Update .po files
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Translators:
2 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
10 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
11 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
18
19 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Τζήκιυ"
22
23 #: geeqie.desktop.in:4
24 msgid "Image Viewer"
25 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
26
27 #: geeqie.desktop.in:5
28 msgid "View and manage images"
29 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
32 msgid "A lightweight image viewer"
33 msgstr ""
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
40 msgid ""
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
43 msgstr ""
44
45 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
46 #, fuzzy
47 msgid "image"
48 msgstr "Εικόνα"
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
51 msgid "photography"
52 msgstr ""
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
55 msgid "fast"
56 msgstr ""
57
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
59 msgid "graphics"
60 msgstr ""
61
62 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
63 #, fuzzy
64 msgid "Camera import"
65 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
66
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
68 msgid "Import all images from camera"
69 msgstr ""
70
71 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
72 #, fuzzy
73 msgid "Export jpeg"
74 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
75
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
77 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
78 msgstr ""
79
80 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
81 #, fuzzy
82 msgid "Image crop"
83 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
84
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
86 msgid "Crop image from marked rectangle"
87 msgstr ""
88
89 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
90 #, fuzzy
91 msgid "Random image"
92 msgstr "Τυχαιοποίηση"
93
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
95 msgid "Display random image from Collections and current folder"
96 msgstr ""
97
98 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
99 msgid "Apply the orientation to image content"
100 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
101
102 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
103 msgid "Symlink"
104 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
105
106 #: plugins/template.desktop.in:7
107 msgid "Template"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
111 msgid "Tethered photography"
112 msgstr ""
113
114 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
115 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
116 msgid "Metadata"
117 msgstr "Μεταδεδομένα"
118
119 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
120 msgid "Description"
121 msgstr "Περιγραφή"
122
123 #: src/advanced-exif.cc:487
124 msgid "Value"
125 msgstr "Τιμή"
126
127 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
128 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
129 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
130 msgid "Name"
131 msgstr "Όνομα"
132
133 #: src/advanced-exif.cc:489
134 msgid "Tag"
135 msgstr "Ετικέτα"
136
137 #: src/advanced-exif.cc:490
138 msgid "Format"
139 msgstr "Μορφή"
140
141 #: src/advanced-exif.cc:491
142 msgid "Elements"
143 msgstr "Στοιχεία"
144
145 #: src/bar.cc:188
146 msgid "Histogram"
147 msgstr "Ιστόγραμμα"
148
149 #: src/bar.cc:189
150 msgid "Title"
151 msgstr "Τίτλος"
152
153 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
154 msgid "Keywords"
155 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
156
157 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
158 msgid "Comment"
159 msgstr "Σχόλιο"
160
161 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
162 #, fuzzy
163 msgid "Star Rating"
164 msgstr "Ζωγραφική"
165
166 #: src/bar.cc:193
167 #, fuzzy
168 msgid "Headline"
169 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
170
171 #: src/bar.cc:194
172 msgid "Exif"
173 msgstr "Exif"
174
175 #: src/bar.cc:196
176 msgid "File info"
177 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
178
179 #: src/bar.cc:197
180 msgid "Location and GPS"
181 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
182
183 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
184 msgid "Copyright"
185 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
186
187 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
188 msgid "GPS Map"
189 msgstr "Χάρτης GPS"
190
191 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
192 msgid "Move to _top"
193 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
194
195 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
196 msgid "Move _up"
197 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
198
199 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
200 msgid "Move _down"
201 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
202
203 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
204 msgid "Move to _bottom"
205 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
206
207 #: src/bar.cc:397
208 #, fuzzy
209 msgid "Height..."
210 msgstr "Ύψος"
211
212 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
213 #: src/toolbar.cc:222
214 msgid "Remove"
215 msgstr "Απομάκρυνση"
216
217 #: src/bar.cc:790
218 #, fuzzy
219 msgid "Add Pane"
220 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
221
222 #: src/bar-comment.cc:235
223 msgid "Add text to selected files"
224 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
225
226 #: src/bar-comment.cc:236
227 msgid "Replace existing text in selected files"
228 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
229
230 #: src/bar-exif.cc:218
231 msgid "<empty label, fixme>"
232 msgstr ""
233
234 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
235 msgid "Configure entry"
236 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
237
238 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
239 msgid "Add entry"
240 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
241
242 #: src/bar-exif.cc:571
243 msgid "Key:"
244 msgstr "Πλήκτρο:"
245
246 #: src/bar-exif.cc:580
247 msgid "Title:"
248 msgstr "Τίτλος:"
249
250 #: src/bar-exif.cc:589
251 msgid "Show only if set"
252 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
253
254 #: src/bar-exif.cc:590
255 msgid "Editable (supported only for XMP)"
256 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
257
258 #: src/bar-exif.cc:639
259 #, c-format
260 msgid "Configure \"%s\""
261 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
262
263 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
264 #, c-format
265 msgid "Remove \"%s\""
266 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
267
268 #: src/bar-exif.cc:641
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Copy \"%s\""
271 msgstr "Αντιγραφή"
272
273 #: src/bar-exif.cc:654
274 msgid "Show hidden entries"
275 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
276
277 #: src/bar-gps.cc:186
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Do you want to geocode image %s?"
282 msgstr ""
283
284 #: src/bar-gps.cc:191
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "Do you want to geocode %i images?"
289 msgstr ""
290
291 #: src/bar-gps.cc:196
292 msgid ""
293 "\n"
294 "This image is already geocoded!"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bar-gps.cc:201
298 msgid ""
299 "\n"
300 "One image is already geocoded!"
301 msgstr ""
302
303 #: src/bar-gps.cc:206
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "\n"
307 "%i Images are already geocoded!"
308 msgstr ""
309
310 #: src/bar-gps.cc:211
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "\n"
315 "Position: %s \n"
316 msgstr "Τοποθεσία: %s"
317
318 #: src/bar-gps.cc:213
319 #, fuzzy
320 msgid "Geocode images"
321 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
322
323 #: src/bar-gps.cc:217
324 #, fuzzy
325 msgid "Write lat/long to meta-data?"
326 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
327
328 #: src/bar-gps.cc:732
329 #, c-format
330 msgid "Zoom %i"
331 msgstr "Εστίαση %i"
332
333 #: src/bar-gps.cc:750
334 #, c-format
335 msgid "Zoom level %i"
336 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
337
338 #: src/bar-gps.cc:755
339 msgid "Loading map"
340 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
341
342 #: src/bar-gps.cc:821
343 msgid "Enable markers"
344 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
345
346 #: src/bar-gps.cc:823
347 msgid "Centre map on marker"
348 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
349
350 #: src/bar-gps.cc:845
351 msgid ""
352 "Move map centre to marker\n"
353 " is disabled"
354 msgstr ""
355 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
356 "είναι απενεργοποιημένο"
357
358 #: src/bar-gps.cc:850
359 msgid ""
360 "Move map centre to marker\n"
361 " is enabled"
362 msgstr ""
363 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
364 "είναι ενεργοποιημένο"
365
366 #: src/bar-gps.cc:854
367 #, fuzzy
368 msgid "Map centering"
369 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
370
371 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
372 msgid "Zoom"
373 msgstr "Εστίαση"
374
375 #: src/bar-gps.cc:969
376 #, fuzzy
377 msgid "Zoom level"
378 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
379
380 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
381 msgid "Histogram on _Red"
382 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
383
384 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
385 msgid "Histogram on _Green"
386 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
387
388 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
389 msgid "Histogram on _Blue"
390 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
391
392 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
393 msgid "_Histogram on RGB"
394 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
395
396 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
397 msgid "Histogram on _Value"
398 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
399
400 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
401 msgid "Li_near Histogram"
402 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
403
404 #: src/bar-histogram.cc:240
405 msgid "L_og Histogram"
406 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
407
408 #: src/bar-keywords.cc:483
409 #, fuzzy
410 msgid "Add selected keywords to selected files"
411 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
412
413 #: src/bar-keywords.cc:484
414 #, fuzzy
415 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
416 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
417
418 #: src/bar-keywords.cc:955
419 msgid "Edit keyword"
420 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
421
422 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
423 #, fuzzy
424 msgid "New keyword"
425 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
426
427 #: src/bar-keywords.cc:962
428 msgid "Configure keyword"
429 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
430
431 #: src/bar-keywords.cc:968
432 msgid "Keyword:"
433 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
434
435 #: src/bar-keywords.cc:977
436 msgid "Keyword type:"
437 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
438
439 #: src/bar-keywords.cc:979
440 msgid "Active keyword"
441 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
442
443 #: src/bar-keywords.cc:982
444 msgid "Helper"
445 msgstr "Βοηθός"
446
447 #: src/bar-keywords.cc:1056
448 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
449 msgstr ""
450
451 #: src/bar-keywords.cc:1058
452 #, fuzzy
453 msgid "Marks Keywords"
454 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
455
456 #: src/bar-keywords.cc:1331
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
459 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
460
461 #: src/bar-keywords.cc:1337
462 #, c-format
463 msgid "Hide \"%s\""
464 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
465
466 #: src/bar-keywords.cc:1344
467 #, c-format
468 msgid "Mark %d"
469 msgstr "Σημάδι %d"
470
471 #: src/bar-keywords.cc:1352
472 #, c-format
473 msgid "Connect \"%s\" to mark"
474 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
475
476 #: src/bar-keywords.cc:1359
477 #, c-format
478 msgid "Edit \"%s\""
479 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
480
481 #: src/bar-keywords.cc:1369
482 #, c-format
483 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
484 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:1376
487 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
491 msgid "Expand checked"
492 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
495 msgid "Collapse unchecked"
496 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
499 msgid "Hide unchecked"
500 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1390
503 msgid "Revert all hidden"
504 msgstr ""
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
507 msgid "Show all"
508 msgstr "Εμφάνιση όλων"
509
510 #: src/bar-keywords.cc:1393
511 #, fuzzy
512 msgid "Collapse all"
513 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1394
516 msgid "Revert"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1398
520 msgid "On any change"
521 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1897
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
526 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
527
528 #: src/bar-rating.cc:166
529 #, fuzzy
530 msgid "Rejected"
531 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
532
533 #: src/bar-rating.cc:170
534 #, fuzzy
535 msgid "Unrated"
536 msgstr "μη βαθμονομημένο"
537
538 #: src/bar-sort.cc:432
539 #, fuzzy
540 msgid "Sort Manager Operations"
541 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
542
543 #: src/bar-sort.cc:435
544 msgid ""
545 "Additional operations utilising plugins\n"
546 "may be included by setting:\n"
547 "\n"
548 "X-Geeqie-Filter=true\n"
549 "\n"
550 "in the plugin file."
551 msgstr ""
552
553 #: src/bar-sort.cc:515
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "The collection:\n"
557 "%s\n"
558 "already exists."
559 msgstr ""
560 "Η συλλογή:\n"
561 "%s\n"
562 "υπάρχει ήδη."
563
564 #: src/bar-sort.cc:516
565 msgid "Collection exists"
566 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
567
568 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "Failed to save the collection:\n"
572 "%s"
573 msgstr ""
574 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
575 "%s"
576
577 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
578 msgid "Save Failed"
579 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
580
581 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
582 msgid "Add Bookmark"
583 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
584
585 #: src/bar-sort.cc:570
586 msgid "Add Collection"
587 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
588
589 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
590 msgid "Name:"
591 msgstr "Όνομα:"
592
593 #: src/bar-sort.cc:667
594 msgid "Sort Manager"
595 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
596
597 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
598 msgid "Folders"
599 msgstr "Φάκελοι"
600
601 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
602 msgid "Collections"
603 msgstr "Συλλογές"
604
605 #: src/bar-sort.cc:684
606 msgid "See the Help file for additional functions"
607 msgstr ""
608
609 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
610 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
611 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
612 #: src/utilops.cc:2353
613 msgid "Copy"
614 msgstr "Αντιγραφή"
615
616 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
617 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
618 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
619 #: src/utilops.cc:2303
620 msgid "Move"
621 msgstr "Μετακίνηση"
622
623 #: src/bar-sort.cc:732
624 msgid "Add image"
625 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
626
627 #: src/bar-sort.cc:735
628 msgid "Add selection"
629 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
630
631 #: src/bar-sort.cc:750
632 msgid "Undo last image"
633 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
634
635 #: src/bar-sort.cc:753
636 msgid "Functions additional to Copy and Move"
637 msgstr ""
638
639 #: src/cache.cc:172
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "error saving sim cache data: %s\n"
643 "error: %s\n"
644 msgstr ""
645 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
646 "σφάλμα: %s\n"
647
648 #: src/cache-maint.cc:70
649 #, fuzzy
650 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
651 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
652
653 #: src/cache-maint.cc:76
654 #, fuzzy
655 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
656 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
657
658 #: src/cache-maint.cc:92
659 #, fuzzy
660 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
661 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
662
663 #: src/cache-maint.cc:109
664 #, fuzzy
665 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
666 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
667
668 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
669 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
670 #: src/preferences.cc:3059
671 msgid "done"
672 msgstr "έγινε"
673
674 #: src/cache-maint.cc:372
675 msgid "Removing old metadata..."
676 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
677
678 #: src/cache-maint.cc:376
679 msgid "Clearing cached thumbnails..."
680 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
681
682 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
683 msgid "Removing old thumbnails..."
684 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
685
686 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
687 msgid "Maintenance"
688 msgstr "Διατήρηση"
689
690 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
691 #, fuzzy
692 msgid "stopped"
693 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
694
695 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
696 #: src/preferences.cc:3141
697 msgid "Invalid folder"
698 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
699
700 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
701 #: src/preferences.cc:3142
702 msgid "The specified folder can not be found."
703 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
704
705 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
706 msgid "Create thumbnails"
707 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
708
709 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
710 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
711 msgid "S_tart"
712 msgstr "Έναρ_ξη"
713
714 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
715 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
716 msgid "Folder:"
717 msgstr "Φάκελος:"
718
719 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
720 #: src/preferences.cc:3196
721 msgid "Select folder"
722 msgstr "Επιλογή φακέλου"
723
724 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
725 msgid "Include subfolders"
726 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
727
728 #: src/cache-maint.cc:911
729 msgid "Store thumbnails local to source images"
730 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
731
732 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
733 #: src/preferences.cc:3208
734 msgid "click start to begin"
735 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
736
737 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
738 msgid "running..."
739 msgstr "εκτελείται..."
740
741 #: src/cache-maint.cc:1148
742 msgid "Clearing thumbnails..."
743 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
744
745 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
746 #: src/cache-maint.cc:1744
747 msgid "Clear cache"
748 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
749
750 #: src/cache-maint.cc:1233
751 #, fuzzy
752 msgid ""
753 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
754 "that have been saved to disk, continue?"
755 msgstr ""
756 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
757 "Να συνεχίσω;"
758
759 #: src/cache-maint.cc:1278
760 #, c-format
761 msgid "Location: %s"
762 msgstr "Τοποθεσία: %s"
763
764 #: src/cache-maint.cc:1527
765 #, fuzzy
766 msgid "Create sim. files"
767 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
768
769 #: src/cache-maint.cc:1538
770 #, fuzzy
771 msgid "Create sim. files recursively"
772 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
773
774 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
775 #, fuzzy
776 msgid "Background cache maintenance"
777 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
778
779 #: src/cache-maint.cc:1654
780 msgid ""
781 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
782 "and .sim files, and create new\n"
783 "thumbnails and .sim files"
784 msgstr ""
785
786 #: src/cache-maint.cc:1698
787 msgid "Cache Maintenance"
788 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
789
790 #: src/cache-maint.cc:1710
791 msgid "Cache and Data Maintenance"
792 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
793
794 #: src/cache-maint.cc:1714
795 #, fuzzy
796 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
797 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
798
799 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
800 msgid "Clean up"
801 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
802
803 #: src/cache-maint.cc:1723
804 #, fuzzy
805 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
806 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
807
808 #: src/cache-maint.cc:1728
809 #, fuzzy
810 msgid "Delete all cached data."
811 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
812
813 #: src/cache-maint.cc:1731
814 msgid "Shared thumbnail cache"
815 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
816
817 #: src/cache-maint.cc:1742
818 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
819 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
820
821 #: src/cache-maint.cc:1747
822 msgid "Delete all cached thumbnails."
823 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
824
825 #: src/cache-maint.cc:1753
826 msgid "Render"
827 msgstr "Αποτύπωση"
828
829 #: src/cache-maint.cc:1756
830 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
831 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
832
833 #: src/cache-maint.cc:1759
834 #, fuzzy
835 msgid "File similarity cache"
836 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
837
838 #: src/cache-maint.cc:1763
839 #, fuzzy
840 msgid "Create"
841 msgstr "δημιουργικό"
842
843 #: src/cache-maint.cc:1766
844 #, fuzzy
845 msgid "Create sim. files recursively."
846 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
847
848 #: src/cache-maint.cc:1778
849 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
850 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
851
852 #: src/cache-maint.cc:1784
853 #, fuzzy
854 msgid "Select"
855 msgstr "_Επιλογή"
856
857 #: src/cache-maint.cc:1787
858 msgid "Run cache maintenance as a background job."
859 msgstr ""
860
861 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
862 #: src/image-overlay.cc:341
863 msgid "Untitled"
864 msgstr "Χωρίς τίτλο"
865
866 #: src/collect.cc:485
867 #, c-format
868 msgid "Untitled (%d)"
869 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
870
871 #: src/collect.cc:1126
872 #, c-format
873 msgid "%s - Collection - %s"
874 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
875
876 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
877 msgid "Close collection"
878 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
879
880 #: src/collect.cc:1243
881 msgid ""
882 "Collection has been modified.\n"
883 "Save first?"
884 msgstr ""
885 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
886 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
887
888 #: src/collect.cc:1246
889 msgid "_Discard"
890 msgstr "Από_ρριψη"
891
892 #: src/collect-dlg.cc:64
893 #, c-format
894 msgid ""
895 "Specified path:\n"
896 "%s\n"
897 "is a folder, collections are files"
898 msgstr ""
899 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
900 "%s\n"
901 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
902
903 #: src/collect-dlg.cc:65
904 msgid "Invalid filename"
905 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
906
907 #: src/collect-dlg.cc:74
908 msgid "Overwrite File"
909 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
910
911 #: src/collect-dlg.cc:79
912 msgid "Overwrite existing file?"
913 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
914
915 #: src/collect-dlg.cc:81
916 msgid "_Overwrite"
917 msgstr "_Αντικατάσταση"
918
919 #: src/collect-dlg.cc:132
920 #, c-format
921 msgid "No such file '%s'."
922 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
923
924 #: src/collect-dlg.cc:137
925 #, c-format
926 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
927 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
928
929 #: src/collect-dlg.cc:142
930 #, c-format
931 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
932 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
933
934 #: src/collect-dlg.cc:148
935 msgid "Can not open collection file"
936 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
937
938 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
939 msgid "Save collection"
940 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
941
942 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
943 msgid "Open collection"
944 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
945
946 #: src/collect-dlg.cc:215
947 msgid "Append collection"
948 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
949
950 #: src/collect-dlg.cc:216
951 msgid "_Append"
952 msgstr "_Προσθήκη"
953
954 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
955 msgid "Collection Files"
956 msgstr "Αρχεία συλλογής"
957
958 #: src/collect-io.cc:405
959 #, c-format
960 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
961 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
962
963 #: src/collect-io.cc:430
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "error saving collection file: %s\n"
967 "error: %s\n"
968 msgstr ""
969 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
970 "σφάλμα: %s\n"
971
972 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
973 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
974 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
975 msgid "Rename"
976 msgstr "Μετονομασία"
977
978 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
979 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
980 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
981 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
982 #: src/view-file/view-file.cc:714
983 #, fuzzy
984 msgid "Move to Trash"
985 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
986
987 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
988 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
989 #: src/search.cc:356
990 msgid "Close window"
991 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
992
993 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
994 #: src/search.cc:357
995 msgid "View"
996 msgstr "Προβολή"
997
998 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
999 #: src/search.cc:358
1000 msgid "View in new window"
1001 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
1002
1003 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1004 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1005 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1006 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1007 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1008 msgid "Select all"
1009 msgstr "Επιλογή όλων"
1010
1011 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1012 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1013 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1014 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1015 msgid "Select none"
1016 msgstr "Επιλογή κανενός"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Rectangular selection"
1021 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1022
1023 #: src/collect-table.cc:86
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Select single file"
1026 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1027
1028 #: src/collect-table.cc:87
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Toggle select image"
1031 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1032
1033 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Append from file selection"
1036 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1037
1038 #: src/collect-table.cc:89
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Append from collection"
1041 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1042
1043 #: src/collect-table.cc:91
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Save collection as"
1046 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1047
1048 #: src/collect-table.cc:92
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Show filename text"
1051 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1052
1053 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1054 msgid "Sort by name"
1055 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1058 msgid "Sort by date"
1059 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1062 msgid "Sort by size"
1063 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1064
1065 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1066 msgid "Sort by path"
1067 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1068
1069 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1070 #: src/toolbar.cc:102
1071 msgid "Print"
1072 msgstr "Εκτύπωση"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:241
1075 #, c-format
1076 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1077 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1078
1079 #: src/collect-table.cc:248
1080 #, c-format
1081 msgid "%s, %d images"
1082 msgstr "%s, %d εικόνες"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1085 msgid "Empty"
1086 msgstr "Κενό"
1087
1088 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1089 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1090 msgid "Loading thumbs..."
1091 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1092
1093 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1094 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1095 msgid "_View"
1096 msgstr "_Προβολή"
1097
1098 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1099 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1100 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1101 msgid "View in _new window"
1102 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1103
1104 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Go to original"
1107 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1110 msgid "Rem_ove"
1111 msgstr "Αφαί_ρεση"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:991
1114 msgid "Append from collection..."
1115 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1116
1117 #: src/collect-table.cc:995
1118 msgid "_Selection"
1119 msgstr "_Επιλογή"
1120
1121 #: src/collect-table.cc:1001
1122 msgid "Invert selection"
1123 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1124
1125 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1126 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1127 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1128 #: src/view-file/view-file.cc:701
1129 msgid "_Copy..."
1130 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1131
1132 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1133 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1134 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1135 #: src/view-file/view-file.cc:703
1136 msgid "_Move..."
1137 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1138
1139 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1140 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1141 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1142 #: src/view-file/view-file.cc:705
1143 msgid "_Rename..."
1144 msgstr "_Μετονομασία..."
1145
1146 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1147 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1148 msgid "_Copy path"
1149 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1150
1151 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1152 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1153 #, fuzzy
1154 msgid "_Copy path unquoted"
1155 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1156
1157 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1158 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1159 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1160 #: src/view-file/view-file.cc:713
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Move to Trash..."
1163 msgstr "Μετακίνηση..."
1164
1165 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1166 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1167 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1168 msgid "_Delete..."
1169 msgstr "_Διαγραφή..."
1170
1171 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1172 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1173 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1174 msgid "_Delete"
1175 msgstr "_Διαγραφή"
1176
1177 #: src/collect-table.cc:1039
1178 msgid "Randomize"
1179 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1180
1181 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1182 msgid "_Sort"
1183 msgstr "_Ταξινόμηση"
1184
1185 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1186 msgid "Show filename _text"
1187 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1190 #: src/view-file/view-file.cc:771
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Show star rating"
1193 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1194
1195 #: src/collect-table.cc:1049
1196 msgid "_Save collection"
1197 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1198
1199 #: src/collect-table.cc:1051
1200 msgid "Save collection _as..."
1201 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1202
1203 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1204 #: src/view-file/view-file.cc:728
1205 msgid "_Find duplicates..."
1206 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1207
1208 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1209 #: src/search.cc:1166
1210 msgid "Print..."
1211 msgstr "Εκτύπωση..."
1212
1213 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1214 msgid "Dropped list includes folders."
1215 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1216
1217 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1218 msgid "_Add contents"
1219 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1220
1221 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1222 msgid "Add contents _recursive"
1223 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1226 msgid "_Skip folders"
1227 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1228
1229 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1230 #: src/view-dir.cc:503
1231 msgid "Cancel"
1232 msgstr "Ακύρωση"
1233
1234 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1235 msgid "sRGB"
1236 msgstr "sRGB"
1237
1238 #: src/color-man.cc:439
1239 msgid "Adobe RGB compatible"
1240 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1241
1242 #: src/color-man.cc:455
1243 msgid "Custom profile"
1244 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1245
1246 #: src/debug.cc:60
1247 #, fuzzy
1248 msgid "error"
1249 msgstr "Καθρεπτισμός"
1250
1251 #: src/debug.cc:61
1252 msgid "warning"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1256 msgid "Can't save"
1257 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1258
1259 #: src/desktop-file.cc:77
1260 msgid "Please specify file name."
1261 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1262
1263 #: src/desktop-file.cc:89
1264 msgid "Could not create directory"
1265 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1266
1267 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1268 msgid "Desktop file"
1269 msgstr "Αρχείο desktop"
1270
1271 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1272 #, c-format
1273 msgid ""
1274 "Unable to delete file:\n"
1275 "%s"
1276 msgstr ""
1277 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1278 "%s"
1279
1280 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1281 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1282 msgid "File deletion failed"
1283 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1284
1285 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1286 #: src/ui-pathsel.cc:531
1287 msgid "Delete file"
1288 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1289
1290 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "About to delete the file:\n"
1294 " %s"
1295 msgstr ""
1296 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1297 " %s"
1298
1299 #: src/desktop-file.cc:378
1300 msgid "new.desktop"
1301 msgstr "νέο.desktop"
1302
1303 #: src/desktop-file.cc:543
1304 msgid "Plugins"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/desktop-file.cc:612
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Disabled"
1310 msgstr "Εγγράψιμο"
1311
1312 #: src/desktop-file.cc:634
1313 msgid "Hidden"
1314 msgstr "Κρυφό"
1315
1316 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1317 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1318 msgid "Path"
1319 msgstr "Διαδρομή"
1320
1321 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1322 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1323 #: src/utilops.cc:2212
1324 msgid "Delete"
1325 msgstr "Διαγραφή"
1326
1327 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1328 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1329 #: src/window.cc:399
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Clear"
1332 msgstr "Εκκα_θάριση"
1333
1334 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Toggle thumbs"
1337 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1338
1339 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Collection from selection"
1342 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1343
1344 #: src/dupe.cc:157
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Append list"
1347 msgstr "_Προσθήκη"
1348
1349 #: src/dupe.cc:159
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Select group 1 duplicates"
1352 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1353
1354 #: src/dupe.cc:160
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Select group 2 duplicates"
1357 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1358
1359 #: src/dupe.cc:247
1360 msgid "Drop files to compare them."
1361 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1362
1363 #: src/dupe.cc:251
1364 #, c-format
1365 msgid "%d files"
1366 msgstr "%d αρχεία"
1367
1368 #: src/dupe.cc:255
1369 #, c-format
1370 msgid "%d matches found in %d files"
1371 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1372
1373 #: src/dupe.cc:260
1374 msgid "[set 1]"
1375 msgstr "[όρισε 1]"
1376
1377 #: src/dupe.cc:2336
1378 msgid "Reading checksums..."
1379 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1380
1381 #: src/dupe.cc:2372
1382 msgid "Reading dimensions..."
1383 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1384
1385 #: src/dupe.cc:2464
1386 msgid "Reading similarity data..."
1387 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1388
1389 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1390 msgid "Comparing..."
1391 msgstr "Σύγκριση..."
1392
1393 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1394 msgid "Sorting..."
1395 msgstr "Ταξινόμηση..."
1396
1397 #: src/dupe.cc:2592
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Queuing..."
1400 msgstr "εκτελείται..."
1401
1402 #: src/dupe.cc:3025
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Loading file list"
1405 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1406
1407 #: src/dupe.cc:3528
1408 msgid "Select group _1 duplicates"
1409 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1410
1411 #: src/dupe.cc:3530
1412 msgid "Select group _2 duplicates"
1413 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1414
1415 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1416 msgid "C_lear"
1417 msgstr "Εκκα_θάριση"
1418
1419 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1420 msgid "Close _window"
1421 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1422
1423 #: src/dupe.cc:3738
1424 #, c-format
1425 msgid "%d files (set 2)"
1426 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1427
1428 #: src/dupe.cc:3971
1429 msgid "Name case-insensitive"
1430 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1431
1432 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1433 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1434 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1435 msgid "Size"
1436 msgstr "Μέγεθος"
1437
1438 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1439 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1440 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1441 msgid "Date"
1442 msgstr "Ημερομηνία"
1443
1444 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1445 msgid "Dimensions"
1446 msgstr "Διαστάσεις"
1447
1448 #: src/dupe.cc:3975
1449 msgid "Checksum"
1450 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1451
1452 #: src/dupe.cc:3977
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Similarity (high - 95)"
1455 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1456
1457 #: src/dupe.cc:3978
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Similarity (med. - 90)"
1460 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1461
1462 #: src/dupe.cc:3979
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Similarity (low - 85)"
1465 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1466
1467 #: src/dupe.cc:3980
1468 msgid "Similarity (custom)"
1469 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1470
1471 #: src/dupe.cc:3981
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Name ≠ content"
1474 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1475
1476 #: src/dupe.cc:3982
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1479 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1480
1481 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1482 #: src/toolbar.cc:88
1483 msgid "Find duplicates"
1484 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1485
1486 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1487 msgid "Rank"
1488 msgstr "Κατάταξη"
1489
1490 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Thumb"
1493 msgstr "Μικρογραφίες"
1494
1495 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1496 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Set"
1499 msgstr "Θάλασσα"
1500
1501 #: src/dupe.cc:4710
1502 msgid "Compare to:"
1503 msgstr "Σύγκριση με:"
1504
1505 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1506 msgid "Thumbnails"
1507 msgstr "Μικρογραφίες"
1508
1509 #: src/dupe.cc:4754
1510 msgid "Compare by:"
1511 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1512
1513 #: src/dupe.cc:4762
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Custom Threshold"
1516 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1517
1518 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1519 msgid "Sort"
1520 msgstr "Ταξινόμηση"
1521
1522 #: src/dupe.cc:4779
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Ignore Orientation"
1525 msgstr "Προσανατολισμός"
1526
1527 #: src/dupe.cc:4787
1528 msgid "Compare two file sets"
1529 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1530
1531 #: src/dupe.cc:4991
1532 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/dupe.cc:5243
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1538 msgstr ""
1539 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1540 "σφάλμα: %s\n"
1541
1542 #: src/dupe.cc:5249
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Match"
1545 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1546
1547 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1548 msgid "Group"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/dupe.cc:5249
1552 msgid "Similarity"
1553 msgstr "Ομοιότητα"
1554
1555 #: src/dupe.cc:5249
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Thumbnail"
1558 msgstr "Μικρογραφίες"
1559
1560 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1561 msgid "Width"
1562 msgstr "Πλάτος"
1563
1564 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1565 msgid "Height"
1566 msgstr "Ύψος"
1567
1568 #: src/dupe.cc:5249
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Path\n"
1571 msgstr "Διαδρομή"
1572
1573 #: src/dupe.cc:5380
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Export Files"
1576 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1577
1578 #: src/dupe.cc:5406
1579 #, fuzzy
1580 msgid "_Export"
1581 msgstr "Αθλήματα"
1582
1583 #: src/dupe.cc:5411
1584 msgid "Export to csv"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/dupe.cc:5413
1588 msgid "Export to tab-delimited"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/editors.cc:303
1592 #, c-format
1593 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1594 msgstr ""
1595 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1596 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1597
1598 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1599 msgid "yes"
1600 msgstr "ναι"
1601
1602 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1603 msgid "no"
1604 msgstr "όχι"
1605
1606 #: src/editors.cc:565
1607 msgid "stopping..."
1608 msgstr "διακοπή..."
1609
1610 #: src/editors.cc:586
1611 msgid "Edit command results"
1612 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1613
1614 #: src/editors.cc:589
1615 #, c-format
1616 msgid "Output of %s"
1617 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1618
1619 #: src/editors.cc:1116
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Failed to run command:\n"
1623 "%s\n"
1624 msgstr ""
1625 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1626 "%s\n"
1627
1628 #: src/editors.cc:1245
1629 msgid "stopped by user"
1630 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1631
1632 #: src/editors.cc:1330
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "%s\n"
1636 "\"%s\""
1637 msgstr ""
1638 "%s\n"
1639 "\"%s\""
1640
1641 #: src/editors.cc:1332
1642 msgid "Invalid editor command"
1643 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1644
1645 #: src/editors.cc:1419
1646 msgid "Editor template is empty."
1647 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1648
1649 #: src/editors.cc:1420
1650 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1651 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1652
1653 #: src/editors.cc:1421
1654 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1655 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1656
1657 #: src/editors.cc:1422
1658 msgid "Can't find matching file type."
1659 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1660
1661 #: src/editors.cc:1423
1662 msgid "Can't execute external editor."
1663 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1664
1665 #: src/editors.cc:1424
1666 msgid "External editor returned error status."
1667 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1668
1669 #: src/editors.cc:1425
1670 msgid "File was skipped."
1671 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1672
1673 #: src/editors.cc:1426
1674 msgid "Unknown error."
1675 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1676
1677 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1678 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1679 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1680 msgid "unknown"
1681 msgstr "άγνωστο"
1682
1683 #: src/exif.cc:141
1684 msgid "top left"
1685 msgstr "πάνω αριστερά"
1686
1687 #: src/exif.cc:142
1688 msgid "top right"
1689 msgstr "πάνω δεξιά"
1690
1691 #: src/exif.cc:143
1692 msgid "bottom right"
1693 msgstr "κάτω δεξιά"
1694
1695 #: src/exif.cc:144
1696 msgid "bottom left"
1697 msgstr "κάτω αριστερά"
1698
1699 #: src/exif.cc:145
1700 msgid "left top"
1701 msgstr "αριστερά πάνω"
1702
1703 #: src/exif.cc:146
1704 msgid "right top"
1705 msgstr "δεξιά πάνω"
1706
1707 #: src/exif.cc:147
1708 msgid "right bottom"
1709 msgstr "δεξιά κάτω"
1710
1711 #: src/exif.cc:148
1712 msgid "left bottom"
1713 msgstr "αριστερά κάτω"
1714
1715 #: src/exif.cc:155
1716 msgid "inch"
1717 msgstr "ίντσα"
1718
1719 #: src/exif.cc:156
1720 msgid "centimeter"
1721 msgstr "εκατοστόμετρο"
1722
1723 #: src/exif.cc:168
1724 msgid "average"
1725 msgstr "μέσος όρος"
1726
1727 #: src/exif.cc:169
1728 msgid "center weighted"
1729 msgstr "κεντραρισμένο"
1730
1731 #: src/exif.cc:170
1732 msgid "spot"
1733 msgstr "σημείο"
1734
1735 #: src/exif.cc:171
1736 msgid "multi-spot"
1737 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1738
1739 #: src/exif.cc:172
1740 msgid "multi-segment"
1741 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1742
1743 #: src/exif.cc:173
1744 msgid "partial"
1745 msgstr "μερικό"
1746
1747 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1748 msgid "other"
1749 msgstr "άλλο"
1750
1751 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1752 msgid "not defined"
1753 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1754
1755 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1756 msgid "manual"
1757 msgstr "χειροκίνητο"
1758
1759 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1760 #: src/exif.cc:302
1761 msgid "normal"
1762 msgstr "κανονικό"
1763
1764 #: src/exif.cc:182
1765 msgid "aperture"
1766 msgstr "οπή"
1767
1768 #: src/exif.cc:183
1769 msgid "shutter"
1770 msgstr "διάφραγμα"
1771
1772 #: src/exif.cc:184
1773 msgid "creative"
1774 msgstr "δημιουργικό"
1775
1776 #: src/exif.cc:185
1777 msgid "action"
1778 msgstr "ενέργεια"
1779
1780 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1781 msgid "portrait"
1782 msgstr "πορτραίτο"
1783
1784 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1785 msgid "landscape"
1786 msgstr "τοπίο"
1787
1788 #: src/exif.cc:193
1789 msgid "daylight"
1790 msgstr "φως ημέρας"
1791
1792 #: src/exif.cc:194
1793 msgid "fluorescent"
1794 msgstr "φθορίζον"
1795
1796 #: src/exif.cc:195
1797 msgid "tungsten (incandescent)"
1798 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1799
1800 #: src/exif.cc:196
1801 msgid "flash"
1802 msgstr "λάμψη"
1803
1804 #: src/exif.cc:197
1805 msgid "fine weather"
1806 msgstr "καλός καιρός"
1807
1808 #: src/exif.cc:198
1809 msgid "cloudy weather"
1810 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1811
1812 #: src/exif.cc:199
1813 msgid "shade"
1814 msgstr "σκιά"
1815
1816 #: src/exif.cc:200
1817 msgid "daylight fluorescent"
1818 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1819
1820 #: src/exif.cc:201
1821 msgid "day white fluorescent"
1822 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1823
1824 #: src/exif.cc:202
1825 msgid "cool white fluorescent"
1826 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1827
1828 #: src/exif.cc:203
1829 msgid "white fluorescent"
1830 msgstr "λευκό φθορίζον"
1831
1832 #: src/exif.cc:204
1833 msgid "standard light A"
1834 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1835
1836 #: src/exif.cc:205
1837 msgid "standard light B"
1838 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1839
1840 #: src/exif.cc:206
1841 msgid "standard light C"
1842 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1843
1844 #: src/exif.cc:207
1845 msgid "D55"
1846 msgstr "D55"
1847
1848 #: src/exif.cc:208
1849 msgid "D65"
1850 msgstr "D65"
1851
1852 #: src/exif.cc:209
1853 msgid "D75"
1854 msgstr "D75"
1855
1856 #: src/exif.cc:210
1857 msgid "D50"
1858 msgstr "D50"
1859
1860 #: src/exif.cc:211
1861 msgid "ISO studio tungsten"
1862 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1863
1864 #: src/exif.cc:219
1865 msgid "yes, not detected by strobe"
1866 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1867
1868 #: src/exif.cc:220
1869 msgid "yes, detected by strobe"
1870 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1871
1872 #: src/exif.cc:226
1873 #, fuzzy
1874 msgid "uncalibrated"
1875 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1876
1877 #: src/exif.cc:232
1878 msgid "1 chip color area"
1879 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1880
1881 #: src/exif.cc:233
1882 msgid "2 chip color area"
1883 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1884
1885 #: src/exif.cc:234
1886 msgid "3 chip color area"
1887 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1888
1889 #: src/exif.cc:235
1890 msgid "color sequential area"
1891 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1892
1893 #: src/exif.cc:236
1894 msgid "trilinear"
1895 msgstr "τριγραμμικό"
1896
1897 #: src/exif.cc:237
1898 msgid "color sequential linear"
1899 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1900
1901 #: src/exif.cc:242
1902 msgid "digital still camera"
1903 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1904
1905 #: src/exif.cc:247
1906 msgid "direct photo"
1907 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1908
1909 #: src/exif.cc:253
1910 msgid "custom"
1911 msgstr "προσαρμοσμένο"
1912
1913 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1914 msgid "auto"
1915 msgstr "αυτόματο"
1916
1917 #: src/exif.cc:260
1918 msgid "auto bracket"
1919 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1920
1921 #: src/exif.cc:271
1922 msgid "standard"
1923 msgstr "τυπικό"
1924
1925 #: src/exif.cc:274
1926 msgid "night scene"
1927 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1928
1929 #: src/exif.cc:279
1930 msgid "none"
1931 msgstr "κανένα"
1932
1933 #: src/exif.cc:280
1934 msgid "low gain up"
1935 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1936
1937 #: src/exif.cc:281
1938 msgid "high gain up"
1939 msgstr "αύξηση υψηλών"
1940
1941 #: src/exif.cc:282
1942 msgid "low gain down"
1943 msgstr "μείωση χαμηλών"
1944
1945 #: src/exif.cc:283
1946 msgid "high gain down"
1947 msgstr "μείωση υψηλών"
1948
1949 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1950 msgid "soft"
1951 msgstr "απαλό"
1952
1953 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1954 msgid "hard"
1955 msgstr "σκληρό"
1956
1957 #: src/exif.cc:296
1958 msgid "low"
1959 msgstr "χαμηλή"
1960
1961 #: src/exif.cc:297
1962 msgid "high"
1963 msgstr "υψηλή"
1964
1965 #: src/exif.cc:310
1966 msgid "macro"
1967 msgstr "μακροεντολή"
1968
1969 #: src/exif.cc:311
1970 msgid "close"
1971 msgstr "κλείσιμο"
1972
1973 #: src/exif.cc:312
1974 msgid "distant"
1975 msgstr "απόμακρο"
1976
1977 #: src/exif.cc:322
1978 msgid "Image Width"
1979 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1980
1981 #: src/exif.cc:323
1982 msgid "Image Height"
1983 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1984
1985 #: src/exif.cc:324
1986 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1987 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1988
1989 #: src/exif.cc:325
1990 msgid "Compression"
1991 msgstr "Συμπίεση"
1992
1993 #: src/exif.cc:326
1994 msgid "Image description"
1995 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1996
1997 #: src/exif.cc:327
1998 msgid "Camera make"
1999 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
2000
2001 #: src/exif.cc:328
2002 msgid "Camera model"
2003 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
2004
2005 #: src/exif.cc:329
2006 msgid "Orientation"
2007 msgstr "Προσανατολισμός"
2008
2009 #: src/exif.cc:330
2010 msgid "X resolution"
2011 msgstr "Χ ανάλυση"
2012
2013 #: src/exif.cc:331
2014 msgid "Y Resolution"
2015 msgstr "Υ ανάλυση"
2016
2017 #: src/exif.cc:332
2018 msgid "Resolution units"
2019 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2020
2021 #: src/exif.cc:333
2022 msgid "Firmware"
2023 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2024
2025 #: src/exif.cc:335
2026 msgid "White point"
2027 msgstr "Λευκό σημείο"
2028
2029 #: src/exif.cc:336
2030 msgid "Primary chromaticities"
2031 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2032
2033 #: src/exif.cc:337
2034 msgid "YCbCy coefficients"
2035 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2036
2037 #: src/exif.cc:338
2038 msgid "YCbCr positioning"
2039 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2040
2041 #: src/exif.cc:339
2042 msgid "Black white reference"
2043 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2044
2045 #: src/exif.cc:341
2046 msgid "SubIFD Exif offset"
2047 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2048
2049 #: src/exif.cc:343
2050 msgid "Exposure time (seconds)"
2051 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2052
2053 #: src/exif.cc:344
2054 msgid "FNumber"
2055 msgstr "ΑριθμόςF"
2056
2057 #: src/exif.cc:345
2058 msgid "Exposure program"
2059 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2060
2061 #: src/exif.cc:346
2062 msgid "Spectral Sensitivity"
2063 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2064
2065 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2066 msgid "ISO sensitivity"
2067 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2068
2069 #: src/exif.cc:348
2070 msgid "Optoelectric conversion factor"
2071 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2072
2073 #: src/exif.cc:349
2074 msgid "Exif version"
2075 msgstr "Exif έκδοση"
2076
2077 #: src/exif.cc:350
2078 msgid "Date original"
2079 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2080
2081 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2082 msgid "Date digitized"
2083 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2084
2085 #: src/exif.cc:352
2086 msgid "Pixel format"
2087 msgstr "Μορφή πίξελων"
2088
2089 #: src/exif.cc:353
2090 msgid "Compression ratio"
2091 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2092
2093 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2094 msgid "Shutter speed"
2095 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2096
2097 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2098 msgid "Aperture"
2099 msgstr "Οπή"
2100
2101 #: src/exif.cc:356
2102 msgid "Brightness"
2103 msgstr "Φωτεινότητα"
2104
2105 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2106 msgid "Exposure bias"
2107 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2108
2109 #: src/exif.cc:358
2110 msgid "Maximum aperture"
2111 msgstr "Μέγιστη οπή"
2112
2113 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2114 msgid "Subject distance"
2115 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2116
2117 #: src/exif.cc:360
2118 msgid "Metering mode"
2119 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2120
2121 #: src/exif.cc:361
2122 msgid "Light source"
2123 msgstr "Πηγή φωτός"
2124
2125 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2126 msgid "Flash"
2127 msgstr "Λάμψη"
2128
2129 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2130 msgid "Focal length"
2131 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2132
2133 #: src/exif.cc:364
2134 msgid "Subject area"
2135 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2136
2137 #: src/exif.cc:365
2138 msgid "MakerNote"
2139 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2140
2141 #: src/exif.cc:366
2142 msgid "UserComment"
2143 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2144
2145 #: src/exif.cc:367
2146 msgid "Subsecond time"
2147 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2148
2149 #: src/exif.cc:368
2150 msgid "Subsecond time original"
2151 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2152
2153 #: src/exif.cc:369
2154 msgid "Subsecond time digitized"
2155 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2156
2157 #: src/exif.cc:370
2158 msgid "FlashPix version"
2159 msgstr "FlashPix έκδοση"
2160
2161 #: src/exif.cc:371
2162 msgid "Colorspace"
2163 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2164
2165 #: src/exif.cc:375
2166 msgid "Audio data"
2167 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2168
2169 #: src/exif.cc:376
2170 msgid "ExifR98 extension"
2171 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2172
2173 #: src/exif.cc:377
2174 msgid "Flash strength"
2175 msgstr "Ένταση λάμψης"
2176
2177 #: src/exif.cc:378
2178 msgid "Spatial frequency response"
2179 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2180
2181 #: src/exif.cc:379
2182 msgid "X Pixel density"
2183 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2184
2185 #: src/exif.cc:380
2186 msgid "Y Pixel density"
2187 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2188
2189 #: src/exif.cc:381
2190 msgid "Pixel density units"
2191 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2192
2193 #: src/exif.cc:382
2194 msgid "Subject location"
2195 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2196
2197 #: src/exif.cc:384
2198 msgid "Sensor type"
2199 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2200
2201 #: src/exif.cc:385
2202 msgid "Source type"
2203 msgstr "Τύπος πηγής"
2204
2205 #: src/exif.cc:386
2206 msgid "Scene type"
2207 msgstr "Μορφή σκηνής"
2208
2209 #: src/exif.cc:387
2210 msgid "Color filter array pattern"
2211 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2212
2213 #: src/exif.cc:389
2214 msgid "Render process"
2215 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2216
2217 #: src/exif.cc:390
2218 msgid "Exposure mode"
2219 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2220
2221 #: src/exif.cc:391
2222 msgid "White balance"
2223 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2224
2225 #: src/exif.cc:392
2226 msgid "Digital zoom ratio"
2227 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2228
2229 #: src/exif.cc:393
2230 msgid "Focal length (35mm)"
2231 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2232
2233 #: src/exif.cc:394
2234 msgid "Scene capture type"
2235 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2236
2237 #: src/exif.cc:395
2238 msgid "Gain control"
2239 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2240
2241 #: src/exif.cc:396
2242 msgid "Contrast"
2243 msgstr "Αντίθεση"
2244
2245 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2246 msgid "Saturation"
2247 msgstr "Κορεσμός"
2248
2249 #: src/exif.cc:398
2250 msgid "Sharpness"
2251 msgstr "Οξύτητα"
2252
2253 #: src/exif.cc:399
2254 msgid "Device setting"
2255 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2256
2257 #: src/exif.cc:400
2258 msgid "Subject range"
2259 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2260
2261 #: src/exif.cc:401
2262 msgid "Image serial number"
2263 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2264
2265 #: src/exif.cc:1112
2266 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/exif.cc:1118
2270 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/exif-common.cc:390
2274 msgid "infinity"
2275 msgstr "άπειρο"
2276
2277 #: src/exif-common.cc:419
2278 msgid "mode:"
2279 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2280
2281 #: src/exif-common.cc:423
2282 msgid "on"
2283 msgstr "ενεργοποιημένο"
2284
2285 #: src/exif-common.cc:426
2286 msgid "off"
2287 msgstr "απενεργοποιημένο"
2288
2289 #: src/exif-common.cc:435
2290 msgid "not detected by strobe"
2291 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2292
2293 #: src/exif-common.cc:436
2294 msgid "detected by strobe"
2295 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2296
2297 #: src/exif-common.cc:441
2298 msgid "red-eye reduction"
2299 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2300
2301 #: src/exif-common.cc:461
2302 msgid "dot"
2303 msgstr "σημείο"
2304
2305 #: src/exif-common.cc:494
2306 msgid "AdobeRGB"
2307 msgstr "AdobeRGB"
2308
2309 #: src/exif-common.cc:502
2310 msgid "embedded"
2311 msgstr "ενσωματωμένο"
2312
2313 #: src/exif-common.cc:597
2314 msgid "Above Sea Level"
2315 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2316
2317 #: src/exif-common.cc:597
2318 msgid "Below Sea Level"
2319 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2320
2321 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2322 msgid "Camera"
2323 msgstr "Κάμερα"
2324
2325 #: src/exif-common.cc:904
2326 #, fuzzy
2327 msgid "DateDigitized"
2328 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2329
2330 #: src/exif-common.cc:910
2331 msgid "Focal length 35mm"
2332 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2335 msgid "Resolution"
2336 msgstr "Ανάλυση"
2337
2338 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2339 msgid "Color profile"
2340 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2341
2342 #: src/exif-common.cc:915
2343 msgid "GPS position"
2344 msgstr "GPS θέση"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:916
2347 msgid "GPS altitude"
2348 msgstr "GPS υψόμετρο"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Local time"
2353 msgstr "Τοποθεσία:"
2354
2355 #: src/exif-common.cc:918
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Time zone"
2358 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2359
2360 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Country name"
2363 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2364
2365 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Country code"
2368 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2369
2370 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Star rating"
2373 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:922
2376 msgid "File size"
2377 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:923
2380 msgid "File date"
2381 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2384 msgid "File mode"
2385 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2388 #, fuzzy
2389 msgid "File ctime"
2390 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2391
2392 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2393 #, fuzzy
2394 msgid "File owner"
2395 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2396
2397 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2398 #, fuzzy
2399 msgid "File group"
2400 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2401
2402 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2403 #, fuzzy
2404 msgid "File link"
2405 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2406
2407 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2408 #, fuzzy
2409 msgid "File class"
2410 msgstr "Αρχεία"
2411
2412 #: src/exif-common.cc:930
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Page no."
2415 msgstr "Σελίδα %d"
2416
2417 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2418 msgid "Lens"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/filedata.cc:111
2422 #, c-format
2423 msgid "%d bytes"
2424 msgstr "%d bytes"
2425
2426 #: src/filedata.cc:115
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "%.1f KiB"
2429 msgstr "%.1f K"
2430
2431 #: src/filedata.cc:119
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "%.1f MiB"
2434 msgstr "%.1f MB"
2435
2436 #: src/filedata.cc:124
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "%.1f GiB"
2439 msgstr "%.1f GB"
2440
2441 #: src/filedata.cc:2798
2442 msgid "file or directory does not exist"
2443 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2444
2445 #: src/filedata.cc:2804
2446 msgid "destination already exists"
2447 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2448
2449 #: src/filedata.cc:2810
2450 msgid "destination can't be overwritten"
2451 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2452
2453 #: src/filedata.cc:2816
2454 msgid "destination directory is not writable"
2455 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2456
2457 #: src/filedata.cc:2822
2458 msgid "destination directory does not exist"
2459 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2460
2461 #: src/filedata.cc:2828
2462 msgid "source directory is not writable"
2463 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2464
2465 #: src/filedata.cc:2834
2466 msgid "no read permission"
2467 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2468
2469 #: src/filedata.cc:2840
2470 msgid "file is readonly"
2471 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2472
2473 #: src/filedata.cc:2846
2474 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2475 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2476
2477 #: src/filedata.cc:2852
2478 msgid "source and destination are the same"
2479 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2480
2481 #: src/filedata.cc:2858
2482 msgid "source and destination have different extension"
2483 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2484
2485 #: src/filedata.cc:2864
2486 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2487 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2488
2489 #: src/filedata.cc:2870
2490 msgid "another destination file has the same filename"
2491 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2492
2493 #: src/filedata.cc:3421
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2496 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2497
2498 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2499 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2500 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2501 #: src/preferences.cc:2455
2502 msgid "Full screen"
2503 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2504
2505 #: src/fullscreen.cc:424
2506 msgid "Full size"
2507 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2508
2509 #: src/fullscreen.cc:432
2510 msgid "Monitor"
2511 msgstr "Οθόνη"
2512
2513 #: src/fullscreen.cc:438
2514 msgid "Screen"
2515 msgstr "Οθόνη"
2516
2517 #: src/fullscreen.cc:673
2518 msgid "Determined by Window Manager"
2519 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2520
2521 #: src/fullscreen.cc:674
2522 msgid "Active screen"
2523 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2524
2525 #: src/fullscreen.cc:676
2526 msgid "Active monitor"
2527 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2528
2529 #: src/histogram.cc:121
2530 msgid "Log Histogram on Red"
2531 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2532
2533 #: src/histogram.cc:122
2534 msgid "Log Histogram on Green"
2535 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2536
2537 #: src/histogram.cc:123
2538 msgid "Log Histogram on Blue"
2539 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2540
2541 #: src/histogram.cc:124
2542 msgid "Log Histogram on RGB"
2543 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2544
2545 #: src/histogram.cc:125
2546 msgid "Log Histogram on value"
2547 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2548
2549 #: src/histogram.cc:130
2550 msgid "Linear Histogram on Red"
2551 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2552
2553 #: src/histogram.cc:131
2554 msgid "Linear Histogram on Green"
2555 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2556
2557 #: src/histogram.cc:132
2558 msgid "Linear Histogram on Blue"
2559 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2560
2561 #: src/histogram.cc:133
2562 msgid "Linear Histogram on RGB"
2563 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2564
2565 #: src/histogram.cc:134
2566 msgid "Linear Histogram on value"
2567 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2568
2569 #: src/history-list.cc:290
2570 #, c-format
2571 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2572 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2573
2574 #: src/image.cc:348
2575 #, c-format
2576 msgid " (Collection %s)"
2577 msgstr " (Συλλογή %s)"
2578
2579 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2580 #, c-format
2581 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2582 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2583
2584 #: src/image-load-j2k.cc:201
2585 msgid "Could not open file for reading"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/image-load-j2k.cc:211
2589 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/image-load-j2k.cc:218
2593 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/image-load-j2k.cc:226
2597 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/image-load-j2k.cc:232
2601 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/image-load-j2k.cc:238
2605 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/image-load-j2k.cc:245
2609 msgid "JP2 image not rgb"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Rotate 180°"
2615 msgstr "Περιστροφή 180°"
2616
2617 #: src/img-view.cc:93
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Rotate mirror"
2620 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2621
2622 #: src/img-view.cc:94
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Rotate flip"
2625 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2626
2627 #: src/img-view.cc:95
2628 #, fuzzy
2629 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2630 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2631
2632 #: src/img-view.cc:96
2633 #, fuzzy
2634 msgid " Rotate clockwise 90°"
2635 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2636
2637 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Previous"
2640 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2641
2642 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2643 #: src/img-view.cc:104
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Next"
2646 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2647
2648 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2649 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2650 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2651 msgid "Zoom in"
2652 msgstr "Μεγέθυνση"
2653
2654 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2655 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2656 msgid "Zoom out"
2657 msgstr "Σμίκρυνση"
2658
2659 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2660 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2661 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2662 msgid "Zoom to fit"
2663 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2664
2665 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2666 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2667 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2668 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2669 msgid "Zoom 1:1"
2670 msgstr "Εστίαση 1:1"
2671
2672 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2673 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2674 msgid "Zoom 2:1"
2675 msgstr "Εστίαση 2:1"
2676
2677 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2678 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2679 msgid "Zoom 3:1"
2680 msgstr "Εστίαση 3:1"
2681
2682 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2683 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2684 msgid "Zoom 4:1"
2685 msgstr "Εστίαση 4:1"
2686
2687 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2688 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2689 msgid "Zoom 1:4"
2690 msgstr "Εστίαση 1:4"
2691
2692 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2693 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2694 msgid "Zoom 1:3"
2695 msgstr "Εστίαση 1:3"
2696
2697 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2698 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2699 msgid "Zoom 1:2"
2700 msgstr "Εστίαση 1:2"
2701
2702 #: src/img-view.cc:119
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Zoom fit window width"
2705 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2706
2707 #: src/img-view.cc:120
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Zoom fit window height"
2710 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2711
2712 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2713 msgid "Toggle slideshow"
2714 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2715
2716 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2717 #: src/toolbar.cc:134
2718 msgid "Pause slideshow"
2719 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2720
2721 #: src/img-view.cc:123
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Reload image"
2724 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2725
2726 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Fullscreen"
2729 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2730
2731 #: src/img-view.cc:127
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Image overlay"
2734 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2735
2736 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Exit fullscreen"
2739 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2740
2741 #: src/img-view.cc:130
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Desaturate"
2744 msgstr "Φύση"
2745
2746 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2747 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cannot open archive file"
2750 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2751
2752 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2753 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2754 #: src/view-file/view-file.cc:393
2755 #, fuzzy
2756 msgid "See the Log Window"
2757 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2758
2759 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2760 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2761 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2762 msgid "Zoom _in"
2763 msgstr "Με_γέθυνση"
2764
2765 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2766 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2767 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2768 msgid "Zoom _out"
2769 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2770
2771 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2772 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2773 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2774 msgid "Zoom _1:1"
2775 msgstr "Εστίαση _1:1"
2776
2777 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2778 msgid "_Go to directory view"
2779 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2780
2781 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2782 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2783 msgid "Toggle _slideshow"
2784 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2785
2786 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2787 msgid "Continue slides_how"
2788 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2789
2790 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2791 #: src/layout-image.cc:851
2792 msgid "Pause slides_how"
2793 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2794
2795 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2796 msgid "Exit _full screen"
2797 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2798
2799 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2800 msgid "_Full screen"
2801 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2802
2803 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2804 msgid "C_lose window"
2805 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2806
2807 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2808 msgid "Ascending"
2809 msgstr "Αύξουσα"
2810
2811 #: src/layout.cc:536
2812 msgid "Scroll to top left corner"
2813 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2814
2815 #: src/layout.cc:541
2816 msgid "Scroll to image center"
2817 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2818
2819 #: src/layout.cc:546
2820 msgid "Keep the region from previous image"
2821 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2822
2823 #: src/layout.cc:648
2824 #, fuzzy
2825 msgid " Slideshow ["
2826 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2827
2828 #: src/layout.cc:652
2829 #, fuzzy
2830 msgid " Paused ["
2831 msgstr "Παυμένο"
2832
2833 #: src/layout.cc:685
2834 #, c-format
2835 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2836 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2837
2838 #: src/layout.cc:693
2839 #, c-format
2840 msgid "%s, %d files%s"
2841 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2842
2843 #: src/layout.cc:699
2844 #, c-format
2845 msgid "%d files%s"
2846 msgstr "%d αρχεία%s"
2847
2848 #: src/layout.cc:749
2849 #, c-format
2850 msgid "(no read permission) %s bytes"
2851 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2852
2853 #: src/layout.cc:753
2854 #, c-format
2855 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2856 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2857
2858 #: src/layout.cc:766
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2861 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2862
2863 #: src/layout.cc:770
2864 #, c-format
2865 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2866 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2867
2868 #: src/layout.cc:862
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Select sort order"
2871 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2872
2873 #: src/layout.cc:867
2874 #, fuzzy
2875 msgid ""
2876 "Folder contents (files selected)\n"
2877 "Slideshow [time interval]"
2878 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2879
2880 #: src/layout.cc:878
2881 #, fuzzy
2882 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2883 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2884
2885 #: src/layout.cc:889
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Select zoom and scroll mode"
2888 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2889
2890 #: src/layout.cc:901
2891 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2895 msgid "Tools"
2896 msgstr "Εργαλεία"
2897
2898 #: src/layout.cc:2264
2899 msgid "Window options and layout"
2900 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2901
2902 #: src/layout.cc:2333
2903 msgid "General options"
2904 msgstr "Γενικές επιλογές"
2905
2906 #: src/layout.cc:2335
2907 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2908 msgstr ""
2909 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2910
2911 #: src/layout.cc:2343
2912 msgid "Use current"
2913 msgstr "Χρήση παρόντος"
2914
2915 #: src/layout.cc:2346
2916 msgid "Show date in directories list view"
2917 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2918
2919 #: src/layout.cc:2349
2920 msgid "Start-up directory:"
2921 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2922
2923 #: src/layout.cc:2351
2924 msgid "No change"
2925 msgstr "Καμία αλλαγή"
2926
2927 #: src/layout.cc:2354
2928 msgid "Restore last path"
2929 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2930
2931 #: src/layout.cc:2357
2932 msgid "Home path"
2933 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2934
2935 #: src/layout.cc:2361
2936 msgid "Layout"
2937 msgstr "Διάταξη"
2938
2939 #: src/layout.cc:2681
2940 msgid "Invalid geometry\n"
2941 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2942
2943 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
2944 msgid "Files"
2945 msgstr "Αρχεία"
2946
2947 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
2948 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
2949 msgid "Image"
2950 msgstr "Εικόνα"
2951
2952 #: src/layout-config.cc:353
2953 msgid "(drag to change order)"
2954 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2955
2956 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
2957 #: src/view-file/view-file.cc:698
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Open archive"
2960 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2961
2962 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
2963 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
2964 msgid "_Copy path to clipboard"
2965 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2966
2967 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
2968 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
2969 #, fuzzy
2970 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2971 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2972
2973 #: src/layout-image.cc:813
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Copy _image to clipboard"
2976 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2977
2978 #: src/layout-image.cc:864
2979 msgid "GIF _animation"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/layout-image.cc:868
2983 msgid "Hide file _list"
2984 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2985
2986 #: src/layout-image.cc:2108
2987 #, c-format
2988 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2989 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2990
2991 #: src/layout-image.cc:2116
2992 #, c-format
2993 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2994 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2995
2996 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Clear Marks"
2999 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3000
3001 #: src/layout-util.cc:587
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Operation failed:\n"
3004 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3005
3006 #: src/layout-util.cc:590
3007 #, fuzzy
3008 msgid "No file extension\n"
3009 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3010
3011 #: src/layout-util.cc:592
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Cannot create tmp file\n"
3014 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3015
3016 #: src/layout-util.cc:594
3017 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/layout-util.cc:596
3021 #, fuzzy
3022 msgid "File is not writable\n"
3023 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3024
3025 #: src/layout-util.cc:598
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Exiftran error\n"
3028 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3029
3030 #: src/layout-util.cc:600
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Mogrify error\n"
3033 msgstr "Καθρεπτισμός"
3034
3035 #: src/layout-util.cc:604
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Image orientation"
3038 msgstr "Προσανατολισμός"
3039
3040 #: src/layout-util.cc:2074
3041 #, c-format
3042 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/layout-util.cc:2148
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3048 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3049
3050 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Rename window"
3053 msgstr "Νέο παράθυρο"
3054
3055 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Delete window"
3058 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3059
3060 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3061 msgid "OK"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/layout-util.cc:2401
3065 #, fuzzy
3066 msgid "rename window"
3067 msgstr "Νέο παράθυρο"
3068
3069 #: src/layout-util.cc:2432
3070 msgid "Delete window layout"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/layout-util.cc:2458
3074 msgid "_File"
3075 msgstr "_Αρχείο"
3076
3077 #: src/layout-util.cc:2459
3078 msgid "_Go"
3079 msgstr "_Μετάβαση"
3080
3081 #: src/layout-util.cc:2460
3082 msgid "_Edit"
3083 msgstr "_Επεξεργασία"
3084
3085 #: src/layout-util.cc:2461
3086 msgid "_Select"
3087 msgstr "_Επιλογή"
3088
3089 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3090 msgid "_Orientation"
3091 msgstr "_Προσανατολισμός"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:2463
3094 #, fuzzy
3095 msgid "_Rating"
3096 msgstr "Ζωγραφική"
3097
3098 #: src/layout-util.cc:2464
3099 msgid "P_references"
3100 msgstr "_Προτιμήσεις"
3101
3102 #: src/layout-util.cc:2466
3103 msgid "_Files and Folders"
3104 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3105
3106 #: src/layout-util.cc:2467
3107 msgid "_Zoom"
3108 msgstr "_Εστίαση"
3109
3110 #: src/layout-util.cc:2468
3111 msgid "_Color Management"
3112 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3113
3114 #: src/layout-util.cc:2469
3115 msgid "_Connected Zoom"
3116 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3117
3118 #: src/layout-util.cc:2470
3119 msgid "Spli_t"
3120 msgstr "Δια_χωρισμός"
3121
3122 #: src/layout-util.cc:2471
3123 msgid "Stere_o"
3124 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3125
3126 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3127 msgid "Image _Overlay"
3128 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3129
3130 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3131 msgid "_Plugins"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2474
3135 #, fuzzy
3136 msgid "_Windows"
3137 msgstr "Παράθυρα"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2475
3140 msgid "_Help"
3141 msgstr "_Βοήθεια"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2477
3144 msgid "Copy..."
3145 msgstr "Αντιγραφή..."
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2478
3148 msgid "Move..."
3149 msgstr "Μετακίνηση..."
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2479
3152 msgid "Rename..."
3153 msgstr "Μετονομασία..."
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2483
3156 msgid "Delete..."
3157 msgstr "Διαγραφή..."
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2484
3160 msgid "Select _all"
3161 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2485
3164 msgid "Select _none"
3165 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3166
3167 #: src/layout-util.cc:2486
3168 msgid "_Invert Selection"
3169 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2486
3172 msgid "Invert Selection"
3173 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3174
3175 #: src/layout-util.cc:2488
3176 msgid "_Quit"
3177 msgstr "_Τερματισμός"
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3180 msgid "Quit"
3181 msgstr "Τερματισμός"
3182
3183 #: src/layout-util.cc:2489
3184 msgid "_First Image"
3185 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3186
3187 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3188 msgid "First Image"
3189 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3192 msgid "_Previous Image"
3193 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3196 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3197 msgid "Previous Image"
3198 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3201 msgid "_Next Image"
3202 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3205 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3206 msgid "Next Image"
3207 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Image Forward"
3212 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3213
3214 #: src/layout-util.cc:2496
3215 msgid "Forward in image history"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Image Back"
3221 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2497
3224 msgid "Back in image history"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2499
3228 #, fuzzy
3229 msgid "_First Page"
3230 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2499
3233 msgid "First Page of multi-page image"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2500
3237 #, fuzzy
3238 msgid "_Last Page"
3239 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2500
3242 msgid "Last Page of multi-page image"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2501
3246 #, fuzzy
3247 msgid "_Next Page"
3248 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2501
3251 msgid "Next Page of multi-page image"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2502
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Previous Page"
3257 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3258
3259 #: src/layout-util.cc:2502
3260 msgid "Previous Page of multi-page image"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/layout-util.cc:2506
3264 msgid "_Last Image"
3265 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3268 msgid "Last Image"
3269 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3270
3271 #: src/layout-util.cc:2507
3272 msgid "_Back"
3273 msgstr "Πί_σω"
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2507
3276 msgid "Back in folder history"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2508
3280 #, fuzzy
3281 msgid "_Forward"
3282 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2508
3285 msgid "Forward in folder history"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2509
3289 msgid "_Home"
3290 msgstr "_Σπίτι"
3291
3292 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3293 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3294 msgid "Home"
3295 msgstr "Αρχική"
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2510
3298 msgid "_Up"
3299 msgstr "_Πάνω"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2510
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Up one folder"
3304 msgstr "Νέος φάκελος"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3307 msgid "New window"
3308 msgstr "Νέο παράθυρο"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2512
3311 #, fuzzy
3312 msgid "default"
3313 msgstr "Προκαθορισμένα"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2512
3316 #, fuzzy
3317 msgid "New window (default)"
3318 msgstr "Νέο παράθυρο"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2513
3321 #, fuzzy
3322 msgid "from current"
3323 msgstr "Χρήση παρόντος"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2516
3326 msgid "_New collection"
3327 msgstr "_Νέα συλλογή"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3330 #: src/toolbar.cc:85
3331 msgid "New collection"
3332 msgstr "Νέα συλλογή"
3333
3334 #: src/layout-util.cc:2517
3335 msgid "_Open collection..."
3336 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2517
3339 msgid "Open collection..."
3340 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2518
3343 msgid "Open recen_t"
3344 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2518
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Open recent collection"
3349 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2519
3352 msgid "_Search..."
3353 msgstr "_Αναζήτηση..."
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2519
3356 msgid "Search..."
3357 msgstr "Αναζήτηση..."
3358
3359 #: src/layout-util.cc:2520
3360 msgid "Find duplicates..."
3361 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2521
3364 msgid "Pa_n view"
3365 msgstr "Πα_νόψη"
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3368 msgid "Pan view"
3369 msgstr "Πανόψη"
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2522
3372 msgid "_Print..."
3373 msgstr "_Εκτύπωση..."
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2523
3376 msgid "N_ew folder..."
3377 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2523
3380 msgid "New folder..."
3381 msgstr "Νέος φάκελος..."
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3384 msgid "Enable file _grouping"
3385 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2524
3388 msgid "Enable file grouping"
3389 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3390
3391 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3392 msgid "Disable file groupi_ng"
3393 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2525
3396 msgid "Disable file grouping"
3397 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2526
3400 msgid "Copy path to clipboard"
3401 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3402
3403 #: src/layout-util.cc:2527
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3406 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2528
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Rating 0"
3411 msgstr "Ζωγραφική"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2528
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Rating 0"
3416 msgstr "Ζωγραφική"
3417
3418 #: src/layout-util.cc:2529
3419 #, fuzzy
3420 msgid "_Rating 1"
3421 msgstr "Ζωγραφική"
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2529
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Rating 1"
3426 msgstr "Ζωγραφική"
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2530
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_Rating 2"
3431 msgstr "Ζωγραφική"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2530
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Rating 2"
3436 msgstr "Ζωγραφική"
3437
3438 #: src/layout-util.cc:2531
3439 #, fuzzy
3440 msgid "_Rating 3"
3441 msgstr "Ζωγραφική"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2531
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Rating 3"
3446 msgstr "Ζωγραφική"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2532
3449 #, fuzzy
3450 msgid "_Rating 4"
3451 msgstr "Ζωγραφική"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2532
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Rating 4"
3456 msgstr "Ζωγραφική"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2533
3459 #, fuzzy
3460 msgid "_Rating 5"
3461 msgstr "Ζωγραφική"
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2533
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Rating 5"
3466 msgstr "Ζωγραφική"
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2534
3469 #, fuzzy
3470 msgid "_Rating -1"
3471 msgstr "Ζωγραφική"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2534
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Rating -1"
3476 msgstr "Ζωγραφική"
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2535
3479 #, fuzzy
3480 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3481 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3482
3483 #: src/layout-util.cc:2535
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3486 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2536
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3491 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3494 #: src/toolbar.cc:107
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3497 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2537
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Rotate 1_80°"
3502 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3503
3504 #: src/layout-util.cc:2537
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Image Rotate 180°"
3507 msgstr "Περιστροφή 180°"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2538
3510 msgid "_Mirror"
3511 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2538
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Image Mirror"
3516 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2539
3519 msgid "_Flip"
3520 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3521
3522 #: src/layout-util.cc:2539
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Image Flip"
3525 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3526
3527 #: src/layout-util.cc:2540
3528 msgid "_Original state"
3529 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2540
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Image rotate Original state"
3534 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2541
3537 msgid "P_references..."
3538 msgstr "_Προτιμήσεις"
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2541
3541 msgid "Preferences..."
3542 msgstr "Προτιμήσεις..."
3543
3544 #: src/layout-util.cc:2542
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Configure _Plugins..."
3547 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2542
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Configure Plugins..."
3552 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2543
3555 msgid "_Configure this window..."
3556 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2543
3559 msgid "Configure this window..."
3560 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2544
3563 #, fuzzy
3564 msgid "_Cache maintenance..."
3565 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3566
3567 #: src/layout-util.cc:2544
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Cache maintenance..."
3570 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3571
3572 #: src/layout-util.cc:2545
3573 msgid "Set as _wallpaper"
3574 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2545
3577 msgid "Set as wallpaper"
3578 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2546
3581 msgid "_Save metadata"
3582 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3585 msgid "Save metadata"
3586 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2547
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Keyword autocomplete"
3591 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2547
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Keyword Autocomplete"
3596 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3599 #: src/layout-util.cc:2571
3600 msgid "_Zoom to fit"
3601 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3604 msgid "Fit _Horizontally"
3605 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2556
3608 msgid "Fit Horizontally"
3609 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3610
3611 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3612 msgid "Fit _Vertically"
3613 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2557
3616 msgid "Fit Vertically"
3617 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3620 msgid "Zoom _2:1"
3621 msgstr "Εστίαση _2:1"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3624 msgid "Zoom _3:1"
3625 msgstr "Εστίαση _3:1"
3626
3627 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3628 msgid "Zoom _4:1"
3629 msgstr "Εστίαση _4:1"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3632 #: src/toolbar.cc:124
3633 msgid "Connected Zoom in"
3634 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3637 msgid "Connected Zoom out"
3638 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3641 msgid "Connected Zoom 1:1"
3642 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3645 msgid "Connected Zoom to fit"
3646 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2572
3649 msgid "Connected Fit Horizontally"
3650 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2573
3653 msgid "Connected Fit Vertically"
3654 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2574
3657 msgid "Connected Zoom 2:1"
3658 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2575
3661 msgid "Connected Zoom 3:1"
3662 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2576
3665 msgid "Connected Zoom 4:1"
3666 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2577
3669 msgid "Connected Zoom 1:2"
3670 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2578
3673 msgid "Connected Zoom 1:3"
3674 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2579
3677 msgid "Connected Zoom 1:4"
3678 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2580
3681 msgid "_View in new window"
3682 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3685 msgid "F_ull screen"
3686 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3689 msgid "_Leave full screen"
3690 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3691
3692 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3693 msgid "Leave full screen"
3694 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2587
3697 msgid "_Cycle through overlay modes"
3698 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2587
3701 msgid "Cycle through Overlay modes"
3702 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2588
3705 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3706 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2588
3709 msgid "Cycle through histogram channels"
3710 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3711
3712 #: src/layout-util.cc:2589
3713 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3714 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2589
3717 msgid "Cycle through histogram modes"
3718 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2590
3721 msgid "_Hide file list"
3722 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3723
3724 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3725 msgid "Hide file list"
3726 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2591
3729 msgid "_Pause slideshow"
3730 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2592
3733 msgid "Faster"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Slideshow Faster"
3739 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2593
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Slower"
3744 msgstr "Λουλούδι"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Slideshow Slower"
3749 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3750
3751 #: src/layout-util.cc:2594
3752 msgid "_Refresh"
3753 msgstr "_Ανανέωση"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3756 msgid "Refresh"
3757 msgstr "Ανανέωση"
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2595
3760 #, fuzzy
3761 msgid "_Help manual"
3762 msgstr "χειροκίνητο"
3763
3764 #: src/layout-util.cc:2595
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Help manual"
3767 msgstr "χειροκίνητο"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3770 msgid "On-line help search"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2597
3774 msgid "_Keyboard shortcuts"
3775 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2597
3778 msgid "Keyboard shortcuts"
3779 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2598
3782 #, fuzzy
3783 msgid "_Keyboard map"
3784 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3785
3786 #: src/layout-util.cc:2598
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Keyboard map"
3789 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3790
3791 #: src/layout-util.cc:2599
3792 msgid "_Readme"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2599
3796 msgid "Readme"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2600
3800 #, fuzzy
3801 msgid "_ChangeLog"
3802 msgstr "Καμία αλλαγή"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2600
3805 msgid "ChangeLog notes"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3809 msgid "Search and Run command"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2601
3813 msgid "Search commands by keyword and run them"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2602
3817 msgid "_About"
3818 msgstr "Σ_χετικά με"
3819
3820 #: src/layout-util.cc:2602
3821 msgid "About"
3822 msgstr "Σχετικά με"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2603
3825 msgid "_Log Window"
3826 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2603
3829 msgid "Log Window"
3830 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2604
3833 msgid "_Exif window"
3834 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3837 msgid "Exif window"
3838 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2605
3841 msgid "_Cycle through stereo modes"
3842 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2605
3845 msgid "Cycle through stereo modes"
3846 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2606
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Next Pane"
3851 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2606
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Next Split Pane"
3856 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2607
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Previous Pane"
3861 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2607
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Previous Split Pane"
3866 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2608
3869 #, fuzzy
3870 msgid "_Up Pane"
3871 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3872
3873 #: src/layout-util.cc:2608
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Up Split Pane"
3876 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2609
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Down Pane"
3881 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2609
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Down Split Pane"
3886 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2610
3889 #, fuzzy
3890 msgid "_Write orientation to file"
3891 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2610
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Write orientation to file"
3896 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2611
3899 #, fuzzy
3900 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3901 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2611
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3906 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2612
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Clear Marks..."
3911 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2616
3914 msgid "Show _Thumbnails"
3915 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2616
3918 msgid "Show Thumbnails"
3919 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3920
3921 #: src/layout-util.cc:2617
3922 msgid "Show _Marks"
3923 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3924
3925 #: src/layout-util.cc:2617
3926 msgid "Show Marks"
3927 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2618
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Show File Filter"
3932 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2619
3935 msgid "Pi_xel Info"
3936 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2619
3939 msgid "Show Pixel Info"
3940 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2620
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Hide _alpha"
3945 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2620
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Hide alpha channel"
3950 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2621
3953 msgid "_Float file list"
3954 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
3957 msgid "Float file list"
3958 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2622
3961 msgid "Hide tool_bar"
3962 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2622
3965 msgid "Hide toolbar"
3966 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2623
3969 msgid "_Info sidebar"
3970 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
3973 msgid "Info sidebar"
3974 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2624
3977 msgid "Sort _manager"
3978 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3979
3980 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
3981 msgid "Sort manager"
3982 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2625
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Hide Bars"
3987 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2627
3990 msgid "Use _color profiles"
3991 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
3994 msgid "Use color profiles"
3995 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2628
3998 msgid "Use profile from _image"
3999 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2628
4002 msgid "Use profile from image"
4003 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2629
4006 msgid "Toggle _grayscale"
4007 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2629
4010 msgid "Toggle grayscale"
4011 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2630
4014 msgid "Image Overlay"
4015 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2631
4018 msgid "_Show Histogram"
4019 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2631
4022 msgid "Show Histogram"
4023 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2632
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Rectangular Selection"
4028 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2633
4031 #, fuzzy
4032 msgid "_Animation"
4033 msgstr "Ζώοο"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2633
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Toggle animation"
4038 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2634
4041 #, fuzzy
4042 msgid "_Exif rotate"
4043 msgstr "Exif έκδοση"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2634
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Toggle Exif rotate"
4048 msgstr "Exif έκδοση"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Draw Rectangle"
4053 msgstr "Επιλογή όλων"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2636
4056 msgid "Over/Under Exposed"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2636
4060 msgid "Highlight over/under exposed"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Split Pane Sync"
4066 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2641
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Images as _List"
4071 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4072
4073 #: src/layout-util.cc:2641
4074 msgid "View Images as List"
4075 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2642
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Images as I_cons"
4080 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2642
4083 msgid "View Images as Icons"
4084 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2646
4087 #, fuzzy
4088 msgid "T_oggle Folder View"
4089 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2646
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Toggle Folders View"
4094 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2650
4097 msgid "_Horizontal"
4098 msgstr "Ορι_ζόντια"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2650
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Split panes horizontal."
4103 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4104
4105 #: src/layout-util.cc:2651
4106 msgid "_Vertical"
4107 msgstr "_Κάθετα"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2651
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Split panes vertical"
4112 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2652
4115 msgid "_Triple"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2652
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Split panes triple"
4121 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2653
4124 msgid "_Quad"
4125 msgstr "_Τετραπλά"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2653
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Split panes quad"
4130 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2654
4133 msgid "_Single"
4134 msgstr "_Μονό"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2654
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Single pane"
4139 msgstr "Μονή εικόνα"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2658
4142 msgid "Input _0: sRGB"
4143 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2658
4146 msgid "Input 0: sRGB"
4147 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2659
4150 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4151 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2659
4154 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4155 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2660
4158 msgid "Input _2"
4159 msgstr "Εισαγωγή _2"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2660
4162 msgid "Input 2"
4163 msgstr "Εισαγωγή 2"
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2661
4166 msgid "Input _3"
4167 msgstr "Εισαγωγή _3"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2661
4170 msgid "Input 3"
4171 msgstr "Εισαγωγή 3"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2662
4174 msgid "Input _4"
4175 msgstr "Εισαγωγή _4"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2662
4178 msgid "Input 4"
4179 msgstr "Εισαγωγή 4"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2663
4182 msgid "Input _5"
4183 msgstr "Εισαγωγή _5"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2663
4186 msgid "Input 5"
4187 msgstr "Εισαγωγή 5"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2667
4190 msgid "Histogram on Red"
4191 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2668
4194 msgid "Histogram on Green"
4195 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2669
4198 msgid "Histogram on Blue"
4199 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2670
4202 msgid "Histogram on RGB"
4203 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2671
4206 msgid "Histogram on Value"
4207 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2675
4210 msgid "Linear Histogram"
4211 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2676
4214 msgid "_Log Histogram"
4215 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2676
4218 msgid "Log Histogram"
4219 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2680
4222 msgid "_Auto"
4223 msgstr "_Αυτόματο"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2680
4226 msgid "Stereo Auto"
4227 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2681
4230 msgid "_Side by Side"
4231 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2681
4234 msgid "Stereo Side by Side"
4235 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2682
4238 msgid "_Cross"
4239 msgstr "_Σαυρός"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2682
4242 msgid "Stereo Cross"
4243 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4244
4245 #: src/layout-util.cc:2683
4246 msgid "_Off"
4247 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:2683
4250 msgid "Stereo Off"
4251 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:3017
4254 #, c-format
4255 msgid "Mark _%d"
4256 msgstr "Σημάδι _%d"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4259 #, c-format
4260 msgid "_Set mark %d"
4261 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4262
4263 #: src/layout-util.cc:3018
4264 #, c-format
4265 msgid "Set mark %d"
4266 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4269 #, c-format
4270 msgid "_Reset mark %d"
4271 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:3019
4274 #, c-format
4275 msgid "Reset mark %d"
4276 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4279 #: src/view-file/view-file.cc:649
4280 #, c-format
4281 msgid "_Toggle mark %d"
4282 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4285 #, c-format
4286 msgid "Toggle mark %d"
4287 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4288
4289 #: src/layout-util.cc:3022
4290 #, c-format
4291 msgid "Se_lect mark %d"
4292 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4293
4294 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4295 #, c-format
4296 msgid "Select mark %d"
4297 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4300 #, c-format
4301 msgid "_Select mark %d"
4302 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4305 #, c-format
4306 msgid "_Add mark %d"
4307 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4308
4309 #: src/layout-util.cc:3024
4310 #, c-format
4311 msgid "Add mark %d"
4312 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4313
4314 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4315 #, c-format
4316 msgid "_Intersection with mark %d"
4317 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4318
4319 #: src/layout-util.cc:3025
4320 #, c-format
4321 msgid "Intersection with mark %d"
4322 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4323
4324 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4325 #, c-format
4326 msgid "_Unselect mark %d"
4327 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4328
4329 #: src/layout-util.cc:3026
4330 #, c-format
4331 msgid "Unselect mark %d"
4332 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4333
4334 #: src/layout-util.cc:3027
4335 #, c-format
4336 msgid "_Filter mark %d"
4337 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:3027
4340 #, c-format
4341 msgid "Filter mark %d"
4342 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4343
4344 #: src/layout-util.cc:3642
4345 #, c-format
4346 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4347 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4348
4349 #: src/layout-util.cc:3648
4350 msgid "No unsaved metadata"
4351 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4352
4353 #: src/layout-util.cc:3696
4354 #, c-format
4355 msgid ""
4356 "Image profile: %s\n"
4357 "Screen profile: %s"
4358 msgstr ""
4359 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4360 "Προφίλ οθόνης: %s"
4361
4362 #: src/layout-util.cc:3704
4363 msgid "Click to enable color management"
4364 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:3709
4367 msgid "Color profiles not supported"
4368 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:3731
4371 #, c-format
4372 msgid "Input _%d: %s"
4373 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4374
4375 #: src/logwindow.cc:400
4376 msgid "Log"
4377 msgstr "Καταγραφές"
4378
4379 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4380 msgid "Debug level:"
4381 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4382
4383 #: src/logwindow.cc:455
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Pause scrolling"
4386 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4387
4388 #: src/logwindow.cc:463
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Enable line wrap"
4391 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4392
4393 #: src/logwindow.cc:471
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Enable timer data"
4396 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4397
4398 #: src/logwindow.cc:491
4399 msgid "Search for text in log window"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/logwindow.cc:500
4403 msgid "Search backwards"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/logwindow.cc:510
4407 msgid "Search forwards"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/logwindow.cc:520
4411 msgid "Highlight all"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/logwindow.cc:526
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Filter regexp"
4417 msgstr "Φίλτρο"
4418
4419 #: src/main.cc:514
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "Usage: %s [options] [path]\n"
4423 "\n"
4424 msgstr ""
4425 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4426 "\n"
4427
4428 #: src/main.cc:515
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Valid options:\n"
4431 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4432
4433 #: src/main.cc:516
4434 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4435 msgstr ""
4436 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4437
4438 #: src/main.cc:517
4439 msgid ""
4440 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/main.cc:518
4444 msgid ""
4445 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4446 "accel.)\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/main.cc:519
4450 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4451 msgstr ""
4452 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4453 "οθόνης\n"
4454
4455 #: src/main.cc:520
4456 #, fuzzy
4457 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4458 msgstr ""
4459 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4460
4461 #: src/main.cc:521
4462 #, fuzzy
4463 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4464 msgstr ""
4465 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4466 "\n"
4467
4468 #: src/main.cc:522
4469 msgid ""
4470 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4471 msgstr ""
4472 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4473 "γραμμή εντολών\n"
4474
4475 #: src/main.cc:523
4476 #, fuzzy
4477 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4478 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4479
4480 #: src/main.cc:524
4481 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/main.cc:525
4485 msgid ""
4486 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4487 msgstr ""
4488 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4489 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4490
4491 #: src/main.cc:526
4492 #, fuzzy
4493 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4494 msgstr ""
4495 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4496 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4497
4498 #: src/main.cc:527
4499 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4500 msgstr ""
4501 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4502 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4503
4504 #: src/main.cc:528
4505 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4506 msgstr ""
4507 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4508
4509 #: src/main.cc:529
4510 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4511 msgstr ""
4512 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4513
4514 #: src/main.cc:530
4515 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4516 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4517
4518 #: src/main.cc:531
4519 #, fuzzy
4520 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4521 msgstr ""
4522 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4523
4524 #: src/main.cc:533
4525 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4526 msgstr ""
4527 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4528 "αποσφαλμάτωσης\n"
4529
4530 #: src/main.cc:534
4531 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/main.cc:796
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Cannot load "
4537 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4538
4539 #: src/main.cc:802
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Configuration file path "
4542 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4543
4544 #: src/main.cc:802
4545 #, fuzzy
4546 msgid " is not a file\n"
4547 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4548
4549 #: src/main.cc:809
4550 #, fuzzy
4551 msgid " is not a folder\n"
4552 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4553
4554 #: src/main.cc:816
4555 msgid "No path parameter given\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/main.cc:878
4559 #, c-format
4560 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4561 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4562
4563 #: src/main.cc:882
4564 #, c-format
4565 msgid "Could not create dir:%s\n"
4566 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4567
4568 #: src/main.cc:934
4569 #, c-format
4570 msgid "error saving file: %s\n"
4571 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4572
4573 #: src/main.cc:953
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "error saving file: %s\n"
4577 "error: %s\n"
4578 msgstr ""
4579 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4580 "σφάλμα: %s\n"
4581
4582 #: src/main.cc:1103
4583 msgid "exit"
4584 msgstr "έξοδος"
4585
4586 #: src/main.cc:1108
4587 #, c-format
4588 msgid "Quit %s"
4589 msgstr "Τερματισμός %s"
4590
4591 #: src/main.cc:1110
4592 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4593 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4594
4595 #: src/menu.cc:144
4596 msgid "Sort by file creation date"
4597 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4598
4599 #: src/menu.cc:147
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Sort by Exif date original"
4602 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4603
4604 #: src/menu.cc:150
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Sort by Exif date digitized"
4607 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4608
4609 #: src/menu.cc:153
4610 msgid "Unsorted"
4611 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4612
4613 #: src/menu.cc:159
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Sort by rating"
4616 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4617
4618 #: src/menu.cc:162
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Sort by class"
4621 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4622
4623 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4624 msgid "Zoom to original size"
4625 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4626
4627 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4628 msgid "Fit image to window"
4629 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4630
4631 #: src/menu.cc:263
4632 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4633 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4634
4635 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Rotate clockwise 90°"
4638 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4639
4640 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4641 msgid "Mirror"
4642 msgstr "Καθρεπτισμός"
4643
4644 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4645 msgid "Flip"
4646 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4647
4648 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4649 msgid "Original state"
4650 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4651
4652 #: src/menu.cc:451
4653 #, fuzzy
4654 msgid "_Add to Collection"
4655 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4656
4657 #: src/metadata.cc:1737
4658 msgid "People"
4659 msgstr "Άνθρωποι"
4660
4661 #: src/metadata.cc:1738
4662 msgid "Family"
4663 msgstr "Οικογένεια"
4664
4665 #: src/metadata.cc:1739
4666 msgid "Free time"
4667 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4668
4669 #: src/metadata.cc:1740
4670 msgid "Children"
4671 msgstr "Παιδιά"
4672
4673 #: src/metadata.cc:1741
4674 msgid "Sport"
4675 msgstr "Αθλήματα"
4676
4677 #: src/metadata.cc:1742
4678 msgid "Culture"
4679 msgstr "Πολιτισμός"
4680
4681 #: src/metadata.cc:1743
4682 msgid "Festival"
4683 msgstr "Εκδηλώσεις"
4684
4685 #: src/metadata.cc:1744
4686 msgid "Nature"
4687 msgstr "Φύση"
4688
4689 #: src/metadata.cc:1745
4690 msgid "Animal"
4691 msgstr "Ζώοο"
4692
4693 #: src/metadata.cc:1746
4694 msgid "Bird"
4695 msgstr "Πουλί"
4696
4697 #: src/metadata.cc:1747
4698 msgid "Insect"
4699 msgstr "Έντομο"
4700
4701 #: src/metadata.cc:1748
4702 msgid "Pets"
4703 msgstr "Κατοικίδια"
4704
4705 #: src/metadata.cc:1749
4706 msgid "Wildlife"
4707 msgstr "Άγρια ζωή"
4708
4709 #: src/metadata.cc:1750
4710 msgid "Zoo"
4711 msgstr "Ζωολογικός"
4712
4713 #: src/metadata.cc:1751
4714 msgid "Plant"
4715 msgstr "Φυτό"
4716
4717 #: src/metadata.cc:1752
4718 msgid "Tree"
4719 msgstr "Δένδρο"
4720
4721 #: src/metadata.cc:1753
4722 msgid "Flower"
4723 msgstr "Λουλούδι"
4724
4725 #: src/metadata.cc:1754
4726 msgid "Water"
4727 msgstr "Νερό"
4728
4729 #: src/metadata.cc:1755
4730 msgid "River"
4731 msgstr "Ποτάμι"
4732
4733 #: src/metadata.cc:1756
4734 msgid "Lake"
4735 msgstr "Λίμνη"
4736
4737 #: src/metadata.cc:1757
4738 msgid "Sea"
4739 msgstr "Θάλασσα"
4740
4741 #: src/metadata.cc:1758
4742 msgid "Landscape"
4743 msgstr "Τοπίο"
4744
4745 #: src/metadata.cc:1759
4746 msgid "Art"
4747 msgstr "Τέχνη"
4748
4749 #: src/metadata.cc:1760
4750 msgid "Statue"
4751 msgstr "Άγαλμα"
4752
4753 #: src/metadata.cc:1761
4754 msgid "Painting"
4755 msgstr "Ζωγραφική"
4756
4757 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4758 msgid "Historic"
4759 msgstr "Ιστορική"
4760
4761 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4762 msgid "Modern"
4763 msgstr "Σύγχρονη"
4764
4765 #: src/metadata.cc:1764
4766 msgid "City"
4767 msgstr "Πόλη"
4768
4769 #: src/metadata.cc:1765
4770 msgid "Park"
4771 msgstr "Πάρκο"
4772
4773 #: src/metadata.cc:1766
4774 msgid "Street"
4775 msgstr "Δρόμος"
4776
4777 #: src/metadata.cc:1767
4778 msgid "Square"
4779 msgstr "Πλατεία"
4780
4781 #: src/metadata.cc:1768
4782 msgid "Architecture"
4783 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4784
4785 #: src/metadata.cc:1769
4786 msgid "Buildings"
4787 msgstr "Κτίσματα"
4788
4789 #: src/metadata.cc:1770
4790 msgid "House"
4791 msgstr "Σπίτι"
4792
4793 #: src/metadata.cc:1771
4794 msgid "Cathedral"
4795 msgstr "Καθεδρικός"
4796
4797 #: src/metadata.cc:1772
4798 msgid "Palace"
4799 msgstr "Παλάτι"
4800
4801 #: src/metadata.cc:1773
4802 msgid "Castle"
4803 msgstr "Κάστρο"
4804
4805 #: src/metadata.cc:1774
4806 msgid "Bridge"
4807 msgstr "Γέφυρα"
4808
4809 #: src/metadata.cc:1775
4810 msgid "Interior"
4811 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4812
4813 #: src/metadata.cc:1778
4814 msgid "Places"
4815 msgstr "Τοποθεσίες"
4816
4817 #: src/metadata.cc:1779
4818 msgid "Conditions"
4819 msgstr "Συνθήκες"
4820
4821 #: src/metadata.cc:1780
4822 msgid "Night"
4823 msgstr "Νύχτα"
4824
4825 #: src/metadata.cc:1781
4826 msgid "Lights"
4827 msgstr "Φώτα"
4828
4829 #: src/metadata.cc:1782
4830 msgid "Reflections"
4831 msgstr "Αντανακλάσεις"
4832
4833 #: src/metadata.cc:1783
4834 msgid "Sun"
4835 msgstr "Ήλιος"
4836
4837 #: src/metadata.cc:1784
4838 msgid "Weather"
4839 msgstr "Καιρός"
4840
4841 #: src/metadata.cc:1785
4842 msgid "Fog"
4843 msgstr "Ομίχλη"
4844
4845 #: src/metadata.cc:1786
4846 msgid "Rain"
4847 msgstr "Βροχή"
4848
4849 #: src/metadata.cc:1787
4850 msgid "Clouds"
4851 msgstr "Σύννεφα"
4852
4853 #: src/metadata.cc:1788
4854 msgid "Snow"
4855 msgstr "Χιόνι"
4856
4857 #: src/metadata.cc:1789
4858 msgid "Sunny weather"
4859 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4860
4861 #: src/metadata.cc:1790
4862 msgid "Photo"
4863 msgstr "Φωτογραφία"
4864
4865 #: src/metadata.cc:1791
4866 msgid "Edited"
4867 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4868
4869 #: src/metadata.cc:1792
4870 msgid "Detail"
4871 msgstr "Λεπτομέρεια"
4872
4873 #: src/metadata.cc:1793
4874 msgid "Macro"
4875 msgstr "Μακροεντολές"
4876
4877 #: src/metadata.cc:1794
4878 msgid "Portrait"
4879 msgstr "Πορτραίτο"
4880
4881 #: src/metadata.cc:1795
4882 msgid "Black and White"
4883 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4884
4885 #: src/metadata.cc:1796
4886 msgid "Perspective"
4887 msgstr "Προοπτική"
4888
4889 #: src/misc.cc:394
4890 msgid "Warning: libarchive not installed"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/misc.cc:421
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4896 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4897
4898 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4899 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4903 msgid ""
4904 "\n"
4905 "  Error code: "
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4909 msgid "Desktop"
4910 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4911
4912 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4913 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Mark "
4916 msgstr "Σημάδι %d"
4917
4918 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Collection"
4921 msgstr "Συλλογές"
4922
4923 #: src/osd.cc:45
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Image index"
4926 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4927
4928 #: src/osd.cc:46
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Images total"
4931 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4932
4933 #: src/osd.cc:55
4934 #, fuzzy
4935 msgid "File page no."
4936 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4937
4938 #: src/osd.cc:56
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Image date"
4941 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4942
4943 #: src/osd.cc:58
4944 #, fuzzy
4945 msgid "ShutterSpeed"
4946 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4947
4948 #: src/osd.cc:64
4949 msgid "ISO"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/osd.cc:66
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Focal len. 35mm"
4955 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4956
4957 #: src/osd.cc:70
4958 msgid "Lat, Long"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/osd.cc:71
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Altitude"
4964 msgstr "GPS υψόμετρο"
4965
4966 #: src/osd.cc:73
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Timezone"
4969 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4970
4971 #: src/osd.cc:76
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Rating"
4974 msgstr "Ζωγραφική"
4975
4976 #: src/osd.cc:78
4977 #, fuzzy
4978 msgid "© Creator"
4979 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4980
4981 #: src/osd.cc:79
4982 msgid "© Contributor"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/osd.cc:80
4986 #, fuzzy
4987 msgid "© Rights"
4988 msgstr "Φώτα"
4989
4990 #: src/osd.cc:168
4991 msgid ""
4992 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
4996 msgid "Display Find search bar"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Start search"
5002 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5003
5004 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5005 msgid "Hide Find search bar"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Scroll left"
5011 msgstr "πάνω αριστερά"
5012
5013 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Scroll right"
5016 msgstr "πάνω δεξιά"
5017
5018 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Scroll up"
5021 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5022
5023 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Scroll down"
5026 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5027
5028 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Scroll left faster"
5031 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5032
5033 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Scroll right faster"
5036 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5037
5038 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Scroll up faster"
5041 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5042
5043 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Scroll down faster"
5046 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5047
5048 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5049 msgid "Scroll display half screen up"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5053 msgid "Scroll display half screen down"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5057 msgid "Scroll display half screen left"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5061 msgid "Scroll display half screen right"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5065 #, c-format
5066 msgid "%d images, %s"
5067 msgstr "%d εικόνες, %s"
5068
5069 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5070 #, c-format
5071 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5072 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5073
5074 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5075 msgid "Folder not supported"
5076 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5077
5078 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5079 msgid "Reading image data..."
5080 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5081
5082 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5083 msgid "Sorting images..."
5084 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5085
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5087 msgid "Filename:"
5088 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5089
5090 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5091 #: src/preferences.cc:2459
5092 msgid "Location:"
5093 msgstr "Τοποθεσία:"
5094
5095 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5096 msgid "Date:"
5097 msgstr "Ημερομηνία:"
5098
5099 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5100 msgid "Size:"
5101 msgstr "Μέγεθος:"
5102
5103 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5104 msgid "Folder not found"
5105 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5106
5107 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5108 msgid "The entered path is not a folder"
5109 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5110
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5112 msgid "Pan View"
5113 msgstr "Πανόψη"
5114
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5116 msgid "Timeline"
5117 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5118
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5120 msgid "Calendar"
5121 msgstr "Ημερολόγιο"
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5124 msgid "Folders (flower)"
5125 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5126
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5128 msgid "Grid"
5129 msgstr "Πλέγμα"
5130
5131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5132 msgid "Dots"
5133 msgstr "Σημεία"
5134
5135 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5136 msgid "No Images"
5137 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5138
5139 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5140 msgid "Small Thumbnails"
5141 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5142
5143 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5144 msgid "Normal Thumbnails"
5145 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5146
5147 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5148 msgid "Large Thumbnails"
5149 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5150
5151 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5152 msgid "1:10 (10%)"
5153 msgstr "1:10 (10%)"
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5156 msgid "1:4 (25%)"
5157 msgstr "1:4 (25%)"
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5160 msgid "1:3 (33%)"
5161 msgstr "1:3 (33%)"
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5164 msgid "1:2 (50%)"
5165 msgstr "1:2 (50%)"
5166
5167 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5168 msgid "1:1 (100%)"
5169 msgstr "1:1 (100%)"
5170
5171 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5172 msgid "Pan View Performance"
5173 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5174
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5176 msgid "Pan view performance may be poor."
5177 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5180 #, fuzzy
5181 msgid ""
5182 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5183 "pan view the following options can be enabled.\n"
5184 "\n"
5185 "Note that both options must be enabled to\n"
5186 "notice a change in performance."
5187 msgstr ""
5188 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5189 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5190 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5193 msgid "Cache thumbnails"
5194 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5195
5196 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5197 msgid "Use shared thumbnail cache"
5198 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5201 msgid "Do not show this dialog again"
5202 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5203
5204 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5205 msgid "_Play"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5209 msgid "Sort by E_xif date"
5210 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5213 msgid "_Show Exif information"
5214 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5215
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5217 msgid "Show im_age"
5218 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5221 msgid "_None"
5222 msgstr "_Κανένα"
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5225 msgid "_Full size"
5226 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5229 msgid "Require"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5233 msgid "R"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Exclude"
5239 msgstr "εξαίρεση"
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5242 msgid "E"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Include"
5248 msgstr "εξαίρεση"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5251 msgid "I"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5255 msgid "G"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Keyword Filter:"
5261 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5262
5263 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5264 msgid "Filter"
5265 msgstr "Φίλτρο"
5266
5267 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Removed keyword…"
5270 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5271
5272 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5273 msgid "Find:"
5274 msgstr "Αναζήτηση:"
5275
5276 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5277 msgid "Find"
5278 msgstr "Αναζήτηση"
5279
5280 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5281 msgid "path found"
5282 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5283
5284 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5285 msgid "filename found"
5286 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5287
5288 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5289 msgid "partial match"
5290 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5291
5292 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5293 msgid "no match"
5294 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5295
5296 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5297 msgid "Unknown"
5298 msgstr "Άγνωστος"
5299
5300 #: src/preferences.cc:129
5301 msgid "RAW Image"
5302 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5303
5304 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5305 msgid "Video"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Document"
5311 msgstr "Σχόλιο"
5312
5313 #: src/preferences.cc:134
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Archive"
5316 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5317
5318 #: src/preferences.cc:663
5319 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5320 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5321
5322 #: src/preferences.cc:665
5323 msgid "Tiles"
5324 msgstr "Πλακίδια"
5325
5326 #: src/preferences.cc:667
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5329 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5330
5331 #: src/preferences.cc:690
5332 msgid "Ask"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/preferences.cc:718
5336 msgid "Primary"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/preferences.cc:720
5340 msgid "Clipboard"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/preferences.cc:722
5344 msgid "Both"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/preferences.cc:762
5348 msgid "Geometric"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/preferences.cc:764
5352 msgid "Arithmetic"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5356 msgid "Back"
5357 msgstr "Πίσω"
5358
5359 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Forward"
5362 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
5363
5364 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5365 msgid "Up"
5366 msgstr "Πάνω"
5367
5368 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5369 #, fuzzy
5370 msgid "First page"
5371 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5372
5373 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Last Page"
5376 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5377
5378 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Next page"
5381 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5382
5383 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Previous Page"
5386 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5387
5388 #: src/preferences.cc:796
5389 msgid "New _window"
5390 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5391
5392 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Search"
5395 msgstr "Αναζήτηση:"
5396
5397 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5398 #: src/utilops.cc:3295
5399 msgid "New folder"
5400 msgstr "Νέος φάκελος"
5401
5402 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Close Window"
5405 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5406
5407 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Select invert"
5410 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5411
5412 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Show file filter"
5415 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5416
5417 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Select rectangle"
5420 msgstr "Επιλογή όλων"
5421
5422 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5423 msgid "Preferences"
5424 msgstr "Προτιμήσεις"
5425
5426 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Configure this window"
5429 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5430
5431 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Cache maintenance"
5434 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5435
5436 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Fit Horizontaly"
5439 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5440
5441 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Fit vertically"
5444 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5445
5446 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Zoom1:3"
5449 msgstr "Εστίαση 1:3"
5450
5451 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Grayscale"
5454 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5455
5456 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5457 msgid "Over Under Exposed"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5461 #: src/window.cc:308
5462 msgid "Help"
5463 msgstr "Βοήθεια"
5464
5465 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Show thumbnails"
5468 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5469
5470 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Show marks"
5473 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5474
5475 #: src/preferences.cc:966
5476 msgid "Custom"
5477 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5478
5479 #: src/preferences.cc:1048
5480 msgid "Single image"
5481 msgstr "Μονή εικόνα"
5482
5483 #: src/preferences.cc:1050
5484 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5485 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5486
5487 #: src/preferences.cc:1052
5488 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5489 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5490
5491 #: src/preferences.cc:1054
5492 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5493 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5494
5495 #: src/preferences.cc:1056
5496 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5497 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5498
5499 #: src/preferences.cc:1058
5500 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5501 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5502
5503 #: src/preferences.cc:1060
5504 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5505 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5506
5507 #: src/preferences.cc:1062
5508 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/preferences.cc:1064
5512 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/preferences.cc:1066
5516 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/preferences.cc:1069
5520 msgid "Side by Side"
5521 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5522
5523 #: src/preferences.cc:1070
5524 msgid "Side by Side Half size"
5525 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5526
5527 #: src/preferences.cc:1077
5528 msgid "Top - Bottom"
5529 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5530
5531 #: src/preferences.cc:1078
5532 msgid "Top - Bottom Half size"
5533 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5534
5535 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5536 msgid "Fixed position"
5537 msgstr "Σταθερή θέση"
5538
5539 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5540 msgid "Reset filters"
5541 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5542
5543 #: src/preferences.cc:1439
5544 msgid ""
5545 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5546 "Continue?"
5547 msgstr ""
5548 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5549 "Να συνεχίσω;"
5550
5551 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5552 msgid "Clear trash"
5553 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5554
5555 #: src/preferences.cc:1470
5556 msgid "This will remove the trash contents."
5557 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5558
5559 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5560 msgid "Reset image overlay template string"
5561 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5562
5563 #: src/preferences.cc:1518
5564 msgid ""
5565 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5566 "Continue?"
5567 msgstr ""
5568 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5569 "προεπιλεγμένα.\n"
5570 "Να συνεχίσω;"
5571
5572 #: src/preferences.cc:1977
5573 msgid "General"
5574 msgstr "Γενικά"
5575
5576 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5577 msgid "Quality:"
5578 msgstr "Ποιότητα:"
5579
5580 #: src/preferences.cc:1986
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Custom size: "
5583 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5584
5585 #: src/preferences.cc:1987
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Width:"
5588 msgstr "Πλάτος"
5589
5590 #: src/preferences.cc:1988
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Height:"
5593 msgstr "Ύψος"
5594
5595 #: src/preferences.cc:1990
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5598 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5599
5600 #: src/preferences.cc:1998
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5603 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5604
5605 #: src/preferences.cc:2005
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5608 msgstr ""
5609 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5610 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5611
5612 #: src/preferences.cc:2012
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5615 msgstr ""
5616 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5617 "άλλες εφαρμογές"
5618
5619 #: src/preferences.cc:2018
5620 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5621 msgstr ""
5622 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5623 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5624
5625 #: src/preferences.cc:2021
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Thumbnail color management"
5628 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5629
5630 #: src/preferences.cc:2024
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Collection preview:"
5633 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5634
5635 #: src/preferences.cc:2027
5636 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: src/preferences.cc:2030
5640 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/preferences.cc:2046
5644 msgid "Star character: "
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5648 msgid "Display selected character"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5652 msgid ""
5653 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5654 "characters may be found on the Internet."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Default"
5660 msgstr "Προκαθορισμένα"
5661
5662 #: src/preferences.cc:2078
5663 msgid "Rejected character: "
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/preferences.cc:2110
5667 msgid "Slide show"
5668 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2121
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5673 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5674
5675 #: src/preferences.cc:2137
5676 msgid "Random"
5677 msgstr "Στη τύχη"
5678
5679 #: src/preferences.cc:2138
5680 msgid "Repeat"
5681 msgstr "Επανάληψη"
5682
5683 #: src/preferences.cc:2142
5684 msgid "Image loading and caching"
5685 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5686
5687 #: src/preferences.cc:2144
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5690 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5691
5692 #: src/preferences.cc:2146
5693 msgid "Preload next image"
5694 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5695
5696 #: src/preferences.cc:2149
5697 msgid "Refresh on file change"
5698 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5699
5700 #: src/preferences.cc:2155
5701 msgid "Expand menu and toolbar"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/preferences.cc:2157
5705 msgid ""
5706 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5707 "effect)"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/preferences.cc:2159
5711 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/preferences.cc:2165
5715 msgid "AppImage updates notifications"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/preferences.cc:2167
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Enable"
5721 msgstr "Εγγράψιμο"
5722
5723 #: src/preferences.cc:2168
5724 msgid ""
5725 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5726 "current. Requires an Internet connection"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Timezone database"
5732 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5733
5734 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5735 msgid "Update"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/preferences.cc:2204
5739 msgid "Install"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/preferences.cc:2207
5743 msgid "Download database from: "
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/preferences.cc:2213
5747 msgid ""
5748 "No Internet connection!\n"
5749 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5750 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/preferences.cc:2217
5754 msgid ""
5755 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5756 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: src/preferences.cc:2223
5760 msgid "On-line help search engine"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/preferences.cc:2230
5764 msgid ""
5765 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5766 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5767 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/preferences.cc:2279
5771 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5772 msgstr ""
5773 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5774 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5775
5776 #: src/preferences.cc:2287
5777 msgid "Zoom increment:"
5778 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5779
5780 #: src/preferences.cc:2294
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Zoom style:"
5783 msgstr "Σμίκρυνση"
5784
5785 #: src/preferences.cc:2299
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5788 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5789
5790 #: src/preferences.cc:2305
5791 #, c-format
5792 msgid ""
5793 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5794 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5795 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5796 "100% is full-size."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/preferences.cc:2308
5800 #, c-format
5801 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/preferences.cc:2314
5805 msgid ""
5806 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5807 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5808 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5809 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5810 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/preferences.cc:2316
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Tile size"
5816 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5817
5818 #: src/preferences.cc:2320
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Pixels"
5821 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5822
5823 #: src/preferences.cc:2320
5824 msgid "(Requires restart)"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/preferences.cc:2323
5828 msgid ""
5829 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5830 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5831 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5832 "a large image is seen."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/preferences.cc:2325
5836 msgid "Appearance"
5837 msgstr "Εμφάνιση"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2327
5840 msgid "Use custom border color in window mode"
5841 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5842
5843 #: src/preferences.cc:2330
5844 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5845 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5846
5847 #: src/preferences.cc:2333
5848 msgid "Border color"
5849 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5850
5851 #: src/preferences.cc:2338
5852 msgid "Alpha channel color 1"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/preferences.cc:2341
5856 msgid "Alpha channel color 2"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/preferences.cc:2408
5860 msgid "Windows"
5861 msgstr "Παράθυρα"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2410
5864 msgid "State"
5865 msgstr "Κατάσταση"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2412
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Remember session"
5870 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5871
5872 #: src/preferences.cc:2415
5873 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/preferences.cc:2419
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Remember window workspace"
5879 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2423
5882 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5883 msgstr ""
5884 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5885
5886 #: src/preferences.cc:2426
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Remember dialog window positions"
5889 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5890
5891 #: src/preferences.cc:2429
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Show window IDs"
5894 msgstr "Νέο παράθυρο"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2433
5897 msgid "Use current layout for default: "
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/preferences.cc:2438
5901 msgid ""
5902 "Current window layout\n"
5903 "has been set as default"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.cc:2444
5907 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5908 msgstr ""
5909 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5910 "επιπλέοντα"
5911
5912 #: src/preferences.cc:2448
5913 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5914 msgstr ""
5915 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5916
5917 #: src/preferences.cc:2463
5918 msgid "Smooth image flip"
5919 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5920
5921 #: src/preferences.cc:2465
5922 msgid "Disable screen saver"
5923 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2483
5926 msgid "OSD"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/preferences.cc:2487
5930 msgid "Overlay Screen Display"
5931 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5932
5933 #: src/preferences.cc:2499
5934 msgid "Image overlay template"
5935 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5936
5937 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5938 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5942 msgid "Font"
5943 msgstr "Γραμματοσειρά"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2523
5946 msgid "Text"
5947 msgstr "Κείμενο"
5948
5949 #: src/preferences.cc:2528
5950 msgid "Background"
5951 msgstr "Παρασκήνιο"
5952
5953 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
5954 msgid "Defaults"
5955 msgstr "Προκαθορισμένα"
5956
5957 #: src/preferences.cc:2551
5958 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/preferences.cc:2555
5962 #, fuzzy
5963 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5964 msgstr "Προσανατολισμός"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2560
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Field separators"
5969 msgstr "Επιταχυντές"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2564
5972 msgid ""
5973 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5974 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/preferences.cc:2569
5978 msgid "Field maximum length"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/preferences.cc:2573
5982 msgid "%path:39%"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/preferences.cc:2578
5986 msgid "Pre- and post- text"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: src/preferences.cc:2582
5990 msgid ""
5991 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5992 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5993 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/preferences.cc:2587
5997 msgid "Pango markup"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/preferences.cc:2591
6001 msgid ""
6002 "<b>bold</b>\n"
6003 "<u>underline</u>\n"
6004 "<i>italic</i>\n"
6005 "<s>strikethrough</s>"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/preferences.cc:2692
6009 #, fuzzy
6010 msgid "File Filters"
6011 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6012
6013 #: src/preferences.cc:2696
6014 msgid "Show hidden files or folders"
6015 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
6016
6017 #: src/preferences.cc:2698
6018 msgid "Show parent folder (..)"
6019 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
6020
6021 #: src/preferences.cc:2700
6022 msgid "Case sensitive sort"
6023 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
6024
6025 #: src/preferences.cc:2702
6026 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/preferences.cc:2704
6030 msgid "Disable file extension checks"
6031 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6032
6033 #: src/preferences.cc:2707
6034 msgid "Disable File Filtering"
6035 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6036
6037 #: src/preferences.cc:2711
6038 msgid "Grouping sidecar extensions"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/preferences.cc:2718
6042 msgid "File types"
6043 msgstr "Τύποι αρχείων"
6044
6045 #: src/preferences.cc:2740
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Enabled"
6048 msgstr "Εγγράψιμο"
6049
6050 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6051 msgid "Class"
6052 msgstr "Κατάταξη"
6053
6054 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6055 msgid "Writable"
6056 msgstr "Εγγράψιμο"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2822
6059 msgid "Sidecar is allowed"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: src/preferences.cc:2871
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Metadata writing sequence"
6065 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6066
6067 #: src/preferences.cc:2873
6068 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6069 msgstr ""
6070 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6071 "είναι απενεργοποιημένες."
6072
6073 #: src/preferences.cc:2875
6074 msgid ""
6075 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6076 "process will stop when the first successful write occurs."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/preferences.cc:2879
6080 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/preferences.cc:2883
6084 msgid "Step 1"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/preferences.cc:2883
6088 #, fuzzy
6089 msgid ""
6090 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6091 "the XMP standard"
6092 msgstr ""
6093 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6094 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6095
6096 #: src/preferences.cc:2886
6097 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6098 msgstr ""
6099
6100 #: src/preferences.cc:2886
6101 msgid " and "
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/preferences.cc:2886
6105 msgid "Sidecar Is Allowed"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/preferences.cc:2886
6109 msgid " columns of the File Filters tab)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/preferences.cc:2896
6113 msgid "Step 2"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/preferences.cc:2896
6117 #, fuzzy
6118 msgid ") Save metadata in the folder "
6119 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2896
6122 #, fuzzy
6123 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6124 msgstr ""
6125 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6126 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6127
6128 #: src/preferences.cc:2901
6129 msgid "Step 3"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: src/preferences.cc:2901
6133 #, fuzzy
6134 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6135 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2910
6138 msgid "Step 1 Options:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/preferences.cc:2918
6142 #, fuzzy
6143 msgid ""
6144 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6145 "standard)"
6146 msgstr ""
6147 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6148 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6149
6150 #: src/preferences.cc:2919
6151 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/preferences.cc:2921
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6157 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6158
6159 #: src/preferences.cc:2923
6160 msgid "Ask before writing to image files"
6161 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6162
6163 #: src/preferences.cc:2926
6164 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/preferences.cc:2928
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Create sidecar files named "
6170 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6171
6172 #: src/preferences.cc:2928
6173 msgid " (as opposed to the normal "
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/preferences.cc:2934
6177 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2939
6181 #, fuzzy
6182 msgid ""
6183 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6184 "Comments)"
6185 msgstr ""
6186 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6187 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6188
6189 #: src/preferences.cc:2943
6190 msgid "Miscellaneous"
6191 msgstr "Διάφορα"
6192
6193 #: src/preferences.cc:2944
6194 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/preferences.cc:2945
6198 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/preferences.cc:2947
6202 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.cc:2948
6206 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/preferences.cc:2950
6210 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6211 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6212
6213 #: src/preferences.cc:2951
6214 msgid ""
6215 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6216 "issued on an image will be written to metadata\n"
6217 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6218 "will be lost when Geeqie closes"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: src/preferences.cc:2959
6222 msgid "Auto-save options"
6223 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6224
6225 #: src/preferences.cc:2961
6226 msgid "Write metadata after timeout"
6227 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6228
6229 #: src/preferences.cc:2966
6230 msgid "Timeout (seconds):"
6231 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6232
6233 #: src/preferences.cc:2968
6234 msgid "Write metadata on image change"
6235 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6236
6237 #: src/preferences.cc:2970
6238 msgid "Write metadata on directory change"
6239 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6240
6241 #: src/preferences.cc:2975
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Spelling checks"
6244 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6245
6246 #: src/preferences.cc:2977
6247 msgid "Check spelling - Requires restart"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:2978
6251 msgid ""
6252 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6253 "Title"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:2983
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Pre-load metadata"
6259 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6260
6261 #: src/preferences.cc:2985
6262 msgid "Read metadata in background"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Search for keywords"
6268 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6269
6270 #: src/preferences.cc:3287
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6273 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6274
6275 #: src/preferences.cc:3378
6276 msgid "Perceptual"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: src/preferences.cc:3380
6280 msgid "Relative Colorimetric"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/preferences.cc:3384
6284 msgid "Absolute Colorimetric"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: src/preferences.cc:3408
6288 msgid "Color management"
6289 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6290
6291 #: src/preferences.cc:3410
6292 msgid "Input profiles"
6293 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6294
6295 #: src/preferences.cc:3418
6296 msgid "Type"
6297 msgstr "Τύπος"
6298
6299 #: src/preferences.cc:3421
6300 msgid "Menu name"
6301 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6302
6303 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6304 msgid "File"
6305 msgstr "Αρχείο"
6306
6307 #: src/preferences.cc:3432
6308 #, c-format
6309 msgid "Input %d:"
6310 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6311
6312 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6313 msgid "Select color profile"
6314 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3456
6317 msgid "Screen profile"
6318 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3460
6321 msgid "Use system screen profile if available"
6322 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3465
6325 msgid "Screen:"
6326 msgstr "Οθόνη:"
6327
6328 #: src/preferences.cc:3471
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Render Intent:"
6331 msgstr "Αποτύπωση"
6332
6333 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6334 msgid "Behavior"
6335 msgstr "Συμπεριφορά"
6336
6337 #: src/preferences.cc:3528
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Confirm permanent file delete"
6340 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6341
6342 #: src/preferences.cc:3530
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Confirm move file to Trash"
6345 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6346
6347 #: src/preferences.cc:3532
6348 msgid "Enable Delete key"
6349 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6350
6351 #: src/preferences.cc:3535
6352 msgid "Use Geeqie trash location"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.cc:3553
6356 msgid "Maximum size:"
6357 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6358
6359 #: src/preferences.cc:3553
6360 #, fuzzy
6361 msgid "MiB"
6362 msgstr "MB"
6363
6364 #: src/preferences.cc:3555
6365 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6366 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6367
6368 #: src/preferences.cc:3568
6369 msgid "Use system Trash bin"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:3571
6373 msgid "Use no trash at all"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/preferences.cc:3581
6377 msgid "Descend folders in tree view"
6378 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6379
6380 #: src/preferences.cc:3584
6381 msgid "In place renaming"
6382 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6383
6384 #: src/preferences.cc:3587
6385 msgid "List directory view uses single click to enter"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/preferences.cc:3590
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Circular selection lists"
6391 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6392
6393 #: src/preferences.cc:3592
6394 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:3594
6398 msgid "Save marks on exit"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3598
6402 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/preferences.cc:3602
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Open collections on top"
6408 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6409
6410 #: src/preferences.cc:3606
6411 msgid "Hide window in fullscreen"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/preferences.cc:3610
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Recent folder list maximum size"
6417 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6418
6419 #: src/preferences.cc:3613
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6422 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6423
6424 #: src/preferences.cc:3614
6425 msgid ""
6426 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6427 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: src/preferences.cc:3616
6431 msgid "Drag'n drop icon size"
6432 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6433
6434 #: src/preferences.cc:3620
6435 msgid "Drag`n drop default action:"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/preferences.cc:3623
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Copy path clipboard selection:"
6441 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6442
6443 #: src/preferences.cc:3627
6444 msgid "Navigation"
6445 msgstr "Πλοήγηση"
6446
6447 #: src/preferences.cc:3629
6448 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6449 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6450
6451 #: src/preferences.cc:3631
6452 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/preferences.cc:3633
6456 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6457 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6458
6459 #: src/preferences.cc:3635
6460 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/preferences.cc:3637
6464 msgid "Open archive by left click on image"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.cc:3639
6468 msgid "Play video by left click on image"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/preferences.cc:3642
6472 msgid "Play with:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:3646
6476 msgid "Mouse button Back:"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/preferences.cc:3648
6480 msgid "Mouse button Forward:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:3652
6484 msgid "GPU"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:3654
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Override disable GPU"
6490 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3661
6493 msgid "Debugging"
6494 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6495
6496 #: src/preferences.cc:3666
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Timer data"
6499 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3669
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Log Window max. lines:"
6504 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6505
6506 #: src/preferences.cc:3687
6507 msgid "Keyboard"
6508 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6509
6510 #: src/preferences.cc:3689
6511 msgid "Accelerators"
6512 msgstr "Επιταχυντές"
6513
6514 #: src/preferences.cc:3708
6515 msgid "Action"
6516 msgstr "Ενέργεια"
6517
6518 #: src/preferences.cc:3730
6519 msgid "KEY"
6520 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6521
6522 #: src/preferences.cc:3741
6523 msgid "Tooltip"
6524 msgstr "Επισήμανση"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3772
6527 msgid "Reset selected"
6528 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6529
6530 #: src/preferences.cc:3774
6531 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/preferences.cc:3778
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Clear selected"
6537 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6538
6539 #: src/preferences.cc:3793
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Toolbar Main"
6542 msgstr "Εργαλεία"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3809
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Toolbar Status"
6547 msgstr "Εργαλεία"
6548
6549 #: src/preferences.cc:3837
6550 msgid "Advanced"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/preferences.cc:3838
6554 msgid "External preview extraction"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/preferences.cc:3840
6558 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/preferences.cc:3877
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Usable file types:\n"
6564 msgstr "Τύποι αρχείων"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3883
6567 #, fuzzy
6568 msgid "File identification tool"
6569 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6570
6571 #: src/preferences.cc:3886
6572 msgid "Select file identification tool"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/preferences.cc:3890
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Preview extraction tool"
6578 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6579
6580 #: src/preferences.cc:3893
6581 msgid "Select preview extraction tool"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: src/preferences.cc:3906
6585 msgid "Thread pool limits"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/preferences.cc:3913
6589 msgid "Duplicate check:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:3913
6593 msgid "max. threads"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/preferences.cc:3914
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Set to 0 for unlimited"
6599 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6600
6601 #: src/preferences.cc:3927
6602 msgid "Stereo"
6603 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6604
6605 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6606 msgid "Windowed stereo mode"
6607 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6608
6609 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6610 msgid "Mirror left image"
6611 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6612
6613 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6614 msgid "Flip left image"
6615 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6616
6617 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6618 msgid "Mirror right image"
6619 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6620
6621 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6622 msgid "Flip right image"
6623 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6624
6625 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6626 msgid "Swap left and right images"
6627 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6628
6629 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6630 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6631 msgstr ""
6632 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6633
6634 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6635 msgid "Fullscreen stereo mode"
6636 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6637
6638 #: src/preferences.cc:3953
6639 msgid "Use different settings for fullscreen"
6640 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6641
6642 #: src/preferences.cc:3983
6643 msgid "Left X"
6644 msgstr "Αριστερό Χ"
6645
6646 #: src/preferences.cc:3985
6647 msgid "Left Y"
6648 msgstr "Αριστερό Υ"
6649
6650 #: src/preferences.cc:3987
6651 msgid "Right X"
6652 msgstr "Δεξί Χ"
6653
6654 #: src/preferences.cc:3989
6655 msgid "Right Y"
6656 msgstr "Δεξί Υ"
6657
6658 #: src/preferences.cc:4185
6659 #, fuzzy
6660 msgid "About Geeqie"
6661 msgstr "Τζήκιυ"
6662
6663 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6664 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/preferences.cc:4284
6668 msgid "Error: Timezone database download failed"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/preferences.cc:4326
6672 msgid "Timezone database download failed"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: src/preferences.cc:4337
6676 msgid "Downloading timezone database"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/print.cc:345
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Image text"
6682 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6683
6684 #: src/print.cc:347
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Show image text"
6687 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6688
6689 #: src/print.cc:409
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Page text"
6692 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6693
6694 #: src/print.cc:411
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Show page text"
6697 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6698
6699 #: src/print.cc:449
6700 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/rcfile.cc:87
6704 #, c-format
6705 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6706 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6707
6708 #: src/rcfile.cc:654
6709 #, c-format
6710 msgid "error saving config file: %s\n"
6711 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6712
6713 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "error saving config file: %s\n"
6717 "error: %s\n"
6718 msgstr ""
6719 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6720 "σφάλμα: %s\n"
6721
6722 #: src/rcfile.cc:754
6723 #, fuzzy, c-format
6724 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6725 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6726
6727 #: src/remote.cc:753
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6730 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6731
6732 #: src/remote.cc:787
6733 #, c-format
6734 msgid "%dx%d+%d+%d"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/remote.cc:1269
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "Class: %s\n"
6740 msgstr "Κατάταξη"
6741
6742 #: src/remote.cc:1274
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "Page no: %d/%d\n"
6745 msgstr "Σελίδα %d"
6746
6747 #: src/remote.cc:1282
6748 #, c-format
6749 msgid "Country name: %s\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/remote.cc:1289
6753 #, c-format
6754 msgid "Country code: %s\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/remote.cc:1296
6758 #, c-format
6759 msgid "Timezone: %s\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6763 msgid "lua error: no data"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: src/remote.cc:1596
6767 msgid "previous image"
6768 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6769
6770 #: src/remote.cc:1597
6771 #, fuzzy
6772 msgid "close window"
6773 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6774
6775 #: src/remote.cc:1598
6776 msgid "<FILE>|layout ID"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/remote.cc:1598
6780 #, fuzzy
6781 msgid "load configuration from FILE"
6782 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6783
6784 #: src/remote.cc:1599
6785 #, fuzzy
6786 msgid "clean the metadata cache"
6787 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6788
6789 #: src/remote.cc:1600
6790 #, fuzzy
6791 msgid "<folder>  "
6792 msgstr "φάκελος"
6793
6794 #: src/remote.cc:1600
6795 #, fuzzy
6796 msgid " render thumbnails"
6797 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6798
6799 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6800 #, fuzzy
6801 msgid "<folder> "
6802 msgstr "φάκελος"
6803
6804 #: src/remote.cc:1601
6805 #, fuzzy
6806 msgid "render thumbnails recursively"
6807 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6808
6809 #: src/remote.cc:1602
6810 #, fuzzy
6811 msgid " render thumbnails (see Help)"
6812 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6813
6814 #: src/remote.cc:1603
6815 #, fuzzy
6816 msgid "<folder>"
6817 msgstr "φάκελος"
6818
6819 #: src/remote.cc:1603
6820 #, fuzzy
6821 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6822 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6823
6824 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6825 msgid "clear|clean"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/remote.cc:1604
6829 #, fuzzy
6830 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6831 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6832
6833 #: src/remote.cc:1605
6834 #, fuzzy
6835 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6836 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6837
6838 #: src/remote.cc:1606
6839 #, fuzzy
6840 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6841 msgstr "<[N][.M]>"
6842
6843 #: src/remote.cc:1606
6844 #, fuzzy
6845 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6846 msgstr ""
6847 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6848 "δευτερόλεπτα)"
6849
6850 #: src/remote.cc:1607
6851 msgid "first image"
6852 msgstr "πρώτη εικόνα"
6853
6854 #: src/remote.cc:1608
6855 msgid "toggle full screen"
6856 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6857
6858 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6859 #, fuzzy
6860 msgid "<FILE>|<URL>"
6861 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6862
6863 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6864 #, fuzzy
6865 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6866 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6867
6868 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6869 #, fuzzy
6870 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6871 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6872
6873 #: src/remote.cc:1613
6874 msgid "start full screen"
6875 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6876
6877 #: src/remote.cc:1614
6878 msgid "stop full screen"
6879 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6880
6881 #: src/remote.cc:1615
6882 msgid "<GEOMETRY>"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/remote.cc:1615
6886 #, fuzzy
6887 msgid "set window geometry"
6888 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6889
6890 #: src/remote.cc:1616
6891 msgid "<COLLECTION>"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/remote.cc:1616
6895 #, fuzzy
6896 msgid "get collection content"
6897 msgstr "Νέα συλλογή"
6898
6899 #: src/remote.cc:1617
6900 #, fuzzy
6901 msgid "get collection list"
6902 msgstr "Νέα συλλογή"
6903
6904 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6905 #: src/remote.cc:1652
6906 msgid "<FILE>"
6907 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6908
6909 #: src/remote.cc:1618
6910 #, fuzzy
6911 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6912 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6913
6914 #: src/remote.cc:1619
6915 #, fuzzy
6916 msgid "get file info"
6917 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6918
6919 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6920 #, fuzzy
6921 msgid "[<FOLDER>]"
6922 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6923
6924 #: src/remote.cc:1620
6925 msgid "get list of files and class"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/remote.cc:1621
6929 #, fuzzy
6930 msgid "get list of files and class recursive"
6931 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6932
6933 #: src/remote.cc:1622
6934 #, fuzzy
6935 msgid "get rectangle co-ordinates"
6936 msgstr "Αποτύπωση"
6937
6938 #: src/remote.cc:1623
6939 #, fuzzy
6940 msgid "get render intent"
6941 msgstr "Αποτύπωση"
6942
6943 #: src/remote.cc:1624
6944 #, fuzzy
6945 msgid "get list of selected files"
6946 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
6947
6948 #: src/remote.cc:1625
6949 msgid "get list of sidecars of FILE"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/remote.cc:1626
6953 msgid "<ID>"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/remote.cc:1626
6957 msgid "window id for following commands"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/remote.cc:1627
6961 msgid "last image"
6962 msgstr "τελευταία εικόνα"
6963
6964 #: src/remote.cc:1628
6965 msgid "add FILE to command line collection list"
6966 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6967
6968 #: src/remote.cc:1629
6969 msgid "clear command line collection list"
6970 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6971
6972 #: src/remote.cc:1631
6973 msgid "<FILE>,<lua script>"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/remote.cc:1631
6977 msgid "run lua script on FILE"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/remote.cc:1633
6981 #, fuzzy
6982 msgid "new window"
6983 msgstr "Νέο παράθυρο"
6984
6985 #: src/remote.cc:1634
6986 msgid "next image"
6987 msgstr "επόμενη εικόνα"
6988
6989 #: src/remote.cc:1635
6990 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: src/remote.cc:1636
6994 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/remote.cc:1637
6998 msgid "<PWD>"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/remote.cc:1637
7002 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/remote.cc:1638
7006 msgid "quit"
7007 msgstr "τερματισμός"
7008
7009 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7010 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7011 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7012
7013 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7014 #, fuzzy
7015 msgid "[<FILE>]"
7016 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7017
7018 #: src/remote.cc:1641
7019 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/remote.cc:1642
7023 #, fuzzy
7024 msgid "clears the current selection"
7025 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
7026
7027 #: src/remote.cc:1643
7028 msgid ""
7029 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/remote.cc:1644
7033 msgid "toggle slide show"
7034 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7035
7036 #: src/remote.cc:1645
7037 msgid "<FOLDER>"
7038 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
7039
7040 #: src/remote.cc:1645
7041 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7042 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
7043
7044 #: src/remote.cc:1646
7045 msgid "start slide show"
7046 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7047
7048 #: src/remote.cc:1647
7049 msgid "stop slide show"
7050 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7051
7052 #: src/remote.cc:1648
7053 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/remote.cc:1649
7057 msgid "show tools"
7058 msgstr "προβολή των εργαλείων"
7059
7060 #: src/remote.cc:1650
7061 msgid "hide tools"
7062 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
7063
7064 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7065 msgid "open FILE in new window"
7066 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
7067
7068 #: src/remote.cc:1717
7069 msgid "Remote command list:\n"
7070 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
7071
7072 #: src/remote.cc:1735
7073 #, fuzzy
7074 msgid ""
7075 "\n"
7076 "\n"
7077 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7078 "\n"
7079 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7080 "may be used.\n"
7081 msgstr ""
7082 "\n"
7083 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
7084 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
7085
7086 #: src/remote.cc:1785
7087 #, c-format
7088 msgid "Remote %s not running, starting..."
7089 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
7090
7091 #: src/remote.cc:1923
7092 msgid "Remote not available\n"
7093 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
7094
7095 #: src/search.cc:262
7096 msgid "folder"
7097 msgstr "φάκελος"
7098
7099 #: src/search.cc:263
7100 msgid "comments"
7101 msgstr "σχόλια"
7102
7103 #: src/search.cc:264
7104 msgid "results"
7105 msgstr "αποτελέσματα"
7106
7107 #: src/search.cc:265
7108 #, fuzzy
7109 msgid "collection"
7110 msgstr "Συλλογές"
7111
7112 #: src/search.cc:269
7113 #, fuzzy
7114 msgid "name contains"
7115 msgstr "περιέχει"
7116
7117 #: src/search.cc:270
7118 #, fuzzy
7119 msgid "name is"
7120 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7121
7122 #: src/search.cc:271
7123 #, fuzzy
7124 msgid "path contains"
7125 msgstr "περιέχει"
7126
7127 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7128 msgid "equal to"
7129 msgstr "ίσο με"
7130
7131 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7132 msgid "less than"
7133 msgstr "μικρότερο από"
7134
7135 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7136 msgid "greater than"
7137 msgstr "μεγαλύτερο από"
7138
7139 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7140 msgid "between"
7141 msgstr "ανάμεσα"
7142
7143 #: src/search.cc:283
7144 msgid "before"
7145 msgstr "πριν"
7146
7147 #: src/search.cc:284
7148 msgid "after"
7149 msgstr "μετά"
7150
7151 #: src/search.cc:289
7152 msgid "match all"
7153 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7154
7155 #: src/search.cc:290
7156 msgid "match any"
7157 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7158
7159 #: src/search.cc:291
7160 msgid "exclude"
7161 msgstr "εξαίρεση"
7162
7163 #: src/search.cc:295
7164 msgid "contains"
7165 msgstr "περιέχει"
7166
7167 #: src/search.cc:296
7168 msgid "miss"
7169 msgstr "αποφυγή"
7170
7171 #: src/search.cc:308
7172 #, fuzzy
7173 msgid "not geocoded"
7174 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7175
7176 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7177 msgid "is"
7178 msgstr "είναι"
7179
7180 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7181 msgid "is not"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: src/search.cc:360
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Start/stop search"
7187 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7188
7189 #: src/search.cc:402
7190 #, c-format
7191 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7192 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7193
7194 #: src/search.cc:407
7195 #, c-format
7196 msgid "%s, %d files"
7197 msgstr "%s, %d αρχεία"
7198
7199 #: src/search.cc:425
7200 msgid "Searching..."
7201 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7202
7203 #: src/search.cc:2032
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Changed"
7206 msgstr "Καμία αλλαγή"
7207
7208 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Original"
7211 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7212
7213 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Digitized"
7216 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7217
7218 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Raw Image"
7221 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7222
7223 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Any mark"
7226 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7227
7228 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7229 msgid "km"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7233 #, fuzzy
7234 msgid "miles"
7235 msgstr "Αρχεία"
7236
7237 #: src/search.cc:2688
7238 msgid "File not found"
7239 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7240
7241 #: src/search.cc:2689
7242 msgid "Please enter an existing file for image content."
7243 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7244
7245 #: src/search.cc:2714
7246 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/search.cc:2764
7250 msgid "Please enter an existing folder to search."
7251 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7252
7253 #: src/search.cc:2810
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Collection not found"
7256 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7257
7258 #: src/search.cc:2810
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Please enter an existing collection name."
7261 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7262
7263 #: src/search.cc:3268
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Select collection"
7266 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7267
7268 #: src/search.cc:3338
7269 msgid "Image search"
7270 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7271
7272 #: src/search.cc:3377
7273 msgid "Search:"
7274 msgstr "Αναζήτηση:"
7275
7276 #: src/search.cc:3391
7277 msgid "Recurse"
7278 msgstr "Εις βάθος"
7279
7280 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7281 msgid "Match case"
7282 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7283
7284 #: src/search.cc:3421
7285 msgid "File size is"
7286 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7287
7288 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7289 msgid "and"
7290 msgstr "και"
7291
7292 #: src/search.cc:3434
7293 msgid "File date is"
7294 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7295
7296 #: src/search.cc:3452
7297 msgid "Modified"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: src/search.cc:3453
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Status Changed"
7303 msgstr ""
7304 "\n"
7305 "Κατάσταση: "
7306
7307 #: src/search.cc:3463
7308 msgid "Image dimensions are"
7309 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7310
7311 #: src/search.cc:3484
7312 msgid "Image content is"
7313 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7314
7315 #: src/search.cc:3490
7316 #, no-c-format
7317 msgid "% similar to"
7318 msgstr "% παρόμοιο με"
7319
7320 #: src/search.cc:3498
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Ignore rotation"
7323 msgstr "Προσανατολισμός"
7324
7325 #: src/search.cc:3530
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Image rating is"
7328 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7329
7330 #: src/search.cc:3544
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Image is"
7333 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7334
7335 #: src/search.cc:3556
7336 msgid "n.m."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/search.cc:3562
7340 msgid "from"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/search.cc:3567
7344 msgid ""
7345 "Enter a coordinate in the form:\n"
7346 "89.123 179.456\n"
7347 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7348 "or left-click on the map and paste\n"
7349 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7350 "an internet search URL\n"
7351 "See the Help file"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/search.cc:3575
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Image class"
7357 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7358
7359 #: src/search.cc:3586
7360 msgid "Broken"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/search.cc:3593
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Marks"
7366 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7367
7368 #: src/secure-save.cc:405
7369 msgid "Cannot read the file"
7370 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7371
7372 #: src/secure-save.cc:407
7373 msgid "Cannot get file status"
7374 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7375
7376 #: src/secure-save.cc:409
7377 msgid "Cannot access the file"
7378 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7379
7380 #: src/secure-save.cc:411
7381 msgid "Cannot create temp file"
7382 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7383
7384 #: src/secure-save.cc:413
7385 msgid "Cannot rename the file"
7386 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7387
7388 #: src/secure-save.cc:415
7389 msgid "File saving disabled by option"
7390 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7391
7392 #: src/secure-save.cc:417
7393 msgid "Out of memory"
7394 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7395
7396 #: src/secure-save.cc:419
7397 msgid "Cannot write the file"
7398 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7399
7400 #: src/secure-save.cc:423
7401 msgid "Secure file saving error"
7402 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7403
7404 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Add Shortcut"
7407 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7408
7409 #: src/thumb.cc:417
7410 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7411 msgstr ""
7412 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7413 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7414
7415 #: src/toolbar.cc:96
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Open Archive"
7418 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7419
7420 #: src/toolbar.cc:128
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Pixel Info"
7423 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7424
7425 #: src/toolbar.cc:129
7426 msgid "Ignore Alpha"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/toolbar.cc:130
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Exif rotate"
7432 msgstr "Exif έκδοση"
7433
7434 #: src/toolbar.cc:536
7435 msgid "Add Toolbar Item"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7439 #: src/utilops.cc:2745
7440 msgid "Delete failed"
7441 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7442
7443 #: src/trash.cc:88
7444 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7445 msgstr ""
7446 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7447
7448 #: src/trash.cc:139
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Unable to remove file"
7451 msgstr ""
7452 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7453 "%s"
7454
7455 #: src/trash.cc:151
7456 msgid "Could not create folder"
7457 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7458
7459 #: src/trash.cc:173
7460 msgid "Permission denied"
7461 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7462
7463 #: src/trash.cc:182
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7467 "\"%s\""
7468 msgstr ""
7469 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7470 "\"%s\""
7471
7472 #: src/trash.cc:195
7473 #, fuzzy
7474 msgid ""
7475 "Move to trash failed\n"
7476 "\n"
7477 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
7478
7479 #: src/trash.cc:215
7480 msgid "Deletion by external command"
7481 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7482
7483 #: src/trash.cc:219
7484 msgid "Deleting without trash"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/trash.cc:227
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid " (max. %d MiB)"
7490 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7491
7492 #: src/trash.cc:231
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "Using Geeqie Trash bin\n"
7496 "%s"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/trash.cc:236
7500 msgid "Using system Trash bin"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7504 msgid "New Bookmark"
7505 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7506
7507 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7508 msgid "Edit Bookmark"
7509 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7510
7511 #: src/ui-bookmark.cc:290
7512 msgid "Path:"
7513 msgstr "Διαδρομή:"
7514
7515 #: src/ui-bookmark.cc:299
7516 msgid "Icon:"
7517 msgstr "Εικονίδιο:"
7518
7519 #: src/ui-bookmark.cc:305
7520 msgid "Select icon"
7521 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7522
7523 #: src/ui-bookmark.cc:388
7524 msgid "_Properties..."
7525 msgstr "_Ιδιότητες..."
7526
7527 #: src/ui-bookmark.cc:394
7528 msgid "_Remove"
7529 msgstr "_Απομάκρυνση"
7530
7531 #: src/ui-fileops.cc:78
7532 msgid ""
7533 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7534 "set.\n"
7535 msgstr ""
7536 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7537 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7538
7539 #: src/ui-fileops.cc:79
7540 #, c-format
7541 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7542 msgstr ""
7543 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7544
7545 #: src/ui-fileops.cc:81
7546 msgid ""
7547 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7548 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7549 msgstr ""
7550 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7551 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7552
7553 #: src/ui-fileops.cc:83
7554 #, c-format
7555 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7556 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7557
7558 #: src/ui-fileops.cc:85
7559 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7560 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7561
7562 #: src/ui-fileops.cc:87
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7566 "(set by the LANG environment variable)\n"
7567 msgstr ""
7568 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7569 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7570
7571 #: src/ui-fileops.cc:92
7572 msgid ""
7573 "\n"
7574 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7575 msgstr ""
7576 "\n"
7577 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7578 "αρχείο:\n"
7579
7580 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7581 msgid "[name not displayable]"
7582 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7583
7584 #: src/ui-fileops.cc:96
7585 #, c-format
7586 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7587 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7588
7589 #: src/ui-fileops.cc:98
7590 #, c-format
7591 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7592 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7593
7594 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7595 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7596 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7597
7598 #: src/ui-fileops.cc:1036
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Web file download failed"
7601 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7602
7603 #: src/ui-fileops.cc:1099
7604 msgid "Download web file"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/ui-fileops.cc:1101
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Downloading "
7610 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7611
7612 #: src/ui-help.cc:111
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "Unable to load:\n"
7616 "%s"
7617 msgstr ""
7618 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7619 "%s"
7620
7621 #: src/ui-pathsel.cc:418
7622 #, c-format
7623 msgid "A file with name %s already exists."
7624 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7625
7626 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7627 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7628 msgid "Rename failed"
7629 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7630
7631 #: src/ui-pathsel.cc:424
7632 #, c-format
7633 msgid "Failed to rename %s to %s."
7634 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7635
7636 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7637 msgid "_Rename"
7638 msgstr "_Μετονομασία"
7639
7640 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7641 msgid "Add _Bookmark"
7642 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7643
7644 #: src/ui-pathsel.cc:731
7645 #, c-format
7646 msgid ""
7647 "Unable to create folder:\n"
7648 "%s"
7649 msgstr ""
7650 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7651 "%s"
7652
7653 #: src/ui-pathsel.cc:732
7654 msgid "Error creating folder"
7655 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7656
7657 #: src/ui-pathsel.cc:952
7658 msgid "All Files"
7659 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7660
7661 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7662 msgid "Show hidden"
7663 msgstr "Προβολή κρυφών"
7664
7665 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7666 msgid "Filter:"
7667 msgstr "Φίλτρο:"
7668
7669 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7670 msgid "Select path"
7671 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7672
7673 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7674 msgid "All files"
7675 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7676
7677 #: src/ui-utildlg.cc:598
7678 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/uri-utils.cc:43
7682 msgid "Drag and Drop failed"
7683 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7684
7685 #: src/utilops.cc:595
7686 msgid ""
7687 "\n"
7688 " Continue multiple file operation?"
7689 msgstr ""
7690 "\n"
7691 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7692
7693 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7694 msgid "Co_ntinue"
7695 msgstr "Συ_νέχιση"
7696
7697 #: src/utilops.cc:779
7698 #, c-format
7699 msgid ""
7700 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7701 "\n"
7702 "%s"
7703 msgstr ""
7704 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7705 "\n"
7706 "%s"
7707
7708 #: src/utilops.cc:923
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "%s\n"
7712 "Unable to start external command.\n"
7713 msgstr ""
7714 "%s\n"
7715 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7716
7717 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7718 #, c-format
7719 msgid "%s is not a directory"
7720 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7721
7722 #: src/utilops.cc:1027
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "%s already exists"
7725 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7726
7727 #: src/utilops.cc:1048
7728 msgid "Really continue?"
7729 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7730
7731 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7732 msgid "This operation can't continue:"
7733 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7734
7735 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7736 msgid "Discard changes"
7737 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7738
7739 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7740 #: src/utilops.cc:2041
7741 msgid "File details"
7742 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7743
7744 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7745 msgid "Sidecars"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/utilops.cc:1560
7749 msgid "Write to file"
7750 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7751
7752 #: src/utilops.cc:1600
7753 msgid "Choose the destination folder."
7754 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7755
7756 #: src/utilops.cc:1680
7757 msgid "New name"
7758 msgstr "Νέο όνομα"
7759
7760 #: src/utilops.cc:1717
7761 msgid "Manual rename"
7762 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7763
7764 #: src/utilops.cc:1722
7765 msgid "Original name:"
7766 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7767
7768 #: src/utilops.cc:1725
7769 msgid "New name:"
7770 msgstr "Νέο όνομα:"
7771
7772 #: src/utilops.cc:1738
7773 msgid "Auto rename"
7774 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7775
7776 #: src/utilops.cc:1744
7777 msgid "Begin text"
7778 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7779
7780 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7781 msgid "Start #"
7782 msgstr "Έναρξη #"
7783
7784 #: src/utilops.cc:1758
7785 msgid "End text"
7786 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7787
7788 #: src/utilops.cc:1766
7789 msgid "Padding:"
7790 msgstr "Γέμισμα:"
7791
7792 #: src/utilops.cc:1771
7793 msgid "Formatted rename"
7794 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7795
7796 #: src/utilops.cc:1776
7797 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7798 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7799
7800 #: src/utilops.cc:1928
7801 msgid "Another operation in progress.\n"
7802 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7803
7804 #: src/utilops.cc:1984
7805 #, c-format
7806 msgid "File: '%s'\n"
7807 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7808
7809 #: src/utilops.cc:1989
7810 msgid "with sidecar files:\n"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: src/utilops.cc:1995
7814 #, c-format
7815 msgid " '%s'\n"
7816 msgstr " '%s'\n"
7817
7818 #: src/utilops.cc:1999
7819 msgid ""
7820 "\n"
7821 "Status: "
7822 msgstr ""
7823 "\n"
7824 "Κατάσταση: "
7825
7826 #: src/utilops.cc:2011
7827 msgid "no problem detected"
7828 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7829
7830 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7831 msgid "Exclude file"
7832 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7833
7834 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7835 msgid "Overview of changed metadata"
7836 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7837
7838 #: src/utilops.cc:2090
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "The following metadata tags will be written to\n"
7842 "'%s'."
7843 msgstr ""
7844 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7845 "« %s »."
7846
7847 #: src/utilops.cc:2094
7848 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7849 msgstr ""
7850 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7851 "εικόνας."
7852
7853 #: src/utilops.cc:2206
7854 #, fuzzy
7855 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7856 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7857
7858 #: src/utilops.cc:2210
7859 #, fuzzy
7860 msgid "This will permanently delete the following files"
7861 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7862
7863 #: src/utilops.cc:2213
7864 msgid "Delete files?"
7865 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7866
7867 #: src/utilops.cc:2233
7868 msgid "Can't write metadata"
7869 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7870
7871 #: src/utilops.cc:2256
7872 msgid "Write metadata"
7873 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7874
7875 #: src/utilops.cc:2257
7876 msgid "Write metadata?"
7877 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7878
7879 #: src/utilops.cc:2258
7880 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7881 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7882
7883 #: src/utilops.cc:2260
7884 msgid "Metadata writing failed"
7885 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7886
7887 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7888 msgid "Move failed"
7889 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7890
7891 #: src/utilops.cc:2304
7892 msgid "Move files?"
7893 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7894
7895 #: src/utilops.cc:2305
7896 msgid "This will move the following files"
7897 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7898
7899 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7900 msgid "Copy failed"
7901 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7902
7903 #: src/utilops.cc:2354
7904 msgid "Copy files?"
7905 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7906
7907 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7908 msgid "This will copy the following files"
7909 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7910
7911 #: src/utilops.cc:2400
7912 msgid "Rename files?"
7913 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7914
7915 #: src/utilops.cc:2401
7916 msgid "This will rename the following files"
7917 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7918
7919 #: src/utilops.cc:2453
7920 msgid "Can't run external editor"
7921 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7922
7923 #: src/utilops.cc:2487
7924 msgid "Editor"
7925 msgstr "Επεξεργαστής"
7926
7927 #: src/utilops.cc:2488
7928 msgid "Run editor?"
7929 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7930
7931 #: src/utilops.cc:2491
7932 msgid "External command failed"
7933 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7934
7935 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7936 msgid "Delete folder"
7937 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7938
7939 #: src/utilops.cc:2661
7940 msgid "Delete symbolic link?"
7941 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7942
7943 #: src/utilops.cc:2663
7944 msgid ""
7945 "This will delete the symbolic link.\n"
7946 "The folder this link points to will not be deleted."
7947 msgstr ""
7948 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7949 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7950
7951 #: src/utilops.cc:2665
7952 msgid "Link deletion failed"
7953 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7954
7955 #: src/utilops.cc:2675
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "Unable to remove folder %s\n"
7959 "Permissions do not allow writing to the folder."
7960 msgstr ""
7961 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7962 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7963
7964 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
7965 #, c-format
7966 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7967 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7968
7969 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
7970 msgid "Folder contains subfolders"
7971 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7972
7973 #: src/utilops.cc:2705
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "Unable to delete the folder:\n"
7977 "\n"
7978 "%s\n"
7979 "\n"
7980 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7981 msgstr ""
7982 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7983 "\n"
7984 "%s\n"
7985 "\n"
7986 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7987 "να διαγραφεί."
7988
7989 #: src/utilops.cc:2713
7990 msgid "Subfolders:"
7991 msgstr "Υποφάκελοι:"
7992
7993 #: src/utilops.cc:2734
7994 msgid "Delete folder?"
7995 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7996
7997 #: src/utilops.cc:2735
7998 msgid "The folder contains these files:"
7999 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
8000
8001 #: src/utilops.cc:2736
8002 msgid ""
8003 "This will delete the folder.\n"
8004 "The contents of this folder will also be deleted."
8005 msgstr ""
8006 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
8007 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
8008
8009 #: src/utilops.cc:2866
8010 msgid "Rename folder?"
8011 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
8012
8013 #: src/utilops.cc:2867
8014 msgid "The folder contains the following files"
8015 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
8016
8017 #: src/utilops.cc:2920
8018 msgid "Create Folder"
8019 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8020
8021 #: src/utilops.cc:2921
8022 msgid "Create folder?"
8023 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8024
8025 #: src/utilops.cc:2924
8026 msgid "Can't create folder"
8027 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8028
8029 #: src/utilops.cc:3298
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Create Folder - "
8032 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8033
8034 #: src/utilops.cc:3322
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Create new folder"
8037 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8038
8039 #: src/utilops.cc:3347
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Cannot create folder:"
8042 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8043
8044 #: src/view-dir.cc:483
8045 msgid "_Copy"
8046 msgstr "Αντιγρα_φή"
8047
8048 #: src/view-dir.cc:485
8049 msgid "_Move"
8050 msgstr "_Μετακίνηση"
8051
8052 #: src/view-dir.cc:786
8053 msgid "_Up to parent"
8054 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
8055
8056 #: src/view-dir.cc:791
8057 msgid "_Slideshow"
8058 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8059
8060 #: src/view-dir.cc:793
8061 msgid "Slideshow recursive"
8062 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8063
8064 #: src/view-dir.cc:797
8065 msgid "Find _duplicates..."
8066 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
8067
8068 #: src/view-dir.cc:799
8069 msgid "Find duplicates recursive..."
8070 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
8071
8072 #: src/view-dir.cc:804
8073 msgid "_New folder..."
8074 msgstr "_Νέος φάκελος..."
8075
8076 #: src/view-dir.cc:821
8077 msgid "View as _List"
8078 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
8079
8080 #: src/view-dir.cc:824
8081 msgid "View as _Tree"
8082 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
8083
8084 #: src/view-dir.cc:837
8085 msgid "Show _hidden files"
8086 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8087
8088 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8089 msgid "Re_fresh"
8090 msgstr "Α_νανέωση"
8091
8092 #: src/view-file/view-file.cc:746
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Images as List"
8095 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
8096
8097 #: src/view-file/view-file.cc:749
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Images as Icons"
8100 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
8101
8102 #: src/view-file/view-file.cc:755
8103 msgid "Show _thumbnails"
8104 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8105
8106 #: src/view-file/view-file.cc:900
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Mark text"
8109 msgstr "Σημάδι %d"
8110
8111 #: src/view-file/view-file.cc:903
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Set mark text"
8114 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8115
8116 #: src/view-file/view-file.cc:904
8117 #, fuzzy
8118 msgid "This will set or clear the mark text."
8119 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8120
8121 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8122 msgid "Use regular expressions"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8126 msgid "Case"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Case sensitive"
8132 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8133
8134 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Select Class filter"
8137 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8138
8139 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Loading meta..."
8142 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8143
8144 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8145 msgid " [NO GROUPING]"
8146 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8147
8148 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "Invalid file name:\n"
8152 "%s"
8153 msgstr ""
8154 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8155 "%s"
8156
8157 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8158 msgid "Error renaming file"
8159 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8160
8161 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8162 #, fuzzy
8163 msgid "NameStars"
8164 msgstr "Όνομα"
8165
8166 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Stars"
8169 msgstr "Έναρξη #"
8170
8171 #: src/window.cc:373
8172 msgid "Search the on-line help files.\n"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: src/window.cc:378
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Search engine:"
8178 msgstr "Αναζήτηση:"
8179
8180 #: src/window.cc:389
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Search terms:"
8183 msgstr "Αναζήτηση:"
8184
8185 #~ msgid "Sort by number"
8186 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
8187
8188 #, c-format
8189 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8190 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8191
8192 #, c-format
8193 #~ msgid ""
8194 #~ "could not read LIRC config file\n"
8195 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8196 #~ "know how to create a proper config file\n"
8197 #~ msgstr ""
8198 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8199 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8200 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8204 #~ msgstr ""
8205 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8206
8207 #~ msgid ""
8208 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8209 #~ "success."
8210 #~ msgstr ""
8211 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8212 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8213
8214 #~ msgid ""
8215 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8216 #~ "standard)"
8217 #~ msgstr ""
8218 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8219 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8220
8221 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8222 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8223
8224 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8225 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8226
8227 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8228 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8229
8230 #~ msgid "Fit image to _window"
8231 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8232
8233 #~ msgid "_Stop slideshow"
8234 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8235
8236 #~ msgid "_Start slideshow"
8237 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8238
8239 #, fuzzy
8240 #~ msgid "Copy _image"
8241 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8242
8243 #~ msgid "_Contents"
8244 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8245
8246 #~ msgid "Contents"
8247 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8248
8249 #~ msgid "_Release notes"
8250 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8251
8252 #~ msgid "Release notes"
8253 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8254
8255 #~ msgid "I_cons"
8256 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8257
8258 #~ msgid "Split Single"
8259 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~ msgid "Rotate _180°"
8263 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8264
8265 #~ msgid "View as _Icons"
8266 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8267
8268 #~ msgid "UFRaw Batch"
8269 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8270
8271 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8272 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8273
8274 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8275 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "_Show Guidelines"
8279 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "Show Guidelines"
8283 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "Show guidelines"
8287 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "Info sidebar heights"
8291 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~ msgid "Keywords:"
8295 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8296
8297 #, fuzzy
8298 #~ msgid "Comment:"
8299 #~ msgstr "Σχόλιο"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "Rating:"
8303 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8304
8305 #~ msgid "Convenience"
8306 #~ msgstr "Ευκολίες"
8307
8308 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8309 #~ msgstr ""
8310 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8311
8312 #~ msgid "Remember window positions"
8313 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8314
8315 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8316 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8317
8318 #~ msgid "Import GQView metadata"
8319 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~ msgid "Ignore Rotation"
8323 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8324
8325 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8326 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "File: "
8330 #~ msgstr "Αρχείο:"
8331
8332 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8333 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8334
8335 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8336 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8337
8338 #, c-format
8339 #~ msgid ""
8340 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8341 #~ "Use --help for options\n"
8342 #~ msgstr ""
8343 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8344 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8345
8346 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8347 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8348
8349 #~ msgid ""
8350 #~ "\n"
8351 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8352 #~ msgstr ""
8353 #~ "\n"
8354 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8355
8356 #~ msgid "Command line"
8357 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8358
8359 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8360 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8361
8362 #~ msgid "Bilinear"
8363 #~ msgstr "Διγραμμική"
8364
8365 #~ msgid ""
8366 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8367 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8368 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8369 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8370 #~ "(resolution)\n"
8371 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8372 #~ "the formatted camera name,\n"
8373 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8374 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8375 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8376 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8377 #~ "available variables with a separator.\n"
8378 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8379 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8380 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8381 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8382 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8383 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8384 #~ msgstr ""
8385 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8386 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8387 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8388 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8389 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8390 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8391 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8392 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8393 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8394 #~ "λήψης.\n"
8395 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8396 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8397 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8398 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8399 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8400 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8401 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8402 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8403 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8404 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8405 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8406 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8407
8408 #~ msgid "Safe delete"
8409 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8410
8411 #~ msgid "Selection"
8412 #~ msgstr "Επιλογή"
8413
8414 #~ msgid "All"
8415 #~ msgstr "Όλα"
8416
8417 #~ msgid "One image per page"
8418 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8419
8420 #~ msgid "Proof sheet"
8421 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8422
8423 #~ msgid "Default printer"
8424 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8425
8426 #~ msgid "Custom printer"
8427 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8428
8429 #~ msgid "PostScript file"
8430 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8431
8432 #~ msgid "jpeg, low quality"
8433 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8434
8435 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8436 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8437
8438 #~ msgid "jpeg, high quality"
8439 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8440
8441 #~ msgid "points"
8442 #~ msgstr "σημεία"
8443
8444 #~ msgid "millimeters"
8445 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8446
8447 #~ msgid "centimeters"
8448 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8449
8450 #~ msgid "inches"
8451 #~ msgstr "ίντσες"
8452
8453 #~ msgid "picas"
8454 #~ msgstr "πίκια"
8455
8456 #~ msgid "Letter"
8457 #~ msgstr "Γράμμα"
8458
8459 #~ msgid "Legal"
8460 #~ msgstr "Δικαστικό"
8461
8462 #~ msgid "Executive"
8463 #~ msgstr "Εταιρικό"
8464
8465 #~ msgid "Envelope #10"
8466 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8467
8468 #~ msgid "Envelope #9"
8469 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8470
8471 #~ msgid "Envelope C4"
8472 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8473
8474 #~ msgid "Envelope C5"
8475 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8476
8477 #~ msgid "Envelope C6"
8478 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8479
8480 #~ msgid "Photo 6x4"
8481 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8482
8483 #~ msgid "Photo 8x10"
8484 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8485
8486 #~ msgid "Postcard"
8487 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8488
8489 #~ msgid "Tabloid"
8490 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8491
8492 #, c-format
8493 #~ msgid "page %d of %d"
8494 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8495
8496 #~ msgid "Preview"
8497 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8498
8499 #, c-format
8500 #~ msgid ""
8501 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8502 #~ "\"%s\""
8503 #~ msgstr ""
8504 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8505 #~ "\"%s\""
8506
8507 #, c-format
8508 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8509 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8510
8511 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8512 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8513
8514 #, c-format
8515 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8516 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8517
8518 #~ msgid "Details"
8519 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8520
8521 #, c-format
8522 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8523 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8524
8525 #~ msgid "Format:"
8526 #~ msgstr "Μορφή:"
8527
8528 #~ msgid "Units:"
8529 #~ msgstr "Μονάδες:"
8530
8531 #~ msgid "Orientation:"
8532 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8533
8534 #~ msgid "Destination:"
8535 #~ msgstr "Προορισμός:"
8536
8537 #~ msgid "<printer name>"
8538 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8539
8540 #~ msgid "Unlimited"
8541 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8542
8543 #~ msgid "Show"
8544 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8545
8546 #~ msgid "Source"
8547 #~ msgstr "Πηγή"
8548
8549 #~ msgid "Image size:"
8550 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8551
8552 #~ msgid "Proof size:"
8553 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8554
8555 #~ msgid "Paper"
8556 #~ msgstr "Χαρτί"
8557
8558 #~ msgid "Margins"
8559 #~ msgstr "Περιθώρια"
8560
8561 #~ msgid "Left:"
8562 #~ msgstr "Αριστερά:"
8563
8564 #~ msgid "Right:"
8565 #~ msgstr "Δεξιά:"
8566
8567 #~ msgid "Top:"
8568 #~ msgstr "Κορυφή:"
8569
8570 #~ msgid "Bottom:"
8571 #~ msgstr "Κάτω:"
8572
8573 #~ msgid "Printer"
8574 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8575
8576 #~ msgid "File:"
8577 #~ msgstr "Αρχείο:"
8578
8579 #~ msgid "File format:"
8580 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8581
8582 #~ msgid "DPI:"
8583 #~ msgstr "DPI:"
8584
8585 #~ msgid "File name"
8586 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "Exif date"
8590 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8594 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8595
8596 #~ msgid "Turn off safe delete"
8597 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8598
8599 #, c-format
8600 #~ msgid ""
8601 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8602 #~ "Trash: %s"
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8605 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8606
8607 #, c-format
8608 #~ msgid "Safe delete: %s"
8609 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8610
8611 #~ msgid "Thumbnail cache"
8612 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8613
8614 #~ msgid "Editors"
8615 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8616
8617 #~ msgid "Add to new collection"
8618 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8619
8620 #~ msgid "E_xternal Editors"
8621 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8622
8623 #~ msgid "seconds"
8624 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8625
8626 #, fuzzy
8627 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8628 #~ msgstr ""
8629 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8630 #~ "(%):"
8631
8632 #~ msgid ""
8633 #~ "%s %s\n"
8634 #~ "\n"
8635 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8636 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8637 #~ "website: %s\n"
8638 #~ "email: %s\n"
8639 #~ "\n"
8640 #~ "Released under the GNU General Public License"
8641 #~ msgstr ""
8642 #~ "%s %s\n"
8643 #~ "\n"
8644 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8645 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8646 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8647 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8648 #~ "\n"
8649 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8650
8651 #~ msgid "Credits..."
8652 #~ msgstr "Μνεία..."
8653
8654 #~ msgid "Add keywords"
8655 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8656
8657 #~ msgid "Folder Li_st"
8658 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8659
8660 #~ msgid "View Folders as List"
8661 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8662
8663 #~ msgid "Folder T_ree"
8664 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8665
8666 #~ msgid "View Folders as Tree"
8667 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8668
8669 #~ msgid "When new image is selected:"
8670 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8671
8672 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8673 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8674
8675 #~ msgid "Similarities"
8676 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8677
8678 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8679 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8680
8681 #~ msgid "open FILE"
8682 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"