1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: geeqie.desktop.in:3
21 #: geeqie.desktop.in:4
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: geeqie.desktop.in:5
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
30 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
35 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
36 "can be used to manage large collections of images."
39 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
42 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
44 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
45 msgid "Import all images from camera"
48 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
51 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
53 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
54 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
57 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
60 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
62 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
63 msgid "Crop image from marked rectangle"
66 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
71 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
72 msgid "Display random image from Collections and current folder"
75 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
76 msgid "Apply the orientation to image content"
77 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
79 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
81 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
83 #: plugins/template.desktop.in:7
87 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
88 msgid "Tethered photography"
91 #: src/advanced_exif.c:437 src/cache_maint.c:1773 src/preferences.c:133
92 #: src/preferences.c:2851 src/search.c:2281 src/search.c:3610
96 #: src/advanced_exif.c:493 src/preferences.c:2756
100 #: src/advanced_exif.c:494
104 #: src/advanced_exif.c:495 src/desktop_file.c:631 src/dupe.c:3978
105 #: src/dupe.c:4703 src/dupe.c:5287 src/osd.c:38 src/search.c:3694
106 #: src/utilops.c:507 src/view_file/view_file_list.c:2228
110 #: src/advanced_exif.c:496
114 #: src/advanced_exif.c:497
118 #: src/advanced_exif.c:498
130 #: src/bar.c:203 src/osd.c:48 src/preferences.c:3269 src/search.c:3529
132 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
134 #: src/bar.c:204 src/osd.c:47 src/search.c:3541
138 #: src/bar.c:205 src/preferences.c:2033
146 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
154 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
157 msgid "Location and GPS"
158 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
160 #: src/bar.c:211 src/exif.c:340
162 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
164 #: src/bar.c:214 src/bar_gps.c:1023
168 #: src/bar.c:403 src/toolbar.c:224
170 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
172 #: src/bar.c:404 src/toolbar.c:225 src/ui_bookmark.c:414
174 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
176 #: src/bar.c:405 src/toolbar.c:226 src/ui_bookmark.c:416
178 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
180 #: src/bar.c:406 src/toolbar.c:227
181 msgid "Move to _bottom"
182 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
189 #: src/bar.c:415 src/collect-table.c:87 src/dupe.c:156 src/search.c:359
197 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
199 #: src/bar_comment.c:236
200 msgid "Add text to selected files"
201 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
203 #: src/bar_comment.c:237
204 msgid "Replace existing text in selected files"
205 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
207 #: src/bar_exif.c:225
208 msgid "<empty label, fixme>"
211 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572
212 msgid "Configure entry"
213 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
215 #: src/bar_exif.c:562 src/bar_exif.c:572 src/bar_exif.c:660
217 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
219 #: src/bar_exif.c:578
223 #: src/bar_exif.c:587
227 #: src/bar_exif.c:596
228 msgid "Show only if set"
229 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
231 #: src/bar_exif.c:597
232 msgid "Editable (supported only for XMP)"
233 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
235 #: src/bar_exif.c:646
237 msgid "Configure \"%s\""
238 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
240 #: src/bar_exif.c:647 src/bar_keywords.c:1369
242 msgid "Remove \"%s\""
243 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
245 #: src/bar_exif.c:648
250 #: src/bar_exif.c:661
251 msgid "Show hidden entries"
252 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
258 "Do you want to geocode image %s?"
265 "Do you want to geocode %i images?"
271 "This image is already geocoded!"
277 "One image is already geocoded!"
284 "%i Images are already geocoded!"
293 msgstr "Τοποθεσία: %s"
297 msgid "Geocode images"
298 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
302 msgid "Write lat/long to meta-data?"
303 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
312 msgid "Zoom level %i"
313 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
317 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
320 msgid "Enable markers"
321 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
324 msgid "Centre map on marker"
325 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
329 "Move map centre to marker\n"
332 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
333 "είναι απενεργοποιημένο"
337 "Move map centre to marker\n"
340 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
341 "είναι ενεργοποιημένο"
345 msgid "Map centering"
346 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
348 #: src/bar_gps.c:959 src/menu.c:334 src/osd.c:42 src/preferences.c:2244
355 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
357 #: src/bar_histogram.c:234 src/layout_util.c:2672
358 msgid "Histogram on _Red"
359 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
361 #: src/bar_histogram.c:235 src/layout_util.c:2673
362 msgid "Histogram on _Green"
363 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
365 #: src/bar_histogram.c:236 src/layout_util.c:2674
366 msgid "Histogram on _Blue"
367 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
369 #: src/bar_histogram.c:237 src/layout_util.c:2675
370 msgid "_Histogram on RGB"
371 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
373 #: src/bar_histogram.c:238 src/layout_util.c:2676
374 msgid "Histogram on _Value"
375 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
377 #: src/bar_histogram.c:242 src/layout_util.c:2680
378 msgid "Li_near Histogram"
379 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
381 #: src/bar_histogram.c:243
382 msgid "L_og Histogram"
383 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
385 #: src/bar_keywords.c:490
387 msgid "Add selected keywords to selected files"
388 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
390 #: src/bar_keywords.c:491
392 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
393 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
395 #: src/bar_keywords.c:962
397 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
399 #: src/bar_keywords.c:962 src/bar_keywords.c:969 src/bar_keywords.c:1314
402 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
404 #: src/bar_keywords.c:969
405 msgid "Configure keyword"
406 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
408 #: src/bar_keywords.c:975
410 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
412 #: src/bar_keywords.c:984
413 msgid "Keyword type:"
414 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
416 #: src/bar_keywords.c:986
417 msgid "Active keyword"
418 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
420 #: src/bar_keywords.c:989
424 #: src/bar_keywords.c:1063
425 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
428 #: src/bar_keywords.c:1065
430 msgid "Marks Keywords"
431 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
433 #: src/bar_keywords.c:1338
435 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
436 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
438 #: src/bar_keywords.c:1344
441 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
443 #: src/bar_keywords.c:1351
448 #: src/bar_keywords.c:1359
450 msgid "Connect \"%s\" to mark"
451 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
453 #: src/bar_keywords.c:1366
456 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
458 #: src/bar_keywords.c:1376
460 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
461 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
463 #: src/bar_keywords.c:1383
464 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
467 #: src/bar_keywords.c:1394 src/bar_keywords.c:1408
468 msgid "Expand checked"
469 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
471 #: src/bar_keywords.c:1395 src/bar_keywords.c:1409
472 msgid "Collapse unchecked"
473 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
475 #: src/bar_keywords.c:1396 src/bar_keywords.c:1410
476 msgid "Hide unchecked"
477 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
479 #: src/bar_keywords.c:1397
480 msgid "Revert all hidden"
483 #: src/bar_keywords.c:1399 src/dupe.c:3991
485 msgstr "Εμφάνιση όλων"
487 #: src/bar_keywords.c:1400
490 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
492 #: src/bar_keywords.c:1401
496 #: src/bar_keywords.c:1405
497 msgid "On any change"
498 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
500 #: src/bar_keywords.c:1901
502 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
503 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
505 #: src/bar_rating.c:167
508 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
510 #: src/bar_rating.c:171
513 msgstr "μη βαθμονομημένο"
515 #: src/bar_sort.c:435
517 msgid "Sort Manager Operations"
518 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
520 #: src/bar_sort.c:438
522 "Additional operations utilising plugins\n"
523 "may be included by setting:\n"
525 "X-Geeqie-Filter=true\n"
527 "in the plugin file."
530 #: src/bar_sort.c:506
541 #: src/bar_sort.c:507
542 msgid "Collection exists"
543 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
545 #: src/bar_sort.c:521 src/collect.c:1216 src/collect-dlg.c:93
548 "Failed to save the collection:\n"
551 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
554 #: src/bar_sort.c:522 src/collect.c:1217 src/collect-dlg.c:94
556 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
558 #: src/bar_sort.c:557 src/bar_sort.c:737
560 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
562 #: src/bar_sort.c:561
563 msgid "Add Collection"
564 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
566 #: src/bar_sort.c:578 src/shortcuts.c:118 src/ui_bookmark.c:295
570 #: src/bar_sort.c:658
572 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
574 #: src/bar_sort.c:667 src/pan-view/pan-view.c:1909 src/ui_pathsel.c:1100
578 #: src/bar_sort.c:668 src/options.c:248
582 #: src/bar_sort.c:677 src/collect-table.c:82 src/dupe.c:151 src/img-view.c:92
583 #: src/pan-view/pan-view.c:99 src/preferences.c:693 src/preferences.c:804
584 #: src/search.c:354 src/toolbar.c:94 src/utilops.c:2350
588 #: src/bar_sort.c:681 src/collect-table.c:83 src/dupe.c:152 src/img-view.c:93
589 #: src/pan-view/pan-view.c:100 src/preferences.c:695 src/preferences.c:805
590 #: src/search.c:355 src/toolbar.c:95 src/utilops.c:2300
594 #: src/bar_sort.c:722
596 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
598 #: src/bar_sort.c:725
599 msgid "Add selection"
600 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
602 #: src/bar_sort.c:740
603 msgid "Undo last image"
604 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
609 "error saving sim cache data: %s\n"
612 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
615 #: src/cache_maint.c:72
617 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
618 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
620 #: src/cache_maint.c:78
622 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
623 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
625 #: src/cache_maint.c:94
627 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
628 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
630 #: src/cache_maint.c:111
632 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
635 #: src/cache_maint.c:184 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:787
636 #: src/cache_maint.c:984 src/cache_maint.c:1455 src/editors.c:1245
637 #: src/preferences.c:3043
641 #: src/cache_maint.c:374
642 msgid "Removing old metadata..."
643 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
645 #: src/cache_maint.c:378
646 msgid "Clearing cached thumbnails..."
647 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
649 #: src/cache_maint.c:382 src/cache_maint.c:1157
650 msgid "Removing old thumbnails..."
651 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
653 #: src/cache_maint.c:385 src/cache_maint.c:1160
657 #: src/cache_maint.c:698 src/cache_maint.c:1334
660 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
662 #: src/cache_maint.c:817 src/cache_maint.c:1486 src/cache_maint.c:1616
663 #: src/preferences.c:3125
664 msgid "Invalid folder"
665 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
667 #: src/cache_maint.c:818 src/cache_maint.c:1487 src/cache_maint.c:1617
668 #: src/preferences.c:3126
669 msgid "The specified folder can not be found."
670 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
672 #: src/cache_maint.c:886 src/cache_maint.c:900 src/cache_maint.c:1753
673 msgid "Create thumbnails"
674 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
676 #: src/cache_maint.c:894 src/cache_maint.c:1167 src/cache_maint.c:1536
677 #: src/cache_maint.c:1655 src/preferences.c:3164
681 #: src/cache_maint.c:907 src/cache_maint.c:1549 src/cache_maint.c:1665
682 #: src/preferences.c:3177 src/preferences.c:3526
686 #: src/cache_maint.c:910 src/cache_maint.c:1552 src/cache_maint.c:1668
687 #: src/preferences.c:3180
688 msgid "Select folder"
689 msgstr "Επιλογή φακέλου"
691 #: src/cache_maint.c:914 src/preferences.c:3184
692 msgid "Include subfolders"
693 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
695 #: src/cache_maint.c:915
696 msgid "Store thumbnails local to source images"
697 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
699 #: src/cache_maint.c:924 src/cache_maint.c:1176 src/cache_maint.c:1562
700 #: src/preferences.c:3192
701 msgid "click start to begin"
702 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
704 #: src/cache_maint.c:1096 src/editors.c:1171
706 msgstr "εκτελείται..."
708 #: src/cache_maint.c:1152
709 msgid "Clearing thumbnails..."
710 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
712 #: src/cache_maint.c:1233 src/cache_maint.c:1236 src/cache_maint.c:1729
713 #: src/cache_maint.c:1748
715 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
717 #: src/cache_maint.c:1237
720 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
721 "that have been saved to disk, continue?"
723 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
726 #: src/cache_maint.c:1282
729 msgstr "Τοποθεσία: %s"
731 #: src/cache_maint.c:1531
733 msgid "Create sim. files"
734 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
736 #: src/cache_maint.c:1542
738 msgid "Create sim. files recursively"
739 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
741 #: src/cache_maint.c:1650 src/cache_maint.c:1784
743 msgid "Background cache maintenance"
744 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
746 #: src/cache_maint.c:1658
748 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
749 "and .sim files, and create new\n"
750 "thumbnails and .sim files"
753 #: src/cache_maint.c:1702
754 msgid "Cache Maintenance"
755 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
757 #: src/cache_maint.c:1714
758 msgid "Cache and Data Maintenance"
759 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
761 #: src/cache_maint.c:1718
763 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
764 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
766 #: src/cache_maint.c:1724 src/cache_maint.c:1743 src/cache_maint.c:1779
770 #: src/cache_maint.c:1727
772 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
773 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
775 #: src/cache_maint.c:1732
777 msgid "Delete all cached data."
778 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
780 #: src/cache_maint.c:1735
781 msgid "Shared thumbnail cache"
782 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
784 #: src/cache_maint.c:1746
785 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
786 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
788 #: src/cache_maint.c:1751
789 msgid "Delete all cached thumbnails."
790 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
792 #: src/cache_maint.c:1757
796 #: src/cache_maint.c:1760
797 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
798 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
800 #: src/cache_maint.c:1763
802 msgid "File similarity cache"
803 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
805 #: src/cache_maint.c:1767
810 #: src/cache_maint.c:1770
812 msgid "Create sim. files recursively."
813 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
815 #: src/cache_maint.c:1782
816 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
817 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
819 #: src/cache_maint.c:1788
824 #: src/cache_maint.c:1791
825 msgid "Run cache maintenance as a background job."
828 #: src/collect.c:491 src/image.c:349 src/image-overlay.c:265
829 #: src/image-overlay.c:343
835 msgid "Untitled (%d)"
836 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
838 #: src/collect.c:1141
840 msgid "%s - Collection - %s"
841 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
843 #: src/collect.c:1253 src/collect.c:1257
844 msgid "Close collection"
845 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
847 #: src/collect.c:1258
849 "Collection has been modified.\n"
852 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
853 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
855 #: src/collect.c:1261
859 #: src/collect-dlg.c:67
864 "is a folder, collections are files"
866 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
868 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
870 #: src/collect-dlg.c:68
871 msgid "Invalid filename"
872 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
874 #: src/collect-dlg.c:77
875 msgid "Overwrite File"
876 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
878 #: src/collect-dlg.c:82
879 msgid "Overwrite existing file?"
880 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
882 #: src/collect-dlg.c:84
884 msgstr "_Αντικατάσταση"
886 #: src/collect-dlg.c:135
888 msgid "No such file '%s'."
889 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
891 #: src/collect-dlg.c:140
893 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
894 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
896 #: src/collect-dlg.c:145
898 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
899 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
901 #: src/collect-dlg.c:151
902 msgid "Can not open collection file"
903 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
905 #: src/collect-dlg.c:203 src/collect-table.c:97
906 msgid "Save collection"
907 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
909 #: src/collect-dlg.c:210 src/preferences.c:800 src/toolbar.c:90
910 msgid "Open collection"
911 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
913 #: src/collect-dlg.c:218
914 msgid "Append collection"
915 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
917 #: src/collect-dlg.c:219
921 #: src/collect-dlg.c:236 src/search.c:3304
922 msgid "Collection Files"
923 msgstr "Αρχεία συλλογής"
925 #: src/collect-io.c:406
927 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
928 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
930 #: src/collect-io.c:431
933 "error saving collection file: %s\n"
936 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
939 #: src/collect-table.c:84 src/dupe.c:153 src/img-view.c:94
940 #: src/pan-view/pan-view.c:101 src/preferences.c:806 src/search.c:356
941 #: src/toolbar.c:96 src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2862
945 #: src/collect-table.c:85 src/collect-table.c:1038 src/dupe.c:154
946 #: src/dupe.c:3573 src/img-view.c:95 src/img-view.c:96 src/img-view.c:1430
947 #: src/layout_image.c:815 src/pan-view/pan-view.c:102
948 #: src/pan-view/pan-view.c:2417 src/search.c:357 src/search.c:1191
949 #: src/view_file/view_file.c:717
951 msgid "Move to Trash"
952 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
954 #: src/collect-table.c:86 src/dupe.c:161 src/img-view.c:98 src/img-view.c:136
955 #: src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:103 src/search.c:364
957 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
959 #: src/collect-table.c:88 src/dupe.c:162 src/preferences.c:3540
964 #: src/collect-table.c:89 src/dupe.c:163 src/layout_util.c:2586
966 msgid "View in new window"
967 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
969 #: src/collect-table.c:90 src/collect-table.c:1006 src/dupe.c:158
970 #: src/dupe.c:3532 src/dupe.c:3870 src/layout_util.c:2490 src/preferences.c:810
971 #: src/search.c:360 src/search.c:1158 src/toolbar.c:101
972 #: src/view_file/view_file.c:1087 src/view_file/view_file.c:1137
974 msgstr "Επιλογή όλων"
976 #: src/collect-table.c:91 src/collect-table.c:1008 src/dupe.c:159
977 #: src/dupe.c:166 src/dupe.c:3534 src/dupe.c:3872 src/layout_util.c:2491
978 #: src/preferences.c:811 src/search.c:361 src/search.c:1160 src/toolbar.c:102
979 #: src/view_file/view_file.c:1142
981 msgstr "Επιλογή κανενός"
983 #: src/collect-table.c:92 src/collect-table.c:1012
985 msgid "Rectangular selection"
986 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
988 #: src/collect-table.c:93
990 msgid "Select single file"
991 msgstr "Επιλογή φακέλου"
993 #: src/collect-table.c:94
995 msgid "Toggle select image"
996 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
998 #: src/collect-table.c:95 src/collect-table.c:998
1000 msgid "Append from file selection"
1001 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1003 #: src/collect-table.c:96
1005 msgid "Append from collection"
1006 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1008 #: src/collect-table.c:98
1010 msgid "Save collection as"
1011 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1013 #: src/collect-table.c:99
1015 msgid "Show filename text"
1016 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1018 #: src/collect-table.c:100 src/menu.c:179
1019 msgid "Sort by name"
1020 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1022 #: src/collect-table.c:101 src/menu.c:169
1023 msgid "Sort by number"
1024 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
1026 #: src/collect-table.c:102 src/menu.c:151
1027 msgid "Sort by date"
1028 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1030 #: src/collect-table.c:103 src/menu.c:148
1031 msgid "Sort by size"
1032 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1034 #: src/collect-table.c:104 src/menu.c:166
1035 msgid "Sort by path"
1036 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1038 #: src/collect-table.c:105 src/img-view.c:138 src/preferences.c:815
1039 #: src/toolbar.c:106
1043 #: src/collect-table.c:249
1045 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1046 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1048 #: src/collect-table.c:256
1050 msgid "%s, %d images"
1051 msgstr "%s, %d εικόνες"
1053 #: src/collect-table.c:261 src/layout_util.c:1935 src/layout_util.c:3672
1057 #: src/collect-table.c:275 src/dupe.c:2172 src/search.c:435
1058 #: src/view_file/view_file.c:1376 src/view_file/view_file.c:1485
1059 msgid "Loading thumbs..."
1060 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1062 #: src/collect-table.c:988 src/dupe.c:3527 src/dupe.c:3865
1063 #: src/layout_util.c:2471 src/search.c:1153
1067 #: src/collect-table.c:990 src/dupe.c:3529 src/dupe.c:3867 src/img-view.c:1417
1068 #: src/layout_image.c:787 src/pan-view/pan-view.c:2397 src/search.c:1155
1069 #: src/view_file/view_file.c:698
1070 msgid "View in _new window"
1071 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1073 #: src/collect-table.c:992 src/pan-view/pan-view.c:2399
1075 msgid "Go to original"
1076 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1078 #: src/collect-table.c:995 src/dupe.c:3581 src/dupe.c:3875
1082 #: src/collect-table.c:1000
1083 msgid "Append from collection..."
1084 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1086 #: src/collect-table.c:1004
1090 #: src/collect-table.c:1010
1091 msgid "Invert selection"
1092 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1094 #: src/collect-table.c:1024 src/dupe.c:3559 src/img-view.c:1421
1095 #: src/layout_image.c:801 src/layout_util.c:2483 src/pan-view/pan-view.c:2403
1096 #: src/search.c:1177 src/view_file/view_file.c:704
1098 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1100 #: src/collect-table.c:1026 src/dupe.c:3561 src/img-view.c:1422
1101 #: src/layout_image.c:803 src/layout_util.c:2484 src/pan-view/pan-view.c:2405
1102 #: src/search.c:1179 src/view_file/view_file.c:706
1104 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1106 #: src/collect-table.c:1028 src/dupe.c:3563 src/img-view.c:1423
1107 #: src/layout_image.c:805 src/layout_util.c:2485 src/pan-view/pan-view.c:2407
1108 #: src/search.c:1181 src/view_dir.c:735 src/view_file/view_file.c:708
1110 msgstr "_Μετονομασία..."
1112 #: src/collect-table.c:1030 src/dupe.c:3565 src/img-view.c:1424
1113 #: src/search.c:1183 src/view_dir.c:738
1115 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1117 #: src/collect-table.c:1032 src/dupe.c:3567 src/img-view.c:1425
1118 #: src/search.c:1185 src/view_dir.c:741
1120 msgid "_Copy path unquoted"
1121 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1123 #: src/collect-table.c:1037 src/dupe.c:3572 src/img-view.c:1429
1124 #: src/layout_image.c:814 src/layout_util.c:2486 src/layout_util.c:2487
1125 #: src/layout_util.c:2488 src/pan-view/pan-view.c:2416 src/search.c:1190
1126 #: src/view_file/view_file.c:716
1128 msgid "Move to Trash..."
1129 msgstr "Μετακίνηση..."
1131 #: src/collect-table.c:1041 src/dupe.c:3576 src/img-view.c:1433
1132 #: src/layout_image.c:819 src/pan-view/pan-view.c:2420 src/search.c:1194
1133 #: src/view_dir.c:744 src/view_file/view_file.c:720
1135 msgstr "_Διαγραφή..."
1137 #: src/collect-table.c:1042 src/dupe.c:3577 src/img-view.c:1434
1138 #: src/layout_image.c:820 src/pan-view/pan-view.c:2421 src/search.c:1195
1139 #: src/ui_pathsel.c:644 src/view_file/view_file.c:721
1143 #: src/collect-table.c:1048
1145 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1147 #: src/collect-table.c:1050 src/view_dir.c:759 src/view_file/view_file.c:746
1149 msgstr "_Ταξινόμηση"
1151 #: src/collect-table.c:1053 src/view_file/view_file.c:762
1152 msgid "Show filename _text"
1153 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1155 #: src/collect-table.c:1055 src/view_file/view_file.c:770
1156 #: src/view_file/view_file.c:774
1158 msgid "Show star rating"
1159 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1161 #: src/collect-table.c:1058
1162 msgid "_Save collection"
1163 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1165 #: src/collect-table.c:1060
1166 msgid "Save collection _as..."
1167 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1169 #: src/collect-table.c:1063 src/layout_util.c:2526
1170 #: src/view_file/view_file.c:731
1171 msgid "_Find duplicates..."
1172 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1174 #: src/collect-table.c:1065 src/dupe.c:3556 src/layout_util.c:2528
1175 #: src/search.c:1174
1177 msgstr "Εκτύπωση..."
1179 #: src/collect-table.c:2239 src/dupe.c:4966 src/img-view.c:1594
1180 msgid "Dropped list includes folders."
1181 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1183 #: src/collect-table.c:2241 src/dupe.c:4968 src/img-view.c:1596
1184 msgid "_Add contents"
1185 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1187 #: src/collect-table.c:2243 src/dupe.c:4969 src/img-view.c:1597
1188 msgid "Add contents _recursive"
1189 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1191 #: src/collect-table.c:2245 src/dupe.c:4970 src/img-view.c:1598
1192 msgid "_Skip folders"
1193 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1195 #: src/collect-table.c:2248 src/dupe.c:4972 src/img-view.c:1600
1196 #: src/view_dir.c:431
1200 #: src/color-man.c:438 src/exif.c:225 src/exif-common.c:502
1204 #: src/color-man.c:440
1205 msgid "Adobe RGB compatible"
1206 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1208 #: src/color-man.c:456
1209 msgid "Custom profile"
1210 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1215 msgstr "Καθρεπτισμός"
1221 #: src/desktop_file.c:83 src/desktop_file.c:95 src/desktop_file.c:101
1223 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1225 #: src/desktop_file.c:83
1226 msgid "Please specify file name."
1227 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1229 #: src/desktop_file.c:95
1230 msgid "Could not create directory"
1231 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1233 #: src/desktop_file.c:191 src/desktop_file.c:650
1234 msgid "Desktop file"
1235 msgstr "Αρχείο desktop"
1237 #: src/desktop_file.c:301 src/ui_pathsel.c:494
1240 "Unable to delete file:\n"
1243 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1246 #: src/desktop_file.c:302 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:2177
1247 #: src/utilops.c:2213 src/utilops.c:2735
1248 msgid "File deletion failed"
1249 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1251 #: src/desktop_file.c:346 src/desktop_file.c:354 src/ui_pathsel.c:537
1252 #: src/ui_pathsel.c:545
1254 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1256 #: src/desktop_file.c:352 src/ui_pathsel.c:543
1259 "About to delete the file:\n"
1262 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1265 #: src/desktop_file.c:384
1267 msgstr "νέο.desktop"
1269 #: src/desktop_file.c:549
1273 #: src/desktop_file.c:618
1278 #: src/desktop_file.c:640
1282 #: src/desktop_file.c:659 src/dupe.c:3984 src/dupe.c:4707 src/osd.c:39
1283 #: src/search.c:3698 src/ui_pathsel.c:1112 src/utilops.c:503
1287 #: src/dupe.c:155 src/img-view.c:97 src/preferences.c:807
1288 #: src/preferences.c:3510 src/search.c:358 src/toolbar.c:97 src/utilops.c:2209
1292 #: src/dupe.c:157 src/preferences.c:2058 src/preferences.c:2090
1293 #: src/preferences.c:2218 src/search.c:362 src/view_file/view_file.c:1188
1297 msgstr "Εκκα_θάριση"
1299 #: src/dupe.c:160 src/search.c:363
1301 msgid "Toggle thumbs"
1302 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1304 #: src/dupe.c:164 src/search.c:367
1306 msgid "Collection from selection"
1307 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1316 msgid "Select group 1 duplicates"
1317 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1321 msgid "Select group 2 duplicates"
1322 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1325 msgid "Drop files to compare them."
1326 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1335 msgid "%d matches found in %d files"
1336 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1343 msgid "Reading checksums..."
1344 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1347 msgid "Reading dimensions..."
1348 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1351 msgid "Reading similarity data..."
1352 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1354 #: src/dupe.c:2510 src/dupe.c:2530 src/dupe.c:2612
1355 msgid "Comparing..."
1356 msgstr "Σύγκριση..."
1358 #: src/dupe.c:2544 src/dupe.c:2570 src/pan-view/pan-view.c:1083
1360 msgstr "Ταξινόμηση..."
1365 msgstr "εκτελείται..."
1369 msgid "Loading file list"
1370 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1373 msgid "Select group _1 duplicates"
1374 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1377 msgid "Select group _2 duplicates"
1378 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1380 #: src/dupe.c:3583 src/dupe.c:3877
1382 msgstr "Εκκα_θάριση"
1384 #: src/dupe.c:3586 src/dupe.c:3880
1385 msgid "Close _window"
1386 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1390 msgid "%d files (set 2)"
1391 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1394 msgid "Name case-insensitive"
1395 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1397 #: src/dupe.c:3980 src/dupe.c:4704 src/dupe.c:5287 src/osd.c:41
1398 #: src/preferences.c:2425 src/search.c:3695 src/view_file/view_file_list.c:2240
1402 #: src/dupe.c:3981 src/dupe.c:4705 src/dupe.c:5287 src/exif.c:334
1403 #: src/exif-common.c:916 src/osd.c:40 src/search.c:3696
1404 #: src/view_file/view_file_list.c:2244
1408 #: src/dupe.c:3982 src/dupe.c:4706 src/osd.c:43 src/search.c:3697
1414 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1418 msgid "Similarity (high - 95)"
1419 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1423 msgid "Similarity (med. - 90)"
1424 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1428 msgid "Similarity (low - 85)"
1429 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1432 msgid "Similarity (custom)"
1433 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1437 msgid "Name ≠ content"
1438 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1442 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1443 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1445 #: src/dupe.c:4639 src/dupe.c:5028 src/preferences.c:802 src/search.c:369
1447 msgid "Find duplicates"
1448 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1450 #: src/dupe.c:4701 src/search.c:3692
1454 #: src/dupe.c:4702 src/search.c:3693
1457 msgstr "Μικρογραφίες"
1459 #: src/dupe.c:4708 src/dupe.c:5287 src/preferences.c:2049
1460 #: src/preferences.c:2081 src/preferences.c:2417
1467 msgstr "Σύγκριση με:"
1469 #: src/dupe.c:4782 src/preferences.c:1973 src/search.c:3711
1471 msgstr "Μικρογραφίες"
1475 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1479 msgid "Custom Threshold"
1480 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1482 #: src/dupe.c:4809 src/menu.c:234 src/menu.c:260
1488 msgid "Ignore Orientation"
1489 msgstr "Προσανατολισμός"
1492 msgid "Compare two file sets"
1493 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1496 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1501 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1503 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1509 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1511 #: src/dupe.c:5287 src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1522 msgstr "Μικρογραφίες"
1524 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:373 src/preferences.c:3957
1528 #: src/dupe.c:5287 src/exif.c:374 src/preferences.c:3959
1539 msgid "Export Files"
1540 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1548 msgid "Export to csv"
1552 msgid "Export to tab-delimited"
1555 #: src/editors.c:309
1557 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1559 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1560 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1562 #: src/editors.c:379 src/exif.c:218 src/exif-common.c:428
1566 #: src/editors.c:379 src/exif.c:217 src/exif-common.c:428
1570 #: src/editors.c:571
1574 #: src/editors.c:592
1575 msgid "Edit command results"
1576 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1578 #: src/editors.c:595
1580 msgid "Output of %s"
1581 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1583 #: src/editors.c:1122
1586 "Failed to run command:\n"
1589 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1592 #: src/editors.c:1249
1593 msgid "stopped by user"
1594 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1596 #: src/editors.c:1334
1605 #: src/editors.c:1336
1606 msgid "Invalid editor command"
1607 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1609 #: src/editors.c:1423
1610 msgid "Editor template is empty."
1611 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1613 #: src/editors.c:1424
1614 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1615 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1617 #: src/editors.c:1425
1618 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1619 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1621 #: src/editors.c:1426
1622 msgid "Can't find matching file type."
1623 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1625 #: src/editors.c:1427
1626 msgid "Can't execute external editor."
1627 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1629 #: src/editors.c:1428
1630 msgid "External editor returned error status."
1631 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1633 #: src/editors.c:1429
1634 msgid "File was skipped."
1635 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1637 #: src/editors.c:1430
1638 msgid "Unknown error."
1639 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1641 #: src/exif.c:140 src/exif.c:153 src/exif.c:167 src/exif.c:192 src/exif.c:309
1642 #: src/exif.c:656 src/exif-common.c:404 src/exif-common.c:407
1643 #: src/exif-common.c:474
1649 msgstr "πάνω αριστερά"
1656 msgid "bottom right"
1661 msgstr "κάτω αριστερά"
1665 msgstr "αριστερά πάνω"
1672 msgid "right bottom"
1677 msgstr "αριστερά κάτω"
1685 msgstr "εκατοστόμετρο"
1692 msgid "center weighted"
1693 msgstr "κεντραρισμένο"
1701 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1704 msgid "multi-segment"
1705 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1711 #: src/exif.c:174 src/exif.c:212
1715 #: src/exif.c:179 src/exif.c:231
1717 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1719 #: src/exif.c:180 src/exif.c:259 src/exif.c:266
1721 msgstr "χειροκίνητο"
1723 #: src/exif.c:181 src/exif.c:252 src/exif.c:288 src/exif.c:295 src/exif.c:302
1737 msgstr "δημιουργικό"
1743 #: src/exif.c:186 src/exif.c:273
1747 #: src/exif.c:187 src/exif.c:272
1760 msgid "tungsten (incandescent)"
1761 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1768 msgid "fine weather"
1769 msgstr "καλός καιρός"
1772 msgid "cloudy weather"
1773 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1780 msgid "daylight fluorescent"
1781 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1784 msgid "day white fluorescent"
1785 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1788 msgid "cool white fluorescent"
1789 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1792 msgid "white fluorescent"
1793 msgstr "λευκό φθορίζον"
1796 msgid "standard light A"
1797 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1800 msgid "standard light B"
1801 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1804 msgid "standard light C"
1805 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1824 msgid "ISO studio tungsten"
1825 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1828 msgid "yes, not detected by strobe"
1829 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1832 msgid "yes, detected by strobe"
1833 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1837 msgid "uncalibrated"
1838 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1841 msgid "1 chip color area"
1842 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1845 msgid "2 chip color area"
1846 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1849 msgid "3 chip color area"
1850 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1853 msgid "color sequential area"
1854 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1858 msgstr "τριγραμμικό"
1861 msgid "color sequential linear"
1862 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1865 msgid "digital still camera"
1866 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1869 msgid "direct photo"
1870 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1874 msgstr "προσαρμοσμένο"
1876 #: src/exif.c:258 src/exif.c:265 src/exif-common.c:442
1881 msgid "auto bracket"
1882 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1890 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1898 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1901 msgid "high gain up"
1902 msgstr "αύξηση υψηλών"
1905 msgid "low gain down"
1906 msgstr "μείωση χαμηλών"
1909 msgid "high gain down"
1910 msgstr "μείωση υψηλών"
1912 #: src/exif.c:289 src/exif.c:303
1916 #: src/exif.c:290 src/exif.c:304
1930 msgstr "μακροεντολή"
1942 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1945 msgid "Image Height"
1946 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1949 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1950 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1957 msgid "Image description"
1958 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1962 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1965 msgid "Camera model"
1966 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1970 msgstr "Προσανατολισμός"
1973 msgid "X resolution"
1977 msgid "Y Resolution"
1981 msgid "Resolution units"
1982 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1986 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1990 msgstr "Λευκό σημείο"
1993 msgid "Primary chromaticities"
1994 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1997 msgid "YCbCy coefficients"
1998 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2001 msgid "YCbCr positioning"
2002 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2005 msgid "Black white reference"
2006 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2009 msgid "SubIFD Exif offset"
2010 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2013 msgid "Exposure time (seconds)"
2014 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2021 msgid "Exposure program"
2022 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2025 msgid "Spectral Sensitivity"
2026 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2028 #: src/exif.c:347 src/exif.c:383 src/exif-common.c:921
2029 msgid "ISO sensitivity"
2030 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2033 msgid "Optoelectric conversion factor"
2034 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2037 msgid "Exif version"
2038 msgstr "Exif έκδοση"
2041 msgid "Date original"
2042 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2044 #: src/exif.c:351 src/osd.c:57
2045 msgid "Date digitized"
2046 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2049 msgid "Pixel format"
2050 msgstr "Μορφή πίξελων"
2053 msgid "Compression ratio"
2054 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2056 #: src/exif.c:354 src/exif-common.c:918
2057 msgid "Shutter speed"
2058 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2060 #: src/exif.c:355 src/exif-common.c:919 src/osd.c:59
2066 msgstr "Φωτεινότητα"
2068 #: src/exif.c:357 src/exif-common.c:920 src/osd.c:60
2069 msgid "Exposure bias"
2070 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2073 msgid "Maximum aperture"
2074 msgstr "Μέγιστη οπή"
2076 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:924 src/osd.c:67
2077 msgid "Subject distance"
2078 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2081 msgid "Metering mode"
2082 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2085 msgid "Light source"
2088 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:925 src/osd.c:68
2092 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:922 src/osd.c:65
2093 msgid "Focal length"
2094 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2097 msgid "Subject area"
2098 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2102 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2106 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2109 msgid "Subsecond time"
2110 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2113 msgid "Subsecond time original"
2114 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2117 msgid "Subsecond time digitized"
2118 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2121 msgid "FlashPix version"
2122 msgstr "FlashPix έκδοση"
2126 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2130 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2133 msgid "ExifR98 extension"
2134 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2137 msgid "Flash strength"
2138 msgstr "Ένταση λάμψης"
2141 msgid "Spatial frequency response"
2142 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2145 msgid "X Pixel density"
2146 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2149 msgid "Y Pixel density"
2150 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2153 msgid "Pixel density units"
2154 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2157 msgid "Subject location"
2158 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2162 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2166 msgstr "Τύπος πηγής"
2170 msgstr "Μορφή σκηνής"
2173 msgid "Color filter array pattern"
2174 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
2177 msgid "Render process"
2178 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2181 msgid "Exposure mode"
2182 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2185 msgid "White balance"
2186 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2189 msgid "Digital zoom ratio"
2190 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2193 msgid "Focal length (35mm)"
2194 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2197 msgid "Scene capture type"
2198 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2201 msgid "Gain control"
2202 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2208 #: src/exif.c:397 src/preferences.c:3366
2217 msgid "Device setting"
2218 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2221 msgid "Subject range"
2222 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2225 msgid "Image serial number"
2226 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2229 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2233 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2236 #: src/exif-common.c:403
2240 #: src/exif-common.c:432
2242 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2244 #: src/exif-common.c:436
2246 msgstr "ενεργοποιημένο"
2248 #: src/exif-common.c:439
2250 msgstr "απενεργοποιημένο"
2252 #: src/exif-common.c:448
2253 msgid "not detected by strobe"
2254 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2256 #: src/exif-common.c:449
2257 msgid "detected by strobe"
2258 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2260 #: src/exif-common.c:454
2261 msgid "red-eye reduction"
2262 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2264 #: src/exif-common.c:474
2268 #: src/exif-common.c:507
2272 #: src/exif-common.c:515
2274 msgstr "ενσωματωμένο"
2276 #: src/exif-common.c:610
2277 msgid "Above Sea Level"
2278 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2280 #: src/exif-common.c:610
2281 msgid "Below Sea Level"
2282 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2284 #: src/exif-common.c:915 src/osd.c:62
2288 #: src/exif-common.c:917
2290 msgid "DateDigitized"
2291 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2293 #: src/exif-common.c:923
2294 msgid "Focal length 35mm"
2295 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2297 #: src/exif-common.c:926 src/osd.c:61
2301 #: src/exif-common.c:927 src/osd.c:69
2302 msgid "Color profile"
2303 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2305 #: src/exif-common.c:928
2306 msgid "GPS position"
2309 #: src/exif-common.c:929
2310 msgid "GPS altitude"
2311 msgstr "GPS υψόμετρο"
2313 #: src/exif-common.c:930 src/osd.c:72
2318 #: src/exif-common.c:931
2321 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2323 #: src/exif-common.c:932 src/osd.c:74
2325 msgid "Country name"
2326 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2328 #: src/exif-common.c:933 src/osd.c:75
2330 msgid "Country code"
2331 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2333 #: src/exif-common.c:934 src/osd.c:77
2336 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2338 #: src/exif-common.c:935
2340 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2342 #: src/exif-common.c:936
2344 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2346 #: src/exif-common.c:937 src/osd.c:50
2348 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2350 #: src/exif-common.c:938 src/osd.c:49
2353 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2355 #: src/exif-common.c:939 src/osd.c:51
2358 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2360 #: src/exif-common.c:940 src/osd.c:52
2363 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2365 #: src/exif-common.c:941 src/osd.c:53
2368 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2370 #: src/exif-common.c:942 src/osd.c:54
2375 #: src/exif-common.c:943
2380 #: src/exif-common.c:944 src/osd.c:63
2384 #: src/filedata.c:112
2389 #: src/filedata.c:116
2394 #: src/filedata.c:120
2399 #: src/filedata.c:125
2404 #: src/filedata.c:2766
2405 msgid "file or directory does not exist"
2406 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2408 #: src/filedata.c:2772
2409 msgid "destination already exists"
2410 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2412 #: src/filedata.c:2778
2413 msgid "destination can't be overwritten"
2414 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2416 #: src/filedata.c:2784
2417 msgid "destination directory is not writable"
2418 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2420 #: src/filedata.c:2790
2421 msgid "destination directory does not exist"
2422 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2424 #: src/filedata.c:2796
2425 msgid "source directory is not writable"
2426 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2428 #: src/filedata.c:2802
2429 msgid "no read permission"
2430 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2432 #: src/filedata.c:2808
2433 msgid "file is readonly"
2434 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2436 #: src/filedata.c:2814
2437 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2438 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2440 #: src/filedata.c:2820
2441 msgid "source and destination are the same"
2442 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2444 #: src/filedata.c:2826
2445 msgid "source and destination have different extension"
2446 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2448 #: src/filedata.c:2832
2449 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2450 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2452 #: src/filedata.c:2838
2453 msgid "another destination file has the same filename"
2454 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2456 #: src/filedata.c:3393
2458 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2459 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2461 #: src/fullscreen.c:242 src/img-view.c:131 src/layout_util.c:2588
2462 #: src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590 src/pan-view/pan-view.c:120
2463 #: src/pan-view/pan-view.c:121 src/pan-view/pan-view.c:122
2464 #: src/preferences.c:2438
2466 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2468 #: src/fullscreen.c:425
2470 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2472 #: src/fullscreen.c:433
2476 #: src/fullscreen.c:439
2480 #: src/fullscreen.c:674
2481 msgid "Determined by Window Manager"
2482 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2484 #: src/fullscreen.c:675
2485 msgid "Active screen"
2486 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2488 #: src/fullscreen.c:677
2489 msgid "Active monitor"
2490 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2492 #: src/histogram.c:121
2493 msgid "Log Histogram on Red"
2494 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2496 #: src/histogram.c:122
2497 msgid "Log Histogram on Green"
2498 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2500 #: src/histogram.c:123
2501 msgid "Log Histogram on Blue"
2502 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2504 #: src/histogram.c:124
2505 msgid "Log Histogram on RGB"
2506 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2508 #: src/histogram.c:125
2509 msgid "Log Histogram on value"
2510 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2512 #: src/histogram.c:130
2513 msgid "Linear Histogram on Red"
2514 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2516 #: src/histogram.c:131
2517 msgid "Linear Histogram on Green"
2518 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2520 #: src/histogram.c:132
2521 msgid "Linear Histogram on Blue"
2522 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2524 #: src/histogram.c:133
2525 msgid "Linear Histogram on RGB"
2526 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2528 #: src/histogram.c:134
2529 msgid "Linear Histogram on value"
2530 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2532 #: src/history_list.c:291
2534 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2535 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2539 msgid " (Collection %s)"
2540 msgstr " (Συλλογή %s)"
2542 #: src/image_load_cr3.c:161 src/image_load_jpeg.c:164
2544 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2545 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2547 #: src/image_load_j2k.c:202
2548 msgid "Could not open file for reading"
2551 #: src/image_load_j2k.c:212
2552 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2555 #: src/image_load_j2k.c:219
2556 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2559 #: src/image_load_j2k.c:227
2560 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2563 #: src/image_load_j2k.c:233
2564 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2567 #: src/image_load_j2k.c:239
2568 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2571 #: src/image_load_j2k.c:246
2572 msgid "JP2 image not rgb"
2575 #: src/img-view.c:99 src/menu.c:359 src/preferences.c:821 src/toolbar.c:112
2578 msgstr "Περιστροφή 180°"
2580 #: src/img-view.c:100
2582 msgid "Rotate mirror"
2583 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2585 #: src/img-view.c:101
2588 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2590 #: src/img-view.c:102
2592 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2593 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2595 #: src/img-view.c:103
2597 msgid " Rotate clockwise 90°"
2598 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2600 #: src/img-view.c:104 src/img-view.c:105 src/img-view.c:106 src/img-view.c:107
2603 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2605 #: src/img-view.c:108 src/img-view.c:109 src/img-view.c:110 src/img-view.c:111
2608 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2610 #: src/img-view.c:112 src/img-view.c:113 src/layout_util.c:2554
2611 #: src/layout_util.c:2555 src/pan-view/pan-view.c:108
2612 #: src/pan-view/pan-view.c:109 src/preferences.c:825 src/toolbar.c:116
2616 #: src/img-view.c:114 src/layout_util.c:2556 src/layout_util.c:2557
2617 #: src/pan-view/pan-view.c:110 src/preferences.c:826 src/toolbar.c:117
2621 #: src/img-view.c:115 src/img-view.c:116 src/img-view.c:1406
2622 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561
2623 #: src/preferences.c:828 src/toolbar.c:119
2625 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2627 #: src/img-view.c:117 src/img-view.c:118 src/img-view.c:119
2628 #: src/layout_util.c:2558 src/layout_util.c:2559 src/pan-view/pan-view.c:111
2629 #: src/pan-view/pan-view.c:112 src/pan-view/pan-view.c:113
2630 #: src/preferences.c:827 src/toolbar.c:118
2632 msgstr "Εστίαση 1:1"
2634 #: src/img-view.c:120 src/layout_util.c:2564 src/pan-view/pan-view.c:114
2635 #: src/preferences.c:831 src/toolbar.c:122
2637 msgstr "Εστίαση 2:1"
2639 #: src/img-view.c:121 src/layout_util.c:2565 src/pan-view/pan-view.c:115
2640 #: src/preferences.c:832 src/toolbar.c:123
2642 msgstr "Εστίαση 3:1"
2644 #: src/img-view.c:122 src/layout_util.c:2566 src/pan-view/pan-view.c:116
2645 #: src/preferences.c:833 src/toolbar.c:124
2647 msgstr "Εστίαση 4:1"
2649 #: src/img-view.c:123 src/layout_util.c:2569 src/layout_util.c:2585
2650 #: src/pan-view/pan-view.c:117 src/preferences.c:836 src/toolbar.c:127
2652 msgstr "Εστίαση 1:4"
2654 #: src/img-view.c:124 src/layout_util.c:2568 src/layout_util.c:2584
2655 #: src/pan-view/pan-view.c:118
2657 msgstr "Εστίαση 1:3"
2659 #: src/img-view.c:125 src/layout_util.c:2567 src/layout_util.c:2583
2660 #: src/pan-view/pan-view.c:119 src/preferences.c:834 src/toolbar.c:125
2662 msgstr "Εστίαση 1:2"
2664 #: src/img-view.c:126
2666 msgid "Zoom fit window width"
2667 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2669 #: src/img-view.c:127
2671 msgid "Zoom fit window height"
2672 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2674 #: src/img-view.c:128 src/layout_util.c:2632
2675 msgid "Toggle slideshow"
2676 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2678 #: src/img-view.c:129 src/layout_util.c:2597 src/preferences.c:842
2679 #: src/toolbar.c:138
2680 msgid "Pause slideshow"
2681 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2683 #: src/img-view.c:130
2685 msgid "Reload image"
2686 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2688 #: src/img-view.c:132 src/img-view.c:133
2691 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2693 #: src/img-view.c:134
2695 msgid "Image overlay"
2696 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2698 #: src/img-view.c:135 src/pan-view/pan-view.c:106
2700 msgid "Exit fullscreen"
2701 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2703 #: src/img-view.c:137
2708 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2709 #: src/layout_util.c:914 src/view_file/view_file.c:396
2711 msgid "Cannot open archive file"
2712 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2714 #: src/img-view.c:672 src/layout_image.c:692 src/layout_image.c:1891
2715 #: src/layout_util.c:914 src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
2716 #: src/view_file/view_file.c:396
2718 msgid "See the Log Window"
2719 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2721 #: src/img-view.c:1403 src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:2554
2722 #: src/layout_util.c:2555 src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571
2723 #: src/pan-view/pan-view.c:2382
2727 #: src/img-view.c:1404 src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:2556
2728 #: src/layout_util.c:2557 src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
2729 #: src/pan-view/pan-view.c:2384
2733 #: src/img-view.c:1405 src/layout_image.c:775 src/layout_util.c:2558
2734 #: src/layout_util.c:2559 src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
2735 #: src/pan-view/pan-view.c:2386
2737 msgstr "Εστίαση _1:1"
2739 #: src/img-view.c:1418 src/layout_image.c:790
2740 msgid "_Go to directory view"
2741 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2743 #: src/img-view.c:1446 src/img-view.c:1460 src/layout_image.c:832
2744 #: src/layout_image.c:846 src/layout_util.c:2632
2745 msgid "Toggle _slideshow"
2746 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2748 #: src/img-view.c:1449 src/layout_image.c:835
2749 msgid "Continue slides_how"
2750 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2752 #: src/img-view.c:1454 src/img-view.c:1462 src/layout_image.c:840
2753 #: src/layout_image.c:847
2754 msgid "Pause slides_how"
2755 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2757 #: src/img-view.c:1468 src/layout_image.c:857 src/pan-view/pan-view.c:2474
2758 msgid "Exit _full screen"
2759 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2761 #: src/img-view.c:1472 src/layout_image.c:853 src/pan-view/pan-view.c:2478
2762 msgid "_Full screen"
2763 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2765 #: src/img-view.c:1476 src/layout_util.c:2493 src/pan-view/pan-view.c:2482
2766 msgid "C_lose window"
2767 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2769 #: src/layout.c:460 src/view_dir.c:758 src/view_file/view_file.c:743
2774 msgid "Scroll to top left corner"
2775 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2778 msgid "Scroll to image center"
2779 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2782 msgid "Keep the region from previous image"
2783 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2787 msgid " Slideshow ["
2788 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2797 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2798 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2802 msgid "%s, %d files%s"
2803 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2808 msgstr "%d αρχεία%s"
2812 msgid "(no read permission) %s bytes"
2813 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2817 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2818 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2822 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2823 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2827 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2828 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2832 msgid "Select sort order"
2833 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2838 "Folder contents (files selected)\n"
2839 "Slideshow [time interval]"
2840 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2844 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2845 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2849 msgid "Select zoom and scroll mode"
2850 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2853 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2856 #: src/layout.c:1625 src/layout_config.c:67
2860 #: src/layout.c:2294
2861 msgid "Window options and layout"
2862 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2864 #: src/layout.c:2363
2865 msgid "General options"
2866 msgstr "Γενικές επιλογές"
2868 #: src/layout.c:2365
2869 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2871 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2873 #: src/layout.c:2373
2875 msgstr "Χρήση παρόντος"
2877 #: src/layout.c:2376
2878 msgid "Show date in directories list view"
2879 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2881 #: src/layout.c:2379
2882 msgid "Start-up directory:"
2883 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2885 #: src/layout.c:2381
2887 msgstr "Καμία αλλαγή"
2889 #: src/layout.c:2384
2890 msgid "Restore last path"
2891 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2893 #: src/layout.c:2387
2895 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2897 #: src/layout.c:2391
2901 #: src/layout.c:2712
2902 msgid "Invalid geometry\n"
2903 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2905 #: src/layout_config.c:67 src/ui_pathsel.c:1179
2909 #: src/layout_config.c:67 src/preferences.c:131 src/preferences.c:2242
2910 #: src/search.c:2261 src/search.c:3606
2914 #: src/layout_config.c:358
2915 msgid "(drag to change order)"
2916 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2918 #: src/layout_image.c:793 src/layout_util.c:2285 src/layout_util.c:2587
2919 #: src/view_file/view_file.c:701
2921 msgid "Open archive"
2922 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2924 #: src/layout_image.c:807 src/layout_util.c:2532 src/pan-view/pan-view.c:2409
2925 #: src/view_file/view_file.c:710
2926 msgid "_Copy path to clipboard"
2927 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2929 #: src/layout_image.c:808 src/layout_util.c:2533 src/pan-view/pan-view.c:2411
2930 #: src/view_file/view_file.c:712
2932 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2933 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2935 #: src/layout_image.c:809
2937 msgid "Copy _image to clipboard"
2938 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2940 #: src/layout_image.c:860 src/layout_util.c:2639
2941 msgid "GIF _animation"
2944 #: src/layout_image.c:864
2945 msgid "Hide file _list"
2946 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2948 #: src/layout_image.c:2116
2950 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2951 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2953 #: src/layout_image.c:2124
2955 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2956 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2958 #: src/layout_util.c:244 src/layout_util.c:2618
2961 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2963 #: src/layout_util.c:591
2965 msgid "Operation failed:\n"
2966 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2968 #: src/layout_util.c:594
2970 msgid "No file extension\n"
2971 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
2973 #: src/layout_util.c:596
2975 msgid "Cannot create tmp file\n"
2976 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2978 #: src/layout_util.c:598
2979 msgid "Operation not supported for filetype\n"
2982 #: src/layout_util.c:600
2984 msgid "File is not writable\n"
2985 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2987 #: src/layout_util.c:602
2989 msgid "Exiftran error\n"
2990 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
2992 #: src/layout_util.c:604
2994 msgid "Mogrify error\n"
2995 msgstr "Καθρεπτισμός"
2997 #: src/layout_util.c:608
2999 msgid "Image orientation"
3000 msgstr "Προσανατολισμός"
3002 #: src/layout_util.c:2080
3004 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3007 #: src/layout_util.c:2154
3009 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3010 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3012 #: src/layout_util.c:2155 src/layout_util.c:2404 src/layout_util.c:2520
3014 msgid "Rename window"
3015 msgstr "Νέο παράθυρο"
3017 #: src/layout_util.c:2255 src/layout_util.c:2435 src/layout_util.c:2521
3019 msgid "Delete window"
3020 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3022 #: src/layout_util.c:2405 src/layout_util.c:2436
3026 #: src/layout_util.c:2407
3028 msgid "rename window"
3029 msgstr "Νέο παράθυρο"
3031 #: src/layout_util.c:2438
3032 msgid "Delete window layout"
3035 #: src/layout_util.c:2464
3039 #: src/layout_util.c:2465
3043 #: src/layout_util.c:2466
3045 msgstr "_Επεξεργασία"
3047 #: src/layout_util.c:2467
3051 #: src/layout_util.c:2468 src/menu.c:411
3052 msgid "_Orientation"
3053 msgstr "_Προσανατολισμός"
3055 #: src/layout_util.c:2469
3060 #: src/layout_util.c:2470
3061 msgid "P_references"
3062 msgstr "_Προτιμήσεις"
3064 #: src/layout_util.c:2472
3065 msgid "_Files and Folders"
3066 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3068 #: src/layout_util.c:2473
3072 #: src/layout_util.c:2474
3073 msgid "_Color Management"
3074 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3076 #: src/layout_util.c:2475
3077 msgid "_Connected Zoom"
3078 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3080 #: src/layout_util.c:2476
3082 msgstr "Δια_χωρισμός"
3084 #: src/layout_util.c:2477
3086 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3088 #: src/layout_util.c:2478 src/layout_util.c:2636
3089 msgid "Image _Overlay"
3090 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3092 #: src/layout_util.c:2479 src/menu.c:121
3096 #: src/layout_util.c:2480
3101 #: src/layout_util.c:2481
3105 #: src/layout_util.c:2483
3107 msgstr "Αντιγραφή..."
3109 #: src/layout_util.c:2484
3111 msgstr "Μετακίνηση..."
3113 #: src/layout_util.c:2485
3115 msgstr "Μετονομασία..."
3117 #: src/layout_util.c:2489
3119 msgstr "Διαγραφή..."
3121 #: src/layout_util.c:2490
3123 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3125 #: src/layout_util.c:2491
3126 msgid "Select _none"
3127 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3129 #: src/layout_util.c:2492
3130 msgid "_Invert Selection"
3131 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3133 #: src/layout_util.c:2492
3134 msgid "Invert Selection"
3135 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3137 #: src/layout_util.c:2494
3139 msgstr "_Τερματισμός"
3141 #: src/layout_util.c:2494 src/preferences.c:854 src/toolbar.c:150
3143 msgstr "Τερματισμός"
3145 #: src/layout_util.c:2495
3146 msgid "_First Image"
3147 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3149 #: src/layout_util.c:2495 src/preferences.c:786 src/toolbar.c:74
3151 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3153 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3154 msgid "_Previous Image"
3155 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3157 #: src/layout_util.c:2496 src/layout_util.c:2497 src/layout_util.c:2498
3158 #: src/preferences.c:787 src/toolbar.c:75
3159 msgid "Previous Image"
3160 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3162 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3164 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3166 #: src/layout_util.c:2499 src/layout_util.c:2500 src/layout_util.c:2511
3167 #: src/preferences.c:788 src/toolbar.c:76
3169 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3171 #: src/layout_util.c:2502 src/toolbar.c:86
3173 msgid "Image Forward"
3174 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3176 #: src/layout_util.c:2502
3177 msgid "Forward in image history"
3180 #: src/layout_util.c:2503 src/toolbar.c:87
3183 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3185 #: src/layout_util.c:2503
3186 msgid "Back in image history"
3189 #: src/layout_util.c:2505
3192 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3194 #: src/layout_util.c:2505
3195 msgid "First Page of multi-page image"
3198 #: src/layout_util.c:2506
3201 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3203 #: src/layout_util.c:2506
3204 msgid "Last Page of multi-page image"
3207 #: src/layout_util.c:2507
3210 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3212 #: src/layout_util.c:2507
3213 msgid "Next Page of multi-page image"
3216 #: src/layout_util.c:2508
3218 msgid "_Previous Page"
3219 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3221 #: src/layout_util.c:2508
3222 msgid "Previous Page of multi-page image"
3225 #: src/layout_util.c:2512
3227 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3229 #: src/layout_util.c:2512 src/preferences.c:789 src/toolbar.c:77
3231 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3233 #: src/layout_util.c:2513
3237 #: src/layout_util.c:2513
3238 msgid "Back in folder history"
3241 #: src/layout_util.c:2514
3244 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3246 #: src/layout_util.c:2514
3247 msgid "Forward in folder history"
3250 #: src/layout_util.c:2515
3254 #: src/layout_util.c:2515 src/options.c:244 src/preferences.c:792
3255 #: src/toolbar.c:80 src/ui_bookmark.c:560 src/ui_pathsel.c:1047
3259 #: src/layout_util.c:2516
3263 #: src/layout_util.c:2516
3265 msgid "Up one folder"
3266 msgstr "Νέος φάκελος"
3268 #: src/layout_util.c:2517 src/toolbar.c:88
3270 msgstr "Νέο παράθυρο"
3272 #: src/layout_util.c:2518
3275 msgstr "Προκαθορισμένα"
3277 #: src/layout_util.c:2518
3279 msgid "New window (default)"
3280 msgstr "Νέο παράθυρο"
3282 #: src/layout_util.c:2519
3284 msgid "from current"
3285 msgstr "Χρήση παρόντος"
3287 #: src/layout_util.c:2522
3288 msgid "_New collection"
3289 msgstr "_Νέα συλλογή"
3291 #: src/layout_util.c:2522 src/menu.c:472 src/preferences.c:799 src/toolbar.c:89
3292 msgid "New collection"
3293 msgstr "Νέα συλλογή"
3295 #: src/layout_util.c:2523
3296 msgid "_Open collection..."
3297 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3299 #: src/layout_util.c:2523
3300 msgid "Open collection..."
3301 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3303 #: src/layout_util.c:2524
3304 msgid "Open recen_t"
3305 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3307 #: src/layout_util.c:2524
3309 msgid "Open recent collection"
3310 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3312 #: src/layout_util.c:2525
3314 msgstr "_Αναζήτηση..."
3316 #: src/layout_util.c:2525
3318 msgstr "Αναζήτηση..."
3320 #: src/layout_util.c:2526
3321 msgid "Find duplicates..."
3322 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3324 #: src/layout_util.c:2527
3328 #: src/layout_util.c:2527 src/preferences.c:809 src/toolbar.c:99
3332 #: src/layout_util.c:2528
3334 msgstr "_Εκτύπωση..."
3336 #: src/layout_util.c:2529
3337 msgid "N_ew folder..."
3338 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3340 #: src/layout_util.c:2529
3341 msgid "New folder..."
3342 msgstr "Νέος φάκελος..."
3344 #: src/layout_util.c:2530 src/view_file/view_file.c:725
3345 msgid "Enable file _grouping"
3346 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3348 #: src/layout_util.c:2530
3349 msgid "Enable file grouping"
3350 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3352 #: src/layout_util.c:2531 src/view_file/view_file.c:727
3353 msgid "Disable file groupi_ng"
3354 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3356 #: src/layout_util.c:2531
3357 msgid "Disable file grouping"
3358 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3360 #: src/layout_util.c:2532
3361 msgid "Copy path to clipboard"
3362 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3364 #: src/layout_util.c:2533
3366 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3367 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3369 #: src/layout_util.c:2534
3374 #: src/layout_util.c:2534
3379 #: src/layout_util.c:2535
3384 #: src/layout_util.c:2535
3389 #: src/layout_util.c:2536
3394 #: src/layout_util.c:2536
3399 #: src/layout_util.c:2537
3404 #: src/layout_util.c:2537
3409 #: src/layout_util.c:2538
3414 #: src/layout_util.c:2538
3419 #: src/layout_util.c:2539
3424 #: src/layout_util.c:2539
3429 #: src/layout_util.c:2540
3434 #: src/layout_util.c:2540
3439 #: src/layout_util.c:2541
3441 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3442 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3444 #: src/layout_util.c:2541
3446 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3447 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3449 #: src/layout_util.c:2542
3451 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3452 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3454 #: src/layout_util.c:2542 src/menu.c:356 src/preferences.c:820
3455 #: src/toolbar.c:111
3457 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3458 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3460 #: src/layout_util.c:2543
3462 msgid "Rotate 1_80°"
3463 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3465 #: src/layout_util.c:2543
3467 msgid "Image Rotate 180°"
3468 msgstr "Περιστροφή 180°"
3470 #: src/layout_util.c:2544
3472 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3474 #: src/layout_util.c:2544
3476 msgid "Image Mirror"
3477 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3479 #: src/layout_util.c:2545
3481 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3483 #: src/layout_util.c:2545
3486 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3488 #: src/layout_util.c:2546
3489 msgid "_Original state"
3490 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3492 #: src/layout_util.c:2546
3494 msgid "Image rotate Original state"
3495 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3497 #: src/layout_util.c:2547
3498 msgid "P_references..."
3499 msgstr "_Προτιμήσεις"
3501 #: src/layout_util.c:2547
3502 msgid "Preferences..."
3503 msgstr "Προτιμήσεις..."
3505 #: src/layout_util.c:2548
3507 msgid "Configure _Plugins..."
3508 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3510 #: src/layout_util.c:2548
3512 msgid "Configure Plugins..."
3513 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3515 #: src/layout_util.c:2549
3516 msgid "_Configure this window..."
3517 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3519 #: src/layout_util.c:2549
3520 msgid "Configure this window..."
3521 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3523 #: src/layout_util.c:2550
3525 msgid "_Cache maintenance..."
3526 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3528 #: src/layout_util.c:2550
3530 msgid "Cache maintenance..."
3531 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3533 #: src/layout_util.c:2551
3534 msgid "Set as _wallpaper"
3535 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
3537 #: src/layout_util.c:2551
3538 msgid "Set as wallpaper"
3539 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3541 #: src/layout_util.c:2552
3542 msgid "_Save metadata"
3543 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3545 #: src/layout_util.c:2552 src/toolbar.c:136
3546 msgid "Save metadata"
3547 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3549 #: src/layout_util.c:2553
3551 msgid "Keyword autocomplete"
3552 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3554 #: src/layout_util.c:2553
3556 msgid "Keyword Autocomplete"
3557 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3559 #: src/layout_util.c:2560 src/layout_util.c:2561 src/layout_util.c:2576
3560 #: src/layout_util.c:2577
3561 msgid "_Zoom to fit"
3562 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3564 #: src/layout_util.c:2562 src/layout_util.c:2578
3565 msgid "Fit _Horizontally"
3566 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3568 #: src/layout_util.c:2562
3569 msgid "Fit Horizontally"
3570 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3572 #: src/layout_util.c:2563 src/layout_util.c:2579
3573 msgid "Fit _Vertically"
3574 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3576 #: src/layout_util.c:2563
3577 msgid "Fit Vertically"
3578 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3580 #: src/layout_util.c:2564 src/layout_util.c:2580
3582 msgstr "Εστίαση _2:1"
3584 #: src/layout_util.c:2565 src/layout_util.c:2581
3586 msgstr "Εστίαση _3:1"
3588 #: src/layout_util.c:2566 src/layout_util.c:2582
3590 msgstr "Εστίαση _4:1"
3592 #: src/layout_util.c:2570 src/layout_util.c:2571 src/preferences.c:837
3593 #: src/toolbar.c:128
3594 msgid "Connected Zoom in"
3595 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3597 #: src/layout_util.c:2572 src/layout_util.c:2573
3598 msgid "Connected Zoom out"
3599 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3601 #: src/layout_util.c:2574 src/layout_util.c:2575
3602 msgid "Connected Zoom 1:1"
3603 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3605 #: src/layout_util.c:2576 src/layout_util.c:2577
3606 msgid "Connected Zoom to fit"
3607 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3609 #: src/layout_util.c:2578
3610 msgid "Connected Fit Horizontally"
3611 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3613 #: src/layout_util.c:2579
3614 msgid "Connected Fit Vertically"
3615 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3617 #: src/layout_util.c:2580
3618 msgid "Connected Zoom 2:1"
3619 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3621 #: src/layout_util.c:2581
3622 msgid "Connected Zoom 3:1"
3623 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3625 #: src/layout_util.c:2582
3626 msgid "Connected Zoom 4:1"
3627 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3629 #: src/layout_util.c:2583
3630 msgid "Connected Zoom 1:2"
3631 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3633 #: src/layout_util.c:2584
3634 msgid "Connected Zoom 1:3"
3635 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3637 #: src/layout_util.c:2585
3638 msgid "Connected Zoom 1:4"
3639 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3641 #: src/layout_util.c:2586
3642 msgid "_View in new window"
3643 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3645 #: src/layout_util.c:2588 src/layout_util.c:2589 src/layout_util.c:2590
3646 msgid "F_ull screen"
3647 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3649 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3650 msgid "_Leave full screen"
3651 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3653 #: src/layout_util.c:2591 src/layout_util.c:2592
3654 msgid "Leave full screen"
3655 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3657 #: src/layout_util.c:2593
3658 msgid "_Cycle through overlay modes"
3659 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3661 #: src/layout_util.c:2593
3662 msgid "Cycle through Overlay modes"
3663 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3665 #: src/layout_util.c:2594
3666 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3667 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3669 #: src/layout_util.c:2594
3670 msgid "Cycle through histogram channels"
3671 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3673 #: src/layout_util.c:2595
3674 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3675 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3677 #: src/layout_util.c:2595
3678 msgid "Cycle through histogram modes"
3679 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3681 #: src/layout_util.c:2596
3682 msgid "_Hide file list"
3683 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3685 #: src/layout_util.c:2596 src/preferences.c:841 src/toolbar.c:137
3686 msgid "Hide file list"
3687 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3689 #: src/layout_util.c:2597
3690 msgid "_Pause slideshow"
3691 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3693 #: src/layout_util.c:2598
3697 #: src/layout_util.c:2598 src/preferences.c:843 src/toolbar.c:139
3699 msgid "Slideshow Faster"
3700 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3702 #: src/layout_util.c:2599
3707 #: src/layout_util.c:2599 src/preferences.c:844 src/toolbar.c:140
3709 msgid "Slideshow Slower"
3710 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3712 #: src/layout_util.c:2600
3716 #: src/layout_util.c:2600 src/preferences.c:845 src/toolbar.c:141
3720 #: src/layout_util.c:2601
3722 msgid "_Help manual"
3723 msgstr "χειροκίνητο"
3725 #: src/layout_util.c:2601
3728 msgstr "χειροκίνητο"
3730 #: src/layout_util.c:2602 src/window.c:371
3731 msgid "On-line help search"
3734 #: src/layout_util.c:2603
3735 msgid "_Keyboard shortcuts"
3736 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3738 #: src/layout_util.c:2603
3739 msgid "Keyboard shortcuts"
3740 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3742 #: src/layout_util.c:2604
3744 msgid "_Keyboard map"
3745 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3747 #: src/layout_util.c:2604
3749 msgid "Keyboard map"
3750 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3752 #: src/layout_util.c:2605
3756 #: src/layout_util.c:2605
3760 #: src/layout_util.c:2606
3763 msgstr "Καμία αλλαγή"
3765 #: src/layout_util.c:2606
3766 msgid "ChangeLog notes"
3769 #: src/layout_util.c:2607 src/search_and_run.c:291
3770 msgid "Search and Run command"
3773 #: src/layout_util.c:2607
3774 msgid "Search commands by keyword and run them"
3777 #: src/layout_util.c:2608
3779 msgstr "Σ_χετικά με"
3781 #: src/layout_util.c:2608
3785 #: src/layout_util.c:2609
3787 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3789 #: src/layout_util.c:2609
3791 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3793 #: src/layout_util.c:2610
3794 msgid "_Exif window"
3795 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3797 #: src/layout_util.c:2610 src/preferences.c:847 src/toolbar.c:143
3799 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3801 #: src/layout_util.c:2611
3802 msgid "_Cycle through stereo modes"
3803 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3805 #: src/layout_util.c:2611
3806 msgid "Cycle through stereo modes"
3807 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3809 #: src/layout_util.c:2612
3812 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3814 #: src/layout_util.c:2612
3816 msgid "Next Split Pane"
3817 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3819 #: src/layout_util.c:2613
3821 msgid "_Previous Pane"
3822 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3824 #: src/layout_util.c:2613
3826 msgid "Previous Split Pane"
3827 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3829 #: src/layout_util.c:2614
3832 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3834 #: src/layout_util.c:2614
3836 msgid "Up Split Pane"
3837 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3839 #: src/layout_util.c:2615
3842 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3844 #: src/layout_util.c:2615
3846 msgid "Down Split Pane"
3847 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3849 #: src/layout_util.c:2616
3851 msgid "_Write orientation to file"
3852 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3854 #: src/layout_util.c:2616
3856 msgid "Write orientation to file"
3857 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3859 #: src/layout_util.c:2617
3861 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3862 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3864 #: src/layout_util.c:2617
3866 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3867 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3869 #: src/layout_util.c:2618
3871 msgid "Clear Marks..."
3872 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3874 #: src/layout_util.c:2622
3875 msgid "Show _Thumbnails"
3876 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3878 #: src/layout_util.c:2622
3879 msgid "Show Thumbnails"
3880 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3882 #: src/layout_util.c:2623
3884 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3886 #: src/layout_util.c:2623
3888 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3890 #: src/layout_util.c:2624
3892 msgid "Show File Filter"
3893 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3895 #: src/layout_util.c:2625
3897 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3899 #: src/layout_util.c:2625
3900 msgid "Show Pixel Info"
3901 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3903 #: src/layout_util.c:2626
3906 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3908 #: src/layout_util.c:2626
3910 msgid "Hide alpha channel"
3911 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3913 #: src/layout_util.c:2627
3914 msgid "_Float file list"
3915 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3917 #: src/layout_util.c:2627 src/preferences.c:851 src/toolbar.c:147
3918 msgid "Float file list"
3919 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3921 #: src/layout_util.c:2628
3922 msgid "Hide tool_bar"
3923 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3925 #: src/layout_util.c:2628
3926 msgid "Hide toolbar"
3927 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3929 #: src/layout_util.c:2629
3930 msgid "_Info sidebar"
3931 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3933 #: src/layout_util.c:2629 src/preferences.c:852 src/toolbar.c:148
3934 msgid "Info sidebar"
3935 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3937 #: src/layout_util.c:2630
3938 msgid "Sort _manager"
3939 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3941 #: src/layout_util.c:2630 src/preferences.c:853 src/toolbar.c:149
3942 msgid "Sort manager"
3943 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3945 #: src/layout_util.c:2631
3948 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3950 #: src/layout_util.c:2633
3951 msgid "Use _color profiles"
3952 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3954 #: src/layout_util.c:2633 src/toolbar.c:135
3955 msgid "Use color profiles"
3956 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3958 #: src/layout_util.c:2634
3959 msgid "Use profile from _image"
3960 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3962 #: src/layout_util.c:2634
3963 msgid "Use profile from image"
3964 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3966 #: src/layout_util.c:2635
3967 msgid "Toggle _grayscale"
3968 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3970 #: src/layout_util.c:2635
3971 msgid "Toggle grayscale"
3972 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3974 #: src/layout_util.c:2636
3975 msgid "Image Overlay"
3976 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3978 #: src/layout_util.c:2637
3979 msgid "_Show Histogram"
3980 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3982 #: src/layout_util.c:2637
3983 msgid "Show Histogram"
3984 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3986 #: src/layout_util.c:2638
3988 msgid "Rectangular Selection"
3989 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3991 #: src/layout_util.c:2639
3992 msgid "Toggle GIF animation"
3995 #: src/layout_util.c:2640
3997 msgid "_Exif rotate"
3998 msgstr "Exif έκδοση"
4000 #: src/layout_util.c:2640
4002 msgid "Toggle Exif rotate"
4003 msgstr "Exif έκδοση"
4005 #: src/layout_util.c:2641 src/preferences.c:850 src/toolbar.c:146
4007 msgid "Draw Rectangle"
4008 msgstr "Επιλογή όλων"
4010 #: src/layout_util.c:2642
4011 msgid "Over/Under Exposed"
4014 #: src/layout_util.c:2642
4015 msgid "Highlight over/under exposed"
4018 #: src/layout_util.c:2643 src/preferences.c:838 src/toolbar.c:129
4020 msgid "Split Pane Sync"
4021 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4023 #: src/layout_util.c:2647
4025 msgid "Images as _List"
4026 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4028 #: src/layout_util.c:2647
4029 msgid "View Images as List"
4030 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4032 #: src/layout_util.c:2648
4034 msgid "Images as I_cons"
4035 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4037 #: src/layout_util.c:2648
4038 msgid "View Images as Icons"
4039 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4041 #: src/layout_util.c:2652
4043 msgid "T_oggle Folder View"
4044 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4046 #: src/layout_util.c:2652
4048 msgid "Toggle Folders View"
4049 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4051 #: src/layout_util.c:2656
4055 #: src/layout_util.c:2656
4057 msgid "Split panes horizontal."
4058 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4060 #: src/layout_util.c:2657
4064 #: src/layout_util.c:2657
4066 msgid "Split panes vertical"
4067 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4069 #: src/layout_util.c:2658
4073 #: src/layout_util.c:2658
4075 msgid "Split panes quad"
4076 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4078 #: src/layout_util.c:2659
4082 #: src/layout_util.c:2659
4085 msgstr "Μονή εικόνα"
4087 #: src/layout_util.c:2663
4088 msgid "Input _0: sRGB"
4089 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4091 #: src/layout_util.c:2663
4092 msgid "Input 0: sRGB"
4093 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4095 #: src/layout_util.c:2664
4096 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4097 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4099 #: src/layout_util.c:2664
4100 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4101 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4103 #: src/layout_util.c:2665
4105 msgstr "Εισαγωγή _2"
4107 #: src/layout_util.c:2665
4111 #: src/layout_util.c:2666
4113 msgstr "Εισαγωγή _3"
4115 #: src/layout_util.c:2666
4119 #: src/layout_util.c:2667
4121 msgstr "Εισαγωγή _4"
4123 #: src/layout_util.c:2667
4127 #: src/layout_util.c:2668
4129 msgstr "Εισαγωγή _5"
4131 #: src/layout_util.c:2668
4135 #: src/layout_util.c:2672
4136 msgid "Histogram on Red"
4137 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4139 #: src/layout_util.c:2673
4140 msgid "Histogram on Green"
4141 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4143 #: src/layout_util.c:2674
4144 msgid "Histogram on Blue"
4145 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4147 #: src/layout_util.c:2675
4148 msgid "Histogram on RGB"
4149 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4151 #: src/layout_util.c:2676
4152 msgid "Histogram on Value"
4153 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4155 #: src/layout_util.c:2680
4156 msgid "Linear Histogram"
4157 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4159 #: src/layout_util.c:2681
4160 msgid "_Log Histogram"
4161 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4163 #: src/layout_util.c:2681
4164 msgid "Log Histogram"
4165 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4167 #: src/layout_util.c:2685
4171 #: src/layout_util.c:2685
4173 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4175 #: src/layout_util.c:2686
4176 msgid "_Side by Side"
4177 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4179 #: src/layout_util.c:2686
4180 msgid "Stereo Side by Side"
4181 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4183 #: src/layout_util.c:2687
4187 #: src/layout_util.c:2687
4188 msgid "Stereo Cross"
4189 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4191 #: src/layout_util.c:2688
4193 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4195 #: src/layout_util.c:2688
4197 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4199 #: src/layout_util.c:3021
4204 #: src/layout_util.c:3022 src/view_file/view_file.c:650
4206 msgid "_Set mark %d"
4207 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4209 #: src/layout_util.c:3022
4212 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4214 #: src/layout_util.c:3023 src/view_file/view_file.c:651
4216 msgid "_Reset mark %d"
4217 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4219 #: src/layout_util.c:3023
4221 msgid "Reset mark %d"
4222 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4224 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025 src/view_file/view_file.c:652
4226 msgid "_Toggle mark %d"
4227 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4229 #: src/layout_util.c:3024 src/layout_util.c:3025
4231 msgid "Toggle mark %d"
4232 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4234 #: src/layout_util.c:3026
4236 msgid "Se_lect mark %d"
4237 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4239 #: src/layout_util.c:3026 src/layout_util.c:3027
4241 msgid "Select mark %d"
4242 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4244 #: src/layout_util.c:3027 src/view_file/view_file.c:653
4246 msgid "_Select mark %d"
4247 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4249 #: src/layout_util.c:3028 src/view_file/view_file.c:654
4251 msgid "_Add mark %d"
4252 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4254 #: src/layout_util.c:3028
4257 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4259 #: src/layout_util.c:3029 src/view_file/view_file.c:655
4261 msgid "_Intersection with mark %d"
4262 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4264 #: src/layout_util.c:3029
4266 msgid "Intersection with mark %d"
4267 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4269 #: src/layout_util.c:3030 src/view_file/view_file.c:656
4271 msgid "_Unselect mark %d"
4272 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4274 #: src/layout_util.c:3030
4276 msgid "Unselect mark %d"
4277 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4279 #: src/layout_util.c:3031
4281 msgid "_Filter mark %d"
4282 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4284 #: src/layout_util.c:3031
4286 msgid "Filter mark %d"
4287 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4289 #: src/layout_util.c:3646
4291 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4292 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4294 #: src/layout_util.c:3652
4295 msgid "No unsaved metadata"
4296 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4298 #: src/layout_util.c:3700
4301 "Image profile: %s\n"
4302 "Screen profile: %s"
4304 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4307 #: src/layout_util.c:3708
4308 msgid "Click to enable color management"
4309 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4311 #: src/layout_util.c:3713
4312 msgid "Color profiles not supported"
4313 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4315 #: src/layout_util.c:3735
4317 msgid "Input _%d: %s"
4318 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4320 #: src/logwindow.c:326
4324 #: src/logwindow.c:376 src/preferences.c:3647
4325 msgid "Debug level:"
4326 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4328 #: src/logwindow.c:381
4330 msgid "Pause scrolling"
4331 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4333 #: src/logwindow.c:389
4335 msgid "Enable line wrap"
4336 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4338 #: src/logwindow.c:397
4340 msgid "Enable timer data"
4341 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4343 #: src/logwindow.c:417
4344 msgid "Search for text in log window"
4347 #: src/logwindow.c:426
4348 msgid "Search backwards"
4351 #: src/logwindow.c:436
4352 msgid "Search forwards"
4355 #: src/logwindow.c:446
4356 msgid "Highlight all"
4359 #: src/logwindow.c:452
4361 msgid "Filter regexp"
4367 "Usage: %s [options] [path]\n"
4370 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4375 msgid "Valid options:\n"
4376 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4379 msgid " --blank start with blank file list\n"
4381 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4385 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4390 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4395 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4397 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4402 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4404 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4408 msgid " -h, --help show this message\n"
4410 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4415 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4417 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4422 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4423 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4426 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4431 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4433 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4434 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4438 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4440 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4441 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4444 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4446 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4447 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4450 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4452 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4455 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4457 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4460 msgid " -v, --version print version info\n"
4461 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4465 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4467 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4470 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4472 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4476 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4481 msgid "Cannot load "
4482 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4486 msgid "Configuration file path "
4487 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4491 msgid " is not a file\n"
4492 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4496 msgid " is not a folder\n"
4497 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4500 msgid "No path parameter given\n"
4505 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4506 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4510 msgid "Could not create dir:%s\n"
4511 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4515 msgid "error saving file: %s\n"
4516 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4521 "error saving file: %s\n"
4524 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4534 msgstr "Τερματισμός %s"
4537 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4538 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4541 msgid "Sort by file creation date"
4542 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4546 msgid "Sort by Exif date original"
4547 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4551 msgid "Sort by Exif date digitized"
4552 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4556 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4560 msgid "Sort by rating"
4561 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4565 msgid "Sort by class"
4566 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4568 #: src/menu.c:273 src/menu.c:282
4569 msgid "Zoom to original size"
4570 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4572 #: src/menu.c:276 src/preferences.c:2279
4573 msgid "Fit image to window"
4574 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4577 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4578 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4580 #: src/menu.c:353 src/preferences.c:819 src/toolbar.c:110
4582 msgid "Rotate clockwise 90°"
4583 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4585 #: src/menu.c:362 src/preferences.c:822 src/toolbar.c:113
4587 msgstr "Καθρεπτισμός"
4589 #: src/menu.c:365 src/preferences.c:823 src/toolbar.c:114
4591 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4593 #: src/menu.c:368 src/preferences.c:824 src/toolbar.c:115
4594 msgid "Original state"
4595 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4599 msgid "_Add to Collection"
4600 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4602 #: src/metadata.c:1739
4606 #: src/metadata.c:1740
4610 #: src/metadata.c:1741
4612 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4614 #: src/metadata.c:1742
4618 #: src/metadata.c:1743
4622 #: src/metadata.c:1744
4626 #: src/metadata.c:1745
4630 #: src/metadata.c:1746
4634 #: src/metadata.c:1747
4638 #: src/metadata.c:1748
4642 #: src/metadata.c:1749
4646 #: src/metadata.c:1750
4650 #: src/metadata.c:1751
4654 #: src/metadata.c:1752
4658 #: src/metadata.c:1753
4662 #: src/metadata.c:1754
4666 #: src/metadata.c:1755
4670 #: src/metadata.c:1756
4674 #: src/metadata.c:1757
4678 #: src/metadata.c:1758
4682 #: src/metadata.c:1759
4686 #: src/metadata.c:1760
4690 #: src/metadata.c:1761
4694 #: src/metadata.c:1762
4698 #: src/metadata.c:1763
4702 #: src/metadata.c:1764 src/metadata.c:1778
4706 #: src/metadata.c:1765 src/metadata.c:1779
4710 #: src/metadata.c:1766
4714 #: src/metadata.c:1767
4718 #: src/metadata.c:1768
4722 #: src/metadata.c:1769
4726 #: src/metadata.c:1770
4727 msgid "Architecture"
4728 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4730 #: src/metadata.c:1771
4734 #: src/metadata.c:1772
4738 #: src/metadata.c:1773
4742 #: src/metadata.c:1774
4746 #: src/metadata.c:1775
4750 #: src/metadata.c:1776
4754 #: src/metadata.c:1777
4756 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4758 #: src/metadata.c:1780
4762 #: src/metadata.c:1781
4766 #: src/metadata.c:1782
4770 #: src/metadata.c:1783
4774 #: src/metadata.c:1784
4776 msgstr "Αντανακλάσεις"
4778 #: src/metadata.c:1785
4782 #: src/metadata.c:1786
4786 #: src/metadata.c:1787
4790 #: src/metadata.c:1788
4794 #: src/metadata.c:1789
4798 #: src/metadata.c:1790
4802 #: src/metadata.c:1791
4803 msgid "Sunny weather"
4804 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4806 #: src/metadata.c:1792
4810 #: src/metadata.c:1793
4812 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4814 #: src/metadata.c:1794
4816 msgstr "Λεπτομέρεια"
4818 #: src/metadata.c:1795
4820 msgstr "Μακροεντολές"
4822 #: src/metadata.c:1796
4826 #: src/metadata.c:1797
4827 msgid "Black and White"
4830 #: src/metadata.c:1798
4835 msgid "Warning: libarchive not installed"
4840 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4841 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4843 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4844 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4847 #: src/misc.c:431 src/misc.c:443
4853 #: src/options.c:246 src/ui_bookmark.c:571
4855 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4857 #: src/options.c:267 src/search.c:2338 src/search.c:2342 src/search.c:3627
4858 #: src/search.c:3631 src/view_file/view_file.c:915
4863 #: src/osd.c:44 src/preferences.c:135
4871 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4875 msgid "Images total"
4876 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4880 msgid "File page no."
4881 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4886 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4890 msgid "ShutterSpeed"
4891 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4899 msgid "Focal len. 35mm"
4900 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4909 msgstr "GPS υψόμετρο"
4914 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4924 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4927 msgid "© Contributor"
4937 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4940 #: src/pan-view/pan-view.c:104 src/pan-view/pan-view.c:123
4941 msgid "Display Find search bar"
4944 #: src/pan-view/pan-view.c:105
4946 msgid "Start search"
4947 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4949 #: src/pan-view/pan-view.c:107
4950 msgid "Hide Find search bar"
4953 #: src/pan-view/pan-view.c:124
4956 msgstr "πάνω αριστερά"
4958 #: src/pan-view/pan-view.c:125
4960 msgid "Scroll right"
4963 #: src/pan-view/pan-view.c:126
4966 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4968 #: src/pan-view/pan-view.c:127
4971 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4973 #: src/pan-view/pan-view.c:128
4975 msgid "Scroll left faster"
4976 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4978 #: src/pan-view/pan-view.c:129
4980 msgid "Scroll right faster"
4981 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4983 #: src/pan-view/pan-view.c:130
4985 msgid "Scroll up faster"
4986 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
4988 #: src/pan-view/pan-view.c:131
4990 msgid "Scroll down faster"
4991 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
4993 #: src/pan-view/pan-view.c:132
4994 msgid "Scroll display half screen up"
4997 #: src/pan-view/pan-view.c:133
4998 msgid "Scroll display half screen down"
5001 #: src/pan-view/pan-view.c:134
5002 msgid "Scroll display half screen left"
5005 #: src/pan-view/pan-view.c:135
5006 msgid "Scroll display half screen right"
5009 #: src/pan-view/pan-view.c:510
5011 msgid "%d images, %s"
5012 msgstr "%d εικόνες, %s"
5014 #: src/pan-view/pan-view.c:520
5016 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5017 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5019 #: src/pan-view/pan-view.c:521
5020 msgid "Folder not supported"
5021 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5023 #: src/pan-view/pan-view.c:1073 src/pan-view/pan-view.c:1089
5024 msgid "Reading image data..."
5025 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5027 #: src/pan-view/pan-view.c:1148
5028 msgid "Sorting images..."
5029 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5031 #: src/pan-view/pan-view.c:1483
5033 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5035 #: src/pan-view/pan-view.c:1485 src/pan-view/pan-view.c:1900
5036 #: src/preferences.c:2442
5040 #: src/pan-view/pan-view.c:1487 src/pan-view/pan-view-search.c:377
5042 msgstr "Ημερομηνία:"
5044 #: src/pan-view/pan-view.c:1489 src/preferences.c:1976
5048 #: src/pan-view/pan-view.c:1796 src/search.c:2789
5049 msgid "Folder not found"
5050 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5052 #: src/pan-view/pan-view.c:1797
5053 msgid "The entered path is not a folder"
5054 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5056 #: src/pan-view/pan-view.c:1882
5060 #: src/pan-view/pan-view.c:1907
5062 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5064 #: src/pan-view/pan-view.c:1908
5068 #: src/pan-view/pan-view.c:1910
5069 msgid "Folders (flower)"
5070 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5072 #: src/pan-view/pan-view.c:1911
5076 #: src/pan-view/pan-view.c:1920
5080 #: src/pan-view/pan-view.c:1921
5082 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5084 #: src/pan-view/pan-view.c:1922
5085 msgid "Small Thumbnails"
5086 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5088 #: src/pan-view/pan-view.c:1923
5089 msgid "Normal Thumbnails"
5090 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5092 #: src/pan-view/pan-view.c:1924
5093 msgid "Large Thumbnails"
5094 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5096 #: src/pan-view/pan-view.c:1925 src/pan-view/pan-view.c:2464
5100 #: src/pan-view/pan-view.c:1926 src/pan-view/pan-view.c:2460
5104 #: src/pan-view/pan-view.c:1927 src/pan-view/pan-view.c:2456
5108 #: src/pan-view/pan-view.c:1928 src/pan-view/pan-view.c:2452
5112 #: src/pan-view/pan-view.c:1929
5116 #: src/pan-view/pan-view.c:2084
5117 msgid "Pan View Performance"
5118 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5120 #: src/pan-view/pan-view.c:2091
5121 msgid "Pan view performance may be poor."
5122 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5124 #: src/pan-view/pan-view.c:2092
5127 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5128 "pan view the following options can be enabled.\n"
5130 "Note that both options must be enabled to\n"
5131 "notice a change in performance."
5133 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5134 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5135 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5137 #: src/pan-view/pan-view.c:2098
5138 msgid "Cache thumbnails"
5139 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5141 #: src/pan-view/pan-view.c:2100
5142 msgid "Use shared thumbnail cache"
5143 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5145 #: src/pan-view/pan-view.c:2106
5146 msgid "Do not show this dialog again"
5147 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5149 #: src/pan-view/pan-view.c:2378 src/search.c:1149
5153 #: src/pan-view/pan-view.c:2432
5154 msgid "Sort by E_xif date"
5155 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5157 #: src/pan-view/pan-view.c:2438
5158 msgid "_Show Exif information"
5159 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5161 #: src/pan-view/pan-view.c:2440
5163 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5165 #: src/pan-view/pan-view.c:2444
5169 #: src/pan-view/pan-view.c:2448
5171 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5173 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5177 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5181 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5186 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5190 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5195 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5199 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5203 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5205 msgid "Keyword Filter:"
5206 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5208 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:104 src/preferences.c:2737
5212 #: src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5214 msgid "Removed keyword…"
5215 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5217 #: src/pan-view/pan-view-search.c:41
5221 #: src/pan-view/pan-view-search.c:66
5225 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5227 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5229 #: src/pan-view/pan-view-search.c:115
5230 msgid "filename found"
5231 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5233 #: src/pan-view/pan-view-search.c:163
5234 msgid "partial match"
5235 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5237 #: src/pan-view/pan-view-search.c:374 src/pan-view/pan-view-search.c:407
5239 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5241 #: src/preferences.c:130 src/search.c:2286 src/search.c:3611
5245 #: src/preferences.c:132
5247 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5249 #: src/preferences.c:134 src/search.c:2271 src/search.c:3608
5253 #: src/preferences.c:136 src/search.c:2276 src/search.c:3609
5258 #: src/preferences.c:137
5261 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5263 #: src/preferences.c:664
5264 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5265 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5267 #: src/preferences.c:666
5271 #: src/preferences.c:668
5273 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5274 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5276 #: src/preferences.c:691
5280 #: src/preferences.c:719
5284 #: src/preferences.c:721
5288 #: src/preferences.c:723
5292 #: src/preferences.c:763
5296 #: src/preferences.c:765
5300 #: src/preferences.c:790 src/toolbar.c:78
5304 #: src/preferences.c:791 src/toolbar.c:79
5307 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
5309 #: src/preferences.c:793 src/toolbar.c:81
5313 #: src/preferences.c:794 src/toolbar.c:82
5316 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5318 #: src/preferences.c:795 src/toolbar.c:83
5321 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5323 #: src/preferences.c:796 src/toolbar.c:84
5326 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5328 #: src/preferences.c:797 src/toolbar.c:85
5330 msgid "Previous Page"
5331 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5333 #: src/preferences.c:798
5335 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5337 #: src/preferences.c:801 src/preferences.c:3275 src/toolbar.c:91
5342 #: src/preferences.c:803 src/toolbar.c:93 src/ui_pathsel.c:1049
5343 #: src/utilops.c:3189
5345 msgstr "Νέος φάκελος"
5347 #: src/preferences.c:808 src/toolbar.c:98
5349 msgid "Close Window"
5350 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5352 #: src/preferences.c:812 src/toolbar.c:103
5354 msgid "Select invert"
5355 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5357 #: src/preferences.c:813 src/toolbar.c:104
5359 msgid "Show file filter"
5360 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5362 #: src/preferences.c:814 src/toolbar.c:105
5364 msgid "Select rectangle"
5365 msgstr "Επιλογή όλων"
5367 #: src/preferences.c:816 src/preferences.c:3983 src/toolbar.c:107
5369 msgstr "Προτιμήσεις"
5371 #: src/preferences.c:817 src/toolbar.c:108
5373 msgid "Configure this window"
5374 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5376 #: src/preferences.c:818 src/toolbar.c:109
5378 msgid "Cache maintenance"
5379 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5381 #: src/preferences.c:829 src/toolbar.c:120
5383 msgid "Fit Horizontaly"
5384 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5386 #: src/preferences.c:830 src/toolbar.c:121
5388 msgid "Fit vertically"
5389 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5391 #: src/preferences.c:835 src/toolbar.c:126
5394 msgstr "Εστίαση 1:3"
5396 #: src/preferences.c:839 src/toolbar.c:130
5399 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5401 #: src/preferences.c:840 src/toolbar.c:131
5402 msgid "Over Under Exposed"
5405 #: src/preferences.c:846 src/toolbar.c:142 src/window.c:287 src/window.c:308
5409 #: src/preferences.c:848 src/toolbar.c:144
5411 msgid "Show thumbnails"
5412 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5414 #: src/preferences.c:849 src/toolbar.c:145
5417 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5419 #: src/preferences.c:968
5421 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5423 #: src/preferences.c:1050
5424 msgid "Single image"
5425 msgstr "Μονή εικόνα"
5427 #: src/preferences.c:1052
5428 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5429 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5431 #: src/preferences.c:1054
5432 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5433 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5435 #: src/preferences.c:1056
5436 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5437 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5439 #: src/preferences.c:1058
5440 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5441 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5443 #: src/preferences.c:1060
5444 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5445 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5447 #: src/preferences.c:1062
5448 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5449 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5451 #: src/preferences.c:1064
5452 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5455 #: src/preferences.c:1066
5456 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5459 #: src/preferences.c:1068
5460 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5463 #: src/preferences.c:1071
5464 msgid "Side by Side"
5465 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5467 #: src/preferences.c:1072
5468 msgid "Side by Side Half size"
5469 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5471 #: src/preferences.c:1079
5472 msgid "Top - Bottom"
5473 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5475 #: src/preferences.c:1080
5476 msgid "Top - Bottom Half size"
5477 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5479 #: src/preferences.c:1089 src/preferences.c:3955
5480 msgid "Fixed position"
5481 msgstr "Σταθερή θέση"
5483 #: src/preferences.c:1437 src/preferences.c:1440
5484 msgid "Reset filters"
5485 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5487 #: src/preferences.c:1441
5489 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5492 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5495 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1471
5497 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5499 #: src/preferences.c:1472
5500 msgid "This will remove the trash contents."
5501 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5503 #: src/preferences.c:1516 src/preferences.c:1519
5504 msgid "Reset image overlay template string"
5505 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5507 #: src/preferences.c:1520
5509 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5512 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5516 #: src/preferences.c:1971
5520 #: src/preferences.c:1977 src/preferences.c:2247
5524 #: src/preferences.c:1980
5526 msgid "Custom size: "
5527 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5529 #: src/preferences.c:1981
5534 #: src/preferences.c:1982
5539 #: src/preferences.c:1984
5541 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5542 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5544 #: src/preferences.c:1992
5546 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5547 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5549 #: src/preferences.c:1999
5551 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5553 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5554 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5556 #: src/preferences.c:2006
5558 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5560 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5563 #: src/preferences.c:2012
5564 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5566 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5567 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5569 #: src/preferences.c:2015
5571 msgid "Thumbnail color management"
5572 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5574 #: src/preferences.c:2018
5576 msgid "Collection preview:"
5577 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5579 #: src/preferences.c:2021
5580 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5583 #: src/preferences.c:2024
5584 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5587 #: src/preferences.c:2040
5588 msgid "Star character: "
5591 #: src/preferences.c:2051 src/preferences.c:2083
5592 msgid "Display selected character"
5595 #: src/preferences.c:2054 src/preferences.c:2086
5597 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5598 "characters may be found on the Internet."
5601 #: src/preferences.c:2062 src/preferences.c:2094 src/preferences.c:2222
5604 msgstr "Προκαθορισμένα"
5606 #: src/preferences.c:2072
5607 msgid "Rejected character: "
5610 #: src/preferences.c:2104
5612 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5614 #: src/preferences.c:2115
5616 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5617 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5619 #: src/preferences.c:2131
5623 #: src/preferences.c:2132
5627 #: src/preferences.c:2136
5628 msgid "Image loading and caching"
5629 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5631 #: src/preferences.c:2138
5633 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5634 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5636 #: src/preferences.c:2140
5637 msgid "Preload next image"
5638 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5640 #: src/preferences.c:2143
5641 msgid "Refresh on file change"
5642 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5644 #: src/preferences.c:2149
5645 msgid "Expand menu and toolbar"
5648 #: src/preferences.c:2151
5650 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5654 #: src/preferences.c:2153
5655 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5658 #: src/preferences.c:2165 src/preferences.c:4285
5660 msgid "Timezone database"
5661 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5663 #: src/preferences.c:2183 src/preferences.c:4297
5667 #: src/preferences.c:2187
5671 #: src/preferences.c:2190
5672 msgid "Download database from: "
5675 #: src/preferences.c:2196
5677 "No Internet connection!\n"
5678 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5679 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5682 #: src/preferences.c:2200
5684 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5685 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5688 #: src/preferences.c:2206
5689 msgid "On-line help search engine"
5692 #: src/preferences.c:2213
5694 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5695 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5696 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5699 #: src/preferences.c:2262
5700 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5702 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5703 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5705 #: src/preferences.c:2270
5706 msgid "Zoom increment:"
5707 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5709 #: src/preferences.c:2277
5714 #: src/preferences.c:2282
5716 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5717 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5719 #: src/preferences.c:2288
5722 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5723 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5724 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5725 "100% is full-size."
5728 #: src/preferences.c:2291
5730 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5733 #: src/preferences.c:2297
5735 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5736 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5737 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5738 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5739 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5742 #: src/preferences.c:2299
5745 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5747 #: src/preferences.c:2303
5750 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5752 #: src/preferences.c:2303
5753 msgid "(Requires restart)"
5756 #: src/preferences.c:2306
5758 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5759 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5760 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5761 "a large image is seen."
5764 #: src/preferences.c:2308
5768 #: src/preferences.c:2310
5769 msgid "Use custom border color in window mode"
5770 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5772 #: src/preferences.c:2313
5773 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5774 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5776 #: src/preferences.c:2316
5777 msgid "Border color"
5778 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5780 #: src/preferences.c:2321
5781 msgid "Alpha channel color 1"
5784 #: src/preferences.c:2324
5785 msgid "Alpha channel color 2"
5788 #: src/preferences.c:2391
5792 #: src/preferences.c:2393
5796 #: src/preferences.c:2395
5798 msgid "Remember session"
5799 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5801 #: src/preferences.c:2398
5802 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5805 #: src/preferences.c:2402
5807 msgid "Remember window workspace"
5808 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5810 #: src/preferences.c:2406
5811 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5813 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5815 #: src/preferences.c:2409
5817 msgid "Remember dialog window positions"
5818 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5820 #: src/preferences.c:2412
5822 msgid "Show window IDs"
5823 msgstr "Νέο παράθυρο"
5825 #: src/preferences.c:2416
5826 msgid "Use current layout for default: "
5829 #: src/preferences.c:2421
5831 "Current window layout\n"
5832 "has been set as default"
5835 #: src/preferences.c:2427
5836 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5838 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5841 #: src/preferences.c:2431
5842 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5844 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5846 #: src/preferences.c:2446
5847 msgid "Smooth image flip"
5848 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5850 #: src/preferences.c:2448
5851 msgid "Disable screen saver"
5852 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5854 #: src/preferences.c:2466
5858 #: src/preferences.c:2470
5859 msgid "Overlay Screen Display"
5860 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5862 #: src/preferences.c:2482
5863 msgid "Image overlay template"
5864 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5866 #: src/preferences.c:2493 src/print.c:382
5867 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5870 #: src/preferences.c:2500 src/print.c:402 src/print.c:456
5872 msgstr "Γραμματοσειρά"
5874 #: src/preferences.c:2506
5878 #: src/preferences.c:2511
5882 #: src/preferences.c:2517 src/preferences.c:2823 src/preferences.c:3751
5884 msgstr "Προκαθορισμένα"
5886 #: src/preferences.c:2534
5887 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5890 #: src/preferences.c:2538
5892 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5893 msgstr "Προσανατολισμός"
5895 #: src/preferences.c:2543
5897 msgid "Field separators"
5898 msgstr "Επιταχυντές"
5900 #: src/preferences.c:2547
5902 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5903 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5906 #: src/preferences.c:2552
5907 msgid "Field maximum length"
5910 #: src/preferences.c:2556
5914 #: src/preferences.c:2561
5915 msgid "Pre- and post- text"
5918 #: src/preferences.c:2565
5920 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5921 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5922 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5925 #: src/preferences.c:2570
5926 msgid "Pango markup"
5929 #: src/preferences.c:2574
5932 "<u>underline</u>\n"
5934 "<s>strikethrough</s>"
5937 #: src/preferences.c:2675
5939 msgid "File Filters"
5940 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5942 #: src/preferences.c:2679
5943 msgid "Show hidden files or folders"
5944 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5946 #: src/preferences.c:2681
5947 msgid "Show parent folder (..)"
5948 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5950 #: src/preferences.c:2683
5951 msgid "Case sensitive sort"
5952 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5954 #: src/preferences.c:2685
5955 msgid "Natural sort order"
5958 #: src/preferences.c:2687
5959 msgid "Disable file extension checks"
5960 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5962 #: src/preferences.c:2690
5963 msgid "Disable File Filtering"
5964 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
5966 #: src/preferences.c:2694
5967 msgid "Grouping sidecar extensions"
5970 #: src/preferences.c:2701
5972 msgstr "Τύποι αρχείων"
5974 #: src/preferences.c:2723
5979 #: src/preferences.c:2773 src/view_file/view_file.c:1227
5983 #: src/preferences.c:2792 src/preferences.c:2869
5987 #: src/preferences.c:2805
5988 msgid "Sidecar is allowed"
5991 #: src/preferences.c:2854
5993 msgid "Metadata writing sequence"
5994 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
5996 #: src/preferences.c:2856
5997 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5999 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6000 "είναι απενεργοποιημένες."
6002 #: src/preferences.c:2858
6004 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6005 "process will stop when the first successful write occurs."
6008 #: src/preferences.c:2862
6009 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6012 #: src/preferences.c:2866
6016 #: src/preferences.c:2866
6019 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6022 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6023 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6025 #: src/preferences.c:2869
6026 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6029 #: src/preferences.c:2869
6033 #: src/preferences.c:2869
6034 msgid "Sidecar Is Allowed"
6037 #: src/preferences.c:2869
6038 msgid " columns of the File Filters tab)"
6041 #: src/preferences.c:2879
6045 #: src/preferences.c:2879
6047 msgid ") Save metadata in the folder "
6048 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6050 #: src/preferences.c:2879
6052 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6054 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6055 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6057 #: src/preferences.c:2884
6061 #: src/preferences.c:2884
6063 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6064 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6066 #: src/preferences.c:2893
6067 msgid "Step 1 Options:"
6070 #: src/preferences.c:2901
6073 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6076 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6077 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6079 #: src/preferences.c:2902
6080 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6083 #: src/preferences.c:2904
6085 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6086 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6088 #: src/preferences.c:2906
6089 msgid "Ask before writing to image files"
6090 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6092 #: src/preferences.c:2909
6093 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6096 #: src/preferences.c:2911
6098 msgid "Create sidecar files named "
6099 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6101 #: src/preferences.c:2911
6102 msgid " (as opposed to the normal "
6105 #: src/preferences.c:2917
6106 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6109 #: src/preferences.c:2922
6112 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6115 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6116 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6118 #: src/preferences.c:2926
6119 msgid "Miscellaneous"
6122 #: src/preferences.c:2927
6123 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6126 #: src/preferences.c:2928
6127 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6130 #: src/preferences.c:2930
6131 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6134 #: src/preferences.c:2931
6135 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6138 #: src/preferences.c:2933
6139 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6140 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6142 #: src/preferences.c:2934
6144 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6145 "issued on an image will be written to metadata\n"
6146 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6147 "will be lost when Geeqie closes"
6150 #: src/preferences.c:2942
6151 msgid "Auto-save options"
6152 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6154 #: src/preferences.c:2944
6155 msgid "Write metadata after timeout"
6156 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6158 #: src/preferences.c:2949
6159 msgid "Timeout (seconds):"
6160 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6162 #: src/preferences.c:2951
6163 msgid "Write metadata on image change"
6164 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6166 #: src/preferences.c:2953
6167 msgid "Write metadata on directory change"
6168 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6170 #: src/preferences.c:2958
6172 msgid "Spelling checks"
6173 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6175 #: src/preferences.c:2960
6176 msgid "Check spelling - Requires restart"
6179 #: src/preferences.c:2961
6181 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6185 #: src/preferences.c:2966
6187 msgid "Pre-load metadata"
6188 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6190 #: src/preferences.c:2968
6191 msgid "Read metadata in background"
6194 #: src/preferences.c:3156 src/preferences.c:3170
6196 msgid "Search for keywords"
6197 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6199 #: src/preferences.c:3271
6201 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6202 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6204 #: src/preferences.c:3362
6208 #: src/preferences.c:3364
6209 msgid "Relative Colorimetric"
6212 #: src/preferences.c:3368
6213 msgid "Absolute Colorimetric"
6216 #: src/preferences.c:3392
6217 msgid "Color management"
6218 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6220 #: src/preferences.c:3394
6221 msgid "Input profiles"
6222 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6224 #: src/preferences.c:3402
6228 #: src/preferences.c:3405
6230 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6232 #: src/preferences.c:3408 src/search.c:3435
6236 #: src/preferences.c:3416
6239 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6241 #: src/preferences.c:3432 src/preferences.c:3452
6242 msgid "Select color profile"
6243 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6245 #: src/preferences.c:3440
6246 msgid "Screen profile"
6247 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6249 #: src/preferences.c:3444
6250 msgid "Use system screen profile if available"
6251 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6253 #: src/preferences.c:3449
6257 #: src/preferences.c:3455
6259 msgid "Render Intent:"
6262 #: src/preferences.c:3508 src/preferences.c:3563
6264 msgstr "Συμπεριφορά"
6266 #: src/preferences.c:3512
6268 msgid "Confirm permanent file delete"
6269 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6271 #: src/preferences.c:3514
6273 msgid "Confirm move file to Trash"
6274 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6276 #: src/preferences.c:3516
6277 msgid "Enable Delete key"
6278 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6280 #: src/preferences.c:3519
6281 msgid "Use Geeqie trash location"
6284 #: src/preferences.c:3537
6285 msgid "Maximum size:"
6286 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6288 #: src/preferences.c:3537
6293 #: src/preferences.c:3539
6294 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6295 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6297 #: src/preferences.c:3552
6298 msgid "Use system Trash bin"
6301 #: src/preferences.c:3555
6302 msgid "Use no trash at all"
6305 #: src/preferences.c:3565
6306 msgid "Descend folders in tree view"
6307 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6309 #: src/preferences.c:3568
6310 msgid "In place renaming"
6311 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6313 #: src/preferences.c:3571
6314 msgid "List directory view uses single click to enter"
6317 #: src/preferences.c:3574
6319 msgid "Circular selection lists"
6320 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6322 #: src/preferences.c:3576
6323 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6326 #: src/preferences.c:3578
6327 msgid "Save marks on exit"
6330 #: src/preferences.c:3582
6331 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6334 #: src/preferences.c:3586
6336 msgid "Open collections on top"
6337 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6339 #: src/preferences.c:3590
6340 msgid "Hide window in fullscreen"
6343 #: src/preferences.c:3594
6345 msgid "Recent folder list maximum size"
6346 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6348 #: src/preferences.c:3597
6350 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6351 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6353 #: src/preferences.c:3598
6355 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6356 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6359 #: src/preferences.c:3600
6360 msgid "Drag'n drop icon size"
6361 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6363 #: src/preferences.c:3604
6364 msgid "Drag`n drop default action:"
6367 #: src/preferences.c:3607
6369 msgid "Copy path clipboard selection:"
6370 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6372 #: src/preferences.c:3611
6376 #: src/preferences.c:3613
6377 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6378 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6380 #: src/preferences.c:3615
6381 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6384 #: src/preferences.c:3617
6385 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6386 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6388 #: src/preferences.c:3619
6389 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6392 #: src/preferences.c:3621
6393 msgid "Open archive by left click on image"
6396 #: src/preferences.c:3623
6397 msgid "Play video by left click on image"
6400 #: src/preferences.c:3626
6404 #: src/preferences.c:3630
6405 msgid "Mouse button Back:"
6408 #: src/preferences.c:3632
6409 msgid "Mouse button Forward:"
6412 #: src/preferences.c:3636
6416 #: src/preferences.c:3638
6418 msgid "Override disable GPU"
6419 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6421 #: src/preferences.c:3645
6423 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6425 #: src/preferences.c:3650
6428 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6430 #: src/preferences.c:3653
6432 msgid "Log Window max. lines:"
6433 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6435 #: src/preferences.c:3671
6437 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6439 #: src/preferences.c:3673
6440 msgid "Accelerators"
6441 msgstr "Επιταχυντές"
6443 #: src/preferences.c:3692
6447 #: src/preferences.c:3714
6451 #: src/preferences.c:3725
6455 #: src/preferences.c:3756
6456 msgid "Reset selected"
6457 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6459 #: src/preferences.c:3771
6461 msgid "Toolbar Main"
6464 #: src/preferences.c:3787
6466 msgid "Toolbar Status"
6469 #: src/preferences.c:3815
6473 #: src/preferences.c:3816
6474 msgid "External preview extraction"
6477 #: src/preferences.c:3818
6478 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6481 #: src/preferences.c:3855
6483 msgid "Usable file types:\n"
6484 msgstr "Τύποι αρχείων"
6486 #: src/preferences.c:3861
6488 msgid "File identification tool"
6489 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6491 #: src/preferences.c:3864
6492 msgid "Select file identification tool"
6495 #: src/preferences.c:3868
6497 msgid "Preview extraction tool"
6498 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6500 #: src/preferences.c:3871
6501 msgid "Select preview extraction tool"
6504 #: src/preferences.c:3884
6505 msgid "Thread pool limits"
6508 #: src/preferences.c:3891
6509 msgid "Duplicate check:"
6512 #: src/preferences.c:3891
6513 msgid "max. threads"
6516 #: src/preferences.c:3892
6518 msgid "Set to 0 for unlimited"
6519 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6521 #: src/preferences.c:3905
6523 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6525 #: src/preferences.c:3907 src/preferences.c:3910
6526 msgid "Windowed stereo mode"
6527 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6529 #: src/preferences.c:3914 src/preferences.c:3939
6530 msgid "Mirror left image"
6531 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6533 #: src/preferences.c:3917 src/preferences.c:3942
6534 msgid "Flip left image"
6535 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6537 #: src/preferences.c:3920 src/preferences.c:3945
6538 msgid "Mirror right image"
6539 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6541 #: src/preferences.c:3923 src/preferences.c:3948
6542 msgid "Flip right image"
6543 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6545 #: src/preferences.c:3925 src/preferences.c:3950
6546 msgid "Swap left and right images"
6547 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6549 #: src/preferences.c:3927 src/preferences.c:3952
6550 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6552 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6554 #: src/preferences.c:3930 src/preferences.c:3936
6555 msgid "Fullscreen stereo mode"
6556 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6558 #: src/preferences.c:3931
6559 msgid "Use different settings for fullscreen"
6560 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6562 #: src/preferences.c:3961
6566 #: src/preferences.c:3963
6570 #: src/preferences.c:3965
6574 #: src/preferences.c:3967
6578 #: src/preferences.c:4143
6580 msgid "About Geeqie"
6583 #: src/preferences.c:4153
6584 msgid "translator-credits"
6587 #: src/preferences.c:4219 src/preferences.c:4227
6588 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6591 #: src/preferences.c:4234
6592 msgid "Error: Timezone database download failed"
6595 #: src/preferences.c:4276
6596 msgid "Timezone database download failed"
6599 #: src/preferences.c:4287
6600 msgid "Downloading timezone database"
6606 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6610 msgid "Show image text"
6611 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6616 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6620 msgid "Show page text"
6621 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6624 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6629 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6630 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6634 msgid "error saving config file: %s\n"
6635 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6637 #: src/rcfile.c:737 src/rcfile.c:788
6640 "error saving config file: %s\n"
6643 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6648 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6649 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6653 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6654 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6661 #: src/remote.c:1079
6666 #: src/remote.c:1084
6668 msgid "Page no: %d/%d\n"
6671 #: src/remote.c:1092
6673 msgid "Country name: %s\n"
6676 #: src/remote.c:1099
6678 msgid "Country code: %s\n"
6681 #: src/remote.c:1106
6683 msgid "Timezone: %s\n"
6686 #: src/remote.c:1371 src/remote.c:1376
6687 msgid "lua error: no data"
6690 #: src/remote.c:1399
6691 msgid "previous image"
6692 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6694 #: src/remote.c:1400
6696 msgid "close window"
6697 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6699 #: src/remote.c:1401
6700 msgid "<FILE>|layout ID"
6703 #: src/remote.c:1401
6705 msgid "load configuration from FILE"
6706 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6708 #: src/remote.c:1402
6710 msgid "clean the metadata cache"
6711 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6713 #: src/remote.c:1403
6718 #: src/remote.c:1403
6720 msgid " render thumbnails"
6721 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6723 #: src/remote.c:1404 src/remote.c:1405
6728 #: src/remote.c:1404
6730 msgid "render thumbnails recursively"
6731 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6733 #: src/remote.c:1405
6735 msgid " render thumbnails (see Help)"
6736 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6738 #: src/remote.c:1406
6743 #: src/remote.c:1406
6745 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6746 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6748 #: src/remote.c:1407 src/remote.c:1408
6752 #: src/remote.c:1407
6754 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6755 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6757 #: src/remote.c:1408
6759 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6760 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6762 #: src/remote.c:1409
6764 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6767 #: src/remote.c:1409
6769 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6771 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6774 #: src/remote.c:1410
6776 msgstr "πρώτη εικόνα"
6778 #: src/remote.c:1411
6779 msgid "toggle full screen"
6780 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6782 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413 src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6784 msgid "<FILE>|<URL>"
6787 #: src/remote.c:1412 src/remote.c:1413
6789 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6790 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6792 #: src/remote.c:1414 src/remote.c:1415
6794 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6795 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6797 #: src/remote.c:1416
6798 msgid "start full screen"
6799 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6801 #: src/remote.c:1417
6802 msgid "stop full screen"
6803 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6805 #: src/remote.c:1418
6809 #: src/remote.c:1418
6811 msgid "set window geometry"
6812 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6814 #: src/remote.c:1419
6815 msgid "<COLLECTION>"
6818 #: src/remote.c:1419
6820 msgid "get collection content"
6821 msgstr "Νέα συλλογή"
6823 #: src/remote.c:1420
6825 msgid "get collection list"
6826 msgstr "Νέα συλλογή"
6828 #: src/remote.c:1421 src/remote.c:1427 src/remote.c:1430 src/remote.c:1450
6829 #: src/remote.c:1451
6833 #: src/remote.c:1421
6835 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6836 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6838 #: src/remote.c:1422
6840 msgid "get file info"
6841 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6843 #: src/remote.c:1423 src/remote.c:1424
6848 #: src/remote.c:1423
6849 msgid "get list of files and class"
6852 #: src/remote.c:1424
6854 msgid "get list of files and class recursive"
6855 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6857 #: src/remote.c:1425
6859 msgid "get rectangle co-ordinates"
6862 #: src/remote.c:1426
6864 msgid "get render intent"
6867 #: src/remote.c:1427
6868 msgid "get list of sidecars of FILE"
6871 #: src/remote.c:1428
6875 #: src/remote.c:1428
6876 msgid "window id for following commands"
6879 #: src/remote.c:1429
6881 msgstr "τελευταία εικόνα"
6883 #: src/remote.c:1430
6884 msgid "add FILE to command line collection list"
6885 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6887 #: src/remote.c:1431
6888 msgid "clear command line collection list"
6889 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6891 #: src/remote.c:1433
6892 msgid "<FILE>,<lua script>"
6895 #: src/remote.c:1433
6896 msgid "run lua script on FILE"
6899 #: src/remote.c:1435
6902 msgstr "Νέο παράθυρο"
6904 #: src/remote.c:1436
6906 msgstr "επόμενη εικόνα"
6908 #: src/remote.c:1437
6909 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6912 #: src/remote.c:1438
6913 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6916 #: src/remote.c:1439
6920 #: src/remote.c:1439
6921 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6924 #: src/remote.c:1440
6926 msgstr "τερματισμός"
6928 #: src/remote.c:1441 src/remote.c:1442
6929 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6930 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6932 #: src/remote.c:1443
6933 msgid "toggle slide show"
6934 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6936 #: src/remote.c:1444
6940 #: src/remote.c:1444
6941 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6942 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6944 #: src/remote.c:1445
6945 msgid "start slide show"
6946 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6948 #: src/remote.c:1446
6949 msgid "stop slide show"
6950 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6952 #: src/remote.c:1447
6953 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6956 #: src/remote.c:1448
6958 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6960 #: src/remote.c:1449
6962 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6964 #: src/remote.c:1450 src/remote.c:1451
6965 msgid "open FILE in new window"
6966 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6968 #: src/remote.c:1516
6969 msgid "Remote command list:\n"
6970 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6972 #: src/remote.c:1534
6977 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6979 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6983 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6984 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6986 #: src/remote.c:1584
6988 msgid "Remote %s not running, starting..."
6989 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6991 #: src/remote.c:1722
6992 msgid "Remote not available\n"
6993 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
7005 msgstr "αποτελέσματα"
7014 msgid "name contains"
7020 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7024 msgid "path contains"
7027 #: src/search.c:283 src/search.c:290 src/search.c:309
7031 #: src/search.c:284 src/search.c:310 src/search.c:317
7033 msgstr "μικρότερο από"
7035 #: src/search.c:285 src/search.c:311 src/search.c:318
7036 msgid "greater than"
7037 msgstr "μεγαλύτερο από"
7039 #: src/search.c:286 src/search.c:293 src/search.c:312
7053 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7057 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7073 msgid "not geocoded"
7074 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7076 #: src/search.c:322 src/search.c:327
7080 #: src/search.c:323 src/search.c:328
7086 msgid "Start/stop search"
7087 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7091 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7092 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7096 msgid "%s, %d files"
7097 msgstr "%s, %d αρχεία"
7100 msgid "Searching..."
7101 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7103 #: src/search.c:2058
7106 msgstr "Καμία αλλαγή"
7108 #: src/search.c:2063 src/search.c:3480
7111 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7113 #: src/search.c:2069 src/search.c:3481
7116 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7118 #: src/search.c:2266 src/search.c:3607
7121 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7123 #: src/search.c:2330 src/search.c:3624
7126 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7128 #: src/search.c:2387 src/search.c:3580
7132 #: src/search.c:2392 src/search.c:3581
7137 #: src/search.c:2714
7138 msgid "File not found"
7139 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7141 #: src/search.c:2715
7142 msgid "Please enter an existing file for image content."
7143 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7145 #: src/search.c:2740
7146 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7149 #: src/search.c:2790
7150 msgid "Please enter an existing folder to search."
7151 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7153 #: src/search.c:2836
7155 msgid "Collection not found"
7156 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7158 #: src/search.c:2836
7160 msgid "Please enter an existing collection name."
7161 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7163 #: src/search.c:3294
7165 msgid "Select collection"
7166 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7168 #: src/search.c:3364
7169 msgid "Image search"
7170 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7172 #: src/search.c:3403
7176 #: src/search.c:3417
7180 #: src/search.c:3441 src/search.c:3550
7182 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7184 #: src/search.c:3447
7185 msgid "File size is"
7186 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7188 #: src/search.c:3454 src/search.c:3471 src/search.c:3500 src/search.c:3563
7192 #: src/search.c:3460
7193 msgid "File date is"
7194 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7196 #: src/search.c:3478
7200 #: src/search.c:3479
7202 msgid "Status Changed"
7207 #: src/search.c:3489
7208 msgid "Image dimensions are"
7209 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7211 #: src/search.c:3510
7212 msgid "Image content is"
7213 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7215 #: src/search.c:3516
7217 msgid "% similar to"
7218 msgstr "% παρόμοιο με"
7220 #: src/search.c:3524
7222 msgid "Ignore rotation"
7223 msgstr "Προσανατολισμός"
7225 #: src/search.c:3556
7227 msgid "Image rating is"
7228 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7230 #: src/search.c:3570
7233 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7235 #: src/search.c:3582
7239 #: src/search.c:3588
7243 #: src/search.c:3593
7245 "Enter a coordinate in the form:\n"
7247 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7248 "or left-click on the map and paste\n"
7249 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7250 "an internet search URL\n"
7254 #: src/search.c:3601
7257 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7259 #: src/search.c:3612
7263 #: src/search.c:3619
7266 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7268 #: src/secure_save.c:407
7269 msgid "Cannot read the file"
7270 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7272 #: src/secure_save.c:409
7273 msgid "Cannot get file status"
7274 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7276 #: src/secure_save.c:411
7277 msgid "Cannot access the file"
7278 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7280 #: src/secure_save.c:413
7281 msgid "Cannot create temp file"
7282 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7284 #: src/secure_save.c:415
7285 msgid "Cannot rename the file"
7286 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7288 #: src/secure_save.c:417
7289 msgid "File saving disabled by option"
7290 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7292 #: src/secure_save.c:419
7293 msgid "Out of memory"
7294 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7296 #: src/secure_save.c:421
7297 msgid "Cannot write the file"
7298 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7300 #: src/secure_save.c:425
7301 msgid "Secure file saving error"
7302 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7304 #: src/shortcuts.c:106 src/shortcuts.c:160
7306 msgid "Add Shortcut"
7307 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7310 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7312 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7313 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7315 #: src/toolbar.c:100
7317 msgid "Open Archive"
7318 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7320 #: src/toolbar.c:132
7323 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7325 #: src/toolbar.c:133
7326 msgid "Ignore Alpha"
7329 #: src/toolbar.c:134
7332 msgstr "Exif έκδοση"
7334 #: src/toolbar.c:538
7335 msgid "Add Toolbar Item"
7338 #: src/trash.c:88 src/trash.c:133 src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2685
7339 #: src/utilops.c:2742
7340 msgid "Delete failed"
7341 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7344 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7346 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7350 msgid "Unable to remove file"
7352 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7356 msgid "Could not create folder"
7357 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7360 msgid "Permission denied"
7361 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7366 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7369 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7373 msgid "Deletion by external command"
7374 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7377 msgid "Deleting without trash"
7382 msgid " (max. %d MiB)"
7383 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7388 "Using Geeqie Trash bin\n"
7393 msgid "Using system Trash bin"
7396 #: src/ui_bookmark.c:137 src/ui_bookmark.c:200
7397 msgid "New Bookmark"
7398 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7400 #: src/ui_bookmark.c:283 src/ui_bookmark.c:289
7401 msgid "Edit Bookmark"
7402 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7404 #: src/ui_bookmark.c:304
7408 #: src/ui_bookmark.c:313
7412 #: src/ui_bookmark.c:319
7414 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7416 #: src/ui_bookmark.c:412
7417 msgid "_Properties..."
7418 msgstr "_Ιδιότητες..."
7420 #: src/ui_bookmark.c:418
7422 msgstr "_Απομάκρυνση"
7424 #: src/ui_fileops.c:88
7426 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7429 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7430 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7432 #: src/ui_fileops.c:89
7434 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7436 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7438 #: src/ui_fileops.c:91
7440 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7441 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7443 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7444 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7446 #: src/ui_fileops.c:93
7448 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7449 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7451 #: src/ui_fileops.c:95
7452 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7453 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7455 #: src/ui_fileops.c:97
7458 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7459 "(set by the LANG environment variable)\n"
7461 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7462 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7464 #: src/ui_fileops.c:102
7467 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7470 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7473 #: src/ui_fileops.c:103 src/ui_fileops.c:106 src/ui_fileops.c:108
7474 msgid "[name not displayable]"
7475 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7477 #: src/ui_fileops.c:106
7479 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7480 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7482 #: src/ui_fileops.c:108
7484 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7485 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7487 #: src/ui_fileops.c:113 src/ui_fileops.c:118
7488 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7489 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7491 #: src/ui_fileops.c:1047
7493 msgid "Web file download failed"
7494 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7496 #: src/ui_fileops.c:1110
7497 msgid "Download web file"
7500 #: src/ui_fileops.c:1112
7502 msgid "Downloading "
7503 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7505 #: src/ui_help.c:117
7511 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7514 #: src/ui_pathsel.c:432
7516 msgid "A file with name %s already exists."
7517 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7519 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2373
7520 #: src/utilops.c:2400 src/utilops.c:2866
7521 msgid "Rename failed"
7522 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7524 #: src/ui_pathsel.c:438
7526 msgid "Failed to rename %s to %s."
7527 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7529 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
7531 msgstr "_Μετονομασία"
7533 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
7534 msgid "Add _Bookmark"
7535 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7537 #: src/ui_pathsel.c:759
7540 "Unable to create folder:\n"
7543 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7546 #: src/ui_pathsel.c:760
7547 msgid "Error creating folder"
7548 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7550 #: src/ui_pathsel.c:980
7552 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7554 #: src/ui_pathsel.c:1052
7556 msgstr "Προβολή κρυφών"
7558 #: src/ui_pathsel.c:1137
7562 #: src/ui_tabcomp.c:945
7564 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7566 #: src/ui_tabcomp.c:967
7568 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7570 #: src/uri_utils.c:43
7571 msgid "Drag and Drop failed"
7572 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7574 #: src/utilops.c:592
7577 " Continue multiple file operation?"
7580 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7582 #: src/utilops.c:599 src/utilops.c:1047
7586 #: src/utilops.c:776
7589 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7593 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7597 #: src/utilops.c:920
7601 "Unable to start external command.\n"
7604 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7606 #: src/utilops.c:1004 src/utilops.c:1168
7608 msgid "%s is not a directory"
7609 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7611 #: src/utilops.c:1024
7613 msgid "%s already exists"
7614 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7616 #: src/utilops.c:1045
7617 msgid "Really continue?"
7618 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7620 #: src/utilops.c:1059 src/utilops.c:1173
7621 msgid "This operation can't continue:"
7622 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7624 #: src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1657 src/utilops.c:2072
7625 msgid "Discard changes"
7626 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7628 #: src/utilops.c:1533 src/utilops.c:1658 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2038
7629 msgid "File details"
7630 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7632 #: src/utilops.c:1555 src/utilops.c:1675
7636 #: src/utilops.c:1557
7637 msgid "Write to file"
7638 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7640 #: src/utilops.c:1597
7641 msgid "Choose the destination folder."
7642 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7644 #: src/utilops.c:1677
7648 #: src/utilops.c:1714
7649 msgid "Manual rename"
7650 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7652 #: src/utilops.c:1719
7653 msgid "Original name:"
7654 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7656 #: src/utilops.c:1722
7660 #: src/utilops.c:1735
7662 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7664 #: src/utilops.c:1741
7666 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7668 #: src/utilops.c:1749 src/utilops.c:1781
7672 #: src/utilops.c:1755
7674 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7676 #: src/utilops.c:1763
7680 #: src/utilops.c:1768
7681 msgid "Formatted rename"
7682 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7684 #: src/utilops.c:1773
7685 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7686 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7688 #: src/utilops.c:1925
7689 msgid "Another operation in progress.\n"
7690 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7692 #: src/utilops.c:1981
7694 msgid "File: '%s'\n"
7695 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7697 #: src/utilops.c:1986
7698 msgid "with sidecar files:\n"
7701 #: src/utilops.c:1992
7706 #: src/utilops.c:1996
7714 #: src/utilops.c:2008
7715 msgid "no problem detected"
7716 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7718 #: src/utilops.c:2024 src/utilops.c:2071
7719 msgid "Exclude file"
7720 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7722 #: src/utilops.c:2069 src/utilops.c:2094
7723 msgid "Overview of changed metadata"
7724 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7726 #: src/utilops.c:2087
7729 "The following metadata tags will be written to\n"
7732 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7735 #: src/utilops.c:2091
7736 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7738 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7741 #: src/utilops.c:2203
7743 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7744 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7746 #: src/utilops.c:2207
7748 msgid "This will permanently delete the following files"
7749 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7751 #: src/utilops.c:2210
7752 msgid "Delete files?"
7753 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7755 #: src/utilops.c:2230
7756 msgid "Can't write metadata"
7757 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7759 #: src/utilops.c:2253
7760 msgid "Write metadata"
7761 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7763 #: src/utilops.c:2254
7764 msgid "Write metadata?"
7765 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7767 #: src/utilops.c:2255
7768 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7769 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7771 #: src/utilops.c:2257
7772 msgid "Metadata writing failed"
7773 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7775 #: src/utilops.c:2276 src/utilops.c:2304
7777 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7779 #: src/utilops.c:2301
7781 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7783 #: src/utilops.c:2302
7784 msgid "This will move the following files"
7785 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7787 #: src/utilops.c:2326 src/utilops.c:2354
7789 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7791 #: src/utilops.c:2351
7793 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7795 #: src/utilops.c:2352 src/utilops.c:2486
7796 msgid "This will copy the following files"
7797 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7799 #: src/utilops.c:2397
7800 msgid "Rename files?"
7801 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7803 #: src/utilops.c:2398
7804 msgid "This will rename the following files"
7805 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7807 #: src/utilops.c:2450
7808 msgid "Can't run external editor"
7809 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7811 #: src/utilops.c:2484
7813 msgstr "Επεξεργαστής"
7815 #: src/utilops.c:2485
7817 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7819 #: src/utilops.c:2488
7820 msgid "External command failed"
7821 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7823 #: src/utilops.c:2657 src/utilops.c:2730
7824 msgid "Delete folder"
7825 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7827 #: src/utilops.c:2658
7828 msgid "Delete symbolic link?"
7829 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7831 #: src/utilops.c:2660
7833 "This will delete the symbolic link.\n"
7834 "The folder this link points to will not be deleted."
7836 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7837 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7839 #: src/utilops.c:2662
7840 msgid "Link deletion failed"
7841 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7843 #: src/utilops.c:2672
7846 "Unable to remove folder %s\n"
7847 "Permissions do not allow writing to the folder."
7849 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7850 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7852 #: src/utilops.c:2684 src/utilops.c:2741
7854 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7855 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7857 #: src/utilops.c:2698 src/utilops.c:2706
7858 msgid "Folder contains subfolders"
7859 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7861 #: src/utilops.c:2702
7864 "Unable to delete the folder:\n"
7868 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7870 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7874 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7877 #: src/utilops.c:2710
7879 msgstr "Υποφάκελοι:"
7881 #: src/utilops.c:2731
7882 msgid "Delete folder?"
7883 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7885 #: src/utilops.c:2732
7886 msgid "The folder contains these files:"
7887 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7889 #: src/utilops.c:2733
7891 "This will delete the folder.\n"
7892 "The contents of this folder will also be deleted."
7894 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7895 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7897 #: src/utilops.c:2863
7898 msgid "Rename folder?"
7899 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7901 #: src/utilops.c:2864
7902 msgid "The folder contains the following files"
7903 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7905 #: src/utilops.c:2917
7906 msgid "Create Folder"
7907 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7909 #: src/utilops.c:2918
7910 msgid "Create folder?"
7911 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7913 #: src/utilops.c:2921
7914 msgid "Can't create folder"
7915 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7917 #: src/utilops.c:3192
7919 msgid "Create Folder - "
7920 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7922 #: src/utilops.c:3216
7924 msgid "Create new folder"
7925 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7927 #: src/utilops.c:3241
7929 msgid "Cannot create folder:"
7930 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7932 #: src/view_dir.c:411
7936 #: src/view_dir.c:413
7938 msgstr "_Μετακίνηση"
7940 #: src/view_dir.c:714
7941 msgid "_Up to parent"
7942 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7944 #: src/view_dir.c:719
7946 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7948 #: src/view_dir.c:721
7949 msgid "Slideshow recursive"
7950 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7952 #: src/view_dir.c:725
7953 msgid "Find _duplicates..."
7954 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7956 #: src/view_dir.c:727
7957 msgid "Find duplicates recursive..."
7958 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7960 #: src/view_dir.c:732
7961 msgid "_New folder..."
7962 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7964 #: src/view_dir.c:749
7965 msgid "View as _List"
7966 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7968 #: src/view_dir.c:752
7969 msgid "View as _Tree"
7970 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7972 #: src/view_dir.c:765
7973 msgid "Show _hidden files"
7974 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7976 #: src/view_dir.c:768 src/view_file/view_file.c:779
7980 #: src/view_file/view_file.c:749
7982 msgid "Images as List"
7983 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
7985 #: src/view_file/view_file.c:752
7987 msgid "Images as Icons"
7988 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
7990 #: src/view_file/view_file.c:758
7991 msgid "Show _thumbnails"
7992 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7994 #: src/view_file/view_file.c:904
7999 #: src/view_file/view_file.c:907
8001 msgid "Set mark text"
8002 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8004 #: src/view_file/view_file.c:908
8006 msgid "This will set or clear the mark text."
8007 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8009 #: src/view_file/view_file.c:1185
8010 msgid "Use regular expressions"
8013 #: src/view_file/view_file.c:1215
8017 #: src/view_file/view_file.c:1217
8019 msgid "Case sensitive"
8020 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8022 #: src/view_file/view_file.c:1234
8024 msgid "Select Class filter"
8025 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8027 #: src/view_file/view_file.c:1789
8029 msgid "Loading meta..."
8030 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8032 #: src/view_file/view_file_icon.c:2153 src/view_file/view_file_list.c:930
8033 msgid " [NO GROUPING]"
8034 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8036 #: src/view_file/view_file_list.c:515
8039 "Invalid file name:\n"
8042 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8045 #: src/view_file/view_file_list.c:516
8046 msgid "Error renaming file"
8047 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8049 #: src/view_file/view_file_list.c:2232
8054 #: src/view_file/view_file_list.c:2236
8060 msgid "Search the on-line help files.\n"
8065 msgid "Search engine:"
8070 msgid "Search terms:"
8074 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8075 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8079 #~ "could not read LIRC config file\n"
8080 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8081 #~ "know how to create a proper config file\n"
8083 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8084 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8085 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8088 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8090 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8093 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8096 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8097 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8100 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8103 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8104 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8106 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8107 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8109 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8110 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8112 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8113 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8115 #~ msgid "Fit image to _window"
8116 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8118 #~ msgid "_Stop slideshow"
8119 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8121 #~ msgid "_Start slideshow"
8122 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8125 #~ msgid "Copy _image"
8126 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8132 #~ msgid "_Contents"
8133 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8136 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8138 #~ msgid "_Release notes"
8139 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8141 #~ msgid "Release notes"
8142 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8145 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8147 #~ msgid "Split Single"
8148 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8151 #~ msgid "Rotate _180°"
8152 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8154 #~ msgid "View as _Icons"
8155 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8157 #~ msgid "UFRaw Batch"
8158 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8160 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8161 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8163 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8164 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8167 #~ msgid "_Show Guidelines"
8168 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8171 #~ msgid "Show Guidelines"
8172 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8175 #~ msgid "Show guidelines"
8176 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8179 #~ msgid "Info sidebar heights"
8180 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8183 #~ msgid "Keywords:"
8184 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8192 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8194 #~ msgid "Convenience"
8195 #~ msgstr "Ευκολίες"
8197 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8199 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8201 #~ msgid "Remember window positions"
8202 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8204 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8205 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8207 #~ msgid "Import GQView metadata"
8208 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8211 #~ msgid "Ignore Rotation"
8212 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8214 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8215 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8221 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8222 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8224 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8225 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8229 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8230 #~ "Use --help for options\n"
8232 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8233 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8235 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8236 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8240 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8243 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8245 #~ msgid "Command line"
8246 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8248 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8249 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8252 #~ msgstr "Διγραμμική"
8255 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8256 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8257 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8258 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8260 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8261 #~ "the formatted camera name,\n"
8262 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8263 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8264 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8265 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8266 #~ "available variables with a separator.\n"
8267 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8268 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8269 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8270 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8271 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8272 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8274 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8275 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8276 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8277 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8278 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8279 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8280 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8281 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8282 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8284 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8285 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8286 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8287 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8288 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8289 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8290 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8291 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8292 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8293 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8294 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8295 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8297 #~ msgid "Safe delete"
8298 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8300 #~ msgid "Selection"
8306 #~ msgid "One image per page"
8307 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8309 #~ msgid "Proof sheet"
8310 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8312 #~ msgid "Default printer"
8313 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8315 #~ msgid "Custom printer"
8316 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8318 #~ msgid "PostScript file"
8319 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8321 #~ msgid "jpeg, low quality"
8322 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8324 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8325 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8327 #~ msgid "jpeg, high quality"
8328 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8333 #~ msgid "millimeters"
8334 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8336 #~ msgid "centimeters"
8337 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8349 #~ msgstr "Δικαστικό"
8351 #~ msgid "Executive"
8352 #~ msgstr "Εταιρικό"
8354 #~ msgid "Envelope #10"
8355 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8357 #~ msgid "Envelope #9"
8358 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8360 #~ msgid "Envelope C4"
8361 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8363 #~ msgid "Envelope C5"
8364 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8366 #~ msgid "Envelope C6"
8367 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8369 #~ msgid "Photo 6x4"
8370 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8372 #~ msgid "Photo 8x10"
8373 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8376 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8379 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8382 #~ msgid "page %d of %d"
8383 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8386 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8390 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8393 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8397 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8398 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8400 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8401 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8404 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8405 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8408 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8411 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8412 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8418 #~ msgstr "Μονάδες:"
8420 #~ msgid "Orientation:"
8421 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8423 #~ msgid "Destination:"
8424 #~ msgstr "Προορισμός:"
8426 #~ msgid "<printer name>"
8427 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8429 #~ msgid "Unlimited"
8430 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8433 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8438 #~ msgid "Image size:"
8439 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8441 #~ msgid "Proof size:"
8442 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8448 #~ msgstr "Περιθώρια"
8451 #~ msgstr "Αριστερά:"
8463 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8468 #~ msgid "File format:"
8469 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8474 #~ msgid "File name"
8475 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8478 #~ msgid "Exif date"
8479 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8482 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8483 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8485 #~ msgid "Turn off safe delete"
8486 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8490 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8493 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8494 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8497 #~ msgid "Safe delete: %s"
8498 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8500 #~ msgid "Thumbnail cache"
8501 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8504 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8506 #~ msgid "Add to new collection"
8507 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8509 #~ msgid "E_xternal Editors"
8510 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8513 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8516 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8518 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8524 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8525 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8529 #~ "Released under the GNU General Public License"
8533 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8534 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8535 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8536 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8538 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8540 #~ msgid "Credits..."
8541 #~ msgstr "Μνεία..."
8543 #~ msgid "Add keywords"
8544 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8546 #~ msgid "Folder Li_st"
8547 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8549 #~ msgid "View Folders as List"
8550 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8552 #~ msgid "Folder T_ree"
8553 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8555 #~ msgid "View Folders as Tree"
8556 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8558 #~ msgid "When new image is selected:"
8559 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8561 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8562 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8564 #~ msgid "Similarities"
8565 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8567 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8568 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8570 #~ msgid "open FILE"
8571 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"