Update translations
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Translators:
2 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
10 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
11 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
18
19 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Τζήκιυ"
22
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
24 msgid "A lightweight image viewer"
25 msgstr ""
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
28 msgid ""
29 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
30 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
31 "used to manage large collections of images."
32 msgstr ""
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
35 msgid ""
36 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
37 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
38 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
39 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
40 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
41 "powerful Image searches."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
45 msgid ""
46 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
47 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
48 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
49 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
50 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
51 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
52 msgstr ""
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
55 #, fuzzy
56 msgid "image"
57 msgstr "Εικόνα"
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
60 msgid "photography"
61 msgstr ""
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
64 msgid "fast"
65 msgstr ""
66
67 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
68 msgid "graphics"
69 msgstr ""
70
71 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
72 msgid "Image Viewer"
73 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
74
75 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
76 msgid "View and manage images"
77 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
78
79 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
80 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
81 msgstr ""
82
83 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Camera import"
86 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
87
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
89 msgid "Import all images from camera"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
93 #, fuzzy
94 msgid "Export jpeg"
95 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
96
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
98 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
99 msgstr ""
100
101 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Image crop"
104 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
105
106 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
107 msgid "Crop image from marked rectangle"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
111 msgid "Open With"
112 msgstr ""
113
114 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
115 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
116 msgstr ""
117
118 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
119 msgid "Template"
120 msgstr ""
121
122 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
123 #, fuzzy
124 msgid "Random image"
125 msgstr "Τυχαιοποίηση"
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
128 msgid "Display random image from Collections and current folder"
129 msgstr ""
130
131 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
132 #, fuzzy
133 msgid "Resize image"
134 msgstr "Μονή εικόνα"
135
136 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
137 msgid "Downsize an image"
138 msgstr ""
139
140 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
141 msgid "Apply the orientation to image content"
142 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
143
144 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
145 msgid "Symlink"
146 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
147
148 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
149 msgid "Tethered photography"
150 msgstr ""
151
152 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
153 msgid "Video player"
154 msgstr ""
155
156 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
157 msgid "Display videos in Geeqie"
158 msgstr ""
159
160 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
161 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
162 msgid "Metadata"
163 msgstr "Μεταδεδομένα"
164
165 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
166 msgid "Description"
167 msgstr "Περιγραφή"
168
169 #: src/advanced-exif.cc:509
170 msgid "Value"
171 msgstr "Τιμή"
172
173 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
174 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
175 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
176 msgid "Name"
177 msgstr "Όνομα"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:511
180 msgid "Tag"
181 msgstr "Ετικέτα"
182
183 #: src/advanced-exif.cc:512
184 msgid "Format"
185 msgstr "Μορφή"
186
187 #: src/advanced-exif.cc:513
188 msgid "Elements"
189 msgstr "Στοιχεία"
190
191 #: src/archives.cc:183
192 #, fuzzy
193 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
194 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
195
196 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
197 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
198 msgstr ""
199
200 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
201 msgid ""
202 "\n"
203 "  Error code: "
204 msgstr ""
205
206 #: src/archives.cc:222
207 msgid "Warning: libarchive not installed"
208 msgstr ""
209
210 #: src/bar.cc:208
211 msgid "Histogram"
212 msgstr "Ιστόγραμμα"
213
214 #: src/bar.cc:209
215 msgid "Title"
216 msgstr "Τίτλος"
217
218 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
219 msgid "Keywords"
220 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
221
222 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
223 msgid "Comment"
224 msgstr "Σχόλιο"
225
226 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
227 #, fuzzy
228 msgid "Star Rating"
229 msgstr "Ζωγραφική"
230
231 #: src/bar.cc:213
232 #, fuzzy
233 msgid "Headline"
234 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
235
236 #: src/bar.cc:214
237 msgid "Exif"
238 msgstr "Exif"
239
240 #: src/bar.cc:216
241 msgid "File info"
242 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
243
244 #: src/bar.cc:217
245 msgid "Location and GPS"
246 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
247
248 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
249 msgid "Copyright"
250 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
251
252 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
253 msgid "GPS Map"
254 msgstr "Χάρτης GPS"
255
256 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
257 msgid "Move to _top"
258 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
259
260 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
261 msgid "Move _up"
262 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
263
264 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
265 msgid "Move _down"
266 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
267
268 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
269 msgid "Move to _bottom"
270 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
271
272 #: src/bar.cc:429
273 #, fuzzy
274 msgid "Height..."
275 msgstr "Ύψος"
276
277 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
278 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
279 msgid "Remove"
280 msgstr "Απομάκρυνση"
281
282 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
283 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
284 msgid "Add"
285 msgstr ""
286
287 #: src/bar.cc:822
288 #, fuzzy
289 msgid "Add Pane"
290 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
291
292 #: src/bar-comment.cc:250
293 msgid "Add text to selected files"
294 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
295
296 #: src/bar-comment.cc:251
297 msgid "Replace existing text in selected files"
298 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
299
300 #: src/bar-exif.cc:236
301 msgid "<empty label, fixme>"
302 msgstr ""
303
304 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
305 msgid "Configure entry"
306 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
307
308 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
309 msgid "Add entry"
310 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
311
312 #: src/bar-exif.cc:595
313 msgid "Key:"
314 msgstr "Πλήκτρο:"
315
316 #: src/bar-exif.cc:604
317 msgid "Title:"
318 msgstr "Τίτλος:"
319
320 #: src/bar-exif.cc:613
321 msgid "Show only if set"
322 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
323
324 #: src/bar-exif.cc:614
325 msgid "Editable (supported only for XMP)"
326 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
327
328 #: src/bar-exif.cc:670
329 #, c-format
330 msgid "Configure \"%s\""
331 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
332
333 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
334 #, c-format
335 msgid "Remove \"%s\""
336 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
337
338 #: src/bar-exif.cc:672
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Copy \"%s\""
341 msgstr "Αντιγραφή"
342
343 #: src/bar-exif.cc:685
344 msgid "Show hidden entries"
345 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
346
347 #: src/bar-gps.cc:199
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "\n"
351 "Do you want to geocode image %s?"
352 msgstr ""
353
354 #: src/bar-gps.cc:204
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Do you want to geocode %i images?"
359 msgstr ""
360
361 #: src/bar-gps.cc:209
362 msgid ""
363 "\n"
364 "This image is already geocoded!"
365 msgstr ""
366
367 #: src/bar-gps.cc:214
368 msgid ""
369 "\n"
370 "One image is already geocoded!"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bar-gps.cc:219
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "\n"
377 "%i Images are already geocoded!"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bar-gps.cc:222
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "\n"
385 "Position: %lf %lf \n"
386 msgstr "Τοποθεσία: %s"
387
388 #: src/bar-gps.cc:224
389 #, fuzzy
390 msgid "Geocode images"
391 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
392
393 #: src/bar-gps.cc:228
394 #, fuzzy
395 msgid "Write lat/long to meta-data?"
396 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
397
398 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
399 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
400 msgid "Save"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar-gps.cc:743
404 #, c-format
405 msgid "Zoom %i"
406 msgstr "Εστίαση %i"
407
408 #: src/bar-gps.cc:759
409 #, c-format
410 msgid "Zoom level %i"
411 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
412
413 #: src/bar-gps.cc:764
414 msgid "Loading map"
415 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
416
417 #: src/bar-gps.cc:830
418 msgid "Enable markers"
419 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
420
421 #: src/bar-gps.cc:832
422 msgid "Centre map on marker"
423 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
424
425 #: src/bar-gps.cc:854
426 msgid ""
427 "Move map centre to marker\n"
428 " is disabled"
429 msgstr ""
430 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
431 "είναι απενεργοποιημένο"
432
433 #: src/bar-gps.cc:859
434 msgid ""
435 "Move map centre to marker\n"
436 " is enabled"
437 msgstr ""
438 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
439 "είναι ενεργοποιημένο"
440
441 #: src/bar-gps.cc:863
442 #, fuzzy
443 msgid "Map centering"
444 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
445
446 #: src/bar-gps.cc:865
447 #, fuzzy
448 msgid "Map Centering"
449 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
450
451 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
452 msgid "Zoom"
453 msgstr "Εστίαση"
454
455 #: src/bar-gps.cc:993
456 #, fuzzy
457 msgid "Zoom level"
458 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
459
460 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
461 msgid "Histogram on _Red"
462 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
463
464 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
465 msgid "Histogram on _Green"
466 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
467
468 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
469 msgid "Histogram on _Blue"
470 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
471
472 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
473 msgid "_Histogram on RGB"
474 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
475
476 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
477 msgid "Histogram on _Value"
478 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
479
480 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
481 msgid "Li_near Histogram"
482 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
483
484 #: src/bar-histogram.cc:252
485 msgid "L_og Histogram"
486 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
487
488 #: src/bar-keywords.cc:483
489 #, fuzzy
490 msgid "Add selected keywords to selected files"
491 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
492
493 #: src/bar-keywords.cc:484
494 #, fuzzy
495 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
496 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:955
499 msgid "Edit keyword"
500 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
503 #, fuzzy
504 msgid "New keyword"
505 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
506
507 #: src/bar-keywords.cc:962
508 msgid "Configure keyword"
509 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:968
512 msgid "Keyword:"
513 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:977
516 msgid "Keyword type:"
517 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
518
519 #: src/bar-keywords.cc:979
520 msgid "Active keyword"
521 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:982
524 msgid "Helper"
525 msgstr "Βοηθός"
526
527 #: src/bar-keywords.cc:1053
528 #, fuzzy
529 msgid "Marks Keywords"
530 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
531
532 #: src/bar-keywords.cc:1056
533 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bar-keywords.cc:1056
537 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bar-keywords.cc:1325
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
543 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1331
546 #, c-format
547 msgid "Hide \"%s\""
548 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1338
551 #, c-format
552 msgid "Mark %d"
553 msgstr "Σημάδι %d"
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1346
556 #, c-format
557 msgid "Connect \"%s\" to mark"
558 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
559
560 #: src/bar-keywords.cc:1353
561 #, c-format
562 msgid "Edit \"%s\""
563 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1363
566 #, c-format
567 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
568 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1370
571 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
572 msgstr ""
573
574 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
575 msgid "Expand checked"
576 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
577
578 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
579 msgid "Collapse unchecked"
580 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
583 msgid "Hide unchecked"
584 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1384
587 msgid "Revert all hidden"
588 msgstr ""
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
591 msgid "Show all"
592 msgstr "Εμφάνιση όλων"
593
594 #: src/bar-keywords.cc:1387
595 #, fuzzy
596 msgid "Collapse all"
597 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
598
599 #: src/bar-keywords.cc:1388
600 msgid "Revert"
601 msgstr ""
602
603 #: src/bar-keywords.cc:1392
604 msgid "On any change"
605 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
606
607 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
608 #, fuzzy
609 msgid "Keyword autocomplete"
610 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
611
612 #: src/bar-keywords.cc:1785
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
615 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
616
617 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
618 #, fuzzy
619 msgid "Rejected"
620 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
621
622 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
623 #, fuzzy
624 msgid "Unrated"
625 msgstr "μη βαθμονομημένο"
626
627 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
628 #, fuzzy
629 msgid "Sort Manager Operations"
630 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
631
632 #: src/bar-sort.cc:447
633 msgid ""
634 "Additional operations utilising plugins\n"
635 "may be included by setting:\n"
636 "\n"
637 "X-Geeqie-Filter=true\n"
638 "\n"
639 "in the plugin file."
640 msgstr ""
641
642 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
643 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
644 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
645 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
646 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
647 msgid "Help"
648 msgstr "Βοήθεια"
649
650 #: src/bar-sort.cc:527
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "The collection:\n"
654 "%s\n"
655 "already exists."
656 msgstr ""
657 "Η συλλογή:\n"
658 "%s\n"
659 "υπάρχει ήδη."
660
661 #: src/bar-sort.cc:528
662 msgid "Collection exists"
663 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
664
665 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Failed to save the collection:\n"
669 "%s"
670 msgstr ""
671 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
672 "%s"
673
674 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
675 msgid "Save Failed"
676 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
677
678 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
679 msgid "Add Bookmark"
680 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
681
682 #: src/bar-sort.cc:582
683 msgid "Add Collection"
684 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
685
686 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
687 msgid "Name:"
688 msgstr "Όνομα:"
689
690 #: src/bar-sort.cc:680
691 msgid "Sort Manager"
692 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
693
694 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
695 msgid "Folders"
696 msgstr "Φάκελοι"
697
698 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
699 msgid "Collections"
700 msgstr "Συλλογές"
701
702 #: src/bar-sort.cc:697
703 msgid "See the Help file for additional functions"
704 msgstr ""
705
706 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
707 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
708 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
709 msgid "Copy"
710 msgstr "Αντιγραφή"
711
712 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
713 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
714 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
715 msgid "Move"
716 msgstr "Μετακίνηση"
717
718 #: src/bar-sort.cc:745
719 msgid "Add image"
720 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
721
722 #: src/bar-sort.cc:748
723 msgid "Add selection"
724 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
725
726 #: src/bar-sort.cc:762
727 msgid "Undo"
728 msgstr ""
729
730 #: src/bar-sort.cc:763
731 msgid "Undo last image"
732 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
733
734 #: src/bar-sort.cc:766
735 msgid "Functions additional to Copy and Move"
736 msgstr ""
737
738 #: src/cache.cc:186
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "error saving sim cache data: %s\n"
742 "error: %s\n"
743 msgstr ""
744 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
745 "σφάλμα: %s\n"
746
747 #: src/cache-maint.cc:86
748 #, fuzzy
749 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
750 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
751
752 #: src/cache-maint.cc:92
753 #, fuzzy
754 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
755 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
756
757 #: src/cache-maint.cc:108
758 #, fuzzy
759 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
760 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
761
762 #: src/cache-maint.cc:125
763 #, fuzzy
764 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
765 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
766
767 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
768 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
769 #: src/preferences.cc:3093
770 msgid "done"
771 msgstr "έγινε"
772
773 #: src/cache-maint.cc:388
774 msgid "Removing old metadata..."
775 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
776
777 #: src/cache-maint.cc:392
778 msgid "Clearing cached thumbnails..."
779 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
780
781 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
782 msgid "Removing old thumbnails..."
783 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
784
785 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
786 msgid "Maintenance"
787 msgstr "Διατήρηση"
788
789 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
790 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
791 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
792 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
793 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
794 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
795 #, fuzzy
796 msgid "Close"
797 msgstr "κλείσιμο"
798
799 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
800 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
801 #: src/search.cc:3758
802 msgid "Stop"
803 msgstr ""
804
805 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
806 #, fuzzy
807 msgid "stopped"
808 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
809
810 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
811 #: src/preferences.cc:3176
812 msgid "Invalid folder"
813 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
814
815 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
816 #: src/preferences.cc:3177
817 msgid "The specified folder can not be found."
818 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
819
820 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
821 msgid "Create thumbnails"
822 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
823
824 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
825 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
826 msgid "S_tart"
827 msgstr "Έναρ_ξη"
828
829 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
830 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
831 msgid "Folder:"
832 msgstr "Φάκελος:"
833
834 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
835 #: src/preferences.cc:3231
836 msgid "Select folder"
837 msgstr "Επιλογή φακέλου"
838
839 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
840 msgid "Include subfolders"
841 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
842
843 #: src/cache-maint.cc:928
844 msgid "Store thumbnails local to source images"
845 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
846
847 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
848 #: src/preferences.cc:3243
849 msgid "click start to begin"
850 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
851
852 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
853 msgid "running..."
854 msgstr "εκτελείται..."
855
856 #: src/cache-maint.cc:1165
857 msgid "Clearing thumbnails..."
858 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
859
860 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
861 #: src/cache-maint.cc:1761
862 msgid "Clear cache"
863 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
864
865 #: src/cache-maint.cc:1250
866 #, fuzzy
867 msgid ""
868 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
869 "that have been saved to disk, continue?"
870 msgstr ""
871 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
872 "Να συνεχίσω;"
873
874 #: src/cache-maint.cc:1295
875 #, c-format
876 msgid "Location: %s"
877 msgstr "Τοποθεσία: %s"
878
879 #: src/cache-maint.cc:1544
880 #, fuzzy
881 msgid "Create sim. files"
882 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
883
884 #: src/cache-maint.cc:1555
885 #, fuzzy
886 msgid "Create sim. files recursively"
887 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
888
889 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
890 #, fuzzy
891 msgid "Background cache maintenance"
892 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
893
894 #: src/cache-maint.cc:1671
895 msgid ""
896 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
897 "and .sim files, and create new\n"
898 "thumbnails and .sim files"
899 msgstr ""
900
901 #: src/cache-maint.cc:1715
902 msgid "Cache Maintenance"
903 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
904
905 #: src/cache-maint.cc:1727
906 msgid "Cache and Data Maintenance"
907 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
908
909 #: src/cache-maint.cc:1731
910 #, fuzzy
911 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
912 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
913
914 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
915 msgid "Clean up"
916 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
917
918 #: src/cache-maint.cc:1740
919 #, fuzzy
920 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
921 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
922
923 #: src/cache-maint.cc:1745
924 #, fuzzy
925 msgid "Delete all cached data."
926 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
927
928 #: src/cache-maint.cc:1748
929 msgid "Shared thumbnail cache"
930 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
931
932 #: src/cache-maint.cc:1759
933 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
934 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
935
936 #: src/cache-maint.cc:1764
937 msgid "Delete all cached thumbnails."
938 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
939
940 #: src/cache-maint.cc:1770
941 msgid "Render"
942 msgstr "Αποτύπωση"
943
944 #: src/cache-maint.cc:1773
945 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
946 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
947
948 #: src/cache-maint.cc:1776
949 #, fuzzy
950 msgid "File similarity cache"
951 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
952
953 #: src/cache-maint.cc:1780
954 #, fuzzy
955 msgid "Create"
956 msgstr "δημιουργικό"
957
958 #: src/cache-maint.cc:1783
959 #, fuzzy
960 msgid "Create sim. files recursively."
961 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
962
963 #: src/cache-maint.cc:1795
964 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
965 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
966
967 #: src/cache-maint.cc:1801
968 #, fuzzy
969 msgid "Select"
970 msgstr "_Επιλογή"
971
972 #: src/cache-maint.cc:1804
973 msgid "Run cache maintenance as a background job."
974 msgstr ""
975
976 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
977 #: src/image-overlay.cc:361
978 msgid "Untitled"
979 msgstr "Χωρίς τίτλο"
980
981 #: src/collect.cc:495
982 #, c-format
983 msgid "Untitled (%d)"
984 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
985
986 #: src/collect.cc:1141
987 #, c-format
988 msgid "%s - Collection - %s"
989 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
990
991 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
992 msgid "Close collection"
993 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
994
995 #: src/collect.cc:1259
996 msgid ""
997 "Collection has been modified.\n"
998 "Save first?"
999 msgstr ""
1000 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
1001 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
1002
1003 #: src/collect.cc:1262
1004 msgid "_Discard"
1005 msgstr "Από_ρριψη"
1006
1007 #: src/collect-dlg.cc:68
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Overwrite collection"
1010 msgstr "Νέα συλλογή"
1011
1012 #: src/collect-dlg.cc:69
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Overwrite existing collection?"
1015 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
1016
1017 #: src/collect-dlg.cc:70
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Overwrite"
1020 msgstr "_Αντικατάσταση"
1021
1022 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1023 msgid "Save collection"
1024 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1025
1026 #: src/collect-dlg.cc:152
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Existing collections:"
1029 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
1030
1031 #: src/collect-dlg.cc:183
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Save collection as:"
1034 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1035
1036 #: src/collect-dlg.cc:203
1037 msgid "Append collection"
1038 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
1039
1040 #: src/collect-dlg.cc:210
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select from existing collections:"
1043 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1044
1045 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1046 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1047 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Ακύρωση"
1050
1051 #: src/collect-dlg.cc:212
1052 msgid "_Append"
1053 msgstr "_Προσθήκη"
1054
1055 #: src/collect-io.cc:424
1056 #, c-format
1057 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1058 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
1059
1060 #: src/collect-io.cc:449
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "error saving collection file: %s\n"
1064 "error: %s\n"
1065 msgstr ""
1066 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
1067 "σφάλμα: %s\n"
1068
1069 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1070 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1071 #: src/utilops.cc:2930
1072 msgid "Rename"
1073 msgstr "Μετονομασία"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1076 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1077 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1078 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1079 #: src/view-file/view-file.cc:730
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Move to Trash"
1082 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1085 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1086 #: src/search.cc:380
1087 msgid "Close window"
1088 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1091 #: src/search.cc:381
1092 msgid "View"
1093 msgstr "Προβολή"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1096 #: src/search.cc:382
1097 msgid "View in new window"
1098 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
1099
1100 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1101 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1102 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1103 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1104 msgid "Select all"
1105 msgstr "Επιλογή όλων"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1108 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1109 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1110 msgid "Select none"
1111 msgstr "Επιλογή κανενός"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rectangular selection"
1116 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:112
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select single file"
1121 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:113
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Toggle select image"
1126 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1127
1128 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Append from file selection"
1131 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1132
1133 #: src/collect-table.cc:115
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Append from collection"
1136 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1137
1138 #: src/collect-table.cc:117
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Save collection as"
1141 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1142
1143 #: src/collect-table.cc:118
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Show filename text"
1146 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1147
1148 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1149 msgid "Sort by name"
1150 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1151
1152 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1153 msgid "Sort by date"
1154 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1157 msgid "Sort by size"
1158 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1159
1160 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1161 msgid "Sort by path"
1162 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1165 msgid "Print"
1166 msgstr "Εκτύπωση"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:124
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Append (Append collection dialog)"
1171 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
1172
1173 #: src/collect-table.cc:125
1174 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/collect-table.cc:270
1178 #, c-format
1179 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1180 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:277
1183 #, c-format
1184 msgid "%s, %d images"
1185 msgstr "%s, %d εικόνες"
1186
1187 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1188 #: src/layout-util.cc:3697
1189 msgid "Empty"
1190 msgstr "Κενό"
1191
1192 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1193 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1194 msgid "Loading thumbs..."
1195 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1196
1197 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1198 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1199 msgid "_View"
1200 msgstr "_Προβολή"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1203 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1204 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1205 msgid "View in _new window"
1206 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1207
1208 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Go to original"
1211 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1212
1213 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1214 msgid "Rem_ove"
1215 msgstr "Αφαί_ρεση"
1216
1217 #: src/collect-table.cc:1026
1218 msgid "Append from collection..."
1219 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1220
1221 #: src/collect-table.cc:1030
1222 msgid "_Selection"
1223 msgstr "_Επιλογή"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1036
1226 msgid "Invert selection"
1227 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1230 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1231 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1232 #: src/view-file/view-file.cc:717
1233 msgid "_Copy..."
1234 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1237 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1238 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1239 #: src/view-file/view-file.cc:719
1240 msgid "_Move..."
1241 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1242
1243 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1244 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1245 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1246 #: src/view-file/view-file.cc:721
1247 msgid "_Rename..."
1248 msgstr "_Μετονομασία..."
1249
1250 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1251 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1252 msgid "_Copy path"
1253 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1254
1255 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1256 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Copy path unquoted"
1259 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1260
1261 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1262 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1263 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1264 #: src/view-file/view-file.cc:729
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Move to Trash..."
1267 msgstr "Μετακίνηση..."
1268
1269 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1270 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1271 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1272 msgid "_Delete..."
1273 msgstr "_Διαγραφή..."
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1276 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1277 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1278 msgid "_Delete"
1279 msgstr "_Διαγραφή"
1280
1281 #: src/collect-table.cc:1074
1282 msgid "Randomize"
1283 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1284
1285 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1286 #: src/view-file/view-file.cc:761
1287 msgid "_Sort"
1288 msgstr "_Ταξινόμηση"
1289
1290 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1291 msgid "Show filename _text"
1292 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1293
1294 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1295 #: src/view-file/view-file.cc:789
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Show star rating"
1298 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1299
1300 #: src/collect-table.cc:1084
1301 msgid "_Save collection"
1302 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1303
1304 #: src/collect-table.cc:1086
1305 msgid "Save collection _as..."
1306 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1307
1308 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1309 #: src/view-file/view-file.cc:744
1310 msgid "_Find duplicates..."
1311 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1312
1313 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1314 #: src/search.cc:1185
1315 msgid "Print..."
1316 msgstr "Εκτύπωση..."
1317
1318 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1319 msgid "Dropped list includes folders."
1320 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1321
1322 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1323 msgid "_Add contents"
1324 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1325
1326 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1327 msgid "Add contents _recursive"
1328 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1329
1330 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1331 msgid "_Skip folders"
1332 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1333
1334 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1335 msgid "sRGB"
1336 msgstr "sRGB"
1337
1338 #: src/color-man.cc:459
1339 msgid "Adobe RGB compatible"
1340 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1341
1342 #: src/color-man.cc:475
1343 msgid "Custom profile"
1344 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1345
1346 #: src/debug.cc:71
1347 #, fuzzy
1348 msgid "error"
1349 msgstr "Καθρεπτισμός"
1350
1351 #: src/debug.cc:72
1352 msgid "warning"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1356 msgid "Can't save"
1357 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1358
1359 #: src/desktop-file.cc:96
1360 msgid "Please specify file name."
1361 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1362
1363 #: src/desktop-file.cc:108
1364 msgid "Could not create directory"
1365 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1366
1367 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1368 msgid "Desktop file"
1369 msgstr "Αρχείο desktop"
1370
1371 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Unable to delete file:\n"
1375 "%s"
1376 msgstr ""
1377 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1378 "%s"
1379
1380 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1381 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1382 msgid "File deletion failed"
1383 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1384
1385 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1386 #: src/ui-pathsel.cc:546
1387 msgid "Delete file"
1388 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1389
1390 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1391 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1392 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1393 msgid "Delete"
1394 msgstr "Διαγραφή"
1395
1396 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "About to delete the file:\n"
1400 " %s"
1401 msgstr ""
1402 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1403 " %s"
1404
1405 #: src/desktop-file.cc:397
1406 msgid "new.desktop"
1407 msgstr "νέο.desktop"
1408
1409 #: src/desktop-file.cc:564
1410 msgid "Plugins"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/desktop-file.cc:589
1414 msgid "New"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/desktop-file.cc:595
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Edit"
1420 msgstr "_Επεξεργασία"
1421
1422 #: src/desktop-file.cc:632
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Disabled"
1425 msgstr "Εγγράψιμο"
1426
1427 #: src/desktop-file.cc:654
1428 msgid "Hidden"
1429 msgstr "Κρυφό"
1430
1431 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1432 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1433 msgid "Path"
1434 msgstr "Διαδρομή"
1435
1436 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1437 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1438 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Clear"
1441 msgstr "Εκκα_θάριση"
1442
1443 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Toggle thumbs"
1446 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1447
1448 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Collection from selection"
1451 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1452
1453 #: src/dupe.cc:174
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Append list"
1456 msgstr "_Προσθήκη"
1457
1458 #: src/dupe.cc:176
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Select group 1 duplicates"
1461 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1462
1463 #: src/dupe.cc:177
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Select group 2 duplicates"
1466 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1467
1468 #: src/dupe.cc:264
1469 msgid "Drop files to compare them."
1470 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1471
1472 #: src/dupe.cc:268
1473 #, c-format
1474 msgid "%d files"
1475 msgstr "%d αρχεία"
1476
1477 #: src/dupe.cc:272
1478 #, c-format
1479 msgid "%d matches found in %d files"
1480 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1481
1482 #: src/dupe.cc:277
1483 msgid "[set 1]"
1484 msgstr "[όρισε 1]"
1485
1486 #: src/dupe.cc:2327
1487 msgid "Reading checksums..."
1488 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1489
1490 #: src/dupe.cc:2363
1491 msgid "Reading dimensions..."
1492 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1493
1494 #: src/dupe.cc:2456
1495 msgid "Reading similarity data..."
1496 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1497
1498 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1499 msgid "Comparing..."
1500 msgstr "Σύγκριση..."
1501
1502 #: src/dupe.cc:2514
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Comparing"
1505 msgstr "Σύγκριση..."
1506
1507 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1508 msgid "Sorting..."
1509 msgstr "Ταξινόμηση..."
1510
1511 #: src/dupe.cc:2588
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Queuing..."
1514 msgstr "εκτελείται..."
1515
1516 #: src/dupe.cc:3019
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Loading file list"
1519 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1520
1521 #: src/dupe.cc:3130
1522 msgid "Image thumbprint debug info"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/dupe.cc:3522
1526 msgid "Select group _1 duplicates"
1527 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1528
1529 #: src/dupe.cc:3524
1530 msgid "Select group _2 duplicates"
1531 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1532
1533 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1534 msgid "C_lear"
1535 msgstr "Εκκα_θάριση"
1536
1537 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1538 msgid "Close _window"
1539 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1540
1541 #: src/dupe.cc:3732
1542 #, c-format
1543 msgid "%d files (set 2)"
1544 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1545
1546 #: src/dupe.cc:3965
1547 msgid "Name case-insensitive"
1548 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1549
1550 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1551 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1552 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1553 msgid "Size"
1554 msgstr "Μέγεθος"
1555
1556 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1557 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1558 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1559 msgid "Date"
1560 msgstr "Ημερομηνία"
1561
1562 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1563 msgid "Dimensions"
1564 msgstr "Διαστάσεις"
1565
1566 #: src/dupe.cc:3969
1567 msgid "Checksum"
1568 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1569
1570 #: src/dupe.cc:3971
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Similarity (high - 95)"
1573 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1574
1575 #: src/dupe.cc:3972
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Similarity (med. - 90)"
1578 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1579
1580 #: src/dupe.cc:3973
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Similarity (low - 85)"
1583 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1584
1585 #: src/dupe.cc:3974
1586 msgid "Similarity (custom)"
1587 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1588
1589 #: src/dupe.cc:3975
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Name ≠ content"
1592 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1593
1594 #: src/dupe.cc:3976
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1597 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1598
1599 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1600 msgid "Find duplicates"
1601 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1602
1603 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1604 msgid "Rank"
1605 msgstr "Κατάταξη"
1606
1607 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Thumb"
1610 msgstr "Μικρογραφίες"
1611
1612 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1613 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Set"
1616 msgstr "Θάλασσα"
1617
1618 #: src/dupe.cc:4724
1619 msgid "Compare to:"
1620 msgstr "Σύγκριση με:"
1621
1622 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1623 msgid "Thumbnails"
1624 msgstr "Μικρογραφίες"
1625
1626 #: src/dupe.cc:4768
1627 msgid "Compare by:"
1628 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1629
1630 #: src/dupe.cc:4776
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Custom Threshold"
1633 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1634
1635 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1636 msgid "Sort"
1637 msgstr "Ταξινόμηση"
1638
1639 #: src/dupe.cc:4787
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Sort by group totals"
1642 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1643
1644 #: src/dupe.cc:4793
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Ignore Orientation"
1647 msgstr "Προσανατολισμός"
1648
1649 #: src/dupe.cc:4794
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Ignore image orientation"
1652 msgstr "Προσανατολισμός"
1653
1654 #: src/dupe.cc:4801
1655 msgid "Compare two file sets"
1656 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1657
1658 #: src/dupe.cc:5005
1659 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/dupe.cc:5256
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1665 msgstr ""
1666 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1667 "σφάλμα: %s\n"
1668
1669 #: src/dupe.cc:5262
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Match"
1672 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1673
1674 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1675 msgid "Group"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/dupe.cc:5262
1679 msgid "Similarity"
1680 msgstr "Ομοιότητα"
1681
1682 #: src/dupe.cc:5262
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Thumbnail"
1685 msgstr "Μικρογραφίες"
1686
1687 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1688 msgid "Width"
1689 msgstr "Πλάτος"
1690
1691 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1692 msgid "Height"
1693 msgstr "Ύψος"
1694
1695 #: src/dupe.cc:5262
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Path\n"
1698 msgstr "Διαδρομή"
1699
1700 #: src/dupe.cc:5361
1701 msgid "Export duplicates data"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/dupe.cc:5389
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Export Files"
1707 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1708
1709 #: src/dupe.cc:5415
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Export"
1712 msgstr "Αθλήματα"
1713
1714 #: src/dupe.cc:5420
1715 msgid "Export to csv"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dupe.cc:5422
1719 msgid "Export to tab-delimited"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/editors.cc:320
1723 #, c-format
1724 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1725 msgstr ""
1726 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1727 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1728
1729 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1730 msgid "yes"
1731 msgstr "ναι"
1732
1733 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1734 msgid "no"
1735 msgstr "όχι"
1736
1737 #: src/editors.cc:582
1738 msgid "stopping..."
1739 msgstr "διακοπή..."
1740
1741 #: src/editors.cc:603
1742 msgid "Edit command results"
1743 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1744
1745 #: src/editors.cc:606
1746 #, c-format
1747 msgid "Output of %s"
1748 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1749
1750 #: src/editors.cc:1144
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Failed to run command:\n"
1754 "%s\n"
1755 msgstr ""
1756 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1757 "%s\n"
1758
1759 #: src/editors.cc:1273
1760 msgid "stopped by user"
1761 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1762
1763 #: src/editors.cc:1358
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "%s\n"
1767 "\"%s\""
1768 msgstr ""
1769 "%s\n"
1770 "\"%s\""
1771
1772 #: src/editors.cc:1360
1773 msgid "Invalid editor command"
1774 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1775
1776 #: src/editors.cc:1447
1777 msgid "Editor template is empty."
1778 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1779
1780 #: src/editors.cc:1448
1781 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1782 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1783
1784 #: src/editors.cc:1449
1785 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1786 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1787
1788 #: src/editors.cc:1450
1789 msgid "Can't find matching file type."
1790 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1791
1792 #: src/editors.cc:1451
1793 msgid "Can't execute external editor."
1794 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1795
1796 #: src/editors.cc:1452
1797 msgid "External editor returned error status."
1798 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1799
1800 #: src/editors.cc:1453
1801 msgid "File was skipped."
1802 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1803
1804 #: src/editors.cc:1454
1805 msgid "Unknown error."
1806 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1807
1808 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1809 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1810 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1811 msgid "unknown"
1812 msgstr "άγνωστο"
1813
1814 #: src/exif.cc:138
1815 msgid "top left"
1816 msgstr "πάνω αριστερά"
1817
1818 #: src/exif.cc:139
1819 msgid "top right"
1820 msgstr "πάνω δεξιά"
1821
1822 #: src/exif.cc:140
1823 msgid "bottom right"
1824 msgstr "κάτω δεξιά"
1825
1826 #: src/exif.cc:141
1827 msgid "bottom left"
1828 msgstr "κάτω αριστερά"
1829
1830 #: src/exif.cc:142
1831 msgid "left top"
1832 msgstr "αριστερά πάνω"
1833
1834 #: src/exif.cc:143
1835 msgid "right top"
1836 msgstr "δεξιά πάνω"
1837
1838 #: src/exif.cc:144
1839 msgid "right bottom"
1840 msgstr "δεξιά κάτω"
1841
1842 #: src/exif.cc:145
1843 msgid "left bottom"
1844 msgstr "αριστερά κάτω"
1845
1846 #: src/exif.cc:152
1847 msgid "inch"
1848 msgstr "ίντσα"
1849
1850 #: src/exif.cc:153
1851 msgid "centimeter"
1852 msgstr "εκατοστόμετρο"
1853
1854 #: src/exif.cc:165
1855 msgid "average"
1856 msgstr "μέσος όρος"
1857
1858 #: src/exif.cc:166
1859 msgid "center weighted"
1860 msgstr "κεντραρισμένο"
1861
1862 #: src/exif.cc:167
1863 msgid "spot"
1864 msgstr "σημείο"
1865
1866 #: src/exif.cc:168
1867 msgid "multi-spot"
1868 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1869
1870 #: src/exif.cc:169
1871 msgid "multi-segment"
1872 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1873
1874 #: src/exif.cc:170
1875 msgid "partial"
1876 msgstr "μερικό"
1877
1878 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1879 msgid "other"
1880 msgstr "άλλο"
1881
1882 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1883 msgid "not defined"
1884 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1885
1886 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1887 msgid "manual"
1888 msgstr "χειροκίνητο"
1889
1890 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1891 #: src/exif.cc:299
1892 msgid "normal"
1893 msgstr "κανονικό"
1894
1895 #: src/exif.cc:179
1896 msgid "aperture"
1897 msgstr "οπή"
1898
1899 #: src/exif.cc:180
1900 msgid "shutter"
1901 msgstr "διάφραγμα"
1902
1903 #: src/exif.cc:181
1904 msgid "creative"
1905 msgstr "δημιουργικό"
1906
1907 #: src/exif.cc:182
1908 msgid "action"
1909 msgstr "ενέργεια"
1910
1911 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1912 msgid "portrait"
1913 msgstr "πορτραίτο"
1914
1915 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1916 msgid "landscape"
1917 msgstr "τοπίο"
1918
1919 #: src/exif.cc:190
1920 msgid "daylight"
1921 msgstr "φως ημέρας"
1922
1923 #: src/exif.cc:191
1924 msgid "fluorescent"
1925 msgstr "φθορίζον"
1926
1927 #: src/exif.cc:192
1928 msgid "tungsten (incandescent)"
1929 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1930
1931 #: src/exif.cc:193
1932 msgid "flash"
1933 msgstr "λάμψη"
1934
1935 #: src/exif.cc:194
1936 msgid "fine weather"
1937 msgstr "καλός καιρός"
1938
1939 #: src/exif.cc:195
1940 msgid "cloudy weather"
1941 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1942
1943 #: src/exif.cc:196
1944 msgid "shade"
1945 msgstr "σκιά"
1946
1947 #: src/exif.cc:197
1948 msgid "daylight fluorescent"
1949 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1950
1951 #: src/exif.cc:198
1952 msgid "day white fluorescent"
1953 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1954
1955 #: src/exif.cc:199
1956 msgid "cool white fluorescent"
1957 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1958
1959 #: src/exif.cc:200
1960 msgid "white fluorescent"
1961 msgstr "λευκό φθορίζον"
1962
1963 #: src/exif.cc:201
1964 msgid "standard light A"
1965 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1966
1967 #: src/exif.cc:202
1968 msgid "standard light B"
1969 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1970
1971 #: src/exif.cc:203
1972 msgid "standard light C"
1973 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1974
1975 #: src/exif.cc:204
1976 msgid "D55"
1977 msgstr "D55"
1978
1979 #: src/exif.cc:205
1980 msgid "D65"
1981 msgstr "D65"
1982
1983 #: src/exif.cc:206
1984 msgid "D75"
1985 msgstr "D75"
1986
1987 #: src/exif.cc:207
1988 msgid "D50"
1989 msgstr "D50"
1990
1991 #: src/exif.cc:208
1992 msgid "ISO studio tungsten"
1993 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1994
1995 #: src/exif.cc:216
1996 msgid "yes, not detected by strobe"
1997 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1998
1999 #: src/exif.cc:217
2000 msgid "yes, detected by strobe"
2001 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2002
2003 #: src/exif.cc:223
2004 #, fuzzy
2005 msgid "uncalibrated"
2006 msgstr "μη βαθμονομημένο"
2007
2008 #: src/exif.cc:229
2009 msgid "1 chip color area"
2010 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
2011
2012 #: src/exif.cc:230
2013 msgid "2 chip color area"
2014 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
2015
2016 #: src/exif.cc:231
2017 msgid "3 chip color area"
2018 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
2019
2020 #: src/exif.cc:232
2021 msgid "color sequential area"
2022 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
2023
2024 #: src/exif.cc:233
2025 msgid "trilinear"
2026 msgstr "τριγραμμικό"
2027
2028 #: src/exif.cc:234
2029 msgid "color sequential linear"
2030 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
2031
2032 #: src/exif.cc:239
2033 msgid "digital still camera"
2034 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
2035
2036 #: src/exif.cc:244
2037 msgid "direct photo"
2038 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
2039
2040 #: src/exif.cc:250
2041 msgid "custom"
2042 msgstr "προσαρμοσμένο"
2043
2044 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2045 msgid "auto"
2046 msgstr "αυτόματο"
2047
2048 #: src/exif.cc:257
2049 msgid "auto bracket"
2050 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
2051
2052 #: src/exif.cc:268
2053 msgid "standard"
2054 msgstr "τυπικό"
2055
2056 #: src/exif.cc:271
2057 msgid "night scene"
2058 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
2059
2060 #: src/exif.cc:276
2061 msgid "none"
2062 msgstr "κανένα"
2063
2064 #: src/exif.cc:277
2065 msgid "low gain up"
2066 msgstr "αύξηση χαμηλών"
2067
2068 #: src/exif.cc:278
2069 msgid "high gain up"
2070 msgstr "αύξηση υψηλών"
2071
2072 #: src/exif.cc:279
2073 msgid "low gain down"
2074 msgstr "μείωση χαμηλών"
2075
2076 #: src/exif.cc:280
2077 msgid "high gain down"
2078 msgstr "μείωση υψηλών"
2079
2080 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2081 msgid "soft"
2082 msgstr "απαλό"
2083
2084 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2085 msgid "hard"
2086 msgstr "σκληρό"
2087
2088 #: src/exif.cc:293
2089 msgid "low"
2090 msgstr "χαμηλή"
2091
2092 #: src/exif.cc:294
2093 msgid "high"
2094 msgstr "υψηλή"
2095
2096 #: src/exif.cc:307
2097 msgid "macro"
2098 msgstr "μακροεντολή"
2099
2100 #: src/exif.cc:308
2101 msgid "close"
2102 msgstr "κλείσιμο"
2103
2104 #: src/exif.cc:309
2105 msgid "distant"
2106 msgstr "απόμακρο"
2107
2108 #: src/exif.cc:319
2109 msgid "Image Width"
2110 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
2111
2112 #: src/exif.cc:320
2113 msgid "Image Height"
2114 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
2115
2116 #: src/exif.cc:321
2117 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2118 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
2119
2120 #: src/exif.cc:322
2121 msgid "Compression"
2122 msgstr "Συμπίεση"
2123
2124 #: src/exif.cc:323
2125 msgid "Image description"
2126 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
2127
2128 #: src/exif.cc:324
2129 msgid "Camera make"
2130 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
2131
2132 #: src/exif.cc:325
2133 msgid "Camera model"
2134 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
2135
2136 #: src/exif.cc:326
2137 msgid "Orientation"
2138 msgstr "Προσανατολισμός"
2139
2140 #: src/exif.cc:327
2141 msgid "X resolution"
2142 msgstr "Χ ανάλυση"
2143
2144 #: src/exif.cc:328
2145 msgid "Y Resolution"
2146 msgstr "Υ ανάλυση"
2147
2148 #: src/exif.cc:329
2149 msgid "Resolution units"
2150 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2151
2152 #: src/exif.cc:330
2153 msgid "Firmware"
2154 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2155
2156 #: src/exif.cc:332
2157 msgid "White point"
2158 msgstr "Λευκό σημείο"
2159
2160 #: src/exif.cc:333
2161 msgid "Primary chromaticities"
2162 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2163
2164 #: src/exif.cc:334
2165 msgid "YCbCy coefficients"
2166 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2167
2168 #: src/exif.cc:335
2169 msgid "YCbCr positioning"
2170 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2171
2172 #: src/exif.cc:336
2173 msgid "Black white reference"
2174 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2175
2176 #: src/exif.cc:338
2177 msgid "SubIFD Exif offset"
2178 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2179
2180 #: src/exif.cc:340
2181 msgid "Exposure time (seconds)"
2182 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2183
2184 #: src/exif.cc:341
2185 msgid "FNumber"
2186 msgstr "ΑριθμόςF"
2187
2188 #: src/exif.cc:342
2189 msgid "Exposure program"
2190 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2191
2192 #: src/exif.cc:343
2193 msgid "Spectral Sensitivity"
2194 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2195
2196 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2197 msgid "ISO sensitivity"
2198 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2199
2200 #: src/exif.cc:345
2201 msgid "Optoelectric conversion factor"
2202 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2203
2204 #: src/exif.cc:346
2205 msgid "Exif version"
2206 msgstr "Exif έκδοση"
2207
2208 #: src/exif.cc:347
2209 msgid "Date original"
2210 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2211
2212 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2213 msgid "Date digitized"
2214 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2215
2216 #: src/exif.cc:349
2217 msgid "Pixel format"
2218 msgstr "Μορφή πίξελων"
2219
2220 #: src/exif.cc:350
2221 msgid "Compression ratio"
2222 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2223
2224 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2225 msgid "Shutter speed"
2226 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2227
2228 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2229 msgid "Aperture"
2230 msgstr "Οπή"
2231
2232 #: src/exif.cc:353
2233 msgid "Brightness"
2234 msgstr "Φωτεινότητα"
2235
2236 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2237 msgid "Exposure bias"
2238 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2239
2240 #: src/exif.cc:355
2241 msgid "Maximum aperture"
2242 msgstr "Μέγιστη οπή"
2243
2244 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2245 msgid "Subject distance"
2246 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2247
2248 #: src/exif.cc:357
2249 msgid "Metering mode"
2250 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2251
2252 #: src/exif.cc:358
2253 msgid "Light source"
2254 msgstr "Πηγή φωτός"
2255
2256 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2257 msgid "Flash"
2258 msgstr "Λάμψη"
2259
2260 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2261 msgid "Focal length"
2262 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2263
2264 #: src/exif.cc:361
2265 msgid "Subject area"
2266 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2267
2268 #: src/exif.cc:362
2269 msgid "MakerNote"
2270 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2271
2272 #: src/exif.cc:363
2273 msgid "UserComment"
2274 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2275
2276 #: src/exif.cc:364
2277 msgid "Subsecond time"
2278 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2279
2280 #: src/exif.cc:365
2281 msgid "Subsecond time original"
2282 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2283
2284 #: src/exif.cc:366
2285 msgid "Subsecond time digitized"
2286 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2287
2288 #: src/exif.cc:367
2289 msgid "FlashPix version"
2290 msgstr "FlashPix έκδοση"
2291
2292 #: src/exif.cc:368
2293 msgid "Colorspace"
2294 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2295
2296 #: src/exif.cc:372
2297 msgid "Audio data"
2298 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2299
2300 #: src/exif.cc:373
2301 msgid "ExifR98 extension"
2302 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2303
2304 #: src/exif.cc:374
2305 msgid "Flash strength"
2306 msgstr "Ένταση λάμψης"
2307
2308 #: src/exif.cc:375
2309 msgid "Spatial frequency response"
2310 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2311
2312 #: src/exif.cc:376
2313 msgid "X Pixel density"
2314 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2315
2316 #: src/exif.cc:377
2317 msgid "Y Pixel density"
2318 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2319
2320 #: src/exif.cc:378
2321 msgid "Pixel density units"
2322 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2323
2324 #: src/exif.cc:379
2325 msgid "Subject location"
2326 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2327
2328 #: src/exif.cc:381
2329 msgid "Sensor type"
2330 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2331
2332 #: src/exif.cc:382
2333 msgid "Source type"
2334 msgstr "Τύπος πηγής"
2335
2336 #: src/exif.cc:383
2337 msgid "Scene type"
2338 msgstr "Μορφή σκηνής"
2339
2340 #: src/exif.cc:384
2341 msgid "Color filter array pattern"
2342 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2343
2344 #: src/exif.cc:386
2345 msgid "Render process"
2346 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2347
2348 #: src/exif.cc:387
2349 msgid "Exposure mode"
2350 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2351
2352 #: src/exif.cc:388
2353 msgid "White balance"
2354 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2355
2356 #: src/exif.cc:389
2357 msgid "Digital zoom ratio"
2358 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2359
2360 #: src/exif.cc:390
2361 msgid "Focal length (35mm)"
2362 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2363
2364 #: src/exif.cc:391
2365 msgid "Scene capture type"
2366 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2367
2368 #: src/exif.cc:392
2369 msgid "Gain control"
2370 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2371
2372 #: src/exif.cc:393
2373 msgid "Contrast"
2374 msgstr "Αντίθεση"
2375
2376 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2377 msgid "Saturation"
2378 msgstr "Κορεσμός"
2379
2380 #: src/exif.cc:395
2381 msgid "Sharpness"
2382 msgstr "Οξύτητα"
2383
2384 #: src/exif.cc:396
2385 msgid "Device setting"
2386 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2387
2388 #: src/exif.cc:397
2389 msgid "Subject range"
2390 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2391
2392 #: src/exif.cc:398
2393 msgid "Image serial number"
2394 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2395
2396 #: src/exif.cc:1103
2397 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/exif.cc:1109
2401 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/exif-common.cc:409
2405 msgid "infinity"
2406 msgstr "άπειρο"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:437
2409 msgid "mode:"
2410 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2411
2412 #: src/exif-common.cc:441
2413 msgid "on"
2414 msgstr "ενεργοποιημένο"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:444
2417 msgid "off"
2418 msgstr "απενεργοποιημένο"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:453
2421 msgid "not detected by strobe"
2422 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:454
2425 msgid "detected by strobe"
2426 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:459
2429 msgid "red-eye reduction"
2430 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:478
2433 msgid "dot"
2434 msgstr "σημείο"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:511
2437 msgid "AdobeRGB"
2438 msgstr "AdobeRGB"
2439
2440 #: src/exif-common.cc:519
2441 msgid "embedded"
2442 msgstr "ενσωματωμένο"
2443
2444 #: src/exif-common.cc:613
2445 msgid "Above Sea Level"
2446 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2447
2448 #: src/exif-common.cc:613
2449 msgid "Below Sea Level"
2450 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2451
2452 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2453 msgid "Camera"
2454 msgstr "Κάμερα"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:920
2457 #, fuzzy
2458 msgid "DateDigitized"
2459 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:926
2462 msgid "Focal length 35mm"
2463 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2464
2465 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2466 msgid "Resolution"
2467 msgstr "Ανάλυση"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2470 msgid "Color profile"
2471 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2472
2473 #: src/exif-common.cc:931
2474 msgid "GPS position"
2475 msgstr "GPS θέση"
2476
2477 #: src/exif-common.cc:932
2478 msgid "GPS altitude"
2479 msgstr "GPS υψόμετρο"
2480
2481 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Local time"
2484 msgstr "Τοποθεσία:"
2485
2486 #: src/exif-common.cc:934
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Time zone"
2489 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2490
2491 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Country name"
2494 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2495
2496 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Country code"
2499 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2500
2501 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Star rating"
2504 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2505
2506 #: src/exif-common.cc:938
2507 msgid "File size"
2508 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2509
2510 #: src/exif-common.cc:939
2511 msgid "File date"
2512 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2513
2514 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2515 msgid "File mode"
2516 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2517
2518 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2519 #, fuzzy
2520 msgid "File ctime"
2521 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2522
2523 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2524 #, fuzzy
2525 msgid "File owner"
2526 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2527
2528 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2529 #, fuzzy
2530 msgid "File group"
2531 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2532
2533 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2534 #, fuzzy
2535 msgid "File link"
2536 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2537
2538 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2539 #, fuzzy
2540 msgid "File class"
2541 msgstr "Αρχεία"
2542
2543 #: src/exif-common.cc:946
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Page no."
2546 msgstr "Σελίδα %d"
2547
2548 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2549 msgid "Lens"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/filedata.cc:133
2553 #, c-format
2554 msgid "%d bytes"
2555 msgstr "%d bytes"
2556
2557 #: src/filedata.cc:137
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "%.1f KiB"
2560 msgstr "%.1f K"
2561
2562 #: src/filedata.cc:141
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "%.1f MiB"
2565 msgstr "%.1f MB"
2566
2567 #: src/filedata.cc:146
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "%.1f GiB"
2570 msgstr "%.1f GB"
2571
2572 #: src/filedata.cc:2827
2573 msgid "file or directory does not exist"
2574 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2575
2576 #: src/filedata.cc:2833
2577 msgid "destination already exists"
2578 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2579
2580 #: src/filedata.cc:2839
2581 msgid "destination can't be overwritten"
2582 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2583
2584 #: src/filedata.cc:2845
2585 msgid "destination directory is not writable"
2586 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2587
2588 #: src/filedata.cc:2851
2589 msgid "destination directory does not exist"
2590 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2591
2592 #: src/filedata.cc:2857
2593 msgid "source directory is not writable"
2594 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2595
2596 #: src/filedata.cc:2863
2597 msgid "no read permission"
2598 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2599
2600 #: src/filedata.cc:2869
2601 msgid "file is readonly"
2602 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2603
2604 #: src/filedata.cc:2875
2605 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2606 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2607
2608 #: src/filedata.cc:2881
2609 msgid "source and destination are the same"
2610 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2611
2612 #: src/filedata.cc:2887
2613 msgid "source and destination have different extension"
2614 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2615
2616 #: src/filedata.cc:2893
2617 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2618 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2619
2620 #: src/filedata.cc:2899
2621 msgid "another destination file has the same filename"
2622 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2623
2624 #: src/filedata.cc:3461
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2627 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2628
2629 #: src/fullscreen.cc:290
2630 msgid "Full size"
2631 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2632
2633 #: src/fullscreen.cc:299
2634 msgid "Monitor"
2635 msgstr "Οθόνη"
2636
2637 #: src/fullscreen.cc:305
2638 msgid "Screen"
2639 msgstr "Οθόνη"
2640
2641 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
2642 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
2643 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2644 #: src/preferences.cc:2490
2645 msgid "Full screen"
2646 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2647
2648 #: src/fullscreen.cc:648
2649 msgid "Determined by Window Manager"
2650 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2651
2652 #: src/fullscreen.cc:649
2653 msgid "Active screen"
2654 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2655
2656 #: src/fullscreen.cc:651
2657 msgid "Active monitor"
2658 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2659
2660 #: src/histogram.cc:126
2661 msgid "Log Histogram on Red"
2662 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2663
2664 #: src/histogram.cc:127
2665 msgid "Log Histogram on Green"
2666 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2667
2668 #: src/histogram.cc:128
2669 msgid "Log Histogram on Blue"
2670 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2671
2672 #: src/histogram.cc:129
2673 msgid "Log Histogram on RGB"
2674 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2675
2676 #: src/histogram.cc:130
2677 msgid "Log Histogram on value"
2678 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2679
2680 #: src/histogram.cc:135
2681 msgid "Linear Histogram on Red"
2682 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2683
2684 #: src/histogram.cc:136
2685 msgid "Linear Histogram on Green"
2686 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2687
2688 #: src/histogram.cc:137
2689 msgid "Linear Histogram on Blue"
2690 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2691
2692 #: src/histogram.cc:138
2693 msgid "Linear Histogram on RGB"
2694 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2695
2696 #: src/histogram.cc:139
2697 msgid "Linear Histogram on value"
2698 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2699
2700 #: src/history-list.cc:295
2701 #, c-format
2702 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2703 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2704
2705 #: src/image.cc:378
2706 #, c-format
2707 msgid " (Collection %s)"
2708 msgstr " (Συλλογή %s)"
2709
2710 #: src/image-load-j2k.cc:222
2711 msgid "Could not open file for reading"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/image-load-j2k.cc:232
2715 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/image-load-j2k.cc:239
2719 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/image-load-j2k.cc:247
2723 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/image-load-j2k.cc:253
2727 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/image-load-j2k.cc:259
2731 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/image-load-j2k.cc:266
2735 msgid "JP2 image not rgb"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2739 #, c-format
2740 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2741 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2742
2743 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Rotate 180°"
2746 msgstr "Περιστροφή 180°"
2747
2748 #: src/img-view.cc:106
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Rotate mirror"
2751 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2752
2753 #: src/img-view.cc:107
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Rotate flip"
2756 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2757
2758 #: src/img-view.cc:108
2759 #, fuzzy
2760 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2761 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2762
2763 #: src/img-view.cc:109
2764 #, fuzzy
2765 msgid " Rotate clockwise 90°"
2766 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2767
2768 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2769 #: src/img-view.cc:113
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Previous"
2772 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2773
2774 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2775 #: src/img-view.cc:117
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Next"
2778 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2779
2780 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
2781 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
2783 msgid "Zoom in"
2784 msgstr "Μεγέθυνση"
2785
2786 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2787 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
2788 msgid "Zoom out"
2789 msgstr "Σμίκρυνση"
2790
2791 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2792 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
2793 msgid "Zoom to fit"
2794 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2795
2796 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2797 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
2798 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
2799 msgid "Zoom 1:1"
2800 msgstr "Εστίαση 1:1"
2801
2802 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
2803 msgid "Zoom 2:1"
2804 msgstr "Εστίαση 2:1"
2805
2806 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
2807 msgid "Zoom 3:1"
2808 msgstr "Εστίαση 3:1"
2809
2810 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
2811 msgid "Zoom 4:1"
2812 msgstr "Εστίαση 4:1"
2813
2814 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2815 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
2816 msgid "Zoom 1:4"
2817 msgstr "Εστίαση 1:4"
2818
2819 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
2820 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2821 msgid "Zoom 1:3"
2822 msgstr "Εστίαση 1:3"
2823
2824 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
2825 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2826 msgid "Zoom 1:2"
2827 msgstr "Εστίαση 1:2"
2828
2829 #: src/img-view.cc:132
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Zoom fit window width"
2832 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2833
2834 #: src/img-view.cc:133
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Zoom fit window height"
2837 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2838
2839 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
2840 msgid "Toggle slideshow"
2841 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2842
2843 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
2844 msgid "Pause slideshow"
2845 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2846
2847 #: src/img-view.cc:136
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Reload image"
2850 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2851
2852 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Fullscreen"
2855 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2856
2857 #: src/img-view.cc:140
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Image overlay"
2860 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2861
2862 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Exit fullscreen"
2865 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2866
2867 #: src/img-view.cc:143
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Desaturate"
2870 msgstr "Φύση"
2871
2872 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2873 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Cannot open archive file"
2876 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2877
2878 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
2879 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
2880 #: src/view-file/view-file.cc:395
2881 #, fuzzy
2882 msgid "See the Log Window"
2883 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2884
2885 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
2886 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
2887 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
2888 msgid "Zoom _in"
2889 msgstr "Με_γέθυνση"
2890
2891 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
2892 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
2893 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
2894 msgid "Zoom _out"
2895 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2896
2897 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
2898 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
2899 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
2900 msgid "Zoom _1:1"
2901 msgstr "Εστίαση _1:1"
2902
2903 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
2904 msgid "_Go to directory view"
2905 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2906
2907 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
2908 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
2909 msgid "Toggle _slideshow"
2910 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2911
2912 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
2913 msgid "Continue slides_how"
2914 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2915
2916 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
2917 #: src/layout-image.cc:892
2918 msgid "Pause slides_how"
2919 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2920
2921 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
2922 msgid "Exit _full screen"
2923 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2924
2925 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
2926 msgid "_Full screen"
2927 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2928
2929 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
2930 msgid "C_lose window"
2931 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2932
2933 #: src/layout.cc:406
2934 msgid "Open application menu"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2938 msgid "Ascending"
2939 msgstr "Αύξουσα"
2940
2941 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2942 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2943 msgid "Case"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/layout.cc:596
2947 msgid "Scroll to top left corner"
2948 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2949
2950 #: src/layout.cc:601
2951 msgid "Scroll to image center"
2952 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2953
2954 #: src/layout.cc:606
2955 msgid "Keep the region from previous image"
2956 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2957
2958 #: src/layout.cc:708
2959 #, fuzzy
2960 msgid " Slideshow ["
2961 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2962
2963 #: src/layout.cc:712
2964 #, fuzzy
2965 msgid " Paused ["
2966 msgstr "Παυμένο"
2967
2968 #: src/layout.cc:743
2969 #, c-format
2970 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2971 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2972
2973 #: src/layout.cc:751
2974 #, c-format
2975 msgid "%s, %d files%s"
2976 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2977
2978 #: src/layout.cc:757
2979 #, c-format
2980 msgid "%d files%s"
2981 msgstr "%d αρχεία%s"
2982
2983 #: src/layout.cc:804
2984 #, c-format
2985 msgid "(no read permission) %s bytes"
2986 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2987
2988 #: src/layout.cc:808
2989 #, c-format
2990 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2991 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2992
2993 #: src/layout.cc:822
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2996 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2997
2998 #: src/layout.cc:826
2999 #, c-format
3000 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3001 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
3002
3003 #: src/layout.cc:918
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Select sort order"
3006 msgstr "Επιλογή φακέλου"
3007
3008 #: src/layout.cc:923
3009 #, fuzzy
3010 msgid ""
3011 "Folder contents (files selected)\n"
3012 "Slideshow [time interval]"
3013 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
3014
3015 #: src/layout.cc:934
3016 #, fuzzy
3017 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3018 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
3019
3020 #: src/layout.cc:945
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Select zoom and scroll mode"
3023 msgstr "Επιλογή φακέλου"
3024
3025 #: src/layout.cc:957
3026 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3030 msgid "Tools"
3031 msgstr "Εργαλεία"
3032
3033 #: src/layout.cc:2366
3034 msgid "Window options and layout"
3035 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
3036
3037 #: src/layout.cc:2409
3038 msgid "Apply"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/layout.cc:2435
3042 msgid "General options"
3043 msgstr "Γενικές επιλογές"
3044
3045 #: src/layout.cc:2437
3046 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3047 msgstr ""
3048 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
3049
3050 #: src/layout.cc:2445
3051 msgid "Use current"
3052 msgstr "Χρήση παρόντος"
3053
3054 #: src/layout.cc:2448
3055 msgid "Show date in directories list view"
3056 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
3057
3058 #: src/layout.cc:2451
3059 msgid "Start-up directory:"
3060 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
3061
3062 #: src/layout.cc:2453
3063 msgid "No change"
3064 msgstr "Καμία αλλαγή"
3065
3066 #: src/layout.cc:2456
3067 msgid "Restore last path"
3068 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
3069
3070 #: src/layout.cc:2459
3071 msgid "Home path"
3072 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
3073
3074 #: src/layout.cc:2463
3075 msgid "Layout"
3076 msgstr "Διάταξη"
3077
3078 #: src/layout.cc:2762
3079 msgid "Invalid geometry\n"
3080 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
3081
3082 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3083 msgid "Files"
3084 msgstr "Αρχεία"
3085
3086 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3087 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3088 msgid "Image"
3089 msgstr "Εικόνα"
3090
3091 #: src/layout-config.cc:428
3092 msgid "(drag to change order)"
3093 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
3094
3095 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3096 #: src/view-file/view-file.cc:714
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Open archive"
3099 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
3100
3101 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3102 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3103 msgid "_Copy path to clipboard"
3104 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3105
3106 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3107 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3108 #, fuzzy
3109 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3110 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3111
3112 #: src/layout-image.cc:854
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Copy _image to clipboard"
3115 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3116
3117 #: src/layout-image.cc:905
3118 msgid "GIF _animation"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/layout-image.cc:909
3122 msgid "Hide file _list"
3123 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
3124
3125 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Hide Selectable Bars"
3128 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3129
3130 #: src/layout-image.cc:2164
3131 #, c-format
3132 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3133 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3134
3135 #: src/layout-image.cc:2172
3136 #, c-format
3137 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3138 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3139
3140 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Clear Marks"
3143 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3144
3145 #: src/layout-util.cc:264
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Clear all marks?"
3148 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3149
3150 #: src/layout-util.cc:264
3151 msgid ""
3152 "This will clear all marks for all images,\n"
3153 "including those linked to keywords"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/layout-util.cc:623
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Operation failed:\n"
3159 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:626
3162 #, fuzzy
3163 msgid "No file extension\n"
3164 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3165
3166 #: src/layout-util.cc:628
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Cannot create tmp file\n"
3169 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:630
3172 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/layout-util.cc:632
3176 #, fuzzy
3177 msgid "File is not writable\n"
3178 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:634
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Exiftran error\n"
3183 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3184
3185 #: src/layout-util.cc:636
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Mogrify error\n"
3188 msgstr "Καθρεπτισμός"
3189
3190 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Image orientation"
3193 msgstr "Προσανατολισμός"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2252
3196 #, c-format
3197 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2327
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3203 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Rename window"
3208 msgstr "Νέο παράθυρο"
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Delete window"
3213 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3216 msgid "OK"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2583
3220 #, fuzzy
3221 msgid "rename window"
3222 msgstr "Νέο παράθυρο"
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2614
3225 msgid "Delete window layout"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2640
3229 msgid "_About"
3230 msgstr "Σ_χετικά με"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2640
3233 msgid "About"
3234 msgstr "Σχετικά με"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2641
3237 msgid "_Original state"
3238 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2641
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Image rotate Original state"
3243 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2642
3246 msgid "_Back"
3247 msgstr "Πί_σω"
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2642
3250 msgid "Back in folder history"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2643
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Clear Marks..."
3256 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2645
3259 msgid "_Color Management"
3260 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3263 msgid "Connected Zoom 1:1"
3264 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3267 msgid "Zoom _2:1"
3268 msgstr "Εστίαση _2:1"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2648
3271 msgid "Connected Zoom 2:1"
3272 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2649
3275 msgid "Connected Zoom 1:4"
3276 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3279 msgid "Zoom _3:1"
3280 msgstr "Εστίαση _3:1"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2650
3283 msgid "Connected Zoom 3:1"
3284 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2651
3287 msgid "Connected Zoom 1:3"
3288 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3291 msgid "Zoom _4:1"
3292 msgstr "Εστίαση _4:1"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2652
3295 msgid "Connected Zoom 4:1"
3296 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2653
3299 msgid "Connected Zoom 1:2"
3300 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3303 msgid "Fit _Horizontally"
3304 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2654
3307 msgid "Connected Fit Horizontally"
3308 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3311 msgid "Fit _Vertically"
3312 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2655
3315 msgid "Connected Fit Vertically"
3316 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3319 #: src/layout-util.cc:2786
3320 msgid "_Zoom to fit"
3321 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3322
3323 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3324 msgid "Connected Zoom to fit"
3325 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3328 msgid "Connected Zoom in"
3329 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2660
3332 msgid "_Connected Zoom"
3333 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3336 msgid "Connected Zoom out"
3337 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3338
3339 #: src/layout-util.cc:2663
3340 msgid "Copy..."
3341 msgstr "Αντιγραφή..."
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2664
3344 msgid "Copy path to clipboard"
3345 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2665
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3350 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3353 msgid "Disable file groupi_ng"
3354 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2670
3357 msgid "Disable file grouping"
3358 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2671
3361 msgid "_Edit"
3362 msgstr "_Επεξεργασία"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3365 msgid "Enable file _grouping"
3366 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2672
3369 msgid "Enable file grouping"
3370 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3373 msgid "_Leave full screen"
3374 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3377 msgid "Leave full screen"
3378 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2675
3381 msgid "_Exif window"
3382 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2675
3385 msgid "Exif window"
3386 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2676
3389 msgid "_Files and Folders"
3390 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2677
3393 msgid "_File"
3394 msgstr "_Αρχείο"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2678
3397 msgid "Find duplicates..."
3398 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2679
3401 msgid "_First Image"
3402 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2679
3405 msgid "First Image"
3406 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2680
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_First Page"
3411 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2680
3414 msgid "First Page of multi-page image"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2681
3418 msgid "_Flip"
3419 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2681
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Image Flip"
3424 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2682
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_Forward"
3429 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2682
3432 msgid "Forward in folder history"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
3436 msgid "F_ull screen"
3437 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2686
3440 msgid "_Go"
3441 msgstr "_Μετάβαση"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2687
3444 #, fuzzy
3445 msgid "_ChangeLog"
3446 msgstr "Καμία αλλαγή"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2687
3449 msgid "ChangeLog notes"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2688
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Help manual"
3455 msgstr "χειροκίνητο"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2688
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Help manual"
3460 msgstr "χειροκίνητο"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2689
3463 #, fuzzy
3464 msgid "_Keyboard map"
3465 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2689
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Keyboard map"
3470 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2690
3473 msgid "_Help"
3474 msgstr "_Βοήθεια"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2691
3477 msgid "_Readme"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2691
3481 msgid "Readme"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
3485 msgid "On-line help search"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2693
3489 msgid "_Keyboard shortcuts"
3490 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2693
3493 msgid "Keyboard shortcuts"
3494 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2694
3497 msgid "_Hide file list"
3498 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2694
3501 msgid "Hide file list"
3502 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3503
3504 #: src/layout-util.cc:2695
3505 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3506 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2695
3509 msgid "Cycle through histogram channels"
3510 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3511
3512 #: src/layout-util.cc:2696
3513 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3514 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2696
3517 msgid "Cycle through histogram modes"
3518 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2697
3521 msgid "_Home"
3522 msgstr "_Σπίτι"
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
3525 #: src/ui-pathsel.cc:1026
3526 msgid "Home"
3527 msgstr "Αρχική"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2698
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Image Back"
3532 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2698
3535 msgid "Back in image history"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2699
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Image Forward"
3541 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2699
3544 msgid "Forward in image history"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2700
3548 msgid "_Cycle through overlay modes"
3549 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2700
3552 msgid "Cycle through Overlay modes"
3553 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2701
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Keyword Autocomplete"
3558 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2702
3561 msgid "_Last Image"
3562 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2702
3565 msgid "Last Image"
3566 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2703
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Last Page"
3571 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2703
3574 msgid "Last Page of multi-page image"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2704
3578 msgid "_Configure this window..."
3579 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2704
3582 msgid "Configure this window..."
3583 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2705
3586 msgid "_Log Window"
3587 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2705
3590 msgid "Log Window"
3591 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2706
3594 #, fuzzy
3595 msgid "_Cache maintenance..."
3596 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2706
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Cache maintenance..."
3601 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2707
3604 msgid "_Mirror"
3605 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2707
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Image Mirror"
3610 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2708
3613 msgid "Move..."
3614 msgstr "Μετακίνηση..."
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2709
3617 msgid "_New collection"
3618 msgstr "_Νέα συλλογή"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
3621 msgid "New collection"
3622 msgstr "Νέα συλλογή"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2710
3625 msgid "N_ew folder..."
3626 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2710
3629 msgid "New folder..."
3630 msgstr "Νέος φάκελος..."
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2711
3633 #, fuzzy
3634 msgid "default"
3635 msgstr "Προκαθορισμένα"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2711
3638 #, fuzzy
3639 msgid "New window (default)"
3640 msgstr "Νέο παράθυρο"
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2712
3643 #, fuzzy
3644 msgid "from current"
3645 msgstr "Χρήση παρόντος"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2713
3648 msgid "New window"
3649 msgstr "Νέο παράθυρο"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3652 msgid "_Next Image"
3653 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
3656 msgid "Next Image"
3657 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2717
3660 #, fuzzy
3661 msgid "_Next Page"
3662 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2717
3665 msgid "Next Page of multi-page image"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2719
3669 msgid "_Open collection..."
3670 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2719
3673 msgid "Open collection..."
3674 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2720
3677 msgid "☰"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2721
3681 msgid "Open recen_t"
3682 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2721
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Open recent collection"
3687 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2722
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Open With..."
3692 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
3695 msgid "_Orientation"
3696 msgstr "_Προσανατολισμός"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
3699 msgid "Image _Overlay"
3700 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2725
3703 msgid "Pa_n view"
3704 msgstr "Πα_νόψη"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2725
3707 msgid "Pan view"
3708 msgstr "Πανόψη"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2726
3711 msgid "Delete..."
3712 msgstr "Διαγραφή..."
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2727
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Configure _Plugins..."
3717 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3718
3719 #: src/layout-util.cc:2727
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Configure Plugins..."
3722 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3723
3724 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
3725 msgid "_Plugins"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2729
3729 msgid "P_references..."
3730 msgstr "_Προτιμήσεις"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2729
3733 msgid "Preferences..."
3734 msgstr "Προτιμήσεις..."
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2730
3737 msgid "P_references"
3738 msgstr "_Προτιμήσεις"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3741 msgid "_Previous Image"
3742 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
3745 msgid "Previous Image"
3746 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2734
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Previous Page"
3751 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2734
3754 msgid "Previous Page of multi-page image"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2735
3758 msgid "_Print..."
3759 msgstr "_Εκτύπωση..."
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2736
3762 msgid "_Quit"
3763 msgstr "_Τερματισμός"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
3766 msgid "Quit"
3767 msgstr "Τερματισμός"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2737
3770 #, fuzzy
3771 msgid "_Rating 0"
3772 msgstr "Ζωγραφική"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2737
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Rating 0"
3777 msgstr "Ζωγραφική"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2738
3780 #, fuzzy
3781 msgid "_Rating 1"
3782 msgstr "Ζωγραφική"
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2738
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Rating 1"
3787 msgstr "Ζωγραφική"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2739
3790 #, fuzzy
3791 msgid "_Rating 2"
3792 msgstr "Ζωγραφική"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2739
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Rating 2"
3797 msgstr "Ζωγραφική"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2740
3800 #, fuzzy
3801 msgid "_Rating 3"
3802 msgstr "Ζωγραφική"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2740
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Rating 3"
3807 msgstr "Ζωγραφική"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2741
3810 #, fuzzy
3811 msgid "_Rating 4"
3812 msgstr "Ζωγραφική"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2741
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Rating 4"
3817 msgstr "Ζωγραφική"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2742
3820 #, fuzzy
3821 msgid "_Rating 5"
3822 msgstr "Ζωγραφική"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2742
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Rating 5"
3827 msgstr "Ζωγραφική"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2743
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Rating -1"
3832 msgstr "Ζωγραφική"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2743
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Rating -1"
3837 msgstr "Ζωγραφική"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2744
3840 #, fuzzy
3841 msgid "_Rating"
3842 msgstr "Ζωγραφική"
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2745
3845 msgid "_Refresh"
3846 msgstr "_Ανανέωση"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2745
3849 msgid "Refresh"
3850 msgstr "Ανανέωση"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2746
3853 msgid "Rename..."
3854 msgstr "Μετονομασία..."
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2748
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Rotate 1_80°"
3859 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2748
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Image Rotate 180°"
3864 msgstr "Περιστροφή 180°"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2749
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3869 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3874 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2750
3877 #, fuzzy
3878 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3879 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3880
3881 #: src/layout-util.cc:2750
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3884 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2751
3887 msgid "_Save metadata"
3888 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2751
3891 msgid "Save metadata"
3892 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2752
3895 msgid "Search and Run command"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2752
3899 msgid "Search commands by keyword and run them"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2753
3903 msgid "_Search..."
3904 msgstr "_Αναζήτηση..."
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2753
3907 msgid "Search..."
3908 msgstr "Αναζήτηση..."
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2754
3911 msgid "Select _all"
3912 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2755
3915 msgid "_Invert Selection"
3916 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2755
3919 msgid "Invert Selection"
3920 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2756
3923 msgid "_Select"
3924 msgstr "_Επιλογή"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2757
3927 msgid "Select _none"
3928 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3929
3930 #: src/layout-util.cc:2758
3931 msgid "Faster"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2758
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Slideshow Faster"
3937 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2759
3940 msgid "_Pause slideshow"
3941 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2760
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Slower"
3946 msgstr "Λουλούδι"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2760
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Slideshow Slower"
3951 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2761
3954 #, fuzzy
3955 msgid "_Down Pane"
3956 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2761
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Down Split Pane"
3961 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2762
3964 msgid "Spli_t"
3965 msgstr "Δια_χωρισμός"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2763
3968 #, fuzzy
3969 msgid "_Next Pane"
3970 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2763
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Next Split Pane"
3975 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2764
3978 #, fuzzy
3979 msgid "_Previous Pane"
3980 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2764
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Previous Split Pane"
3985 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2765
3988 #, fuzzy
3989 msgid "_Up Pane"
3990 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2765
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Up Split Pane"
3995 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2766
3998 msgid "_Cycle through stereo modes"
3999 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2766
4002 msgid "Cycle through stereo modes"
4003 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2767
4006 msgid "Stere_o"
4007 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2768
4010 msgid "_Up"
4011 msgstr "_Πάνω"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2768
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Up one folder"
4016 msgstr "Νέος φάκελος"
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2769
4019 msgid "_View in new window"
4020 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:2771
4023 msgid "Set as _wallpaper"
4024 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2771
4027 msgid "Set as wallpaper"
4028 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2772
4031 #, fuzzy
4032 msgid "_Windows"
4033 msgstr "Παράθυρα"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2773
4036 #, fuzzy
4037 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4038 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2773
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4043 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2774
4046 #, fuzzy
4047 msgid "_Write orientation to file"
4048 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2774
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Write orientation to file"
4053 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2783
4056 msgid "Fit Horizontally"
4057 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2784
4060 msgid "Fit Vertically"
4061 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2789
4064 msgid "_Zoom"
4065 msgstr "_Εστίαση"
4066
4067 #: src/layout-util.cc:2795
4068 #, fuzzy
4069 msgid "_Animation"
4070 msgstr "Ζώοο"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2795
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Toggle animation"
4075 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2796
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Draw Rectangle"
4080 msgstr "Επιλογή όλων"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2797
4083 #, fuzzy
4084 msgid "_Exif rotate"
4085 msgstr "Exif έκδοση"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2797
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Toggle Exif rotate"
4090 msgstr "Exif έκδοση"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2798
4093 msgid "_Float file list"
4094 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2798
4097 msgid "Float file list"
4098 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2799
4101 msgid "Toggle _grayscale"
4102 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2799
4105 msgid "Toggle grayscale"
4106 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2800
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Hide Bars and Files"
4111 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2802
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Hide _alpha"
4116 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2802
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Hide alpha channel"
4121 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2803
4124 msgid "_Show Histogram"
4125 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2803
4128 msgid "Show Histogram"
4129 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2804
4132 msgid "Image Overlay"
4133 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2805
4136 msgid "Over/Under Exposed"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2805
4140 msgid "Highlight over/under exposed"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2806
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Rectangular Selection"
4146 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2807
4149 msgid "_Info sidebar"
4150 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
4151
4152 #: src/layout-util.cc:2807
4153 msgid "Info sidebar"
4154 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4155
4156 #: src/layout-util.cc:2808
4157 msgid "Sort _manager"
4158 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
4159
4160 #: src/layout-util.cc:2808
4161 msgid "Sort manager"
4162 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2809
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Show File Filter"
4167 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2810
4170 msgid "Pi_xel Info"
4171 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2810
4174 msgid "Show Pixel Info"
4175 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2811
4178 msgid "Show _Marks"
4179 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2811
4182 msgid "Show Marks"
4183 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2813
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Split Pane Sync"
4188 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2814
4191 msgid "Show _Thumbnails"
4192 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2814
4195 msgid "Show Thumbnails"
4196 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2815
4199 msgid "Use _color profiles"
4200 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2815
4203 msgid "Use color profiles"
4204 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2816
4207 msgid "Use profile from _image"
4208 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2816
4211 msgid "Use profile from image"
4212 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2820
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Images as I_cons"
4217 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2820
4220 msgid "View Images as Icons"
4221 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2821
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Images as _List"
4226 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2821
4229 msgid "View Images as List"
4230 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2825
4233 #, fuzzy
4234 msgid "T_oggle Folder View"
4235 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2825
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Toggle Folders View"
4240 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4241
4242 #: src/layout-util.cc:2829
4243 msgid "_Horizontal"
4244 msgstr "Ορι_ζόντια"
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2829
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Split panes horizontal."
4249 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4250
4251 #: src/layout-util.cc:2830
4252 msgid "_Quad"
4253 msgstr "_Τετραπλά"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2830
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Split panes quad"
4258 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2831
4261 msgid "_Single"
4262 msgstr "_Μονό"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2831
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Single pane"
4267 msgstr "Μονή εικόνα"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2832
4270 msgid "_Triple"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2832
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Split panes triple"
4276 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:2833
4279 msgid "_Vertical"
4280 msgstr "_Κάθετα"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2833
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Split panes vertical"
4285 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2837
4288 msgid "Input _0: sRGB"
4289 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:2837
4292 msgid "Input 0: sRGB"
4293 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4294
4295 #: src/layout-util.cc:2838
4296 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4297 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:2838
4300 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4301 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4302
4303 #: src/layout-util.cc:2839
4304 msgid "Input _2"
4305 msgstr "Εισαγωγή _2"
4306
4307 #: src/layout-util.cc:2839
4308 msgid "Input 2"
4309 msgstr "Εισαγωγή 2"
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2840
4312 msgid "Input _3"
4313 msgstr "Εισαγωγή _3"
4314
4315 #: src/layout-util.cc:2840
4316 msgid "Input 3"
4317 msgstr "Εισαγωγή 3"
4318
4319 #: src/layout-util.cc:2841
4320 msgid "Input _4"
4321 msgstr "Εισαγωγή _4"
4322
4323 #: src/layout-util.cc:2841
4324 msgid "Input 4"
4325 msgstr "Εισαγωγή 4"
4326
4327 #: src/layout-util.cc:2842
4328 msgid "Input _5"
4329 msgstr "Εισαγωγή _5"
4330
4331 #: src/layout-util.cc:2842
4332 msgid "Input 5"
4333 msgstr "Εισαγωγή 5"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:2846
4336 msgid "Histogram on Blue"
4337 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:2847
4340 msgid "Histogram on Green"
4341 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:2848
4344 msgid "Histogram on RGB"
4345 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2849
4348 msgid "Histogram on Red"
4349 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2850
4352 msgid "Histogram on Value"
4353 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4354
4355 #: src/layout-util.cc:2854
4356 msgid "Linear Histogram"
4357 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4358
4359 #: src/layout-util.cc:2855
4360 msgid "_Log Histogram"
4361 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4362
4363 #: src/layout-util.cc:2855
4364 msgid "Log Histogram"
4365 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4366
4367 #: src/layout-util.cc:2859
4368 msgid "_Auto"
4369 msgstr "_Αυτόματο"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2859
4372 msgid "Stereo Auto"
4373 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:2860
4376 msgid "_Cross"
4377 msgstr "_Σαυρός"
4378
4379 #: src/layout-util.cc:2860
4380 msgid "Stereo Cross"
4381 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4382
4383 #: src/layout-util.cc:2861
4384 msgid "_Off"
4385 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4386
4387 #: src/layout-util.cc:2861
4388 msgid "Stereo Off"
4389 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4390
4391 #: src/layout-util.cc:2862
4392 msgid "_Side by Side"
4393 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2862
4396 msgid "Stereo Side by Side"
4397 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2917
4400 #, c-format
4401 msgid "Mark _%d"
4402 msgstr "Σημάδι _%d"
4403
4404 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
4405 #, c-format
4406 msgid "_Set mark %d"
4407 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4408
4409 #: src/layout-util.cc:2918
4410 #, c-format
4411 msgid "Set mark %d"
4412 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
4415 #, c-format
4416 msgid "_Reset mark %d"
4417 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4418
4419 #: src/layout-util.cc:2919
4420 #, c-format
4421 msgid "Reset mark %d"
4422 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4423
4424 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4425 #: src/view-file/view-file.cc:665
4426 #, c-format
4427 msgid "_Toggle mark %d"
4428 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4429
4430 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
4431 #, c-format
4432 msgid "Toggle mark %d"
4433 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4434
4435 #: src/layout-util.cc:2922
4436 #, c-format
4437 msgid "Se_lect mark %d"
4438 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4439
4440 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
4441 #, c-format
4442 msgid "Select mark %d"
4443 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
4446 #, c-format
4447 msgid "_Select mark %d"
4448 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4449
4450 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
4451 #, c-format
4452 msgid "_Add mark %d"
4453 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4454
4455 #: src/layout-util.cc:2924
4456 #, c-format
4457 msgid "Add mark %d"
4458 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4459
4460 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
4461 #, c-format
4462 msgid "_Intersection with mark %d"
4463 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2925
4466 #, c-format
4467 msgid "Intersection with mark %d"
4468 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4469
4470 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
4471 #, c-format
4472 msgid "_Unselect mark %d"
4473 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4474
4475 #: src/layout-util.cc:2926
4476 #, c-format
4477 msgid "Unselect mark %d"
4478 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4479
4480 #: src/layout-util.cc:2927
4481 #, c-format
4482 msgid "_Filter mark %d"
4483 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4484
4485 #: src/layout-util.cc:2927
4486 #, c-format
4487 msgid "Filter mark %d"
4488 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4489
4490 #: src/layout-util.cc:3671
4491 #, c-format
4492 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4493 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4494
4495 #: src/layout-util.cc:3677
4496 msgid "No unsaved metadata"
4497 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4498
4499 #: src/layout-util.cc:3725
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Image profile: %s\n"
4503 "Screen profile: %s"
4504 msgstr ""
4505 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4506 "Προφίλ οθόνης: %s"
4507
4508 #: src/layout-util.cc:3733
4509 msgid "Click to enable color management"
4510 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4511
4512 #: src/layout-util.cc:3738
4513 msgid "Color profiles not supported"
4514 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4515
4516 #: src/layout-util.cc:3760
4517 #, c-format
4518 msgid "Input _%d: %s"
4519 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4520
4521 #: src/logwindow.cc:395
4522 msgid "Log"
4523 msgstr "Καταγραφές"
4524
4525 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
4526 msgid "Debug level:"
4527 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4528
4529 #: src/logwindow.cc:449
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Pause scrolling"
4532 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4533
4534 #: src/logwindow.cc:457
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Enable line wrap"
4537 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4538
4539 #: src/logwindow.cc:464
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Timer"
4542 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4543
4544 #: src/logwindow.cc:465
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Enable timer data"
4547 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4548
4549 #: src/logwindow.cc:485
4550 msgid "Search for text in log window"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/logwindow.cc:494
4554 msgid "Search backwards"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/logwindow.cc:504
4558 msgid "Search forwards"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/logwindow.cc:514
4562 msgid "Highlight all"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/logwindow.cc:520
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Filter regexp"
4568 msgstr "Φίλτρο"
4569
4570 #: src/main.cc:530
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "Usage: %s [options] [path]\n"
4574 "\n"
4575 msgstr ""
4576 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4577 "\n"
4578
4579 #: src/main.cc:531
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Valid options:\n"
4582 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4583
4584 #: src/main.cc:532
4585 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4586 msgstr ""
4587 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4588
4589 #: src/main.cc:533
4590 msgid ""
4591 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/main.cc:534
4595 msgid ""
4596 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4597 "accel.)\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/main.cc:535
4601 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4602 msgstr ""
4603 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4604 "οθόνης\n"
4605
4606 #: src/main.cc:536
4607 #, fuzzy
4608 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4609 msgstr ""
4610 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4611
4612 #: src/main.cc:537
4613 #, fuzzy
4614 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4615 msgstr ""
4616 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4617 "\n"
4618
4619 #: src/main.cc:538
4620 msgid ""
4621 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4622 msgstr ""
4623 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4624 "γραμμή εντολών\n"
4625
4626 #: src/main.cc:539
4627 #, fuzzy
4628 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4629 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4630
4631 #: src/main.cc:540
4632 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/main.cc:541
4636 msgid ""
4637 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4638 msgstr ""
4639 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4640 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4641
4642 #: src/main.cc:542
4643 #, fuzzy
4644 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4645 msgstr ""
4646 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4647 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4648
4649 #: src/main.cc:543
4650 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4651 msgstr ""
4652 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4653 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4654
4655 #: src/main.cc:544
4656 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4657 msgstr ""
4658 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4659
4660 #: src/main.cc:545
4661 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4662 msgstr ""
4663 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4664
4665 #: src/main.cc:546
4666 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4667 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4668
4669 #: src/main.cc:547
4670 #, fuzzy
4671 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4672 msgstr ""
4673 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4674
4675 #: src/main.cc:549
4676 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4677 msgstr ""
4678 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4679 "αποσφαλμάτωσης\n"
4680
4681 #: src/main.cc:550
4682 #, fuzzy
4683 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4684 msgstr ""
4685 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4686 "αποσφαλμάτωσης\n"
4687
4688 #: src/main.cc:808
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Cannot load "
4691 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4692
4693 #: src/main.cc:814
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Configuration file path "
4696 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4697
4698 #: src/main.cc:814
4699 #, fuzzy
4700 msgid " is not a file\n"
4701 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4702
4703 #: src/main.cc:821
4704 #, fuzzy
4705 msgid " is not a folder\n"
4706 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4707
4708 #: src/main.cc:828
4709 msgid "No path parameter given\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/main.cc:890
4713 #, c-format
4714 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4715 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4716
4717 #: src/main.cc:894
4718 #, c-format
4719 msgid "Could not create dir:%s\n"
4720 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4721
4722 #: src/main.cc:947
4723 #, c-format
4724 msgid "error saving file: %s\n"
4725 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4726
4727 #: src/main.cc:966
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "error saving file: %s\n"
4731 "error: %s\n"
4732 msgstr ""
4733 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4734 "σφάλμα: %s\n"
4735
4736 #: src/main.cc:1117
4737 msgid "exit"
4738 msgstr "έξοδος"
4739
4740 #: src/main.cc:1122
4741 #, c-format
4742 msgid "Quit %s"
4743 msgstr "Τερματισμός %s"
4744
4745 #: src/main.cc:1128
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Collections have been modified.\n"
4748 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4749
4750 #: src/main.cc:1133
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "%d windows are open.\n"
4754 "\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/main.cc:1136
4758 msgid "Quit anyway?"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/menu.cc:147
4762 msgid "Sort by file creation date"
4763 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4764
4765 #: src/menu.cc:150
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Sort by Exif date original"
4768 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4769
4770 #: src/menu.cc:153
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Sort by Exif date digitized"
4773 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4774
4775 #: src/menu.cc:156
4776 msgid "Unsorted"
4777 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4778
4779 #: src/menu.cc:162
4780 msgid "Sort by number"
4781 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4782
4783 #: src/menu.cc:165
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Sort by rating"
4786 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4787
4788 #: src/menu.cc:168
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Sort by class"
4791 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4792
4793 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4794 msgid "Zoom to original size"
4795 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4796
4797 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
4798 msgid "Fit image to window"
4799 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4800
4801 #: src/menu.cc:271
4802 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4803 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4804
4805 #: src/menu.cc:344
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Rotate clockwise 90°"
4808 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4809
4810 #: src/menu.cc:353
4811 msgid "Mirror"
4812 msgstr "Καθρεπτισμός"
4813
4814 #: src/menu.cc:356
4815 msgid "Flip"
4816 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4817
4818 #: src/menu.cc:359
4819 msgid "Original state"
4820 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4821
4822 #: src/menu.cc:457
4823 #, fuzzy
4824 msgid "_Add to Collection"
4825 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4826
4827 #: src/metadata.cc:1749
4828 msgid "People"
4829 msgstr "Άνθρωποι"
4830
4831 #: src/metadata.cc:1750
4832 msgid "Family"
4833 msgstr "Οικογένεια"
4834
4835 #: src/metadata.cc:1751
4836 msgid "Free time"
4837 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1752
4840 msgid "Children"
4841 msgstr "Παιδιά"
4842
4843 #: src/metadata.cc:1753
4844 msgid "Sport"
4845 msgstr "Αθλήματα"
4846
4847 #: src/metadata.cc:1754
4848 msgid "Culture"
4849 msgstr "Πολιτισμός"
4850
4851 #: src/metadata.cc:1755
4852 msgid "Festival"
4853 msgstr "Εκδηλώσεις"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1756
4856 msgid "Nature"
4857 msgstr "Φύση"
4858
4859 #: src/metadata.cc:1757
4860 msgid "Animal"
4861 msgstr "Ζώοο"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1758
4864 msgid "Bird"
4865 msgstr "Πουλί"
4866
4867 #: src/metadata.cc:1759
4868 msgid "Insect"
4869 msgstr "Έντομο"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1760
4872 msgid "Pets"
4873 msgstr "Κατοικίδια"
4874
4875 #: src/metadata.cc:1761
4876 msgid "Wildlife"
4877 msgstr "Άγρια ζωή"
4878
4879 #: src/metadata.cc:1762
4880 msgid "Zoo"
4881 msgstr "Ζωολογικός"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1763
4884 msgid "Plant"
4885 msgstr "Φυτό"
4886
4887 #: src/metadata.cc:1764
4888 msgid "Tree"
4889 msgstr "Δένδρο"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1765
4892 msgid "Flower"
4893 msgstr "Λουλούδι"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1766
4896 msgid "Water"
4897 msgstr "Νερό"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1767
4900 msgid "River"
4901 msgstr "Ποτάμι"
4902
4903 #: src/metadata.cc:1768
4904 msgid "Lake"
4905 msgstr "Λίμνη"
4906
4907 #: src/metadata.cc:1769
4908 msgid "Sea"
4909 msgstr "Θάλασσα"
4910
4911 #: src/metadata.cc:1770
4912 msgid "Landscape"
4913 msgstr "Τοπίο"
4914
4915 #: src/metadata.cc:1771
4916 msgid "Art"
4917 msgstr "Τέχνη"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1772
4920 msgid "Statue"
4921 msgstr "Άγαλμα"
4922
4923 #: src/metadata.cc:1773
4924 msgid "Painting"
4925 msgstr "Ζωγραφική"
4926
4927 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
4928 msgid "Historic"
4929 msgstr "Ιστορική"
4930
4931 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
4932 msgid "Modern"
4933 msgstr "Σύγχρονη"
4934
4935 #: src/metadata.cc:1776
4936 msgid "City"
4937 msgstr "Πόλη"
4938
4939 #: src/metadata.cc:1777
4940 msgid "Park"
4941 msgstr "Πάρκο"
4942
4943 #: src/metadata.cc:1778
4944 msgid "Street"
4945 msgstr "Δρόμος"
4946
4947 #: src/metadata.cc:1779
4948 msgid "Square"
4949 msgstr "Πλατεία"
4950
4951 #: src/metadata.cc:1780
4952 msgid "Architecture"
4953 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4954
4955 #: src/metadata.cc:1781
4956 msgid "Buildings"
4957 msgstr "Κτίσματα"
4958
4959 #: src/metadata.cc:1782
4960 msgid "House"
4961 msgstr "Σπίτι"
4962
4963 #: src/metadata.cc:1783
4964 msgid "Cathedral"
4965 msgstr "Καθεδρικός"
4966
4967 #: src/metadata.cc:1784
4968 msgid "Palace"
4969 msgstr "Παλάτι"
4970
4971 #: src/metadata.cc:1785
4972 msgid "Castle"
4973 msgstr "Κάστρο"
4974
4975 #: src/metadata.cc:1786
4976 msgid "Bridge"
4977 msgstr "Γέφυρα"
4978
4979 #: src/metadata.cc:1787
4980 msgid "Interior"
4981 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4982
4983 #: src/metadata.cc:1790
4984 msgid "Places"
4985 msgstr "Τοποθεσίες"
4986
4987 #: src/metadata.cc:1791
4988 msgid "Conditions"
4989 msgstr "Συνθήκες"
4990
4991 #: src/metadata.cc:1792
4992 msgid "Night"
4993 msgstr "Νύχτα"
4994
4995 #: src/metadata.cc:1793
4996 msgid "Lights"
4997 msgstr "Φώτα"
4998
4999 #: src/metadata.cc:1794
5000 msgid "Reflections"
5001 msgstr "Αντανακλάσεις"
5002
5003 #: src/metadata.cc:1795
5004 msgid "Sun"
5005 msgstr "Ήλιος"
5006
5007 #: src/metadata.cc:1796
5008 msgid "Weather"
5009 msgstr "Καιρός"
5010
5011 #: src/metadata.cc:1797
5012 msgid "Fog"
5013 msgstr "Ομίχλη"
5014
5015 #: src/metadata.cc:1798
5016 msgid "Rain"
5017 msgstr "Βροχή"
5018
5019 #: src/metadata.cc:1799
5020 msgid "Clouds"
5021 msgstr "Σύννεφα"
5022
5023 #: src/metadata.cc:1800
5024 msgid "Snow"
5025 msgstr "Χιόνι"
5026
5027 #: src/metadata.cc:1801
5028 msgid "Sunny weather"
5029 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
5030
5031 #: src/metadata.cc:1802
5032 msgid "Photo"
5033 msgstr "Φωτογραφία"
5034
5035 #: src/metadata.cc:1803
5036 msgid "Edited"
5037 msgstr "Επεξεργάστηκε"
5038
5039 #: src/metadata.cc:1804
5040 msgid "Detail"
5041 msgstr "Λεπτομέρεια"
5042
5043 #: src/metadata.cc:1805
5044 msgid "Macro"
5045 msgstr "Μακροεντολές"
5046
5047 #: src/metadata.cc:1806
5048 msgid "Portrait"
5049 msgstr "Πορτραίτο"
5050
5051 #: src/metadata.cc:1807
5052 msgid "Black and White"
5053 msgstr "Ασπρόμαυρη"
5054
5055 #: src/metadata.cc:1808
5056 msgid "Perspective"
5057 msgstr "Προοπτική"
5058
5059 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5060 msgid "Desktop"
5061 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
5062
5063 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5064 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Mark "
5067 msgstr "Σημάδι %d"
5068
5069 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Collection"
5072 msgstr "Συλλογές"
5073
5074 #: src/osd.cc:53
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Image index"
5077 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5078
5079 #: src/osd.cc:54
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Images total"
5082 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5083
5084 #: src/osd.cc:63
5085 #, fuzzy
5086 msgid "File page no."
5087 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5088
5089 #: src/osd.cc:64
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Image date"
5092 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
5093
5094 #: src/osd.cc:66
5095 #, fuzzy
5096 msgid "ShutterSpeed"
5097 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
5098
5099 #: src/osd.cc:72
5100 msgid "ISO"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/osd.cc:74
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Focal len. 35mm"
5106 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
5107
5108 #: src/osd.cc:78
5109 msgid "Lat, Long"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/osd.cc:79
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Altitude"
5115 msgstr "GPS υψόμετρο"
5116
5117 #: src/osd.cc:81
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Timezone"
5120 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5121
5122 #: src/osd.cc:84
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Rating"
5125 msgstr "Ζωγραφική"
5126
5127 #: src/osd.cc:86
5128 #, fuzzy
5129 msgid "© Creator"
5130 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5131
5132 #: src/osd.cc:87
5133 msgid "© Contributor"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/osd.cc:88
5137 #, fuzzy
5138 msgid "© Rights"
5139 msgstr "Φώτα"
5140
5141 #: src/osd.cc:172
5142 msgid ""
5143 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
5147 msgid "Display Find search bar"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Start search"
5153 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5156 msgid "Hide Find search bar"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Scroll left"
5162 msgstr "πάνω αριστερά"
5163
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Scroll right"
5167 msgstr "πάνω δεξιά"
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Scroll up"
5172 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Scroll down"
5177 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Scroll left faster"
5182 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Scroll right faster"
5187 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5188
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Scroll up faster"
5192 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5193
5194 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Scroll down faster"
5197 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
5200 msgid "Scroll display half screen up"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5204 msgid "Scroll display half screen down"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5208 msgid "Scroll display half screen left"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5212 msgid "Scroll display half screen right"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
5216 #, c-format
5217 msgid "%d images, %s"
5218 msgstr "%d εικόνες, %s"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
5221 #, c-format
5222 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5223 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
5226 msgid "Folder not supported"
5227 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
5230 msgid "Reading image data..."
5231 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
5234 msgid "Sorting images..."
5235 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
5238 msgid "Filename:"
5239 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
5242 #: src/preferences.cc:2494
5243 msgid "Location:"
5244 msgstr "Τοποθεσία:"
5245
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5247 msgid "Date:"
5248 msgstr "Ημερομηνία:"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
5251 msgid "Size:"
5252 msgstr "Μέγεθος:"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
5255 msgid "Folder not found"
5256 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
5259 msgid "The entered path is not a folder"
5260 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
5263 msgid "Pan View"
5264 msgstr "Πανόψη"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
5267 msgid "Timeline"
5268 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5271 msgid "Calendar"
5272 msgstr "Ημερολόγιο"
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
5275 msgid "Folders (flower)"
5276 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
5279 msgid "Grid"
5280 msgstr "Πλέγμα"
5281
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5283 msgid "Dots"
5284 msgstr "Σημεία"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
5287 msgid "No Images"
5288 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
5291 msgid "Small Thumbnails"
5292 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
5295 msgid "Normal Thumbnails"
5296 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
5299 msgid "Large Thumbnails"
5300 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
5303 msgid "1:10 (10%)"
5304 msgstr "1:10 (10%)"
5305
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
5307 msgid "1:4 (25%)"
5308 msgstr "1:4 (25%)"
5309
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
5311 msgid "1:3 (33%)"
5312 msgstr "1:3 (33%)"
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
5315 msgid "1:2 (50%)"
5316 msgstr "1:2 (50%)"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5319 msgid "1:1 (100%)"
5320 msgstr "1:1 (100%)"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
5323 msgid "Pan View Performance"
5324 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
5327 msgid "Pan view performance may be poor."
5328 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
5331 #, fuzzy
5332 msgid ""
5333 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5334 "pan view the following options can be enabled.\n"
5335 "\n"
5336 "Note that both options must be enabled to\n"
5337 "notice a change in performance."
5338 msgstr ""
5339 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5340 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5341 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5342
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5344 msgid "Cache thumbnails"
5345 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
5348 msgid "Use shared thumbnail cache"
5349 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5352 msgid "Do not show this dialog again"
5353 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5354
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
5356 msgid "_Play"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
5360 msgid "Sort by E_xif date"
5361 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5362
5363 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
5364 msgid "_Show Exif information"
5365 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5366
5367 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
5368 msgid "Show im_age"
5369 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
5372 msgid "_None"
5373 msgstr "_Κανένα"
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
5376 msgid "_Full size"
5377 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5380 msgid "Require"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5384 msgid "R"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Exclude"
5390 msgstr "εξαίρεση"
5391
5392 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5393 msgid "E"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Include"
5399 msgstr "εξαίρεση"
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5402 msgid "I"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5406 msgid "G"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Keyword Filter:"
5412 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5413
5414 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
5415 msgid "Filter"
5416 msgstr "Φίλτρο"
5417
5418 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Removed keyword…"
5421 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5424 msgid "Find:"
5425 msgstr "Αναζήτηση:"
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
5428 msgid "Find"
5429 msgstr "Αναζήτηση"
5430
5431 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5432 msgid "path found"
5433 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5434
5435 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5436 msgid "filename found"
5437 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5438
5439 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5440 msgid "partial match"
5441 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5442
5443 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5444 msgid "no match"
5445 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5446
5447 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
5448 msgid "Unknown"
5449 msgstr "Άγνωστος"
5450
5451 #: src/preferences.cc:149
5452 msgid "RAW Image"
5453 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5454
5455 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
5456 msgid "Video"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Document"
5462 msgstr "Σχόλιο"
5463
5464 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Archive"
5467 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5468
5469 #: src/preferences.cc:699
5470 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5471 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5472
5473 #: src/preferences.cc:701
5474 msgid "Tiles"
5475 msgstr "Πλακίδια"
5476
5477 #: src/preferences.cc:703
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5480 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5481
5482 #: src/preferences.cc:726
5483 msgid "Ask"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/preferences.cc:754
5487 msgid "Primary"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/preferences.cc:756
5491 msgid "Clipboard"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/preferences.cc:758
5495 msgid "Both"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/preferences.cc:798
5499 msgid "Geometric"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/preferences.cc:800
5503 msgid "Arithmetic"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/preferences.cc:933
5507 msgid "Custom"
5508 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5509
5510 #: src/preferences.cc:1015
5511 msgid "Single image"
5512 msgstr "Μονή εικόνα"
5513
5514 #: src/preferences.cc:1017
5515 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5516 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5517
5518 #: src/preferences.cc:1019
5519 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5520 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1021
5523 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5524 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5525
5526 #: src/preferences.cc:1023
5527 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5528 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5529
5530 #: src/preferences.cc:1025
5531 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5532 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5533
5534 #: src/preferences.cc:1027
5535 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5536 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5537
5538 #: src/preferences.cc:1029
5539 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/preferences.cc:1031
5543 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/preferences.cc:1033
5547 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/preferences.cc:1036
5551 msgid "Side by Side"
5552 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5553
5554 #: src/preferences.cc:1037
5555 msgid "Side by Side Half size"
5556 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5557
5558 #: src/preferences.cc:1044
5559 msgid "Top - Bottom"
5560 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5561
5562 #: src/preferences.cc:1045
5563 msgid "Top - Bottom Half size"
5564 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5565
5566 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
5567 msgid "Fixed position"
5568 msgstr "Σταθερή θέση"
5569
5570 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
5571 msgid "Reset filters"
5572 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5573
5574 #: src/preferences.cc:1400
5575 msgid ""
5576 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5577 "Continue?"
5578 msgstr ""
5579 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5580 "Να συνεχίσω;"
5581
5582 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
5583 msgid "Clear trash"
5584 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5585
5586 #: src/preferences.cc:1431
5587 msgid "This will remove the trash contents."
5588 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5589
5590 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
5591 msgid "Reset image overlay template string"
5592 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5593
5594 #: src/preferences.cc:1479
5595 msgid ""
5596 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5597 "Continue?"
5598 msgstr ""
5599 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5600 "προεπιλεγμένα.\n"
5601 "Να συνεχίσω;"
5602
5603 #: src/preferences.cc:1520
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Image Overlay Font"
5606 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5607
5608 #: src/preferences.cc:1566
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Image Overlay Text Color"
5611 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5612
5613 #: src/preferences.cc:1615
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Image Overlay Background Color"
5616 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5617
5618 #: src/preferences.cc:2013
5619 msgid "General"
5620 msgstr "Γενικά"
5621
5622 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
5623 msgid "Quality:"
5624 msgstr "Ποιότητα:"
5625
5626 #: src/preferences.cc:2022
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Custom size: "
5629 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5630
5631 #: src/preferences.cc:2023
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Width:"
5634 msgstr "Πλάτος"
5635
5636 #: src/preferences.cc:2024
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Height:"
5639 msgstr "Ύψος"
5640
5641 #: src/preferences.cc:2026
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5644 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5645
5646 #: src/preferences.cc:2034
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5649 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5650
5651 #: src/preferences.cc:2041
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5654 msgstr ""
5655 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5656 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5657
5658 #: src/preferences.cc:2048
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5661 msgstr ""
5662 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5663 "άλλες εφαρμογές"
5664
5665 #: src/preferences.cc:2054
5666 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5667 msgstr ""
5668 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5669 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5670
5671 #: src/preferences.cc:2057
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Thumbnail color management"
5674 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5675
5676 #: src/preferences.cc:2060
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Collection preview:"
5679 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5680
5681 #: src/preferences.cc:2063
5682 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/preferences.cc:2066
5686 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/preferences.cc:2079
5690 msgid "Star character: "
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
5694 msgid "Display selected character"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
5698 msgid ""
5699 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5700 "characters may be found on the Internet."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Default"
5706 msgstr "Προκαθορισμένα"
5707
5708 #: src/preferences.cc:2111
5709 msgid "Rejected character: "
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/preferences.cc:2143
5713 msgid "Slide show"
5714 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5715
5716 #: src/preferences.cc:2154
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5719 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5720
5721 #: src/preferences.cc:2170
5722 msgid "Random"
5723 msgstr "Στη τύχη"
5724
5725 #: src/preferences.cc:2171
5726 msgid "Repeat"
5727 msgstr "Επανάληψη"
5728
5729 #: src/preferences.cc:2175
5730 msgid "Image loading and caching"
5731 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5732
5733 #: src/preferences.cc:2177
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5736 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5737
5738 #: src/preferences.cc:2179
5739 msgid "Preload next image"
5740 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5741
5742 #: src/preferences.cc:2182
5743 msgid "Refresh on file change"
5744 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5745
5746 #: src/preferences.cc:2188
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Menu style"
5749 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5750
5751 #: src/preferences.cc:2190
5752 msgid ""
5753 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5754 "effect)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/preferences.cc:2192
5758 msgid ""
5759 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5760 "frame"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/preferences.cc:2196
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Expand toolbar"
5766 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
5767
5768 #: src/preferences.cc:2198
5769 msgid ""
5770 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5771 "effect)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/preferences.cc:2200
5775 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/preferences.cc:2206
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Menu bar"
5781 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5782
5783 #: src/preferences.cc:2209
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Tool bar"
5786 msgstr "Εργαλεία"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2212
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Status bar"
5791 msgstr ""
5792 "\n"
5793 "Κατάσταση: "
5794
5795 #: src/preferences.cc:2214
5796 msgid ""
5797 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5798 "will toggle the display of the bars selected here"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/preferences.cc:2220
5802 msgid "AppImage updates notifications"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/preferences.cc:2222
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Enable"
5808 msgstr "Εγγράψιμο"
5809
5810 #: src/preferences.cc:2223
5811 msgid ""
5812 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5813 "current. Requires an Internet connection"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Timezone database"
5819 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
5822 msgid "Update"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/preferences.cc:2259
5826 msgid "Install"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2262
5830 msgid "Download database from: "
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/preferences.cc:2268
5834 msgid ""
5835 "No Internet connection!\n"
5836 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5837 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/preferences.cc:2272
5841 msgid ""
5842 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5843 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/preferences.cc:2278
5847 msgid "On-line help search engine"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/preferences.cc:2285
5851 msgid ""
5852 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5853 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5854 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/preferences.cc:2318
5858 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5859 msgstr ""
5860 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5861 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2322
5864 msgid "Zoom increment:"
5865 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2329
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Zoom style:"
5870 msgstr "Σμίκρυνση"
5871
5872 #: src/preferences.cc:2334
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5875 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2340
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5881 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5882 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5883 "100% is full-size."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/preferences.cc:2343
5887 #, c-format
5888 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2349
5892 msgid ""
5893 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5894 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5895 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5896 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5897 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/preferences.cc:2351
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Tile size"
5903 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5904
5905 #: src/preferences.cc:2354
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Pixels"
5908 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2354
5911 msgid "(Requires restart)"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.cc:2357
5915 msgid ""
5916 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5917 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5918 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5919 "a large image is seen."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/preferences.cc:2359
5923 msgid "Appearance"
5924 msgstr "Εμφάνιση"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2361
5927 msgid "Use custom border color in window mode"
5928 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2364
5931 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5932 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2367
5935 msgid "Border color"
5936 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2372
5939 msgid "Alpha channel color 1"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/preferences.cc:2375
5943 msgid "Alpha channel color 2"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2443
5947 msgid "Windows"
5948 msgstr "Παράθυρα"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2445
5951 msgid "State"
5952 msgstr "Κατάσταση"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2447
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Remember session"
5957 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5958
5959 #: src/preferences.cc:2450
5960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2454
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Remember window workspace"
5966 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2458
5969 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5970 msgstr ""
5971 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5972
5973 #: src/preferences.cc:2461
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Remember dialog window positions"
5976 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5977
5978 #: src/preferences.cc:2464
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Show window IDs"
5981 msgstr "Νέο παράθυρο"
5982
5983 #: src/preferences.cc:2468
5984 msgid "Use current layout for default: "
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/preferences.cc:2473
5988 msgid ""
5989 "Current window layout\n"
5990 "has been set as default"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/preferences.cc:2479
5994 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5995 msgstr ""
5996 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5997 "επιπλέοντα"
5998
5999 #: src/preferences.cc:2483
6000 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6001 msgstr ""
6002 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2498
6005 msgid "Smooth image flip"
6006 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2500
6009 msgid "Disable screen saver"
6010 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
6011
6012 #: src/preferences.cc:2520
6013 msgid "OSD"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2524
6017 msgid "Overlay Screen Display"
6018 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
6019
6020 #: src/preferences.cc:2536
6021 msgid "Image overlay template"
6022 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
6023
6024 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
6025 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
6029 msgid "Font"
6030 msgstr "Γραμματοσειρά"
6031
6032 #: src/preferences.cc:2560
6033 msgid "Text"
6034 msgstr "Κείμενο"
6035
6036 #: src/preferences.cc:2564
6037 msgid "Background"
6038 msgstr "Παρασκήνιο"
6039
6040 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
6041 msgid "Defaults"
6042 msgstr "Προκαθορισμένα"
6043
6044 #: src/preferences.cc:2586
6045 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/preferences.cc:2590
6049 #, fuzzy
6050 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6051 msgstr "Προσανατολισμός"
6052
6053 #: src/preferences.cc:2595
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Field separators"
6056 msgstr "Επιταχυντές"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2599
6059 msgid ""
6060 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6061 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/preferences.cc:2604
6065 msgid "Field maximum length"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/preferences.cc:2608
6069 msgid "%path:39%"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2613
6073 msgid "Pre- and post- text"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2617
6077 msgid ""
6078 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6079 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6080 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/preferences.cc:2622
6084 msgid "Pango markup"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/preferences.cc:2626
6088 msgid ""
6089 "<b>bold</b>\n"
6090 "<u>underline</u>\n"
6091 "<i>italic</i>\n"
6092 "<s>strikethrough</s>"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/preferences.cc:2727
6096 #, fuzzy
6097 msgid "File Filters"
6098 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6099
6100 #: src/preferences.cc:2731
6101 msgid "Show hidden files or folders"
6102 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
6103
6104 #: src/preferences.cc:2733
6105 msgid "Show parent folder (..)"
6106 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
6107
6108 #: src/preferences.cc:2735
6109 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/preferences.cc:2736
6113 msgid "Disable file extension checks"
6114 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2739
6117 msgid "Disable File Filtering"
6118 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2743
6121 msgid "Grouping sidecar extensions"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/preferences.cc:2750
6125 msgid "File types"
6126 msgstr "Τύποι αρχείων"
6127
6128 #: src/preferences.cc:2772
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Enabled"
6131 msgstr "Εγγράψιμο"
6132
6133 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
6134 msgid "Class"
6135 msgstr "Κατάταξη"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
6138 msgid "Writable"
6139 msgstr "Εγγράψιμο"
6140
6141 #: src/preferences.cc:2854
6142 msgid "Sidecar is allowed"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/preferences.cc:2903
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Metadata writing sequence"
6148 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6149
6150 #: src/preferences.cc:2905
6151 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6152 msgstr ""
6153 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6154 "είναι απενεργοποιημένες."
6155
6156 #: src/preferences.cc:2907
6157 msgid ""
6158 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6159 "process will stop when the first successful write occurs."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/preferences.cc:2911
6163 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/preferences.cc:2915
6167 msgid "Step 1"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/preferences.cc:2915
6171 #, fuzzy
6172 msgid ""
6173 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6174 "the XMP standard"
6175 msgstr ""
6176 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6177 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6178
6179 #: src/preferences.cc:2918
6180 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/preferences.cc:2918
6184 msgid " and "
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/preferences.cc:2918
6188 msgid "Sidecar Is Allowed"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/preferences.cc:2918
6192 msgid " columns of the File Filters tab)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/preferences.cc:2928
6196 msgid "Step 2"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/preferences.cc:2928
6200 #, fuzzy
6201 msgid ") Save metadata in the folder "
6202 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6203
6204 #: src/preferences.cc:2928
6205 #, fuzzy
6206 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6207 msgstr ""
6208 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6209 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6210
6211 #: src/preferences.cc:2933
6212 msgid "Step 3"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/preferences.cc:2933
6216 #, fuzzy
6217 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6218 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6219
6220 #: src/preferences.cc:2942
6221 msgid "Step 1 Options:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2950
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6228 "standard)"
6229 msgstr ""
6230 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6231 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6232
6233 #: src/preferences.cc:2951
6234 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/preferences.cc:2953
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6240 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6241
6242 #: src/preferences.cc:2955
6243 msgid "Ask before writing to image files"
6244 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6245
6246 #: src/preferences.cc:2958
6247 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:2960
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Create sidecar files named "
6253 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6254
6255 #: src/preferences.cc:2960
6256 msgid " (as opposed to the normal "
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/preferences.cc:2966
6260 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/preferences.cc:2971
6264 #, fuzzy
6265 msgid ""
6266 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6267 "Comments)"
6268 msgstr ""
6269 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6270 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6271
6272 #: src/preferences.cc:2975
6273 msgid "Miscellaneous"
6274 msgstr "Διάφορα"
6275
6276 #: src/preferences.cc:2976
6277 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/preferences.cc:2977
6281 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:2979
6285 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/preferences.cc:2980
6289 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/preferences.cc:2982
6293 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6294 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6295
6296 #: src/preferences.cc:2983
6297 msgid ""
6298 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6299 "issued on an image will be written to metadata\n"
6300 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6301 "will be lost when Geeqie closes"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/preferences.cc:2991
6305 msgid "Auto-save options"
6306 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6307
6308 #: src/preferences.cc:2993
6309 msgid "Write metadata after timeout"
6310 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6311
6312 #: src/preferences.cc:2998
6313 msgid "Timeout (seconds):"
6314 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3000
6317 msgid "Write metadata on image change"
6318 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3002
6321 msgid "Write metadata on directory change"
6322 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3007
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Spelling checks"
6327 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6328
6329 #: src/preferences.cc:3009
6330 msgid "Check spelling - Requires restart"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:3010
6334 msgid ""
6335 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6336 "Title"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/preferences.cc:3015
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Pre-load metadata"
6342 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6343
6344 #: src/preferences.cc:3017
6345 msgid "Read metadata in background"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Search for keywords"
6351 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6352
6353 #: src/preferences.cc:3323
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6356 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3327
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Search"
6361 msgstr "Αναζήτηση:"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3329
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Search for existing keywords"
6366 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6367
6368 #: src/preferences.cc:3414
6369 msgid "Perceptual"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:3416
6373 msgid "Relative Colorimetric"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/preferences.cc:3420
6377 msgid "Absolute Colorimetric"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:3425
6381 msgid ""
6382 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6383 "Intent is not available"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:3444
6387 msgid "Color management"
6388 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6389
6390 #: src/preferences.cc:3446
6391 msgid "Input profiles"
6392 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6393
6394 #: src/preferences.cc:3454
6395 msgid "Type"
6396 msgstr "Τύπος"
6397
6398 #: src/preferences.cc:3457
6399 msgid "Menu name"
6400 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6401
6402 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
6403 msgid "File"
6404 msgstr "Αρχείο"
6405
6406 #: src/preferences.cc:3468
6407 #, c-format
6408 msgid "Input %d:"
6409 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6410
6411 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
6412 msgid "Select color profile"
6413 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6414
6415 #: src/preferences.cc:3490
6416 msgid "Screen profile"
6417 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6418
6419 #: src/preferences.cc:3494
6420 msgid "Use system screen profile if available"
6421 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6422
6423 #: src/preferences.cc:3499
6424 msgid "Screen:"
6425 msgstr "Οθόνη:"
6426
6427 #: src/preferences.cc:3505
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Render Intent:"
6430 msgstr "Αποτύπωση"
6431
6432 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
6433 msgid "Behavior"
6434 msgstr "Συμπεριφορά"
6435
6436 #: src/preferences.cc:3560
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Confirm permanent file delete"
6439 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6440
6441 #: src/preferences.cc:3562
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Confirm move file to Trash"
6444 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6445
6446 #: src/preferences.cc:3564
6447 msgid "Enable Delete key"
6448 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6449
6450 #: src/preferences.cc:3567
6451 msgid "Use Geeqie trash location"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/preferences.cc:3585
6455 msgid "Maximum size:"
6456 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6457
6458 #: src/preferences.cc:3585
6459 #, fuzzy
6460 msgid "MiB"
6461 msgstr "MB"
6462
6463 #: src/preferences.cc:3587
6464 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6465 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6466
6467 #: src/preferences.cc:3600
6468 msgid "Use system Trash bin"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/preferences.cc:3603
6472 msgid "Use no trash at all"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:3613
6476 msgid "Descend folders in tree view"
6477 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3616
6480 msgid "In place renaming"
6481 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3619
6484 msgid "List directory view uses single click to enter"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:3622
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Circular selection lists"
6490 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3624
6493 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/preferences.cc:3626
6497 msgid "Save marks on exit"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:3628
6501 msgid ""
6502 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6503 "setting"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3630
6507 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3634
6511 msgid "Permit duplicates in Collections"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3636
6515 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/preferences.cc:3638
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Open collections on top"
6521 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6522
6523 #: src/preferences.cc:3640
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Open collections window on top"
6526 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6527
6528 #: src/preferences.cc:3642
6529 msgid "Hide window in fullscreen"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/preferences.cc:3646
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Recent folder list maximum size"
6535 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6536
6537 #: src/preferences.cc:3649
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6540 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6541
6542 #: src/preferences.cc:3650
6543 msgid ""
6544 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6545 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3652
6549 msgid "Drag'n drop icon size"
6550 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6551
6552 #: src/preferences.cc:3656
6553 msgid "Drag`n drop default action:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/preferences.cc:3659
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Copy path clipboard selection:"
6559 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6560
6561 #: src/preferences.cc:3663
6562 msgid "Navigation"
6563 msgstr "Πλοήγηση"
6564
6565 #: src/preferences.cc:3665
6566 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6567 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6568
6569 #: src/preferences.cc:3667
6570 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:3669
6574 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6575 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6576
6577 #: src/preferences.cc:3671
6578 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/preferences.cc:3673
6582 msgid "Open archive by left click on image"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/preferences.cc:3675
6586 msgid "Play video by left click on image"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/preferences.cc:3678
6590 msgid "Play with:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/preferences.cc:3682
6594 msgid "Mouse button Back:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:3684
6598 msgid "Mouse button Forward:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:3688
6602 msgid "GPU"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:3690
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Override disable GPU"
6608 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6609
6610 #: src/preferences.cc:3692
6611 msgid "Contact the developers for usage"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3697
6615 msgid "Debugging"
6616 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6617
6618 #: src/preferences.cc:3702
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Timer data"
6621 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6622
6623 #: src/preferences.cc:3705
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Log Window max. lines:"
6626 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6627
6628 #: src/preferences.cc:3709
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Log Window F1 command: "
6631 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6632
6633 #: src/preferences.cc:3768
6634 msgid "Keyboard"
6635 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6636
6637 #: src/preferences.cc:3770
6638 msgid "Accelerators"
6639 msgstr "Επιταχυντές"
6640
6641 #: src/preferences.cc:3789
6642 msgid "Action"
6643 msgstr "Ενέργεια"
6644
6645 #: src/preferences.cc:3811
6646 msgid "KEY"
6647 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6648
6649 #: src/preferences.cc:3822
6650 msgid "Tooltip"
6651 msgstr "Επισήμανση"
6652
6653 #: src/preferences.cc:3860
6654 msgid "Reset selected"
6655 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6656
6657 #: src/preferences.cc:3862
6658 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/preferences.cc:3866
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Clear selected"
6664 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6665
6666 #: src/preferences.cc:3881
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Toolbar Main"
6669 msgstr "Εργαλεία"
6670
6671 #: src/preferences.cc:3897
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Toolbar Status"
6674 msgstr "Εργαλεία"
6675
6676 #: src/preferences.cc:3927
6677 msgid "Advanced"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/preferences.cc:3928
6681 msgid "External preview extraction"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/preferences.cc:3930
6685 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:3967
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Usable file types:\n"
6691 msgstr "Τύποι αρχείων"
6692
6693 #: src/preferences.cc:3973
6694 #, fuzzy
6695 msgid "File identification tool"
6696 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6697
6698 #: src/preferences.cc:3976
6699 msgid "Select file identification tool"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/preferences.cc:3980
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Preview extraction tool"
6705 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6706
6707 #: src/preferences.cc:3983
6708 msgid "Select preview extraction tool"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/preferences.cc:3996
6712 msgid "Thread pool limits"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/preferences.cc:3998
6716 msgid ""
6717 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6718 "when running duplicate checks.\n"
6719 "The value 0 means all available cores will be used."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/preferences.cc:4003
6723 msgid "Duplicate check:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/preferences.cc:4003
6727 msgid "max. threads"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/preferences.cc:4004
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Set to 0 for unlimited"
6733 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6734
6735 #: src/preferences.cc:4010
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6738 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
6739
6740 #: src/preferences.cc:4012
6741 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/preferences.cc:4017
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Use grayscale"
6747 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
6748
6749 #: src/preferences.cc:4018
6750 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/preferences.cc:4031
6754 msgid "Stereo"
6755 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6756
6757 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
6758 msgid "Windowed stereo mode"
6759 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6760
6761 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
6762 msgid "Mirror left image"
6763 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6764
6765 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
6766 msgid "Flip left image"
6767 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6768
6769 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
6770 msgid "Mirror right image"
6771 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6772
6773 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
6774 msgid "Flip right image"
6775 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6776
6777 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
6778 msgid "Swap left and right images"
6779 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6780
6781 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
6782 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6783 msgstr ""
6784 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6785
6786 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
6787 msgid "Fullscreen stereo mode"
6788 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6789
6790 #: src/preferences.cc:4057
6791 msgid "Use different settings for fullscreen"
6792 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6793
6794 #: src/preferences.cc:4087
6795 msgid "Left X"
6796 msgstr "Αριστερό Χ"
6797
6798 #: src/preferences.cc:4089
6799 msgid "Left Y"
6800 msgstr "Αριστερό Υ"
6801
6802 #: src/preferences.cc:4091
6803 msgid "Right X"
6804 msgstr "Δεξί Χ"
6805
6806 #: src/preferences.cc:4093
6807 msgid "Right Y"
6808 msgstr "Δεξί Υ"
6809
6810 #: src/preferences.cc:4109
6811 msgid "Preferences"
6812 msgstr "Προτιμήσεις"
6813
6814 #: src/preferences.cc:4234
6815 msgid ""
6816 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6817 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6818 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6819 "\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/preferences.cc:4252
6823 msgid ""
6824 "\n"
6825 "\n"
6826 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/preferences.cc:4278
6830 msgid ""
6831 "Project created by John Ellis\n"
6832 "GQview 1998\n"
6833 "Geeqie 2007\n"
6834 "\n"
6835 "\n"
6836 "Development and bug reports:\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/preferences.cc:4278
6840 msgid ""
6841 "\n"
6842 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/preferences.cc:4286
6846 #, fuzzy
6847 msgid "About Geeqie"
6848 msgstr "Τζήκιυ"
6849
6850 #: src/preferences.cc:4293
6851 msgid "Website"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
6855 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/preferences.cc:4381
6859 msgid "Error: Timezone database download failed"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/preferences.cc:4423
6863 msgid "Timezone database download failed"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/preferences.cc:4434
6867 msgid "Downloading timezone database"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/print.cc:378
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Image text"
6873 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6874
6875 #: src/print.cc:380
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Show image text"
6878 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6879
6880 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Header 1"
6883 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
6884
6885 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Header 2"
6888 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
6889
6890 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
6891 msgid "Footer 1"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
6895 msgid "Footer 2"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/print.cc:442
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Page text"
6901 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6902
6903 #: src/print.cc:444
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Show page text"
6906 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6907
6908 #: src/print.cc:482
6909 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/print.cc:917
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Options"
6915 msgstr "ενέργεια"
6916
6917 #: src/rcfile.cc:99
6918 #, c-format
6919 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6920 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6921
6922 #: src/rcfile.cc:699
6923 #, c-format
6924 msgid "error saving config file: %s\n"
6925 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6926
6927 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "error saving config file: %s\n"
6931 "error: %s\n"
6932 msgstr ""
6933 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6934 "σφάλμα: %s\n"
6935
6936 #: src/rcfile.cc:798
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6939 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6940
6941 #: src/remote.cc:794
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6944 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6945
6946 #: src/remote.cc:831
6947 #, c-format
6948 msgid "%dx%d+%d+%d"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/remote.cc:1319
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "Class: %s\n"
6954 msgstr "Κατάταξη"
6955
6956 #: src/remote.cc:1323
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "Page no: %d/%d\n"
6959 msgstr "Σελίδα %d"
6960
6961 #: src/remote.cc:1331
6962 #, c-format
6963 msgid "Country name: %s\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/remote.cc:1338
6967 #, c-format
6968 msgid "Country code: %s\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/remote.cc:1345
6972 #, c-format
6973 msgid "Timezone: %s\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
6977 msgid "lua error: no data"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/remote.cc:1712
6981 msgid "<ACTION>"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/remote.cc:1712
6985 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/remote.cc:1713
6989 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/remote.cc:1714
6993 msgid "previous image"
6994 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6995
6996 #: src/remote.cc:1715
6997 #, fuzzy
6998 msgid "close window"
6999 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
7000
7001 #: src/remote.cc:1716
7002 msgid "<FILE>|layout ID"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/remote.cc:1716
7006 #, fuzzy
7007 msgid "load configuration from FILE"
7008 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
7009
7010 #: src/remote.cc:1717
7011 #, fuzzy
7012 msgid "clean the metadata cache"
7013 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7014
7015 #: src/remote.cc:1718
7016 #, fuzzy
7017 msgid "<folder>  "
7018 msgstr "φάκελος"
7019
7020 #: src/remote.cc:1718
7021 #, fuzzy
7022 msgid " render thumbnails"
7023 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
7024
7025 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
7026 #, fuzzy
7027 msgid "<folder> "
7028 msgstr "φάκελος"
7029
7030 #: src/remote.cc:1719
7031 #, fuzzy
7032 msgid "render thumbnails recursively"
7033 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7034
7035 #: src/remote.cc:1720
7036 #, fuzzy
7037 msgid " render thumbnails (see Help)"
7038 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7039
7040 #: src/remote.cc:1721
7041 #, fuzzy
7042 msgid "<folder>"
7043 msgstr "φάκελος"
7044
7045 #: src/remote.cc:1721
7046 #, fuzzy
7047 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7048 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7049
7050 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
7051 msgid "clear|clean"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/remote.cc:1722
7055 #, fuzzy
7056 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7057 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
7058
7059 #: src/remote.cc:1723
7060 #, fuzzy
7061 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7062 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
7063
7064 #: src/remote.cc:1724
7065 #, fuzzy
7066 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7067 msgstr "<[N][.M]>"
7068
7069 #: src/remote.cc:1724
7070 #, fuzzy
7071 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7072 msgstr ""
7073 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
7074 "δευτερόλεπτα)"
7075
7076 #: src/remote.cc:1725
7077 msgid "first image"
7078 msgstr "πρώτη εικόνα"
7079
7080 #: src/remote.cc:1726
7081 msgid "toggle full screen"
7082 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
7083
7084 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7085 #, fuzzy
7086 msgid "<FILE>|<URL>"
7087 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7088
7089 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
7090 #, fuzzy
7091 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7092 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7093
7094 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7095 #, fuzzy
7096 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7097 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7098
7099 #: src/remote.cc:1731
7100 msgid "start full screen"
7101 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
7102
7103 #: src/remote.cc:1732
7104 msgid "stop full screen"
7105 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
7106
7107 #: src/remote.cc:1733
7108 msgid "<GEOMETRY>"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/remote.cc:1733
7112 #, fuzzy
7113 msgid "set window geometry"
7114 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
7115
7116 #: src/remote.cc:1734
7117 msgid "<COLLECTION>"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/remote.cc:1734
7121 #, fuzzy
7122 msgid "get collection content"
7123 msgstr "Νέα συλλογή"
7124
7125 #: src/remote.cc:1735
7126 #, fuzzy
7127 msgid "get collection list"
7128 msgstr "Νέα συλλογή"
7129
7130 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
7131 #: src/remote.cc:1770
7132 msgid "<FILE>"
7133 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7134
7135 #: src/remote.cc:1736
7136 #, fuzzy
7137 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7138 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
7139
7140 #: src/remote.cc:1737
7141 #, fuzzy
7142 msgid "get file info"
7143 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
7144
7145 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
7146 #, fuzzy
7147 msgid "[<FOLDER>]"
7148 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
7149
7150 #: src/remote.cc:1738
7151 msgid "get list of files and class"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/remote.cc:1739
7155 #, fuzzy
7156 msgid "get list of files and class recursive"
7157 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7158
7159 #: src/remote.cc:1740
7160 #, fuzzy
7161 msgid "get rectangle co-ordinates"
7162 msgstr "Αποτύπωση"
7163
7164 #: src/remote.cc:1741
7165 #, fuzzy
7166 msgid "get render intent"
7167 msgstr "Αποτύπωση"
7168
7169 #: src/remote.cc:1742
7170 #, fuzzy
7171 msgid "get list of selected files"
7172 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
7173
7174 #: src/remote.cc:1743
7175 msgid "get list of sidecars of FILE"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/remote.cc:1744
7179 msgid "<ID>"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: src/remote.cc:1744
7183 msgid "window id for following commands"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/remote.cc:1745
7187 msgid "last image"
7188 msgstr "τελευταία εικόνα"
7189
7190 #: src/remote.cc:1746
7191 msgid "add FILE to command line collection list"
7192 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
7193
7194 #: src/remote.cc:1747
7195 msgid "clear command line collection list"
7196 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
7197
7198 #: src/remote.cc:1749
7199 msgid "<FILE>,<lua script>"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/remote.cc:1749
7203 msgid "run lua script on FILE"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/remote.cc:1751
7207 #, fuzzy
7208 msgid "new window"
7209 msgstr "Νέο παράθυρο"
7210
7211 #: src/remote.cc:1752
7212 msgid "next image"
7213 msgstr "επόμενη εικόνα"
7214
7215 #: src/remote.cc:1753
7216 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/remote.cc:1754
7220 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/remote.cc:1755
7224 msgid "<PWD>"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/remote.cc:1755
7228 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/remote.cc:1756
7232 msgid "quit"
7233 msgstr "τερματισμός"
7234
7235 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
7236 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7237 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7238
7239 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
7240 #, fuzzy
7241 msgid "[<FILE>]"
7242 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7243
7244 #: src/remote.cc:1759
7245 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/remote.cc:1760
7249 #, fuzzy
7250 msgid "clears the current selection"
7251 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
7252
7253 #: src/remote.cc:1761
7254 msgid ""
7255 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/remote.cc:1762
7259 msgid "toggle slide show"
7260 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7261
7262 #: src/remote.cc:1763
7263 msgid "<FOLDER>"
7264 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
7265
7266 #: src/remote.cc:1763
7267 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7268 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
7269
7270 #: src/remote.cc:1764
7271 msgid "start slide show"
7272 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7273
7274 #: src/remote.cc:1765
7275 msgid "stop slide show"
7276 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7277
7278 #: src/remote.cc:1766
7279 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/remote.cc:1767
7283 msgid "show tools"
7284 msgstr "προβολή των εργαλείων"
7285
7286 #: src/remote.cc:1768
7287 msgid "hide tools"
7288 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
7289
7290 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
7291 msgid "open FILE in new window"
7292 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
7293
7294 #: src/remote.cc:1836
7295 msgid "Remote command list:\n"
7296 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
7297
7298 #: src/remote.cc:1855
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "\n"
7302 "\n"
7303 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7304 "\n"
7305 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7306 "may be used.\n"
7307 msgstr ""
7308 "\n"
7309 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
7310 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
7311
7312 #: src/remote.cc:1905
7313 #, c-format
7314 msgid "Remote %s not running, starting..."
7315 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
7316
7317 #: src/remote.cc:2043
7318 msgid "Remote not available\n"
7319 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
7320
7321 #: src/search.cc:286
7322 msgid "folder"
7323 msgstr "φάκελος"
7324
7325 #: src/search.cc:287
7326 msgid "comments"
7327 msgstr "σχόλια"
7328
7329 #: src/search.cc:288
7330 msgid "results"
7331 msgstr "αποτελέσματα"
7332
7333 #: src/search.cc:289
7334 #, fuzzy
7335 msgid "collection"
7336 msgstr "Συλλογές"
7337
7338 #: src/search.cc:293
7339 #, fuzzy
7340 msgid "name contains"
7341 msgstr "περιέχει"
7342
7343 #: src/search.cc:294
7344 #, fuzzy
7345 msgid "name is"
7346 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7347
7348 #: src/search.cc:295
7349 #, fuzzy
7350 msgid "path contains"
7351 msgstr "περιέχει"
7352
7353 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
7354 msgid "equal to"
7355 msgstr "ίσο με"
7356
7357 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7358 msgid "less than"
7359 msgstr "μικρότερο από"
7360
7361 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
7362 msgid "greater than"
7363 msgstr "μεγαλύτερο από"
7364
7365 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
7366 msgid "between"
7367 msgstr "ανάμεσα"
7368
7369 #: src/search.cc:307
7370 msgid "before"
7371 msgstr "πριν"
7372
7373 #: src/search.cc:308
7374 msgid "after"
7375 msgstr "μετά"
7376
7377 #: src/search.cc:313
7378 msgid "match all"
7379 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7380
7381 #: src/search.cc:314
7382 msgid "match any"
7383 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7384
7385 #: src/search.cc:315
7386 msgid "exclude"
7387 msgstr "εξαίρεση"
7388
7389 #: src/search.cc:319
7390 msgid "contains"
7391 msgstr "περιέχει"
7392
7393 #: src/search.cc:320
7394 msgid "miss"
7395 msgstr "αποφυγή"
7396
7397 #: src/search.cc:332
7398 #, fuzzy
7399 msgid "not geocoded"
7400 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7401
7402 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7403 msgid "is"
7404 msgstr "είναι"
7405
7406 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
7407 msgid "is not"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: src/search.cc:384
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Start/stop search"
7413 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7414
7415 #: src/search.cc:426
7416 #, c-format
7417 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7418 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7419
7420 #: src/search.cc:431
7421 #, c-format
7422 msgid "%s, %d files"
7423 msgstr "%s, %d αρχεία"
7424
7425 #: src/search.cc:449
7426 msgid "Searching..."
7427 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7428
7429 #: src/search.cc:1595
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Image is not geocoded"
7432 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7433
7434 #: src/search.cc:2052
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Changed"
7437 msgstr "Καμία αλλαγή"
7438
7439 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Original"
7442 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7443
7444 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Digitized"
7447 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7448
7449 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Raw Image"
7452 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7453
7454 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Any mark"
7457 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7458
7459 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
7460 msgid "km"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
7464 #, fuzzy
7465 msgid "miles"
7466 msgstr "Αρχεία"
7467
7468 #: src/search.cc:2715
7469 msgid "File not found"
7470 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7471
7472 #: src/search.cc:2716
7473 msgid "Please enter an existing file for image content."
7474 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7475
7476 #: src/search.cc:2741
7477 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/search.cc:2800
7481 msgid "Please enter an existing folder to search."
7482 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7483
7484 #: src/search.cc:2846
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Collection not found"
7487 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7488
7489 #: src/search.cc:2846
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Please enter an existing collection name."
7492 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7493
7494 #: src/search.cc:3304
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Select collection"
7497 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7498
7499 #: src/search.cc:3314
7500 msgid "Collection Files"
7501 msgstr "Αρχεία συλλογής"
7502
7503 #: src/search.cc:3373
7504 msgid "Image search"
7505 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7506
7507 #: src/search.cc:3412
7508 msgid "Search:"
7509 msgstr "Αναζήτηση:"
7510
7511 #: src/search.cc:3426
7512 msgid "Recurse"
7513 msgstr "Εις βάθος"
7514
7515 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
7516 msgid "Match case"
7517 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7518
7519 #: src/search.cc:3452
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Symbolic link"
7522 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7523
7524 #: src/search.cc:3457
7525 msgid "File size is"
7526 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7527
7528 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
7529 msgid "and"
7530 msgstr "και"
7531
7532 #: src/search.cc:3470
7533 msgid "File date is"
7534 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7535
7536 #: src/search.cc:3488
7537 msgid "Modified"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/search.cc:3489
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Status Changed"
7543 msgstr ""
7544 "\n"
7545 "Κατάσταση: "
7546
7547 #: src/search.cc:3499
7548 msgid "Image dimensions are"
7549 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7550
7551 #: src/search.cc:3520
7552 msgid "Image content is"
7553 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7554
7555 #: src/search.cc:3526
7556 #, no-c-format
7557 msgid "% similar to"
7558 msgstr "% παρόμοιο με"
7559
7560 #: src/search.cc:3534
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Ignore rotation"
7563 msgstr "Προσανατολισμός"
7564
7565 #: src/search.cc:3566
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Image rating is"
7568 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7569
7570 #: src/search.cc:3580
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Image is"
7573 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7574
7575 #: src/search.cc:3592
7576 msgid "n.m."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/search.cc:3598
7580 msgid "from"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/search.cc:3603
7584 msgid ""
7585 "Enter a coordinate in the form:\n"
7586 "89.123 179.456\n"
7587 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7588 "or left-click on the map and paste\n"
7589 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7590 "an internet search URL\n"
7591 "See the Help file"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/search.cc:3611
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Image class"
7597 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7598
7599 #: src/search.cc:3623
7600 msgid "Broken"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/search.cc:3630
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Marks"
7606 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7607
7608 #: src/secure-save.cc:403
7609 msgid "Cannot read the file"
7610 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7611
7612 #: src/secure-save.cc:405
7613 msgid "Cannot get file status"
7614 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7615
7616 #: src/secure-save.cc:407
7617 msgid "Cannot access the file"
7618 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7619
7620 #: src/secure-save.cc:409
7621 msgid "Cannot create temp file"
7622 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7623
7624 #: src/secure-save.cc:411
7625 msgid "Cannot rename the file"
7626 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7627
7628 #: src/secure-save.cc:413
7629 msgid "File saving disabled by option"
7630 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7631
7632 #: src/secure-save.cc:415
7633 msgid "Out of memory"
7634 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7635
7636 #: src/secure-save.cc:417
7637 msgid "Cannot write the file"
7638 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7639
7640 #: src/secure-save.cc:421
7641 msgid "Secure file saving error"
7642 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7643
7644 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Add Shortcut"
7647 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7648
7649 #: src/thumb.cc:427
7650 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7651 msgstr ""
7652 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7653 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7654
7655 #: src/toolbar.cc:468
7656 msgid "Add Toolbar Item"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
7660 #: src/utilops.cc:2810
7661 msgid "Delete failed"
7662 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7663
7664 #: src/trash.cc:99
7665 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7666 msgstr ""
7667 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7668
7669 #: src/trash.cc:150
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Unable to remove file"
7672 msgstr ""
7673 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7674 "%s"
7675
7676 #: src/trash.cc:162
7677 msgid "Could not create folder"
7678 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7679
7680 #: src/trash.cc:184
7681 msgid "Permission denied"
7682 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7683
7684 #: src/trash.cc:193
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7688 "\"%s\""
7689 msgstr ""
7690 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7691 "\"%s\""
7692
7693 #: src/trash.cc:206
7694 #, fuzzy
7695 msgid ""
7696 "Move to trash failed\n"
7697 "\n"
7698 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
7699
7700 #: src/trash.cc:225
7701 msgid "Deletion by external command"
7702 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7703
7704 #: src/trash.cc:229
7705 msgid "Deleting without trash"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/trash.cc:237
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid " (max. %d MiB)"
7711 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7712
7713 #: src/trash.cc:241
7714 #, c-format
7715 msgid ""
7716 "Using Geeqie Trash bin\n"
7717 "%s"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/trash.cc:246
7721 msgid "Using system Trash bin"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7725 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
7729 msgid "New Bookmark"
7730 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7731
7732 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
7733 msgid "Edit Bookmark"
7734 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7735
7736 #: src/ui-bookmark.cc:305
7737 msgid "Path:"
7738 msgstr "Διαδρομή:"
7739
7740 #: src/ui-bookmark.cc:314
7741 msgid "Icon:"
7742 msgstr "Εικονίδιο:"
7743
7744 #: src/ui-bookmark.cc:320
7745 msgid "Select icon"
7746 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7747
7748 #: src/ui-bookmark.cc:402
7749 msgid "_Properties..."
7750 msgstr "_Ιδιότητες..."
7751
7752 #: src/ui-bookmark.cc:408
7753 msgid "_Remove"
7754 msgstr "_Απομάκρυνση"
7755
7756 #: src/ui-fileops.cc:91
7757 msgid ""
7758 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7759 "set.\n"
7760 msgstr ""
7761 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7762 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7763
7764 #: src/ui-fileops.cc:92
7765 #, c-format
7766 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7767 msgstr ""
7768 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7769
7770 #: src/ui-fileops.cc:94
7771 msgid ""
7772 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7773 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7774 msgstr ""
7775 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7776 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7777
7778 #: src/ui-fileops.cc:96
7779 #, c-format
7780 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7781 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7782
7783 #: src/ui-fileops.cc:98
7784 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7785 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7786
7787 #: src/ui-fileops.cc:100
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7791 "(set by the LANG environment variable)\n"
7792 msgstr ""
7793 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7794 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7795
7796 #: src/ui-fileops.cc:105
7797 msgid ""
7798 "\n"
7799 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7800 msgstr ""
7801 "\n"
7802 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7803 "αρχείο:\n"
7804
7805 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7806 msgid "[name not displayable]"
7807 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7808
7809 #: src/ui-fileops.cc:109
7810 #, c-format
7811 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7812 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7813
7814 #: src/ui-fileops.cc:111
7815 #, c-format
7816 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7817 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7818
7819 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7820 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7821 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7822
7823 #: src/ui-fileops.cc:1057
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Web file download failed"
7826 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7827
7828 #: src/ui-fileops.cc:1120
7829 msgid "Download web file"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: src/ui-fileops.cc:1122
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Downloading "
7835 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7836
7837 #: src/ui-help.cc:121
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "Unable to load:\n"
7841 "%s"
7842 msgstr ""
7843 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7844 "%s"
7845
7846 #: src/ui-pathsel.cc:433
7847 #, c-format
7848 msgid "A file with name %s already exists."
7849 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7850
7851 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
7852 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
7853 msgid "Rename failed"
7854 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7855
7856 #: src/ui-pathsel.cc:439
7857 #, c-format
7858 msgid "Failed to rename %s to %s."
7859 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7860
7861 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
7862 msgid "_Rename"
7863 msgstr "_Μετονομασία"
7864
7865 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
7866 msgid "Add _Bookmark"
7867 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7868
7869 #: src/ui-pathsel.cc:960
7870 msgid "All Files"
7871 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7872
7873 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
7874 msgid "New folder"
7875 msgstr "Νέος φάκελος"
7876
7877 #: src/ui-pathsel.cc:1031
7878 msgid "Show hidden"
7879 msgstr "Προβολή κρυφών"
7880
7881 #: src/ui-pathsel.cc:1117
7882 msgid "Filter:"
7883 msgstr "Φίλτρο:"
7884
7885 #: src/ui-pathsel.cc:1124
7886 msgid ""
7887 "File extension.\n"
7888 "All files: *\n"
7889 "Or, e.g. png;jpg\n"
7890 "Or, e.g. png; jpg"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7894 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7898 msgid "Search for commands and run them"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7902 msgid "Select path"
7903 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7904
7905 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7906 msgid "All files"
7907 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7908
7909 #: src/uri-utils.cc:45
7910 msgid "Drag and Drop failed"
7911 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7912
7913 #: src/utilops.cc:704
7914 msgid ""
7915 "\n"
7916 " Continue multiple file operation?"
7917 msgstr ""
7918 "\n"
7919 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7920
7921 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
7922 msgid "Co_ntinue"
7923 msgstr "Συ_νέχιση"
7924
7925 #: src/utilops.cc:888
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7929 "\n"
7930 "%s"
7931 msgstr ""
7932 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7933 "\n"
7934 "%s"
7935
7936 #: src/utilops.cc:1032
7937 #, c-format
7938 msgid ""
7939 "%s\n"
7940 "Unable to start external command.\n"
7941 msgstr ""
7942 "%s\n"
7943 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7944
7945 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
7946 #, c-format
7947 msgid "%s is not a directory"
7948 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7949
7950 #: src/utilops.cc:1100
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid "%s already exists"
7953 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7954
7955 #: src/utilops.cc:1121
7956 msgid "Really continue?"
7957 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7958
7959 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
7960 msgid "This operation can't continue:"
7961 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7962
7963 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
7964 msgid "Discard changes"
7965 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7966
7967 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
7968 #: src/utilops.cc:2116
7969 msgid "File details"
7970 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7971
7972 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
7973 msgid "Sidecars"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: src/utilops.cc:1635
7977 msgid "Write to file"
7978 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7979
7980 #: src/utilops.cc:1675
7981 msgid "Choose the destination folder."
7982 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7983
7984 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
7985 #, fuzzy
7986 msgid "With Rename"
7987 msgstr "Μετονομασία"
7988
7989 #: src/utilops.cc:1762
7990 msgid "New name"
7991 msgstr "Νέο όνομα"
7992
7993 #: src/utilops.cc:1777
7994 msgid "Source"
7995 msgstr "Πηγή"
7996
7997 #: src/utilops.cc:1777
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Destination"
8000 msgstr "Προορισμός:"
8001
8002 #: src/utilops.cc:1794
8003 msgid "Manual rename"
8004 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
8005
8006 #: src/utilops.cc:1799
8007 msgid "Original name:"
8008 msgstr "Αρχικό όνομα:"
8009
8010 #: src/utilops.cc:1802
8011 msgid "New name:"
8012 msgstr "Νέο όνομα:"
8013
8014 #: src/utilops.cc:1815
8015 msgid "Auto rename"
8016 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
8017
8018 #: src/utilops.cc:1821
8019 msgid "Begin text"
8020 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
8021
8022 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
8023 msgid "Start #"
8024 msgstr "Έναρξη #"
8025
8026 #: src/utilops.cc:1835
8027 msgid "End text"
8028 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
8029
8030 #: src/utilops.cc:1843
8031 msgid "Padding:"
8032 msgstr "Γέμισμα:"
8033
8034 #: src/utilops.cc:1848
8035 msgid "Formatted rename"
8036 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
8037
8038 #: src/utilops.cc:1853
8039 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8040 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
8041
8042 #: src/utilops.cc:2003
8043 msgid "Another operation in progress.\n"
8044 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
8045
8046 #: src/utilops.cc:2058
8047 #, c-format
8048 msgid "File: '%s'\n"
8049 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
8050
8051 #: src/utilops.cc:2063
8052 msgid "with sidecar files:\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/utilops.cc:2069
8056 #, c-format
8057 msgid " '%s'\n"
8058 msgstr " '%s'\n"
8059
8060 #: src/utilops.cc:2073
8061 msgid ""
8062 "\n"
8063 "Status: "
8064 msgstr ""
8065 "\n"
8066 "Κατάσταση: "
8067
8068 #: src/utilops.cc:2086
8069 msgid "no problem detected"
8070 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
8071
8072 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
8073 msgid "Exclude file"
8074 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
8075
8076 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
8077 msgid "Overview of changed metadata"
8078 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2165
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "The following metadata tags will be written to\n"
8084 "'%s'."
8085 msgstr ""
8086 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
8087 "« %s »."
8088
8089 #: src/utilops.cc:2169
8090 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8091 msgstr ""
8092 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
8093 "εικόνας."
8094
8095 #: src/utilops.cc:2275
8096 #, fuzzy
8097 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8098 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
8099
8100 #: src/utilops.cc:2279
8101 #, fuzzy
8102 msgid "This will permanently delete the following files"
8103 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
8104
8105 #: src/utilops.cc:2282
8106 msgid "Delete files?"
8107 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
8108
8109 #: src/utilops.cc:2302
8110 msgid "Can't write metadata"
8111 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
8112
8113 #: src/utilops.cc:2325
8114 msgid "Write metadata"
8115 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
8116
8117 #: src/utilops.cc:2326
8118 msgid "Write metadata?"
8119 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
8120
8121 #: src/utilops.cc:2327
8122 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8123 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
8124
8125 #: src/utilops.cc:2329
8126 msgid "Metadata writing failed"
8127 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
8128
8129 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
8130 msgid "Move failed"
8131 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
8132
8133 #: src/utilops.cc:2373
8134 msgid "Move files?"
8135 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
8136
8137 #: src/utilops.cc:2374
8138 msgid "This will move the following files"
8139 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
8140
8141 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
8142 msgid "Copy failed"
8143 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8144
8145 #: src/utilops.cc:2423
8146 msgid "Copy files?"
8147 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
8148
8149 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
8150 msgid "This will copy the following files"
8151 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
8152
8153 #: src/utilops.cc:2469
8154 msgid "Rename files?"
8155 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
8156
8157 #: src/utilops.cc:2470
8158 msgid "This will rename the following files"
8159 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
8160
8161 #: src/utilops.cc:2522
8162 msgid "Can't run external editor"
8163 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
8164
8165 #: src/utilops.cc:2556
8166 msgid "Editor"
8167 msgstr "Επεξεργαστής"
8168
8169 #: src/utilops.cc:2557
8170 msgid "Run editor?"
8171 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
8172
8173 #: src/utilops.cc:2560
8174 msgid "External command failed"
8175 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
8176
8177 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
8178 msgid "Delete folder"
8179 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
8180
8181 #: src/utilops.cc:2730
8182 msgid "Delete symbolic link?"
8183 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
8184
8185 #: src/utilops.cc:2732
8186 msgid ""
8187 "This will delete the symbolic link.\n"
8188 "The folder this link points to will not be deleted."
8189 msgstr ""
8190 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
8191 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
8192
8193 #: src/utilops.cc:2733
8194 msgid "Link deletion failed"
8195 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
8196
8197 #: src/utilops.cc:2743
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "Unable to remove folder %s\n"
8201 "Permissions do not allow writing to the folder."
8202 msgstr ""
8203 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
8204 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
8205
8206 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
8207 #, c-format
8208 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8209 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
8210
8211 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
8212 msgid "Folder contains subfolders"
8213 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
8214
8215 #: src/utilops.cc:2772
8216 #, c-format
8217 msgid ""
8218 "Unable to delete the folder:\n"
8219 "\n"
8220 "%s\n"
8221 "\n"
8222 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8223 msgstr ""
8224 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
8225 "\n"
8226 "%s\n"
8227 "\n"
8228 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
8229 "να διαγραφεί."
8230
8231 #: src/utilops.cc:2779
8232 msgid "Subfolders:"
8233 msgstr "Υποφάκελοι:"
8234
8235 #: src/utilops.cc:2800
8236 msgid "Delete folder?"
8237 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
8238
8239 #: src/utilops.cc:2801
8240 msgid "The folder contains these files:"
8241 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
8242
8243 #: src/utilops.cc:2802
8244 msgid ""
8245 "This will delete the folder.\n"
8246 "The contents of this folder will also be deleted."
8247 msgstr ""
8248 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
8249 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
8250
8251 #: src/utilops.cc:2931
8252 msgid "Rename folder?"
8253 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
8254
8255 #: src/utilops.cc:2932
8256 msgid "The folder contains the following files"
8257 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
8258
8259 #: src/utilops.cc:2975
8260 msgid "Create Folder"
8261 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8262
8263 #: src/utilops.cc:2976
8264 msgid "Create folder?"
8265 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8266
8267 #: src/utilops.cc:2979
8268 msgid "Can't create folder"
8269 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8270
8271 #: src/view-dir.cc:471
8272 msgid "_Copy"
8273 msgstr "Αντιγρα_φή"
8274
8275 #: src/view-dir.cc:473
8276 msgid "_Move"
8277 msgstr "_Μετακίνηση"
8278
8279 #: src/view-dir.cc:789
8280 msgid "_Up to parent"
8281 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
8282
8283 #: src/view-dir.cc:794
8284 msgid "_Slideshow"
8285 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8286
8287 #: src/view-dir.cc:796
8288 msgid "Slideshow recursive"
8289 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8290
8291 #: src/view-dir.cc:800
8292 msgid "Find _duplicates..."
8293 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
8294
8295 #: src/view-dir.cc:802
8296 msgid "Find duplicates recursive..."
8297 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
8298
8299 #: src/view-dir.cc:807
8300 msgid "_New folder..."
8301 msgstr "_Νέος φάκελος..."
8302
8303 #: src/view-dir.cc:824
8304 msgid "View as _List"
8305 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
8306
8307 #: src/view-dir.cc:827
8308 msgid "View as _Tree"
8309 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
8310
8311 #: src/view-dir.cc:848
8312 msgid "Show _hidden files"
8313 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8314
8315 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8316 msgid "Re_fresh"
8317 msgstr "Α_νανέωση"
8318
8319 #: src/view-file/view-file.cc:764
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Images as List"
8322 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
8323
8324 #: src/view-file/view-file.cc:767
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Images as Icons"
8327 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
8328
8329 #: src/view-file/view-file.cc:773
8330 msgid "Show _thumbnails"
8331 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8332
8333 #: src/view-file/view-file.cc:917
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Mark text"
8336 msgstr "Σημάδι %d"
8337
8338 #: src/view-file/view-file.cc:920
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Set mark text"
8341 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8342
8343 #: src/view-file/view-file.cc:921
8344 #, fuzzy
8345 msgid "This will set or clear the mark text."
8346 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8347
8348 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8349 msgid "Use regular expressions"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Case sensitive"
8355 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8356
8357 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Select Class filter"
8360 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8361
8362 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Loading meta..."
8365 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8366
8367 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
8368 msgid " [NO GROUPING]"
8369 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8370
8371 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8372 #, c-format
8373 msgid ""
8374 "Invalid file name:\n"
8375 "%s"
8376 msgstr ""
8377 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8378 "%s"
8379
8380 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8381 msgid "Error renaming file"
8382 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8383
8384 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
8385 #, fuzzy
8386 msgid "NameStars"
8387 msgstr "Όνομα"
8388
8389 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Stars"
8392 msgstr "Έναρξη #"
8393
8394 #: src/window.cc:387
8395 msgid "Search the on-line help files.\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/window.cc:392
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Search engine:"
8401 msgstr "Αναζήτηση:"
8402
8403 #: src/window.cc:403
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Search terms:"
8406 msgstr "Αναζήτηση:"
8407
8408 #, fuzzy
8409 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8410 #~ msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
8411
8412 #, c-format
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "Specified path:\n"
8415 #~ "%s\n"
8416 #~ "is a folder, collections are files"
8417 #~ msgstr ""
8418 #~ "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
8419 #~ "%s\n"
8420 #~ "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
8421
8422 #~ msgid "Invalid filename"
8423 #~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
8424
8425 #~ msgid "Overwrite File"
8426 #~ msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
8427
8428 #, c-format
8429 #~ msgid "No such file '%s'."
8430 #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
8431
8432 #, c-format
8433 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8434 #~ msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
8435
8436 #, c-format
8437 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8438 #~ msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
8439
8440 #~ msgid "Can not open collection file"
8441 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
8442
8443 #~ msgid "Hide tool_bar"
8444 #~ msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
8445
8446 #~ msgid "Back"
8447 #~ msgstr "Πίσω"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "Forward"
8451 #~ msgstr "Προβολέας Εικόνων"
8452
8453 #~ msgid "Up"
8454 #~ msgstr "Πάνω"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "First page"
8458 #~ msgstr "Πρώτη Εικόνα"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Last Page"
8462 #~ msgstr "Τελευταία Εικόνα"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Next page"
8466 #~ msgstr "Επόμενη Εικόνα"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Previous Page"
8470 #~ msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
8471
8472 #~ msgid "New _window"
8473 #~ msgstr "Νέο _παράθυρο"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Close Window"
8477 #~ msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Select invert"
8481 #~ msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "Show file filter"
8485 #~ msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Select rectangle"
8489 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Configure this window"
8493 #~ msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "Cache maintenance"
8497 #~ msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8501 #~ msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "Fit vertically"
8505 #~ msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Zoom1:3"
8509 #~ msgstr "Εστίαση 1:3"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "Grayscale"
8513 #~ msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "Show thumbnails"
8517 #~ msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "Show marks"
8521 #~ msgstr "Προβολή Σημαδιών"
8522
8523 #~ msgid "Case sensitive sort"
8524 #~ msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8525
8526 #, fuzzy
8527 #~ msgid "Open Archive"
8528 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
8529
8530 #, fuzzy
8531 #~ msgid "Pixel Info"
8532 #~ msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "Exif rotate"
8536 #~ msgstr "Exif έκδοση"
8537
8538 #, c-format
8539 #~ msgid ""
8540 #~ "Unable to create folder:\n"
8541 #~ "%s"
8542 #~ msgstr ""
8543 #~ "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
8544 #~ "%s"
8545
8546 #~ msgid "Error creating folder"
8547 #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~ msgid "Create Folder - "
8551 #~ msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8552
8553 #, fuzzy
8554 #~ msgid "Create new folder"
8555 #~ msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8556
8557 #, fuzzy
8558 #~ msgid "Cannot create folder:"
8559 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8560
8561 #, c-format
8562 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8563 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8564
8565 #, c-format
8566 #~ msgid ""
8567 #~ "could not read LIRC config file\n"
8568 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8569 #~ "know how to create a proper config file\n"
8570 #~ msgstr ""
8571 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8572 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8573 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8577 #~ msgstr ""
8578 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8579
8580 #~ msgid ""
8581 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8582 #~ "success."
8583 #~ msgstr ""
8584 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8585 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8586
8587 #~ msgid ""
8588 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8589 #~ "standard)"
8590 #~ msgstr ""
8591 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8592 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8593
8594 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8595 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8596
8597 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8598 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8599
8600 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8601 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8602
8603 #~ msgid "Fit image to _window"
8604 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8605
8606 #~ msgid "_Stop slideshow"
8607 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8608
8609 #~ msgid "_Start slideshow"
8610 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Copy _image"
8614 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8615
8616 #~ msgid "_Contents"
8617 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8618
8619 #~ msgid "Contents"
8620 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8621
8622 #~ msgid "_Release notes"
8623 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8624
8625 #~ msgid "Release notes"
8626 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8627
8628 #~ msgid "I_cons"
8629 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8630
8631 #~ msgid "Split Single"
8632 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Rotate _180°"
8636 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8637
8638 #~ msgid "View as _Icons"
8639 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8640
8641 #~ msgid "UFRaw Batch"
8642 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8643
8644 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8645 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8646
8647 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8648 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8649
8650 #, fuzzy
8651 #~ msgid "_Show Guidelines"
8652 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Show Guidelines"
8656 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Show guidelines"
8660 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "Info sidebar heights"
8664 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Keywords:"
8668 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "Comment:"
8672 #~ msgstr "Σχόλιο"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "Rating:"
8676 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8677
8678 #~ msgid "Convenience"
8679 #~ msgstr "Ευκολίες"
8680
8681 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8682 #~ msgstr ""
8683 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8684
8685 #~ msgid "Remember window positions"
8686 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8687
8688 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8689 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8690
8691 #~ msgid "Import GQView metadata"
8692 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "Ignore Rotation"
8696 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8697
8698 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8699 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "File: "
8703 #~ msgstr "Αρχείο:"
8704
8705 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8706 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8707
8708 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8709 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8710
8711 #, c-format
8712 #~ msgid ""
8713 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8714 #~ "Use --help for options\n"
8715 #~ msgstr ""
8716 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8717 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8718
8719 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8720 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8721
8722 #~ msgid ""
8723 #~ "\n"
8724 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8725 #~ msgstr ""
8726 #~ "\n"
8727 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8728
8729 #~ msgid "Command line"
8730 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8731
8732 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8733 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8734
8735 #~ msgid "Bilinear"
8736 #~ msgstr "Διγραμμική"
8737
8738 #~ msgid ""
8739 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8740 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8741 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8742 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8743 #~ "(resolution)\n"
8744 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8745 #~ "the formatted camera name,\n"
8746 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8747 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8748 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8749 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8750 #~ "available variables with a separator.\n"
8751 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8752 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8753 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8754 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8755 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8756 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8757 #~ msgstr ""
8758 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8759 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8760 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8761 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8762 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8763 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8764 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8765 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8766 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8767 #~ "λήψης.\n"
8768 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8769 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8770 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8771 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8772 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8773 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8774 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8775 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8776 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8777 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8778 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8779 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8780
8781 #~ msgid "Safe delete"
8782 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8783
8784 #~ msgid "Selection"
8785 #~ msgstr "Επιλογή"
8786
8787 #~ msgid "All"
8788 #~ msgstr "Όλα"
8789
8790 #~ msgid "One image per page"
8791 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8792
8793 #~ msgid "Proof sheet"
8794 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8795
8796 #~ msgid "Default printer"
8797 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8798
8799 #~ msgid "Custom printer"
8800 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8801
8802 #~ msgid "PostScript file"
8803 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8804
8805 #~ msgid "jpeg, low quality"
8806 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8807
8808 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8809 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8810
8811 #~ msgid "jpeg, high quality"
8812 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8813
8814 #~ msgid "points"
8815 #~ msgstr "σημεία"
8816
8817 #~ msgid "millimeters"
8818 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8819
8820 #~ msgid "centimeters"
8821 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8822
8823 #~ msgid "inches"
8824 #~ msgstr "ίντσες"
8825
8826 #~ msgid "picas"
8827 #~ msgstr "πίκια"
8828
8829 #~ msgid "Letter"
8830 #~ msgstr "Γράμμα"
8831
8832 #~ msgid "Legal"
8833 #~ msgstr "Δικαστικό"
8834
8835 #~ msgid "Executive"
8836 #~ msgstr "Εταιρικό"
8837
8838 #~ msgid "Envelope #10"
8839 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8840
8841 #~ msgid "Envelope #9"
8842 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8843
8844 #~ msgid "Envelope C4"
8845 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8846
8847 #~ msgid "Envelope C5"
8848 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8849
8850 #~ msgid "Envelope C6"
8851 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8852
8853 #~ msgid "Photo 6x4"
8854 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8855
8856 #~ msgid "Photo 8x10"
8857 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8858
8859 #~ msgid "Postcard"
8860 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8861
8862 #~ msgid "Tabloid"
8863 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8864
8865 #, c-format
8866 #~ msgid "page %d of %d"
8867 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8868
8869 #~ msgid "Preview"
8870 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8871
8872 #, c-format
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8875 #~ "\"%s\""
8876 #~ msgstr ""
8877 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8878 #~ "\"%s\""
8879
8880 #, c-format
8881 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8882 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8883
8884 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8885 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8886
8887 #, c-format
8888 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8889 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8890
8891 #~ msgid "Details"
8892 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8893
8894 #, c-format
8895 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8896 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8897
8898 #~ msgid "Format:"
8899 #~ msgstr "Μορφή:"
8900
8901 #~ msgid "Units:"
8902 #~ msgstr "Μονάδες:"
8903
8904 #~ msgid "Orientation:"
8905 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8906
8907 #~ msgid "<printer name>"
8908 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8909
8910 #~ msgid "Unlimited"
8911 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8912
8913 #~ msgid "Show"
8914 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8915
8916 #~ msgid "Image size:"
8917 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8918
8919 #~ msgid "Proof size:"
8920 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8921
8922 #~ msgid "Paper"
8923 #~ msgstr "Χαρτί"
8924
8925 #~ msgid "Margins"
8926 #~ msgstr "Περιθώρια"
8927
8928 #~ msgid "Left:"
8929 #~ msgstr "Αριστερά:"
8930
8931 #~ msgid "Right:"
8932 #~ msgstr "Δεξιά:"
8933
8934 #~ msgid "Top:"
8935 #~ msgstr "Κορυφή:"
8936
8937 #~ msgid "Bottom:"
8938 #~ msgstr "Κάτω:"
8939
8940 #~ msgid "Printer"
8941 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8942
8943 #~ msgid "File:"
8944 #~ msgstr "Αρχείο:"
8945
8946 #~ msgid "File format:"
8947 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8948
8949 #~ msgid "DPI:"
8950 #~ msgstr "DPI:"
8951
8952 #~ msgid "File name"
8953 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "Exif date"
8957 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8961 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8962
8963 #~ msgid "Turn off safe delete"
8964 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8965
8966 #, c-format
8967 #~ msgid ""
8968 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8969 #~ "Trash: %s"
8970 #~ msgstr ""
8971 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8972 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8973
8974 #, c-format
8975 #~ msgid "Safe delete: %s"
8976 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8977
8978 #~ msgid "Thumbnail cache"
8979 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8980
8981 #~ msgid "Editors"
8982 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8983
8984 #~ msgid "Add to new collection"
8985 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8986
8987 #~ msgid "E_xternal Editors"
8988 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8989
8990 #~ msgid "seconds"
8991 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8995 #~ msgstr ""
8996 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8997 #~ "(%):"
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "%s %s\n"
9001 #~ "\n"
9002 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9003 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9004 #~ "website: %s\n"
9005 #~ "email: %s\n"
9006 #~ "\n"
9007 #~ "Released under the GNU General Public License"
9008 #~ msgstr ""
9009 #~ "%s %s\n"
9010 #~ "\n"
9011 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
9012 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
9013 #~ "ιστότοπος: %s\n"
9014 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
9015 #~ "\n"
9016 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
9017
9018 #~ msgid "Credits..."
9019 #~ msgstr "Μνεία..."
9020
9021 #~ msgid "Add keywords"
9022 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
9023
9024 #~ msgid "Folder Li_st"
9025 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
9026
9027 #~ msgid "View Folders as List"
9028 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
9029
9030 #~ msgid "Folder T_ree"
9031 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
9032
9033 #~ msgid "View Folders as Tree"
9034 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
9035
9036 #~ msgid "When new image is selected:"
9037 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
9038
9039 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9040 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
9041
9042 #~ msgid "Similarities"
9043 #~ msgstr "Ομοιότητες"
9044
9045 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
9046 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
9047
9048 #~ msgid "open FILE"
9049 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"