ba8e0e69d48eb747ccf58e3819b3374949bc8051
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-26 21:22+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
36
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
40
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
42 msgid "Symlink"
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
44
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
46 msgid "UFRaw Batch"
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
48
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
56
57 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
58 #: ../src/preferences.c:1754
59 msgid "Metadata"
60 msgstr "Μεταδεδομένα"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
63 msgid "Description"
64 msgstr "Περιγραφή"
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:377
67 msgid "Value"
68 msgstr "Τιμή"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
71 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
72 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
73 msgid "Name"
74 msgstr "Όνομα"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:379
77 msgid "Tag"
78 msgstr "Ετικέτα"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:380
81 msgid "Format"
82 msgstr "Μορφή"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:381
85 msgid "Elements"
86 msgstr "Στοιχεία"
87
88 #. default sidebar
89 #: ../src/bar.c:167
90 msgid "Histogram"
91 msgstr "Ιστόγραμμα"
92
93 #: ../src/bar.c:168
94 msgid "Title"
95 msgstr "Τίτλος"
96
97 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
98 msgid "Keywords"
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
100
101 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
102 msgid "Comment"
103 msgstr "Σχόλιο"
104
105 #: ../src/bar.c:171
106 msgid "Exif"
107 msgstr "Exif"
108
109 #. other pre-configured panes
110 #: ../src/bar.c:173
111 msgid "File info"
112 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
113
114 #: ../src/bar.c:174
115 msgid "Location and GPS"
116 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
117
118 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
119 msgid "Copyright"
120 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
121
122 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
123 msgid "GPS Map"
124 msgstr "Χάρτης GPS"
125
126 #: ../src/bar.c:297
127 msgid "Move to _top"
128 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
129
130 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
131 msgid "Move _up"
132 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
133
134 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
135 msgid "Move _down"
136 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
137
138 #: ../src/bar.c:300
139 msgid "Move to _bottom"
140 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
141
142 #: ../src/bar.c:302
143 msgid "Remove"
144 msgstr "Απομάκρυνση"
145
146 #: ../src/bar_comment.c:195
147 msgid "Add text to selected files"
148 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
149
150 #: ../src/bar_comment.c:196
151 msgid "Replace existing text in selected files"
152 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
153
154 #: ../src/bar_exif.c:213
155 msgid "<empty label, fixme>"
156 msgstr ""
157
158 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
159 msgid "Configure entry"
160 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
161
162 #. for the pane
163 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
164 msgid "Add entry"
165 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
166
167 #: ../src/bar_exif.c:557
168 msgid "Key:"
169 msgstr "Πλήκτρο:"
170
171 #: ../src/bar_exif.c:566
172 msgid "Title:"
173 msgstr "Τίτλος:"
174
175 #: ../src/bar_exif.c:575
176 msgid "Show only if set"
177 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
178
179 #: ../src/bar_exif.c:576
180 msgid "Editable (supported only for XMP)"
181 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
182
183 #. for the entry
184 #: ../src/bar_exif.c:612
185 #, c-format
186 msgid "Configure \"%s\""
187 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
188
189 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
190 #, c-format
191 msgid "Remove \"%s\""
192 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
193
194 #: ../src/bar_exif.c:625
195 msgid "Show hidden entries"
196 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
197
198 #: ../src/bar_gps.c:483
199 #, c-format
200 msgid "Zoom %i"
201 msgstr "Εστίαση %i"
202
203 #: ../src/bar_gps.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Zoom level %i"
206 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:506
209 msgid "Loading map"
210 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
211
212 #: ../src/bar_gps.c:572
213 msgid "Enable markers"
214 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
215
216 #: ../src/bar_gps.c:574
217 msgid "Centre map on marker"
218 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
219
220 #: ../src/bar_gps.c:596
221 msgid ""
222 "Move map centre to marker\n"
223 " is disabled"
224 msgstr ""
225
226 #: ../src/bar_gps.c:601
227 msgid ""
228 "Move map centre to marker\n"
229 " is enabled"
230 msgstr ""
231
232 #: ../src/bar_gps.c:610
233 msgid "Map Centreing"
234 msgstr ""
235
236 #. use the same strings as in layout_util.c
237 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
238 msgid "Histogram on _Red"
239 msgstr ""
240
241 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
242 msgid "Histogram on _Green"
243 msgstr ""
244
245 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
246 msgid "Histogram on _Blue"
247 msgstr ""
248
249 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
250 msgid "_Histogram on RGB"
251 msgstr ""
252
253 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
254 msgid "Histogram on _Value"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
258 msgid "Li_near Histogram"
259 msgstr ""
260
261 #: ../src/bar_histogram.c:258
262 msgid "L_og Histogram"
263 msgstr ""
264
265 #: ../src/bar_keywords.c:403
266 msgid "Add keywords to selected files"
267 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
268
269 #: ../src/bar_keywords.c:404
270 msgid "Replace existing keywords in selected files"
271 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
272
273 #: ../src/bar_keywords.c:875
274 msgid "Edit keyword"
275 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
276
277 #: ../src/bar_keywords.c:875
278 msgid "Add keywords"
279 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
280
281 #: ../src/bar_keywords.c:882
282 msgid "Configure keyword"
283 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
284
285 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
286 msgid "Add keyword"
287 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
288
289 #: ../src/bar_keywords.c:888
290 msgid "Keyword:"
291 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
292
293 #: ../src/bar_keywords.c:897
294 msgid "Keyword type:"
295 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
296
297 #: ../src/bar_keywords.c:899
298 msgid "Active keyword"
299 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
300
301 #: ../src/bar_keywords.c:902
302 msgid "Helper"
303 msgstr "Βοηθός"
304
305 #: ../src/bar_keywords.c:1147
306 msgid "Add keyword to all selected images"
307 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
308
309 #: ../src/bar_keywords.c:1167
310 #, c-format
311 msgid "Hide \"%s\""
312 msgstr ""
313
314 #: ../src/bar_keywords.c:1174
315 #, c-format
316 msgid "Mark %d"
317 msgstr ""
318
319 #: ../src/bar_keywords.c:1179
320 #, c-format
321 msgid "Connect \"%s\" to mark"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/bar_keywords.c:1186
325 #, c-format
326 msgid "Edit \"%s\""
327 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
328
329 #: ../src/bar_keywords.c:1196
330 #, c-format
331 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
332 msgstr ""
333
334 #. for the pane
335 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
336 msgid "Expand checked"
337 msgstr ""
338
339 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
340 msgid "Collapse unchecked"
341 msgstr ""
342
343 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
344 msgid "Hide unchecked"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/bar_keywords.c:1211
348 msgid "Show all"
349 msgstr "Εμφάνιση όλων"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:1214
352 msgid "On any change"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_sort.c:449
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "The collection:\n"
359 "%s\n"
360 "already exists."
361 msgstr ""
362 "Η συλλογή:\n"
363 "%s\n"
364 "υπάρχει ήδη."
365
366 #: ../src/bar_sort.c:450
367 msgid "Collection exists"
368 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
369
370 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "Failed to save the collection:\n"
374 "%s"
375 msgstr ""
376 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
377 "%s"
378
379 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
380 msgid "Save Failed"
381 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
382
383 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
384 msgid "Add Bookmark"
385 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
386
387 #: ../src/bar_sort.c:504
388 msgid "Add Collection"
389 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
390
391 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
392 msgid "Name:"
393 msgstr "Όνομα:"
394
395 #: ../src/bar_sort.c:597
396 msgid "Sort Manager"
397 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
398
399 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
400 msgid "Folders"
401 msgstr "Φάκελοι"
402
403 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
404 msgid "Collections"
405 msgstr "Συλλογές"
406
407 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
408 msgid "Copy"
409 msgstr "Αντιγραφή"
410
411 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
412 msgid "Move"
413 msgstr "Μετακίνηση"
414
415 #: ../src/bar_sort.c:657
416 msgid "Add image"
417 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
418
419 #: ../src/bar_sort.c:660
420 msgid "Add selection"
421 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
422
423 #: ../src/bar_sort.c:673
424 msgid "Undo last image"
425 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
426
427 #: ../src/cache.c:163
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "error saving sim cache data: %s\n"
431 "error: %s\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
435 #: ../src/editors.c:1177
436 msgid "done"
437 msgstr "έγινε"
438
439 #: ../src/cache_maint.c:288
440 msgid "Removing old metadata..."
441 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
442
443 #: ../src/cache_maint.c:292
444 msgid "Clearing cached thumbnails..."
445 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
446
447 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
448 msgid "Removing old thumbnails..."
449 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
450
451 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
452 msgid "Maintenance"
453 msgstr "Διατήρηση"
454
455 #: ../src/cache_maint.c:660
456 msgid "Invalid folder"
457 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
458
459 #: ../src/cache_maint.c:661
460 msgid "The specified folder can not be found."
461 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
462
463 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
464 msgid "Create thumbnails"
465 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
466
467 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
468 msgid "S_tart"
469 msgstr "Έναρ_ξη"
470
471 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
472 msgid "Folder:"
473 msgstr "Φάκελος:"
474
475 #: ../src/cache_maint.c:716
476 msgid "Select folder"
477 msgstr "Επιλογή φακέλου"
478
479 #: ../src/cache_maint.c:720
480 msgid "Include subfolders"
481 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
482
483 #: ../src/cache_maint.c:721
484 msgid "Store thumbnails local to source images"
485 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
486
487 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
488 msgid "click start to begin"
489 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
490
491 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
492 msgid "running..."
493 msgstr "εκτελείται..."
494
495 #: ../src/cache_maint.c:918
496 msgid "Clearing thumbnails..."
497 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
498
499 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
500 #: ../src/cache_maint.c:1097
501 msgid "Clear cache"
502 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
503
504 #: ../src/cache_maint.c:988
505 msgid ""
506 "This will remove all thumbnails that have\n"
507 "been saved to disk, continue?"
508 msgstr ""
509 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
510 "Να συνεχίσω;"
511
512 #: ../src/cache_maint.c:1030
513 #, c-format
514 msgid "Location: %s"
515 msgstr "Τοποθεσία: %s"
516
517 #: ../src/cache_maint.c:1055
518 msgid "Cache Maintenance"
519 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
520
521 #: ../src/cache_maint.c:1065
522 msgid "Cache and Data Maintenance"
523 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
524
525 #: ../src/cache_maint.c:1069
526 msgid "Thumbnail cache"
527 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
528
529 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
530 #: ../src/cache_maint.c:1117
531 msgid "Clean up"
532 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
533
534 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
535 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
536 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
537
538 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
539 msgid "Delete all cached thumbnails."
540 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
541
542 #: ../src/cache_maint.c:1086
543 msgid "Shared thumbnail cache"
544 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
545
546 #: ../src/cache_maint.c:1106
547 msgid "Render"
548 msgstr "Αποτύπωση"
549
550 #: ../src/cache_maint.c:1109
551 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
552 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
553
554 #: ../src/cache_maint.c:1120
555 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
556 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
557
558 #. When does this occur ??
559 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
560 #: ../src/image-overlay.c:609
561 msgid "Untitled"
562 msgstr "Χωρίς τίτλο"
563
564 #: ../src/collect.c:335
565 #, c-format
566 msgid "Untitled (%d)"
567 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
568
569 #: ../src/collect.c:968
570 #, c-format
571 msgid "%s - Collection - %s"
572 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
573
574 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
575 msgid "Close collection"
576 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
577
578 #: ../src/collect.c:1085
579 msgid ""
580 "Collection has been modified.\n"
581 "Save first?"
582 msgstr ""
583 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
584 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
585
586 #: ../src/collect.c:1088
587 msgid "_Discard"
588 msgstr "Από_ρριψη"
589
590 #: ../src/collect-dlg.c:59
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Specified path:\n"
594 "%s\n"
595 "is a folder, collections are files"
596 msgstr ""
597
598 #: ../src/collect-dlg.c:60
599 msgid "Invalid filename"
600 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
601
602 #: ../src/collect-dlg.c:69
603 msgid "Overwrite File"
604 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
605
606 #: ../src/collect-dlg.c:74
607 msgid "Overwrite existing file?"
608 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
609
610 #: ../src/collect-dlg.c:76
611 msgid "_Overwrite"
612 msgstr "_Αντικατάσταση"
613
614 #: ../src/collect-dlg.c:127
615 #, c-format
616 msgid "No such file '%s'."
617 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
618
619 #: ../src/collect-dlg.c:132
620 #, c-format
621 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
622 msgstr ""
623
624 #: ../src/collect-dlg.c:137
625 #, c-format
626 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
627 msgstr ""
628
629 #: ../src/collect-dlg.c:143
630 msgid "Can not open collection file"
631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
632
633 #: ../src/collect-dlg.c:195
634 msgid "Save collection"
635 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
636
637 #: ../src/collect-dlg.c:202
638 msgid "Open collection"
639 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
640
641 #: ../src/collect-dlg.c:210
642 msgid "Append collection"
643 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
644
645 #: ../src/collect-dlg.c:211
646 msgid "_Append"
647 msgstr "_Προσθήκη"
648
649 #: ../src/collect-dlg.c:228
650 msgid "Collection Files"
651 msgstr "Αρχεία συλλογής"
652
653 #: ../src/collect-io.c:348
654 #, c-format
655 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
656 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
657
658 #: ../src/collect-io.c:373
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "error saving collection file: %s\n"
662 "error: %s\n"
663 msgstr ""
664 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
665 "σφάλμα: %s\n"
666
667 #: ../src/collect-table.c:211
668 #, c-format
669 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
670 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
671
672 #: ../src/collect-table.c:218
673 #, c-format
674 msgid "%s, %d images"
675 msgstr "%s, %d εικόνες"
676
677 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
678 #: ../src/layout_util.c:2153
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Κενό"
681
682 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
683 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
684 msgid "Loading thumbs..."
685 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
686
687 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
688 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
689 msgid "_View"
690 msgstr "_Προβολή"
691
692 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
693 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
694 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
695 msgid "View in _new window"
696 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
697
698 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
699 #: ../src/search.c:1028
700 msgid "Rem_ove"
701 msgstr "Αφαί_ρεση"
702
703 #: ../src/collect-table.c:876
704 msgid "Append from file list"
705 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
706
707 #: ../src/collect-table.c:878
708 msgid "Append from collection..."
709 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
710
711 #: ../src/collect-table.c:882
712 msgid "_Selection"
713 msgstr "_Επιλογή"
714
715 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
716 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
717 msgid "Select all"
718 msgstr "Επιλογή όλων"
719
720 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
721 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
722 msgid "Select none"
723 msgstr "Επιλογή κανενός"
724
725 #: ../src/collect-table.c:888
726 msgid "Invert selection"
727 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
728
729 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
730 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
731 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
732 msgid "_Copy..."
733 msgstr "Αντιγρα_φή..."
734
735 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
736 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
737 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
738 msgid "_Move..."
739 msgstr "Μετα_κίνηση..."
740
741 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
742 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
743 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
744 msgid "_Rename..."
745 msgstr "_Μετονομασία..."
746
747 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
749 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
750 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
751 msgid "_Delete..."
752 msgstr "_Διαγραφή..."
753
754 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
755 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
756 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
757 msgid "_Copy path"
758 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
759
760 #: ../src/collect-table.c:914
761 msgid "Randomize"
762 msgstr "Τυχαιοποίηση"
763
764 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
765 msgid "_Sort"
766 msgstr "_Ταξινόμηση"
767
768 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
769 msgid "Show filename _text"
770 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
771
772 #: ../src/collect-table.c:922
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
775
776 #: ../src/collect-table.c:924
777 msgid "Save collection _as..."
778 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
779
780 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
783
784 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
785 #: ../src/search.c:1014
786 msgid "Print..."
787 msgstr "Εκτύπωση..."
788
789 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
790 msgid "Dropped list includes folders."
791 msgstr ""
792
793 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
794 msgid "_Add contents"
795 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
796
797 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
798 msgid "Add contents _recursive"
799 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
800
801 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
802 msgid "_Skip folders"
803 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
804
805 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
806 #: ../src/view_dir.c:417
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "Ακύρωση"
809
810 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
811 msgid "sRGB"
812 msgstr "sRGB"
813
814 #: ../src/color-man.c:428
815 msgid "Adobe RGB compatible"
816 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
817
818 #: ../src/color-man.c:445
819 msgid "Custom profile"
820 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
821
822 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
823 msgid "Can't save"
824 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
825
826 #: ../src/desktop_file.c:74
827 msgid "Please specify file name."
828 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
829
830 #: ../src/desktop_file.c:86
831 msgid "Could not create directory"
832 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
833
834 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
835 msgid "Desktop file"
836 msgstr "Αρχείο desktop"
837
838 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Unable to delete file:\n"
842 "%s"
843 msgstr ""
844 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
845 "%s"
846
847 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
848 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
849 msgid "File deletion failed"
850 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
851
852 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
853 #: ../src/ui_pathsel.c:536
854 msgid "Delete file"
855 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
856
857 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
858 #, c-format
859 msgid ""
860 "About to delete the file:\n"
861 " %s"
862 msgstr ""
863 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
864 " %s"
865
866 #: ../src/desktop_file.c:374
867 msgid "new.desktop"
868 msgstr "νέο.desktop"
869
870 #: ../src/desktop_file.c:453
871 msgid "Editors"
872 msgstr "Επεξεργαστές"
873
874 #: ../src/desktop_file.c:524
875 msgid "Hidden"
876 msgstr "Κρυφό"
877
878 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
879 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
880 #: ../src/utilops.c:458
881 msgid "Path"
882 msgstr "Διαδρομή"
883
884 #: ../src/dupe.c:100
885 msgid "Drop files to compare them."
886 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
887
888 #: ../src/dupe.c:104
889 #, c-format
890 msgid "%d files"
891 msgstr "%d αρχεία"
892
893 #: ../src/dupe.c:108
894 #, c-format
895 msgid "%d matches found in %d files"
896 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
897
898 #: ../src/dupe.c:113
899 msgid "[set 1]"
900 msgstr "[όρισε 1]"
901
902 #: ../src/dupe.c:1440
903 msgid "Reading checksums..."
904 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
905
906 #: ../src/dupe.c:1473
907 msgid "Reading dimensions..."
908 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
909
910 #: ../src/dupe.c:1507
911 msgid "Reading similarity data..."
912 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
913
914 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
915 msgid "Comparing..."
916 msgstr "Σύγκριση..."
917
918 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
919 msgid "Sorting..."
920 msgstr "Ταξινόμηση..."
921
922 #: ../src/dupe.c:2246
923 msgid "Select group _1 duplicates"
924 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
925
926 #: ../src/dupe.c:2248
927 msgid "Select group _2 duplicates"
928 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
929
930 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
931 msgid "Add to new collection"
932 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
933
934 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
935 msgid "C_lear"
936 msgstr "Εκκα_θάριση"
937
938 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
939 msgid "Close _window"
940 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
941
942 #: ../src/dupe.c:2438
943 #, c-format
944 msgid "%d files (set 2)"
945 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
946
947 #: ../src/dupe.c:2643
948 msgid "Name case-insensitive"
949 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
950
951 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
952 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
953 msgid "Size"
954 msgstr "Μέγεθος"
955
956 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
957 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
958 #: ../src/view_file_list.c:1988
959 msgid "Date"
960 msgstr "Ημερομηνία"
961
962 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
963 #: ../src/search.c:2793
964 msgid "Dimensions"
965 msgstr "Διαστάσεις"
966
967 #: ../src/dupe.c:2647
968 msgid "Checksum"
969 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
970
971 #: ../src/dupe.c:2649
972 msgid "Similarity (high)"
973 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
974
975 #: ../src/dupe.c:2650
976 msgid "Similarity"
977 msgstr "Ομοιότητα"
978
979 #: ../src/dupe.c:2651
980 msgid "Similarity (low)"
981 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
982
983 #: ../src/dupe.c:2652
984 msgid "Similarity (custom)"
985 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
986
987 #: ../src/dupe.c:3083
988 msgid "Find duplicates"
989 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
990
991 #: ../src/dupe.c:3165
992 msgid "Compare to:"
993 msgstr "Σύγκριση με:"
994
995 #: ../src/dupe.c:3178
996 msgid "Compare by:"
997 msgstr "Σύγκριση κατά:"
998
999 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1000 msgid "Thumbnails"
1001 msgstr "Μικρογραφίες"
1002
1003 #: ../src/dupe.c:3193
1004 msgid "Compare two file sets"
1005 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1006
1007 #: ../src/editors.c:281
1008 #, c-format
1009 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1010 msgstr ""
1011 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1012 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1013
1014 #. flash fired (bit 0)
1015 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1016 msgid "yes"
1017 msgstr "ναι"
1018
1019 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1020 msgid "no"
1021 msgstr "όχι"
1022
1023 #: ../src/editors.c:507
1024 msgid "stopping..."
1025 msgstr "διακοπή..."
1026
1027 #: ../src/editors.c:528
1028 msgid "Edit command results"
1029 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1030
1031 #: ../src/editors.c:531
1032 #, c-format
1033 msgid "Output of %s"
1034 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1035
1036 #: ../src/editors.c:1054
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Failed to run command:\n"
1040 "%s\n"
1041 msgstr ""
1042 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1043 "%s\n"
1044
1045 #: ../src/editors.c:1181
1046 msgid "stopped by user"
1047 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1048
1049 #: ../src/editors.c:1266
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "%s\n"
1053 "\"%s\""
1054 msgstr ""
1055 "%s\n"
1056 "\"%s\""
1057
1058 #: ../src/editors.c:1268
1059 msgid "Invalid editor command"
1060 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1061
1062 #: ../src/editors.c:1355
1063 msgid "Editor template is empty."
1064 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1065
1066 #: ../src/editors.c:1356
1067 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1068 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1069
1070 #: ../src/editors.c:1357
1071 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1072 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1073
1074 #: ../src/editors.c:1358
1075 msgid "Can't find matching file type."
1076 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1077
1078 #: ../src/editors.c:1359
1079 msgid "Can't execute external editor."
1080 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1081
1082 #: ../src/editors.c:1360
1083 msgid "External editor returned error status."
1084 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1085
1086 #: ../src/editors.c:1361
1087 msgid "File was skipped."
1088 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1089
1090 #: ../src/editors.c:1362
1091 msgid "Unknown error."
1092 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1093
1094 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1095 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1096 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1097 msgid "unknown"
1098 msgstr "άγνωστο"
1099
1100 #: ../src/exif.c:149
1101 msgid "top left"
1102 msgstr "πάνω αριστερά"
1103
1104 #: ../src/exif.c:150
1105 msgid "top right"
1106 msgstr "πάνω δεξιά"
1107
1108 #: ../src/exif.c:151
1109 msgid "bottom right"
1110 msgstr "κάτω δεξιά"
1111
1112 #: ../src/exif.c:152
1113 msgid "bottom left"
1114 msgstr "κάτω αριστερά"
1115
1116 #: ../src/exif.c:153
1117 msgid "left top"
1118 msgstr "αριστερά πάνω"
1119
1120 #: ../src/exif.c:154
1121 msgid "right top"
1122 msgstr "δεξιά πάνω"
1123
1124 #: ../src/exif.c:155
1125 msgid "right bottom"
1126 msgstr "δεξιά κάτω"
1127
1128 #: ../src/exif.c:156
1129 msgid "left bottom"
1130 msgstr "αριστερά κάτω"
1131
1132 #: ../src/exif.c:163
1133 msgid "inch"
1134 msgstr "ίντσα"
1135
1136 #: ../src/exif.c:164
1137 msgid "centimeter"
1138 msgstr "εκατοστόμετρο"
1139
1140 #: ../src/exif.c:176
1141 msgid "average"
1142 msgstr "μέσος όρος"
1143
1144 #: ../src/exif.c:177
1145 msgid "center weighted"
1146 msgstr "κεντραρισμένο"
1147
1148 #: ../src/exif.c:178
1149 msgid "spot"
1150 msgstr "σημείο"
1151
1152 #: ../src/exif.c:179
1153 msgid "multi-spot"
1154 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1155
1156 #: ../src/exif.c:180
1157 msgid "multi-segment"
1158 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1159
1160 #: ../src/exif.c:181
1161 msgid "partial"
1162 msgstr "μερικό"
1163
1164 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1165 msgid "other"
1166 msgstr "άλλο"
1167
1168 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1169 msgid "not defined"
1170 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1171
1172 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1173 msgid "manual"
1174 msgstr "χειροκίνητο"
1175
1176 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1177 #: ../src/exif.c:310
1178 msgid "normal"
1179 msgstr "κανονικό"
1180
1181 #: ../src/exif.c:190
1182 msgid "aperture"
1183 msgstr "οπή"
1184
1185 #: ../src/exif.c:191
1186 msgid "shutter"
1187 msgstr "διάφραγμα"
1188
1189 #: ../src/exif.c:192
1190 msgid "creative"
1191 msgstr "δημιουργικό"
1192
1193 #: ../src/exif.c:193
1194 msgid "action"
1195 msgstr "ενέργεια"
1196
1197 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1198 msgid "portrait"
1199 msgstr "πορτραίτο"
1200
1201 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1202 msgid "landscape"
1203 msgstr "τοπίο"
1204
1205 #: ../src/exif.c:201
1206 msgid "daylight"
1207 msgstr "φως ημέρας"
1208
1209 #: ../src/exif.c:202
1210 msgid "fluorescent"
1211 msgstr "φθορίζον"
1212
1213 #: ../src/exif.c:203
1214 msgid "tungsten (incandescent)"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: ../src/exif.c:204
1218 msgid "flash"
1219 msgstr "λάμψη"
1220
1221 #: ../src/exif.c:205
1222 msgid "fine weather"
1223 msgstr "καλός καιρός"
1224
1225 #: ../src/exif.c:206
1226 msgid "cloudy weather"
1227 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1228
1229 #: ../src/exif.c:207
1230 msgid "shade"
1231 msgstr "σκιά"
1232
1233 #: ../src/exif.c:208
1234 msgid "daylight fluorescent"
1235 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1236
1237 #: ../src/exif.c:209
1238 msgid "day white fluorescent"
1239 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1240
1241 #: ../src/exif.c:210
1242 msgid "cool white fluorescent"
1243 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1244
1245 #: ../src/exif.c:211
1246 msgid "white fluorescent"
1247 msgstr "λευκό φθορίζον"
1248
1249 #: ../src/exif.c:212
1250 msgid "standard light A"
1251 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1252
1253 #: ../src/exif.c:213
1254 msgid "standard light B"
1255 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1256
1257 #: ../src/exif.c:214
1258 msgid "standard light C"
1259 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1260
1261 #: ../src/exif.c:215
1262 msgid "D55"
1263 msgstr "D55"
1264
1265 #: ../src/exif.c:216
1266 msgid "D65"
1267 msgstr "D65"
1268
1269 #: ../src/exif.c:217
1270 msgid "D75"
1271 msgstr "D75"
1272
1273 #: ../src/exif.c:218
1274 msgid "D50"
1275 msgstr "D50"
1276
1277 #: ../src/exif.c:219
1278 msgid "ISO studio tungsten"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: ../src/exif.c:227
1282 msgid "yes, not detected by strobe"
1283 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1284
1285 #: ../src/exif.c:228
1286 msgid "yes, detected by strobe"
1287 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1288
1289 #: ../src/exif.c:234
1290 msgid "uncalibrated"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: ../src/exif.c:240
1294 msgid "1 chip color area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: ../src/exif.c:241
1298 msgid "2 chip color area"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: ../src/exif.c:242
1302 msgid "3 chip color area"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: ../src/exif.c:243
1306 msgid "color sequential area"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: ../src/exif.c:244
1310 msgid "trilinear"
1311 msgstr "τριγραμμικό"
1312
1313 #: ../src/exif.c:245
1314 msgid "color sequential linear"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../src/exif.c:250
1318 msgid "digital still camera"
1319 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1320
1321 #: ../src/exif.c:255
1322 msgid "direct photo"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../src/exif.c:261
1326 msgid "custom"
1327 msgstr "προσαρμοσμένο"
1328
1329 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1330 msgid "auto"
1331 msgstr "αυτόματο"
1332
1333 #: ../src/exif.c:268
1334 msgid "auto bracket"
1335 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1336
1337 #: ../src/exif.c:279
1338 msgid "standard"
1339 msgstr "τυπικό"
1340
1341 #: ../src/exif.c:282
1342 msgid "night scene"
1343 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1344
1345 #: ../src/exif.c:287
1346 msgid "none"
1347 msgstr "κανένα"
1348
1349 #: ../src/exif.c:288
1350 msgid "low gain up"
1351 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1352
1353 #: ../src/exif.c:289
1354 msgid "high gain up"
1355 msgstr "αύξηση υψηλών"
1356
1357 #: ../src/exif.c:290
1358 msgid "low gain down"
1359 msgstr "μείωση χαμηλών"
1360
1361 #: ../src/exif.c:291
1362 msgid "high gain down"
1363 msgstr "μείωση υψηλών"
1364
1365 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1366 msgid "soft"
1367 msgstr "απαλό"
1368
1369 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1370 msgid "hard"
1371 msgstr "σκληρό"
1372
1373 #: ../src/exif.c:304
1374 msgid "low"
1375 msgstr "χαμηλή"
1376
1377 #: ../src/exif.c:305
1378 msgid "high"
1379 msgstr "υψηλή"
1380
1381 #: ../src/exif.c:318
1382 msgid "macro"
1383 msgstr "μακροεντολή"
1384
1385 #: ../src/exif.c:319
1386 msgid "close"
1387 msgstr "κλείσιμο"
1388
1389 #: ../src/exif.c:320
1390 msgid "distant"
1391 msgstr "απόμακρο"
1392
1393 #: ../src/exif.c:330
1394 msgid "Image Width"
1395 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1396
1397 #: ../src/exif.c:331
1398 msgid "Image Height"
1399 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1400
1401 #: ../src/exif.c:332
1402 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1403 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1404
1405 #: ../src/exif.c:333
1406 msgid "Compression"
1407 msgstr "Συμπίεση"
1408
1409 #: ../src/exif.c:334
1410 msgid "Image description"
1411 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1412
1413 #: ../src/exif.c:335
1414 msgid "Camera make"
1415 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1416
1417 #: ../src/exif.c:336
1418 msgid "Camera model"
1419 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1420
1421 #: ../src/exif.c:337
1422 msgid "Orientation"
1423 msgstr "Προσανατολισμός"
1424
1425 #: ../src/exif.c:338
1426 msgid "X resolution"
1427 msgstr "Χ ανάλυση"
1428
1429 #: ../src/exif.c:339
1430 msgid "Y Resolution"
1431 msgstr "Υ ανάλυση"
1432
1433 #: ../src/exif.c:340
1434 msgid "Resolution units"
1435 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1436
1437 #: ../src/exif.c:341
1438 msgid "Firmware"
1439 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1440
1441 #: ../src/exif.c:343
1442 msgid "White point"
1443 msgstr "Λευκό σημείο"
1444
1445 #: ../src/exif.c:344
1446 msgid "Primary chromaticities"
1447 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1448
1449 #: ../src/exif.c:345
1450 msgid "YCbCy coefficients"
1451 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1452
1453 #: ../src/exif.c:346
1454 msgid "YCbCr positioning"
1455 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1456
1457 #: ../src/exif.c:347
1458 msgid "Black white reference"
1459 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1460
1461 #: ../src/exif.c:349
1462 msgid "SubIFD Exif offset"
1463 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1464
1465 #. subIFD follows
1466 #: ../src/exif.c:351
1467 msgid "Exposure time (seconds)"
1468 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1469
1470 #: ../src/exif.c:352
1471 msgid "FNumber"
1472 msgstr "ΑριθμόςF"
1473
1474 #: ../src/exif.c:353
1475 msgid "Exposure program"
1476 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1477
1478 #: ../src/exif.c:354
1479 msgid "Spectral Sensitivity"
1480 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1481
1482 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1483 msgid "ISO sensitivity"
1484 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1485
1486 #: ../src/exif.c:356
1487 msgid "Optoelectric conversion factor"
1488 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1489
1490 #: ../src/exif.c:357
1491 msgid "Exif version"
1492 msgstr "Exif έκδοση"
1493
1494 #: ../src/exif.c:358
1495 msgid "Date original"
1496 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1497
1498 #: ../src/exif.c:359
1499 msgid "Date digitized"
1500 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1501
1502 #: ../src/exif.c:360
1503 msgid "Pixel format"
1504 msgstr "Μορφή πίξελων"
1505
1506 #: ../src/exif.c:361
1507 msgid "Compression ratio"
1508 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1509
1510 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1511 msgid "Shutter speed"
1512 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1513
1514 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1515 msgid "Aperture"
1516 msgstr "Οπή"
1517
1518 #: ../src/exif.c:364
1519 msgid "Brightness"
1520 msgstr "Φωτεινότητα"
1521
1522 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1523 msgid "Exposure bias"
1524 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1525
1526 #: ../src/exif.c:366
1527 msgid "Maximum aperture"
1528 msgstr "Μέγιστη οπή"
1529
1530 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1531 msgid "Subject distance"
1532 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1533
1534 #: ../src/exif.c:368
1535 msgid "Metering mode"
1536 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1537
1538 #: ../src/exif.c:369
1539 msgid "Light source"
1540 msgstr "Πηγή φωτός"
1541
1542 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1543 msgid "Flash"
1544 msgstr "Λάμψη"
1545
1546 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1547 msgid "Focal length"
1548 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1549
1550 #: ../src/exif.c:372
1551 msgid "Subject area"
1552 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1553
1554 #: ../src/exif.c:373
1555 msgid "MakerNote"
1556 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1557
1558 #: ../src/exif.c:374
1559 msgid "UserComment"
1560 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1561
1562 #: ../src/exif.c:375
1563 msgid "Subsecond time"
1564 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1565
1566 #: ../src/exif.c:376
1567 msgid "Subsecond time original"
1568 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1569
1570 #: ../src/exif.c:377
1571 msgid "Subsecond time digitized"
1572 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1573
1574 #: ../src/exif.c:378
1575 msgid "FlashPix version"
1576 msgstr "FlashPix έκδοση"
1577
1578 #: ../src/exif.c:379
1579 msgid "Colorspace"
1580 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
1581
1582 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1583 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1584 msgid "Width"
1585 msgstr "Πλάτος"
1586
1587 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1588 msgid "Height"
1589 msgstr "Ύψος"
1590
1591 #: ../src/exif.c:383
1592 msgid "Audio data"
1593 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1594
1595 #: ../src/exif.c:384
1596 msgid "ExifR98 extension"
1597 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1598
1599 #: ../src/exif.c:385
1600 msgid "Flash strength"
1601 msgstr "Ένταση λάμψης"
1602
1603 #: ../src/exif.c:386
1604 msgid "Spatial frequency response"
1605 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
1606
1607 #: ../src/exif.c:387
1608 msgid "X Pixel density"
1609 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
1610
1611 #: ../src/exif.c:388
1612 msgid "Y Pixel density"
1613 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
1614
1615 #: ../src/exif.c:389
1616 msgid "Pixel density units"
1617 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
1618
1619 #: ../src/exif.c:390
1620 msgid "Subject location"
1621 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1622
1623 #: ../src/exif.c:392
1624 msgid "Sensor type"
1625 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1626
1627 #: ../src/exif.c:393
1628 msgid "Source type"
1629 msgstr "Τύπος πηγής"
1630
1631 #: ../src/exif.c:394
1632 msgid "Scene type"
1633 msgstr "Μορφή σκηνής"
1634
1635 #: ../src/exif.c:395
1636 msgid "Color filter array pattern"
1637 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
1638
1639 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1640 #: ../src/exif.c:397
1641 msgid "Render process"
1642 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1643
1644 #: ../src/exif.c:398
1645 msgid "Exposure mode"
1646 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
1647
1648 #: ../src/exif.c:399
1649 msgid "White balance"
1650 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1651
1652 #: ../src/exif.c:400
1653 msgid "Digital zoom ratio"
1654 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1655
1656 #: ../src/exif.c:401
1657 msgid "Focal length (35mm)"
1658 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
1659
1660 #: ../src/exif.c:402
1661 msgid "Scene capture type"
1662 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
1663
1664 #: ../src/exif.c:403
1665 msgid "Gain control"
1666 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1667
1668 #: ../src/exif.c:404
1669 msgid "Contrast"
1670 msgstr "Αντίθεση"
1671
1672 #: ../src/exif.c:405
1673 msgid "Saturation"
1674 msgstr "Κορεσμός"
1675
1676 #: ../src/exif.c:406
1677 msgid "Sharpness"
1678 msgstr "Οξύτητα"
1679
1680 #: ../src/exif.c:407
1681 msgid "Device setting"
1682 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1683
1684 #: ../src/exif.c:408
1685 msgid "Subject range"
1686 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
1687
1688 #: ../src/exif.c:409
1689 msgid "Image serial number"
1690 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1691
1692 #: ../src/exif-common.c:337
1693 msgid "infinity"
1694 msgstr "άπειρο"
1695
1696 #: ../src/exif-common.c:366
1697 msgid "mode:"
1698 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1699
1700 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1701 msgid "on"
1702 msgstr "ενεργοποιημένο"
1703
1704 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1705 msgid "off"
1706 msgstr "απενεργοποιημένο"
1707
1708 #: ../src/exif-common.c:382
1709 msgid "not detected by strobe"
1710 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1711
1712 #: ../src/exif-common.c:383
1713 msgid "detected by strobe"
1714 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1715
1716 #. we ignore flash function (bit 5)
1717 #. red-eye (bit 6)
1718 #: ../src/exif-common.c:388
1719 msgid "red-eye reduction"
1720 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1721
1722 #: ../src/exif-common.c:408
1723 msgid "dot"
1724 msgstr "σημείο"
1725
1726 #: ../src/exif-common.c:441
1727 msgid "AdobeRGB"
1728 msgstr "AdobeRGB"
1729
1730 #: ../src/exif-common.c:449
1731 msgid "embedded"
1732 msgstr "ενσωματωμένο"
1733
1734 #: ../src/exif-common.c:544
1735 msgid "Above Sea Level"
1736 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1737
1738 #: ../src/exif-common.c:544
1739 msgid "Below Sea Level"
1740 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1741
1742 #: ../src/exif-common.c:552
1743 msgid "Camera"
1744 msgstr "Κάμερα"
1745
1746 #: ../src/exif-common.c:559
1747 msgid "Focal length 35mm"
1748 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
1749
1750 #: ../src/exif-common.c:562
1751 msgid "Resolution"
1752 msgstr "Ανάλυση"
1753
1754 #: ../src/exif-common.c:563
1755 msgid "Color profile"
1756 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
1757
1758 #: ../src/exif-common.c:564
1759 msgid "GPS position"
1760 msgstr "GPS θέση"
1761
1762 #: ../src/exif-common.c:565
1763 msgid "GPS altitude"
1764 msgstr "GPS υψόμετρο"
1765
1766 #: ../src/exif-common.c:566
1767 msgid "File size"
1768 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1769
1770 #: ../src/exif-common.c:567
1771 msgid "File date"
1772 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1773
1774 #: ../src/exif-common.c:568
1775 msgid "File mode"
1776 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1777
1778 #: ../src/filedata.c:101
1779 #, c-format
1780 msgid "%d bytes"
1781 msgstr "%d bytes"
1782
1783 #: ../src/filedata.c:105
1784 #, c-format
1785 msgid "%.1f K"
1786 msgstr "%.1f K"
1787
1788 #: ../src/filedata.c:109
1789 #, c-format
1790 msgid "%.1f MB"
1791 msgstr "%.1f MB"
1792
1793 #: ../src/filedata.c:114
1794 #, c-format
1795 msgid "%.1f GB"
1796 msgstr "%.1f GB"
1797
1798 #: ../src/filedata.c:2458
1799 msgid "file or directory does not exist"
1800 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1801
1802 #: ../src/filedata.c:2464
1803 msgid "destination already exists"
1804 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1805
1806 #: ../src/filedata.c:2470
1807 msgid "destination can't be overwritten"
1808 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
1809
1810 #: ../src/filedata.c:2476
1811 msgid "destination directory is not writable"
1812 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1813
1814 #: ../src/filedata.c:2482
1815 msgid "destination directory does not exist"
1816 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1817
1818 #: ../src/filedata.c:2488
1819 msgid "source directory is not writable"
1820 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1821
1822 #: ../src/filedata.c:2494
1823 msgid "no read permission"
1824 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1825
1826 #: ../src/filedata.c:2500
1827 msgid "file is readonly"
1828 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1829
1830 #: ../src/filedata.c:2506
1831 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1832 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
1833
1834 #: ../src/filedata.c:2512
1835 msgid "source and destination are the same"
1836 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1837
1838 #: ../src/filedata.c:2518
1839 msgid "source and destination have different extension"
1840 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1841
1842 #: ../src/filedata.c:2524
1843 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1844 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1845
1846 #: ../src/filedata.c:2530
1847 msgid "another destination file has the same filename"
1848 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1849
1850 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1851 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1852 msgid "Full screen"
1853 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1854
1855 #: ../src/fullscreen.c:403
1856 msgid "Full size"
1857 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1858
1859 #: ../src/fullscreen.c:411
1860 msgid "Monitor"
1861 msgstr "Οθόνη"
1862
1863 #: ../src/fullscreen.c:417
1864 msgid "Screen"
1865 msgstr "Οθόνη"
1866
1867 #: ../src/fullscreen.c:651
1868 msgid "Determined by Window Manager"
1869 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1870
1871 #: ../src/fullscreen.c:652
1872 msgid "Active screen"
1873 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1874
1875 #: ../src/fullscreen.c:654
1876 msgid "Active monitor"
1877 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1878
1879 #: ../src/histogram.c:113
1880 msgid "Log Histogram on Red"
1881 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
1882
1883 #: ../src/histogram.c:114
1884 msgid "Log Histogram on Green"
1885 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
1886
1887 #: ../src/histogram.c:115
1888 msgid "Log Histogram on Blue"
1889 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
1890
1891 #: ../src/histogram.c:116
1892 msgid "Log Histogram on RGB"
1893 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
1894
1895 #: ../src/histogram.c:117
1896 msgid "Log Histogram on value"
1897 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
1898
1899 #: ../src/histogram.c:122
1900 msgid "Linear Histogram on Red"
1901 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
1902
1903 #: ../src/histogram.c:123
1904 msgid "Linear Histogram on Green"
1905 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
1906
1907 #: ../src/histogram.c:124
1908 msgid "Linear Histogram on Blue"
1909 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
1910
1911 #: ../src/histogram.c:125
1912 msgid "Linear Histogram on RGB"
1913 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
1914
1915 #: ../src/histogram.c:126
1916 msgid "Linear Histogram on value"
1917 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
1918
1919 #: ../src/history_list.c:131
1920 #, c-format
1921 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1922 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
1923
1924 #: ../src/image.c:161
1925 #, c-format
1926 msgid " (Collection %s)"
1927 msgstr " (Συλλογή %s)"
1928
1929 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1930 #, c-format
1931 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1932 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
1933
1934 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1935 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1936 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1937 msgid "Zoom _in"
1938 msgstr "Με_γέθυνση"
1939
1940 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1941 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1942 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1943 msgid "Zoom _out"
1944 msgstr "Σ_μίκρυνση"
1945
1946 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1947 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1948 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1949 msgid "Zoom _1:1"
1950 msgstr "Εστίαση _1:1"
1951
1952 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1953 msgid "Fit image to _window"
1954 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
1955
1956 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1957 msgid "Set as _wallpaper"
1958 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
1959
1960 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1961 msgid "_Go to directory view"
1962 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
1963
1964 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
1965 msgid "_Stop slideshow"
1966 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1967
1968 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
1969 msgid "Continue slides_how"
1970 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1971
1972 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
1973 #: ../src/layout_image.c:538
1974 msgid "Pause slides_how"
1975 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1976
1977 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
1978 msgid "_Start slideshow"
1979 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1980
1981 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
1982 msgid "Exit _full screen"
1983 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
1984
1985 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
1986 msgid "_Full screen"
1987 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
1988
1989 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
1990 msgid "C_lose window"
1991 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
1992
1993 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
1994 msgid "Ascending"
1995 msgstr "Αύξουσα"
1996
1997 #: ../src/layout.c:428
1998 msgid " Slideshow"
1999 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2000
2001 #: ../src/layout.c:432
2002 msgid " Paused"
2003 msgstr "Παυμένο"
2004
2005 #: ../src/layout.c:448
2006 #, c-format
2007 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2008 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2009
2010 #: ../src/layout.c:455
2011 #, c-format
2012 msgid "%s, %d files%s"
2013 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2014
2015 #: ../src/layout.c:460
2016 #, c-format
2017 msgid "%d files%s"
2018 msgstr "%d αρχεία%s"
2019
2020 #: ../src/layout.c:506
2021 #, c-format
2022 msgid "(no read permission) %s bytes"
2023 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2024
2025 #: ../src/layout.c:510
2026 #, c-format
2027 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2028 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2029
2030 #: ../src/layout.c:518
2031 #, c-format
2032 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2033 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2034
2035 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2036 msgid "Tools"
2037 msgstr "Εργαλεία"
2038
2039 #: ../src/layout.c:1865
2040 msgid "Window options and layout"
2041 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2042
2043 #: ../src/layout.c:1924
2044 msgid "General options"
2045 msgstr "Γενικές επιλογές"
2046
2047 #: ../src/layout.c:1926
2048 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2049 msgstr ""
2050 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2051
2052 #: ../src/layout.c:1934
2053 msgid "Use current"
2054 msgstr "Χρήση παρόντος"
2055
2056 #: ../src/layout.c:1937
2057 msgid "Show date in directories list view"
2058 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2059
2060 #: ../src/layout.c:1940
2061 msgid "Exit program when this window is closed"
2062 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2063
2064 #: ../src/layout.c:1943
2065 msgid "Start-up directory:"
2066 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2067
2068 #: ../src/layout.c:1945
2069 msgid "No change"
2070 msgstr "Καμία αλλαγή"
2071
2072 #: ../src/layout.c:1948
2073 msgid "Restore last path"
2074 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2075
2076 #: ../src/layout.c:1951
2077 msgid "Home path"
2078 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2079
2080 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2081 msgid "Layout"
2082 msgstr "Διάταξη"
2083
2084 #: ../src/layout.c:2198
2085 msgid "Invalid geometry\n"
2086 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2087
2088 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2089 msgid "Files"
2090 msgstr "Αρχεία"
2091
2092 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2093 #: ../src/print.c:123
2094 msgid "Image"
2095 msgstr "Εικόνα"
2096
2097 #: ../src/layout_config.c:349
2098 msgid "(drag to change order)"
2099 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2100
2101 #: ../src/layout_image.c:553
2102 msgid "Hide file _list"
2103 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2104
2105 #: ../src/layout_image.c:1616
2106 #, c-format
2107 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2108 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2109
2110 #: ../src/layout_image.c:1624
2111 #, c-format
2112 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2113 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2114
2115 #: ../src/layout_util.c:1269
2116 msgid "_File"
2117 msgstr "_Αρχείο"
2118
2119 #: ../src/layout_util.c:1270
2120 msgid "_Go"
2121 msgstr "_Μετάβαση"
2122
2123 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2124 msgid "_Edit"
2125 msgstr "_Επεξεργασία"
2126
2127 #: ../src/layout_util.c:1272
2128 msgid "_Select"
2129 msgstr "_Επιλογή"
2130
2131 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2132 msgid "_Orientation"
2133 msgstr "_Προσανατολισμός"
2134
2135 #: ../src/layout_util.c:1274
2136 msgid "E_xternal Editors"
2137 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2138
2139 #: ../src/layout_util.c:1275
2140 msgid "P_references"
2141 msgstr "_Προτιμήσεις"
2142
2143 #: ../src/layout_util.c:1277
2144 msgid "_Files and Folders"
2145 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2146
2147 #: ../src/layout_util.c:1278
2148 msgid "_Zoom"
2149 msgstr "_Εστίαση"
2150
2151 #: ../src/layout_util.c:1279
2152 msgid "_Color Management"
2153 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2154
2155 #: ../src/layout_util.c:1280
2156 msgid "_Connected Zoom"
2157 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2158
2159 #: ../src/layout_util.c:1281
2160 msgid "Spli_t"
2161 msgstr "Δια_χωρισμός"
2162
2163 #: ../src/layout_util.c:1282
2164 msgid "Stere_o"
2165 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2166
2167 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2168 msgid "Image _Overlay"
2169 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2170
2171 #: ../src/layout_util.c:1284
2172 msgid "_Help"
2173 msgstr "_Βοήθεια"
2174
2175 #: ../src/layout_util.c:1286
2176 msgid "_First Image"
2177 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2178
2179 #: ../src/layout_util.c:1286
2180 msgid "First Image"
2181 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2182
2183 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2184 #: ../src/layout_util.c:1289
2185 msgid "_Previous Image"
2186 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2187
2188 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2189 #: ../src/layout_util.c:1289
2190 msgid "Previous Image"
2191 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2192
2193 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2194 #: ../src/layout_util.c:1292
2195 msgid "_Next Image"
2196 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2197
2198 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2199 #: ../src/layout_util.c:1292
2200 msgid "Next Image"
2201 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2202
2203 #: ../src/layout_util.c:1293
2204 msgid "_Last Image"
2205 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2206
2207 #: ../src/layout_util.c:1293
2208 msgid "Last Image"
2209 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2210
2211 #: ../src/layout_util.c:1294
2212 msgid "_Back"
2213 msgstr "Πί_σω"
2214
2215 #: ../src/layout_util.c:1294
2216 msgid "Back"
2217 msgstr "Πίσω"
2218
2219 #: ../src/layout_util.c:1295
2220 msgid "_Home"
2221 msgstr "_Σπίτι"
2222
2223 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2224 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2225 msgid "Home"
2226 msgstr "Αρχική"
2227
2228 #: ../src/layout_util.c:1296
2229 msgid "_Up"
2230 msgstr "_Πάνω"
2231
2232 #: ../src/layout_util.c:1296
2233 msgid "Up"
2234 msgstr "Πάνω"
2235
2236 #: ../src/layout_util.c:1298
2237 msgid "New _window"
2238 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2239
2240 #: ../src/layout_util.c:1298
2241 msgid "New window"
2242 msgstr "Νέο παράθυρο"
2243
2244 #: ../src/layout_util.c:1299
2245 msgid "_New collection"
2246 msgstr "_Νέα συλλογή"
2247
2248 #: ../src/layout_util.c:1299
2249 msgid "New collection"
2250 msgstr "Νέα συλλογή"
2251
2252 #: ../src/layout_util.c:1300
2253 msgid "_Open collection..."
2254 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2255
2256 #: ../src/layout_util.c:1300
2257 msgid "Open collection..."
2258 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2259
2260 #: ../src/layout_util.c:1301
2261 msgid "Open recen_t"
2262 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2263
2264 #: ../src/layout_util.c:1301
2265 msgid "Open recent"
2266 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2267
2268 #: ../src/layout_util.c:1302
2269 msgid "_Search..."
2270 msgstr "_Αναζήτηση..."
2271
2272 #: ../src/layout_util.c:1302
2273 msgid "Search..."
2274 msgstr "Αναζήτηση..."
2275
2276 #: ../src/layout_util.c:1303
2277 msgid "Find duplicates..."
2278 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2279
2280 #: ../src/layout_util.c:1304
2281 msgid "Pa_n view"
2282 msgstr "Πα_νόψη"
2283
2284 #: ../src/layout_util.c:1304
2285 msgid "Pan view"
2286 msgstr "Πανόψη"
2287
2288 #: ../src/layout_util.c:1305
2289 msgid "_Print..."
2290 msgstr "_Εκτύπωση..."
2291
2292 #: ../src/layout_util.c:1306
2293 msgid "N_ew folder..."
2294 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2295
2296 #: ../src/layout_util.c:1306
2297 msgid "New folder..."
2298 msgstr "Νέος φάκελος..."
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1307
2301 msgid "Copy..."
2302 msgstr "Αντιγραφή..."
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1308
2305 msgid "Move..."
2306 msgstr "Μετακίνηση..."
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1309
2309 msgid "Rename..."
2310 msgstr "Μετονομασία..."
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2313 #: ../src/layout_util.c:1312
2314 msgid "Delete..."
2315 msgstr "Διαγραφή..."
2316
2317 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2318 msgid "Enable file _grouping"
2319 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2320
2321 #: ../src/layout_util.c:1313
2322 msgid "Enable file grouping"
2323 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2324
2325 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2326 msgid "Disable file groupi_ng"
2327 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2328
2329 #: ../src/layout_util.c:1314
2330 msgid "Disable file grouping"
2331 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:1315
2334 msgid "_Copy path to clipboard"
2335 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:1315
2338 msgid "Copy path to clipboard"
2339 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2340
2341 #: ../src/layout_util.c:1316
2342 msgid "Close window"
2343 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1317
2346 msgid "_Quit"
2347 msgstr "_Τερματισμός"
2348
2349 #: ../src/layout_util.c:1317
2350 msgid "Quit"
2351 msgstr "Τερματισμός"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2354 msgid "_Rotate clockwise"
2355 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1318
2358 msgid "Rotate clockwise"
2359 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2362 msgid "Rotate _counterclockwise"
2363 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1319
2366 msgid "Rotate counterclockwise"
2367 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1320
2370 msgid "Rotate 1_80"
2371 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1320
2374 msgid "Rotate 180"
2375 msgstr "Περιστροφή 180°"
2376
2377 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2378 msgid "_Mirror"
2379 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2380
2381 #: ../src/layout_util.c:1321
2382 msgid "Mirror"
2383 msgstr "Καθρεπτισμός"
2384
2385 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2386 msgid "_Flip"
2387 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2388
2389 #: ../src/layout_util.c:1322
2390 msgid "Flip"
2391 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2394 msgid "_Original state"
2395 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1323
2398 msgid "Original state"
2399 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1324
2402 msgid "Select _all"
2403 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1325
2406 msgid "Select _none"
2407 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1326
2410 msgid "_Invert Selection"
2411 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1326
2414 msgid "Invert Selection"
2415 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2416
2417 #: ../src/layout_util.c:1327
2418 msgid "P_references..."
2419 msgstr "_Προτιμήσεις"
2420
2421 #: ../src/layout_util.c:1327
2422 msgid "Preferences..."
2423 msgstr "Προτιμήσεις..."
2424
2425 #: ../src/layout_util.c:1328
2426 msgid "Configure _Editors..."
2427 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2428
2429 #: ../src/layout_util.c:1328
2430 msgid "Configure Editors..."
2431 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2432
2433 #: ../src/layout_util.c:1329
2434 msgid "_Configure this window..."
2435 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2436
2437 #: ../src/layout_util.c:1329
2438 msgid "Configure this window..."
2439 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2440
2441 #: ../src/layout_util.c:1330
2442 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2443 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2444
2445 #: ../src/layout_util.c:1330
2446 msgid "Thumbnail maintenance..."
2447 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2448
2449 #: ../src/layout_util.c:1331
2450 msgid "Set as wallpaper"
2451 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2452
2453 #: ../src/layout_util.c:1332
2454 msgid "_Save metadata"
2455 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2456
2457 #: ../src/layout_util.c:1332
2458 msgid "Save metadata"
2459 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2460
2461 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2462 msgid "Zoom in"
2463 msgstr "Μεγέθυνση"
2464
2465 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2466 msgid "Zoom out"
2467 msgstr "Σμίκρυνση"
2468
2469 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2470 msgid "Zoom 1:1"
2471 msgstr "Εστίαση 1:1"
2472
2473 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2474 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2475 msgid "_Zoom to fit"
2476 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2477
2478 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2479 msgid "Zoom to fit"
2480 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2481
2482 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2483 msgid "Fit _Horizontally"
2484 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2485
2486 #: ../src/layout_util.c:1341
2487 msgid "Fit Horizontally"
2488 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2491 msgid "Fit _Vertically"
2492 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1342
2495 msgid "Fit Vertically"
2496 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2499 msgid "Zoom _2:1"
2500 msgstr "Εστίαση _2:1"
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1343
2503 msgid "Zoom 2:1"
2504 msgstr "Εστίαση 2:1"
2505
2506 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2507 msgid "Zoom _3:1"
2508 msgstr "Εστίαση _3:1"
2509
2510 #: ../src/layout_util.c:1344
2511 msgid "Zoom 3:1"
2512 msgstr "Εστίαση 3:1"
2513
2514 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2515 msgid "Zoom _4:1"
2516 msgstr "Εστίαση _4:1"
2517
2518 #: ../src/layout_util.c:1345
2519 msgid "Zoom 4:1"
2520 msgstr "Εστίαση 4:1"
2521
2522 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2523 msgid "Zoom 1:2"
2524 msgstr "Εστίαση 1:2"
2525
2526 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2527 msgid "Zoom 1:3"
2528 msgstr "Εστίαση 1:3"
2529
2530 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2531 msgid "Zoom 1:4"
2532 msgstr "Εστίαση 1:4"
2533
2534 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2535 msgid "Connected Zoom in"
2536 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
2537
2538 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2539 msgid "Connected Zoom out"
2540 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
2541
2542 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2543 msgid "Connected Zoom 1:1"
2544 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
2545
2546 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2547 msgid "Connected Zoom to fit"
2548 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
2549
2550 #: ../src/layout_util.c:1357
2551 msgid "Connected Fit Horizontally"
2552 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
2553
2554 #: ../src/layout_util.c:1358
2555 msgid "Connected Fit Vertically"
2556 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
2557
2558 #: ../src/layout_util.c:1359
2559 msgid "Connected Zoom 2:1"
2560 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
2561
2562 #: ../src/layout_util.c:1360
2563 msgid "Connected Zoom 3:1"
2564 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
2565
2566 #: ../src/layout_util.c:1361
2567 msgid "Connected Zoom 4:1"
2568 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
2569
2570 #: ../src/layout_util.c:1362
2571 msgid "Connected Zoom 1:2"
2572 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
2573
2574 #: ../src/layout_util.c:1363
2575 msgid "Connected Zoom 1:3"
2576 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1364
2579 msgid "Connected Zoom 1:4"
2580 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1365
2583 msgid "_View in new window"
2584 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2585
2586 #: ../src/layout_util.c:1365
2587 msgid "View in new window"
2588 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2589
2590 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2591 #: ../src/layout_util.c:1368
2592 msgid "F_ull screen"
2593 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2594
2595 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2596 msgid "_Leave full screen"
2597 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2598
2599 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2600 msgid "Leave full screen"
2601 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2602
2603 #: ../src/layout_util.c:1371
2604 msgid "_Cycle through overlay modes"
2605 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
2606
2607 #: ../src/layout_util.c:1371
2608 msgid "Cycle through Overlay modes"
2609 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
2610
2611 #: ../src/layout_util.c:1372
2612 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2613 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
2614
2615 #: ../src/layout_util.c:1372
2616 msgid "Cycle through histogram channels"
2617 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
2618
2619 #: ../src/layout_util.c:1373
2620 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2621 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
2622
2623 #: ../src/layout_util.c:1373
2624 msgid "Cycle through histogram modes"
2625 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
2626
2627 #: ../src/layout_util.c:1374
2628 msgid "_Hide file list"
2629 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2630
2631 #: ../src/layout_util.c:1374
2632 msgid "Hide file list"
2633 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2634
2635 #: ../src/layout_util.c:1375
2636 msgid "_Pause slideshow"
2637 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2638
2639 #: ../src/layout_util.c:1375
2640 msgid "Pause slideshow"
2641 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2642
2643 #: ../src/layout_util.c:1376
2644 msgid "_Refresh"
2645 msgstr "_Ανανέωση"
2646
2647 #: ../src/layout_util.c:1376
2648 msgid "Refresh"
2649 msgstr "Ανανέωση"
2650
2651 #: ../src/layout_util.c:1377
2652 msgid "_Contents"
2653 msgstr "_Περιεχόμενα"
2654
2655 #: ../src/layout_util.c:1377
2656 msgid "Contents"
2657 msgstr "Περιεχόμενα"
2658
2659 #: ../src/layout_util.c:1378
2660 msgid "_Keyboard shortcuts"
2661 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2662
2663 #: ../src/layout_util.c:1378
2664 msgid "Keyboard shortcuts"
2665 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2666
2667 #: ../src/layout_util.c:1379
2668 msgid "_Release notes"
2669 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2670
2671 #: ../src/layout_util.c:1379
2672 msgid "Release notes"
2673 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2674
2675 #: ../src/layout_util.c:1380
2676 msgid "_About"
2677 msgstr "Σ_χετικά με"
2678
2679 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2680 msgid "About"
2681 msgstr "Σχετικά με"
2682
2683 #: ../src/layout_util.c:1381
2684 msgid "_Log Window"
2685 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2686
2687 #: ../src/layout_util.c:1381
2688 msgid "Log Window"
2689 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2690
2691 #: ../src/layout_util.c:1382
2692 msgid "_Exif window"
2693 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2694
2695 #: ../src/layout_util.c:1382
2696 msgid "Exif window"
2697 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2698
2699 #: ../src/layout_util.c:1383
2700 msgid "_Cycle through stereo modes"
2701 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2702
2703 #: ../src/layout_util.c:1383
2704 msgid "Cycle through stereo modes"
2705 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2706
2707 #: ../src/layout_util.c:1388
2708 msgid "Show _Thumbnails"
2709 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
2710
2711 #: ../src/layout_util.c:1388
2712 msgid "Show Thumbnails"
2713 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
2714
2715 #: ../src/layout_util.c:1389
2716 msgid "Show _Marks"
2717 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
2718
2719 #: ../src/layout_util.c:1389
2720 msgid "Show Marks"
2721 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
2722
2723 #: ../src/layout_util.c:1390
2724 msgid "Pi_xel Info"
2725 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
2726
2727 #: ../src/layout_util.c:1390
2728 msgid "Show Pixel Info"
2729 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
2730
2731 #: ../src/layout_util.c:1391
2732 msgid "_Float file list"
2733 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
2734
2735 #: ../src/layout_util.c:1391
2736 msgid "Float file list"
2737 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
2738
2739 #: ../src/layout_util.c:1392
2740 msgid "Hide tool_bar"
2741 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1392
2744 msgid "Hide toolbar"
2745 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1393
2748 msgid "_Info sidebar"
2749 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
2750
2751 #: ../src/layout_util.c:1393
2752 msgid "Info sidebar"
2753 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
2754
2755 #: ../src/layout_util.c:1394
2756 msgid "Sort _manager"
2757 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1394
2760 msgid "Sort manager"
2761 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1395
2764 msgid "Toggle _slideshow"
2765 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2766
2767 #: ../src/layout_util.c:1395
2768 msgid "Toggle slideshow"
2769 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2770
2771 #: ../src/layout_util.c:1396
2772 msgid "Use _color profiles"
2773 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2774
2775 #: ../src/layout_util.c:1396
2776 msgid "Use color profiles"
2777 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2778
2779 #: ../src/layout_util.c:1397
2780 msgid "Use profile from _image"
2781 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2782
2783 #: ../src/layout_util.c:1397
2784 msgid "Use profile from image"
2785 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
2786
2787 #: ../src/layout_util.c:1398
2788 msgid "Toggle _grayscale"
2789 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:1398
2792 msgid "Toggle grayscale"
2793 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1399
2796 msgid "Image Overlay"
2797 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1400
2800 msgid "_Show Histogram"
2801 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
2802
2803 #: ../src/layout_util.c:1400
2804 msgid "Show Histogram"
2805 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
2806
2807 #: ../src/layout_util.c:1404
2808 msgid "Image _List"
2809 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1404
2812 msgid "View Images as List"
2813 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1405
2816 msgid "I_cons"
2817 msgstr "Ει_κονίδια"
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1405
2820 msgid "View Images as Icons"
2821 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
2822
2823 #: ../src/layout_util.c:1409
2824 msgid "Folder Li_st"
2825 msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
2826
2827 #: ../src/layout_util.c:1409
2828 msgid "View Folders as List"
2829 msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
2830
2831 #: ../src/layout_util.c:1410
2832 msgid "Folder T_ree"
2833 msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
2834
2835 #: ../src/layout_util.c:1410
2836 msgid "View Folders as Tree"
2837 msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
2838
2839 #: ../src/layout_util.c:1414
2840 msgid "_Horizontal"
2841 msgstr "Ορι_ζόντια"
2842
2843 #: ../src/layout_util.c:1414
2844 msgid "Split Horizontal"
2845 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1415
2848 msgid "_Vertical"
2849 msgstr "_Κάθετα"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1415
2852 msgid "Split Vertical"
2853 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1416
2856 msgid "_Quad"
2857 msgstr "_Τετραπλά"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1416
2860 msgid "Split Quad"
2861 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1417
2864 msgid "_Single"
2865 msgstr "_Μονό"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1417
2868 msgid "Split Single"
2869 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1421
2872 msgid "Input _0: sRGB"
2873 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1421
2876 msgid "Input 0: sRGB"
2877 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1422
2880 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2881 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:1422
2884 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2885 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:1423
2888 msgid "Input _2"
2889 msgstr "Εισαγωγή _2"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1423
2892 msgid "Input 2"
2893 msgstr "Εισαγωγή 2"
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1424
2896 msgid "Input _3"
2897 msgstr "Εισαγωγή _3"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1424
2900 msgid "Input 3"
2901 msgstr "Εισαγωγή 3"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:1425
2904 msgid "Input _4"
2905 msgstr "Εισαγωγή _4"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1425
2908 msgid "Input 4"
2909 msgstr "Εισαγωγή 4"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1426
2912 msgid "Input _5"
2913 msgstr "Εισαγωγή _5"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1426
2916 msgid "Input 5"
2917 msgstr "Εισαγωγή 5"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1430
2920 msgid "Histogram on Red"
2921 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2922
2923 #: ../src/layout_util.c:1431
2924 msgid "Histogram on Green"
2925 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2926
2927 #: ../src/layout_util.c:1432
2928 msgid "Histogram on Blue"
2929 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2930
2931 #: ../src/layout_util.c:1433
2932 msgid "Histogram on RGB"
2933 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
2934
2935 #: ../src/layout_util.c:1434
2936 msgid "Histogram on Value"
2937 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
2938
2939 #: ../src/layout_util.c:1438
2940 msgid "Linear Histogram"
2941 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
2942
2943 #: ../src/layout_util.c:1439
2944 msgid "_Log Histogram"
2945 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
2946
2947 #: ../src/layout_util.c:1439
2948 msgid "Log Histogram"
2949 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
2950
2951 #: ../src/layout_util.c:1443
2952 msgid "_Auto"
2953 msgstr "_Αυτόματο"
2954
2955 #: ../src/layout_util.c:1443
2956 msgid "Stereo Auto"
2957 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
2958
2959 #: ../src/layout_util.c:1444
2960 msgid "_Side by Side"
2961 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:1444
2964 msgid "Stereo Side by Side"
2965 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
2966
2967 #: ../src/layout_util.c:1445
2968 msgid "_Cross"
2969 msgstr "_Σαυρός"
2970
2971 #: ../src/layout_util.c:1445
2972 msgid "Stereo Cross"
2973 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
2974
2975 #: ../src/layout_util.c:1446
2976 msgid "_Off"
2977 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1446
2980 msgid "Stereo Off"
2981 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1735
2984 #, c-format
2985 msgid "Mark _%d"
2986 msgstr "Σημάδι _%d"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
2989 #, c-format
2990 msgid "_Set mark %d"
2991 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1736
2994 #, c-format
2995 msgid "Set mark %d"
2996 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
2999 #, c-format
3000 msgid "_Reset mark %d"
3001 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:1737
3004 #, c-format
3005 msgid "Reset mark %d"
3006 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3009 #, c-format
3010 msgid "_Toggle mark %d"
3011 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3014 #, c-format
3015 msgid "Toggle mark %d"
3016 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1740
3019 #, c-format
3020 msgid "Se_lect mark %d"
3021 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3024 #, c-format
3025 msgid "Select mark %d"
3026 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3029 #, c-format
3030 msgid "_Select mark %d"
3031 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3034 #, c-format
3035 msgid "_Add mark %d"
3036 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1742
3039 #, c-format
3040 msgid "Add mark %d"
3041 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3044 #, c-format
3045 msgid "_Intersection with mark %d"
3046 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:1743
3049 #, c-format
3050 msgid "Intersection with mark %d"
3051 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3054 #, c-format
3055 msgid "_Unselect mark %d"
3056 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
3057
3058 #: ../src/layout_util.c:1744
3059 #, c-format
3060 msgid "Unselect mark %d"
3061 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1745
3064 #, c-format
3065 msgid "_Filter mark %d"
3066 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:1745
3069 #, c-format
3070 msgid "Filter mark %d"
3071 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
3072
3073 #: ../src/layout_util.c:2127
3074 #, c-format
3075 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3076 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
3077
3078 #: ../src/layout_util.c:2133
3079 msgid "No unsaved metadata"
3080 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
3081
3082 #: ../src/layout_util.c:2180
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "Image profile: %s\n"
3086 "Screen profile: %s"
3087 msgstr ""
3088 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
3089 "Προφίλ οθόνης: %s"
3090
3091 #: ../src/layout_util.c:2188
3092 msgid "Click to enable color management"
3093 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3094
3095 #: ../src/layout_util.c:2193
3096 msgid "Color profiles not supported"
3097 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3098
3099 #: ../src/layout_util.c:2215
3100 #, c-format
3101 msgid "Input _%d: %s"
3102 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3103
3104 #. something went badly wrong
3105 #: ../src/lirc.c:197
3106 #, c-format
3107 msgid "disconnected from LIRC\n"
3108 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3109
3110 #: ../src/lirc.c:222
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "could not read LIRC config file\n"
3114 "please read the documentation of LIRC to \n"
3115 "know how to create a proper config file\n"
3116 msgstr ""
3117 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3118 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3119 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3120
3121 #: ../src/logwindow.c:76
3122 msgid "Log"
3123 msgstr "Καταγραφές"
3124
3125 #: ../src/main.c:321
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Usage: %s [options] [path]\n"
3129 "\n"
3130 msgstr ""
3131 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3132 "\n"
3133
3134 #: ../src/main.c:322
3135 msgid "valid options are:\n"
3136 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3137
3138 #: ../src/main.c:323
3139 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3140 msgstr ""
3141 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3142
3143 #: ../src/main.c:324
3144 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3145 msgstr ""
3146 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3147
3148 #: ../src/main.c:325
3149 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3150 msgstr ""
3151 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3152 "οθόνης\n"
3153
3154 #: ../src/main.c:326
3155 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3156 msgstr ""
3157 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3158 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3159
3160 #: ../src/main.c:327
3161 msgid ""
3162 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3163 msgstr ""
3164 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3165 "γραμμή εντολών\n"
3166
3167 #: ../src/main.c:328
3168 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3169 msgstr ""
3170 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3171
3172 #: ../src/main.c:329
3173 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3174 msgstr ""
3175 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3176
3177 #: ../src/main.c:330
3178 msgid ""
3179 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3180 msgstr ""
3181 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3182 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3183
3184 #: ../src/main.c:331
3185 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3186 msgstr ""
3187 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3188 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3189
3190 #: ../src/main.c:333
3191 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3192 msgstr ""
3193 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3194 "αποσφαλμάτωσης\n"
3195
3196 #: ../src/main.c:335
3197 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3198 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3199
3200 #: ../src/main.c:336
3201 msgid ""
3202 "  -h, --help                       show this message\n"
3203 "\n"
3204 msgstr ""
3205 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3206 "\n"
3207
3208 #: ../src/main.c:349
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "invalid or ignored: %s\n"
3212 "Use --help for options\n"
3213 msgstr ""
3214 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3215 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3216
3217 #: ../src/main.c:378
3218 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3219 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3220
3221 #: ../src/main.c:387
3222 msgid ""
3223 "\n"
3224 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3228
3229 #: ../src/main.c:489
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3232 msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
3233
3234 #: ../src/main.c:493
3235 #, c-format
3236 msgid "Could not create dir:%s\n"
3237 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3238
3239 #: ../src/main.c:545
3240 #, c-format
3241 msgid "error saving file: %s\n"
3242 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3243
3244 #: ../src/main.c:564
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "error saving file: %s\n"
3248 "error: %s\n"
3249 msgstr ""
3250 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3251 "σφάλμα: %s\n"
3252
3253 #: ../src/main.c:672
3254 msgid "exit"
3255 msgstr "έξοδος"
3256
3257 #: ../src/main.c:677
3258 #, c-format
3259 msgid "Quit %s"
3260 msgstr "Τερματισμός %s"
3261
3262 #: ../src/main.c:679
3263 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3264 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3265
3266 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3267 msgid "Command line"
3268 msgstr "Γραμμή εντολών"
3269
3270 #: ../src/menu.c:133
3271 msgid "Sort by size"
3272 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3273
3274 #: ../src/menu.c:136
3275 msgid "Sort by date"
3276 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3277
3278 #: ../src/menu.c:139
3279 msgid "Sort by file creation date"
3280 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3281
3282 #: ../src/menu.c:142
3283 msgid "Sort by Exif-date"
3284 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3285
3286 #: ../src/menu.c:145
3287 msgid "Unsorted"
3288 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3289
3290 #: ../src/menu.c:148
3291 msgid "Sort by path"
3292 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3293
3294 #: ../src/menu.c:151
3295 msgid "Sort by number"
3296 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3297
3298 #: ../src/menu.c:155
3299 msgid "Sort by name"
3300 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3301
3302 #: ../src/menu.c:207
3303 msgid "Sort"
3304 msgstr "Ταξινόμηση"
3305
3306 #: ../src/menu.c:232
3307 msgid "Rotate _180"
3308 msgstr "Περιστροφή _180°"
3309
3310 #: ../src/metadata.c:1599
3311 msgid "People"
3312 msgstr "Άνθρωποι"
3313
3314 #: ../src/metadata.c:1600
3315 msgid "Family"
3316 msgstr "Οικογένεια"
3317
3318 #: ../src/metadata.c:1601
3319 msgid "Free time"
3320 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3321
3322 #: ../src/metadata.c:1602
3323 msgid "Children"
3324 msgstr "Παιδιά"
3325
3326 #: ../src/metadata.c:1603
3327 msgid "Sport"
3328 msgstr "Αθλήματα"
3329
3330 #: ../src/metadata.c:1604
3331 msgid "Culture"
3332 msgstr "Πολιτισμός"
3333
3334 #: ../src/metadata.c:1605
3335 msgid "Festival"
3336 msgstr "Εκδηλώσεις"
3337
3338 #: ../src/metadata.c:1606
3339 msgid "Nature"
3340 msgstr "Φύση"
3341
3342 #: ../src/metadata.c:1607
3343 msgid "Animal"
3344 msgstr "Ζώοο"
3345
3346 #: ../src/metadata.c:1608
3347 msgid "Bird"
3348 msgstr "Πουλί"
3349
3350 #: ../src/metadata.c:1609
3351 msgid "Insect"
3352 msgstr "Έντομο"
3353
3354 #: ../src/metadata.c:1610
3355 msgid "Pets"
3356 msgstr "Κατοικίδια"
3357
3358 #: ../src/metadata.c:1611
3359 msgid "Wildlife"
3360 msgstr "Άγρια ζωή"
3361
3362 #: ../src/metadata.c:1612
3363 msgid "Zoo"
3364 msgstr "Ζωολογικός"
3365
3366 #: ../src/metadata.c:1613
3367 msgid "Plant"
3368 msgstr "Φυτό"
3369
3370 #: ../src/metadata.c:1614
3371 msgid "Tree"
3372 msgstr "Δένδρο"
3373
3374 #: ../src/metadata.c:1615
3375 msgid "Flower"
3376 msgstr "Λουλούδι"
3377
3378 #: ../src/metadata.c:1616
3379 msgid "Water"
3380 msgstr "Νερό"
3381
3382 #: ../src/metadata.c:1617
3383 msgid "River"
3384 msgstr "Ποτάμι"
3385
3386 #: ../src/metadata.c:1618
3387 msgid "Lake"
3388 msgstr "Λίμνη"
3389
3390 #: ../src/metadata.c:1619
3391 msgid "Sea"
3392 msgstr "Θάλασσα"
3393
3394 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3395 msgid "Landscape"
3396 msgstr "Τοπίο"
3397
3398 #: ../src/metadata.c:1621
3399 msgid "Art"
3400 msgstr "Τέχνη"
3401
3402 #: ../src/metadata.c:1622
3403 msgid "Statue"
3404 msgstr "Άγαλμα"
3405
3406 #: ../src/metadata.c:1623
3407 msgid "Painting"
3408 msgstr "Ζωγραφική"
3409
3410 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3411 msgid "Historic"
3412 msgstr "Ιστορική"
3413
3414 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3415 msgid "Modern"
3416 msgstr "Σύγχρονη"
3417
3418 #: ../src/metadata.c:1626
3419 msgid "City"
3420 msgstr "Πόλη"
3421
3422 #: ../src/metadata.c:1627
3423 msgid "Park"
3424 msgstr "Πάρκο"
3425
3426 #: ../src/metadata.c:1628
3427 msgid "Street"
3428 msgstr "Δρόμος"
3429
3430 #: ../src/metadata.c:1629
3431 msgid "Square"
3432 msgstr "Πλατεία"
3433
3434 #: ../src/metadata.c:1630
3435 msgid "Architecture"
3436 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3437
3438 #: ../src/metadata.c:1631
3439 msgid "Buildings"
3440 msgstr "Κτίσματα"
3441
3442 #: ../src/metadata.c:1632
3443 msgid "House"
3444 msgstr "Σπίτι"
3445
3446 #: ../src/metadata.c:1633
3447 msgid "Cathedral"
3448 msgstr "Καθεδρικός"
3449
3450 #: ../src/metadata.c:1634
3451 msgid "Palace"
3452 msgstr "Παλάτι"
3453
3454 #: ../src/metadata.c:1635
3455 msgid "Castle"
3456 msgstr "Κάστρο"
3457
3458 #: ../src/metadata.c:1636
3459 msgid "Bridge"
3460 msgstr "Γέφυρα"
3461
3462 #: ../src/metadata.c:1637
3463 msgid "Interior"
3464 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3465
3466 #: ../src/metadata.c:1640
3467 msgid "Places"
3468 msgstr "Τοποθεσίες"
3469
3470 #: ../src/metadata.c:1641
3471 msgid "Conditions"
3472 msgstr "Συνθήκες"
3473
3474 #: ../src/metadata.c:1642
3475 msgid "Night"
3476 msgstr "Νύχτα"
3477
3478 #: ../src/metadata.c:1643
3479 msgid "Lights"
3480 msgstr "Φώτα"
3481
3482 #: ../src/metadata.c:1644
3483 msgid "Reflections"
3484 msgstr "Αντανακλάσεις"
3485
3486 #: ../src/metadata.c:1645
3487 msgid "Sun"
3488 msgstr "Ήλιος"
3489
3490 #: ../src/metadata.c:1646
3491 msgid "Weather"
3492 msgstr "Καιρός"
3493
3494 #: ../src/metadata.c:1647
3495 msgid "Fog"
3496 msgstr "Ομίχλη"
3497
3498 #: ../src/metadata.c:1648
3499 msgid "Rain"
3500 msgstr "Βροχή"
3501
3502 #: ../src/metadata.c:1649
3503 msgid "Clouds"
3504 msgstr "Σύννεφα"
3505
3506 #: ../src/metadata.c:1650
3507 msgid "Snow"
3508 msgstr "Χιόνι"
3509
3510 #: ../src/metadata.c:1651
3511 msgid "Sunny weather"
3512 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3513
3514 #: ../src/metadata.c:1652
3515 msgid "Photo"
3516 msgstr "Φωτογραφία"
3517
3518 #: ../src/metadata.c:1653
3519 msgid "Edited"
3520 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3521
3522 #: ../src/metadata.c:1654
3523 msgid "Detail"
3524 msgstr "Λεπτομέρεια"
3525
3526 #: ../src/metadata.c:1655
3527 msgid "Macro"
3528 msgstr "Μακροεντολές"
3529
3530 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3531 msgid "Portrait"
3532 msgstr "Πορτραίτο"
3533
3534 #: ../src/metadata.c:1657
3535 msgid "Black and White"
3536 msgstr "Ασπρόμαυρη"
3537
3538 #: ../src/metadata.c:1658
3539 msgid "Perspective"
3540 msgstr "Προοπτική"
3541
3542 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3543 msgid "Desktop"
3544 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3545
3546 #: ../src/pan-view.c:423
3547 #, c-format
3548 msgid "%d images, %s"
3549 msgstr "%d εικόνες, %s"
3550
3551 #: ../src/pan-view.c:433
3552 #, c-format
3553 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3554 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3555
3556 #: ../src/pan-view.c:434
3557 msgid "Folder not supported"
3558 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3559
3560 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3561 msgid "Reading image data..."
3562 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3563
3564 #: ../src/pan-view.c:1061
3565 msgid "Sorting images..."
3566 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3567
3568 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3569 msgid "Filename:"
3570 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3571
3572 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3573 msgid "Location:"
3574 msgstr "Τοποθεσία:"
3575
3576 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3577 msgid "Date:"
3578 msgstr "Ημερομηνία:"
3579
3580 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3581 #: ../src/print.c:3417
3582 msgid "Size:"
3583 msgstr "Μέγεθος:"
3584
3585 #: ../src/pan-view.c:1473
3586 msgid "path found"
3587 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
3588
3589 #: ../src/pan-view.c:1473
3590 msgid "filename found"
3591 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
3592
3593 #: ../src/pan-view.c:1521
3594 msgid "partial match"
3595 msgstr "μερική αντιστοιχία"
3596
3597 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3598 msgid "no match"
3599 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
3600
3601 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3602 msgid "Folder not found"
3603 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3604
3605 #: ../src/pan-view.c:2072
3606 msgid "The entered path is not a folder"
3607 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3608
3609 #: ../src/pan-view.c:2167
3610 msgid "Pan View"
3611 msgstr "Πανόψη"
3612
3613 #: ../src/pan-view.c:2192
3614 msgid "Timeline"
3615 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3616
3617 #: ../src/pan-view.c:2193
3618 msgid "Calendar"
3619 msgstr "Ημερολόγιο"
3620
3621 #: ../src/pan-view.c:2195
3622 msgid "Folders (flower)"
3623 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3624
3625 #: ../src/pan-view.c:2196
3626 msgid "Grid"
3627 msgstr "Πλέγμα"
3628
3629 #: ../src/pan-view.c:2205
3630 msgid "Dots"
3631 msgstr "Σημεία"
3632
3633 #: ../src/pan-view.c:2206
3634 msgid "No Images"
3635 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3636
3637 #: ../src/pan-view.c:2207
3638 msgid "Small Thumbnails"
3639 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
3640
3641 #: ../src/pan-view.c:2208
3642 msgid "Normal Thumbnails"
3643 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
3644
3645 #: ../src/pan-view.c:2209
3646 msgid "Large Thumbnails"
3647 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
3648
3649 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3650 msgid "1:10 (10%)"
3651 msgstr "1:10 (10%)"
3652
3653 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3654 msgid "1:4 (25%)"
3655 msgstr "1:4 (25%)"
3656
3657 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3658 msgid "1:3 (33%)"
3659 msgstr "1:3 (33%)"
3660
3661 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3662 msgid "1:2 (50%)"
3663 msgstr "1:2 (50%)"
3664
3665 #: ../src/pan-view.c:2214
3666 msgid "1:1 (100%)"
3667 msgstr "1:1 (100%)"
3668
3669 #: ../src/pan-view.c:2262
3670 msgid "Find:"
3671 msgstr "Αναζήτηση:"
3672
3673 #: ../src/pan-view.c:2313
3674 msgid "Find"
3675 msgstr "Αναζήτηση"
3676
3677 #: ../src/pan-view.c:2380
3678 msgid "Pan View Performance"
3679 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
3680
3681 #: ../src/pan-view.c:2387
3682 msgid "Pan view performance may be poor."
3683 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
3684
3685 #: ../src/pan-view.c:2388
3686 msgid ""
3687 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3688 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3689 "performance."
3690 msgstr ""
3691 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
3692 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
3693 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
3694
3695 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3696 msgid "Cache thumbnails"
3697 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
3698
3699 #: ../src/pan-view.c:2398
3700 msgid "Use shared thumbnail cache"
3701 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
3702
3703 #: ../src/pan-view.c:2404
3704 msgid "Do not show this dialog again"
3705 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
3706
3707 #: ../src/pan-view.c:2633
3708 msgid "Sort by E_xif date"
3709 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
3710
3711 #: ../src/pan-view.c:2639
3712 msgid "_Show Exif information"
3713 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
3714
3715 #: ../src/pan-view.c:2641
3716 msgid "Show im_age"
3717 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
3718
3719 #: ../src/pan-view.c:2645
3720 msgid "_None"
3721 msgstr "_Κανένα"
3722
3723 #: ../src/pan-view.c:2649
3724 msgid "_Full size"
3725 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
3726
3727 #: ../src/preferences.c:91
3728 msgid "Unknown"
3729 msgstr "Άγνωστος"
3730
3731 #: ../src/preferences.c:93
3732 msgid "RAW Image"
3733 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
3734
3735 #: ../src/preferences.c:446
3736 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3737 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
3738
3739 #: ../src/preferences.c:448
3740 msgid "Tiles"
3741 msgstr "Πλακίδια"
3742
3743 #: ../src/preferences.c:450
3744 msgid "Bilinear"
3745 msgstr "Διγραμμική"
3746
3747 #: ../src/preferences.c:452
3748 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3749 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
3750
3751 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3752 msgid "Custom"
3753 msgstr "Προσαρμοσμένο"
3754
3755 #: ../src/preferences.c:600
3756 msgid "Single image"
3757 msgstr "Μονή εικόνα"
3758
3759 #: ../src/preferences.c:602
3760 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3761 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
3762
3763 #: ../src/preferences.c:604
3764 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3765 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
3766
3767 #: ../src/preferences.c:606
3768 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3769 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
3770
3771 #: ../src/preferences.c:608
3772 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3773 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
3774
3775 #: ../src/preferences.c:610
3776 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3777 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
3778
3779 #: ../src/preferences.c:612
3780 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3781 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
3782
3783 #: ../src/preferences.c:614
3784 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: ../src/preferences.c:616
3788 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/preferences.c:618
3792 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/preferences.c:621
3796 msgid "Side by Side"
3797 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
3798
3799 #: ../src/preferences.c:622
3800 msgid "Side by Side Half size"
3801 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
3802
3803 #: ../src/preferences.c:629
3804 msgid "Top - Bottom"
3805 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
3806
3807 #: ../src/preferences.c:630
3808 msgid "Top - Bottom Half size"
3809 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
3810
3811 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3812 msgid "Fixed position"
3813 msgstr "Σταθερή θέση"
3814
3815 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3816 msgid "Reset filters"
3817 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
3818
3819 #: ../src/preferences.c:940
3820 msgid ""
3821 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3822 "Continue?"
3823 msgstr ""
3824 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3825 "Να συνεχίσω;"
3826
3827 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3828 msgid "Clear trash"
3829 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3830
3831 #: ../src/preferences.c:971
3832 msgid "This will remove the trash contents."
3833 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
3834
3835 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3836 msgid "Reset image overlay template string"
3837 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
3838
3839 #: ../src/preferences.c:1019
3840 msgid ""
3841 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3842 "Continue?"
3843 msgstr ""
3844 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
3845 "προεπιλεγμένα.\n"
3846 "Να συνεχίσω;"
3847
3848 #: ../src/preferences.c:1314
3849 msgid "General"
3850 msgstr "Γενικά"
3851
3852 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3853 msgid "Quality:"
3854 msgstr "Ποιότητα:"
3855
3856 #: ../src/preferences.c:1328
3857 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3858 msgstr ""
3859 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με άλλες "
3860 "εφαρμογές"
3861
3862 #: ../src/preferences.c:1334
3863 msgid ""
3864 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3865 "standard)"
3866 msgstr ""
3867 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
3868 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
3869
3870 #: ../src/preferences.c:1337
3871 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3872 msgstr ""
3873 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ ίσως "
3874 "να είναι ξεπερασμένες)"
3875
3876 #: ../src/preferences.c:1340
3877 msgid "Slide show"
3878 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3879
3880 #: ../src/preferences.c:1343
3881 msgid "Delay between image change:"
3882 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
3883
3884 #: ../src/preferences.c:1343
3885 msgid "seconds"
3886 msgstr "δευτερόλεπτα"
3887
3888 #: ../src/preferences.c:1349
3889 msgid "Random"
3890 msgstr "Στη τύχη"
3891
3892 #: ../src/preferences.c:1350
3893 msgid "Repeat"
3894 msgstr "Επανάληψη"
3895
3896 #: ../src/preferences.c:1352
3897 msgid "Image loading and caching"
3898 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
3899
3900 #: ../src/preferences.c:1354
3901 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3902 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
3903
3904 #: ../src/preferences.c:1356
3905 msgid "Preload next image"
3906 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
3907
3908 #: ../src/preferences.c:1359
3909 msgid "Refresh on file change"
3910 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
3911
3912 #: ../src/preferences.c:1377
3913 msgid "Zoom"
3914 msgstr "Εστίαση"
3915
3916 #: ../src/preferences.c:1383
3917 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
3918 msgstr ""
3919 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
3920
3921 #: ../src/preferences.c:1387
3922 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/preferences.c:1390
3926 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3927 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
3928
3929 #: ../src/preferences.c:1394
3930 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3931 msgstr ""
3932 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
3933
3934 #: ../src/preferences.c:1402
3935 msgid "Zoom increment:"
3936 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
3937
3938 #: ../src/preferences.c:1407
3939 msgid "When new image is selected:"
3940 msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
3941
3942 #: ../src/preferences.c:1411
3943 msgid "Zoom to original size"
3944 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3945
3946 #: ../src/preferences.c:1414
3947 msgid "Fit image to window"
3948 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3949
3950 #: ../src/preferences.c:1417
3951 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3952 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3953
3954 #: ../src/preferences.c:1423
3955 msgid "Scroll to top left corner"
3956 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
3957
3958 #: ../src/preferences.c:1426
3959 msgid "Scroll to image center"
3960 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
3961
3962 #: ../src/preferences.c:1429
3963 msgid "Keep the region from previous image"
3964 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
3965
3966 #: ../src/preferences.c:1434
3967 msgid "Appearance"
3968 msgstr "Εμφάνιση"
3969
3970 #: ../src/preferences.c:1436
3971 msgid "Use custom border color in window mode"
3972 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
3973
3974 #: ../src/preferences.c:1439
3975 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3976 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
3977
3978 #: ../src/preferences.c:1442
3979 msgid "Border color"
3980 msgstr "Χρώμα συνόρου"
3981
3982 #: ../src/preferences.c:1445
3983 msgid "Convenience"
3984 msgstr "Ευκολίες"
3985
3986 #: ../src/preferences.c:1447
3987 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3988 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
3989
3990 #: ../src/preferences.c:1450
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
3993 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
3994
3995 #: ../src/preferences.c:1467
3996 msgid "Windows"
3997 msgstr "Παράθυρα"
3998
3999 #: ../src/preferences.c:1469
4000 msgid "State"
4001 msgstr "Κατάσταση"
4002
4003 #: ../src/preferences.c:1471
4004 msgid "Remember window positions"
4005 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4006
4007 #: ../src/preferences.c:1473
4008 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4009 msgstr ""
4010 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4011
4012 #: ../src/preferences.c:1478
4013 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4014 msgstr ""
4015 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4016 "επιπλέοντα"
4017
4018 #: ../src/preferences.c:1482
4019 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4020 msgstr ""
4021 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4022
4023 #: ../src/preferences.c:1497
4024 msgid "Smooth image flip"
4025 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4026
4027 #: ../src/preferences.c:1499
4028 msgid "Disable screen saver"
4029 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4030
4031 #: ../src/preferences.c:1503
4032 msgid "Overlay Screen Display"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: ../src/preferences.c:1505
4036 msgid "Image overlay template"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: ../src/preferences.c:1518
4040 msgid ""
4041 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4042 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4043 "%date%</i>,\n"
4044 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4045 "(resolution)\n"
4046 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4047 "the formatted camera name,\n"
4048 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4049 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4050 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4051 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4052 "variables with a separator.\n"
4053 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4054 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4055 "80 mm\",\n"
4056 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4057 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4058 "disappear when no data is available.\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4062 msgid "Font"
4063 msgstr "Γραμματοσειρά"
4064
4065 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4066 msgid "Text"
4067 msgstr "Κείμενο"
4068
4069 #: ../src/preferences.c:1545
4070 msgid "Background"
4071 msgstr "Παρασκήνιο"
4072
4073 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4074 #: ../src/preferences.c:2098
4075 msgid "Defaults"
4076 msgstr "Προκαθορισμένα"
4077
4078 #: ../src/preferences.c:1606
4079 msgid "Show hidden files or folders"
4080 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4081
4082 #: ../src/preferences.c:1608
4083 msgid "Show parent folder (..)"
4084 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4085
4086 #: ../src/preferences.c:1610
4087 msgid "Case sensitive sort"
4088 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4089
4090 #: ../src/preferences.c:1612
4091 msgid "Disable file extension checks"
4092 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4093
4094 #: ../src/preferences.c:1615
4095 msgid "Disable File Filtering"
4096 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4097
4098 #: ../src/preferences.c:1619
4099 msgid "Grouping sidecar extensions"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/preferences.c:1626
4103 msgid "File types"
4104 msgstr "Τύποι αρχείων"
4105
4106 #: ../src/preferences.c:1648
4107 msgid "Filter"
4108 msgstr "Φίλτρο"
4109
4110 #: ../src/preferences.c:1683
4111 msgid "Class"
4112 msgstr "Κατάταξη"
4113
4114 #: ../src/preferences.c:1700
4115 msgid "Writable"
4116 msgstr "Εγγράψιμο"
4117
4118 #: ../src/preferences.c:1711
4119 msgid "Sidecar is allowed"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/preferences.c:1757
4123 msgid "Metadata writing process"
4124 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4125
4126 #: ../src/preferences.c:1759
4127 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4128 msgstr ""
4129 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές είναι "
4130 "απενεργοποιημένες."
4131
4132 #: ../src/preferences.c:1761
4133 msgid ""
4134 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4135 "success."
4136 msgstr ""
4137 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει μετά "
4138 "την πρώτη επιτυχία."
4139
4140 #: ../src/preferences.c:1764
4141 msgid ""
4142 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4143 "standard"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: ../src/preferences.c:1770
4147 msgid ""
4148 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4149 msgstr ""
4150 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο της "
4151 "εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4152
4153 #: ../src/preferences.c:1773
4154 #, c-format
4155 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4156 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4157
4158 #: ../src/preferences.c:1779
4159 msgid "Step 1: Write to image files"
4160 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4161
4162 #: ../src/preferences.c:1787
4163 msgid ""
4164 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4165 "standard)"
4166 msgstr ""
4167 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4168 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4169
4170 #: ../src/preferences.c:1790
4171 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4172 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4173
4174 #: ../src/preferences.c:1793
4175 msgid "Ask before writing to image files"
4176 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4177
4178 #: ../src/preferences.c:1796
4179 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4180 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4181
4182 #: ../src/preferences.c:1801
4183 msgid ""
4184 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4185 "instead of XMP"
4186 msgstr ""
4187 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4188 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4189
4190 #: ../src/preferences.c:1805
4191 msgid "Miscellaneous"
4192 msgstr "Διάφορα"
4193
4194 #: ../src/preferences.c:1806
4195 msgid ""
4196 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4197 "sidecars"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: ../src/preferences.c:1809
4201 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4202 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4203
4204 #: ../src/preferences.c:1812
4205 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4206 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4207
4208 #: ../src/preferences.c:1818
4209 msgid "Auto-save options"
4210 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4211
4212 #: ../src/preferences.c:1820
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Write metadata after timeout"
4215 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά "
4216
4217 #: ../src/preferences.c:1826
4218 msgid "Timeout (seconds):"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: ../src/preferences.c:1829
4222 msgid "Write metadata on image change"
4223 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4224
4225 #: ../src/preferences.c:1832
4226 msgid "Write metadata on directory change"
4227 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4228
4229 #: ../src/preferences.c:1846
4230 msgid "Color management"
4231 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4232
4233 #: ../src/preferences.c:1848
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Input profiles"
4236 msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
4237
4238 #: ../src/preferences.c:1856
4239 msgid "Type"
4240 msgstr "Τύπος"
4241
4242 #: ../src/preferences.c:1859
4243 msgid "Menu name"
4244 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4245
4246 #: ../src/preferences.c:1862
4247 msgid "File"
4248 msgstr "Αρχείο"
4249
4250 #: ../src/preferences.c:1870
4251 #, c-format
4252 msgid "Input %d:"
4253 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4254
4255 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4256 msgid "Select color profile"
4257 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4258
4259 #: ../src/preferences.c:1894
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Screen profile"
4262 msgstr "Προφίλ _οθόνης"
4263
4264 #: ../src/preferences.c:1898
4265 msgid "Use system screen profile if available"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: ../src/preferences.c:1903
4269 msgid "Screen:"
4270 msgstr "Οθόνη:"
4271
4272 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4273 msgid "Behavior"
4274 msgstr "Συμπεριφορά"
4275
4276 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4277 msgid "Delete"
4278 msgstr "Διαγραφή"
4279
4280 #: ../src/preferences.c:1929
4281 msgid "Confirm file delete"
4282 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4283
4284 #: ../src/preferences.c:1931
4285 msgid "Enable Delete key"
4286 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4287
4288 #: ../src/preferences.c:1934
4289 msgid "Safe delete"
4290 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4291
4292 #: ../src/preferences.c:1952
4293 msgid "Maximum size:"
4294 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4295
4296 #: ../src/preferences.c:1952
4297 msgid "MB"
4298 msgstr "MB"
4299
4300 #: ../src/preferences.c:1954
4301 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4302 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4303
4304 #: ../src/preferences.c:1955
4305 msgid "View"
4306 msgstr "Προβολή"
4307
4308 #: ../src/preferences.c:1968
4309 msgid "Rectangular selection in icon view"
4310 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4311
4312 #: ../src/preferences.c:1971
4313 msgid "Descend folders in tree view"
4314 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4315
4316 #: ../src/preferences.c:1974
4317 msgid "In place renaming"
4318 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4319
4320 #: ../src/preferences.c:1977
4321 msgid "Open recent list maximum size"
4322 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4323
4324 #: ../src/preferences.c:1980
4325 msgid "Drag'n drop icon size"
4326 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4327
4328 #: ../src/preferences.c:1983
4329 msgid "Navigation"
4330 msgstr "Πλοήγηση"
4331
4332 #: ../src/preferences.c:1985
4333 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4334 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4335
4336 #: ../src/preferences.c:1987
4337 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4338 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4339
4340 #: ../src/preferences.c:1990
4341 msgid "Similarities"
4342 msgstr "Ομοιότητες"
4343
4344 #: ../src/preferences.c:1992
4345 msgid "Custom similarity threshold:"
4346 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
4347
4348 #: ../src/preferences.c:1994
4349 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1998
4353 msgid "Debugging"
4354 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4355
4356 #: ../src/preferences.c:2000
4357 msgid "Debug level:"
4358 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4359
4360 #: ../src/preferences.c:2018
4361 msgid "Keyboard"
4362 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4363
4364 #: ../src/preferences.c:2020
4365 msgid "Accelerators"
4366 msgstr "Επιταχυντές"
4367
4368 #: ../src/preferences.c:2039
4369 msgid "Action"
4370 msgstr "Ενέργεια"
4371
4372 #: ../src/preferences.c:2061
4373 msgid "KEY"
4374 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
4375
4376 #: ../src/preferences.c:2072
4377 msgid "Tooltip"
4378 msgstr "Επισήμανση"
4379
4380 #: ../src/preferences.c:2103
4381 msgid "Reset selected"
4382 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4383
4384 #: ../src/preferences.c:2119
4385 msgid "Stereo"
4386 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4387
4388 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4389 msgid "Windowed stereo mode"
4390 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
4391
4392 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4393 msgid "Mirror left image"
4394 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4395
4396 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4397 msgid "Flip left image"
4398 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4399
4400 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4401 msgid "Mirror right image"
4402 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4403
4404 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4405 msgid "Flip right image"
4406 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4407
4408 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4409 msgid "Swap left and right images"
4410 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
4411
4412 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4413 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4414 msgstr ""
4415 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
4416
4417 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Fullscreen stereo mode"
4420 msgstr "Πλήρη οθόνη"
4421
4422 #: ../src/preferences.c:2145
4423 msgid "Use different settings for fullscreen"
4424 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
4425
4426 #: ../src/preferences.c:2175
4427 msgid "Left X"
4428 msgstr "Αριστερό Χ"
4429
4430 #: ../src/preferences.c:2177
4431 msgid "Left Y"
4432 msgstr "Αριστερό Υ"
4433
4434 #: ../src/preferences.c:2179
4435 msgid "Right X"
4436 msgstr "Δεξί Χ"
4437
4438 #: ../src/preferences.c:2181
4439 msgid "Right Y"
4440 msgstr "Δεξί Υ"
4441
4442 #: ../src/preferences.c:2197
4443 msgid "Preferences"
4444 msgstr "Προτιμήσεις"
4445
4446 #: ../src/preferences.c:2345
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "%s %s\n"
4450 "\n"
4451 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4452 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4453 "website: %s\n"
4454 "email: %s\n"
4455 "\n"
4456 "Released under the GNU General Public License"
4457 msgstr ""
4458 "%s %s\n"
4459 "\n"
4460 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4461 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4462 "ιστότοπος: %s\n"
4463 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4464 "\n"
4465 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4466
4467 #: ../src/preferences.c:2364
4468 msgid "Credits..."
4469 msgstr "Μνεία..."
4470
4471 #: ../src/print.c:124
4472 msgid "Selection"
4473 msgstr "Επιλογή"
4474
4475 #: ../src/print.c:125
4476 msgid "All"
4477 msgstr "Όλα"
4478
4479 #: ../src/print.c:136
4480 msgid "One image per page"
4481 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4482
4483 #: ../src/print.c:137
4484 msgid "Proof sheet"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../src/print.c:150
4488 msgid "Default printer"
4489 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4490
4491 #: ../src/print.c:151
4492 msgid "Custom printer"
4493 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4494
4495 #: ../src/print.c:152
4496 msgid "PostScript file"
4497 msgstr "Αρχείο PostScript"
4498
4499 #: ../src/print.c:153
4500 msgid "Image file"
4501 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4502
4503 #: ../src/print.c:167
4504 msgid "jpeg, low quality"
4505 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4506
4507 #: ../src/print.c:168
4508 msgid "jpeg, normal quality"
4509 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4510
4511 #: ../src/print.c:169
4512 msgid "jpeg, high quality"
4513 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4514
4515 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4516 msgid "points"
4517 msgstr "σημεία"
4518
4519 #: ../src/print.c:366
4520 msgid "millimeters"
4521 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4522
4523 #: ../src/print.c:367
4524 msgid "centimeters"
4525 msgstr "εκατοστόμετρα"
4526
4527 #: ../src/print.c:368
4528 msgid "inches"
4529 msgstr "ίντσες"
4530
4531 #: ../src/print.c:369
4532 msgid "picas"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: ../src/print.c:381
4536 msgid "Letter"
4537 msgstr "Γράμμα"
4538
4539 #. in 8.5 x 11
4540 #: ../src/print.c:382
4541 msgid "Legal"
4542 msgstr "Δικαστικό"
4543
4544 #. in 8.5 x 14
4545 #: ../src/print.c:383
4546 msgid "Executive"
4547 msgstr "Εταιρικό"
4548
4549 #. in 7.25x 10.5
4550 #. mm 841 x 1189
4551 #. mm 594 x 841
4552 #. mm 420 x 594
4553 #. mm 297 x 420
4554 #. mm 210 x 297
4555 #. mm 148 x 210
4556 #. mm 105 x 148
4557 #. mm 353 x 500
4558 #. mm 250 x 353
4559 #. mm 176 x 250
4560 #. mm 125 x 176
4561 #: ../src/print.c:395
4562 msgid "Envelope #10"
4563 msgstr "Φάκελος #10"
4564
4565 #. in 4.125 x 9.5
4566 #: ../src/print.c:396
4567 msgid "Envelope #9"
4568 msgstr "Φάκελος #9"
4569
4570 #. in 3.875 x 8.875
4571 #: ../src/print.c:397
4572 msgid "Envelope C4"
4573 msgstr "Φάκελος C4"
4574
4575 #. mm 229 x 324
4576 #: ../src/print.c:398
4577 msgid "Envelope C5"
4578 msgstr "Φάκελος C5"
4579
4580 #. mm 162 x 229
4581 #: ../src/print.c:399
4582 msgid "Envelope C6"
4583 msgstr "Φάκελος C6"
4584
4585 #. mm 114 x 162
4586 #: ../src/print.c:400
4587 msgid "Photo 6x4"
4588 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
4589
4590 #. in 6   x 4
4591 #: ../src/print.c:401
4592 msgid "Photo 8x10"
4593 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
4594
4595 #. in 8   x 10
4596 #: ../src/print.c:402
4597 msgid "Postcard"
4598 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
4599
4600 #. mm 100 x 148
4601 #: ../src/print.c:403
4602 msgid "Tabloid"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/print.c:559
4606 #, c-format
4607 msgid "page %d of %d"
4608 msgstr "σελίδα %d από %d"
4609
4610 #: ../src/print.c:751
4611 msgid "Preview"
4612 msgstr "Προεπισκόπηση"
4613
4614 #: ../src/print.c:1059
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "Unable to open pipe for writing.\n"
4618 "\"%s\""
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4622 #, c-format
4623 msgid "A file with name %s already exists."
4624 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
4625
4626 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4627 #, c-format
4628 msgid "Failure writing to file %s"
4629 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
4630
4631 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4632 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4633 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4634 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
4635
4636 #: ../src/print.c:1942
4637 #, c-format
4638 msgid "Page %d"
4639 msgstr "Σελίδα %d"
4640
4641 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4642 msgid "Printing error"
4643 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
4644
4645 #: ../src/print.c:1968
4646 #, c-format
4647 msgid "An error occured printing to %s."
4648 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
4649
4650 #: ../src/print.c:1972
4651 msgid "Details"
4652 msgstr "Λεπτομέρειες"
4653
4654 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4655 msgid "Print"
4656 msgstr "Εκτύπωση"
4657
4658 #: ../src/print.c:2591
4659 #, c-format
4660 msgid "Printing %d pages to %s."
4661 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
4662
4663 #: ../src/print.c:2691
4664 msgid "Format:"
4665 msgstr "Μορφή:"
4666
4667 #: ../src/print.c:2766
4668 msgid "Units:"
4669 msgstr "Μονάδες:"
4670
4671 #: ../src/print.c:2810
4672 msgid "Orientation:"
4673 msgstr "Προσανατολισμός:"
4674
4675 #: ../src/print.c:2942
4676 msgid "Destination:"
4677 msgstr "Προορισμός:"
4678
4679 #: ../src/print.c:2990
4680 msgid "<printer name>"
4681 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
4682
4683 #: ../src/print.c:3079
4684 msgid "Unlimited"
4685 msgstr "Χωρίς όριο"
4686
4687 #: ../src/print.c:3197
4688 msgid "Show"
4689 msgstr "Εμφάνιση"
4690
4691 #: ../src/print.c:3368
4692 msgid "Source"
4693 msgstr "Πηγή"
4694
4695 #: ../src/print.c:3380
4696 msgid "Image size:"
4697 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
4698
4699 #: ../src/print.c:3384
4700 msgid "Proof size:"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: ../src/print.c:3410
4704 msgid "Paper"
4705 msgstr "Χαρτί"
4706
4707 #: ../src/print.c:3433
4708 msgid "Margins"
4709 msgstr "Περιθώρια"
4710
4711 #: ../src/print.c:3435
4712 msgid "Left:"
4713 msgstr "Αριστερά:"
4714
4715 #: ../src/print.c:3438
4716 msgid "Right:"
4717 msgstr "Δεξιά:"
4718
4719 #: ../src/print.c:3441
4720 msgid "Top:"
4721 msgstr "Κορυφή:"
4722
4723 #: ../src/print.c:3444
4724 msgid "Bottom:"
4725 msgstr "Κάτω:"
4726
4727 #: ../src/print.c:3453
4728 msgid "Printer"
4729 msgstr "Εκτυπωτής"
4730
4731 #: ../src/print.c:3459
4732 msgid "Custom printer:"
4733 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
4734
4735 #: ../src/print.c:3468
4736 msgid "File:"
4737 msgstr "Αρχείο:"
4738
4739 #: ../src/print.c:3477
4740 msgid "File format:"
4741 msgstr "Μορφή αρχείου:"
4742
4743 #: ../src/print.c:3482
4744 msgid "DPI:"
4745 msgstr "DPI:"
4746
4747 #: ../src/print.c:3490
4748 msgid "Remember print settings"
4749 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
4750
4751 #: ../src/rcfile.c:81
4752 #, c-format
4753 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4754 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
4755
4756 #: ../src/rcfile.c:468
4757 #, c-format
4758 msgid "error saving config file: %s\n"
4759 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
4760
4761 #: ../src/rcfile.c:526
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "error saving config file: %s\n"
4765 "error: %s\n"
4766 msgstr ""
4767 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
4768 "σφάλμα: %s\n"
4769
4770 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
4771 #: ../src/remote.c:640
4772 msgid "next image"
4773 msgstr "επόμενη εικόνα"
4774
4775 #: ../src/remote.c:641
4776 msgid "previous image"
4777 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
4778
4779 #: ../src/remote.c:642
4780 msgid "first image"
4781 msgstr "πρώτη εικόνα"
4782
4783 #: ../src/remote.c:643
4784 msgid "last image"
4785 msgstr "τελευταία εικόνα"
4786
4787 #: ../src/remote.c:644
4788 msgid "toggle full screen"
4789 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
4790
4791 #: ../src/remote.c:645
4792 msgid "start full screen"
4793 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
4794
4795 #: ../src/remote.c:646
4796 msgid "stop full screen"
4797 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
4798
4799 #: ../src/remote.c:647
4800 msgid "toggle slide show"
4801 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4802
4803 #: ../src/remote.c:648
4804 msgid "start slide show"
4805 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4806
4807 #: ../src/remote.c:649
4808 msgid "stop slide show"
4809 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4810
4811 #: ../src/remote.c:650
4812 #, fuzzy
4813 msgid "<FOLDER>"
4814 msgstr "Φάκελος:"
4815
4816 #: ../src/remote.c:650
4817 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4818 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
4819
4820 #: ../src/remote.c:651
4821 msgid "<[N][.M]>"
4822 msgstr "<[N][.M]>"
4823
4824 #: ../src/remote.c:651
4825 #, fuzzy
4826 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4827 msgstr ""
4828 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
4829 "δευτερόλεπτα)"
4830
4831 #: ../src/remote.c:652
4832 msgid "show tools"
4833 msgstr "προβολή των εργαλείων"
4834
4835 #: ../src/remote.c:653
4836 msgid "hide tools"
4837 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
4838
4839 #: ../src/remote.c:654
4840 msgid "quit"
4841 msgstr "τερματισμός"
4842
4843 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4844 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4845 msgid "<FILE>"
4846 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
4847
4848 #: ../src/remote.c:655
4849 msgid "load configuration from FILE"
4850 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
4851
4852 #: ../src/remote.c:656
4853 msgid "get list of sidecars of FILE"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: ../src/remote.c:657
4857 msgid "get destination path of FILE"
4858 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
4859
4860 #: ../src/remote.c:658
4861 msgid "open FILE"
4862 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"
4863
4864 #: ../src/remote.c:659
4865 msgid "open FILE in new window"
4866 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
4867
4868 #: ../src/remote.c:660
4869 msgid "clear command line collection list"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: ../src/remote.c:661
4873 msgid "add FILE to command line collection list"
4874 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
4875
4876 #: ../src/remote.c:662
4877 msgid "bring the Geeqie window to the top"
4878 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
4879
4880 #: ../src/remote.c:727
4881 msgid "Remote command list:\n"
4882 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
4883
4884 #: ../src/remote.c:746
4885 msgid ""
4886 "\n"
4887 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
4888 msgstr ""
4889 "\n"
4890 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
4891 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
4892
4893 #: ../src/remote.c:796
4894 #, c-format
4895 msgid "Remote %s not running, starting..."
4896 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
4897
4898 #: ../src/remote.c:932
4899 msgid "Remote not available\n"
4900 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
4901
4902 #: ../src/search.c:212
4903 msgid "folder"
4904 msgstr "φάκελος"
4905
4906 #: ../src/search.c:213
4907 msgid "comments"
4908 msgstr "σχόλια"
4909
4910 #: ../src/search.c:214
4911 msgid "results"
4912 msgstr "αποτελέσματα"
4913
4914 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4915 msgid "contains"
4916 msgstr "περιέχει"
4917
4918 #: ../src/search.c:219
4919 msgid "is"
4920 msgstr "είναι"
4921
4922 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4923 msgid "equal to"
4924 msgstr "ίσο με"
4925
4926 #: ../src/search.c:224
4927 msgid "less than"
4928 msgstr "μικρότερο από"
4929
4930 #: ../src/search.c:225
4931 msgid "greater than"
4932 msgstr "μεγαλύτερο από"
4933
4934 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4935 msgid "between"
4936 msgstr "ανάμεσα"
4937
4938 #: ../src/search.c:231
4939 msgid "before"
4940 msgstr "πριν"
4941
4942 #: ../src/search.c:232
4943 msgid "after"
4944 msgstr "μετά"
4945
4946 #: ../src/search.c:237
4947 msgid "match all"
4948 msgstr "ταίριασμα με όλα"
4949
4950 #: ../src/search.c:238
4951 msgid "match any"
4952 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
4953
4954 #: ../src/search.c:239
4955 msgid "exclude"
4956 msgstr "εξαίρεση"
4957
4958 #: ../src/search.c:244
4959 msgid "miss"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../src/search.c:295
4963 #, c-format
4964 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4965 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
4966
4967 #: ../src/search.c:300
4968 #, c-format
4969 msgid "%s, %d files"
4970 msgstr "%s, %d αρχεία"
4971
4972 #: ../src/search.c:318
4973 msgid "Searching..."
4974 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
4975
4976 #: ../src/search.c:2120
4977 msgid "File not found"
4978 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
4979
4980 #: ../src/search.c:2121
4981 msgid "Please enter an existing file for image content."
4982 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
4983
4984 #: ../src/search.c:2170
4985 msgid "Please enter an existing folder to search."
4986 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
4987
4988 #: ../src/search.c:2588
4989 msgid "Image search"
4990 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4991
4992 #: ../src/search.c:2618
4993 msgid "Search:"
4994 msgstr "Αναζήτηση:"
4995
4996 #: ../src/search.c:2632
4997 msgid "Recurse"
4998 msgstr "Εις βάθος"
4999
5000 #: ../src/search.c:2637
5001 msgid "File name"
5002 msgstr "Όνομα αρχείου"
5003
5004 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5005 msgid "Match case"
5006 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5007
5008 #: ../src/search.c:2648
5009 msgid "File size is"
5010 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5011
5012 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5013 msgid "and"
5014 msgstr "και"
5015
5016 #: ../src/search.c:2661
5017 msgid "File date is"
5018 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5019
5020 #: ../src/search.c:2679
5021 msgid "Image dimensions are"
5022 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5023
5024 #: ../src/search.c:2700
5025 msgid "Image content is"
5026 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5027
5028 #: ../src/search.c:2706
5029 #, no-c-format
5030 msgid "% similar to"
5031 msgstr "% παρόμοιο με"
5032
5033 #: ../src/search.c:2788
5034 msgid "Rank"
5035 msgstr "Κατάταξη"
5036
5037 #: ../src/secure_save.c:397
5038 msgid "Cannot read the file"
5039 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5040
5041 #: ../src/secure_save.c:399
5042 msgid "Cannot get file status"
5043 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5044
5045 #: ../src/secure_save.c:401
5046 msgid "Cannot access the file"
5047 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5048
5049 #: ../src/secure_save.c:403
5050 msgid "Cannot create temp file"
5051 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5052
5053 #: ../src/secure_save.c:405
5054 msgid "Cannot rename the file"
5055 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5056
5057 #: ../src/secure_save.c:407
5058 msgid "File saving disabled by option"
5059 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5060
5061 #: ../src/secure_save.c:409
5062 msgid "Out of memory"
5063 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5064
5065 #: ../src/secure_save.c:411
5066 msgid "Cannot write the file"
5067 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5068
5069 #: ../src/secure_save.c:415
5070 msgid "Secure file saving error"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: ../src/thumb.c:392
5074 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5078 #: ../src/utilops.c:2529
5079 msgid "Delete failed"
5080 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5081
5082 #: ../src/trash.c:81
5083 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5084 msgstr ""
5085 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5086
5087 #: ../src/trash.c:138
5088 msgid "Could not create folder"
5089 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5090
5091 #: ../src/trash.c:160
5092 msgid "Permission denied"
5093 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5094
5095 #: ../src/trash.c:170
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5099 "\"%s\""
5100 msgstr ""
5101 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5102 "\"%s\""
5103
5104 #: ../src/trash.c:174
5105 msgid "Turn off safe delete"
5106 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5107
5108 #: ../src/trash.c:193
5109 msgid "Deletion by external command"
5110 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5111
5112 #: ../src/trash.c:201
5113 #, c-format
5114 msgid " (max. %d MB)"
5115 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5116
5117 #: ../src/trash.c:205
5118 #, c-format
5119 msgid ""
5120 "Safe delete: %s%s\n"
5121 "Trash: %s"
5122 msgstr ""
5123 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5124 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5125
5126 #: ../src/trash.c:210
5127 #, c-format
5128 msgid "Safe delete: %s"
5129 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5130
5131 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5132 msgid "New Bookmark"
5133 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5134
5135 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5136 msgid "Edit Bookmark"
5137 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5138
5139 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5140 msgid "Path:"
5141 msgstr "Διαδρομή:"
5142
5143 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5144 msgid "Icon:"
5145 msgstr "Εικονίδιο:"
5146
5147 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5148 msgid "Select icon"
5149 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5150
5151 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5152 msgid "_Properties..."
5153 msgstr "_Ιδιότητες..."
5154
5155 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5156 msgid "_Remove"
5157 msgstr "_Απομάκρυνση"
5158
5159 #: ../src/ui_fileops.c:67
5160 msgid ""
5161 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5162 "set.\n"
5163 msgstr ""
5164 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5165 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5166
5167 #: ../src/ui_fileops.c:68
5168 #, c-format
5169 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../src/ui_fileops.c:70
5173 msgid ""
5174 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5175 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5176 msgstr ""
5177 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5178 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5179
5180 #: ../src/ui_fileops.c:72
5181 #, c-format
5182 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5183 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5184
5185 #: ../src/ui_fileops.c:74
5186 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5187 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5188
5189 #: ../src/ui_fileops.c:76
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5193 "(set by the LANG environment variable)\n"
5194 msgstr ""
5195 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5196 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5197
5198 #: ../src/ui_fileops.c:81
5199 msgid ""
5200 "\n"
5201 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5202 msgstr ""
5203 "\n"
5204 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5205 "αρχείο:\n"
5206
5207 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5208 msgid "[name not displayable]"
5209 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
5210
5211 #: ../src/ui_fileops.c:85
5212 #, c-format
5213 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5214 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5215
5216 #: ../src/ui_fileops.c:87
5217 #, c-format
5218 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5219 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5220
5221 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5222 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5223 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
5224
5225 #: ../src/ui_help.c:110
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "Unable to load:\n"
5229 "%s"
5230 msgstr ""
5231 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5232 "%s"
5233
5234 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5235 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5236 msgid "Rename failed"
5237 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5238
5239 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5240 #, c-format
5241 msgid "Failed to rename %s to %s."
5242 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5243
5244 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5245 msgid "_Rename"
5246 msgstr "_Μετονομασία"
5247
5248 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5249 msgid "Add _Bookmark"
5250 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5251
5252 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5253 msgid "_Delete"
5254 msgstr "_Διαγραφή"
5255
5256 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5257 msgid "New folder"
5258 msgstr "Νέος φάκελος"
5259
5260 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5261 #, c-format
5262 msgid ""
5263 "Unable to create folder:\n"
5264 "%s"
5265 msgstr ""
5266 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5267 "%s"
5268
5269 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5270 msgid "Error creating folder"
5271 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5272
5273 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5274 msgid "All Files"
5275 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5276
5277 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5278 msgid "Show hidden"
5279 msgstr "Προβολή κρυφών"
5280
5281 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5282 msgid "Filter:"
5283 msgstr "Φίλτρο:"
5284
5285 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5286 msgid "Select path"
5287 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5288
5289 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5290 msgid "All files"
5291 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5292
5293 #: ../src/uri_utils.c:35
5294 msgid "Drag and Drop failed"
5295 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
5296
5297 #: ../src/utilops.c:547
5298 msgid ""
5299 "\n"
5300 " Continue multiple file operation?"
5301 msgstr ""
5302 "\n"
5303 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
5304
5305 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5306 msgid "Co_ntinue"
5307 msgstr "Συ_νέχιση"
5308
5309 #: ../src/utilops.c:731
5310 #, c-format
5311 msgid ""
5312 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5313 "\n"
5314 "%s"
5315 msgstr ""
5316 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
5317 "\n"
5318 "%s"
5319
5320 #: ../src/utilops.c:875
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "%s\n"
5324 "Unable to start external command.\n"
5325 msgstr ""
5326 "%s\n"
5327 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
5328
5329 #: ../src/utilops.c:955
5330 #, c-format
5331 msgid "%s is not a directory"
5332 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
5333
5334 #: ../src/utilops.c:985
5335 msgid "Really continue?"
5336 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
5337
5338 #: ../src/utilops.c:999
5339 msgid "This operation can't continue:"
5340 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
5341
5342 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5343 msgid "Discard changes"
5344 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5345
5346 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5347 #: ../src/utilops.c:1840
5348 msgid "File details"
5349 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5350
5351 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5352 msgid "Sidecars"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../src/utilops.c:1402
5356 msgid "Write to file"
5357 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5358
5359 #: ../src/utilops.c:1442
5360 msgid "Choose the destination folder."
5361 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5362
5363 #: ../src/utilops.c:1500
5364 msgid "New name"
5365 msgstr "Νέο όνομα"
5366
5367 #: ../src/utilops.c:1530
5368 msgid "Manual rename"
5369 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5370
5371 #: ../src/utilops.c:1535
5372 msgid "Original name:"
5373 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5374
5375 #: ../src/utilops.c:1538
5376 msgid "New name:"
5377 msgstr "Νέο όνομα:"
5378
5379 #: ../src/utilops.c:1551
5380 msgid "Auto rename"
5381 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5382
5383 #: ../src/utilops.c:1557
5384 msgid "Begin text"
5385 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
5386
5387 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5388 msgid "Start #"
5389 msgstr "Έναρξη #"
5390
5391 #: ../src/utilops.c:1571
5392 msgid "End text"
5393 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
5394
5395 #: ../src/utilops.c:1579
5396 msgid "Padding:"
5397 msgstr "Γέμισμα:"
5398
5399 #: ../src/utilops.c:1584
5400 msgid "Formatted rename"
5401 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
5402
5403 #: ../src/utilops.c:1589
5404 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5405 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
5406
5407 #: ../src/utilops.c:1727
5408 msgid "Another operation in progress.\n"
5409 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
5410
5411 #: ../src/utilops.c:1783
5412 #, c-format
5413 msgid "File: '%s'\n"
5414 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
5415
5416 #: ../src/utilops.c:1788
5417 msgid "with sidecar files:\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: ../src/utilops.c:1794
5421 #, c-format
5422 msgid " '%s'\n"
5423 msgstr " '%s'\n"
5424
5425 #: ../src/utilops.c:1798
5426 msgid ""
5427 "\n"
5428 "Status: "
5429 msgstr ""
5430 "\n"
5431 "Κατάσταση: "
5432
5433 #: ../src/utilops.c:1810
5434 msgid "no problem detected"
5435 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
5436
5437 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5438 msgid "Exclude file"
5439 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
5440
5441 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5442 msgid "Overview of changed metadata"
5443 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
5444
5445 #: ../src/utilops.c:1889
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "The following metadata tags will be written to\n"
5449 "'%s'."
5450 msgstr ""
5451 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
5452 "« %s »."
5453
5454 #: ../src/utilops.c:1893
5455 #, c-format
5456 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5457 msgstr ""
5458 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
5459 "εικόνας."
5460
5461 #: ../src/utilops.c:1999
5462 msgid "Delete files?"
5463 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
5464
5465 #: ../src/utilops.c:2000
5466 msgid "This will delete the following files"
5467 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5468
5469 #: ../src/utilops.c:2019
5470 msgid "Can't write metadata"
5471 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5472
5473 #: ../src/utilops.c:2042
5474 msgid "Write metadata"
5475 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5476
5477 #: ../src/utilops.c:2043
5478 msgid "Write metadata?"
5479 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
5480
5481 #: ../src/utilops.c:2044
5482 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5483 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
5484
5485 #: ../src/utilops.c:2046
5486 msgid "Metadata writing failed"
5487 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5488
5489 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5490 msgid "Move failed"
5491 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
5492
5493 #: ../src/utilops.c:2089
5494 msgid "Move files?"
5495 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
5496
5497 #: ../src/utilops.c:2090
5498 msgid "This will move the following files"
5499 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
5500
5501 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5502 msgid "Copy failed"
5503 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
5504
5505 #: ../src/utilops.c:2138
5506 msgid "Copy files?"
5507 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
5508
5509 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5510 msgid "This will copy the following files"
5511 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5512
5513 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5514 msgid "Rename"
5515 msgstr "Μετονομασία"
5516
5517 #: ../src/utilops.c:2184
5518 msgid "Rename files?"
5519 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
5520
5521 #: ../src/utilops.c:2185
5522 msgid "This will rename the following files"
5523 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
5524
5525 #: ../src/utilops.c:2237
5526 msgid "Can't run external editor"
5527 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
5528
5529 #: ../src/utilops.c:2271
5530 msgid "Editor"
5531 msgstr "Επεξεργαστής"
5532
5533 #: ../src/utilops.c:2272
5534 msgid "Run editor?"
5535 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
5536
5537 #: ../src/utilops.c:2275
5538 msgid "External command failed"
5539 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
5540
5541 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5542 msgid "Delete folder"
5543 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
5544
5545 #: ../src/utilops.c:2445
5546 msgid "Delete symbolic link?"
5547 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
5548
5549 #: ../src/utilops.c:2447
5550 msgid ""
5551 "This will delete the symbolic link.\n"
5552 "The folder this link points to will not be deleted."
5553 msgstr ""
5554 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
5555 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
5556
5557 #: ../src/utilops.c:2449
5558 msgid "Link deletion failed"
5559 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
5560
5561 #: ../src/utilops.c:2459
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Unable to remove folder %s\n"
5565 "Permissions do not allow writing to the folder."
5566 msgstr ""
5567 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
5568 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
5569
5570 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5571 #, c-format
5572 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5573 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
5574
5575 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5576 msgid "Folder contains subfolders"
5577 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
5578
5579 #: ../src/utilops.c:2489
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "Unable to delete the folder:\n"
5583 "\n"
5584 "%s\n"
5585 "\n"
5586 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5587 msgstr ""
5588 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
5589 "\n"
5590 "%s\n"
5591 "\n"
5592 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
5593 "να διαγραφεί."
5594
5595 #: ../src/utilops.c:2497
5596 msgid "Subfolders:"
5597 msgstr "Υποφάκελοι:"
5598
5599 #: ../src/utilops.c:2518
5600 msgid "Delete folder?"
5601 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
5602
5603 #: ../src/utilops.c:2519
5604 msgid "The folder contains these files:"
5605 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
5606
5607 #: ../src/utilops.c:2520
5608 msgid ""
5609 "This will delete the folder.\n"
5610 "The contents of this folder will also be deleted."
5611 msgstr ""
5612 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
5613 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
5614
5615 #: ../src/utilops.c:2650
5616 msgid "Rename folder?"
5617 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
5618
5619 #: ../src/utilops.c:2651
5620 msgid "The folder contains the following files"
5621 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
5622
5623 #: ../src/utilops.c:2697
5624 msgid "Create Folder"
5625 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5626
5627 #: ../src/utilops.c:2698
5628 msgid "Create folder?"
5629 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
5630
5631 #: ../src/utilops.c:2701
5632 msgid "Can't create folder"
5633 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5634
5635 #: ../src/view_dir.c:397
5636 msgid "_Copy"
5637 msgstr "Αντιγρα_φή"
5638
5639 #: ../src/view_dir.c:399
5640 msgid "_Move"
5641 msgstr "_Μετακίνηση"
5642
5643 #: ../src/view_dir.c:644
5644 msgid "_Up to parent"
5645 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
5646
5647 #: ../src/view_dir.c:649
5648 msgid "_Slideshow"
5649 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5650
5651 #: ../src/view_dir.c:651
5652 msgid "Slideshow recursive"
5653 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5654
5655 #: ../src/view_dir.c:655
5656 msgid "Find _duplicates..."
5657 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
5658
5659 #: ../src/view_dir.c:657
5660 msgid "Find duplicates recursive..."
5661 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
5662
5663 #: ../src/view_dir.c:662
5664 msgid "_New folder..."
5665 msgstr "_Νέος φάκελος..."
5666
5667 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5668 msgid "View as _List"
5669 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
5670
5671 #: ../src/view_dir.c:679
5672 msgid "View as _Tree"
5673 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
5674
5675 #: ../src/view_dir.c:684
5676 msgid "Show _hidden files"
5677 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5678
5679 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5680 msgid "Re_fresh"
5681 msgstr "Α_νανέωση"
5682
5683 #: ../src/view_file.c:622
5684 msgid "View as _Icons"
5685 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
5686
5687 #: ../src/view_file.c:628
5688 msgid "Show _thumbnails"
5689 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5690
5691 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5692 msgid " [NO GROUPING]"
5693 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
5694
5695 #: ../src/view_file_list.c:451
5696 #, c-format
5697 msgid ""
5698 "Invalid file name:\n"
5699 "%s"
5700 msgstr ""
5701 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
5702 "%s"
5703
5704 #: ../src/view_file_list.c:452
5705 msgid "Error renaming file"
5706 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
5707
5708 #: ../src/window.c:252
5709 msgid "Help"
5710 msgstr "Βοήθεια"
5711
5712