Update documentation and translations
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Translators:
2 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
3 #
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
10 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
11 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Language: el\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
18
19 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Τζήκιυ"
22
23 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
24 msgid "A lightweight image viewer"
25 msgstr ""
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
28 msgid ""
29 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
30 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
31 "used to manage large collections of images."
32 msgstr ""
33
34 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
35 msgid ""
36 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
37 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
38 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
39 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
40 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
41 "powerful Image searches."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
45 msgid ""
46 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
47 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
48 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
49 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
50 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
51 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
52 msgstr ""
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
55 #, fuzzy
56 msgid "image"
57 msgstr "Εικόνα"
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
60 msgid "photography"
61 msgstr ""
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
64 msgid "fast"
65 msgstr ""
66
67 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
68 msgid "graphics"
69 msgstr ""
70
71 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
72 msgid "Image Viewer"
73 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
74
75 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
76 msgid "View and manage images"
77 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
78
79 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
80 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
81 msgstr ""
82
83 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Camera import"
86 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
87
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
89 msgid "Import all images from camera"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
93 #, fuzzy
94 msgid "Export jpeg"
95 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
96
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
98 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
99 msgstr ""
100
101 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Image crop"
104 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
105
106 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
107 msgid "Crop image from marked rectangle"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
111 msgid "Open With"
112 msgstr ""
113
114 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
115 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
116 msgstr ""
117
118 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
119 msgid "Template"
120 msgstr ""
121
122 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
123 #, fuzzy
124 msgid "Random image"
125 msgstr "Τυχαιοποίηση"
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
128 msgid "Display random image from Collections and current folder"
129 msgstr ""
130
131 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
132 #, fuzzy
133 msgid "Resize image"
134 msgstr "Μονή εικόνα"
135
136 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
137 msgid "Downsize an image"
138 msgstr ""
139
140 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
141 msgid "Apply the orientation to image content"
142 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
143
144 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
145 msgid "Symlink"
146 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
147
148 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
149 msgid "Tethered photography"
150 msgstr ""
151
152 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
153 msgid "Video player"
154 msgstr ""
155
156 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
157 msgid "Display videos in Geeqie"
158 msgstr ""
159
160 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
161 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
162 msgid "Metadata"
163 msgstr "Μεταδεδομένα"
164
165 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
166 msgid "Description"
167 msgstr "Περιγραφή"
168
169 #: src/advanced-exif.cc:512
170 msgid "Value"
171 msgstr "Τιμή"
172
173 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
174 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
175 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
176 msgid "Name"
177 msgstr "Όνομα"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:514
180 msgid "Tag"
181 msgstr "Ετικέτα"
182
183 #: src/advanced-exif.cc:515
184 msgid "Format"
185 msgstr "Μορφή"
186
187 #: src/advanced-exif.cc:516
188 msgid "Elements"
189 msgstr "Στοιχεία"
190
191 #: src/archives.cc:183
192 #, fuzzy
193 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
194 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
195
196 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
197 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
198 msgstr ""
199
200 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
201 msgid ""
202 "\n"
203 "  Error code: "
204 msgstr ""
205
206 #: src/archives.cc:222
207 msgid "Warning: libarchive not installed"
208 msgstr ""
209
210 #: src/bar.cc:208
211 msgid "Histogram"
212 msgstr "Ιστόγραμμα"
213
214 #: src/bar.cc:209
215 msgid "Title"
216 msgstr "Τίτλος"
217
218 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
219 msgid "Keywords"
220 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
221
222 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
223 msgid "Comment"
224 msgstr "Σχόλιο"
225
226 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
227 #, fuzzy
228 msgid "Star Rating"
229 msgstr "Ζωγραφική"
230
231 #: src/bar.cc:213
232 #, fuzzy
233 msgid "Headline"
234 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
235
236 #: src/bar.cc:214
237 msgid "Exif"
238 msgstr "Exif"
239
240 #: src/bar.cc:216
241 msgid "File info"
242 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
243
244 #: src/bar.cc:217
245 msgid "Location and GPS"
246 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
247
248 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
249 msgid "Copyright"
250 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
251
252 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
253 msgid "GPS Map"
254 msgstr "Χάρτης GPS"
255
256 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
257 msgid "Move to _top"
258 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
259
260 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
261 msgid "Move _up"
262 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
263
264 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
265 msgid "Move _down"
266 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
267
268 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
269 msgid "Move to _bottom"
270 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
271
272 #: src/bar.cc:429
273 #, fuzzy
274 msgid "Height..."
275 msgstr "Ύψος"
276
277 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
278 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
279 msgid "Remove"
280 msgstr "Απομάκρυνση"
281
282 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
283 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
284 msgid "Add"
285 msgstr ""
286
287 #: src/bar.cc:822
288 #, fuzzy
289 msgid "Add Pane"
290 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
291
292 #: src/bar-comment.cc:250
293 msgid "Add text to selected files"
294 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
295
296 #: src/bar-comment.cc:251
297 msgid "Replace existing text in selected files"
298 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
299
300 #: src/bar-exif.cc:236
301 msgid "<empty label, fixme>"
302 msgstr ""
303
304 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
305 msgid "Configure entry"
306 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
307
308 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
309 msgid "Add entry"
310 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
311
312 #: src/bar-exif.cc:595
313 msgid "Key:"
314 msgstr "Πλήκτρο:"
315
316 #: src/bar-exif.cc:604
317 msgid "Title:"
318 msgstr "Τίτλος:"
319
320 #: src/bar-exif.cc:613
321 msgid "Show only if set"
322 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
323
324 #: src/bar-exif.cc:614
325 msgid "Editable (supported only for XMP)"
326 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
327
328 #: src/bar-exif.cc:670
329 #, c-format
330 msgid "Configure \"%s\""
331 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
332
333 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
334 #, c-format
335 msgid "Remove \"%s\""
336 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
337
338 #: src/bar-exif.cc:672
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Copy \"%s\""
341 msgstr "Αντιγραφή"
342
343 #: src/bar-exif.cc:685
344 msgid "Show hidden entries"
345 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
346
347 #: src/bar-gps.cc:206
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "\n"
351 "Do you want to geocode image %s?"
352 msgstr ""
353
354 #: src/bar-gps.cc:211
355 #, c-format
356 msgid ""
357 "\n"
358 "Do you want to geocode %i images?"
359 msgstr ""
360
361 #: src/bar-gps.cc:216
362 msgid ""
363 "\n"
364 "This image is already geocoded!"
365 msgstr ""
366
367 #: src/bar-gps.cc:221
368 msgid ""
369 "\n"
370 "One image is already geocoded!"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bar-gps.cc:226
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "\n"
377 "%i Images are already geocoded!"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bar-gps.cc:229
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "\n"
385 "Position: %lf %lf \n"
386 msgstr "Τοποθεσία: %s"
387
388 #: src/bar-gps.cc:231
389 #, fuzzy
390 msgid "Geocode images"
391 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
392
393 #: src/bar-gps.cc:235
394 #, fuzzy
395 msgid "Write lat/long to meta-data?"
396 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
397
398 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
399 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
400 msgid "Save"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar-gps.cc:750
404 #, c-format
405 msgid "Zoom %i"
406 msgstr "Εστίαση %i"
407
408 #: src/bar-gps.cc:766
409 #, c-format
410 msgid "Zoom level %i"
411 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
412
413 #: src/bar-gps.cc:771
414 msgid "Loading map"
415 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
416
417 #: src/bar-gps.cc:837
418 msgid "Enable markers"
419 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
420
421 #: src/bar-gps.cc:839
422 msgid "Centre map on marker"
423 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
424
425 #: src/bar-gps.cc:861
426 msgid ""
427 "Move map centre to marker\n"
428 " is disabled"
429 msgstr ""
430 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
431 "είναι απενεργοποιημένο"
432
433 #: src/bar-gps.cc:866
434 msgid ""
435 "Move map centre to marker\n"
436 " is enabled"
437 msgstr ""
438 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
439 "είναι ενεργοποιημένο"
440
441 #: src/bar-gps.cc:870
442 #, fuzzy
443 msgid "Map centering"
444 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
445
446 #: src/bar-gps.cc:872
447 #, fuzzy
448 msgid "Map Centering"
449 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
450
451 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
452 msgid "Zoom"
453 msgstr "Εστίαση"
454
455 #: src/bar-gps.cc:1000
456 #, fuzzy
457 msgid "Zoom level"
458 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
459
460 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
461 msgid "Histogram on _Red"
462 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
463
464 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
465 msgid "Histogram on _Green"
466 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
467
468 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
469 msgid "Histogram on _Blue"
470 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
471
472 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
473 msgid "_Histogram on RGB"
474 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
475
476 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
477 msgid "Histogram on _Value"
478 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
479
480 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
481 msgid "Li_near Histogram"
482 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
483
484 #: src/bar-histogram.cc:252
485 msgid "L_og Histogram"
486 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
487
488 #: src/bar-keywords.cc:483
489 #, fuzzy
490 msgid "Add selected keywords to selected files"
491 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
492
493 #: src/bar-keywords.cc:484
494 #, fuzzy
495 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
496 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:955
499 msgid "Edit keyword"
500 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
501
502 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
503 #, fuzzy
504 msgid "New keyword"
505 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
506
507 #: src/bar-keywords.cc:962
508 msgid "Configure keyword"
509 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:968
512 msgid "Keyword:"
513 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
514
515 #: src/bar-keywords.cc:977
516 msgid "Keyword type:"
517 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
518
519 #: src/bar-keywords.cc:979
520 msgid "Active keyword"
521 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:982
524 msgid "Helper"
525 msgstr "Βοηθός"
526
527 #: src/bar-keywords.cc:1053
528 #, fuzzy
529 msgid "Marks Keywords"
530 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
531
532 #: src/bar-keywords.cc:1056
533 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bar-keywords.cc:1056
537 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bar-keywords.cc:1325
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
543 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1331
546 #, c-format
547 msgid "Hide \"%s\""
548 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1338
551 #, c-format
552 msgid "Mark %d"
553 msgstr "Σημάδι %d"
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1346
556 #, c-format
557 msgid "Connect \"%s\" to mark"
558 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
559
560 #: src/bar-keywords.cc:1353
561 #, c-format
562 msgid "Edit \"%s\""
563 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1363
566 #, c-format
567 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
568 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1370
571 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
572 msgstr ""
573
574 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
575 msgid "Expand checked"
576 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
577
578 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
579 msgid "Collapse unchecked"
580 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
583 msgid "Hide unchecked"
584 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1384
587 msgid "Revert all hidden"
588 msgstr ""
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
591 msgid "Show all"
592 msgstr "Εμφάνιση όλων"
593
594 #: src/bar-keywords.cc:1387
595 #, fuzzy
596 msgid "Collapse all"
597 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
598
599 #: src/bar-keywords.cc:1388
600 msgid "Revert"
601 msgstr ""
602
603 #: src/bar-keywords.cc:1392
604 msgid "On any change"
605 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
606
607 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
608 #, fuzzy
609 msgid "Keyword autocomplete"
610 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
611
612 #: src/bar-keywords.cc:1785
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
615 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
616
617 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
618 #, fuzzy
619 msgid "Rejected"
620 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
621
622 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
623 #, fuzzy
624 msgid "Unrated"
625 msgstr "μη βαθμονομημένο"
626
627 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
628 #, fuzzy
629 msgid "Sort Manager Operations"
630 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
631
632 #: src/bar-sort.cc:447
633 msgid ""
634 "Additional operations utilising plugins\n"
635 "may be included by setting:\n"
636 "\n"
637 "X-Geeqie-Filter=true\n"
638 "\n"
639 "in the plugin file."
640 msgstr ""
641
642 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
643 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
644 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
645 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
646 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
647 msgid "Help"
648 msgstr "Βοήθεια"
649
650 #: src/bar-sort.cc:527
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "The collection:\n"
654 "%s\n"
655 "already exists."
656 msgstr ""
657 "Η συλλογή:\n"
658 "%s\n"
659 "υπάρχει ήδη."
660
661 #: src/bar-sort.cc:528
662 msgid "Collection exists"
663 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
664
665 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "Failed to save the collection:\n"
669 "%s"
670 msgstr ""
671 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
672 "%s"
673
674 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
675 msgid "Save Failed"
676 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
677
678 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
679 msgid "Add Bookmark"
680 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
681
682 #: src/bar-sort.cc:582
683 msgid "Add Collection"
684 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
685
686 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
687 msgid "Name:"
688 msgstr "Όνομα:"
689
690 #: src/bar-sort.cc:680
691 msgid "Sort Manager"
692 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
693
694 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
695 msgid "Folders"
696 msgstr "Φάκελοι"
697
698 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
699 msgid "Collections"
700 msgstr "Συλλογές"
701
702 #: src/bar-sort.cc:697
703 msgid "See the Help file for additional functions"
704 msgstr ""
705
706 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
707 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
708 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
709 msgid "Copy"
710 msgstr "Αντιγραφή"
711
712 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
713 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
714 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
715 msgid "Move"
716 msgstr "Μετακίνηση"
717
718 #: src/bar-sort.cc:745
719 msgid "Add image"
720 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
721
722 #: src/bar-sort.cc:748
723 msgid "Add selection"
724 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
725
726 #: src/bar-sort.cc:762
727 msgid "Undo"
728 msgstr ""
729
730 #: src/bar-sort.cc:763
731 msgid "Undo last image"
732 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
733
734 #: src/bar-sort.cc:766
735 msgid "Functions additional to Copy and Move"
736 msgstr ""
737
738 #: src/cache.cc:192
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "error saving sim cache data: %s\n"
742 "error: %s\n"
743 msgstr ""
744 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
745 "σφάλμα: %s\n"
746
747 #: src/cache-maint.cc:88
748 #, fuzzy
749 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
750 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
751
752 #: src/cache-maint.cc:94
753 #, fuzzy
754 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
755 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
756
757 #: src/cache-maint.cc:110
758 #, fuzzy
759 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
760 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
761
762 #: src/cache-maint.cc:127
763 #, fuzzy
764 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
765 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
766
767 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
768 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
769 #: src/preferences.cc:3098
770 msgid "done"
771 msgstr "έγινε"
772
773 #: src/cache-maint.cc:390
774 msgid "Removing old metadata..."
775 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
776
777 #: src/cache-maint.cc:394
778 msgid "Clearing cached thumbnails..."
779 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
780
781 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
782 msgid "Removing old thumbnails..."
783 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
784
785 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
786 msgid "Maintenance"
787 msgstr "Διατήρηση"
788
789 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
790 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
791 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
792 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
793 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
794 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
795 #, fuzzy
796 msgid "Close"
797 msgstr "κλείσιμο"
798
799 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
800 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
801 #: src/search.cc:3757
802 msgid "Stop"
803 msgstr ""
804
805 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
806 #, fuzzy
807 msgid "stopped"
808 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
809
810 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
811 #: src/preferences.cc:3181
812 msgid "Invalid folder"
813 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
814
815 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
816 #: src/preferences.cc:3182
817 msgid "The specified folder can not be found."
818 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
819
820 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
821 msgid "Create thumbnails"
822 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
823
824 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
825 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
826 msgid "S_tart"
827 msgstr "Έναρ_ξη"
828
829 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
830 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
831 msgid "Folder:"
832 msgstr "Φάκελος:"
833
834 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
835 #: src/preferences.cc:3236
836 msgid "Select folder"
837 msgstr "Επιλογή φακέλου"
838
839 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
840 msgid "Include subfolders"
841 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
842
843 #: src/cache-maint.cc:930
844 msgid "Store thumbnails local to source images"
845 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
846
847 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
848 #: src/preferences.cc:3248
849 msgid "click start to begin"
850 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
851
852 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
853 msgid "running..."
854 msgstr "εκτελείται..."
855
856 #: src/cache-maint.cc:1167
857 msgid "Clearing thumbnails..."
858 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
859
860 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
861 #: src/cache-maint.cc:1763
862 msgid "Clear cache"
863 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
864
865 #: src/cache-maint.cc:1252
866 #, fuzzy
867 msgid ""
868 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
869 "that have been saved to disk, continue?"
870 msgstr ""
871 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
872 "Να συνεχίσω;"
873
874 #: src/cache-maint.cc:1297
875 #, c-format
876 msgid "Location: %s"
877 msgstr "Τοποθεσία: %s"
878
879 #: src/cache-maint.cc:1546
880 #, fuzzy
881 msgid "Create sim. files"
882 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
883
884 #: src/cache-maint.cc:1557
885 #, fuzzy
886 msgid "Create sim. files recursively"
887 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
888
889 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
890 #, fuzzy
891 msgid "Background cache maintenance"
892 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
893
894 #: src/cache-maint.cc:1673
895 msgid ""
896 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
897 "and .sim files, and create new\n"
898 "thumbnails and .sim files"
899 msgstr ""
900
901 #: src/cache-maint.cc:1717
902 msgid "Cache Maintenance"
903 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
904
905 #: src/cache-maint.cc:1729
906 msgid "Cache and Data Maintenance"
907 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
908
909 #: src/cache-maint.cc:1733
910 #, fuzzy
911 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
912 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
913
914 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
915 msgid "Clean up"
916 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
917
918 #: src/cache-maint.cc:1742
919 #, fuzzy
920 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
921 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
922
923 #: src/cache-maint.cc:1747
924 #, fuzzy
925 msgid "Delete all cached data."
926 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
927
928 #: src/cache-maint.cc:1750
929 msgid "Shared thumbnail cache"
930 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
931
932 #: src/cache-maint.cc:1761
933 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
934 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
935
936 #: src/cache-maint.cc:1766
937 msgid "Delete all cached thumbnails."
938 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
939
940 #: src/cache-maint.cc:1772
941 msgid "Render"
942 msgstr "Αποτύπωση"
943
944 #: src/cache-maint.cc:1775
945 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
946 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
947
948 #: src/cache-maint.cc:1778
949 #, fuzzy
950 msgid "File similarity cache"
951 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
952
953 #: src/cache-maint.cc:1782
954 #, fuzzy
955 msgid "Create"
956 msgstr "δημιουργικό"
957
958 #: src/cache-maint.cc:1785
959 #, fuzzy
960 msgid "Create sim. files recursively."
961 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
962
963 #: src/cache-maint.cc:1797
964 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
965 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
966
967 #: src/cache-maint.cc:1803
968 #, fuzzy
969 msgid "Select"
970 msgstr "_Επιλογή"
971
972 #: src/cache-maint.cc:1806
973 msgid "Run cache maintenance as a background job."
974 msgstr ""
975
976 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
977 #: src/image-overlay.cc:364
978 msgid "Untitled"
979 msgstr "Χωρίς τίτλο"
980
981 #: src/collect.cc:493
982 #, c-format
983 msgid "Untitled (%d)"
984 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
985
986 #: src/collect.cc:1139
987 #, c-format
988 msgid "%s - Collection - %s"
989 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
990
991 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
992 msgid "Close collection"
993 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
994
995 #: src/collect.cc:1257
996 msgid ""
997 "Collection has been modified.\n"
998 "Save first?"
999 msgstr ""
1000 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
1001 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
1002
1003 #: src/collect.cc:1260
1004 msgid "_Discard"
1005 msgstr "Από_ρριψη"
1006
1007 #: src/collect-dlg.cc:68
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Overwrite collection"
1010 msgstr "Νέα συλλογή"
1011
1012 #: src/collect-dlg.cc:69
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Overwrite existing collection?"
1015 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
1016
1017 #: src/collect-dlg.cc:70
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Overwrite"
1020 msgstr "_Αντικατάσταση"
1021
1022 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1023 msgid "Save collection"
1024 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1025
1026 #: src/collect-dlg.cc:152
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Existing collections:"
1029 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
1030
1031 #: src/collect-dlg.cc:183
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Save collection as:"
1034 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1035
1036 #: src/collect-dlg.cc:203
1037 msgid "Append collection"
1038 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
1039
1040 #: src/collect-dlg.cc:210
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select from existing collections:"
1043 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1044
1045 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1046 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1047 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Ακύρωση"
1050
1051 #: src/collect-dlg.cc:212
1052 msgid "_Append"
1053 msgstr "_Προσθήκη"
1054
1055 #: src/collect-io.cc:424
1056 #, c-format
1057 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1058 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
1059
1060 #: src/collect-io.cc:449
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "error saving collection file: %s\n"
1064 "error: %s\n"
1065 msgstr ""
1066 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
1067 "σφάλμα: %s\n"
1068
1069 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1070 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1071 #: src/utilops.cc:2926
1072 msgid "Rename"
1073 msgstr "Μετονομασία"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1076 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1077 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1078 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1079 #: src/view-file/view-file.cc:730
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Move to Trash"
1082 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
1083
1084 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1085 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1086 #: src/search.cc:379
1087 msgid "Close window"
1088 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1091 #: src/search.cc:380
1092 msgid "View"
1093 msgstr "Προβολή"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1096 #: src/search.cc:381
1097 msgid "View in new window"
1098 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
1099
1100 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1101 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1102 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1103 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1104 msgid "Select all"
1105 msgstr "Επιλογή όλων"
1106
1107 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1108 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1109 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1110 msgid "Select none"
1111 msgstr "Επιλογή κανενός"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rectangular selection"
1116 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:113
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select single file"
1121 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:114
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Toggle select image"
1126 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1127
1128 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Append from file selection"
1131 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1132
1133 #: src/collect-table.cc:116
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Append from collection"
1136 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1137
1138 #: src/collect-table.cc:118
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Save collection as"
1141 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1142
1143 #: src/collect-table.cc:119
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Show filename text"
1146 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1147
1148 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1149 msgid "Sort by name"
1150 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1151
1152 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1153 msgid "Sort by date"
1154 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1155
1156 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1157 msgid "Sort by size"
1158 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1159
1160 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1161 msgid "Sort by path"
1162 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1163
1164 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1165 msgid "Print"
1166 msgstr "Εκτύπωση"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:125
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Append (Append collection dialog)"
1171 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
1172
1173 #: src/collect-table.cc:126
1174 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/collect-table.cc:271
1178 #, c-format
1179 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1180 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:278
1183 #, c-format
1184 msgid "%s, %d images"
1185 msgstr "%s, %d εικόνες"
1186
1187 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1188 #: src/layout-util.cc:3693
1189 msgid "Empty"
1190 msgstr "Κενό"
1191
1192 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1193 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1194 msgid "Loading thumbs..."
1195 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1196
1197 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1198 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1199 msgid "_View"
1200 msgstr "_Προβολή"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1203 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1204 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1205 msgid "View in _new window"
1206 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1207
1208 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Go to original"
1211 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1212
1213 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1214 msgid "Rem_ove"
1215 msgstr "Αφαί_ρεση"
1216
1217 #: src/collect-table.cc:1022
1218 msgid "Append from collection..."
1219 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1220
1221 #: src/collect-table.cc:1026
1222 msgid "_Selection"
1223 msgstr "_Επιλογή"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1032
1226 msgid "Invert selection"
1227 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1230 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1231 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1232 #: src/view-file/view-file.cc:717
1233 msgid "_Copy..."
1234 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1237 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1238 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1239 #: src/view-file/view-file.cc:719
1240 msgid "_Move..."
1241 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1242
1243 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1244 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1245 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1246 #: src/view-file/view-file.cc:721
1247 msgid "_Rename..."
1248 msgstr "_Μετονομασία..."
1249
1250 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1251 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1252 msgid "_Copy path"
1253 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1254
1255 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1256 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1257 #, fuzzy
1258 msgid "_Copy path unquoted"
1259 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1260
1261 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1262 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1263 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1264 #: src/view-file/view-file.cc:729
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Move to Trash..."
1267 msgstr "Μετακίνηση..."
1268
1269 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1270 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1271 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1272 msgid "_Delete..."
1273 msgstr "_Διαγραφή..."
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1276 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1277 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1278 msgid "_Delete"
1279 msgstr "_Διαγραφή"
1280
1281 #: src/collect-table.cc:1070
1282 msgid "Randomize"
1283 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1284
1285 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1286 #: src/view-file/view-file.cc:761
1287 msgid "_Sort"
1288 msgstr "_Ταξινόμηση"
1289
1290 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1291 msgid "Show filename _text"
1292 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1293
1294 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1295 #: src/view-file/view-file.cc:789
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Show star rating"
1298 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1299
1300 #: src/collect-table.cc:1080
1301 msgid "_Save collection"
1302 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1303
1304 #: src/collect-table.cc:1082
1305 msgid "Save collection _as..."
1306 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1307
1308 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1309 #: src/view-file/view-file.cc:744
1310 msgid "_Find duplicates..."
1311 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1312
1313 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1314 #: src/search.cc:1184
1315 msgid "Print..."
1316 msgstr "Εκτύπωση..."
1317
1318 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1319 msgid "Dropped list includes folders."
1320 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1321
1322 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1323 msgid "_Add contents"
1324 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1325
1326 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1327 msgid "Add contents _recursive"
1328 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1329
1330 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1331 msgid "_Skip folders"
1332 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1333
1334 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1335 msgid "sRGB"
1336 msgstr "sRGB"
1337
1338 #: src/color-man.cc:459
1339 msgid "Adobe RGB compatible"
1340 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1341
1342 #: src/color-man.cc:475
1343 msgid "Custom profile"
1344 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1345
1346 #: src/debug.cc:71
1347 #, fuzzy
1348 msgid "error"
1349 msgstr "Καθρεπτισμός"
1350
1351 #: src/debug.cc:72
1352 msgid "warning"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1356 msgid "Can't save"
1357 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1358
1359 #: src/desktop-file.cc:96
1360 msgid "Please specify file name."
1361 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1362
1363 #: src/desktop-file.cc:108
1364 msgid "Could not create directory"
1365 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1366
1367 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1368 msgid "Desktop file"
1369 msgstr "Αρχείο desktop"
1370
1371 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "Unable to delete file:\n"
1375 "%s"
1376 msgstr ""
1377 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1378 "%s"
1379
1380 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1381 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1382 msgid "File deletion failed"
1383 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1384
1385 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1386 #: src/ui-pathsel.cc:544
1387 msgid "Delete file"
1388 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1389
1390 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1391 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1392 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1393 msgid "Delete"
1394 msgstr "Διαγραφή"
1395
1396 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "About to delete the file:\n"
1400 " %s"
1401 msgstr ""
1402 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1403 " %s"
1404
1405 #: src/desktop-file.cc:397
1406 msgid "new.desktop"
1407 msgstr "νέο.desktop"
1408
1409 #: src/desktop-file.cc:564
1410 msgid "Plugins"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/desktop-file.cc:589
1414 msgid "New"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/desktop-file.cc:595
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Edit"
1420 msgstr "_Επεξεργασία"
1421
1422 #: src/desktop-file.cc:632
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Disabled"
1425 msgstr "Εγγράψιμο"
1426
1427 #: src/desktop-file.cc:654
1428 msgid "Hidden"
1429 msgstr "Κρυφό"
1430
1431 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1432 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1433 msgid "Path"
1434 msgstr "Διαδρομή"
1435
1436 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1437 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1438 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Clear"
1441 msgstr "Εκκα_θάριση"
1442
1443 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Toggle thumbs"
1446 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1447
1448 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Collection from selection"
1451 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1452
1453 #: src/dupe.cc:174
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Append list"
1456 msgstr "_Προσθήκη"
1457
1458 #: src/dupe.cc:176
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Select group 1 duplicates"
1461 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1462
1463 #: src/dupe.cc:177
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Select group 2 duplicates"
1466 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1467
1468 #: src/dupe.cc:264
1469 msgid "Drop files to compare them."
1470 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1471
1472 #: src/dupe.cc:268
1473 #, c-format
1474 msgid "%d files"
1475 msgstr "%d αρχεία"
1476
1477 #: src/dupe.cc:272
1478 #, c-format
1479 msgid "%d matches found in %d files"
1480 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1481
1482 #: src/dupe.cc:277
1483 msgid "[set 1]"
1484 msgstr "[όρισε 1]"
1485
1486 #: src/dupe.cc:2327
1487 msgid "Reading checksums..."
1488 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1489
1490 #: src/dupe.cc:2363
1491 msgid "Reading dimensions..."
1492 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1493
1494 #: src/dupe.cc:2456
1495 msgid "Reading similarity data..."
1496 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1497
1498 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1499 msgid "Comparing..."
1500 msgstr "Σύγκριση..."
1501
1502 #: src/dupe.cc:2514
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Comparing"
1505 msgstr "Σύγκριση..."
1506
1507 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1508 msgid "Sorting..."
1509 msgstr "Ταξινόμηση..."
1510
1511 #: src/dupe.cc:2588
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Queuing..."
1514 msgstr "εκτελείται..."
1515
1516 #: src/dupe.cc:3019
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Loading file list"
1519 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1520
1521 #: src/dupe.cc:3130
1522 msgid "Image thumbprint debug info"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/dupe.cc:3522
1526 msgid "Select group _1 duplicates"
1527 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1528
1529 #: src/dupe.cc:3524
1530 msgid "Select group _2 duplicates"
1531 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1532
1533 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1534 msgid "C_lear"
1535 msgstr "Εκκα_θάριση"
1536
1537 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1538 msgid "Close _window"
1539 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1540
1541 #: src/dupe.cc:3732
1542 #, c-format
1543 msgid "%d files (set 2)"
1544 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1545
1546 #: src/dupe.cc:3965
1547 msgid "Name case-insensitive"
1548 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1549
1550 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1551 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1552 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1553 msgid "Size"
1554 msgstr "Μέγεθος"
1555
1556 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1557 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1558 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1559 msgid "Date"
1560 msgstr "Ημερομηνία"
1561
1562 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1563 msgid "Dimensions"
1564 msgstr "Διαστάσεις"
1565
1566 #: src/dupe.cc:3969
1567 msgid "Checksum"
1568 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1569
1570 #: src/dupe.cc:3971
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Similarity (high - 95)"
1573 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1574
1575 #: src/dupe.cc:3972
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Similarity (med. - 90)"
1578 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1579
1580 #: src/dupe.cc:3973
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Similarity (low - 85)"
1583 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1584
1585 #: src/dupe.cc:3974
1586 msgid "Similarity (custom)"
1587 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1588
1589 #: src/dupe.cc:3975
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Name ≠ content"
1592 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1593
1594 #: src/dupe.cc:3976
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1597 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1598
1599 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1600 msgid "Find duplicates"
1601 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1602
1603 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1604 msgid "Rank"
1605 msgstr "Κατάταξη"
1606
1607 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Thumb"
1610 msgstr "Μικρογραφίες"
1611
1612 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1613 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Set"
1616 msgstr "Θάλασσα"
1617
1618 #: src/dupe.cc:4704
1619 msgid "Compare to:"
1620 msgstr "Σύγκριση με:"
1621
1622 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1623 msgid "Thumbnails"
1624 msgstr "Μικρογραφίες"
1625
1626 #: src/dupe.cc:4748
1627 msgid "Compare by:"
1628 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1629
1630 #: src/dupe.cc:4756
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Custom Threshold"
1633 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1634
1635 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1636 msgid "Sort"
1637 msgstr "Ταξινόμηση"
1638
1639 #: src/dupe.cc:4767
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Sort by group totals"
1642 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1643
1644 #: src/dupe.cc:4773
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Ignore Orientation"
1647 msgstr "Προσανατολισμός"
1648
1649 #: src/dupe.cc:4774
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Ignore image orientation"
1652 msgstr "Προσανατολισμός"
1653
1654 #: src/dupe.cc:4781
1655 msgid "Compare two file sets"
1656 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1657
1658 #: src/dupe.cc:4985
1659 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/dupe.cc:5236
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1665 msgstr ""
1666 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1667 "σφάλμα: %s\n"
1668
1669 #: src/dupe.cc:5242
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Match"
1672 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1673
1674 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1675 msgid "Group"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/dupe.cc:5242
1679 msgid "Similarity"
1680 msgstr "Ομοιότητα"
1681
1682 #: src/dupe.cc:5242
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Thumbnail"
1685 msgstr "Μικρογραφίες"
1686
1687 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1688 msgid "Width"
1689 msgstr "Πλάτος"
1690
1691 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1692 msgid "Height"
1693 msgstr "Ύψος"
1694
1695 #: src/dupe.cc:5242
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Path\n"
1698 msgstr "Διαδρομή"
1699
1700 #: src/dupe.cc:5341
1701 msgid "Export duplicates data"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/dupe.cc:5369
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Export Files"
1707 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1708
1709 #: src/dupe.cc:5395
1710 #, fuzzy
1711 msgid "_Export"
1712 msgstr "Αθλήματα"
1713
1714 #: src/dupe.cc:5400
1715 msgid "Export to csv"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/dupe.cc:5402
1719 msgid "Export to tab-delimited"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/editors.cc:320
1723 #, c-format
1724 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1725 msgstr ""
1726 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1727 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1728
1729 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1730 msgid "yes"
1731 msgstr "ναι"
1732
1733 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1734 msgid "no"
1735 msgstr "όχι"
1736
1737 #: src/editors.cc:582
1738 msgid "stopping..."
1739 msgstr "διακοπή..."
1740
1741 #: src/editors.cc:603
1742 msgid "Edit command results"
1743 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1744
1745 #: src/editors.cc:606
1746 #, c-format
1747 msgid "Output of %s"
1748 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1749
1750 #: src/editors.cc:1144
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Failed to run command:\n"
1754 "%s\n"
1755 msgstr ""
1756 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1757 "%s\n"
1758
1759 #: src/editors.cc:1273
1760 msgid "stopped by user"
1761 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1762
1763 #: src/editors.cc:1358
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "%s\n"
1767 "\"%s\""
1768 msgstr ""
1769 "%s\n"
1770 "\"%s\""
1771
1772 #: src/editors.cc:1360
1773 msgid "Invalid editor command"
1774 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1775
1776 #: src/editors.cc:1447
1777 msgid "Editor template is empty."
1778 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1779
1780 #: src/editors.cc:1448
1781 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1782 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1783
1784 #: src/editors.cc:1449
1785 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1786 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1787
1788 #: src/editors.cc:1450
1789 msgid "Can't find matching file type."
1790 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1791
1792 #: src/editors.cc:1451
1793 msgid "Can't execute external editor."
1794 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1795
1796 #: src/editors.cc:1452
1797 msgid "External editor returned error status."
1798 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1799
1800 #: src/editors.cc:1453
1801 msgid "File was skipped."
1802 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1803
1804 #: src/editors.cc:1454
1805 msgid "Unknown error."
1806 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1807
1808 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1809 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1810 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1811 msgid "unknown"
1812 msgstr "άγνωστο"
1813
1814 #: src/exif.cc:138
1815 msgid "top left"
1816 msgstr "πάνω αριστερά"
1817
1818 #: src/exif.cc:139
1819 msgid "top right"
1820 msgstr "πάνω δεξιά"
1821
1822 #: src/exif.cc:140
1823 msgid "bottom right"
1824 msgstr "κάτω δεξιά"
1825
1826 #: src/exif.cc:141
1827 msgid "bottom left"
1828 msgstr "κάτω αριστερά"
1829
1830 #: src/exif.cc:142
1831 msgid "left top"
1832 msgstr "αριστερά πάνω"
1833
1834 #: src/exif.cc:143
1835 msgid "right top"
1836 msgstr "δεξιά πάνω"
1837
1838 #: src/exif.cc:144
1839 msgid "right bottom"
1840 msgstr "δεξιά κάτω"
1841
1842 #: src/exif.cc:145
1843 msgid "left bottom"
1844 msgstr "αριστερά κάτω"
1845
1846 #: src/exif.cc:152
1847 msgid "inch"
1848 msgstr "ίντσα"
1849
1850 #: src/exif.cc:153
1851 msgid "centimeter"
1852 msgstr "εκατοστόμετρο"
1853
1854 #: src/exif.cc:165
1855 msgid "average"
1856 msgstr "μέσος όρος"
1857
1858 #: src/exif.cc:166
1859 msgid "center weighted"
1860 msgstr "κεντραρισμένο"
1861
1862 #: src/exif.cc:167
1863 msgid "spot"
1864 msgstr "σημείο"
1865
1866 #: src/exif.cc:168
1867 msgid "multi-spot"
1868 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1869
1870 #: src/exif.cc:169
1871 msgid "multi-segment"
1872 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1873
1874 #: src/exif.cc:170
1875 msgid "partial"
1876 msgstr "μερικό"
1877
1878 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1879 msgid "other"
1880 msgstr "άλλο"
1881
1882 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1883 msgid "not defined"
1884 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1885
1886 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1887 msgid "manual"
1888 msgstr "χειροκίνητο"
1889
1890 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1891 #: src/exif.cc:299
1892 msgid "normal"
1893 msgstr "κανονικό"
1894
1895 #: src/exif.cc:179
1896 msgid "aperture"
1897 msgstr "οπή"
1898
1899 #: src/exif.cc:180
1900 msgid "shutter"
1901 msgstr "διάφραγμα"
1902
1903 #: src/exif.cc:181
1904 msgid "creative"
1905 msgstr "δημιουργικό"
1906
1907 #: src/exif.cc:182
1908 msgid "action"
1909 msgstr "ενέργεια"
1910
1911 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1912 msgid "portrait"
1913 msgstr "πορτραίτο"
1914
1915 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1916 msgid "landscape"
1917 msgstr "τοπίο"
1918
1919 #: src/exif.cc:190
1920 msgid "daylight"
1921 msgstr "φως ημέρας"
1922
1923 #: src/exif.cc:191
1924 msgid "fluorescent"
1925 msgstr "φθορίζον"
1926
1927 #: src/exif.cc:192
1928 msgid "tungsten (incandescent)"
1929 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1930
1931 #: src/exif.cc:193
1932 msgid "flash"
1933 msgstr "λάμψη"
1934
1935 #: src/exif.cc:194
1936 msgid "fine weather"
1937 msgstr "καλός καιρός"
1938
1939 #: src/exif.cc:195
1940 msgid "cloudy weather"
1941 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1942
1943 #: src/exif.cc:196
1944 msgid "shade"
1945 msgstr "σκιά"
1946
1947 #: src/exif.cc:197
1948 msgid "daylight fluorescent"
1949 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1950
1951 #: src/exif.cc:198
1952 msgid "day white fluorescent"
1953 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1954
1955 #: src/exif.cc:199
1956 msgid "cool white fluorescent"
1957 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1958
1959 #: src/exif.cc:200
1960 msgid "white fluorescent"
1961 msgstr "λευκό φθορίζον"
1962
1963 #: src/exif.cc:201
1964 msgid "standard light A"
1965 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1966
1967 #: src/exif.cc:202
1968 msgid "standard light B"
1969 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1970
1971 #: src/exif.cc:203
1972 msgid "standard light C"
1973 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1974
1975 #: src/exif.cc:204
1976 msgid "D55"
1977 msgstr "D55"
1978
1979 #: src/exif.cc:205
1980 msgid "D65"
1981 msgstr "D65"
1982
1983 #: src/exif.cc:206
1984 msgid "D75"
1985 msgstr "D75"
1986
1987 #: src/exif.cc:207
1988 msgid "D50"
1989 msgstr "D50"
1990
1991 #: src/exif.cc:208
1992 msgid "ISO studio tungsten"
1993 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1994
1995 #: src/exif.cc:216
1996 msgid "yes, not detected by strobe"
1997 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1998
1999 #: src/exif.cc:217
2000 msgid "yes, detected by strobe"
2001 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2002
2003 #: src/exif.cc:223
2004 #, fuzzy
2005 msgid "uncalibrated"
2006 msgstr "μη βαθμονομημένο"
2007
2008 #: src/exif.cc:229
2009 msgid "1 chip color area"
2010 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
2011
2012 #: src/exif.cc:230
2013 msgid "2 chip color area"
2014 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
2015
2016 #: src/exif.cc:231
2017 msgid "3 chip color area"
2018 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
2019
2020 #: src/exif.cc:232
2021 msgid "color sequential area"
2022 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
2023
2024 #: src/exif.cc:233
2025 msgid "trilinear"
2026 msgstr "τριγραμμικό"
2027
2028 #: src/exif.cc:234
2029 msgid "color sequential linear"
2030 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
2031
2032 #: src/exif.cc:239
2033 msgid "digital still camera"
2034 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
2035
2036 #: src/exif.cc:244
2037 msgid "direct photo"
2038 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
2039
2040 #: src/exif.cc:250
2041 msgid "custom"
2042 msgstr "προσαρμοσμένο"
2043
2044 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2045 msgid "auto"
2046 msgstr "αυτόματο"
2047
2048 #: src/exif.cc:257
2049 msgid "auto bracket"
2050 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
2051
2052 #: src/exif.cc:268
2053 msgid "standard"
2054 msgstr "τυπικό"
2055
2056 #: src/exif.cc:271
2057 msgid "night scene"
2058 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
2059
2060 #: src/exif.cc:276
2061 msgid "none"
2062 msgstr "κανένα"
2063
2064 #: src/exif.cc:277
2065 msgid "low gain up"
2066 msgstr "αύξηση χαμηλών"
2067
2068 #: src/exif.cc:278
2069 msgid "high gain up"
2070 msgstr "αύξηση υψηλών"
2071
2072 #: src/exif.cc:279
2073 msgid "low gain down"
2074 msgstr "μείωση χαμηλών"
2075
2076 #: src/exif.cc:280
2077 msgid "high gain down"
2078 msgstr "μείωση υψηλών"
2079
2080 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2081 msgid "soft"
2082 msgstr "απαλό"
2083
2084 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2085 msgid "hard"
2086 msgstr "σκληρό"
2087
2088 #: src/exif.cc:293
2089 msgid "low"
2090 msgstr "χαμηλή"
2091
2092 #: src/exif.cc:294
2093 msgid "high"
2094 msgstr "υψηλή"
2095
2096 #: src/exif.cc:307
2097 msgid "macro"
2098 msgstr "μακροεντολή"
2099
2100 #: src/exif.cc:308
2101 msgid "close"
2102 msgstr "κλείσιμο"
2103
2104 #: src/exif.cc:309
2105 msgid "distant"
2106 msgstr "απόμακρο"
2107
2108 #: src/exif.cc:319
2109 msgid "Image Width"
2110 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
2111
2112 #: src/exif.cc:320
2113 msgid "Image Height"
2114 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
2115
2116 #: src/exif.cc:321
2117 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2118 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
2119
2120 #: src/exif.cc:322
2121 msgid "Compression"
2122 msgstr "Συμπίεση"
2123
2124 #: src/exif.cc:323
2125 msgid "Image description"
2126 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
2127
2128 #: src/exif.cc:324
2129 msgid "Camera make"
2130 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
2131
2132 #: src/exif.cc:325
2133 msgid "Camera model"
2134 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
2135
2136 #: src/exif.cc:326
2137 msgid "Orientation"
2138 msgstr "Προσανατολισμός"
2139
2140 #: src/exif.cc:327
2141 msgid "X resolution"
2142 msgstr "Χ ανάλυση"
2143
2144 #: src/exif.cc:328
2145 msgid "Y Resolution"
2146 msgstr "Υ ανάλυση"
2147
2148 #: src/exif.cc:329
2149 msgid "Resolution units"
2150 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2151
2152 #: src/exif.cc:330
2153 msgid "Firmware"
2154 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2155
2156 #: src/exif.cc:332
2157 msgid "White point"
2158 msgstr "Λευκό σημείο"
2159
2160 #: src/exif.cc:333
2161 msgid "Primary chromaticities"
2162 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2163
2164 #: src/exif.cc:334
2165 msgid "YCbCy coefficients"
2166 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2167
2168 #: src/exif.cc:335
2169 msgid "YCbCr positioning"
2170 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2171
2172 #: src/exif.cc:336
2173 msgid "Black white reference"
2174 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2175
2176 #: src/exif.cc:338
2177 msgid "SubIFD Exif offset"
2178 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2179
2180 #: src/exif.cc:340
2181 msgid "Exposure time (seconds)"
2182 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2183
2184 #: src/exif.cc:341
2185 msgid "FNumber"
2186 msgstr "ΑριθμόςF"
2187
2188 #: src/exif.cc:342
2189 msgid "Exposure program"
2190 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2191
2192 #: src/exif.cc:343
2193 msgid "Spectral Sensitivity"
2194 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2195
2196 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2197 msgid "ISO sensitivity"
2198 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2199
2200 #: src/exif.cc:345
2201 msgid "Optoelectric conversion factor"
2202 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2203
2204 #: src/exif.cc:346
2205 msgid "Exif version"
2206 msgstr "Exif έκδοση"
2207
2208 #: src/exif.cc:347
2209 msgid "Date original"
2210 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2211
2212 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2213 msgid "Date digitized"
2214 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2215
2216 #: src/exif.cc:349
2217 msgid "Pixel format"
2218 msgstr "Μορφή πίξελων"
2219
2220 #: src/exif.cc:350
2221 msgid "Compression ratio"
2222 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2223
2224 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2225 msgid "Shutter speed"
2226 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2227
2228 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2229 msgid "Aperture"
2230 msgstr "Οπή"
2231
2232 #: src/exif.cc:353
2233 msgid "Brightness"
2234 msgstr "Φωτεινότητα"
2235
2236 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2237 msgid "Exposure bias"
2238 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2239
2240 #: src/exif.cc:355
2241 msgid "Maximum aperture"
2242 msgstr "Μέγιστη οπή"
2243
2244 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2245 msgid "Subject distance"
2246 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2247
2248 #: src/exif.cc:357
2249 msgid "Metering mode"
2250 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2251
2252 #: src/exif.cc:358
2253 msgid "Light source"
2254 msgstr "Πηγή φωτός"
2255
2256 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2257 msgid "Flash"
2258 msgstr "Λάμψη"
2259
2260 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2261 msgid "Focal length"
2262 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2263
2264 #: src/exif.cc:361
2265 msgid "Subject area"
2266 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2267
2268 #: src/exif.cc:362
2269 msgid "MakerNote"
2270 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2271
2272 #: src/exif.cc:363
2273 msgid "UserComment"
2274 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2275
2276 #: src/exif.cc:364
2277 msgid "Subsecond time"
2278 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2279
2280 #: src/exif.cc:365
2281 msgid "Subsecond time original"
2282 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2283
2284 #: src/exif.cc:366
2285 msgid "Subsecond time digitized"
2286 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2287
2288 #: src/exif.cc:367
2289 msgid "FlashPix version"
2290 msgstr "FlashPix έκδοση"
2291
2292 #: src/exif.cc:368
2293 msgid "Colorspace"
2294 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2295
2296 #: src/exif.cc:372
2297 msgid "Audio data"
2298 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2299
2300 #: src/exif.cc:373
2301 msgid "ExifR98 extension"
2302 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2303
2304 #: src/exif.cc:374
2305 msgid "Flash strength"
2306 msgstr "Ένταση λάμψης"
2307
2308 #: src/exif.cc:375
2309 msgid "Spatial frequency response"
2310 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2311
2312 #: src/exif.cc:376
2313 msgid "X Pixel density"
2314 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2315
2316 #: src/exif.cc:377
2317 msgid "Y Pixel density"
2318 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2319
2320 #: src/exif.cc:378
2321 msgid "Pixel density units"
2322 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2323
2324 #: src/exif.cc:379
2325 msgid "Subject location"
2326 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2327
2328 #: src/exif.cc:381
2329 msgid "Sensor type"
2330 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2331
2332 #: src/exif.cc:382
2333 msgid "Source type"
2334 msgstr "Τύπος πηγής"
2335
2336 #: src/exif.cc:383
2337 msgid "Scene type"
2338 msgstr "Μορφή σκηνής"
2339
2340 #: src/exif.cc:384
2341 msgid "Color filter array pattern"
2342 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2343
2344 #: src/exif.cc:386
2345 msgid "Render process"
2346 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2347
2348 #: src/exif.cc:387
2349 msgid "Exposure mode"
2350 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2351
2352 #: src/exif.cc:388
2353 msgid "White balance"
2354 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2355
2356 #: src/exif.cc:389
2357 msgid "Digital zoom ratio"
2358 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2359
2360 #: src/exif.cc:390
2361 msgid "Focal length (35mm)"
2362 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2363
2364 #: src/exif.cc:391
2365 msgid "Scene capture type"
2366 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2367
2368 #: src/exif.cc:392
2369 msgid "Gain control"
2370 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2371
2372 #: src/exif.cc:393
2373 msgid "Contrast"
2374 msgstr "Αντίθεση"
2375
2376 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2377 msgid "Saturation"
2378 msgstr "Κορεσμός"
2379
2380 #: src/exif.cc:395
2381 msgid "Sharpness"
2382 msgstr "Οξύτητα"
2383
2384 #: src/exif.cc:396
2385 msgid "Device setting"
2386 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2387
2388 #: src/exif.cc:397
2389 msgid "Subject range"
2390 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2391
2392 #: src/exif.cc:398
2393 msgid "Image serial number"
2394 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2395
2396 #: src/exif.cc:1103
2397 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/exif.cc:1109
2401 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/exif-common.cc:409
2405 msgid "infinity"
2406 msgstr "άπειρο"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:437
2409 msgid "mode:"
2410 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2411
2412 #: src/exif-common.cc:441
2413 msgid "on"
2414 msgstr "ενεργοποιημένο"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:444
2417 msgid "off"
2418 msgstr "απενεργοποιημένο"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:453
2421 msgid "not detected by strobe"
2422 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:454
2425 msgid "detected by strobe"
2426 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:459
2429 msgid "red-eye reduction"
2430 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:478
2433 msgid "dot"
2434 msgstr "σημείο"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:511
2437 msgid "AdobeRGB"
2438 msgstr "AdobeRGB"
2439
2440 #: src/exif-common.cc:519
2441 msgid "embedded"
2442 msgstr "ενσωματωμένο"
2443
2444 #: src/exif-common.cc:613
2445 msgid "Above Sea Level"
2446 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2447
2448 #: src/exif-common.cc:613
2449 msgid "Below Sea Level"
2450 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2451
2452 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2453 msgid "Camera"
2454 msgstr "Κάμερα"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:920
2457 #, fuzzy
2458 msgid "DateDigitized"
2459 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2460
2461 #: src/exif-common.cc:926
2462 msgid "Focal length 35mm"
2463 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2464
2465 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2466 msgid "Resolution"
2467 msgstr "Ανάλυση"
2468
2469 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2470 msgid "Color profile"
2471 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2472
2473 #: src/exif-common.cc:931
2474 msgid "GPS position"
2475 msgstr "GPS θέση"
2476
2477 #: src/exif-common.cc:932
2478 msgid "GPS altitude"
2479 msgstr "GPS υψόμετρο"
2480
2481 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Local time"
2484 msgstr "Τοποθεσία:"
2485
2486 #: src/exif-common.cc:934
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Time zone"
2489 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2490
2491 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Country name"
2494 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2495
2496 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Country code"
2499 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2500
2501 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Star rating"
2504 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2505
2506 #: src/exif-common.cc:938
2507 msgid "File size"
2508 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2509
2510 #: src/exif-common.cc:939
2511 msgid "File date"
2512 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2513
2514 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2515 msgid "File mode"
2516 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2517
2518 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2519 #, fuzzy
2520 msgid "File ctime"
2521 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2522
2523 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2524 #, fuzzy
2525 msgid "File owner"
2526 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2527
2528 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2529 #, fuzzy
2530 msgid "File group"
2531 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2532
2533 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2534 #, fuzzy
2535 msgid "File link"
2536 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2537
2538 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2539 #, fuzzy
2540 msgid "File class"
2541 msgstr "Αρχεία"
2542
2543 #: src/exif-common.cc:946
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Page no."
2546 msgstr "Σελίδα %d"
2547
2548 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2549 msgid "Lens"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/filedata.cc:134
2553 #, c-format
2554 msgid "%d bytes"
2555 msgstr "%d bytes"
2556
2557 #: src/filedata.cc:138
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "%.1f KiB"
2560 msgstr "%.1f K"
2561
2562 #: src/filedata.cc:142
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "%.1f MiB"
2565 msgstr "%.1f MB"
2566
2567 #: src/filedata.cc:147
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "%.1f GiB"
2570 msgstr "%.1f GB"
2571
2572 #: src/filedata.cc:2826
2573 msgid "file or directory does not exist"
2574 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2575
2576 #: src/filedata.cc:2832
2577 msgid "destination already exists"
2578 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2579
2580 #: src/filedata.cc:2838
2581 msgid "destination can't be overwritten"
2582 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2583
2584 #: src/filedata.cc:2844
2585 msgid "destination directory is not writable"
2586 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2587
2588 #: src/filedata.cc:2850
2589 msgid "destination directory does not exist"
2590 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2591
2592 #: src/filedata.cc:2856
2593 msgid "source directory is not writable"
2594 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2595
2596 #: src/filedata.cc:2862
2597 msgid "no read permission"
2598 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2599
2600 #: src/filedata.cc:2868
2601 msgid "file is readonly"
2602 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2603
2604 #: src/filedata.cc:2874
2605 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2606 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2607
2608 #: src/filedata.cc:2880
2609 msgid "source and destination are the same"
2610 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2611
2612 #: src/filedata.cc:2886
2613 msgid "source and destination have different extension"
2614 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2615
2616 #: src/filedata.cc:2892
2617 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2618 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2619
2620 #: src/filedata.cc:2898
2621 msgid "another destination file has the same filename"
2622 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2623
2624 #: src/filedata.cc:3460
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2627 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2628
2629 #: src/fullscreen.cc:288
2630 msgid "Full size"
2631 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2632
2633 #: src/fullscreen.cc:297
2634 msgid "Monitor"
2635 msgstr "Οθόνη"
2636
2637 #: src/fullscreen.cc:303
2638 msgid "Screen"
2639 msgstr "Οθόνη"
2640
2641 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2642 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2643 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2644 #: src/preferences.cc:2502
2645 msgid "Full screen"
2646 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2647
2648 #: src/fullscreen.cc:647
2649 msgid "Determined by Window Manager"
2650 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2651
2652 #: src/fullscreen.cc:648
2653 msgid "Active screen"
2654 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2655
2656 #: src/fullscreen.cc:650
2657 msgid "Active monitor"
2658 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2659
2660 #: src/histogram.cc:129
2661 msgid "Log Histogram on Red"
2662 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2663
2664 #: src/histogram.cc:130
2665 msgid "Log Histogram on Green"
2666 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2667
2668 #: src/histogram.cc:131
2669 msgid "Log Histogram on Blue"
2670 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2671
2672 #: src/histogram.cc:132
2673 msgid "Log Histogram on RGB"
2674 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2675
2676 #: src/histogram.cc:133
2677 msgid "Log Histogram on value"
2678 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2679
2680 #: src/histogram.cc:138
2681 msgid "Linear Histogram on Red"
2682 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2683
2684 #: src/histogram.cc:139
2685 msgid "Linear Histogram on Green"
2686 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2687
2688 #: src/histogram.cc:140
2689 msgid "Linear Histogram on Blue"
2690 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2691
2692 #: src/histogram.cc:141
2693 msgid "Linear Histogram on RGB"
2694 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2695
2696 #: src/histogram.cc:142
2697 msgid "Linear Histogram on value"
2698 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2699
2700 #: src/history-list.cc:295
2701 #, c-format
2702 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2703 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2704
2705 #: src/image.cc:378
2706 #, c-format
2707 msgid " (Collection %s)"
2708 msgstr " (Συλλογή %s)"
2709
2710 #: src/image-load-j2k.cc:222
2711 msgid "Could not open file for reading"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/image-load-j2k.cc:232
2715 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/image-load-j2k.cc:239
2719 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/image-load-j2k.cc:247
2723 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/image-load-j2k.cc:253
2727 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/image-load-j2k.cc:259
2731 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/image-load-j2k.cc:266
2735 msgid "JP2 image not rgb"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2739 #, c-format
2740 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2741 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2742
2743 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Rotate 180°"
2746 msgstr "Περιστροφή 180°"
2747
2748 #: src/img-view.cc:106
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Rotate mirror"
2751 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2752
2753 #: src/img-view.cc:107
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Rotate flip"
2756 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2757
2758 #: src/img-view.cc:108
2759 #, fuzzy
2760 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2761 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2762
2763 #: src/img-view.cc:109
2764 #, fuzzy
2765 msgid " Rotate clockwise 90°"
2766 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2767
2768 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2769 #: src/img-view.cc:113
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Previous"
2772 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2773
2774 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2775 #: src/img-view.cc:117
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Next"
2778 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2779
2780 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2781 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2782 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2783 msgid "Zoom in"
2784 msgstr "Μεγέθυνση"
2785
2786 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2787 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2788 msgid "Zoom out"
2789 msgstr "Σμίκρυνση"
2790
2791 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2792 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2793 msgid "Zoom to fit"
2794 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2795
2796 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2797 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2798 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2799 msgid "Zoom 1:1"
2800 msgstr "Εστίαση 1:1"
2801
2802 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2803 msgid "Zoom 2:1"
2804 msgstr "Εστίαση 2:1"
2805
2806 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2807 msgid "Zoom 3:1"
2808 msgstr "Εστίαση 3:1"
2809
2810 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2811 msgid "Zoom 4:1"
2812 msgstr "Εστίαση 4:1"
2813
2814 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2815 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2816 msgid "Zoom 1:4"
2817 msgstr "Εστίαση 1:4"
2818
2819 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2820 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2821 msgid "Zoom 1:3"
2822 msgstr "Εστίαση 1:3"
2823
2824 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2825 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2826 msgid "Zoom 1:2"
2827 msgstr "Εστίαση 1:2"
2828
2829 #: src/img-view.cc:132
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Zoom fit window width"
2832 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2833
2834 #: src/img-view.cc:133
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Zoom fit window height"
2837 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2838
2839 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2840 msgid "Toggle slideshow"
2841 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2842
2843 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
2844 msgid "Pause slideshow"
2845 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2846
2847 #: src/img-view.cc:136
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Reload image"
2850 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2851
2852 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Fullscreen"
2855 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2856
2857 #: src/img-view.cc:140
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Image overlay"
2860 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2861
2862 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Exit fullscreen"
2865 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2866
2867 #: src/img-view.cc:143
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Desaturate"
2870 msgstr "Φύση"
2871
2872 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2873 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Cannot open archive file"
2876 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2877
2878 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2879 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
2880 #: src/view-file/view-file.cc:395
2881 #, fuzzy
2882 msgid "See the Log Window"
2883 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2884
2885 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
2886 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
2887 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2888 msgid "Zoom _in"
2889 msgstr "Με_γέθυνση"
2890
2891 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
2892 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2893 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2894 msgid "Zoom _out"
2895 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2896
2897 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
2898 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
2899 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2900 msgid "Zoom _1:1"
2901 msgstr "Εστίαση _1:1"
2902
2903 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
2904 msgid "_Go to directory view"
2905 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2906
2907 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
2908 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
2909 msgid "Toggle _slideshow"
2910 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2911
2912 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
2913 msgid "Continue slides_how"
2914 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2915
2916 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
2917 #: src/layout-image.cc:888
2918 msgid "Pause slides_how"
2919 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2920
2921 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2922 msgid "Exit _full screen"
2923 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2924
2925 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2926 msgid "_Full screen"
2927 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2928
2929 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2930 msgid "C_lose window"
2931 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2932
2933 #: src/layout.cc:442
2934 msgid "Open application menu"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
2938 msgid "Ascending"
2939 msgstr "Αύξουσα"
2940
2941 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
2942 #: src/view-file/view-file.cc:1225
2943 msgid "Case"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/layout.cc:632
2947 msgid "Scroll to top left corner"
2948 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2949
2950 #: src/layout.cc:637
2951 msgid "Scroll to image center"
2952 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2953
2954 #: src/layout.cc:642
2955 msgid "Keep the region from previous image"
2956 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2957
2958 #: src/layout.cc:744
2959 #, fuzzy
2960 msgid " Slideshow ["
2961 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2962
2963 #: src/layout.cc:748
2964 #, fuzzy
2965 msgid " Paused ["
2966 msgstr "Παυμένο"
2967
2968 #: src/layout.cc:779
2969 #, c-format
2970 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2971 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2972
2973 #: src/layout.cc:787
2974 #, c-format
2975 msgid "%s, %d files%s"
2976 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2977
2978 #: src/layout.cc:793
2979 #, c-format
2980 msgid "%d files%s"
2981 msgstr "%d αρχεία%s"
2982
2983 #: src/layout.cc:840
2984 #, c-format
2985 msgid "(no read permission) %s bytes"
2986 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2987
2988 #: src/layout.cc:844
2989 #, c-format
2990 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2991 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2992
2993 #: src/layout.cc:858
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2996 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2997
2998 #: src/layout.cc:862
2999 #, c-format
3000 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3001 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
3002
3003 #: src/layout.cc:954
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Select sort order"
3006 msgstr "Επιλογή φακέλου"
3007
3008 #: src/layout.cc:959
3009 #, fuzzy
3010 msgid ""
3011 "Folder contents (files selected)\n"
3012 "Slideshow [time interval]"
3013 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
3014
3015 #: src/layout.cc:970
3016 #, fuzzy
3017 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3018 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
3019
3020 #: src/layout.cc:981
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Select zoom and scroll mode"
3023 msgstr "Επιλογή φακέλου"
3024
3025 #: src/layout.cc:993
3026 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3030 msgid "Tools"
3031 msgstr "Εργαλεία"
3032
3033 #: src/layout.cc:2398
3034 msgid "Window options and layout"
3035 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
3036
3037 #: src/layout.cc:2441
3038 msgid "Apply"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/layout.cc:2467
3042 msgid "General options"
3043 msgstr "Γενικές επιλογές"
3044
3045 #: src/layout.cc:2469
3046 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3047 msgstr ""
3048 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
3049
3050 #: src/layout.cc:2477
3051 msgid "Use current"
3052 msgstr "Χρήση παρόντος"
3053
3054 #: src/layout.cc:2480
3055 msgid "Show date in directories list view"
3056 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
3057
3058 #: src/layout.cc:2483
3059 msgid "Start-up directory:"
3060 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
3061
3062 #: src/layout.cc:2485
3063 msgid "No change"
3064 msgstr "Καμία αλλαγή"
3065
3066 #: src/layout.cc:2488
3067 msgid "Restore last path"
3068 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
3069
3070 #: src/layout.cc:2491
3071 msgid "Home path"
3072 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
3073
3074 #: src/layout.cc:2495
3075 msgid "Layout"
3076 msgstr "Διάταξη"
3077
3078 #: src/layout.cc:2794
3079 msgid "Invalid geometry\n"
3080 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
3081
3082 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3083 msgid "Files"
3084 msgstr "Αρχεία"
3085
3086 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3087 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3088 msgid "Image"
3089 msgstr "Εικόνα"
3090
3091 #: src/layout-config.cc:428
3092 msgid "(drag to change order)"
3093 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
3094
3095 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3096 #: src/view-file/view-file.cc:714
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Open archive"
3099 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
3100
3101 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3102 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3103 msgid "_Copy path to clipboard"
3104 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3105
3106 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3107 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3108 #, fuzzy
3109 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3110 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3111
3112 #: src/layout-image.cc:850
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Copy _image to clipboard"
3115 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3116
3117 #: src/layout-image.cc:901
3118 msgid "GIF _animation"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/layout-image.cc:905
3122 msgid "Hide file _list"
3123 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
3124
3125 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Hide Selectable Bars"
3128 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3129
3130 #: src/layout-image.cc:2160
3131 #, c-format
3132 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3133 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3134
3135 #: src/layout-image.cc:2168
3136 #, c-format
3137 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3138 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3139
3140 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Clear Marks"
3143 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3144
3145 #: src/layout-util.cc:260
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Clear all marks?"
3148 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3149
3150 #: src/layout-util.cc:260
3151 msgid ""
3152 "This will clear all marks for all images,\n"
3153 "including those linked to keywords"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/layout-util.cc:619
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Operation failed:\n"
3159 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:622
3162 #, fuzzy
3163 msgid "No file extension\n"
3164 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3165
3166 #: src/layout-util.cc:624
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Cannot create tmp file\n"
3169 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:626
3172 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/layout-util.cc:628
3176 #, fuzzy
3177 msgid "File is not writable\n"
3178 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:630
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Exiftran error\n"
3183 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3184
3185 #: src/layout-util.cc:632
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Mogrify error\n"
3188 msgstr "Καθρεπτισμός"
3189
3190 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Image orientation"
3193 msgstr "Προσανατολισμός"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:2248
3196 #, c-format
3197 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2323
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3203 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Rename window"
3208 msgstr "Νέο παράθυρο"
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Delete window"
3213 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3216 msgid "OK"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/layout-util.cc:2579
3220 #, fuzzy
3221 msgid "rename window"
3222 msgstr "Νέο παράθυρο"
3223
3224 #: src/layout-util.cc:2610
3225 msgid "Delete window layout"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/layout-util.cc:2636
3229 msgid "_About"
3230 msgstr "Σ_χετικά με"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2636
3233 msgid "About"
3234 msgstr "Σχετικά με"
3235
3236 #: src/layout-util.cc:2637
3237 msgid "_Original state"
3238 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2637
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Image rotate Original state"
3243 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2638
3246 msgid "_Back"
3247 msgstr "Πί_σω"
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2638
3250 msgid "Back in folder history"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2639
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Clear Marks..."
3256 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2641
3259 msgid "_Color Management"
3260 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3261
3262 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3263 msgid "Connected Zoom 1:1"
3264 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3267 msgid "Zoom _2:1"
3268 msgstr "Εστίαση _2:1"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2644
3271 msgid "Connected Zoom 2:1"
3272 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2645
3275 msgid "Connected Zoom 1:4"
3276 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3279 msgid "Zoom _3:1"
3280 msgstr "Εστίαση _3:1"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2646
3283 msgid "Connected Zoom 3:1"
3284 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:2647
3287 msgid "Connected Zoom 1:3"
3288 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3291 msgid "Zoom _4:1"
3292 msgstr "Εστίαση _4:1"
3293
3294 #: src/layout-util.cc:2648
3295 msgid "Connected Zoom 4:1"
3296 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2649
3299 msgid "Connected Zoom 1:2"
3300 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3303 msgid "Fit _Horizontally"
3304 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2650
3307 msgid "Connected Fit Horizontally"
3308 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3311 msgid "Fit _Vertically"
3312 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2651
3315 msgid "Connected Fit Vertically"
3316 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3319 #: src/layout-util.cc:2782
3320 msgid "_Zoom to fit"
3321 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3322
3323 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3324 msgid "Connected Zoom to fit"
3325 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3328 msgid "Connected Zoom in"
3329 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2656
3332 msgid "_Connected Zoom"
3333 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3336 msgid "Connected Zoom out"
3337 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3338
3339 #: src/layout-util.cc:2659
3340 msgid "Copy..."
3341 msgstr "Αντιγραφή..."
3342
3343 #: src/layout-util.cc:2660
3344 msgid "Copy path to clipboard"
3345 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2661
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3350 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3353 msgid "Disable file groupi_ng"
3354 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2666
3357 msgid "Disable file grouping"
3358 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2667
3361 msgid "_Edit"
3362 msgstr "_Επεξεργασία"
3363
3364 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3365 msgid "Enable file _grouping"
3366 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2668
3369 msgid "Enable file grouping"
3370 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3373 msgid "_Leave full screen"
3374 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3377 msgid "Leave full screen"
3378 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2671
3381 msgid "_Exif window"
3382 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2671
3385 msgid "Exif window"
3386 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3387
3388 #: src/layout-util.cc:2672
3389 msgid "_Files and Folders"
3390 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2673
3393 msgid "_File"
3394 msgstr "_Αρχείο"
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2674
3397 msgid "Find duplicates..."
3398 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3399
3400 #: src/layout-util.cc:2675
3401 msgid "_First Image"
3402 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2675
3405 msgid "First Image"
3406 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2676
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_First Page"
3411 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3412
3413 #: src/layout-util.cc:2676
3414 msgid "First Page of multi-page image"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2677
3418 msgid "_Flip"
3419 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2677
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Image Flip"
3424 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2678
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_Forward"
3429 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2678
3432 msgid "Forward in folder history"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3436 msgid "F_ull screen"
3437 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2682
3440 msgid "_Go"
3441 msgstr "_Μετάβαση"
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2683
3444 #, fuzzy
3445 msgid "_ChangeLog"
3446 msgstr "Καμία αλλαγή"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2683
3449 msgid "ChangeLog notes"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2684
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Help manual"
3455 msgstr "χειροκίνητο"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2684
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Help manual"
3460 msgstr "χειροκίνητο"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2685
3463 #, fuzzy
3464 msgid "_Keyboard map"
3465 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3466
3467 #: src/layout-util.cc:2685
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Keyboard map"
3470 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2686
3473 msgid "_Help"
3474 msgstr "_Βοήθεια"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2687
3477 msgid "_Readme"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2687
3481 msgid "Readme"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3485 msgid "On-line help search"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2689
3489 msgid "_Keyboard shortcuts"
3490 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3491
3492 #: src/layout-util.cc:2689
3493 msgid "Keyboard shortcuts"
3494 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2690
3497 msgid "_Hide file list"
3498 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2690
3501 msgid "Hide file list"
3502 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3503
3504 #: src/layout-util.cc:2691
3505 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3506 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2691
3509 msgid "Cycle through histogram channels"
3510 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3511
3512 #: src/layout-util.cc:2692
3513 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3514 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2692
3517 msgid "Cycle through histogram modes"
3518 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2693
3521 msgid "_Home"
3522 msgstr "_Σπίτι"
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3525 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3526 msgid "Home"
3527 msgstr "Αρχική"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2694
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Image Back"
3532 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2694
3535 msgid "Back in image history"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2695
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Image Forward"
3541 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2695
3544 msgid "Forward in image history"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2696
3548 msgid "_Cycle through overlay modes"
3549 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2696
3552 msgid "Cycle through Overlay modes"
3553 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2697
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Keyword Autocomplete"
3558 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2698
3561 msgid "_Last Image"
3562 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2698
3565 msgid "Last Image"
3566 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2699
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Last Page"
3571 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2699
3574 msgid "Last Page of multi-page image"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/layout-util.cc:2700
3578 msgid "_Configure this window..."
3579 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2700
3582 msgid "Configure this window..."
3583 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2701
3586 msgid "_Log Window"
3587 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2701
3590 msgid "Log Window"
3591 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2702
3594 #, fuzzy
3595 msgid "_Cache maintenance..."
3596 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2702
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Cache maintenance..."
3601 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2703
3604 msgid "_Mirror"
3605 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2703
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Image Mirror"
3610 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2704
3613 msgid "Move..."
3614 msgstr "Μετακίνηση..."
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2705
3617 msgid "_New collection"
3618 msgstr "_Νέα συλλογή"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3621 msgid "New collection"
3622 msgstr "Νέα συλλογή"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2706
3625 msgid "N_ew folder..."
3626 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2706
3629 msgid "New folder..."
3630 msgstr "Νέος φάκελος..."
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2707
3633 #, fuzzy
3634 msgid "default"
3635 msgstr "Προκαθορισμένα"
3636
3637 #: src/layout-util.cc:2707
3638 #, fuzzy
3639 msgid "New window (default)"
3640 msgstr "Νέο παράθυρο"
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2708
3643 #, fuzzy
3644 msgid "from current"
3645 msgstr "Χρήση παρόντος"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2709
3648 msgid "New window"
3649 msgstr "Νέο παράθυρο"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3652 msgid "_Next Image"
3653 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3654
3655 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3656 msgid "Next Image"
3657 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2713
3660 #, fuzzy
3661 msgid "_Next Page"
3662 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2713
3665 msgid "Next Page of multi-page image"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2715
3669 msgid "_Open collection..."
3670 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2715
3673 msgid "Open collection..."
3674 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2716
3677 msgid "☰"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2717
3681 msgid "Open recen_t"
3682 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2717
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Open recent collection"
3687 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2718
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Open With..."
3692 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3693
3694 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3695 msgid "_Orientation"
3696 msgstr "_Προσανατολισμός"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3699 msgid "Image _Overlay"
3700 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3701
3702 #: src/layout-util.cc:2721
3703 msgid "Pa_n view"
3704 msgstr "Πα_νόψη"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2721
3707 msgid "Pan view"
3708 msgstr "Πανόψη"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2722
3711 msgid "Delete..."
3712 msgstr "Διαγραφή..."
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2723
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Configure _Plugins..."
3717 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3718
3719 #: src/layout-util.cc:2723
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Configure Plugins..."
3722 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3723
3724 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3725 msgid "_Plugins"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2725
3729 msgid "P_references..."
3730 msgstr "_Προτιμήσεις"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2725
3733 msgid "Preferences..."
3734 msgstr "Προτιμήσεις..."
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2726
3737 msgid "P_references"
3738 msgstr "_Προτιμήσεις"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3741 msgid "_Previous Image"
3742 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3745 msgid "Previous Image"
3746 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2730
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Previous Page"
3751 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2730
3754 msgid "Previous Page of multi-page image"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2731
3758 msgid "_Print..."
3759 msgstr "_Εκτύπωση..."
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2732
3762 msgid "_Quit"
3763 msgstr "_Τερματισμός"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
3766 msgid "Quit"
3767 msgstr "Τερματισμός"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2733
3770 #, fuzzy
3771 msgid "_Rating 0"
3772 msgstr "Ζωγραφική"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2733
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Rating 0"
3777 msgstr "Ζωγραφική"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2734
3780 #, fuzzy
3781 msgid "_Rating 1"
3782 msgstr "Ζωγραφική"
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2734
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Rating 1"
3787 msgstr "Ζωγραφική"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2735
3790 #, fuzzy
3791 msgid "_Rating 2"
3792 msgstr "Ζωγραφική"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2735
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Rating 2"
3797 msgstr "Ζωγραφική"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2736
3800 #, fuzzy
3801 msgid "_Rating 3"
3802 msgstr "Ζωγραφική"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2736
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Rating 3"
3807 msgstr "Ζωγραφική"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2737
3810 #, fuzzy
3811 msgid "_Rating 4"
3812 msgstr "Ζωγραφική"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2737
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Rating 4"
3817 msgstr "Ζωγραφική"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2738
3820 #, fuzzy
3821 msgid "_Rating 5"
3822 msgstr "Ζωγραφική"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2738
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Rating 5"
3827 msgstr "Ζωγραφική"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2739
3830 #, fuzzy
3831 msgid "_Rating -1"
3832 msgstr "Ζωγραφική"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2739
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Rating -1"
3837 msgstr "Ζωγραφική"
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2740
3840 #, fuzzy
3841 msgid "_Rating"
3842 msgstr "Ζωγραφική"
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2741
3845 msgid "_Refresh"
3846 msgstr "_Ανανέωση"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2741
3849 msgid "Refresh"
3850 msgstr "Ανανέωση"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2742
3853 msgid "Rename..."
3854 msgstr "Μετονομασία..."
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2744
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Rotate 1_80°"
3859 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2744
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Image Rotate 180°"
3864 msgstr "Περιστροφή 180°"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2745
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3869 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3874 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2746
3877 #, fuzzy
3878 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3879 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3880
3881 #: src/layout-util.cc:2746
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3884 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2747
3887 msgid "_Save metadata"
3888 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2747
3891 msgid "Save metadata"
3892 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2748
3895 msgid "Search and Run command"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2748
3899 msgid "Search commands by keyword and run them"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2749
3903 msgid "_Search..."
3904 msgstr "_Αναζήτηση..."
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2749
3907 msgid "Search..."
3908 msgstr "Αναζήτηση..."
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2750
3911 msgid "Select _all"
3912 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2751
3915 msgid "_Invert Selection"
3916 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2751
3919 msgid "Invert Selection"
3920 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2752
3923 msgid "_Select"
3924 msgstr "_Επιλογή"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2753
3927 msgid "Select _none"
3928 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3929
3930 #: src/layout-util.cc:2754
3931 msgid "Faster"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2754
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Slideshow Faster"
3937 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2755
3940 msgid "_Pause slideshow"
3941 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2756
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Slower"
3946 msgstr "Λουλούδι"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2756
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Slideshow Slower"
3951 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2757
3954 #, fuzzy
3955 msgid "_Down Pane"
3956 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2757
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Down Split Pane"
3961 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2758
3964 msgid "Spli_t"
3965 msgstr "Δια_χωρισμός"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2759
3968 #, fuzzy
3969 msgid "_Next Pane"
3970 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3971
3972 #: src/layout-util.cc:2759
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Next Split Pane"
3975 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2760
3978 #, fuzzy
3979 msgid "_Previous Pane"
3980 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2760
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Previous Split Pane"
3985 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2761
3988 #, fuzzy
3989 msgid "_Up Pane"
3990 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3991
3992 #: src/layout-util.cc:2761
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Up Split Pane"
3995 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2762
3998 msgid "_Cycle through stereo modes"
3999 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2762
4002 msgid "Cycle through stereo modes"
4003 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
4004
4005 #: src/layout-util.cc:2763
4006 msgid "Stere_o"
4007 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2764
4010 msgid "_Up"
4011 msgstr "_Πάνω"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2764
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Up one folder"
4016 msgstr "Νέος φάκελος"
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2765
4019 msgid "_View in new window"
4020 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:2767
4023 msgid "Set as _wallpaper"
4024 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2767
4027 msgid "Set as wallpaper"
4028 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2768
4031 #, fuzzy
4032 msgid "_Windows"
4033 msgstr "Παράθυρα"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2769
4036 #, fuzzy
4037 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4038 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2769
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4043 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2770
4046 #, fuzzy
4047 msgid "_Write orientation to file"
4048 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2770
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Write orientation to file"
4053 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2779
4056 msgid "Fit Horizontally"
4057 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2780
4060 msgid "Fit Vertically"
4061 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2785
4064 msgid "_Zoom"
4065 msgstr "_Εστίαση"
4066
4067 #: src/layout-util.cc:2791
4068 #, fuzzy
4069 msgid "_Animation"
4070 msgstr "Ζώοο"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2791
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Toggle animation"
4075 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2792
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Draw Rectangle"
4080 msgstr "Επιλογή όλων"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2793
4083 #, fuzzy
4084 msgid "_Exif rotate"
4085 msgstr "Exif έκδοση"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2793
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Toggle Exif rotate"
4090 msgstr "Exif έκδοση"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2794
4093 msgid "_Float file list"
4094 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2794
4097 msgid "Float file list"
4098 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2795
4101 msgid "Toggle _grayscale"
4102 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2795
4105 msgid "Toggle grayscale"
4106 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4107
4108 #: src/layout-util.cc:2796
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Hide Bars and Files"
4111 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2798
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Hide _alpha"
4116 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2798
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Hide alpha channel"
4121 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2799
4124 msgid "_Show Histogram"
4125 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2799
4128 msgid "Show Histogram"
4129 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2800
4132 msgid "Image Overlay"
4133 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2801
4136 msgid "Over/Under Exposed"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2801
4140 msgid "Highlight over/under exposed"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2802
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Rectangular Selection"
4146 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2803
4149 msgid "_Info sidebar"
4150 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
4151
4152 #: src/layout-util.cc:2803
4153 msgid "Info sidebar"
4154 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4155
4156 #: src/layout-util.cc:2804
4157 msgid "Sort _manager"
4158 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
4159
4160 #: src/layout-util.cc:2804
4161 msgid "Sort manager"
4162 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2805
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Show File Filter"
4167 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2806
4170 msgid "Pi_xel Info"
4171 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2806
4174 msgid "Show Pixel Info"
4175 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2807
4178 msgid "Show _Marks"
4179 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2807
4182 msgid "Show Marks"
4183 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2809
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Split Pane Sync"
4188 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2810
4191 msgid "Show _Thumbnails"
4192 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2810
4195 msgid "Show Thumbnails"
4196 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2811
4199 msgid "Use _color profiles"
4200 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2811
4203 msgid "Use color profiles"
4204 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2812
4207 msgid "Use profile from _image"
4208 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2812
4211 msgid "Use profile from image"
4212 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2816
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Images as I_cons"
4217 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2816
4220 msgid "View Images as Icons"
4221 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2817
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Images as _List"
4226 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2817
4229 msgid "View Images as List"
4230 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2821
4233 #, fuzzy
4234 msgid "T_oggle Folder View"
4235 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2821
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Toggle Folders View"
4240 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4241
4242 #: src/layout-util.cc:2825
4243 msgid "_Horizontal"
4244 msgstr "Ορι_ζόντια"
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2825
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Split panes horizontal."
4249 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4250
4251 #: src/layout-util.cc:2826
4252 msgid "_Quad"
4253 msgstr "_Τετραπλά"
4254
4255 #: src/layout-util.cc:2826
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Split panes quad"
4258 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2827
4261 msgid "_Single"
4262 msgstr "_Μονό"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2827
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Single pane"
4267 msgstr "Μονή εικόνα"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2828
4270 msgid "_Triple"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2828
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Split panes triple"
4276 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:2829
4279 msgid "_Vertical"
4280 msgstr "_Κάθετα"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2829
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Split panes vertical"
4285 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2833
4288 msgid "Input _0: sRGB"
4289 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:2833
4292 msgid "Input 0: sRGB"
4293 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4294
4295 #: src/layout-util.cc:2834
4296 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4297 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4298
4299 #: src/layout-util.cc:2834
4300 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4301 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4302
4303 #: src/layout-util.cc:2835
4304 msgid "Input _2"
4305 msgstr "Εισαγωγή _2"
4306
4307 #: src/layout-util.cc:2835
4308 msgid "Input 2"
4309 msgstr "Εισαγωγή 2"
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2836
4312 msgid "Input _3"
4313 msgstr "Εισαγωγή _3"
4314
4315 #: src/layout-util.cc:2836
4316 msgid "Input 3"
4317 msgstr "Εισαγωγή 3"
4318
4319 #: src/layout-util.cc:2837
4320 msgid "Input _4"
4321 msgstr "Εισαγωγή _4"
4322
4323 #: src/layout-util.cc:2837
4324 msgid "Input 4"
4325 msgstr "Εισαγωγή 4"
4326
4327 #: src/layout-util.cc:2838
4328 msgid "Input _5"
4329 msgstr "Εισαγωγή _5"
4330
4331 #: src/layout-util.cc:2838
4332 msgid "Input 5"
4333 msgstr "Εισαγωγή 5"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:2842
4336 msgid "Histogram on Blue"
4337 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:2843
4340 msgid "Histogram on Green"
4341 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:2844
4344 msgid "Histogram on RGB"
4345 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2845
4348 msgid "Histogram on Red"
4349 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2846
4352 msgid "Histogram on Value"
4353 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4354
4355 #: src/layout-util.cc:2850
4356 msgid "Linear Histogram"
4357 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4358
4359 #: src/layout-util.cc:2851
4360 msgid "_Log Histogram"
4361 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4362
4363 #: src/layout-util.cc:2851
4364 msgid "Log Histogram"
4365 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4366
4367 #: src/layout-util.cc:2855
4368 msgid "_Auto"
4369 msgstr "_Αυτόματο"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2855
4372 msgid "Stereo Auto"
4373 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:2856
4376 msgid "_Cross"
4377 msgstr "_Σαυρός"
4378
4379 #: src/layout-util.cc:2856
4380 msgid "Stereo Cross"
4381 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4382
4383 #: src/layout-util.cc:2857
4384 msgid "_Off"
4385 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4386
4387 #: src/layout-util.cc:2857
4388 msgid "Stereo Off"
4389 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4390
4391 #: src/layout-util.cc:2858
4392 msgid "_Side by Side"
4393 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2858
4396 msgid "Stereo Side by Side"
4397 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2913
4400 #, c-format
4401 msgid "Mark _%d"
4402 msgstr "Σημάδι _%d"
4403
4404 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4405 #, c-format
4406 msgid "_Set mark %d"
4407 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4408
4409 #: src/layout-util.cc:2914
4410 #, c-format
4411 msgid "Set mark %d"
4412 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4415 #, c-format
4416 msgid "_Reset mark %d"
4417 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4418
4419 #: src/layout-util.cc:2915
4420 #, c-format
4421 msgid "Reset mark %d"
4422 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4423
4424 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4425 #: src/view-file/view-file.cc:665
4426 #, c-format
4427 msgid "_Toggle mark %d"
4428 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4429
4430 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4431 #, c-format
4432 msgid "Toggle mark %d"
4433 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4434
4435 #: src/layout-util.cc:2918
4436 #, c-format
4437 msgid "Se_lect mark %d"
4438 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4439
4440 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4441 #, c-format
4442 msgid "Select mark %d"
4443 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4446 #, c-format
4447 msgid "_Select mark %d"
4448 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4449
4450 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4451 #, c-format
4452 msgid "_Add mark %d"
4453 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4454
4455 #: src/layout-util.cc:2920
4456 #, c-format
4457 msgid "Add mark %d"
4458 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4459
4460 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4461 #, c-format
4462 msgid "_Intersection with mark %d"
4463 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2921
4466 #, c-format
4467 msgid "Intersection with mark %d"
4468 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4469
4470 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4471 #, c-format
4472 msgid "_Unselect mark %d"
4473 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4474
4475 #: src/layout-util.cc:2922
4476 #, c-format
4477 msgid "Unselect mark %d"
4478 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4479
4480 #: src/layout-util.cc:2923
4481 #, c-format
4482 msgid "_Filter mark %d"
4483 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4484
4485 #: src/layout-util.cc:2923
4486 #, c-format
4487 msgid "Filter mark %d"
4488 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4489
4490 #: src/layout-util.cc:3667
4491 #, c-format
4492 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4493 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4494
4495 #: src/layout-util.cc:3673
4496 msgid "No unsaved metadata"
4497 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4498
4499 #: src/layout-util.cc:3721
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Image profile: %s\n"
4503 "Screen profile: %s"
4504 msgstr ""
4505 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4506 "Προφίλ οθόνης: %s"
4507
4508 #: src/layout-util.cc:3729
4509 msgid "Click to enable color management"
4510 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4511
4512 #: src/layout-util.cc:3734
4513 msgid "Color profiles not supported"
4514 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4515
4516 #: src/layout-util.cc:3756
4517 #, c-format
4518 msgid "Input _%d: %s"
4519 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4520
4521 #: src/logwindow.cc:395
4522 msgid "Log"
4523 msgstr "Καταγραφές"
4524
4525 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4526 msgid "Debug level:"
4527 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4528
4529 #: src/logwindow.cc:449
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Pause scrolling"
4532 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4533
4534 #: src/logwindow.cc:457
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Enable line wrap"
4537 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4538
4539 #: src/logwindow.cc:464
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Timer"
4542 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4543
4544 #: src/logwindow.cc:465
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Enable timer data"
4547 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4548
4549 #: src/logwindow.cc:485
4550 msgid "Search for text in log window"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/logwindow.cc:494
4554 msgid "Search backwards"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/logwindow.cc:504
4558 msgid "Search forwards"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/logwindow.cc:514
4562 msgid "Highlight all"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/logwindow.cc:520
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Filter regexp"
4568 msgstr "Φίλτρο"
4569
4570 #: src/main.cc:530
4571 #, c-format
4572 msgid ""
4573 "Usage: %s [options] [path]\n"
4574 "\n"
4575 msgstr ""
4576 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4577 "\n"
4578
4579 #: src/main.cc:531
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Valid options:\n"
4582 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4583
4584 #: src/main.cc:532
4585 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4586 msgstr ""
4587 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4588
4589 #: src/main.cc:533
4590 msgid ""
4591 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/main.cc:534
4595 msgid ""
4596 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4597 "accel.)\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/main.cc:535
4601 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4602 msgstr ""
4603 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4604 "οθόνης\n"
4605
4606 #: src/main.cc:536
4607 #, fuzzy
4608 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4609 msgstr ""
4610 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4611
4612 #: src/main.cc:537
4613 #, fuzzy
4614 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4615 msgstr ""
4616 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4617 "\n"
4618
4619 #: src/main.cc:538
4620 msgid ""
4621 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4622 msgstr ""
4623 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4624 "γραμμή εντολών\n"
4625
4626 #: src/main.cc:539
4627 #, fuzzy
4628 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4629 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4630
4631 #: src/main.cc:540
4632 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/main.cc:541
4636 msgid ""
4637 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4638 msgstr ""
4639 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4640 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4641
4642 #: src/main.cc:542
4643 #, fuzzy
4644 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4645 msgstr ""
4646 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4647 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4648
4649 #: src/main.cc:543
4650 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4651 msgstr ""
4652 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4653 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4654
4655 #: src/main.cc:544
4656 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4657 msgstr ""
4658 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4659
4660 #: src/main.cc:545
4661 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4662 msgstr ""
4663 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4664
4665 #: src/main.cc:546
4666 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4667 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4668
4669 #: src/main.cc:547
4670 #, fuzzy
4671 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4672 msgstr ""
4673 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4674
4675 #: src/main.cc:549
4676 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4677 msgstr ""
4678 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4679 "αποσφαλμάτωσης\n"
4680
4681 #: src/main.cc:550
4682 #, fuzzy
4683 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4684 msgstr ""
4685 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4686 "αποσφαλμάτωσης\n"
4687
4688 #: src/main.cc:808
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Cannot load "
4691 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4692
4693 #: src/main.cc:814
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Configuration file path "
4696 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4697
4698 #: src/main.cc:814
4699 #, fuzzy
4700 msgid " is not a file\n"
4701 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4702
4703 #: src/main.cc:821
4704 #, fuzzy
4705 msgid " is not a folder\n"
4706 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4707
4708 #: src/main.cc:828
4709 msgid "No path parameter given\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/main.cc:890
4713 #, c-format
4714 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4715 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4716
4717 #: src/main.cc:894
4718 #, c-format
4719 msgid "Could not create dir:%s\n"
4720 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4721
4722 #: src/main.cc:947
4723 #, c-format
4724 msgid "error saving file: %s\n"
4725 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4726
4727 #: src/main.cc:966
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "error saving file: %s\n"
4731 "error: %s\n"
4732 msgstr ""
4733 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4734 "σφάλμα: %s\n"
4735
4736 #: src/main.cc:1117
4737 msgid "exit"
4738 msgstr "έξοδος"
4739
4740 #: src/main.cc:1122
4741 #, c-format
4742 msgid "Quit %s"
4743 msgstr "Τερματισμός %s"
4744
4745 #: src/main.cc:1128
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Collections have been modified.\n"
4748 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4749
4750 #: src/main.cc:1133
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "%d windows are open.\n"
4754 "\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/main.cc:1136
4758 msgid "Quit anyway?"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/menu.cc:147
4762 msgid "Sort by file creation date"
4763 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4764
4765 #: src/menu.cc:150
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Sort by Exif date original"
4768 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4769
4770 #: src/menu.cc:153
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Sort by Exif date digitized"
4773 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4774
4775 #: src/menu.cc:156
4776 msgid "Unsorted"
4777 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4778
4779 #: src/menu.cc:162
4780 msgid "Sort by number"
4781 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
4782
4783 #: src/menu.cc:165
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Sort by rating"
4786 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4787
4788 #: src/menu.cc:168
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Sort by class"
4791 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4792
4793 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4794 msgid "Zoom to original size"
4795 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4796
4797 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
4798 msgid "Fit image to window"
4799 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4800
4801 #: src/menu.cc:271
4802 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4803 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4804
4805 #: src/menu.cc:344
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Rotate clockwise 90°"
4808 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4809
4810 #: src/menu.cc:353
4811 msgid "Mirror"
4812 msgstr "Καθρεπτισμός"
4813
4814 #: src/menu.cc:356
4815 msgid "Flip"
4816 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4817
4818 #: src/menu.cc:359
4819 msgid "Original state"
4820 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4821
4822 #: src/menu.cc:457
4823 #, fuzzy
4824 msgid "_Add to Collection"
4825 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4826
4827 #: src/metadata.cc:1752
4828 msgid "People"
4829 msgstr "Άνθρωποι"
4830
4831 #: src/metadata.cc:1753
4832 msgid "Family"
4833 msgstr "Οικογένεια"
4834
4835 #: src/metadata.cc:1754
4836 msgid "Free time"
4837 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1755
4840 msgid "Children"
4841 msgstr "Παιδιά"
4842
4843 #: src/metadata.cc:1756
4844 msgid "Sport"
4845 msgstr "Αθλήματα"
4846
4847 #: src/metadata.cc:1757
4848 msgid "Culture"
4849 msgstr "Πολιτισμός"
4850
4851 #: src/metadata.cc:1758
4852 msgid "Festival"
4853 msgstr "Εκδηλώσεις"
4854
4855 #: src/metadata.cc:1759
4856 msgid "Nature"
4857 msgstr "Φύση"
4858
4859 #: src/metadata.cc:1760
4860 msgid "Animal"
4861 msgstr "Ζώοο"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1761
4864 msgid "Bird"
4865 msgstr "Πουλί"
4866
4867 #: src/metadata.cc:1762
4868 msgid "Insect"
4869 msgstr "Έντομο"
4870
4871 #: src/metadata.cc:1763
4872 msgid "Pets"
4873 msgstr "Κατοικίδια"
4874
4875 #: src/metadata.cc:1764
4876 msgid "Wildlife"
4877 msgstr "Άγρια ζωή"
4878
4879 #: src/metadata.cc:1765
4880 msgid "Zoo"
4881 msgstr "Ζωολογικός"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1766
4884 msgid "Plant"
4885 msgstr "Φυτό"
4886
4887 #: src/metadata.cc:1767
4888 msgid "Tree"
4889 msgstr "Δένδρο"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1768
4892 msgid "Flower"
4893 msgstr "Λουλούδι"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1769
4896 msgid "Water"
4897 msgstr "Νερό"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1770
4900 msgid "River"
4901 msgstr "Ποτάμι"
4902
4903 #: src/metadata.cc:1771
4904 msgid "Lake"
4905 msgstr "Λίμνη"
4906
4907 #: src/metadata.cc:1772
4908 msgid "Sea"
4909 msgstr "Θάλασσα"
4910
4911 #: src/metadata.cc:1773
4912 msgid "Landscape"
4913 msgstr "Τοπίο"
4914
4915 #: src/metadata.cc:1774
4916 msgid "Art"
4917 msgstr "Τέχνη"
4918
4919 #: src/metadata.cc:1775
4920 msgid "Statue"
4921 msgstr "Άγαλμα"
4922
4923 #: src/metadata.cc:1776
4924 msgid "Painting"
4925 msgstr "Ζωγραφική"
4926
4927 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
4928 msgid "Historic"
4929 msgstr "Ιστορική"
4930
4931 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
4932 msgid "Modern"
4933 msgstr "Σύγχρονη"
4934
4935 #: src/metadata.cc:1779
4936 msgid "City"
4937 msgstr "Πόλη"
4938
4939 #: src/metadata.cc:1780
4940 msgid "Park"
4941 msgstr "Πάρκο"
4942
4943 #: src/metadata.cc:1781
4944 msgid "Street"
4945 msgstr "Δρόμος"
4946
4947 #: src/metadata.cc:1782
4948 msgid "Square"
4949 msgstr "Πλατεία"
4950
4951 #: src/metadata.cc:1783
4952 msgid "Architecture"
4953 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4954
4955 #: src/metadata.cc:1784
4956 msgid "Buildings"
4957 msgstr "Κτίσματα"
4958
4959 #: src/metadata.cc:1785
4960 msgid "House"
4961 msgstr "Σπίτι"
4962
4963 #: src/metadata.cc:1786
4964 msgid "Cathedral"
4965 msgstr "Καθεδρικός"
4966
4967 #: src/metadata.cc:1787
4968 msgid "Palace"
4969 msgstr "Παλάτι"
4970
4971 #: src/metadata.cc:1788
4972 msgid "Castle"
4973 msgstr "Κάστρο"
4974
4975 #: src/metadata.cc:1789
4976 msgid "Bridge"
4977 msgstr "Γέφυρα"
4978
4979 #: src/metadata.cc:1790
4980 msgid "Interior"
4981 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4982
4983 #: src/metadata.cc:1793
4984 msgid "Places"
4985 msgstr "Τοποθεσίες"
4986
4987 #: src/metadata.cc:1794
4988 msgid "Conditions"
4989 msgstr "Συνθήκες"
4990
4991 #: src/metadata.cc:1795
4992 msgid "Night"
4993 msgstr "Νύχτα"
4994
4995 #: src/metadata.cc:1796
4996 msgid "Lights"
4997 msgstr "Φώτα"
4998
4999 #: src/metadata.cc:1797
5000 msgid "Reflections"
5001 msgstr "Αντανακλάσεις"
5002
5003 #: src/metadata.cc:1798
5004 msgid "Sun"
5005 msgstr "Ήλιος"
5006
5007 #: src/metadata.cc:1799
5008 msgid "Weather"
5009 msgstr "Καιρός"
5010
5011 #: src/metadata.cc:1800
5012 msgid "Fog"
5013 msgstr "Ομίχλη"
5014
5015 #: src/metadata.cc:1801
5016 msgid "Rain"
5017 msgstr "Βροχή"
5018
5019 #: src/metadata.cc:1802
5020 msgid "Clouds"
5021 msgstr "Σύννεφα"
5022
5023 #: src/metadata.cc:1803
5024 msgid "Snow"
5025 msgstr "Χιόνι"
5026
5027 #: src/metadata.cc:1804
5028 msgid "Sunny weather"
5029 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
5030
5031 #: src/metadata.cc:1805
5032 msgid "Photo"
5033 msgstr "Φωτογραφία"
5034
5035 #: src/metadata.cc:1806
5036 msgid "Edited"
5037 msgstr "Επεξεργάστηκε"
5038
5039 #: src/metadata.cc:1807
5040 msgid "Detail"
5041 msgstr "Λεπτομέρεια"
5042
5043 #: src/metadata.cc:1808
5044 msgid "Macro"
5045 msgstr "Μακροεντολές"
5046
5047 #: src/metadata.cc:1809
5048 msgid "Portrait"
5049 msgstr "Πορτραίτο"
5050
5051 #: src/metadata.cc:1810
5052 msgid "Black and White"
5053 msgstr "Ασπρόμαυρη"
5054
5055 #: src/metadata.cc:1811
5056 msgid "Perspective"
5057 msgstr "Προοπτική"
5058
5059 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5060 msgid "Desktop"
5061 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
5062
5063 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5064 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Mark "
5067 msgstr "Σημάδι %d"
5068
5069 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Collection"
5072 msgstr "Συλλογές"
5073
5074 #: src/osd.cc:53
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Image index"
5077 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5078
5079 #: src/osd.cc:54
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Images total"
5082 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5083
5084 #: src/osd.cc:63
5085 #, fuzzy
5086 msgid "File page no."
5087 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5088
5089 #: src/osd.cc:64
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Image date"
5092 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
5093
5094 #: src/osd.cc:66
5095 #, fuzzy
5096 msgid "ShutterSpeed"
5097 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
5098
5099 #: src/osd.cc:72
5100 msgid "ISO"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/osd.cc:74
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Focal len. 35mm"
5106 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
5107
5108 #: src/osd.cc:78
5109 msgid "Lat, Long"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/osd.cc:79
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Altitude"
5115 msgstr "GPS υψόμετρο"
5116
5117 #: src/osd.cc:81
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Timezone"
5120 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5121
5122 #: src/osd.cc:84
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Rating"
5125 msgstr "Ζωγραφική"
5126
5127 #: src/osd.cc:86
5128 #, fuzzy
5129 msgid "© Creator"
5130 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5131
5132 #: src/osd.cc:87
5133 msgid "© Contributor"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/osd.cc:88
5137 #, fuzzy
5138 msgid "© Rights"
5139 msgstr "Φώτα"
5140
5141 #: src/osd.cc:172
5142 msgid ""
5143 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5147 msgid "Display Find search bar"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Start search"
5153 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5154
5155 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5156 msgid "Hide Find search bar"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Scroll left"
5162 msgstr "πάνω αριστερά"
5163
5164 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Scroll right"
5167 msgstr "πάνω δεξιά"
5168
5169 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Scroll up"
5172 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Scroll down"
5177 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5178
5179 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Scroll left faster"
5182 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5183
5184 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Scroll right faster"
5187 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5188
5189 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Scroll up faster"
5192 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5193
5194 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Scroll down faster"
5197 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5198
5199 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5200 msgid "Scroll display half screen up"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5204 msgid "Scroll display half screen down"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5208 msgid "Scroll display half screen left"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5212 msgid "Scroll display half screen right"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5216 #, c-format
5217 msgid "%d images, %s"
5218 msgstr "%d εικόνες, %s"
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5221 #, c-format
5222 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5223 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5226 msgid "Folder not supported"
5227 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5228
5229 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5230 msgid "Reading image data..."
5231 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5234 msgid "Sorting images..."
5235 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5236
5237 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5238 msgid "Filename:"
5239 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5240
5241 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5242 #: src/preferences.cc:2506
5243 msgid "Location:"
5244 msgstr "Τοποθεσία:"
5245
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5247 msgid "Date:"
5248 msgstr "Ημερομηνία:"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5251 msgid "Size:"
5252 msgstr "Μέγεθος:"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5255 msgid "Folder not found"
5256 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5259 msgid "The entered path is not a folder"
5260 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5263 msgid "Pan View"
5264 msgstr "Πανόψη"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5267 msgid "Timeline"
5268 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5271 msgid "Calendar"
5272 msgstr "Ημερολόγιο"
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5275 msgid "Folders (flower)"
5276 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5279 msgid "Grid"
5280 msgstr "Πλέγμα"
5281
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5283 msgid "Dots"
5284 msgstr "Σημεία"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5287 msgid "No Images"
5288 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5291 msgid "Small Thumbnails"
5292 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5295 msgid "Normal Thumbnails"
5296 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5299 msgid "Large Thumbnails"
5300 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5303 msgid "1:10 (10%)"
5304 msgstr "1:10 (10%)"
5305
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5307 msgid "1:4 (25%)"
5308 msgstr "1:4 (25%)"
5309
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5311 msgid "1:3 (33%)"
5312 msgstr "1:3 (33%)"
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5315 msgid "1:2 (50%)"
5316 msgstr "1:2 (50%)"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5319 msgid "1:1 (100%)"
5320 msgstr "1:1 (100%)"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5323 msgid "Pan View Performance"
5324 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5327 msgid "Pan view performance may be poor."
5328 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5331 #, fuzzy
5332 msgid ""
5333 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5334 "pan view the following options can be enabled.\n"
5335 "\n"
5336 "Note that both options must be enabled to\n"
5337 "notice a change in performance."
5338 msgstr ""
5339 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5340 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5341 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5342
5343 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5344 msgid "Cache thumbnails"
5345 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5348 msgid "Use shared thumbnail cache"
5349 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5352 msgid "Do not show this dialog again"
5353 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5354
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5356 msgid "_Play"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5360 msgid "Sort by E_xif date"
5361 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5362
5363 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5364 msgid "_Show Exif information"
5365 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5366
5367 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5368 msgid "Show im_age"
5369 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5372 msgid "_None"
5373 msgstr "_Κανένα"
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5376 msgid "_Full size"
5377 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5378
5379 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5380 msgid "Require"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5384 msgid "R"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Exclude"
5390 msgstr "εξαίρεση"
5391
5392 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5393 msgid "E"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Include"
5399 msgstr "εξαίρεση"
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5402 msgid "I"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5406 msgid "G"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Keyword Filter:"
5412 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5413
5414 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5415 msgid "Filter"
5416 msgstr "Φίλτρο"
5417
5418 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Removed keyword…"
5421 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5424 msgid "Find:"
5425 msgstr "Αναζήτηση:"
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5428 msgid "Find"
5429 msgstr "Αναζήτηση"
5430
5431 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5432 msgid "path found"
5433 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5434
5435 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5436 msgid "filename found"
5437 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5438
5439 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5440 msgid "partial match"
5441 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5442
5443 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5444 msgid "no match"
5445 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5446
5447 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5448 msgid "Unknown"
5449 msgstr "Άγνωστος"
5450
5451 #: src/preferences.cc:158
5452 msgid "RAW Image"
5453 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5454
5455 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5456 msgid "Video"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Document"
5462 msgstr "Σχόλιο"
5463
5464 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Archive"
5467 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5468
5469 #: src/preferences.cc:708
5470 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5471 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5472
5473 #: src/preferences.cc:710
5474 msgid "Tiles"
5475 msgstr "Πλακίδια"
5476
5477 #: src/preferences.cc:712
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5480 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5481
5482 #: src/preferences.cc:735
5483 msgid "Ask"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/preferences.cc:763
5487 msgid "Primary"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/preferences.cc:765
5491 msgid "Clipboard"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/preferences.cc:767
5495 msgid "Both"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/preferences.cc:807
5499 msgid "Geometric"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/preferences.cc:809
5503 msgid "Arithmetic"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/preferences.cc:942
5507 msgid "Custom"
5508 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5509
5510 #: src/preferences.cc:1024
5511 msgid "Single image"
5512 msgstr "Μονή εικόνα"
5513
5514 #: src/preferences.cc:1026
5515 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5516 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5517
5518 #: src/preferences.cc:1028
5519 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5520 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5521
5522 #: src/preferences.cc:1030
5523 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5524 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5525
5526 #: src/preferences.cc:1032
5527 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5528 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5529
5530 #: src/preferences.cc:1034
5531 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5532 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5533
5534 #: src/preferences.cc:1036
5535 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5536 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5537
5538 #: src/preferences.cc:1038
5539 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/preferences.cc:1040
5543 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/preferences.cc:1042
5547 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: src/preferences.cc:1045
5551 msgid "Side by Side"
5552 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5553
5554 #: src/preferences.cc:1046
5555 msgid "Side by Side Half size"
5556 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5557
5558 #: src/preferences.cc:1053
5559 msgid "Top - Bottom"
5560 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5561
5562 #: src/preferences.cc:1054
5563 msgid "Top - Bottom Half size"
5564 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5565
5566 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5567 msgid "Fixed position"
5568 msgstr "Σταθερή θέση"
5569
5570 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5571 msgid "Reset filters"
5572 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5573
5574 #: src/preferences.cc:1409
5575 msgid ""
5576 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5577 "Continue?"
5578 msgstr ""
5579 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5580 "Να συνεχίσω;"
5581
5582 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5583 msgid "Clear trash"
5584 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5585
5586 #: src/preferences.cc:1440
5587 msgid "This will remove the trash contents."
5588 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5589
5590 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5591 msgid "Reset image overlay template string"
5592 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5593
5594 #: src/preferences.cc:1488
5595 msgid ""
5596 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5597 "Continue?"
5598 msgstr ""
5599 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5600 "προεπιλεγμένα.\n"
5601 "Να συνεχίσω;"
5602
5603 #: src/preferences.cc:1529
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Image Overlay Font"
5606 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5607
5608 #: src/preferences.cc:1575
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Image Overlay Text Color"
5611 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5612
5613 #: src/preferences.cc:1624
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Image Overlay Background Color"
5616 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
5617
5618 #: src/preferences.cc:2025
5619 msgid "General"
5620 msgstr "Γενικά"
5621
5622 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5623 msgid "Quality:"
5624 msgstr "Ποιότητα:"
5625
5626 #: src/preferences.cc:2034
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Custom size: "
5629 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5630
5631 #: src/preferences.cc:2035
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Width:"
5634 msgstr "Πλάτος"
5635
5636 #: src/preferences.cc:2036
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Height:"
5639 msgstr "Ύψος"
5640
5641 #: src/preferences.cc:2038
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5644 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5645
5646 #: src/preferences.cc:2046
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5649 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5650
5651 #: src/preferences.cc:2053
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5654 msgstr ""
5655 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5656 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5657
5658 #: src/preferences.cc:2060
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5661 msgstr ""
5662 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5663 "άλλες εφαρμογές"
5664
5665 #: src/preferences.cc:2066
5666 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5667 msgstr ""
5668 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5669 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5670
5671 #: src/preferences.cc:2069
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Thumbnail color management"
5674 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5675
5676 #: src/preferences.cc:2072
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Collection preview:"
5679 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5680
5681 #: src/preferences.cc:2075
5682 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/preferences.cc:2078
5686 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/preferences.cc:2091
5690 msgid "Star character: "
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5694 msgid "Display selected character"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5698 msgid ""
5699 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5700 "characters may be found on the Internet."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Default"
5706 msgstr "Προκαθορισμένα"
5707
5708 #: src/preferences.cc:2123
5709 msgid "Rejected character: "
5710 msgstr ""
5711
5712 #: src/preferences.cc:2155
5713 msgid "Slide show"
5714 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5715
5716 #: src/preferences.cc:2166
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5719 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5720
5721 #: src/preferences.cc:2182
5722 msgid "Random"
5723 msgstr "Στη τύχη"
5724
5725 #: src/preferences.cc:2183
5726 msgid "Repeat"
5727 msgstr "Επανάληψη"
5728
5729 #: src/preferences.cc:2187
5730 msgid "Image loading and caching"
5731 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5732
5733 #: src/preferences.cc:2189
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5736 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5737
5738 #: src/preferences.cc:2191
5739 msgid "Preload next image"
5740 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5741
5742 #: src/preferences.cc:2194
5743 msgid "Refresh on file change"
5744 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5745
5746 #: src/preferences.cc:2200
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Menu style"
5749 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5750
5751 #: src/preferences.cc:2202
5752 msgid ""
5753 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5754 "effect)"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/preferences.cc:2204
5758 msgid ""
5759 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5760 "frame"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/preferences.cc:2208
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Expand toolbar"
5766 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
5767
5768 #: src/preferences.cc:2210
5769 msgid ""
5770 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5771 "effect)"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/preferences.cc:2212
5775 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/preferences.cc:2218
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Menu bar"
5781 msgstr "Ονομασία στο μενού"
5782
5783 #: src/preferences.cc:2221
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Tool bar"
5786 msgstr "Εργαλεία"
5787
5788 #: src/preferences.cc:2224
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Status bar"
5791 msgstr ""
5792 "\n"
5793 "Κατάσταση: "
5794
5795 #: src/preferences.cc:2226
5796 msgid ""
5797 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5798 "will toggle the display of the bars selected here"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/preferences.cc:2232
5802 msgid "AppImage updates notifications"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/preferences.cc:2234
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Enable"
5808 msgstr "Εγγράψιμο"
5809
5810 #: src/preferences.cc:2235
5811 msgid ""
5812 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5813 "current. Requires an Internet connection"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Timezone database"
5819 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
5822 msgid "Update"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/preferences.cc:2271
5826 msgid "Install"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2274
5830 msgid "Download database from: "
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/preferences.cc:2280
5834 msgid ""
5835 "No Internet connection!\n"
5836 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5837 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: src/preferences.cc:2284
5841 msgid ""
5842 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5843 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/preferences.cc:2290
5847 msgid "On-line help search engine"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/preferences.cc:2297
5851 msgid ""
5852 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5853 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5854 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/preferences.cc:2330
5858 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5859 msgstr ""
5860 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5861 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2334
5864 msgid "Zoom increment:"
5865 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5866
5867 #: src/preferences.cc:2341
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Zoom style:"
5870 msgstr "Σμίκρυνση"
5871
5872 #: src/preferences.cc:2346
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5875 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5876
5877 #: src/preferences.cc:2352
5878 #, c-format
5879 msgid ""
5880 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5881 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5882 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5883 "100% is full-size."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: src/preferences.cc:2355
5887 #, c-format
5888 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2361
5892 msgid ""
5893 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5894 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5895 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5896 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5897 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/preferences.cc:2363
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Tile size"
5903 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5904
5905 #: src/preferences.cc:2366
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Pixels"
5908 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2366
5911 msgid "(Requires restart)"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/preferences.cc:2369
5915 msgid ""
5916 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5917 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5918 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5919 "a large image is seen."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/preferences.cc:2371
5923 msgid "Appearance"
5924 msgstr "Εμφάνιση"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2373
5927 msgid "Use custom border color in window mode"
5928 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2376
5931 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5932 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5933
5934 #: src/preferences.cc:2379
5935 msgid "Border color"
5936 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2384
5939 msgid "Alpha channel color 1"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/preferences.cc:2387
5943 msgid "Alpha channel color 2"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2455
5947 msgid "Windows"
5948 msgstr "Παράθυρα"
5949
5950 #: src/preferences.cc:2457
5951 msgid "State"
5952 msgstr "Κατάσταση"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2459
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Remember session"
5957 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5958
5959 #: src/preferences.cc:2462
5960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2466
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Remember window workspace"
5966 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2470
5969 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5970 msgstr ""
5971 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5972
5973 #: src/preferences.cc:2473
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Remember dialog window positions"
5976 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5977
5978 #: src/preferences.cc:2476
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Show window IDs"
5981 msgstr "Νέο παράθυρο"
5982
5983 #: src/preferences.cc:2480
5984 msgid "Use current layout for default: "
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/preferences.cc:2485
5988 msgid ""
5989 "Current window layout\n"
5990 "has been set as default"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/preferences.cc:2491
5994 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5995 msgstr ""
5996 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5997 "επιπλέοντα"
5998
5999 #: src/preferences.cc:2495
6000 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6001 msgstr ""
6002 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2510
6005 msgid "Smooth image flip"
6006 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
6007
6008 #: src/preferences.cc:2512
6009 msgid "Disable screen saver"
6010 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
6011
6012 #: src/preferences.cc:2529
6013 msgid "OSD"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2533
6017 msgid "Overlay Screen Display"
6018 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
6019
6020 #: src/preferences.cc:2545
6021 msgid "Image overlay template"
6022 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
6023
6024 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
6025 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
6029 msgid "Font"
6030 msgstr "Γραμματοσειρά"
6031
6032 #: src/preferences.cc:2569
6033 msgid "Text"
6034 msgstr "Κείμενο"
6035
6036 #: src/preferences.cc:2573
6037 msgid "Background"
6038 msgstr "Παρασκήνιο"
6039
6040 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
6041 msgid "Defaults"
6042 msgstr "Προκαθορισμένα"
6043
6044 #: src/preferences.cc:2595
6045 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/preferences.cc:2599
6049 #, fuzzy
6050 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6051 msgstr "Προσανατολισμός"
6052
6053 #: src/preferences.cc:2604
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Field separators"
6056 msgstr "Επιταχυντές"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2608
6059 msgid ""
6060 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6061 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/preferences.cc:2613
6065 msgid "Field maximum length"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/preferences.cc:2617
6069 msgid "%path:39%"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2622
6073 msgid "Pre- and post- text"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2626
6077 msgid ""
6078 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6079 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6080 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/preferences.cc:2631
6084 msgid "Pango markup"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/preferences.cc:2635
6088 msgid ""
6089 "<b>bold</b>\n"
6090 "<u>underline</u>\n"
6091 "<i>italic</i>\n"
6092 "<s>strikethrough</s>"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: src/preferences.cc:2736
6096 #, fuzzy
6097 msgid "File Filters"
6098 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6099
6100 #: src/preferences.cc:2740
6101 msgid "Show hidden files or folders"
6102 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
6103
6104 #: src/preferences.cc:2742
6105 msgid "Show parent folder (..)"
6106 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
6107
6108 #: src/preferences.cc:2744
6109 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/preferences.cc:2745
6113 msgid "Disable file extension checks"
6114 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2748
6117 msgid "Disable File Filtering"
6118 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6119
6120 #: src/preferences.cc:2752
6121 msgid "Grouping sidecar extensions"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/preferences.cc:2759
6125 msgid "File types"
6126 msgstr "Τύποι αρχείων"
6127
6128 #: src/preferences.cc:2781
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Enabled"
6131 msgstr "Εγγράψιμο"
6132
6133 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6134 msgid "Class"
6135 msgstr "Κατάταξη"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6138 msgid "Writable"
6139 msgstr "Εγγράψιμο"
6140
6141 #: src/preferences.cc:2863
6142 msgid "Sidecar is allowed"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/preferences.cc:2912
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Metadata writing sequence"
6148 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6149
6150 #: src/preferences.cc:2914
6151 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6152 msgstr ""
6153 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6154 "είναι απενεργοποιημένες."
6155
6156 #: src/preferences.cc:2916
6157 msgid ""
6158 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6159 "process will stop when the first successful write occurs."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: src/preferences.cc:2920
6163 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: src/preferences.cc:2924
6167 msgid "Step 1"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: src/preferences.cc:2924
6171 #, fuzzy
6172 msgid ""
6173 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6174 "the XMP standard"
6175 msgstr ""
6176 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6177 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6178
6179 #: src/preferences.cc:2927
6180 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6181 msgstr ""
6182
6183 #: src/preferences.cc:2927
6184 msgid " and "
6185 msgstr ""
6186
6187 #: src/preferences.cc:2927
6188 msgid "Sidecar Is Allowed"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/preferences.cc:2927
6192 msgid " columns of the File Filters tab)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: src/preferences.cc:2937
6196 msgid "Step 2"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/preferences.cc:2937
6200 #, fuzzy
6201 msgid ") Save metadata in the folder "
6202 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6203
6204 #: src/preferences.cc:2937
6205 #, fuzzy
6206 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6207 msgstr ""
6208 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
6209 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
6210
6211 #: src/preferences.cc:2942
6212 msgid "Step 3"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/preferences.cc:2942
6216 #, fuzzy
6217 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6218 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6219
6220 #: src/preferences.cc:2951
6221 msgid "Step 1 Options:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2959
6225 #, fuzzy
6226 msgid ""
6227 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6228 "standard)"
6229 msgstr ""
6230 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6231 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6232
6233 #: src/preferences.cc:2960
6234 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/preferences.cc:2962
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6240 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6241
6242 #: src/preferences.cc:2964
6243 msgid "Ask before writing to image files"
6244 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6245
6246 #: src/preferences.cc:2967
6247 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:2969
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Create sidecar files named "
6253 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
6254
6255 #: src/preferences.cc:2969
6256 msgid " (as opposed to the normal "
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/preferences.cc:2975
6260 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/preferences.cc:2980
6264 #, fuzzy
6265 msgid ""
6266 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6267 "Comments)"
6268 msgstr ""
6269 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6270 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6271
6272 #: src/preferences.cc:2984
6273 msgid "Miscellaneous"
6274 msgstr "Διάφορα"
6275
6276 #: src/preferences.cc:2985
6277 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/preferences.cc:2986
6281 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:2988
6285 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/preferences.cc:2989
6289 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/preferences.cc:2991
6293 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6294 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6295
6296 #: src/preferences.cc:2992
6297 msgid ""
6298 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6299 "issued on an image will be written to metadata\n"
6300 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6301 "will be lost when Geeqie closes"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/preferences.cc:3000
6305 msgid "Auto-save options"
6306 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6307
6308 #: src/preferences.cc:3002
6309 msgid "Write metadata after timeout"
6310 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6311
6312 #: src/preferences.cc:3007
6313 msgid "Timeout (seconds):"
6314 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3009
6317 msgid "Write metadata on image change"
6318 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6319
6320 #: src/preferences.cc:3011
6321 msgid "Write metadata on directory change"
6322 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6323
6324 #: src/preferences.cc:3016
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Spelling checks"
6327 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
6328
6329 #: src/preferences.cc:3018
6330 msgid "Check spelling - Requires restart"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:3019
6334 msgid ""
6335 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6336 "Title"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/preferences.cc:3024
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Pre-load metadata"
6342 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6343
6344 #: src/preferences.cc:3026
6345 msgid "Read metadata in background"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Search for keywords"
6351 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6352
6353 #: src/preferences.cc:3328
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6356 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3332
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Search"
6361 msgstr "Αναζήτηση:"
6362
6363 #: src/preferences.cc:3334
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Search for existing keywords"
6366 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6367
6368 #: src/preferences.cc:3419
6369 msgid "Perceptual"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:3421
6373 msgid "Relative Colorimetric"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: src/preferences.cc:3425
6377 msgid "Absolute Colorimetric"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: src/preferences.cc:3430
6381 msgid ""
6382 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6383 "Intent is not available"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:3449
6387 msgid "Color management"
6388 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6389
6390 #: src/preferences.cc:3451
6391 msgid "Input profiles"
6392 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6393
6394 #: src/preferences.cc:3459
6395 msgid "Type"
6396 msgstr "Τύπος"
6397
6398 #: src/preferences.cc:3462
6399 msgid "Menu name"
6400 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6401
6402 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6403 msgid "File"
6404 msgstr "Αρχείο"
6405
6406 #: src/preferences.cc:3473
6407 #, c-format
6408 msgid "Input %d:"
6409 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6410
6411 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6412 msgid "Select color profile"
6413 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6414
6415 #: src/preferences.cc:3495
6416 msgid "Screen profile"
6417 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6418
6419 #: src/preferences.cc:3499
6420 msgid "Use system screen profile if available"
6421 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6422
6423 #: src/preferences.cc:3504
6424 msgid "Screen:"
6425 msgstr "Οθόνη:"
6426
6427 #: src/preferences.cc:3510
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Render Intent:"
6430 msgstr "Αποτύπωση"
6431
6432 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6433 msgid "Behavior"
6434 msgstr "Συμπεριφορά"
6435
6436 #: src/preferences.cc:3565
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Confirm permanent file delete"
6439 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6440
6441 #: src/preferences.cc:3567
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Confirm move file to Trash"
6444 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6445
6446 #: src/preferences.cc:3569
6447 msgid "Enable Delete key"
6448 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6449
6450 #: src/preferences.cc:3572
6451 msgid "Use Geeqie trash location"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: src/preferences.cc:3590
6455 msgid "Maximum size:"
6456 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6457
6458 #: src/preferences.cc:3590
6459 #, fuzzy
6460 msgid "MiB"
6461 msgstr "MB"
6462
6463 #: src/preferences.cc:3592
6464 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6465 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6466
6467 #: src/preferences.cc:3605
6468 msgid "Use system Trash bin"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: src/preferences.cc:3608
6472 msgid "Use no trash at all"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:3618
6476 msgid "Descend folders in tree view"
6477 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3621
6480 msgid "In place renaming"
6481 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6482
6483 #: src/preferences.cc:3624
6484 msgid "List directory view uses single click to enter"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:3627
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Circular selection lists"
6490 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3629
6493 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/preferences.cc:3631
6497 msgid "Save marks on exit"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:3633
6501 msgid ""
6502 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6503 "setting"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3635
6507 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3639
6511 msgid "Permit duplicates in Collections"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3641
6515 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: src/preferences.cc:3643
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Open collections on top"
6521 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6522
6523 #: src/preferences.cc:3645
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Open collections window on top"
6526 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6527
6528 #: src/preferences.cc:3647
6529 msgid "Hide window in fullscreen"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/preferences.cc:3651
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Recent folder list maximum size"
6535 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6536
6537 #: src/preferences.cc:3654
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6540 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6541
6542 #: src/preferences.cc:3655
6543 msgid ""
6544 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6545 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: src/preferences.cc:3657
6549 msgid "Drag'n drop icon size"
6550 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6551
6552 #: src/preferences.cc:3661
6553 msgid "Drag`n drop default action:"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/preferences.cc:3664
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Copy path clipboard selection:"
6559 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6560
6561 #: src/preferences.cc:3668
6562 msgid "Navigation"
6563 msgstr "Πλοήγηση"
6564
6565 #: src/preferences.cc:3670
6566 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6567 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6568
6569 #: src/preferences.cc:3672
6570 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:3674
6574 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6575 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6576
6577 #: src/preferences.cc:3676
6578 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/preferences.cc:3678
6582 msgid "Open archive by left click on image"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/preferences.cc:3680
6586 msgid "Play video by left click on image"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: src/preferences.cc:3683
6590 msgid "Play with:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/preferences.cc:3687
6594 msgid "Mouse button Back:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:3689
6598 msgid "Mouse button Forward:"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:3693
6602 msgid "GPU"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:3695
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Override disable GPU"
6608 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6609
6610 #: src/preferences.cc:3697
6611 msgid "Contact the developers for usage"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3702
6615 msgid "Debugging"
6616 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6617
6618 #: src/preferences.cc:3707
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Timer data"
6621 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6622
6623 #: src/preferences.cc:3710
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Log Window max. lines:"
6626 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6627
6628 #: src/preferences.cc:3714
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Log Window F1 command: "
6631 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6632
6633 #: src/preferences.cc:3773
6634 msgid "Keyboard"
6635 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6636
6637 #: src/preferences.cc:3775
6638 msgid "Accelerators"
6639 msgstr "Επιταχυντές"
6640
6641 #: src/preferences.cc:3794
6642 msgid "Action"
6643 msgstr "Ενέργεια"
6644
6645 #: src/preferences.cc:3816
6646 msgid "KEY"
6647 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6648
6649 #: src/preferences.cc:3827
6650 msgid "Tooltip"
6651 msgstr "Επισήμανση"
6652
6653 #: src/preferences.cc:3874
6654 msgid "Reset selected"
6655 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6656
6657 #: src/preferences.cc:3876
6658 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/preferences.cc:3880
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Clear selected"
6664 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6665
6666 #: src/preferences.cc:3895
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Toolbar Main"
6669 msgstr "Εργαλεία"
6670
6671 #: src/preferences.cc:3911
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Toolbar Status"
6674 msgstr "Εργαλεία"
6675
6676 #: src/preferences.cc:3941
6677 msgid "Advanced"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/preferences.cc:3942
6681 msgid "External preview extraction"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/preferences.cc:3944
6685 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:3981
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Usable file types:\n"
6691 msgstr "Τύποι αρχείων"
6692
6693 #: src/preferences.cc:3987
6694 #, fuzzy
6695 msgid "File identification tool"
6696 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6697
6698 #: src/preferences.cc:3990
6699 msgid "Select file identification tool"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/preferences.cc:3994
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Preview extraction tool"
6705 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6706
6707 #: src/preferences.cc:3997
6708 msgid "Select preview extraction tool"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/preferences.cc:4010
6712 msgid "Thread pool limits"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/preferences.cc:4012
6716 msgid ""
6717 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6718 "when running duplicate checks.\n"
6719 "The value 0 means all available cores will be used."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/preferences.cc:4017
6723 msgid "Duplicate check:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/preferences.cc:4017
6727 msgid "max. threads"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/preferences.cc:4018
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Set to 0 for unlimited"
6733 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6734
6735 #: src/preferences.cc:4024
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6738 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
6739
6740 #: src/preferences.cc:4026
6741 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/preferences.cc:4031
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Use grayscale"
6747 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
6748
6749 #: src/preferences.cc:4032
6750 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/preferences.cc:4045
6754 msgid "Stereo"
6755 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6756
6757 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
6758 msgid "Windowed stereo mode"
6759 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6760
6761 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
6762 msgid "Mirror left image"
6763 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6764
6765 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
6766 msgid "Flip left image"
6767 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6768
6769 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
6770 msgid "Mirror right image"
6771 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6772
6773 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
6774 msgid "Flip right image"
6775 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6776
6777 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
6778 msgid "Swap left and right images"
6779 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6780
6781 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
6782 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6783 msgstr ""
6784 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6785
6786 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
6787 msgid "Fullscreen stereo mode"
6788 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6789
6790 #: src/preferences.cc:4071
6791 msgid "Use different settings for fullscreen"
6792 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6793
6794 #: src/preferences.cc:4101
6795 msgid "Left X"
6796 msgstr "Αριστερό Χ"
6797
6798 #: src/preferences.cc:4103
6799 msgid "Left Y"
6800 msgstr "Αριστερό Υ"
6801
6802 #: src/preferences.cc:4105
6803 msgid "Right X"
6804 msgstr "Δεξί Χ"
6805
6806 #: src/preferences.cc:4107
6807 msgid "Right Y"
6808 msgstr "Δεξί Υ"
6809
6810 #: src/preferences.cc:4123
6811 msgid "Preferences"
6812 msgstr "Προτιμήσεις"
6813
6814 #: src/preferences.cc:4248
6815 msgid ""
6816 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
6817 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
6818 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
6819 "\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/preferences.cc:4266
6823 msgid ""
6824 "\n"
6825 "\n"
6826 "Some icons by https://www.flaticon.com"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/preferences.cc:4292
6830 msgid ""
6831 "Project created by John Ellis\n"
6832 "GQview 1998\n"
6833 "Geeqie 2007\n"
6834 "\n"
6835 "\n"
6836 "Development and bug reports:\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/preferences.cc:4292
6840 msgid ""
6841 "\n"
6842 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/preferences.cc:4300
6846 #, fuzzy
6847 msgid "About Geeqie"
6848 msgstr "Τζήκιυ"
6849
6850 #: src/preferences.cc:4307
6851 msgid "Website"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
6855 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/preferences.cc:4395
6859 msgid "Error: Timezone database download failed"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/preferences.cc:4437
6863 msgid "Timezone database download failed"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/preferences.cc:4448
6867 msgid "Downloading timezone database"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/print.cc:382
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Image text"
6873 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6874
6875 #: src/print.cc:384
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Show image text"
6878 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6879
6880 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Header 1"
6883 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
6884
6885 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Header 2"
6888 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
6889
6890 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
6891 msgid "Footer 1"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
6895 msgid "Footer 2"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: src/print.cc:446
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Page text"
6901 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6902
6903 #: src/print.cc:448
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Show page text"
6906 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6907
6908 #: src/print.cc:486
6909 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/print.cc:921
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Options"
6915 msgstr "ενέργεια"
6916
6917 #: src/rcfile.cc:99
6918 #, c-format
6919 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6920 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6921
6922 #: src/rcfile.cc:699
6923 #, c-format
6924 msgid "error saving config file: %s\n"
6925 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6926
6927 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "error saving config file: %s\n"
6931 "error: %s\n"
6932 msgstr ""
6933 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6934 "σφάλμα: %s\n"
6935
6936 #: src/rcfile.cc:798
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6939 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6940
6941 #: src/remote.cc:792
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6944 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6945
6946 #: src/remote.cc:829
6947 #, c-format
6948 msgid "%dx%d+%d+%d"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/remote.cc:1317
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "Class: %s\n"
6954 msgstr "Κατάταξη"
6955
6956 #: src/remote.cc:1321
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "Page no: %d/%d\n"
6959 msgstr "Σελίδα %d"
6960
6961 #: src/remote.cc:1329
6962 #, c-format
6963 msgid "Country name: %s\n"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/remote.cc:1336
6967 #, c-format
6968 msgid "Country code: %s\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/remote.cc:1343
6972 #, c-format
6973 msgid "Timezone: %s\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
6977 msgid "lua error: no data"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/remote.cc:1722
6981 msgid "<ACTION>"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/remote.cc:1722
6985 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/remote.cc:1723
6989 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/remote.cc:1724
6993 msgid "previous image"
6994 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6995
6996 #: src/remote.cc:1725
6997 #, fuzzy
6998 msgid "close window"
6999 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
7000
7001 #: src/remote.cc:1726
7002 msgid "<FILE>|layout ID"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/remote.cc:1726
7006 #, fuzzy
7007 msgid "load configuration from FILE"
7008 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
7009
7010 #: src/remote.cc:1727
7011 #, fuzzy
7012 msgid "clean the metadata cache"
7013 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7014
7015 #: src/remote.cc:1728
7016 #, fuzzy
7017 msgid "<folder>  "
7018 msgstr "φάκελος"
7019
7020 #: src/remote.cc:1728
7021 #, fuzzy
7022 msgid " render thumbnails"
7023 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
7024
7025 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7026 #, fuzzy
7027 msgid "<folder> "
7028 msgstr "φάκελος"
7029
7030 #: src/remote.cc:1729
7031 #, fuzzy
7032 msgid "render thumbnails recursively"
7033 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7034
7035 #: src/remote.cc:1730
7036 #, fuzzy
7037 msgid " render thumbnails (see Help)"
7038 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7039
7040 #: src/remote.cc:1731
7041 #, fuzzy
7042 msgid "<folder>"
7043 msgstr "φάκελος"
7044
7045 #: src/remote.cc:1731
7046 #, fuzzy
7047 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7048 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7049
7050 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
7051 msgid "clear|clean"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/remote.cc:1732
7055 #, fuzzy
7056 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7057 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
7058
7059 #: src/remote.cc:1733
7060 #, fuzzy
7061 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7062 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
7063
7064 #: src/remote.cc:1734
7065 #, fuzzy
7066 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7067 msgstr "<[N][.M]>"
7068
7069 #: src/remote.cc:1734
7070 #, fuzzy
7071 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7072 msgstr ""
7073 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
7074 "δευτερόλεπτα)"
7075
7076 #: src/remote.cc:1735
7077 msgid "first image"
7078 msgstr "πρώτη εικόνα"
7079
7080 #: src/remote.cc:1736
7081 msgid "toggle full screen"
7082 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
7083
7084 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7085 #, fuzzy
7086 msgid "<FILE>|<URL>"
7087 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7088
7089 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7090 #, fuzzy
7091 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7092 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7093
7094 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7095 #, fuzzy
7096 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7097 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7098
7099 #: src/remote.cc:1741
7100 msgid "start full screen"
7101 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
7102
7103 #: src/remote.cc:1742
7104 msgid "stop full screen"
7105 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
7106
7107 #: src/remote.cc:1743
7108 msgid "<GEOMETRY>"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: src/remote.cc:1743
7112 #, fuzzy
7113 msgid "set window geometry"
7114 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
7115
7116 #: src/remote.cc:1744
7117 msgid "<COLLECTION>"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/remote.cc:1744
7121 #, fuzzy
7122 msgid "get collection content"
7123 msgstr "Νέα συλλογή"
7124
7125 #: src/remote.cc:1745
7126 #, fuzzy
7127 msgid "get collection list"
7128 msgstr "Νέα συλλογή"
7129
7130 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7131 #: src/remote.cc:1781
7132 msgid "<FILE>"
7133 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7134
7135 #: src/remote.cc:1746
7136 #, fuzzy
7137 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7138 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
7139
7140 #: src/remote.cc:1747
7141 #, fuzzy
7142 msgid "get file info"
7143 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
7144
7145 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7146 #, fuzzy
7147 msgid "[<FOLDER>]"
7148 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
7149
7150 #: src/remote.cc:1748
7151 msgid "get list of files and class"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: src/remote.cc:1749
7155 #, fuzzy
7156 msgid "get list of files and class recursive"
7157 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
7158
7159 #: src/remote.cc:1750
7160 #, fuzzy
7161 msgid "get rectangle co-ordinates"
7162 msgstr "Αποτύπωση"
7163
7164 #: src/remote.cc:1751
7165 #, fuzzy
7166 msgid "get render intent"
7167 msgstr "Αποτύπωση"
7168
7169 #: src/remote.cc:1752
7170 #, fuzzy
7171 msgid "get list of selected files"
7172 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
7173
7174 #: src/remote.cc:1753
7175 msgid "get list of sidecars of FILE"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: src/remote.cc:1754
7179 #, fuzzy
7180 msgid "get window list"
7181 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
7182
7183 #: src/remote.cc:1755
7184 msgid "<ID>"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/remote.cc:1755
7188 msgid "window id for following commands"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: src/remote.cc:1756
7192 msgid "last image"
7193 msgstr "τελευταία εικόνα"
7194
7195 #: src/remote.cc:1757
7196 msgid "add FILE to command line collection list"
7197 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
7198
7199 #: src/remote.cc:1758
7200 msgid "clear command line collection list"
7201 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
7202
7203 #: src/remote.cc:1760
7204 msgid "<FILE>,<lua script>"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/remote.cc:1760
7208 msgid "run lua script on FILE"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/remote.cc:1762
7212 #, fuzzy
7213 msgid "new window"
7214 msgstr "Νέο παράθυρο"
7215
7216 #: src/remote.cc:1763
7217 msgid "next image"
7218 msgstr "επόμενη εικόνα"
7219
7220 #: src/remote.cc:1764
7221 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/remote.cc:1765
7225 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/remote.cc:1766
7229 msgid "<PWD>"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/remote.cc:1766
7233 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: src/remote.cc:1767
7237 msgid "quit"
7238 msgstr "τερματισμός"
7239
7240 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7241 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7242 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
7243
7244 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7245 #, fuzzy
7246 msgid "[<FILE>]"
7247 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
7248
7249 #: src/remote.cc:1770
7250 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/remote.cc:1771
7254 #, fuzzy
7255 msgid "clears the current selection"
7256 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
7257
7258 #: src/remote.cc:1772
7259 msgid ""
7260 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: src/remote.cc:1773
7264 msgid "toggle slide show"
7265 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7266
7267 #: src/remote.cc:1774
7268 msgid "<FOLDER>"
7269 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
7270
7271 #: src/remote.cc:1774
7272 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7273 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
7274
7275 #: src/remote.cc:1775
7276 msgid "start slide show"
7277 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7278
7279 #: src/remote.cc:1776
7280 msgid "stop slide show"
7281 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
7282
7283 #: src/remote.cc:1777
7284 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/remote.cc:1778
7288 msgid "show tools"
7289 msgstr "προβολή των εργαλείων"
7290
7291 #: src/remote.cc:1779
7292 msgid "hide tools"
7293 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
7294
7295 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7296 msgid "open FILE in new window"
7297 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
7298
7299 #: src/remote.cc:1847
7300 msgid "Remote command list:\n"
7301 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
7302
7303 #: src/remote.cc:1866
7304 #, fuzzy
7305 msgid ""
7306 "\n"
7307 "\n"
7308 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7309 "\n"
7310 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7311 "may be used.\n"
7312 msgstr ""
7313 "\n"
7314 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
7315 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
7316
7317 #: src/remote.cc:1916
7318 #, c-format
7319 msgid "Remote %s not running, starting..."
7320 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
7321
7322 #: src/remote.cc:2054
7323 msgid "Remote not available\n"
7324 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
7325
7326 #: src/search.cc:285
7327 msgid "folder"
7328 msgstr "φάκελος"
7329
7330 #: src/search.cc:286
7331 msgid "comments"
7332 msgstr "σχόλια"
7333
7334 #: src/search.cc:287
7335 msgid "results"
7336 msgstr "αποτελέσματα"
7337
7338 #: src/search.cc:288
7339 #, fuzzy
7340 msgid "collection"
7341 msgstr "Συλλογές"
7342
7343 #: src/search.cc:292
7344 #, fuzzy
7345 msgid "name contains"
7346 msgstr "περιέχει"
7347
7348 #: src/search.cc:293
7349 #, fuzzy
7350 msgid "name is"
7351 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7352
7353 #: src/search.cc:294
7354 #, fuzzy
7355 msgid "path contains"
7356 msgstr "περιέχει"
7357
7358 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7359 msgid "equal to"
7360 msgstr "ίσο με"
7361
7362 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7363 msgid "less than"
7364 msgstr "μικρότερο από"
7365
7366 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7367 msgid "greater than"
7368 msgstr "μεγαλύτερο από"
7369
7370 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7371 msgid "between"
7372 msgstr "ανάμεσα"
7373
7374 #: src/search.cc:306
7375 msgid "before"
7376 msgstr "πριν"
7377
7378 #: src/search.cc:307
7379 msgid "after"
7380 msgstr "μετά"
7381
7382 #: src/search.cc:312
7383 msgid "match all"
7384 msgstr "ταίριασμα με όλα"
7385
7386 #: src/search.cc:313
7387 msgid "match any"
7388 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7389
7390 #: src/search.cc:314
7391 msgid "exclude"
7392 msgstr "εξαίρεση"
7393
7394 #: src/search.cc:318
7395 msgid "contains"
7396 msgstr "περιέχει"
7397
7398 #: src/search.cc:319
7399 msgid "miss"
7400 msgstr "αποφυγή"
7401
7402 #: src/search.cc:331
7403 #, fuzzy
7404 msgid "not geocoded"
7405 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7406
7407 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7408 msgid "is"
7409 msgstr "είναι"
7410
7411 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7412 msgid "is not"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/search.cc:383
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Start/stop search"
7418 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7419
7420 #: src/search.cc:425
7421 #, c-format
7422 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7423 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7424
7425 #: src/search.cc:430
7426 #, c-format
7427 msgid "%s, %d files"
7428 msgstr "%s, %d αρχεία"
7429
7430 #: src/search.cc:448
7431 msgid "Searching..."
7432 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7433
7434 #: src/search.cc:1594
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Image is not geocoded"
7437 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7438
7439 #: src/search.cc:2051
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Changed"
7442 msgstr "Καμία αλλαγή"
7443
7444 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Original"
7447 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7448
7449 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Digitized"
7452 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7453
7454 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Raw Image"
7457 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7458
7459 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Any mark"
7462 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7463
7464 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7465 msgid "km"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7469 #, fuzzy
7470 msgid "miles"
7471 msgstr "Αρχεία"
7472
7473 #: src/search.cc:2714
7474 msgid "File not found"
7475 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7476
7477 #: src/search.cc:2715
7478 msgid "Please enter an existing file for image content."
7479 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7480
7481 #: src/search.cc:2740
7482 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/search.cc:2799
7486 msgid "Please enter an existing folder to search."
7487 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7488
7489 #: src/search.cc:2845
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Collection not found"
7492 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7493
7494 #: src/search.cc:2845
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Please enter an existing collection name."
7497 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7498
7499 #: src/search.cc:3303
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Select collection"
7502 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7503
7504 #: src/search.cc:3313
7505 msgid "Collection Files"
7506 msgstr "Αρχεία συλλογής"
7507
7508 #: src/search.cc:3372
7509 msgid "Image search"
7510 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7511
7512 #: src/search.cc:3411
7513 msgid "Search:"
7514 msgstr "Αναζήτηση:"
7515
7516 #: src/search.cc:3425
7517 msgid "Recurse"
7518 msgstr "Εις βάθος"
7519
7520 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7521 msgid "Match case"
7522 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7523
7524 #: src/search.cc:3451
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Symbolic link"
7527 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7528
7529 #: src/search.cc:3456
7530 msgid "File size is"
7531 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7532
7533 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7534 msgid "and"
7535 msgstr "και"
7536
7537 #: src/search.cc:3469
7538 msgid "File date is"
7539 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7540
7541 #: src/search.cc:3487
7542 msgid "Modified"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/search.cc:3488
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Status Changed"
7548 msgstr ""
7549 "\n"
7550 "Κατάσταση: "
7551
7552 #: src/search.cc:3498
7553 msgid "Image dimensions are"
7554 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7555
7556 #: src/search.cc:3519
7557 msgid "Image content is"
7558 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7559
7560 #: src/search.cc:3525
7561 #, no-c-format
7562 msgid "% similar to"
7563 msgstr "% παρόμοιο με"
7564
7565 #: src/search.cc:3533
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Ignore rotation"
7568 msgstr "Προσανατολισμός"
7569
7570 #: src/search.cc:3565
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Image rating is"
7573 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7574
7575 #: src/search.cc:3579
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Image is"
7578 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7579
7580 #: src/search.cc:3591
7581 msgid "n.m."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/search.cc:3597
7585 msgid "from"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/search.cc:3602
7589 msgid ""
7590 "Enter a coordinate in the form:\n"
7591 "89.123 179.456\n"
7592 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7593 "or left-click on the map and paste\n"
7594 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7595 "an internet search URL\n"
7596 "See the Help file"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/search.cc:3610
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Image class"
7602 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7603
7604 #: src/search.cc:3622
7605 msgid "Broken"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/search.cc:3629
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Marks"
7611 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7612
7613 #: src/secure-save.cc:403
7614 msgid "Cannot read the file"
7615 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7616
7617 #: src/secure-save.cc:405
7618 msgid "Cannot get file status"
7619 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7620
7621 #: src/secure-save.cc:407
7622 msgid "Cannot access the file"
7623 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7624
7625 #: src/secure-save.cc:409
7626 msgid "Cannot create temp file"
7627 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7628
7629 #: src/secure-save.cc:411
7630 msgid "Cannot rename the file"
7631 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7632
7633 #: src/secure-save.cc:413
7634 msgid "File saving disabled by option"
7635 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7636
7637 #: src/secure-save.cc:415
7638 msgid "Out of memory"
7639 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7640
7641 #: src/secure-save.cc:417
7642 msgid "Cannot write the file"
7643 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7644
7645 #: src/secure-save.cc:421
7646 msgid "Secure file saving error"
7647 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7648
7649 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Add Shortcut"
7652 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7653
7654 #: src/thumb.cc:427
7655 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7656 msgstr ""
7657 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7658 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7659
7660 #: src/toolbar.cc:468
7661 msgid "Add Toolbar Item"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7665 #: src/utilops.cc:2806
7666 msgid "Delete failed"
7667 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7668
7669 #: src/trash.cc:99
7670 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7671 msgstr ""
7672 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7673
7674 #: src/trash.cc:150
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Unable to remove file"
7677 msgstr ""
7678 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7679 "%s"
7680
7681 #: src/trash.cc:162
7682 msgid "Could not create folder"
7683 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7684
7685 #: src/trash.cc:184
7686 msgid "Permission denied"
7687 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7688
7689 #: src/trash.cc:193
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7693 "\"%s\""
7694 msgstr ""
7695 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7696 "\"%s\""
7697
7698 #: src/trash.cc:206
7699 #, fuzzy
7700 msgid ""
7701 "Move to trash failed\n"
7702 "\n"
7703 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
7704
7705 #: src/trash.cc:225
7706 msgid "Deletion by external command"
7707 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7708
7709 #: src/trash.cc:229
7710 msgid "Deleting without trash"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: src/trash.cc:237
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid " (max. %d MiB)"
7716 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7717
7718 #: src/trash.cc:241
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "Using Geeqie Trash bin\n"
7722 "%s"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/trash.cc:246
7726 msgid "Using system Trash bin"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7730 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
7734 msgid "New Bookmark"
7735 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7736
7737 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
7738 msgid "Edit Bookmark"
7739 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7740
7741 #: src/ui-bookmark.cc:306
7742 msgid "Path:"
7743 msgstr "Διαδρομή:"
7744
7745 #: src/ui-bookmark.cc:315
7746 msgid "Icon:"
7747 msgstr "Εικονίδιο:"
7748
7749 #: src/ui-bookmark.cc:321
7750 msgid "Select icon"
7751 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7752
7753 #: src/ui-bookmark.cc:403
7754 msgid "_Properties..."
7755 msgstr "_Ιδιότητες..."
7756
7757 #: src/ui-bookmark.cc:409
7758 msgid "_Remove"
7759 msgstr "_Απομάκρυνση"
7760
7761 #: src/ui-fileops.cc:91
7762 msgid ""
7763 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7764 "set.\n"
7765 msgstr ""
7766 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7767 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7768
7769 #: src/ui-fileops.cc:92
7770 #, c-format
7771 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7772 msgstr ""
7773 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7774
7775 #: src/ui-fileops.cc:94
7776 msgid ""
7777 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7778 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7779 msgstr ""
7780 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7781 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7782
7783 #: src/ui-fileops.cc:96
7784 #, c-format
7785 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7786 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7787
7788 #: src/ui-fileops.cc:98
7789 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7790 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7791
7792 #: src/ui-fileops.cc:100
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7796 "(set by the LANG environment variable)\n"
7797 msgstr ""
7798 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7799 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7800
7801 #: src/ui-fileops.cc:105
7802 msgid ""
7803 "\n"
7804 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7805 msgstr ""
7806 "\n"
7807 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7808 "αρχείο:\n"
7809
7810 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
7811 msgid "[name not displayable]"
7812 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7813
7814 #: src/ui-fileops.cc:109
7815 #, c-format
7816 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7817 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7818
7819 #: src/ui-fileops.cc:111
7820 #, c-format
7821 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7822 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7823
7824 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
7825 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7826 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7827
7828 #: src/ui-fileops.cc:1057
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Web file download failed"
7831 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7832
7833 #: src/ui-fileops.cc:1120
7834 msgid "Download web file"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/ui-fileops.cc:1122
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Downloading "
7840 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7841
7842 #: src/ui-help.cc:121
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "Unable to load:\n"
7846 "%s"
7847 msgstr ""
7848 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7849 "%s"
7850
7851 #: src/ui-pathsel.cc:431
7852 #, c-format
7853 msgid "A file with name %s already exists."
7854 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7855
7856 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
7857 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
7858 msgid "Rename failed"
7859 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7860
7861 #: src/ui-pathsel.cc:437
7862 #, c-format
7863 msgid "Failed to rename %s to %s."
7864 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7865
7866 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
7867 msgid "_Rename"
7868 msgstr "_Μετονομασία"
7869
7870 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
7871 msgid "Add _Bookmark"
7872 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7873
7874 #: src/ui-pathsel.cc:958
7875 msgid "All Files"
7876 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7877
7878 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
7879 msgid "New folder"
7880 msgstr "Νέος φάκελος"
7881
7882 #: src/ui-pathsel.cc:1029
7883 msgid "Show hidden"
7884 msgstr "Προβολή κρυφών"
7885
7886 #: src/ui-pathsel.cc:1115
7887 msgid "Filter:"
7888 msgstr "Φίλτρο:"
7889
7890 #: src/ui-pathsel.cc:1122
7891 msgid ""
7892 "File extension.\n"
7893 "All files: *\n"
7894 "Or, e.g. png;jpg\n"
7895 "Or, e.g. png; jpg"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7899 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7903 msgid "Search for commands and run them"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/ui-tabcomp.cc:839
7907 msgid "Select path"
7908 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7909
7910 #: src/ui-tabcomp.cc:861
7911 msgid "All files"
7912 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7913
7914 #: src/uri-utils.cc:45
7915 msgid "Drag and Drop failed"
7916 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7917
7918 #: src/utilops.cc:700
7919 msgid ""
7920 "\n"
7921 " Continue multiple file operation?"
7922 msgstr ""
7923 "\n"
7924 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7925
7926 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
7927 msgid "Co_ntinue"
7928 msgstr "Συ_νέχιση"
7929
7930 #: src/utilops.cc:884
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7934 "\n"
7935 "%s"
7936 msgstr ""
7937 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7938 "\n"
7939 "%s"
7940
7941 #: src/utilops.cc:1028
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "%s\n"
7945 "Unable to start external command.\n"
7946 msgstr ""
7947 "%s\n"
7948 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7949
7950 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
7951 #, c-format
7952 msgid "%s is not a directory"
7953 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7954
7955 #: src/utilops.cc:1096
7956 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "%s already exists"
7958 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7959
7960 #: src/utilops.cc:1117
7961 msgid "Really continue?"
7962 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7963
7964 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
7965 msgid "This operation can't continue:"
7966 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7967
7968 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
7969 msgid "Discard changes"
7970 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7971
7972 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
7973 #: src/utilops.cc:2112
7974 msgid "File details"
7975 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7976
7977 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
7978 msgid "Sidecars"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/utilops.cc:1631
7982 msgid "Write to file"
7983 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7984
7985 #: src/utilops.cc:1671
7986 msgid "Choose the destination folder."
7987 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7988
7989 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
7990 #, fuzzy
7991 msgid "With Rename"
7992 msgstr "Μετονομασία"
7993
7994 #: src/utilops.cc:1758
7995 msgid "New name"
7996 msgstr "Νέο όνομα"
7997
7998 #: src/utilops.cc:1773
7999 msgid "Source"
8000 msgstr "Πηγή"
8001
8002 #: src/utilops.cc:1773
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Destination"
8005 msgstr "Προορισμός:"
8006
8007 #: src/utilops.cc:1790
8008 msgid "Manual rename"
8009 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
8010
8011 #: src/utilops.cc:1795
8012 msgid "Original name:"
8013 msgstr "Αρχικό όνομα:"
8014
8015 #: src/utilops.cc:1798
8016 msgid "New name:"
8017 msgstr "Νέο όνομα:"
8018
8019 #: src/utilops.cc:1811
8020 msgid "Auto rename"
8021 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
8022
8023 #: src/utilops.cc:1817
8024 msgid "Begin text"
8025 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
8026
8027 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
8028 msgid "Start #"
8029 msgstr "Έναρξη #"
8030
8031 #: src/utilops.cc:1831
8032 msgid "End text"
8033 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
8034
8035 #: src/utilops.cc:1839
8036 msgid "Padding:"
8037 msgstr "Γέμισμα:"
8038
8039 #: src/utilops.cc:1844
8040 msgid "Formatted rename"
8041 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
8042
8043 #: src/utilops.cc:1849
8044 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8045 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
8046
8047 #: src/utilops.cc:1999
8048 msgid "Another operation in progress.\n"
8049 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
8050
8051 #: src/utilops.cc:2054
8052 #, c-format
8053 msgid "File: '%s'\n"
8054 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
8055
8056 #: src/utilops.cc:2059
8057 msgid "with sidecar files:\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/utilops.cc:2065
8061 #, c-format
8062 msgid " '%s'\n"
8063 msgstr " '%s'\n"
8064
8065 #: src/utilops.cc:2069
8066 msgid ""
8067 "\n"
8068 "Status: "
8069 msgstr ""
8070 "\n"
8071 "Κατάσταση: "
8072
8073 #: src/utilops.cc:2082
8074 msgid "no problem detected"
8075 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
8076
8077 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8078 msgid "Exclude file"
8079 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
8080
8081 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8082 msgid "Overview of changed metadata"
8083 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
8084
8085 #: src/utilops.cc:2161
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "The following metadata tags will be written to\n"
8089 "'%s'."
8090 msgstr ""
8091 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
8092 "« %s »."
8093
8094 #: src/utilops.cc:2165
8095 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8096 msgstr ""
8097 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
8098 "εικόνας."
8099
8100 #: src/utilops.cc:2271
8101 #, fuzzy
8102 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8103 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
8104
8105 #: src/utilops.cc:2275
8106 #, fuzzy
8107 msgid "This will permanently delete the following files"
8108 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
8109
8110 #: src/utilops.cc:2278
8111 msgid "Delete files?"
8112 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
8113
8114 #: src/utilops.cc:2298
8115 msgid "Can't write metadata"
8116 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
8117
8118 #: src/utilops.cc:2321
8119 msgid "Write metadata"
8120 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
8121
8122 #: src/utilops.cc:2322
8123 msgid "Write metadata?"
8124 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
8125
8126 #: src/utilops.cc:2323
8127 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8128 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
8129
8130 #: src/utilops.cc:2325
8131 msgid "Metadata writing failed"
8132 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
8133
8134 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8135 msgid "Move failed"
8136 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
8137
8138 #: src/utilops.cc:2369
8139 msgid "Move files?"
8140 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
8141
8142 #: src/utilops.cc:2370
8143 msgid "This will move the following files"
8144 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
8145
8146 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8147 msgid "Copy failed"
8148 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8149
8150 #: src/utilops.cc:2419
8151 msgid "Copy files?"
8152 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
8153
8154 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8155 msgid "This will copy the following files"
8156 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
8157
8158 #: src/utilops.cc:2465
8159 msgid "Rename files?"
8160 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
8161
8162 #: src/utilops.cc:2466
8163 msgid "This will rename the following files"
8164 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
8165
8166 #: src/utilops.cc:2518
8167 msgid "Can't run external editor"
8168 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
8169
8170 #: src/utilops.cc:2552
8171 msgid "Editor"
8172 msgstr "Επεξεργαστής"
8173
8174 #: src/utilops.cc:2553
8175 msgid "Run editor?"
8176 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
8177
8178 #: src/utilops.cc:2556
8179 msgid "External command failed"
8180 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
8181
8182 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8183 msgid "Delete folder"
8184 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
8185
8186 #: src/utilops.cc:2726
8187 msgid "Delete symbolic link?"
8188 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
8189
8190 #: src/utilops.cc:2728
8191 msgid ""
8192 "This will delete the symbolic link.\n"
8193 "The folder this link points to will not be deleted."
8194 msgstr ""
8195 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
8196 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
8197
8198 #: src/utilops.cc:2729
8199 msgid "Link deletion failed"
8200 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
8201
8202 #: src/utilops.cc:2739
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "Unable to remove folder %s\n"
8206 "Permissions do not allow writing to the folder."
8207 msgstr ""
8208 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
8209 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
8210
8211 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8212 #, c-format
8213 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8214 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
8215
8216 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8217 msgid "Folder contains subfolders"
8218 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
8219
8220 #: src/utilops.cc:2768
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "Unable to delete the folder:\n"
8224 "\n"
8225 "%s\n"
8226 "\n"
8227 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8228 msgstr ""
8229 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
8230 "\n"
8231 "%s\n"
8232 "\n"
8233 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
8234 "να διαγραφεί."
8235
8236 #: src/utilops.cc:2775
8237 msgid "Subfolders:"
8238 msgstr "Υποφάκελοι:"
8239
8240 #: src/utilops.cc:2796
8241 msgid "Delete folder?"
8242 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
8243
8244 #: src/utilops.cc:2797
8245 msgid "The folder contains these files:"
8246 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
8247
8248 #: src/utilops.cc:2798
8249 msgid ""
8250 "This will delete the folder.\n"
8251 "The contents of this folder will also be deleted."
8252 msgstr ""
8253 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
8254 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
8255
8256 #: src/utilops.cc:2927
8257 msgid "Rename folder?"
8258 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
8259
8260 #: src/utilops.cc:2928
8261 msgid "The folder contains the following files"
8262 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
8263
8264 #: src/utilops.cc:2971
8265 msgid "Create Folder"
8266 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8267
8268 #: src/utilops.cc:2972
8269 msgid "Create folder?"
8270 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8271
8272 #: src/utilops.cc:2975
8273 msgid "Can't create folder"
8274 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8275
8276 #: src/view-dir.cc:471
8277 msgid "_Copy"
8278 msgstr "Αντιγρα_φή"
8279
8280 #: src/view-dir.cc:473
8281 msgid "_Move"
8282 msgstr "_Μετακίνηση"
8283
8284 #: src/view-dir.cc:789
8285 msgid "_Up to parent"
8286 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
8287
8288 #: src/view-dir.cc:794
8289 msgid "_Slideshow"
8290 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8291
8292 #: src/view-dir.cc:796
8293 msgid "Slideshow recursive"
8294 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
8295
8296 #: src/view-dir.cc:800
8297 msgid "Find _duplicates..."
8298 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
8299
8300 #: src/view-dir.cc:802
8301 msgid "Find duplicates recursive..."
8302 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
8303
8304 #: src/view-dir.cc:807
8305 msgid "_New folder..."
8306 msgstr "_Νέος φάκελος..."
8307
8308 #: src/view-dir.cc:824
8309 msgid "View as _List"
8310 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
8311
8312 #: src/view-dir.cc:827
8313 msgid "View as _Tree"
8314 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
8315
8316 #: src/view-dir.cc:848
8317 msgid "Show _hidden files"
8318 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8319
8320 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8321 msgid "Re_fresh"
8322 msgstr "Α_νανέωση"
8323
8324 #: src/view-file/view-file.cc:764
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Images as List"
8327 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
8328
8329 #: src/view-file/view-file.cc:767
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Images as Icons"
8332 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
8333
8334 #: src/view-file/view-file.cc:773
8335 msgid "Show _thumbnails"
8336 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8337
8338 #: src/view-file/view-file.cc:917
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Mark text"
8341 msgstr "Σημάδι %d"
8342
8343 #: src/view-file/view-file.cc:920
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Set mark text"
8346 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
8347
8348 #: src/view-file/view-file.cc:921
8349 #, fuzzy
8350 msgid "This will set or clear the mark text."
8351 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
8352
8353 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8354 msgid "Use regular expressions"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Case sensitive"
8360 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8361
8362 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Select Class filter"
8365 msgstr "Επιλογή φακέλου"
8366
8367 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Loading meta..."
8370 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
8371
8372 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8373 msgid " [NO GROUPING]"
8374 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
8375
8376 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "Invalid file name:\n"
8380 "%s"
8381 msgstr ""
8382 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
8383 "%s"
8384
8385 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8386 msgid "Error renaming file"
8387 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
8388
8389 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8390 #, fuzzy
8391 msgid "NameStars"
8392 msgstr "Όνομα"
8393
8394 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Stars"
8397 msgstr "Έναρξη #"
8398
8399 #: src/window.cc:387
8400 msgid "Search the on-line help files.\n"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: src/window.cc:392
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Search engine:"
8406 msgstr "Αναζήτηση:"
8407
8408 #: src/window.cc:403
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Search terms:"
8411 msgstr "Αναζήτηση:"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8415 #~ msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
8416
8417 #, c-format
8418 #~ msgid ""
8419 #~ "Specified path:\n"
8420 #~ "%s\n"
8421 #~ "is a folder, collections are files"
8422 #~ msgstr ""
8423 #~ "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
8424 #~ "%s\n"
8425 #~ "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
8426
8427 #~ msgid "Invalid filename"
8428 #~ msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
8429
8430 #~ msgid "Overwrite File"
8431 #~ msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
8432
8433 #, c-format
8434 #~ msgid "No such file '%s'."
8435 #~ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
8436
8437 #, c-format
8438 #~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
8439 #~ msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
8440
8441 #, c-format
8442 #~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
8443 #~ msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
8444
8445 #~ msgid "Can not open collection file"
8446 #~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
8447
8448 #~ msgid "Hide tool_bar"
8449 #~ msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
8450
8451 #~ msgid "Back"
8452 #~ msgstr "Πίσω"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Forward"
8456 #~ msgstr "Προβολέας Εικόνων"
8457
8458 #~ msgid "Up"
8459 #~ msgstr "Πάνω"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "First page"
8463 #~ msgstr "Πρώτη Εικόνα"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "Last Page"
8467 #~ msgstr "Τελευταία Εικόνα"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "Next page"
8471 #~ msgstr "Επόμενη Εικόνα"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "Previous Page"
8475 #~ msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
8476
8477 #~ msgid "New _window"
8478 #~ msgstr "Νέο _παράθυρο"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Close Window"
8482 #~ msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Select invert"
8486 #~ msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "Show file filter"
8490 #~ msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "Select rectangle"
8494 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "Configure this window"
8498 #~ msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "Cache maintenance"
8502 #~ msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8506 #~ msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Fit vertically"
8510 #~ msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Zoom1:3"
8514 #~ msgstr "Εστίαση 1:3"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Grayscale"
8518 #~ msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "Show thumbnails"
8522 #~ msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "Show marks"
8526 #~ msgstr "Προβολή Σημαδιών"
8527
8528 #~ msgid "Case sensitive sort"
8529 #~ msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "Open Archive"
8533 #~ msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "Pixel Info"
8537 #~ msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "Exif rotate"
8541 #~ msgstr "Exif έκδοση"
8542
8543 #, c-format
8544 #~ msgid ""
8545 #~ "Unable to create folder:\n"
8546 #~ "%s"
8547 #~ msgstr ""
8548 #~ "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
8549 #~ "%s"
8550
8551 #~ msgid "Error creating folder"
8552 #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Create Folder - "
8556 #~ msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "Create new folder"
8560 #~ msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "Cannot create folder:"
8564 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
8565
8566 #, c-format
8567 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8568 #~ msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
8569
8570 #, c-format
8571 #~ msgid ""
8572 #~ "could not read LIRC config file\n"
8573 #~ "please read the documentation of LIRC to \n"
8574 #~ "know how to create a proper config file\n"
8575 #~ msgstr ""
8576 #~ "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
8577 #~ "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
8578 #~ "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
8582 #~ msgstr ""
8583 #~ "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
8584
8585 #~ msgid ""
8586 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8587 #~ "success."
8588 #~ msgstr ""
8589 #~ "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
8590 #~ "μετά την πρώτη επιτυχία."
8591
8592 #~ msgid ""
8593 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8594 #~ "standard)"
8595 #~ msgstr ""
8596 #~ "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
8597 #~ "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
8598
8599 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8600 #~ msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
8601
8602 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8603 #~ msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
8604
8605 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8606 #~ msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
8607
8608 #~ msgid "Fit image to _window"
8609 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8610
8611 #~ msgid "_Stop slideshow"
8612 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8613
8614 #~ msgid "_Start slideshow"
8615 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "Copy _image"
8619 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8620
8621 #~ msgid "_Contents"
8622 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8623
8624 #~ msgid "Contents"
8625 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8626
8627 #~ msgid "_Release notes"
8628 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8629
8630 #~ msgid "Release notes"
8631 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8632
8633 #~ msgid "I_cons"
8634 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8635
8636 #~ msgid "Split Single"
8637 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8638
8639 #, fuzzy
8640 #~ msgid "Rotate _180°"
8641 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8642
8643 #~ msgid "View as _Icons"
8644 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8645
8646 #~ msgid "UFRaw Batch"
8647 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8648
8649 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8650 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8651
8652 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8653 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8654
8655 #, fuzzy
8656 #~ msgid "_Show Guidelines"
8657 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid "Show Guidelines"
8661 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Show guidelines"
8665 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8666
8667 #, fuzzy
8668 #~ msgid "Info sidebar heights"
8669 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8670
8671 #, fuzzy
8672 #~ msgid "Keywords:"
8673 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8674
8675 #, fuzzy
8676 #~ msgid "Comment:"
8677 #~ msgstr "Σχόλιο"
8678
8679 #, fuzzy
8680 #~ msgid "Rating:"
8681 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8682
8683 #~ msgid "Convenience"
8684 #~ msgstr "Ευκολίες"
8685
8686 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8687 #~ msgstr ""
8688 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8689
8690 #~ msgid "Remember window positions"
8691 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8692
8693 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8694 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8695
8696 #~ msgid "Import GQView metadata"
8697 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8698
8699 #, fuzzy
8700 #~ msgid "Ignore Rotation"
8701 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8702
8703 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8704 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~ msgid "File: "
8708 #~ msgstr "Αρχείο:"
8709
8710 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8711 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8712
8713 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8714 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8715
8716 #, c-format
8717 #~ msgid ""
8718 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8719 #~ "Use --help for options\n"
8720 #~ msgstr ""
8721 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8722 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8723
8724 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8725 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8726
8727 #~ msgid ""
8728 #~ "\n"
8729 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "\n"
8732 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8733
8734 #~ msgid "Command line"
8735 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8736
8737 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8738 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8739
8740 #~ msgid "Bilinear"
8741 #~ msgstr "Διγραμμική"
8742
8743 #~ msgid ""
8744 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8745 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8746 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8747 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8748 #~ "(resolution)\n"
8749 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8750 #~ "the formatted camera name,\n"
8751 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8752 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8753 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8754 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8755 #~ "available variables with a separator.\n"
8756 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8757 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8758 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8759 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8760 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8761 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8764 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8765 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8766 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
8767 #~ "<i>%res%</i> (ανάλυση)\n"
8768 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8769 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8770 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8771 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8772 #~ "λήψης.\n"
8773 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8774 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8775 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8776 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8777 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8778 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8779 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - "
8780 #~ "80 χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8781 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8782 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8783 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8784 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8785
8786 #~ msgid "Safe delete"
8787 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8788
8789 #~ msgid "Selection"
8790 #~ msgstr "Επιλογή"
8791
8792 #~ msgid "All"
8793 #~ msgstr "Όλα"
8794
8795 #~ msgid "One image per page"
8796 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8797
8798 #~ msgid "Proof sheet"
8799 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8800
8801 #~ msgid "Default printer"
8802 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8803
8804 #~ msgid "Custom printer"
8805 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8806
8807 #~ msgid "PostScript file"
8808 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8809
8810 #~ msgid "jpeg, low quality"
8811 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8812
8813 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8814 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8815
8816 #~ msgid "jpeg, high quality"
8817 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8818
8819 #~ msgid "points"
8820 #~ msgstr "σημεία"
8821
8822 #~ msgid "millimeters"
8823 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8824
8825 #~ msgid "centimeters"
8826 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8827
8828 #~ msgid "inches"
8829 #~ msgstr "ίντσες"
8830
8831 #~ msgid "picas"
8832 #~ msgstr "πίκια"
8833
8834 #~ msgid "Letter"
8835 #~ msgstr "Γράμμα"
8836
8837 #~ msgid "Legal"
8838 #~ msgstr "Δικαστικό"
8839
8840 #~ msgid "Executive"
8841 #~ msgstr "Εταιρικό"
8842
8843 #~ msgid "Envelope #10"
8844 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8845
8846 #~ msgid "Envelope #9"
8847 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8848
8849 #~ msgid "Envelope C4"
8850 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8851
8852 #~ msgid "Envelope C5"
8853 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8854
8855 #~ msgid "Envelope C6"
8856 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8857
8858 #~ msgid "Photo 6x4"
8859 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8860
8861 #~ msgid "Photo 8x10"
8862 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8863
8864 #~ msgid "Postcard"
8865 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8866
8867 #~ msgid "Tabloid"
8868 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8869
8870 #, c-format
8871 #~ msgid "page %d of %d"
8872 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8873
8874 #~ msgid "Preview"
8875 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8876
8877 #, c-format
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8880 #~ "\"%s\""
8881 #~ msgstr ""
8882 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8883 #~ "\"%s\""
8884
8885 #, c-format
8886 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8887 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8888
8889 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8890 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8891
8892 #, c-format
8893 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8894 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8895
8896 #~ msgid "Details"
8897 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8898
8899 #, c-format
8900 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8901 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8902
8903 #~ msgid "Format:"
8904 #~ msgstr "Μορφή:"
8905
8906 #~ msgid "Units:"
8907 #~ msgstr "Μονάδες:"
8908
8909 #~ msgid "Orientation:"
8910 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8911
8912 #~ msgid "<printer name>"
8913 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8914
8915 #~ msgid "Unlimited"
8916 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8917
8918 #~ msgid "Show"
8919 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8920
8921 #~ msgid "Image size:"
8922 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8923
8924 #~ msgid "Proof size:"
8925 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8926
8927 #~ msgid "Paper"
8928 #~ msgstr "Χαρτί"
8929
8930 #~ msgid "Margins"
8931 #~ msgstr "Περιθώρια"
8932
8933 #~ msgid "Left:"
8934 #~ msgstr "Αριστερά:"
8935
8936 #~ msgid "Right:"
8937 #~ msgstr "Δεξιά:"
8938
8939 #~ msgid "Top:"
8940 #~ msgstr "Κορυφή:"
8941
8942 #~ msgid "Bottom:"
8943 #~ msgstr "Κάτω:"
8944
8945 #~ msgid "Printer"
8946 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8947
8948 #~ msgid "File:"
8949 #~ msgstr "Αρχείο:"
8950
8951 #~ msgid "File format:"
8952 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8953
8954 #~ msgid "DPI:"
8955 #~ msgstr "DPI:"
8956
8957 #~ msgid "File name"
8958 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "Exif date"
8962 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8966 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8967
8968 #~ msgid "Turn off safe delete"
8969 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8970
8971 #, c-format
8972 #~ msgid ""
8973 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8974 #~ "Trash: %s"
8975 #~ msgstr ""
8976 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8977 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8978
8979 #, c-format
8980 #~ msgid "Safe delete: %s"
8981 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8982
8983 #~ msgid "Thumbnail cache"
8984 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8985
8986 #~ msgid "Editors"
8987 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8988
8989 #~ msgid "Add to new collection"
8990 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8991
8992 #~ msgid "E_xternal Editors"
8993 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8994
8995 #~ msgid "seconds"
8996 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9000 #~ msgstr ""
9001 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
9002 #~ "(%):"
9003
9004 #~ msgid ""
9005 #~ "%s %s\n"
9006 #~ "\n"
9007 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9008 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9009 #~ "website: %s\n"
9010 #~ "email: %s\n"
9011 #~ "\n"
9012 #~ "Released under the GNU General Public License"
9013 #~ msgstr ""
9014 #~ "%s %s\n"
9015 #~ "\n"
9016 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
9017 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
9018 #~ "ιστότοπος: %s\n"
9019 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
9020 #~ "\n"
9021 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
9022
9023 #~ msgid "Credits..."
9024 #~ msgstr "Μνεία..."
9025
9026 #~ msgid "Add keywords"
9027 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
9028
9029 #~ msgid "Folder Li_st"
9030 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
9031
9032 #~ msgid "View Folders as List"
9033 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
9034
9035 #~ msgid "Folder T_ree"
9036 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
9037
9038 #~ msgid "View Folders as Tree"
9039 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
9040
9041 #~ msgid "When new image is selected:"
9042 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
9043
9044 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9045 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
9046
9047 #~ msgid "Similarities"
9048 #~ msgstr "Ομοιότητες"
9049
9050 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
9051 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
9052
9053 #~ msgid "open FILE"
9054 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"