src/toolbar.cc:111
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3460 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2543
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Rotate 1_80°"
3465 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2543
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Image Rotate 180°"
3470 msgstr "Περιστροφή 180°"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2544
3473 msgid "_Mirror"
3474 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2544
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Image Mirror"
3479 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2545
3482 msgid "_Flip"
3483 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2545
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Image Flip"
3488 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2546
3491 msgid "_Original state"
3492 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2546
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Image rotate Original state"
3497 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2547
3500 msgid "P_references..."
3501 msgstr "_Προτιμήσεις"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2547
3504 msgid "Preferences..."
3505 msgstr "Προτιμήσεις..."
3506
3507 #: src/layout-util.cc:2548
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Configure _Plugins..."
3510 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3511
3512 #: src/layout-util.cc:2548
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Configure Plugins..."
3515 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3516
3517 #: src/layout-util.cc:2549
3518 msgid "_Configure this window..."
3519 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2549
3522 msgid "Configure this window..."
3523 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2550
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Cache maintenance..."
3528 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3529
3530 #: src/layout-util.cc:2550
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Cache maintenance..."
3533 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2551
3536 msgid "Set as _wallpaper"
3537 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2551
3540 msgid "Set as wallpaper"
3541 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2552
3544 msgid "_Save metadata"
3545 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3548 msgid "Save metadata"
3549 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2553
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Keyword autocomplete"
3554 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3555
3556 #: src/layout-util.cc:2553
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Keyword Autocomplete"
3559 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3562 #: src/layout-util.cc:2577
3563 msgid "_Zoom to fit"
3564 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3567 msgid "Fit _Horizontally"
3568 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2562
3571 msgid "Fit Horizontally"
3572 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3573
3574 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3575 msgid "Fit _Vertically"
3576 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2563
3579 msgid "Fit Vertically"
3580 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3581
3582 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3583 msgid "Zoom _2:1"
3584 msgstr "Εστίαση _2:1"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3587 msgid "Zoom _3:1"
3588 msgstr "Εστίαση _3:1"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3591 msgid "Zoom _4:1"
3592 msgstr "Εστίαση _4:1"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3595 #: src/toolbar.cc:128
3596 msgid "Connected Zoom in"
3597 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3598
3599 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3600 msgid "Connected Zoom out"
3601 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3604 msgid "Connected Zoom 1:1"
3605 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3608 msgid "Connected Zoom to fit"
3609 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2578
3612 msgid "Connected Fit Horizontally"
3613 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2579
3616 msgid "Connected Fit Vertically"
3617 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2580
3620 msgid "Connected Zoom 2:1"
3621 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2581
3624 msgid "Connected Zoom 3:1"
3625 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2582
3628 msgid "Connected Zoom 4:1"
3629 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2583
3632 msgid "Connected Zoom 1:2"
3633 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2584
3636 msgid "Connected Zoom 1:3"
3637 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2585
3640 msgid "Connected Zoom 1:4"
3641 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2586
3644 msgid "_View in new window"
3645 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3648 msgid "F_ull screen"
3649 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3652 msgid "_Leave full screen"
3653 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3656 msgid "Leave full screen"
3657 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2593
3660 msgid "_Cycle through overlay modes"
3661 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2593
3664 msgid "Cycle through Overlay modes"
3665 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2594
3668 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3669 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2594
3672 msgid "Cycle through histogram channels"
3673 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2595
3676 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3677 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2595
3680 msgid "Cycle through histogram modes"
3681 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2596
3684 msgid "_Hide file list"
3685 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3688 msgid "Hide file list"
3689 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2597
3692 msgid "_Pause slideshow"
3693 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2598
3696 msgid "Faster"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Slideshow Faster"
3702 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2599
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Slower"
3707 msgstr "Λουλούδι"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Slideshow Slower"
3712 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2600
3715 msgid "_Refresh"
3716 msgstr "_Ανανέωση"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3719 msgid "Refresh"
3720 msgstr "Ανανέωση"
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2601
3723 #, fuzzy
3724 msgid "_Help manual"
3725 msgstr "χειροκίνητο"
3726
3727 #: src/layout-util.cc:2601
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Help manual"
3730 msgstr "χειροκίνητο"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3733 msgid "On-line help search"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2603
3737 msgid "_Keyboard shortcuts"
3738 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2603
3741 msgid "Keyboard shortcuts"
3742 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2604
3745 #, fuzzy
3746 msgid "_Keyboard map"
3747 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3748
3749 #: src/layout-util.cc:2604
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Keyboard map"
3752 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2605
3755 msgid "_Readme"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2605
3759 msgid "Readme"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2606
3763 #, fuzzy
3764 msgid "_ChangeLog"
3765 msgstr "Καμία αλλαγή"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2606
3768 msgid "ChangeLog notes"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3772 msgid "Search and Run command"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2607
3776 msgid "Search commands by keyword and run them"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2608
3780 msgid "_About"
3781 msgstr "Σ_χετικά με"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2608
3784 msgid "About"
3785 msgstr "Σχετικά με"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2609
3788 msgid "_Log Window"
3789 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3790
3791 #: src/layout-util.cc:2609
3792 msgid "Log Window"
3793 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2610
3796 msgid "_Exif window"
3797 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3800 msgid "Exif window"
3801 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3802
3803 #: src/layout-util.cc:2611
3804 msgid "_Cycle through stereo modes"
3805 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2611
3808 msgid "Cycle through stereo modes"
3809 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2612
3812 #, fuzzy
3813 msgid "_Next Pane"
3814 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2612
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Next Split Pane"
3819 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2613
3822 #, fuzzy
3823 msgid "_Previous Pane"
3824 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2613
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Previous Split Pane"
3829 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2614
3832 #, fuzzy
3833 msgid "_Up Pane"
3834 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2614
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Up Split Pane"
3839 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2615
3842 #, fuzzy
3843 msgid "_Down Pane"
3844 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2615
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Down Split Pane"
3849 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2616
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Write orientation to file"
3854 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2616
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Write orientation to file"
3859 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2617
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3864 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2617
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3869 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2618
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Clear Marks..."
3874 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2622
3877 msgid "Show _Thumbnails"
3878 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2622
3881 msgid "Show Thumbnails"
3882 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2623
3885 msgid "Show _Marks"
3886 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2623
3889 msgid "Show Marks"
3890 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2624
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Show File Filter"
3895 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3896
3897 #: src/layout-util.cc:2625
3898 msgid "Pi_xel Info"
3899 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2625
3902 msgid "Show Pixel Info"
3903 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2626
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Hide _alpha"
3908 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2626
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Hide alpha channel"
3913 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2627
3916 msgid "_Float file list"
3917 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
3920 msgid "Float file list"
3921 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2628
3924 msgid "Hide tool_bar"
3925 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2628
3928 msgid "Hide toolbar"
3929 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2629
3932 msgid "_Info sidebar"
3933 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
3936 msgid "Info sidebar"
3937 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2630
3940 msgid "Sort _manager"
3941 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
3944 msgid "Sort manager"
3945 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2631
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Hide Bars"
3950 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2633
3953 msgid "Use _color profiles"
3954 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
3957 msgid "Use color profiles"
3958 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2634
3961 msgid "Use profile from _image"
3962 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2634
3965 msgid "Use profile from image"
3966 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2635
3969 msgid "Toggle _grayscale"
3970 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2635
3973 msgid "Toggle grayscale"
3974 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2636
3977 msgid "Image Overlay"
3978 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2637
3981 msgid "_Show Histogram"
3982 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2637
3985 msgid "Show Histogram"
3986 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2638
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Rectangular Selection"
3991 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2639
3994 msgid "Toggle GIF animation"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2640
3998 #, fuzzy
3999 msgid "_Exif rotate"
4000 msgstr "Exif έκδοση"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2640
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Toggle Exif rotate"
4005 msgstr "Exif έκδοση"
4006
4007 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Draw Rectangle"
4010 msgstr "Επιλογή όλων"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2642
4013 msgid "Over/Under Exposed"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2642
4017 msgid "Highlight over/under exposed"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Split Pane Sync"
4023 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2647
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Images as _List"
4028 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2647
4031 msgid "View Images as List"
4032 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2648
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Images as I_cons"
4037 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2648
4040 msgid "View Images as Icons"
4041 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2652
4044 #, fuzzy
4045 msgid "T_oggle Folder View"
4046 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2652
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Toggle Folders View"
4051 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4052
4053 #: src/layout-util.cc:2656
4054 msgid "_Horizontal"
4055 msgstr "Ορι_ζόντια"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2656
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Split panes horizontal."
4060 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2657
4063 msgid "_Vertical"
4064 msgstr "_Κάθετα"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2657
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Split panes vertical"
4069 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2658
4072 msgid "_Quad"
4073 msgstr "_Τετραπλά"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2658
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Split panes quad"
4078 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4079
4080 #: src/layout-util.cc:2659
4081 msgid "_Single"
4082 msgstr "_Μονό"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2659
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Single pane"
4087 msgstr "Μονή εικόνα"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2663
4090 msgid "Input _0: sRGB"
4091 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4092
4093 #: src/layout-util.cc:2663
4094 msgid "Input 0: sRGB"
4095 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2664
4098 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4099 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2664
4102 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4103 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4104
4105 #: src/layout-util.cc:2665
4106 msgid "Input _2"
4107 msgstr "Εισαγωγή _2"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2665
4110 msgid "Input 2"
4111 msgstr "Εισαγωγή 2"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2666
4114 msgid "Input _3"
4115 msgstr "Εισαγωγή _3"
4116
4117 #: src/layout-util.cc:2666
4118 msgid "Input 3"
4119 msgstr "Εισαγωγή 3"
4120
4121 #: src/layout-util.cc:2667
4122 msgid "Input _4"
4123 msgstr "Εισαγωγή _4"
4124
4125 #: src/layout-util.cc:2667
4126 msgid "Input 4"
4127 msgstr "Εισαγωγή 4"
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2668
4130 msgid "Input _5"
4131 msgstr "Εισαγωγή _5"
4132
4133 #: src/layout-util.cc:2668
4134 msgid "Input 5"
4135 msgstr "Εισαγωγή 5"
4136
4137 #: src/layout-util.cc:2672
4138 msgid "Histogram on Red"
4139 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2673
4142 msgid "Histogram on Green"
4143 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2674
4146 msgid "Histogram on Blue"
4147 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2675
4150 msgid "Histogram on RGB"
4151 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2676
4154 msgid "Histogram on Value"
4155 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2680
4158 msgid "Linear Histogram"
4159 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2681
4162 msgid "_Log Histogram"
4163 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2681
4166 msgid "Log Histogram"
4167 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2685
4170 msgid "_Auto"
4171 msgstr "_Αυτόματο"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2685
4174 msgid "Stereo Auto"
4175 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2686
4178 msgid "_Side by Side"
4179 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2686
4182 msgid "Stereo Side by Side"
4183 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2687
4186 msgid "_Cross"
4187 msgstr "_Σαυρός"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2687
4190 msgid "Stereo Cross"
4191 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2688
4194 msgid "_Off"
4195 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2688
4198 msgid "Stereo Off"
4199 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:3021
4202 #, c-format
4203 msgid "Mark _%d"
4204 msgstr "Σημάδι _%d"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4207 #, c-format
4208 msgid "_Set mark %d"
4209 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4210
4211 #: src/layout-util.cc:3022
4212 #, c-format
4213 msgid "Set mark %d"
4214 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4217 #, c-format
4218 msgid "_Reset mark %d"
4219 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:3023
4222 #, c-format
4223 msgid "Reset mark %d"
4224 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4225
4226 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4227 #, c-format
4228 msgid "_Toggle mark %d"
4229 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4230
4231 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4232 #, c-format
4233 msgid "Toggle mark %d"
4234 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4235
4236 #: src/layout-util.cc:3026
4237 #, c-format
4238 msgid "Se_lect mark %d"
4239 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4242 #, c-format
4243 msgid "Select mark %d"
4244 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4245
4246 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4247 #, c-format
4248 msgid "_Select mark %d"
4249 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4250
4251 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4252 #, c-format
4253 msgid "_Add mark %d"
4254 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4255
4256 #: src/layout-util.cc:3028
4257 #, c-format
4258 msgid "Add mark %d"
4259 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4262 #, c-format
4263 msgid "_Intersection with mark %d"
4264 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4265
4266 #: src/layout-util.cc:3029
4267 #, c-format
4268 msgid "Intersection with mark %d"
4269 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4270
4271 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4272 #, c-format
4273 msgid "_Unselect mark %d"
4274 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:3030
4277 #, c-format
4278 msgid "Unselect mark %d"
4279 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:3031
4282 #, c-format
4283 msgid "_Filter mark %d"
4284 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4285
4286 #: src/layout-util.cc:3031
4287 #, c-format
4288 msgid "Filter mark %d"
4289 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:3646
4292 #, c-format
4293 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4294 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:3652
4297 msgid "No unsaved metadata"
4298 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4299
4300 #: src/layout-util.cc:3700
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Image profile: %s\n"
4304 "Screen profile: %s"
4305 msgstr ""
4306 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4307 "Προφίλ οθόνης: %s"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:3708
4310 msgid "Click to enable color management"
4311 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4312
4313 #: src/layout-util.cc:3713
4314 msgid "Color profiles not supported"
4315 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4316
4317 #: src/layout-util.cc:3735
4318 #, c-format
4319 msgid "Input _%d: %s"
4320 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4321
4322 #: src/logwindow.cc:326
4323 msgid "Log"
4324 msgstr "Καταγραφές"
4325
4326 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4327 msgid "Debug level:"
4328 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4329
4330 #: src/logwindow.cc:381
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Pause scrolling"
4333 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4334
4335 #: src/logwindow.cc:389
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Enable line wrap"
4338 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4339
4340 #: src/logwindow.cc:397
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Enable timer data"
4343 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4344
4345 #: src/logwindow.cc:417
4346 msgid "Search for text in log window"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/logwindow.cc:426
4350 msgid "Search backwards"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/logwindow.cc:436
4354 msgid "Search forwards"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/logwindow.cc:446
4358 msgid "Highlight all"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/logwindow.cc:452
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Filter regexp"
4364 msgstr "Φίλτρο"
4365
4366 #: src/main.cc:396
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Usage: %s [options] [path]\n"
4370 "\n"
4371 msgstr ""
4372 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4373 "\n"
4374
4375 #: src/main.cc:397
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Valid options:\n"
4378 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4379
4380 #: src/main.cc:398
4381 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4382 msgstr ""
4383 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4384
4385 #: src/main.cc:399
4386 msgid ""
4387 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/main.cc:400
4391 msgid ""
4392 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4393 "accel.)\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/main.cc:401
4397 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4398 msgstr ""
4399 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4400 "οθόνης\n"
4401
4402 #: src/main.cc:402
4403 #, fuzzy
4404 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4405 msgstr ""
4406 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4407
4408 #: src/main.cc:403
4409 #, fuzzy
4410 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4411 msgstr ""
4412 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4413 "\n"
4414
4415 #: src/main.cc:404
4416 msgid ""
4417 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4418 msgstr ""
4419 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4420 "γραμμή εντολών\n"
4421
4422 #: src/main.cc:405
4423 #, fuzzy
4424 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4425 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4426
4427 #: src/main.cc:406
4428 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/main.cc:407
4432 msgid ""
4433 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4434 msgstr ""
4435 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4436 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4437
4438 #: src/main.cc:408
4439 #, fuzzy
4440 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4441 msgstr ""
4442 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4443 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4444
4445 #: src/main.cc:409
4446 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4447 msgstr ""
4448 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4449 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4450
4451 #: src/main.cc:410
4452 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4453 msgstr ""
4454 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4455
4456 #: src/main.cc:411
4457 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4458 msgstr ""
4459 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4460
4461 #: src/main.cc:412
4462 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4463 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4464
4465 #: src/main.cc:413
4466 #, fuzzy
4467 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4468 msgstr ""
4469 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4470
4471 #: src/main.cc:415
4472 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4473 msgstr ""
4474 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4475 "αποσφαλμάτωσης\n"
4476
4477 #: src/main.cc:416
4478 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/main.cc:678
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Cannot load "
4484 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4485
4486 #: src/main.cc:684
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Configuration file path "
4489 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4490
4491 #: src/main.cc:684
4492 #, fuzzy
4493 msgid " is not a file\n"
4494 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4495
4496 #: src/main.cc:691
4497 #, fuzzy
4498 msgid " is not a folder\n"
4499 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4500
4501 #: src/main.cc:698
4502 msgid "No path parameter given\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/main.cc:760
4506 #, c-format
4507 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4508 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4509
4510 #: src/main.cc:764
4511 #, c-format
4512 msgid "Could not create dir:%s\n"
4513 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4514
4515 #: src/main.cc:816
4516 #, c-format
4517 msgid "error saving file: %s\n"
4518 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4519
4520 #: src/main.cc:835
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "error saving file: %s\n"
4524 "error: %s\n"
4525 msgstr ""
4526 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4527 "σφάλμα: %s\n"
4528
4529 #: src/main.cc:985
4530 msgid "exit"
4531 msgstr "έξοδος"
4532
4533 #: src/main.cc:990
4534 #, c-format
4535 msgid "Quit %s"
4536 msgstr "Τερματισμός %s"
4537
4538 #: src/main.cc:992
4539 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4540 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4541
4542 #: src/menu.cc:154
4543 msgid "Sort by file creation date"
4544 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4545
4546 #: src/menu.cc:157
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Sort by Exif date original"
4549 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4550
4551 #: src/menu.cc:160
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Sort by Exif date digitized"
4554 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4555
4556 #: src/menu.cc:163
4557 msgid "Unsorted"
4558 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4559
4560 #: src/menu.cc:172
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Sort by rating"
4563 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4564
4565 #: src/menu.cc:175
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Sort by class"
4568 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4569
4570 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4571 msgid "Zoom to original size"
4572 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4573
4574 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4575 msgid "Fit image to window"
4576 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4577
4578 #: src/menu.cc:279
4579 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4580 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4581
4582 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Rotate clockwise 90°"
4585 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4586
4587 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4588 msgid "Mirror"
4589 msgstr "Καθρεπτισμός"
4590
4591 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4592 msgid "Flip"
4593 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4594
4595 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4596 msgid "Original state"
4597 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4598
4599 #: src/menu.cc:467
4600 #, fuzzy
4601 msgid "_Add to Collection"
4602 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4603
4604 #: src/metadata.cc:1739
4605 msgid "People"
4606 msgstr "Άνθρωποι"
4607
4608 #: src/metadata.cc:1740
4609 msgid "Family"
4610 msgstr "Οικογένεια"
4611
4612 #: src/metadata.cc:1741
4613 msgid "Free time"
4614 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4615
4616 #: src/metadata.cc:1742
4617 msgid "Children"
4618 msgstr "Παιδιά"
4619
4620 #: src/metadata.cc:1743
4621 msgid "Sport"
4622 msgstr "Αθλήματα"
4623
4624 #: src/metadata.cc:1744
4625 msgid "Culture"
4626 msgstr "Πολιτισμός"
4627
4628 #: src/metadata.cc:1745
4629 msgid "Festival"
4630 msgstr "Εκδηλώσεις"
4631
4632 #: src/metadata.cc:1746
4633 msgid "Nature"
4634 msgstr "Φύση"
4635
4636 #: src/metadata.cc:1747
4637 msgid "Animal"
4638 msgstr "Ζώοο"
4639
4640 #: src/metadata.cc:1748
4641 msgid "Bird"
4642 msgstr "Πουλί"
4643
4644 #: src/metadata.cc:1749
4645 msgid "Insect"
4646 msgstr "Έντομο"
4647
4648 #: src/metadata.cc:1750
4649 msgid "Pets"
4650 msgstr "Κατοικίδια"
4651
4652 #: src/metadata.cc:1751
4653 msgid "Wildlife"
4654 msgstr "Άγρια ζωή"
4655
4656 #: src/metadata.cc:1752
4657 msgid "Zoo"
4658 msgstr "Ζωολογικός"
4659
4660 #: src/metadata.cc:1753
4661 msgid "Plant"
4662 msgstr "Φυτό"
4663
4664 #: src/metadata.cc:1754
4665 msgid "Tree"
4666 msgstr "Δένδρο"
4667
4668 #: src/metadata.cc:1755
4669 msgid "Flower"
4670 msgstr "Λουλούδι"
4671
4672 #: src/metadata.cc:1756
4673 msgid "Water"
4674 msgstr "Νερό"
4675
4676 #: src/metadata.cc:1757
4677 msgid "River"
4678 msgstr "Ποτάμι"
4679
4680 #: src/metadata.cc:1758
4681 msgid "Lake"
4682 msgstr "Λίμνη"
4683
4684 #: src/metadata.cc:1759
4685 msgid "Sea"
4686 msgstr "Θάλασσα"
4687
4688 #: src/metadata.cc:1760
4689 msgid "Landscape"
4690 msgstr "Τοπίο"
4691
4692 #: src/metadata.cc:1761
4693 msgid "Art"
4694 msgstr "Τέχνη"
4695
4696 #: src/metadata.cc:1762
4697 msgid "Statue"
4698 msgstr "Άγαλμα"
4699
4700 #: src/metadata.cc:1763
4701 msgid "Painting"
4702 msgstr "Ζωγραφική"
4703
4704 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4705 msgid "Historic"
4706 msgstr "Ιστορική"
4707
4708 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4709 msgid "Modern"
4710 msgstr "Σύγχρονη"
4711
4712 #: src/metadata.cc:1766
4713 msgid "City"
4714 msgstr "Πόλη"
4715
4716 #: src/metadata.cc:1767
4717 msgid "Park"
4718 msgstr "Πάρκο"
4719
4720 #: src/metadata.cc:1768
4721 msgid "Street"
4722 msgstr "Δρόμος"
4723
4724 #: src/metadata.cc:1769
4725 msgid "Square"
4726 msgstr "Πλατεία"
4727
4728 #: src/metadata.cc:1770
4729 msgid "Architecture"
4730 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4731
4732 #: src/metadata.cc:1771
4733 msgid "Buildings"
4734 msgstr "Κτίσματα"
4735
4736 #: src/metadata.cc:1772
4737 msgid "House"
4738 msgstr "Σπίτι"
4739
4740 #: src/metadata.cc:1773
4741 msgid "Cathedral"
4742 msgstr "Καθεδρικός"
4743
4744 #: src/metadata.cc:1774
4745 msgid "Palace"
4746 msgstr "Παλάτι"
4747
4748 #: src/metadata.cc:1775
4749 msgid "Castle"
4750 msgstr "Κάστρο"
4751
4752 #: src/metadata.cc:1776
4753 msgid "Bridge"
4754 msgstr "Γέφυρα"
4755
4756 #: src/metadata.cc:1777
4757 msgid "Interior"
4758 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4759
4760 #: src/metadata.cc:1780
4761 msgid "Places"
4762 msgstr "Τοποθεσίες"
4763
4764 #: src/metadata.cc:1781
4765 msgid "Conditions"
4766 msgstr "Συνθήκες"
4767
4768 #: src/metadata.cc:1782
4769 msgid "Night"
4770 msgstr "Νύχτα"
4771
4772 #: src/metadata.cc:1783
4773 msgid "Lights"
4774 msgstr "Φώτα"
4775
4776 #: src/metadata.cc:1784
4777 msgid "Reflections"
4778 msgstr "Αντανακλάσεις"
4779
4780 #: src/metadata.cc:1785
4781 msgid "Sun"
4782 msgstr "Ήλιος"
4783
4784 #: src/metadata.cc:1786
4785 msgid "Weather"
4786 msgstr "Καιρός"
4787
4788 #: src/metadata.cc:1787
4789 msgid "Fog"
4790 msgstr "Ομίχλη"
4791
4792 #: src/metadata.cc:1788
4793 msgid "Rain"
4794 msgstr "Βροχή"
4795
4796 #: src/metadata.cc:1789
4797 msgid "Clouds"
4798 msgstr "Σύννεφα"
4799
4800 #: src/metadata.cc:1790
4801 msgid "Snow"
4802 msgstr "Χιόνι"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1791
4805 msgid "Sunny weather"
4806 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4807
4808 #: src/metadata.cc:1792
4809 msgid "Photo"
4810 msgstr "Φωτογραφία"
4811
4812 #: src/metadata.cc:1793
4813 msgid "Edited"
4814 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4815
4816 #: src/metadata.cc:1794
4817 msgid "Detail"
4818 msgstr "Λεπτομέρεια"
4819
4820 #: src/metadata.cc:1795
4821 msgid "Macro"
4822 msgstr "Μακροεντολές"
4823
4824 #: src/metadata.cc:1796
4825 msgid "Portrait"
4826 msgstr "Πορτραίτο"
4827
4828 #: src/metadata.cc:1797
4829 msgid "Black and White"
4830 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4831
4832 #: src/metadata.cc:1798
4833 msgid "Perspective"
4834 msgstr "Προοπτική"
4835
4836 #: src/misc.cc:395
4837 msgid "Warning: libarchive not installed"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/misc.cc:422
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4843 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4844
4845 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4846 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
4850 msgid ""
4851 "\n"
4852 "  Error code: "
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
4856 msgid "Desktop"
4857 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4858
4859 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
4860 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Mark "
4863 msgstr "Σημάδι %d"
4864
4865 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Collection"
4868 msgstr "Συλλογές"
4869
4870 #: src/osd.cc:45
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Image index"
4873 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4874
4875 #: src/osd.cc:46
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Images total"
4878 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4879
4880 #: src/osd.cc:55
4881 #, fuzzy
4882 msgid "File page no."
4883 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4884
4885 #: src/osd.cc:56
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Image date"
4888 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4889
4890 #: src/osd.cc:58
4891 #, fuzzy
4892 msgid "ShutterSpeed"
4893 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4894
4895 #: src/osd.cc:64
4896 msgid "ISO"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/osd.cc:66
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Focal len. 35mm"
4902 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4903
4904 #: src/osd.cc:70
4905 msgid "Lat, Long"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/osd.cc:71
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Altitude"
4911 msgstr "GPS υψόμετρο"
4912
4913 #: src/osd.cc:73
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Timezone"
4916 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4917
4918 #: src/osd.cc:76
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Rating"
4921 msgstr "Ζωγραφική"
4922
4923 #: src/osd.cc:78
4924 #, fuzzy
4925 msgid "© Creator"
4926 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4927
4928 #: src/osd.cc:79
4929 msgid "© Contributor"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/osd.cc:80
4933 #, fuzzy
4934 msgid "© Rights"
4935 msgstr "Φώτα"
4936
4937 #: src/osd.cc:169
4938 msgid ""
4939 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
4943 msgid "Display Find search bar"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Start search"
4949 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4950
4951 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
4952 msgid "Hide Find search bar"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Scroll left"
4958 msgstr "πάνω αριστερά"
4959
4960 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Scroll right"
4963 msgstr "πάνω δεξιά"
4964
4965 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Scroll up"
4968 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4969
4970 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Scroll down"
4973 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4974
4975 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Scroll left faster"
4978 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4979
4980 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Scroll right faster"
4983 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4984
4985 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Scroll up faster"
4988 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4989
4990 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Scroll down faster"
4993 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4994
4995 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
4996 msgid "Scroll display half screen up"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5000 msgid "Scroll display half screen down"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5004 msgid "Scroll display half screen left"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5008 msgid "Scroll display half screen right"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5012 #, c-format
5013 msgid "%d images, %s"
5014 msgstr "%d εικόνες, %s"
5015
5016 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5017 #, c-format
5018 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5019 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5020
5021 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5022 msgid "Folder not supported"
5023 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5024
5025 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5026 msgid "Reading image data..."
5027 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5028
5029 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5030 msgid "Sorting images..."
5031 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5032
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5034 msgid "Filename:"
5035 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5036
5037 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5038 #: src/preferences.cc:2442
5039 msgid "Location:"
5040 msgstr "Τοποθεσία:"
5041
5042 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5043 msgid "Date:"
5044 msgstr "Ημερομηνία:"
5045
5046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5047 msgid "Size:"
5048 msgstr "Μέγεθος:"
5049
5050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5051 msgid "Folder not found"
5052 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5053
5054 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5055 msgid "The entered path is not a folder"
5056 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5057
5058 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5059 msgid "Pan View"
5060 msgstr "Πανόψη"
5061
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5063 msgid "Timeline"
5064 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5065
5066 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5067 msgid "Calendar"
5068 msgstr "Ημερολόγιο"
5069
5070 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5071 msgid "Folders (flower)"
5072 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5073
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5075 msgid "Grid"
5076 msgstr "Πλέγμα"
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5079 msgid "Dots"
5080 msgstr "Σημεία"
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5083 msgid "No Images"
5084 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5085
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5087 msgid "Small Thumbnails"
5088 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5089
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5091 msgid "Normal Thumbnails"
5092 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5093
5094 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5095 msgid "Large Thumbnails"
5096 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5097
5098 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5099 msgid "1:10 (10%)"
5100 msgstr "1:10 (10%)"
5101
5102 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5103 msgid "1:4 (25%)"
5104 msgstr "1:4 (25%)"
5105
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5107 msgid "1:3 (33%)"
5108 msgstr "1:3 (33%)"
5109
5110 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5111 msgid "1:2 (50%)"
5112 msgstr "1:2 (50%)"
5113
5114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5115 msgid "1:1 (100%)"
5116 msgstr "1:1 (100%)"
5117
5118 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5119 msgid "Pan View Performance"
5120 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5121
5122 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5123 msgid "Pan view performance may be poor."
5124 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5125
5126 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5127 #, fuzzy
5128 msgid ""
5129 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5130 "pan view the following options can be enabled.\n"
5131 "\n"
5132 "Note that both options must be enabled to\n"
5133 "notice a change in performance."
5134 msgstr ""
5135 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5136 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5137 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5138
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5140 msgid "Cache thumbnails"
5141 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5142
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5144 msgid "Use shared thumbnail cache"
5145 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5146
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5148 msgid "Do not show this dialog again"
5149 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5150
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5152 msgid "_Play"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5156 msgid "Sort by E_xif date"
5157 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5160 msgid "_Show Exif information"
5161 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5164 msgid "Show im_age"
5165 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5168 msgid "_None"
5169 msgstr "_Κανένα"
5170
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5172 msgid "_Full size"
5173 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5174
5175 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5176 msgid "Require"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5180 msgid "R"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Exclude"
5186 msgstr "εξαίρεση"
5187
5188 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5189 msgid "E"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Include"
5195 msgstr "εξαίρεση"
5196
5197 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5198 msgid "I"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5202 msgid "G"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Keyword Filter:"
5208 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5211 msgid "Filter"
5212 msgstr "Φίλτρο"
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Removed keyword…"
5217 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5218
5219 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5220 msgid "Find:"
5221 msgstr "Αναζήτηση:"
5222
5223 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5224 msgid "Find"
5225 msgstr "Αναζήτηση"
5226
5227 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5228 msgid "path found"
5229 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5232 msgid "filename found"
5233 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5234
5235 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5236 msgid "partial match"
5237 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5238
5239 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5240 msgid "no match"
5241 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5242
5243 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5244 msgid "Unknown"
5245 msgstr "Άγνωστος"
5246
5247 #: src/preferences.cc:132
5248 msgid "RAW Image"
5249 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5250
5251 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5252 msgid "Video"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Document"
5258 msgstr "Σχόλιο"
5259
5260 #: src/preferences.cc:137
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Archive"
5263 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5264
5265 #: src/preferences.cc:664
5266 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5267 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5268
5269 #: src/preferences.cc:666
5270 msgid "Tiles"
5271 msgstr "Πλακίδια"
5272
5273 #: src/preferences.cc:668
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5276 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5277
5278 #: src/preferences.cc:691
5279 msgid "Ask"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/preferences.cc:719
5283 msgid "Primary"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/preferences.cc:721
5287 msgid "Clipboard"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/preferences.cc:723
5291 msgid "Both"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/preferences.cc:763
5295 msgid "Geometric"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/preferences.cc:765
5299 msgid "Arithmetic"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5303 msgid "Back"
5304 msgstr "Πίσω"
5305
5306 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Forward"
5309 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
5310
5311 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5312 msgid "Up"
5313 msgstr "Πάνω"
5314
5315 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5316 #, fuzzy
5317 msgid "First page"
5318 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5319
5320 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Last Page"
5323 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5324
5325 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Next page"
5328 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5329
5330 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Previous Page"
5333 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5334
5335 #: src/preferences.cc:798
5336 msgid "New _window"
5337 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5338
5339 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Search"
5342 msgstr "Αναζήτηση:"
5343
5344 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5345 #: src/utilops.cc:3189
5346 msgid "New folder"
5347 msgstr "Νέος φάκελος"
5348
5349 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Close Window"
5352 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5353
5354 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Select invert"
5357 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5358
5359 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Show file filter"
5362 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5363
5364 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Select rectangle"
5367 msgstr "Επιλογή όλων"
5368
5369 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5370 msgid "Preferences"
5371 msgstr "Προτιμήσεις"
5372
5373 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Configure this window"
5376 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5377
5378 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Cache maintenance"
5381 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5382
5383 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Fit Horizontaly"
5386 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5387
5388 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Fit vertically"
5391 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5392
5393 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Zoom1:3"
5396 msgstr "Εστίαση 1:3"
5397
5398 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Grayscale"
5401 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5402
5403 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5404 msgid "Over Under Exposed"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5408 msgid "Help"
5409 msgstr "Βοήθεια"
5410
5411 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Show thumbnails"
5414 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5415
5416 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Show marks"
5419 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5420
5421 #: src/preferences.cc:968
5422 msgid "Custom"
5423 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5424
5425 #: src/preferences.cc:1050
5426 msgid "Single image"
5427 msgstr "Μονή εικόνα"
5428
5429 #: src/preferences.cc:1052
5430 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5431 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5432
5433 #: src/preferences.cc:1054
5434 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5435 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5436
5437 #: src/preferences.cc:1056
5438 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5439 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5440
5441 #: src/preferences.cc:1058
5442 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5443 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5444
5445 #: src/preferences.cc:1060
5446 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5447 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5448
5449 #: src/preferences.cc:1062
5450 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5451 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5452
5453 #: src/preferences.cc:1064
5454 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/preferences.cc:1066
5458 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/preferences.cc:1068
5462 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/preferences.cc:1071
5466 msgid "Side by Side"
5467 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5468
5469 #: src/preferences.cc:1072
5470 msgid "Side by Side Half size"
5471 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5472
5473 #: src/preferences.cc:1079
5474 msgid "Top - Bottom"
5475 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5476
5477 #: src/preferences.cc:1080
5478 msgid "Top - Bottom Half size"
5479 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5480
5481 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5482 msgid "Fixed position"
5483 msgstr "Σταθερή θέση"
5484
5485 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5486 msgid "Reset filters"
5487 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5488
5489 #: src/preferences.cc:1441
5490 msgid ""
5491 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5492 "Continue?"
5493 msgstr ""
5494 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5495 "Να συνεχίσω;"
5496
5497 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5498 msgid "Clear trash"
5499 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5500
5501 #: src/preferences.cc:1472
5502 msgid "This will remove the trash contents."
5503 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5504
5505 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5506 msgid "Reset image overlay template string"
5507 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5508
5509 #: src/preferences.cc:1520
5510 msgid ""
5511 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5512 "Continue?"
5513 msgstr ""
5514 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5515 "προεπιλεγμένα.\n"
5516 "Να συνεχίσω;"
5517
5518 #: src/preferences.cc:1971
5519 msgid "General"
5520 msgstr "Γενικά"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5523 msgid "Quality:"
5524 msgstr "Ποιότητα:"
5525
5526 #: src/preferences.cc:1980
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Custom size: "
5529 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5530
5531 #: src/preferences.cc:1981
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Width:"
5534 msgstr "Πλάτος"
5535
5536 #: src/preferences.cc:1982
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Height:"
5539 msgstr "Ύψος"
5540
5541 #: src/preferences.cc:1984
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5544 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5545
5546 #: src/preferences.cc:1992
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5549 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5550
5551 #: src/preferences.cc:1999
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5554 msgstr ""
5555 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5556 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5557
5558 #: src/preferences.cc:2006
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5561 msgstr ""
5562 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5563 "άλλες εφαρμογές"
5564
5565 #: src/preferences.cc:2012
5566 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5567 msgstr ""
5568 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5569 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5570
5571 #: src/preferences.cc:2015
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Thumbnail color management"
5574 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5575
5576 #: src/preferences.cc:2018
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Collection preview:"
5579 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5580
5581 #: src/preferences.cc:2021
5582 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/preferences.cc:2024
5586 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/preferences.cc:2040
5590 msgid "Star character: "
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5594 msgid "Display selected character"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5598 msgid ""
5599 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5600 "characters may be found on the Internet."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Default"
5606 msgstr "Προκαθορισμένα"
5607
5608 #: src/preferences.cc:2072
5609 msgid "Rejected character: "
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/preferences.cc:2104
5613 msgid "Slide show"
5614 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5615
5616 #: src/preferences.cc:2115
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5619 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5620
5621 #: src/preferences.cc:2131
5622 msgid "Random"
5623 msgstr "Στη τύχη"
5624
5625 #: src/preferences.cc:2132
5626 msgid "Repeat"
5627 msgstr "Επανάληψη"
5628
5629 #: src/preferences.cc:2136
5630 msgid "Image loading and caching"
5631 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5632
5633 #: src/preferences.cc:2138
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5636 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5637
5638 #: src/preferences.cc:2140
5639 msgid "Preload next image"
5640 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5641
5642 #: src/preferences.cc:2143
5643 msgid "Refresh on file change"
5644 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5645
5646 #: src/preferences.cc:2149
5647 msgid "Expand menu and toolbar"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/preferences.cc:2151
5651 msgid ""
5652 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5653 "effect)"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/preferences.cc:2153
5657 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Timezone database"
5663 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5664
5665 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5666 msgid "Update"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/preferences.cc:2187
5670 msgid "Install"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/preferences.cc:2190
5674 msgid "Download database from: "
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/preferences.cc:2196
5678 msgid ""
5679 "No Internet connection!\n"
5680 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5681 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: src/preferences.cc:2200
5685 msgid ""
5686 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5687 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: src/preferences.cc:2206
5691 msgid "On-line help search engine"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: src/preferences.cc:2213
5695 msgid ""
5696 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5697 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5698 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/preferences.cc:2262
5702 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5703 msgstr ""
5704 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5705 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5706
5707 #: src/preferences.cc:2270
5708 msgid "Zoom increment:"
5709 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5710
5711 #: src/preferences.cc:2277
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Zoom style:"
5714 msgstr "Σμίκρυνση"
5715
5716 #: src/preferences.cc:2282
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5719 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5720
5721 #: src/preferences.cc:2288
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5725 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5726 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5727 "100% is full-size."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: src/preferences.cc:2291
5731 #, c-format
5732 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/preferences.cc:2297
5736 msgid ""
5737 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5738 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5739 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5740 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5741 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:2299
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Tile size"
5747 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5748
5749 #: src/preferences.cc:2303
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Pixels"
5752 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5753
5754 #: src/preferences.cc:2303
5755 msgid "(Requires restart)"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: src/preferences.cc:2306
5759 msgid ""
5760 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5761 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5762 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5763 "a large image is seen."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/preferences.cc:2308
5767 msgid "Appearance"
5768 msgstr "Εμφάνιση"
5769
5770 #: src/preferences.cc:2310
5771 msgid "Use custom border color in window mode"
5772 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5773
5774 #: src/preferences.cc:2313
5775 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5776 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5777
5778 #: src/preferences.cc:2316
5779 msgid "Border color"
5780 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5781
5782 #: src/preferences.cc:2321
5783 msgid "Alpha channel color 1"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/preferences.cc:2324
5787 msgid "Alpha channel color 2"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/preferences.cc:2391
5791 msgid "Windows"
5792 msgstr "Παράθυρα"
5793
5794 #: src/preferences.cc:2393
5795 msgid "State"
5796 msgstr "Κατάσταση"
5797
5798 #: src/preferences.cc:2395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Remember session"
5801 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5802
5803 #: src/preferences.cc:2398
5804 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.cc:2402
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Remember window workspace"
5810 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5811
5812 #: src/preferences.cc:2406
5813 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5814 msgstr ""
5815 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5816
5817 #: src/preferences.cc:2409
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Remember dialog window positions"
5820 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5821
5822 #: src/preferences.cc:2412
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Show window IDs"
5825 msgstr "Νέο παράθυρο"
5826
5827 #: src/preferences.cc:2416
5828 msgid "Use current layout for default: "
5829 msgstr ""
5830
5831 #: src/preferences.cc:2421
5832 msgid ""
5833 "Current window layout\n"
5834 "has been set as default"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/preferences.cc:2427
5838 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5839 msgstr ""
5840 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5841 "επιπλέοντα"
5842
5843 #: src/preferences.cc:2431
5844 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5845 msgstr ""
5846 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2446
5849 msgid "Smooth image flip"
5850 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5851
5852 #: src/preferences.cc:2448
5853 msgid "Disable screen saver"
5854 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5855
5856 #: src/preferences.cc:2466
5857 msgid "OSD"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: src/preferences.cc:2470
5861 msgid "Overlay Screen Display"
5862 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5863
5864 #: src/preferences.cc:2482
5865 msgid "Image overlay template"
5866 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5867
5868 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
5869 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
5873 msgid "Font"
5874 msgstr "Γραμματοσειρά"
5875
5876 #: src/preferences.cc:2506
5877 msgid "Text"
5878 msgstr "Κείμενο"
5879
5880 #: src/preferences.cc:2511
5881 msgid "Background"
5882 msgstr "Παρασκήνιο"
5883
5884 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
5885 msgid "Defaults"
5886 msgstr "Προκαθορισμένα"
5887
5888 #: src/preferences.cc:2534
5889 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/preferences.cc:2538
5893 #, fuzzy
5894 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5895 msgstr "Προσανατολισμός"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2543
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Field separators"
5900 msgstr "Επιταχυντές"
5901
5902 #: src/preferences.cc:2547
5903 msgid ""
5904 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5905 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/preferences.cc:2552
5909 msgid "Field maximum length"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2556
5913 msgid "%path:39%"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/preferences.cc:2561
5917 msgid "Pre- and post- text"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/preferences.cc:2565
5921 msgid ""
5922 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5923 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5924 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/preferences.cc:2570
5928 msgid "Pango markup"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: src/preferences.cc:2574
5932 msgid ""
5933 "<b>bold</b>\n"
5934 "<u>underline</u>\n"
5935 "<i>italic</i>\n"
5936 "<s>strikethrough</s>"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: src/preferences.cc:2675
5940 #, fuzzy
5941 msgid "File Filters"
5942 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5943
5944 #: src/preferences.cc:2679
5945 msgid "Show hidden files or folders"
5946 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5947
5948 #: src/preferences.cc:2681
5949 msgid "Show parent folder (..)"
5950 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5951
5952 #: src/preferences.cc:2683
5953 msgid "Case sensitive sort"
5954 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5955
5956 #: src/preferences.cc:2685
5957 msgid "Natural sort order"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/preferences.cc:2687
5961 msgid "Disable file extension checks"
5962 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5963
5964 #: src/preferences.cc:2690
5965 msgid "Disable File Filtering"
5966 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2694
5969 msgid "Grouping sidecar extensions"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/preferences.cc:2701
5973 msgid "File types"
5974 msgstr "Τύποι αρχείων"
5975
5976 #: src/preferences.cc:2723
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Enabled"
5979 msgstr "Εγγράψιμο"
5980
5981 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
5982 msgid "Class"
5983 msgstr "Κατάταξη"
5984
5985 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
5986 msgid "Writable"
5987 msgstr "Εγγράψιμο"
5988
5989 #: src/preferences.cc:2805
5990 msgid "Sidecar is allowed"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/preferences.cc:2854
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Metadata writing sequence"
5996 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
5997
5998 #: src/preferences.cc:2856
5999 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6000 msgstr ""
6001 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6002 "είναι απενεργοποιημένες."
6003
6004 #: src/preferences.cc:2858
6005 msgid ""
6006 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6007 "process will stop when the first successful write occurs."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/preferences.cc:2862
6011 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/preferences.cc:2866
6015 msgid "Step 1"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: src/preferences.cc:2866
6019 #, fuzzy
6020 msgid ""
6021 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6022 "the XMP standard"
6023 msgstr ""
6024 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6025 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6026
6027 #: src/preferences.cc:2869
6028 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6029 msgstr ""
6030
6031 #: src/preferences.cc:2869
6032 msgid " and "
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/preferences.cc:2869
6036 msgid "Sidecar Is Allowed"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/preferences.cc:2869
6040 msgid " columns of the File Filters tab)"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/preferences.cc:2879
6044 msgid "Step 2"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: src/preferences.cc:2879
6048 #, fuzzy
6049 msgid ") Save metadata in the folder "
6050 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6051
6052 #: src/preferences.cc:2879
6053 #, fuzzy
6054 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6055 msgstr ""
6056 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6057 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6058
6059 #: src/preferences.cc:2884
6060 msgid "Step 3"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/preferences.cc:2884
6064 #, fuzzy
6065 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6066 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2893
6069 msgid "Step 1 Options:"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2901
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6076 "standard)"
6077 msgstr ""
6078 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6079 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6080
6081 #: src/preferences.cc:2902
6082 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: src/preferences.cc:2904
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6088 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6089
6090 #: src/preferences.cc:2906
6091 msgid "Ask before writing to image files"
6092 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6093
6094 #: src/preferences.cc:2909
6095 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/preferences.cc:2911
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Create sidecar files named "
6101 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6102
6103 #: src/preferences.cc:2911
6104 msgid " (as opposed to the normal "
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/preferences.cc:2917
6108 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/preferences.cc:2922
6112 #, fuzzy
6113 msgid ""
6114 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6115 "Comments)"
6116 msgstr ""
6117 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6118 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2926
6121 msgid "Miscellaneous"
6122 msgstr "Διάφορα"
6123
6124 #: src/preferences.cc:2927
6125 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: src/preferences.cc:2928
6129 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/preferences.cc:2930
6133 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: src/preferences.cc:2931
6137 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/preferences.cc:2933
6141 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6142 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6143
6144 #: src/preferences.cc:2934
6145 msgid ""
6146 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6147 "issued on an image will be written to metadata\n"
6148 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6149 "will be lost when Geeqie closes"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/preferences.cc:2942
6153 msgid "Auto-save options"
6154 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6155
6156 #: src/preferences.cc:2944
6157 msgid "Write metadata after timeout"
6158 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6159
6160 #: src/preferences.cc:2949
6161 msgid "Timeout (seconds):"
6162 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6163
6164 #: src/preferences.cc:2951
6165 msgid "Write metadata on image change"
6166 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6167
6168 #: src/preferences.cc:2953
6169 msgid "Write metadata on directory change"
6170 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6171
6172 #: src/preferences.cc:2958
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Spelling checks"
6175 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6176
6177 #: src/preferences.cc:2960
6178 msgid "Check spelling - Requires restart"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/preferences.cc:2961
6182 msgid ""
6183 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6184 "Title"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/preferences.cc:2966
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Pre-load metadata"
6190 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6191
6192 #: src/preferences.cc:2968
6193 msgid "Read metadata in background"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Search for keywords"
6199 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6200
6201 #: src/preferences.cc:3271
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6204 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6205
6206 #: src/preferences.cc:3362
6207 msgid "Perceptual"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:3364
6211 msgid "Relative Colorimetric"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:3368
6215 msgid "Absolute Colorimetric"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:3392
6219 msgid "Color management"
6220 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6221
6222 #: src/preferences.cc:3394
6223 msgid "Input profiles"
6224 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6225
6226 #: src/preferences.cc:3402
6227 msgid "Type"
6228 msgstr "Τύπος"
6229
6230 #: src/preferences.cc:3405
6231 msgid "Menu name"
6232 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6233
6234 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6235 msgid "File"
6236 msgstr "Αρχείο"
6237
6238 #: src/preferences.cc:3416
6239 #, c-format
6240 msgid "Input %d:"
6241 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6242
6243 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6244 msgid "Select color profile"
6245 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6246
6247 #: src/preferences.cc:3440
6248 msgid "Screen profile"
6249 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6250
6251 #: src/preferences.cc:3444
6252 msgid "Use system screen profile if available"
6253 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6254
6255 #: src/preferences.cc:3449
6256 msgid "Screen:"
6257 msgstr "Οθόνη:"
6258
6259 #: src/preferences.cc:3455
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Render Intent:"
6262 msgstr "Αποτύπωση"
6263
6264 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6265 msgid "Behavior"
6266 msgstr "Συμπεριφορά"
6267
6268 #: src/preferences.cc:3512
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Confirm permanent file delete"
6271 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6272
6273 #: src/preferences.cc:3514
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Confirm move file to Trash"
6276 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6277
6278 #: src/preferences.cc:3516
6279 msgid "Enable Delete key"
6280 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6281
6282 #: src/preferences.cc:3519
6283 msgid "Use Geeqie trash location"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/preferences.cc:3537
6287 msgid "Maximum size:"
6288 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6289
6290 #: src/preferences.cc:3537
6291 #, fuzzy
6292 msgid "MiB"
6293 msgstr "MB"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3539
6296 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6297 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6298
6299 #: src/preferences.cc:3552
6300 msgid "Use system Trash bin"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: src/preferences.cc:3555
6304 msgid "Use no trash at all"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/preferences.cc:3565
6308 msgid "Descend folders in tree view"
6309 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6310
6311 #: src/preferences.cc:3568
6312 msgid "In place renaming"
6313 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6314
6315 #: src/preferences.cc:3571
6316 msgid "List directory view uses single click to enter"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/preferences.cc:3574
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Circular selection lists"
6322 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3576
6325 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.cc:3578
6329 msgid "Save marks on exit"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/preferences.cc:3582
6333 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/preferences.cc:3586
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Open collections on top"
6339 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6340
6341 #: src/preferences.cc:3590
6342 msgid "Hide window in fullscreen"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/preferences.cc:3594
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Recent folder list maximum size"
6348 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6349
6350 #: src/preferences.cc:3597
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6353 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6354
6355 #: src/preferences.cc:3598
6356 msgid ""
6357 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6358 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/preferences.cc:3600
6362 msgid "Drag'n drop icon size"
6363 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6364
6365 #: src/preferences.cc:3604
6366 msgid "Drag`n drop default action:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/preferences.cc:3607
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Copy path clipboard selection:"
6372 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6373
6374 #: src/preferences.cc:3611
6375 msgid "Navigation"
6376 msgstr "Πλοήγηση"
6377
6378 #: src/preferences.cc:3613
6379 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6380 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6381
6382 #: src/preferences.cc:3615
6383 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:3617
6387 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6388 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6389
6390 #: src/preferences.cc:3619
6391 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/preferences.cc:3621
6395 msgid "Open archive by left click on image"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/preferences.cc:3623
6399 msgid "Play video by left click on image"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/preferences.cc:3626
6403 msgid "Play with:"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/preferences.cc:3630
6407 msgid "Mouse button Back:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/preferences.cc:3632
6411 msgid "Mouse button Forward:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/preferences.cc:3636
6415 msgid "GPU"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/preferences.cc:3638
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Override disable GPU"
6421 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6422
6423 #: src/preferences.cc:3645
6424 msgid "Debugging"
6425 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6426
6427 #: src/preferences.cc:3650
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Timer data"
6430 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6431
6432 #: src/preferences.cc:3653
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Log Window max. lines:"
6435 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6436
6437 #: src/preferences.cc:3671
6438 msgid "Keyboard"
6439 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6440
6441 #: src/preferences.cc:3673
6442 msgid "Accelerators"
6443 msgstr "Επιταχυντές"
6444
6445 #: src/preferences.cc:3692
6446 msgid "Action"
6447 msgstr "Ενέργεια"
6448
6449 #: src/preferences.cc:3714
6450 msgid "KEY"
6451 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3725
6454 msgid "Tooltip"
6455 msgstr "Επισήμανση"
6456
6457 #: src/preferences.cc:3756
6458 msgid "Reset selected"
6459 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6460
6461 #: src/preferences.cc:3771
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Toolbar Main"
6464 msgstr "Εργαλεία"
6465
6466 #: src/preferences.cc:3787
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Toolbar Status"
6469 msgstr "Εργαλεία"
6470
6471 #: src/preferences.cc:3815
6472 msgid "Advanced"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:3816
6476 msgid "External preview extraction"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/preferences.cc:3818
6480 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:3855
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Usable file types:\n"
6486 msgstr "Τύποι αρχείων"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3861
6489 #, fuzzy
6490 msgid "File identification tool"
6491 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6492
6493 #: src/preferences.cc:3864
6494 msgid "Select file identification tool"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/preferences.cc:3868
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Preview extraction tool"
6500 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6501
6502 #: src/preferences.cc:3871
6503 msgid "Select preview extraction tool"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3884
6507 msgid "Thread pool limits"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3891
6511 msgid "Duplicate check:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3891
6515 msgid "max. threads"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/preferences.cc:3892
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Set to 0 for unlimited"
6521 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6522
6523 #: src/preferences.cc:3905
6524 msgid "Stereo"
6525 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6526
6527 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6528 msgid "Windowed stereo mode"
6529 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6530
6531 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6532 msgid "Mirror left image"
6533 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6536 msgid "Flip left image"
6537 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6538
6539 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6540 msgid "Mirror right image"
6541 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6542
6543 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6544 msgid "Flip right image"
6545 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6546
6547 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6548 msgid "Swap left and right images"
6549 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6552 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6553 msgstr ""
6554 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6555
6556 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6557 msgid "Fullscreen stereo mode"
6558 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6559
6560 #: src/preferences.cc:3931
6561 msgid "Use different settings for fullscreen"
6562 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6563
6564 #: src/preferences.cc:3961
6565 msgid "Left X"
6566 msgstr "Αριστερό Χ"
6567
6568 #: src/preferences.cc:3963
6569 msgid "Left Y"
6570 msgstr "Αριστερό Υ"
6571
6572 #: src/preferences.cc:3965
6573 msgid "Right X"
6574 msgstr "Δεξί Χ"
6575
6576 #: src/preferences.cc:3967
6577 msgid "Right Y"
6578 msgstr "Δεξί Υ"
6579
6580 #: src/preferences.cc:4143
6581 #, fuzzy
6582 msgid "About Geeqie"
6583 msgstr "Τζήκιυ"
6584
6585 #: src/preferences.cc:4153
6586 msgid "translator-credits"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6590 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/preferences.cc:4234
6594 msgid "Error: Timezone database download failed"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:4276
6598 msgid "Timezone database download failed"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:4287
6602 msgid "Downloading timezone database"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/print.cc:346
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Image text"
6608 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6609
6610 #: src/print.cc:348
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Show image text"
6613 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6614
6615 #: src/print.cc:410
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Page text"
6618 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6619
6620 #: src/print.cc:412
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Show page text"
6623 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6624
6625 #: src/print.cc:450
6626 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/rcfile.cc:92
6630 #, c-format
6631 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6632 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6633
6634 #: src/rcfile.cc:657
6635 #, c-format
6636 msgid "error saving config file: %s\n"
6637 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6638
6639 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "error saving config file: %s\n"
6643 "error: %s\n"
6644 msgstr ""
6645 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6646 "σφάλμα: %s\n"
6647
6648 #: src/rcfile.cc:757
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6651 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6652
6653 #: src/remote.cc:757
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6656 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6657
6658 #: src/remote.cc:791
6659 #, c-format
6660 msgid "%dx%d+%d+%d"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/remote.cc:1079
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "Class: %s\n"
6666 msgstr "Κατάταξη"
6667
6668 #: src/remote.cc:1084
6669 #, fuzzy, c-format
6670 msgid "Page no: %d/%d\n"
6671 msgstr "Σελίδα %d"
6672
6673 #: src/remote.cc:1092
6674 #, c-format
6675 msgid "Country name: %s\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/remote.cc:1099
6679 #, c-format
6680 msgid "Country code: %s\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/remote.cc:1106
6684 #, c-format
6685 msgid "Timezone: %s\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6689 msgid "lua error: no data"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/remote.cc:1399
6693 msgid "previous image"
6694 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6695
6696 #: src/remote.cc:1400
6697 #, fuzzy
6698 msgid "close window"
6699 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6700
6701 #: src/remote.cc:1401
6702 msgid "<FILE>|layout ID"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/remote.cc:1401
6706 #, fuzzy
6707 msgid "load configuration from FILE"
6708 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6709
6710 #: src/remote.cc:1402
6711 #, fuzzy
6712 msgid "clean the metadata cache"
6713 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6714
6715 #: src/remote.cc:1403
6716 #, fuzzy
6717 msgid "<folder>  "
6718 msgstr "φάκελος"
6719
6720 #: src/remote.cc:1403
6721 #, fuzzy
6722 msgid " render thumbnails"
6723 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6724
6725 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6726 #, fuzzy
6727 msgid "<folder> "
6728 msgstr "φάκελος"
6729
6730 #: src/remote.cc:1404
6731 #, fuzzy
6732 msgid "render thumbnails recursively"
6733 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6734
6735 #: src/remote.cc:1405
6736 #, fuzzy
6737 msgid " render thumbnails (see Help)"
6738 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6739
6740 #: src/remote.cc:1406
6741 #, fuzzy
6742 msgid "<folder>"
6743 msgstr "φάκελος"
6744
6745 #: src/remote.cc:1406
6746 #, fuzzy
6747 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6748 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6749
6750 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6751 msgid "clear|clean"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/remote.cc:1407
6755 #, fuzzy
6756 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6757 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6758
6759 #: src/remote.cc:1408
6760 #, fuzzy
6761 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6762 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6763
6764 #: src/remote.cc:1409
6765 #, fuzzy
6766 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6767 msgstr "<[N][.M]>"
6768
6769 #: src/remote.cc:1409
6770 #, fuzzy
6771 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6772 msgstr ""
6773 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6774 "δευτερόλεπτα)"
6775
6776 #: src/remote.cc:1410
6777 msgid "first image"
6778 msgstr "πρώτη εικόνα"
6779
6780 #: src/remote.cc:1411
6781 msgid "toggle full screen"
6782 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6783
6784 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6785 #, fuzzy
6786 msgid "<FILE>|<URL>"
6787 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6788
6789 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6790 #, fuzzy
6791 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6792 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6793
6794 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6795 #, fuzzy
6796 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6797 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6798
6799 #: src/remote.cc:1416
6800 msgid "start full screen"
6801 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6802
6803 #: src/remote.cc:1417
6804 msgid "stop full screen"
6805 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6806
6807 #: src/remote.cc:1418
6808 msgid "<GEOMETRY>"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/remote.cc:1418
6812 #, fuzzy
6813 msgid "set window geometry"
6814 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6815
6816 #: src/remote.cc:1419
6817 msgid "<COLLECTION>"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/remote.cc:1419
6821 #, fuzzy
6822 msgid "get collection content"
6823 msgstr "Νέα συλλογή"
6824
6825 #: src/remote.cc:1420
6826 #, fuzzy
6827 msgid "get collection list"
6828 msgstr "Νέα συλλογή"
6829
6830 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
6831 #: src/remote.cc:1451
6832 msgid "<FILE>"
6833 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6834
6835 #: src/remote.cc:1421
6836 #, fuzzy
6837 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6838 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6839
6840 #: src/remote.cc:1422
6841 #, fuzzy
6842 msgid "get file info"
6843 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6844
6845 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
6846 #, fuzzy
6847 msgid "[<FOLDER>]"
6848 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6849
6850 #: src/remote.cc:1423
6851 msgid "get list of files and class"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/remote.cc:1424
6855 #, fuzzy
6856 msgid "get list of files and class recursive"
6857 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6858
6859 #: src/remote.cc:1425
6860 #, fuzzy
6861 msgid "get rectangle co-ordinates"
6862 msgstr "Αποτύπωση"
6863
6864 #: src/remote.cc:1426
6865 #, fuzzy
6866 msgid "get render intent"
6867 msgstr "Αποτύπωση"
6868
6869 #: src/remote.cc:1427
6870 msgid "get list of sidecars of FILE"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: src/remote.cc:1428
6874 msgid "<ID>"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/remote.cc:1428
6878 msgid "window id for following commands"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/remote.cc:1429
6882 msgid "last image"
6883 msgstr "τελευταία εικόνα"
6884
6885 #: src/remote.cc:1430
6886 msgid "add FILE to command line collection list"
6887 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6888
6889 #: src/remote.cc:1431
6890 msgid "clear command line collection list"
6891 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6892
6893 #: src/remote.cc:1433
6894 msgid "<FILE>,<lua script>"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/remote.cc:1433
6898 msgid "run lua script on FILE"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/remote.cc:1435
6902 #, fuzzy
6903 msgid "new window"
6904 msgstr "Νέο παράθυρο"
6905
6906 #: src/remote.cc:1436
6907 msgid "next image"
6908 msgstr "επόμενη εικόνα"
6909
6910 #: src/remote.cc:1437
6911 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/remote.cc:1438
6915 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/remote.cc:1439
6919 msgid "<PWD>"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/remote.cc:1439
6923 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/remote.cc:1440
6927 msgid "quit"
6928 msgstr "τερματισμός"
6929
6930 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
6931 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6932 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6933
6934 #: src/remote.cc:1443
6935 msgid "toggle slide show"
6936 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6937
6938 #: src/remote.cc:1444
6939 msgid "<FOLDER>"
6940 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6941
6942 #: src/remote.cc:1444
6943 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6944 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6945
6946 #: src/remote.cc:1445
6947 msgid "start slide show"
6948 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6949
6950 #: src/remote.cc:1446
6951 msgid "stop slide show"
6952 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6953
6954 #: src/remote.cc:1447
6955 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/remote.cc:1448
6959 msgid "show tools"
6960 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6961
6962 #: src/remote.cc:1449
6963 msgid "hide tools"
6964 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6965
6966 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
6967 msgid "open FILE in new window"
6968 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6969
6970 #: src/remote.cc:1516
6971 msgid "Remote command list:\n"
6972 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6973
6974 #: src/remote.cc:1534
6975 #, fuzzy
6976 msgid ""
6977 "\n"
6978 "\n"
6979 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6980 "\n"
6981 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6982 "may be used.\n"
6983 msgstr ""
6984 "\n"
6985 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6986 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6987
6988 #: src/remote.cc:1584
6989 #, c-format
6990 msgid "Remote %s not running, starting..."
6991 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6992
6993 #: src/remote.cc:1722
6994 msgid "Remote not available\n"
6995 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6996
6997 #: src/search.cc:270
6998 msgid "folder"
6999 msgstr "φάκελος"
7000
7001 #: src/search.cc:271
7002 msgid "comments"
7003 msgstr "σχόλια"
7004
7005 #: src/search.cc:272
7006 msgid "results"
7007 msgstr "αποτελέσματα"
7008
7009 #: src/search.cc:273
7010 #, fuzzy
7011 msgid "collection"
7012 msgstr "Συλλογές"
7013
7014 #: src/search.cc:277
7015 #, fuzzy
7016 msgid "name contains"
7017 msgstr "περιέχει"
7018
7019 #: src/search.cc:278
7020 #, fuzzy
7021 msgid "name is"
7022 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7023
7024 #: src/search.cc:279
7025 #, fuzzy
7026 msgid "path contains"
7027 msgstr "περιέχει"
7028
7029 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7030 msgid "equal to"
7031 msgstr "ίσο με"
7032
7033 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7034 msgid "less than"
7035 msgstr "μικρότερο από"
7036
7037 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7038 msgid "greater than"
7039 msgstr "μεγαλύτερο από"
7040
7041 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7042 msgid "between"
7043 msgstr "ανάμεσα"
7044
7045 #: src/search.cc:291
7046 msgid "before"
7047 msgstr "πριν"
7048
7049 #: src/search.cc:292
7050 msgid "after"
7051 msgstr "μετά"
7052
7053 #: src/search.cc:297
7054 msgid "match all"
7055 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7056
7057 #: src/search.cc:298
7058 msgid "match any"
7059 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7060
7061 #: src/search.cc:299
7062 msgid "exclude"
7063 msgstr "εξαίρεση"
7064
7065 #: src/search.cc:303
7066 msgid "contains"
7067 msgstr "περιέχει"
7068
7069 #: src/search.cc:304
7070 msgid "miss"
7071 msgstr "αποφυγή"
7072
7073 #: src/search.cc:316
7074 #, fuzzy
7075 msgid "not geocoded"
7076 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7077
7078 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7079 msgid "is"
7080 msgstr "είναι"
7081
7082 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7083 msgid "is not"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/search.cc:368
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Start/stop search"
7089 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7090
7091 #: src/search.cc:410
7092 #, c-format
7093 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7094 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7095
7096 #: src/search.cc:415
7097 #, c-format
7098 msgid "%s, %d files"
7099 msgstr "%s, %d αρχεία"
7100
7101 #: src/search.cc:433
7102 msgid "Searching..."
7103 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7104
7105 #: src/search.cc:2058
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Changed"
7108 msgstr "Καμία αλλαγή"
7109
7110 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Original"
7113 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7114
7115 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Digitized"
7118 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7119
7120 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Raw Image"
7123 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7124
7125 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Any mark"
7128 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7129
7130 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7131 msgid "km"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7135 #, fuzzy
7136 msgid "miles"
7137 msgstr "Αρχεία"
7138
7139 #: src/search.cc:2714
7140 msgid "File not found"
7141 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7142
7143 #: src/search.cc:2715
7144 msgid "Please enter an existing file for image content."
7145 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7146
7147 #: src/search.cc:2740
7148 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/search.cc:2790
7152 msgid "Please enter an existing folder to search."
7153 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7154
7155 #: src/search.cc:2836
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Collection not found"
7158 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7159
7160 #: src/search.cc:2836
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Please enter an existing collection name."
7163 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7164
7165 #: src/search.cc:3294
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Select collection"
7168 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7169
7170 #: src/search.cc:3364
7171 msgid "Image search"
7172 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7173
7174 #: src/search.cc:3403
7175 msgid "Search:"
7176 msgstr "Αναζήτηση:"
7177
7178 #: src/search.cc:3417
7179 msgid "Recurse"
7180 msgstr "Εις βάθος"
7181
7182 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7183 msgid "Match case"
7184 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7185
7186 #: src/search.cc:3447
7187 msgid "File size is"
7188 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7189
7190 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7191 msgid "and"
7192 msgstr "και"
7193
7194 #: src/search.cc:3460
7195 msgid "File date is"
7196 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7197
7198 #: src/search.cc:3478
7199 msgid "Modified"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/search.cc:3479
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Status Changed"
7205 msgstr ""
7206 "\n"
7207 "Κατάσταση: "
7208
7209 #: src/search.cc:3489
7210 msgid "Image dimensions are"
7211 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7212
7213 #: src/search.cc:3510
7214 msgid "Image content is"
7215 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7216
7217 #: src/search.cc:3516
7218 #, no-c-format
7219 msgid "% similar to"
7220 msgstr "% παρόμοιο με"
7221
7222 #: src/search.cc:3524
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Ignore rotation"
7225 msgstr "Προσανατολισμός"
7226
7227 #: src/search.cc:3556
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Image rating is"
7230 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7231
7232 #: src/search.cc:3570
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Image is"
7235 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7236
7237 #: src/search.cc:3582
7238 msgid "n.m."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/search.cc:3588
7242 msgid "from"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/search.cc:3593
7246 msgid ""
7247 "Enter a coordinate in the form:\n"
7248 "89.123 179.456\n"
7249 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7250 "or left-click on the map and paste\n"
7251 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7252 "an internet search URL\n"
7253 "See the Help file"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: src/search.cc:3601
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Image class"
7259 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7260
7261 #: src/search.cc:3612
7262 msgid "Broken"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: src/search.cc:3619
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Marks"
7268 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7269
7270 #: src/secure-save.cc:407
7271 msgid "Cannot read the file"
7272 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7273
7274 #: src/secure-save.cc:409
7275 msgid "Cannot get file status"
7276 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7277
7278 #: src/secure-save.cc:411
7279 msgid "Cannot access the file"
7280 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7281
7282 #: src/secure-save.cc:413
7283 msgid "Cannot create temp file"
7284 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7285
7286 #: src/secure-save.cc:415
7287 msgid "Cannot rename the file"
7288 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7289
7290 #: src/secure-save.cc:417
7291 msgid "File saving disabled by option"
7292 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7293
7294 #: src/secure-save.cc:419
7295 msgid "Out of memory"
7296 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7297
7298 #: src/secure-save.cc:421
7299 msgid "Cannot write the file"
7300 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7301
7302 #: src/secure-save.cc:425
7303 msgid "Secure file saving error"
7304 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7305
7306 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Add Shortcut"
7309 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7310
7311 #: src/thumb.cc:417
7312 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7313 msgstr ""
7314 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7315 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7316
7317 #: src/toolbar.cc:100
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Open Archive"
7320 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7321
7322 #: src/toolbar.cc:132
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Pixel Info"
7325 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7326
7327 #: src/toolbar.cc:133
7328 msgid "Ignore Alpha"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/toolbar.cc:134
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Exif rotate"
7334 msgstr "Exif έκδοση"
7335
7336 #: src/toolbar.cc:538
7337 msgid "Add Toolbar Item"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7341 #: src/utilops.cc:2742
7342 msgid "Delete failed"
7343 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7344
7345 #: src/trash.cc:89
7346 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7347 msgstr ""
7348 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7349
7350 #: src/trash.cc:134
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Unable to remove file"
7353 msgstr ""
7354 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7355 "%s"
7356
7357 #: src/trash.cc:146
7358 msgid "Could not create folder"
7359 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7360
7361 #: src/trash.cc:168
7362 msgid "Permission denied"
7363 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7364
7365 #: src/trash.cc:177
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7369 "\"%s\""
7370 msgstr ""
7371 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7372 "\"%s\""
7373
7374 #: src/trash.cc:198
7375 msgid "Deletion by external command"
7376 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7377
7378 #: src/trash.cc:202
7379 msgid "Deleting without trash"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/trash.cc:210
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid " (max. %d MiB)"
7385 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7386
7387 #: src/trash.cc:214
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "Using Geeqie Trash bin\n"
7391 "%s"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/trash.cc:219
7395 msgid "Using system Trash bin"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7399 msgid "New Bookmark"
7400 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7401
7402 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7403 msgid "Edit Bookmark"
7404 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7405
7406 #: src/ui-bookmark.cc:304
7407 msgid "Path:"
7408 msgstr "Διαδρομή:"
7409
7410 #: src/ui-bookmark.cc:313
7411 msgid "Icon:"
7412 msgstr "Εικονίδιο:"
7413
7414 #: src/ui-bookmark.cc:319
7415 msgid "Select icon"
7416 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7417
7418 #: src/ui-bookmark.cc:412
7419 msgid "_Properties..."
7420 msgstr "_Ιδιότητες..."
7421
7422 #: src/ui-bookmark.cc:418
7423 msgid "_Remove"
7424 msgstr "_Απομάκρυνση"
7425
7426 #: src/ui-fileops.cc:88
7427 msgid ""
7428 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7429 "set.\n"
7430 msgstr ""
7431 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7432 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7433
7434 #: src/ui-fileops.cc:89
7435 #, c-format
7436 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7437 msgstr ""
7438 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7439
7440 #: src/ui-fileops.cc:91
7441 msgid ""
7442 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7443 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7444 msgstr ""
7445 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7446 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7447
7448 #: src/ui-fileops.cc:93
7449 #, c-format
7450 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7451 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7452
7453 #: src/ui-fileops.cc:95
7454 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7455 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7456
7457 #: src/ui-fileops.cc:97
7458 #, c-format
7459 msgid ""
7460 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7461 "(set by the LANG environment variable)\n"
7462 msgstr ""
7463 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7464 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7465
7466 #: src/ui-fileops.cc:102
7467 msgid ""
7468 "\n"
7469 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7470 msgstr ""
7471 "\n"
7472 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7473 "αρχείο:\n"
7474
7475 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7476 msgid "[name not displayable]"
7477 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7478
7479 #: src/ui-fileops.cc:106
7480 #, c-format
7481 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7482 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7483
7484 #: src/ui-fileops.cc:108
7485 #, c-format
7486 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7487 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7488
7489 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7490 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7491 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7492
7493 #: src/ui-fileops.cc:1047
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Web file download failed"
7496 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7497
7498 #: src/ui-fileops.cc:1110
7499 msgid "Download web file"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/ui-fileops.cc:1112
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Downloading "
7505 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7506
7507 #: src/ui-help.cc:117
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "Unable to load:\n"
7511 "%s"
7512 msgstr ""
7513 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7514 "%s"
7515
7516 #: src/ui-pathsel.cc:432
7517 #, c-format
7518 msgid "A file with name %s already exists."
7519 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7520
7521 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7522 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7523 msgid "Rename failed"
7524 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7525
7526 #: src/ui-pathsel.cc:438
7527 #, c-format
7528 msgid "Failed to rename %s to %s."
7529 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7530
7531 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7532 msgid "_Rename"
7533 msgstr "_Μετονομασία"
7534
7535 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7536 msgid "Add _Bookmark"
7537 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7538
7539 #: src/ui-pathsel.cc:759
7540 #, c-format
7541 msgid ""
7542 "Unable to create folder:\n"
7543 "%s"
7544 msgstr ""
7545 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7546 "%s"
7547
7548 #: src/ui-pathsel.cc:760
7549 msgid "Error creating folder"
7550 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7551
7552 #: src/ui-pathsel.cc:980
7553 msgid "All Files"
7554 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7555
7556 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7557 msgid "Show hidden"
7558 msgstr "Προβολή κρυφών"
7559
7560 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7561 msgid "Filter:"
7562 msgstr "Φίλτρο:"
7563
7564 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7565 msgid "Select path"
7566 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7567
7568 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7569 msgid "All files"
7570 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7571
7572 #: src/uri-utils.cc:43
7573 msgid "Drag and Drop failed"
7574 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7575
7576 #: src/utilops.cc:592
7577 msgid ""
7578 "\n"
7579 " Continue multiple file operation?"
7580 msgstr ""
7581 "\n"
7582 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7583
7584 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7585 msgid "Co_ntinue"
7586 msgstr "Συ_νέχιση"
7587
7588 #: src/utilops.cc:776
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7592 "\n"
7593 "%s"
7594 msgstr ""
7595 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7596 "\n"
7597 "%s"
7598
7599 #: src/utilops.cc:920
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "%s\n"
7603 "Unable to start external command.\n"
7604 msgstr ""
7605 "%s\n"
7606 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7607
7608 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7609 #, c-format
7610 msgid "%s is not a directory"
7611 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7612
7613 #: src/utilops.cc:1024
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "%s already exists"
7616 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7617
7618 #: src/utilops.cc:1045
7619 msgid "Really continue?"
7620 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7621
7622 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7623 msgid "This operation can't continue:"
7624 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7625
7626 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7627 msgid "Discard changes"
7628 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7629
7630 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7631 msgid "File details"
7632 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7633
7634 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7635 msgid "Sidecars"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/utilops.cc:1557
7639 msgid "Write to file"
7640 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7641
7642 #: src/utilops.cc:1597
7643 msgid "Choose the destination folder."
7644 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7645
7646 #: src/utilops.cc:1677
7647 msgid "New name"
7648 msgstr "Νέο όνομα"
7649
7650 #: src/utilops.cc:1714
7651 msgid "Manual rename"
7652 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7653
7654 #: src/utilops.cc:1719
7655 msgid "Original name:"
7656 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7657
7658 #: src/utilops.cc:1722
7659 msgid "New name:"
7660 msgstr "Νέο όνομα:"
7661
7662 #: src/utilops.cc:1735
7663 msgid "Auto rename"
7664 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7665
7666 #: src/utilops.cc:1741
7667 msgid "Begin text"
7668 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7669
7670 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7671 msgid "Start #"
7672 msgstr "Έναρξη #"
7673
7674 #: src/utilops.cc:1755
7675 msgid "End text"
7676 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7677
7678 #: src/utilops.cc:1763
7679 msgid "Padding:"
7680 msgstr "Γέμισμα:"
7681
7682 #: src/utilops.cc:1768
7683 msgid "Formatted rename"
7684 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7685
7686 #: src/utilops.cc:1773
7687 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7688 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7689
7690 #: src/utilops.cc:1925
7691 msgid "Another operation in progress.\n"
7692 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7693
7694 #: src/utilops.cc:1981
7695 #, c-format
7696 msgid "File: '%s'\n"
7697 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7698
7699 #: src/utilops.cc:1986
7700 msgid "with sidecar files:\n"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/utilops.cc:1992
7704 #, c-format
7705 msgid " '%s'\n"
7706 msgstr " '%s'\n"
7707
7708 #: src/utilops.cc:1996
7709 msgid ""
7710 "\n"
7711 "Status: "
7712 msgstr ""
7713 "\n"
7714 "Κατάσταση: "
7715
7716 #: src/utilops.cc:2008
7717 msgid "no problem detected"
7718 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7719
7720 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7721 msgid "Exclude file"
7722 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7723
7724 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7725 msgid "Overview of changed metadata"
7726 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7727
7728 #: src/utilops.cc:2087
7729 #, c-format
7730 msgid ""
7731 "The following metadata tags will be written to\n"
7732 "'%s'."
7733 msgstr ""
7734 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7735 "« %s »."
7736
7737 #: src/utilops.cc:2091
7738 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7739 msgstr ""
7740 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7741 "εικόνας."
7742
7743 #: src/utilops.cc:2203
7744 #, fuzzy
7745 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7746 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7747
7748 #: src/utilops.cc:2207
7749 #, fuzzy
7750 msgid "This will permanently delete the following files"
7751 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7752
7753 #: src/utilops.cc:2210
7754 msgid "Delete files?"
7755 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7756
7757 #: src/utilops.cc:2230
7758 msgid "Can't write metadata"
7759 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7760
7761 #: src/utilops.cc:2253
7762 msgid "Write metadata"
7763 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7764
7765 #: src/utilops.cc:2254
7766 msgid "Write metadata?"
7767 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7768
7769 #: src/utilops.cc:2255
7770 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7771 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7772
7773 #: src/utilops.cc:2257
7774 msgid "Metadata writing failed"
7775 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7776
7777 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7778 msgid "Move failed"
7779 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7780
7781 #: src/utilops.cc:2301
7782 msgid "Move files?"
7783 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7784
7785 #: src/utilops.cc:2302
7786 msgid "This will move the following files"
7787 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7788
7789 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7790 msgid "Copy failed"
7791 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7792
7793 #: src/utilops.cc:2351
7794 msgid "Copy files?"
7795 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7796
7797 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
7798 msgid "This will copy the following files"
7799 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7800
7801 #: src/utilops.cc:2397
7802 msgid "Rename files?"
7803 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7804
7805 #: src/utilops.cc:2398
7806 msgid "This will rename the following files"
7807 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7808
7809 #: src/utilops.cc:2450
7810 msgid "Can't run external editor"
7811 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7812
7813 #: src/utilops.cc:2484
7814 msgid "Editor"
7815 msgstr "Επεξεργαστής"
7816
7817 #: src/utilops.cc:2485
7818 msgid "Run editor?"
7819 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7820
7821 #: src/utilops.cc:2488
7822 msgid "External command failed"
7823 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7824
7825 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
7826 msgid "Delete folder"
7827 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7828
7829 #: src/utilops.cc:2658
7830 msgid "Delete symbolic link?"
7831 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7832
7833 #: src/utilops.cc:2660
7834 msgid ""
7835 "This will delete the symbolic link.\n"
7836 "The folder this link points to will not be deleted."
7837 msgstr ""
7838 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7839 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7840
7841 #: src/utilops.cc:2662
7842 msgid "Link deletion failed"
7843 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7844
7845 #: src/utilops.cc:2672
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "Unable to remove folder %s\n"
7849 "Permissions do not allow writing to the folder."
7850 msgstr ""
7851 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7852 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7853
7854 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
7855 #, c-format
7856 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7857 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7858
7859 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
7860 msgid "Folder contains subfolders"
7861 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7862
7863 #: src/utilops.cc:2702
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "Unable to delete the folder:\n"
7867 "\n"
7868 "%s\n"
7869 "\n"
7870 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7871 msgstr ""
7872 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7873 "\n"
7874 "%s\n"
7875 "\n"
7876 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7877 "να διαγραφεί."
7878
7879 #: src/utilops.cc:2710
7880 msgid "Subfolders:"
7881 msgstr "Υποφάκελοι:"
7882
7883 #: src/utilops.cc:2731
7884 msgid "Delete folder?"
7885 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7886
7887 #: src/utilops.cc:2732
7888 msgid "The folder contains these files:"
7889 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7890
7891 #: src/utilops.cc:2733
7892 msgid ""
7893 "This will delete the folder.\n"
7894 "The contents of this folder will also be deleted."
7895 msgstr ""
7896 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7897 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7898
7899 #: src/utilops.cc:2863
7900 msgid "Rename folder?"
7901 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7902
7903 #: src/utilops.cc:2864
7904 msgid "The folder contains the following files"
7905 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7906
7907 #: src/utilops.cc:2917
7908 msgid "Create Folder"
7909 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7910
7911 #: src/utilops.cc:2918
7912 msgid "Create folder?"
7913 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7914
7915 #: src/utilops.cc:2921
7916 msgid "Can't create folder"
7917 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7918
7919 #: src/utilops.cc:3192
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Create Folder - "
7922 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7923
7924 #: src/utilops.cc:3216
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Create new folder"
7927 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7928
7929 #: src/utilops.cc:3241
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Cannot create folder:"
7932 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7933
7934 #: src/view-dir.cc:411
7935 msgid "_Copy"
7936 msgstr "Αντιγρα_φή"
7937
7938 #: src/view-dir.cc:413
7939 msgid "_Move"
7940 msgstr "_Μετακίνηση"
7941
7942 #: src/view-dir.cc:714
7943 msgid "_Up to parent"
7944 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7945
7946 #: src/view-dir.cc:719
7947 msgid "_Slideshow"
7948 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7949
7950 #: src/view-dir.cc:721
7951 msgid "Slideshow recursive"
7952 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7953
7954 #: src/view-dir.cc:725
7955 msgid "Find _duplicates..."
7956 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7957
7958 #: src/view-dir.cc:727
7959 msgid "Find duplicates recursive..."
7960 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7961
7962 #: src/view-dir.cc:732
7963 msgid "_New folder..."
7964 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7965
7966 #: src/view-dir.cc:749
7967 msgid "View as _List"
7968 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7969
7970 #: src/view-dir.cc:752
7971 msgid "View as _Tree"
7972 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7973
7974 #: src/view-dir.cc:765
7975 msgid "Show _hidden files"
7976 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7977
7978 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
7979 msgid "Re_fresh"
7980 msgstr "Α_νανέωση"
7981
7982 #: src/view-file/view-file.cc:749
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Images as List"
7985 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
7986
7987 #: src/view-file/view-file.cc:752
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Images as Icons"
7990 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
7991
7992 #: src/view-file/view-file.cc:758
7993 msgid "Show _thumbnails"
7994 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7995
7996 #: src/view-file/view-file.cc:904
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Mark text"
7999 msgstr "Σημάδι %d"
8000
8001 #: src/view-file/view-file.cc:907
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Set mark text"
8004 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8005
8006 #: src/view-file/view-file.cc:908
8007 #, fuzzy
8008 msgid "This will set or clear the mark text."
8009 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8010
8011 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8012 msgid "Use regular expressions"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8016 msgid "Case"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Case sensitive"
8022 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8023
8024 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Select Class filter"
8027 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8028
8029 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Loading meta..."
8032 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8033
8034 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8035 msgid " [NO GROUPING]"
8036 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8037
8038 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Invalid file name:\n"
8042 "%s"
8043 msgstr ""
8044 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8045 "%s"
8046
8047 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8048 msgid "Error renaming file"
8049 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8050
8051 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8052 #, fuzzy
8053 msgid "NameStars"
8054 msgstr "Όνομα"
8055
8056 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Stars"
8059 msgstr "Έναρξη #"
8060
8061 #: src/window.cc:374
8062 msgid "Search the on-line help files.\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: src/window.cc:379
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Search engine:"
8068 msgstr "Αναζήτηση:"
8069
8070 #: src/window.cc:390
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Search terms:"
8073 msgstr "Αναζήτηση:"
8074
8075 #, c-format
8076 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8077 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8078
8079 #, c-format
8080 #~ msgid ""
8081 #~ "could not read LIRC config file\n"
8082 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8083 #~ "know how to create a proper config file\n"
8084 #~ msgstr ""
8085 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8086 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8087 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8088
8089 #, fuzzy
8090 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8091 #~ msgstr ""
8092 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8093
8094 #~ msgid ""
8095 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8096 #~ "success."
8097 #~ msgstr ""
8098 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8099 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8100
8101 #~ msgid ""
8102 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8103 #~ "standard)"
8104 #~ msgstr ""
8105 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8106 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8107
8108 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8109 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8110
8111 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8112 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8113
8114 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8115 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8116
8117 #~ msgid "Fit image to _window"
8118 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8119
8120 #~ msgid "_Stop slideshow"
8121 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8122
8123 #~ msgid "_Start slideshow"
8124 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8125
8126 #, fuzzy
8127 #~ msgid "Copy _image"
8128 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8129
8130 #, fuzzy
8131 #~ msgid "_Animate"
8132 #~ msgstr "Ζώοο"
8133
8134 #~ msgid "_Contents"
8135 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8136
8137 #~ msgid "Contents"
8138 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8139
8140 #~ msgid "_Release notes"
8141 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8142
8143 #~ msgid "Release notes"
8144 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8145
8146 #~ msgid "I_cons"
8147 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8148
8149 #~ msgid "Split Single"
8150 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8151
8152 #, fuzzy
8153 #~ msgid "Rotate _180°"
8154 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8155
8156 #~ msgid "View as _Icons"
8157 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8158
8159 #~ msgid "UFRaw Batch"
8160 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8161
8162 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8163 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8164
8165 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8166 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8167
8168 #, fuzzy
8169 #~ msgid "_Show Guidelines"
8170 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8171
8172 #, fuzzy
8173 #~ msgid "Show Guidelines"
8174 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8175
8176 #, fuzzy
8177 #~ msgid "Show guidelines"
8178 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8179
8180 #, fuzzy
8181 #~ msgid "Info sidebar heights"
8182 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~ msgid "Keywords:"
8186 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8187
8188 #, fuzzy
8189 #~ msgid "Comment:"
8190 #~ msgstr "Σχόλιο"
8191
8192 #, fuzzy
8193 #~ msgid "Rating:"
8194 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8195
8196 #~ msgid "Convenience"
8197 #~ msgstr "Ευκολίες"
8198
8199 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8200 #~ msgstr ""
8201 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8202
8203 #~ msgid "Remember window positions"
8204 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8205
8206 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8207 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8208
8209 #~ msgid "Import GQView metadata"
8210 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8211
8212 #, fuzzy
8213 #~ msgid "Ignore Rotation"
8214 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8215
8216 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8217 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8218
8219 #, fuzzy
8220 #~ msgid "File: "
8221 #~ msgstr "Αρχείο:"
8222
8223 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8224 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8225
8226 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8227 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8228
8229 #, c-format
8230 #~ msgid ""
8231 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8232 #~ "Use --help for options\n"
8233 #~ msgstr ""
8234 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8235 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8236
8237 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8238 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8239
8240 #~ msgid ""
8241 #~ "\n"
8242 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8243 #~ msgstr ""
8244 #~ "\n"
8245 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8246
8247 #~ msgid "Command line"
8248 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8249
8250 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8251 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8252
8253 #~ msgid "Bilinear"
8254 #~ msgstr "Διγραμμική"
8255
8256 #~ msgid ""
8257 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8258 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8259 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8260 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8261 #~ "(resolution)\n"
8262 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8263 #~ "the formatted camera name,\n"
8264 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8265 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8266 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8267 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8268 #~ "available variables with a separator.\n"
8269 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8270 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8271 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8272 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8273 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8274 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8275 #~ msgstr ""
8276 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8277 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8278 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8279 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8280 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8281 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8282 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8283 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8284 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8285 #~ "λήψης.\n"
8286 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8287 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8288 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8289 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8290 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8291 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8292 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8293 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8294 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8295 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8296 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8297 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8298
8299 #~ msgid "Safe delete"
8300 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8301
8302 #~ msgid "Selection"
8303 #~ msgstr "Επιλογή"
8304
8305 #~ msgid "All"
8306 #~ msgstr "Όλα"
8307
8308 #~ msgid "One image per page"
8309 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8310
8311 #~ msgid "Proof sheet"
8312 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8313
8314 #~ msgid "Default printer"
8315 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8316
8317 #~ msgid "Custom printer"
8318 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8319
8320 #~ msgid "PostScript file"
8321 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8322
8323 #~ msgid "jpeg, low quality"
8324 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8325
8326 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8327 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8328
8329 #~ msgid "jpeg, high quality"
8330 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8331
8332 #~ msgid "points"
8333 #~ msgstr "σημεία"
8334
8335 #~ msgid "millimeters"
8336 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8337
8338 #~ msgid "centimeters"
8339 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8340
8341 #~ msgid "inches"
8342 #~ msgstr "ίντσες"
8343
8344 #~ msgid "picas"
8345 #~ msgstr "πίκια"
8346
8347 #~ msgid "Letter"
8348 #~ msgstr "Γράμμα"
8349
8350 #~ msgid "Legal"
8351 #~ msgstr "Δικαστικό"
8352
8353 #~ msgid "Executive"
8354 #~ msgstr "Εταιρικό"
8355
8356 #~ msgid "Envelope #10"
8357 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8358
8359 #~ msgid "Envelope #9"
8360 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8361
8362 #~ msgid "Envelope C4"
8363 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8364
8365 #~ msgid "Envelope C5"
8366 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8367
8368 #~ msgid "Envelope C6"
8369 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8370
8371 #~ msgid "Photo 6x4"
8372 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8373
8374 #~ msgid "Photo 8x10"
8375 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8376
8377 #~ msgid "Postcard"
8378 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8379
8380 #~ msgid "Tabloid"
8381 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8382
8383 #, c-format
8384 #~ msgid "page %d of %d"
8385 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8386
8387 #~ msgid "Preview"
8388 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8389
8390 #, c-format
8391 #~ msgid ""
8392 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8393 #~ "\"%s\""
8394 #~ msgstr ""
8395 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8396 #~ "\"%s\""
8397
8398 #, c-format
8399 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8400 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8401
8402 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8403 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8404
8405 #, c-format
8406 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8407 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8408
8409 #~ msgid "Details"
8410 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8411
8412 #, c-format
8413 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8414 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8415
8416 #~ msgid "Format:"
8417 #~ msgstr "Μορφή:"
8418
8419 #~ msgid "Units:"
8420 #~ msgstr "Μονάδες:"
8421
8422 #~ msgid "Orientation:"
8423 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8424
8425 #~ msgid "Destination:"
8426 #~ msgstr "Προορισμός:"
8427
8428 #~ msgid "<printer name>"
8429 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8430
8431 #~ msgid "Unlimited"
8432 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8433
8434 #~ msgid "Show"
8435 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8436
8437 #~ msgid "Source"
8438 #~ msgstr "Πηγή"
8439
8440 #~ msgid "Image size:"
8441 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8442
8443 #~ msgid "Proof size:"
8444 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8445
8446 #~ msgid "Paper"
8447 #~ msgstr "Χαρτί"
8448
8449 #~ msgid "Margins"
8450 #~ msgstr "Περιθώρια"
8451
8452 #~ msgid "Left:"
8453 #~ msgstr "Αριστερά:"
8454
8455 #~ msgid "Right:"
8456 #~ msgstr "Δεξιά:"
8457
8458 #~ msgid "Top:"
8459 #~ msgstr "Κορυφή:"
8460
8461 #~ msgid "Bottom:"
8462 #~ msgstr "Κάτω:"
8463
8464 #~ msgid "Printer"
8465 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8466
8467 #~ msgid "File:"
8468 #~ msgstr "Αρχείο:"
8469
8470 #~ msgid "File format:"
8471 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8472
8473 #~ msgid "DPI:"
8474 #~ msgstr "DPI:"
8475
8476 #~ msgid "File name"
8477 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Exif date"
8481 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8485 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8486
8487 #~ msgid "Turn off safe delete"
8488 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8489
8490 #, c-format
8491 #~ msgid ""
8492 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8493 #~ "Trash: %s"
8494 #~ msgstr ""
8495 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8496 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8497
8498 #, c-format
8499 #~ msgid "Safe delete: %s"
8500 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8501
8502 #~ msgid "Thumbnail cache"
8503 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8504
8505 #~ msgid "Editors"
8506 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8507
8508 #~ msgid "Add to new collection"
8509 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8510
8511 #~ msgid "E_xternal Editors"
8512 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8513
8514 #~ msgid "seconds"
8515 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8519 #~ msgstr ""
8520 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8521 #~ "(%):"
8522
8523 #~ msgid ""
8524 #~ "%s %s\n"
8525 #~ "\n"
8526 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8527 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8528 #~ "website: %s\n"
8529 #~ "email: %s\n"
8530 #~ "\n"
8531 #~ "Released under the GNU General Public License"
8532 #~ msgstr ""
8533 #~ "%s %s\n"
8534 #~ "\n"
8535 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8536 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8537 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8538 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8539 #~ "\n"
8540 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8541
8542 #~ msgid "Credits..."
8543 #~ msgstr "Μνεία..."
8544
8545 #~ msgid "Add keywords"
8546 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8547
8548 #~ msgid "Folder Li_st"
8549 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8550
8551 #~ msgid "View Folders as List"
8552 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8553
8554 #~ msgid "Folder T_ree"
8555 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8556
8557 #~ msgid "View Folders as Tree"
8558 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8559
8560 #~ msgid "When new image is selected:"
8561 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8562
8563 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8564 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8565
8566 #~ msgid "Similarities"
8567 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8568
8569 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8570 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8571
8572 #~ msgid "open FILE"
8573 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"