1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
30 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
31 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
33 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
34 msgid "Import GQView metadata"
35 msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
37 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
38 msgid "Apply the orientation to image content"
39 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
41 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
43 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
45 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
47 msgstr "Ομαδική UFRaw"
49 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
50 msgid "Edit UFRaw ID file"
51 msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
53 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
54 msgid "UFRaw Batch recursive"
55 msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
57 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
58 #: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
62 #: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
66 #: ../src/advanced_exif.c:427
70 #: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
71 #: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
72 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
76 #: ../src/advanced_exif.c:429
80 #: ../src/advanced_exif.c:430
84 #: ../src/advanced_exif.c:431
97 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
99 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
101 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
114 #. other pre-configured panes
117 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
120 msgid "Location and GPS"
121 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
123 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
125 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
127 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
131 #: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
133 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
135 #: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
137 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
139 #: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
141 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
143 #: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
144 msgid "Move to _bottom"
145 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
147 #: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
154 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
156 #: ../src/bar_comment.c:216
157 msgid "Add text to selected files"
158 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
160 #: ../src/bar_comment.c:217
161 msgid "Replace existing text in selected files"
162 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
164 #: ../src/bar_exif.c:222
165 msgid "<empty label, fixme>"
168 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
169 msgid "Configure entry"
170 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
173 #: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
175 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
177 #: ../src/bar_exif.c:566
181 #: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
185 #: ../src/bar_exif.c:584
186 msgid "Show only if set"
187 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
189 #: ../src/bar_exif.c:585
190 msgid "Editable (supported only for XMP)"
191 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
194 #: ../src/bar_exif.c:634
196 msgid "Configure \"%s\""
197 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
199 #: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
201 msgid "Remove \"%s\""
202 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
204 #: ../src/bar_exif.c:636
209 #: ../src/bar_exif.c:649
210 msgid "Show hidden entries"
211 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
213 #: ../src/bar_gps.c:187
217 "Do you want to geocode image %s?"
220 #: ../src/bar_gps.c:192
224 "Do you want to geocode %i images?"
227 #: ../src/bar_gps.c:197
231 "This image is already geocoded!"
234 #: ../src/bar_gps.c:202
238 "One image is already geocoded!"
241 #: ../src/bar_gps.c:207
245 "%i Images are already geocoded!"
248 #: ../src/bar_gps.c:212
254 msgstr "Τοποθεσία: %s"
256 #: ../src/bar_gps.c:214
258 msgid "Geocode images"
259 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
261 #: ../src/bar_gps.c:218
263 msgid "Write lat/long to meta-data?"
264 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
266 #: ../src/bar_gps.c:721
271 #: ../src/bar_gps.c:739
273 msgid "Zoom level %i"
274 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
276 #: ../src/bar_gps.c:744
278 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
280 #: ../src/bar_gps.c:810
281 msgid "Enable markers"
282 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
284 #: ../src/bar_gps.c:812
285 msgid "Centre map on marker"
286 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
288 #: ../src/bar_gps.c:834
290 "Move map centre to marker\n"
293 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
294 "είναι απενεργοποιημένο"
296 #: ../src/bar_gps.c:839
298 "Move map centre to marker\n"
301 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
302 "είναι ενεργοποιημένο"
304 #: ../src/bar_gps.c:843
306 msgid "Map centering"
307 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
309 #. use the same strings as in layout_util.c
310 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
311 msgid "Histogram on _Red"
312 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
314 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
315 msgid "Histogram on _Green"
316 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
318 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
319 msgid "Histogram on _Blue"
320 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
322 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
323 msgid "_Histogram on RGB"
324 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
326 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
327 msgid "Histogram on _Value"
328 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
330 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
331 msgid "Li_near Histogram"
332 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
334 #: ../src/bar_histogram.c:266
335 msgid "L_og Histogram"
336 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
338 #: ../src/bar_keywords.c:463
339 msgid "Add keywords to selected files"
340 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
342 #: ../src/bar_keywords.c:464
343 msgid "Replace existing keywords in selected files"
344 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
346 #: ../src/bar_keywords.c:935
348 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
350 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
351 #: ../src/bar_keywords.c:1287
354 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
356 #: ../src/bar_keywords.c:942
357 msgid "Configure keyword"
358 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
360 #: ../src/bar_keywords.c:948
362 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
364 #: ../src/bar_keywords.c:957
365 msgid "Keyword type:"
366 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
368 #: ../src/bar_keywords.c:959
369 msgid "Active keyword"
370 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
372 #: ../src/bar_keywords.c:962
376 #: ../src/bar_keywords.c:1036
377 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
380 #: ../src/bar_keywords.c:1038
382 msgid "Marks Keywords"
383 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
385 #: ../src/bar_keywords.c:1311
387 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
388 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
390 #: ../src/bar_keywords.c:1317
393 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
395 #: ../src/bar_keywords.c:1324
400 #: ../src/bar_keywords.c:1332
402 msgid "Connect \"%s\" to mark"
403 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
405 #: ../src/bar_keywords.c:1339
408 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
410 #: ../src/bar_keywords.c:1349
412 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
413 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
415 #: ../src/bar_keywords.c:1356
417 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
421 #: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
422 msgid "Expand checked"
423 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
425 #: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
426 msgid "Collapse unchecked"
427 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
429 #: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
430 msgid "Hide unchecked"
431 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
433 #: ../src/bar_keywords.c:1370
434 msgid "Revert all hidden"
437 #: ../src/bar_keywords.c:1372
439 msgstr "Εμφάνιση όλων"
441 #: ../src/bar_keywords.c:1373
444 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
446 #: ../src/bar_keywords.c:1374
450 #: ../src/bar_keywords.c:1378
451 msgid "On any change"
452 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
454 #: ../src/bar_sort.c:500
465 #: ../src/bar_sort.c:501
466 msgid "Collection exists"
467 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
469 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
472 "Failed to save the collection:\n"
475 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
478 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
480 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
482 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
484 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
486 #: ../src/bar_sort.c:555
487 msgid "Add Collection"
488 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
490 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
494 #: ../src/bar_sort.c:650
496 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
498 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
499 #: ../src/ui_pathsel.c:1108
503 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
507 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
511 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
515 #: ../src/bar_sort.c:710
517 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
519 #: ../src/bar_sort.c:713
520 msgid "Add selection"
521 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
523 #: ../src/bar_sort.c:726
524 msgid "Undo last image"
525 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
527 #: ../src/cache.c:173
530 "error saving sim cache data: %s\n"
533 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
536 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
537 #: ../src/editors.c:1195
541 #: ../src/cache_maint.c:313
542 msgid "Removing old metadata..."
543 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
545 #: ../src/cache_maint.c:317
546 msgid "Clearing cached thumbnails..."
547 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
549 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
550 msgid "Removing old thumbnails..."
551 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
553 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
557 #: ../src/cache_maint.c:732
558 msgid "Invalid folder"
559 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
561 #: ../src/cache_maint.c:733
562 msgid "The specified folder can not be found."
563 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
565 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
566 msgid "Create thumbnails"
567 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
569 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
573 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
577 #: ../src/cache_maint.c:820
578 msgid "Select folder"
579 msgstr "Επιλογή φακέλου"
581 #: ../src/cache_maint.c:824
582 msgid "Include subfolders"
583 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
585 #: ../src/cache_maint.c:825
586 msgid "Store thumbnails local to source images"
587 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
589 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
590 msgid "click start to begin"
591 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
593 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
595 msgstr "εκτελείται..."
597 #: ../src/cache_maint.c:1048
598 msgid "Clearing thumbnails..."
599 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
601 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
602 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
604 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
606 #: ../src/cache_maint.c:1135
608 "This will remove all thumbnails that have\n"
609 "been saved to disk, continue?"
611 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
614 #: ../src/cache_maint.c:1180
617 msgstr "Τοποθεσία: %s"
619 #: ../src/cache_maint.c:1205
620 msgid "Cache Maintenance"
621 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
623 #: ../src/cache_maint.c:1217
624 msgid "Cache and Data Maintenance"
625 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
627 #: ../src/cache_maint.c:1221
629 msgid "Geeqie thumbnail cache"
630 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
632 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
633 #: ../src/cache_maint.c:1271
637 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
638 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
639 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
641 #: ../src/cache_maint.c:1235
643 msgid "Delete all cached data."
644 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
646 #: ../src/cache_maint.c:1238
647 msgid "Shared thumbnail cache"
648 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
650 #: ../src/cache_maint.c:1254
651 msgid "Delete all cached thumbnails."
652 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
654 #: ../src/cache_maint.c:1260
658 #: ../src/cache_maint.c:1263
659 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
660 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
662 #: ../src/cache_maint.c:1274
663 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
664 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
666 #. When does this occur ??
667 #: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
668 #: ../src/image-overlay.c:622
672 #: ../src/collect.c:409
674 msgid "Untitled (%d)"
675 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
677 #: ../src/collect.c:1051
679 msgid "%s - Collection - %s"
680 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
682 #: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
683 msgid "Close collection"
684 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
686 #: ../src/collect.c:1168
688 "Collection has been modified.\n"
691 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
692 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
694 #: ../src/collect.c:1171
698 #: ../src/collect-dlg.c:67
703 "is a folder, collections are files"
705 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
707 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
709 #: ../src/collect-dlg.c:68
710 msgid "Invalid filename"
711 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
713 #: ../src/collect-dlg.c:77
714 msgid "Overwrite File"
715 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
717 #: ../src/collect-dlg.c:82
718 msgid "Overwrite existing file?"
719 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
721 #: ../src/collect-dlg.c:84
723 msgstr "_Αντικατάσταση"
725 #: ../src/collect-dlg.c:135
727 msgid "No such file '%s'."
728 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
730 #: ../src/collect-dlg.c:140
732 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
733 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
735 #: ../src/collect-dlg.c:145
737 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
738 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
740 #: ../src/collect-dlg.c:151
741 msgid "Can not open collection file"
742 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
744 #: ../src/collect-dlg.c:203
745 msgid "Save collection"
746 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
748 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
749 msgid "Open collection"
750 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
752 #: ../src/collect-dlg.c:218
753 msgid "Append collection"
754 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
756 #: ../src/collect-dlg.c:219
760 #: ../src/collect-dlg.c:236
761 msgid "Collection Files"
762 msgstr "Αρχεία συλλογής"
764 #: ../src/collect-io.c:356
766 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
767 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
769 #: ../src/collect-io.c:381
772 "error saving collection file: %s\n"
775 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
778 #: ../src/collect-table.c:212
780 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
781 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
783 #: ../src/collect-table.c:219
785 msgid "%s, %d images"
786 msgstr "%s, %d εικόνες"
788 #: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
789 #: ../src/layout_util.c:2816
793 #: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
794 #: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
795 msgid "Loading thumbs..."
796 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
798 #: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
799 #: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
803 #: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
804 #: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
805 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
806 #: ../src/view_file/view_file.c:598
807 msgid "View in _new window"
808 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
810 #: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
811 #: ../src/search.c:1098
815 #: ../src/collect-table.c:921
817 msgid "Append from file selection"
818 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
820 #: ../src/collect-table.c:923
821 msgid "Append from collection..."
822 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
824 #: ../src/collect-table.c:927
828 #: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
829 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
831 msgstr "Επιλογή όλων"
833 #: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
834 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
836 msgstr "Επιλογή κανενός"
838 #: ../src/collect-table.c:933
839 msgid "Invert selection"
840 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
842 #: ../src/collect-table.c:935
844 msgid "Rectangular selection"
845 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
847 #: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
848 #: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
850 #: ../src/view_file/view_file.c:602
852 msgstr "Αντιγρα_φή..."
854 #: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
855 #: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
856 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
857 #: ../src/view_file/view_file.c:604
859 msgstr "Μετα_κίνηση..."
861 #: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
862 #: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
863 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
864 #: ../src/view_file/view_file.c:606
866 msgstr "_Μετονομασία..."
868 #: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
869 #: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
870 #: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
872 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
874 #: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
875 #: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
876 #: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
878 msgid "_Copy path unquoted"
879 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
881 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
882 #: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
883 #: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
884 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
885 #: ../src/view_file/view_file.c:612
887 msgstr "_Διαγραφή..."
889 #: ../src/collect-table.c:963
891 msgstr "Τυχαιοποίηση"
893 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
897 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
898 msgid "Show filename _text"
899 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
901 #: ../src/collect-table.c:971
902 msgid "_Save collection"
903 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
905 #: ../src/collect-table.c:973
906 msgid "Save collection _as..."
907 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
909 #: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
910 #: ../src/view_file/view_file.c:622
911 msgid "_Find duplicates..."
912 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
914 #: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
915 #: ../src/search.c:1082
919 #: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
920 msgid "Dropped list includes folders."
921 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
923 #: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
924 msgid "_Add contents"
925 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
927 #: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
928 msgid "Add contents _recursive"
929 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
931 #: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
932 msgid "_Skip folders"
933 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
935 #: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
936 #: ../src/view_dir.c:426
940 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
944 #: ../src/color-man.c:436
945 msgid "Adobe RGB compatible"
946 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
948 #: ../src/color-man.c:453
949 msgid "Custom profile"
950 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
955 msgstr "Καθρεπτισμός"
961 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
963 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
965 #: ../src/desktop_file.c:83
966 msgid "Please specify file name."
967 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
969 #: ../src/desktop_file.c:95
970 msgid "Could not create directory"
971 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
973 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
975 msgstr "Αρχείο desktop"
977 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
980 "Unable to delete file:\n"
983 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
986 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
987 #: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
988 msgid "File deletion failed"
989 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
991 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
992 #: ../src/ui_pathsel.c:545
994 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
996 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
999 "About to delete the file:\n"
1002 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1005 #: ../src/desktop_file.c:383
1007 msgstr "νέο.desktop"
1009 #: ../src/desktop_file.c:467
1013 #: ../src/desktop_file.c:544
1017 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
1018 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
1019 #: ../src/utilops.c:501
1023 #: ../src/dupe.c:108
1024 msgid "Drop files to compare them."
1025 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1027 #: ../src/dupe.c:112
1032 #: ../src/dupe.c:116
1034 msgid "%d matches found in %d files"
1035 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1037 #: ../src/dupe.c:121
1041 #: ../src/dupe.c:1488
1042 msgid "Reading checksums..."
1043 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1045 #: ../src/dupe.c:1521
1046 msgid "Reading dimensions..."
1047 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1049 #: ../src/dupe.c:1555
1050 msgid "Reading similarity data..."
1051 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1053 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1054 msgid "Comparing..."
1055 msgstr "Σύγκριση..."
1057 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1059 msgstr "Ταξινόμηση..."
1061 #: ../src/dupe.c:2352
1062 msgid "Select group _1 duplicates"
1063 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1065 #: ../src/dupe.c:2354
1066 msgid "Select group _2 duplicates"
1067 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1069 #: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
1071 msgstr "Εκκα_θάριση"
1073 #: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
1074 msgid "Close _window"
1075 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1077 #: ../src/dupe.c:2549
1079 msgid "%d files (set 2)"
1080 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1082 #: ../src/dupe.c:2765
1083 msgid "Name case-insensitive"
1084 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1086 #: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
1087 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
1088 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1092 #: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
1093 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
1094 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
1098 #: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
1099 #: ../src/search.c:3114
1103 #: ../src/dupe.c:2769
1105 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1107 #: ../src/dupe.c:2771
1108 msgid "Similarity (high)"
1109 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1111 #: ../src/dupe.c:2772
1115 #: ../src/dupe.c:2773
1116 msgid "Similarity (low)"
1117 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1119 #: ../src/dupe.c:2774
1120 msgid "Similarity (custom)"
1121 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1123 #: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
1124 msgid "Find duplicates"
1125 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1127 #: ../src/dupe.c:3339
1129 msgstr "Σύγκριση με:"
1131 #: ../src/dupe.c:3352
1133 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1135 #: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
1137 msgstr "Μικρογραφίες"
1139 #: ../src/dupe.c:3368
1141 msgid "Ignore Rotation"
1142 msgstr "Προσανατολισμός"
1144 #: ../src/dupe.c:3376
1145 msgid "Compare two file sets"
1146 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1148 #: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
1152 #: ../src/dupe.c:3404
1154 msgid "Custom Threshold"
1155 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1157 #: ../src/editors.c:295
1159 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1161 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1162 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1164 #. flash fired (bit 0)
1165 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1169 #: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1173 #: ../src/editors.c:521
1177 #: ../src/editors.c:542
1178 msgid "Edit command results"
1179 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1181 #: ../src/editors.c:545
1183 msgid "Output of %s"
1184 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1186 #: ../src/editors.c:1072
1189 "Failed to run command:\n"
1192 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1195 #: ../src/editors.c:1199
1196 msgid "stopped by user"
1197 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1199 #: ../src/editors.c:1284
1208 #: ../src/editors.c:1286
1209 msgid "Invalid editor command"
1210 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1212 #: ../src/editors.c:1373
1213 msgid "Editor template is empty."
1214 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1216 #: ../src/editors.c:1374
1217 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1218 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1220 #: ../src/editors.c:1375
1221 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1222 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1224 #: ../src/editors.c:1376
1225 msgid "Can't find matching file type."
1226 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1228 #: ../src/editors.c:1377
1229 msgid "Can't execute external editor."
1230 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1232 #: ../src/editors.c:1378
1233 msgid "External editor returned error status."
1234 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1236 #: ../src/editors.c:1379
1237 msgid "File was skipped."
1238 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1240 #: ../src/editors.c:1380
1241 msgid "Unknown error."
1242 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1244 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1245 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1246 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1250 #: ../src/exif.c:143
1252 msgstr "πάνω αριστερά"
1254 #: ../src/exif.c:144
1258 #: ../src/exif.c:145
1259 msgid "bottom right"
1262 #: ../src/exif.c:146
1264 msgstr "κάτω αριστερά"
1266 #: ../src/exif.c:147
1268 msgstr "αριστερά πάνω"
1270 #: ../src/exif.c:148
1274 #: ../src/exif.c:149
1275 msgid "right bottom"
1278 #: ../src/exif.c:150
1280 msgstr "αριστερά κάτω"
1282 #: ../src/exif.c:157
1286 #: ../src/exif.c:158
1288 msgstr "εκατοστόμετρο"
1290 #: ../src/exif.c:170
1294 #: ../src/exif.c:171
1295 msgid "center weighted"
1296 msgstr "κεντραρισμένο"
1298 #: ../src/exif.c:172
1302 #: ../src/exif.c:173
1304 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1306 #: ../src/exif.c:174
1307 msgid "multi-segment"
1308 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1310 #: ../src/exif.c:175
1314 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1318 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1320 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1322 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1324 msgstr "χειροκίνητο"
1326 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1327 #: ../src/exif.c:304
1331 #: ../src/exif.c:184
1335 #: ../src/exif.c:185
1339 #: ../src/exif.c:186
1341 msgstr "δημιουργικό"
1343 #: ../src/exif.c:187
1347 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1351 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1355 #: ../src/exif.c:195
1359 #: ../src/exif.c:196
1363 #: ../src/exif.c:197
1364 msgid "tungsten (incandescent)"
1365 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1367 #: ../src/exif.c:198
1371 #: ../src/exif.c:199
1372 msgid "fine weather"
1373 msgstr "καλός καιρός"
1375 #: ../src/exif.c:200
1376 msgid "cloudy weather"
1377 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1379 #: ../src/exif.c:201
1383 #: ../src/exif.c:202
1384 msgid "daylight fluorescent"
1385 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1387 #: ../src/exif.c:203
1388 msgid "day white fluorescent"
1389 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1391 #: ../src/exif.c:204
1392 msgid "cool white fluorescent"
1393 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1395 #: ../src/exif.c:205
1396 msgid "white fluorescent"
1397 msgstr "λευκό φθορίζον"
1399 #: ../src/exif.c:206
1400 msgid "standard light A"
1401 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1403 #: ../src/exif.c:207
1404 msgid "standard light B"
1405 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1407 #: ../src/exif.c:208
1408 msgid "standard light C"
1409 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1411 #: ../src/exif.c:209
1415 #: ../src/exif.c:210
1419 #: ../src/exif.c:211
1423 #: ../src/exif.c:212
1427 #: ../src/exif.c:213
1428 msgid "ISO studio tungsten"
1429 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1431 #: ../src/exif.c:221
1432 msgid "yes, not detected by strobe"
1433 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1435 #: ../src/exif.c:222
1436 msgid "yes, detected by strobe"
1437 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1439 #: ../src/exif.c:228
1440 msgid "uncalibrated"
1441 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1443 #: ../src/exif.c:234
1444 msgid "1 chip color area"
1445 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1447 #: ../src/exif.c:235
1448 msgid "2 chip color area"
1449 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1451 #: ../src/exif.c:236
1452 msgid "3 chip color area"
1453 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1455 #: ../src/exif.c:237
1456 msgid "color sequential area"
1457 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1459 #: ../src/exif.c:238
1461 msgstr "τριγραμμικό"
1463 #: ../src/exif.c:239
1464 msgid "color sequential linear"
1465 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1467 #: ../src/exif.c:244
1468 msgid "digital still camera"
1469 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1471 #: ../src/exif.c:249
1472 msgid "direct photo"
1473 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1475 #: ../src/exif.c:255
1477 msgstr "προσαρμοσμένο"
1479 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1483 #: ../src/exif.c:262
1484 msgid "auto bracket"
1485 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1487 #: ../src/exif.c:273
1491 #: ../src/exif.c:276
1493 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1495 #: ../src/exif.c:281
1499 #: ../src/exif.c:282
1501 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1503 #: ../src/exif.c:283
1504 msgid "high gain up"
1505 msgstr "αύξηση υψηλών"
1507 #: ../src/exif.c:284
1508 msgid "low gain down"
1509 msgstr "μείωση χαμηλών"
1511 #: ../src/exif.c:285
1512 msgid "high gain down"
1513 msgstr "μείωση υψηλών"
1515 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1519 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1523 #: ../src/exif.c:298
1527 #: ../src/exif.c:299
1531 #: ../src/exif.c:312
1533 msgstr "μακροεντολή"
1535 #: ../src/exif.c:313
1539 #: ../src/exif.c:314
1543 #: ../src/exif.c:324
1545 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1547 #: ../src/exif.c:325
1548 msgid "Image Height"
1549 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1551 #: ../src/exif.c:326
1552 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1553 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1555 #: ../src/exif.c:327
1559 #: ../src/exif.c:328
1560 msgid "Image description"
1561 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1563 #: ../src/exif.c:329
1565 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1567 #: ../src/exif.c:330
1568 msgid "Camera model"
1569 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1571 #: ../src/exif.c:331
1573 msgstr "Προσανατολισμός"
1575 #: ../src/exif.c:332
1576 msgid "X resolution"
1579 #: ../src/exif.c:333
1580 msgid "Y Resolution"
1583 #: ../src/exif.c:334
1584 msgid "Resolution units"
1585 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
1587 #: ../src/exif.c:335
1589 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
1591 #: ../src/exif.c:337
1593 msgstr "Λευκό σημείο"
1595 #: ../src/exif.c:338
1596 msgid "Primary chromaticities"
1597 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
1599 #: ../src/exif.c:339
1600 msgid "YCbCy coefficients"
1601 msgstr "YCbCy συντελεστές"
1603 #: ../src/exif.c:340
1604 msgid "YCbCr positioning"
1605 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
1607 #: ../src/exif.c:341
1608 msgid "Black white reference"
1609 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
1611 #: ../src/exif.c:343
1612 msgid "SubIFD Exif offset"
1613 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
1616 #: ../src/exif.c:345
1617 msgid "Exposure time (seconds)"
1618 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
1620 #: ../src/exif.c:346
1624 #: ../src/exif.c:347
1625 msgid "Exposure program"
1626 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
1628 #: ../src/exif.c:348
1629 msgid "Spectral Sensitivity"
1630 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
1632 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1633 msgid "ISO sensitivity"
1634 msgstr "Ευαισθησία ISO"
1636 #: ../src/exif.c:350
1637 msgid "Optoelectric conversion factor"
1638 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
1640 #: ../src/exif.c:351
1641 msgid "Exif version"
1642 msgstr "Exif έκδοση"
1644 #: ../src/exif.c:352
1645 msgid "Date original"
1646 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
1648 #: ../src/exif.c:353
1649 msgid "Date digitized"
1650 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
1652 #: ../src/exif.c:354
1653 msgid "Pixel format"
1654 msgstr "Μορφή πίξελων"
1656 #: ../src/exif.c:355
1657 msgid "Compression ratio"
1658 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
1660 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1661 msgid "Shutter speed"
1662 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
1664 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1668 #: ../src/exif.c:358
1670 msgstr "Φωτεινότητα"
1672 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1673 msgid "Exposure bias"
1674 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1676 #: ../src/exif.c:360
1677 msgid "Maximum aperture"
1678 msgstr "Μέγιστη οπή"
1680 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1681 msgid "Subject distance"
1682 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
1684 #: ../src/exif.c:362
1685 msgid "Metering mode"
1686 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
1688 #: ../src/exif.c:363
1689 msgid "Light source"
1692 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1696 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1697 msgid "Focal length"
1698 msgstr "Απόσταση εστίασης"
1700 #: ../src/exif.c:366
1701 msgid "Subject area"
1702 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
1704 #: ../src/exif.c:367
1706 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
1708 #: ../src/exif.c:368
1710 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
1712 #: ../src/exif.c:369
1713 msgid "Subsecond time"
1714 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1716 #: ../src/exif.c:370
1717 msgid "Subsecond time original"
1718 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1720 #: ../src/exif.c:371
1721 msgid "Subsecond time digitized"
1722 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
1724 #: ../src/exif.c:372
1725 msgid "FlashPix version"
1726 msgstr "FlashPix έκδοση"
1728 #: ../src/exif.c:373
1730 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
1732 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1733 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
1737 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
1741 #: ../src/exif.c:377
1743 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
1745 #: ../src/exif.c:378
1746 msgid "ExifR98 extension"
1747 msgstr "ExifR98 επέκταση"
1749 #: ../src/exif.c:379
1750 msgid "Flash strength"
1751 msgstr "Ένταση λάμψης"
1753 #: ../src/exif.c:380
1754 msgid "Spatial frequency response"
1755 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
1757 #: ../src/exif.c:381
1758 msgid "X Pixel density"
1759 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
1761 #: ../src/exif.c:382
1762 msgid "Y Pixel density"
1763 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
1765 #: ../src/exif.c:383
1766 msgid "Pixel density units"
1767 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
1769 #: ../src/exif.c:384
1770 msgid "Subject location"
1771 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
1773 #: ../src/exif.c:386
1775 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
1777 #: ../src/exif.c:387
1779 msgstr "Τύπος πηγής"
1781 #: ../src/exif.c:388
1783 msgstr "Μορφή σκηνής"
1785 #: ../src/exif.c:389
1786 msgid "Color filter array pattern"
1787 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
1789 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1790 #: ../src/exif.c:391
1791 msgid "Render process"
1792 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
1794 #: ../src/exif.c:392
1795 msgid "Exposure mode"
1796 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
1798 #: ../src/exif.c:393
1799 msgid "White balance"
1800 msgstr "Ισορροπία λευκού"
1802 #: ../src/exif.c:394
1803 msgid "Digital zoom ratio"
1804 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
1806 #: ../src/exif.c:395
1807 msgid "Focal length (35mm)"
1808 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
1810 #: ../src/exif.c:396
1811 msgid "Scene capture type"
1812 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
1814 #: ../src/exif.c:397
1815 msgid "Gain control"
1816 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
1818 #: ../src/exif.c:398
1822 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
1826 #: ../src/exif.c:400
1830 #: ../src/exif.c:401
1831 msgid "Device setting"
1832 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
1834 #: ../src/exif.c:402
1835 msgid "Subject range"
1836 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
1838 #: ../src/exif.c:403
1839 msgid "Image serial number"
1840 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
1842 #: ../src/exif.c:1110
1843 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1846 #: ../src/exif.c:1116
1847 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
1850 #: ../src/exif-common.c:349
1854 #: ../src/exif-common.c:378
1856 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
1858 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
1860 msgstr "ενεργοποιημένο"
1862 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
1864 msgstr "απενεργοποιημένο"
1866 #: ../src/exif-common.c:394
1867 msgid "not detected by strobe"
1868 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1870 #: ../src/exif-common.c:395
1871 msgid "detected by strobe"
1872 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1874 #. we ignore flash function (bit 5)
1876 #: ../src/exif-common.c:400
1877 msgid "red-eye reduction"
1878 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
1880 #: ../src/exif-common.c:420
1884 #: ../src/exif-common.c:453
1888 #: ../src/exif-common.c:461
1890 msgstr "ενσωματωμένο"
1892 #: ../src/exif-common.c:556
1893 msgid "Above Sea Level"
1894 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1896 #: ../src/exif-common.c:556
1897 msgid "Below Sea Level"
1898 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
1900 #: ../src/exif-common.c:564
1904 #: ../src/exif-common.c:571
1905 msgid "Focal length 35mm"
1906 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
1908 #: ../src/exif-common.c:574
1912 #: ../src/exif-common.c:575
1913 msgid "Color profile"
1914 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
1916 #: ../src/exif-common.c:576
1917 msgid "GPS position"
1920 #: ../src/exif-common.c:577
1921 msgid "GPS altitude"
1922 msgstr "GPS υψόμετρο"
1924 #: ../src/exif-common.c:578
1926 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
1928 #: ../src/exif-common.c:579
1930 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
1932 #: ../src/exif-common.c:580
1934 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
1936 #: ../src/filedata.c:109
1941 #: ../src/filedata.c:113
1946 #: ../src/filedata.c:117
1951 #: ../src/filedata.c:122
1956 #: ../src/filedata.c:2556
1957 msgid "file or directory does not exist"
1958 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
1960 #: ../src/filedata.c:2562
1961 msgid "destination already exists"
1962 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
1964 #: ../src/filedata.c:2568
1965 msgid "destination can't be overwritten"
1966 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
1968 #: ../src/filedata.c:2574
1969 msgid "destination directory is not writable"
1970 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
1972 #: ../src/filedata.c:2580
1973 msgid "destination directory does not exist"
1974 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
1976 #: ../src/filedata.c:2586
1977 msgid "source directory is not writable"
1978 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
1980 #: ../src/filedata.c:2592
1981 msgid "no read permission"
1982 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
1984 #: ../src/filedata.c:2598
1985 msgid "file is readonly"
1986 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
1988 #: ../src/filedata.c:2604
1989 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1990 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
1992 #: ../src/filedata.c:2610
1993 msgid "source and destination are the same"
1994 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
1996 #: ../src/filedata.c:2616
1997 msgid "source and destination have different extension"
1998 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2000 #: ../src/filedata.c:2622
2001 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2002 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2004 #: ../src/filedata.c:2628
2005 msgid "another destination file has the same filename"
2006 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2008 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2009 #: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
2011 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2013 #: ../src/fullscreen.c:413
2015 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2017 #: ../src/fullscreen.c:421
2021 #: ../src/fullscreen.c:427
2025 #: ../src/fullscreen.c:661
2026 msgid "Determined by Window Manager"
2027 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2029 #: ../src/fullscreen.c:662
2030 msgid "Active screen"
2031 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2033 #: ../src/fullscreen.c:664
2034 msgid "Active monitor"
2035 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2037 #: ../src/histogram.c:121
2038 msgid "Log Histogram on Red"
2039 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2041 #: ../src/histogram.c:122
2042 msgid "Log Histogram on Green"
2043 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2045 #: ../src/histogram.c:123
2046 msgid "Log Histogram on Blue"
2047 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2049 #: ../src/histogram.c:124
2050 msgid "Log Histogram on RGB"
2051 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2053 #: ../src/histogram.c:125
2054 msgid "Log Histogram on value"
2055 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2057 #: ../src/histogram.c:130
2058 msgid "Linear Histogram on Red"
2059 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2061 #: ../src/histogram.c:131
2062 msgid "Linear Histogram on Green"
2063 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2065 #: ../src/histogram.c:132
2066 msgid "Linear Histogram on Blue"
2067 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2069 #: ../src/histogram.c:133
2070 msgid "Linear Histogram on RGB"
2071 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2073 #: ../src/histogram.c:134
2074 msgid "Linear Histogram on value"
2075 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2077 #: ../src/history_list.c:214
2079 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2080 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2082 #: ../src/image.c:187
2084 msgid " (Collection %s)"
2085 msgstr " (Συλλογή %s)"
2087 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2089 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2090 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2092 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
2093 #: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
2094 #: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
2098 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
2099 #: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
2100 #: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
2104 #: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
2105 #: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
2106 #: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
2108 msgstr "Εστίαση _1:1"
2110 #: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
2111 msgid "Fit image to _window"
2112 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
2114 #: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
2115 msgid "Set as _wallpaper"
2116 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2118 #: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
2119 msgid "_Go to directory view"
2120 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2122 #: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
2123 msgid "_Stop slideshow"
2124 msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2126 #: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
2127 msgid "Continue slides_how"
2128 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2130 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
2131 #: ../src/layout_image.c:734
2132 msgid "Pause slides_how"
2133 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2135 #: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
2136 msgid "_Start slideshow"
2137 msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2139 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
2140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
2141 msgid "Exit _full screen"
2142 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2144 #: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
2145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
2146 msgid "_Full screen"
2147 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2149 #: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
2150 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
2151 msgid "C_lose window"
2152 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2154 #: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
2158 #: ../src/layout.c:482
2159 msgid "Scroll to top left corner"
2160 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2162 #: ../src/layout.c:487
2163 msgid "Scroll to image center"
2164 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2166 #: ../src/layout.c:492
2167 msgid "Keep the region from previous image"
2168 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2170 #: ../src/layout.c:579
2172 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2174 #: ../src/layout.c:583
2178 #: ../src/layout.c:599
2180 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2181 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2183 #: ../src/layout.c:606
2185 msgid "%s, %d files%s"
2186 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2188 #: ../src/layout.c:611
2191 msgstr "%d αρχεία%s"
2193 #: ../src/layout.c:657
2195 msgid "(no read permission) %s bytes"
2196 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2198 #: ../src/layout.c:661
2200 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2201 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2203 #: ../src/layout.c:669
2205 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2206 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2208 #: ../src/layout.c:755
2210 msgid "Select sort order"
2211 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2213 #: ../src/layout.c:760
2215 msgid "Folder contents (files selected)"
2216 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2218 #: ../src/layout.c:769
2220 msgid "(Image dimensions) Image size"
2221 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2223 #: ../src/layout.c:779
2225 msgid "Select zoom mode"
2226 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2228 #. expand only in small format
2229 #: ../src/layout.c:789
2230 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2233 #: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
2237 #: ../src/layout.c:2056
2238 msgid "Window options and layout"
2239 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2241 #: ../src/layout.c:2121
2242 msgid "General options"
2243 msgstr "Γενικές επιλογές"
2245 #: ../src/layout.c:2123
2246 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2248 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2250 #: ../src/layout.c:2131
2252 msgstr "Χρήση παρόντος"
2254 #: ../src/layout.c:2134
2255 msgid "Show date in directories list view"
2256 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2258 #: ../src/layout.c:2137
2259 msgid "Exit program when this window is closed"
2260 msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
2262 #: ../src/layout.c:2140
2263 msgid "Start-up directory:"
2264 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2266 #: ../src/layout.c:2142
2268 msgstr "Καμία αλλαγή"
2270 #: ../src/layout.c:2145
2271 msgid "Restore last path"
2272 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2274 #: ../src/layout.c:2148
2276 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2278 #: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2282 #: ../src/layout.c:2399
2283 msgid "Invalid geometry\n"
2284 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2286 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
2290 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
2291 #: ../src/print.c:133
2295 #: ../src/layout_config.c:358
2296 msgid "(drag to change order)"
2297 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2299 #: ../src/layout_image.c:747
2304 #: ../src/layout_image.c:751
2305 msgid "Hide file _list"
2306 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2308 #: ../src/layout_image.c:1941
2310 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2311 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2313 #: ../src/layout_image.c:1949
2315 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2316 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2318 #: ../src/layout_util.c:523
2320 msgid "Operation failed:\n"
2321 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
2323 #: ../src/layout_util.c:526
2325 msgid "Cannot create tmp file"
2326 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
2328 #: ../src/layout_util.c:529
2333 #: ../src/layout_util.c:533
2335 msgid "Image orientation"
2336 msgstr "Προσανατολισμός"
2338 #: ../src/layout_util.c:1715
2342 #: ../src/layout_util.c:1716
2346 #: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
2348 msgstr "_Επεξεργασία"
2350 #: ../src/layout_util.c:1718
2354 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
2355 msgid "_Orientation"
2356 msgstr "_Προσανατολισμός"
2358 #: ../src/layout_util.c:1720
2363 #: ../src/layout_util.c:1721
2364 msgid "P_references"
2365 msgstr "_Προτιμήσεις"
2367 #: ../src/layout_util.c:1723
2368 msgid "_Files and Folders"
2369 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
2371 #: ../src/layout_util.c:1724
2375 #: ../src/layout_util.c:1725
2376 msgid "_Color Management"
2377 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
2379 #: ../src/layout_util.c:1726
2380 msgid "_Connected Zoom"
2381 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
2383 #: ../src/layout_util.c:1727
2385 msgstr "Δια_χωρισμός"
2387 #: ../src/layout_util.c:1728
2389 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
2391 #: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
2392 msgid "Image _Overlay"
2393 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
2395 #: ../src/layout_util.c:1730
2399 #: ../src/layout_util.c:1731
2403 #: ../src/layout_util.c:1733
2404 msgid "_First Image"
2405 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
2407 #: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
2409 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
2411 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2412 #: ../src/layout_util.c:1736
2413 msgid "_Previous Image"
2414 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
2416 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2417 #: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
2418 msgid "Previous Image"
2419 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2421 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2422 #: ../src/layout_util.c:1739
2424 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
2426 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
2427 #: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
2429 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2431 #: ../src/layout_util.c:1740
2433 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
2435 #: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
2437 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
2439 #: ../src/layout_util.c:1741
2443 #: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
2447 #: ../src/layout_util.c:1742
2451 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
2455 #: ../src/layout_util.c:1743
2459 #: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
2460 #: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
2464 #: ../src/layout_util.c:1744
2468 #: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
2472 #: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
2474 msgstr "Νέο _παράθυρο"
2476 #: ../src/layout_util.c:1746
2478 msgstr "Νέο παράθυρο"
2480 #: ../src/layout_util.c:1747
2481 msgid "_New collection"
2482 msgstr "_Νέα συλλογή"
2484 #: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
2485 msgid "New collection"
2486 msgstr "Νέα συλλογή"
2488 #: ../src/layout_util.c:1748
2489 msgid "_Open collection..."
2490 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
2492 #: ../src/layout_util.c:1748
2493 msgid "Open collection..."
2494 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
2496 #: ../src/layout_util.c:1749
2497 msgid "Open recen_t"
2498 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
2500 #: ../src/layout_util.c:1749
2502 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2504 #: ../src/layout_util.c:1750
2506 msgstr "_Αναζήτηση..."
2508 #: ../src/layout_util.c:1750
2510 msgstr "Αναζήτηση..."
2512 #: ../src/layout_util.c:1751
2513 msgid "Find duplicates..."
2514 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
2516 #: ../src/layout_util.c:1752
2520 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
2524 #: ../src/layout_util.c:1753
2526 msgstr "_Εκτύπωση..."
2528 #: ../src/layout_util.c:1754
2529 msgid "N_ew folder..."
2530 msgstr "_Νέος φάκελος..."
2532 #: ../src/layout_util.c:1754
2533 msgid "New folder..."
2534 msgstr "Νέος φάκελος..."
2536 #: ../src/layout_util.c:1755
2538 msgstr "Αντιγραφή..."
2540 #: ../src/layout_util.c:1756
2542 msgstr "Μετακίνηση..."
2544 #: ../src/layout_util.c:1757
2546 msgstr "Μετονομασία..."
2548 #: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
2549 #: ../src/layout_util.c:1760
2551 msgstr "Διαγραφή..."
2553 #: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
2554 msgid "Enable file _grouping"
2555 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2557 #: ../src/layout_util.c:1761
2558 msgid "Enable file grouping"
2559 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2561 #: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
2562 msgid "Disable file groupi_ng"
2563 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
2565 #: ../src/layout_util.c:1762
2566 msgid "Disable file grouping"
2567 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
2569 #: ../src/layout_util.c:1763
2570 msgid "_Copy path to clipboard"
2571 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2573 #: ../src/layout_util.c:1763
2574 msgid "Copy path to clipboard"
2575 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2577 #: ../src/layout_util.c:1764
2579 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2580 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2582 #: ../src/layout_util.c:1764
2584 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
2585 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2587 #: ../src/layout_util.c:1765
2588 msgid "Close window"
2589 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
2591 #: ../src/layout_util.c:1766
2593 msgstr "_Τερματισμός"
2595 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
2597 msgstr "Τερματισμός"
2599 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
2600 msgid "_Rotate clockwise"
2601 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
2603 #: ../src/layout_util.c:1767
2604 msgid "Rotate clockwise"
2605 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2607 #: ../src/layout_util.c:1768
2611 #: ../src/layout_util.c:1768
2616 #: ../src/layout_util.c:1769
2620 #: ../src/layout_util.c:1769
2625 #: ../src/layout_util.c:1770
2629 #: ../src/layout_util.c:1770
2634 #: ../src/layout_util.c:1771
2638 #: ../src/layout_util.c:1771
2643 #: ../src/layout_util.c:1772
2647 #: ../src/layout_util.c:1772
2652 #: ../src/layout_util.c:1773
2656 #: ../src/layout_util.c:1773
2661 #: ../src/layout_util.c:1774
2665 #: ../src/layout_util.c:1774
2669 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
2670 msgid "Rotate _counterclockwise"
2671 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2673 #: ../src/layout_util.c:1775
2674 msgid "Rotate counterclockwise"
2675 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2677 #: ../src/layout_util.c:1776
2679 msgstr "Περιστροφή 1_80"
2681 #: ../src/layout_util.c:1776
2683 msgstr "Περιστροφή 180°"
2685 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
2687 msgstr "_Καθρεπτισμός"
2689 #: ../src/layout_util.c:1777
2691 msgstr "Καθρεπτισμός"
2693 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
2695 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
2697 #: ../src/layout_util.c:1778
2699 msgstr "Αναποδογύρισμα"
2701 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
2702 msgid "_Original state"
2703 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
2705 #: ../src/layout_util.c:1779
2706 msgid "Original state"
2707 msgstr "Αρχική κατάσταση"
2709 #: ../src/layout_util.c:1780
2711 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
2713 #: ../src/layout_util.c:1781
2714 msgid "Select _none"
2715 msgstr "Επιλογή _κανενός"
2717 #: ../src/layout_util.c:1782
2718 msgid "_Invert Selection"
2719 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
2721 #: ../src/layout_util.c:1782
2722 msgid "Invert Selection"
2723 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
2725 #: ../src/layout_util.c:1783
2726 msgid "P_references..."
2727 msgstr "_Προτιμήσεις"
2729 #: ../src/layout_util.c:1783
2730 msgid "Preferences..."
2731 msgstr "Προτιμήσεις..."
2733 #: ../src/layout_util.c:1784
2735 msgid "Configure _Plugins..."
2736 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
2738 #: ../src/layout_util.c:1784
2740 msgid "Configure Plugins..."
2741 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
2743 #: ../src/layout_util.c:1785
2744 msgid "_Configure this window..."
2745 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
2747 #: ../src/layout_util.c:1785
2748 msgid "Configure this window..."
2749 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
2751 #: ../src/layout_util.c:1786
2752 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2753 msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
2755 #: ../src/layout_util.c:1786
2756 msgid "Thumbnail maintenance..."
2757 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
2759 #: ../src/layout_util.c:1787
2760 msgid "Set as wallpaper"
2761 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
2763 #: ../src/layout_util.c:1788
2764 msgid "_Save metadata"
2765 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2767 #: ../src/layout_util.c:1788
2768 msgid "Save metadata"
2769 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
2771 #: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
2775 #: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
2779 #: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
2781 msgstr "Εστίαση 1:1"
2783 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
2784 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2785 msgid "_Zoom to fit"
2786 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
2788 #: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
2790 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2792 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
2793 msgid "Fit _Horizontally"
2794 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
2796 #: ../src/layout_util.c:1797
2797 msgid "Fit Horizontally"
2798 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
2800 #: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
2801 msgid "Fit _Vertically"
2802 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
2804 #: ../src/layout_util.c:1798
2805 msgid "Fit Vertically"
2806 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
2808 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
2810 msgstr "Εστίαση _2:1"
2812 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
2814 msgstr "Εστίαση 2:1"
2816 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
2818 msgstr "Εστίαση _3:1"
2820 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
2822 msgstr "Εστίαση 3:1"
2824 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
2826 msgstr "Εστίαση _4:1"
2828 #: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
2830 msgstr "Εστίαση 4:1"
2832 #: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
2834 msgstr "Εστίαση 1:2"
2836 #: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
2838 msgstr "Εστίαση 1:3"
2840 #: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
2842 msgstr "Εστίαση 1:4"
2844 #: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
2845 msgid "Connected Zoom in"
2846 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
2848 #: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
2849 msgid "Connected Zoom out"
2850 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
2852 #: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
2853 msgid "Connected Zoom 1:1"
2854 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
2856 #: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
2857 msgid "Connected Zoom to fit"
2858 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
2860 #: ../src/layout_util.c:1813
2861 msgid "Connected Fit Horizontally"
2862 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
2864 #: ../src/layout_util.c:1814
2865 msgid "Connected Fit Vertically"
2866 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
2868 #: ../src/layout_util.c:1815
2869 msgid "Connected Zoom 2:1"
2870 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
2872 #: ../src/layout_util.c:1816
2873 msgid "Connected Zoom 3:1"
2874 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
2876 #: ../src/layout_util.c:1817
2877 msgid "Connected Zoom 4:1"
2878 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
2880 #: ../src/layout_util.c:1818
2881 msgid "Connected Zoom 1:2"
2882 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
2884 #: ../src/layout_util.c:1819
2885 msgid "Connected Zoom 1:3"
2886 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
2888 #: ../src/layout_util.c:1820
2889 msgid "Connected Zoom 1:4"
2890 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
2892 #: ../src/layout_util.c:1821
2893 msgid "_View in new window"
2894 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
2896 #: ../src/layout_util.c:1821
2897 msgid "View in new window"
2898 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
2900 #: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
2901 #: ../src/layout_util.c:1824
2902 msgid "F_ull screen"
2903 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
2905 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2906 msgid "_Leave full screen"
2907 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
2909 #: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
2910 msgid "Leave full screen"
2911 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
2913 #: ../src/layout_util.c:1827
2914 msgid "_Cycle through overlay modes"
2915 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
2917 #: ../src/layout_util.c:1827
2918 msgid "Cycle through Overlay modes"
2919 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
2921 #: ../src/layout_util.c:1828
2922 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2923 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
2925 #: ../src/layout_util.c:1828
2926 msgid "Cycle through histogram channels"
2927 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
2929 #: ../src/layout_util.c:1829
2930 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2931 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
2933 #: ../src/layout_util.c:1829
2934 msgid "Cycle through histogram modes"
2935 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
2937 #: ../src/layout_util.c:1830
2938 msgid "_Hide file list"
2939 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
2941 #: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
2942 msgid "Hide file list"
2943 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
2945 #: ../src/layout_util.c:1831
2946 msgid "_Pause slideshow"
2947 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2949 #: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
2950 msgid "Pause slideshow"
2951 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2953 #: ../src/layout_util.c:1832
2957 #: ../src/layout_util.c:1833
2962 #: ../src/layout_util.c:1834
2966 #: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
2970 #: ../src/layout_util.c:1835
2972 msgstr "_Περιεχόμενα"
2974 #: ../src/layout_util.c:1835
2976 msgstr "Περιεχόμενα"
2978 #: ../src/layout_util.c:1836
2979 msgid "_Keyboard shortcuts"
2980 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
2982 #: ../src/layout_util.c:1836
2983 msgid "Keyboard shortcuts"
2984 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
2986 #: ../src/layout_util.c:1837
2988 msgid "_Keyboard map"
2989 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2991 #: ../src/layout_util.c:1837
2993 msgid "Keyboard map"
2994 msgstr "Πληκτρολόγιο"
2996 #: ../src/layout_util.c:1838
2997 msgid "_Release notes"
2998 msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
3000 #: ../src/layout_util.c:1838
3001 msgid "Release notes"
3002 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
3004 #: ../src/layout_util.c:1839
3008 #: ../src/layout_util.c:1839
3009 msgid "ChangeLog notes"
3012 #: ../src/layout_util.c:1840
3014 msgstr "Σ_χετικά με"
3016 #: ../src/layout_util.c:1840
3020 #: ../src/layout_util.c:1841
3022 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3024 #: ../src/layout_util.c:1841
3026 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3028 #: ../src/layout_util.c:1842
3029 msgid "_Exif window"
3030 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3032 #: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
3034 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3036 #: ../src/layout_util.c:1843
3037 msgid "_Cycle through stereo modes"
3038 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3040 #: ../src/layout_util.c:1843
3041 msgid "Cycle through stereo modes"
3042 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3044 #: ../src/layout_util.c:1844
3047 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3049 #: ../src/layout_util.c:1844
3052 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3054 #: ../src/layout_util.c:1845
3056 msgid "_Previous Pane"
3057 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3059 #: ../src/layout_util.c:1845
3061 msgid "Previous Pane"
3062 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3064 #: ../src/layout_util.c:1846
3068 #: ../src/layout_util.c:1846
3072 #: ../src/layout_util.c:1847
3076 #: ../src/layout_util.c:1847
3080 #: ../src/layout_util.c:1848
3082 msgid "_Write orientation to file"
3083 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3085 #: ../src/layout_util.c:1848
3087 msgid "Write orientation to file"
3088 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3090 #: ../src/layout_util.c:1849
3091 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3094 #: ../src/layout_util.c:1849
3095 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3098 #: ../src/layout_util.c:1854
3099 msgid "Show _Thumbnails"
3100 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3102 #: ../src/layout_util.c:1854
3103 msgid "Show Thumbnails"
3104 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3106 #: ../src/layout_util.c:1855
3108 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3110 #: ../src/layout_util.c:1855
3112 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3114 #: ../src/layout_util.c:1856
3116 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3118 #: ../src/layout_util.c:1856
3119 msgid "Show Pixel Info"
3120 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3122 #: ../src/layout_util.c:1857
3123 msgid "_Float file list"
3124 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3126 #: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
3127 msgid "Float file list"
3128 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3130 #: ../src/layout_util.c:1858
3131 msgid "Hide tool_bar"
3132 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3134 #: ../src/layout_util.c:1858
3135 msgid "Hide toolbar"
3136 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3138 #: ../src/layout_util.c:1859
3139 msgid "_Info sidebar"
3140 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3142 #: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
3143 msgid "Info sidebar"
3144 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3146 #: ../src/layout_util.c:1860
3147 msgid "Sort _manager"
3148 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3150 #: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
3151 msgid "Sort manager"
3152 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3154 #: ../src/layout_util.c:1861
3157 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3159 #: ../src/layout_util.c:1862
3160 msgid "Toggle _slideshow"
3161 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3163 #: ../src/layout_util.c:1862
3164 msgid "Toggle slideshow"
3165 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3167 #: ../src/layout_util.c:1863
3168 msgid "Use _color profiles"
3169 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3171 #: ../src/layout_util.c:1863
3172 msgid "Use color profiles"
3173 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3175 #: ../src/layout_util.c:1864
3176 msgid "Use profile from _image"
3177 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3179 #: ../src/layout_util.c:1864
3180 msgid "Use profile from image"
3181 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3183 #: ../src/layout_util.c:1865
3184 msgid "Toggle _grayscale"
3185 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3187 #: ../src/layout_util.c:1865
3188 msgid "Toggle grayscale"
3189 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3191 #: ../src/layout_util.c:1866
3192 msgid "Image Overlay"
3193 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3195 #: ../src/layout_util.c:1867
3196 msgid "_Show Histogram"
3197 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
3199 #: ../src/layout_util.c:1867
3200 msgid "Show Histogram"
3201 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
3203 #: ../src/layout_util.c:1868
3205 msgid "Rectangular Selection"
3206 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
3208 #: ../src/layout_util.c:1869
3209 msgid "GIF _animation"
3212 #: ../src/layout_util.c:1869
3213 msgid "Toggle GIF animation"
3216 #: ../src/layout_util.c:1870
3217 msgid "_Exif rotate"
3220 #: ../src/layout_util.c:1870
3223 msgstr "Exif έκδοση"
3225 #: ../src/layout_util.c:1874
3227 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3229 #: ../src/layout_util.c:1874
3230 msgid "View Images as List"
3231 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
3233 #: ../src/layout_util.c:1875
3237 #: ../src/layout_util.c:1875
3238 msgid "View Images as Icons"
3239 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
3241 #: ../src/layout_util.c:1879
3243 msgid "T_oggle Folder View"
3244 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3246 #: ../src/layout_util.c:1879
3248 msgid "Toggle Folders View"
3249 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3251 #: ../src/layout_util.c:1883
3255 #: ../src/layout_util.c:1883
3256 msgid "Split Horizontal"
3257 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
3259 #: ../src/layout_util.c:1884
3263 #: ../src/layout_util.c:1884
3264 msgid "Split Vertical"
3265 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
3267 #: ../src/layout_util.c:1885
3271 #: ../src/layout_util.c:1885
3273 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
3275 #: ../src/layout_util.c:1886
3279 #: ../src/layout_util.c:1886
3280 msgid "Split Single"
3281 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3283 #: ../src/layout_util.c:1890
3284 msgid "Input _0: sRGB"
3285 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
3287 #: ../src/layout_util.c:1890
3288 msgid "Input 0: sRGB"
3289 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
3291 #: ../src/layout_util.c:1891
3292 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3293 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
3295 #: ../src/layout_util.c:1891
3296 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3297 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
3299 #: ../src/layout_util.c:1892
3301 msgstr "Εισαγωγή _2"
3303 #: ../src/layout_util.c:1892
3307 #: ../src/layout_util.c:1893
3309 msgstr "Εισαγωγή _3"
3311 #: ../src/layout_util.c:1893
3315 #: ../src/layout_util.c:1894
3317 msgstr "Εισαγωγή _4"
3319 #: ../src/layout_util.c:1894
3323 #: ../src/layout_util.c:1895
3325 msgstr "Εισαγωγή _5"
3327 #: ../src/layout_util.c:1895
3331 #: ../src/layout_util.c:1899
3332 msgid "Histogram on Red"
3333 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
3335 #: ../src/layout_util.c:1900
3336 msgid "Histogram on Green"
3337 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
3339 #: ../src/layout_util.c:1901
3340 msgid "Histogram on Blue"
3341 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
3343 #: ../src/layout_util.c:1902
3344 msgid "Histogram on RGB"
3345 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
3347 #: ../src/layout_util.c:1903
3348 msgid "Histogram on Value"
3349 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
3351 #: ../src/layout_util.c:1907
3352 msgid "Linear Histogram"
3353 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
3355 #: ../src/layout_util.c:1908
3356 msgid "_Log Histogram"
3357 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3359 #: ../src/layout_util.c:1908
3360 msgid "Log Histogram"
3361 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
3363 #: ../src/layout_util.c:1912
3367 #: ../src/layout_util.c:1912
3369 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
3371 #: ../src/layout_util.c:1913
3372 msgid "_Side by Side"
3373 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
3375 #: ../src/layout_util.c:1913
3376 msgid "Stereo Side by Side"
3377 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
3379 #: ../src/layout_util.c:1914
3383 #: ../src/layout_util.c:1914
3384 msgid "Stereo Cross"
3385 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
3387 #: ../src/layout_util.c:1915
3389 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
3391 #: ../src/layout_util.c:1915
3393 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
3395 #: ../src/layout_util.c:2226
3400 #: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
3402 msgid "_Set mark %d"
3403 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
3405 #: ../src/layout_util.c:2227
3408 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
3410 #: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
3412 msgid "_Reset mark %d"
3413 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
3415 #: ../src/layout_util.c:2228
3417 msgid "Reset mark %d"
3418 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
3420 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3421 #: ../src/view_file/view_file.c:552
3423 msgid "_Toggle mark %d"
3424 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
3426 #: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
3428 msgid "Toggle mark %d"
3429 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
3431 #: ../src/layout_util.c:2231
3433 msgid "Se_lect mark %d"
3434 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
3436 #: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
3438 msgid "Select mark %d"
3439 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
3441 #: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
3443 msgid "_Select mark %d"
3444 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
3446 #: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
3448 msgid "_Add mark %d"
3449 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
3451 #: ../src/layout_util.c:2233
3454 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
3456 #: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
3458 msgid "_Intersection with mark %d"
3459 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
3461 #: ../src/layout_util.c:2234
3463 msgid "Intersection with mark %d"
3464 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
3466 #: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
3468 msgid "_Unselect mark %d"
3469 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
3471 #: ../src/layout_util.c:2235
3473 msgid "Unselect mark %d"
3474 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
3476 #: ../src/layout_util.c:2236
3478 msgid "_Filter mark %d"
3479 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
3481 #: ../src/layout_util.c:2236
3483 msgid "Filter mark %d"
3484 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
3486 #: ../src/layout_util.c:2790
3488 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3489 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
3491 #: ../src/layout_util.c:2796
3492 msgid "No unsaved metadata"
3493 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
3495 #: ../src/layout_util.c:2843
3498 "Image profile: %s\n"
3499 "Screen profile: %s"
3501 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
3504 #: ../src/layout_util.c:2851
3505 msgid "Click to enable color management"
3506 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
3508 #: ../src/layout_util.c:2856
3509 msgid "Color profiles not supported"
3510 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
3512 #: ../src/layout_util.c:2878
3514 msgid "Input _%d: %s"
3515 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
3517 #. something went badly wrong
3518 #: ../src/lirc.c:209
3520 msgid "disconnected from LIRC\n"
3521 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
3523 #: ../src/lirc.c:234
3526 "could not read LIRC config file\n"
3527 "please read the documentation of LIRC to \n"
3528 "know how to create a proper config file\n"
3530 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
3531 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
3532 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
3534 #: ../src/logwindow.c:142
3538 #: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
3539 msgid "Debug level:"
3540 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
3542 #: ../src/main.c:361
3545 "Usage: %s [options] [path]\n"
3548 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
3551 #: ../src/main.c:362
3552 msgid "valid options are:\n"
3553 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
3555 #: ../src/main.c:363
3556 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
3558 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3560 #: ../src/main.c:364
3561 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
3563 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
3565 #: ../src/main.c:365
3566 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
3568 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
3571 #: ../src/main.c:366
3572 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
3574 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
3575 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
3577 #: ../src/main.c:367
3579 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
3581 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
3584 #: ../src/main.c:368
3585 msgid " --blank start with blank file list\n"
3587 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
3589 #: ../src/main.c:369
3590 msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
3592 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
3594 #: ../src/main.c:370
3596 " -r, --remote send following commands to open window\n"
3598 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
3599 "ανοιχτό παράθυρο\n"
3601 #: ../src/main.c:371
3602 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
3604 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
3605 "απομακρυσμένες εντολές\n"
3607 #: ../src/main.c:373
3608 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
3610 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
3613 #: ../src/main.c:374
3614 msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
3617 #: ../src/main.c:376
3619 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
3621 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
3623 #: ../src/main.c:377
3624 msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
3627 #: ../src/main.c:378
3628 msgid " -v, --version print version info\n"
3629 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
3631 #: ../src/main.c:379
3633 " -h, --help show this message\n"
3636 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
3639 #: ../src/main.c:392
3642 "invalid or ignored: %s\n"
3643 "Use --help for options\n"
3645 "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
3646 "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
3648 #: ../src/main.c:421
3649 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3650 msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
3652 #: ../src/main.c:430
3655 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3658 "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
3660 #: ../src/main.c:532
3662 msgid "Creating %s dir:%s\n"
3663 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
3665 #: ../src/main.c:536
3667 msgid "Could not create dir:%s\n"
3668 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
3670 #: ../src/main.c:588
3672 msgid "error saving file: %s\n"
3673 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3675 #: ../src/main.c:607
3678 "error saving file: %s\n"
3681 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
3684 #: ../src/main.c:717
3688 #: ../src/main.c:722
3691 msgstr "Τερματισμός %s"
3693 #: ../src/main.c:724
3694 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3695 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
3697 #: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
3698 msgid "Command line"
3699 msgstr "Γραμμή εντολών"
3701 #: ../src/menu.c:143
3702 msgid "Sort by size"
3703 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
3705 #: ../src/menu.c:146
3706 msgid "Sort by date"
3707 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3709 #: ../src/menu.c:149
3710 msgid "Sort by file creation date"
3711 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
3713 #: ../src/menu.c:152
3714 msgid "Sort by Exif-date"
3715 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
3717 #: ../src/menu.c:155
3719 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
3721 #: ../src/menu.c:158
3722 msgid "Sort by path"
3723 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
3725 #: ../src/menu.c:161
3726 msgid "Sort by number"
3727 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
3729 #: ../src/menu.c:164
3731 msgid "Sort by rating"
3732 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
3734 #: ../src/menu.c:168
3735 msgid "Sort by name"
3736 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
3738 #: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
3739 msgid "Zoom to original size"
3740 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
3742 #: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
3743 msgid "Fit image to window"
3744 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
3746 #: ../src/menu.c:240
3747 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3748 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
3750 #: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
3754 #: ../src/menu.c:320
3756 msgstr "Περιστροφή _180°"
3758 #: ../src/menu.c:426
3760 msgid "_Add to Collection"
3761 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
3763 #: ../src/metadata.c:1702
3767 #: ../src/metadata.c:1703
3771 #: ../src/metadata.c:1704
3773 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
3775 #: ../src/metadata.c:1705
3779 #: ../src/metadata.c:1706
3783 #: ../src/metadata.c:1707
3787 #: ../src/metadata.c:1708
3791 #: ../src/metadata.c:1709
3795 #: ../src/metadata.c:1710
3799 #: ../src/metadata.c:1711
3803 #: ../src/metadata.c:1712
3807 #: ../src/metadata.c:1713
3811 #: ../src/metadata.c:1714
3815 #: ../src/metadata.c:1715
3819 #: ../src/metadata.c:1716
3823 #: ../src/metadata.c:1717
3827 #: ../src/metadata.c:1718
3831 #: ../src/metadata.c:1719
3835 #: ../src/metadata.c:1720
3839 #: ../src/metadata.c:1721
3843 #: ../src/metadata.c:1722
3847 #: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
3851 #: ../src/metadata.c:1724
3855 #: ../src/metadata.c:1725
3859 #: ../src/metadata.c:1726
3863 #: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
3867 #: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
3871 #: ../src/metadata.c:1729
3875 #: ../src/metadata.c:1730
3879 #: ../src/metadata.c:1731
3883 #: ../src/metadata.c:1732
3887 #: ../src/metadata.c:1733
3888 msgid "Architecture"
3889 msgstr "Αρχιτεκτονική"
3891 #: ../src/metadata.c:1734
3895 #: ../src/metadata.c:1735
3899 #: ../src/metadata.c:1736
3903 #: ../src/metadata.c:1737
3907 #: ../src/metadata.c:1738
3911 #: ../src/metadata.c:1739
3915 #: ../src/metadata.c:1740
3917 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
3919 #: ../src/metadata.c:1743
3923 #: ../src/metadata.c:1744
3927 #: ../src/metadata.c:1745
3931 #: ../src/metadata.c:1746
3935 #: ../src/metadata.c:1747
3937 msgstr "Αντανακλάσεις"
3939 #: ../src/metadata.c:1748
3943 #: ../src/metadata.c:1749
3947 #: ../src/metadata.c:1750
3951 #: ../src/metadata.c:1751
3955 #: ../src/metadata.c:1752
3959 #: ../src/metadata.c:1753
3963 #: ../src/metadata.c:1754
3964 msgid "Sunny weather"
3965 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
3967 #: ../src/metadata.c:1755
3971 #: ../src/metadata.c:1756
3973 msgstr "Επεξεργάστηκε"
3975 #: ../src/metadata.c:1757
3977 msgstr "Λεπτομέρεια"
3979 #: ../src/metadata.c:1758
3981 msgstr "Μακροεντολές"
3983 #: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
3987 #: ../src/metadata.c:1760
3988 msgid "Black and White"
3991 #: ../src/metadata.c:1761
3995 #: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
3997 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
3999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4001 msgid "%d images, %s"
4002 msgstr "%d εικόνες, %s"
4004 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4006 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4007 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
4009 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4010 msgid "Folder not supported"
4011 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
4013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4014 msgid "Reading image data..."
4015 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
4017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4018 msgid "Sorting images..."
4019 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
4021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4023 msgstr "Όνομα αρχείου:"
4025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4026 #: ../src/preferences.c:1826
4030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4032 msgstr "Ημερομηνία:"
4034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
4035 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
4040 msgid "Folder not found"
4041 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
4043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4044 msgid "The entered path is not a folder"
4045 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
4047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4051 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4053 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4055 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4060 msgid "Folders (flower)"
4061 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
4063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4073 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
4075 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4076 msgid "Small Thumbnails"
4077 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
4079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4080 msgid "Normal Thumbnails"
4081 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
4083 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4084 msgid "Large Thumbnails"
4085 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
4087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
4091 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
4095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
4099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
4103 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4108 msgid "Pan View Performance"
4109 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
4111 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4112 msgid "Pan view performance may be poor."
4113 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
4115 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4117 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4118 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4121 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
4122 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
4123 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
4125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
4126 msgid "Cache thumbnails"
4127 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
4129 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4130 msgid "Use shared thumbnail cache"
4131 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4134 msgid "Do not show this dialog again"
4135 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
4137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
4138 msgid "Sort by E_xif date"
4139 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
4142 msgid "_Show Exif information"
4143 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
4145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
4147 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
4149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
4153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
4155 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
4157 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4161 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4165 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4170 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4174 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4179 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4183 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4187 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4191 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4193 msgid "Keyword Filter:"
4194 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
4196 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
4200 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4202 msgid "Removed keyword…"
4203 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
4205 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4209 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4213 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4215 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
4217 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4218 msgid "filename found"
4219 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
4221 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4222 msgid "partial match"
4223 msgstr "μερική αντιστοιχία"
4225 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4227 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
4229 #: ../src/preferences.c:107
4233 #: ../src/preferences.c:109
4235 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
4237 #: ../src/preferences.c:111
4241 #: ../src/preferences.c:559
4242 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4243 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
4245 #: ../src/preferences.c:561
4249 #: ../src/preferences.c:563
4253 #: ../src/preferences.c:565
4254 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4255 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
4257 #: ../src/preferences.c:590
4261 #: ../src/preferences.c:592
4265 #: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
4267 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4269 #: ../src/preferences.c:740
4270 msgid "Single image"
4271 msgstr "Μονή εικόνα"
4273 #: ../src/preferences.c:742
4274 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4275 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4277 #: ../src/preferences.c:744
4278 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4279 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4281 #: ../src/preferences.c:746
4282 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4283 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
4285 #: ../src/preferences.c:748
4286 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4287 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
4289 #: ../src/preferences.c:750
4290 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4291 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
4293 #: ../src/preferences.c:752
4294 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4295 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
4297 #: ../src/preferences.c:754
4298 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4301 #: ../src/preferences.c:756
4302 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4305 #: ../src/preferences.c:758
4306 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4309 #: ../src/preferences.c:761
4310 msgid "Side by Side"
4311 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
4313 #: ../src/preferences.c:762
4314 msgid "Side by Side Half size"
4315 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
4317 #: ../src/preferences.c:769
4318 msgid "Top - Bottom"
4319 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
4321 #: ../src/preferences.c:770
4322 msgid "Top - Bottom Half size"
4323 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
4325 #: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
4326 msgid "Fixed position"
4327 msgstr "Σταθερή θέση"
4329 #: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
4330 msgid "Reset filters"
4331 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
4333 #: ../src/preferences.c:1122
4335 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
4338 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
4341 #: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
4343 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
4345 #: ../src/preferences.c:1153
4346 msgid "This will remove the trash contents."
4347 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
4349 #: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
4350 msgid "Reset image overlay template string"
4351 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
4353 #: ../src/preferences.c:1201
4355 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
4358 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
4362 #: ../src/preferences.c:1597
4366 #: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
4370 #: ../src/preferences.c:1611
4372 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
4373 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
4375 #: ../src/preferences.c:1618
4377 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
4379 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
4380 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
4382 #: ../src/preferences.c:1625
4384 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
4386 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
4389 #: ../src/preferences.c:1631
4390 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
4392 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
4393 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
4395 #: ../src/preferences.c:1635
4396 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
4399 #: ../src/preferences.c:1642
4401 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
4403 #: ../src/preferences.c:1653
4405 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
4406 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
4408 #: ../src/preferences.c:1669
4412 #: ../src/preferences.c:1670
4416 #: ../src/preferences.c:1672
4417 msgid "Image loading and caching"
4418 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
4420 #: ../src/preferences.c:1674
4421 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
4422 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
4424 #: ../src/preferences.c:1676
4425 msgid "Preload next image"
4426 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
4428 #: ../src/preferences.c:1679
4429 msgid "Refresh on file change"
4430 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
4432 #: ../src/preferences.c:1682
4434 msgid "Info sidebar heights"
4435 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
4437 #: ../src/preferences.c:1683
4438 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
4441 #: ../src/preferences.c:1685
4444 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
4446 #: ../src/preferences.c:1691
4451 #: ../src/preferences.c:1694
4456 #: ../src/preferences.c:1718
4457 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
4459 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
4461 #: ../src/preferences.c:1722
4462 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
4464 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
4465 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
4467 #: ../src/preferences.c:1726
4468 msgid "Zoom increment:"
4469 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
4471 #: ../src/preferences.c:1734
4473 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
4474 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
4476 #: ../src/preferences.c:1740
4479 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
4480 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
4481 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
4482 "100% is full-size."
4485 #: ../src/preferences.c:1743
4487 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
4490 #: ../src/preferences.c:1749
4492 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
4493 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
4494 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
4495 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
4496 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
4499 #: ../src/preferences.c:1751
4503 #: ../src/preferences.c:1753
4504 msgid "Use custom border color in window mode"
4505 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
4507 #: ../src/preferences.c:1756
4508 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
4509 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
4511 #: ../src/preferences.c:1759
4512 msgid "Border color"
4513 msgstr "Χρώμα συνόρου"
4515 #: ../src/preferences.c:1764
4516 msgid "Alpha channel color 1"
4519 #: ../src/preferences.c:1767
4520 msgid "Alpha channel color 2"
4523 #: ../src/preferences.c:1773
4527 #: ../src/preferences.c:1775
4528 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
4530 "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
4532 #: ../src/preferences.c:1792
4536 #: ../src/preferences.c:1794
4540 #: ../src/preferences.c:1796
4541 msgid "Remember window positions"
4542 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4544 #: ../src/preferences.c:1799
4545 msgid "Use saved window positions also for new windows"
4548 #: ../src/preferences.c:1803
4549 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
4551 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
4553 #: ../src/preferences.c:1806
4555 msgid "Remember dialog window positions"
4556 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
4558 #: ../src/preferences.c:1811
4559 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
4561 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
4564 #: ../src/preferences.c:1815
4565 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
4567 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
4569 #: ../src/preferences.c:1830
4570 msgid "Smooth image flip"
4571 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
4573 #: ../src/preferences.c:1832
4574 msgid "Disable screen saver"
4575 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
4577 #: ../src/preferences.c:1836
4578 msgid "Overlay Screen Display"
4579 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
4581 #: ../src/preferences.c:1838
4582 msgid "Image overlay template"
4583 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
4585 #: ../src/preferences.c:1851
4587 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
4588 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4590 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
4592 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
4593 "the formatted camera name,\n"
4594 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
4595 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
4596 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
4597 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
4598 "variables with a separator.\n"
4599 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4600 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
4602 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
4603 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
4604 "disappear when no data is available.\n"
4606 "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
4607 "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
4609 "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
4611 "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, το "
4612 "<i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης φωτογραφικής "
4614 "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
4616 "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα δεδομένα "
4617 "σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να επισημάνει "
4619 "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
4620 "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
4621 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
4622 "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 χιλ"
4623 "\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
4624 "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
4625 "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
4626 "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
4627 "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
4629 #: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
4631 msgstr "Γραμματοσειρά"
4633 #: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
4637 #: ../src/preferences.c:1885
4641 #: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
4642 #: ../src/preferences.c:2515
4644 msgstr "Προκαθορισμένα"
4646 #: ../src/preferences.c:1945
4647 msgid "Show hidden files or folders"
4648 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
4650 #: ../src/preferences.c:1947
4651 msgid "Show parent folder (..)"
4652 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
4654 #: ../src/preferences.c:1949
4655 msgid "Case sensitive sort"
4656 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
4658 #: ../src/preferences.c:1951
4659 msgid "Natural sort order"
4662 #: ../src/preferences.c:1953
4663 msgid "Disable file extension checks"
4664 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
4666 #: ../src/preferences.c:1956
4667 msgid "Disable File Filtering"
4668 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
4670 #: ../src/preferences.c:1960
4671 msgid "Grouping sidecar extensions"
4674 #: ../src/preferences.c:1967
4676 msgstr "Τύποι αρχείων"
4678 #: ../src/preferences.c:2024
4682 #: ../src/preferences.c:2041
4686 #: ../src/preferences.c:2052
4687 msgid "Sidecar is allowed"
4690 #: ../src/preferences.c:2098
4691 msgid "Metadata writing process"
4692 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
4694 #: ../src/preferences.c:2100
4695 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4697 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
4698 "είναι απενεργοποιημένες."
4700 #: ../src/preferences.c:2102
4702 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4705 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
4706 "μετά την πρώτη επιτυχία."
4708 #: ../src/preferences.c:2105
4711 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
4714 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4715 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4717 #: ../src/preferences.c:2111
4719 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4721 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
4722 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
4724 #: ../src/preferences.c:2114
4726 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4727 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
4729 #: ../src/preferences.c:2120
4730 msgid "Step 1: Write to image files"
4731 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
4733 #: ../src/preferences.c:2128
4735 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4738 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
4739 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
4741 #: ../src/preferences.c:2131
4742 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4743 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
4745 #: ../src/preferences.c:2134
4746 msgid "Ask before writing to image files"
4747 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
4749 #: ../src/preferences.c:2137
4750 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
4753 #: ../src/preferences.c:2140
4754 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4755 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
4757 #: ../src/preferences.c:2145
4759 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4762 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
4763 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
4765 #: ../src/preferences.c:2149
4766 msgid "Miscellaneous"
4769 #: ../src/preferences.c:2150
4771 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4775 #: ../src/preferences.c:2153
4776 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4777 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
4779 #: ../src/preferences.c:2156
4780 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4781 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
4783 #: ../src/preferences.c:2162
4784 msgid "Auto-save options"
4785 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
4787 #: ../src/preferences.c:2164
4788 msgid "Write metadata after timeout"
4789 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
4791 #: ../src/preferences.c:2170
4792 msgid "Timeout (seconds):"
4793 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
4795 #: ../src/preferences.c:2173
4796 msgid "Write metadata on image change"
4797 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
4799 #: ../src/preferences.c:2176
4800 msgid "Write metadata on directory change"
4801 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
4803 #: ../src/preferences.c:2216
4807 #: ../src/preferences.c:2218
4808 msgid "Relative Colorimetric"
4811 #: ../src/preferences.c:2222
4812 msgid "Absolute Colorimetric"
4815 #: ../src/preferences.c:2247
4816 msgid "Color management"
4817 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
4819 #: ../src/preferences.c:2249
4820 msgid "Input profiles"
4821 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
4823 #: ../src/preferences.c:2257
4827 #: ../src/preferences.c:2260
4829 msgstr "Ονομασία στο μενού"
4831 #: ../src/preferences.c:2263
4835 #: ../src/preferences.c:2271
4838 msgstr "Εισαγωγή %d:"
4840 #: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
4841 msgid "Select color profile"
4842 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
4844 #: ../src/preferences.c:2295
4845 msgid "Screen profile"
4846 msgstr "Προφίλ οθόνης"
4848 #: ../src/preferences.c:2299
4849 msgid "Use system screen profile if available"
4850 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
4852 #: ../src/preferences.c:2304
4856 #: ../src/preferences.c:2310
4858 msgid "Render Intent:"
4861 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
4863 msgstr "Συμπεριφορά"
4865 #: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
4869 #: ../src/preferences.c:2335
4870 msgid "Confirm file delete"
4871 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4873 #: ../src/preferences.c:2337
4874 msgid "Enable Delete key"
4875 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
4877 #: ../src/preferences.c:2340
4879 msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
4881 #: ../src/preferences.c:2358
4882 msgid "Maximum size:"
4883 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
4885 #: ../src/preferences.c:2358
4889 #: ../src/preferences.c:2360
4890 msgid "Set to 0 for unlimited size"
4891 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
4893 #: ../src/preferences.c:2361
4897 #: ../src/preferences.c:2374
4898 msgid "Descend folders in tree view"
4899 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
4901 #: ../src/preferences.c:2377
4902 msgid "In place renaming"
4903 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
4905 #: ../src/preferences.c:2380
4906 msgid "List directory view uses single click to enter"
4909 #: ../src/preferences.c:2383
4911 msgid "Recent folder list maximum size"
4912 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
4914 #: ../src/preferences.c:2386
4915 msgid "Drag'n drop icon size"
4916 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
4918 #: ../src/preferences.c:2390
4920 msgid "Copy path clipboard selection:"
4921 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
4923 #: ../src/preferences.c:2392
4927 #: ../src/preferences.c:2394
4928 msgid "Progressive keyboard scrolling"
4929 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
4931 #: ../src/preferences.c:2396
4932 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
4935 #: ../src/preferences.c:2398
4936 msgid "Mouse wheel scrolls image"
4937 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4939 #: ../src/preferences.c:2400
4940 msgid "Navigation by left or middle click on image"
4943 #: ../src/preferences.c:2402
4944 msgid "Play video by left click on image"
4947 #: ../src/preferences.c:2405
4951 #: ../src/preferences.c:2409
4953 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
4955 #: ../src/preferences.c:2414
4958 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4960 #: ../src/preferences.c:2417
4962 msgid "Log Window max. lines:"
4963 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
4965 #: ../src/preferences.c:2435
4967 msgstr "Πληκτρολόγιο"
4969 #: ../src/preferences.c:2437
4970 msgid "Accelerators"
4971 msgstr "Επιταχυντές"
4973 #: ../src/preferences.c:2456
4977 #: ../src/preferences.c:2478
4981 #: ../src/preferences.c:2489
4985 #: ../src/preferences.c:2520
4986 msgid "Reset selected"
4987 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
4989 #: ../src/preferences.c:2535
4994 #: ../src/preferences.c:2552
4996 msgstr "Στερεοσκοπικό"
4998 #: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
4999 msgid "Windowed stereo mode"
5000 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
5002 #: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
5003 msgid "Mirror left image"
5004 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
5006 #: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
5007 msgid "Flip left image"
5008 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
5010 #: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
5011 msgid "Mirror right image"
5012 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
5014 #: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
5015 msgid "Flip right image"
5016 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
5018 #: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
5019 msgid "Swap left and right images"
5020 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
5022 #: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
5023 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5025 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
5027 #: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
5028 msgid "Fullscreen stereo mode"
5029 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
5031 #: ../src/preferences.c:2578
5032 msgid "Use different settings for fullscreen"
5033 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
5035 #: ../src/preferences.c:2608
5039 #: ../src/preferences.c:2610
5043 #: ../src/preferences.c:2612
5047 #: ../src/preferences.c:2614
5051 #: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
5053 msgstr "Προτιμήσεις"
5055 #: ../src/preferences.c:2781
5057 msgid "About Geeqie"
5060 #: ../src/preferences.c:2791
5061 msgid "translator-credits"
5064 #: ../src/print.c:134
5068 #: ../src/print.c:135
5072 #: ../src/print.c:146
5073 msgid "One image per page"
5074 msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
5076 #: ../src/print.c:147
5078 msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
5080 #: ../src/print.c:160
5081 msgid "Default printer"
5082 msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
5084 #: ../src/print.c:161
5085 msgid "Custom printer"
5086 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
5088 #: ../src/print.c:162
5089 msgid "PostScript file"
5090 msgstr "Αρχείο PostScript"
5092 #: ../src/print.c:163
5094 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5096 #: ../src/print.c:177
5097 msgid "jpeg, low quality"
5098 msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
5100 #: ../src/print.c:178
5101 msgid "jpeg, normal quality"
5102 msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
5104 #: ../src/print.c:179
5105 msgid "jpeg, high quality"
5106 msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
5108 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5112 #: ../src/print.c:376
5114 msgstr "χιλιοστόμετρα"
5116 #: ../src/print.c:377
5118 msgstr "εκατοστόμετρα"
5120 #: ../src/print.c:378
5124 #: ../src/print.c:379
5128 #: ../src/print.c:391
5133 #: ../src/print.c:392
5138 #: ../src/print.c:393
5154 #: ../src/print.c:405
5155 msgid "Envelope #10"
5156 msgstr "Φάκελος #10"
5159 #: ../src/print.c:406
5164 #: ../src/print.c:407
5169 #: ../src/print.c:408
5174 #: ../src/print.c:409
5179 #: ../src/print.c:410
5181 msgstr "Φωτογραφία 6x4"
5184 #: ../src/print.c:411
5186 msgstr "Φωτογραφία 8x10"
5189 #: ../src/print.c:412
5191 msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
5194 #: ../src/print.c:413
5198 #: ../src/print.c:569
5200 msgid "page %d of %d"
5201 msgstr "σελίδα %d από %d"
5203 #: ../src/print.c:761
5205 msgstr "Προεπισκόπηση"
5207 #: ../src/print.c:1069
5210 "Unable to open pipe for writing.\n"
5213 "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
5216 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5218 msgid "A file with name %s already exists."
5219 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
5221 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5223 msgid "Failure writing to file %s"
5224 msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
5226 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5227 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5228 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5229 msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
5231 #: ../src/print.c:1952
5236 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5237 msgid "Printing error"
5238 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
5240 #: ../src/print.c:1978
5242 msgid "An error occured printing to %s."
5243 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
5245 #: ../src/print.c:1982
5247 msgstr "Λεπτομέρειες"
5249 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
5253 #: ../src/print.c:2601
5255 msgid "Printing %d pages to %s."
5256 msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
5258 #: ../src/print.c:2701
5262 #: ../src/print.c:2776
5266 #: ../src/print.c:2820
5267 msgid "Orientation:"
5268 msgstr "Προσανατολισμός:"
5270 #: ../src/print.c:2952
5271 msgid "Destination:"
5272 msgstr "Προορισμός:"
5274 #: ../src/print.c:3000
5275 msgid "<printer name>"
5276 msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
5278 #: ../src/print.c:3089
5282 #: ../src/print.c:3207
5286 #: ../src/print.c:3378
5290 #: ../src/print.c:3390
5292 msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
5294 #: ../src/print.c:3394
5296 msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
5298 #: ../src/print.c:3420
5302 #: ../src/print.c:3443
5306 #: ../src/print.c:3445
5310 #: ../src/print.c:3448
5314 #: ../src/print.c:3451
5318 #: ../src/print.c:3454
5322 #: ../src/print.c:3463
5326 #: ../src/print.c:3469
5327 msgid "Custom printer:"
5328 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5330 #: ../src/print.c:3478
5334 #: ../src/print.c:3487
5335 msgid "File format:"
5336 msgstr "Μορφή αρχείου:"
5338 #: ../src/print.c:3492
5342 #: ../src/print.c:3500
5343 msgid "Remember print settings"
5344 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5346 #: ../src/rcfile.c:91
5348 msgid "Option %s ignored: %s\n"
5349 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
5351 #: ../src/rcfile.c:532
5353 msgid "error saving config file: %s\n"
5354 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
5356 #: ../src/rcfile.c:590
5359 "error saving config file: %s\n"
5362 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
5365 #: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
5366 msgid "lua error: no data"
5369 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
5370 #: ../src/remote.c:780
5372 msgstr "επόμενη εικόνα"
5374 #: ../src/remote.c:781
5375 msgid "previous image"
5376 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
5378 #: ../src/remote.c:782
5380 msgstr "πρώτη εικόνα"
5382 #: ../src/remote.c:783
5384 msgstr "τελευταία εικόνα"
5386 #: ../src/remote.c:784
5387 msgid "toggle full screen"
5388 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
5390 #: ../src/remote.c:785
5391 msgid "start full screen"
5392 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
5394 #: ../src/remote.c:786
5395 msgid "stop full screen"
5396 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
5398 #: ../src/remote.c:787
5399 msgid "toggle slide show"
5400 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5402 #: ../src/remote.c:788
5403 msgid "start slide show"
5404 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5406 #: ../src/remote.c:789
5407 msgid "stop slide show"
5408 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
5410 #: ../src/remote.c:790
5414 #: ../src/remote.c:790
5415 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
5416 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
5418 #: ../src/remote.c:791
5420 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
5423 #: ../src/remote.c:791
5425 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
5427 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
5430 #: ../src/remote.c:792
5432 msgstr "προβολή των εργαλείων"
5434 #: ../src/remote.c:793
5436 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
5438 #: ../src/remote.c:794
5440 msgstr "τερματισμός"
5442 #: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
5443 #: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
5444 #: ../src/remote.c:803
5448 #: ../src/remote.c:795
5449 msgid "load configuration from FILE"
5450 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
5452 #: ../src/remote.c:796
5453 msgid "get list of sidecars of FILE"
5456 #: ../src/remote.c:797
5457 msgid "get destination path of FILE"
5458 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
5460 #: ../src/remote.c:798
5462 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
5463 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5465 #: ../src/remote.c:799
5467 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
5468 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5470 #: ../src/remote.c:800
5471 msgid "print filename of current image"
5474 #: ../src/remote.c:801
5475 msgid "open FILE in new window"
5476 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
5478 #: ../src/remote.c:802
5479 msgid "clear command line collection list"
5480 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
5482 #: ../src/remote.c:803
5483 msgid "add FILE to command line collection list"
5484 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
5486 #: ../src/remote.c:804
5487 msgid "bring the Geeqie window to the top"
5488 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
5490 #: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
5494 #: ../src/remote.c:805
5496 msgid "clear or clean thumbnail cache"
5497 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
5499 #: ../src/remote.c:806
5501 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
5502 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5504 #: ../src/remote.c:807
5505 msgid " clean the metadata cache"
5508 #: ../src/remote.c:808
5513 #: ../src/remote.c:808
5515 msgid " render thumbnails"
5516 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
5518 #: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
5523 #: ../src/remote.c:809
5525 msgid "render thumbnails recursively"
5526 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5528 #: ../src/remote.c:810
5530 msgid " render thumbnails (see Help)"
5531 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
5533 #: ../src/remote.c:811
5538 #: ../src/remote.c:811
5539 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
5542 #: ../src/remote.c:813
5543 msgid "<FILE>,<lua script>"
5546 #: ../src/remote.c:813
5547 msgid "run lua script on FILE"
5550 #: ../src/remote.c:879
5551 msgid "Remote command list:\n"
5552 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
5554 #: ../src/remote.c:898
5557 " All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
5560 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
5561 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
5563 #: ../src/remote.c:948
5565 msgid "Remote %s not running, starting..."
5566 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
5568 #: ../src/remote.c:1084
5569 msgid "Remote not available\n"
5570 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
5572 #: ../src/search.c:243
5576 #: ../src/search.c:244
5580 #: ../src/search.c:245
5582 msgstr "αποτελέσματα"
5584 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
5588 #: ../src/search.c:250
5592 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
5596 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
5598 msgstr "μικρότερο από"
5600 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
5601 msgid "greater than"
5602 msgstr "μεγαλύτερο από"
5604 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
5608 #: ../src/search.c:262
5612 #: ../src/search.c:263
5616 #: ../src/search.c:268
5618 msgstr "ταίριασμα με όλα"
5620 #: ../src/search.c:269
5622 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
5624 #: ../src/search.c:270
5628 #: ../src/search.c:275
5632 #: ../src/search.c:287
5634 msgid "not geocoded"
5635 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
5637 #: ../src/search.c:340
5639 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
5640 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
5642 #: ../src/search.c:345
5644 msgid "%s, %d files"
5645 msgstr "%s, %d αρχεία"
5647 #: ../src/search.c:363
5648 msgid "Searching..."
5649 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
5651 #: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
5655 #: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
5660 #: ../src/search.c:2342
5661 msgid "File not found"
5662 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
5664 #: ../src/search.c:2343
5665 msgid "Please enter an existing file for image content."
5666 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
5668 #: ../src/search.c:2368
5669 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
5672 #: ../src/search.c:2418
5673 msgid "Please enter an existing folder to search."
5674 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
5676 #: ../src/search.c:2860
5677 msgid "Image search"
5678 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
5680 #: ../src/search.c:2890
5684 #: ../src/search.c:2904
5688 #: ../src/search.c:2909
5690 msgstr "Όνομα αρχείου"
5692 #: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
5694 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
5696 #: ../src/search.c:2920
5697 msgid "File size is"
5698 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
5700 #: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
5701 #: ../src/search.c:3026
5705 #: ../src/search.c:2933
5706 msgid "File date is"
5707 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
5709 #: ../src/search.c:2948
5712 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5714 #: ../src/search.c:2953
5715 msgid "Image dimensions are"
5716 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
5718 #: ../src/search.c:2974
5719 msgid "Image content is"
5720 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5722 #: ../src/search.c:2980
5724 msgid "% similar to"
5725 msgstr "% παρόμοιο με"
5727 #: ../src/search.c:2988
5729 msgid "Ignore rotation"
5730 msgstr "Προσανατολισμός"
5732 #: ../src/search.c:3019
5734 msgid "Image rating is"
5735 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
5737 #: ../src/search.c:3033
5740 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
5742 #: ../src/search.c:3045
5746 #: ../src/search.c:3051
5750 #: ../src/search.c:3056
5752 "Enter a coordinate in the form:\n"
5754 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
5755 "or left-click on the map and paste\n"
5756 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
5757 "an internet search URL\n"
5761 #: ../src/search.c:3109
5765 #: ../src/secure_save.c:405
5766 msgid "Cannot read the file"
5767 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
5769 #: ../src/secure_save.c:407
5770 msgid "Cannot get file status"
5771 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
5773 #: ../src/secure_save.c:409
5774 msgid "Cannot access the file"
5775 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
5777 #: ../src/secure_save.c:411
5778 msgid "Cannot create temp file"
5779 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
5781 #: ../src/secure_save.c:413
5782 msgid "Cannot rename the file"
5783 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
5785 #: ../src/secure_save.c:415
5786 msgid "File saving disabled by option"
5787 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
5789 #: ../src/secure_save.c:417
5790 msgid "Out of memory"
5791 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
5793 #: ../src/secure_save.c:419
5794 msgid "Cannot write the file"
5795 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
5797 #: ../src/secure_save.c:423
5798 msgid "Secure file saving error"
5799 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
5801 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
5803 msgid "Add Shortcut"
5804 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
5806 #: ../src/thumb.c:405
5807 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
5809 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
5810 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
5812 #: ../src/toolbar.c:85
5817 #: ../src/toolbar.c:90
5819 msgid "Configure this window"
5820 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5822 #: ../src/toolbar.c:91
5824 msgid "Thumbnail maintenance"
5825 msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
5827 #: ../src/toolbar.c:96
5829 msgid "Fit Horizontaly"
5830 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5832 #: ../src/toolbar.c:97
5834 msgid "Fit vertically"
5835 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5837 #: ../src/toolbar.c:102
5840 msgstr "Εστίαση 1:3"
5842 #: ../src/toolbar.c:107
5844 msgid "Slideshow Faster"
5845 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5847 #: ../src/toolbar.c:108
5849 msgid "Slideshow Slower"
5850 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5852 #: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
5856 #: ../src/toolbar.c:112
5858 msgid "Show thumbnails"
5859 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5861 #: ../src/toolbar.c:113
5864 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5866 #: ../src/toolbar.c:503
5867 msgid "Add Toolbar Item"
5870 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
5871 #: ../src/utilops.c:2689
5872 msgid "Delete failed"
5873 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
5875 #: ../src/trash.c:89
5876 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
5878 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
5880 #: ../src/trash.c:146
5881 msgid "Could not create folder"
5882 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
5884 #: ../src/trash.c:168
5885 msgid "Permission denied"
5886 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
5888 #: ../src/trash.c:178
5891 "Unable to access or create the trash folder.\n"
5894 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
5897 #: ../src/trash.c:182
5898 msgid "Turn off safe delete"
5899 msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
5901 #: ../src/trash.c:201
5902 msgid "Deletion by external command"
5903 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
5905 #: ../src/trash.c:209
5907 msgid " (max. %d MB)"
5908 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
5910 #: ../src/trash.c:213
5913 "Safe delete: %s%s\n"
5916 "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
5917 "Κάδος απορριμάτων: %s"
5919 #: ../src/trash.c:218
5921 msgid "Safe delete: %s"
5922 msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
5924 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
5925 msgid "New Bookmark"
5926 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
5928 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
5929 msgid "Edit Bookmark"
5930 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
5932 #: ../src/ui_bookmark.c:306
5936 #: ../src/ui_bookmark.c:315
5940 #: ../src/ui_bookmark.c:321
5942 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5944 #: ../src/ui_bookmark.c:414
5945 msgid "_Properties..."
5946 msgstr "_Ιδιότητες..."
5948 #: ../src/ui_bookmark.c:420
5950 msgstr "_Απομάκρυνση"
5952 #: ../src/ui_fileops.c:88
5954 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
5957 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
5958 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
5960 #: ../src/ui_fileops.c:89
5962 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
5964 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
5966 #: ../src/ui_fileops.c:91
5968 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
5969 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5971 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
5972 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
5974 #: ../src/ui_fileops.c:93
5976 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5977 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
5979 #: ../src/ui_fileops.c:95
5980 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5981 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
5983 #: ../src/ui_fileops.c:97
5986 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5987 "(set by the LANG environment variable)\n"
5989 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
5990 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
5992 #: ../src/ui_fileops.c:102
5995 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5998 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
6001 #: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
6002 msgid "[name not displayable]"
6003 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
6005 #: ../src/ui_fileops.c:106
6007 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6008 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
6010 #: ../src/ui_fileops.c:108
6012 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6013 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
6015 #: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
6016 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6017 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
6019 #: ../src/ui_help.c:119
6025 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
6028 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
6029 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
6030 msgid "Rename failed"
6031 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
6033 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6035 msgid "Failed to rename %s to %s."
6036 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
6038 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6040 msgstr "_Μετονομασία"
6042 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6043 msgid "Add _Bookmark"
6044 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
6046 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6050 #: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
6052 msgstr "Νέος φάκελος"
6054 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6057 "Unable to create folder:\n"
6060 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
6063 #: ../src/ui_pathsel.c:763
6064 msgid "Error creating folder"
6065 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
6067 #: ../src/ui_pathsel.c:989
6069 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
6071 #: ../src/ui_pathsel.c:1061
6073 msgstr "Προβολή κρυφών"
6075 #: ../src/ui_pathsel.c:1145
6079 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6081 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
6083 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6085 msgstr "Όλα τα αρχεία"
6087 #: ../src/uri_utils.c:43
6088 msgid "Drag and Drop failed"
6089 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
6091 #: ../src/utilops.c:590
6094 " Continue multiple file operation?"
6097 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
6099 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
6103 #: ../src/utilops.c:774
6106 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6110 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
6114 #: ../src/utilops.c:918
6118 "Unable to start external command.\n"
6121 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
6123 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6124 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6125 #. * If not revert to the select directory dialog
6127 #: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
6129 msgid "%s is not a directory"
6130 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
6132 #: ../src/utilops.c:1032
6133 msgid "Really continue?"
6134 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
6136 #: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
6137 msgid "This operation can't continue:"
6138 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
6140 #: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
6141 msgid "Discard changes"
6142 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
6144 #: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
6145 #: ../src/utilops.c:1998
6146 msgid "File details"
6147 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
6149 #: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
6153 #: ../src/utilops.c:1528
6154 msgid "Write to file"
6155 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6157 #: ../src/utilops.c:1568
6158 msgid "Choose the destination folder."
6159 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
6161 #: ../src/utilops.c:1637
6165 #: ../src/utilops.c:1674
6166 msgid "Manual rename"
6167 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
6169 #: ../src/utilops.c:1679
6170 msgid "Original name:"
6171 msgstr "Αρχικό όνομα:"
6173 #: ../src/utilops.c:1682
6177 #: ../src/utilops.c:1695
6179 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
6181 #: ../src/utilops.c:1701
6183 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6185 #: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
6189 #: ../src/utilops.c:1715
6191 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
6193 #: ../src/utilops.c:1723
6197 #: ../src/utilops.c:1728
6198 msgid "Formatted rename"
6199 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
6201 #: ../src/utilops.c:1733
6202 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6203 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
6205 #: ../src/utilops.c:1885
6206 msgid "Another operation in progress.\n"
6207 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
6209 #: ../src/utilops.c:1941
6211 msgid "File: '%s'\n"
6212 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
6214 #: ../src/utilops.c:1946
6215 msgid "with sidecar files:\n"
6218 #: ../src/utilops.c:1952
6223 #: ../src/utilops.c:1956
6231 #: ../src/utilops.c:1968
6232 msgid "no problem detected"
6233 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
6235 #: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
6236 msgid "Exclude file"
6237 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
6239 #: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
6240 msgid "Overview of changed metadata"
6241 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
6243 #: ../src/utilops.c:2047
6246 "The following metadata tags will be written to\n"
6249 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
6252 #: ../src/utilops.c:2051
6254 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
6256 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
6259 #: ../src/utilops.c:2157
6260 msgid "Delete files?"
6261 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
6263 #: ../src/utilops.c:2158
6264 msgid "This will delete the following files"
6265 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6267 #: ../src/utilops.c:2177
6268 msgid "Can't write metadata"
6269 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6271 #: ../src/utilops.c:2200
6272 msgid "Write metadata"
6273 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6275 #: ../src/utilops.c:2201
6276 msgid "Write metadata?"
6277 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
6279 #: ../src/utilops.c:2202
6280 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
6281 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
6283 #: ../src/utilops.c:2204
6284 msgid "Metadata writing failed"
6285 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6287 #: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
6289 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
6291 #: ../src/utilops.c:2248
6293 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
6295 #: ../src/utilops.c:2249
6296 msgid "This will move the following files"
6297 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
6299 #: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
6301 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
6303 #: ../src/utilops.c:2298
6305 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
6307 #: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
6308 msgid "This will copy the following files"
6309 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
6311 #: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
6313 msgstr "Μετονομασία"
6315 #: ../src/utilops.c:2344
6316 msgid "Rename files?"
6317 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6319 #: ../src/utilops.c:2345
6320 msgid "This will rename the following files"
6321 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
6323 #: ../src/utilops.c:2397
6324 msgid "Can't run external editor"
6325 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
6327 #: ../src/utilops.c:2431
6329 msgstr "Επεξεργαστής"
6331 #: ../src/utilops.c:2432
6333 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
6335 #: ../src/utilops.c:2435
6336 msgid "External command failed"
6337 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
6339 #: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
6340 msgid "Delete folder"
6341 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
6343 #: ../src/utilops.c:2605
6344 msgid "Delete symbolic link?"
6345 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
6347 #: ../src/utilops.c:2607
6349 "This will delete the symbolic link.\n"
6350 "The folder this link points to will not be deleted."
6352 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
6353 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
6355 #: ../src/utilops.c:2609
6356 msgid "Link deletion failed"
6357 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
6359 #: ../src/utilops.c:2619
6362 "Unable to remove folder %s\n"
6363 "Permissions do not allow writing to the folder."
6365 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
6366 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
6368 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
6370 msgid "Unable to list contents of folder %s"
6371 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
6373 #: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
6374 msgid "Folder contains subfolders"
6375 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
6377 #: ../src/utilops.c:2649
6380 "Unable to delete the folder:\n"
6384 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
6386 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
6390 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
6393 #: ../src/utilops.c:2657
6395 msgstr "Υποφάκελοι:"
6397 #: ../src/utilops.c:2678
6398 msgid "Delete folder?"
6399 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
6401 #: ../src/utilops.c:2679
6402 msgid "The folder contains these files:"
6403 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
6405 #: ../src/utilops.c:2680
6407 "This will delete the folder.\n"
6408 "The contents of this folder will also be deleted."
6410 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
6411 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
6413 #: ../src/utilops.c:2810
6414 msgid "Rename folder?"
6415 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
6417 #: ../src/utilops.c:2811
6418 msgid "The folder contains the following files"
6419 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
6421 #: ../src/utilops.c:2857
6422 msgid "Create Folder"
6423 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
6425 #: ../src/utilops.c:2858
6426 msgid "Create folder?"
6427 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
6429 #: ../src/utilops.c:2861
6430 msgid "Can't create folder"
6431 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
6433 #: ../src/view_dir.c:406
6437 #: ../src/view_dir.c:408
6439 msgstr "_Μετακίνηση"
6441 #: ../src/view_dir.c:662
6442 msgid "_Up to parent"
6443 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
6445 #: ../src/view_dir.c:667
6447 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6449 #: ../src/view_dir.c:669
6450 msgid "Slideshow recursive"
6451 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
6453 #: ../src/view_dir.c:673
6454 msgid "Find _duplicates..."
6455 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
6457 #: ../src/view_dir.c:675
6458 msgid "Find duplicates recursive..."
6459 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
6461 #: ../src/view_dir.c:680
6462 msgid "_New folder..."
6463 msgstr "_Νέος φάκελος..."
6465 #: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
6466 msgid "View as _List"
6467 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
6469 #: ../src/view_dir.c:700
6470 msgid "View as _Tree"
6471 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
6473 #: ../src/view_dir.c:705
6474 msgid "Show _hidden files"
6475 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
6477 #: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
6481 #: ../src/view_file/view_file.c:643
6482 msgid "View as _Icons"
6483 msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
6485 #: ../src/view_file/view_file.c:649
6486 msgid "Show _thumbnails"
6487 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
6489 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
6490 msgid " [NO GROUPING]"
6491 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
6493 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
6496 "Invalid file name:\n"
6499 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
6502 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
6503 msgid "Error renaming file"
6504 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
6506 #~ msgid "Thumbnail cache"
6507 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
6510 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
6512 #~ msgid "Add to new collection"
6513 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
6515 #~ msgid "E_xternal Editors"
6516 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
6519 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
6522 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
6524 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
6530 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
6531 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
6535 #~ "Released under the GNU General Public License"
6539 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
6540 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
6541 #~ "ιστότοπος: %s\n"
6542 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
6544 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
6546 #~ msgid "Credits..."
6547 #~ msgstr "Μνεία..."
6549 #~ msgid "Add keywords"
6550 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
6552 #~ msgid "Folder Li_st"
6553 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
6555 #~ msgid "View Folders as List"
6556 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
6558 #~ msgid "Folder T_ree"
6559 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
6561 #~ msgid "View Folders as Tree"
6562 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
6564 #~ msgid "When new image is selected:"
6565 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
6567 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
6568 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
6570 #~ msgid "Similarities"
6571 #~ msgstr "Ομοιότητες"
6573 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
6574 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
6576 #~ msgid "open FILE"
6577 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"