1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
95 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
96 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
97 #: ../src/search.c:3609
101 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
105 #: ../src/advanced_exif.c:466
109 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
110 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
111 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
115 #: ../src/advanced_exif.c:468
119 #: ../src/advanced_exif.c:469
123 #: ../src/advanced_exif.c:470
136 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
137 #: ../src/search.c:3528
139 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
141 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
145 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
153 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
159 #. other pre-configured panes
162 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
168 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
170 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
172 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
176 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
178 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
180 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
182 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
184 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
186 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
188 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
197 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
198 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
205 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
207 #: ../src/bar_comment.c:232
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
211 #: ../src/bar_comment.c:233
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
215 #: ../src/bar_exif.c:233
216 msgid "<empty label, fixme>"
219 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
220 msgid "Configure entry"
221 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
226 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
228 #: ../src/bar_exif.c:586
232 #: ../src/bar_exif.c:595
236 #: ../src/bar_exif.c:604
237 msgid "Show only if set"
238 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
240 #: ../src/bar_exif.c:605
241 msgid "Editable (supported only for XMP)"
242 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
245 #: ../src/bar_exif.c:654
247 msgid "Configure \"%s\""
248 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
250 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
252 msgid "Remove \"%s\""
253 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
255 #: ../src/bar_exif.c:656
260 #: ../src/bar_exif.c:669
261 msgid "Show hidden entries"
262 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
264 #: ../src/bar_gps.c:187
268 "Do you want to geocode image %s?"
271 #: ../src/bar_gps.c:192
275 "Do you want to geocode %i images?"
278 #: ../src/bar_gps.c:197
282 "This image is already geocoded!"
285 #: ../src/bar_gps.c:202
289 "One image is already geocoded!"
292 #: ../src/bar_gps.c:207
296 "%i Images are already geocoded!"
299 #: ../src/bar_gps.c:212
305 msgstr "Τοποθεσία: %s"
307 #: ../src/bar_gps.c:214
309 msgid "Geocode images"
310 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
312 #: ../src/bar_gps.c:218
314 msgid "Write lat/long to meta-data?"
315 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
317 #: ../src/bar_gps.c:732
322 #: ../src/bar_gps.c:750
324 msgid "Zoom level %i"
325 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
327 #: ../src/bar_gps.c:755
329 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
331 #: ../src/bar_gps.c:821
332 msgid "Enable markers"
333 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
335 #: ../src/bar_gps.c:823
336 msgid "Centre map on marker"
337 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
339 #: ../src/bar_gps.c:845
341 "Move map centre to marker\n"
344 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
345 "είναι απενεργοποιημένο"
347 #: ../src/bar_gps.c:850
349 "Move map centre to marker\n"
352 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
353 "είναι ενεργοποιημένο"
355 #: ../src/bar_gps.c:854
357 msgid "Map centering"
358 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
360 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
361 #: ../src/preferences.c:2275
365 #: ../src/bar_gps.c:970
368 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
370 #. use the same strings as in layout_util.c
371 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
372 msgid "Histogram on _Red"
373 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
375 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
376 msgid "Histogram on _Green"
377 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
379 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
380 msgid "Histogram on _Blue"
381 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
383 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
384 msgid "_Histogram on RGB"
385 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
387 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
388 msgid "Histogram on _Value"
389 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
391 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
392 msgid "Li_near Histogram"
393 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
395 #: ../src/bar_histogram.c:266
396 msgid "L_og Histogram"
397 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
399 #: ../src/bar_keywords.c:490
401 msgid "Add selected keywords to selected files"
402 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
404 #: ../src/bar_keywords.c:491
406 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
407 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
409 #: ../src/bar_keywords.c:962
411 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
413 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
414 #: ../src/bar_keywords.c:1314
417 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
419 #: ../src/bar_keywords.c:969
420 msgid "Configure keyword"
421 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
423 #: ../src/bar_keywords.c:975
425 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
427 #: ../src/bar_keywords.c:984
428 msgid "Keyword type:"
429 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
431 #: ../src/bar_keywords.c:986
432 msgid "Active keyword"
433 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
435 #: ../src/bar_keywords.c:989
439 #: ../src/bar_keywords.c:1063
440 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
443 #: ../src/bar_keywords.c:1065
445 msgid "Marks Keywords"
446 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
448 #: ../src/bar_keywords.c:1338
450 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
451 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
453 #: ../src/bar_keywords.c:1344
456 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
458 #: ../src/bar_keywords.c:1351
463 #: ../src/bar_keywords.c:1359
465 msgid "Connect \"%s\" to mark"
466 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
468 #: ../src/bar_keywords.c:1366
471 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
473 #: ../src/bar_keywords.c:1376
475 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
476 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
478 #: ../src/bar_keywords.c:1383
480 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
484 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
485 msgid "Expand checked"
486 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
488 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
489 msgid "Collapse unchecked"
490 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
492 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
493 msgid "Hide unchecked"
494 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
496 #: ../src/bar_keywords.c:1397
497 msgid "Revert all hidden"
500 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
502 msgstr "Εμφάνιση όλων"
504 #: ../src/bar_keywords.c:1400
507 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
509 #: ../src/bar_keywords.c:1401
513 #: ../src/bar_keywords.c:1405
514 msgid "On any change"
515 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1901
519 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
520 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
522 #: ../src/bar_sort.c:435
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
527 #: ../src/bar_sort.c:438
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
534 "in the plugin file."
537 #: ../src/bar_sort.c:506
548 #: ../src/bar_sort.c:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
552 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
555 "Failed to save the collection:\n"
558 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
561 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
563 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
565 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
567 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
569 #: ../src/bar_sort.c:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
573 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
577 #: ../src/bar_sort.c:658
579 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
581 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
582 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
586 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
590 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
591 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
592 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
593 #: ../src/utilops.c:2371
597 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
598 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
599 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
600 #: ../src/utilops.c:2321
604 #: ../src/bar_sort.c:722
606 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
608 #: ../src/bar_sort.c:725
609 msgid "Add selection"
610 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
612 #: ../src/bar_sort.c:740
613 msgid "Undo last image"
614 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
616 #: ../src/cache.c:173
619 "error saving sim cache data: %s\n"
622 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
625 #: ../src/cache_maint.c:72
627 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
628 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
630 #: ../src/cache_maint.c:78
632 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
635 #: ../src/cache_maint.c:94
637 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
638 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
640 #: ../src/cache_maint.c:111
642 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
643 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
645 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
646 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
647 #: ../src/preferences.c:3044
651 #: ../src/cache_maint.c:374
652 msgid "Removing old metadata..."
653 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
655 #: ../src/cache_maint.c:378
656 msgid "Clearing cached thumbnails..."
657 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
659 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
660 msgid "Removing old thumbnails..."
661 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
663 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
667 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
670 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
672 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
673 #: ../src/preferences.c:3126
674 msgid "Invalid folder"
675 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
677 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
678 #: ../src/preferences.c:3127
679 msgid "The specified folder can not be found."
680 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
682 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
683 msgid "Create thumbnails"
684 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
686 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
687 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
691 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
692 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
696 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
697 #: ../src/preferences.c:3181
698 msgid "Select folder"
699 msgstr "Επιλογή φακέλου"
701 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
702 msgid "Include subfolders"
703 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
705 #: ../src/cache_maint.c:915
706 msgid "Store thumbnails local to source images"
707 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
709 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
710 #: ../src/preferences.c:3193
711 msgid "click start to begin"
712 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
714 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
716 msgstr "εκτελείται..."
718 #: ../src/cache_maint.c:1152
719 msgid "Clearing thumbnails..."
720 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
722 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
723 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
725 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
727 #: ../src/cache_maint.c:1239
730 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
731 "that have been saved to disk, continue?"
733 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
736 #: ../src/cache_maint.c:1284
739 msgstr "Τοποθεσία: %s"
741 #: ../src/cache_maint.c:1537
743 msgid "Create sim. files"
744 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
746 #: ../src/cache_maint.c:1548
748 msgid "Create sim. files recursively"
749 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
751 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
753 msgid "Background cache maintenance"
754 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
756 #: ../src/cache_maint.c:1664
758 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
759 "and .sim files, and create new\n"
760 "thumbnails and .sim files"
763 #: ../src/cache_maint.c:1708
764 msgid "Cache Maintenance"
765 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
767 #: ../src/cache_maint.c:1720
768 msgid "Cache and Data Maintenance"
769 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
771 #: ../src/cache_maint.c:1724
773 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
774 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
776 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
777 #: ../src/cache_maint.c:1785
781 #: ../src/cache_maint.c:1733
783 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
784 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
786 #: ../src/cache_maint.c:1738
788 msgid "Delete all cached data."
789 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
791 #: ../src/cache_maint.c:1741
792 msgid "Shared thumbnail cache"
793 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
795 #: ../src/cache_maint.c:1752
796 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
797 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
799 #: ../src/cache_maint.c:1757
800 msgid "Delete all cached thumbnails."
801 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
803 #: ../src/cache_maint.c:1763
807 #: ../src/cache_maint.c:1766
808 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
809 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
811 #: ../src/cache_maint.c:1769
813 msgid "File similarity cache"
814 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
816 #: ../src/cache_maint.c:1773
821 #: ../src/cache_maint.c:1776
823 msgid "Create sim. files recursively."
824 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
826 #: ../src/cache_maint.c:1788
827 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
828 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
830 #: ../src/cache_maint.c:1794
835 #: ../src/cache_maint.c:1797
836 msgid "Run cache maintenance as a background job."
839 #. When does this occur ??
840 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
841 #: ../src/image-overlay.c:343
845 #: ../src/collect.c:497
847 msgid "Untitled (%d)"
848 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
850 #: ../src/collect.c:1143
852 msgid "%s - Collection - %s"
853 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
855 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
856 msgid "Close collection"
857 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
859 #: ../src/collect.c:1260
861 "Collection has been modified.\n"
864 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
865 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
867 #: ../src/collect.c:1263
871 #: ../src/collect-dlg.c:67
876 "is a folder, collections are files"
878 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
880 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
882 #: ../src/collect-dlg.c:68
883 msgid "Invalid filename"
884 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
886 #: ../src/collect-dlg.c:77
887 msgid "Overwrite File"
888 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
890 #: ../src/collect-dlg.c:82
891 msgid "Overwrite existing file?"
892 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
894 #: ../src/collect-dlg.c:84
896 msgstr "_Αντικατάσταση"
898 #: ../src/collect-dlg.c:135
900 msgid "No such file '%s'."
901 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
903 #: ../src/collect-dlg.c:140
905 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
906 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
908 #: ../src/collect-dlg.c:145
910 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
911 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
913 #: ../src/collect-dlg.c:151
914 msgid "Can not open collection file"
915 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
917 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
918 msgid "Save collection"
919 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
921 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
922 msgid "Open collection"
923 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
925 #: ../src/collect-dlg.c:218
926 msgid "Append collection"
927 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
929 #: ../src/collect-dlg.c:219
933 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
934 msgid "Collection Files"
935 msgstr "Αρχεία συλλογής"
937 #: ../src/collect-io.c:406
939 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
940 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
942 #: ../src/collect-io.c:431
945 "error saving collection file: %s\n"
948 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
951 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
952 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
953 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
957 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
958 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
959 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
961 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
963 msgid "Move to Trash"
964 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
966 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
967 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
968 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
970 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
972 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
973 #: ../src/search.c:365
977 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
978 #: ../src/search.c:366
979 msgid "View in new window"
980 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
982 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
983 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
984 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
985 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
986 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
988 msgstr "Επιλογή όλων"
990 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
991 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
992 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
993 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
995 msgstr "Επιλογή κανενός"
997 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
999 msgid "Rectangular selection"
1000 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
1002 #: ../src/collect-table.c:93
1004 msgid "Select single file"
1005 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1007 #: ../src/collect-table.c:94
1009 msgid "Toggle select image"
1010 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1012 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1014 msgid "Append from file selection"
1015 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1017 #: ../src/collect-table.c:96
1019 msgid "Append from collection"
1020 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1022 #: ../src/collect-table.c:98
1024 msgid "Save collection as"
1025 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1027 #: ../src/collect-table.c:99
1029 msgid "Show filename text"
1030 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1032 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1033 msgid "Sort by name"
1034 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1036 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1037 msgid "Sort by number"
1038 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
1040 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1041 msgid "Sort by date"
1042 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1044 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1045 msgid "Sort by size"
1046 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1048 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1049 msgid "Sort by path"
1050 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1052 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1053 #: ../src/toolbar.c:106
1057 #: ../src/collect-table.c:249
1059 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1060 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1062 #: ../src/collect-table.c:256
1064 msgid "%s, %d images"
1065 msgstr "%s, %d εικόνες"
1067 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1068 #: ../src/layout_util.c:3664
1072 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1073 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1074 msgid "Loading thumbs..."
1075 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1077 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1078 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1082 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1083 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1084 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1085 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1086 msgid "View in _new window"
1087 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1089 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1091 msgid "Go to original"
1092 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1094 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1098 #: ../src/collect-table.c:1015
1099 msgid "Append from collection..."
1100 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1102 #: ../src/collect-table.c:1019
1106 #: ../src/collect-table.c:1025
1107 msgid "Invert selection"
1108 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1110 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1111 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1113 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1115 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1117 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1118 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1119 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1120 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1122 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1124 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1125 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1127 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1129 msgstr "_Μετονομασία..."
1131 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1132 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1134 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1136 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1137 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1139 msgid "_Copy path unquoted"
1140 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1142 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1143 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1144 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1146 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1148 msgid "Move to Trash..."
1149 msgstr "Μετακίνηση..."
1151 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1152 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1153 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1155 msgstr "_Διαγραφή..."
1157 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1158 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1159 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1160 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1164 #: ../src/collect-table.c:1063
1166 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1168 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1169 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1171 msgstr "_Ταξινόμηση"
1173 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1174 msgid "Show filename _text"
1175 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1177 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1178 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1180 msgid "Show star rating"
1181 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1183 #: ../src/collect-table.c:1073
1184 msgid "_Save collection"
1185 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1187 #: ../src/collect-table.c:1075
1188 msgid "Save collection _as..."
1189 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1191 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1192 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1193 msgid "_Find duplicates..."
1194 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1196 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1197 #: ../src/search.c:1174
1199 msgstr "Εκτύπωση..."
1201 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1202 msgid "Dropped list includes folders."
1203 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1205 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1206 msgid "_Add contents"
1207 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1209 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1210 msgid "Add contents _recursive"
1211 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1213 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1214 msgid "_Skip folders"
1215 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1217 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1218 #: ../src/view_dir.c:431
1222 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1226 #: ../src/color-man.c:436
1227 msgid "Adobe RGB compatible"
1228 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1230 #: ../src/color-man.c:452
1231 msgid "Custom profile"
1232 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1234 #: ../src/debug.c:55
1237 msgstr "Καθρεπτισμός"
1239 #: ../src/debug.c:56
1243 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1245 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1247 #: ../src/desktop_file.c:83
1248 msgid "Please specify file name."
1249 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1251 #: ../src/desktop_file.c:95
1252 msgid "Could not create directory"
1253 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1255 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1256 msgid "Desktop file"
1257 msgstr "Αρχείο desktop"
1259 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1262 "Unable to delete file:\n"
1265 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1268 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1269 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1270 msgid "File deletion failed"
1271 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1273 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1274 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1276 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1278 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1281 "About to delete the file:\n"
1284 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1287 #: ../src/desktop_file.c:384
1289 msgstr "νέο.desktop"
1291 #: ../src/desktop_file.c:549
1295 #: ../src/desktop_file.c:618
1300 #: ../src/desktop_file.c:640
1304 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1305 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1306 #: ../src/utilops.c:511
1310 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1311 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1312 #: ../src/utilops.c:2230
1316 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1317 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1320 msgstr "Εκκα_θάριση"
1322 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1324 msgid "Toggle thumbs"
1325 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1327 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1329 msgid "Collection from selection"
1330 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1332 #: ../src/dupe.c:165
1337 #: ../src/dupe.c:167
1339 msgid "Select group 1 duplicates"
1340 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1342 #: ../src/dupe.c:168
1344 msgid "Select group 2 duplicates"
1345 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1347 #: ../src/dupe.c:255
1348 msgid "Drop files to compare them."
1349 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1351 #: ../src/dupe.c:259
1356 #: ../src/dupe.c:263
1358 msgid "%d matches found in %d files"
1359 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1361 #: ../src/dupe.c:268
1365 #: ../src/dupe.c:2344
1366 msgid "Reading checksums..."
1367 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1369 #: ../src/dupe.c:2380
1370 msgid "Reading dimensions..."
1371 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1373 #: ../src/dupe.c:2472
1374 msgid "Reading similarity data..."
1375 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1377 #. End of setup not done
1378 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1379 msgid "Comparing..."
1380 msgstr "Σύγκριση..."
1382 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1384 msgstr "Ταξινόμηση..."
1386 #: ../src/dupe.c:2600
1389 msgstr "εκτελείται..."
1391 #: ../src/dupe.c:3033
1393 msgid "Loading file list"
1394 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1396 #: ../src/dupe.c:3536
1397 msgid "Select group _1 duplicates"
1398 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1400 #: ../src/dupe.c:3538
1401 msgid "Select group _2 duplicates"
1402 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1404 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1406 msgstr "Εκκα_θάριση"
1408 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1409 msgid "Close _window"
1410 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1412 #: ../src/dupe.c:3746
1414 msgid "%d files (set 2)"
1415 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1417 #: ../src/dupe.c:3979
1418 msgid "Name case-insensitive"
1419 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1421 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1422 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1423 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1427 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1428 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1429 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1433 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1437 #: ../src/dupe.c:3983
1439 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1441 #: ../src/dupe.c:3985
1443 msgid "Similarity (high - 95)"
1444 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1446 #: ../src/dupe.c:3986
1448 msgid "Similarity (med. - 90)"
1449 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1451 #: ../src/dupe.c:3987
1453 msgid "Similarity (low - 85)"
1454 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1456 #: ../src/dupe.c:3988
1457 msgid "Similarity (custom)"
1458 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1460 #: ../src/dupe.c:3989
1462 msgid "Name ≠ content"
1463 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1465 #: ../src/dupe.c:3990
1467 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1468 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1470 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1471 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1472 msgid "Find duplicates"
1473 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1475 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1479 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1482 msgstr "Μικρογραφίες"
1484 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1485 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1490 #: ../src/dupe.c:4747
1492 msgstr "Σύγκριση με:"
1494 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1496 msgstr "Μικρογραφίες"
1498 #: ../src/dupe.c:4793
1500 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1502 #: ../src/dupe.c:4801
1504 msgid "Custom Threshold"
1505 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1507 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1511 #: ../src/dupe.c:4818
1513 msgid "Ignore Orientation"
1514 msgstr "Προσανατολισμός"
1516 #: ../src/dupe.c:4826
1517 msgid "Compare two file sets"
1518 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1520 #: ../src/dupe.c:5030
1521 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1524 #: ../src/dupe.c:5283
1526 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1528 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1531 #: ../src/dupe.c:5289
1534 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1536 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1540 #: ../src/dupe.c:5289
1544 #: ../src/dupe.c:5289
1547 msgstr "Μικρογραφίες"
1549 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1550 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1554 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1558 #: ../src/dupe.c:5289
1563 #: ../src/dupe.c:5420
1565 msgid "Export Files"
1566 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1568 #: ../src/dupe.c:5446
1573 #: ../src/dupe.c:5451
1574 msgid "Export to csv"
1577 #: ../src/dupe.c:5453
1578 msgid "Export to tab-delimited"
1581 #: ../src/editors.c:309
1583 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1585 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1586 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1588 #. flash fired (bit 0)
1589 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1593 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1597 #: ../src/editors.c:571
1601 #: ../src/editors.c:592
1602 msgid "Edit command results"
1603 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1605 #: ../src/editors.c:595
1607 msgid "Output of %s"
1608 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1610 #: ../src/editors.c:1122
1613 "Failed to run command:\n"
1616 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1619 #: ../src/editors.c:1249
1620 msgid "stopped by user"
1621 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1623 #: ../src/editors.c:1334
1632 #: ../src/editors.c:1336
1633 msgid "Invalid editor command"
1634 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1636 #: ../src/editors.c:1423
1637 msgid "Editor template is empty."
1638 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1640 #: ../src/editors.c:1424
1641 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1642 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1644 #: ../src/editors.c:1425
1645 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1646 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1648 #: ../src/editors.c:1426
1649 msgid "Can't find matching file type."
1650 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1652 #: ../src/editors.c:1427
1653 msgid "Can't execute external editor."
1654 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1656 #: ../src/editors.c:1428
1657 msgid "External editor returned error status."
1658 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1660 #: ../src/editors.c:1429
1661 msgid "File was skipped."
1662 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1664 #: ../src/editors.c:1430
1665 msgid "Unknown error."
1666 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1668 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1669 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1670 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1674 #: ../src/exif.c:143
1676 msgstr "πάνω αριστερά"
1678 #: ../src/exif.c:144
1682 #: ../src/exif.c:145
1683 msgid "bottom right"
1686 #: ../src/exif.c:146
1688 msgstr "κάτω αριστερά"
1690 #: ../src/exif.c:147
1692 msgstr "αριστερά πάνω"
1694 #: ../src/exif.c:148
1698 #: ../src/exif.c:149
1699 msgid "right bottom"
1702 #: ../src/exif.c:150
1704 msgstr "αριστερά κάτω"
1706 #: ../src/exif.c:157
1710 #: ../src/exif.c:158
1712 msgstr "εκατοστόμετρο"
1714 #: ../src/exif.c:170
1718 #: ../src/exif.c:171
1719 msgid "center weighted"
1720 msgstr "κεντραρισμένο"
1722 #: ../src/exif.c:172
1726 #: ../src/exif.c:173
1728 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1730 #: ../src/exif.c:174
1731 msgid "multi-segment"
1732 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1734 #: ../src/exif.c:175
1738 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1742 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1744 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1746 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1748 msgstr "χειροκίνητο"
1750 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1751 #: ../src/exif.c:304
1755 #: ../src/exif.c:184
1759 #: ../src/exif.c:185
1763 #: ../src/exif.c:186
1765 msgstr "δημιουργικό"
1767 #: ../src/exif.c:187
1771 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1775 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1779 #: ../src/exif.c:195
1783 #: ../src/exif.c:196
1787 #: ../src/exif.c:197
1788 msgid "tungsten (incandescent)"
1789 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1791 #: ../src/exif.c:198
1795 #: ../src/exif.c:199
1796 msgid "fine weather"
1797 msgstr "καλός καιρός"
1799 #: ../src/exif.c:200
1800 msgid "cloudy weather"
1801 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1803 #: ../src/exif.c:201
1807 #: ../src/exif.c:202
1808 msgid "daylight fluorescent"
1809 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1811 #: ../src/exif.c:203
1812 msgid "day white fluorescent"
1813 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1815 #: ../src/exif.c:204
1816 msgid "cool white fluorescent"
1817 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1819 #: ../src/exif.c:205
1820 msgid "white fluorescent"
1821 msgstr "λευκό φθορίζον"
1823 #: ../src/exif.c:206
1824 msgid "standard light A"
1825 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1827 #: ../src/exif.c:207
1828 msgid "standard light B"
1829 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1831 #: ../src/exif.c:208
1832 msgid "standard light C"
1833 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1835 #: ../src/exif.c:209
1839 #: ../src/exif.c:210
1843 #: ../src/exif.c:211
1847 #: ../src/exif.c:212
1851 #: ../src/exif.c:213
1852 msgid "ISO studio tungsten"
1853 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1855 #: ../src/exif.c:221
1856 msgid "yes, not detected by strobe"
1857 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1859 #: ../src/exif.c:222
1860 msgid "yes, detected by strobe"
1861 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1863 #: ../src/exif.c:228
1864 msgid "uncalibrated"
1865 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1867 #: ../src/exif.c:234
1868 msgid "1 chip color area"
1869 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1871 #: ../src/exif.c:235
1872 msgid "2 chip color area"
1873 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1875 #: ../src/exif.c:236
1876 msgid "3 chip color area"
1877 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1879 #: ../src/exif.c:237
1880 msgid "color sequential area"
1881 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1883 #: ../src/exif.c:238
1885 msgstr "τριγραμμικό"
1887 #: ../src/exif.c:239
1888 msgid "color sequential linear"
1889 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1891 #: ../src/exif.c:244
1892 msgid "digital still camera"
1893 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1895 #: ../src/exif.c:249
1896 msgid "direct photo"
1897 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1899 #: ../src/exif.c:255
1901 msgstr "προσαρμοσμένο"
1903 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1907 #: ../src/exif.c:262
1908 msgid "auto bracket"
1909 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1911 #: ../src/exif.c:273
1915 #: ../src/exif.c:276
1917 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1919 #: ../src/exif.c:281
1923 #: ../src/exif.c:282
1925 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1927 #: ../src/exif.c:283
1928 msgid "high gain up"
1929 msgstr "αύξηση υψηλών"
1931 #: ../src/exif.c:284
1932 msgid "low gain down"
1933 msgstr "μείωση χαμηλών"
1935 #: ../src/exif.c:285
1936 msgid "high gain down"
1937 msgstr "μείωση υψηλών"
1939 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1943 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1947 #: ../src/exif.c:298
1951 #: ../src/exif.c:299
1955 #: ../src/exif.c:312
1957 msgstr "μακροεντολή"
1959 #: ../src/exif.c:313
1963 #: ../src/exif.c:314
1967 #: ../src/exif.c:324
1969 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1971 #: ../src/exif.c:325
1972 msgid "Image Height"
1973 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1975 #: ../src/exif.c:326
1976 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1977 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1979 #: ../src/exif.c:327
1983 #: ../src/exif.c:328
1984 msgid "Image description"
1985 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1987 #: ../src/exif.c:329
1989 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1991 #: ../src/exif.c:330
1992 msgid "Camera model"
1993 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1995 #: ../src/exif.c:331
1997 msgstr "Προσανατολισμός"
1999 #: ../src/exif.c:332
2000 msgid "X resolution"
2003 #: ../src/exif.c:333
2004 msgid "Y Resolution"
2007 #: ../src/exif.c:334
2008 msgid "Resolution units"
2009 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2011 #: ../src/exif.c:335
2013 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2015 #: ../src/exif.c:337
2017 msgstr "Λευκό σημείο"
2019 #: ../src/exif.c:338
2020 msgid "Primary chromaticities"
2021 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2023 #: ../src/exif.c:339
2024 msgid "YCbCy coefficients"
2025 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2027 #: ../src/exif.c:340
2028 msgid "YCbCr positioning"
2029 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2031 #: ../src/exif.c:341
2032 msgid "Black white reference"
2033 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2035 #: ../src/exif.c:343
2036 msgid "SubIFD Exif offset"
2037 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2040 #: ../src/exif.c:345
2041 msgid "Exposure time (seconds)"
2042 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2044 #: ../src/exif.c:346
2048 #: ../src/exif.c:347
2049 msgid "Exposure program"
2050 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2052 #: ../src/exif.c:348
2053 msgid "Spectral Sensitivity"
2054 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2056 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2057 msgid "ISO sensitivity"
2058 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2060 #: ../src/exif.c:350
2061 msgid "Optoelectric conversion factor"
2062 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2064 #: ../src/exif.c:351
2065 msgid "Exif version"
2066 msgstr "Exif έκδοση"
2068 #: ../src/exif.c:352
2069 msgid "Date original"
2070 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2072 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2073 msgid "Date digitized"
2074 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2076 #: ../src/exif.c:354
2077 msgid "Pixel format"
2078 msgstr "Μορφή πίξελων"
2080 #: ../src/exif.c:355
2081 msgid "Compression ratio"
2082 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2084 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2085 msgid "Shutter speed"
2086 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2088 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2092 #: ../src/exif.c:358
2094 msgstr "Φωτεινότητα"
2096 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2097 msgid "Exposure bias"
2098 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2100 #: ../src/exif.c:360
2101 msgid "Maximum aperture"
2102 msgstr "Μέγιστη οπή"
2104 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2105 msgid "Subject distance"
2106 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2108 #: ../src/exif.c:362
2109 msgid "Metering mode"
2110 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2112 #: ../src/exif.c:363
2113 msgid "Light source"
2116 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2120 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2121 msgid "Focal length"
2122 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2124 #: ../src/exif.c:366
2125 msgid "Subject area"
2126 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2128 #: ../src/exif.c:367
2130 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2132 #: ../src/exif.c:368
2134 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2136 #: ../src/exif.c:369
2137 msgid "Subsecond time"
2138 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2140 #: ../src/exif.c:370
2141 msgid "Subsecond time original"
2142 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2144 #: ../src/exif.c:371
2145 msgid "Subsecond time digitized"
2146 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2148 #: ../src/exif.c:372
2149 msgid "FlashPix version"
2150 msgstr "FlashPix έκδοση"
2152 #: ../src/exif.c:373
2154 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2156 #: ../src/exif.c:377
2158 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2160 #: ../src/exif.c:378
2161 msgid "ExifR98 extension"
2162 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2164 #: ../src/exif.c:379
2165 msgid "Flash strength"
2166 msgstr "Ένταση λάμψης"
2168 #: ../src/exif.c:380
2169 msgid "Spatial frequency response"
2170 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2172 #: ../src/exif.c:381
2173 msgid "X Pixel density"
2174 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2176 #: ../src/exif.c:382
2177 msgid "Y Pixel density"
2178 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2180 #: ../src/exif.c:383
2181 msgid "Pixel density units"
2182 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2184 #: ../src/exif.c:384
2185 msgid "Subject location"
2186 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2188 #: ../src/exif.c:386
2190 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2192 #: ../src/exif.c:387
2194 msgstr "Τύπος πηγής"
2196 #: ../src/exif.c:388
2198 msgstr "Μορφή σκηνής"
2200 #: ../src/exif.c:389
2201 msgid "Color filter array pattern"
2202 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
2204 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2205 #: ../src/exif.c:391
2206 msgid "Render process"
2207 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2209 #: ../src/exif.c:392
2210 msgid "Exposure mode"
2211 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2213 #: ../src/exif.c:393
2214 msgid "White balance"
2215 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2217 #: ../src/exif.c:394
2218 msgid "Digital zoom ratio"
2219 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2221 #: ../src/exif.c:395
2222 msgid "Focal length (35mm)"
2223 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2225 #: ../src/exif.c:396
2226 msgid "Scene capture type"
2227 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2229 #: ../src/exif.c:397
2230 msgid "Gain control"
2231 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2233 #: ../src/exif.c:398
2237 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2241 #: ../src/exif.c:400
2245 #: ../src/exif.c:401
2246 msgid "Device setting"
2247 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2249 #: ../src/exif.c:402
2250 msgid "Subject range"
2251 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2253 #: ../src/exif.c:403
2254 msgid "Image serial number"
2255 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2257 #: ../src/exif.c:1110
2258 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2261 #: ../src/exif.c:1116
2262 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2265 #: ../src/exif-common.c:405
2269 #: ../src/exif-common.c:434
2271 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2273 #: ../src/exif-common.c:438
2275 msgstr "ενεργοποιημένο"
2277 #: ../src/exif-common.c:441
2279 msgstr "απενεργοποιημένο"
2281 #: ../src/exif-common.c:450
2282 msgid "not detected by strobe"
2283 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2285 #: ../src/exif-common.c:451
2286 msgid "detected by strobe"
2287 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2289 #. we ignore flash function (bit 5)
2291 #: ../src/exif-common.c:456
2292 msgid "red-eye reduction"
2293 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2295 #: ../src/exif-common.c:476
2299 #: ../src/exif-common.c:509
2303 #: ../src/exif-common.c:517
2305 msgstr "ενσωματωμένο"
2307 #: ../src/exif-common.c:612
2308 msgid "Above Sea Level"
2309 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2311 #: ../src/exif-common.c:612
2312 msgid "Below Sea Level"
2313 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2315 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2319 #: ../src/exif-common.c:919
2321 msgid "DateDigitized"
2322 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2324 #: ../src/exif-common.c:925
2325 msgid "Focal length 35mm"
2326 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2328 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2332 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2333 msgid "Color profile"
2334 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2336 #: ../src/exif-common.c:930
2337 msgid "GPS position"
2340 #: ../src/exif-common.c:931
2341 msgid "GPS altitude"
2342 msgstr "GPS υψόμετρο"
2344 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2349 #: ../src/exif-common.c:933
2352 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2354 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2356 msgid "Country name"
2357 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2359 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2360 msgid "Country code"
2363 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2366 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2368 #: ../src/exif-common.c:937
2370 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2372 #: ../src/exif-common.c:938
2374 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2376 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2378 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2380 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2383 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2385 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2388 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2390 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2393 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2395 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2398 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2400 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2405 #: ../src/exif-common.c:945
2410 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2414 #: ../src/filedata.c:112
2419 #: ../src/filedata.c:116
2424 #: ../src/filedata.c:120
2429 #: ../src/filedata.c:125
2434 #: ../src/filedata.c:2771
2435 msgid "file or directory does not exist"
2436 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2438 #: ../src/filedata.c:2777
2439 msgid "destination already exists"
2440 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2442 #: ../src/filedata.c:2783
2443 msgid "destination can't be overwritten"
2444 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2446 #: ../src/filedata.c:2789
2447 msgid "destination directory is not writable"
2448 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2450 #: ../src/filedata.c:2795
2451 msgid "destination directory does not exist"
2452 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2454 #: ../src/filedata.c:2801
2455 msgid "source directory is not writable"
2456 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2458 #: ../src/filedata.c:2807
2459 msgid "no read permission"
2460 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2462 #: ../src/filedata.c:2813
2463 msgid "file is readonly"
2464 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2466 #: ../src/filedata.c:2819
2467 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2468 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2470 #: ../src/filedata.c:2825
2471 msgid "source and destination are the same"
2472 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2474 #: ../src/filedata.c:2831
2475 msgid "source and destination have different extension"
2476 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2478 #: ../src/filedata.c:2837
2479 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2480 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2482 #: ../src/filedata.c:2843
2483 msgid "another destination file has the same filename"
2484 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2486 #: ../src/filedata.c:3398
2488 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2489 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2491 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2492 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2493 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2494 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2496 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2498 #: ../src/fullscreen.c:425
2500 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2502 #: ../src/fullscreen.c:433
2506 #: ../src/fullscreen.c:439
2510 #: ../src/fullscreen.c:674
2511 msgid "Determined by Window Manager"
2512 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2514 #: ../src/fullscreen.c:675
2515 msgid "Active screen"
2516 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2518 #: ../src/fullscreen.c:677
2519 msgid "Active monitor"
2520 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2522 #: ../src/histogram.c:121
2523 msgid "Log Histogram on Red"
2524 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2526 #: ../src/histogram.c:122
2527 msgid "Log Histogram on Green"
2528 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2530 #: ../src/histogram.c:123
2531 msgid "Log Histogram on Blue"
2532 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2534 #: ../src/histogram.c:124
2535 msgid "Log Histogram on RGB"
2536 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2538 #: ../src/histogram.c:125
2539 msgid "Log Histogram on value"
2540 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2542 #: ../src/histogram.c:130
2543 msgid "Linear Histogram on Red"
2544 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2546 #: ../src/histogram.c:131
2547 msgid "Linear Histogram on Green"
2548 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2550 #: ../src/histogram.c:132
2551 msgid "Linear Histogram on Blue"
2552 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2554 #: ../src/histogram.c:133
2555 msgid "Linear Histogram on RGB"
2556 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2558 #: ../src/histogram.c:134
2559 msgid "Linear Histogram on value"
2560 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2562 #: ../src/history_list.c:289
2564 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2565 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2567 #: ../src/image.c:350
2569 msgid " (Collection %s)"
2570 msgstr " (Συλλογή %s)"
2572 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2574 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2575 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2577 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2578 msgid "Could not open file for reading"
2581 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2582 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2585 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2586 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2589 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2590 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2593 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2594 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2597 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2598 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2601 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2602 msgid "JP2 image not rgb"
2605 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2606 #: ../src/toolbar.c:112
2609 msgstr "Περιστροφή 180°"
2611 #: ../src/img-view.c:100
2613 msgid "Rotate mirror"
2614 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2616 #: ../src/img-view.c:101
2619 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2621 #: ../src/img-view.c:102
2623 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2624 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2626 #: ../src/img-view.c:103
2628 msgid " Rotate clockwise 90°"
2629 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2631 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2632 #: ../src/img-view.c:107
2635 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2637 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2638 #: ../src/img-view.c:111
2641 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2643 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2644 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2645 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2649 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2650 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2654 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2655 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2656 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2658 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2660 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2661 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2662 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2663 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2665 msgstr "Εστίαση 1:1"
2667 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2670 msgstr "Εστίαση 2:1"
2672 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2675 msgstr "Εστίαση 3:1"
2677 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2680 msgstr "Εστίαση 4:1"
2682 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2685 msgstr "Εστίαση 1:4"
2687 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2690 msgstr "Εστίαση 1:3"
2692 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2693 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2695 msgstr "Εστίαση 1:2"
2697 #: ../src/img-view.c:126
2699 msgid "Zoom fit window width"
2700 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2702 #: ../src/img-view.c:127
2704 msgid "Zoom fit window height"
2705 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2707 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2708 msgid "Toggle slideshow"
2709 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2711 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2712 #: ../src/toolbar.c:138
2713 msgid "Pause slideshow"
2714 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2716 #: ../src/img-view.c:130
2718 msgid "Reload image"
2719 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2721 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2724 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2726 #: ../src/img-view.c:134
2728 msgid "Image overlay"
2729 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2731 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2733 msgid "Exit fullscreen"
2734 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2736 #: ../src/img-view.c:137
2741 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2742 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2744 msgid "Cannot open archive file"
2745 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2747 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2748 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2749 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2751 msgid "See the Log Window"
2752 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2754 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2755 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2756 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2760 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2761 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2762 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2766 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2767 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2768 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2770 msgstr "Εστίαση _1:1"
2772 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2773 msgid "Set as _wallpaper"
2774 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2776 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2777 msgid "_Go to directory view"
2778 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2780 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2781 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2782 msgid "Toggle _slideshow"
2783 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2785 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2786 msgid "Continue slides_how"
2787 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2789 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2790 #: ../src/layout_image.c:859
2791 msgid "Pause slides_how"
2792 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2794 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2796 msgid "Exit _full screen"
2797 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2799 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2801 msgid "_Full screen"
2802 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2804 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2806 msgid "C_lose window"
2807 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2809 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2813 #: ../src/layout.c:581
2814 msgid "Scroll to top left corner"
2815 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2817 #: ../src/layout.c:586
2818 msgid "Scroll to image center"
2819 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2821 #: ../src/layout.c:591
2822 msgid "Keep the region from previous image"
2823 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2825 #: ../src/layout.c:704
2827 msgid " Slideshow ["
2828 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2830 #: ../src/layout.c:708
2835 #: ../src/layout.c:741
2837 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2838 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2840 #: ../src/layout.c:749
2842 msgid "%s, %d files%s"
2843 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2845 #: ../src/layout.c:755
2848 msgstr "%d αρχεία%s"
2850 #: ../src/layout.c:805
2852 msgid "(no read permission) %s bytes"
2853 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2855 #: ../src/layout.c:809
2857 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2858 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2860 #: ../src/layout.c:822
2862 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2863 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2865 #: ../src/layout.c:826
2867 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2868 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2870 #: ../src/layout.c:918
2872 msgid "Select sort order"
2873 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2875 #: ../src/layout.c:923
2878 "Folder contents (files selected)\n"
2879 "Slideshow [time interval]"
2880 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2882 #: ../src/layout.c:934
2884 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2885 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2887 #: ../src/layout.c:945
2889 msgid "Select zoom and scroll mode"
2890 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2892 #: ../src/layout.c:957
2893 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2896 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2900 #: ../src/layout.c:2310
2901 msgid "Window options and layout"
2902 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2904 #: ../src/layout.c:2379
2905 msgid "General options"
2906 msgstr "Γενικές επιλογές"
2908 #: ../src/layout.c:2381
2909 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2911 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2913 #: ../src/layout.c:2389
2915 msgstr "Χρήση παρόντος"
2917 #: ../src/layout.c:2392
2918 msgid "Show date in directories list view"
2919 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2921 #: ../src/layout.c:2395
2922 msgid "Start-up directory:"
2923 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2925 #: ../src/layout.c:2397
2927 msgstr "Καμία αλλαγή"
2929 #: ../src/layout.c:2400
2930 msgid "Restore last path"
2931 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2933 #: ../src/layout.c:2403
2935 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2937 #: ../src/layout.c:2407
2941 #: ../src/layout.c:2738
2942 msgid "Invalid geometry\n"
2943 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2945 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2949 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2950 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2954 #: ../src/layout_config.c:358
2955 msgid "(drag to change order)"
2956 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2958 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2959 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2961 msgid "Open archive"
2962 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2964 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2966 msgid "_Copy path to clipboard"
2967 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2969 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2972 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2973 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2975 #: ../src/layout_image.c:821
2977 msgid "Copy _image to clipboard"
2978 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2980 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2981 msgid "GIF _animation"
2984 #: ../src/layout_image.c:876
2985 msgid "Hide file _list"
2986 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2988 #: ../src/layout_image.c:2122
2990 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2991 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2993 #: ../src/layout_image.c:2130
2995 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2996 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2998 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3001 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3003 #: ../src/layout_util.c:591
3005 msgid "Operation failed:\n"
3006 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3008 #: ../src/layout_util.c:594
3010 msgid "No file extension\n"
3011 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3013 #: ../src/layout_util.c:596
3015 msgid "Cannot create tmp file\n"
3016 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3018 #: ../src/layout_util.c:598
3019 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3022 #: ../src/layout_util.c:600
3024 msgid "File is not writable\n"
3025 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3027 #: ../src/layout_util.c:602
3029 msgid "Exiftran error\n"
3030 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3032 #: ../src/layout_util.c:604
3034 msgid "Mogrify error\n"
3035 msgstr "Καθρεπτισμός"
3037 #: ../src/layout_util.c:608
3039 msgid "Image orientation"
3040 msgstr "Προσανατολισμός"
3042 #: ../src/layout_util.c:2069
3044 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3047 #: ../src/layout_util.c:2143
3049 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3050 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3052 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3053 #: ../src/layout_util.c:2509
3055 msgid "Rename window"
3056 msgstr "Νέο παράθυρο"
3058 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3059 #: ../src/layout_util.c:2510
3061 msgid "Delete window"
3062 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3064 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3068 #: ../src/layout_util.c:2396
3070 msgid "rename window"
3071 msgstr "Νέο παράθυρο"
3073 #: ../src/layout_util.c:2427
3074 msgid "Delete window layout"
3077 #: ../src/layout_util.c:2453
3081 #: ../src/layout_util.c:2454
3085 #: ../src/layout_util.c:2455
3087 msgstr "_Επεξεργασία"
3089 #: ../src/layout_util.c:2456
3093 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3094 msgid "_Orientation"
3095 msgstr "_Προσανατολισμός"
3097 #: ../src/layout_util.c:2458
3102 #: ../src/layout_util.c:2459
3103 msgid "P_references"
3104 msgstr "_Προτιμήσεις"
3106 #: ../src/layout_util.c:2461
3107 msgid "_Files and Folders"
3108 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3110 #: ../src/layout_util.c:2462
3114 #: ../src/layout_util.c:2463
3115 msgid "_Color Management"
3116 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3118 #: ../src/layout_util.c:2464
3119 msgid "_Connected Zoom"
3120 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3122 #: ../src/layout_util.c:2465
3124 msgstr "Δια_χωρισμός"
3126 #: ../src/layout_util.c:2466
3128 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3130 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3131 msgid "Image _Overlay"
3132 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3134 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3138 #: ../src/layout_util.c:2469
3143 #: ../src/layout_util.c:2470
3147 #: ../src/layout_util.c:2472
3149 msgstr "Αντιγραφή..."
3151 #: ../src/layout_util.c:2473
3153 msgstr "Μετακίνηση..."
3155 #: ../src/layout_util.c:2474
3157 msgstr "Μετονομασία..."
3159 #: ../src/layout_util.c:2478
3161 msgstr "Διαγραφή..."
3163 #: ../src/layout_util.c:2479
3165 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3167 #: ../src/layout_util.c:2480
3168 msgid "Select _none"
3169 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3171 #: ../src/layout_util.c:2481
3172 msgid "_Invert Selection"
3173 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3175 #: ../src/layout_util.c:2481
3176 msgid "Invert Selection"
3177 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3179 #: ../src/layout_util.c:2483
3181 msgstr "_Τερματισμός"
3183 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3185 msgstr "Τερματισμός"
3187 #: ../src/layout_util.c:2484
3188 msgid "_First Image"
3189 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3191 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3193 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3195 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3196 #: ../src/layout_util.c:2487
3197 msgid "_Previous Image"
3198 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3200 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3201 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3202 msgid "Previous Image"
3203 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3205 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3206 #: ../src/layout_util.c:2500
3208 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3210 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3211 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3213 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3215 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3217 msgid "Image Forward"
3218 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3220 #: ../src/layout_util.c:2491
3221 msgid "Forward in image history"
3224 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3227 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3229 #: ../src/layout_util.c:2492
3230 msgid "Back in image history"
3233 #: ../src/layout_util.c:2494
3236 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3238 #: ../src/layout_util.c:2494
3239 msgid "First Page of multi-page image"
3242 #: ../src/layout_util.c:2495
3245 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3247 #: ../src/layout_util.c:2495
3248 msgid "Last Page of multi-page image"
3251 #: ../src/layout_util.c:2496
3254 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3256 #: ../src/layout_util.c:2496
3257 msgid "Next Page of multi-page image"
3260 #: ../src/layout_util.c:2497
3262 msgid "_Previous Page"
3263 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3265 #: ../src/layout_util.c:2497
3266 msgid "Previous Page of multi-page image"
3269 #: ../src/layout_util.c:2501
3271 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3273 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3275 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3277 #: ../src/layout_util.c:2502
3281 #: ../src/layout_util.c:2502
3282 msgid "Back in folder history"
3285 #: ../src/layout_util.c:2503
3289 #: ../src/layout_util.c:2503
3290 msgid "Forward in folder history"
3293 #: ../src/layout_util.c:2504
3297 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3298 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3302 #: ../src/layout_util.c:2505
3306 #: ../src/layout_util.c:2505
3308 msgid "Up one folder"
3309 msgstr "Νέος φάκελος"
3311 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3313 msgstr "Νέο παράθυρο"
3315 #: ../src/layout_util.c:2507
3318 msgstr "Προκαθορισμένα"
3320 #: ../src/layout_util.c:2507
3322 msgid "New window (default)"
3323 msgstr "Νέο παράθυρο"
3325 #: ../src/layout_util.c:2508
3327 msgid "from current"
3328 msgstr "Χρήση παρόντος"
3330 #: ../src/layout_util.c:2511
3331 msgid "_New collection"
3332 msgstr "_Νέα συλλογή"
3334 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3335 #: ../src/toolbar.c:89
3336 msgid "New collection"
3337 msgstr "Νέα συλλογή"
3339 #: ../src/layout_util.c:2512
3340 msgid "_Open collection..."
3341 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3343 #: ../src/layout_util.c:2512
3344 msgid "Open collection..."
3345 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3347 #: ../src/layout_util.c:2513
3348 msgid "Open recen_t"
3349 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3351 #: ../src/layout_util.c:2513
3353 msgid "Open recent collection"
3354 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3356 #: ../src/layout_util.c:2514
3358 msgstr "_Αναζήτηση..."
3360 #: ../src/layout_util.c:2514
3362 msgstr "Αναζήτηση..."
3364 #: ../src/layout_util.c:2515
3365 msgid "Find duplicates..."
3366 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3368 #: ../src/layout_util.c:2516
3372 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3376 #: ../src/layout_util.c:2517
3378 msgstr "_Εκτύπωση..."
3380 #: ../src/layout_util.c:2518
3381 msgid "N_ew folder..."
3382 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3384 #: ../src/layout_util.c:2518
3385 msgid "New folder..."
3386 msgstr "Νέος φάκελος..."
3388 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3389 msgid "Enable file _grouping"
3390 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3392 #: ../src/layout_util.c:2519
3393 msgid "Enable file grouping"
3394 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3396 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3397 msgid "Disable file groupi_ng"
3398 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3400 #: ../src/layout_util.c:2520
3401 msgid "Disable file grouping"
3402 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3404 #: ../src/layout_util.c:2521
3405 msgid "Copy path to clipboard"
3406 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3408 #: ../src/layout_util.c:2522
3410 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3411 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3413 #: ../src/layout_util.c:2523
3417 #: ../src/layout_util.c:2523
3422 #: ../src/layout_util.c:2524
3426 #: ../src/layout_util.c:2524
3431 #: ../src/layout_util.c:2525
3435 #: ../src/layout_util.c:2525
3440 #: ../src/layout_util.c:2526
3444 #: ../src/layout_util.c:2526
3449 #: ../src/layout_util.c:2527
3453 #: ../src/layout_util.c:2527
3458 #: ../src/layout_util.c:2528
3462 #: ../src/layout_util.c:2528
3467 #: ../src/layout_util.c:2529
3471 #: ../src/layout_util.c:2529
3475 #: ../src/layout_util.c:2530
3477 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3478 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3480 #: ../src/layout_util.c:2530
3482 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3483 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3485 #: ../src/layout_util.c:2531
3487 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3488 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3490 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3491 #: ../src/toolbar.c:111
3493 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3494 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3496 #: ../src/layout_util.c:2532
3498 msgid "Rotate 1_80°"
3499 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3501 #: ../src/layout_util.c:2532
3503 msgid "Image Rotate 180°"
3504 msgstr "Περιστροφή 180°"
3506 #: ../src/layout_util.c:2533
3508 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3510 #: ../src/layout_util.c:2533
3512 msgid "Image Mirror"
3513 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3515 #: ../src/layout_util.c:2534
3517 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3519 #: ../src/layout_util.c:2534
3522 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3524 #: ../src/layout_util.c:2535
3525 msgid "_Original state"
3526 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3528 #: ../src/layout_util.c:2535
3530 msgid "Image rotate Original state"
3531 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3533 #: ../src/layout_util.c:2536
3534 msgid "P_references..."
3535 msgstr "_Προτιμήσεις"
3537 #: ../src/layout_util.c:2536
3538 msgid "Preferences..."
3539 msgstr "Προτιμήσεις..."
3541 #: ../src/layout_util.c:2537
3543 msgid "Configure _Plugins..."
3544 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3546 #: ../src/layout_util.c:2537
3548 msgid "Configure Plugins..."
3549 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3551 #: ../src/layout_util.c:2538
3552 msgid "_Configure this window..."
3553 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3555 #: ../src/layout_util.c:2538
3556 msgid "Configure this window..."
3557 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3559 #: ../src/layout_util.c:2539
3561 msgid "_Cache maintenance..."
3562 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3564 #: ../src/layout_util.c:2539
3566 msgid "Cache maintenance..."
3567 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3569 #: ../src/layout_util.c:2540
3570 msgid "Set as wallpaper"
3571 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3573 #: ../src/layout_util.c:2541
3574 msgid "_Save metadata"
3575 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3577 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3578 msgid "Save metadata"
3579 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3581 #: ../src/layout_util.c:2542
3583 msgid "Keyword autocomplete"
3584 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3586 #: ../src/layout_util.c:2542
3588 msgid "Keyword Autocomplete"
3589 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3591 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3592 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3593 msgid "_Zoom to fit"
3594 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3596 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3597 msgid "Fit _Horizontally"
3598 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3600 #: ../src/layout_util.c:2551
3601 msgid "Fit Horizontally"
3602 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3604 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3605 msgid "Fit _Vertically"
3606 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3608 #: ../src/layout_util.c:2552
3609 msgid "Fit Vertically"
3610 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3612 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3614 msgstr "Εστίαση _2:1"
3616 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3618 msgstr "Εστίαση _3:1"
3620 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3622 msgstr "Εστίαση _4:1"
3624 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3625 #: ../src/toolbar.c:128
3626 msgid "Connected Zoom in"
3627 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3629 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3630 msgid "Connected Zoom out"
3631 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3633 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3634 msgid "Connected Zoom 1:1"
3635 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3637 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3638 msgid "Connected Zoom to fit"
3639 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3641 #: ../src/layout_util.c:2567
3642 msgid "Connected Fit Horizontally"
3643 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3645 #: ../src/layout_util.c:2568
3646 msgid "Connected Fit Vertically"
3647 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3649 #: ../src/layout_util.c:2569
3650 msgid "Connected Zoom 2:1"
3651 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3653 #: ../src/layout_util.c:2570
3654 msgid "Connected Zoom 3:1"
3655 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3657 #: ../src/layout_util.c:2571
3658 msgid "Connected Zoom 4:1"
3659 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3661 #: ../src/layout_util.c:2572
3662 msgid "Connected Zoom 1:2"
3663 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3665 #: ../src/layout_util.c:2573
3666 msgid "Connected Zoom 1:3"
3667 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3669 #: ../src/layout_util.c:2574
3670 msgid "Connected Zoom 1:4"
3671 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3673 #: ../src/layout_util.c:2575
3674 msgid "_View in new window"
3675 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3677 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3678 #: ../src/layout_util.c:2579
3679 msgid "F_ull screen"
3680 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3682 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3683 msgid "_Leave full screen"
3684 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3686 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3687 msgid "Leave full screen"
3688 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3690 #: ../src/layout_util.c:2582
3691 msgid "_Cycle through overlay modes"
3692 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3694 #: ../src/layout_util.c:2582
3695 msgid "Cycle through Overlay modes"
3696 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3698 #: ../src/layout_util.c:2583
3699 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3700 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3702 #: ../src/layout_util.c:2583
3703 msgid "Cycle through histogram channels"
3704 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3706 #: ../src/layout_util.c:2584
3707 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3708 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3710 #: ../src/layout_util.c:2584
3711 msgid "Cycle through histogram modes"
3712 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3714 #: ../src/layout_util.c:2585
3715 msgid "_Hide file list"
3716 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3718 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3719 msgid "Hide file list"
3720 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3722 #: ../src/layout_util.c:2586
3723 msgid "_Pause slideshow"
3724 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3726 #: ../src/layout_util.c:2587
3730 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3732 msgid "Slideshow Faster"
3733 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3735 #: ../src/layout_util.c:2588
3740 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3742 msgid "Slideshow Slower"
3743 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3745 #: ../src/layout_util.c:2589
3749 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3753 #: ../src/layout_util.c:2590
3755 msgid "_Help manual"
3756 msgstr "χειροκίνητο"
3758 #: ../src/layout_util.c:2590
3761 msgstr "χειροκίνητο"
3763 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3764 msgid "On-line help search"
3767 #: ../src/layout_util.c:2592
3768 msgid "_Keyboard shortcuts"
3769 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3771 #: ../src/layout_util.c:2592
3772 msgid "Keyboard shortcuts"
3773 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3775 #: ../src/layout_util.c:2593
3777 msgid "_Keyboard map"
3778 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3780 #: ../src/layout_util.c:2593
3782 msgid "Keyboard map"
3783 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3785 #: ../src/layout_util.c:2594
3789 #: ../src/layout_util.c:2594
3793 #: ../src/layout_util.c:2595
3797 #: ../src/layout_util.c:2595
3798 msgid "ChangeLog notes"
3801 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3802 msgid "Search and Run command"
3805 #: ../src/layout_util.c:2596
3806 msgid "Search commands by keyword and run them"
3809 #: ../src/layout_util.c:2597
3811 msgstr "Σ_χετικά με"
3813 #: ../src/layout_util.c:2597
3817 #: ../src/layout_util.c:2598
3819 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3821 #: ../src/layout_util.c:2598
3823 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3825 #: ../src/layout_util.c:2599
3826 msgid "_Exif window"
3827 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3829 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3831 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3833 #: ../src/layout_util.c:2600
3834 msgid "_Cycle through stereo modes"
3835 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3837 #: ../src/layout_util.c:2600
3838 msgid "Cycle through stereo modes"
3839 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3841 #: ../src/layout_util.c:2601
3844 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3846 #: ../src/layout_util.c:2601
3848 msgid "Next Split Pane"
3849 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3851 #: ../src/layout_util.c:2602
3853 msgid "_Previous Pane"
3854 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3856 #: ../src/layout_util.c:2602
3858 msgid "Previous Split Pane"
3859 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3861 #: ../src/layout_util.c:2603
3865 #: ../src/layout_util.c:2603
3867 msgid "Up Split Pane"
3868 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3870 #: ../src/layout_util.c:2604
3874 #: ../src/layout_util.c:2604
3875 msgid "Down Split Pane"
3878 #: ../src/layout_util.c:2605
3880 msgid "_Write orientation to file"
3881 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3883 #: ../src/layout_util.c:2605
3885 msgid "Write orientation to file"
3886 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3888 #: ../src/layout_util.c:2606
3889 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3892 #: ../src/layout_util.c:2606
3893 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3896 #: ../src/layout_util.c:2607
3898 msgid "Clear Marks..."
3899 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3901 #: ../src/layout_util.c:2611
3902 msgid "Show _Thumbnails"
3903 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3905 #: ../src/layout_util.c:2611
3906 msgid "Show Thumbnails"
3907 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3909 #: ../src/layout_util.c:2612
3911 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3913 #: ../src/layout_util.c:2612
3915 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3917 #: ../src/layout_util.c:2613
3919 msgid "Show File Filter"
3920 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3922 #: ../src/layout_util.c:2614
3924 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3926 #: ../src/layout_util.c:2614
3927 msgid "Show Pixel Info"
3928 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3930 #: ../src/layout_util.c:2615
3933 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3935 #: ../src/layout_util.c:2615
3936 msgid "Hide alpha channel"
3939 #: ../src/layout_util.c:2616
3940 msgid "_Float file list"
3941 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3943 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3944 msgid "Float file list"
3945 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3947 #: ../src/layout_util.c:2617
3948 msgid "Hide tool_bar"
3949 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3951 #: ../src/layout_util.c:2617
3952 msgid "Hide toolbar"
3953 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3955 #: ../src/layout_util.c:2618
3956 msgid "_Info sidebar"
3957 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3959 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3960 msgid "Info sidebar"
3961 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3963 #: ../src/layout_util.c:2619
3964 msgid "Sort _manager"
3965 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3967 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3968 msgid "Sort manager"
3969 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3971 #: ../src/layout_util.c:2620
3974 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3976 #: ../src/layout_util.c:2622
3977 msgid "Use _color profiles"
3978 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3980 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3981 msgid "Use color profiles"
3982 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3984 #: ../src/layout_util.c:2623
3985 msgid "Use profile from _image"
3986 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3988 #: ../src/layout_util.c:2623
3989 msgid "Use profile from image"
3990 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3992 #: ../src/layout_util.c:2624
3993 msgid "Toggle _grayscale"
3994 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3996 #: ../src/layout_util.c:2624
3997 msgid "Toggle grayscale"
3998 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
4000 #: ../src/layout_util.c:2625
4001 msgid "Image Overlay"
4002 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
4004 #: ../src/layout_util.c:2626
4005 msgid "_Show Histogram"
4006 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4008 #: ../src/layout_util.c:2626
4009 msgid "Show Histogram"
4010 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4012 #: ../src/layout_util.c:2627
4014 msgid "Rectangular Selection"
4015 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4017 #: ../src/layout_util.c:2628
4018 msgid "Toggle GIF animation"
4021 #: ../src/layout_util.c:2629
4022 msgid "_Exif rotate"
4025 #: ../src/layout_util.c:2629
4027 msgid "Toggle Exif rotate"
4028 msgstr "Exif έκδοση"
4030 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4031 msgid "Draw Rectangle"
4034 #: ../src/layout_util.c:2631
4035 msgid "Over/Under Exposed"
4038 #: ../src/layout_util.c:2631
4039 msgid "Highlight over/under exposed"
4042 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4043 msgid "Split Pane Sync"
4046 #: ../src/layout_util.c:2636
4048 msgid "Images as _List"
4049 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4051 #: ../src/layout_util.c:2636
4052 msgid "View Images as List"
4053 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4055 #: ../src/layout_util.c:2637
4057 msgid "Images as I_cons"
4058 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4060 #: ../src/layout_util.c:2637
4061 msgid "View Images as Icons"
4062 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4064 #: ../src/layout_util.c:2641
4066 msgid "T_oggle Folder View"
4067 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4069 #: ../src/layout_util.c:2641
4071 msgid "Toggle Folders View"
4072 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4074 #: ../src/layout_util.c:2645
4078 #: ../src/layout_util.c:2645
4080 msgid "Split panes horizontal."
4081 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4083 #: ../src/layout_util.c:2646
4087 #: ../src/layout_util.c:2646
4089 msgid "Split panes vertical"
4090 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4092 #: ../src/layout_util.c:2647
4096 #: ../src/layout_util.c:2647
4098 msgid "Split panes quad"
4099 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4101 #: ../src/layout_util.c:2648
4105 #: ../src/layout_util.c:2648
4108 msgstr "Μονή εικόνα"
4110 #: ../src/layout_util.c:2652
4111 msgid "Input _0: sRGB"
4112 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4114 #: ../src/layout_util.c:2652
4115 msgid "Input 0: sRGB"
4116 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4118 #: ../src/layout_util.c:2653
4119 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4120 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4122 #: ../src/layout_util.c:2653
4123 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4124 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4126 #: ../src/layout_util.c:2654
4128 msgstr "Εισαγωγή _2"
4130 #: ../src/layout_util.c:2654
4134 #: ../src/layout_util.c:2655
4136 msgstr "Εισαγωγή _3"
4138 #: ../src/layout_util.c:2655
4142 #: ../src/layout_util.c:2656
4144 msgstr "Εισαγωγή _4"
4146 #: ../src/layout_util.c:2656
4150 #: ../src/layout_util.c:2657
4152 msgstr "Εισαγωγή _5"
4154 #: ../src/layout_util.c:2657
4158 #: ../src/layout_util.c:2661
4159 msgid "Histogram on Red"
4160 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4162 #: ../src/layout_util.c:2662
4163 msgid "Histogram on Green"
4164 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4166 #: ../src/layout_util.c:2663
4167 msgid "Histogram on Blue"
4168 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4170 #: ../src/layout_util.c:2664
4171 msgid "Histogram on RGB"
4172 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4174 #: ../src/layout_util.c:2665
4175 msgid "Histogram on Value"
4176 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4178 #: ../src/layout_util.c:2669
4179 msgid "Linear Histogram"
4180 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4182 #: ../src/layout_util.c:2670
4183 msgid "_Log Histogram"
4184 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4186 #: ../src/layout_util.c:2670
4187 msgid "Log Histogram"
4188 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4190 #: ../src/layout_util.c:2674
4194 #: ../src/layout_util.c:2674
4196 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4198 #: ../src/layout_util.c:2675
4199 msgid "_Side by Side"
4200 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4202 #: ../src/layout_util.c:2675
4203 msgid "Stereo Side by Side"
4204 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4206 #: ../src/layout_util.c:2676
4210 #: ../src/layout_util.c:2676
4211 msgid "Stereo Cross"
4212 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4214 #: ../src/layout_util.c:2677
4216 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4218 #: ../src/layout_util.c:2677
4220 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4222 #: ../src/layout_util.c:3013
4227 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4229 msgid "_Set mark %d"
4230 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4232 #: ../src/layout_util.c:3014
4235 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4237 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4239 msgid "_Reset mark %d"
4240 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4242 #: ../src/layout_util.c:3015
4244 msgid "Reset mark %d"
4245 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4247 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4248 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4250 msgid "_Toggle mark %d"
4251 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4253 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4255 msgid "Toggle mark %d"
4256 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4258 #: ../src/layout_util.c:3018
4260 msgid "Se_lect mark %d"
4261 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4263 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4265 msgid "Select mark %d"
4266 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4268 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4270 msgid "_Select mark %d"
4271 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4273 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4275 msgid "_Add mark %d"
4276 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4278 #: ../src/layout_util.c:3020
4281 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4283 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4285 msgid "_Intersection with mark %d"
4286 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4288 #: ../src/layout_util.c:3021
4290 msgid "Intersection with mark %d"
4291 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4293 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4295 msgid "_Unselect mark %d"
4296 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4298 #: ../src/layout_util.c:3022
4300 msgid "Unselect mark %d"
4301 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4303 #: ../src/layout_util.c:3023
4305 msgid "_Filter mark %d"
4306 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4308 #: ../src/layout_util.c:3023
4310 msgid "Filter mark %d"
4311 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4313 #: ../src/layout_util.c:3638
4315 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4316 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4318 #: ../src/layout_util.c:3644
4319 msgid "No unsaved metadata"
4320 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4322 #: ../src/layout_util.c:3692
4325 "Image profile: %s\n"
4326 "Screen profile: %s"
4328 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4331 #: ../src/layout_util.c:3700
4332 msgid "Click to enable color management"
4333 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4335 #: ../src/layout_util.c:3705
4336 msgid "Color profiles not supported"
4337 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4339 #: ../src/layout_util.c:3727
4341 msgid "Input _%d: %s"
4342 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4344 #. something went badly wrong
4345 #: ../src/lirc.c:209
4347 msgid "disconnected from LIRC\n"
4348 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4350 #: ../src/lirc.c:234
4353 "could not read LIRC config file\n"
4354 "please read the documentation of LIRC to \n"
4355 "know how to create a proper config file\n"
4357 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4358 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4359 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4361 #: ../src/logwindow.c:350
4365 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4366 msgid "Debug level:"
4367 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4369 #: ../src/logwindow.c:405
4371 msgid "Pause scrolling"
4372 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4374 #: ../src/logwindow.c:413
4376 msgid "Enable line wrap"
4377 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4379 #: ../src/logwindow.c:421
4381 msgid "Enable timer data"
4382 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4384 #: ../src/logwindow.c:441
4385 msgid "Search for text in log window"
4388 #: ../src/logwindow.c:450
4389 msgid "Search backwards"
4392 #: ../src/logwindow.c:460
4393 msgid "Search forwards"
4396 #: ../src/logwindow.c:470
4397 msgid "Highlight all"
4400 #: ../src/logwindow.c:476
4402 msgid "Filter regexp"
4405 #: ../src/main.c:593
4408 "Usage: %s [options] [path]\n"
4411 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4414 #: ../src/main.c:594
4416 msgid "Valid options:\n"
4417 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4419 #: ../src/main.c:595
4420 msgid " --blank start with blank file list\n"
4422 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4424 #: ../src/main.c:596
4426 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4429 #: ../src/main.c:597
4431 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4435 #: ../src/main.c:598
4436 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4438 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4441 #: ../src/main.c:599
4443 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4445 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4447 #: ../src/main.c:600
4449 msgid " -h, --help show this message\n"
4451 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4454 #: ../src/main.c:601
4456 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4458 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4461 #: ../src/main.c:602
4463 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4464 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4466 #: ../src/main.c:603
4467 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4470 #: ../src/main.c:604
4472 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4474 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4475 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4477 #: ../src/main.c:605
4479 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4481 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4482 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4484 #: ../src/main.c:606
4485 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4487 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4488 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4490 #: ../src/main.c:607
4491 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4493 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4495 #: ../src/main.c:608
4496 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4498 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4500 #: ../src/main.c:609
4501 msgid " -v, --version print version info\n"
4502 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4504 #: ../src/main.c:610
4506 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4508 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4510 #: ../src/main.c:612
4511 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4513 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4516 #: ../src/main.c:613
4517 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4520 #: ../src/main.c:875
4522 msgid "Cannot load "
4523 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4525 #: ../src/main.c:881
4527 msgid "Configuration file path "
4528 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4530 #: ../src/main.c:881
4532 msgid " is not a file\n"
4533 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4535 #: ../src/main.c:888
4537 msgid " is not a folder\n"
4538 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4540 #: ../src/main.c:895
4541 msgid "No path parameter given\n"
4544 #: ../src/main.c:957
4546 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4547 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4549 #: ../src/main.c:961
4551 msgid "Could not create dir:%s\n"
4552 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4554 #: ../src/main.c:1013
4556 msgid "error saving file: %s\n"
4557 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4559 #: ../src/main.c:1032
4562 "error saving file: %s\n"
4565 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4568 #: ../src/main.c:1182
4572 #: ../src/main.c:1187
4575 msgstr "Τερματισμός %s"
4577 #: ../src/main.c:1189
4578 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4579 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4581 #: ../src/menu.c:149
4582 msgid "Sort by file creation date"
4583 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4585 #: ../src/menu.c:152
4587 msgid "Sort by Exif date original"
4588 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4590 #: ../src/menu.c:155
4592 msgid "Sort by Exif date digitized"
4593 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4595 #: ../src/menu.c:158
4597 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4599 #: ../src/menu.c:167
4601 msgid "Sort by rating"
4602 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4604 #: ../src/menu.c:170
4606 msgid "Sort by class"
4607 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4609 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4610 msgid "Zoom to original size"
4611 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4613 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4614 msgid "Fit image to window"
4615 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4617 #: ../src/menu.c:274
4618 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4619 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4621 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4623 msgid "Rotate clockwise 90°"
4624 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4626 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4628 msgstr "Καθρεπτισμός"
4630 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4632 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4634 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4635 msgid "Original state"
4636 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4638 #: ../src/menu.c:462
4640 msgid "_Add to Collection"
4641 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4643 #: ../src/metadata.c:1735
4647 #: ../src/metadata.c:1736
4651 #: ../src/metadata.c:1737
4653 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4655 #: ../src/metadata.c:1738
4659 #: ../src/metadata.c:1739
4663 #: ../src/metadata.c:1740
4667 #: ../src/metadata.c:1741
4671 #: ../src/metadata.c:1742
4675 #: ../src/metadata.c:1743
4679 #: ../src/metadata.c:1744
4683 #: ../src/metadata.c:1745
4687 #: ../src/metadata.c:1746
4691 #: ../src/metadata.c:1747
4695 #: ../src/metadata.c:1748
4699 #: ../src/metadata.c:1749
4703 #: ../src/metadata.c:1750
4707 #: ../src/metadata.c:1751
4711 #: ../src/metadata.c:1752
4715 #: ../src/metadata.c:1753
4719 #: ../src/metadata.c:1754
4723 #: ../src/metadata.c:1755
4727 #: ../src/metadata.c:1756
4731 #: ../src/metadata.c:1757
4735 #: ../src/metadata.c:1758
4739 #: ../src/metadata.c:1759
4743 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4747 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4751 #: ../src/metadata.c:1762
4755 #: ../src/metadata.c:1763
4759 #: ../src/metadata.c:1764
4763 #: ../src/metadata.c:1765
4767 #: ../src/metadata.c:1766
4768 msgid "Architecture"
4769 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4771 #: ../src/metadata.c:1767
4775 #: ../src/metadata.c:1768
4779 #: ../src/metadata.c:1769
4783 #: ../src/metadata.c:1770
4787 #: ../src/metadata.c:1771
4791 #: ../src/metadata.c:1772
4795 #: ../src/metadata.c:1773
4797 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4799 #: ../src/metadata.c:1776
4803 #: ../src/metadata.c:1777
4807 #: ../src/metadata.c:1778
4811 #: ../src/metadata.c:1779
4815 #: ../src/metadata.c:1780
4817 msgstr "Αντανακλάσεις"
4819 #: ../src/metadata.c:1781
4823 #: ../src/metadata.c:1782
4827 #: ../src/metadata.c:1783
4831 #: ../src/metadata.c:1784
4835 #: ../src/metadata.c:1785
4839 #: ../src/metadata.c:1786
4843 #: ../src/metadata.c:1787
4844 msgid "Sunny weather"
4845 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4847 #: ../src/metadata.c:1788
4851 #: ../src/metadata.c:1789
4853 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4855 #: ../src/metadata.c:1790
4857 msgstr "Λεπτομέρεια"
4859 #: ../src/metadata.c:1791
4861 msgstr "Μακροεντολές"
4863 #: ../src/metadata.c:1792
4867 #: ../src/metadata.c:1793
4868 msgid "Black and White"
4871 #: ../src/metadata.c:1794
4875 #: ../src/misc.c:395
4876 msgid "Warning: libarchive not installed"
4879 #: ../src/misc.c:422
4881 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4882 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4884 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4885 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4888 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4894 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4896 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4898 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4899 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4904 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4912 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4916 msgid "Images total"
4917 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4921 msgid "File page no."
4922 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4927 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4931 msgid "ShutterSpeed"
4932 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4940 msgid "Focal len. 35mm"
4941 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4950 msgstr "GPS υψόμετρο"
4955 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4960 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4963 msgid "© Contributor"
4973 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4976 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4977 msgid "Display Find search bar"
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4982 msgid "Start search"
4983 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4985 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4986 msgid "Hide Find search bar"
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4992 msgstr "πάνω αριστερά"
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4996 msgid "Scroll right"
4999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5009 msgid "Scroll left faster"
5010 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5014 msgid "Scroll right faster"
5015 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5019 msgid "Scroll up faster"
5020 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5024 msgid "Scroll down faster"
5025 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5027 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5028 msgid "Scroll display half screen up"
5031 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5032 msgid "Scroll display half screen down"
5035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5036 msgid "Scroll display half screen left"
5039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5040 msgid "Scroll display half screen right"
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5045 msgid "%d images, %s"
5046 msgstr "%d εικόνες, %s"
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5050 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5051 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5054 msgid "Folder not supported"
5055 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5057 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5058 msgid "Reading image data..."
5059 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5061 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5062 msgid "Sorting images..."
5063 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5065 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5067 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5070 #: ../src/preferences.c:2477
5074 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5076 msgstr "Ημερομηνία:"
5078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5082 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5083 msgid "Folder not found"
5084 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5087 msgid "The entered path is not a folder"
5088 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5096 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5098 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5103 msgid "Folders (flower)"
5104 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5110 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5116 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5118 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5119 msgid "Small Thumbnails"
5120 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5122 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5123 msgid "Normal Thumbnails"
5124 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5126 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5127 msgid "Large Thumbnails"
5128 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5130 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5134 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5138 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5142 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5151 msgid "Pan View Performance"
5152 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5154 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5155 msgid "Pan view performance may be poor."
5156 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5158 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5161 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5162 "pan view the following options can be enabled.\n"
5164 "Note that both options must be enabled to\n"
5165 "notice a change in performance."
5167 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5168 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5169 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5172 msgid "Cache thumbnails"
5173 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5175 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5176 msgid "Use shared thumbnail cache"
5177 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5180 msgid "Do not show this dialog again"
5181 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5183 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5187 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5188 msgid "Sort by E_xif date"
5189 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5191 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5192 msgid "_Show Exif information"
5193 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5195 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5197 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5199 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5203 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5205 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5207 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5211 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5220 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5224 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5229 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5233 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5239 msgid "Keyword Filter:"
5240 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5242 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5248 msgid "Removed keyword…"
5249 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5251 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5255 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5259 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5261 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5263 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5264 msgid "filename found"
5265 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5267 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5268 msgid "partial match"
5269 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5271 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5273 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5275 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5279 #: ../src/preferences.c:127
5281 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5283 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5287 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5292 #: ../src/preferences.c:132
5295 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5297 #: ../src/preferences.c:657
5298 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5299 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5301 #: ../src/preferences.c:659
5305 #: ../src/preferences.c:661
5307 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5308 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5310 #: ../src/preferences.c:684
5314 #: ../src/preferences.c:712
5318 #: ../src/preferences.c:714
5322 #: ../src/preferences.c:716
5326 #: ../src/preferences.c:756
5330 #: ../src/preferences.c:758
5334 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5338 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5342 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5346 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5349 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5351 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5354 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5356 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5359 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5361 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5363 msgid "Previous Page"
5364 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5366 #: ../src/preferences.c:791
5368 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5370 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5375 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5376 #: ../src/utilops.c:3210
5378 msgstr "Νέος φάκελος"
5380 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5382 msgid "Close Window"
5383 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5385 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5387 msgid "Select invert"
5388 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5390 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5392 msgid "Show file filter"
5393 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5395 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5397 msgid "Select rectangle"
5398 msgstr "Επιλογή όλων"
5400 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5402 msgstr "Προτιμήσεις"
5404 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5406 msgid "Configure this window"
5407 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5409 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5411 msgid "Cache maintenance"
5412 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5414 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5416 msgid "Fit Horizontaly"
5417 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5419 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5421 msgid "Fit vertically"
5422 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5424 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5427 msgstr "Εστίαση 1:3"
5429 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5432 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5434 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5435 msgid "Over Under Exposed"
5438 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5439 #: ../src/window.c:308
5443 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5445 msgid "Show thumbnails"
5446 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5448 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5451 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5453 #: ../src/preferences.c:961
5455 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5457 #: ../src/preferences.c:1043
5458 msgid "Single image"
5459 msgstr "Μονή εικόνα"
5461 #: ../src/preferences.c:1045
5462 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5463 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5465 #: ../src/preferences.c:1047
5466 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5467 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5469 #: ../src/preferences.c:1049
5470 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5471 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5473 #: ../src/preferences.c:1051
5474 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5475 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5477 #: ../src/preferences.c:1053
5478 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5479 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5481 #: ../src/preferences.c:1055
5482 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5483 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5485 #: ../src/preferences.c:1057
5486 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5489 #: ../src/preferences.c:1059
5490 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5493 #: ../src/preferences.c:1061
5494 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5497 #: ../src/preferences.c:1064
5498 msgid "Side by Side"
5499 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5501 #: ../src/preferences.c:1065
5502 msgid "Side by Side Half size"
5503 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5505 #: ../src/preferences.c:1072
5506 msgid "Top - Bottom"
5507 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5509 #: ../src/preferences.c:1073
5510 msgid "Top - Bottom Half size"
5511 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5513 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5514 msgid "Fixed position"
5515 msgstr "Σταθερή θέση"
5517 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5518 msgid "Reset filters"
5519 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5521 #: ../src/preferences.c:1414
5523 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5526 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5529 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5531 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5533 #: ../src/preferences.c:1445
5534 msgid "This will remove the trash contents."
5535 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5537 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5538 msgid "Reset image overlay template string"
5539 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5541 #: ../src/preferences.c:1493
5543 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5546 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5550 #: ../src/preferences.c:2001
5554 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5558 #: ../src/preferences.c:2010
5560 msgid "Custom size: "
5561 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5563 #: ../src/preferences.c:2011
5568 #: ../src/preferences.c:2012
5573 #: ../src/preferences.c:2014
5575 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5576 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5578 #: ../src/preferences.c:2022
5580 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5581 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5583 #: ../src/preferences.c:2029
5585 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5587 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5588 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5590 #: ../src/preferences.c:2036
5592 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5594 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5597 #: ../src/preferences.c:2042
5598 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5600 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5601 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5603 #: ../src/preferences.c:2045
5605 msgid "Thumbnail color management"
5606 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5608 #: ../src/preferences.c:2048
5610 msgid "Collection preview:"
5611 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5613 #: ../src/preferences.c:2051
5614 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5617 #: ../src/preferences.c:2054
5618 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5621 #: ../src/preferences.c:2063
5626 #: ../src/preferences.c:2070
5627 msgid "Star character: "
5630 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5631 msgid "Display selected character"
5634 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5636 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5637 "characters may be found on the Internet."
5640 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5641 #: ../src/preferences.c:2252
5644 msgstr "Προκαθορισμένα"
5646 #: ../src/preferences.c:2102
5647 msgid "Rejected character: "
5650 #: ../src/preferences.c:2134
5652 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5654 #: ../src/preferences.c:2145
5656 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5657 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5659 #: ../src/preferences.c:2161
5663 #: ../src/preferences.c:2162
5667 #: ../src/preferences.c:2166
5668 msgid "Image loading and caching"
5669 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5671 #: ../src/preferences.c:2168
5673 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5674 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5676 #: ../src/preferences.c:2170
5677 msgid "Preload next image"
5678 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5680 #: ../src/preferences.c:2173
5681 msgid "Refresh on file change"
5682 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5684 #: ../src/preferences.c:2179
5685 msgid "Expand menu and toolbar"
5688 #: ../src/preferences.c:2181
5690 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5694 #: ../src/preferences.c:2183
5695 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5698 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5700 msgid "Timezone database"
5701 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5703 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5707 #: ../src/preferences.c:2217
5711 #: ../src/preferences.c:2220
5712 msgid "Download database from: "
5715 #: ../src/preferences.c:2226
5717 "No Internet connection!\n"
5718 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5719 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5722 #: ../src/preferences.c:2230
5724 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5725 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5728 #: ../src/preferences.c:2236
5729 msgid "On-line help search engine"
5732 #: ../src/preferences.c:2243
5734 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5735 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5736 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5739 #: ../src/preferences.c:2285
5741 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5743 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5745 #: ../src/preferences.c:2293
5746 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5748 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5749 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5751 #: ../src/preferences.c:2301
5752 msgid "Zoom increment:"
5753 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5755 #: ../src/preferences.c:2308
5760 #: ../src/preferences.c:2313
5762 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5763 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5765 #: ../src/preferences.c:2319
5768 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5769 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5770 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5771 "100% is full-size."
5774 #: ../src/preferences.c:2322
5776 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5779 #: ../src/preferences.c:2328
5781 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5782 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5783 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5784 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5785 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5788 #: ../src/preferences.c:2330
5791 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5793 #: ../src/preferences.c:2334
5796 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5798 #: ../src/preferences.c:2334
5799 msgid "(Requires restart)"
5802 #: ../src/preferences.c:2337
5804 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5805 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5806 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5807 "a large image is seen."
5810 #: ../src/preferences.c:2339
5814 #: ../src/preferences.c:2341
5815 msgid "Use custom border color in window mode"
5816 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5818 #: ../src/preferences.c:2344
5819 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5820 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5822 #: ../src/preferences.c:2347
5823 msgid "Border color"
5824 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5826 #: ../src/preferences.c:2352
5827 msgid "Alpha channel color 1"
5830 #: ../src/preferences.c:2355
5831 msgid "Alpha channel color 2"
5834 #: ../src/preferences.c:2424
5838 #: ../src/preferences.c:2426
5842 #: ../src/preferences.c:2428
5844 msgid "Remember session"
5845 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5847 #: ../src/preferences.c:2431
5848 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5851 #: ../src/preferences.c:2435
5853 msgid "Remember window workspace"
5854 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5856 #: ../src/preferences.c:2439
5857 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5859 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5861 #: ../src/preferences.c:2442
5863 msgid "Remember dialog window positions"
5864 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5866 #: ../src/preferences.c:2445
5868 msgid "Show window IDs"
5869 msgstr "Νέο παράθυρο"
5871 #: ../src/preferences.c:2449
5872 msgid "Use current layout for default: "
5875 #: ../src/preferences.c:2455
5877 "Current window layout\n"
5878 "has been set as default"
5881 #: ../src/preferences.c:2462
5882 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5884 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5887 #: ../src/preferences.c:2466
5888 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5890 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5892 #: ../src/preferences.c:2481
5893 msgid "Smooth image flip"
5894 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5896 #: ../src/preferences.c:2483
5897 msgid "Disable screen saver"
5898 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5900 #: ../src/preferences.c:2501
5904 #: ../src/preferences.c:2505
5905 msgid "Overlay Screen Display"
5906 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5908 #: ../src/preferences.c:2517
5909 msgid "Image overlay template"
5910 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5912 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5913 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5916 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5918 msgstr "Γραμματοσειρά"
5920 #: ../src/preferences.c:2548
5924 #: ../src/preferences.c:2553
5928 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5929 #: ../src/preferences.c:3734
5931 msgstr "Προκαθορισμένα"
5933 #: ../src/preferences.c:2576
5934 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5937 #: ../src/preferences.c:2580
5939 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5940 msgstr "Προσανατολισμός"
5942 #: ../src/preferences.c:2585
5944 msgid "Field separators"
5945 msgstr "Επιταχυντές"
5947 #: ../src/preferences.c:2589
5949 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5950 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5953 #: ../src/preferences.c:2594
5954 msgid "Field maximum length"
5957 #: ../src/preferences.c:2598
5961 #: ../src/preferences.c:2603
5962 msgid "Pre- and post- text"
5965 #: ../src/preferences.c:2607
5967 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5968 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5969 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5972 #: ../src/preferences.c:2612
5973 msgid "Pango markup"
5976 #: ../src/preferences.c:2616
5979 "<u>underline</u>\n"
5981 "<s>strikethrough</s>"
5984 #: ../src/preferences.c:2711
5985 msgid "Show hidden files or folders"
5986 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5988 #: ../src/preferences.c:2713
5989 msgid "Show parent folder (..)"
5990 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5992 #: ../src/preferences.c:2715
5993 msgid "Case sensitive sort"
5994 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5996 #: ../src/preferences.c:2717
5997 msgid "Natural sort order"
6000 #: ../src/preferences.c:2719
6001 msgid "Disable file extension checks"
6002 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
6004 #: ../src/preferences.c:2722
6005 msgid "Disable File Filtering"
6006 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6008 #: ../src/preferences.c:2726
6009 msgid "Grouping sidecar extensions"
6012 #: ../src/preferences.c:2733
6014 msgstr "Τύποι αρχείων"
6016 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6020 #: ../src/preferences.c:2815
6024 #: ../src/preferences.c:2828
6025 msgid "Sidecar is allowed"
6028 #: ../src/preferences.c:2875
6029 msgid "Metadata writing process"
6030 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6032 #: ../src/preferences.c:2877
6033 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6035 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6036 "είναι απενεργοποιημένες."
6038 #: ../src/preferences.c:2879
6040 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6043 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
6044 "μετά την πρώτη επιτυχία."
6046 #: ../src/preferences.c:2887
6049 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6052 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6053 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6055 #: ../src/preferences.c:2893
6057 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6059 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
6060 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
6062 #: ../src/preferences.c:2896
6064 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6065 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6067 #: ../src/preferences.c:2907
6068 msgid "Step 1: Write to image files"
6069 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
6071 #: ../src/preferences.c:2915
6073 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6076 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6077 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6079 #: ../src/preferences.c:2918
6080 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6081 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6083 #: ../src/preferences.c:2921
6084 msgid "Ask before writing to image files"
6085 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6087 #: ../src/preferences.c:2924
6088 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6091 #: ../src/preferences.c:2927
6092 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6093 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
6095 #: ../src/preferences.c:2932
6097 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6100 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6101 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6103 #: ../src/preferences.c:2936
6104 msgid "Miscellaneous"
6107 #: ../src/preferences.c:2937
6109 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6113 #: ../src/preferences.c:2940
6114 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6115 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
6117 #: ../src/preferences.c:2943
6118 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6119 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6121 #: ../src/preferences.c:2949
6122 msgid "Auto-save options"
6123 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6125 #: ../src/preferences.c:2951
6126 msgid "Write metadata after timeout"
6127 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6129 #: ../src/preferences.c:2957
6130 msgid "Timeout (seconds):"
6131 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6133 #: ../src/preferences.c:2960
6134 msgid "Write metadata on image change"
6135 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6137 #: ../src/preferences.c:2963
6138 msgid "Write metadata on directory change"
6139 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6141 #: ../src/preferences.c:2966
6143 msgid "Pre-load metadata"
6144 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6146 #: ../src/preferences.c:2968
6147 msgid "Read metadata in background"
6150 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6152 msgid "Search for keywords"
6153 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6155 #: ../src/preferences.c:3269
6157 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6158 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6160 #: ../src/preferences.c:3352
6164 #: ../src/preferences.c:3354
6165 msgid "Relative Colorimetric"
6168 #: ../src/preferences.c:3358
6169 msgid "Absolute Colorimetric"
6172 #: ../src/preferences.c:3382
6173 msgid "Color management"
6174 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6176 #: ../src/preferences.c:3384
6177 msgid "Input profiles"
6178 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6180 #: ../src/preferences.c:3392
6184 #: ../src/preferences.c:3395
6186 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6188 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6192 #: ../src/preferences.c:3406
6195 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6197 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6198 msgid "Select color profile"
6199 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6201 #: ../src/preferences.c:3430
6202 msgid "Screen profile"
6203 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6205 #: ../src/preferences.c:3434
6206 msgid "Use system screen profile if available"
6207 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6209 #: ../src/preferences.c:3439
6213 #: ../src/preferences.c:3445
6215 msgid "Render Intent:"
6218 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6220 msgstr "Συμπεριφορά"
6222 #: ../src/preferences.c:3502
6224 msgid "Confirm permanent file delete"
6225 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6227 #: ../src/preferences.c:3504
6229 msgid "Confirm move file to Trash"
6230 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6232 #: ../src/preferences.c:3506
6233 msgid "Enable Delete key"
6234 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6236 #: ../src/preferences.c:3509
6237 msgid "Use Geeqie trash location"
6240 #: ../src/preferences.c:3527
6241 msgid "Maximum size:"
6242 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6244 #: ../src/preferences.c:3527
6249 #: ../src/preferences.c:3529
6250 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6251 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6253 #: ../src/preferences.c:3538
6254 msgid "Use system Trash bin"
6257 #: ../src/preferences.c:3541
6258 msgid "Use no trash at all"
6261 #: ../src/preferences.c:3551
6262 msgid "Descend folders in tree view"
6263 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6265 #: ../src/preferences.c:3554
6266 msgid "In place renaming"
6267 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6269 #: ../src/preferences.c:3557
6270 msgid "List directory view uses single click to enter"
6273 #: ../src/preferences.c:3560
6275 msgid "Circular selection lists"
6276 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6278 #: ../src/preferences.c:3562
6279 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6282 #: ../src/preferences.c:3564
6283 msgid "Save marks on exit"
6286 #: ../src/preferences.c:3568
6287 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6290 #: ../src/preferences.c:3572
6292 msgid "Open collections on top"
6293 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6295 #: ../src/preferences.c:3576
6296 msgid "Hide window in fullscreen"
6299 #: ../src/preferences.c:3580
6301 msgid "Recent folder list maximum size"
6302 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6304 #: ../src/preferences.c:3583
6305 msgid "Drag'n drop icon size"
6306 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6308 #: ../src/preferences.c:3587
6309 msgid "Drag`n drop default action:"
6312 #: ../src/preferences.c:3590
6314 msgid "Copy path clipboard selection:"
6315 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6317 #: ../src/preferences.c:3594
6321 #: ../src/preferences.c:3596
6322 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6323 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6325 #: ../src/preferences.c:3598
6326 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6329 #: ../src/preferences.c:3600
6330 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6331 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6333 #: ../src/preferences.c:3602
6334 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6337 #: ../src/preferences.c:3604
6338 msgid "Open archive by left click on image"
6341 #: ../src/preferences.c:3606
6342 msgid "Play video by left click on image"
6345 #: ../src/preferences.c:3609
6349 #: ../src/preferences.c:3613
6350 msgid "Mouse button Back:"
6353 #: ../src/preferences.c:3615
6354 msgid "Mouse button Forward:"
6357 #: ../src/preferences.c:3619
6361 #: ../src/preferences.c:3621
6363 msgid "Override disable GPU"
6364 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6366 #: ../src/preferences.c:3628
6368 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6370 #: ../src/preferences.c:3633
6373 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6375 #: ../src/preferences.c:3636
6377 msgid "Log Window max. lines:"
6378 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6380 #: ../src/preferences.c:3654
6382 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6384 #: ../src/preferences.c:3656
6385 msgid "Accelerators"
6386 msgstr "Επιταχυντές"
6388 #: ../src/preferences.c:3675
6392 #: ../src/preferences.c:3697
6396 #: ../src/preferences.c:3708
6400 #: ../src/preferences.c:3739
6401 msgid "Reset selected"
6402 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6404 #: ../src/preferences.c:3754
6406 msgid "Toolbar Main"
6409 #: ../src/preferences.c:3770
6411 msgid "Toolbar Status"
6414 #: ../src/preferences.c:3798
6418 #: ../src/preferences.c:3799
6419 msgid "External preview extraction"
6422 #: ../src/preferences.c:3801
6423 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6426 #: ../src/preferences.c:3838
6428 msgid "Usable file types:\n"
6429 msgstr "Τύποι αρχείων"
6431 #: ../src/preferences.c:3844
6433 msgid "File identification tool"
6434 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6436 #: ../src/preferences.c:3847
6437 msgid "Select file identification tool"
6440 #: ../src/preferences.c:3851
6442 msgid "Preview extraction tool"
6443 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6445 #: ../src/preferences.c:3854
6446 msgid "Select preview extraction tool"
6449 #: ../src/preferences.c:3867
6450 msgid "Thread pool limits"
6453 #: ../src/preferences.c:3874
6454 msgid "Duplicate check:"
6457 #: ../src/preferences.c:3874
6458 msgid "max. threads"
6461 #: ../src/preferences.c:3875
6463 msgid "Set to 0 for unlimited"
6464 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6466 #: ../src/preferences.c:3888
6468 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6470 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6471 msgid "Windowed stereo mode"
6472 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6474 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6475 msgid "Mirror left image"
6476 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6478 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6479 msgid "Flip left image"
6480 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6482 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6483 msgid "Mirror right image"
6484 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6486 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6487 msgid "Flip right image"
6488 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6490 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6491 msgid "Swap left and right images"
6492 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6494 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6495 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6497 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6499 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6500 msgid "Fullscreen stereo mode"
6501 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6503 #: ../src/preferences.c:3914
6504 msgid "Use different settings for fullscreen"
6505 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6507 #: ../src/preferences.c:3944
6511 #: ../src/preferences.c:3946
6515 #: ../src/preferences.c:3948
6519 #: ../src/preferences.c:3950
6523 #: ../src/preferences.c:4126
6525 msgid "About Geeqie"
6528 #: ../src/preferences.c:4136
6529 msgid "translator-credits"
6532 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6533 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6536 #: ../src/preferences.c:4217
6537 msgid "Error: Timezone database download failed"
6540 #: ../src/preferences.c:4259
6541 msgid "Timezone database download failed"
6544 #: ../src/preferences.c:4270
6545 msgid "Downloading timezone database"
6548 #: ../src/print.c:353
6551 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6553 #: ../src/print.c:355
6555 msgid "Show image text"
6556 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6558 #: ../src/print.c:424
6561 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6563 #: ../src/print.c:426
6565 msgid "Show page text"
6566 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6568 #: ../src/print.c:464
6569 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6572 #: ../src/rcfile.c:91
6574 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6575 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6577 #: ../src/rcfile.c:654
6579 msgid "error saving config file: %s\n"
6580 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6582 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6585 "error saving config file: %s\n"
6588 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6591 #: ../src/rcfile.c:754
6593 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6594 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6596 #: ../src/remote.c:757
6598 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6599 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6601 #: ../src/remote.c:791
6606 #: ../src/remote.c:1079
6611 #: ../src/remote.c:1084
6613 msgid "Page no: %d/%d\n"
6616 #: ../src/remote.c:1092
6618 msgid "Country name: %s\n"
6621 #: ../src/remote.c:1099
6623 msgid "Country code: %s\n"
6626 #: ../src/remote.c:1106
6628 msgid "Timezone: %s\n"
6631 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6632 msgid "lua error: no data"
6635 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6636 #: ../src/remote.c:1399
6637 msgid "previous image"
6638 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6640 #: ../src/remote.c:1400
6642 msgid "close window"
6643 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6645 #: ../src/remote.c:1401
6646 msgid "<FILE>|layout ID"
6649 #: ../src/remote.c:1401
6651 msgid " load configuration from FILE"
6652 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6654 #: ../src/remote.c:1402
6656 msgid "clean the metadata cache"
6657 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6659 #: ../src/remote.c:1403
6664 #: ../src/remote.c:1403
6666 msgid " render thumbnails"
6667 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6669 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6674 #: ../src/remote.c:1404
6676 msgid "render thumbnails recursively"
6677 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6679 #: ../src/remote.c:1405
6681 msgid " render thumbnails (see Help)"
6682 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6684 #: ../src/remote.c:1406
6689 #: ../src/remote.c:1406
6690 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6693 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6697 #: ../src/remote.c:1407
6699 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6700 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6702 #: ../src/remote.c:1408
6704 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6705 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6707 #: ../src/remote.c:1409
6709 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6712 #: ../src/remote.c:1409
6714 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6716 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6719 #: ../src/remote.c:1410
6721 msgstr "πρώτη εικόνα"
6723 #: ../src/remote.c:1411
6724 msgid "toggle full screen"
6725 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6727 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6728 #: ../src/remote.c:1415
6730 msgid "<FILE>|<URL>"
6733 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6735 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6736 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6738 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6740 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6741 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6743 #: ../src/remote.c:1416
6744 msgid "start full screen"
6745 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6747 #: ../src/remote.c:1417
6748 msgid "stop full screen"
6749 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6751 #: ../src/remote.c:1418
6755 #: ../src/remote.c:1418
6757 msgid "set window geometry"
6758 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6760 #: ../src/remote.c:1419
6761 msgid "<COLLECTION>"
6764 #: ../src/remote.c:1419
6766 msgid "get collection content"
6767 msgstr "Νέα συλλογή"
6769 #: ../src/remote.c:1420
6771 msgid "get collection list"
6772 msgstr "Νέα συλλογή"
6774 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6775 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6779 #: ../src/remote.c:1421
6781 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6782 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6784 #: ../src/remote.c:1422
6786 msgid "get file info"
6787 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6789 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6794 #: ../src/remote.c:1423
6795 msgid "get list of files and class"
6798 #: ../src/remote.c:1424
6799 msgid "get list of files and class recursive"
6802 #: ../src/remote.c:1425
6803 msgid "get rectangle co-ordinates"
6806 #: ../src/remote.c:1426
6808 msgid "get render intent"
6811 #: ../src/remote.c:1427
6812 msgid "get list of sidecars of FILE"
6815 #: ../src/remote.c:1428
6819 #: ../src/remote.c:1428
6820 msgid "window id for following commands"
6823 #: ../src/remote.c:1429
6825 msgstr "τελευταία εικόνα"
6827 #: ../src/remote.c:1430
6828 msgid "add FILE to command line collection list"
6829 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6831 #: ../src/remote.c:1431
6832 msgid "clear command line collection list"
6833 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6835 #: ../src/remote.c:1433
6836 msgid "<FILE>,<lua script>"
6839 #: ../src/remote.c:1433
6840 msgid "run lua script on FILE"
6843 #: ../src/remote.c:1435
6846 msgstr "Νέο παράθυρο"
6848 #: ../src/remote.c:1436
6850 msgstr "επόμενη εικόνα"
6852 #: ../src/remote.c:1437
6853 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6856 #: ../src/remote.c:1438
6857 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6860 #: ../src/remote.c:1439
6864 #: ../src/remote.c:1439
6865 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6868 #: ../src/remote.c:1440
6870 msgstr "τερματισμός"
6872 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6873 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6874 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6876 #: ../src/remote.c:1443
6877 msgid "toggle slide show"
6878 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6880 #: ../src/remote.c:1444
6884 #: ../src/remote.c:1444
6885 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6886 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6888 #: ../src/remote.c:1445
6889 msgid "start slide show"
6890 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6892 #: ../src/remote.c:1446
6893 msgid "stop slide show"
6894 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6896 #: ../src/remote.c:1447
6897 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6900 #: ../src/remote.c:1448
6902 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6904 #: ../src/remote.c:1449
6906 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6908 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6909 msgid "open FILE in new window"
6910 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6912 #: ../src/remote.c:1516
6913 msgid "Remote command list:\n"
6914 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6916 #: ../src/remote.c:1534
6921 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6923 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6927 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6928 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6930 #: ../src/remote.c:1584
6932 msgid "Remote %s not running, starting..."
6933 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6935 #: ../src/remote.c:1722
6936 msgid "Remote not available\n"
6937 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6939 #: ../src/search.c:270
6943 #: ../src/search.c:271
6947 #: ../src/search.c:272
6949 msgstr "αποτελέσματα"
6951 #: ../src/search.c:273
6956 #: ../src/search.c:277
6958 msgid "name contains"
6961 #: ../src/search.c:278
6964 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6966 #: ../src/search.c:279
6968 msgid "path contains"
6971 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6975 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6977 msgstr "μικρότερο από"
6979 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6980 msgid "greater than"
6981 msgstr "μεγαλύτερο από"
6983 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6987 #: ../src/search.c:291
6991 #: ../src/search.c:292
6995 #: ../src/search.c:297
6997 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6999 #: ../src/search.c:298
7001 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
7003 #: ../src/search.c:299
7007 #: ../src/search.c:303
7011 #: ../src/search.c:304
7015 #: ../src/search.c:316
7017 msgid "not geocoded"
7018 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7020 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7024 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7028 #: ../src/search.c:368
7029 msgid "Start/stop search"
7032 #: ../src/search.c:410
7034 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7035 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7037 #: ../src/search.c:415
7039 msgid "%s, %d files"
7040 msgstr "%s, %d αρχεία"
7042 #: ../src/search.c:433
7043 msgid "Searching..."
7044 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7046 #: ../src/search.c:2058
7049 msgstr "Καμία αλλαγή"
7051 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7054 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7056 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7059 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7061 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7064 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7066 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7069 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7071 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7075 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7080 #: ../src/search.c:2713
7081 msgid "File not found"
7082 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7084 #: ../src/search.c:2714
7085 msgid "Please enter an existing file for image content."
7086 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7088 #: ../src/search.c:2739
7089 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7092 #: ../src/search.c:2789
7093 msgid "Please enter an existing folder to search."
7094 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7096 #: ../src/search.c:2835
7098 msgid "Collection not found"
7099 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7101 #: ../src/search.c:2835
7103 msgid "Please enter an existing collection name."
7104 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7106 #: ../src/search.c:3293
7108 msgid "Select collection"
7109 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7111 #: ../src/search.c:3363
7112 msgid "Image search"
7113 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7115 #: ../src/search.c:3402
7119 #: ../src/search.c:3416
7123 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7125 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7127 #: ../src/search.c:3446
7128 msgid "File size is"
7129 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7131 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7132 #: ../src/search.c:3562
7136 #: ../src/search.c:3459
7137 msgid "File date is"
7138 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7140 #: ../src/search.c:3477
7144 #: ../src/search.c:3478
7146 msgid "Status Changed"
7151 #: ../src/search.c:3488
7152 msgid "Image dimensions are"
7153 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7155 #: ../src/search.c:3509
7156 msgid "Image content is"
7157 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7159 #: ../src/search.c:3515
7161 msgid "% similar to"
7162 msgstr "% παρόμοιο με"
7164 #: ../src/search.c:3523
7166 msgid "Ignore rotation"
7167 msgstr "Προσανατολισμός"
7169 #: ../src/search.c:3555
7171 msgid "Image rating is"
7172 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7174 #: ../src/search.c:3569
7177 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7179 #: ../src/search.c:3581
7183 #: ../src/search.c:3587
7187 #: ../src/search.c:3592
7189 "Enter a coordinate in the form:\n"
7191 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7192 "or left-click on the map and paste\n"
7193 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7194 "an internet search URL\n"
7198 #: ../src/search.c:3600
7201 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7203 #: ../src/search.c:3611
7207 #: ../src/search.c:3618
7210 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7212 #: ../src/secure_save.c:407
7213 msgid "Cannot read the file"
7214 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7216 #: ../src/secure_save.c:409
7217 msgid "Cannot get file status"
7218 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7220 #: ../src/secure_save.c:411
7221 msgid "Cannot access the file"
7222 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7224 #: ../src/secure_save.c:413
7225 msgid "Cannot create temp file"
7226 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7228 #: ../src/secure_save.c:415
7229 msgid "Cannot rename the file"
7230 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7232 #: ../src/secure_save.c:417
7233 msgid "File saving disabled by option"
7234 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7236 #: ../src/secure_save.c:419
7237 msgid "Out of memory"
7238 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7240 #: ../src/secure_save.c:421
7241 msgid "Cannot write the file"
7242 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7244 #: ../src/secure_save.c:425
7245 msgid "Secure file saving error"
7246 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7248 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7250 msgid "Add Shortcut"
7251 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7253 #: ../src/thumb.c:417
7254 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7256 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7257 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7259 #: ../src/toolbar.c:100
7261 msgid "Open Archive"
7262 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7264 #: ../src/toolbar.c:132
7267 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7269 #: ../src/toolbar.c:133
7270 msgid "Ignore Alpha"
7273 #: ../src/toolbar.c:134
7276 msgstr "Exif έκδοση"
7278 #: ../src/toolbar.c:538
7279 msgid "Add Toolbar Item"
7282 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7283 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7284 msgid "Delete failed"
7285 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7287 #: ../src/trash.c:89
7288 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7290 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7292 #: ../src/trash.c:134
7294 msgid "Unable to remove file"
7296 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7299 #: ../src/trash.c:146
7300 msgid "Could not create folder"
7301 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7303 #: ../src/trash.c:168
7304 msgid "Permission denied"
7305 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7307 #: ../src/trash.c:177
7310 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7313 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7316 #: ../src/trash.c:198
7317 msgid "Deletion by external command"
7318 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7320 #: ../src/trash.c:202
7321 msgid "Deleting without trash"
7324 #: ../src/trash.c:210
7326 msgid " (max. %d MiB)"
7327 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7329 #: ../src/trash.c:214
7332 "Using Geeqie Trash bin\n"
7336 #: ../src/trash.c:219
7337 msgid "Using system Trash bin"
7340 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7341 msgid "New Bookmark"
7342 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7344 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7345 msgid "Edit Bookmark"
7346 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7348 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7352 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7356 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7358 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7360 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7361 msgid "_Properties..."
7362 msgstr "_Ιδιότητες..."
7364 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7366 msgstr "_Απομάκρυνση"
7368 #: ../src/ui_fileops.c:90
7370 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7373 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7374 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7376 #: ../src/ui_fileops.c:91
7378 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7380 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7382 #: ../src/ui_fileops.c:93
7384 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7385 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7387 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7388 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7390 #: ../src/ui_fileops.c:95
7392 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7393 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7395 #: ../src/ui_fileops.c:97
7396 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7397 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7399 #: ../src/ui_fileops.c:99
7402 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7403 "(set by the LANG environment variable)\n"
7405 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7406 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7408 #: ../src/ui_fileops.c:104
7411 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7414 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7417 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7418 msgid "[name not displayable]"
7419 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7421 #: ../src/ui_fileops.c:108
7423 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7424 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7426 #: ../src/ui_fileops.c:110
7428 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7429 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7431 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7432 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7433 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7435 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7437 msgid "Web file download failed"
7438 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7440 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7441 msgid "Download web file"
7444 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7446 msgid "Downloading "
7447 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7449 #: ../src/ui_help.c:119
7455 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7458 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7460 msgid "A file with name %s already exists."
7461 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7463 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7464 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7465 msgid "Rename failed"
7466 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7468 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7470 msgid "Failed to rename %s to %s."
7471 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7473 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7475 msgstr "_Μετονομασία"
7477 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7478 msgid "Add _Bookmark"
7479 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7481 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7484 "Unable to create folder:\n"
7487 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7490 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7491 msgid "Error creating folder"
7492 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7494 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7496 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7498 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7500 msgstr "Προβολή κρυφών"
7502 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7506 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7508 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7510 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7512 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7514 #: ../src/uri_utils.c:43
7515 msgid "Drag and Drop failed"
7516 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7518 #: ../src/utilops.c:600
7521 " Continue multiple file operation?"
7524 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7526 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7530 #: ../src/utilops.c:784
7533 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7537 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7541 #: ../src/utilops.c:928
7545 "Unable to start external command.\n"
7548 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7550 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7551 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7552 #. * If not revert to the select directory dialog
7554 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7556 msgid "%s is not a directory"
7557 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7559 #: ../src/utilops.c:1032
7561 msgid "%s already exists"
7562 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7564 #: ../src/utilops.c:1053
7565 msgid "Really continue?"
7566 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7568 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7569 msgid "This operation can't continue:"
7570 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7572 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7573 msgid "Discard changes"
7574 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7576 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7577 #: ../src/utilops.c:2053
7578 msgid "File details"
7579 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7581 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7585 #: ../src/utilops.c:1569
7586 msgid "Write to file"
7587 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7589 #: ../src/utilops.c:1609
7590 msgid "Choose the destination folder."
7591 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7593 #: ../src/utilops.c:1692
7597 #: ../src/utilops.c:1729
7598 msgid "Manual rename"
7599 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7601 #: ../src/utilops.c:1734
7602 msgid "Original name:"
7603 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7605 #: ../src/utilops.c:1737
7609 #: ../src/utilops.c:1750
7611 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7613 #: ../src/utilops.c:1756
7615 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7617 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7621 #: ../src/utilops.c:1770
7623 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7625 #: ../src/utilops.c:1778
7629 #: ../src/utilops.c:1783
7630 msgid "Formatted rename"
7631 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7633 #: ../src/utilops.c:1788
7634 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7635 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7637 #: ../src/utilops.c:1940
7638 msgid "Another operation in progress.\n"
7639 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7641 #: ../src/utilops.c:1996
7643 msgid "File: '%s'\n"
7644 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7646 #: ../src/utilops.c:2001
7647 msgid "with sidecar files:\n"
7650 #: ../src/utilops.c:2007
7655 #: ../src/utilops.c:2011
7663 #: ../src/utilops.c:2023
7664 msgid "no problem detected"
7665 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7667 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7668 msgid "Exclude file"
7669 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7671 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7672 msgid "Overview of changed metadata"
7673 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7675 #: ../src/utilops.c:2102
7678 "The following metadata tags will be written to\n"
7681 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7684 #: ../src/utilops.c:2106
7686 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7688 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7691 #: ../src/utilops.c:2224
7693 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7694 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7696 #: ../src/utilops.c:2228
7698 msgid "This will permanently delete the following files"
7699 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7701 #: ../src/utilops.c:2231
7702 msgid "Delete files?"
7703 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7705 #: ../src/utilops.c:2251
7706 msgid "Can't write metadata"
7707 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7709 #: ../src/utilops.c:2274
7710 msgid "Write metadata"
7711 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7713 #: ../src/utilops.c:2275
7714 msgid "Write metadata?"
7715 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7717 #: ../src/utilops.c:2276
7718 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7719 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7721 #: ../src/utilops.c:2278
7722 msgid "Metadata writing failed"
7723 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7725 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7727 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7729 #: ../src/utilops.c:2322
7731 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7733 #: ../src/utilops.c:2323
7734 msgid "This will move the following files"
7735 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7737 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7739 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7741 #: ../src/utilops.c:2372
7743 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7745 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7746 msgid "This will copy the following files"
7747 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7749 #: ../src/utilops.c:2418
7750 msgid "Rename files?"
7751 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7753 #: ../src/utilops.c:2419
7754 msgid "This will rename the following files"
7755 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7757 #: ../src/utilops.c:2471
7758 msgid "Can't run external editor"
7759 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7761 #: ../src/utilops.c:2505
7763 msgstr "Επεξεργαστής"
7765 #: ../src/utilops.c:2506
7767 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7769 #: ../src/utilops.c:2509
7770 msgid "External command failed"
7771 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7773 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7774 msgid "Delete folder"
7775 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7777 #: ../src/utilops.c:2679
7778 msgid "Delete symbolic link?"
7779 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7781 #: ../src/utilops.c:2681
7783 "This will delete the symbolic link.\n"
7784 "The folder this link points to will not be deleted."
7786 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7787 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7789 #: ../src/utilops.c:2683
7790 msgid "Link deletion failed"
7791 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7793 #: ../src/utilops.c:2693
7796 "Unable to remove folder %s\n"
7797 "Permissions do not allow writing to the folder."
7799 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7800 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7802 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7804 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7805 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7807 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7808 msgid "Folder contains subfolders"
7809 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7811 #: ../src/utilops.c:2723
7814 "Unable to delete the folder:\n"
7818 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7820 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7824 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7827 #: ../src/utilops.c:2731
7829 msgstr "Υποφάκελοι:"
7831 #: ../src/utilops.c:2752
7832 msgid "Delete folder?"
7833 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7835 #: ../src/utilops.c:2753
7836 msgid "The folder contains these files:"
7837 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7839 #: ../src/utilops.c:2754
7841 "This will delete the folder.\n"
7842 "The contents of this folder will also be deleted."
7844 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7845 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7847 #: ../src/utilops.c:2884
7848 msgid "Rename folder?"
7849 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7851 #: ../src/utilops.c:2885
7852 msgid "The folder contains the following files"
7853 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7855 #: ../src/utilops.c:2938
7856 msgid "Create Folder"
7857 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7859 #: ../src/utilops.c:2939
7860 msgid "Create folder?"
7861 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7863 #: ../src/utilops.c:2942
7864 msgid "Can't create folder"
7865 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7867 #: ../src/utilops.c:3213
7869 msgid "Create Folder - "
7870 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7872 #: ../src/utilops.c:3237
7874 msgid "Create new folder"
7875 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7877 #: ../src/utilops.c:3262
7879 msgid "Cannot create folder:"
7880 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7882 #: ../src/view_dir.c:411
7886 #: ../src/view_dir.c:413
7888 msgstr "_Μετακίνηση"
7890 #: ../src/view_dir.c:714
7891 msgid "_Up to parent"
7892 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7894 #: ../src/view_dir.c:719
7896 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7898 #: ../src/view_dir.c:721
7899 msgid "Slideshow recursive"
7900 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7902 #: ../src/view_dir.c:725
7903 msgid "Find _duplicates..."
7904 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7906 #: ../src/view_dir.c:727
7907 msgid "Find duplicates recursive..."
7908 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7910 #: ../src/view_dir.c:732
7911 msgid "_New folder..."
7912 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7914 #: ../src/view_dir.c:749
7915 msgid "View as _List"
7916 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7918 #: ../src/view_dir.c:752
7919 msgid "View as _Tree"
7920 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7922 #: ../src/view_dir.c:765
7923 msgid "Show _hidden files"
7924 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7926 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7930 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7932 msgid "Images as List"
7933 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
7935 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7937 msgid "Images as Icons"
7938 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
7940 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7941 msgid "Show _thumbnails"
7942 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7944 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7949 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7951 msgid "Set mark text"
7952 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7954 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7956 msgid "This will set or clear the mark text."
7957 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7959 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
7963 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7965 msgid "Case sensitive"
7966 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7968 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7970 msgid "Select Class filter"
7971 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7973 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7975 msgid "Loading meta..."
7976 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7978 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7979 msgid " [NO GROUPING]"
7980 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7982 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7985 "Invalid file name:\n"
7988 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7991 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7992 msgid "Error renaming file"
7993 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7995 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8000 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8005 #: ../src/window.c:374
8006 msgid "Search the on-line help files.\n"
8009 #: ../src/window.c:379
8011 msgid "Search engine:"
8014 #: ../src/window.c:397
8016 msgid "Search terms:"
8019 #~ msgid "Fit image to _window"
8020 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8022 #~ msgid "_Stop slideshow"
8023 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8025 #~ msgid "_Start slideshow"
8026 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8029 #~ msgid "Copy _image"
8030 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8036 #~ msgid "_Contents"
8037 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8040 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8042 #~ msgid "_Release notes"
8043 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8045 #~ msgid "Release notes"
8046 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8049 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8051 #~ msgid "Split Single"
8052 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8055 #~ msgid "Rotate _180°"
8056 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8058 #~ msgid "View as _Icons"
8059 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8061 #~ msgid "UFRaw Batch"
8062 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8064 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8065 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8067 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8068 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8071 #~ msgid "_Show Guidelines"
8072 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8075 #~ msgid "Show Guidelines"
8076 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8079 #~ msgid "Show guidelines"
8080 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8083 #~ msgid "Info sidebar heights"
8084 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8087 #~ msgid "Keywords:"
8088 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8096 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8098 #~ msgid "Convenience"
8099 #~ msgstr "Ευκολίες"
8101 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8103 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8105 #~ msgid "Remember window positions"
8106 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8108 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8109 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8111 #~ msgid "Import GQView metadata"
8112 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8115 #~ msgid "Ignore Rotation"
8116 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8118 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8119 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8125 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8126 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8128 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8129 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8133 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8134 #~ "Use --help for options\n"
8136 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8137 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8139 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8140 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8144 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8147 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8149 #~ msgid "Command line"
8150 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8152 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8153 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8156 #~ msgstr "Διγραμμική"
8159 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8160 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8162 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8164 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8165 #~ "the formatted camera name,\n"
8166 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8167 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8168 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8169 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8170 #~ "available variables with a separator.\n"
8171 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8172 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8174 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8175 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8176 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8178 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8179 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8180 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8181 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
8182 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
8183 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8184 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8185 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8186 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8188 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8189 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8190 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8191 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8192 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8193 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8194 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
8195 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8196 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8197 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8198 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8199 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8201 #~ msgid "Safe delete"
8202 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8204 #~ msgid "Selection"
8210 #~ msgid "One image per page"
8211 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8213 #~ msgid "Proof sheet"
8214 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8216 #~ msgid "Default printer"
8217 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8219 #~ msgid "Custom printer"
8220 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8222 #~ msgid "PostScript file"
8223 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8225 #~ msgid "jpeg, low quality"
8226 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8228 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8229 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8231 #~ msgid "jpeg, high quality"
8232 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8237 #~ msgid "millimeters"
8238 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8240 #~ msgid "centimeters"
8241 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8253 #~ msgstr "Δικαστικό"
8255 #~ msgid "Executive"
8256 #~ msgstr "Εταιρικό"
8258 #~ msgid "Envelope #10"
8259 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8261 #~ msgid "Envelope #9"
8262 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8264 #~ msgid "Envelope C4"
8265 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8267 #~ msgid "Envelope C5"
8268 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8270 #~ msgid "Envelope C6"
8271 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8273 #~ msgid "Photo 6x4"
8274 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8276 #~ msgid "Photo 8x10"
8277 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8280 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8283 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8286 #~ msgid "page %d of %d"
8287 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8290 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8294 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8297 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8301 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8302 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8304 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8305 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8308 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8309 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8312 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8315 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8316 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8322 #~ msgstr "Μονάδες:"
8324 #~ msgid "Orientation:"
8325 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8327 #~ msgid "Destination:"
8328 #~ msgstr "Προορισμός:"
8330 #~ msgid "<printer name>"
8331 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8333 #~ msgid "Unlimited"
8334 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8337 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8342 #~ msgid "Image size:"
8343 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8345 #~ msgid "Proof size:"
8346 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8352 #~ msgstr "Περιθώρια"
8355 #~ msgstr "Αριστερά:"
8367 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8372 #~ msgid "File format:"
8373 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8378 #~ msgid "File name"
8379 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8382 #~ msgid "Exif date"
8383 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8386 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8387 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8389 #~ msgid "Turn off safe delete"
8390 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8394 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8397 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8398 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8401 #~ msgid "Safe delete: %s"
8402 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8404 #~ msgid "Thumbnail cache"
8405 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8408 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8410 #~ msgid "Add to new collection"
8411 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8413 #~ msgid "E_xternal Editors"
8414 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8417 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8420 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8422 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8428 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8429 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8433 #~ "Released under the GNU General Public License"
8437 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8438 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8439 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8440 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8442 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8444 #~ msgid "Credits..."
8445 #~ msgstr "Μνεία..."
8447 #~ msgid "Add keywords"
8448 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8450 #~ msgid "Folder Li_st"
8451 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8453 #~ msgid "View Folders as List"
8454 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8456 #~ msgid "Folder T_ree"
8457 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8459 #~ msgid "View Folders as Tree"
8460 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8462 #~ msgid "When new image is selected:"
8463 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8465 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8466 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8468 #~ msgid "Similarities"
8469 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8471 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8472 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8474 #~ msgid "open FILE"
8475 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"