1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-26 21:22+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
57 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
58 #: ../src/preferences.c:1754
62 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
66 #: ../src/advanced_exif.c:377
70 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
71 #: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
72 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
76 #: ../src/advanced_exif.c:379
80 #: ../src/advanced_exif.c:380
84 #: ../src/advanced_exif.c:381
97 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
101 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
109 #. other pre-configured panes
112 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
115 msgid "Location and GPS"
116 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
118 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
120 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
122 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
128 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
130 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
132 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
134 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
136 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
139 msgid "Move to _bottom"
140 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
146 #: ../src/bar_comment.c:195
147 msgid "Add text to selected files"
148 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
150 #: ../src/bar_comment.c:196
151 msgid "Replace existing text in selected files"
152 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
154 #: ../src/bar_exif.c:213
155 msgid "<empty label, fixme>"
158 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
159 msgid "Configure entry"
160 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
163 #: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
165 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
167 #: ../src/bar_exif.c:557
171 #: ../src/bar_exif.c:566
175 #: ../src/bar_exif.c:575
176 msgid "Show only if set"
177 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
179 #: ../src/bar_exif.c:576
180 msgid "Editable (supported only for XMP)"
181 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
184 #: ../src/bar_exif.c:612
186 msgid "Configure \"%s\""
187 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
189 #: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
191 msgid "Remove \"%s\""
192 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
194 #: ../src/bar_exif.c:625
195 msgid "Show hidden entries"
196 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
198 #: ../src/bar_gps.c:483
203 #: ../src/bar_gps.c:501
205 msgid "Zoom level %i"
206 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
208 #: ../src/bar_gps.c:506
210 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
212 #: ../src/bar_gps.c:572
213 msgid "Enable markers"
214 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
216 #: ../src/bar_gps.c:574
217 msgid "Centre map on marker"
218 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
220 #: ../src/bar_gps.c:596
222 "Move map centre to marker\n"
226 #: ../src/bar_gps.c:601
228 "Move map centre to marker\n"
232 #: ../src/bar_gps.c:610
233 msgid "Map Centreing"
236 #. use the same strings as in layout_util.c
237 #: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
238 msgid "Histogram on _Red"
241 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
242 msgid "Histogram on _Green"
245 #: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
246 msgid "Histogram on _Blue"
249 #: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
250 msgid "_Histogram on RGB"
253 #: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
254 msgid "Histogram on _Value"
257 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
258 msgid "Li_near Histogram"
261 #: ../src/bar_histogram.c:258
262 msgid "L_og Histogram"
265 #: ../src/bar_keywords.c:403
266 msgid "Add keywords to selected files"
267 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
269 #: ../src/bar_keywords.c:404
270 msgid "Replace existing keywords in selected files"
271 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
273 #: ../src/bar_keywords.c:875
275 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
277 #: ../src/bar_keywords.c:875
279 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
281 #: ../src/bar_keywords.c:882
282 msgid "Configure keyword"
283 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
285 #: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
287 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
289 #: ../src/bar_keywords.c:888
291 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
293 #: ../src/bar_keywords.c:897
294 msgid "Keyword type:"
295 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
297 #: ../src/bar_keywords.c:899
298 msgid "Active keyword"
299 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
301 #: ../src/bar_keywords.c:902
305 #: ../src/bar_keywords.c:1147
306 msgid "Add keyword to all selected images"
307 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
309 #: ../src/bar_keywords.c:1167
314 #: ../src/bar_keywords.c:1174
319 #: ../src/bar_keywords.c:1179
321 msgid "Connect \"%s\" to mark"
324 #: ../src/bar_keywords.c:1186
327 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
329 #: ../src/bar_keywords.c:1196
331 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
335 #: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
336 msgid "Expand checked"
339 #: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
340 msgid "Collapse unchecked"
343 #: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
344 msgid "Hide unchecked"
347 #: ../src/bar_keywords.c:1211
349 msgstr "Εμφάνιση όλων"
351 #: ../src/bar_keywords.c:1214
352 msgid "On any change"
355 #: ../src/bar_sort.c:449
366 #: ../src/bar_sort.c:450
367 msgid "Collection exists"
368 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
370 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
373 "Failed to save the collection:\n"
376 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
379 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
381 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
383 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
385 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
387 #: ../src/bar_sort.c:504
388 msgid "Add Collection"
389 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
391 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
395 #: ../src/bar_sort.c:597
397 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
399 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
403 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
407 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
411 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
415 #: ../src/bar_sort.c:657
417 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
419 #: ../src/bar_sort.c:660
420 msgid "Add selection"
421 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
423 #: ../src/bar_sort.c:673
424 msgid "Undo last image"
425 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
427 #: ../src/cache.c:163
430 "error saving sim cache data: %s\n"
434 #: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
435 #: ../src/editors.c:1177
439 #: ../src/cache_maint.c:288
440 msgid "Removing old metadata..."
441 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
443 #: ../src/cache_maint.c:292
444 msgid "Clearing cached thumbnails..."
445 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
447 #: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
448 msgid "Removing old thumbnails..."
449 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
451 #: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
455 #: ../src/cache_maint.c:660
456 msgid "Invalid folder"
457 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
459 #: ../src/cache_maint.c:661
460 msgid "The specified folder can not be found."
461 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
463 #: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
464 msgid "Create thumbnails"
465 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
467 #: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
471 #: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
475 #: ../src/cache_maint.c:716
476 msgid "Select folder"
477 msgstr "Επιλογή φακέλου"
479 #: ../src/cache_maint.c:720
480 msgid "Include subfolders"
481 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
483 #: ../src/cache_maint.c:721
484 msgid "Store thumbnails local to source images"
485 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
487 #: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
488 msgid "click start to begin"
489 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
491 #: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
493 msgstr "εκτελείται..."
495 #: ../src/cache_maint.c:918
496 msgid "Clearing thumbnails..."
497 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
499 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
500 #: ../src/cache_maint.c:1097
502 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
504 #: ../src/cache_maint.c:988
506 "This will remove all thumbnails that have\n"
507 "been saved to disk, continue?"
509 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
512 #: ../src/cache_maint.c:1030
515 msgstr "Τοποθεσία: %s"
517 #: ../src/cache_maint.c:1055
518 msgid "Cache Maintenance"
519 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
521 #: ../src/cache_maint.c:1065
522 msgid "Cache and Data Maintenance"
523 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
525 #: ../src/cache_maint.c:1069
526 msgid "Thumbnail cache"
527 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
529 #: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
530 #: ../src/cache_maint.c:1117
534 #: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
535 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
536 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
538 #: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
539 msgid "Delete all cached thumbnails."
540 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
542 #: ../src/cache_maint.c:1086
543 msgid "Shared thumbnail cache"
544 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
546 #: ../src/cache_maint.c:1106
550 #: ../src/cache_maint.c:1109
551 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
552 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
554 #: ../src/cache_maint.c:1120
555 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
556 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
558 #. When does this occur ??
559 #: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
560 #: ../src/image-overlay.c:609
564 #: ../src/collect.c:335
566 msgid "Untitled (%d)"
567 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
569 #: ../src/collect.c:968
571 msgid "%s - Collection - %s"
572 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
574 #: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
575 msgid "Close collection"
576 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
578 #: ../src/collect.c:1085
580 "Collection has been modified.\n"
583 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
584 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
586 #: ../src/collect.c:1088
590 #: ../src/collect-dlg.c:59
595 "is a folder, collections are files"
598 #: ../src/collect-dlg.c:60
599 msgid "Invalid filename"
600 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
602 #: ../src/collect-dlg.c:69
603 msgid "Overwrite File"
604 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
606 #: ../src/collect-dlg.c:74
607 msgid "Overwrite existing file?"
608 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
610 #: ../src/collect-dlg.c:76
612 msgstr "_Αντικατάσταση"
614 #: ../src/collect-dlg.c:127
616 msgid "No such file '%s'."
617 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
619 #: ../src/collect-dlg.c:132
621 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
624 #: ../src/collect-dlg.c:137
626 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
629 #: ../src/collect-dlg.c:143
630 msgid "Can not open collection file"
631 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
633 #: ../src/collect-dlg.c:195
634 msgid "Save collection"
635 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
637 #: ../src/collect-dlg.c:202
638 msgid "Open collection"
639 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
641 #: ../src/collect-dlg.c:210
642 msgid "Append collection"
643 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
645 #: ../src/collect-dlg.c:211
649 #: ../src/collect-dlg.c:228
650 msgid "Collection Files"
651 msgstr "Αρχεία συλλογής"
653 #: ../src/collect-io.c:348
655 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
656 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
658 #: ../src/collect-io.c:373
661 "error saving collection file: %s\n"
664 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
667 #: ../src/collect-table.c:211
669 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
670 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
672 #: ../src/collect-table.c:218
674 msgid "%s, %d images"
675 msgstr "%s, %d εικόνες"
677 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
678 #: ../src/layout_util.c:2153
682 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
683 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
684 msgid "Loading thumbs..."
685 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
687 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
688 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
692 #: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
693 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
694 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
695 msgid "View in _new window"
696 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
698 #: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
699 #: ../src/search.c:1028
703 #: ../src/collect-table.c:876
704 msgid "Append from file list"
705 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
707 #: ../src/collect-table.c:878
708 msgid "Append from collection..."
709 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
711 #: ../src/collect-table.c:882
715 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
716 #: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
718 msgstr "Επιλογή όλων"
720 #: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
721 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
723 msgstr "Επιλογή κανενός"
725 #: ../src/collect-table.c:888
726 msgid "Invert selection"
727 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
729 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
730 #: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
731 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
733 msgstr "Αντιγρα_φή..."
735 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
736 #: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
737 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
739 msgstr "Μετα_κίνηση..."
741 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
742 #: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
743 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
745 msgstr "_Μετονομασία..."
747 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
749 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
750 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
752 msgstr "_Διαγραφή..."
754 #: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
755 #: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
756 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
758 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
760 #: ../src/collect-table.c:914
762 msgstr "Τυχαιοποίηση"
764 #: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
768 #: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
769 msgid "Show filename _text"
770 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
772 #: ../src/collect-table.c:922
773 msgid "_Save collection"
774 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
776 #: ../src/collect-table.c:924
777 msgid "Save collection _as..."
778 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
780 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
781 msgid "_Find duplicates..."
782 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
784 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
785 #: ../src/search.c:1014
789 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
790 msgid "Dropped list includes folders."
793 #: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
794 msgid "_Add contents"
795 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
797 #: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
798 msgid "Add contents _recursive"
799 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
801 #: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
802 msgid "_Skip folders"
803 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
805 #: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
806 #: ../src/view_dir.c:417
810 #: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
814 #: ../src/color-man.c:428
815 msgid "Adobe RGB compatible"
816 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
818 #: ../src/color-man.c:445
819 msgid "Custom profile"
820 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
822 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
824 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
826 #: ../src/desktop_file.c:74
827 msgid "Please specify file name."
828 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
830 #: ../src/desktop_file.c:86
831 msgid "Could not create directory"
832 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
834 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
836 msgstr "Αρχείο desktop"
838 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
841 "Unable to delete file:\n"
844 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
847 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
848 #: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
849 msgid "File deletion failed"
850 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
852 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
853 #: ../src/ui_pathsel.c:536
855 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
857 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
860 "About to delete the file:\n"
863 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
866 #: ../src/desktop_file.c:374
870 #: ../src/desktop_file.c:453
872 msgstr "Επεξεργαστές"
874 #: ../src/desktop_file.c:524
878 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
879 #: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
880 #: ../src/utilops.c:458
885 msgid "Drop files to compare them."
886 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
895 msgid "%d matches found in %d files"
896 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
902 #: ../src/dupe.c:1440
903 msgid "Reading checksums..."
904 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
906 #: ../src/dupe.c:1473
907 msgid "Reading dimensions..."
908 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
910 #: ../src/dupe.c:1507
911 msgid "Reading similarity data..."
912 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
914 #: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
918 #: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
920 msgstr "Ταξινόμηση..."
922 #: ../src/dupe.c:2246
923 msgid "Select group _1 duplicates"
924 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
926 #: ../src/dupe.c:2248
927 msgid "Select group _2 duplicates"
928 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
930 #: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
931 msgid "Add to new collection"
932 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
934 #: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
938 #: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
939 msgid "Close _window"
940 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
942 #: ../src/dupe.c:2438
944 msgid "%d files (set 2)"
945 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
947 #: ../src/dupe.c:2643
948 msgid "Name case-insensitive"
949 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
951 #: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
952 #: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
956 #: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
957 #: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
958 #: ../src/view_file_list.c:1988
962 #: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
963 #: ../src/search.c:2793
967 #: ../src/dupe.c:2647
969 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
971 #: ../src/dupe.c:2649
972 msgid "Similarity (high)"
973 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
975 #: ../src/dupe.c:2650
979 #: ../src/dupe.c:2651
980 msgid "Similarity (low)"
981 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
983 #: ../src/dupe.c:2652
984 msgid "Similarity (custom)"
985 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
987 #: ../src/dupe.c:3083
988 msgid "Find duplicates"
989 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
991 #: ../src/dupe.c:3165
993 msgstr "Σύγκριση με:"
995 #: ../src/dupe.c:3178
997 msgstr "Σύγκριση κατά:"
999 #: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
1001 msgstr "Μικρογραφίες"
1003 #: ../src/dupe.c:3193
1004 msgid "Compare two file sets"
1005 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1007 #: ../src/editors.c:281
1009 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1011 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1012 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1014 #. flash fired (bit 0)
1015 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
1019 #: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
1023 #: ../src/editors.c:507
1027 #: ../src/editors.c:528
1028 msgid "Edit command results"
1029 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1031 #: ../src/editors.c:531
1033 msgid "Output of %s"
1034 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1036 #: ../src/editors.c:1054
1039 "Failed to run command:\n"
1042 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1045 #: ../src/editors.c:1181
1046 msgid "stopped by user"
1047 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1049 #: ../src/editors.c:1266
1058 #: ../src/editors.c:1268
1059 msgid "Invalid editor command"
1060 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1062 #: ../src/editors.c:1355
1063 msgid "Editor template is empty."
1064 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1066 #: ../src/editors.c:1356
1067 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1068 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1070 #: ../src/editors.c:1357
1071 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1072 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1074 #: ../src/editors.c:1358
1075 msgid "Can't find matching file type."
1076 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1078 #: ../src/editors.c:1359
1079 msgid "Can't execute external editor."
1080 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1082 #: ../src/editors.c:1360
1083 msgid "External editor returned error status."
1084 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1086 #: ../src/editors.c:1361
1087 msgid "File was skipped."
1088 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1090 #: ../src/editors.c:1362
1091 msgid "Unknown error."
1092 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1094 #: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
1095 #: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
1096 #: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
1100 #: ../src/exif.c:149
1102 msgstr "πάνω αριστερά"
1104 #: ../src/exif.c:150
1108 #: ../src/exif.c:151
1109 msgid "bottom right"
1112 #: ../src/exif.c:152
1114 msgstr "κάτω αριστερά"
1116 #: ../src/exif.c:153
1118 msgstr "αριστερά πάνω"
1120 #: ../src/exif.c:154
1124 #: ../src/exif.c:155
1125 msgid "right bottom"
1128 #: ../src/exif.c:156
1130 msgstr "αριστερά κάτω"
1132 #: ../src/exif.c:163
1136 #: ../src/exif.c:164
1138 msgstr "εκατοστόμετρο"
1140 #: ../src/exif.c:176
1144 #: ../src/exif.c:177
1145 msgid "center weighted"
1146 msgstr "κεντραρισμένο"
1148 #: ../src/exif.c:178
1152 #: ../src/exif.c:179
1154 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1156 #: ../src/exif.c:180
1157 msgid "multi-segment"
1158 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1160 #: ../src/exif.c:181
1164 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
1168 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
1170 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1172 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
1174 msgstr "χειροκίνητο"
1176 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
1177 #: ../src/exif.c:310
1181 #: ../src/exif.c:190
1185 #: ../src/exif.c:191
1189 #: ../src/exif.c:192
1191 msgstr "δημιουργικό"
1193 #: ../src/exif.c:193
1197 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
1201 #: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
1205 #: ../src/exif.c:201
1209 #: ../src/exif.c:202
1213 #: ../src/exif.c:203
1214 msgid "tungsten (incandescent)"
1217 #: ../src/exif.c:204
1221 #: ../src/exif.c:205
1222 msgid "fine weather"
1223 msgstr "καλός καιρός"
1225 #: ../src/exif.c:206
1226 msgid "cloudy weather"
1227 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1229 #: ../src/exif.c:207
1233 #: ../src/exif.c:208
1234 msgid "daylight fluorescent"
1235 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1237 #: ../src/exif.c:209
1238 msgid "day white fluorescent"
1239 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1241 #: ../src/exif.c:210
1242 msgid "cool white fluorescent"
1243 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1245 #: ../src/exif.c:211
1246 msgid "white fluorescent"
1247 msgstr "λευκό φθορίζον"
1249 #: ../src/exif.c:212
1250 msgid "standard light A"
1251 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1253 #: ../src/exif.c:213
1254 msgid "standard light B"
1255 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1257 #: ../src/exif.c:214
1258 msgid "standard light C"
1259 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1261 #: ../src/exif.c:215
1265 #: ../src/exif.c:216
1269 #: ../src/exif.c:217
1273 #: ../src/exif.c:218
1277 #: ../src/exif.c:219
1278 msgid "ISO studio tungsten"
1281 #: ../src/exif.c:227
1282 msgid "yes, not detected by strobe"
1283 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1285 #: ../src/exif.c:228
1286 msgid "yes, detected by strobe"
1287 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1289 #: ../src/exif.c:234
1290 msgid "uncalibrated"
1293 #: ../src/exif.c:240
1294 msgid "1 chip color area"
1297 #: ../src/exif.c:241
1298 msgid "2 chip color area"
1301 #: ../src/exif.c:242
1302 msgid "3 chip color area"
1305 #: ../src/exif.c:243
1306 msgid "color sequential area"
1309 #: ../src/exif.c:244
1311 msgstr "τριγραμμικό"
1313 #: ../src/exif.c:245
1314 msgid "color sequential linear"
1317 #: ../src/exif.c:250
1318 msgid "digital still camera"
1319 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1321 #: ../src/exif.c:255
1322 msgid "direct photo"
1325 #: ../src/exif.c:261
1327 msgstr "προσαρμοσμένο"
1329 #: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
1333 #: ../src/exif.c:268
1334 msgid "auto bracket"
1335 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1337 #: ../src/exif.c:279
1341 #: ../src/exif.c:282
1343 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1345 #: ../src/exif.c:287
1349 #: ../src/exif.c:288
1351 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1353 #: ../src/exif.c:289
1354 msgid "high gain up"
1355 msgstr "αύξηση υψηλών"
1357 #: ../src/exif.c:290
1358 msgid "low gain down"
1359 msgstr "μείωση χαμηλών"
1361 #: ../src/exif.c:291
1362 msgid "high gain down"
1363 msgstr "μείωση υψηλών"
1365 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1369 #: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
1373 #: ../src/exif.c:304
1377 #: ../src/exif.c:305
1381 #: ../src/exif.c:318
1383 msgstr "μακροεντολή"
1385 #: ../src/exif.c:319
1389 #: ../src/exif.c:320
1393 #: ../src/exif.c:330
1395 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1397 #: ../src/exif.c:331
1398 msgid "Image Height"
1399 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1401 #: ../src/exif.c:332
1402 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1403 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1405 #: ../src/exif.c:333
1409 #: ../src/exif.c:334
1410 msgid "Image description"
1411 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1413 #: ../src/exif.c:335
1415 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1417 #: ../src/exif.c:336
1418 msgid "Camera model"
1419 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1421 #: ../src/exif.c:337
1423 msgstr "Προσανατολισμός"
1425 #: ../src/exif.c:338
1426 msgid "X resolution"
1429 #: ../src/exif.c:339
1430 msgid "Y Resolution"
1433 #: ../src/exif.c:340
1434 msgid "Resolution units"
1435 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1437 #: ../src/exif.c:341
1439 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1441 #: ../src/exif.c:343
1443 msgstr "Λευκό σημείο"
1445 #: ../src/exif.c:344
1446 msgid "Primary chromaticities"
1447 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1449 #: ../src/exif.c:345
1450 msgid "YCbCy coefficients"
1451 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1453 #: ../src/exif.c:346
1454 msgid "YCbCr positioning"
1455 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1457 #: ../src/exif.c:347
1458 msgid "Black white reference"
1459 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1461 #: ../src/exif.c:349
1462 msgid "SubIFD Exif offset"
1463 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1466 #: ../src/exif.c:351
1467 msgid "Exposure time (seconds)"
1468 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1470 #: ../src/exif.c:352
1474 #: ../src/exif.c:353
1475 msgid "Exposure program"
1476 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1478 #: ../src/exif.c:354
1479 msgid "Spectral Sensitivity"
1480 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1482 #: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
1483 msgid "ISO sensitivity"
1484 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1486 #: ../src/exif.c:356
1487 msgid "Optoelectric conversion factor"
1488 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1490 #: ../src/exif.c:357
1491 msgid "Exif version"
1492 msgstr "Exif έκδοση"
1494 #: ../src/exif.c:358
1495 msgid "Date original"
1496 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1498 #: ../src/exif.c:359
1499 msgid "Date digitized"
1500 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1502 #: ../src/exif.c:360
1503 msgid "Pixel format"
1504 msgstr "Μορφή πίξελων"
1506 #: ../src/exif.c:361
1507 msgid "Compression ratio"
1508 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1510 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
1511 msgid "Shutter speed"
1512 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1514 #: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
1518 #: ../src/exif.c:364
1520 msgstr "Φωτεινότητα"
1522 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
1523 msgid "Exposure bias"
1524 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1526 #: ../src/exif.c:366
1527 msgid "Maximum aperture"
1528 msgstr "Μέγιστη οπή"
1530 #: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
1531 msgid "Subject distance"
1532 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1534 #: ../src/exif.c:368
1535 msgid "Metering mode"
1536 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1538 #: ../src/exif.c:369
1539 msgid "Light source"
1542 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
1546 #: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
1547 msgid "Focal length"
1548 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1550 #: ../src/exif.c:372
1551 msgid "Subject area"
1552 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1554 #: ../src/exif.c:373
1556 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1558 #: ../src/exif.c:374
1560 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1562 #: ../src/exif.c:375
1563 msgid "Subsecond time"
1564 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1566 #: ../src/exif.c:376
1567 msgid "Subsecond time original"
1568 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1570 #: ../src/exif.c:377
1571 msgid "Subsecond time digitized"
1572 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1574 #: ../src/exif.c:378
1575 msgid "FlashPix version"
1576 msgstr "FlashPix έκδοση"
1578 #: ../src/exif.c:379
1580 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
1582 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1583 #: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
1587 #: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
1591 #: ../src/exif.c:383
1593 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1595 #: ../src/exif.c:384
1596 msgid "ExifR98 extension"
1597 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1599 #: ../src/exif.c:385
1600 msgid "Flash strength"
1601 msgstr "Ένταση λάμψης"
1603 #: ../src/exif.c:386
1604 msgid "Spatial frequency response"
1605 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
1607 #: ../src/exif.c:387
1608 msgid "X Pixel density"
1609 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
1611 #: ../src/exif.c:388
1612 msgid "Y Pixel density"
1613 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
1615 #: ../src/exif.c:389
1616 msgid "Pixel density units"
1617 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
1619 #: ../src/exif.c:390
1620 msgid "Subject location"
1621 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1623 #: ../src/exif.c:392
1625 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1627 #: ../src/exif.c:393
1629 msgstr "Τύπος πηγής"
1631 #: ../src/exif.c:394
1633 msgstr "Μορφή σκηνής"
1635 #: ../src/exif.c:395
1636 msgid "Color filter array pattern"
1637 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
1639 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1640 #: ../src/exif.c:397
1641 msgid "Render process"
1642 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1644 #: ../src/exif.c:398
1645 msgid "Exposure mode"
1646 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
1648 #: ../src/exif.c:399
1649 msgid "White balance"
1650 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1652 #: ../src/exif.c:400
1653 msgid "Digital zoom ratio"
1654 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1656 #: ../src/exif.c:401
1657 msgid "Focal length (35mm)"
1658 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
1660 #: ../src/exif.c:402
1661 msgid "Scene capture type"
1662 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
1664 #: ../src/exif.c:403
1665 msgid "Gain control"
1666 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1668 #: ../src/exif.c:404
1672 #: ../src/exif.c:405
1676 #: ../src/exif.c:406
1680 #: ../src/exif.c:407
1681 msgid "Device setting"
1682 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1684 #: ../src/exif.c:408
1685 msgid "Subject range"
1686 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
1688 #: ../src/exif.c:409
1689 msgid "Image serial number"
1690 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1692 #: ../src/exif-common.c:337
1696 #: ../src/exif-common.c:366
1698 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1700 #: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
1702 msgstr "ενεργοποιημένο"
1704 #: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
1706 msgstr "απενεργοποιημένο"
1708 #: ../src/exif-common.c:382
1709 msgid "not detected by strobe"
1710 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1712 #: ../src/exif-common.c:383
1713 msgid "detected by strobe"
1714 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1716 #. we ignore flash function (bit 5)
1718 #: ../src/exif-common.c:388
1719 msgid "red-eye reduction"
1720 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1722 #: ../src/exif-common.c:408
1726 #: ../src/exif-common.c:441
1730 #: ../src/exif-common.c:449
1732 msgstr "ενσωματωμένο"
1734 #: ../src/exif-common.c:544
1735 msgid "Above Sea Level"
1736 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1738 #: ../src/exif-common.c:544
1739 msgid "Below Sea Level"
1740 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1742 #: ../src/exif-common.c:552
1746 #: ../src/exif-common.c:559
1747 msgid "Focal length 35mm"
1748 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
1750 #: ../src/exif-common.c:562
1754 #: ../src/exif-common.c:563
1755 msgid "Color profile"
1756 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
1758 #: ../src/exif-common.c:564
1759 msgid "GPS position"
1762 #: ../src/exif-common.c:565
1763 msgid "GPS altitude"
1764 msgstr "GPS υψόμετρο"
1766 #: ../src/exif-common.c:566
1768 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1770 #: ../src/exif-common.c:567
1772 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1774 #: ../src/exif-common.c:568
1776 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1778 #: ../src/filedata.c:101
1783 #: ../src/filedata.c:105
1788 #: ../src/filedata.c:109
1793 #: ../src/filedata.c:114
1798 #: ../src/filedata.c:2458
1799 msgid "file or directory does not exist"
1800 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1802 #: ../src/filedata.c:2464
1803 msgid "destination already exists"
1804 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1806 #: ../src/filedata.c:2470
1807 msgid "destination can't be overwritten"
1808 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
1810 #: ../src/filedata.c:2476
1811 msgid "destination directory is not writable"
1812 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1814 #: ../src/filedata.c:2482
1815 msgid "destination directory does not exist"
1816 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1818 #: ../src/filedata.c:2488
1819 msgid "source directory is not writable"
1820 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1822 #: ../src/filedata.c:2494
1823 msgid "no read permission"
1824 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1826 #: ../src/filedata.c:2500
1827 msgid "file is readonly"
1828 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1830 #: ../src/filedata.c:2506
1831 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1832 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
1834 #: ../src/filedata.c:2512
1835 msgid "source and destination are the same"
1836 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1838 #: ../src/filedata.c:2518
1839 msgid "source and destination have different extension"
1840 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1842 #: ../src/filedata.c:2524
1843 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1844 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1846 #: ../src/filedata.c:2530
1847 msgid "another destination file has the same filename"
1848 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1850 #: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
1851 #: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
1853 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1855 #: ../src/fullscreen.c:403
1857 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1859 #: ../src/fullscreen.c:411
1863 #: ../src/fullscreen.c:417
1867 #: ../src/fullscreen.c:651
1868 msgid "Determined by Window Manager"
1869 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1871 #: ../src/fullscreen.c:652
1872 msgid "Active screen"
1873 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1875 #: ../src/fullscreen.c:654
1876 msgid "Active monitor"
1877 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1879 #: ../src/histogram.c:113
1880 msgid "Log Histogram on Red"
1881 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
1883 #: ../src/histogram.c:114
1884 msgid "Log Histogram on Green"
1885 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
1887 #: ../src/histogram.c:115
1888 msgid "Log Histogram on Blue"
1889 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
1891 #: ../src/histogram.c:116
1892 msgid "Log Histogram on RGB"
1893 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
1895 #: ../src/histogram.c:117
1896 msgid "Log Histogram on value"
1897 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
1899 #: ../src/histogram.c:122
1900 msgid "Linear Histogram on Red"
1901 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
1903 #: ../src/histogram.c:123
1904 msgid "Linear Histogram on Green"
1905 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
1907 #: ../src/histogram.c:124
1908 msgid "Linear Histogram on Blue"
1909 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
1911 #: ../src/histogram.c:125
1912 msgid "Linear Histogram on RGB"
1913 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
1915 #: ../src/histogram.c:126
1916 msgid "Linear Histogram on value"
1917 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
1919 #: ../src/history_list.c:131
1921 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1922 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
1924 #: ../src/image.c:161
1926 msgid " (Collection %s)"
1927 msgstr " (Συλλογή %s)"
1929 #: ../src/image_load_jpeg.c:177
1931 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1932 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
1934 #: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
1935 #: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
1936 #: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
1940 #: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
1941 #: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
1942 #: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
1946 #: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
1947 #: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
1948 #: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
1950 msgstr "Εστίαση _1:1"
1952 #: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
1953 msgid "Fit image to _window"
1954 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
1956 #: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
1957 msgid "Set as _wallpaper"
1958 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
1960 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
1961 msgid "_Go to directory view"
1962 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
1964 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
1965 msgid "_Stop slideshow"
1966 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1968 #: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
1969 msgid "Continue slides_how"
1970 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1972 #: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
1973 #: ../src/layout_image.c:538
1974 msgid "Pause slides_how"
1975 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1977 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
1978 msgid "_Start slideshow"
1979 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
1981 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
1982 msgid "Exit _full screen"
1983 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
1985 #: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
1986 msgid "_Full screen"
1987 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
1989 #: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
1990 msgid "C_lose window"
1991 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
1993 #: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
1997 #: ../src/layout.c:428
1999 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2001 #: ../src/layout.c:432
2005 #: ../src/layout.c:448
2007 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2008 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2010 #: ../src/layout.c:455
2012 msgid "%s, %d files%s"
2013 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2015 #: ../src/layout.c:460
2018 msgstr "%d αρχεία%s"
2020 #: ../src/layout.c:506
2022 msgid "(no read permission) %s bytes"
2023 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2025 #: ../src/layout.c:510
2027 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2028 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2030 #: ../src/layout.c:518
2032 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2033 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2035 #: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
2039 #: ../src/layout.c:1865
2040 msgid "Window options and layout"
2041 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2043 #: ../src/layout.c:1924
2044 msgid "General options"
2045 msgstr "Γενικές επιλογές"
2047 #: ../src/layout.c:1926
2048 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2050 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2052 #: ../src/layout.c:1934
2054 msgstr "Χρήση παρόντος"
2056 #: ../src/layout.c:1937
2057 msgid "Show date in directories list view"
2058 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2060 #: ../src/layout.c:1940
2061 msgid "Exit program when this window is closed"
2062 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2064 #: ../src/layout.c:1943
2065 msgid "Start-up directory:"
2066 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2068 #: ../src/layout.c:1945
2070 msgstr "Καμία αλλαγή"
2072 #: ../src/layout.c:1948
2073 msgid "Restore last path"
2074 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2076 #: ../src/layout.c:1951
2078 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2080 #: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
2084 #: ../src/layout.c:2198
2085 msgid "Invalid geometry\n"
2086 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2088 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
2092 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
2093 #: ../src/print.c:123
2097 #: ../src/layout_config.c:349
2098 msgid "(drag to change order)"
2099 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2101 #: ../src/layout_image.c:553
2102 msgid "Hide file _list"
2103 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2105 #: ../src/layout_image.c:1616
2107 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2108 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2110 #: ../src/layout_image.c:1624
2112 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2113 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2115 #: ../src/layout_util.c:1269
2119 #: ../src/layout_util.c:1270
2123 #: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
2125 msgstr "_Επεξεργασία"
2127 #: ../src/layout_util.c:1272
2131 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
2132 msgid "_Orientation"
2133 msgstr "_Προσανατολισμός"
2135 #: ../src/layout_util.c:1274
2136 msgid "E_xternal Editors"
2137 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2139 #: ../src/layout_util.c:1275
2140 msgid "P_references"
2141 msgstr "_Προτιμήσεις"
2143 #: ../src/layout_util.c:1277
2144 msgid "_Files and Folders"
2145 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2147 #: ../src/layout_util.c:1278
2151 #: ../src/layout_util.c:1279
2152 msgid "_Color Management"
2153 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2155 #: ../src/layout_util.c:1280
2156 msgid "_Connected Zoom"
2157 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2159 #: ../src/layout_util.c:1281
2161 msgstr "Δια_χωρισμός"
2163 #: ../src/layout_util.c:1282
2165 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2167 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
2168 msgid "Image _Overlay"
2169 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2171 #: ../src/layout_util.c:1284
2175 #: ../src/layout_util.c:1286
2176 msgid "_First Image"
2177 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2179 #: ../src/layout_util.c:1286
2181 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2183 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2184 #: ../src/layout_util.c:1289
2185 msgid "_Previous Image"
2186 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2188 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
2189 #: ../src/layout_util.c:1289
2190 msgid "Previous Image"
2191 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2193 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2194 #: ../src/layout_util.c:1292
2196 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2198 #: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
2199 #: ../src/layout_util.c:1292
2201 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2203 #: ../src/layout_util.c:1293
2205 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2207 #: ../src/layout_util.c:1293
2209 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2211 #: ../src/layout_util.c:1294
2215 #: ../src/layout_util.c:1294
2219 #: ../src/layout_util.c:1295
2223 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
2224 #: ../src/ui_pathsel.c:1045
2228 #: ../src/layout_util.c:1296
2232 #: ../src/layout_util.c:1296
2236 #: ../src/layout_util.c:1298
2238 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2240 #: ../src/layout_util.c:1298
2242 msgstr "Νέο παράθυρο"
2244 #: ../src/layout_util.c:1299
2245 msgid "_New collection"
2246 msgstr "_Νέα συλλογή"
2248 #: ../src/layout_util.c:1299
2249 msgid "New collection"
2250 msgstr "Νέα συλλογή"
2252 #: ../src/layout_util.c:1300
2253 msgid "_Open collection..."
2254 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2256 #: ../src/layout_util.c:1300
2257 msgid "Open collection..."
2258 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2260 #: ../src/layout_util.c:1301
2261 msgid "Open recen_t"
2262 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2264 #: ../src/layout_util.c:1301
2266 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2268 #: ../src/layout_util.c:1302
2270 msgstr "_Αναζήτηση..."
2272 #: ../src/layout_util.c:1302
2274 msgstr "Αναζήτηση..."
2276 #: ../src/layout_util.c:1303
2277 msgid "Find duplicates..."
2278 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2280 #: ../src/layout_util.c:1304
2284 #: ../src/layout_util.c:1304
2288 #: ../src/layout_util.c:1305
2290 msgstr "_Εκτύπωση..."
2292 #: ../src/layout_util.c:1306
2293 msgid "N_ew folder..."
2294 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2296 #: ../src/layout_util.c:1306
2297 msgid "New folder..."
2298 msgstr "Νέος φάκελος..."
2300 #: ../src/layout_util.c:1307
2302 msgstr "Αντιγραφή..."
2304 #: ../src/layout_util.c:1308
2306 msgstr "Μετακίνηση..."
2308 #: ../src/layout_util.c:1309
2310 msgstr "Μετονομασία..."
2312 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2313 #: ../src/layout_util.c:1312
2315 msgstr "Διαγραφή..."
2317 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
2318 msgid "Enable file _grouping"
2319 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2321 #: ../src/layout_util.c:1313
2322 msgid "Enable file grouping"
2323 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2325 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
2326 msgid "Disable file groupi_ng"
2327 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2329 #: ../src/layout_util.c:1314
2330 msgid "Disable file grouping"
2331 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2333 #: ../src/layout_util.c:1315
2334 msgid "_Copy path to clipboard"
2335 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2337 #: ../src/layout_util.c:1315
2338 msgid "Copy path to clipboard"
2339 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2341 #: ../src/layout_util.c:1316
2342 msgid "Close window"
2343 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2345 #: ../src/layout_util.c:1317
2347 msgstr "_Τερματισμός"
2349 #: ../src/layout_util.c:1317
2351 msgstr "Τερματισμός"
2353 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
2354 msgid "_Rotate clockwise"
2355 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2357 #: ../src/layout_util.c:1318
2358 msgid "Rotate clockwise"
2359 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2361 #: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
2362 msgid "Rotate _counterclockwise"
2363 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2365 #: ../src/layout_util.c:1319
2366 msgid "Rotate counterclockwise"
2367 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2369 #: ../src/layout_util.c:1320
2371 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2373 #: ../src/layout_util.c:1320
2375 msgstr "Περιστροφή 180°"
2377 #: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
2379 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2381 #: ../src/layout_util.c:1321
2383 msgstr "Καθρεπτισμός"
2385 #: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
2387 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2389 #: ../src/layout_util.c:1322
2391 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2393 #: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
2394 msgid "_Original state"
2395 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2397 #: ../src/layout_util.c:1323
2398 msgid "Original state"
2399 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2401 #: ../src/layout_util.c:1324
2403 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2405 #: ../src/layout_util.c:1325
2406 msgid "Select _none"
2407 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2409 #: ../src/layout_util.c:1326
2410 msgid "_Invert Selection"
2411 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2413 #: ../src/layout_util.c:1326
2414 msgid "Invert Selection"
2415 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2417 #: ../src/layout_util.c:1327
2418 msgid "P_references..."
2419 msgstr "_Προτιμήσεις"
2421 #: ../src/layout_util.c:1327
2422 msgid "Preferences..."
2423 msgstr "Προτιμήσεις..."
2425 #: ../src/layout_util.c:1328
2426 msgid "Configure _Editors..."
2427 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2429 #: ../src/layout_util.c:1328
2430 msgid "Configure Editors..."
2431 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2433 #: ../src/layout_util.c:1329
2434 msgid "_Configure this window..."
2435 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2437 #: ../src/layout_util.c:1329
2438 msgid "Configure this window..."
2439 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2441 #: ../src/layout_util.c:1330
2442 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2443 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2445 #: ../src/layout_util.c:1330
2446 msgid "Thumbnail maintenance..."
2447 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2449 #: ../src/layout_util.c:1331
2450 msgid "Set as wallpaper"
2451 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2453 #: ../src/layout_util.c:1332
2454 msgid "_Save metadata"
2455 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2457 #: ../src/layout_util.c:1332
2458 msgid "Save metadata"
2459 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2461 #: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
2465 #: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
2469 #: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
2471 msgstr "Εστίαση 1:1"
2473 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2474 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2475 msgid "_Zoom to fit"
2476 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2478 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
2480 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2482 #: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
2483 msgid "Fit _Horizontally"
2484 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2486 #: ../src/layout_util.c:1341
2487 msgid "Fit Horizontally"
2488 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2490 #: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
2491 msgid "Fit _Vertically"
2492 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2494 #: ../src/layout_util.c:1342
2495 msgid "Fit Vertically"
2496 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2498 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
2500 msgstr "Εστίαση _2:1"
2502 #: ../src/layout_util.c:1343
2504 msgstr "Εστίαση 2:1"
2506 #: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
2508 msgstr "Εστίαση _3:1"
2510 #: ../src/layout_util.c:1344
2512 msgstr "Εστίαση 3:1"
2514 #: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
2516 msgstr "Εστίαση _4:1"
2518 #: ../src/layout_util.c:1345
2520 msgstr "Εστίαση 4:1"
2522 #: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
2524 msgstr "Εστίαση 1:2"
2526 #: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
2528 msgstr "Εστίαση 1:3"
2530 #: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
2532 msgstr "Εστίαση 1:4"
2534 #: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
2535 msgid "Connected Zoom in"
2536 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
2538 #: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
2539 msgid "Connected Zoom out"
2540 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
2542 #: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
2543 msgid "Connected Zoom 1:1"
2544 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
2546 #: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
2547 msgid "Connected Zoom to fit"
2548 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
2550 #: ../src/layout_util.c:1357
2551 msgid "Connected Fit Horizontally"
2552 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
2554 #: ../src/layout_util.c:1358
2555 msgid "Connected Fit Vertically"
2556 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
2558 #: ../src/layout_util.c:1359
2559 msgid "Connected Zoom 2:1"
2560 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
2562 #: ../src/layout_util.c:1360
2563 msgid "Connected Zoom 3:1"
2564 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
2566 #: ../src/layout_util.c:1361
2567 msgid "Connected Zoom 4:1"
2568 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
2570 #: ../src/layout_util.c:1362
2571 msgid "Connected Zoom 1:2"
2572 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
2574 #: ../src/layout_util.c:1363
2575 msgid "Connected Zoom 1:3"
2576 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
2578 #: ../src/layout_util.c:1364
2579 msgid "Connected Zoom 1:4"
2580 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
2582 #: ../src/layout_util.c:1365
2583 msgid "_View in new window"
2584 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2586 #: ../src/layout_util.c:1365
2587 msgid "View in new window"
2588 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2590 #: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
2591 #: ../src/layout_util.c:1368
2592 msgid "F_ull screen"
2593 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2595 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2596 msgid "_Leave full screen"
2597 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2599 #: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
2600 msgid "Leave full screen"
2601 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2603 #: ../src/layout_util.c:1371
2604 msgid "_Cycle through overlay modes"
2605 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
2607 #: ../src/layout_util.c:1371
2608 msgid "Cycle through Overlay modes"
2609 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
2611 #: ../src/layout_util.c:1372
2612 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2613 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
2615 #: ../src/layout_util.c:1372
2616 msgid "Cycle through histogram channels"
2617 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
2619 #: ../src/layout_util.c:1373
2620 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2621 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
2623 #: ../src/layout_util.c:1373
2624 msgid "Cycle through histogram modes"
2625 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
2627 #: ../src/layout_util.c:1374
2628 msgid "_Hide file list"
2629 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2631 #: ../src/layout_util.c:1374
2632 msgid "Hide file list"
2633 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2635 #: ../src/layout_util.c:1375
2636 msgid "_Pause slideshow"
2637 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2639 #: ../src/layout_util.c:1375
2640 msgid "Pause slideshow"
2641 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2643 #: ../src/layout_util.c:1376
2647 #: ../src/layout_util.c:1376
2651 #: ../src/layout_util.c:1377
2653 msgstr "_Περιεχόμενα"
2655 #: ../src/layout_util.c:1377
2657 msgstr "Περιεχόμενα"
2659 #: ../src/layout_util.c:1378
2660 msgid "_Keyboard shortcuts"
2661 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2663 #: ../src/layout_util.c:1378
2664 msgid "Keyboard shortcuts"
2665 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2667 #: ../src/layout_util.c:1379
2668 msgid "_Release notes"
2669 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2671 #: ../src/layout_util.c:1379
2672 msgid "Release notes"
2673 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2675 #: ../src/layout_util.c:1380
2677 msgstr "Σ_χετικά με"
2679 #: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
2683 #: ../src/layout_util.c:1381
2685 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2687 #: ../src/layout_util.c:1381
2689 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2691 #: ../src/layout_util.c:1382
2692 msgid "_Exif window"
2693 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2695 #: ../src/layout_util.c:1382
2697 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2699 #: ../src/layout_util.c:1383
2700 msgid "_Cycle through stereo modes"
2701 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2703 #: ../src/layout_util.c:1383
2704 msgid "Cycle through stereo modes"
2705 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2707 #: ../src/layout_util.c:1388
2708 msgid "Show _Thumbnails"
2709 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
2711 #: ../src/layout_util.c:1388
2712 msgid "Show Thumbnails"
2713 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
2715 #: ../src/layout_util.c:1389
2717 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
2719 #: ../src/layout_util.c:1389
2721 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
2723 #: ../src/layout_util.c:1390
2725 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
2727 #: ../src/layout_util.c:1390
2728 msgid "Show Pixel Info"
2729 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
2731 #: ../src/layout_util.c:1391
2732 msgid "_Float file list"
2733 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
2735 #: ../src/layout_util.c:1391
2736 msgid "Float file list"
2737 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
2739 #: ../src/layout_util.c:1392
2740 msgid "Hide tool_bar"
2741 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
2743 #: ../src/layout_util.c:1392
2744 msgid "Hide toolbar"
2745 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
2747 #: ../src/layout_util.c:1393
2748 msgid "_Info sidebar"
2749 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
2751 #: ../src/layout_util.c:1393
2752 msgid "Info sidebar"
2753 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
2755 #: ../src/layout_util.c:1394
2756 msgid "Sort _manager"
2757 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
2759 #: ../src/layout_util.c:1394
2760 msgid "Sort manager"
2761 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
2763 #: ../src/layout_util.c:1395
2764 msgid "Toggle _slideshow"
2765 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2767 #: ../src/layout_util.c:1395
2768 msgid "Toggle slideshow"
2769 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2771 #: ../src/layout_util.c:1396
2772 msgid "Use _color profiles"
2773 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2775 #: ../src/layout_util.c:1396
2776 msgid "Use color profiles"
2777 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
2779 #: ../src/layout_util.c:1397
2780 msgid "Use profile from _image"
2781 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
2783 #: ../src/layout_util.c:1397
2784 msgid "Use profile from image"
2785 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
2787 #: ../src/layout_util.c:1398
2788 msgid "Toggle _grayscale"
2789 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2791 #: ../src/layout_util.c:1398
2792 msgid "Toggle grayscale"
2793 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
2795 #: ../src/layout_util.c:1399
2796 msgid "Image Overlay"
2797 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2799 #: ../src/layout_util.c:1400
2800 msgid "_Show Histogram"
2801 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
2803 #: ../src/layout_util.c:1400
2804 msgid "Show Histogram"
2805 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
2807 #: ../src/layout_util.c:1404
2809 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2811 #: ../src/layout_util.c:1404
2812 msgid "View Images as List"
2813 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
2815 #: ../src/layout_util.c:1405
2819 #: ../src/layout_util.c:1405
2820 msgid "View Images as Icons"
2821 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
2823 #: ../src/layout_util.c:1409
2824 msgid "Folder Li_st"
2825 msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
2827 #: ../src/layout_util.c:1409
2828 msgid "View Folders as List"
2829 msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
2831 #: ../src/layout_util.c:1410
2832 msgid "Folder T_ree"
2833 msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
2835 #: ../src/layout_util.c:1410
2836 msgid "View Folders as Tree"
2837 msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
2839 #: ../src/layout_util.c:1414
2843 #: ../src/layout_util.c:1414
2844 msgid "Split Horizontal"
2845 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
2847 #: ../src/layout_util.c:1415
2851 #: ../src/layout_util.c:1415
2852 msgid "Split Vertical"
2853 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
2855 #: ../src/layout_util.c:1416
2859 #: ../src/layout_util.c:1416
2861 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
2863 #: ../src/layout_util.c:1417
2867 #: ../src/layout_util.c:1417
2868 msgid "Split Single"
2869 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
2871 #: ../src/layout_util.c:1421
2872 msgid "Input _0: sRGB"
2873 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
2875 #: ../src/layout_util.c:1421
2876 msgid "Input 0: sRGB"
2877 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
2879 #: ../src/layout_util.c:1422
2880 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2881 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
2883 #: ../src/layout_util.c:1422
2884 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2885 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
2887 #: ../src/layout_util.c:1423
2889 msgstr "Εισαγωγή _2"
2891 #: ../src/layout_util.c:1423
2895 #: ../src/layout_util.c:1424
2897 msgstr "Εισαγωγή _3"
2899 #: ../src/layout_util.c:1424
2903 #: ../src/layout_util.c:1425
2905 msgstr "Εισαγωγή _4"
2907 #: ../src/layout_util.c:1425
2911 #: ../src/layout_util.c:1426
2913 msgstr "Εισαγωγή _5"
2915 #: ../src/layout_util.c:1426
2919 #: ../src/layout_util.c:1430
2920 msgid "Histogram on Red"
2921 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2923 #: ../src/layout_util.c:1431
2924 msgid "Histogram on Green"
2925 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2927 #: ../src/layout_util.c:1432
2928 msgid "Histogram on Blue"
2929 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2931 #: ../src/layout_util.c:1433
2932 msgid "Histogram on RGB"
2933 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
2935 #: ../src/layout_util.c:1434
2936 msgid "Histogram on Value"
2937 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
2939 #: ../src/layout_util.c:1438
2940 msgid "Linear Histogram"
2941 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
2943 #: ../src/layout_util.c:1439
2944 msgid "_Log Histogram"
2945 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
2947 #: ../src/layout_util.c:1439
2948 msgid "Log Histogram"
2949 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
2951 #: ../src/layout_util.c:1443
2955 #: ../src/layout_util.c:1443
2957 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
2959 #: ../src/layout_util.c:1444
2960 msgid "_Side by Side"
2961 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
2963 #: ../src/layout_util.c:1444
2964 msgid "Stereo Side by Side"
2965 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
2967 #: ../src/layout_util.c:1445
2971 #: ../src/layout_util.c:1445
2972 msgid "Stereo Cross"
2973 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
2975 #: ../src/layout_util.c:1446
2977 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
2979 #: ../src/layout_util.c:1446
2981 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
2983 #: ../src/layout_util.c:1735
2988 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
2990 msgid "_Set mark %d"
2991 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
2993 #: ../src/layout_util.c:1736
2996 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
2998 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
3000 msgid "_Reset mark %d"
3001 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3003 #: ../src/layout_util.c:1737
3005 msgid "Reset mark %d"
3006 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
3008 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
3010 msgid "_Toggle mark %d"
3011 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
3013 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
3015 msgid "Toggle mark %d"
3016 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3018 #: ../src/layout_util.c:1740
3020 msgid "Se_lect mark %d"
3021 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
3023 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
3025 msgid "Select mark %d"
3026 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
3028 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
3030 msgid "_Select mark %d"
3031 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
3033 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
3035 msgid "_Add mark %d"
3036 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
3038 #: ../src/layout_util.c:1742
3041 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
3043 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
3045 msgid "_Intersection with mark %d"
3046 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
3048 #: ../src/layout_util.c:1743
3050 msgid "Intersection with mark %d"
3051 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
3053 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
3055 msgid "_Unselect mark %d"
3056 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
3058 #: ../src/layout_util.c:1744
3060 msgid "Unselect mark %d"
3061 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
3063 #: ../src/layout_util.c:1745
3065 msgid "_Filter mark %d"
3066 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
3068 #: ../src/layout_util.c:1745
3070 msgid "Filter mark %d"
3071 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
3073 #: ../src/layout_util.c:2127
3075 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3076 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
3078 #: ../src/layout_util.c:2133
3079 msgid "No unsaved metadata"
3080 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
3082 #: ../src/layout_util.c:2180
3085 "Image profile: %s\n"
3086 "Screen profile: %s"
3088 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
3091 #: ../src/layout_util.c:2188
3092 msgid "Click to enable color management"
3093 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3095 #: ../src/layout_util.c:2193
3096 msgid "Color profiles not supported"
3097 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3099 #: ../src/layout_util.c:2215
3101 msgid "Input _%d: %s"
3102 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3104 #. something went badly wrong
3105 #: ../src/lirc.c:197
3107 msgid "disconnected from LIRC\n"
3108 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3110 #: ../src/lirc.c:222
3113 "could not read LIRC config file\n"
3114 "please read the documentation of LIRC to \n"
3115 "know how to create a proper config file\n"
3117 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3118 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3119 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3121 #: ../src/logwindow.c:76
3125 #: ../src/main.c:321
3128 "Usage: %s [options] [path]\n"
3131 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3134 #: ../src/main.c:322
3135 msgid "valid options are:\n"
3136 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3138 #: ../src/main.c:323
3139 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3141 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3143 #: ../src/main.c:324
3144 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3146 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3148 #: ../src/main.c:325
3149 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3151 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3154 #: ../src/main.c:326
3155 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3157 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3158 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3160 #: ../src/main.c:327
3162 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3164 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3167 #: ../src/main.c:328
3168 msgid " --blank start with blank file list\n"
3170 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3172 #: ../src/main.c:329
3173 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3175 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3177 #: ../src/main.c:330
3179 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3181 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3182 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3184 #: ../src/main.c:331
3185 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3187 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3188 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3190 #: ../src/main.c:333
3191 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3193 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3196 #: ../src/main.c:335
3197 msgid " -v, --version print version info\n"
3198 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3200 #: ../src/main.c:336
3202 " -h, --help show this message\n"
3205 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3208 #: ../src/main.c:349
3211 "invalid or ignored: %s\n"
3212 "Use --help for options\n"
3214 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3215 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3217 #: ../src/main.c:378
3218 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3219 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3221 #: ../src/main.c:387
3224 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3227 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3229 #: ../src/main.c:489
3231 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3232 msgstr "Δημιουργία %s dir:%s\n"
3234 #: ../src/main.c:493
3236 msgid "Could not create dir:%s\n"
3237 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3239 #: ../src/main.c:545
3241 msgid "error saving file: %s\n"
3242 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3244 #: ../src/main.c:564
3247 "error saving file: %s\n"
3250 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3253 #: ../src/main.c:672
3257 #: ../src/main.c:677
3260 msgstr "Τερματισμός %s"
3262 #: ../src/main.c:679
3263 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3264 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3266 #: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
3267 msgid "Command line"
3268 msgstr "Γραμμή εντολών"
3270 #: ../src/menu.c:133
3271 msgid "Sort by size"
3272 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3274 #: ../src/menu.c:136
3275 msgid "Sort by date"
3276 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3278 #: ../src/menu.c:139
3279 msgid "Sort by file creation date"
3280 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3282 #: ../src/menu.c:142
3283 msgid "Sort by Exif-date"
3284 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3286 #: ../src/menu.c:145
3288 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3290 #: ../src/menu.c:148
3291 msgid "Sort by path"
3292 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3294 #: ../src/menu.c:151
3295 msgid "Sort by number"
3296 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3298 #: ../src/menu.c:155
3299 msgid "Sort by name"
3300 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3302 #: ../src/menu.c:207
3306 #: ../src/menu.c:232
3308 msgstr "Περιστροφή _180°"
3310 #: ../src/metadata.c:1599
3314 #: ../src/metadata.c:1600
3318 #: ../src/metadata.c:1601
3320 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3322 #: ../src/metadata.c:1602
3326 #: ../src/metadata.c:1603
3330 #: ../src/metadata.c:1604
3334 #: ../src/metadata.c:1605
3338 #: ../src/metadata.c:1606
3342 #: ../src/metadata.c:1607
3346 #: ../src/metadata.c:1608
3350 #: ../src/metadata.c:1609
3354 #: ../src/metadata.c:1610
3358 #: ../src/metadata.c:1611
3362 #: ../src/metadata.c:1612
3366 #: ../src/metadata.c:1613
3370 #: ../src/metadata.c:1614
3374 #: ../src/metadata.c:1615
3378 #: ../src/metadata.c:1616
3382 #: ../src/metadata.c:1617
3386 #: ../src/metadata.c:1618
3390 #: ../src/metadata.c:1619
3394 #: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
3398 #: ../src/metadata.c:1621
3402 #: ../src/metadata.c:1622
3406 #: ../src/metadata.c:1623
3410 #: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
3414 #: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
3418 #: ../src/metadata.c:1626
3422 #: ../src/metadata.c:1627
3426 #: ../src/metadata.c:1628
3430 #: ../src/metadata.c:1629
3434 #: ../src/metadata.c:1630
3435 msgid "Architecture"
3436 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3438 #: ../src/metadata.c:1631
3442 #: ../src/metadata.c:1632
3446 #: ../src/metadata.c:1633
3450 #: ../src/metadata.c:1634
3454 #: ../src/metadata.c:1635
3458 #: ../src/metadata.c:1636
3462 #: ../src/metadata.c:1637
3464 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3466 #: ../src/metadata.c:1640
3470 #: ../src/metadata.c:1641
3474 #: ../src/metadata.c:1642
3478 #: ../src/metadata.c:1643
3482 #: ../src/metadata.c:1644
3484 msgstr "Αντανακλάσεις"
3486 #: ../src/metadata.c:1645
3490 #: ../src/metadata.c:1646
3494 #: ../src/metadata.c:1647
3498 #: ../src/metadata.c:1648
3502 #: ../src/metadata.c:1649
3506 #: ../src/metadata.c:1650
3510 #: ../src/metadata.c:1651
3511 msgid "Sunny weather"
3512 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3514 #: ../src/metadata.c:1652
3518 #: ../src/metadata.c:1653
3520 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3522 #: ../src/metadata.c:1654
3524 msgstr "Λεπτομέρεια"
3526 #: ../src/metadata.c:1655
3528 msgstr "Μακροεντολές"
3530 #: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
3534 #: ../src/metadata.c:1657
3535 msgid "Black and White"
3538 #: ../src/metadata.c:1658
3542 #: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
3544 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3546 #: ../src/pan-view.c:423
3548 msgid "%d images, %s"
3549 msgstr "%d εικόνες, %s"
3551 #: ../src/pan-view.c:433
3553 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3554 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3556 #: ../src/pan-view.c:434
3557 msgid "Folder not supported"
3558 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3560 #: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
3561 msgid "Reading image data..."
3562 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3564 #: ../src/pan-view.c:1061
3565 msgid "Sorting images..."
3566 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3568 #: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
3570 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3572 #: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
3576 #: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
3578 msgstr "Ημερομηνία:"
3580 #: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
3581 #: ../src/print.c:3417
3585 #: ../src/pan-view.c:1473
3587 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
3589 #: ../src/pan-view.c:1473
3590 msgid "filename found"
3591 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
3593 #: ../src/pan-view.c:1521
3594 msgid "partial match"
3595 msgstr "μερική αντιστοιχία"
3597 #: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
3599 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
3601 #: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
3602 msgid "Folder not found"
3603 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3605 #: ../src/pan-view.c:2072
3606 msgid "The entered path is not a folder"
3607 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3609 #: ../src/pan-view.c:2167
3613 #: ../src/pan-view.c:2192
3615 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3617 #: ../src/pan-view.c:2193
3621 #: ../src/pan-view.c:2195
3622 msgid "Folders (flower)"
3623 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3625 #: ../src/pan-view.c:2196
3629 #: ../src/pan-view.c:2205
3633 #: ../src/pan-view.c:2206
3635 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3637 #: ../src/pan-view.c:2207
3638 msgid "Small Thumbnails"
3639 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
3641 #: ../src/pan-view.c:2208
3642 msgid "Normal Thumbnails"
3643 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
3645 #: ../src/pan-view.c:2209
3646 msgid "Large Thumbnails"
3647 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
3649 #: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
3653 #: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
3657 #: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
3661 #: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
3665 #: ../src/pan-view.c:2214
3669 #: ../src/pan-view.c:2262
3673 #: ../src/pan-view.c:2313
3677 #: ../src/pan-view.c:2380
3678 msgid "Pan View Performance"
3679 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
3681 #: ../src/pan-view.c:2387
3682 msgid "Pan view performance may be poor."
3683 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
3685 #: ../src/pan-view.c:2388
3687 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3688 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3691 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
3692 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
3693 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
3695 #: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
3696 msgid "Cache thumbnails"
3697 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
3699 #: ../src/pan-view.c:2398
3700 msgid "Use shared thumbnail cache"
3701 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
3703 #: ../src/pan-view.c:2404
3704 msgid "Do not show this dialog again"
3705 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
3707 #: ../src/pan-view.c:2633
3708 msgid "Sort by E_xif date"
3709 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
3711 #: ../src/pan-view.c:2639
3712 msgid "_Show Exif information"
3713 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
3715 #: ../src/pan-view.c:2641
3717 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
3719 #: ../src/pan-view.c:2645
3723 #: ../src/pan-view.c:2649
3725 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
3727 #: ../src/preferences.c:91
3731 #: ../src/preferences.c:93
3733 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
3735 #: ../src/preferences.c:446
3736 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3737 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
3739 #: ../src/preferences.c:448
3743 #: ../src/preferences.c:450
3747 #: ../src/preferences.c:452
3748 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3749 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
3751 #: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
3753 msgstr "Προσαρμοσμένο"
3755 #: ../src/preferences.c:600
3756 msgid "Single image"
3757 msgstr "Μονή εικόνα"
3759 #: ../src/preferences.c:602
3760 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
3761 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
3763 #: ../src/preferences.c:604
3764 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
3765 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
3767 #: ../src/preferences.c:606
3768 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
3769 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
3771 #: ../src/preferences.c:608
3772 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
3773 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
3775 #: ../src/preferences.c:610
3776 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
3777 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
3779 #: ../src/preferences.c:612
3780 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
3781 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
3783 #: ../src/preferences.c:614
3784 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
3787 #: ../src/preferences.c:616
3788 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
3791 #: ../src/preferences.c:618
3792 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
3795 #: ../src/preferences.c:621
3796 msgid "Side by Side"
3797 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
3799 #: ../src/preferences.c:622
3800 msgid "Side by Side Half size"
3801 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
3803 #: ../src/preferences.c:629
3804 msgid "Top - Bottom"
3805 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
3807 #: ../src/preferences.c:630
3808 msgid "Top - Bottom Half size"
3809 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
3811 #: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
3812 msgid "Fixed position"
3813 msgstr "Σταθερή θέση"
3815 #: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
3816 msgid "Reset filters"
3817 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
3819 #: ../src/preferences.c:940
3821 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3824 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
3827 #: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
3829 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3831 #: ../src/preferences.c:971
3832 msgid "This will remove the trash contents."
3833 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
3835 #: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
3836 msgid "Reset image overlay template string"
3837 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
3839 #: ../src/preferences.c:1019
3841 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3844 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
3848 #: ../src/preferences.c:1314
3852 #: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
3856 #: ../src/preferences.c:1328
3857 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3859 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με άλλες "
3862 #: ../src/preferences.c:1334
3864 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3867 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
3868 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
3870 #: ../src/preferences.c:1337
3871 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3873 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ ίσως "
3874 "να είναι ξεπερασμένες)"
3876 #: ../src/preferences.c:1340
3878 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3880 #: ../src/preferences.c:1343
3881 msgid "Delay between image change:"
3882 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
3884 #: ../src/preferences.c:1343
3886 msgstr "δευτερόλεπτα"
3888 #: ../src/preferences.c:1349
3892 #: ../src/preferences.c:1350
3896 #: ../src/preferences.c:1352
3897 msgid "Image loading and caching"
3898 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
3900 #: ../src/preferences.c:1354
3901 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3902 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
3904 #: ../src/preferences.c:1356
3905 msgid "Preload next image"
3906 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
3908 #: ../src/preferences.c:1359
3909 msgid "Refresh on file change"
3910 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
3912 #: ../src/preferences.c:1377
3916 #: ../src/preferences.c:1383
3917 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
3919 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
3921 #: ../src/preferences.c:1387
3922 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3925 #: ../src/preferences.c:1390
3926 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3927 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
3929 #: ../src/preferences.c:1394
3930 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3932 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
3934 #: ../src/preferences.c:1402
3935 msgid "Zoom increment:"
3936 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
3938 #: ../src/preferences.c:1407
3939 msgid "When new image is selected:"
3940 msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
3942 #: ../src/preferences.c:1411
3943 msgid "Zoom to original size"
3944 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3946 #: ../src/preferences.c:1414
3947 msgid "Fit image to window"
3948 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3950 #: ../src/preferences.c:1417
3951 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3952 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3954 #: ../src/preferences.c:1423
3955 msgid "Scroll to top left corner"
3956 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
3958 #: ../src/preferences.c:1426
3959 msgid "Scroll to image center"
3960 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
3962 #: ../src/preferences.c:1429
3963 msgid "Keep the region from previous image"
3964 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
3966 #: ../src/preferences.c:1434
3970 #: ../src/preferences.c:1436
3971 msgid "Use custom border color in window mode"
3972 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
3974 #: ../src/preferences.c:1439
3975 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3976 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
3978 #: ../src/preferences.c:1442
3979 msgid "Border color"
3980 msgstr "Χρώμα συνόρου"
3982 #: ../src/preferences.c:1445
3986 #: ../src/preferences.c:1447
3987 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3988 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
3990 #: ../src/preferences.c:1450
3992 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
3993 msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
3995 #: ../src/preferences.c:1467
3999 #: ../src/preferences.c:1469
4003 #: ../src/preferences.c:1471
4004 msgid "Remember window positions"
4005 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4007 #: ../src/preferences.c:1473
4008 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4010 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4012 #: ../src/preferences.c:1478
4013 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4015 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4018 #: ../src/preferences.c:1482
4019 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4021 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4023 #: ../src/preferences.c:1497
4024 msgid "Smooth image flip"
4025 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4027 #: ../src/preferences.c:1499
4028 msgid "Disable screen saver"
4029 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4031 #: ../src/preferences.c:1503
4032 msgid "Overlay Screen Display"
4035 #: ../src/preferences.c:1505
4036 msgid "Image overlay template"
4039 #: ../src/preferences.c:1518
4041 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4042 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4044 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4046 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4047 "the formatted camera name,\n"
4048 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4049 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4050 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4051 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4052 "variables with a separator.\n"
4053 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4054 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4056 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4057 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4058 "disappear when no data is available.\n"
4061 #: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
4063 msgstr "Γραμματοσειρά"
4065 #: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
4069 #: ../src/preferences.c:1545
4073 #: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
4074 #: ../src/preferences.c:2098
4076 msgstr "Προκαθορισμένα"
4078 #: ../src/preferences.c:1606
4079 msgid "Show hidden files or folders"
4080 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4082 #: ../src/preferences.c:1608
4083 msgid "Show parent folder (..)"
4084 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4086 #: ../src/preferences.c:1610
4087 msgid "Case sensitive sort"
4088 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4090 #: ../src/preferences.c:1612
4091 msgid "Disable file extension checks"
4092 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4094 #: ../src/preferences.c:1615
4095 msgid "Disable File Filtering"
4096 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4098 #: ../src/preferences.c:1619
4099 msgid "Grouping sidecar extensions"
4102 #: ../src/preferences.c:1626
4104 msgstr "Τύποι αρχείων"
4106 #: ../src/preferences.c:1648
4110 #: ../src/preferences.c:1683
4114 #: ../src/preferences.c:1700
4118 #: ../src/preferences.c:1711
4119 msgid "Sidecar is allowed"
4122 #: ../src/preferences.c:1757
4123 msgid "Metadata writing process"
4124 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4126 #: ../src/preferences.c:1759
4127 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4129 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές είναι "
4130 "απενεργοποιημένες."
4132 #: ../src/preferences.c:1761
4134 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4137 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει μετά "
4138 "την πρώτη επιτυχία."
4140 #: ../src/preferences.c:1764
4142 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4146 #: ../src/preferences.c:1770
4148 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4150 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο της "
4151 "εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4153 #: ../src/preferences.c:1773
4155 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4156 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4158 #: ../src/preferences.c:1779
4159 msgid "Step 1: Write to image files"
4160 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4162 #: ../src/preferences.c:1787
4164 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4167 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4168 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4170 #: ../src/preferences.c:1790
4171 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4172 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4174 #: ../src/preferences.c:1793
4175 msgid "Ask before writing to image files"
4176 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4178 #: ../src/preferences.c:1796
4179 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4180 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4182 #: ../src/preferences.c:1801
4184 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4187 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4188 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4190 #: ../src/preferences.c:1805
4191 msgid "Miscellaneous"
4194 #: ../src/preferences.c:1806
4196 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4200 #: ../src/preferences.c:1809
4201 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4202 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4204 #: ../src/preferences.c:1812
4205 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4206 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4208 #: ../src/preferences.c:1818
4209 msgid "Auto-save options"
4210 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4212 #: ../src/preferences.c:1820
4214 msgid "Write metadata after timeout"
4215 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά "
4217 #: ../src/preferences.c:1826
4218 msgid "Timeout (seconds):"
4221 #: ../src/preferences.c:1829
4222 msgid "Write metadata on image change"
4223 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4225 #: ../src/preferences.c:1832
4226 msgid "Write metadata on directory change"
4227 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4229 #: ../src/preferences.c:1846
4230 msgid "Color management"
4231 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4233 #: ../src/preferences.c:1848
4235 msgid "Input profiles"
4236 msgstr "Προφίλ χρωμάτων"
4238 #: ../src/preferences.c:1856
4242 #: ../src/preferences.c:1859
4244 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4246 #: ../src/preferences.c:1862
4250 #: ../src/preferences.c:1870
4253 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4255 #: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
4256 msgid "Select color profile"
4257 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4259 #: ../src/preferences.c:1894
4261 msgid "Screen profile"
4262 msgstr "Προφίλ _οθόνης"
4264 #: ../src/preferences.c:1898
4265 msgid "Use system screen profile if available"
4268 #: ../src/preferences.c:1903
4272 #: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
4274 msgstr "Συμπεριφορά"
4276 #: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
4280 #: ../src/preferences.c:1929
4281 msgid "Confirm file delete"
4282 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4284 #: ../src/preferences.c:1931
4285 msgid "Enable Delete key"
4286 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4288 #: ../src/preferences.c:1934
4290 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4292 #: ../src/preferences.c:1952
4293 msgid "Maximum size:"
4294 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4296 #: ../src/preferences.c:1952
4300 #: ../src/preferences.c:1954
4301 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4302 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4304 #: ../src/preferences.c:1955
4308 #: ../src/preferences.c:1968
4309 msgid "Rectangular selection in icon view"
4310 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4312 #: ../src/preferences.c:1971
4313 msgid "Descend folders in tree view"
4314 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4316 #: ../src/preferences.c:1974
4317 msgid "In place renaming"
4318 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4320 #: ../src/preferences.c:1977
4321 msgid "Open recent list maximum size"
4322 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4324 #: ../src/preferences.c:1980
4325 msgid "Drag'n drop icon size"
4326 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4328 #: ../src/preferences.c:1983
4332 #: ../src/preferences.c:1985
4333 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4334 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4336 #: ../src/preferences.c:1987
4337 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4338 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4340 #: ../src/preferences.c:1990
4341 msgid "Similarities"
4344 #: ../src/preferences.c:1992
4345 msgid "Custom similarity threshold:"
4346 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
4348 #: ../src/preferences.c:1994
4349 msgid "Rotation invariant duplicate check"
4352 #: ../src/preferences.c:1998
4354 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4356 #: ../src/preferences.c:2000
4357 msgid "Debug level:"
4358 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4360 #: ../src/preferences.c:2018
4362 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4364 #: ../src/preferences.c:2020
4365 msgid "Accelerators"
4366 msgstr "Επιταχυντές"
4368 #: ../src/preferences.c:2039
4372 #: ../src/preferences.c:2061
4376 #: ../src/preferences.c:2072
4380 #: ../src/preferences.c:2103
4381 msgid "Reset selected"
4382 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4384 #: ../src/preferences.c:2119
4386 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4388 #: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
4389 msgid "Windowed stereo mode"
4390 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
4392 #: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
4393 msgid "Mirror left image"
4394 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4396 #: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
4397 msgid "Flip left image"
4398 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4400 #: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
4401 msgid "Mirror right image"
4402 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4404 #: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
4405 msgid "Flip right image"
4406 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4408 #: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
4409 msgid "Swap left and right images"
4410 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
4412 #: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
4413 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4415 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
4417 #: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
4419 msgid "Fullscreen stereo mode"
4420 msgstr "Πλήρη οθόνη"
4422 #: ../src/preferences.c:2145
4423 msgid "Use different settings for fullscreen"
4424 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
4426 #: ../src/preferences.c:2175
4430 #: ../src/preferences.c:2177
4434 #: ../src/preferences.c:2179
4438 #: ../src/preferences.c:2181
4442 #: ../src/preferences.c:2197
4444 msgstr "Προτιμήσεις"
4446 #: ../src/preferences.c:2345
4451 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4452 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4456 "Released under the GNU General Public License"
4460 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4461 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4463 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4465 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4467 #: ../src/preferences.c:2364
4471 #: ../src/print.c:124
4475 #: ../src/print.c:125
4479 #: ../src/print.c:136
4480 msgid "One image per page"
4481 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4483 #: ../src/print.c:137
4487 #: ../src/print.c:150
4488 msgid "Default printer"
4489 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4491 #: ../src/print.c:151
4492 msgid "Custom printer"
4493 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4495 #: ../src/print.c:152
4496 msgid "PostScript file"
4497 msgstr "Αρχείο PostScript"
4499 #: ../src/print.c:153
4501 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4503 #: ../src/print.c:167
4504 msgid "jpeg, low quality"
4505 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4507 #: ../src/print.c:168
4508 msgid "jpeg, normal quality"
4509 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4511 #: ../src/print.c:169
4512 msgid "jpeg, high quality"
4513 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4515 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
4519 #: ../src/print.c:366
4521 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4523 #: ../src/print.c:367
4525 msgstr "εκατοστόμετρα"
4527 #: ../src/print.c:368
4531 #: ../src/print.c:369
4535 #: ../src/print.c:381
4540 #: ../src/print.c:382
4545 #: ../src/print.c:383
4561 #: ../src/print.c:395
4562 msgid "Envelope #10"
4563 msgstr "Φάκελος #10"
4566 #: ../src/print.c:396
4571 #: ../src/print.c:397
4576 #: ../src/print.c:398
4581 #: ../src/print.c:399
4586 #: ../src/print.c:400
4588 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
4591 #: ../src/print.c:401
4593 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
4596 #: ../src/print.c:402
4598 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
4601 #: ../src/print.c:403
4605 #: ../src/print.c:559
4607 msgid "page %d of %d"
4608 msgstr "σελίδα %d από %d"
4610 #: ../src/print.c:751
4612 msgstr "Προεπισκόπηση"
4614 #: ../src/print.c:1059
4617 "Unable to open pipe for writing.\n"
4621 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
4623 msgid "A file with name %s already exists."
4624 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
4626 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
4628 msgid "Failure writing to file %s"
4629 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
4631 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4632 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
4633 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4634 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
4636 #: ../src/print.c:1942
4641 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
4642 msgid "Printing error"
4643 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
4645 #: ../src/print.c:1968
4647 msgid "An error occured printing to %s."
4648 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
4650 #: ../src/print.c:1972
4652 msgstr "Λεπτομέρειες"
4654 #: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
4658 #: ../src/print.c:2591
4660 msgid "Printing %d pages to %s."
4661 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
4663 #: ../src/print.c:2691
4667 #: ../src/print.c:2766
4671 #: ../src/print.c:2810
4672 msgid "Orientation:"
4673 msgstr "Προσανατολισμός:"
4675 #: ../src/print.c:2942
4676 msgid "Destination:"
4677 msgstr "Προορισμός:"
4679 #: ../src/print.c:2990
4680 msgid "<printer name>"
4681 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
4683 #: ../src/print.c:3079
4687 #: ../src/print.c:3197
4691 #: ../src/print.c:3368
4695 #: ../src/print.c:3380
4697 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
4699 #: ../src/print.c:3384
4703 #: ../src/print.c:3410
4707 #: ../src/print.c:3433
4711 #: ../src/print.c:3435
4715 #: ../src/print.c:3438
4719 #: ../src/print.c:3441
4723 #: ../src/print.c:3444
4727 #: ../src/print.c:3453
4731 #: ../src/print.c:3459
4732 msgid "Custom printer:"
4733 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
4735 #: ../src/print.c:3468
4739 #: ../src/print.c:3477
4740 msgid "File format:"
4741 msgstr "Μορφή αρχείου:"
4743 #: ../src/print.c:3482
4747 #: ../src/print.c:3490
4748 msgid "Remember print settings"
4749 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
4751 #: ../src/rcfile.c:81
4753 msgid "Option %s ignored: %s\n"
4754 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
4756 #: ../src/rcfile.c:468
4758 msgid "error saving config file: %s\n"
4759 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
4761 #: ../src/rcfile.c:526
4764 "error saving config file: %s\n"
4767 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
4770 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
4771 #: ../src/remote.c:640
4773 msgstr "επόμενη εικόνα"
4775 #: ../src/remote.c:641
4776 msgid "previous image"
4777 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
4779 #: ../src/remote.c:642
4781 msgstr "πρώτη εικόνα"
4783 #: ../src/remote.c:643
4785 msgstr "τελευταία εικόνα"
4787 #: ../src/remote.c:644
4788 msgid "toggle full screen"
4789 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
4791 #: ../src/remote.c:645
4792 msgid "start full screen"
4793 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
4795 #: ../src/remote.c:646
4796 msgid "stop full screen"
4797 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
4799 #: ../src/remote.c:647
4800 msgid "toggle slide show"
4801 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4803 #: ../src/remote.c:648
4804 msgid "start slide show"
4805 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4807 #: ../src/remote.c:649
4808 msgid "stop slide show"
4809 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4811 #: ../src/remote.c:650
4816 #: ../src/remote.c:650
4817 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
4818 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
4820 #: ../src/remote.c:651
4824 #: ../src/remote.c:651
4826 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
4828 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
4831 #: ../src/remote.c:652
4833 msgstr "προβολή των εργαλείων"
4835 #: ../src/remote.c:653
4837 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
4839 #: ../src/remote.c:654
4841 msgstr "τερματισμός"
4843 #: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
4844 #: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
4848 #: ../src/remote.c:655
4849 msgid "load configuration from FILE"
4850 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
4852 #: ../src/remote.c:656
4853 msgid "get list of sidecars of FILE"
4856 #: ../src/remote.c:657
4857 msgid "get destination path of FILE"
4858 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
4860 #: ../src/remote.c:658
4862 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"
4864 #: ../src/remote.c:659
4865 msgid "open FILE in new window"
4866 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
4868 #: ../src/remote.c:660
4869 msgid "clear command line collection list"
4872 #: ../src/remote.c:661
4873 msgid "add FILE to command line collection list"
4874 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
4876 #: ../src/remote.c:662
4877 msgid "bring the Geeqie window to the top"
4878 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
4880 #: ../src/remote.c:727
4881 msgid "Remote command list:\n"
4882 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
4884 #: ../src/remote.c:746
4887 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
4890 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
4891 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
4893 #: ../src/remote.c:796
4895 msgid "Remote %s not running, starting..."
4896 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
4898 #: ../src/remote.c:932
4899 msgid "Remote not available\n"
4900 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
4902 #: ../src/search.c:212
4906 #: ../src/search.c:213
4910 #: ../src/search.c:214
4912 msgstr "αποτελέσματα"
4914 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4918 #: ../src/search.c:219
4922 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4926 #: ../src/search.c:224
4928 msgstr "μικρότερο από"
4930 #: ../src/search.c:225
4931 msgid "greater than"
4932 msgstr "μεγαλύτερο από"
4934 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4938 #: ../src/search.c:231
4942 #: ../src/search.c:232
4946 #: ../src/search.c:237
4948 msgstr "ταίριασμα με όλα"
4950 #: ../src/search.c:238
4952 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
4954 #: ../src/search.c:239
4958 #: ../src/search.c:244
4962 #: ../src/search.c:295
4964 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4965 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
4967 #: ../src/search.c:300
4969 msgid "%s, %d files"
4970 msgstr "%s, %d αρχεία"
4972 #: ../src/search.c:318
4973 msgid "Searching..."
4974 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
4976 #: ../src/search.c:2120
4977 msgid "File not found"
4978 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
4980 #: ../src/search.c:2121
4981 msgid "Please enter an existing file for image content."
4982 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
4984 #: ../src/search.c:2170
4985 msgid "Please enter an existing folder to search."
4986 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
4988 #: ../src/search.c:2588
4989 msgid "Image search"
4990 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4992 #: ../src/search.c:2618
4996 #: ../src/search.c:2632
5000 #: ../src/search.c:2637
5002 msgstr "Όνομα αρχείου"
5004 #: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
5006 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5008 #: ../src/search.c:2648
5009 msgid "File size is"
5010 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5012 #: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
5016 #: ../src/search.c:2661
5017 msgid "File date is"
5018 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5020 #: ../src/search.c:2679
5021 msgid "Image dimensions are"
5022 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5024 #: ../src/search.c:2700
5025 msgid "Image content is"
5026 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5028 #: ../src/search.c:2706
5030 msgid "% similar to"
5031 msgstr "% παρόμοιο με"
5033 #: ../src/search.c:2788
5037 #: ../src/secure_save.c:397
5038 msgid "Cannot read the file"
5039 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5041 #: ../src/secure_save.c:399
5042 msgid "Cannot get file status"
5043 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5045 #: ../src/secure_save.c:401
5046 msgid "Cannot access the file"
5047 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5049 #: ../src/secure_save.c:403
5050 msgid "Cannot create temp file"
5051 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5053 #: ../src/secure_save.c:405
5054 msgid "Cannot rename the file"
5055 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5057 #: ../src/secure_save.c:407
5058 msgid "File saving disabled by option"
5059 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5061 #: ../src/secure_save.c:409
5062 msgid "Out of memory"
5063 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5065 #: ../src/secure_save.c:411
5066 msgid "Cannot write the file"
5067 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5069 #: ../src/secure_save.c:415
5070 msgid "Secure file saving error"
5073 #: ../src/thumb.c:392
5074 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5077 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
5078 #: ../src/utilops.c:2529
5079 msgid "Delete failed"
5080 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5082 #: ../src/trash.c:81
5083 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5085 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5087 #: ../src/trash.c:138
5088 msgid "Could not create folder"
5089 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5091 #: ../src/trash.c:160
5092 msgid "Permission denied"
5093 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5095 #: ../src/trash.c:170
5098 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5101 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5104 #: ../src/trash.c:174
5105 msgid "Turn off safe delete"
5106 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5108 #: ../src/trash.c:193
5109 msgid "Deletion by external command"
5110 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5112 #: ../src/trash.c:201
5114 msgid " (max. %d MB)"
5115 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5117 #: ../src/trash.c:205
5120 "Safe delete: %s%s\n"
5123 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5124 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5126 #: ../src/trash.c:210
5128 msgid "Safe delete: %s"
5129 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5131 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
5132 msgid "New Bookmark"
5133 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5135 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
5136 msgid "Edit Bookmark"
5137 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5139 #: ../src/ui_bookmark.c:297
5143 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5147 #: ../src/ui_bookmark.c:312
5149 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5151 #: ../src/ui_bookmark.c:405
5152 msgid "_Properties..."
5153 msgstr "_Ιδιότητες..."
5155 #: ../src/ui_bookmark.c:411
5157 msgstr "_Απομάκρυνση"
5159 #: ../src/ui_fileops.c:67
5161 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5164 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5165 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5167 #: ../src/ui_fileops.c:68
5169 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5172 #: ../src/ui_fileops.c:70
5174 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5175 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5177 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5178 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5180 #: ../src/ui_fileops.c:72
5182 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5183 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5185 #: ../src/ui_fileops.c:74
5186 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5187 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5189 #: ../src/ui_fileops.c:76
5192 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5193 "(set by the LANG environment variable)\n"
5195 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5196 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5198 #: ../src/ui_fileops.c:81
5201 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5204 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5207 #: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
5208 msgid "[name not displayable]"
5209 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
5211 #: ../src/ui_fileops.c:85
5213 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5214 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5216 #: ../src/ui_fileops.c:87
5218 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5219 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5221 #: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
5222 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5223 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
5225 #: ../src/ui_help.c:110
5231 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5234 #: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
5235 #: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
5236 msgid "Rename failed"
5237 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5239 #: ../src/ui_pathsel.c:429
5241 msgid "Failed to rename %s to %s."
5242 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5244 #: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
5246 msgstr "_Μετονομασία"
5248 #: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
5249 msgid "Add _Bookmark"
5250 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5252 #: ../src/ui_pathsel.c:635
5256 #: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
5258 msgstr "Νέος φάκελος"
5260 #: ../src/ui_pathsel.c:752
5263 "Unable to create folder:\n"
5266 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5269 #: ../src/ui_pathsel.c:753
5270 msgid "Error creating folder"
5271 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5273 #: ../src/ui_pathsel.c:978
5275 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5277 #: ../src/ui_pathsel.c:1050
5279 msgstr "Προβολή κρυφών"
5281 #: ../src/ui_pathsel.c:1134
5285 #: ../src/ui_tabcomp.c:924
5287 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5289 #: ../src/ui_tabcomp.c:940
5291 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5293 #: ../src/uri_utils.c:35
5294 msgid "Drag and Drop failed"
5295 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
5297 #: ../src/utilops.c:547
5300 " Continue multiple file operation?"
5303 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
5305 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
5309 #: ../src/utilops.c:731
5312 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5316 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
5320 #: ../src/utilops.c:875
5324 "Unable to start external command.\n"
5327 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
5329 #: ../src/utilops.c:955
5331 msgid "%s is not a directory"
5332 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
5334 #: ../src/utilops.c:985
5335 msgid "Really continue?"
5336 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
5338 #: ../src/utilops.c:999
5339 msgid "This operation can't continue:"
5340 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
5342 #: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
5343 msgid "Discard changes"
5344 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5346 #: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
5347 #: ../src/utilops.c:1840
5348 msgid "File details"
5349 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5351 #: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
5355 #: ../src/utilops.c:1402
5356 msgid "Write to file"
5357 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5359 #: ../src/utilops.c:1442
5360 msgid "Choose the destination folder."
5361 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5363 #: ../src/utilops.c:1500
5367 #: ../src/utilops.c:1530
5368 msgid "Manual rename"
5369 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5371 #: ../src/utilops.c:1535
5372 msgid "Original name:"
5373 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5375 #: ../src/utilops.c:1538
5379 #: ../src/utilops.c:1551
5381 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5383 #: ../src/utilops.c:1557
5385 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
5387 #: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
5391 #: ../src/utilops.c:1571
5393 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
5395 #: ../src/utilops.c:1579
5399 #: ../src/utilops.c:1584
5400 msgid "Formatted rename"
5401 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
5403 #: ../src/utilops.c:1589
5404 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5405 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
5407 #: ../src/utilops.c:1727
5408 msgid "Another operation in progress.\n"
5409 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
5411 #: ../src/utilops.c:1783
5413 msgid "File: '%s'\n"
5414 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
5416 #: ../src/utilops.c:1788
5417 msgid "with sidecar files:\n"
5420 #: ../src/utilops.c:1794
5425 #: ../src/utilops.c:1798
5433 #: ../src/utilops.c:1810
5434 msgid "no problem detected"
5435 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
5437 #: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
5438 msgid "Exclude file"
5439 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
5441 #: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
5442 msgid "Overview of changed metadata"
5443 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
5445 #: ../src/utilops.c:1889
5448 "The following metadata tags will be written to\n"
5451 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
5454 #: ../src/utilops.c:1893
5456 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5458 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
5461 #: ../src/utilops.c:1999
5462 msgid "Delete files?"
5463 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
5465 #: ../src/utilops.c:2000
5466 msgid "This will delete the following files"
5467 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5469 #: ../src/utilops.c:2019
5470 msgid "Can't write metadata"
5471 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5473 #: ../src/utilops.c:2042
5474 msgid "Write metadata"
5475 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
5477 #: ../src/utilops.c:2043
5478 msgid "Write metadata?"
5479 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
5481 #: ../src/utilops.c:2044
5482 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5483 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
5485 #: ../src/utilops.c:2046
5486 msgid "Metadata writing failed"
5487 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
5489 #: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
5491 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
5493 #: ../src/utilops.c:2089
5495 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
5497 #: ../src/utilops.c:2090
5498 msgid "This will move the following files"
5499 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
5501 #: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
5503 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
5505 #: ../src/utilops.c:2138
5507 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
5509 #: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
5510 msgid "This will copy the following files"
5511 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
5513 #: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
5515 msgstr "Μετονομασία"
5517 #: ../src/utilops.c:2184
5518 msgid "Rename files?"
5519 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
5521 #: ../src/utilops.c:2185
5522 msgid "This will rename the following files"
5523 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
5525 #: ../src/utilops.c:2237
5526 msgid "Can't run external editor"
5527 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
5529 #: ../src/utilops.c:2271
5531 msgstr "Επεξεργαστής"
5533 #: ../src/utilops.c:2272
5535 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
5537 #: ../src/utilops.c:2275
5538 msgid "External command failed"
5539 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
5541 #: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
5542 msgid "Delete folder"
5543 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
5545 #: ../src/utilops.c:2445
5546 msgid "Delete symbolic link?"
5547 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
5549 #: ../src/utilops.c:2447
5551 "This will delete the symbolic link.\n"
5552 "The folder this link points to will not be deleted."
5554 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
5555 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
5557 #: ../src/utilops.c:2449
5558 msgid "Link deletion failed"
5559 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
5561 #: ../src/utilops.c:2459
5564 "Unable to remove folder %s\n"
5565 "Permissions do not allow writing to the folder."
5567 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
5568 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
5570 #: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
5572 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5573 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
5575 #: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
5576 msgid "Folder contains subfolders"
5577 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
5579 #: ../src/utilops.c:2489
5582 "Unable to delete the folder:\n"
5586 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
5588 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
5592 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
5595 #: ../src/utilops.c:2497
5597 msgstr "Υποφάκελοι:"
5599 #: ../src/utilops.c:2518
5600 msgid "Delete folder?"
5601 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
5603 #: ../src/utilops.c:2519
5604 msgid "The folder contains these files:"
5605 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
5607 #: ../src/utilops.c:2520
5609 "This will delete the folder.\n"
5610 "The contents of this folder will also be deleted."
5612 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
5613 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
5615 #: ../src/utilops.c:2650
5616 msgid "Rename folder?"
5617 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
5619 #: ../src/utilops.c:2651
5620 msgid "The folder contains the following files"
5621 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
5623 #: ../src/utilops.c:2697
5624 msgid "Create Folder"
5625 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
5627 #: ../src/utilops.c:2698
5628 msgid "Create folder?"
5629 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
5631 #: ../src/utilops.c:2701
5632 msgid "Can't create folder"
5633 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5635 #: ../src/view_dir.c:397
5639 #: ../src/view_dir.c:399
5641 msgstr "_Μετακίνηση"
5643 #: ../src/view_dir.c:644
5644 msgid "_Up to parent"
5645 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
5647 #: ../src/view_dir.c:649
5649 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5651 #: ../src/view_dir.c:651
5652 msgid "Slideshow recursive"
5653 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5655 #: ../src/view_dir.c:655
5656 msgid "Find _duplicates..."
5657 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
5659 #: ../src/view_dir.c:657
5660 msgid "Find duplicates recursive..."
5661 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
5663 #: ../src/view_dir.c:662
5664 msgid "_New folder..."
5665 msgstr "_Νέος φάκελος..."
5667 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
5668 msgid "View as _List"
5669 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
5671 #: ../src/view_dir.c:679
5672 msgid "View as _Tree"
5673 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
5675 #: ../src/view_dir.c:684
5676 msgid "Show _hidden files"
5677 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5679 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
5683 #: ../src/view_file.c:622
5684 msgid "View as _Icons"
5685 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
5687 #: ../src/view_file.c:628
5688 msgid "Show _thumbnails"
5689 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5691 #: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
5692 msgid " [NO GROUPING]"
5693 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
5695 #: ../src/view_file_list.c:451
5698 "Invalid file name:\n"
5701 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
5704 #: ../src/view_file_list.c:452
5705 msgid "Error renaming file"
5706 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
5708 #: ../src/window.c:252