34a48b8fc312dfcade51b258471af9b7f07169eb
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: geeqie.desktop.in:3
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: geeqie.desktop.in:4
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: geeqie.desktop.in:5
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
30 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
31 msgstr ""
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
34 msgid ""
35 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
36 "can be used to manage large collections of images."
37 msgstr ""
38
39 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
40 #, fuzzy
41 msgid "Camera import"
42 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
43
44 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
45 msgid "Import all images from camera"
46 msgstr ""
47
48 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
49 #, fuzzy
50 msgid "Export jpeg"
51 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
52
53 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
54 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
58 #, fuzzy
59 msgid "Image crop"
60 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
61
62 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
63 msgid "Crop image from marked rectangle"
64 msgstr ""
65
66 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
67 #, fuzzy
68 msgid "Random image"
69 msgstr "Τυχαιοποίηση"
70
71 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
72 msgid "Display random image from Collections and current folder"
73 msgstr ""
74
75 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
76 msgid "Apply the orientation to image content"
77 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
78
79 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
80 msgid "Symlink"
81 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
82
83 #: plugins/template.desktop.in:7
84 msgid "Template"
85 msgstr ""
86
87 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
88 msgid "Tethered photography"
89 msgstr ""
90
91 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133
92 #: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
93 msgid "Metadata"
94 msgstr "Μεταδεδομένα"
95
96 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
97 msgid "Description"
98 msgstr "Περιγραφή"
99
100 #: src/advanced_exif.c:494
101 msgid "Value"
102 msgstr "Τιμή"
103
104 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
105 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
106 #: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
107 msgid "Name"
108 msgstr "Όνομα"
109
110 #: src/advanced_exif.c:496
111 msgid "Tag"
112 msgstr "Ετικέτα"
113
114 #: src/advanced_exif.c:497
115 msgid "Format"
116 msgstr "Μορφή"
117
118 #: src/advanced_exif.c:498
119 msgid "Elements"
120 msgstr "Στοιχεία"
121
122 #: src/bar.c:201
123 msgid "Histogram"
124 msgstr "Ιστόγραμμα"
125
126 #: src/bar.c:202
127 msgid "Title"
128 msgstr "Τίτλος"
129
130 #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
131 msgid "Keywords"
132 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
133
134 #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
135 msgid "Comment"
136 msgstr "Σχόλιο"
137
138 #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
139 #, fuzzy
140 msgid "Star Rating"
141 msgstr "Ζωγραφική"
142
143 #: src/bar.c:206
144 #, fuzzy
145 msgid "Headline"
146 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
147
148 #: src/bar.c:207
149 msgid "Exif"
150 msgstr "Exif"
151
152 #: src/bar.c:209
153 msgid "File info"
154 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
155
156 #: src/bar.c:210
157 msgid "Location and GPS"
158 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
159
160 #: src/bar.c:211 src/exif.c:340
161 msgid "Copyright"
162 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
163
164 #: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023
165 msgid "GPS Map"
166 msgstr "Χάρτης GPS"
167
168 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
169 msgid "Move to _top"
170 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
171
172 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
173 msgid "Move _up"
174 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
175
176 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
177 msgid "Move _down"
178 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
179
180 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
181 msgid "Move to _bottom"
182 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
183
184 #: src/bar.c:411
185 #, fuzzy
186 msgid "Height..."
187 msgstr "Ύψος"
188
189 #: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
190 #: src/toolbar.c:229
191 msgid "Remove"
192 msgstr "Απομάκρυνση"
193
194 #: src/bar.c:804
195 #, fuzzy
196 msgid "Add Pane"
197 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
198
199 #: src/bar_comment.c:236
200 msgid "Add text to selected files"
201 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
202
203 #: src/bar_comment.c:237
204 msgid "Replace existing text in selected files"
205 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
206
207 #: src/bar_exif.c:225
208 msgid "<empty label, fixme>"
209 msgstr ""
210
211 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
212 msgid "Configure entry"
213 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
214
215 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
216 msgid "Add entry"
217 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
218
219 #: src/bar_exif.c:578
220 msgid "Key:"
221 msgstr "Πλήκτρο:"
222
223 #: src/bar_exif.c:587
224 msgid "Title:"
225 msgstr "Τίτλος:"
226
227 #: src/bar_exif.c:596
228 msgid "Show only if set"
229 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
230
231 #: src/bar_exif.c:597
232 msgid "Editable (supported only for XMP)"
233 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
234
235 #: src/bar_exif.c:646
236 #, c-format
237 msgid "Configure \"%s\""
238 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
239
240 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
241 #, c-format
242 msgid "Remove \"%s\""
243 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
244
245 #: src/bar_exif.c:648
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "Copy \"%s\""
248 msgstr "Αντιγραφή"
249
250 #: src/bar_exif.c:661
251 msgid "Show hidden entries"
252 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
253
254 #: src/bar_gps.c:187
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Do you want to geocode image %s?"
259 msgstr ""
260
261 #: src/bar_gps.c:192
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "\n"
265 "Do you want to geocode %i images?"
266 msgstr ""
267
268 #: src/bar_gps.c:197
269 msgid ""
270 "\n"
271 "This image is already geocoded!"
272 msgstr ""
273
274 #: src/bar_gps.c:202
275 msgid ""
276 "\n"
277 "One image is already geocoded!"
278 msgstr ""
279
280 #: src/bar_gps.c:207
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "\n"
284 "%i Images are already geocoded!"
285 msgstr ""
286
287 #: src/bar_gps.c:212
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid ""
290 "\n"
291 "\n"
292 "Position: %s \n"
293 msgstr "Τοποθεσία: %s"
294
295 #: src/bar_gps.c:214
296 #, fuzzy
297 msgid "Geocode images"
298 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
299
300 #: src/bar_gps.c:218
301 #, fuzzy
302 msgid "Write lat/long to meta-data?"
303 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
304
305 #: src/bar_gps.c:732
306 #, c-format
307 msgid "Zoom %i"
308 msgstr "Εστίαση %i"
309
310 #: src/bar_gps.c:750
311 #, c-format
312 msgid "Zoom level %i"
313 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
314
315 #: src/bar_gps.c:755
316 msgid "Loading map"
317 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
318
319 #: src/bar_gps.c:821
320 msgid "Enable markers"
321 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
322
323 #: src/bar_gps.c:823
324 msgid "Centre map on marker"
325 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
326
327 #: src/bar_gps.c:845
328 msgid ""
329 "Move map centre to marker\n"
330 " is disabled"
331 msgstr ""
332 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
333 "είναι απενεργοποιημένο"
334
335 #: src/bar_gps.c:850
336 msgid ""
337 "Move map centre to marker\n"
338 " is enabled"
339 msgstr ""
340 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
341 "είναι ενεργοποιημένο"
342
343 #: src/bar_gps.c:854
344 #, fuzzy
345 msgid "Map centering"
346 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
347
348 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
349 msgid "Zoom"
350 msgstr "Εστίαση"
351
352 #: src/bar_gps.c:969
353 #, fuzzy
354 msgid "Zoom level"
355 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
356
357 #: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672
358 msgid "Histogram on _Red"
359 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
360
361 #: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673
362 msgid "Histogram on _Green"
363 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
364
365 #: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674
366 msgid "Histogram on _Blue"
367 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
368
369 #: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675
370 msgid "_Histogram on RGB"
371 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
372
373 #: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676
374 msgid "Histogram on _Value"
375 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
376
377 #: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680
378 msgid "Li_near Histogram"
379 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
380
381 #: src/bar_histogram.c:243
382 msgid "L_og Histogram"
383 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
384
385 #: src/bar_keywords.c:490
386 #, fuzzy
387 msgid "Add selected keywords to selected files"
388 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
389
390 #: src/bar_keywords.c:491
391 #, fuzzy
392 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
393 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
394
395 #: src/bar_keywords.c:962
396 msgid "Edit keyword"
397 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
398
399 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
400 #, fuzzy
401 msgid "New keyword"
402 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
403
404 #: src/bar_keywords.c:969
405 msgid "Configure keyword"
406 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
407
408 #: src/bar_keywords.c:975
409 msgid "Keyword:"
410 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
411
412 #: src/bar_keywords.c:984
413 msgid "Keyword type:"
414 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
415
416 #: src/bar_keywords.c:986
417 msgid "Active keyword"
418 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
419
420 #: src/bar_keywords.c:989
421 msgid "Helper"
422 msgstr "Βοηθός"
423
424 #: src/bar_keywords.c:1063
425 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
426 msgstr ""
427
428 #: src/bar_keywords.c:1065
429 #, fuzzy
430 msgid "Marks Keywords"
431 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
432
433 #: src/bar_keywords.c:1338
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
436 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
437
438 #: src/bar_keywords.c:1344
439 #, c-format
440 msgid "Hide \"%s\""
441 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
442
443 #: src/bar_keywords.c:1351
444 #, c-format
445 msgid "Mark %d"
446 msgstr "Σημάδι %d"
447
448 #: src/bar_keywords.c:1359
449 #, c-format
450 msgid "Connect \"%s\" to mark"
451 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
452
453 #: src/bar_keywords.c:1366
454 #, c-format
455 msgid "Edit \"%s\""
456 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
457
458 #: src/bar_keywords.c:1376
459 #, c-format
460 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
461 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
462
463 #: src/bar_keywords.c:1383
464 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
468 msgid "Expand checked"
469 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
470
471 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
472 msgid "Collapse unchecked"
473 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
474
475 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
476 msgid "Hide unchecked"
477 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
478
479 #: src/bar_keywords.c:1397
480 msgid "Revert all hidden"
481 msgstr ""
482
483 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
484 msgid "Show all"
485 msgstr "Εμφάνιση όλων"
486
487 #: src/bar_keywords.c:1400
488 #, fuzzy
489 msgid "Collapse all"
490 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
491
492 #: src/bar_keywords.c:1401
493 msgid "Revert"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar_keywords.c:1405
497 msgid "On any change"
498 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
499
500 #: src/bar_keywords.c:1901
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
503 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
504
505 #: src/bar_rating.c:167
506 #, fuzzy
507 msgid "Rejected"
508 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
509
510 #: src/bar_rating.c:171
511 #, fuzzy
512 msgid "Unrated"
513 msgstr "μη βαθμονομημένο"
514
515 #: src/bar_sort.c:435
516 #, fuzzy
517 msgid "Sort Manager Operations"
518 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
519
520 #: src/bar_sort.c:438
521 msgid ""
522 "Additional operations utilising plugins\n"
523 "may be included by setting:\n"
524 "\n"
525 "X-Geeqie-Filter=true\n"
526 "\n"
527 "in the plugin file."
528 msgstr ""
529
530 #: src/bar_sort.c:506
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "The collection:\n"
534 "%s\n"
535 "already exists."
536 msgstr ""
537 "Η συλλογή:\n"
538 "%s\n"
539 "υπάρχει ήδη."
540
541 #: src/bar_sort.c:507
542 msgid "Collection exists"
543 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
544
545 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Failed to save the collection:\n"
549 "%s"
550 msgstr ""
551 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
552 "%s"
553
554 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
555 msgid "Save Failed"
556 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
557
558 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
559 msgid "Add Bookmark"
560 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
561
562 #: src/bar_sort.c:561
563 msgid "Add Collection"
564 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
565
566 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
567 msgid "Name:"
568 msgstr "Όνομα:"
569
570 #: src/bar_sort.c:658
571 msgid "Sort Manager"
572 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
573
574 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
575 msgid "Folders"
576 msgstr "Φάκελοι"
577
578 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
579 msgid "Collections"
580 msgstr "Συλλογές"
581
582 #: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
583 #: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
584 #: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
585 msgid "Copy"
586 msgstr "Αντιγραφή"
587
588 #: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
589 #: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
590 #: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
591 msgid "Move"
592 msgstr "Μετακίνηση"
593
594 #: src/bar_sort.c:722
595 msgid "Add image"
596 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
597
598 #: src/bar_sort.c:725
599 msgid "Add selection"
600 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
601
602 #: src/bar_sort.c:740
603 msgid "Undo last image"
604 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
605
606 #: src/cache.c:173
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "error saving sim cache data: %s\n"
610 "error: %s\n"
611 msgstr ""
612 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
613 "σφάλμα: %s\n"
614
615 #: src/cache_maint.c:72
616 #, fuzzy
617 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
618 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
619
620 #: src/cache_maint.c:78
621 #, fuzzy
622 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
623 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
624
625 #: src/cache_maint.c:94
626 #, fuzzy
627 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
628 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
629
630 #: src/cache_maint.c:111
631 #, fuzzy
632 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
634
635 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
636 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
637 #: src/preferences.c:3043
638 msgid "done"
639 msgstr "έγινε"
640
641 #: src/cache_maint.c:374
642 msgid "Removing old metadata..."
643 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
644
645 #: src/cache_maint.c:378
646 msgid "Clearing cached thumbnails..."
647 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
648
649 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
650 msgid "Removing old thumbnails..."
651 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
652
653 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
654 msgid "Maintenance"
655 msgstr "Διατήρηση"
656
657 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
658 #, fuzzy
659 msgid "stopped"
660 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
661
662 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
663 #: src/preferences.c:3125
664 msgid "Invalid folder"
665 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
666
667 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
668 #: src/preferences.c:3126
669 msgid "The specified folder can not be found."
670 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
671
672 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
673 msgid "Create thumbnails"
674 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
675
676 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
677 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
678 msgid "S_tart"
679 msgstr "Έναρ_ξη"
680
681 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
682 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
683 msgid "Folder:"
684 msgstr "Φάκελος:"
685
686 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
687 #: src/preferences.c:3180
688 msgid "Select folder"
689 msgstr "Επιλογή φακέλου"
690
691 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
692 msgid "Include subfolders"
693 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
694
695 #: src/cache_maint.c:915
696 msgid "Store thumbnails local to source images"
697 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
698
699 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
700 #: src/preferences.c:3192
701 msgid "click start to begin"
702 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
703
704 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
705 msgid "running..."
706 msgstr "εκτελείται..."
707
708 #: src/cache_maint.c:1152
709 msgid "Clearing thumbnails..."
710 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
711
712 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
713 #: src/cache_maint.c:1748
714 msgid "Clear cache"
715 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
716
717 #: src/cache_maint.c:1237
718 #, fuzzy
719 msgid ""
720 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
721 "that have been saved to disk, continue?"
722 msgstr ""
723 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
724 "Να συνεχίσω;"
725
726 #: src/cache_maint.c:1282
727 #, c-format
728 msgid "Location: %s"
729 msgstr "Τοποθεσία: %s"
730
731 #: src/cache_maint.c:1531
732 #, fuzzy
733 msgid "Create sim. files"
734 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
735
736 #: src/cache_maint.c:1542
737 #, fuzzy
738 msgid "Create sim. files recursively"
739 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
740
741 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
742 #, fuzzy
743 msgid "Background cache maintenance"
744 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
745
746 #: src/cache_maint.c:1658
747 msgid ""
748 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
749 "and .sim files, and create new\n"
750 "thumbnails and .sim files"
751 msgstr ""
752
753 #: src/cache_maint.c:1702
754 msgid "Cache Maintenance"
755 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
756
757 #: src/cache_maint.c:1714
758 msgid "Cache and Data Maintenance"
759 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
760
761 #: src/cache_maint.c:1718
762 #, fuzzy
763 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
764 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
765
766 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
767 msgid "Clean up"
768 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
769
770 #: src/cache_maint.c:1727
771 #, fuzzy
772 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
773 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
774
775 #: src/cache_maint.c:1732
776 #, fuzzy
777 msgid "Delete all cached data."
778 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
779
780 #: src/cache_maint.c:1735
781 msgid "Shared thumbnail cache"
782 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
783
784 #: src/cache_maint.c:1746
785 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
786 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
787
788 #: src/cache_maint.c:1751
789 msgid "Delete all cached thumbnails."
790 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
791
792 #: src/cache_maint.c:1757
793 msgid "Render"
794 msgstr "Αποτύπωση"
795
796 #: src/cache_maint.c:1760
797 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
798 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
799
800 #: src/cache_maint.c:1763
801 #, fuzzy
802 msgid "File similarity cache"
803 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
804
805 #: src/cache_maint.c:1767
806 #, fuzzy
807 msgid "Create"
808 msgstr "δημιουργικό"
809
810 #: src/cache_maint.c:1770
811 #, fuzzy
812 msgid "Create sim. files recursively."
813 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
814
815 #: src/cache_maint.c:1782
816 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
817 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
818
819 #: src/cache_maint.c:1788
820 #, fuzzy
821 msgid "Select"
822 msgstr "_Επιλογή"
823
824 #: src/cache_maint.c:1791
825 msgid "Run cache maintenance as a background job."
826 msgstr ""
827
828 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
829 #: src/image-overlay.c:343
830 msgid "Untitled"
831 msgstr "Χωρίς τίτλο"
832
833 #: src/collect.c:495
834 #, c-format
835 msgid "Untitled (%d)"
836 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
837
838 #: src/collect.c:1141
839 #, c-format
840 msgid "%s - Collection - %s"
841 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
842
843 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
844 msgid "Close collection"
845 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
846
847 #: src/collect.c:1258
848 msgid ""
849 "Collection has been modified.\n"
850 "Save first?"
851 msgstr ""
852 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
853 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
854
855 #: src/collect.c:1261
856 msgid "_Discard"
857 msgstr "Από_ρριψη"
858
859 #: src/collect-dlg.c:67
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "Specified path:\n"
863 "%s\n"
864 "is a folder, collections are files"
865 msgstr ""
866 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
867 "%s\n"
868 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
869
870 #: src/collect-dlg.c:68
871 msgid "Invalid filename"
872 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
873
874 #: src/collect-dlg.c:77
875 msgid "Overwrite File"
876 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
877
878 #: src/collect-dlg.c:82
879 msgid "Overwrite existing file?"
880 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
881
882 #: src/collect-dlg.c:84
883 msgid "_Overwrite"
884 msgstr "_Αντικατάσταση"
885
886 #: src/collect-dlg.c:135
887 #, c-format
888 msgid "No such file '%s'."
889 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
890
891 #: src/collect-dlg.c:140
892 #, c-format
893 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
894 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
895
896 #: src/collect-dlg.c:145
897 #, c-format
898 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
899 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
900
901 #: src/collect-dlg.c:151
902 msgid "Can not open collection file"
903 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
904
905 #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
906 msgid "Save collection"
907 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
908
909 #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
910 msgid "Open collection"
911 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
912
913 #: src/collect-dlg.c:218
914 msgid "Append collection"
915 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
916
917 #: src/collect-dlg.c:219
918 msgid "_Append"
919 msgstr "_Προσθήκη"
920
921 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
922 msgid "Collection Files"
923 msgstr "Αρχεία συλλογής"
924
925 #: src/collect-io.c:406
926 #, c-format
927 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
928 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
929
930 #: src/collect-io.c:431
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "error saving collection file: %s\n"
934 "error: %s\n"
935 msgstr ""
936 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
937 "σφάλμα: %s\n"
938
939 #: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
940 #: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
941 #: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
942 msgid "Rename"
943 msgstr "Μετονομασία"
944
945 #: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
946 #: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
947 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
948 #: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
949 #: src/view_file/view_file.c:717
950 #, fuzzy
951 msgid "Move to Trash"
952 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
953
954 #: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
955 #: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
956 msgid "Close window"
957 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
958
959 #: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
960 #: src/search.c:365
961 msgid "View"
962 msgstr "Προβολή"
963
964 #: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586
965 #: src/search.c:366
966 msgid "View in new window"
967 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
968
969 #: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
970 #: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810
971 #: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
972 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
973 msgid "Select all"
974 msgstr "Επιλογή όλων"
975
976 #: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
977 #: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491
978 #: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
979 #: src/view_file/view_file.c:1142
980 msgid "Select none"
981 msgstr "Επιλογή κανενός"
982
983 #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangular selection"
986 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
987
988 #: src/collect-table.c:93
989 #, fuzzy
990 msgid "Select single file"
991 msgstr "Επιλογή φακέλου"
992
993 #: src/collect-table.c:94
994 #, fuzzy
995 msgid "Toggle select image"
996 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
997
998 #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
999 #, fuzzy
1000 msgid "Append from file selection"
1001 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1002
1003 #: src/collect-table.c:96
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Append from collection"
1006 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1007
1008 #: src/collect-table.c:98
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Save collection as"
1011 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1012
1013 #: src/collect-table.c:99
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Show filename text"
1016 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1017
1018 #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
1019 msgid "Sort by name"
1020 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1021
1022 #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
1023 msgid "Sort by number"
1024 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
1025
1026 #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
1027 msgid "Sort by date"
1028 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1029
1030 #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
1031 msgid "Sort by size"
1032 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1033
1034 #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
1035 msgid "Sort by path"
1036 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1037
1038 #: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
1039 #: src/toolbar.c:106
1040 msgid "Print"
1041 msgstr "Εκτύπωση"
1042
1043 #: src/collect-table.c:249
1044 #, c-format
1045 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1046 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1047
1048 #: src/collect-table.c:256
1049 #, c-format
1050 msgid "%s, %d images"
1051 msgstr "%s, %d εικόνες"
1052
1053 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
1054 msgid "Empty"
1055 msgstr "Κενό"
1056
1057 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
1058 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
1059 msgid "Loading thumbs..."
1060 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1061
1062 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
1063 #: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
1064 msgid "_View"
1065 msgstr "_Προβολή"
1066
1067 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
1068 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
1069 #: src/view_file/view_file.c:698
1070 msgid "View in _new window"
1071 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1072
1073 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Go to original"
1076 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1077
1078 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
1079 msgid "Rem_ove"
1080 msgstr "Αφαί_ρεση"
1081
1082 #: src/collect-table.c:1000
1083 msgid "Append from collection..."
1084 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1085
1086 #: src/collect-table.c:1004
1087 msgid "_Selection"
1088 msgstr "_Επιλογή"
1089
1090 #: src/collect-table.c:1010
1091 msgid "Invert selection"
1092 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1093
1094 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1095 #: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
1096 #: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
1097 msgid "_Copy..."
1098 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1099
1100 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1101 #: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
1102 #: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
1103 msgid "_Move..."
1104 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1105
1106 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1107 #: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
1108 #: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1109 msgid "_Rename..."
1110 msgstr "_Μετονομασία..."
1111
1112 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1113 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1114 msgid "_Copy path"
1115 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1116
1117 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1118 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1119 #, fuzzy
1120 msgid "_Copy path unquoted"
1121 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1122
1123 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1124 #: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487
1125 #: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1126 #: src/view_file/view_file.c:716
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Move to Trash..."
1129 msgstr "Μετακίνηση..."
1130
1131 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1132 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1133 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1134 msgid "_Delete..."
1135 msgstr "_Διαγραφή..."
1136
1137 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1138 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1139 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1140 msgid "_Delete"
1141 msgstr "_Διαγραφή"
1142
1143 #: src/collect-table.c:1048
1144 msgid "Randomize"
1145 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1146
1147 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1148 msgid "_Sort"
1149 msgstr "_Ταξινόμηση"
1150
1151 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1152 msgid "Show filename _text"
1153 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1154
1155 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1156 #: src/view_file/view_file.c:774
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Show star rating"
1159 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1160
1161 #: src/collect-table.c:1058
1162 msgid "_Save collection"
1163 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1164
1165 #: src/collect-table.c:1060
1166 msgid "Save collection _as..."
1167 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1168
1169 #: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526
1170 #: src/view_file/view_file.c:731
1171 msgid "_Find duplicates..."
1172 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1173
1174 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528
1175 #: src/search.c:1174
1176 msgid "Print..."
1177 msgstr "Εκτύπωση..."
1178
1179 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1180 msgid "Dropped list includes folders."
1181 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1182
1183 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1184 msgid "_Add contents"
1185 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1186
1187 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1188 msgid "Add contents _recursive"
1189 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1190
1191 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1192 msgid "_Skip folders"
1193 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1194
1195 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1196 #: src/view_dir.c:431
1197 msgid "Cancel"
1198 msgstr "Ακύρωση"
1199
1200 #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
1201 msgid "sRGB"
1202 msgstr "sRGB"
1203
1204 #: src/color-man.c:440
1205 msgid "Adobe RGB compatible"
1206 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1207
1208 #: src/color-man.c:456
1209 msgid "Custom profile"
1210 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1211
1212 #: src/debug.c:55
1213 #, fuzzy
1214 msgid "error"
1215 msgstr "Καθρεπτισμός"
1216
1217 #: src/debug.c:56
1218 msgid "warning"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1222 msgid "Can't save"
1223 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1224
1225 #: src/desktop_file.c:83
1226 msgid "Please specify file name."
1227 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1228
1229 #: src/desktop_file.c:95
1230 msgid "Could not create directory"
1231 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1232
1233 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1234 msgid "Desktop file"
1235 msgstr "Αρχείο desktop"
1236
1237 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "Unable to delete file:\n"
1241 "%s"
1242 msgstr ""
1243 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1244 "%s"
1245
1246 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1247 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1248 msgid "File deletion failed"
1249 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1250
1251 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1252 #: src/ui_pathsel.c:545
1253 msgid "Delete file"
1254 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1255
1256 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "About to delete the file:\n"
1260 " %s"
1261 msgstr ""
1262 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1263 " %s"
1264
1265 #: src/desktop_file.c:384
1266 msgid "new.desktop"
1267 msgstr "νέο.desktop"
1268
1269 #: src/desktop_file.c:549
1270 msgid "Plugins"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/desktop_file.c:618
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Disabled"
1276 msgstr "Εγγράψιμο"
1277
1278 #: src/desktop_file.c:640
1279 msgid "Hidden"
1280 msgstr "Κρυφό"
1281
1282 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
1283 #: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1284 msgid "Path"
1285 msgstr "Διαδρομή"
1286
1287 #: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
1288 #: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
1289 msgid "Delete"
1290 msgstr "Διαγραφή"
1291
1292 #: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
1293 #: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188
1294 #: src/window.c:400
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Clear"
1297 msgstr "Εκκα_θάριση"
1298
1299 #: src/dupe.c:160 src/search.c:363
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Toggle thumbs"
1302 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1303
1304 #: src/dupe.c:164 src/search.c:367
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Collection from selection"
1307 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1308
1309 #: src/dupe.c:165
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Append list"
1312 msgstr "_Προσθήκη"
1313
1314 #: src/dupe.c:167
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Select group 1 duplicates"
1317 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1318
1319 #: src/dupe.c:168
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Select group 2 duplicates"
1322 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1323
1324 #: src/dupe.c:255
1325 msgid "Drop files to compare them."
1326 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1327
1328 #: src/dupe.c:259
1329 #, c-format
1330 msgid "%d files"
1331 msgstr "%d αρχεία"
1332
1333 #: src/dupe.c:263
1334 #, c-format
1335 msgid "%d matches found in %d files"
1336 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1337
1338 #: src/dupe.c:268
1339 msgid "[set 1]"
1340 msgstr "[όρισε 1]"
1341
1342 #: src/dupe.c:2344
1343 msgid "Reading checksums..."
1344 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1345
1346 #: src/dupe.c:2380
1347 msgid "Reading dimensions..."
1348 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1349
1350 #: src/dupe.c:2472
1351 msgid "Reading similarity data..."
1352 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1353
1354 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1355 msgid "Comparing..."
1356 msgstr "Σύγκριση..."
1357
1358 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1359 msgid "Sorting..."
1360 msgstr "Ταξινόμηση..."
1361
1362 #: src/dupe.c:2600
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Queuing..."
1365 msgstr "εκτελείται..."
1366
1367 #: src/dupe.c:3033
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Loading file list"
1370 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1371
1372 #: src/dupe.c:3536
1373 msgid "Select group _1 duplicates"
1374 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1375
1376 #: src/dupe.c:3538
1377 msgid "Select group _2 duplicates"
1378 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1379
1380 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1381 msgid "C_lear"
1382 msgstr "Εκκα_θάριση"
1383
1384 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1385 msgid "Close _window"
1386 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1387
1388 #: src/dupe.c:3746
1389 #, c-format
1390 msgid "%d files (set 2)"
1391 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1392
1393 #: src/dupe.c:3979
1394 msgid "Name case-insensitive"
1395 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1396
1397 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
1398 #: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240
1399 msgid "Size"
1400 msgstr "Μέγεθος"
1401
1402 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
1403 #: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
1404 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1405 msgid "Date"
1406 msgstr "Ημερομηνία"
1407
1408 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
1409 msgid "Dimensions"
1410 msgstr "Διαστάσεις"
1411
1412 #: src/dupe.c:3983
1413 msgid "Checksum"
1414 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1415
1416 #: src/dupe.c:3985
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Similarity (high - 95)"
1419 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1420
1421 #: src/dupe.c:3986
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Similarity (med. - 90)"
1424 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1425
1426 #: src/dupe.c:3987
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Similarity (low - 85)"
1429 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1430
1431 #: src/dupe.c:3988
1432 msgid "Similarity (custom)"
1433 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1434
1435 #: src/dupe.c:3989
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Name ≠ content"
1438 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1439
1440 #: src/dupe.c:3990
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1443 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1444
1445 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
1446 #: src/toolbar.c:92
1447 msgid "Find duplicates"
1448 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1449
1450 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
1451 msgid "Rank"
1452 msgstr "Κατάταξη"
1453
1454 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Thumb"
1457 msgstr "Μικρογραφίες"
1458
1459 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1460 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Set"
1463 msgstr "Θάλασσα"
1464
1465 #: src/dupe.c:4747
1466 msgid "Compare to:"
1467 msgstr "Σύγκριση με:"
1468
1469 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
1470 msgid "Thumbnails"
1471 msgstr "Μικρογραφίες"
1472
1473 #: src/dupe.c:4791
1474 msgid "Compare by:"
1475 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1476
1477 #: src/dupe.c:4799
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Custom Threshold"
1480 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1481
1482 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1483 msgid "Sort"
1484 msgstr "Ταξινόμηση"
1485
1486 #: src/dupe.c:4816
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Ignore Orientation"
1489 msgstr "Προσανατολισμός"
1490
1491 #: src/dupe.c:4824
1492 msgid "Compare two file sets"
1493 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1494
1495 #: src/dupe.c:5028
1496 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/dupe.c:5281
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1502 msgstr ""
1503 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1504 "σφάλμα: %s\n"
1505
1506 #: src/dupe.c:5287
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Match"
1509 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1510
1511 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1512 msgid "Group"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/dupe.c:5287
1516 msgid "Similarity"
1517 msgstr "Ομοιότητα"
1518
1519 #: src/dupe.c:5287
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Thumbnail"
1522 msgstr "Μικρογραφίες"
1523
1524 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
1525 msgid "Width"
1526 msgstr "Πλάτος"
1527
1528 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
1529 msgid "Height"
1530 msgstr "Ύψος"
1531
1532 #: src/dupe.c:5287
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Path\n"
1535 msgstr "Διαδρομή"
1536
1537 #: src/dupe.c:5418
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Export Files"
1540 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1541
1542 #: src/dupe.c:5444
1543 #, fuzzy
1544 msgid "_Export"
1545 msgstr "Αθλήματα"
1546
1547 #: src/dupe.c:5449
1548 msgid "Export to csv"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/dupe.c:5451
1552 msgid "Export to tab-delimited"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/editors.c:309
1556 #, c-format
1557 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1558 msgstr ""
1559 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1560 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1561
1562 #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
1563 msgid "yes"
1564 msgstr "ναι"
1565
1566 #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
1567 msgid "no"
1568 msgstr "όχι"
1569
1570 #: src/editors.c:571
1571 msgid "stopping..."
1572 msgstr "διακοπή..."
1573
1574 #: src/editors.c:592
1575 msgid "Edit command results"
1576 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1577
1578 #: src/editors.c:595
1579 #, c-format
1580 msgid "Output of %s"
1581 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1582
1583 #: src/editors.c:1122
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "Failed to run command:\n"
1587 "%s\n"
1588 msgstr ""
1589 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1590 "%s\n"
1591
1592 #: src/editors.c:1249
1593 msgid "stopped by user"
1594 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1595
1596 #: src/editors.c:1334
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "%s\n"
1600 "\"%s\""
1601 msgstr ""
1602 "%s\n"
1603 "\"%s\""
1604
1605 #: src/editors.c:1336
1606 msgid "Invalid editor command"
1607 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1608
1609 #: src/editors.c:1423
1610 msgid "Editor template is empty."
1611 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1612
1613 #: src/editors.c:1424
1614 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1615 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1616
1617 #: src/editors.c:1425
1618 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1619 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1620
1621 #: src/editors.c:1426
1622 msgid "Can't find matching file type."
1623 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1624
1625 #: src/editors.c:1427
1626 msgid "Can't execute external editor."
1627 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1628
1629 #: src/editors.c:1428
1630 msgid "External editor returned error status."
1631 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1632
1633 #: src/editors.c:1429
1634 msgid "File was skipped."
1635 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1636
1637 #: src/editors.c:1430
1638 msgid "Unknown error."
1639 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1640
1641 #: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
1642 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1643 #: src/exif-common.c:474
1644 msgid "unknown"
1645 msgstr "άγνωστο"
1646
1647 #: src/exif.c:141
1648 msgid "top left"
1649 msgstr "πάνω αριστερά"
1650
1651 #: src/exif.c:142
1652 msgid "top right"
1653 msgstr "πάνω δεξιά"
1654
1655 #: src/exif.c:143
1656 msgid "bottom right"
1657 msgstr "κάτω δεξιά"
1658
1659 #: src/exif.c:144
1660 msgid "bottom left"
1661 msgstr "κάτω αριστερά"
1662
1663 #: src/exif.c:145
1664 msgid "left top"
1665 msgstr "αριστερά πάνω"
1666
1667 #: src/exif.c:146
1668 msgid "right top"
1669 msgstr "δεξιά πάνω"
1670
1671 #: src/exif.c:147
1672 msgid "right bottom"
1673 msgstr "δεξιά κάτω"
1674
1675 #: src/exif.c:148
1676 msgid "left bottom"
1677 msgstr "αριστερά κάτω"
1678
1679 #: src/exif.c:155
1680 msgid "inch"
1681 msgstr "ίντσα"
1682
1683 #: src/exif.c:156
1684 msgid "centimeter"
1685 msgstr "εκατοστόμετρο"
1686
1687 #: src/exif.c:168
1688 msgid "average"
1689 msgstr "μέσος όρος"
1690
1691 #: src/exif.c:169
1692 msgid "center weighted"
1693 msgstr "κεντραρισμένο"
1694
1695 #: src/exif.c:170
1696 msgid "spot"
1697 msgstr "σημείο"
1698
1699 #: src/exif.c:171
1700 msgid "multi-spot"
1701 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1702
1703 #: src/exif.c:172
1704 msgid "multi-segment"
1705 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1706
1707 #: src/exif.c:173
1708 msgid "partial"
1709 msgstr "μερικό"
1710
1711 #: src/exif.c:174 src/exif.c:212
1712 msgid "other"
1713 msgstr "άλλο"
1714
1715 #: src/exif.c:179 src/exif.c:231
1716 msgid "not defined"
1717 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1718
1719 #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
1720 msgid "manual"
1721 msgstr "χειροκίνητο"
1722
1723 #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
1724 msgid "normal"
1725 msgstr "κανονικό"
1726
1727 #: src/exif.c:182
1728 msgid "aperture"
1729 msgstr "οπή"
1730
1731 #: src/exif.c:183
1732 msgid "shutter"
1733 msgstr "διάφραγμα"
1734
1735 #: src/exif.c:184
1736 msgid "creative"
1737 msgstr "δημιουργικό"
1738
1739 #: src/exif.c:185
1740 msgid "action"
1741 msgstr "ενέργεια"
1742
1743 #: src/exif.c:186 src/exif.c:273
1744 msgid "portrait"
1745 msgstr "πορτραίτο"
1746
1747 #: src/exif.c:187 src/exif.c:272
1748 msgid "landscape"
1749 msgstr "τοπίο"
1750
1751 #: src/exif.c:193
1752 msgid "daylight"
1753 msgstr "φως ημέρας"
1754
1755 #: src/exif.c:194
1756 msgid "fluorescent"
1757 msgstr "φθορίζον"
1758
1759 #: src/exif.c:195
1760 msgid "tungsten (incandescent)"
1761 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1762
1763 #: src/exif.c:196
1764 msgid "flash"
1765 msgstr "λάμψη"
1766
1767 #: src/exif.c:197
1768 msgid "fine weather"
1769 msgstr "καλός καιρός"
1770
1771 #: src/exif.c:198
1772 msgid "cloudy weather"
1773 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1774
1775 #: src/exif.c:199
1776 msgid "shade"
1777 msgstr "σκιά"
1778
1779 #: src/exif.c:200
1780 msgid "daylight fluorescent"
1781 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1782
1783 #: src/exif.c:201
1784 msgid "day white fluorescent"
1785 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1786
1787 #: src/exif.c:202
1788 msgid "cool white fluorescent"
1789 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1790
1791 #: src/exif.c:203
1792 msgid "white fluorescent"
1793 msgstr "λευκό φθορίζον"
1794
1795 #: src/exif.c:204
1796 msgid "standard light A"
1797 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1798
1799 #: src/exif.c:205
1800 msgid "standard light B"
1801 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1802
1803 #: src/exif.c:206
1804 msgid "standard light C"
1805 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1806
1807 #: src/exif.c:207
1808 msgid "D55"
1809 msgstr "D55"
1810
1811 #: src/exif.c:208
1812 msgid "D65"
1813 msgstr "D65"
1814
1815 #: src/exif.c:209
1816 msgid "D75"
1817 msgstr "D75"
1818
1819 #: src/exif.c:210
1820 msgid "D50"
1821 msgstr "D50"
1822
1823 #: src/exif.c:211
1824 msgid "ISO studio tungsten"
1825 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1826
1827 #: src/exif.c:219
1828 msgid "yes, not detected by strobe"
1829 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1830
1831 #: src/exif.c:220
1832 msgid "yes, detected by strobe"
1833 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1834
1835 #: src/exif.c:226
1836 #, fuzzy
1837 msgid "uncalibrated"
1838 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1839
1840 #: src/exif.c:232
1841 msgid "1 chip color area"
1842 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1843
1844 #: src/exif.c:233
1845 msgid "2 chip color area"
1846 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1847
1848 #: src/exif.c:234
1849 msgid "3 chip color area"
1850 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1851
1852 #: src/exif.c:235
1853 msgid "color sequential area"
1854 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1855
1856 #: src/exif.c:236
1857 msgid "trilinear"
1858 msgstr "τριγραμμικό"
1859
1860 #: src/exif.c:237
1861 msgid "color sequential linear"
1862 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1863
1864 #: src/exif.c:242
1865 msgid "digital still camera"
1866 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1867
1868 #: src/exif.c:247
1869 msgid "direct photo"
1870 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1871
1872 #: src/exif.c:253
1873 msgid "custom"
1874 msgstr "προσαρμοσμένο"
1875
1876 #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
1877 msgid "auto"
1878 msgstr "αυτόματο"
1879
1880 #: src/exif.c:260
1881 msgid "auto bracket"
1882 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1883
1884 #: src/exif.c:271
1885 msgid "standard"
1886 msgstr "τυπικό"
1887
1888 #: src/exif.c:274
1889 msgid "night scene"
1890 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1891
1892 #: src/exif.c:279
1893 msgid "none"
1894 msgstr "κανένα"
1895
1896 #: src/exif.c:280
1897 msgid "low gain up"
1898 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1899
1900 #: src/exif.c:281
1901 msgid "high gain up"
1902 msgstr "αύξηση υψηλών"
1903
1904 #: src/exif.c:282
1905 msgid "low gain down"
1906 msgstr "μείωση χαμηλών"
1907
1908 #: src/exif.c:283
1909 msgid "high gain down"
1910 msgstr "μείωση υψηλών"
1911
1912 #: src/exif.c:289 src/exif.c:303
1913 msgid "soft"
1914 msgstr "απαλό"
1915
1916 #: src/exif.c:290 src/exif.c:304
1917 msgid "hard"
1918 msgstr "σκληρό"
1919
1920 #: src/exif.c:296
1921 msgid "low"
1922 msgstr "χαμηλή"
1923
1924 #: src/exif.c:297
1925 msgid "high"
1926 msgstr "υψηλή"
1927
1928 #: src/exif.c:310
1929 msgid "macro"
1930 msgstr "μακροεντολή"
1931
1932 #: src/exif.c:311
1933 msgid "close"
1934 msgstr "κλείσιμο"
1935
1936 #: src/exif.c:312
1937 msgid "distant"
1938 msgstr "απόμακρο"
1939
1940 #: src/exif.c:322
1941 msgid "Image Width"
1942 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1943
1944 #: src/exif.c:323
1945 msgid "Image Height"
1946 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1947
1948 #: src/exif.c:324
1949 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1950 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1951
1952 #: src/exif.c:325
1953 msgid "Compression"
1954 msgstr "Συμπίεση"
1955
1956 #: src/exif.c:326
1957 msgid "Image description"
1958 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1959
1960 #: src/exif.c:327
1961 msgid "Camera make"
1962 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1963
1964 #: src/exif.c:328
1965 msgid "Camera model"
1966 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1967
1968 #: src/exif.c:329
1969 msgid "Orientation"
1970 msgstr "Προσανατολισμός"
1971
1972 #: src/exif.c:330
1973 msgid "X resolution"
1974 msgstr "Χ ανάλυση"
1975
1976 #: src/exif.c:331
1977 msgid "Y Resolution"
1978 msgstr "Υ ανάλυση"
1979
1980 #: src/exif.c:332
1981 msgid "Resolution units"
1982 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1983
1984 #: src/exif.c:333
1985 msgid "Firmware"
1986 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1987
1988 #: src/exif.c:335
1989 msgid "White point"
1990 msgstr "Λευκό σημείο"
1991
1992 #: src/exif.c:336
1993 msgid "Primary chromaticities"
1994 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1995
1996 #: src/exif.c:337
1997 msgid "YCbCy coefficients"
1998 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1999
2000 #: src/exif.c:338
2001 msgid "YCbCr positioning"
2002 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2003
2004 #: src/exif.c:339
2005 msgid "Black white reference"
2006 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2007
2008 #: src/exif.c:341
2009 msgid "SubIFD Exif offset"
2010 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2011
2012 #: src/exif.c:343
2013 msgid "Exposure time (seconds)"
2014 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2015
2016 #: src/exif.c:344
2017 msgid "FNumber"
2018 msgstr "ΑριθμόςF"
2019
2020 #: src/exif.c:345
2021 msgid "Exposure program"
2022 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2023
2024 #: src/exif.c:346
2025 msgid "Spectral Sensitivity"
2026 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2027
2028 #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
2029 msgid "ISO sensitivity"
2030 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2031
2032 #: src/exif.c:348
2033 msgid "Optoelectric conversion factor"
2034 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2035
2036 #: src/exif.c:349
2037 msgid "Exif version"
2038 msgstr "Exif έκδοση"
2039
2040 #: src/exif.c:350
2041 msgid "Date original"
2042 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2043
2044 #: src/exif.c:351 src/osd.c:57
2045 msgid "Date digitized"
2046 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2047
2048 #: src/exif.c:352
2049 msgid "Pixel format"
2050 msgstr "Μορφή πίξελων"
2051
2052 #: src/exif.c:353
2053 msgid "Compression ratio"
2054 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2055
2056 #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
2057 msgid "Shutter speed"
2058 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2059
2060 #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
2061 msgid "Aperture"
2062 msgstr "Οπή"
2063
2064 #: src/exif.c:356
2065 msgid "Brightness"
2066 msgstr "Φωτεινότητα"
2067
2068 #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
2069 msgid "Exposure bias"
2070 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2071
2072 #: src/exif.c:358
2073 msgid "Maximum aperture"
2074 msgstr "Μέγιστη οπή"
2075
2076 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
2077 msgid "Subject distance"
2078 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2079
2080 #: src/exif.c:360
2081 msgid "Metering mode"
2082 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2083
2084 #: src/exif.c:361
2085 msgid "Light source"
2086 msgstr "Πηγή φωτός"
2087
2088 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
2089 msgid "Flash"
2090 msgstr "Λάμψη"
2091
2092 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
2093 msgid "Focal length"
2094 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2095
2096 #: src/exif.c:364
2097 msgid "Subject area"
2098 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2099
2100 #: src/exif.c:365
2101 msgid "MakerNote"
2102 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2103
2104 #: src/exif.c:366
2105 msgid "UserComment"
2106 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2107
2108 #: src/exif.c:367
2109 msgid "Subsecond time"
2110 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2111
2112 #: src/exif.c:368
2113 msgid "Subsecond time original"
2114 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2115
2116 #: src/exif.c:369
2117 msgid "Subsecond time digitized"
2118 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2119
2120 #: src/exif.c:370
2121 msgid "FlashPix version"
2122 msgstr "FlashPix έκδοση"
2123
2124 #: src/exif.c:371
2125 msgid "Colorspace"
2126 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2127
2128 #: src/exif.c:375
2129 msgid "Audio data"
2130 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2131
2132 #: src/exif.c:376
2133 msgid "ExifR98 extension"
2134 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2135
2136 #: src/exif.c:377
2137 msgid "Flash strength"
2138 msgstr "Ένταση λάμψης"
2139
2140 #: src/exif.c:378
2141 msgid "Spatial frequency response"
2142 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2143
2144 #: src/exif.c:379
2145 msgid "X Pixel density"
2146 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2147
2148 #: src/exif.c:380
2149 msgid "Y Pixel density"
2150 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2151
2152 #: src/exif.c:381
2153 msgid "Pixel density units"
2154 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2155
2156 #: src/exif.c:382
2157 msgid "Subject location"
2158 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2159
2160 #: src/exif.c:384
2161 msgid "Sensor type"
2162 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2163
2164 #: src/exif.c:385
2165 msgid "Source type"
2166 msgstr "Τύπος πηγής"
2167
2168 #: src/exif.c:386
2169 msgid "Scene type"
2170 msgstr "Μορφή σκηνής"
2171
2172 #: src/exif.c:387
2173 msgid "Color filter array pattern"
2174 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2175
2176 #: src/exif.c:389
2177 msgid "Render process"
2178 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2179
2180 #: src/exif.c:390
2181 msgid "Exposure mode"
2182 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2183
2184 #: src/exif.c:391
2185 msgid "White balance"
2186 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2187
2188 #: src/exif.c:392
2189 msgid "Digital zoom ratio"
2190 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2191
2192 #: src/exif.c:393
2193 msgid "Focal length (35mm)"
2194 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2195
2196 #: src/exif.c:394
2197 msgid "Scene capture type"
2198 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2199
2200 #: src/exif.c:395
2201 msgid "Gain control"
2202 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2203
2204 #: src/exif.c:396
2205 msgid "Contrast"
2206 msgstr "Αντίθεση"
2207
2208 #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
2209 msgid "Saturation"
2210 msgstr "Κορεσμός"
2211
2212 #: src/exif.c:398
2213 msgid "Sharpness"
2214 msgstr "Οξύτητα"
2215
2216 #: src/exif.c:399
2217 msgid "Device setting"
2218 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2219
2220 #: src/exif.c:400
2221 msgid "Subject range"
2222 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2223
2224 #: src/exif.c:401
2225 msgid "Image serial number"
2226 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2227
2228 #: src/exif.c:1108
2229 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/exif.c:1114
2233 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/exif-common.c:403
2237 msgid "infinity"
2238 msgstr "άπειρο"
2239
2240 #: src/exif-common.c:432
2241 msgid "mode:"
2242 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2243
2244 #: src/exif-common.c:436
2245 msgid "on"
2246 msgstr "ενεργοποιημένο"
2247
2248 #: src/exif-common.c:439
2249 msgid "off"
2250 msgstr "απενεργοποιημένο"
2251
2252 #: src/exif-common.c:448
2253 msgid "not detected by strobe"
2254 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2255
2256 #: src/exif-common.c:449
2257 msgid "detected by strobe"
2258 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2259
2260 #: src/exif-common.c:454
2261 msgid "red-eye reduction"
2262 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2263
2264 #: src/exif-common.c:474
2265 msgid "dot"
2266 msgstr "σημείο"
2267
2268 #: src/exif-common.c:507
2269 msgid "AdobeRGB"
2270 msgstr "AdobeRGB"
2271
2272 #: src/exif-common.c:515
2273 msgid "embedded"
2274 msgstr "ενσωματωμένο"
2275
2276 #: src/exif-common.c:610
2277 msgid "Above Sea Level"
2278 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2279
2280 #: src/exif-common.c:610
2281 msgid "Below Sea Level"
2282 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2283
2284 #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
2285 msgid "Camera"
2286 msgstr "Κάμερα"
2287
2288 #: src/exif-common.c:917
2289 #, fuzzy
2290 msgid "DateDigitized"
2291 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2292
2293 #: src/exif-common.c:923
2294 msgid "Focal length 35mm"
2295 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2296
2297 #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
2298 msgid "Resolution"
2299 msgstr "Ανάλυση"
2300
2301 #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
2302 msgid "Color profile"
2303 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2304
2305 #: src/exif-common.c:928
2306 msgid "GPS position"
2307 msgstr "GPS θέση"
2308
2309 #: src/exif-common.c:929
2310 msgid "GPS altitude"
2311 msgstr "GPS υψόμετρο"
2312
2313 #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Local time"
2316 msgstr "Τοποθεσία:"
2317
2318 #: src/exif-common.c:931
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Time zone"
2321 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2322
2323 #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Country name"
2326 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2327
2328 #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Country code"
2331 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2332
2333 #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Star rating"
2336 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2337
2338 #: src/exif-common.c:935
2339 msgid "File size"
2340 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2341
2342 #: src/exif-common.c:936
2343 msgid "File date"
2344 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2345
2346 #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
2347 msgid "File mode"
2348 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2349
2350 #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
2351 #, fuzzy
2352 msgid "File ctime"
2353 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2354
2355 #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
2356 #, fuzzy
2357 msgid "File owner"
2358 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2359
2360 #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
2361 #, fuzzy
2362 msgid "File group"
2363 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2364
2365 #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
2366 #, fuzzy
2367 msgid "File link"
2368 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2369
2370 #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
2371 #, fuzzy
2372 msgid "File class"
2373 msgstr "Αρχεία"
2374
2375 #: src/exif-common.c:943
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Page no."
2378 msgstr "Σελίδα %d"
2379
2380 #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
2381 msgid "Lens"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/filedata.c:112
2385 #, c-format
2386 msgid "%d bytes"
2387 msgstr "%d bytes"
2388
2389 #: src/filedata.c:116
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "%.1f KiB"
2392 msgstr "%.1f K"
2393
2394 #: src/filedata.c:120
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "%.1f MiB"
2397 msgstr "%.1f MB"
2398
2399 #: src/filedata.c:125
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "%.1f GiB"
2402 msgstr "%.1f GB"
2403
2404 #: src/filedata.c:2766
2405 msgid "file or directory does not exist"
2406 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2407
2408 #: src/filedata.c:2772
2409 msgid "destination already exists"
2410 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2411
2412 #: src/filedata.c:2778
2413 msgid "destination can't be overwritten"
2414 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2415
2416 #: src/filedata.c:2784
2417 msgid "destination directory is not writable"
2418 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2419
2420 #: src/filedata.c:2790
2421 msgid "destination directory does not exist"
2422 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2423
2424 #: src/filedata.c:2796
2425 msgid "source directory is not writable"
2426 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2427
2428 #: src/filedata.c:2802
2429 msgid "no read permission"
2430 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2431
2432 #: src/filedata.c:2808
2433 msgid "file is readonly"
2434 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2435
2436 #: src/filedata.c:2814
2437 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2438 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2439
2440 #: src/filedata.c:2820
2441 msgid "source and destination are the same"
2442 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2443
2444 #: src/filedata.c:2826
2445 msgid "source and destination have different extension"
2446 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2447
2448 #: src/filedata.c:2832
2449 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2450 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2451
2452 #: src/filedata.c:2838
2453 msgid "another destination file has the same filename"
2454 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2455
2456 #: src/filedata.c:3393
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2459 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2460
2461 #: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588
2462 #: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
2463 #: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
2464 #: src/preferences.c:2438
2465 msgid "Full screen"
2466 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2467
2468 #: src/fullscreen.c:425
2469 msgid "Full size"
2470 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2471
2472 #: src/fullscreen.c:433
2473 msgid "Monitor"
2474 msgstr "Οθόνη"
2475
2476 #: src/fullscreen.c:439
2477 msgid "Screen"
2478 msgstr "Οθόνη"
2479
2480 #: src/fullscreen.c:674
2481 msgid "Determined by Window Manager"
2482 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2483
2484 #: src/fullscreen.c:675
2485 msgid "Active screen"
2486 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2487
2488 #: src/fullscreen.c:677
2489 msgid "Active monitor"
2490 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2491
2492 #: src/histogram.c:121
2493 msgid "Log Histogram on Red"
2494 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2495
2496 #: src/histogram.c:122
2497 msgid "Log Histogram on Green"
2498 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2499
2500 #: src/histogram.c:123
2501 msgid "Log Histogram on Blue"
2502 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2503
2504 #: src/histogram.c:124
2505 msgid "Log Histogram on RGB"
2506 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2507
2508 #: src/histogram.c:125
2509 msgid "Log Histogram on value"
2510 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2511
2512 #: src/histogram.c:130
2513 msgid "Linear Histogram on Red"
2514 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2515
2516 #: src/histogram.c:131
2517 msgid "Linear Histogram on Green"
2518 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2519
2520 #: src/histogram.c:132
2521 msgid "Linear Histogram on Blue"
2522 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2523
2524 #: src/histogram.c:133
2525 msgid "Linear Histogram on RGB"
2526 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2527
2528 #: src/histogram.c:134
2529 msgid "Linear Histogram on value"
2530 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2531
2532 #: src/history_list.c:291
2533 #, c-format
2534 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2535 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2536
2537 #: src/image.c:350
2538 #, c-format
2539 msgid " (Collection %s)"
2540 msgstr " (Συλλογή %s)"
2541
2542 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
2543 #, c-format
2544 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2545 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2546
2547 #: src/image_load_j2k.c:202
2548 msgid "Could not open file for reading"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/image_load_j2k.c:212
2552 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/image_load_j2k.c:219
2556 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/image_load_j2k.c:227
2560 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/image_load_j2k.c:233
2564 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/image_load_j2k.c:239
2568 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/image_load_j2k.c:246
2572 msgid "JP2 image not rgb"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Rotate 180°"
2578 msgstr "Περιστροφή 180°"
2579
2580 #: src/img-view.c:100
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Rotate mirror"
2583 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2584
2585 #: src/img-view.c:101
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Rotate flip"
2588 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2589
2590 #: src/img-view.c:102
2591 #, fuzzy
2592 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2593 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2594
2595 #: src/img-view.c:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid " Rotate clockwise 90°"
2598 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2599
2600 #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Previous"
2603 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2604
2605 #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Next"
2608 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2609
2610 #: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554
2611 #: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
2612 #: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
2613 msgid "Zoom in"
2614 msgstr "Μεγέθυνση"
2615
2616 #: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
2617 #: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
2618 msgid "Zoom out"
2619 msgstr "Σμίκρυνση"
2620
2621 #: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
2622 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561
2623 #: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
2624 msgid "Zoom to fit"
2625 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2626
2627 #: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
2628 #: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
2629 #: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
2630 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
2631 msgid "Zoom 1:1"
2632 msgstr "Εστίαση 1:1"
2633
2634 #: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
2635 #: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
2636 msgid "Zoom 2:1"
2637 msgstr "Εστίαση 2:1"
2638
2639 #: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
2640 #: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
2641 msgid "Zoom 3:1"
2642 msgstr "Εστίαση 3:1"
2643
2644 #: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
2645 #: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
2646 msgid "Zoom 4:1"
2647 msgstr "Εστίαση 4:1"
2648
2649 #: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585
2650 #: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
2651 msgid "Zoom 1:4"
2652 msgstr "Εστίαση 1:4"
2653
2654 #: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584
2655 #: src/pan-view/pan-view.c:118
2656 msgid "Zoom 1:3"
2657 msgstr "Εστίαση 1:3"
2658
2659 #: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583
2660 #: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
2661 msgid "Zoom 1:2"
2662 msgstr "Εστίαση 1:2"
2663
2664 #: src/img-view.c:126
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Zoom fit window width"
2667 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2668
2669 #: src/img-view.c:127
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Zoom fit window height"
2672 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2673
2674 #: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632
2675 msgid "Toggle slideshow"
2676 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2677
2678 #: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842
2679 #: src/toolbar.c:138
2680 msgid "Pause slideshow"
2681 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2682
2683 #: src/img-view.c:130
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Reload image"
2686 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2687
2688 #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Fullscreen"
2691 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2692
2693 #: src/img-view.c:134
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Image overlay"
2696 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2697
2698 #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Exit fullscreen"
2701 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2702
2703 #: src/img-view.c:137
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Desaturate"
2706 msgstr "Φύση"
2707
2708 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2709 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Cannot open archive file"
2712 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2713
2714 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2715 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
2716 #: src/view_file/view_file.c:396
2717 #, fuzzy
2718 msgid "See the Log Window"
2719 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2720
2721 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554
2722 #: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571
2723 #: src/pan-view/pan-view.c:2382
2724 msgid "Zoom _in"
2725 msgstr "Με_γέθυνση"
2726
2727 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556
2728 #: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
2729 #: src/pan-view/pan-view.c:2384
2730 msgid "Zoom _out"
2731 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2732
2733 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558
2734 #: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
2735 #: src/pan-view/pan-view.c:2386
2736 msgid "Zoom _1:1"
2737 msgstr "Εστίαση _1:1"
2738
2739 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
2740 msgid "_Go to directory view"
2741 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2742
2743 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
2744 #: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632
2745 msgid "Toggle _slideshow"
2746 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2747
2748 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
2749 msgid "Continue slides_how"
2750 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2751
2752 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
2753 #: src/layout_image.c:847
2754 msgid "Pause slides_how"
2755 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2756
2757 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
2758 msgid "Exit _full screen"
2759 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2760
2761 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
2762 msgid "_Full screen"
2763 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2764
2765 #: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
2766 msgid "C_lose window"
2767 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2768
2769 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
2770 msgid "Ascending"
2771 msgstr "Αύξουσα"
2772
2773 #: src/layout.c:554
2774 msgid "Scroll to top left corner"
2775 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2776
2777 #: src/layout.c:559
2778 msgid "Scroll to image center"
2779 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2780
2781 #: src/layout.c:564
2782 msgid "Keep the region from previous image"
2783 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2784
2785 #: src/layout.c:677
2786 #, fuzzy
2787 msgid " Slideshow ["
2788 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2789
2790 #: src/layout.c:681
2791 #, fuzzy
2792 msgid " Paused ["
2793 msgstr "Παυμένο"
2794
2795 #: src/layout.c:714
2796 #, c-format
2797 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2798 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2799
2800 #: src/layout.c:722
2801 #, c-format
2802 msgid "%s, %d files%s"
2803 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2804
2805 #: src/layout.c:728
2806 #, c-format
2807 msgid "%d files%s"
2808 msgstr "%d αρχεία%s"
2809
2810 #: src/layout.c:778
2811 #, c-format
2812 msgid "(no read permission) %s bytes"
2813 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2814
2815 #: src/layout.c:782
2816 #, c-format
2817 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2818 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2819
2820 #: src/layout.c:795
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2823 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2824
2825 #: src/layout.c:799
2826 #, c-format
2827 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2828 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2829
2830 #: src/layout.c:891
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Select sort order"
2833 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2834
2835 #: src/layout.c:896
2836 #, fuzzy
2837 msgid ""
2838 "Folder contents (files selected)\n"
2839 "Slideshow [time interval]"
2840 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2841
2842 #: src/layout.c:907
2843 #, fuzzy
2844 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2845 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2846
2847 #: src/layout.c:918
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Select zoom and scroll mode"
2850 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2851
2852 #: src/layout.c:930
2853 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67
2857 msgid "Tools"
2858 msgstr "Εργαλεία"
2859
2860 #: src/layout.c:2294
2861 msgid "Window options and layout"
2862 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2863
2864 #: src/layout.c:2363
2865 msgid "General options"
2866 msgstr "Γενικές επιλογές"
2867
2868 #: src/layout.c:2365
2869 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2870 msgstr ""
2871 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2872
2873 #: src/layout.c:2373
2874 msgid "Use current"
2875 msgstr "Χρήση παρόντος"
2876
2877 #: src/layout.c:2376
2878 msgid "Show date in directories list view"
2879 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2880
2881 #: src/layout.c:2379
2882 msgid "Start-up directory:"
2883 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2884
2885 #: src/layout.c:2381
2886 msgid "No change"
2887 msgstr "Καμία αλλαγή"
2888
2889 #: src/layout.c:2384
2890 msgid "Restore last path"
2891 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2892
2893 #: src/layout.c:2387
2894 msgid "Home path"
2895 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2896
2897 #: src/layout.c:2391
2898 msgid "Layout"
2899 msgstr "Διάταξη"
2900
2901 #: src/layout.c:2712
2902 msgid "Invalid geometry\n"
2903 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2904
2905 #: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179
2906 msgid "Files"
2907 msgstr "Αρχεία"
2908
2909 #: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
2910 #: src/search.c:2261 src/search.c:3606
2911 msgid "Image"
2912 msgstr "Εικόνα"
2913
2914 #: src/layout_config.c:358
2915 msgid "(drag to change order)"
2916 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2917
2918 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587
2919 #: src/view_file/view_file.c:701
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Open archive"
2922 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2923
2924 #: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
2925 #: src/view_file/view_file.c:710
2926 msgid "_Copy path to clipboard"
2927 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2928
2929 #: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
2930 #: src/view_file/view_file.c:712
2931 #, fuzzy
2932 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2933 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2934
2935 #: src/layout_image.c:809
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Copy _image to clipboard"
2938 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2939
2940 #: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639
2941 msgid "GIF _animation"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/layout_image.c:864
2945 msgid "Hide file _list"
2946 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2947
2948 #: src/layout_image.c:2116
2949 #, c-format
2950 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2951 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2952
2953 #: src/layout_image.c:2124
2954 #, c-format
2955 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2956 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2957
2958 #: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Clear Marks"
2961 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2962
2963 #: src/layout_util.c:591
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Operation failed:\n"
2966 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2967
2968 #: src/layout_util.c:594
2969 #, fuzzy
2970 msgid "No file extension\n"
2971 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
2972
2973 #: src/layout_util.c:596
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Cannot create tmp file\n"
2976 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2977
2978 #: src/layout_util.c:598
2979 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/layout_util.c:600
2983 #, fuzzy
2984 msgid "File is not writable\n"
2985 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2986
2987 #: src/layout_util.c:602
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Exiftran error\n"
2990 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
2991
2992 #: src/layout_util.c:604
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Mogrify error\n"
2995 msgstr "Καθρεπτισμός"
2996
2997 #: src/layout_util.c:608
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Image orientation"
3000 msgstr "Προσανατολισμός"
3001
3002 #: src/layout_util.c:2080
3003 #, c-format
3004 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/layout_util.c:2154
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3010 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3011
3012 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Rename window"
3015 msgstr "Νέο παράθυρο"
3016
3017 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Delete window"
3020 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3021
3022 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
3023 msgid "OK"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/layout_util.c:2407
3027 #, fuzzy
3028 msgid "rename window"
3029 msgstr "Νέο παράθυρο"
3030
3031 #: src/layout_util.c:2438
3032 msgid "Delete window layout"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/layout_util.c:2464
3036 msgid "_File"
3037 msgstr "_Αρχείο"
3038
3039 #: src/layout_util.c:2465
3040 msgid "_Go"
3041 msgstr "_Μετάβαση"
3042
3043 #: src/layout_util.c:2466
3044 msgid "_Edit"
3045 msgstr "_Επεξεργασία"
3046
3047 #: src/layout_util.c:2467
3048 msgid "_Select"
3049 msgstr "_Επιλογή"
3050
3051 #: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411
3052 msgid "_Orientation"
3053 msgstr "_Προσανατολισμός"
3054
3055 #: src/layout_util.c:2469
3056 #, fuzzy
3057 msgid "_Rating"
3058 msgstr "Ζωγραφική"
3059
3060 #: src/layout_util.c:2470
3061 msgid "P_references"
3062 msgstr "_Προτιμήσεις"
3063
3064 #: src/layout_util.c:2472
3065 msgid "_Files and Folders"
3066 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3067
3068 #: src/layout_util.c:2473
3069 msgid "_Zoom"
3070 msgstr "_Εστίαση"
3071
3072 #: src/layout_util.c:2474
3073 msgid "_Color Management"
3074 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3075
3076 #: src/layout_util.c:2475
3077 msgid "_Connected Zoom"
3078 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3079
3080 #: src/layout_util.c:2476
3081 msgid "Spli_t"
3082 msgstr "Δια_χωρισμός"
3083
3084 #: src/layout_util.c:2477
3085 msgid "Stere_o"
3086 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3087
3088 #: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636
3089 msgid "Image _Overlay"
3090 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3091
3092 #: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121
3093 msgid "_Plugins"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/layout_util.c:2480
3097 #, fuzzy
3098 msgid "_Windows"
3099 msgstr "Παράθυρα"
3100
3101 #: src/layout_util.c:2481
3102 msgid "_Help"
3103 msgstr "_Βοήθεια"
3104
3105 #: src/layout_util.c:2483
3106 msgid "Copy..."
3107 msgstr "Αντιγραφή..."
3108
3109 #: src/layout_util.c:2484
3110 msgid "Move..."
3111 msgstr "Μετακίνηση..."
3112
3113 #: src/layout_util.c:2485
3114 msgid "Rename..."
3115 msgstr "Μετονομασία..."
3116
3117 #: src/layout_util.c:2489
3118 msgid "Delete..."
3119 msgstr "Διαγραφή..."
3120
3121 #: src/layout_util.c:2490
3122 msgid "Select _all"
3123 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3124
3125 #: src/layout_util.c:2491
3126 msgid "Select _none"
3127 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3128
3129 #: src/layout_util.c:2492
3130 msgid "_Invert Selection"
3131 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3132
3133 #: src/layout_util.c:2492
3134 msgid "Invert Selection"
3135 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3136
3137 #: src/layout_util.c:2494
3138 msgid "_Quit"
3139 msgstr "_Τερματισμός"
3140
3141 #: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
3142 msgid "Quit"
3143 msgstr "Τερματισμός"
3144
3145 #: src/layout_util.c:2495
3146 msgid "_First Image"
3147 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3148
3149 #: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
3150 msgid "First Image"
3151 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3152
3153 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3154 msgid "_Previous Image"
3155 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3156
3157 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3158 #: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
3159 msgid "Previous Image"
3160 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3161
3162 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3163 msgid "_Next Image"
3164 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3165
3166 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3167 #: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
3168 msgid "Next Image"
3169 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3170
3171 #: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Image Forward"
3174 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3175
3176 #: src/layout_util.c:2502
3177 msgid "Forward in image history"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Image Back"
3183 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3184
3185 #: src/layout_util.c:2503
3186 msgid "Back in image history"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/layout_util.c:2505
3190 #, fuzzy
3191 msgid "_First Page"
3192 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3193
3194 #: src/layout_util.c:2505
3195 msgid "First Page of multi-page image"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/layout_util.c:2506
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Last Page"
3201 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3202
3203 #: src/layout_util.c:2506
3204 msgid "Last Page of multi-page image"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/layout_util.c:2507
3208 #, fuzzy
3209 msgid "_Next Page"
3210 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3211
3212 #: src/layout_util.c:2507
3213 msgid "Next Page of multi-page image"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/layout_util.c:2508
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Previous Page"
3219 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3220
3221 #: src/layout_util.c:2508
3222 msgid "Previous Page of multi-page image"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/layout_util.c:2512
3226 msgid "_Last Image"
3227 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3228
3229 #: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
3230 msgid "Last Image"
3231 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3232
3233 #: src/layout_util.c:2513
3234 msgid "_Back"
3235 msgstr "Πί_σω"
3236
3237 #: src/layout_util.c:2513
3238 msgid "Back in folder history"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/layout_util.c:2514
3242 #, fuzzy
3243 msgid "_Forward"
3244 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3245
3246 #: src/layout_util.c:2514
3247 msgid "Forward in folder history"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/layout_util.c:2515
3251 msgid "_Home"
3252 msgstr "_Σπίτι"
3253
3254 #: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
3255 #: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
3256 msgid "Home"
3257 msgstr "Αρχική"
3258
3259 #: src/layout_util.c:2516
3260 msgid "_Up"
3261 msgstr "_Πάνω"
3262
3263 #: src/layout_util.c:2516
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Up one folder"
3266 msgstr "Νέος φάκελος"
3267
3268 #: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88
3269 msgid "New window"
3270 msgstr "Νέο παράθυρο"
3271
3272 #: src/layout_util.c:2518
3273 #, fuzzy
3274 msgid "default"
3275 msgstr "Προκαθορισμένα"
3276
3277 #: src/layout_util.c:2518
3278 #, fuzzy
3279 msgid "New window (default)"
3280 msgstr "Νέο παράθυρο"
3281
3282 #: src/layout_util.c:2519
3283 #, fuzzy
3284 msgid "from current"
3285 msgstr "Χρήση παρόντος"
3286
3287 #: src/layout_util.c:2522
3288 msgid "_New collection"
3289 msgstr "_Νέα συλλογή"
3290
3291 #: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
3292 msgid "New collection"
3293 msgstr "Νέα συλλογή"
3294
3295 #: src/layout_util.c:2523
3296 msgid "_Open collection..."
3297 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3298
3299 #: src/layout_util.c:2523
3300 msgid "Open collection..."
3301 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3302
3303 #: src/layout_util.c:2524
3304 msgid "Open recen_t"
3305 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3306
3307 #: src/layout_util.c:2524
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Open recent collection"
3310 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3311
3312 #: src/layout_util.c:2525
3313 msgid "_Search..."
3314 msgstr "_Αναζήτηση..."
3315
3316 #: src/layout_util.c:2525
3317 msgid "Search..."
3318 msgstr "Αναζήτηση..."
3319
3320 #: src/layout_util.c:2526
3321 msgid "Find duplicates..."
3322 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3323
3324 #: src/layout_util.c:2527
3325 msgid "Pa_n view"
3326 msgstr "Πα_νόψη"
3327
3328 #: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
3329 msgid "Pan view"
3330 msgstr "Πανόψη"
3331
3332 #: src/layout_util.c:2528
3333 msgid "_Print..."
3334 msgstr "_Εκτύπωση..."
3335
3336 #: src/layout_util.c:2529
3337 msgid "N_ew folder..."
3338 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3339
3340 #: src/layout_util.c:2529
3341 msgid "New folder..."
3342 msgstr "Νέος φάκελος..."
3343
3344 #: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725
3345 msgid "Enable file _grouping"
3346 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3347
3348 #: src/layout_util.c:2530
3349 msgid "Enable file grouping"
3350 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3351
3352 #: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727
3353 msgid "Disable file groupi_ng"
3354 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3355
3356 #: src/layout_util.c:2531
3357 msgid "Disable file grouping"
3358 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3359
3360 #: src/layout_util.c:2532
3361 msgid "Copy path to clipboard"
3362 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3363
3364 #: src/layout_util.c:2533
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3367 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3368
3369 #: src/layout_util.c:2534
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Rating 0"
3372 msgstr "Ζωγραφική"
3373
3374 #: src/layout_util.c:2534
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Rating 0"
3377 msgstr "Ζωγραφική"
3378
3379 #: src/layout_util.c:2535
3380 #, fuzzy
3381 msgid "_Rating 1"
3382 msgstr "Ζωγραφική"
3383
3384 #: src/layout_util.c:2535
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Rating 1"
3387 msgstr "Ζωγραφική"
3388
3389 #: src/layout_util.c:2536
3390 #, fuzzy
3391 msgid "_Rating 2"
3392 msgstr "Ζωγραφική"
3393
3394 #: src/layout_util.c:2536
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Rating 2"
3397 msgstr "Ζωγραφική"
3398
3399 #: src/layout_util.c:2537
3400 #, fuzzy
3401 msgid "_Rating 3"
3402 msgstr "Ζωγραφική"
3403
3404 #: src/layout_util.c:2537
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Rating 3"
3407 msgstr "Ζωγραφική"
3408
3409 #: src/layout_util.c:2538
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Rating 4"
3412 msgstr "Ζωγραφική"
3413
3414 #: src/layout_util.c:2538
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Rating 4"
3417 msgstr "Ζωγραφική"
3418
3419 #: src/layout_util.c:2539
3420 #, fuzzy
3421 msgid "_Rating 5"
3422 msgstr "Ζωγραφική"
3423
3424 #: src/layout_util.c:2539
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Rating 5"
3427 msgstr "Ζωγραφική"
3428
3429 #: src/layout_util.c:2540
3430 #, fuzzy
3431 msgid "_Rating -1"
3432 msgstr "Ζωγραφική"
3433
3434 #: src/layout_util.c:2540
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Rating -1"
3437 msgstr "Ζωγραφική"
3438
3439 #: src/layout_util.c:2541
3440 #, fuzzy
3441 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3442 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3443
3444 #: src/layout_util.c:2541
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3447 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3448
3449 #: src/layout_util.c:2542
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3452 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3453
3454 #: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
3455 #: src/toolbar.c:111
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3458 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3459
3460 #: src/layout_util.c:2543
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Rotate 1_80°"
3463 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3464
3465 #: src/layout_util.c:2543
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Image Rotate 180°"
3468 msgstr "Περιστροφή 180°"
3469
3470 #: src/layout_util.c:2544
3471 msgid "_Mirror"
3472 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3473
3474 #: src/layout_util.c:2544
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Image Mirror"
3477 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3478
3479 #: src/layout_util.c:2545
3480 msgid "_Flip"
3481 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3482
3483 #: src/layout_util.c:2545
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Image Flip"
3486 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3487
3488 #: src/layout_util.c:2546
3489 msgid "_Original state"
3490 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3491
3492 #: src/layout_util.c:2546
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Image rotate Original state"
3495 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3496
3497 #: src/layout_util.c:2547
3498 msgid "P_references..."
3499 msgstr "_Προτιμήσεις"
3500
3501 #: src/layout_util.c:2547
3502 msgid "Preferences..."
3503 msgstr "Προτιμήσεις..."
3504
3505 #: src/layout_util.c:2548
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Configure _Plugins..."
3508 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3509
3510 #: src/layout_util.c:2548
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Configure Plugins..."
3513 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3514
3515 #: src/layout_util.c:2549
3516 msgid "_Configure this window..."
3517 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3518
3519 #: src/layout_util.c:2549
3520 msgid "Configure this window..."
3521 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3522
3523 #: src/layout_util.c:2550
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Cache maintenance..."
3526 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3527
3528 #: src/layout_util.c:2550
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Cache maintenance..."
3531 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3532
3533 #: src/layout_util.c:2551
3534 msgid "Set as _wallpaper"
3535 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
3536
3537 #: src/layout_util.c:2551
3538 msgid "Set as wallpaper"
3539 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3540
3541 #: src/layout_util.c:2552
3542 msgid "_Save metadata"
3543 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3544
3545 #: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136
3546 msgid "Save metadata"
3547 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3548
3549 #: src/layout_util.c:2553
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Keyword autocomplete"
3552 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3553
3554 #: src/layout_util.c:2553
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Keyword Autocomplete"
3557 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3558
3559 #: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576
3560 #: src/layout_util.c:2577
3561 msgid "_Zoom to fit"
3562 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3563
3564 #: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578
3565 msgid "Fit _Horizontally"
3566 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3567
3568 #: src/layout_util.c:2562
3569 msgid "Fit Horizontally"
3570 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3571
3572 #: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579
3573 msgid "Fit _Vertically"
3574 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3575
3576 #: src/layout_util.c:2563
3577 msgid "Fit Vertically"
3578 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3579
3580 #: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580
3581 msgid "Zoom _2:1"
3582 msgstr "Εστίαση _2:1"
3583
3584 #: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581
3585 msgid "Zoom _3:1"
3586 msgstr "Εστίαση _3:1"
3587
3588 #: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582
3589 msgid "Zoom _4:1"
3590 msgstr "Εστίαση _4:1"
3591
3592 #: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837
3593 #: src/toolbar.c:128
3594 msgid "Connected Zoom in"
3595 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3596
3597 #: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
3598 msgid "Connected Zoom out"
3599 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3600
3601 #: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
3602 msgid "Connected Zoom 1:1"
3603 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3604
3605 #: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
3606 msgid "Connected Zoom to fit"
3607 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3608
3609 #: src/layout_util.c:2578
3610 msgid "Connected Fit Horizontally"
3611 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3612
3613 #: src/layout_util.c:2579
3614 msgid "Connected Fit Vertically"
3615 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3616
3617 #: src/layout_util.c:2580
3618 msgid "Connected Zoom 2:1"
3619 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3620
3621 #: src/layout_util.c:2581
3622 msgid "Connected Zoom 3:1"
3623 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3624
3625 #: src/layout_util.c:2582
3626 msgid "Connected Zoom 4:1"
3627 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3628
3629 #: src/layout_util.c:2583
3630 msgid "Connected Zoom 1:2"
3631 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3632
3633 #: src/layout_util.c:2584
3634 msgid "Connected Zoom 1:3"
3635 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3636
3637 #: src/layout_util.c:2585
3638 msgid "Connected Zoom 1:4"
3639 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3640
3641 #: src/layout_util.c:2586
3642 msgid "_View in new window"
3643 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3644
3645 #: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590
3646 msgid "F_ull screen"
3647 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3648
3649 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3650 msgid "_Leave full screen"
3651 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3652
3653 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3654 msgid "Leave full screen"
3655 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3656
3657 #: src/layout_util.c:2593
3658 msgid "_Cycle through overlay modes"
3659 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3660
3661 #: src/layout_util.c:2593
3662 msgid "Cycle through Overlay modes"
3663 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3664
3665 #: src/layout_util.c:2594
3666 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3667 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3668
3669 #: src/layout_util.c:2594
3670 msgid "Cycle through histogram channels"
3671 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3672
3673 #: src/layout_util.c:2595
3674 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3675 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3676
3677 #: src/layout_util.c:2595
3678 msgid "Cycle through histogram modes"
3679 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3680
3681 #: src/layout_util.c:2596
3682 msgid "_Hide file list"
3683 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3684
3685 #: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
3686 msgid "Hide file list"
3687 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3688
3689 #: src/layout_util.c:2597
3690 msgid "_Pause slideshow"
3691 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3692
3693 #: src/layout_util.c:2598
3694 msgid "Faster"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Slideshow Faster"
3700 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3701
3702 #: src/layout_util.c:2599
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Slower"
3705 msgstr "Λουλούδι"
3706
3707 #: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Slideshow Slower"
3710 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3711
3712 #: src/layout_util.c:2600
3713 msgid "_Refresh"
3714 msgstr "_Ανανέωση"
3715
3716 #: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
3717 msgid "Refresh"
3718 msgstr "Ανανέωση"
3719
3720 #: src/layout_util.c:2601
3721 #, fuzzy
3722 msgid "_Help manual"
3723 msgstr "χειροκίνητο"
3724
3725 #: src/layout_util.c:2601
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Help manual"
3728 msgstr "χειροκίνητο"
3729
3730 #: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371
3731 msgid "On-line help search"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/layout_util.c:2603
3735 msgid "_Keyboard shortcuts"
3736 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3737
3738 #: src/layout_util.c:2603
3739 msgid "Keyboard shortcuts"
3740 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3741
3742 #: src/layout_util.c:2604
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Keyboard map"
3745 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3746
3747 #: src/layout_util.c:2604
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Keyboard map"
3750 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3751
3752 #: src/layout_util.c:2605
3753 msgid "_Readme"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/layout_util.c:2605
3757 msgid "Readme"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/layout_util.c:2606
3761 #, fuzzy
3762 msgid "_ChangeLog"
3763 msgstr "Καμία αλλαγή"
3764
3765 #: src/layout_util.c:2606
3766 msgid "ChangeLog notes"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291
3770 msgid "Search and Run command"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/layout_util.c:2607
3774 msgid "Search commands by keyword and run them"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/layout_util.c:2608
3778 msgid "_About"
3779 msgstr "Σ_χετικά με"
3780
3781 #: src/layout_util.c:2608
3782 msgid "About"
3783 msgstr "Σχετικά με"
3784
3785 #: src/layout_util.c:2609
3786 msgid "_Log Window"
3787 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3788
3789 #: src/layout_util.c:2609
3790 msgid "Log Window"
3791 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3792
3793 #: src/layout_util.c:2610
3794 msgid "_Exif window"
3795 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3796
3797 #: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
3798 msgid "Exif window"
3799 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3800
3801 #: src/layout_util.c:2611
3802 msgid "_Cycle through stereo modes"
3803 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3804
3805 #: src/layout_util.c:2611
3806 msgid "Cycle through stereo modes"
3807 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3808
3809 #: src/layout_util.c:2612
3810 #, fuzzy
3811 msgid "_Next Pane"
3812 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3813
3814 #: src/layout_util.c:2612
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Next Split Pane"
3817 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3818
3819 #: src/layout_util.c:2613
3820 #, fuzzy
3821 msgid "_Previous Pane"
3822 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3823
3824 #: src/layout_util.c:2613
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Previous Split Pane"
3827 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3828
3829 #: src/layout_util.c:2614
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Up Pane"
3832 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3833
3834 #: src/layout_util.c:2614
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Up Split Pane"
3837 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3838
3839 #: src/layout_util.c:2615
3840 #, fuzzy
3841 msgid "_Down Pane"
3842 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3843
3844 #: src/layout_util.c:2615
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Down Split Pane"
3847 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3848
3849 #: src/layout_util.c:2616
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Write orientation to file"
3852 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3853
3854 #: src/layout_util.c:2616
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Write orientation to file"
3857 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3858
3859 #: src/layout_util.c:2617
3860 #, fuzzy
3861 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3862 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3863
3864 #: src/layout_util.c:2617
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3867 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3868
3869 #: src/layout_util.c:2618
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Clear Marks..."
3872 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3873
3874 #: src/layout_util.c:2622
3875 msgid "Show _Thumbnails"
3876 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3877
3878 #: src/layout_util.c:2622
3879 msgid "Show Thumbnails"
3880 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3881
3882 #: src/layout_util.c:2623
3883 msgid "Show _Marks"
3884 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3885
3886 #: src/layout_util.c:2623
3887 msgid "Show Marks"
3888 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3889
3890 #: src/layout_util.c:2624
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Show File Filter"
3893 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3894
3895 #: src/layout_util.c:2625
3896 msgid "Pi_xel Info"
3897 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3898
3899 #: src/layout_util.c:2625
3900 msgid "Show Pixel Info"
3901 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3902
3903 #: src/layout_util.c:2626
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Hide _alpha"
3906 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3907
3908 #: src/layout_util.c:2626
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Hide alpha channel"
3911 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3912
3913 #: src/layout_util.c:2627
3914 msgid "_Float file list"
3915 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3916
3917 #: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
3918 msgid "Float file list"
3919 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3920
3921 #: src/layout_util.c:2628
3922 msgid "Hide tool_bar"
3923 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3924
3925 #: src/layout_util.c:2628
3926 msgid "Hide toolbar"
3927 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3928
3929 #: src/layout_util.c:2629
3930 msgid "_Info sidebar"
3931 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3932
3933 #: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
3934 msgid "Info sidebar"
3935 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3936
3937 #: src/layout_util.c:2630
3938 msgid "Sort _manager"
3939 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3940
3941 #: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
3942 msgid "Sort manager"
3943 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3944
3945 #: src/layout_util.c:2631
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Hide Bars"
3948 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3949
3950 #: src/layout_util.c:2633
3951 msgid "Use _color profiles"
3952 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3953
3954 #: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135
3955 msgid "Use color profiles"
3956 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3957
3958 #: src/layout_util.c:2634
3959 msgid "Use profile from _image"
3960 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3961
3962 #: src/layout_util.c:2634
3963 msgid "Use profile from image"
3964 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3965
3966 #: src/layout_util.c:2635
3967 msgid "Toggle _grayscale"
3968 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3969
3970 #: src/layout_util.c:2635
3971 msgid "Toggle grayscale"
3972 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3973
3974 #: src/layout_util.c:2636
3975 msgid "Image Overlay"
3976 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3977
3978 #: src/layout_util.c:2637
3979 msgid "_Show Histogram"
3980 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3981
3982 #: src/layout_util.c:2637
3983 msgid "Show Histogram"
3984 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3985
3986 #: src/layout_util.c:2638
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Rectangular Selection"
3989 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3990
3991 #: src/layout_util.c:2639
3992 msgid "Toggle GIF animation"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/layout_util.c:2640
3996 #, fuzzy
3997 msgid "_Exif rotate"
3998 msgstr "Exif έκδοση"
3999
4000 #: src/layout_util.c:2640
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Toggle Exif rotate"
4003 msgstr "Exif έκδοση"
4004
4005 #: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Draw Rectangle"
4008 msgstr "Επιλογή όλων"
4009
4010 #: src/layout_util.c:2642
4011 msgid "Over/Under Exposed"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/layout_util.c:2642
4015 msgid "Highlight over/under exposed"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Split Pane Sync"
4021 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4022
4023 #: src/layout_util.c:2647
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Images as _List"
4026 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4027
4028 #: src/layout_util.c:2647
4029 msgid "View Images as List"
4030 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4031
4032 #: src/layout_util.c:2648
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Images as I_cons"
4035 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4036
4037 #: src/layout_util.c:2648
4038 msgid "View Images as Icons"
4039 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4040
4041 #: src/layout_util.c:2652
4042 #, fuzzy
4043 msgid "T_oggle Folder View"
4044 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4045
4046 #: src/layout_util.c:2652
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Toggle Folders View"
4049 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4050
4051 #: src/layout_util.c:2656
4052 msgid "_Horizontal"
4053 msgstr "Ορι_ζόντια"
4054
4055 #: src/layout_util.c:2656
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Split panes horizontal."
4058 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4059
4060 #: src/layout_util.c:2657
4061 msgid "_Vertical"
4062 msgstr "_Κάθετα"
4063
4064 #: src/layout_util.c:2657
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Split panes vertical"
4067 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4068
4069 #: src/layout_util.c:2658
4070 msgid "_Quad"
4071 msgstr "_Τετραπλά"
4072
4073 #: src/layout_util.c:2658
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Split panes quad"
4076 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4077
4078 #: src/layout_util.c:2659
4079 msgid "_Single"
4080 msgstr "_Μονό"
4081
4082 #: src/layout_util.c:2659
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Single pane"
4085 msgstr "Μονή εικόνα"
4086
4087 #: src/layout_util.c:2663
4088 msgid "Input _0: sRGB"
4089 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4090
4091 #: src/layout_util.c:2663
4092 msgid "Input 0: sRGB"
4093 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4094
4095 #: src/layout_util.c:2664
4096 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4097 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4098
4099 #: src/layout_util.c:2664
4100 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4101 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4102
4103 #: src/layout_util.c:2665
4104 msgid "Input _2"
4105 msgstr "Εισαγωγή _2"
4106
4107 #: src/layout_util.c:2665
4108 msgid "Input 2"
4109 msgstr "Εισαγωγή 2"
4110
4111 #: src/layout_util.c:2666
4112 msgid "Input _3"
4113 msgstr "Εισαγωγή _3"
4114
4115 #: src/layout_util.c:2666
4116 msgid "Input 3"
4117 msgstr "Εισαγωγή 3"
4118
4119 #: src/layout_util.c:2667
4120 msgid "Input _4"
4121 msgstr "Εισαγωγή _4"
4122
4123 #: src/layout_util.c:2667
4124 msgid "Input 4"
4125 msgstr "Εισαγωγή 4"
4126
4127 #: src/layout_util.c:2668
4128 msgid "Input _5"
4129 msgstr "Εισαγωγή _5"
4130
4131 #: src/layout_util.c:2668
4132 msgid "Input 5"
4133 msgstr "Εισαγωγή 5"
4134
4135 #: src/layout_util.c:2672
4136 msgid "Histogram on Red"
4137 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4138
4139 #: src/layout_util.c:2673
4140 msgid "Histogram on Green"
4141 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4142
4143 #: src/layout_util.c:2674
4144 msgid "Histogram on Blue"
4145 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4146
4147 #: src/layout_util.c:2675
4148 msgid "Histogram on RGB"
4149 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4150
4151 #: src/layout_util.c:2676
4152 msgid "Histogram on Value"
4153 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4154
4155 #: src/layout_util.c:2680
4156 msgid "Linear Histogram"
4157 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4158
4159 #: src/layout_util.c:2681
4160 msgid "_Log Histogram"
4161 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4162
4163 #: src/layout_util.c:2681
4164 msgid "Log Histogram"
4165 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4166
4167 #: src/layout_util.c:2685
4168 msgid "_Auto"
4169 msgstr "_Αυτόματο"
4170
4171 #: src/layout_util.c:2685
4172 msgid "Stereo Auto"
4173 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4174
4175 #: src/layout_util.c:2686
4176 msgid "_Side by Side"
4177 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4178
4179 #: src/layout_util.c:2686
4180 msgid "Stereo Side by Side"
4181 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4182
4183 #: src/layout_util.c:2687
4184 msgid "_Cross"
4185 msgstr "_Σαυρός"
4186
4187 #: src/layout_util.c:2687
4188 msgid "Stereo Cross"
4189 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4190
4191 #: src/layout_util.c:2688
4192 msgid "_Off"
4193 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4194
4195 #: src/layout_util.c:2688
4196 msgid "Stereo Off"
4197 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4198
4199 #: src/layout_util.c:3021
4200 #, c-format
4201 msgid "Mark _%d"
4202 msgstr "Σημάδι _%d"
4203
4204 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
4205 #, c-format
4206 msgid "_Set mark %d"
4207 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4208
4209 #: src/layout_util.c:3022
4210 #, c-format
4211 msgid "Set mark %d"
4212 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4213
4214 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
4215 #, c-format
4216 msgid "_Reset mark %d"
4217 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4218
4219 #: src/layout_util.c:3023
4220 #, c-format
4221 msgid "Reset mark %d"
4222 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4223
4224 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
4225 #, c-format
4226 msgid "_Toggle mark %d"
4227 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4228
4229 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
4230 #, c-format
4231 msgid "Toggle mark %d"
4232 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4233
4234 #: src/layout_util.c:3026
4235 #, c-format
4236 msgid "Se_lect mark %d"
4237 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4238
4239 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
4240 #, c-format
4241 msgid "Select mark %d"
4242 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4243
4244 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
4245 #, c-format
4246 msgid "_Select mark %d"
4247 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4248
4249 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
4250 #, c-format
4251 msgid "_Add mark %d"
4252 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4253
4254 #: src/layout_util.c:3028
4255 #, c-format
4256 msgid "Add mark %d"
4257 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4258
4259 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
4260 #, c-format
4261 msgid "_Intersection with mark %d"
4262 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4263
4264 #: src/layout_util.c:3029
4265 #, c-format
4266 msgid "Intersection with mark %d"
4267 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4268
4269 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
4270 #, c-format
4271 msgid "_Unselect mark %d"
4272 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4273
4274 #: src/layout_util.c:3030
4275 #, c-format
4276 msgid "Unselect mark %d"
4277 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4278
4279 #: src/layout_util.c:3031
4280 #, c-format
4281 msgid "_Filter mark %d"
4282 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4283
4284 #: src/layout_util.c:3031
4285 #, c-format
4286 msgid "Filter mark %d"
4287 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4288
4289 #: src/layout_util.c:3646
4290 #, c-format
4291 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4292 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4293
4294 #: src/layout_util.c:3652
4295 msgid "No unsaved metadata"
4296 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4297
4298 #: src/layout_util.c:3700
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "Image profile: %s\n"
4302 "Screen profile: %s"
4303 msgstr ""
4304 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4305 "Προφίλ οθόνης: %s"
4306
4307 #: src/layout_util.c:3708
4308 msgid "Click to enable color management"
4309 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4310
4311 #: src/layout_util.c:3713
4312 msgid "Color profiles not supported"
4313 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4314
4315 #: src/layout_util.c:3735
4316 #, c-format
4317 msgid "Input _%d: %s"
4318 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4319
4320 #: src/logwindow.c:326
4321 msgid "Log"
4322 msgstr "Καταγραφές"
4323
4324 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
4325 msgid "Debug level:"
4326 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4327
4328 #: src/logwindow.c:381
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Pause scrolling"
4331 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4332
4333 #: src/logwindow.c:389
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Enable line wrap"
4336 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4337
4338 #: src/logwindow.c:397
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Enable timer data"
4341 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4342
4343 #: src/logwindow.c:417
4344 msgid "Search for text in log window"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/logwindow.c:426
4348 msgid "Search backwards"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/logwindow.c:436
4352 msgid "Search forwards"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/logwindow.c:446
4356 msgid "Highlight all"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/logwindow.c:452
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Filter regexp"
4362 msgstr "Φίλτρο"
4363
4364 #: src/main.c:396
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "Usage: %s [options] [path]\n"
4368 "\n"
4369 msgstr ""
4370 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4371 "\n"
4372
4373 #: src/main.c:397
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Valid options:\n"
4376 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4377
4378 #: src/main.c:398
4379 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4380 msgstr ""
4381 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4382
4383 #: src/main.c:399
4384 msgid ""
4385 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/main.c:400
4389 msgid ""
4390 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4391 "accel.)\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/main.c:401
4395 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4396 msgstr ""
4397 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4398 "οθόνης\n"
4399
4400 #: src/main.c:402
4401 #, fuzzy
4402 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4403 msgstr ""
4404 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4405
4406 #: src/main.c:403
4407 #, fuzzy
4408 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4409 msgstr ""
4410 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4411 "\n"
4412
4413 #: src/main.c:404
4414 msgid ""
4415 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4416 msgstr ""
4417 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4418 "γραμμή εντολών\n"
4419
4420 #: src/main.c:405
4421 #, fuzzy
4422 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4423 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4424
4425 #: src/main.c:406
4426 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/main.c:407
4430 msgid ""
4431 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4432 msgstr ""
4433 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4434 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4435
4436 #: src/main.c:408
4437 #, fuzzy
4438 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4439 msgstr ""
4440 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4441 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4442
4443 #: src/main.c:409
4444 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4445 msgstr ""
4446 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4447 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4448
4449 #: src/main.c:410
4450 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4451 msgstr ""
4452 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4453
4454 #: src/main.c:411
4455 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4456 msgstr ""
4457 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4458
4459 #: src/main.c:412
4460 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4461 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4462
4463 #: src/main.c:413
4464 #, fuzzy
4465 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4466 msgstr ""
4467 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4468
4469 #: src/main.c:415
4470 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4471 msgstr ""
4472 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4473 "αποσφαλμάτωσης\n"
4474
4475 #: src/main.c:416
4476 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/main.c:678
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Cannot load "
4482 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4483
4484 #: src/main.c:684
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Configuration file path "
4487 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4488
4489 #: src/main.c:684
4490 #, fuzzy
4491 msgid " is not a file\n"
4492 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4493
4494 #: src/main.c:691
4495 #, fuzzy
4496 msgid " is not a folder\n"
4497 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4498
4499 #: src/main.c:698
4500 msgid "No path parameter given\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/main.c:760
4504 #, c-format
4505 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4506 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4507
4508 #: src/main.c:764
4509 #, c-format
4510 msgid "Could not create dir:%s\n"
4511 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4512
4513 #: src/main.c:816
4514 #, c-format
4515 msgid "error saving file: %s\n"
4516 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4517
4518 #: src/main.c:835
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "error saving file: %s\n"
4522 "error: %s\n"
4523 msgstr ""
4524 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4525 "σφάλμα: %s\n"
4526
4527 #: src/main.c:985
4528 msgid "exit"
4529 msgstr "έξοδος"
4530
4531 #: src/main.c:990
4532 #, c-format
4533 msgid "Quit %s"
4534 msgstr "Τερματισμός %s"
4535
4536 #: src/main.c:992
4537 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4538 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4539
4540 #: src/menu.c:154
4541 msgid "Sort by file creation date"
4542 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4543
4544 #: src/menu.c:157
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Sort by Exif date original"
4547 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4548
4549 #: src/menu.c:160
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Sort by Exif date digitized"
4552 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4553
4554 #: src/menu.c:163
4555 msgid "Unsorted"
4556 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4557
4558 #: src/menu.c:172
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Sort by rating"
4561 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4562
4563 #: src/menu.c:175
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Sort by class"
4566 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4567
4568 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
4569 msgid "Zoom to original size"
4570 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4571
4572 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
4573 msgid "Fit image to window"
4574 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4575
4576 #: src/menu.c:279
4577 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4578 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4579
4580 #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Rotate clockwise 90°"
4583 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4584
4585 #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
4586 msgid "Mirror"
4587 msgstr "Καθρεπτισμός"
4588
4589 #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
4590 msgid "Flip"
4591 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4592
4593 #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
4594 msgid "Original state"
4595 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4596
4597 #: src/menu.c:467
4598 #, fuzzy
4599 msgid "_Add to Collection"
4600 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4601
4602 #: src/metadata.c:1739
4603 msgid "People"
4604 msgstr "Άνθρωποι"
4605
4606 #: src/metadata.c:1740
4607 msgid "Family"
4608 msgstr "Οικογένεια"
4609
4610 #: src/metadata.c:1741
4611 msgid "Free time"
4612 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4613
4614 #: src/metadata.c:1742
4615 msgid "Children"
4616 msgstr "Παιδιά"
4617
4618 #: src/metadata.c:1743
4619 msgid "Sport"
4620 msgstr "Αθλήματα"
4621
4622 #: src/metadata.c:1744
4623 msgid "Culture"
4624 msgstr "Πολιτισμός"
4625
4626 #: src/metadata.c:1745
4627 msgid "Festival"
4628 msgstr "Εκδηλώσεις"
4629
4630 #: src/metadata.c:1746
4631 msgid "Nature"
4632 msgstr "Φύση"
4633
4634 #: src/metadata.c:1747
4635 msgid "Animal"
4636 msgstr "Ζώοο"
4637
4638 #: src/metadata.c:1748
4639 msgid "Bird"
4640 msgstr "Πουλί"
4641
4642 #: src/metadata.c:1749
4643 msgid "Insect"
4644 msgstr "Έντομο"
4645
4646 #: src/metadata.c:1750
4647 msgid "Pets"
4648 msgstr "Κατοικίδια"
4649
4650 #: src/metadata.c:1751
4651 msgid "Wildlife"
4652 msgstr "Άγρια ζωή"
4653
4654 #: src/metadata.c:1752
4655 msgid "Zoo"
4656 msgstr "Ζωολογικός"
4657
4658 #: src/metadata.c:1753
4659 msgid "Plant"
4660 msgstr "Φυτό"
4661
4662 #: src/metadata.c:1754
4663 msgid "Tree"
4664 msgstr "Δένδρο"
4665
4666 #: src/metadata.c:1755
4667 msgid "Flower"
4668 msgstr "Λουλούδι"
4669
4670 #: src/metadata.c:1756
4671 msgid "Water"
4672 msgstr "Νερό"
4673
4674 #: src/metadata.c:1757
4675 msgid "River"
4676 msgstr "Ποτάμι"
4677
4678 #: src/metadata.c:1758
4679 msgid "Lake"
4680 msgstr "Λίμνη"
4681
4682 #: src/metadata.c:1759
4683 msgid "Sea"
4684 msgstr "Θάλασσα"
4685
4686 #: src/metadata.c:1760
4687 msgid "Landscape"
4688 msgstr "Τοπίο"
4689
4690 #: src/metadata.c:1761
4691 msgid "Art"
4692 msgstr "Τέχνη"
4693
4694 #: src/metadata.c:1762
4695 msgid "Statue"
4696 msgstr "Άγαλμα"
4697
4698 #: src/metadata.c:1763
4699 msgid "Painting"
4700 msgstr "Ζωγραφική"
4701
4702 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
4703 msgid "Historic"
4704 msgstr "Ιστορική"
4705
4706 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
4707 msgid "Modern"
4708 msgstr "Σύγχρονη"
4709
4710 #: src/metadata.c:1766
4711 msgid "City"
4712 msgstr "Πόλη"
4713
4714 #: src/metadata.c:1767
4715 msgid "Park"
4716 msgstr "Πάρκο"
4717
4718 #: src/metadata.c:1768
4719 msgid "Street"
4720 msgstr "Δρόμος"
4721
4722 #: src/metadata.c:1769
4723 msgid "Square"
4724 msgstr "Πλατεία"
4725
4726 #: src/metadata.c:1770
4727 msgid "Architecture"
4728 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4729
4730 #: src/metadata.c:1771
4731 msgid "Buildings"
4732 msgstr "Κτίσματα"
4733
4734 #: src/metadata.c:1772
4735 msgid "House"
4736 msgstr "Σπίτι"
4737
4738 #: src/metadata.c:1773
4739 msgid "Cathedral"
4740 msgstr "Καθεδρικός"
4741
4742 #: src/metadata.c:1774
4743 msgid "Palace"
4744 msgstr "Παλάτι"
4745
4746 #: src/metadata.c:1775
4747 msgid "Castle"
4748 msgstr "Κάστρο"
4749
4750 #: src/metadata.c:1776
4751 msgid "Bridge"
4752 msgstr "Γέφυρα"
4753
4754 #: src/metadata.c:1777
4755 msgid "Interior"
4756 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4757
4758 #: src/metadata.c:1780
4759 msgid "Places"
4760 msgstr "Τοποθεσίες"
4761
4762 #: src/metadata.c:1781
4763 msgid "Conditions"
4764 msgstr "Συνθήκες"
4765
4766 #: src/metadata.c:1782
4767 msgid "Night"
4768 msgstr "Νύχτα"
4769
4770 #: src/metadata.c:1783
4771 msgid "Lights"
4772 msgstr "Φώτα"
4773
4774 #: src/metadata.c:1784
4775 msgid "Reflections"
4776 msgstr "Αντανακλάσεις"
4777
4778 #: src/metadata.c:1785
4779 msgid "Sun"
4780 msgstr "Ήλιος"
4781
4782 #: src/metadata.c:1786
4783 msgid "Weather"
4784 msgstr "Καιρός"
4785
4786 #: src/metadata.c:1787
4787 msgid "Fog"
4788 msgstr "Ομίχλη"
4789
4790 #: src/metadata.c:1788
4791 msgid "Rain"
4792 msgstr "Βροχή"
4793
4794 #: src/metadata.c:1789
4795 msgid "Clouds"
4796 msgstr "Σύννεφα"
4797
4798 #: src/metadata.c:1790
4799 msgid "Snow"
4800 msgstr "Χιόνι"
4801
4802 #: src/metadata.c:1791
4803 msgid "Sunny weather"
4804 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4805
4806 #: src/metadata.c:1792
4807 msgid "Photo"
4808 msgstr "Φωτογραφία"
4809
4810 #: src/metadata.c:1793
4811 msgid "Edited"
4812 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4813
4814 #: src/metadata.c:1794
4815 msgid "Detail"
4816 msgstr "Λεπτομέρεια"
4817
4818 #: src/metadata.c:1795
4819 msgid "Macro"
4820 msgstr "Μακροεντολές"
4821
4822 #: src/metadata.c:1796
4823 msgid "Portrait"
4824 msgstr "Πορτραίτο"
4825
4826 #: src/metadata.c:1797
4827 msgid "Black and White"
4828 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4829
4830 #: src/metadata.c:1798
4831 msgid "Perspective"
4832 msgstr "Προοπτική"
4833
4834 #: src/misc.c:395
4835 msgid "Warning: libarchive not installed"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/misc.c:422
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4841 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4842
4843 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4844 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4848 msgid ""
4849 "\n"
4850 "  Error code: "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
4854 msgid "Desktop"
4855 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4856
4857 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
4858 #: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Mark "
4861 msgstr "Σημάδι %d"
4862
4863 #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Collection"
4866 msgstr "Συλλογές"
4867
4868 #: src/osd.c:45
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Image index"
4871 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4872
4873 #: src/osd.c:46
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Images total"
4876 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4877
4878 #: src/osd.c:55
4879 #, fuzzy
4880 msgid "File page no."
4881 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4882
4883 #: src/osd.c:56
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Image date"
4886 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4887
4888 #: src/osd.c:58
4889 #, fuzzy
4890 msgid "ShutterSpeed"
4891 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4892
4893 #: src/osd.c:64
4894 msgid "ISO"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/osd.c:66
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Focal len. 35mm"
4900 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4901
4902 #: src/osd.c:70
4903 msgid "Lat, Long"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/osd.c:71
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Altitude"
4909 msgstr "GPS υψόμετρο"
4910
4911 #: src/osd.c:73
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Timezone"
4914 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4915
4916 #: src/osd.c:76
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Rating"
4919 msgstr "Ζωγραφική"
4920
4921 #: src/osd.c:78
4922 #, fuzzy
4923 msgid "© Creator"
4924 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4925
4926 #: src/osd.c:79
4927 msgid "© Contributor"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/osd.c:80
4931 #, fuzzy
4932 msgid "© Rights"
4933 msgstr "Φώτα"
4934
4935 #: src/osd.c:169
4936 msgid ""
4937 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
4941 msgid "Display Find search bar"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/pan-view/pan-view.c:105
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Start search"
4947 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4948
4949 #: src/pan-view/pan-view.c:107
4950 msgid "Hide Find search bar"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/pan-view/pan-view.c:124
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Scroll left"
4956 msgstr "πάνω αριστερά"
4957
4958 #: src/pan-view/pan-view.c:125
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Scroll right"
4961 msgstr "πάνω δεξιά"
4962
4963 #: src/pan-view/pan-view.c:126
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Scroll up"
4966 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4967
4968 #: src/pan-view/pan-view.c:127
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Scroll down"
4971 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4972
4973 #: src/pan-view/pan-view.c:128
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Scroll left faster"
4976 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4977
4978 #: src/pan-view/pan-view.c:129
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Scroll right faster"
4981 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4982
4983 #: src/pan-view/pan-view.c:130
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Scroll up faster"
4986 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4987
4988 #: src/pan-view/pan-view.c:131
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Scroll down faster"
4991 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4992
4993 #: src/pan-view/pan-view.c:132
4994 msgid "Scroll display half screen up"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/pan-view/pan-view.c:133
4998 msgid "Scroll display half screen down"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/pan-view/pan-view.c:134
5002 msgid "Scroll display half screen left"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/pan-view/pan-view.c:135
5006 msgid "Scroll display half screen right"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/pan-view/pan-view.c:510
5010 #, c-format
5011 msgid "%d images, %s"
5012 msgstr "%d εικόνες, %s"
5013
5014 #: src/pan-view/pan-view.c:520
5015 #, c-format
5016 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5017 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5018
5019 #: src/pan-view/pan-view.c:521
5020 msgid "Folder not supported"
5021 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5022
5023 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
5024 msgid "Reading image data..."
5025 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5026
5027 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
5028 msgid "Sorting images..."
5029 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5030
5031 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
5032 msgid "Filename:"
5033 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5034
5035 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
5036 #: src/preferences.c:2442
5037 msgid "Location:"
5038 msgstr "Τοποθεσία:"
5039
5040 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
5041 msgid "Date:"
5042 msgstr "Ημερομηνία:"
5043
5044 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
5045 msgid "Size:"
5046 msgstr "Μέγεθος:"
5047
5048 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
5049 msgid "Folder not found"
5050 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5051
5052 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
5053 msgid "The entered path is not a folder"
5054 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5055
5056 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
5057 msgid "Pan View"
5058 msgstr "Πανόψη"
5059
5060 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
5061 msgid "Timeline"
5062 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5063
5064 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
5065 msgid "Calendar"
5066 msgstr "Ημερολόγιο"
5067
5068 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
5069 msgid "Folders (flower)"
5070 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5071
5072 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
5073 msgid "Grid"
5074 msgstr "Πλέγμα"
5075
5076 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
5077 msgid "Dots"
5078 msgstr "Σημεία"
5079
5080 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
5081 msgid "No Images"
5082 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5083
5084 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
5085 msgid "Small Thumbnails"
5086 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5087
5088 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
5089 msgid "Normal Thumbnails"
5090 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5091
5092 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
5093 msgid "Large Thumbnails"
5094 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5095
5096 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
5097 msgid "1:10 (10%)"
5098 msgstr "1:10 (10%)"
5099
5100 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
5101 msgid "1:4 (25%)"
5102 msgstr "1:4 (25%)"
5103
5104 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
5105 msgid "1:3 (33%)"
5106 msgstr "1:3 (33%)"
5107
5108 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
5109 msgid "1:2 (50%)"
5110 msgstr "1:2 (50%)"
5111
5112 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
5113 msgid "1:1 (100%)"
5114 msgstr "1:1 (100%)"
5115
5116 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
5117 msgid "Pan View Performance"
5118 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5119
5120 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
5121 msgid "Pan view performance may be poor."
5122 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5123
5124 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
5125 #, fuzzy
5126 msgid ""
5127 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5128 "pan view the following options can be enabled.\n"
5129 "\n"
5130 "Note that both options must be enabled to\n"
5131 "notice a change in performance."
5132 msgstr ""
5133 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5134 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5135 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5136
5137 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
5138 msgid "Cache thumbnails"
5139 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5140
5141 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
5142 msgid "Use shared thumbnail cache"
5143 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5144
5145 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
5146 msgid "Do not show this dialog again"
5147 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5148
5149 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
5150 msgid "_Play"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
5154 msgid "Sort by E_xif date"
5155 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5156
5157 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
5158 msgid "_Show Exif information"
5159 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5160
5161 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
5162 msgid "Show im_age"
5163 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5164
5165 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
5166 msgid "_None"
5167 msgstr "_Κανένα"
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
5170 msgid "_Full size"
5171 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5172
5173 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5174 msgid "Require"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5178 msgid "R"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Exclude"
5184 msgstr "εξαίρεση"
5185
5186 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5187 msgid "E"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Include"
5193 msgstr "εξαίρεση"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5196 msgid "I"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5200 msgid "G"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Keyword Filter:"
5206 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5207
5208 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
5209 msgid "Filter"
5210 msgstr "Φίλτρο"
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Removed keyword…"
5215 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5216
5217 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
5218 msgid "Find:"
5219 msgstr "Αναζήτηση:"
5220
5221 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
5222 msgid "Find"
5223 msgstr "Αναζήτηση"
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5226 msgid "path found"
5227 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5230 msgid "filename found"
5231 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
5234 msgid "partial match"
5235 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
5238 msgid "no match"
5239 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5240
5241 #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
5242 msgid "Unknown"
5243 msgstr "Άγνωστος"
5244
5245 #: src/preferences.c:132
5246 msgid "RAW Image"
5247 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5248
5249 #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
5250 msgid "Video"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Document"
5256 msgstr "Σχόλιο"
5257
5258 #: src/preferences.c:137
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Archive"
5261 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5262
5263 #: src/preferences.c:664
5264 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5265 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5266
5267 #: src/preferences.c:666
5268 msgid "Tiles"
5269 msgstr "Πλακίδια"
5270
5271 #: src/preferences.c:668
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5274 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5275
5276 #: src/preferences.c:691
5277 msgid "Ask"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/preferences.c:719
5281 msgid "Primary"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/preferences.c:721
5285 msgid "Clipboard"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/preferences.c:723
5289 msgid "Both"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/preferences.c:763
5293 msgid "Geometric"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/preferences.c:765
5297 msgid "Arithmetic"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
5301 msgid "Back"
5302 msgstr "Πίσω"
5303
5304 #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Forward"
5307 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
5308
5309 #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
5310 msgid "Up"
5311 msgstr "Πάνω"
5312
5313 #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
5314 #, fuzzy
5315 msgid "First page"
5316 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5317
5318 #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Last Page"
5321 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5322
5323 #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Next page"
5326 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5327
5328 #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Previous Page"
5331 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5332
5333 #: src/preferences.c:798
5334 msgid "New _window"
5335 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5336
5337 #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Search"
5340 msgstr "Αναζήτηση:"
5341
5342 #: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049
5343 #: src/utilops.c:3189
5344 msgid "New folder"
5345 msgstr "Νέος φάκελος"
5346
5347 #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Close Window"
5350 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5351
5352 #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Select invert"
5355 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5356
5357 #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Show file filter"
5360 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5361
5362 #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Select rectangle"
5365 msgstr "Επιλογή όλων"
5366
5367 #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
5368 msgid "Preferences"
5369 msgstr "Προτιμήσεις"
5370
5371 #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Configure this window"
5374 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5375
5376 #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Cache maintenance"
5379 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5380
5381 #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Fit Horizontaly"
5384 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5385
5386 #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Fit vertically"
5389 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5390
5391 #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Zoom1:3"
5394 msgstr "Εστίαση 1:3"
5395
5396 #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Grayscale"
5399 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5400
5401 #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
5402 msgid "Over Under Exposed"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
5406 msgid "Help"
5407 msgstr "Βοήθεια"
5408
5409 #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Show thumbnails"
5412 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5413
5414 #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Show marks"
5417 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5418
5419 #: src/preferences.c:968
5420 msgid "Custom"
5421 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5422
5423 #: src/preferences.c:1050
5424 msgid "Single image"
5425 msgstr "Μονή εικόνα"
5426
5427 #: src/preferences.c:1052
5428 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5429 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5430
5431 #: src/preferences.c:1054
5432 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5433 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5434
5435 #: src/preferences.c:1056
5436 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5437 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5438
5439 #: src/preferences.c:1058
5440 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5441 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5442
5443 #: src/preferences.c:1060
5444 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5445 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5446
5447 #: src/preferences.c:1062
5448 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5449 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5450
5451 #: src/preferences.c:1064
5452 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: src/preferences.c:1066
5456 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.c:1068
5460 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/preferences.c:1071
5464 msgid "Side by Side"
5465 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5466
5467 #: src/preferences.c:1072
5468 msgid "Side by Side Half size"
5469 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5470
5471 #: src/preferences.c:1079
5472 msgid "Top - Bottom"
5473 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5474
5475 #: src/preferences.c:1080
5476 msgid "Top - Bottom Half size"
5477 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5478
5479 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
5480 msgid "Fixed position"
5481 msgstr "Σταθερή θέση"
5482
5483 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
5484 msgid "Reset filters"
5485 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5486
5487 #: src/preferences.c:1441
5488 msgid ""
5489 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5490 "Continue?"
5491 msgstr ""
5492 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5493 "Να συνεχίσω;"
5494
5495 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
5496 msgid "Clear trash"
5497 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5498
5499 #: src/preferences.c:1472
5500 msgid "This will remove the trash contents."
5501 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5502
5503 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
5504 msgid "Reset image overlay template string"
5505 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5506
5507 #: src/preferences.c:1520
5508 msgid ""
5509 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5510 "Continue?"
5511 msgstr ""
5512 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5513 "προεπιλεγμένα.\n"
5514 "Να συνεχίσω;"
5515
5516 #: src/preferences.c:1971
5517 msgid "General"
5518 msgstr "Γενικά"
5519
5520 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
5521 msgid "Quality:"
5522 msgstr "Ποιότητα:"
5523
5524 #: src/preferences.c:1980
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Custom size: "
5527 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5528
5529 #: src/preferences.c:1981
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Width:"
5532 msgstr "Πλάτος"
5533
5534 #: src/preferences.c:1982
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Height:"
5537 msgstr "Ύψος"
5538
5539 #: src/preferences.c:1984
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5542 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5543
5544 #: src/preferences.c:1992
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5547 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5548
5549 #: src/preferences.c:1999
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5552 msgstr ""
5553 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5554 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5555
5556 #: src/preferences.c:2006
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5559 msgstr ""
5560 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5561 "άλλες εφαρμογές"
5562
5563 #: src/preferences.c:2012
5564 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5565 msgstr ""
5566 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5567 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5568
5569 #: src/preferences.c:2015
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Thumbnail color management"
5572 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5573
5574 #: src/preferences.c:2018
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Collection preview:"
5577 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5578
5579 #: src/preferences.c:2021
5580 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/preferences.c:2024
5584 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/preferences.c:2040
5588 msgid "Star character: "
5589 msgstr ""
5590
5591 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
5592 msgid "Display selected character"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
5596 msgid ""
5597 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5598 "characters may be found on the Internet."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Default"
5604 msgstr "Προκαθορισμένα"
5605
5606 #: src/preferences.c:2072
5607 msgid "Rejected character: "
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/preferences.c:2104
5611 msgid "Slide show"
5612 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5613
5614 #: src/preferences.c:2115
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5617 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5618
5619 #: src/preferences.c:2131
5620 msgid "Random"
5621 msgstr "Στη τύχη"
5622
5623 #: src/preferences.c:2132
5624 msgid "Repeat"
5625 msgstr "Επανάληψη"
5626
5627 #: src/preferences.c:2136
5628 msgid "Image loading and caching"
5629 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5630
5631 #: src/preferences.c:2138
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5634 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5635
5636 #: src/preferences.c:2140
5637 msgid "Preload next image"
5638 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5639
5640 #: src/preferences.c:2143
5641 msgid "Refresh on file change"
5642 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5643
5644 #: src/preferences.c:2149
5645 msgid "Expand menu and toolbar"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/preferences.c:2151
5649 msgid ""
5650 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5651 "effect)"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/preferences.c:2153
5655 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Timezone database"
5661 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5662
5663 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
5664 msgid "Update"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/preferences.c:2187
5668 msgid "Install"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/preferences.c:2190
5672 msgid "Download database from: "
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/preferences.c:2196
5676 msgid ""
5677 "No Internet connection!\n"
5678 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5679 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/preferences.c:2200
5683 msgid ""
5684 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5685 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/preferences.c:2206
5689 msgid "On-line help search engine"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/preferences.c:2213
5693 msgid ""
5694 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5695 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5696 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/preferences.c:2262
5700 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5701 msgstr ""
5702 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5703 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5704
5705 #: src/preferences.c:2270
5706 msgid "Zoom increment:"
5707 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5708
5709 #: src/preferences.c:2277
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Zoom style:"
5712 msgstr "Σμίκρυνση"
5713
5714 #: src/preferences.c:2282
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5717 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5718
5719 #: src/preferences.c:2288
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5723 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5724 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5725 "100% is full-size."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: src/preferences.c:2291
5729 #, c-format
5730 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/preferences.c:2297
5734 msgid ""
5735 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5736 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5737 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5738 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5739 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/preferences.c:2299
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Tile size"
5745 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5746
5747 #: src/preferences.c:2303
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Pixels"
5750 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5751
5752 #: src/preferences.c:2303
5753 msgid "(Requires restart)"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.c:2306
5757 msgid ""
5758 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5759 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5760 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5761 "a large image is seen."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/preferences.c:2308
5765 msgid "Appearance"
5766 msgstr "Εμφάνιση"
5767
5768 #: src/preferences.c:2310
5769 msgid "Use custom border color in window mode"
5770 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5771
5772 #: src/preferences.c:2313
5773 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5774 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5775
5776 #: src/preferences.c:2316
5777 msgid "Border color"
5778 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5779
5780 #: src/preferences.c:2321
5781 msgid "Alpha channel color 1"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/preferences.c:2324
5785 msgid "Alpha channel color 2"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/preferences.c:2391
5789 msgid "Windows"
5790 msgstr "Παράθυρα"
5791
5792 #: src/preferences.c:2393
5793 msgid "State"
5794 msgstr "Κατάσταση"
5795
5796 #: src/preferences.c:2395
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Remember session"
5799 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5800
5801 #: src/preferences.c:2398
5802 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/preferences.c:2402
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Remember window workspace"
5808 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5809
5810 #: src/preferences.c:2406
5811 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5812 msgstr ""
5813 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5814
5815 #: src/preferences.c:2409
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Remember dialog window positions"
5818 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5819
5820 #: src/preferences.c:2412
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Show window IDs"
5823 msgstr "Νέο παράθυρο"
5824
5825 #: src/preferences.c:2416
5826 msgid "Use current layout for default: "
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.c:2421
5830 msgid ""
5831 "Current window layout\n"
5832 "has been set as default"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/preferences.c:2427
5836 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5837 msgstr ""
5838 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5839 "επιπλέοντα"
5840
5841 #: src/preferences.c:2431
5842 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5843 msgstr ""
5844 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5845
5846 #: src/preferences.c:2446
5847 msgid "Smooth image flip"
5848 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5849
5850 #: src/preferences.c:2448
5851 msgid "Disable screen saver"
5852 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5853
5854 #: src/preferences.c:2466
5855 msgid "OSD"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/preferences.c:2470
5859 msgid "Overlay Screen Display"
5860 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5861
5862 #: src/preferences.c:2482
5863 msgid "Image overlay template"
5864 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5865
5866 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
5867 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
5871 msgid "Font"
5872 msgstr "Γραμματοσειρά"
5873
5874 #: src/preferences.c:2506
5875 msgid "Text"
5876 msgstr "Κείμενο"
5877
5878 #: src/preferences.c:2511
5879 msgid "Background"
5880 msgstr "Παρασκήνιο"
5881
5882 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
5883 msgid "Defaults"
5884 msgstr "Προκαθορισμένα"
5885
5886 #: src/preferences.c:2534
5887 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: src/preferences.c:2538
5891 #, fuzzy
5892 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5893 msgstr "Προσανατολισμός"
5894
5895 #: src/preferences.c:2543
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Field separators"
5898 msgstr "Επιταχυντές"
5899
5900 #: src/preferences.c:2547
5901 msgid ""
5902 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5903 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.c:2552
5907 msgid "Field maximum length"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/preferences.c:2556
5911 msgid "%path:39%"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.c:2561
5915 msgid "Pre- and post- text"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/preferences.c:2565
5919 msgid ""
5920 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5921 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5922 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/preferences.c:2570
5926 msgid "Pango markup"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/preferences.c:2574
5930 msgid ""
5931 "<b>bold</b>\n"
5932 "<u>underline</u>\n"
5933 "<i>italic</i>\n"
5934 "<s>strikethrough</s>"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: src/preferences.c:2675
5938 #, fuzzy
5939 msgid "File Filters"
5940 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5941
5942 #: src/preferences.c:2679
5943 msgid "Show hidden files or folders"
5944 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5945
5946 #: src/preferences.c:2681
5947 msgid "Show parent folder (..)"
5948 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5949
5950 #: src/preferences.c:2683
5951 msgid "Case sensitive sort"
5952 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5953
5954 #: src/preferences.c:2685
5955 msgid "Natural sort order"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/preferences.c:2687
5959 msgid "Disable file extension checks"
5960 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5961
5962 #: src/preferences.c:2690
5963 msgid "Disable File Filtering"
5964 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
5965
5966 #: src/preferences.c:2694
5967 msgid "Grouping sidecar extensions"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/preferences.c:2701
5971 msgid "File types"
5972 msgstr "Τύποι αρχείων"
5973
5974 #: src/preferences.c:2723
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Enabled"
5977 msgstr "Εγγράψιμο"
5978
5979 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
5980 msgid "Class"
5981 msgstr "Κατάταξη"
5982
5983 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
5984 msgid "Writable"
5985 msgstr "Εγγράψιμο"
5986
5987 #: src/preferences.c:2805
5988 msgid "Sidecar is allowed"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/preferences.c:2854
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Metadata writing sequence"
5994 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
5995
5996 #: src/preferences.c:2856
5997 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5998 msgstr ""
5999 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6000 "είναι απενεργοποιημένες."
6001
6002 #: src/preferences.c:2858
6003 msgid ""
6004 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6005 "process will stop when the first successful write occurs."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/preferences.c:2862
6009 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/preferences.c:2866
6013 msgid "Step 1"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.c:2866
6017 #, fuzzy
6018 msgid ""
6019 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6020 "the XMP standard"
6021 msgstr ""
6022 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6023 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6024
6025 #: src/preferences.c:2869
6026 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/preferences.c:2869
6030 msgid " and "
6031 msgstr ""
6032
6033 #: src/preferences.c:2869
6034 msgid "Sidecar Is Allowed"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: src/preferences.c:2869
6038 msgid " columns of the File Filters tab)"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/preferences.c:2879
6042 msgid "Step 2"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/preferences.c:2879
6046 #, fuzzy
6047 msgid ") Save metadata in the folder "
6048 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6049
6050 #: src/preferences.c:2879
6051 #, fuzzy
6052 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6053 msgstr ""
6054 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6055 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6056
6057 #: src/preferences.c:2884
6058 msgid "Step 3"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/preferences.c:2884
6062 #, fuzzy
6063 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6064 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6065
6066 #: src/preferences.c:2893
6067 msgid "Step 1 Options:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/preferences.c:2901
6071 #, fuzzy
6072 msgid ""
6073 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6074 "standard)"
6075 msgstr ""
6076 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6077 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6078
6079 #: src/preferences.c:2902
6080 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/preferences.c:2904
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6086 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6087
6088 #: src/preferences.c:2906
6089 msgid "Ask before writing to image files"
6090 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6091
6092 #: src/preferences.c:2909
6093 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: src/preferences.c:2911
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Create sidecar files named "
6099 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6100
6101 #: src/preferences.c:2911
6102 msgid " (as opposed to the normal "
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.c:2917
6106 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: src/preferences.c:2922
6110 #, fuzzy
6111 msgid ""
6112 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6113 "Comments)"
6114 msgstr ""
6115 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6116 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6117
6118 #: src/preferences.c:2926
6119 msgid "Miscellaneous"
6120 msgstr "Διάφορα"
6121
6122 #: src/preferences.c:2927
6123 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/preferences.c:2928
6127 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/preferences.c:2930
6131 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/preferences.c:2931
6135 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: src/preferences.c:2933
6139 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6140 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6141
6142 #: src/preferences.c:2934
6143 msgid ""
6144 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6145 "issued on an image will be written to metadata\n"
6146 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6147 "will be lost when Geeqie closes"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.c:2942
6151 msgid "Auto-save options"
6152 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6153
6154 #: src/preferences.c:2944
6155 msgid "Write metadata after timeout"
6156 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6157
6158 #: src/preferences.c:2949
6159 msgid "Timeout (seconds):"
6160 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6161
6162 #: src/preferences.c:2951
6163 msgid "Write metadata on image change"
6164 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6165
6166 #: src/preferences.c:2953
6167 msgid "Write metadata on directory change"
6168 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6169
6170 #: src/preferences.c:2958
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Spelling checks"
6173 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6174
6175 #: src/preferences.c:2960
6176 msgid "Check spelling - Requires restart"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/preferences.c:2961
6180 msgid ""
6181 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6182 "Title"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: src/preferences.c:2966
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Pre-load metadata"
6188 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6189
6190 #: src/preferences.c:2968
6191 msgid "Read metadata in background"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Search for keywords"
6197 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6198
6199 #: src/preferences.c:3271
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6202 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6203
6204 #: src/preferences.c:3362
6205 msgid "Perceptual"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/preferences.c:3364
6209 msgid "Relative Colorimetric"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/preferences.c:3368
6213 msgid "Absolute Colorimetric"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/preferences.c:3392
6217 msgid "Color management"
6218 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6219
6220 #: src/preferences.c:3394
6221 msgid "Input profiles"
6222 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6223
6224 #: src/preferences.c:3402
6225 msgid "Type"
6226 msgstr "Τύπος"
6227
6228 #: src/preferences.c:3405
6229 msgid "Menu name"
6230 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6231
6232 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
6233 msgid "File"
6234 msgstr "Αρχείο"
6235
6236 #: src/preferences.c:3416
6237 #, c-format
6238 msgid "Input %d:"
6239 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6240
6241 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
6242 msgid "Select color profile"
6243 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6244
6245 #: src/preferences.c:3440
6246 msgid "Screen profile"
6247 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6248
6249 #: src/preferences.c:3444
6250 msgid "Use system screen profile if available"
6251 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6252
6253 #: src/preferences.c:3449
6254 msgid "Screen:"
6255 msgstr "Οθόνη:"
6256
6257 #: src/preferences.c:3455
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Render Intent:"
6260 msgstr "Αποτύπωση"
6261
6262 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
6263 msgid "Behavior"
6264 msgstr "Συμπεριφορά"
6265
6266 #: src/preferences.c:3512
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Confirm permanent file delete"
6269 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6270
6271 #: src/preferences.c:3514
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Confirm move file to Trash"
6274 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6275
6276 #: src/preferences.c:3516
6277 msgid "Enable Delete key"
6278 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6279
6280 #: src/preferences.c:3519
6281 msgid "Use Geeqie trash location"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.c:3537
6285 msgid "Maximum size:"
6286 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6287
6288 #: src/preferences.c:3537
6289 #, fuzzy
6290 msgid "MiB"
6291 msgstr "MB"
6292
6293 #: src/preferences.c:3539
6294 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6295 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6296
6297 #: src/preferences.c:3552
6298 msgid "Use system Trash bin"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.c:3555
6302 msgid "Use no trash at all"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/preferences.c:3565
6306 msgid "Descend folders in tree view"
6307 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6308
6309 #: src/preferences.c:3568
6310 msgid "In place renaming"
6311 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6312
6313 #: src/preferences.c:3571
6314 msgid "List directory view uses single click to enter"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: src/preferences.c:3574
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Circular selection lists"
6320 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6321
6322 #: src/preferences.c:3576
6323 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/preferences.c:3578
6327 msgid "Save marks on exit"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/preferences.c:3582
6331 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/preferences.c:3586
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Open collections on top"
6337 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6338
6339 #: src/preferences.c:3590
6340 msgid "Hide window in fullscreen"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/preferences.c:3594
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Recent folder list maximum size"
6346 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6347
6348 #: src/preferences.c:3597
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6351 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6352
6353 #: src/preferences.c:3598
6354 msgid ""
6355 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6356 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/preferences.c:3600
6360 msgid "Drag'n drop icon size"
6361 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6362
6363 #: src/preferences.c:3604
6364 msgid "Drag`n drop default action:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/preferences.c:3607
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Copy path clipboard selection:"
6370 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6371
6372 #: src/preferences.c:3611
6373 msgid "Navigation"
6374 msgstr "Πλοήγηση"
6375
6376 #: src/preferences.c:3613
6377 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6378 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6379
6380 #: src/preferences.c:3615
6381 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: src/preferences.c:3617
6385 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6386 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6387
6388 #: src/preferences.c:3619
6389 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/preferences.c:3621
6393 msgid "Open archive by left click on image"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.c:3623
6397 msgid "Play video by left click on image"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/preferences.c:3626
6401 msgid "Play with:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.c:3630
6405 msgid "Mouse button Back:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/preferences.c:3632
6409 msgid "Mouse button Forward:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.c:3636
6413 msgid "GPU"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/preferences.c:3638
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Override disable GPU"
6419 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6420
6421 #: src/preferences.c:3645
6422 msgid "Debugging"
6423 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6424
6425 #: src/preferences.c:3650
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Timer data"
6428 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6429
6430 #: src/preferences.c:3653
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Log Window max. lines:"
6433 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6434
6435 #: src/preferences.c:3671
6436 msgid "Keyboard"
6437 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6438
6439 #: src/preferences.c:3673
6440 msgid "Accelerators"
6441 msgstr "Επιταχυντές"
6442
6443 #: src/preferences.c:3692
6444 msgid "Action"
6445 msgstr "Ενέργεια"
6446
6447 #: src/preferences.c:3714
6448 msgid "KEY"
6449 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6450
6451 #: src/preferences.c:3725
6452 msgid "Tooltip"
6453 msgstr "Επισήμανση"
6454
6455 #: src/preferences.c:3756
6456 msgid "Reset selected"
6457 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6458
6459 #: src/preferences.c:3771
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Toolbar Main"
6462 msgstr "Εργαλεία"
6463
6464 #: src/preferences.c:3787
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Toolbar Status"
6467 msgstr "Εργαλεία"
6468
6469 #: src/preferences.c:3815
6470 msgid "Advanced"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.c:3816
6474 msgid "External preview extraction"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/preferences.c:3818
6478 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/preferences.c:3855
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Usable file types:\n"
6484 msgstr "Τύποι αρχείων"
6485
6486 #: src/preferences.c:3861
6487 #, fuzzy
6488 msgid "File identification tool"
6489 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6490
6491 #: src/preferences.c:3864
6492 msgid "Select file identification tool"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/preferences.c:3868
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Preview extraction tool"
6498 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6499
6500 #: src/preferences.c:3871
6501 msgid "Select preview extraction tool"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/preferences.c:3884
6505 msgid "Thread pool limits"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/preferences.c:3891
6509 msgid "Duplicate check:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.c:3891
6513 msgid "max. threads"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/preferences.c:3892
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Set to 0 for unlimited"
6519 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6520
6521 #: src/preferences.c:3905
6522 msgid "Stereo"
6523 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6524
6525 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
6526 msgid "Windowed stereo mode"
6527 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6528
6529 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
6530 msgid "Mirror left image"
6531 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6532
6533 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
6534 msgid "Flip left image"
6535 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6536
6537 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
6538 msgid "Mirror right image"
6539 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6540
6541 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
6542 msgid "Flip right image"
6543 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6544
6545 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
6546 msgid "Swap left and right images"
6547 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6548
6549 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
6550 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6551 msgstr ""
6552 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6553
6554 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
6555 msgid "Fullscreen stereo mode"
6556 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6557
6558 #: src/preferences.c:3931
6559 msgid "Use different settings for fullscreen"
6560 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6561
6562 #: src/preferences.c:3961
6563 msgid "Left X"
6564 msgstr "Αριστερό Χ"
6565
6566 #: src/preferences.c:3963
6567 msgid "Left Y"
6568 msgstr "Αριστερό Υ"
6569
6570 #: src/preferences.c:3965
6571 msgid "Right X"
6572 msgstr "Δεξί Χ"
6573
6574 #: src/preferences.c:3967
6575 msgid "Right Y"
6576 msgstr "Δεξί Υ"
6577
6578 #: src/preferences.c:4143
6579 #, fuzzy
6580 msgid "About Geeqie"
6581 msgstr "Τζήκιυ"
6582
6583 #: src/preferences.c:4153
6584 msgid "translator-credits"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
6588 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: src/preferences.c:4234
6592 msgid "Error: Timezone database download failed"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/preferences.c:4276
6596 msgid "Timezone database download failed"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/preferences.c:4287
6600 msgid "Downloading timezone database"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/print.c:346
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Image text"
6606 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6607
6608 #: src/print.c:348
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Show image text"
6611 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6612
6613 #: src/print.c:410
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Page text"
6616 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6617
6618 #: src/print.c:412
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Show page text"
6621 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6622
6623 #: src/print.c:450
6624 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/rcfile.c:92
6628 #, c-format
6629 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6630 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6631
6632 #: src/rcfile.c:657
6633 #, c-format
6634 msgid "error saving config file: %s\n"
6635 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6636
6637 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
6638 #, c-format
6639 msgid ""
6640 "error saving config file: %s\n"
6641 "error: %s\n"
6642 msgstr ""
6643 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6644 "σφάλμα: %s\n"
6645
6646 #: src/rcfile.c:757
6647 #, fuzzy, c-format
6648 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6649 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6650
6651 #: src/remote.c:757
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6654 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6655
6656 #: src/remote.c:791
6657 #, c-format
6658 msgid "%dx%d+%d+%d"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/remote.c:1079
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "Class: %s\n"
6664 msgstr "Κατάταξη"
6665
6666 #: src/remote.c:1084
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "Page no: %d/%d\n"
6669 msgstr "Σελίδα %d"
6670
6671 #: src/remote.c:1092
6672 #, c-format
6673 msgid "Country name: %s\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/remote.c:1099
6677 #, c-format
6678 msgid "Country code: %s\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/remote.c:1106
6682 #, c-format
6683 msgid "Timezone: %s\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
6687 msgid "lua error: no data"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/remote.c:1399
6691 msgid "previous image"
6692 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6693
6694 #: src/remote.c:1400
6695 #, fuzzy
6696 msgid "close window"
6697 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6698
6699 #: src/remote.c:1401
6700 msgid "<FILE>|layout ID"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/remote.c:1401
6704 #, fuzzy
6705 msgid "load configuration from FILE"
6706 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6707
6708 #: src/remote.c:1402
6709 #, fuzzy
6710 msgid "clean the metadata cache"
6711 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6712
6713 #: src/remote.c:1403
6714 #, fuzzy
6715 msgid "<folder>  "
6716 msgstr "φάκελος"
6717
6718 #: src/remote.c:1403
6719 #, fuzzy
6720 msgid " render thumbnails"
6721 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6722
6723 #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
6724 #, fuzzy
6725 msgid "<folder> "
6726 msgstr "φάκελος"
6727
6728 #: src/remote.c:1404
6729 #, fuzzy
6730 msgid "render thumbnails recursively"
6731 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6732
6733 #: src/remote.c:1405
6734 #, fuzzy
6735 msgid " render thumbnails (see Help)"
6736 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6737
6738 #: src/remote.c:1406
6739 #, fuzzy
6740 msgid "<folder>"
6741 msgstr "φάκελος"
6742
6743 #: src/remote.c:1406
6744 #, fuzzy
6745 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6746 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6747
6748 #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
6749 msgid "clear|clean"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/remote.c:1407
6753 #, fuzzy
6754 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6755 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6756
6757 #: src/remote.c:1408
6758 #, fuzzy
6759 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6760 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6761
6762 #: src/remote.c:1409
6763 #, fuzzy
6764 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6765 msgstr "<[N][.M]>"
6766
6767 #: src/remote.c:1409
6768 #, fuzzy
6769 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6770 msgstr ""
6771 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6772 "δευτερόλεπτα)"
6773
6774 #: src/remote.c:1410
6775 msgid "first image"
6776 msgstr "πρώτη εικόνα"
6777
6778 #: src/remote.c:1411
6779 msgid "toggle full screen"
6780 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6781
6782 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6783 #, fuzzy
6784 msgid "<FILE>|<URL>"
6785 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6786
6787 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
6788 #, fuzzy
6789 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6790 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6791
6792 #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6793 #, fuzzy
6794 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6795 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6796
6797 #: src/remote.c:1416
6798 msgid "start full screen"
6799 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6800
6801 #: src/remote.c:1417
6802 msgid "stop full screen"
6803 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6804
6805 #: src/remote.c:1418
6806 msgid "<GEOMETRY>"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/remote.c:1418
6810 #, fuzzy
6811 msgid "set window geometry"
6812 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6813
6814 #: src/remote.c:1419
6815 msgid "<COLLECTION>"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/remote.c:1419
6819 #, fuzzy
6820 msgid "get collection content"
6821 msgstr "Νέα συλλογή"
6822
6823 #: src/remote.c:1420
6824 #, fuzzy
6825 msgid "get collection list"
6826 msgstr "Νέα συλλογή"
6827
6828 #: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
6829 #: src/remote.c:1451
6830 msgid "<FILE>"
6831 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6832
6833 #: src/remote.c:1421
6834 #, fuzzy
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6837
6838 #: src/remote.c:1422
6839 #, fuzzy
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6842
6843 #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
6844 #, fuzzy
6845 msgid "[<FOLDER>]"
6846 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6847
6848 #: src/remote.c:1423
6849 msgid "get list of files and class"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/remote.c:1424
6853 #, fuzzy
6854 msgid "get list of files and class recursive"
6855 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6856
6857 #: src/remote.c:1425
6858 #, fuzzy
6859 msgid "get rectangle co-ordinates"
6860 msgstr "Αποτύπωση"
6861
6862 #: src/remote.c:1426
6863 #, fuzzy
6864 msgid "get render intent"
6865 msgstr "Αποτύπωση"
6866
6867 #: src/remote.c:1427
6868 msgid "get list of sidecars of FILE"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/remote.c:1428
6872 msgid "<ID>"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/remote.c:1428
6876 msgid "window id for following commands"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/remote.c:1429
6880 msgid "last image"
6881 msgstr "τελευταία εικόνα"
6882
6883 #: src/remote.c:1430
6884 msgid "add FILE to command line collection list"
6885 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6886
6887 #: src/remote.c:1431
6888 msgid "clear command line collection list"
6889 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6890
6891 #: src/remote.c:1433
6892 msgid "<FILE>,<lua script>"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/remote.c:1433
6896 msgid "run lua script on FILE"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: src/remote.c:1435
6900 #, fuzzy
6901 msgid "new window"
6902 msgstr "Νέο παράθυρο"
6903
6904 #: src/remote.c:1436
6905 msgid "next image"
6906 msgstr "επόμενη εικόνα"
6907
6908 #: src/remote.c:1437
6909 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/remote.c:1438
6913 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/remote.c:1439
6917 msgid "<PWD>"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/remote.c:1439
6921 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/remote.c:1440
6925 msgid "quit"
6926 msgstr "τερματισμός"
6927
6928 #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
6929 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6930 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6931
6932 #: src/remote.c:1443
6933 msgid "toggle slide show"
6934 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6935
6936 #: src/remote.c:1444
6937 msgid "<FOLDER>"
6938 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6939
6940 #: src/remote.c:1444
6941 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6942 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6943
6944 #: src/remote.c:1445
6945 msgid "start slide show"
6946 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6947
6948 #: src/remote.c:1446
6949 msgid "stop slide show"
6950 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6951
6952 #: src/remote.c:1447
6953 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/remote.c:1448
6957 msgid "show tools"
6958 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6959
6960 #: src/remote.c:1449
6961 msgid "hide tools"
6962 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6963
6964 #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
6965 msgid "open FILE in new window"
6966 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6967
6968 #: src/remote.c:1516
6969 msgid "Remote command list:\n"
6970 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6971
6972 #: src/remote.c:1534
6973 #, fuzzy
6974 msgid ""
6975 "\n"
6976 "\n"
6977 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6978 "\n"
6979 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6980 "may be used.\n"
6981 msgstr ""
6982 "\n"
6983 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6984 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6985
6986 #: src/remote.c:1584
6987 #, c-format
6988 msgid "Remote %s not running, starting..."
6989 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6990
6991 #: src/remote.c:1722
6992 msgid "Remote not available\n"
6993 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6994
6995 #: src/search.c:270
6996 msgid "folder"
6997 msgstr "φάκελος"
6998
6999 #: src/search.c:271
7000 msgid "comments"
7001 msgstr "σχόλια"
7002
7003 #: src/search.c:272
7004 msgid "results"
7005 msgstr "αποτελέσματα"
7006
7007 #: src/search.c:273
7008 #, fuzzy
7009 msgid "collection"
7010 msgstr "Συλλογές"
7011
7012 #: src/search.c:277
7013 #, fuzzy
7014 msgid "name contains"
7015 msgstr "περιέχει"
7016
7017 #: src/search.c:278
7018 #, fuzzy
7019 msgid "name is"
7020 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7021
7022 #: src/search.c:279
7023 #, fuzzy
7024 msgid "path contains"
7025 msgstr "περιέχει"
7026
7027 #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
7028 msgid "equal to"
7029 msgstr "ίσο με"
7030
7031 #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
7032 msgid "less than"
7033 msgstr "μικρότερο από"
7034
7035 #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
7036 msgid "greater than"
7037 msgstr "μεγαλύτερο από"
7038
7039 #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
7040 msgid "between"
7041 msgstr "ανάμεσα"
7042
7043 #: src/search.c:291
7044 msgid "before"
7045 msgstr "πριν"
7046
7047 #: src/search.c:292
7048 msgid "after"
7049 msgstr "μετά"
7050
7051 #: src/search.c:297
7052 msgid "match all"
7053 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7054
7055 #: src/search.c:298
7056 msgid "match any"
7057 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7058
7059 #: src/search.c:299
7060 msgid "exclude"
7061 msgstr "εξαίρεση"
7062
7063 #: src/search.c:303
7064 msgid "contains"
7065 msgstr "περιέχει"
7066
7067 #: src/search.c:304
7068 msgid "miss"
7069 msgstr "αποφυγή"
7070
7071 #: src/search.c:316
7072 #, fuzzy
7073 msgid "not geocoded"
7074 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7075
7076 #: src/search.c:322 src/search.c:327
7077 msgid "is"
7078 msgstr "είναι"
7079
7080 #: src/search.c:323 src/search.c:328
7081 msgid "is not"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/search.c:368
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Start/stop search"
7087 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7088
7089 #: src/search.c:410
7090 #, c-format
7091 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7092 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7093
7094 #: src/search.c:415
7095 #, c-format
7096 msgid "%s, %d files"
7097 msgstr "%s, %d αρχεία"
7098
7099 #: src/search.c:433
7100 msgid "Searching..."
7101 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7102
7103 #: src/search.c:2058
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Changed"
7106 msgstr "Καμία αλλαγή"
7107
7108 #: src/search.c:2063 src/search.c:3480
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Original"
7111 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7112
7113 #: src/search.c:2069 src/search.c:3481
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Digitized"
7116 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7117
7118 #: src/search.c:2266 src/search.c:3607
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Raw Image"
7121 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7122
7123 #: src/search.c:2330 src/search.c:3624
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Any mark"
7126 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7127
7128 #: src/search.c:2387 src/search.c:3580
7129 msgid "km"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/search.c:2392 src/search.c:3581
7133 #, fuzzy
7134 msgid "miles"
7135 msgstr "Αρχεία"
7136
7137 #: src/search.c:2714
7138 msgid "File not found"
7139 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7140
7141 #: src/search.c:2715
7142 msgid "Please enter an existing file for image content."
7143 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7144
7145 #: src/search.c:2740
7146 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/search.c:2790
7150 msgid "Please enter an existing folder to search."
7151 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7152
7153 #: src/search.c:2836
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Collection not found"
7156 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7157
7158 #: src/search.c:2836
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Please enter an existing collection name."
7161 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7162
7163 #: src/search.c:3294
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Select collection"
7166 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7167
7168 #: src/search.c:3364
7169 msgid "Image search"
7170 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7171
7172 #: src/search.c:3403
7173 msgid "Search:"
7174 msgstr "Αναζήτηση:"
7175
7176 #: src/search.c:3417
7177 msgid "Recurse"
7178 msgstr "Εις βάθος"
7179
7180 #: src/search.c:3441 src/search.c:3550
7181 msgid "Match case"
7182 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7183
7184 #: src/search.c:3447
7185 msgid "File size is"
7186 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7187
7188 #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
7189 msgid "and"
7190 msgstr "και"
7191
7192 #: src/search.c:3460
7193 msgid "File date is"
7194 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7195
7196 #: src/search.c:3478
7197 msgid "Modified"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/search.c:3479
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Status Changed"
7203 msgstr ""
7204 "\n"
7205 "Κατάσταση: "
7206
7207 #: src/search.c:3489
7208 msgid "Image dimensions are"
7209 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7210
7211 #: src/search.c:3510
7212 msgid "Image content is"
7213 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7214
7215 #: src/search.c:3516
7216 #, no-c-format
7217 msgid "% similar to"
7218 msgstr "% παρόμοιο με"
7219
7220 #: src/search.c:3524
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Ignore rotation"
7223 msgstr "Προσανατολισμός"
7224
7225 #: src/search.c:3556
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Image rating is"
7228 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7229
7230 #: src/search.c:3570
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Image is"
7233 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7234
7235 #: src/search.c:3582
7236 msgid "n.m."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/search.c:3588
7240 msgid "from"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/search.c:3593
7244 msgid ""
7245 "Enter a coordinate in the form:\n"
7246 "89.123 179.456\n"
7247 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7248 "or left-click on the map and paste\n"
7249 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7250 "an internet search URL\n"
7251 "See the Help file"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: src/search.c:3601
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Image class"
7257 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7258
7259 #: src/search.c:3612
7260 msgid "Broken"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/search.c:3619
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Marks"
7266 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7267
7268 #: src/secure_save.c:407
7269 msgid "Cannot read the file"
7270 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7271
7272 #: src/secure_save.c:409
7273 msgid "Cannot get file status"
7274 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7275
7276 #: src/secure_save.c:411
7277 msgid "Cannot access the file"
7278 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7279
7280 #: src/secure_save.c:413
7281 msgid "Cannot create temp file"
7282 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7283
7284 #: src/secure_save.c:415
7285 msgid "Cannot rename the file"
7286 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7287
7288 #: src/secure_save.c:417
7289 msgid "File saving disabled by option"
7290 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7291
7292 #: src/secure_save.c:419
7293 msgid "Out of memory"
7294 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7295
7296 #: src/secure_save.c:421
7297 msgid "Cannot write the file"
7298 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7299
7300 #: src/secure_save.c:425
7301 msgid "Secure file saving error"
7302 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7303
7304 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Add Shortcut"
7307 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7308
7309 #: src/thumb.c:417
7310 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7311 msgstr ""
7312 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7313 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7314
7315 #: src/toolbar.c:100
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Open Archive"
7318 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7319
7320 #: src/toolbar.c:132
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Pixel Info"
7323 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7324
7325 #: src/toolbar.c:133
7326 msgid "Ignore Alpha"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/toolbar.c:134
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Exif rotate"
7332 msgstr "Exif έκδοση"
7333
7334 #: src/toolbar.c:538
7335 msgid "Add Toolbar Item"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
7339 #: src/utilops.c:2742
7340 msgid "Delete failed"
7341 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7342
7343 #: src/trash.c:89
7344 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7345 msgstr ""
7346 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7347
7348 #: src/trash.c:134
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Unable to remove file"
7351 msgstr ""
7352 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7353 "%s"
7354
7355 #: src/trash.c:146
7356 msgid "Could not create folder"
7357 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7358
7359 #: src/trash.c:168
7360 msgid "Permission denied"
7361 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7362
7363 #: src/trash.c:177
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7367 "\"%s\""
7368 msgstr ""
7369 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7370 "\"%s\""
7371
7372 #: src/trash.c:198
7373 msgid "Deletion by external command"
7374 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7375
7376 #: src/trash.c:202
7377 msgid "Deleting without trash"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/trash.c:210
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid " (max. %d MiB)"
7383 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7384
7385 #: src/trash.c:214
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "Using Geeqie Trash bin\n"
7389 "%s"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/trash.c:219
7393 msgid "Using system Trash bin"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
7397 msgid "New Bookmark"
7398 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7399
7400 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
7401 msgid "Edit Bookmark"
7402 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7403
7404 #: src/ui_bookmark.c:304
7405 msgid "Path:"
7406 msgstr "Διαδρομή:"
7407
7408 #: src/ui_bookmark.c:313
7409 msgid "Icon:"
7410 msgstr "Εικονίδιο:"
7411
7412 #: src/ui_bookmark.c:319
7413 msgid "Select icon"
7414 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7415
7416 #: src/ui_bookmark.c:412
7417 msgid "_Properties..."
7418 msgstr "_Ιδιότητες..."
7419
7420 #: src/ui_bookmark.c:418
7421 msgid "_Remove"
7422 msgstr "_Απομάκρυνση"
7423
7424 #: src/ui_fileops.c:88
7425 msgid ""
7426 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7427 "set.\n"
7428 msgstr ""
7429 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7430 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7431
7432 #: src/ui_fileops.c:89
7433 #, c-format
7434 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7435 msgstr ""
7436 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7437
7438 #: src/ui_fileops.c:91
7439 msgid ""
7440 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7441 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7442 msgstr ""
7443 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7444 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7445
7446 #: src/ui_fileops.c:93
7447 #, c-format
7448 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7449 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7450
7451 #: src/ui_fileops.c:95
7452 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7453 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7454
7455 #: src/ui_fileops.c:97
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7459 "(set by the LANG environment variable)\n"
7460 msgstr ""
7461 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7462 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7463
7464 #: src/ui_fileops.c:102
7465 msgid ""
7466 "\n"
7467 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7468 msgstr ""
7469 "\n"
7470 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7471 "αρχείο:\n"
7472
7473 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
7474 msgid "[name not displayable]"
7475 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7476
7477 #: src/ui_fileops.c:106
7478 #, c-format
7479 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7480 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7481
7482 #: src/ui_fileops.c:108
7483 #, c-format
7484 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7485 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7486
7487 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
7488 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7489 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7490
7491 #: src/ui_fileops.c:1047
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Web file download failed"
7494 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7495
7496 #: src/ui_fileops.c:1110
7497 msgid "Download web file"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/ui_fileops.c:1112
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Downloading "
7503 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7504
7505 #: src/ui_help.c:117
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "Unable to load:\n"
7509 "%s"
7510 msgstr ""
7511 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7512 "%s"
7513
7514 #: src/ui_pathsel.c:432
7515 #, c-format
7516 msgid "A file with name %s already exists."
7517 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7518
7519 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
7520 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
7521 msgid "Rename failed"
7522 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7523
7524 #: src/ui_pathsel.c:438
7525 #, c-format
7526 msgid "Failed to rename %s to %s."
7527 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7528
7529 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
7530 msgid "_Rename"
7531 msgstr "_Μετονομασία"
7532
7533 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
7534 msgid "Add _Bookmark"
7535 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7536
7537 #: src/ui_pathsel.c:759
7538 #, c-format
7539 msgid ""
7540 "Unable to create folder:\n"
7541 "%s"
7542 msgstr ""
7543 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7544 "%s"
7545
7546 #: src/ui_pathsel.c:760
7547 msgid "Error creating folder"
7548 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7549
7550 #: src/ui_pathsel.c:980
7551 msgid "All Files"
7552 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7553
7554 #: src/ui_pathsel.c:1052
7555 msgid "Show hidden"
7556 msgstr "Προβολή κρυφών"
7557
7558 #: src/ui_pathsel.c:1137
7559 msgid "Filter:"
7560 msgstr "Φίλτρο:"
7561
7562 #: src/ui_tabcomp.c:945
7563 msgid "Select path"
7564 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7565
7566 #: src/ui_tabcomp.c:967
7567 msgid "All files"
7568 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7569
7570 #: src/uri_utils.c:43
7571 msgid "Drag and Drop failed"
7572 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7573
7574 #: src/utilops.c:592
7575 msgid ""
7576 "\n"
7577 " Continue multiple file operation?"
7578 msgstr ""
7579 "\n"
7580 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7581
7582 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
7583 msgid "Co_ntinue"
7584 msgstr "Συ_νέχιση"
7585
7586 #: src/utilops.c:776
7587 #, c-format
7588 msgid ""
7589 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7590 "\n"
7591 "%s"
7592 msgstr ""
7593 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7594 "\n"
7595 "%s"
7596
7597 #: src/utilops.c:920
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "%s\n"
7601 "Unable to start external command.\n"
7602 msgstr ""
7603 "%s\n"
7604 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7605
7606 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
7607 #, c-format
7608 msgid "%s is not a directory"
7609 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7610
7611 #: src/utilops.c:1024
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "%s already exists"
7614 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7615
7616 #: src/utilops.c:1045
7617 msgid "Really continue?"
7618 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7619
7620 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
7621 msgid "This operation can't continue:"
7622 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7623
7624 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
7625 msgid "Discard changes"
7626 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7627
7628 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
7629 msgid "File details"
7630 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7631
7632 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
7633 msgid "Sidecars"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: src/utilops.c:1557
7637 msgid "Write to file"
7638 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7639
7640 #: src/utilops.c:1597
7641 msgid "Choose the destination folder."
7642 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7643
7644 #: src/utilops.c:1677
7645 msgid "New name"
7646 msgstr "Νέο όνομα"
7647
7648 #: src/utilops.c:1714
7649 msgid "Manual rename"
7650 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7651
7652 #: src/utilops.c:1719
7653 msgid "Original name:"
7654 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7655
7656 #: src/utilops.c:1722
7657 msgid "New name:"
7658 msgstr "Νέο όνομα:"
7659
7660 #: src/utilops.c:1735
7661 msgid "Auto rename"
7662 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7663
7664 #: src/utilops.c:1741
7665 msgid "Begin text"
7666 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7667
7668 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
7669 msgid "Start #"
7670 msgstr "Έναρξη #"
7671
7672 #: src/utilops.c:1755
7673 msgid "End text"
7674 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7675
7676 #: src/utilops.c:1763
7677 msgid "Padding:"
7678 msgstr "Γέμισμα:"
7679
7680 #: src/utilops.c:1768
7681 msgid "Formatted rename"
7682 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7683
7684 #: src/utilops.c:1773
7685 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7686 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7687
7688 #: src/utilops.c:1925
7689 msgid "Another operation in progress.\n"
7690 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7691
7692 #: src/utilops.c:1981
7693 #, c-format
7694 msgid "File: '%s'\n"
7695 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7696
7697 #: src/utilops.c:1986
7698 msgid "with sidecar files:\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/utilops.c:1992
7702 #, c-format
7703 msgid " '%s'\n"
7704 msgstr " '%s'\n"
7705
7706 #: src/utilops.c:1996
7707 msgid ""
7708 "\n"
7709 "Status: "
7710 msgstr ""
7711 "\n"
7712 "Κατάσταση: "
7713
7714 #: src/utilops.c:2008
7715 msgid "no problem detected"
7716 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7717
7718 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
7719 msgid "Exclude file"
7720 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7721
7722 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
7723 msgid "Overview of changed metadata"
7724 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7725
7726 #: src/utilops.c:2087
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "The following metadata tags will be written to\n"
7730 "'%s'."
7731 msgstr ""
7732 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7733 "« %s »."
7734
7735 #: src/utilops.c:2091
7736 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7737 msgstr ""
7738 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7739 "εικόνας."
7740
7741 #: src/utilops.c:2203
7742 #, fuzzy
7743 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7744 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7745
7746 #: src/utilops.c:2207
7747 #, fuzzy
7748 msgid "This will permanently delete the following files"
7749 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7750
7751 #: src/utilops.c:2210
7752 msgid "Delete files?"
7753 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7754
7755 #: src/utilops.c:2230
7756 msgid "Can't write metadata"
7757 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7758
7759 #: src/utilops.c:2253
7760 msgid "Write metadata"
7761 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7762
7763 #: src/utilops.c:2254
7764 msgid "Write metadata?"
7765 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7766
7767 #: src/utilops.c:2255
7768 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7769 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7770
7771 #: src/utilops.c:2257
7772 msgid "Metadata writing failed"
7773 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7774
7775 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
7776 msgid "Move failed"
7777 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7778
7779 #: src/utilops.c:2301
7780 msgid "Move files?"
7781 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7782
7783 #: src/utilops.c:2302
7784 msgid "This will move the following files"
7785 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7786
7787 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
7788 msgid "Copy failed"
7789 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7790
7791 #: src/utilops.c:2351
7792 msgid "Copy files?"
7793 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7794
7795 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
7796 msgid "This will copy the following files"
7797 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7798
7799 #: src/utilops.c:2397
7800 msgid "Rename files?"
7801 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7802
7803 #: src/utilops.c:2398
7804 msgid "This will rename the following files"
7805 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7806
7807 #: src/utilops.c:2450
7808 msgid "Can't run external editor"
7809 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7810
7811 #: src/utilops.c:2484
7812 msgid "Editor"
7813 msgstr "Επεξεργαστής"
7814
7815 #: src/utilops.c:2485
7816 msgid "Run editor?"
7817 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7818
7819 #: src/utilops.c:2488
7820 msgid "External command failed"
7821 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7822
7823 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
7824 msgid "Delete folder"
7825 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7826
7827 #: src/utilops.c:2658
7828 msgid "Delete symbolic link?"
7829 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7830
7831 #: src/utilops.c:2660
7832 msgid ""
7833 "This will delete the symbolic link.\n"
7834 "The folder this link points to will not be deleted."
7835 msgstr ""
7836 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7837 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7838
7839 #: src/utilops.c:2662
7840 msgid "Link deletion failed"
7841 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7842
7843 #: src/utilops.c:2672
7844 #, c-format
7845 msgid ""
7846 "Unable to remove folder %s\n"
7847 "Permissions do not allow writing to the folder."
7848 msgstr ""
7849 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7850 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7851
7852 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
7853 #, c-format
7854 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7855 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7856
7857 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
7858 msgid "Folder contains subfolders"
7859 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7860
7861 #: src/utilops.c:2702
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "Unable to delete the folder:\n"
7865 "\n"
7866 "%s\n"
7867 "\n"
7868 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7869 msgstr ""
7870 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7871 "\n"
7872 "%s\n"
7873 "\n"
7874 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7875 "να διαγραφεί."
7876
7877 #: src/utilops.c:2710
7878 msgid "Subfolders:"
7879 msgstr "Υποφάκελοι:"
7880
7881 #: src/utilops.c:2731
7882 msgid "Delete folder?"
7883 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7884
7885 #: src/utilops.c:2732
7886 msgid "The folder contains these files:"
7887 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7888
7889 #: src/utilops.c:2733
7890 msgid ""
7891 "This will delete the folder.\n"
7892 "The contents of this folder will also be deleted."
7893 msgstr ""
7894 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7895 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7896
7897 #: src/utilops.c:2863
7898 msgid "Rename folder?"
7899 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7900
7901 #: src/utilops.c:2864
7902 msgid "The folder contains the following files"
7903 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7904
7905 #: src/utilops.c:2917
7906 msgid "Create Folder"
7907 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7908
7909 #: src/utilops.c:2918
7910 msgid "Create folder?"
7911 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7912
7913 #: src/utilops.c:2921
7914 msgid "Can't create folder"
7915 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7916
7917 #: src/utilops.c:3192
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Create Folder - "
7920 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7921
7922 #: src/utilops.c:3216
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Create new folder"
7925 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7926
7927 #: src/utilops.c:3241
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Cannot create folder:"
7930 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7931
7932 #: src/view_dir.c:411
7933 msgid "_Copy"
7934 msgstr "Αντιγρα_φή"
7935
7936 #: src/view_dir.c:413
7937 msgid "_Move"
7938 msgstr "_Μετακίνηση"
7939
7940 #: src/view_dir.c:714
7941 msgid "_Up to parent"
7942 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7943
7944 #: src/view_dir.c:719
7945 msgid "_Slideshow"
7946 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7947
7948 #: src/view_dir.c:721
7949 msgid "Slideshow recursive"
7950 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7951
7952 #: src/view_dir.c:725
7953 msgid "Find _duplicates..."
7954 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7955
7956 #: src/view_dir.c:727
7957 msgid "Find duplicates recursive..."
7958 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7959
7960 #: src/view_dir.c:732
7961 msgid "_New folder..."
7962 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7963
7964 #: src/view_dir.c:749
7965 msgid "View as _List"
7966 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7967
7968 #: src/view_dir.c:752
7969 msgid "View as _Tree"
7970 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7971
7972 #: src/view_dir.c:765
7973 msgid "Show _hidden files"
7974 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7975
7976 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
7977 msgid "Re_fresh"
7978 msgstr "Α_νανέωση"
7979
7980 #: src/view_file/view_file.c:749
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Images as List"
7983 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
7984
7985 #: src/view_file/view_file.c:752
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Images as Icons"
7988 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
7989
7990 #: src/view_file/view_file.c:758
7991 msgid "Show _thumbnails"
7992 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7993
7994 #: src/view_file/view_file.c:904
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Mark text"
7997 msgstr "Σημάδι %d"
7998
7999 #: src/view_file/view_file.c:907
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Set mark text"
8002 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8003
8004 #: src/view_file/view_file.c:908
8005 #, fuzzy
8006 msgid "This will set or clear the mark text."
8007 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8008
8009 #: src/view_file/view_file.c:1185
8010 msgid "Use regular expressions"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/view_file/view_file.c:1215
8014 msgid "Case"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/view_file/view_file.c:1217
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Case sensitive"
8020 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8021
8022 #: src/view_file/view_file.c:1234
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Select Class filter"
8025 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8026
8027 #: src/view_file/view_file.c:1789
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Loading meta..."
8030 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8031
8032 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
8033 msgid " [NO GROUPING]"
8034 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8035
8036 #: src/view_file/view_file_list.c:515
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "Invalid file name:\n"
8040 "%s"
8041 msgstr ""
8042 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8043 "%s"
8044
8045 #: src/view_file/view_file_list.c:516
8046 msgid "Error renaming file"
8047 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8048
8049 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
8050 #, fuzzy
8051 msgid "NameStars"
8052 msgstr "Όνομα"
8053
8054 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Stars"
8057 msgstr "Έναρξη #"
8058
8059 #: src/window.c:374
8060 msgid "Search the on-line help files.\n"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: src/window.c:379
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Search engine:"
8066 msgstr "Αναζήτηση:"
8067
8068 #: src/window.c:390
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Search terms:"
8071 msgstr "Αναζήτηση:"
8072
8073 #, c-format
8074 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8075 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8076
8077 #, c-format
8078 #~ msgid ""
8079 #~ "could not read LIRC config file\n"
8080 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8081 #~ "know how to create a proper config file\n"
8082 #~ msgstr ""
8083 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8084 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8085 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8086
8087 #, fuzzy
8088 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8089 #~ msgstr ""
8090 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8091
8092 #~ msgid ""
8093 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8094 #~ "success."
8095 #~ msgstr ""
8096 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8097 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8098
8099 #~ msgid ""
8100 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8101 #~ "standard)"
8102 #~ msgstr ""
8103 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8104 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8105
8106 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8107 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8108
8109 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8110 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8111
8112 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8113 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8114
8115 #~ msgid "Fit image to _window"
8116 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8117
8118 #~ msgid "_Stop slideshow"
8119 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8120
8121 #~ msgid "_Start slideshow"
8122 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8123
8124 #, fuzzy
8125 #~ msgid "Copy _image"
8126 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8127
8128 #, fuzzy
8129 #~ msgid "_Animate"
8130 #~ msgstr "Ζώοο"
8131
8132 #~ msgid "_Contents"
8133 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8134
8135 #~ msgid "Contents"
8136 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8137
8138 #~ msgid "_Release notes"
8139 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8140
8141 #~ msgid "Release notes"
8142 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8143
8144 #~ msgid "I_cons"
8145 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8146
8147 #~ msgid "Split Single"
8148 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8149
8150 #, fuzzy
8151 #~ msgid "Rotate _180°"
8152 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8153
8154 #~ msgid "View as _Icons"
8155 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8156
8157 #~ msgid "UFRaw Batch"
8158 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8159
8160 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8161 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8162
8163 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8164 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8165
8166 #, fuzzy
8167 #~ msgid "_Show Guidelines"
8168 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~ msgid "Show Guidelines"
8172 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8173
8174 #, fuzzy
8175 #~ msgid "Show guidelines"
8176 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8177
8178 #, fuzzy
8179 #~ msgid "Info sidebar heights"
8180 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8181
8182 #, fuzzy
8183 #~ msgid "Keywords:"
8184 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8185
8186 #, fuzzy
8187 #~ msgid "Comment:"
8188 #~ msgstr "Σχόλιο"
8189
8190 #, fuzzy
8191 #~ msgid "Rating:"
8192 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8193
8194 #~ msgid "Convenience"
8195 #~ msgstr "Ευκολίες"
8196
8197 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8198 #~ msgstr ""
8199 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8200
8201 #~ msgid "Remember window positions"
8202 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8203
8204 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8205 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8206
8207 #~ msgid "Import GQView metadata"
8208 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8209
8210 #, fuzzy
8211 #~ msgid "Ignore Rotation"
8212 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8213
8214 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8215 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8216
8217 #, fuzzy
8218 #~ msgid "File: "
8219 #~ msgstr "Αρχείο:"
8220
8221 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8222 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8223
8224 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8225 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8226
8227 #, c-format
8228 #~ msgid ""
8229 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8230 #~ "Use --help for options\n"
8231 #~ msgstr ""
8232 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8233 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8234
8235 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8236 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8237
8238 #~ msgid ""
8239 #~ "\n"
8240 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8241 #~ msgstr ""
8242 #~ "\n"
8243 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8244
8245 #~ msgid "Command line"
8246 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8247
8248 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8249 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8250
8251 #~ msgid "Bilinear"
8252 #~ msgstr "Διγραμμική"
8253
8254 #~ msgid ""
8255 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8256 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8257 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8258 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8259 #~ "(resolution)\n"
8260 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8261 #~ "the formatted camera name,\n"
8262 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8263 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8264 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8265 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8266 #~ "available variables with a separator.\n"
8267 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8268 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8269 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8270 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8271 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8272 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8273 #~ msgstr ""
8274 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8275 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8276 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8277 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8278 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8279 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8280 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8281 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8282 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8283 #~ "λήψης.\n"
8284 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8285 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8286 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8287 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8288 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8289 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8290 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8291 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8292 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8293 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8294 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8295 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8296
8297 #~ msgid "Safe delete"
8298 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8299
8300 #~ msgid "Selection"
8301 #~ msgstr "Επιλογή"
8302
8303 #~ msgid "All"
8304 #~ msgstr "Όλα"
8305
8306 #~ msgid "One image per page"
8307 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8308
8309 #~ msgid "Proof sheet"
8310 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8311
8312 #~ msgid "Default printer"
8313 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8314
8315 #~ msgid "Custom printer"
8316 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8317
8318 #~ msgid "PostScript file"
8319 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8320
8321 #~ msgid "jpeg, low quality"
8322 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8323
8324 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8325 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8326
8327 #~ msgid "jpeg, high quality"
8328 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8329
8330 #~ msgid "points"
8331 #~ msgstr "σημεία"
8332
8333 #~ msgid "millimeters"
8334 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8335
8336 #~ msgid "centimeters"
8337 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8338
8339 #~ msgid "inches"
8340 #~ msgstr "ίντσες"
8341
8342 #~ msgid "picas"
8343 #~ msgstr "πίκια"
8344
8345 #~ msgid "Letter"
8346 #~ msgstr "Γράμμα"
8347
8348 #~ msgid "Legal"
8349 #~ msgstr "Δικαστικό"
8350
8351 #~ msgid "Executive"
8352 #~ msgstr "Εταιρικό"
8353
8354 #~ msgid "Envelope #10"
8355 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8356
8357 #~ msgid "Envelope #9"
8358 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8359
8360 #~ msgid "Envelope C4"
8361 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8362
8363 #~ msgid "Envelope C5"
8364 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8365
8366 #~ msgid "Envelope C6"
8367 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8368
8369 #~ msgid "Photo 6x4"
8370 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8371
8372 #~ msgid "Photo 8x10"
8373 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8374
8375 #~ msgid "Postcard"
8376 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8377
8378 #~ msgid "Tabloid"
8379 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8380
8381 #, c-format
8382 #~ msgid "page %d of %d"
8383 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8384
8385 #~ msgid "Preview"
8386 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8387
8388 #, c-format
8389 #~ msgid ""
8390 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8391 #~ "\"%s\""
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8394 #~ "\"%s\""
8395
8396 #, c-format
8397 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8398 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8399
8400 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8401 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8402
8403 #, c-format
8404 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8405 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8406
8407 #~ msgid "Details"
8408 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8409
8410 #, c-format
8411 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8412 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8413
8414 #~ msgid "Format:"
8415 #~ msgstr "Μορφή:"
8416
8417 #~ msgid "Units:"
8418 #~ msgstr "Μονάδες:"
8419
8420 #~ msgid "Orientation:"
8421 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8422
8423 #~ msgid "Destination:"
8424 #~ msgstr "Προορισμός:"
8425
8426 #~ msgid "<printer name>"
8427 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8428
8429 #~ msgid "Unlimited"
8430 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8431
8432 #~ msgid "Show"
8433 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8434
8435 #~ msgid "Source"
8436 #~ msgstr "Πηγή"
8437
8438 #~ msgid "Image size:"
8439 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8440
8441 #~ msgid "Proof size:"
8442 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8443
8444 #~ msgid "Paper"
8445 #~ msgstr "Χαρτί"
8446
8447 #~ msgid "Margins"
8448 #~ msgstr "Περιθώρια"
8449
8450 #~ msgid "Left:"
8451 #~ msgstr "Αριστερά:"
8452
8453 #~ msgid "Right:"
8454 #~ msgstr "Δεξιά:"
8455
8456 #~ msgid "Top:"
8457 #~ msgstr "Κορυφή:"
8458
8459 #~ msgid "Bottom:"
8460 #~ msgstr "Κάτω:"
8461
8462 #~ msgid "Printer"
8463 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8464
8465 #~ msgid "File:"
8466 #~ msgstr "Αρχείο:"
8467
8468 #~ msgid "File format:"
8469 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8470
8471 #~ msgid "DPI:"
8472 #~ msgstr "DPI:"
8473
8474 #~ msgid "File name"
8475 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "Exif date"
8479 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8483 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8484
8485 #~ msgid "Turn off safe delete"
8486 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8487
8488 #, c-format
8489 #~ msgid ""
8490 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8491 #~ "Trash: %s"
8492 #~ msgstr ""
8493 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8494 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8495
8496 #, c-format
8497 #~ msgid "Safe delete: %s"
8498 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8499
8500 #~ msgid "Thumbnail cache"
8501 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8502
8503 #~ msgid "Editors"
8504 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8505
8506 #~ msgid "Add to new collection"
8507 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8508
8509 #~ msgid "E_xternal Editors"
8510 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8511
8512 #~ msgid "seconds"
8513 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8517 #~ msgstr ""
8518 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8519 #~ "(%):"
8520
8521 #~ msgid ""
8522 #~ "%s %s\n"
8523 #~ "\n"
8524 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8525 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8526 #~ "website: %s\n"
8527 #~ "email: %s\n"
8528 #~ "\n"
8529 #~ "Released under the GNU General Public License"
8530 #~ msgstr ""
8531 #~ "%s %s\n"
8532 #~ "\n"
8533 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8534 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8535 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8536 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8537 #~ "\n"
8538 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8539
8540 #~ msgid "Credits..."
8541 #~ msgstr "Μνεία..."
8542
8543 #~ msgid "Add keywords"
8544 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8545
8546 #~ msgid "Folder Li_st"
8547 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8548
8549 #~ msgid "View Folders as List"
8550 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8551
8552 #~ msgid "Folder T_ree"
8553 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8554
8555 #~ msgid "View Folders as Tree"
8556 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8557
8558 #~ msgid "When new image is selected:"
8559 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8560
8561 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8562 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8563
8564 #~ msgid "Similarities"
8565 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8566
8567 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8568 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8569
8570 #~ msgid "open FILE"
8571 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"