Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
32
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
36
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
40
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
42 msgid "Symlink"
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
44
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
46 msgid "UFRaw Batch"
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
48
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
52
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
56
57 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
58 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
59 msgid "Metadata"
60 msgstr "Μεταδεδομένα"
61
62 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
63 msgid "Description"
64 msgstr "Περιγραφή"
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:385
67 msgid "Value"
68 msgstr "Τιμή"
69
70 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
71 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
72 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
73 msgid "Name"
74 msgstr "Όνομα"
75
76 #: ../src/advanced_exif.c:387
77 msgid "Tag"
78 msgstr "Ετικέτα"
79
80 #: ../src/advanced_exif.c:388
81 msgid "Format"
82 msgstr "Μορφή"
83
84 #: ../src/advanced_exif.c:389
85 msgid "Elements"
86 msgstr "Στοιχεία"
87
88 #. default sidebar
89 #: ../src/bar.c:183
90 msgid "Histogram"
91 msgstr "Ιστόγραμμα"
92
93 #: ../src/bar.c:184
94 msgid "Title"
95 msgstr "Τίτλος"
96
97 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
98 msgid "Keywords"
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
100
101 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
102 msgid "Comment"
103 msgstr "Σχόλιο"
104
105 #: ../src/bar.c:187
106 #, fuzzy
107 msgid "Rating"
108 msgstr "Ζωγραφική"
109
110 #: ../src/bar.c:188
111 msgid "Exif"
112 msgstr "Exif"
113
114 #. other pre-configured panes
115 #: ../src/bar.c:190
116 msgid "File info"
117 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
118
119 #: ../src/bar.c:191
120 msgid "Location and GPS"
121 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
122
123 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
124 msgid "Copyright"
125 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
126
127 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
128 msgid "GPS Map"
129 msgstr "Χάρτης GPS"
130
131 #: ../src/bar.c:315
132 msgid "Move to _top"
133 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
134
135 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
136 msgid "Move _up"
137 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
138
139 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
140 msgid "Move _down"
141 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
142
143 #: ../src/bar.c:318
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
146
147 #: ../src/bar.c:320
148 msgid "Remove"
149 msgstr "Απομάκρυνση"
150
151 #: ../src/bar.c:692
152 #, fuzzy
153 msgid "Add Pane"
154 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
155
156 #: ../src/bar_comment.c:216
157 msgid "Add text to selected files"
158 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
159
160 #: ../src/bar_comment.c:217
161 msgid "Replace existing text in selected files"
162 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
163
164 #: ../src/bar_exif.c:221
165 msgid "<empty label, fixme>"
166 msgstr ""
167
168 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
169 msgid "Configure entry"
170 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
171
172 #. for the pane
173 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
174 msgid "Add entry"
175 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
176
177 #: ../src/bar_exif.c:565
178 msgid "Key:"
179 msgstr "Πλήκτρο:"
180
181 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
182 msgid "Title:"
183 msgstr "Τίτλος:"
184
185 #: ../src/bar_exif.c:583
186 msgid "Show only if set"
187 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
188
189 #: ../src/bar_exif.c:584
190 msgid "Editable (supported only for XMP)"
191 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
192
193 #. for the entry
194 #: ../src/bar_exif.c:620
195 #, c-format
196 msgid "Configure \"%s\""
197 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
198
199 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
200 #, c-format
201 msgid "Remove \"%s\""
202 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
203
204 #: ../src/bar_exif.c:633
205 msgid "Show hidden entries"
206 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
207
208 #: ../src/bar_gps.c:187
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "\n"
212 "Do you want to geocode image %s?"
213 msgstr ""
214
215 #: ../src/bar_gps.c:192
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Do you want to geocode %i images?"
220 msgstr ""
221
222 #: ../src/bar_gps.c:197
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "\n"
226 "This image is already geocoded!"
227 msgstr ""
228
229 #: ../src/bar_gps.c:202
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "\n"
233 "One image is already geocoded!"
234 msgstr ""
235
236 #: ../src/bar_gps.c:207
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "\n"
240 "%i Images are already geocoded!"
241 msgstr ""
242
243 #: ../src/bar_gps.c:212
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "\n"
248 "Position: %s \n"
249 msgstr "Τοποθεσία: %s"
250
251 #: ../src/bar_gps.c:214
252 #, fuzzy
253 msgid "Geocode images"
254 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
255
256 #: ../src/bar_gps.c:218
257 #, fuzzy
258 msgid "Write lat/long to meta-data?"
259 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
260
261 #: ../src/bar_gps.c:728
262 #, c-format
263 msgid "Zoom %i"
264 msgstr "Εστίαση %i"
265
266 #: ../src/bar_gps.c:746
267 #, c-format
268 msgid "Zoom level %i"
269 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
270
271 #: ../src/bar_gps.c:751
272 msgid "Loading map"
273 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
274
275 #: ../src/bar_gps.c:817
276 msgid "Enable markers"
277 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
278
279 #: ../src/bar_gps.c:819
280 msgid "Centre map on marker"
281 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
282
283 #: ../src/bar_gps.c:841
284 msgid ""
285 "Move map centre to marker\n"
286 " is disabled"
287 msgstr ""
288 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
289 "είναι απενεργοποιημένο"
290
291 #: ../src/bar_gps.c:846
292 msgid ""
293 "Move map centre to marker\n"
294 " is enabled"
295 msgstr ""
296 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
297 "είναι ενεργοποιημένο"
298
299 #: ../src/bar_gps.c:850
300 #, fuzzy
301 msgid "Map centering"
302 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
303
304 #. use the same strings as in layout_util.c
305 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
306 msgid "Histogram on _Red"
307 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
308
309 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
310 msgid "Histogram on _Green"
311 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
312
313 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
314 msgid "Histogram on _Blue"
315 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
316
317 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
318 msgid "_Histogram on RGB"
319 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
320
321 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
322 msgid "Histogram on _Value"
323 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
324
325 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
326 msgid "Li_near Histogram"
327 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
328
329 #: ../src/bar_histogram.c:266
330 msgid "L_og Histogram"
331 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
332
333 #: ../src/bar_keywords.c:463
334 msgid "Add keywords to selected files"
335 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
336
337 #: ../src/bar_keywords.c:464
338 msgid "Replace existing keywords in selected files"
339 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
340
341 #: ../src/bar_keywords.c:935
342 msgid "Edit keyword"
343 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
344
345 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
346 #: ../src/bar_keywords.c:1258
347 #, fuzzy
348 msgid "New keyword"
349 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
350
351 #: ../src/bar_keywords.c:942
352 msgid "Configure keyword"
353 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
354
355 #: ../src/bar_keywords.c:948
356 msgid "Keyword:"
357 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
358
359 #: ../src/bar_keywords.c:957
360 msgid "Keyword type:"
361 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
362
363 #: ../src/bar_keywords.c:959
364 msgid "Active keyword"
365 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
366
367 #: ../src/bar_keywords.c:962
368 msgid "Helper"
369 msgstr "Βοηθός"
370
371 #: ../src/bar_keywords.c:1262
372 msgid "Add keyword to all selected images"
373 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
374
375 #: ../src/bar_keywords.c:1282
376 #, c-format
377 msgid "Hide \"%s\""
378 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
379
380 #: ../src/bar_keywords.c:1289
381 #, c-format
382 msgid "Mark %d"
383 msgstr "Σημάδι %d"
384
385 #: ../src/bar_keywords.c:1294
386 #, c-format
387 msgid "Connect \"%s\" to mark"
388 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
389
390 #: ../src/bar_keywords.c:1301
391 #, c-format
392 msgid "Edit \"%s\""
393 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:1311
396 #, c-format
397 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
398 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
399
400 #. for the pane
401 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
402 msgid "Expand checked"
403 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
404
405 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
406 msgid "Collapse unchecked"
407 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
410 msgid "Hide unchecked"
411 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:1326
414 msgid "Revert all hidden"
415 msgstr ""
416
417 #: ../src/bar_keywords.c:1328
418 msgid "Show all"
419 msgstr "Εμφάνιση όλων"
420
421 #: ../src/bar_keywords.c:1329
422 #, fuzzy
423 msgid "Collapse all"
424 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
425
426 #: ../src/bar_keywords.c:1330
427 msgid "Revert"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_keywords.c:1334
431 msgid "On any change"
432 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
433
434 #: ../src/bar_sort.c:500
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "The collection:\n"
438 "%s\n"
439 "already exists."
440 msgstr ""
441 "Η συλλογή:\n"
442 "%s\n"
443 "υπάρχει ήδη."
444
445 #: ../src/bar_sort.c:501
446 msgid "Collection exists"
447 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
448
449 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Failed to save the collection:\n"
453 "%s"
454 msgstr ""
455 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
456 "%s"
457
458 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
459 msgid "Save Failed"
460 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
461
462 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
463 msgid "Add Bookmark"
464 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
465
466 #: ../src/bar_sort.c:555
467 msgid "Add Collection"
468 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
469
470 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
471 msgid "Name:"
472 msgstr "Όνομα:"
473
474 #: ../src/bar_sort.c:650
475 msgid "Sort Manager"
476 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
477
478 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
479 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
480 msgid "Folders"
481 msgstr "Φάκελοι"
482
483 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
484 msgid "Collections"
485 msgstr "Συλλογές"
486
487 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
488 msgid "Copy"
489 msgstr "Αντιγραφή"
490
491 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
492 msgid "Move"
493 msgstr "Μετακίνηση"
494
495 #: ../src/bar_sort.c:710
496 msgid "Add image"
497 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
498
499 #: ../src/bar_sort.c:713
500 msgid "Add selection"
501 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
502
503 #: ../src/bar_sort.c:726
504 msgid "Undo last image"
505 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
506
507 #: ../src/cache.c:172
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "error saving sim cache data: %s\n"
511 "error: %s\n"
512 msgstr ""
513 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
514 "σφάλμα: %s\n"
515
516 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
517 #: ../src/editors.c:1189
518 msgid "done"
519 msgstr "έγινε"
520
521 #: ../src/cache_maint.c:313
522 msgid "Removing old metadata..."
523 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
524
525 #: ../src/cache_maint.c:317
526 msgid "Clearing cached thumbnails..."
527 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
528
529 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
530 msgid "Removing old thumbnails..."
531 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
532
533 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
534 msgid "Maintenance"
535 msgstr "Διατήρηση"
536
537 #: ../src/cache_maint.c:732
538 msgid "Invalid folder"
539 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
540
541 #: ../src/cache_maint.c:733
542 msgid "The specified folder can not be found."
543 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
544
545 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
546 msgid "Create thumbnails"
547 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
548
549 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
550 msgid "S_tart"
551 msgstr "Έναρ_ξη"
552
553 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
554 msgid "Folder:"
555 msgstr "Φάκελος:"
556
557 #: ../src/cache_maint.c:820
558 msgid "Select folder"
559 msgstr "Επιλογή φακέλου"
560
561 #: ../src/cache_maint.c:824
562 msgid "Include subfolders"
563 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
564
565 #: ../src/cache_maint.c:825
566 msgid "Store thumbnails local to source images"
567 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
568
569 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
570 msgid "click start to begin"
571 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
572
573 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
574 msgid "running..."
575 msgstr "εκτελείται..."
576
577 #: ../src/cache_maint.c:1048
578 msgid "Clearing thumbnails..."
579 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
580
581 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
582 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
583 msgid "Clear cache"
584 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
585
586 #: ../src/cache_maint.c:1135
587 msgid ""
588 "This will remove all thumbnails that have\n"
589 "been saved to disk, continue?"
590 msgstr ""
591 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
592 "Να συνεχίσω;"
593
594 #: ../src/cache_maint.c:1180
595 #, c-format
596 msgid "Location: %s"
597 msgstr "Τοποθεσία: %s"
598
599 #: ../src/cache_maint.c:1205
600 msgid "Cache Maintenance"
601 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
602
603 #: ../src/cache_maint.c:1217
604 msgid "Cache and Data Maintenance"
605 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
606
607 #: ../src/cache_maint.c:1221
608 msgid "Thumbnail cache"
609 msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
610
611 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
612 #: ../src/cache_maint.c:1271
613 msgid "Clean up"
614 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
615
616 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
617 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
618 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
619
620 #: ../src/cache_maint.c:1235
621 #, fuzzy
622 msgid "Delete all cached data."
623 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
624
625 #: ../src/cache_maint.c:1238
626 msgid "Shared thumbnail cache"
627 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:1254
630 msgid "Delete all cached thumbnails."
631 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
632
633 #: ../src/cache_maint.c:1260
634 msgid "Render"
635 msgstr "Αποτύπωση"
636
637 #: ../src/cache_maint.c:1263
638 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
639 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
640
641 #: ../src/cache_maint.c:1274
642 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
643 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
644
645 #. When does this occur ??
646 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
647 #: ../src/image-overlay.c:622
648 msgid "Untitled"
649 msgstr "Χωρίς τίτλο"
650
651 #: ../src/collect.c:343
652 #, c-format
653 msgid "Untitled (%d)"
654 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
655
656 #: ../src/collect.c:985
657 #, c-format
658 msgid "%s - Collection - %s"
659 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
660
661 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
662 msgid "Close collection"
663 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
664
665 #: ../src/collect.c:1102
666 msgid ""
667 "Collection has been modified.\n"
668 "Save first?"
669 msgstr ""
670 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
671 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
672
673 #: ../src/collect.c:1105
674 msgid "_Discard"
675 msgstr "Από_ρριψη"
676
677 #: ../src/collect-dlg.c:67
678 #, c-format
679 msgid ""
680 "Specified path:\n"
681 "%s\n"
682 "is a folder, collections are files"
683 msgstr ""
684 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
685 "%s\n"
686 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
687
688 #: ../src/collect-dlg.c:68
689 msgid "Invalid filename"
690 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
691
692 #: ../src/collect-dlg.c:77
693 msgid "Overwrite File"
694 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
695
696 #: ../src/collect-dlg.c:82
697 msgid "Overwrite existing file?"
698 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
699
700 #: ../src/collect-dlg.c:84
701 msgid "_Overwrite"
702 msgstr "_Αντικατάσταση"
703
704 #: ../src/collect-dlg.c:135
705 #, c-format
706 msgid "No such file '%s'."
707 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
708
709 #: ../src/collect-dlg.c:140
710 #, c-format
711 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
712 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
713
714 #: ../src/collect-dlg.c:145
715 #, c-format
716 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
717 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
718
719 #: ../src/collect-dlg.c:151
720 msgid "Can not open collection file"
721 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
722
723 #: ../src/collect-dlg.c:203
724 msgid "Save collection"
725 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
726
727 #: ../src/collect-dlg.c:210
728 msgid "Open collection"
729 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
730
731 #: ../src/collect-dlg.c:218
732 msgid "Append collection"
733 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
734
735 #: ../src/collect-dlg.c:219
736 msgid "_Append"
737 msgstr "_Προσθήκη"
738
739 #: ../src/collect-dlg.c:236
740 msgid "Collection Files"
741 msgstr "Αρχεία συλλογής"
742
743 #: ../src/collect-io.c:356
744 #, c-format
745 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
746 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
747
748 #: ../src/collect-io.c:381
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "error saving collection file: %s\n"
752 "error: %s\n"
753 msgstr ""
754 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
755 "σφάλμα: %s\n"
756
757 #: ../src/collect-table.c:211
758 #, c-format
759 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
760 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
761
762 #: ../src/collect-table.c:218
763 #, c-format
764 msgid "%s, %d images"
765 msgstr "%s, %d εικόνες"
766
767 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
768 #: ../src/layout_util.c:2621
769 msgid "Empty"
770 msgstr "Κενό"
771
772 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
773 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
774 msgid "Loading thumbs..."
775 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
776
777 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
778 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
779 msgid "_View"
780 msgstr "_Προβολή"
781
782 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
783 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
784 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
785 msgid "View in _new window"
786 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
787
788 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
789 #: ../src/search.c:1073
790 msgid "Rem_ove"
791 msgstr "Αφαί_ρεση"
792
793 #: ../src/collect-table.c:912
794 msgid "Append from file list"
795 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
796
797 #: ../src/collect-table.c:914
798 msgid "Append from collection..."
799 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
800
801 #: ../src/collect-table.c:918
802 msgid "_Selection"
803 msgstr "_Επιλογή"
804
805 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
806 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
807 msgid "Select all"
808 msgstr "Επιλογή όλων"
809
810 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
811 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
812 msgid "Select none"
813 msgstr "Επιλογή κανενός"
814
815 #: ../src/collect-table.c:924
816 msgid "Invert selection"
817 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
818
819 #: ../src/collect-table.c:926
820 #, fuzzy
821 msgid "Rectangular selection"
822 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
823
824 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
825 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
826 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
827 msgid "_Copy..."
828 msgstr "Αντιγρα_φή..."
829
830 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
831 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
832 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
833 msgid "_Move..."
834 msgstr "Μετα_κίνηση..."
835
836 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
837 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
838 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
839 #: ../src/view_file.c:626
840 msgid "_Rename..."
841 msgstr "_Μετονομασία..."
842
843 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
844 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
845 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
846 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
847 #: ../src/view_file.c:628
848 msgid "_Delete..."
849 msgstr "_Διαγραφή..."
850
851 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
852 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
853 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
854 msgid "_Copy path"
855 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
856
857 #: ../src/collect-table.c:952
858 msgid "Randomize"
859 msgstr "Τυχαιοποίηση"
860
861 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
862 msgid "_Sort"
863 msgstr "_Ταξινόμηση"
864
865 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
866 msgid "Show filename _text"
867 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
868
869 #: ../src/collect-table.c:960
870 msgid "_Save collection"
871 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
872
873 #: ../src/collect-table.c:962
874 msgid "Save collection _as..."
875 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
876
877 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
878 msgid "_Find duplicates..."
879 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
880
881 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
882 #: ../src/search.c:1059
883 msgid "Print..."
884 msgstr "Εκτύπωση..."
885
886 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
887 msgid "Dropped list includes folders."
888 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
889
890 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
891 msgid "_Add contents"
892 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
893
894 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
895 msgid "Add contents _recursive"
896 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
897
898 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
899 msgid "_Skip folders"
900 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
901
902 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
903 #: ../src/view_dir.c:426
904 msgid "Cancel"
905 msgstr "Ακύρωση"
906
907 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
908 msgid "sRGB"
909 msgstr "sRGB"
910
911 #: ../src/color-man.c:436
912 msgid "Adobe RGB compatible"
913 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
914
915 #: ../src/color-man.c:453
916 msgid "Custom profile"
917 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
918
919 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
920 msgid "Can't save"
921 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
922
923 #: ../src/desktop_file.c:83
924 msgid "Please specify file name."
925 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
926
927 #: ../src/desktop_file.c:95
928 msgid "Could not create directory"
929 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
930
931 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
932 msgid "Desktop file"
933 msgstr "Αρχείο desktop"
934
935 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "Unable to delete file:\n"
939 "%s"
940 msgstr ""
941 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
942 "%s"
943
944 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
945 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
946 msgid "File deletion failed"
947 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
948
949 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
950 #: ../src/ui_pathsel.c:545
951 msgid "Delete file"
952 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
953
954 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "About to delete the file:\n"
958 " %s"
959 msgstr ""
960 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
961 " %s"
962
963 #: ../src/desktop_file.c:383
964 msgid "new.desktop"
965 msgstr "νέο.desktop"
966
967 #: ../src/desktop_file.c:467
968 msgid "Editors"
969 msgstr "Επεξεργαστές"
970
971 #: ../src/desktop_file.c:544
972 msgid "Hidden"
973 msgstr "Κρυφό"
974
975 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
976 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
977 #: ../src/utilops.c:501
978 msgid "Path"
979 msgstr "Διαδρομή"
980
981 #: ../src/dupe.c:108
982 msgid "Drop files to compare them."
983 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
984
985 #: ../src/dupe.c:112
986 #, c-format
987 msgid "%d files"
988 msgstr "%d αρχεία"
989
990 #: ../src/dupe.c:116
991 #, c-format
992 msgid "%d matches found in %d files"
993 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
994
995 #: ../src/dupe.c:121
996 msgid "[set 1]"
997 msgstr "[όρισε 1]"
998
999 #: ../src/dupe.c:1488
1000 msgid "Reading checksums..."
1001 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1002
1003 #: ../src/dupe.c:1521
1004 msgid "Reading dimensions..."
1005 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1006
1007 #: ../src/dupe.c:1555
1008 msgid "Reading similarity data..."
1009 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1010
1011 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1012 msgid "Comparing..."
1013 msgstr "Σύγκριση..."
1014
1015 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1016 msgid "Sorting..."
1017 msgstr "Ταξινόμηση..."
1018
1019 #: ../src/dupe.c:2332
1020 msgid "Select group _1 duplicates"
1021 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1022
1023 #: ../src/dupe.c:2334
1024 msgid "Select group _2 duplicates"
1025 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1026
1027 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1028 msgid "Add to new collection"
1029 msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
1030
1031 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1032 msgid "C_lear"
1033 msgstr "Εκκα_θάριση"
1034
1035 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1036 msgid "Close _window"
1037 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1038
1039 #: ../src/dupe.c:2524
1040 #, c-format
1041 msgid "%d files (set 2)"
1042 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1043
1044 #: ../src/dupe.c:2740
1045 msgid "Name case-insensitive"
1046 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1047
1048 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1049 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1050 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1051 msgid "Size"
1052 msgstr "Μέγεθος"
1053
1054 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1055 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1056 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1057 msgid "Date"
1058 msgstr "Ημερομηνία"
1059
1060 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1061 #: ../src/search.c:3087
1062 msgid "Dimensions"
1063 msgstr "Διαστάσεις"
1064
1065 #: ../src/dupe.c:2744
1066 msgid "Checksum"
1067 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1068
1069 #: ../src/dupe.c:2746
1070 msgid "Similarity (high)"
1071 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1072
1073 #: ../src/dupe.c:2747
1074 msgid "Similarity"
1075 msgstr "Ομοιότητα"
1076
1077 #: ../src/dupe.c:2748
1078 msgid "Similarity (low)"
1079 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1080
1081 #: ../src/dupe.c:2749
1082 msgid "Similarity (custom)"
1083 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1084
1085 #: ../src/dupe.c:3232
1086 msgid "Find duplicates"
1087 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1088
1089 #: ../src/dupe.c:3314
1090 msgid "Compare to:"
1091 msgstr "Σύγκριση με:"
1092
1093 #: ../src/dupe.c:3327
1094 msgid "Compare by:"
1095 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1096
1097 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1098 msgid "Thumbnails"
1099 msgstr "Μικρογραφίες"
1100
1101 #: ../src/dupe.c:3343
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Ignore Rotation"
1104 msgstr "Προσανατολισμός"
1105
1106 #: ../src/dupe.c:3351
1107 msgid "Compare two file sets"
1108 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1109
1110 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1111 msgid "Sort"
1112 msgstr "Ταξινόμηση"
1113
1114 #: ../src/dupe.c:3379
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Custom Threshold"
1117 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1118
1119 #: ../src/editors.c:289
1120 #, c-format
1121 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1122 msgstr ""
1123 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1124 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1125
1126 #. flash fired (bit 0)
1127 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1128 msgid "yes"
1129 msgstr "ναι"
1130
1131 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1132 msgid "no"
1133 msgstr "όχι"
1134
1135 #: ../src/editors.c:515
1136 msgid "stopping..."
1137 msgstr "διακοπή..."
1138
1139 #: ../src/editors.c:536
1140 msgid "Edit command results"
1141 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1142
1143 #: ../src/editors.c:539
1144 #, c-format
1145 msgid "Output of %s"
1146 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1147
1148 #: ../src/editors.c:1066
1149 #, c-format
1150 msgid ""
1151 "Failed to run command:\n"
1152 "%s\n"
1153 msgstr ""
1154 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1155 "%s\n"
1156
1157 #: ../src/editors.c:1193
1158 msgid "stopped by user"
1159 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1160
1161 #: ../src/editors.c:1278
1162 #, c-format
1163 msgid ""
1164 "%s\n"
1165 "\"%s\""
1166 msgstr ""
1167 "%s\n"
1168 "\"%s\""
1169
1170 #: ../src/editors.c:1280
1171 msgid "Invalid editor command"
1172 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1173
1174 #: ../src/editors.c:1367
1175 msgid "Editor template is empty."
1176 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1177
1178 #: ../src/editors.c:1368
1179 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1180 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1181
1182 #: ../src/editors.c:1369
1183 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1184 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1185
1186 #: ../src/editors.c:1370
1187 msgid "Can't find matching file type."
1188 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1189
1190 #: ../src/editors.c:1371
1191 msgid "Can't execute external editor."
1192 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1193
1194 #: ../src/editors.c:1372
1195 msgid "External editor returned error status."
1196 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1197
1198 #: ../src/editors.c:1373
1199 msgid "File was skipped."
1200 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1201
1202 #: ../src/editors.c:1374
1203 msgid "Unknown error."
1204 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1205
1206 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1207 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1208 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1209 msgid "unknown"
1210 msgstr "άγνωστο"
1211
1212 #: ../src/exif.c:143
1213 msgid "top left"
1214 msgstr "πάνω αριστερά"
1215
1216 #: ../src/exif.c:144
1217 msgid "top right"
1218 msgstr "πάνω δεξιά"
1219
1220 #: ../src/exif.c:145
1221 msgid "bottom right"
1222 msgstr "κάτω δεξιά"
1223
1224 #: ../src/exif.c:146
1225 msgid "bottom left"
1226 msgstr "κάτω αριστερά"
1227
1228 #: ../src/exif.c:147
1229 msgid "left top"
1230 msgstr "αριστερά πάνω"
1231
1232 #: ../src/exif.c:148
1233 msgid "right top"
1234 msgstr "δεξιά πάνω"
1235
1236 #: ../src/exif.c:149
1237 msgid "right bottom"
1238 msgstr "δεξιά κάτω"
1239
1240 #: ../src/exif.c:150
1241 msgid "left bottom"
1242 msgstr "αριστερά κάτω"
1243
1244 #: ../src/exif.c:157
1245 msgid "inch"
1246 msgstr "ίντσα"
1247
1248 #: ../src/exif.c:158
1249 msgid "centimeter"
1250 msgstr "εκατοστόμετρο"
1251
1252 #: ../src/exif.c:170
1253 msgid "average"
1254 msgstr "μέσος όρος"
1255
1256 #: ../src/exif.c:171
1257 msgid "center weighted"
1258 msgstr "κεντραρισμένο"
1259
1260 #: ../src/exif.c:172
1261 msgid "spot"
1262 msgstr "σημείο"
1263
1264 #: ../src/exif.c:173
1265 msgid "multi-spot"
1266 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1267
1268 #: ../src/exif.c:174
1269 msgid "multi-segment"
1270 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1271
1272 #: ../src/exif.c:175
1273 msgid "partial"
1274 msgstr "μερικό"
1275
1276 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1277 msgid "other"
1278 msgstr "άλλο"
1279
1280 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1281 msgid "not defined"
1282 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1283
1284 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1285 msgid "manual"
1286 msgstr "χειροκίνητο"
1287
1288 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1289 #: ../src/exif.c:304
1290 msgid "normal"
1291 msgstr "κανονικό"
1292
1293 #: ../src/exif.c:184
1294 msgid "aperture"
1295 msgstr "οπή"
1296
1297 #: ../src/exif.c:185
1298 msgid "shutter"
1299 msgstr "διάφραγμα"
1300
1301 #: ../src/exif.c:186
1302 msgid "creative"
1303 msgstr "δημιουργικό"
1304
1305 #: ../src/exif.c:187
1306 msgid "action"
1307 msgstr "ενέργεια"
1308
1309 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1310 msgid "portrait"
1311 msgstr "πορτραίτο"
1312
1313 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1314 msgid "landscape"
1315 msgstr "τοπίο"
1316
1317 #: ../src/exif.c:195
1318 msgid "daylight"
1319 msgstr "φως ημέρας"
1320
1321 #: ../src/exif.c:196
1322 msgid "fluorescent"
1323 msgstr "φθορίζον"
1324
1325 #: ../src/exif.c:197
1326 msgid "tungsten (incandescent)"
1327 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1328
1329 #: ../src/exif.c:198
1330 msgid "flash"
1331 msgstr "λάμψη"
1332
1333 #: ../src/exif.c:199
1334 msgid "fine weather"
1335 msgstr "καλός καιρός"
1336
1337 #: ../src/exif.c:200
1338 msgid "cloudy weather"
1339 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1340
1341 #: ../src/exif.c:201
1342 msgid "shade"
1343 msgstr "σκιά"
1344
1345 #: ../src/exif.c:202
1346 msgid "daylight fluorescent"
1347 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1348
1349 #: ../src/exif.c:203
1350 msgid "day white fluorescent"
1351 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1352
1353 #: ../src/exif.c:204
1354 msgid "cool white fluorescent"
1355 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1356
1357 #: ../src/exif.c:205
1358 msgid "white fluorescent"
1359 msgstr "λευκό φθορίζον"
1360
1361 #: ../src/exif.c:206
1362 msgid "standard light A"
1363 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1364
1365 #: ../src/exif.c:207
1366 msgid "standard light B"
1367 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1368
1369 #: ../src/exif.c:208
1370 msgid "standard light C"
1371 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1372
1373 #: ../src/exif.c:209
1374 msgid "D55"
1375 msgstr "D55"
1376
1377 #: ../src/exif.c:210
1378 msgid "D65"
1379 msgstr "D65"
1380
1381 #: ../src/exif.c:211
1382 msgid "D75"
1383 msgstr "D75"
1384
1385 #: ../src/exif.c:212
1386 msgid "D50"
1387 msgstr "D50"
1388
1389 #: ../src/exif.c:213
1390 msgid "ISO studio tungsten"
1391 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1392
1393 #: ../src/exif.c:221
1394 msgid "yes, not detected by strobe"
1395 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1396
1397 #: ../src/exif.c:222
1398 msgid "yes, detected by strobe"
1399 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1400
1401 #: ../src/exif.c:228
1402 msgid "uncalibrated"
1403 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1404
1405 #: ../src/exif.c:234
1406 msgid "1 chip color area"
1407 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1408
1409 #: ../src/exif.c:235
1410 msgid "2 chip color area"
1411 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1412
1413 #: ../src/exif.c:236
1414 msgid "3 chip color area"
1415 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1416
1417 #: ../src/exif.c:237
1418 msgid "color sequential area"
1419 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1420
1421 #: ../src/exif.c:238
1422 msgid "trilinear"
1423 msgstr "τριγραμμικό"
1424
1425 #: ../src/exif.c:239
1426 msgid "color sequential linear"
1427 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1428
1429 #: ../src/exif.c:244
1430 msgid "digital still camera"
1431 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1432
1433 #: ../src/exif.c:249
1434 msgid "direct photo"
1435 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1436
1437 #: ../src/exif.c:255
1438 msgid "custom"
1439 msgstr "προσαρμοσμένο"
1440
1441 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1442 msgid "auto"
1443 msgstr "αυτόματο"
1444
1445 #: ../src/exif.c:262
1446 msgid "auto bracket"
1447 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1448
1449 #: ../src/exif.c:273
1450 msgid "standard"
1451 msgstr "τυπικό"
1452
1453 #: ../src/exif.c:276
1454 msgid "night scene"
1455 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1456
1457 #: ../src/exif.c:281
1458 msgid "none"
1459 msgstr "κανένα"
1460
1461 #: ../src/exif.c:282
1462 msgid "low gain up"
1463 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1464
1465 #: ../src/exif.c:283
1466 msgid "high gain up"
1467 msgstr "αύξηση υψηλών"
1468
1469 #: ../src/exif.c:284
1470 msgid "low gain down"
1471 msgstr "μείωση χαμηλών"
1472
1473 #: ../src/exif.c:285
1474 msgid "high gain down"
1475 msgstr "μείωση υψηλών"
1476
1477 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1478 msgid "soft"
1479 msgstr "απαλό"
1480
1481 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1482 msgid "hard"
1483 msgstr "σκληρό"
1484
1485 #: ../src/exif.c:298
1486 msgid "low"
1487 msgstr "χαμηλή"
1488
1489 #: ../src/exif.c:299
1490 msgid "high"
1491 msgstr "υψηλή"
1492
1493 #: ../src/exif.c:312
1494 msgid "macro"
1495 msgstr "μακροεντολή"
1496
1497 #: ../src/exif.c:313
1498 msgid "close"
1499 msgstr "κλείσιμο"
1500
1501 #: ../src/exif.c:314
1502 msgid "distant"
1503 msgstr "απόμακρο"
1504
1505 #: ../src/exif.c:324
1506 msgid "Image Width"
1507 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1508
1509 #: ../src/exif.c:325
1510 msgid "Image Height"
1511 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1512
1513 #: ../src/exif.c:326
1514 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1515 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1516
1517 #: ../src/exif.c:327
1518 msgid "Compression"
1519 msgstr "Συμπίεση"
1520
1521 #: ../src/exif.c:328
1522 msgid "Image description"
1523 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1524
1525 #: ../src/exif.c:329
1526 msgid "Camera make"
1527 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1528
1529 #: ../src/exif.c:330
1530 msgid "Camera model"
1531 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1532
1533 #: ../src/exif.c:331
1534 msgid "Orientation"
1535 msgstr "Προσανατολισμός"
1536
1537 #: ../src/exif.c:332
1538 msgid "X resolution"
1539 msgstr "Χ ανάλυση"
1540
1541 #: ../src/exif.c:333
1542 msgid "Y Resolution"
1543 msgstr "Υ ανάλυση"
1544
1545 #: ../src/exif.c:334
1546 msgid "Resolution units"
1547 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1548
1549 #: ../src/exif.c:335
1550 msgid "Firmware"
1551 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1552
1553 #: ../src/exif.c:337
1554 msgid "White point"
1555 msgstr "Λευκό σημείο"
1556
1557 #: ../src/exif.c:338
1558 msgid "Primary chromaticities"
1559 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1560
1561 #: ../src/exif.c:339
1562 msgid "YCbCy coefficients"
1563 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1564
1565 #: ../src/exif.c:340
1566 msgid "YCbCr positioning"
1567 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1568
1569 #: ../src/exif.c:341
1570 msgid "Black white reference"
1571 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1572
1573 #: ../src/exif.c:343
1574 msgid "SubIFD Exif offset"
1575 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1576
1577 #. subIFD follows
1578 #: ../src/exif.c:345
1579 msgid "Exposure time (seconds)"
1580 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1581
1582 #: ../src/exif.c:346
1583 msgid "FNumber"
1584 msgstr "ΑριθμόςF"
1585
1586 #: ../src/exif.c:347
1587 msgid "Exposure program"
1588 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1589
1590 #: ../src/exif.c:348
1591 msgid "Spectral Sensitivity"
1592 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1593
1594 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1595 msgid "ISO sensitivity"
1596 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1597
1598 #: ../src/exif.c:350
1599 msgid "Optoelectric conversion factor"
1600 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1601
1602 #: ../src/exif.c:351
1603 msgid "Exif version"
1604 msgstr "Exif έκδοση"
1605
1606 #: ../src/exif.c:352
1607 msgid "Date original"
1608 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1609
1610 #: ../src/exif.c:353
1611 msgid "Date digitized"
1612 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1613
1614 #: ../src/exif.c:354
1615 msgid "Pixel format"
1616 msgstr "Μορφή πίξελων"
1617
1618 #: ../src/exif.c:355
1619 msgid "Compression ratio"
1620 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1621
1622 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1623 msgid "Shutter speed"
1624 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1625
1626 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1627 msgid "Aperture"
1628 msgstr "Οπή"
1629
1630 #: ../src/exif.c:358
1631 msgid "Brightness"
1632 msgstr "Φωτεινότητα"
1633
1634 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1635 msgid "Exposure bias"
1636 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1637
1638 #: ../src/exif.c:360
1639 msgid "Maximum aperture"
1640 msgstr "Μέγιστη οπή"
1641
1642 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1643 msgid "Subject distance"
1644 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1645
1646 #: ../src/exif.c:362
1647 msgid "Metering mode"
1648 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1649
1650 #: ../src/exif.c:363
1651 msgid "Light source"
1652 msgstr "Πηγή φωτός"
1653
1654 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1655 msgid "Flash"
1656 msgstr "Λάμψη"
1657
1658 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1659 msgid "Focal length"
1660 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1661
1662 #: ../src/exif.c:366
1663 msgid "Subject area"
1664 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1665
1666 #: ../src/exif.c:367
1667 msgid "MakerNote"
1668 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1669
1670 #: ../src/exif.c:368
1671 msgid "UserComment"
1672 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1673
1674 #: ../src/exif.c:369
1675 msgid "Subsecond time"
1676 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1677
1678 #: ../src/exif.c:370
1679 msgid "Subsecond time original"
1680 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1681
1682 #: ../src/exif.c:371
1683 msgid "Subsecond time digitized"
1684 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1685
1686 #: ../src/exif.c:372
1687 msgid "FlashPix version"
1688 msgstr "FlashPix έκδοση"
1689
1690 #: ../src/exif.c:373
1691 msgid "Colorspace"
1692 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
1693
1694 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1695 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1696 msgid "Width"
1697 msgstr "Πλάτος"
1698
1699 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1700 msgid "Height"
1701 msgstr "Ύψος"
1702
1703 #: ../src/exif.c:377
1704 msgid "Audio data"
1705 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1706
1707 #: ../src/exif.c:378
1708 msgid "ExifR98 extension"
1709 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1710
1711 #: ../src/exif.c:379
1712 msgid "Flash strength"
1713 msgstr "Ένταση λάμψης"
1714
1715 #: ../src/exif.c:380
1716 msgid "Spatial frequency response"
1717 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
1718
1719 #: ../src/exif.c:381
1720 msgid "X Pixel density"
1721 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
1722
1723 #: ../src/exif.c:382
1724 msgid "Y Pixel density"
1725 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
1726
1727 #: ../src/exif.c:383
1728 msgid "Pixel density units"
1729 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
1730
1731 #: ../src/exif.c:384
1732 msgid "Subject location"
1733 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1734
1735 #: ../src/exif.c:386
1736 msgid "Sensor type"
1737 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1738
1739 #: ../src/exif.c:387
1740 msgid "Source type"
1741 msgstr "Τύπος πηγής"
1742
1743 #: ../src/exif.c:388
1744 msgid "Scene type"
1745 msgstr "Μορφή σκηνής"
1746
1747 #: ../src/exif.c:389
1748 msgid "Color filter array pattern"
1749 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
1750
1751 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1752 #: ../src/exif.c:391
1753 msgid "Render process"
1754 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1755
1756 #: ../src/exif.c:392
1757 msgid "Exposure mode"
1758 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
1759
1760 #: ../src/exif.c:393
1761 msgid "White balance"
1762 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1763
1764 #: ../src/exif.c:394
1765 msgid "Digital zoom ratio"
1766 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1767
1768 #: ../src/exif.c:395
1769 msgid "Focal length (35mm)"
1770 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
1771
1772 #: ../src/exif.c:396
1773 msgid "Scene capture type"
1774 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
1775
1776 #: ../src/exif.c:397
1777 msgid "Gain control"
1778 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1779
1780 #: ../src/exif.c:398
1781 msgid "Contrast"
1782 msgstr "Αντίθεση"
1783
1784 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
1785 msgid "Saturation"
1786 msgstr "Κορεσμός"
1787
1788 #: ../src/exif.c:400
1789 msgid "Sharpness"
1790 msgstr "Οξύτητα"
1791
1792 #: ../src/exif.c:401
1793 msgid "Device setting"
1794 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1795
1796 #: ../src/exif.c:402
1797 msgid "Subject range"
1798 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
1799
1800 #: ../src/exif.c:403
1801 msgid "Image serial number"
1802 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1803
1804 #: ../src/exif.c:1110
1805 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../src/exif.c:1116
1809 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../src/exif-common.c:349
1813 msgid "infinity"
1814 msgstr "άπειρο"
1815
1816 #: ../src/exif-common.c:378
1817 msgid "mode:"
1818 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1819
1820 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1821 msgid "on"
1822 msgstr "ενεργοποιημένο"
1823
1824 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1825 msgid "off"
1826 msgstr "απενεργοποιημένο"
1827
1828 #: ../src/exif-common.c:394
1829 msgid "not detected by strobe"
1830 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1831
1832 #: ../src/exif-common.c:395
1833 msgid "detected by strobe"
1834 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1835
1836 #. we ignore flash function (bit 5)
1837 #. red-eye (bit 6)
1838 #: ../src/exif-common.c:400
1839 msgid "red-eye reduction"
1840 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1841
1842 #: ../src/exif-common.c:420
1843 msgid "dot"
1844 msgstr "σημείο"
1845
1846 #: ../src/exif-common.c:453
1847 msgid "AdobeRGB"
1848 msgstr "AdobeRGB"
1849
1850 #: ../src/exif-common.c:461
1851 msgid "embedded"
1852 msgstr "ενσωματωμένο"
1853
1854 #: ../src/exif-common.c:556
1855 msgid "Above Sea Level"
1856 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1857
1858 #: ../src/exif-common.c:556
1859 msgid "Below Sea Level"
1860 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1861
1862 #: ../src/exif-common.c:564
1863 msgid "Camera"
1864 msgstr "Κάμερα"
1865
1866 #: ../src/exif-common.c:571
1867 msgid "Focal length 35mm"
1868 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
1869
1870 #: ../src/exif-common.c:574
1871 msgid "Resolution"
1872 msgstr "Ανάλυση"
1873
1874 #: ../src/exif-common.c:575
1875 msgid "Color profile"
1876 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
1877
1878 #: ../src/exif-common.c:576
1879 msgid "GPS position"
1880 msgstr "GPS θέση"
1881
1882 #: ../src/exif-common.c:577
1883 msgid "GPS altitude"
1884 msgstr "GPS υψόμετρο"
1885
1886 #: ../src/exif-common.c:578
1887 msgid "File size"
1888 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1889
1890 #: ../src/exif-common.c:579
1891 msgid "File date"
1892 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1893
1894 #: ../src/exif-common.c:580
1895 msgid "File mode"
1896 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1897
1898 #: ../src/filedata.c:109
1899 #, c-format
1900 msgid "%d bytes"
1901 msgstr "%d bytes"
1902
1903 #: ../src/filedata.c:113
1904 #, c-format
1905 msgid "%.1f K"
1906 msgstr "%.1f K"
1907
1908 #: ../src/filedata.c:117
1909 #, c-format
1910 msgid "%.1f MB"
1911 msgstr "%.1f MB"
1912
1913 #: ../src/filedata.c:122
1914 #, c-format
1915 msgid "%.1f GB"
1916 msgstr "%.1f GB"
1917
1918 #: ../src/filedata.c:2555
1919 msgid "file or directory does not exist"
1920 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1921
1922 #: ../src/filedata.c:2561
1923 msgid "destination already exists"
1924 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1925
1926 #: ../src/filedata.c:2567
1927 msgid "destination can't be overwritten"
1928 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
1929
1930 #: ../src/filedata.c:2573
1931 msgid "destination directory is not writable"
1932 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1933
1934 #: ../src/filedata.c:2579
1935 msgid "destination directory does not exist"
1936 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1937
1938 #: ../src/filedata.c:2585
1939 msgid "source directory is not writable"
1940 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1941
1942 #: ../src/filedata.c:2591
1943 msgid "no read permission"
1944 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1945
1946 #: ../src/filedata.c:2597
1947 msgid "file is readonly"
1948 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1949
1950 #: ../src/filedata.c:2603
1951 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1952 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
1953
1954 #: ../src/filedata.c:2609
1955 msgid "source and destination are the same"
1956 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1957
1958 #: ../src/filedata.c:2615
1959 msgid "source and destination have different extension"
1960 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
1961
1962 #: ../src/filedata.c:2621
1963 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1964 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
1965
1966 #: ../src/filedata.c:2627
1967 msgid "another destination file has the same filename"
1968 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
1969
1970 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
1971 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
1972 msgid "Full screen"
1973 msgstr "Πλήρη οθόνη"
1974
1975 #: ../src/fullscreen.c:413
1976 msgid "Full size"
1977 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
1978
1979 #: ../src/fullscreen.c:421
1980 msgid "Monitor"
1981 msgstr "Οθόνη"
1982
1983 #: ../src/fullscreen.c:427
1984 msgid "Screen"
1985 msgstr "Οθόνη"
1986
1987 #: ../src/fullscreen.c:661
1988 msgid "Determined by Window Manager"
1989 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
1990
1991 #: ../src/fullscreen.c:662
1992 msgid "Active screen"
1993 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1994
1995 #: ../src/fullscreen.c:664
1996 msgid "Active monitor"
1997 msgstr "Ενεργή οθόνη"
1998
1999 #: ../src/histogram.c:121
2000 msgid "Log Histogram on Red"
2001 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2002
2003 #: ../src/histogram.c:122
2004 msgid "Log Histogram on Green"
2005 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2006
2007 #: ../src/histogram.c:123
2008 msgid "Log Histogram on Blue"
2009 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2010
2011 #: ../src/histogram.c:124
2012 msgid "Log Histogram on RGB"
2013 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2014
2015 #: ../src/histogram.c:125
2016 msgid "Log Histogram on value"
2017 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2018
2019 #: ../src/histogram.c:130
2020 msgid "Linear Histogram on Red"
2021 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2022
2023 #: ../src/histogram.c:131
2024 msgid "Linear Histogram on Green"
2025 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2026
2027 #: ../src/histogram.c:132
2028 msgid "Linear Histogram on Blue"
2029 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2030
2031 #: ../src/histogram.c:133
2032 msgid "Linear Histogram on RGB"
2033 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2034
2035 #: ../src/histogram.c:134
2036 msgid "Linear Histogram on value"
2037 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2038
2039 #: ../src/history_list.c:140
2040 #, c-format
2041 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2042 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2043
2044 #: ../src/image.c:173
2045 #, c-format
2046 msgid " (Collection %s)"
2047 msgstr " (Συλλογή %s)"
2048
2049 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2050 #, c-format
2051 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2052 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2053
2054 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2055 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2056 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2057 msgid "Zoom _in"
2058 msgstr "Με_γέθυνση"
2059
2060 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2061 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2062 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2063 msgid "Zoom _out"
2064 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2065
2066 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2067 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2068 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2069 msgid "Zoom _1:1"
2070 msgstr "Εστίαση _1:1"
2071
2072 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2073 msgid "Fit image to _window"
2074 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2075
2076 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2077 msgid "Set as _wallpaper"
2078 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2079
2080 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2081 msgid "_Go to directory view"
2082 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2083
2084 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2085 msgid "_Stop slideshow"
2086 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2087
2088 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2089 msgid "Continue slides_how"
2090 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2091
2092 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2093 #: ../src/layout_image.c:715
2094 msgid "Pause slides_how"
2095 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2096
2097 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2098 msgid "_Start slideshow"
2099 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2100
2101 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2103 msgid "Exit _full screen"
2104 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2105
2106 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2108 msgid "_Full screen"
2109 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2110
2111 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2112 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2113 msgid "C_lose window"
2114 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2115
2116 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2117 msgid "Ascending"
2118 msgstr "Αύξουσα"
2119
2120 #: ../src/layout.c:481
2121 msgid "Scroll to top left corner"
2122 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2123
2124 #: ../src/layout.c:486
2125 msgid "Scroll to image center"
2126 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2127
2128 #: ../src/layout.c:491
2129 msgid "Keep the region from previous image"
2130 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2131
2132 #: ../src/layout.c:578
2133 msgid " Slideshow"
2134 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2135
2136 #: ../src/layout.c:582
2137 msgid " Paused"
2138 msgstr "Παυμένο"
2139
2140 #: ../src/layout.c:598
2141 #, c-format
2142 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2143 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2144
2145 #: ../src/layout.c:605
2146 #, c-format
2147 msgid "%s, %d files%s"
2148 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2149
2150 #: ../src/layout.c:610
2151 #, c-format
2152 msgid "%d files%s"
2153 msgstr "%d αρχεία%s"
2154
2155 #: ../src/layout.c:656
2156 #, c-format
2157 msgid "(no read permission) %s bytes"
2158 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2159
2160 #: ../src/layout.c:660
2161 #, c-format
2162 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2163 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2164
2165 #: ../src/layout.c:668
2166 #, c-format
2167 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2168 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2169
2170 #: ../src/layout.c:754
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Select sort order"
2173 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2174
2175 #: ../src/layout.c:759
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Folder contents (files selected)"
2178 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2179
2180 #: ../src/layout.c:768
2181 #, fuzzy
2182 msgid "(Image dimensions) Image size"
2183 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2184
2185 #: ../src/layout.c:778
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Select zoom mode"
2188 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2189
2190 #. expand only in small format
2191 #: ../src/layout.c:788
2192 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2196 msgid "Tools"
2197 msgstr "Εργαλεία"
2198
2199 #: ../src/layout.c:2051
2200 msgid "Window options and layout"
2201 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2202
2203 #: ../src/layout.c:2116
2204 msgid "General options"
2205 msgstr "Γενικές επιλογές"
2206
2207 #: ../src/layout.c:2118
2208 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2209 msgstr ""
2210 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2211
2212 #: ../src/layout.c:2126
2213 msgid "Use current"
2214 msgstr "Χρήση παρόντος"
2215
2216 #: ../src/layout.c:2129
2217 msgid "Show date in directories list view"
2218 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2219
2220 #: ../src/layout.c:2132
2221 msgid "Exit program when this window is closed"
2222 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2223
2224 #: ../src/layout.c:2135
2225 msgid "Start-up directory:"
2226 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2227
2228 #: ../src/layout.c:2137
2229 msgid "No change"
2230 msgstr "Καμία αλλαγή"
2231
2232 #: ../src/layout.c:2140
2233 msgid "Restore last path"
2234 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2235
2236 #: ../src/layout.c:2143
2237 msgid "Home path"
2238 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2239
2240 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2241 msgid "Layout"
2242 msgstr "Διάταξη"
2243
2244 #: ../src/layout.c:2394
2245 msgid "Invalid geometry\n"
2246 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2247
2248 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2249 msgid "Files"
2250 msgstr "Αρχεία"
2251
2252 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2253 #: ../src/print.c:133
2254 msgid "Image"
2255 msgstr "Εικόνα"
2256
2257 #: ../src/layout_config.c:358
2258 msgid "(drag to change order)"
2259 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2260
2261 #: ../src/layout_image.c:728
2262 #, fuzzy
2263 msgid "_Animate"
2264 msgstr "Ζώοο"
2265
2266 #: ../src/layout_image.c:732
2267 msgid "Hide file _list"
2268 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2269
2270 #: ../src/layout_image.c:1912
2271 #, c-format
2272 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2273 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2274
2275 #: ../src/layout_image.c:1920
2276 #, c-format
2277 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2278 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2279
2280 #: ../src/layout_util.c:514
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Operation failed:\n"
2283 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2284
2285 #: ../src/layout_util.c:517
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Cannot create tmp file"
2288 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2289
2290 #: ../src/layout_util.c:520
2291 #, fuzzy
2292 msgid "File: "
2293 msgstr "Αρχείο:"
2294
2295 #: ../src/layout_util.c:524
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Image orientation"
2298 msgstr "Προσανατολισμός"
2299
2300 #: ../src/layout_util.c:1692
2301 msgid "_File"
2302 msgstr "_Αρχείο"
2303
2304 #: ../src/layout_util.c:1693
2305 msgid "_Go"
2306 msgstr "_Μετάβαση"
2307
2308 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2309 msgid "_Edit"
2310 msgstr "_Επεξεργασία"
2311
2312 #: ../src/layout_util.c:1695
2313 msgid "_Select"
2314 msgstr "_Επιλογή"
2315
2316 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2317 msgid "_Orientation"
2318 msgstr "_Προσανατολισμός"
2319
2320 #: ../src/layout_util.c:1697
2321 #, fuzzy
2322 msgid "_Rating"
2323 msgstr "Ζωγραφική"
2324
2325 #: ../src/layout_util.c:1698
2326 msgid "E_xternal Editors"
2327 msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
2328
2329 #: ../src/layout_util.c:1699
2330 msgid "P_references"
2331 msgstr "_Προτιμήσεις"
2332
2333 #: ../src/layout_util.c:1701
2334 msgid "_Files and Folders"
2335 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2336
2337 #: ../src/layout_util.c:1702
2338 msgid "_Zoom"
2339 msgstr "_Εστίαση"
2340
2341 #: ../src/layout_util.c:1703
2342 msgid "_Color Management"
2343 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2344
2345 #: ../src/layout_util.c:1704
2346 msgid "_Connected Zoom"
2347 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2348
2349 #: ../src/layout_util.c:1705
2350 msgid "Spli_t"
2351 msgstr "Δια_χωρισμός"
2352
2353 #: ../src/layout_util.c:1706
2354 msgid "Stere_o"
2355 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2356
2357 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2358 msgid "Image _Overlay"
2359 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2360
2361 #: ../src/layout_util.c:1708
2362 msgid "_Help"
2363 msgstr "_Βοήθεια"
2364
2365 #: ../src/layout_util.c:1710
2366 msgid "_First Image"
2367 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2368
2369 #: ../src/layout_util.c:1710
2370 msgid "First Image"
2371 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2372
2373 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2374 #: ../src/layout_util.c:1713
2375 msgid "_Previous Image"
2376 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2377
2378 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2379 #: ../src/layout_util.c:1713
2380 msgid "Previous Image"
2381 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2382
2383 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2384 #: ../src/layout_util.c:1716
2385 msgid "_Next Image"
2386 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2387
2388 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2389 #: ../src/layout_util.c:1716
2390 msgid "Next Image"
2391 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2392
2393 #: ../src/layout_util.c:1717
2394 msgid "_Last Image"
2395 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2396
2397 #: ../src/layout_util.c:1717
2398 msgid "Last Image"
2399 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2400
2401 #: ../src/layout_util.c:1718
2402 msgid "_Back"
2403 msgstr "Πί_σω"
2404
2405 #: ../src/layout_util.c:1718
2406 msgid "Back"
2407 msgstr "Πίσω"
2408
2409 #: ../src/layout_util.c:1719
2410 msgid "_Home"
2411 msgstr "_Σπίτι"
2412
2413 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2414 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2415 msgid "Home"
2416 msgstr "Αρχική"
2417
2418 #: ../src/layout_util.c:1720
2419 msgid "_Up"
2420 msgstr "_Πάνω"
2421
2422 #: ../src/layout_util.c:1720
2423 msgid "Up"
2424 msgstr "Πάνω"
2425
2426 #: ../src/layout_util.c:1722
2427 msgid "New _window"
2428 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2429
2430 #: ../src/layout_util.c:1722
2431 msgid "New window"
2432 msgstr "Νέο παράθυρο"
2433
2434 #: ../src/layout_util.c:1723
2435 msgid "_New collection"
2436 msgstr "_Νέα συλλογή"
2437
2438 #: ../src/layout_util.c:1723
2439 msgid "New collection"
2440 msgstr "Νέα συλλογή"
2441
2442 #: ../src/layout_util.c:1724
2443 msgid "_Open collection..."
2444 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2445
2446 #: ../src/layout_util.c:1724
2447 msgid "Open collection..."
2448 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2449
2450 #: ../src/layout_util.c:1725
2451 msgid "Open recen_t"
2452 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2453
2454 #: ../src/layout_util.c:1725
2455 msgid "Open recent"
2456 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2457
2458 #: ../src/layout_util.c:1726
2459 msgid "_Search..."
2460 msgstr "_Αναζήτηση..."
2461
2462 #: ../src/layout_util.c:1726
2463 msgid "Search..."
2464 msgstr "Αναζήτηση..."
2465
2466 #: ../src/layout_util.c:1727
2467 msgid "Find duplicates..."
2468 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2469
2470 #: ../src/layout_util.c:1728
2471 msgid "Pa_n view"
2472 msgstr "Πα_νόψη"
2473
2474 #: ../src/layout_util.c:1728
2475 msgid "Pan view"
2476 msgstr "Πανόψη"
2477
2478 #: ../src/layout_util.c:1729
2479 msgid "_Print..."
2480 msgstr "_Εκτύπωση..."
2481
2482 #: ../src/layout_util.c:1730
2483 msgid "N_ew folder..."
2484 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2485
2486 #: ../src/layout_util.c:1730
2487 msgid "New folder..."
2488 msgstr "Νέος φάκελος..."
2489
2490 #: ../src/layout_util.c:1731
2491 msgid "Copy..."
2492 msgstr "Αντιγραφή..."
2493
2494 #: ../src/layout_util.c:1732
2495 msgid "Move..."
2496 msgstr "Μετακίνηση..."
2497
2498 #: ../src/layout_util.c:1733
2499 msgid "Rename..."
2500 msgstr "Μετονομασία..."
2501
2502 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2503 #: ../src/layout_util.c:1736
2504 msgid "Delete..."
2505 msgstr "Διαγραφή..."
2506
2507 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2508 msgid "Enable file _grouping"
2509 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2510
2511 #: ../src/layout_util.c:1737
2512 msgid "Enable file grouping"
2513 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2514
2515 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2516 msgid "Disable file groupi_ng"
2517 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2518
2519 #: ../src/layout_util.c:1738
2520 msgid "Disable file grouping"
2521 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2522
2523 #: ../src/layout_util.c:1739
2524 msgid "_Copy path to clipboard"
2525 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2526
2527 #: ../src/layout_util.c:1739
2528 msgid "Copy path to clipboard"
2529 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2530
2531 #: ../src/layout_util.c:1740
2532 msgid "Close window"
2533 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2534
2535 #: ../src/layout_util.c:1741
2536 msgid "_Quit"
2537 msgstr "_Τερματισμός"
2538
2539 #: ../src/layout_util.c:1741
2540 msgid "Quit"
2541 msgstr "Τερματισμός"
2542
2543 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2544 msgid "_Rotate clockwise"
2545 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2546
2547 #: ../src/layout_util.c:1742
2548 msgid "Rotate clockwise"
2549 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2550
2551 #: ../src/layout_util.c:1743
2552 msgid "_Rating 0"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: ../src/layout_util.c:1743
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Rating 0"
2558 msgstr "Ζωγραφική"
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1744
2561 msgid "_Rating 1"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1744
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Rating 1"
2567 msgstr "Ζωγραφική"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1745
2570 msgid "_Rating 2"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1745
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Rating 2"
2576 msgstr "Ζωγραφική"
2577
2578 #: ../src/layout_util.c:1746
2579 msgid "_Rating 3"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: ../src/layout_util.c:1746
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Rating 3"
2585 msgstr "Ζωγραφική"
2586
2587 #: ../src/layout_util.c:1747
2588 msgid "_Rating 4"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: ../src/layout_util.c:1747
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Rating 4"
2594 msgstr "Ζωγραφική"
2595
2596 #: ../src/layout_util.c:1748
2597 msgid "_Rating 5"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/layout_util.c:1748
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Rating 5"
2603 msgstr "Ζωγραφική"
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1749
2606 msgid "_Rating -1"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1749
2610 msgid "Rating -1"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
2614 msgid "Rotate _counterclockwise"
2615 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1750
2618 msgid "Rotate counterclockwise"
2619 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2620
2621 #: ../src/layout_util.c:1751
2622 msgid "Rotate 1_80"
2623 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2624
2625 #: ../src/layout_util.c:1751
2626 msgid "Rotate 180"
2627 msgstr "Περιστροφή 180°"
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
2630 msgid "_Mirror"
2631 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1752
2634 msgid "Mirror"
2635 msgstr "Καθρεπτισμός"
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
2638 msgid "_Flip"
2639 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2640
2641 #: ../src/layout_util.c:1753
2642 msgid "Flip"
2643 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2644
2645 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
2646 msgid "_Original state"
2647 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2648
2649 #: ../src/layout_util.c:1754
2650 msgid "Original state"
2651 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2652
2653 #: ../src/layout_util.c:1755
2654 msgid "Select _all"
2655 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1756
2658 msgid "Select _none"
2659 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2660
2661 #: ../src/layout_util.c:1757
2662 msgid "_Invert Selection"
2663 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2664
2665 #: ../src/layout_util.c:1757
2666 msgid "Invert Selection"
2667 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1758
2670 msgid "P_references..."
2671 msgstr "_Προτιμήσεις"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1758
2674 msgid "Preferences..."
2675 msgstr "Προτιμήσεις..."
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1759
2678 msgid "Configure _Editors..."
2679 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1759
2682 msgid "Configure Editors..."
2683 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1760
2686 msgid "_Configure this window..."
2687 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1760
2690 msgid "Configure this window..."
2691 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1761
2694 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2695 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1761
2698 msgid "Thumbnail maintenance..."
2699 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2700
2701 #: ../src/layout_util.c:1762
2702 msgid "Set as wallpaper"
2703 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1763
2706 msgid "_Save metadata"
2707 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1763
2710 msgid "Save metadata"
2711 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
2714 msgid "Zoom in"
2715 msgstr "Μεγέθυνση"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
2718 msgid "Zoom out"
2719 msgstr "Σμίκρυνση"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
2722 msgid "Zoom 1:1"
2723 msgstr "Εστίαση 1:1"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2726 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2727 msgid "_Zoom to fit"
2728 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
2731 msgid "Zoom to fit"
2732 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
2735 msgid "Fit _Horizontally"
2736 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:1772
2739 msgid "Fit Horizontally"
2740 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
2743 msgid "Fit _Vertically"
2744 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2745
2746 #: ../src/layout_util.c:1773
2747 msgid "Fit Vertically"
2748 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2749
2750 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
2751 msgid "Zoom _2:1"
2752 msgstr "Εστίαση _2:1"
2753
2754 #: ../src/layout_util.c:1774
2755 msgid "Zoom 2:1"
2756 msgstr "Εστίαση 2:1"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
2759 msgid "Zoom _3:1"
2760 msgstr "Εστίαση _3:1"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1775
2763 msgid "Zoom 3:1"
2764 msgstr "Εστίαση 3:1"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
2767 msgid "Zoom _4:1"
2768 msgstr "Εστίαση _4:1"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1776
2771 msgid "Zoom 4:1"
2772 msgstr "Εστίαση 4:1"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
2775 msgid "Zoom 1:2"
2776 msgstr "Εστίαση 1:2"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
2779 msgid "Zoom 1:3"
2780 msgstr "Εστίαση 1:3"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
2783 msgid "Zoom 1:4"
2784 msgstr "Εστίαση 1:4"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
2787 msgid "Connected Zoom in"
2788 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
2791 msgid "Connected Zoom out"
2792 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
2795 msgid "Connected Zoom 1:1"
2796 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
2799 msgid "Connected Zoom to fit"
2800 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1788
2803 msgid "Connected Fit Horizontally"
2804 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1789
2807 msgid "Connected Fit Vertically"
2808 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1790
2811 msgid "Connected Zoom 2:1"
2812 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1791
2815 msgid "Connected Zoom 3:1"
2816 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
2817
2818 #: ../src/layout_util.c:1792
2819 msgid "Connected Zoom 4:1"
2820 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
2821
2822 #: ../src/layout_util.c:1793
2823 msgid "Connected Zoom 1:2"
2824 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1794
2827 msgid "Connected Zoom 1:3"
2828 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1795
2831 msgid "Connected Zoom 1:4"
2832 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:1796
2835 msgid "_View in new window"
2836 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2837
2838 #: ../src/layout_util.c:1796
2839 msgid "View in new window"
2840 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2843 #: ../src/layout_util.c:1799
2844 msgid "F_ull screen"
2845 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2846
2847 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2848 msgid "_Leave full screen"
2849 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2850
2851 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
2852 msgid "Leave full screen"
2853 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2854
2855 #: ../src/layout_util.c:1802
2856 msgid "_Cycle through overlay modes"
2857 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
2858
2859 #: ../src/layout_util.c:1802
2860 msgid "Cycle through Overlay modes"
2861 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
2862
2863 #: ../src/layout_util.c:1803
2864 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2865 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
2866
2867 #: ../src/layout_util.c:1803
2868 msgid "Cycle through histogram channels"
2869 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
2870
2871 #: ../src/layout_util.c:1804
2872 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2873 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
2874
2875 #: ../src/layout_util.c:1804
2876 msgid "Cycle through histogram modes"
2877 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
2878
2879 #: ../src/layout_util.c:1805
2880 msgid "_Hide file list"
2881 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2882
2883 #: ../src/layout_util.c:1805
2884 msgid "Hide file list"
2885 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2886
2887 #: ../src/layout_util.c:1806
2888 msgid "_Pause slideshow"
2889 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2890
2891 #: ../src/layout_util.c:1806
2892 msgid "Pause slideshow"
2893 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2894
2895 #: ../src/layout_util.c:1807
2896 msgid "_Refresh"
2897 msgstr "_Ανανέωση"
2898
2899 #: ../src/layout_util.c:1807
2900 msgid "Refresh"
2901 msgstr "Ανανέωση"
2902
2903 #: ../src/layout_util.c:1808
2904 msgid "_Contents"
2905 msgstr "_Περιεχόμενα"
2906
2907 #: ../src/layout_util.c:1808
2908 msgid "Contents"
2909 msgstr "Περιεχόμενα"
2910
2911 #: ../src/layout_util.c:1809
2912 msgid "_Keyboard shortcuts"
2913 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2914
2915 #: ../src/layout_util.c:1809
2916 msgid "Keyboard shortcuts"
2917 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2918
2919 #: ../src/layout_util.c:1810
2920 #, fuzzy
2921 msgid "_Keyboard map"
2922 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2923
2924 #: ../src/layout_util.c:1810
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Keyboard map"
2927 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1811
2930 msgid "_Release notes"
2931 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1811
2934 msgid "Release notes"
2935 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1812
2938 msgid "_About"
2939 msgstr "Σ_χετικά με"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
2942 msgid "About"
2943 msgstr "Σχετικά με"
2944
2945 #: ../src/layout_util.c:1813
2946 msgid "_Log Window"
2947 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
2948
2949 #: ../src/layout_util.c:1813
2950 msgid "Log Window"
2951 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2952
2953 #: ../src/layout_util.c:1814
2954 msgid "_Exif window"
2955 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
2956
2957 #: ../src/layout_util.c:1814
2958 msgid "Exif window"
2959 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
2960
2961 #: ../src/layout_util.c:1815
2962 msgid "_Cycle through stereo modes"
2963 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2964
2965 #: ../src/layout_util.c:1815
2966 msgid "Cycle through stereo modes"
2967 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
2968
2969 #: ../src/layout_util.c:1816
2970 #, fuzzy
2971 msgid "_Next Pane"
2972 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2973
2974 #: ../src/layout_util.c:1816
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Next Pane"
2977 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2978
2979 #: ../src/layout_util.c:1817
2980 #, fuzzy
2981 msgid "_Previous Pane"
2982 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2983
2984 #: ../src/layout_util.c:1817
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Previous Pane"
2987 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2988
2989 #: ../src/layout_util.c:1818
2990 msgid "_Up Pane"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1818
2994 msgid "Up Pane"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: ../src/layout_util.c:1819
2998 msgid "_Down Pane"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1819
3002 msgid "Down Pane"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: ../src/layout_util.c:1820
3006 #, fuzzy
3007 msgid "_Write orientation to file"
3008 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:1820
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Write orientation to file"
3013 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3014
3015 #: ../src/layout_util.c:1821
3016 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../src/layout_util.c:1821
3020 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1826
3024 msgid "Show _Thumbnails"
3025 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:1826
3028 msgid "Show Thumbnails"
3029 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:1827
3032 msgid "Show _Marks"
3033 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3034
3035 #: ../src/layout_util.c:1827
3036 msgid "Show Marks"
3037 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3038
3039 #: ../src/layout_util.c:1828
3040 msgid "Pi_xel Info"
3041 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1828
3044 msgid "Show Pixel Info"
3045 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:1829
3048 msgid "_Float file list"
3049 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3050
3051 #: ../src/layout_util.c:1829
3052 msgid "Float file list"
3053 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3054
3055 #: ../src/layout_util.c:1830
3056 msgid "Hide tool_bar"
3057 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:1830
3060 msgid "Hide toolbar"
3061 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:1831
3064 msgid "_Info sidebar"
3065 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3066
3067 #: ../src/layout_util.c:1831
3068 msgid "Info sidebar"
3069 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3070
3071 #: ../src/layout_util.c:1832
3072 msgid "Sort _manager"
3073 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3074
3075 #: ../src/layout_util.c:1832
3076 msgid "Sort manager"
3077 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3078
3079 #: ../src/layout_util.c:1833
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Hide Bars"
3082 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:1834
3085 msgid "Toggle _slideshow"
3086 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:1834
3089 msgid "Toggle slideshow"
3090 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:1835
3093 msgid "Use _color profiles"
3094 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3095
3096 #: ../src/layout_util.c:1835
3097 msgid "Use color profiles"
3098 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3099
3100 #: ../src/layout_util.c:1836
3101 msgid "Use profile from _image"
3102 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3103
3104 #: ../src/layout_util.c:1836
3105 msgid "Use profile from image"
3106 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:1837
3109 msgid "Toggle _grayscale"
3110 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1837
3113 msgid "Toggle grayscale"
3114 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3115
3116 #: ../src/layout_util.c:1838
3117 msgid "Image Overlay"
3118 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3119
3120 #: ../src/layout_util.c:1839
3121 msgid "_Show Histogram"
3122 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3123
3124 #: ../src/layout_util.c:1839
3125 msgid "Show Histogram"
3126 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3127
3128 #: ../src/layout_util.c:1840
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Rectangular Selection"
3131 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:1841
3134 msgid "GIF _animation"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: ../src/layout_util.c:1841
3138 msgid "Toggle GIF animation"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../src/layout_util.c:1842
3142 msgid "_Exif rotate"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../src/layout_util.c:1842
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Exif rotate"
3148 msgstr "Exif έκδοση"
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:1846
3151 msgid "Image _List"
3152 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:1846
3155 msgid "View Images as List"
3156 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:1847
3159 msgid "I_cons"
3160 msgstr "Ει_κονίδια"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:1847
3163 msgid "View Images as Icons"
3164 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:1851
3167 #, fuzzy
3168 msgid "T_oggle Folder View"
3169 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3170
3171 #: ../src/layout_util.c:1851
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Toggle Folders View"
3174 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3175
3176 #: ../src/layout_util.c:1855
3177 msgid "_Horizontal"
3178 msgstr "Ορι_ζόντια"
3179
3180 #: ../src/layout_util.c:1855
3181 msgid "Split Horizontal"
3182 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3183
3184 #: ../src/layout_util.c:1856
3185 msgid "_Vertical"
3186 msgstr "_Κάθετα"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:1856
3189 msgid "Split Vertical"
3190 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3191
3192 #: ../src/layout_util.c:1857
3193 msgid "_Quad"
3194 msgstr "_Τετραπλά"
3195
3196 #: ../src/layout_util.c:1857
3197 msgid "Split Quad"
3198 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:1858
3201 msgid "_Single"
3202 msgstr "_Μονό"
3203
3204 #: ../src/layout_util.c:1858
3205 msgid "Split Single"
3206 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3207
3208 #: ../src/layout_util.c:1862
3209 msgid "Input _0: sRGB"
3210 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3211
3212 #: ../src/layout_util.c:1862
3213 msgid "Input 0: sRGB"
3214 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3215
3216 #: ../src/layout_util.c:1863
3217 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3218 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3219
3220 #: ../src/layout_util.c:1863
3221 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3222 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:1864
3225 msgid "Input _2"
3226 msgstr "Εισαγωγή _2"
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:1864
3229 msgid "Input 2"
3230 msgstr "Εισαγωγή 2"
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:1865
3233 msgid "Input _3"
3234 msgstr "Εισαγωγή _3"
3235
3236 #: ../src/layout_util.c:1865
3237 msgid "Input 3"
3238 msgstr "Εισαγωγή 3"
3239
3240 #: ../src/layout_util.c:1866
3241 msgid "Input _4"
3242 msgstr "Εισαγωγή _4"
3243
3244 #: ../src/layout_util.c:1866
3245 msgid "Input 4"
3246 msgstr "Εισαγωγή 4"
3247
3248 #: ../src/layout_util.c:1867
3249 msgid "Input _5"
3250 msgstr "Εισαγωγή _5"
3251
3252 #: ../src/layout_util.c:1867
3253 msgid "Input 5"
3254 msgstr "Εισαγωγή 5"
3255
3256 #: ../src/layout_util.c:1871
3257 msgid "Histogram on Red"
3258 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:1872
3261 msgid "Histogram on Green"
3262 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:1873
3265 msgid "Histogram on Blue"
3266 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:1874
3269 msgid "Histogram on RGB"
3270 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:1875
3273 msgid "Histogram on Value"
3274 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:1879
3277 msgid "Linear Histogram"
3278 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:1880
3281 msgid "_Log Histogram"
3282 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:1880
3285 msgid "Log Histogram"
3286 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:1884
3289 msgid "_Auto"
3290 msgstr "_Αυτόματο"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:1884
3293 msgid "Stereo Auto"
3294 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3295
3296 #: ../src/layout_util.c:1885
3297 msgid "_Side by Side"
3298 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3299
3300 #: ../src/layout_util.c:1885
3301 msgid "Stereo Side by Side"
3302 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3303
3304 #: ../src/layout_util.c:1886
3305 msgid "_Cross"
3306 msgstr "_Σαυρός"
3307
3308 #: ../src/layout_util.c:1886
3309 msgid "Stereo Cross"
3310 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3311
3312 #: ../src/layout_util.c:1887
3313 msgid "_Off"
3314 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3315
3316 #: ../src/layout_util.c:1887
3317 msgid "Stereo Off"
3318 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:2203
3321 #, c-format
3322 msgid "Mark _%d"
3323 msgstr "Σημάδι _%d"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3326 #, c-format
3327 msgid "_Set mark %d"
3328 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
3329
3330 #: ../src/layout_util.c:2204
3331 #, c-format
3332 msgid "Set mark %d"
3333 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
3334
3335 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3336 #, c-format
3337 msgid "_Reset mark %d"
3338 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3339
3340 #: ../src/layout_util.c:2205
3341 #, c-format
3342 msgid "Reset mark %d"
3343 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
3344
3345 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3346 #, c-format
3347 msgid "_Toggle mark %d"
3348 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
3349
3350 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
3351 #, c-format
3352 msgid "Toggle mark %d"
3353 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2208
3356 #, c-format
3357 msgid "Se_lect mark %d"
3358 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
3359
3360 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
3361 #, c-format
3362 msgid "Select mark %d"
3363 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
3364
3365 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
3366 #, c-format
3367 msgid "_Select mark %d"
3368 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
3371 #, c-format
3372 msgid "_Add mark %d"
3373 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2210
3376 #, c-format
3377 msgid "Add mark %d"
3378 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
3379
3380 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
3381 #, c-format
3382 msgid "_Intersection with mark %d"
3383 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
3384
3385 #: ../src/layout_util.c:2211
3386 #, c-format
3387 msgid "Intersection with mark %d"
3388 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
3389
3390 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
3391 #, c-format
3392 msgid "_Unselect mark %d"
3393 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2212
3396 #, c-format
3397 msgid "Unselect mark %d"
3398 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
3399
3400 #: ../src/layout_util.c:2213
3401 #, c-format
3402 msgid "_Filter mark %d"
3403 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
3404
3405 #: ../src/layout_util.c:2213
3406 #, c-format
3407 msgid "Filter mark %d"
3408 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:2595
3411 #, c-format
3412 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3413 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
3414
3415 #: ../src/layout_util.c:2601
3416 msgid "No unsaved metadata"
3417 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
3418
3419 #: ../src/layout_util.c:2648
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Image profile: %s\n"
3423 "Screen profile: %s"
3424 msgstr ""
3425 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
3426 "Προφίλ οθόνης: %s"
3427
3428 #: ../src/layout_util.c:2656
3429 msgid "Click to enable color management"
3430 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3431
3432 #: ../src/layout_util.c:2661
3433 msgid "Color profiles not supported"
3434 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3435
3436 #: ../src/layout_util.c:2683
3437 #, c-format
3438 msgid "Input _%d: %s"
3439 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3440
3441 #. something went badly wrong
3442 #: ../src/lirc.c:209
3443 #, c-format
3444 msgid "disconnected from LIRC\n"
3445 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3446
3447 #: ../src/lirc.c:234
3448 #, c-format
3449 msgid ""
3450 "could not read LIRC config file\n"
3451 "please read the documentation of LIRC to \n"
3452 "know how to create a proper config file\n"
3453 msgstr ""
3454 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3455 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3456 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3457
3458 #: ../src/logwindow.c:131
3459 msgid "Log"
3460 msgstr "Καταγραφές"
3461
3462 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
3463 msgid "Debug level:"
3464 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
3465
3466 #: ../src/main.c:352
3467 #, c-format
3468 msgid ""
3469 "Usage: %s [options] [path]\n"
3470 "\n"
3471 msgstr ""
3472 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3473 "\n"
3474
3475 #: ../src/main.c:353
3476 msgid "valid options are:\n"
3477 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3478
3479 #: ../src/main.c:354
3480 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
3481 msgstr ""
3482 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3483
3484 #: ../src/main.c:355
3485 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
3486 msgstr ""
3487 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3488
3489 #: ../src/main.c:356
3490 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
3491 msgstr ""
3492 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3493 "οθόνης\n"
3494
3495 #: ../src/main.c:357
3496 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
3497 msgstr ""
3498 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3499 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3500
3501 #: ../src/main.c:358
3502 msgid ""
3503 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3504 msgstr ""
3505 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3506 "γραμμή εντολών\n"
3507
3508 #: ../src/main.c:359
3509 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
3510 msgstr ""
3511 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3512
3513 #: ../src/main.c:360
3514 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
3515 msgstr ""
3516 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3517
3518 #: ../src/main.c:361
3519 msgid ""
3520 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
3521 msgstr ""
3522 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3523 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3524
3525 #: ../src/main.c:362
3526 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
3527 msgstr ""
3528 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3529 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3530
3531 #: ../src/main.c:364
3532 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
3533 msgstr ""
3534 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3535 "αποσφαλμάτωσης\n"
3536
3537 #: ../src/main.c:365
3538 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: ../src/main.c:367
3542 #, fuzzy
3543 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
3544 msgstr ""
3545 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3546
3547 #: ../src/main.c:368
3548 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: ../src/main.c:369
3552 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
3553 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3554
3555 #: ../src/main.c:370
3556 msgid ""
3557 "  -h, --help                       show this message\n"
3558 "\n"
3559 msgstr ""
3560 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3561 "\n"
3562
3563 #: ../src/main.c:383
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "invalid or ignored: %s\n"
3567 "Use --help for options\n"
3568 msgstr ""
3569 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3570 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3571
3572 #: ../src/main.c:412
3573 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3574 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3575
3576 #: ../src/main.c:421
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3580 msgstr ""
3581 "\n"
3582 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3583
3584 #: ../src/main.c:523
3585 #, c-format
3586 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3587 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
3588
3589 #: ../src/main.c:527
3590 #, c-format
3591 msgid "Could not create dir:%s\n"
3592 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3593
3594 #: ../src/main.c:579
3595 #, c-format
3596 msgid "error saving file: %s\n"
3597 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3598
3599 #: ../src/main.c:598
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "error saving file: %s\n"
3603 "error: %s\n"
3604 msgstr ""
3605 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3606 "σφάλμα: %s\n"
3607
3608 #: ../src/main.c:708
3609 msgid "exit"
3610 msgstr "έξοδος"
3611
3612 #: ../src/main.c:713
3613 #, c-format
3614 msgid "Quit %s"
3615 msgstr "Τερματισμός %s"
3616
3617 #: ../src/main.c:715
3618 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3619 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3620
3621 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
3622 msgid "Command line"
3623 msgstr "Γραμμή εντολών"
3624
3625 #: ../src/menu.c:141
3626 msgid "Sort by size"
3627 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3628
3629 #: ../src/menu.c:144
3630 msgid "Sort by date"
3631 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3632
3633 #: ../src/menu.c:147
3634 msgid "Sort by file creation date"
3635 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3636
3637 #: ../src/menu.c:150
3638 msgid "Sort by Exif-date"
3639 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3640
3641 #: ../src/menu.c:153
3642 msgid "Unsorted"
3643 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3644
3645 #: ../src/menu.c:156
3646 msgid "Sort by path"
3647 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3648
3649 #: ../src/menu.c:159
3650 msgid "Sort by number"
3651 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3652
3653 #: ../src/menu.c:162
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Sort by rating"
3656 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3657
3658 #: ../src/menu.c:166
3659 msgid "Sort by name"
3660 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3661
3662 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
3663 msgid "Zoom to original size"
3664 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3665
3666 #: ../src/menu.c:235
3667 msgid "Fit image to window"
3668 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3669
3670 #: ../src/menu.c:238
3671 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3672 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3673
3674 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
3675 msgid "Zoom"
3676 msgstr "Εστίαση"
3677
3678 #: ../src/menu.c:318
3679 msgid "Rotate _180"
3680 msgstr "Περιστροφή _180°"
3681
3682 #: ../src/metadata.c:1700
3683 msgid "People"
3684 msgstr "Άνθρωποι"
3685
3686 #: ../src/metadata.c:1701
3687 msgid "Family"
3688 msgstr "Οικογένεια"
3689
3690 #: ../src/metadata.c:1702
3691 msgid "Free time"
3692 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3693
3694 #: ../src/metadata.c:1703
3695 msgid "Children"
3696 msgstr "Παιδιά"
3697
3698 #: ../src/metadata.c:1704
3699 msgid "Sport"
3700 msgstr "Αθλήματα"
3701
3702 #: ../src/metadata.c:1705
3703 msgid "Culture"
3704 msgstr "Πολιτισμός"
3705
3706 #: ../src/metadata.c:1706
3707 msgid "Festival"
3708 msgstr "Εκδηλώσεις"
3709
3710 #: ../src/metadata.c:1707
3711 msgid "Nature"
3712 msgstr "Φύση"
3713
3714 #: ../src/metadata.c:1708
3715 msgid "Animal"
3716 msgstr "Ζώοο"
3717
3718 #: ../src/metadata.c:1709
3719 msgid "Bird"
3720 msgstr "Πουλί"
3721
3722 #: ../src/metadata.c:1710
3723 msgid "Insect"
3724 msgstr "Έντομο"
3725
3726 #: ../src/metadata.c:1711
3727 msgid "Pets"
3728 msgstr "Κατοικίδια"
3729
3730 #: ../src/metadata.c:1712
3731 msgid "Wildlife"
3732 msgstr "Άγρια ζωή"
3733
3734 #: ../src/metadata.c:1713
3735 msgid "Zoo"
3736 msgstr "Ζωολογικός"
3737
3738 #: ../src/metadata.c:1714
3739 msgid "Plant"
3740 msgstr "Φυτό"
3741
3742 #: ../src/metadata.c:1715
3743 msgid "Tree"
3744 msgstr "Δένδρο"
3745
3746 #: ../src/metadata.c:1716
3747 msgid "Flower"
3748 msgstr "Λουλούδι"
3749
3750 #: ../src/metadata.c:1717
3751 msgid "Water"
3752 msgstr "Νερό"
3753
3754 #: ../src/metadata.c:1718
3755 msgid "River"
3756 msgstr "Ποτάμι"
3757
3758 #: ../src/metadata.c:1719
3759 msgid "Lake"
3760 msgstr "Λίμνη"
3761
3762 #: ../src/metadata.c:1720
3763 msgid "Sea"
3764 msgstr "Θάλασσα"
3765
3766 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
3767 msgid "Landscape"
3768 msgstr "Τοπίο"
3769
3770 #: ../src/metadata.c:1722
3771 msgid "Art"
3772 msgstr "Τέχνη"
3773
3774 #: ../src/metadata.c:1723
3775 msgid "Statue"
3776 msgstr "Άγαλμα"
3777
3778 #: ../src/metadata.c:1724
3779 msgid "Painting"
3780 msgstr "Ζωγραφική"
3781
3782 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
3783 msgid "Historic"
3784 msgstr "Ιστορική"
3785
3786 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
3787 msgid "Modern"
3788 msgstr "Σύγχρονη"
3789
3790 #: ../src/metadata.c:1727
3791 msgid "City"
3792 msgstr "Πόλη"
3793
3794 #: ../src/metadata.c:1728
3795 msgid "Park"
3796 msgstr "Πάρκο"
3797
3798 #: ../src/metadata.c:1729
3799 msgid "Street"
3800 msgstr "Δρόμος"
3801
3802 #: ../src/metadata.c:1730
3803 msgid "Square"
3804 msgstr "Πλατεία"
3805
3806 #: ../src/metadata.c:1731
3807 msgid "Architecture"
3808 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3809
3810 #: ../src/metadata.c:1732
3811 msgid "Buildings"
3812 msgstr "Κτίσματα"
3813
3814 #: ../src/metadata.c:1733
3815 msgid "House"
3816 msgstr "Σπίτι"
3817
3818 #: ../src/metadata.c:1734
3819 msgid "Cathedral"
3820 msgstr "Καθεδρικός"
3821
3822 #: ../src/metadata.c:1735
3823 msgid "Palace"
3824 msgstr "Παλάτι"
3825
3826 #: ../src/metadata.c:1736
3827 msgid "Castle"
3828 msgstr "Κάστρο"
3829
3830 #: ../src/metadata.c:1737
3831 msgid "Bridge"
3832 msgstr "Γέφυρα"
3833
3834 #: ../src/metadata.c:1738
3835 msgid "Interior"
3836 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3837
3838 #: ../src/metadata.c:1741
3839 msgid "Places"
3840 msgstr "Τοποθεσίες"
3841
3842 #: ../src/metadata.c:1742
3843 msgid "Conditions"
3844 msgstr "Συνθήκες"
3845
3846 #: ../src/metadata.c:1743
3847 msgid "Night"
3848 msgstr "Νύχτα"
3849
3850 #: ../src/metadata.c:1744
3851 msgid "Lights"
3852 msgstr "Φώτα"
3853
3854 #: ../src/metadata.c:1745
3855 msgid "Reflections"
3856 msgstr "Αντανακλάσεις"
3857
3858 #: ../src/metadata.c:1746
3859 msgid "Sun"
3860 msgstr "Ήλιος"
3861
3862 #: ../src/metadata.c:1747
3863 msgid "Weather"
3864 msgstr "Καιρός"
3865
3866 #: ../src/metadata.c:1748
3867 msgid "Fog"
3868 msgstr "Ομίχλη"
3869
3870 #: ../src/metadata.c:1749
3871 msgid "Rain"
3872 msgstr "Βροχή"
3873
3874 #: ../src/metadata.c:1750
3875 msgid "Clouds"
3876 msgstr "Σύννεφα"
3877
3878 #: ../src/metadata.c:1751
3879 msgid "Snow"
3880 msgstr "Χιόνι"
3881
3882 #: ../src/metadata.c:1752
3883 msgid "Sunny weather"
3884 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3885
3886 #: ../src/metadata.c:1753
3887 msgid "Photo"
3888 msgstr "Φωτογραφία"
3889
3890 #: ../src/metadata.c:1754
3891 msgid "Edited"
3892 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3893
3894 #: ../src/metadata.c:1755
3895 msgid "Detail"
3896 msgstr "Λεπτομέρεια"
3897
3898 #: ../src/metadata.c:1756
3899 msgid "Macro"
3900 msgstr "Μακροεντολές"
3901
3902 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
3903 msgid "Portrait"
3904 msgstr "Πορτραίτο"
3905
3906 #: ../src/metadata.c:1758
3907 msgid "Black and White"
3908 msgstr "Ασπρόμαυρη"
3909
3910 #: ../src/metadata.c:1759
3911 msgid "Perspective"
3912 msgstr "Προοπτική"
3913
3914 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
3915 msgid "Desktop"
3916 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3917
3918 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
3919 #, c-format
3920 msgid "%d images, %s"
3921 msgstr "%d εικόνες, %s"
3922
3923 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
3924 #, c-format
3925 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3926 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
3927
3928 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
3929 msgid "Folder not supported"
3930 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
3931
3932 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
3933 msgid "Reading image data..."
3934 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
3935
3936 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
3937 msgid "Sorting images..."
3938 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
3939
3940 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
3941 msgid "Filename:"
3942 msgstr "Όνομα αρχείου:"
3943
3944 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
3945 #: ../src/preferences.c:1621
3946 msgid "Location:"
3947 msgstr "Τοποθεσία:"
3948
3949 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
3950 msgid "Date:"
3951 msgstr "Ημερομηνία:"
3952
3953 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
3954 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
3955 msgid "Size:"
3956 msgstr "Μέγεθος:"
3957
3958 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
3959 msgid "Folder not found"
3960 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
3961
3962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
3963 msgid "The entered path is not a folder"
3964 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
3965
3966 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
3967 msgid "Pan View"
3968 msgstr "Πανόψη"
3969
3970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
3971 msgid "Timeline"
3972 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
3973
3974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
3975 msgid "Calendar"
3976 msgstr "Ημερολόγιο"
3977
3978 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
3979 msgid "Folders (flower)"
3980 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
3981
3982 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
3983 msgid "Grid"
3984 msgstr "Πλέγμα"
3985
3986 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
3987 msgid "Dots"
3988 msgstr "Σημεία"
3989
3990 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
3991 msgid "No Images"
3992 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
3993
3994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
3995 msgid "Small Thumbnails"
3996 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
3997
3998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
3999 msgid "Normal Thumbnails"
4000 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4001
4002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4003 msgid "Large Thumbnails"
4004 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4005
4006 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4007 msgid "1:10 (10%)"
4008 msgstr "1:10 (10%)"
4009
4010 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4011 msgid "1:4 (25%)"
4012 msgstr "1:4 (25%)"
4013
4014 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4015 msgid "1:3 (33%)"
4016 msgstr "1:3 (33%)"
4017
4018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4019 msgid "1:2 (50%)"
4020 msgstr "1:2 (50%)"
4021
4022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4023 msgid "1:1 (100%)"
4024 msgstr "1:1 (100%)"
4025
4026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4027 msgid "Pan View Performance"
4028 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4029
4030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4031 msgid "Pan view performance may be poor."
4032 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4033
4034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4035 msgid ""
4036 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4037 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4038 "performance."
4039 msgstr ""
4040 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4041 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4042 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4043
4044 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4045 msgid "Cache thumbnails"
4046 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4047
4048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4049 msgid "Use shared thumbnail cache"
4050 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4051
4052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4053 msgid "Do not show this dialog again"
4054 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4055
4056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4057 msgid "Sort by E_xif date"
4058 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4059
4060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4061 msgid "_Show Exif information"
4062 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4063
4064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4065 msgid "Show im_age"
4066 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4067
4068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4069 msgid "_None"
4070 msgstr "_Κανένα"
4071
4072 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4073 msgid "_Full size"
4074 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4075
4076 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4077 msgid "Require"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4081 msgid "R"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Exclude"
4087 msgstr "εξαίρεση"
4088
4089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4090 msgid "E"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Include"
4096 msgstr "εξαίρεση"
4097
4098 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4099 msgid "I"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4103 msgid "Group"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4107 msgid "G"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Keyword Filter:"
4113 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4114
4115 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4116 msgid "Filter"
4117 msgstr "Φίλτρο"
4118
4119 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Removed keyword…"
4122 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4123
4124 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4125 msgid "Find:"
4126 msgstr "Αναζήτηση:"
4127
4128 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4129 msgid "Find"
4130 msgstr "Αναζήτηση"
4131
4132 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4133 msgid "path found"
4134 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4135
4136 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4137 msgid "filename found"
4138 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
4139
4140 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4141 msgid "partial match"
4142 msgstr "μερική αντιστοιχία"
4143
4144 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4145 msgid "no match"
4146 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
4147
4148 #: ../src/preferences.c:106
4149 msgid "Unknown"
4150 msgstr "Άγνωστος"
4151
4152 #: ../src/preferences.c:108
4153 msgid "RAW Image"
4154 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
4155
4156 #: ../src/preferences.c:507
4157 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4158 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
4159
4160 #: ../src/preferences.c:509
4161 msgid "Tiles"
4162 msgstr "Πλακίδια"
4163
4164 #: ../src/preferences.c:511
4165 msgid "Bilinear"
4166 msgstr "Διγραμμική"
4167
4168 #: ../src/preferences.c:513
4169 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4170 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
4171
4172 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4173 msgid "Custom"
4174 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4175
4176 #: ../src/preferences.c:661
4177 msgid "Single image"
4178 msgstr "Μονή εικόνα"
4179
4180 #: ../src/preferences.c:663
4181 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4182 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4183
4184 #: ../src/preferences.c:665
4185 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4186 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4187
4188 #: ../src/preferences.c:667
4189 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4190 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
4191
4192 #: ../src/preferences.c:669
4193 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4194 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4195
4196 #: ../src/preferences.c:671
4197 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4198 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4199
4200 #: ../src/preferences.c:673
4201 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4202 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
4203
4204 #: ../src/preferences.c:675
4205 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: ../src/preferences.c:677
4209 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/preferences.c:679
4213 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: ../src/preferences.c:682
4217 msgid "Side by Side"
4218 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
4219
4220 #: ../src/preferences.c:683
4221 msgid "Side by Side Half size"
4222 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
4223
4224 #: ../src/preferences.c:690
4225 msgid "Top - Bottom"
4226 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
4227
4228 #: ../src/preferences.c:691
4229 msgid "Top - Bottom Half size"
4230 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
4231
4232 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
4233 msgid "Fixed position"
4234 msgstr "Σταθερή θέση"
4235
4236 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
4237 msgid "Reset filters"
4238 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
4239
4240 #: ../src/preferences.c:1001
4241 msgid ""
4242 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4243 "Continue?"
4244 msgstr ""
4245 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
4246 "Να συνεχίσω;"
4247
4248 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
4249 msgid "Clear trash"
4250 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
4251
4252 #: ../src/preferences.c:1032
4253 msgid "This will remove the trash contents."
4254 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
4255
4256 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
4257 msgid "Reset image overlay template string"
4258 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
4259
4260 #: ../src/preferences.c:1080
4261 msgid ""
4262 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4263 "Continue?"
4264 msgstr ""
4265 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
4266 "προεπιλεγμένα.\n"
4267 "Να συνεχίσω;"
4268
4269 #: ../src/preferences.c:1434
4270 msgid "General"
4271 msgstr "Γενικά"
4272
4273 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
4274 msgid "Quality:"
4275 msgstr "Ποιότητα:"
4276
4277 #: ../src/preferences.c:1448
4278 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
4279 msgstr ""
4280 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
4281 "άλλες εφαρμογές"
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1454
4284 msgid ""
4285 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
4286 "standard)"
4287 msgstr ""
4288 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
4289 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
4290
4291 #: ../src/preferences.c:1457
4292 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4293 msgstr ""
4294 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
4295 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
4296
4297 #: ../src/preferences.c:1460
4298 msgid "Slide show"
4299 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
4300
4301 #: ../src/preferences.c:1463
4302 msgid "Delay between image change:"
4303 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
4304
4305 #: ../src/preferences.c:1463
4306 msgid "seconds"
4307 msgstr "δευτερόλεπτα"
4308
4309 #: ../src/preferences.c:1469
4310 msgid "Random"
4311 msgstr "Στη τύχη"
4312
4313 #: ../src/preferences.c:1470
4314 msgid "Repeat"
4315 msgstr "Επανάληψη"
4316
4317 #: ../src/preferences.c:1472
4318 msgid "Image loading and caching"
4319 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
4320
4321 #: ../src/preferences.c:1474
4322 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4323 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
4324
4325 #: ../src/preferences.c:1476
4326 msgid "Preload next image"
4327 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
4328
4329 #: ../src/preferences.c:1479
4330 msgid "Refresh on file change"
4331 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
4332
4333 #: ../src/preferences.c:1482
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Info sidebar heights"
4336 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4337
4338 #: ../src/preferences.c:1483
4339 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/preferences.c:1485
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Keywords:"
4345 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
4346
4347 #: ../src/preferences.c:1491
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Comment:"
4350 msgstr "Σχόλιο"
4351
4352 #: ../src/preferences.c:1494
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Rating:"
4355 msgstr "Ζωγραφική"
4356
4357 #: ../src/preferences.c:1520
4358 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4359 msgstr ""
4360 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
4361
4362 #: ../src/preferences.c:1524
4363 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4364 msgstr ""
4365 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
4366 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
4367
4368 #: ../src/preferences.c:1528
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
4371 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
4372
4373 #: ../src/preferences.c:1536
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
4376 msgstr ""
4377 "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή (%):"
4378
4379 #: ../src/preferences.c:1544
4380 msgid "Zoom increment:"
4381 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
4382
4383 #: ../src/preferences.c:1549
4384 msgid "Appearance"
4385 msgstr "Εμφάνιση"
4386
4387 #: ../src/preferences.c:1551
4388 msgid "Use custom border color in window mode"
4389 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4390
4391 #: ../src/preferences.c:1554
4392 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4393 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4394
4395 #: ../src/preferences.c:1557
4396 msgid "Border color"
4397 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4398
4399 #: ../src/preferences.c:1562
4400 msgid "Alpha channel color 1"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: ../src/preferences.c:1565
4404 msgid "Alpha channel color 2"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: ../src/preferences.c:1571
4408 msgid "Convenience"
4409 msgstr "Ευκολίες"
4410
4411 #: ../src/preferences.c:1573
4412 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4413 msgstr ""
4414 "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4415
4416 #: ../src/preferences.c:1590
4417 msgid "Windows"
4418 msgstr "Παράθυρα"
4419
4420 #: ../src/preferences.c:1592
4421 msgid "State"
4422 msgstr "Κατάσταση"
4423
4424 #: ../src/preferences.c:1594
4425 msgid "Remember window positions"
4426 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4427
4428 #: ../src/preferences.c:1597
4429 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/preferences.c:1601
4433 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4434 msgstr ""
4435 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4436
4437 #: ../src/preferences.c:1606
4438 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4439 msgstr ""
4440 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4441 "επιπλέοντα"
4442
4443 #: ../src/preferences.c:1610
4444 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4445 msgstr ""
4446 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4447
4448 #: ../src/preferences.c:1625
4449 msgid "Smooth image flip"
4450 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4451
4452 #: ../src/preferences.c:1627
4453 msgid "Disable screen saver"
4454 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4455
4456 #: ../src/preferences.c:1631
4457 msgid "Overlay Screen Display"
4458 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
4459
4460 #: ../src/preferences.c:1633
4461 msgid "Image overlay template"
4462 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
4463
4464 #: ../src/preferences.c:1646
4465 msgid ""
4466 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4467 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4468 "%date%</i>,\n"
4469 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4470 "(resolution)\n"
4471 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4472 "the formatted camera name,\n"
4473 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4474 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4475 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4476 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4477 "variables with a separator.\n"
4478 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4479 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4480 "80 mm\",\n"
4481 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4482 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4483 "disappear when no data is available.\n"
4484 msgstr ""
4485 "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
4486 "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4487 "%date%</i>,\n"
4488 "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
4489 "i> (ανάλυση)\n"
4490 "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το "
4491 "<i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής "
4492 "μηχανής,\n"
4493 "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
4494 "λήψης.\n"
4495 "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα "
4496 "σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει "
4497 "την περικοπή.\n"
4498 "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
4499 "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
4500 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4501 "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ"
4502 "\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
4503 "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
4504 "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
4505 "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
4506 "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
4507
4508 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
4509 msgid "Font"
4510 msgstr "Γραμματοσειρά"
4511
4512 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
4513 msgid "Text"
4514 msgstr "Κείμενο"
4515
4516 #: ../src/preferences.c:1680
4517 msgid "Background"
4518 msgstr "Παρασκήνιο"
4519
4520 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
4521 #: ../src/preferences.c:2298
4522 msgid "Defaults"
4523 msgstr "Προκαθορισμένα"
4524
4525 #: ../src/preferences.c:1740
4526 msgid "Show hidden files or folders"
4527 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4528
4529 #: ../src/preferences.c:1742
4530 msgid "Show parent folder (..)"
4531 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4532
4533 #: ../src/preferences.c:1744
4534 msgid "Case sensitive sort"
4535 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4536
4537 #: ../src/preferences.c:1746
4538 msgid "Natural sort order"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../src/preferences.c:1748
4542 msgid "Disable file extension checks"
4543 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4544
4545 #: ../src/preferences.c:1751
4546 msgid "Disable File Filtering"
4547 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4548
4549 #: ../src/preferences.c:1755
4550 msgid "Grouping sidecar extensions"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: ../src/preferences.c:1762
4554 msgid "File types"
4555 msgstr "Τύποι αρχείων"
4556
4557 #: ../src/preferences.c:1819
4558 msgid "Class"
4559 msgstr "Κατάταξη"
4560
4561 #: ../src/preferences.c:1836
4562 msgid "Writable"
4563 msgstr "Εγγράψιμο"
4564
4565 #: ../src/preferences.c:1847
4566 msgid "Sidecar is allowed"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/preferences.c:1893
4570 msgid "Metadata writing process"
4571 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4572
4573 #: ../src/preferences.c:1895
4574 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4575 msgstr ""
4576 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
4577 "είναι απενεργοποιημένες."
4578
4579 #: ../src/preferences.c:1897
4580 msgid ""
4581 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4582 "success."
4583 msgstr ""
4584 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
4585 "μετά την πρώτη επιτυχία."
4586
4587 #: ../src/preferences.c:1900
4588 #, fuzzy
4589 msgid ""
4590 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4591 "standard"
4592 msgstr ""
4593 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4594 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4595
4596 #: ../src/preferences.c:1906
4597 msgid ""
4598 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4599 msgstr ""
4600 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
4601 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4602
4603 #: ../src/preferences.c:1909
4604 #, c-format
4605 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4606 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4607
4608 #: ../src/preferences.c:1915
4609 msgid "Step 1: Write to image files"
4610 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4611
4612 #: ../src/preferences.c:1923
4613 msgid ""
4614 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4615 "standard)"
4616 msgstr ""
4617 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4618 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4619
4620 #: ../src/preferences.c:1926
4621 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4622 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4623
4624 #: ../src/preferences.c:1929
4625 msgid "Ask before writing to image files"
4626 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4627
4628 #: ../src/preferences.c:1932
4629 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: ../src/preferences.c:1935
4633 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4634 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4635
4636 #: ../src/preferences.c:1940
4637 msgid ""
4638 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4639 "instead of XMP"
4640 msgstr ""
4641 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4642 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4643
4644 #: ../src/preferences.c:1944
4645 msgid "Miscellaneous"
4646 msgstr "Διάφορα"
4647
4648 #: ../src/preferences.c:1945
4649 msgid ""
4650 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4651 "sidecars"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: ../src/preferences.c:1948
4655 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4656 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4657
4658 #: ../src/preferences.c:1951
4659 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4660 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4661
4662 #: ../src/preferences.c:1957
4663 msgid "Auto-save options"
4664 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4665
4666 #: ../src/preferences.c:1959
4667 msgid "Write metadata after timeout"
4668 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
4669
4670 #: ../src/preferences.c:1965
4671 msgid "Timeout (seconds):"
4672 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
4673
4674 #: ../src/preferences.c:1968
4675 msgid "Write metadata on image change"
4676 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4677
4678 #: ../src/preferences.c:1971
4679 msgid "Write metadata on directory change"
4680 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4681
4682 #: ../src/preferences.c:2011
4683 msgid "Perceptual"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: ../src/preferences.c:2013
4687 msgid "Relative Colorimetric"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: ../src/preferences.c:2017
4691 msgid "Absolute Colorimetric"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../src/preferences.c:2042
4695 msgid "Color management"
4696 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4697
4698 #: ../src/preferences.c:2044
4699 msgid "Input profiles"
4700 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
4701
4702 #: ../src/preferences.c:2052
4703 msgid "Type"
4704 msgstr "Τύπος"
4705
4706 #: ../src/preferences.c:2055
4707 msgid "Menu name"
4708 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4709
4710 #: ../src/preferences.c:2058
4711 msgid "File"
4712 msgstr "Αρχείο"
4713
4714 #: ../src/preferences.c:2066
4715 #, c-format
4716 msgid "Input %d:"
4717 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4718
4719 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
4720 msgid "Select color profile"
4721 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4722
4723 #: ../src/preferences.c:2090
4724 msgid "Screen profile"
4725 msgstr "Προφίλ οθόνης"
4726
4727 #: ../src/preferences.c:2094
4728 msgid "Use system screen profile if available"
4729 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
4730
4731 #: ../src/preferences.c:2099
4732 msgid "Screen:"
4733 msgstr "Οθόνη:"
4734
4735 #: ../src/preferences.c:2105
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Render Intent:"
4738 msgstr "Αποτύπωση"
4739
4740 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
4741 msgid "Behavior"
4742 msgstr "Συμπεριφορά"
4743
4744 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
4745 msgid "Delete"
4746 msgstr "Διαγραφή"
4747
4748 #: ../src/preferences.c:2129
4749 msgid "Confirm file delete"
4750 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4751
4752 #: ../src/preferences.c:2131
4753 msgid "Enable Delete key"
4754 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4755
4756 #: ../src/preferences.c:2134
4757 msgid "Safe delete"
4758 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4759
4760 #: ../src/preferences.c:2152
4761 msgid "Maximum size:"
4762 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4763
4764 #: ../src/preferences.c:2152
4765 msgid "MB"
4766 msgstr "MB"
4767
4768 #: ../src/preferences.c:2154
4769 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4770 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4771
4772 #: ../src/preferences.c:2155
4773 msgid "View"
4774 msgstr "Προβολή"
4775
4776 #: ../src/preferences.c:2168
4777 msgid "Descend folders in tree view"
4778 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4779
4780 #: ../src/preferences.c:2171
4781 msgid "In place renaming"
4782 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4783
4784 #: ../src/preferences.c:2174
4785 msgid "List directory view uses single click to enter"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/preferences.c:2177
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Recent folder list maximum size"
4791 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4792
4793 #: ../src/preferences.c:2180
4794 msgid "Drag'n drop icon size"
4795 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4796
4797 #: ../src/preferences.c:2183
4798 msgid "Navigation"
4799 msgstr "Πλοήγηση"
4800
4801 #: ../src/preferences.c:2185
4802 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4803 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4804
4805 #: ../src/preferences.c:2187
4806 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../src/preferences.c:2189
4810 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4811 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4812
4813 #: ../src/preferences.c:2191
4814 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: ../src/preferences.c:2195
4818 msgid "Debugging"
4819 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4820
4821 #: ../src/preferences.c:2200
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Log Window max. lines:"
4824 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
4825
4826 #: ../src/preferences.c:2218
4827 msgid "Keyboard"
4828 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4829
4830 #: ../src/preferences.c:2220
4831 msgid "Accelerators"
4832 msgstr "Επιταχυντές"
4833
4834 #: ../src/preferences.c:2239
4835 msgid "Action"
4836 msgstr "Ενέργεια"
4837
4838 #: ../src/preferences.c:2261
4839 msgid "KEY"
4840 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
4841
4842 #: ../src/preferences.c:2272
4843 msgid "Tooltip"
4844 msgstr "Επισήμανση"
4845
4846 #: ../src/preferences.c:2303
4847 msgid "Reset selected"
4848 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4849
4850 #: ../src/preferences.c:2319
4851 msgid "Stereo"
4852 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4853
4854 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
4855 msgid "Windowed stereo mode"
4856 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
4857
4858 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
4859 msgid "Mirror left image"
4860 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
4861
4862 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
4863 msgid "Flip left image"
4864 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
4865
4866 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
4867 msgid "Mirror right image"
4868 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
4869
4870 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
4871 msgid "Flip right image"
4872 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
4873
4874 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
4875 msgid "Swap left and right images"
4876 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
4877
4878 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
4879 msgid "Disable stereo mode on single image source"
4880 msgstr ""
4881 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
4882
4883 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
4884 msgid "Fullscreen stereo mode"
4885 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
4886
4887 #: ../src/preferences.c:2345
4888 msgid "Use different settings for fullscreen"
4889 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
4890
4891 #: ../src/preferences.c:2375
4892 msgid "Left X"
4893 msgstr "Αριστερό Χ"
4894
4895 #: ../src/preferences.c:2377
4896 msgid "Left Y"
4897 msgstr "Αριστερό Υ"
4898
4899 #: ../src/preferences.c:2379
4900 msgid "Right X"
4901 msgstr "Δεξί Χ"
4902
4903 #: ../src/preferences.c:2381
4904 msgid "Right Y"
4905 msgstr "Δεξί Υ"
4906
4907 #: ../src/preferences.c:2397
4908 msgid "Preferences"
4909 msgstr "Προτιμήσεις"
4910
4911 #: ../src/preferences.c:2551
4912 #, c-format
4913 msgid ""
4914 "%s %s\n"
4915 "\n"
4916 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4917 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
4918 "website: %s\n"
4919 "email: %s\n"
4920 "\n"
4921 "Released under the GNU General Public License"
4922 msgstr ""
4923 "%s %s\n"
4924 "\n"
4925 "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
4926 "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
4927 "ιστότοπος: %s\n"
4928 "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
4929 "\n"
4930 "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
4931
4932 #: ../src/preferences.c:2570
4933 msgid "Credits..."
4934 msgstr "Μνεία..."
4935
4936 #: ../src/print.c:134
4937 msgid "Selection"
4938 msgstr "Επιλογή"
4939
4940 #: ../src/print.c:135
4941 msgid "All"
4942 msgstr "Όλα"
4943
4944 #: ../src/print.c:146
4945 msgid "One image per page"
4946 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
4947
4948 #: ../src/print.c:147
4949 msgid "Proof sheet"
4950 msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
4951
4952 #: ../src/print.c:160
4953 msgid "Default printer"
4954 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
4955
4956 #: ../src/print.c:161
4957 msgid "Custom printer"
4958 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
4959
4960 #: ../src/print.c:162
4961 msgid "PostScript file"
4962 msgstr "Αρχείο PostScript"
4963
4964 #: ../src/print.c:163
4965 msgid "Image file"
4966 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4967
4968 #: ../src/print.c:177
4969 msgid "jpeg, low quality"
4970 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
4971
4972 #: ../src/print.c:178
4973 msgid "jpeg, normal quality"
4974 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
4975
4976 #: ../src/print.c:179
4977 msgid "jpeg, high quality"
4978 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
4979
4980 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
4981 msgid "points"
4982 msgstr "σημεία"
4983
4984 #: ../src/print.c:376
4985 msgid "millimeters"
4986 msgstr "χιλιοστόμετρα"
4987
4988 #: ../src/print.c:377
4989 msgid "centimeters"
4990 msgstr "εκατοστόμετρα"
4991
4992 #: ../src/print.c:378
4993 msgid "inches"
4994 msgstr "ίντσες"
4995
4996 #: ../src/print.c:379
4997 msgid "picas"
4998 msgstr "πίκια"
4999
5000 #: ../src/print.c:391
5001 msgid "Letter"
5002 msgstr "Γράμμα"
5003
5004 #. in 8.5 x 11
5005 #: ../src/print.c:392
5006 msgid "Legal"
5007 msgstr "Δικαστικό"
5008
5009 #. in 8.5 x 14
5010 #: ../src/print.c:393
5011 msgid "Executive"
5012 msgstr "Εταιρικό"
5013
5014 #. in 7.25x 10.5
5015 #. mm 841 x 1189
5016 #. mm 594 x 841
5017 #. mm 420 x 594
5018 #. mm 297 x 420
5019 #. mm 210 x 297
5020 #. mm 148 x 210
5021 #. mm 105 x 148
5022 #. mm 353 x 500
5023 #. mm 250 x 353
5024 #. mm 176 x 250
5025 #. mm 125 x 176
5026 #: ../src/print.c:405
5027 msgid "Envelope #10"
5028 msgstr "Φάκελος #10"
5029
5030 #. in 4.125 x 9.5
5031 #: ../src/print.c:406
5032 msgid "Envelope #9"
5033 msgstr "Φάκελος #9"
5034
5035 #. in 3.875 x 8.875
5036 #: ../src/print.c:407
5037 msgid "Envelope C4"
5038 msgstr "Φάκελος C4"
5039
5040 #. mm 229 x 324
5041 #: ../src/print.c:408
5042 msgid "Envelope C5"
5043 msgstr "Φάκελος C5"
5044
5045 #. mm 162 x 229
5046 #: ../src/print.c:409
5047 msgid "Envelope C6"
5048 msgstr "Φάκελος C6"
5049
5050 #. mm 114 x 162
5051 #: ../src/print.c:410
5052 msgid "Photo 6x4"
5053 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
5054
5055 #. in 6   x 4
5056 #: ../src/print.c:411
5057 msgid "Photo 8x10"
5058 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
5059
5060 #. in 8   x 10
5061 #: ../src/print.c:412
5062 msgid "Postcard"
5063 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
5064
5065 #. mm 100 x 148
5066 #: ../src/print.c:413
5067 msgid "Tabloid"
5068 msgstr "Ταμπλόιντ"
5069
5070 #: ../src/print.c:569
5071 #, c-format
5072 msgid "page %d of %d"
5073 msgstr "σελίδα %d από %d"
5074
5075 #: ../src/print.c:761
5076 msgid "Preview"
5077 msgstr "Προεπισκόπηση"
5078
5079 #: ../src/print.c:1069
5080 #, c-format
5081 msgid ""
5082 "Unable to open pipe for writing.\n"
5083 "\"%s\""
5084 msgstr ""
5085 "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
5086 "\"%s\""
5087
5088 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5089 #, c-format
5090 msgid "A file with name %s already exists."
5091 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
5092
5093 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5094 #, c-format
5095 msgid "Failure writing to file %s"
5096 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
5097
5098 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5099 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5100 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5101 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
5102
5103 #: ../src/print.c:1952
5104 #, c-format
5105 msgid "Page %d"
5106 msgstr "Σελίδα %d"
5107
5108 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5109 msgid "Printing error"
5110 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
5111
5112 #: ../src/print.c:1978
5113 #, c-format
5114 msgid "An error occured printing to %s."
5115 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
5116
5117 #: ../src/print.c:1982
5118 msgid "Details"
5119 msgstr "Λεπτομέρειες"
5120
5121 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5122 msgid "Print"
5123 msgstr "Εκτύπωση"
5124
5125 #: ../src/print.c:2601
5126 #, c-format
5127 msgid "Printing %d pages to %s."
5128 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
5129
5130 #: ../src/print.c:2701
5131 msgid "Format:"
5132 msgstr "Μορφή:"
5133
5134 #: ../src/print.c:2776
5135 msgid "Units:"
5136 msgstr "Μονάδες:"
5137
5138 #: ../src/print.c:2820
5139 msgid "Orientation:"
5140 msgstr "Προσανατολισμός:"
5141
5142 #: ../src/print.c:2952
5143 msgid "Destination:"
5144 msgstr "Προορισμός:"
5145
5146 #: ../src/print.c:3000
5147 msgid "<printer name>"
5148 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
5149
5150 #: ../src/print.c:3089
5151 msgid "Unlimited"
5152 msgstr "Χωρίς όριο"
5153
5154 #: ../src/print.c:3207
5155 msgid "Show"
5156 msgstr "Εμφάνιση"
5157
5158 #: ../src/print.c:3378
5159 msgid "Source"
5160 msgstr "Πηγή"
5161
5162 #: ../src/print.c:3390
5163 msgid "Image size:"
5164 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
5165
5166 #: ../src/print.c:3394
5167 msgid "Proof size:"
5168 msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
5169
5170 #: ../src/print.c:3420
5171 msgid "Paper"
5172 msgstr "Χαρτί"
5173
5174 #: ../src/print.c:3443
5175 msgid "Margins"
5176 msgstr "Περιθώρια"
5177
5178 #: ../src/print.c:3445
5179 msgid "Left:"
5180 msgstr "Αριστερά:"
5181
5182 #: ../src/print.c:3448
5183 msgid "Right:"
5184 msgstr "Δεξιά:"
5185
5186 #: ../src/print.c:3451
5187 msgid "Top:"
5188 msgstr "Κορυφή:"
5189
5190 #: ../src/print.c:3454
5191 msgid "Bottom:"
5192 msgstr "Κάτω:"
5193
5194 #: ../src/print.c:3463
5195 msgid "Printer"
5196 msgstr "Εκτυπωτής"
5197
5198 #: ../src/print.c:3469
5199 msgid "Custom printer:"
5200 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5201
5202 #: ../src/print.c:3478
5203 msgid "File:"
5204 msgstr "Αρχείο:"
5205
5206 #: ../src/print.c:3487
5207 msgid "File format:"
5208 msgstr "Μορφή αρχείου:"
5209
5210 #: ../src/print.c:3492
5211 msgid "DPI:"
5212 msgstr "DPI:"
5213
5214 #: ../src/print.c:3500
5215 msgid "Remember print settings"
5216 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5217
5218 #: ../src/rcfile.c:91
5219 #, c-format
5220 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5221 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
5222
5223 #: ../src/rcfile.c:525
5224 #, c-format
5225 msgid "error saving config file: %s\n"
5226 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
5227
5228 #: ../src/rcfile.c:583
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "error saving config file: %s\n"
5232 "error: %s\n"
5233 msgstr ""
5234 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
5235 "σφάλμα: %s\n"
5236
5237 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
5238 #: ../src/remote.c:719
5239 msgid "next image"
5240 msgstr "επόμενη εικόνα"
5241
5242 #: ../src/remote.c:720
5243 msgid "previous image"
5244 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
5245
5246 #: ../src/remote.c:721
5247 msgid "first image"
5248 msgstr "πρώτη εικόνα"
5249
5250 #: ../src/remote.c:722
5251 msgid "last image"
5252 msgstr "τελευταία εικόνα"
5253
5254 #: ../src/remote.c:723
5255 msgid "toggle full screen"
5256 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
5257
5258 #: ../src/remote.c:724
5259 msgid "start full screen"
5260 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
5261
5262 #: ../src/remote.c:725
5263 msgid "stop full screen"
5264 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
5265
5266 #: ../src/remote.c:726
5267 msgid "toggle slide show"
5268 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5269
5270 #: ../src/remote.c:727
5271 msgid "start slide show"
5272 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5273
5274 #: ../src/remote.c:728
5275 msgid "stop slide show"
5276 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5277
5278 #: ../src/remote.c:729
5279 msgid "<FOLDER>"
5280 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
5281
5282 #: ../src/remote.c:729
5283 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5284 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
5285
5286 #: ../src/remote.c:730
5287 msgid "<[N][.M]>"
5288 msgstr "<[N][.M]>"
5289
5290 #: ../src/remote.c:730
5291 #, fuzzy
5292 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
5293 msgstr ""
5294 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
5295 "δευτερόλεπτα)"
5296
5297 #: ../src/remote.c:731
5298 msgid "show tools"
5299 msgstr "προβολή των εργαλείων"
5300
5301 #: ../src/remote.c:732
5302 msgid "hide tools"
5303 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
5304
5305 #: ../src/remote.c:733
5306 msgid "quit"
5307 msgstr "τερματισμός"
5308
5309 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
5310 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
5311 #: ../src/remote.c:742
5312 msgid "<FILE>"
5313 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
5314
5315 #: ../src/remote.c:734
5316 msgid "load configuration from FILE"
5317 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
5318
5319 #: ../src/remote.c:735
5320 msgid "get list of sidecars of FILE"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: ../src/remote.c:736
5324 msgid "get destination path of FILE"
5325 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
5326
5327 #: ../src/remote.c:737
5328 #, fuzzy
5329 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5330 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5331
5332 #: ../src/remote.c:738
5333 #, fuzzy
5334 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5335 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5336
5337 #: ../src/remote.c:739
5338 msgid "print filename of current image"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../src/remote.c:740
5342 msgid "open FILE in new window"
5343 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
5344
5345 #: ../src/remote.c:741
5346 msgid "clear command line collection list"
5347 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
5348
5349 #: ../src/remote.c:742
5350 msgid "add FILE to command line collection list"
5351 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
5352
5353 #: ../src/remote.c:743
5354 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5355 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5356
5357 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
5358 msgid "clear|clean"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: ../src/remote.c:744
5362 #, fuzzy
5363 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5364 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
5365
5366 #: ../src/remote.c:745
5367 #, fuzzy
5368 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5369 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5370
5371 #: ../src/remote.c:746
5372 msgid "    clean the metadata cache"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/remote.c:747
5376 #, fuzzy
5377 msgid "<folder>  "
5378 msgstr "φάκελος"
5379
5380 #: ../src/remote.c:747
5381 #, fuzzy
5382 msgid " render thumbnails"
5383 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
5384
5385 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
5386 #, fuzzy
5387 msgid "<folder> "
5388 msgstr "φάκελος"
5389
5390 #: ../src/remote.c:748
5391 #, fuzzy
5392 msgid "render thumbnails recursively"
5393 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5394
5395 #: ../src/remote.c:749
5396 #, fuzzy
5397 msgid " render thumbnails (see Help)"
5398 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5399
5400 #: ../src/remote.c:750
5401 #, fuzzy
5402 msgid "<folder>"
5403 msgstr "φάκελος"
5404
5405 #: ../src/remote.c:750
5406 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../src/remote.c:815
5410 msgid "Remote command list:\n"
5411 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
5412
5413 #: ../src/remote.c:834
5414 msgid ""
5415 "\n"
5416 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5417 msgstr ""
5418 "\n"
5419 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
5420 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
5421
5422 #: ../src/remote.c:884
5423 #, c-format
5424 msgid "Remote %s not running, starting..."
5425 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
5426
5427 #: ../src/remote.c:1020
5428 msgid "Remote not available\n"
5429 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
5430
5431 #: ../src/search.c:243
5432 msgid "folder"
5433 msgstr "φάκελος"
5434
5435 #: ../src/search.c:244
5436 msgid "comments"
5437 msgstr "σχόλια"
5438
5439 #: ../src/search.c:245
5440 msgid "results"
5441 msgstr "αποτελέσματα"
5442
5443 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5444 msgid "contains"
5445 msgstr "περιέχει"
5446
5447 #: ../src/search.c:250
5448 msgid "is"
5449 msgstr "είναι"
5450
5451 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5452 msgid "equal to"
5453 msgstr "ίσο με"
5454
5455 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5456 msgid "less than"
5457 msgstr "μικρότερο από"
5458
5459 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5460 msgid "greater than"
5461 msgstr "μεγαλύτερο από"
5462
5463 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5464 msgid "between"
5465 msgstr "ανάμεσα"
5466
5467 #: ../src/search.c:262
5468 msgid "before"
5469 msgstr "πριν"
5470
5471 #: ../src/search.c:263
5472 msgid "after"
5473 msgstr "μετά"
5474
5475 #: ../src/search.c:268
5476 msgid "match all"
5477 msgstr "ταίριασμα με όλα"
5478
5479 #: ../src/search.c:269
5480 msgid "match any"
5481 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
5482
5483 #: ../src/search.c:270
5484 msgid "exclude"
5485 msgstr "εξαίρεση"
5486
5487 #: ../src/search.c:275
5488 msgid "miss"
5489 msgstr "αποφυγή"
5490
5491 #: ../src/search.c:287
5492 #, fuzzy
5493 msgid "not geocoded"
5494 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
5495
5496 #: ../src/search.c:340
5497 #, c-format
5498 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5499 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
5500
5501 #: ../src/search.c:345
5502 #, c-format
5503 msgid "%s, %d files"
5504 msgstr "%s, %d αρχεία"
5505
5506 #: ../src/search.c:363
5507 msgid "Searching..."
5508 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
5509
5510 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
5511 msgid "km"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
5515 #, fuzzy
5516 msgid "miles"
5517 msgstr "Αρχεία"
5518
5519 #: ../src/search.c:2317
5520 msgid "File not found"
5521 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5522
5523 #: ../src/search.c:2318
5524 msgid "Please enter an existing file for image content."
5525 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5526
5527 #: ../src/search.c:2343
5528 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../src/search.c:2393
5532 msgid "Please enter an existing folder to search."
5533 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5534
5535 #: ../src/search.c:2835
5536 msgid "Image search"
5537 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5538
5539 #: ../src/search.c:2865
5540 msgid "Search:"
5541 msgstr "Αναζήτηση:"
5542
5543 #: ../src/search.c:2879
5544 msgid "Recurse"
5545 msgstr "Εις βάθος"
5546
5547 #: ../src/search.c:2884
5548 msgid "File name"
5549 msgstr "Όνομα αρχείου"
5550
5551 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
5552 msgid "Match case"
5553 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5554
5555 #: ../src/search.c:2895
5556 msgid "File size is"
5557 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5558
5559 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
5560 #: ../src/search.c:2999
5561 msgid "and"
5562 msgstr "και"
5563
5564 #: ../src/search.c:2908
5565 msgid "File date is"
5566 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5567
5568 #: ../src/search.c:2923
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Exif date"
5571 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5572
5573 #: ../src/search.c:2928
5574 msgid "Image dimensions are"
5575 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5576
5577 #: ../src/search.c:2949
5578 msgid "Image content is"
5579 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5580
5581 #: ../src/search.c:2955
5582 #, no-c-format
5583 msgid "% similar to"
5584 msgstr "% παρόμοιο με"
5585
5586 #: ../src/search.c:2992
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Image rating is"
5589 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5590
5591 #: ../src/search.c:3006
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Image is"
5594 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
5595
5596 #: ../src/search.c:3018
5597 msgid "n.m."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../src/search.c:3024
5601 msgid "from"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/search.c:3029
5605 msgid ""
5606 "Enter a coordinate in the form:\n"
5607 "89.123 179.456\n"
5608 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5609 "or left-click on the map and paste\n"
5610 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5611 "an internet search URL\n"
5612 "See the Help file"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../src/search.c:3082
5616 msgid "Rank"
5617 msgstr "Κατάταξη"
5618
5619 #: ../src/secure_save.c:405
5620 msgid "Cannot read the file"
5621 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5622
5623 #: ../src/secure_save.c:407
5624 msgid "Cannot get file status"
5625 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5626
5627 #: ../src/secure_save.c:409
5628 msgid "Cannot access the file"
5629 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5630
5631 #: ../src/secure_save.c:411
5632 msgid "Cannot create temp file"
5633 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5634
5635 #: ../src/secure_save.c:413
5636 msgid "Cannot rename the file"
5637 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5638
5639 #: ../src/secure_save.c:415
5640 msgid "File saving disabled by option"
5641 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5642
5643 #: ../src/secure_save.c:417
5644 msgid "Out of memory"
5645 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5646
5647 #: ../src/secure_save.c:419
5648 msgid "Cannot write the file"
5649 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5650
5651 #: ../src/secure_save.c:423
5652 msgid "Secure file saving error"
5653 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
5654
5655 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Add Shortcut"
5658 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
5659
5660 #: ../src/thumb.c:400
5661 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5662 msgstr ""
5663 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
5664 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
5665
5666 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
5667 #: ../src/utilops.c:2675
5668 msgid "Delete failed"
5669 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5670
5671 #: ../src/trash.c:89
5672 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5673 msgstr ""
5674 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5675
5676 #: ../src/trash.c:146
5677 msgid "Could not create folder"
5678 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5679
5680 #: ../src/trash.c:168
5681 msgid "Permission denied"
5682 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5683
5684 #: ../src/trash.c:178
5685 #, c-format
5686 msgid ""
5687 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5688 "\"%s\""
5689 msgstr ""
5690 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5691 "\"%s\""
5692
5693 #: ../src/trash.c:182
5694 msgid "Turn off safe delete"
5695 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5696
5697 #: ../src/trash.c:201
5698 msgid "Deletion by external command"
5699 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5700
5701 #: ../src/trash.c:209
5702 #, c-format
5703 msgid " (max. %d MB)"
5704 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5705
5706 #: ../src/trash.c:213
5707 #, c-format
5708 msgid ""
5709 "Safe delete: %s%s\n"
5710 "Trash: %s"
5711 msgstr ""
5712 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5713 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5714
5715 #: ../src/trash.c:218
5716 #, c-format
5717 msgid "Safe delete: %s"
5718 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5719
5720 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5721 msgid "New Bookmark"
5722 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5723
5724 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5725 msgid "Edit Bookmark"
5726 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5727
5728 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5729 msgid "Path:"
5730 msgstr "Διαδρομή:"
5731
5732 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5733 msgid "Icon:"
5734 msgstr "Εικονίδιο:"
5735
5736 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5737 msgid "Select icon"
5738 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5739
5740 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5741 msgid "_Properties..."
5742 msgstr "_Ιδιότητες..."
5743
5744 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5745 msgid "_Remove"
5746 msgstr "_Απομάκρυνση"
5747
5748 #: ../src/ui_fileops.c:81
5749 msgid ""
5750 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5751 "set.\n"
5752 msgstr ""
5753 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5754 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5755
5756 #: ../src/ui_fileops.c:82
5757 #, c-format
5758 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5759 msgstr ""
5760 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
5761
5762 #: ../src/ui_fileops.c:84
5763 msgid ""
5764 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5765 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5766 msgstr ""
5767 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5768 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5769
5770 #: ../src/ui_fileops.c:86
5771 #, c-format
5772 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5773 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5774
5775 #: ../src/ui_fileops.c:88
5776 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5777 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5778
5779 #: ../src/ui_fileops.c:90
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5783 "(set by the LANG environment variable)\n"
5784 msgstr ""
5785 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5786 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5787
5788 #: ../src/ui_fileops.c:95
5789 msgid ""
5790 "\n"
5791 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5792 msgstr ""
5793 "\n"
5794 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
5795 "αρχείο:\n"
5796
5797 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
5798 msgid "[name not displayable]"
5799 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
5800
5801 #: ../src/ui_fileops.c:99
5802 #, c-format
5803 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5804 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5805
5806 #: ../src/ui_fileops.c:101
5807 #, c-format
5808 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5809 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
5810
5811 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
5812 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5813 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
5814
5815 #: ../src/ui_help.c:119
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Unable to load:\n"
5819 "%s"
5820 msgstr ""
5821 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
5822 "%s"
5823
5824 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
5825 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
5826 msgid "Rename failed"
5827 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
5828
5829 #: ../src/ui_pathsel.c:438
5830 #, c-format
5831 msgid "Failed to rename %s to %s."
5832 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
5833
5834 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
5835 msgid "_Rename"
5836 msgstr "_Μετονομασία"
5837
5838 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
5839 msgid "Add _Bookmark"
5840 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
5841
5842 #: ../src/ui_pathsel.c:644
5843 msgid "_Delete"
5844 msgstr "_Διαγραφή"
5845
5846 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
5847 msgid "New folder"
5848 msgstr "Νέος φάκελος"
5849
5850 #: ../src/ui_pathsel.c:761
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "Unable to create folder:\n"
5854 "%s"
5855 msgstr ""
5856 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
5857 "%s"
5858
5859 #: ../src/ui_pathsel.c:762
5860 msgid "Error creating folder"
5861 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
5862
5863 #: ../src/ui_pathsel.c:988
5864 msgid "All Files"
5865 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
5866
5867 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
5868 msgid "Show hidden"
5869 msgstr "Προβολή κρυφών"
5870
5871 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
5872 msgid "Filter:"
5873 msgstr "Φίλτρο:"
5874
5875 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
5876 msgid "Select path"
5877 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
5878
5879 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
5880 msgid "All files"
5881 msgstr "Όλα τα αρχεία"
5882
5883 #: ../src/uri_utils.c:43
5884 msgid "Drag and Drop failed"
5885 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
5886
5887 #: ../src/utilops.c:590
5888 msgid ""
5889 "\n"
5890 " Continue multiple file operation?"
5891 msgstr ""
5892 "\n"
5893 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
5894
5895 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
5896 msgid "Co_ntinue"
5897 msgstr "Συ_νέχιση"
5898
5899 #: ../src/utilops.c:774
5900 #, c-format
5901 msgid ""
5902 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
5903 "\n"
5904 "%s"
5905 msgstr ""
5906 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
5907 "\n"
5908 "%s"
5909
5910 #: ../src/utilops.c:918
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "%s\n"
5914 "Unable to start external command.\n"
5915 msgstr ""
5916 "%s\n"
5917 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
5918
5919 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
5920 #. * target directory exists before continuing with the next step.
5921 #. * If not revert to the select directory dialog
5922 #.
5923 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
5924 #, c-format
5925 msgid "%s is not a directory"
5926 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
5927
5928 #: ../src/utilops.c:1028
5929 msgid "Really continue?"
5930 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
5931
5932 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
5933 msgid "This operation can't continue:"
5934 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
5935
5936 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
5937 msgid "Discard changes"
5938 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
5939
5940 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
5941 #: ../src/utilops.c:1984
5942 msgid "File details"
5943 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
5944
5945 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
5946 msgid "Sidecars"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: ../src/utilops.c:1523
5950 msgid "Write to file"
5951 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
5952
5953 #: ../src/utilops.c:1563
5954 msgid "Choose the destination folder."
5955 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
5956
5957 #: ../src/utilops.c:1621
5958 msgid "New name"
5959 msgstr "Νέο όνομα"
5960
5961 #: ../src/utilops.c:1658
5962 msgid "Manual rename"
5963 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
5964
5965 #: ../src/utilops.c:1663
5966 msgid "Original name:"
5967 msgstr "Αρχικό όνομα:"
5968
5969 #: ../src/utilops.c:1666
5970 msgid "New name:"
5971 msgstr "Νέο όνομα:"
5972
5973 #: ../src/utilops.c:1679
5974 msgid "Auto rename"
5975 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
5976
5977 #: ../src/utilops.c:1685
5978 msgid "Begin text"
5979 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
5980
5981 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
5982 msgid "Start #"
5983 msgstr "Έναρξη #"
5984
5985 #: ../src/utilops.c:1699
5986 msgid "End text"
5987 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
5988
5989 #: ../src/utilops.c:1707
5990 msgid "Padding:"
5991 msgstr "Γέμισμα:"
5992
5993 #: ../src/utilops.c:1712
5994 msgid "Formatted rename"
5995 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
5996
5997 #: ../src/utilops.c:1717
5998 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5999 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
6000
6001 #: ../src/utilops.c:1871
6002 msgid "Another operation in progress.\n"
6003 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
6004
6005 #: ../src/utilops.c:1927
6006 #, c-format
6007 msgid "File: '%s'\n"
6008 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
6009
6010 #: ../src/utilops.c:1932
6011 msgid "with sidecar files:\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: ../src/utilops.c:1938
6015 #, c-format
6016 msgid " '%s'\n"
6017 msgstr " '%s'\n"
6018
6019 #: ../src/utilops.c:1942
6020 msgid ""
6021 "\n"
6022 "Status: "
6023 msgstr ""
6024 "\n"
6025 "Κατάσταση: "
6026
6027 #: ../src/utilops.c:1954
6028 msgid "no problem detected"
6029 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
6030
6031 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6032 msgid "Exclude file"
6033 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
6034
6035 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6036 msgid "Overview of changed metadata"
6037 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
6038
6039 #: ../src/utilops.c:2033
6040 #, c-format
6041 msgid ""
6042 "The following metadata tags will be written to\n"
6043 "'%s'."
6044 msgstr ""
6045 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
6046 "« %s »."
6047
6048 #: ../src/utilops.c:2037
6049 #, c-format
6050 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6051 msgstr ""
6052 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
6053 "εικόνας."
6054
6055 #: ../src/utilops.c:2143
6056 msgid "Delete files?"
6057 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
6058
6059 #: ../src/utilops.c:2144
6060 msgid "This will delete the following files"
6061 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6062
6063 #: ../src/utilops.c:2163
6064 msgid "Can't write metadata"
6065 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6066
6067 #: ../src/utilops.c:2186
6068 msgid "Write metadata"
6069 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6070
6071 #: ../src/utilops.c:2187
6072 msgid "Write metadata?"
6073 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
6074
6075 #: ../src/utilops.c:2188
6076 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6077 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
6078
6079 #: ../src/utilops.c:2190
6080 msgid "Metadata writing failed"
6081 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6082
6083 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
6084 msgid "Move failed"
6085 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
6086
6087 #: ../src/utilops.c:2234
6088 msgid "Move files?"
6089 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
6090
6091 #: ../src/utilops.c:2235
6092 msgid "This will move the following files"
6093 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
6094
6095 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
6096 msgid "Copy failed"
6097 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
6098
6099 #: ../src/utilops.c:2284
6100 msgid "Copy files?"
6101 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
6102
6103 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
6104 msgid "This will copy the following files"
6105 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6106
6107 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
6108 msgid "Rename"
6109 msgstr "Μετονομασία"
6110
6111 #: ../src/utilops.c:2330
6112 msgid "Rename files?"
6113 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6114
6115 #: ../src/utilops.c:2331
6116 msgid "This will rename the following files"
6117 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
6118
6119 #: ../src/utilops.c:2383
6120 msgid "Can't run external editor"
6121 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
6122
6123 #: ../src/utilops.c:2417
6124 msgid "Editor"
6125 msgstr "Επεξεργαστής"
6126
6127 #: ../src/utilops.c:2418
6128 msgid "Run editor?"
6129 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
6130
6131 #: ../src/utilops.c:2421
6132 msgid "External command failed"
6133 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
6134
6135 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
6136 msgid "Delete folder"
6137 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
6138
6139 #: ../src/utilops.c:2591
6140 msgid "Delete symbolic link?"
6141 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
6142
6143 #: ../src/utilops.c:2593
6144 msgid ""
6145 "This will delete the symbolic link.\n"
6146 "The folder this link points to will not be deleted."
6147 msgstr ""
6148 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
6149 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
6150
6151 #: ../src/utilops.c:2595
6152 msgid "Link deletion failed"
6153 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
6154
6155 #: ../src/utilops.c:2605
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "Unable to remove folder %s\n"
6159 "Permissions do not allow writing to the folder."
6160 msgstr ""
6161 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
6162 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
6163
6164 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
6165 #, c-format
6166 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6167 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
6168
6169 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
6170 msgid "Folder contains subfolders"
6171 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
6172
6173 #: ../src/utilops.c:2635
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "Unable to delete the folder:\n"
6177 "\n"
6178 "%s\n"
6179 "\n"
6180 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6181 msgstr ""
6182 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
6183 "\n"
6184 "%s\n"
6185 "\n"
6186 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
6187 "να διαγραφεί."
6188
6189 #: ../src/utilops.c:2643
6190 msgid "Subfolders:"
6191 msgstr "Υποφάκελοι:"
6192
6193 #: ../src/utilops.c:2664
6194 msgid "Delete folder?"
6195 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
6196
6197 #: ../src/utilops.c:2665
6198 msgid "The folder contains these files:"
6199 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
6200
6201 #: ../src/utilops.c:2666
6202 msgid ""
6203 "This will delete the folder.\n"
6204 "The contents of this folder will also be deleted."
6205 msgstr ""
6206 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
6207 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
6208
6209 #: ../src/utilops.c:2796
6210 msgid "Rename folder?"
6211 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
6212
6213 #: ../src/utilops.c:2797
6214 msgid "The folder contains the following files"
6215 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
6216
6217 #: ../src/utilops.c:2843
6218 msgid "Create Folder"
6219 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
6220
6221 #: ../src/utilops.c:2844
6222 msgid "Create folder?"
6223 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
6224
6225 #: ../src/utilops.c:2847
6226 msgid "Can't create folder"
6227 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
6228
6229 #: ../src/view_dir.c:406
6230 msgid "_Copy"
6231 msgstr "Αντιγρα_φή"
6232
6233 #: ../src/view_dir.c:408
6234 msgid "_Move"
6235 msgstr "_Μετακίνηση"
6236
6237 #: ../src/view_dir.c:653
6238 msgid "_Up to parent"
6239 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
6240
6241 #: ../src/view_dir.c:658
6242 msgid "_Slideshow"
6243 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6244
6245 #: ../src/view_dir.c:660
6246 msgid "Slideshow recursive"
6247 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6248
6249 #: ../src/view_dir.c:664
6250 msgid "Find _duplicates..."
6251 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
6252
6253 #: ../src/view_dir.c:666
6254 msgid "Find duplicates recursive..."
6255 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
6256
6257 #: ../src/view_dir.c:671
6258 msgid "_New folder..."
6259 msgstr "_Νέος φάκελος..."
6260
6261 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
6262 msgid "View as _List"
6263 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
6264
6265 #: ../src/view_dir.c:688
6266 msgid "View as _Tree"
6267 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
6268
6269 #: ../src/view_dir.c:693
6270 msgid "Show _hidden files"
6271 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6272
6273 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
6274 msgid "Re_fresh"
6275 msgstr "Α_νανέωση"
6276
6277 #: ../src/view_file.c:658
6278 msgid "View as _Icons"
6279 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
6280
6281 #: ../src/view_file.c:664
6282 msgid "Show _thumbnails"
6283 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
6284
6285 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6286 msgid " [NO GROUPING]"
6287 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
6288
6289 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6290 #, c-format
6291 msgid ""
6292 "Invalid file name:\n"
6293 "%s"
6294 msgstr ""
6295 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
6296 "%s"
6297
6298 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6299 msgid "Error renaming file"
6300 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
6301
6302 #: ../src/window.c:261
6303 msgid "Help"
6304 msgstr "Βοήθεια"
6305
6306 #~ msgid "Add keywords"
6307 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
6308
6309 #~ msgid "Folder Li_st"
6310 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
6311
6312 #~ msgid "View Folders as List"
6313 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
6314
6315 #~ msgid "Folder T_ree"
6316 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
6317
6318 #~ msgid "View Folders as Tree"
6319 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
6320
6321 #~ msgid "When new image is selected:"
6322 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
6323
6324 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6325 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
6326
6327 #~ msgid "Similarities"
6328 #~ msgstr "Ομοιότητες"
6329
6330 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
6331 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
6332
6333 #~ msgid "open FILE"
6334 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"