1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
95 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
96 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
97 #: ../src/search.c:3609
101 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
105 #: ../src/advanced_exif.c:466
109 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
110 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
111 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
115 #: ../src/advanced_exif.c:468
119 #: ../src/advanced_exif.c:469
123 #: ../src/advanced_exif.c:470
136 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
137 #: ../src/search.c:3528
139 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
141 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
145 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
153 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
159 #. other pre-configured panes
162 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
168 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
170 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
172 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
176 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
178 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
180 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
182 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
184 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
186 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
188 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
197 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
198 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
205 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
207 #: ../src/bar_comment.c:232
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
211 #: ../src/bar_comment.c:233
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
215 #: ../src/bar_exif.c:233
216 msgid "<empty label, fixme>"
219 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
220 msgid "Configure entry"
221 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
226 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
228 #: ../src/bar_exif.c:586
232 #: ../src/bar_exif.c:595
236 #: ../src/bar_exif.c:604
237 msgid "Show only if set"
238 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
240 #: ../src/bar_exif.c:605
241 msgid "Editable (supported only for XMP)"
242 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
245 #: ../src/bar_exif.c:654
247 msgid "Configure \"%s\""
248 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
250 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
252 msgid "Remove \"%s\""
253 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
255 #: ../src/bar_exif.c:656
260 #: ../src/bar_exif.c:669
261 msgid "Show hidden entries"
262 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
264 #: ../src/bar_gps.c:187
268 "Do you want to geocode image %s?"
271 #: ../src/bar_gps.c:192
275 "Do you want to geocode %i images?"
278 #: ../src/bar_gps.c:197
282 "This image is already geocoded!"
285 #: ../src/bar_gps.c:202
289 "One image is already geocoded!"
292 #: ../src/bar_gps.c:207
296 "%i Images are already geocoded!"
299 #: ../src/bar_gps.c:212
305 msgstr "Τοποθεσία: %s"
307 #: ../src/bar_gps.c:214
309 msgid "Geocode images"
310 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
312 #: ../src/bar_gps.c:218
314 msgid "Write lat/long to meta-data?"
315 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
317 #: ../src/bar_gps.c:732
322 #: ../src/bar_gps.c:750
324 msgid "Zoom level %i"
325 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
327 #: ../src/bar_gps.c:755
329 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
331 #: ../src/bar_gps.c:821
332 msgid "Enable markers"
333 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
335 #: ../src/bar_gps.c:823
336 msgid "Centre map on marker"
337 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
339 #: ../src/bar_gps.c:845
341 "Move map centre to marker\n"
344 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
345 "είναι απενεργοποιημένο"
347 #: ../src/bar_gps.c:850
349 "Move map centre to marker\n"
352 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
353 "είναι ενεργοποιημένο"
355 #: ../src/bar_gps.c:854
357 msgid "Map centering"
358 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
360 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
361 #: ../src/preferences.c:2275
365 #: ../src/bar_gps.c:970
368 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
370 #. use the same strings as in layout_util.c
371 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
372 msgid "Histogram on _Red"
373 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
375 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
376 msgid "Histogram on _Green"
377 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
379 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
380 msgid "Histogram on _Blue"
381 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
383 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
384 msgid "_Histogram on RGB"
385 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
387 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
388 msgid "Histogram on _Value"
389 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
391 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
392 msgid "Li_near Histogram"
393 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
395 #: ../src/bar_histogram.c:266
396 msgid "L_og Histogram"
397 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
399 #: ../src/bar_keywords.c:490
401 msgid "Add selected keywords to selected files"
402 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
404 #: ../src/bar_keywords.c:491
406 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
407 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
409 #: ../src/bar_keywords.c:962
411 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
413 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
414 #: ../src/bar_keywords.c:1314
417 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
419 #: ../src/bar_keywords.c:969
420 msgid "Configure keyword"
421 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
423 #: ../src/bar_keywords.c:975
425 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
427 #: ../src/bar_keywords.c:984
428 msgid "Keyword type:"
429 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
431 #: ../src/bar_keywords.c:986
432 msgid "Active keyword"
433 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
435 #: ../src/bar_keywords.c:989
439 #: ../src/bar_keywords.c:1063
440 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
443 #: ../src/bar_keywords.c:1065
445 msgid "Marks Keywords"
446 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
448 #: ../src/bar_keywords.c:1338
450 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
451 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
453 #: ../src/bar_keywords.c:1344
456 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
458 #: ../src/bar_keywords.c:1351
463 #: ../src/bar_keywords.c:1359
465 msgid "Connect \"%s\" to mark"
466 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
468 #: ../src/bar_keywords.c:1366
471 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
473 #: ../src/bar_keywords.c:1376
475 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
476 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
478 #: ../src/bar_keywords.c:1383
480 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
484 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
485 msgid "Expand checked"
486 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
488 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
489 msgid "Collapse unchecked"
490 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
492 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
493 msgid "Hide unchecked"
494 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
496 #: ../src/bar_keywords.c:1397
497 msgid "Revert all hidden"
500 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
502 msgstr "Εμφάνιση όλων"
504 #: ../src/bar_keywords.c:1400
507 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
509 #: ../src/bar_keywords.c:1401
513 #: ../src/bar_keywords.c:1405
514 msgid "On any change"
515 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
517 #: ../src/bar_keywords.c:1901
519 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
520 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
522 #: ../src/bar_sort.c:435
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
527 #: ../src/bar_sort.c:438
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
534 "in the plugin file."
537 #: ../src/bar_sort.c:506
548 #: ../src/bar_sort.c:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
552 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
555 "Failed to save the collection:\n"
558 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
561 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
563 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
565 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
567 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
569 #: ../src/bar_sort.c:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
573 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
577 #: ../src/bar_sort.c:658
579 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
581 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
582 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
586 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
590 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
591 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
592 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
593 #: ../src/utilops.c:2371
597 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
598 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
599 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
600 #: ../src/utilops.c:2321
604 #: ../src/bar_sort.c:722
606 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
608 #: ../src/bar_sort.c:725
609 msgid "Add selection"
610 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
612 #: ../src/bar_sort.c:740
613 msgid "Undo last image"
614 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
616 #: ../src/cache.c:173
619 "error saving sim cache data: %s\n"
622 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
625 #: ../src/cache_maint.c:72
627 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
628 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
630 #: ../src/cache_maint.c:78
632 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
635 #: ../src/cache_maint.c:111
637 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
638 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
640 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
641 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
642 #: ../src/preferences.c:3044
646 #: ../src/cache_maint.c:374
647 msgid "Removing old metadata..."
648 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
650 #: ../src/cache_maint.c:378
651 msgid "Clearing cached thumbnails..."
652 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
654 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
655 msgid "Removing old thumbnails..."
656 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
658 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
662 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
665 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
667 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
668 #: ../src/preferences.c:3126
669 msgid "Invalid folder"
670 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
672 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
673 #: ../src/preferences.c:3127
674 msgid "The specified folder can not be found."
675 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
677 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
678 msgid "Create thumbnails"
679 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
681 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
682 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
686 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
687 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
691 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
692 #: ../src/preferences.c:3181
693 msgid "Select folder"
694 msgstr "Επιλογή φακέλου"
696 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
697 msgid "Include subfolders"
698 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
700 #: ../src/cache_maint.c:915
701 msgid "Store thumbnails local to source images"
702 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
704 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
705 #: ../src/preferences.c:3193
706 msgid "click start to begin"
707 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
709 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
711 msgstr "εκτελείται..."
713 #: ../src/cache_maint.c:1152
714 msgid "Clearing thumbnails..."
715 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
717 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
718 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
720 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
722 #: ../src/cache_maint.c:1239
725 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
726 "that have been saved to disk, continue?"
728 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
731 #: ../src/cache_maint.c:1284
734 msgstr "Τοποθεσία: %s"
736 #: ../src/cache_maint.c:1537
738 msgid "Create sim. files"
739 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
741 #: ../src/cache_maint.c:1548
743 msgid "Create sim. files recursively"
744 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
746 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
748 msgid "Background cache maintenance"
749 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
751 #: ../src/cache_maint.c:1664
753 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
754 "and .sim files, and create new\n"
755 "thumbnails and .sim files"
758 #: ../src/cache_maint.c:1708
759 msgid "Cache Maintenance"
760 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
762 #: ../src/cache_maint.c:1720
763 msgid "Cache and Data Maintenance"
764 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
766 #: ../src/cache_maint.c:1724
768 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
769 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
771 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
772 #: ../src/cache_maint.c:1785
776 #: ../src/cache_maint.c:1733
778 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
779 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
781 #: ../src/cache_maint.c:1738
783 msgid "Delete all cached data."
784 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
786 #: ../src/cache_maint.c:1741
787 msgid "Shared thumbnail cache"
788 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
790 #: ../src/cache_maint.c:1752
791 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
792 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
794 #: ../src/cache_maint.c:1757
795 msgid "Delete all cached thumbnails."
796 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
798 #: ../src/cache_maint.c:1763
802 #: ../src/cache_maint.c:1766
803 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
804 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
806 #: ../src/cache_maint.c:1769
808 msgid "File similarity cache"
809 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
811 #: ../src/cache_maint.c:1773
816 #: ../src/cache_maint.c:1776
818 msgid "Create sim. files recursively."
819 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
821 #: ../src/cache_maint.c:1788
822 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
823 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
825 #: ../src/cache_maint.c:1794
830 #: ../src/cache_maint.c:1797
831 msgid "Run cache maintenance as a background job."
834 #. When does this occur ??
835 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
836 #: ../src/image-overlay.c:343
840 #: ../src/collect.c:497
842 msgid "Untitled (%d)"
843 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
845 #: ../src/collect.c:1143
847 msgid "%s - Collection - %s"
848 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
850 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
851 msgid "Close collection"
852 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
854 #: ../src/collect.c:1260
856 "Collection has been modified.\n"
859 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
860 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
862 #: ../src/collect.c:1263
866 #: ../src/collect-dlg.c:67
871 "is a folder, collections are files"
873 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
875 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
877 #: ../src/collect-dlg.c:68
878 msgid "Invalid filename"
879 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
881 #: ../src/collect-dlg.c:77
882 msgid "Overwrite File"
883 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
885 #: ../src/collect-dlg.c:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
889 #: ../src/collect-dlg.c:84
891 msgstr "_Αντικατάσταση"
893 #: ../src/collect-dlg.c:135
895 msgid "No such file '%s'."
896 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
898 #: ../src/collect-dlg.c:140
900 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
901 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
903 #: ../src/collect-dlg.c:145
905 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
906 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
908 #: ../src/collect-dlg.c:151
909 msgid "Can not open collection file"
910 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
912 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
913 msgid "Save collection"
914 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
916 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
917 msgid "Open collection"
918 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
920 #: ../src/collect-dlg.c:218
921 msgid "Append collection"
922 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
924 #: ../src/collect-dlg.c:219
928 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
929 msgid "Collection Files"
930 msgstr "Αρχεία συλλογής"
932 #: ../src/collect-io.c:406
934 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
935 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
937 #: ../src/collect-io.c:431
940 "error saving collection file: %s\n"
943 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
946 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
947 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
948 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
952 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
953 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
954 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
955 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
956 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
958 msgid "Move to Trash"
959 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
961 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
962 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
963 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
965 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
967 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
968 #: ../src/search.c:365
972 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
973 #: ../src/search.c:366
974 msgid "View in new window"
975 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
977 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
978 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
979 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
980 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
981 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
983 msgstr "Επιλογή όλων"
985 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
986 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
987 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
988 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
990 msgstr "Επιλογή κανενός"
992 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
994 msgid "Rectangular selection"
995 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
997 #: ../src/collect-table.c:93
999 msgid "Select single file"
1000 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1002 #: ../src/collect-table.c:94
1004 msgid "Toggle select image"
1005 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1007 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1009 msgid "Append from file selection"
1010 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1012 #: ../src/collect-table.c:96
1014 msgid "Append from collection"
1015 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1017 #: ../src/collect-table.c:98
1019 msgid "Save collection as"
1020 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1022 #: ../src/collect-table.c:99
1024 msgid "Show filename text"
1025 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1027 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1028 msgid "Sort by name"
1029 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1031 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1032 msgid "Sort by number"
1033 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
1035 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1036 msgid "Sort by date"
1037 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1039 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1040 msgid "Sort by size"
1041 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1043 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1044 msgid "Sort by path"
1045 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1047 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1048 #: ../src/toolbar.c:106
1052 #: ../src/collect-table.c:249
1054 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1055 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1057 #: ../src/collect-table.c:256
1059 msgid "%s, %d images"
1060 msgstr "%s, %d εικόνες"
1062 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1063 #: ../src/layout_util.c:3664
1067 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1068 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1069 msgid "Loading thumbs..."
1070 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1072 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1073 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1077 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1078 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1080 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1081 msgid "View in _new window"
1082 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1084 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1086 msgid "Go to original"
1087 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1089 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1093 #: ../src/collect-table.c:1015
1094 msgid "Append from collection..."
1095 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1097 #: ../src/collect-table.c:1019
1101 #: ../src/collect-table.c:1025
1102 msgid "Invert selection"
1103 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1105 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1106 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1110 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1112 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1113 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1117 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1119 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1120 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1122 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1124 msgstr "_Μετονομασία..."
1126 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1127 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1129 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1131 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1132 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1134 msgid "_Copy path unquoted"
1135 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1137 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1138 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1139 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1141 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1143 msgid "Move to Trash..."
1144 msgstr "Μετακίνηση..."
1146 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1147 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1148 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1150 msgstr "_Διαγραφή..."
1152 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1153 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1154 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1155 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1159 #: ../src/collect-table.c:1063
1161 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1163 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1164 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1166 msgstr "_Ταξινόμηση"
1168 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1169 msgid "Show filename _text"
1170 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1172 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1173 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1175 msgid "Show star rating"
1176 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1178 #: ../src/collect-table.c:1073
1179 msgid "_Save collection"
1180 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1182 #: ../src/collect-table.c:1075
1183 msgid "Save collection _as..."
1184 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1186 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1187 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1188 msgid "_Find duplicates..."
1189 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1191 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1192 #: ../src/search.c:1174
1194 msgstr "Εκτύπωση..."
1196 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1197 msgid "Dropped list includes folders."
1198 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1200 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1201 msgid "_Add contents"
1202 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1204 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1205 msgid "Add contents _recursive"
1206 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1208 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1209 msgid "_Skip folders"
1210 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1212 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1213 #: ../src/view_dir.c:431
1217 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1221 #: ../src/color-man.c:436
1222 msgid "Adobe RGB compatible"
1223 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1225 #: ../src/color-man.c:452
1226 msgid "Custom profile"
1227 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1229 #: ../src/debug.c:55
1232 msgstr "Καθρεπτισμός"
1234 #: ../src/debug.c:56
1238 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1240 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1242 #: ../src/desktop_file.c:83
1243 msgid "Please specify file name."
1244 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1246 #: ../src/desktop_file.c:95
1247 msgid "Could not create directory"
1248 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1250 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1251 msgid "Desktop file"
1252 msgstr "Αρχείο desktop"
1254 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1257 "Unable to delete file:\n"
1260 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1263 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1264 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1265 msgid "File deletion failed"
1266 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1268 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1269 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1271 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1273 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1276 "About to delete the file:\n"
1279 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1282 #: ../src/desktop_file.c:384
1284 msgstr "νέο.desktop"
1286 #: ../src/desktop_file.c:549
1290 #: ../src/desktop_file.c:618
1295 #: ../src/desktop_file.c:640
1299 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1300 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1301 #: ../src/utilops.c:511
1305 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1306 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1307 #: ../src/utilops.c:2230
1311 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1312 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1315 msgstr "Εκκα_θάριση"
1317 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1319 msgid "Toggle thumbs"
1320 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1322 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1324 msgid "Collection from selection"
1325 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1327 #: ../src/dupe.c:165
1332 #: ../src/dupe.c:167
1334 msgid "Select group 1 duplicates"
1335 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1337 #: ../src/dupe.c:168
1339 msgid "Select group 2 duplicates"
1340 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1342 #: ../src/dupe.c:255
1343 msgid "Drop files to compare them."
1344 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1346 #: ../src/dupe.c:259
1351 #: ../src/dupe.c:263
1353 msgid "%d matches found in %d files"
1354 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1356 #: ../src/dupe.c:268
1360 #: ../src/dupe.c:2344
1361 msgid "Reading checksums..."
1362 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1364 #: ../src/dupe.c:2380
1365 msgid "Reading dimensions..."
1366 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1368 #: ../src/dupe.c:2472
1369 msgid "Reading similarity data..."
1370 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1372 #. End of setup not done
1373 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1374 msgid "Comparing..."
1375 msgstr "Σύγκριση..."
1377 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1379 msgstr "Ταξινόμηση..."
1381 #: ../src/dupe.c:2600
1384 msgstr "εκτελείται..."
1386 #: ../src/dupe.c:3033
1388 msgid "Loading file list"
1389 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1391 #: ../src/dupe.c:3536
1392 msgid "Select group _1 duplicates"
1393 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1395 #: ../src/dupe.c:3538
1396 msgid "Select group _2 duplicates"
1397 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1399 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1401 msgstr "Εκκα_θάριση"
1403 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1404 msgid "Close _window"
1405 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1407 #: ../src/dupe.c:3746
1409 msgid "%d files (set 2)"
1410 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1412 #: ../src/dupe.c:3979
1413 msgid "Name case-insensitive"
1414 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1416 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1417 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1418 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1422 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1423 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1424 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1428 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1432 #: ../src/dupe.c:3983
1434 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1436 #: ../src/dupe.c:3985
1438 msgid "Similarity (high - 95)"
1439 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1441 #: ../src/dupe.c:3986
1443 msgid "Similarity (med. - 90)"
1444 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1446 #: ../src/dupe.c:3987
1448 msgid "Similarity (low - 85)"
1449 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1451 #: ../src/dupe.c:3988
1452 msgid "Similarity (custom)"
1453 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1455 #: ../src/dupe.c:3989
1457 msgid "Name ≠ content"
1458 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1460 #: ../src/dupe.c:3990
1462 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1463 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1465 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1466 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1467 msgid "Find duplicates"
1468 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1470 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1474 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1477 msgstr "Μικρογραφίες"
1479 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1480 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1485 #: ../src/dupe.c:4747
1487 msgstr "Σύγκριση με:"
1489 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1491 msgstr "Μικρογραφίες"
1493 #: ../src/dupe.c:4793
1495 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1497 #: ../src/dupe.c:4801
1499 msgid "Custom Threshold"
1500 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1502 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1506 #: ../src/dupe.c:4818
1508 msgid "Ignore Orientation"
1509 msgstr "Προσανατολισμός"
1511 #: ../src/dupe.c:4826
1512 msgid "Compare two file sets"
1513 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1515 #: ../src/dupe.c:5030
1516 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1519 #: ../src/dupe.c:5283
1521 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1523 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1526 #: ../src/dupe.c:5289
1529 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1531 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1535 #: ../src/dupe.c:5289
1539 #: ../src/dupe.c:5289
1542 msgstr "Μικρογραφίες"
1544 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1545 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1549 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1553 #: ../src/dupe.c:5289
1558 #: ../src/dupe.c:5420
1560 msgid "Export Files"
1561 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1563 #: ../src/dupe.c:5446
1568 #: ../src/dupe.c:5451
1569 msgid "Export to csv"
1572 #: ../src/dupe.c:5453
1573 msgid "Export to tab-delimited"
1576 #: ../src/editors.c:309
1578 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1580 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1581 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1583 #. flash fired (bit 0)
1584 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1588 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1592 #: ../src/editors.c:571
1596 #: ../src/editors.c:592
1597 msgid "Edit command results"
1598 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1600 #: ../src/editors.c:595
1602 msgid "Output of %s"
1603 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1605 #: ../src/editors.c:1122
1608 "Failed to run command:\n"
1611 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1614 #: ../src/editors.c:1249
1615 msgid "stopped by user"
1616 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1618 #: ../src/editors.c:1334
1627 #: ../src/editors.c:1336
1628 msgid "Invalid editor command"
1629 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1631 #: ../src/editors.c:1423
1632 msgid "Editor template is empty."
1633 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1635 #: ../src/editors.c:1424
1636 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1637 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1639 #: ../src/editors.c:1425
1640 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1641 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1643 #: ../src/editors.c:1426
1644 msgid "Can't find matching file type."
1645 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1647 #: ../src/editors.c:1427
1648 msgid "Can't execute external editor."
1649 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1651 #: ../src/editors.c:1428
1652 msgid "External editor returned error status."
1653 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1655 #: ../src/editors.c:1429
1656 msgid "File was skipped."
1657 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1659 #: ../src/editors.c:1430
1660 msgid "Unknown error."
1661 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1663 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1664 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1665 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1669 #: ../src/exif.c:143
1671 msgstr "πάνω αριστερά"
1673 #: ../src/exif.c:144
1677 #: ../src/exif.c:145
1678 msgid "bottom right"
1681 #: ../src/exif.c:146
1683 msgstr "κάτω αριστερά"
1685 #: ../src/exif.c:147
1687 msgstr "αριστερά πάνω"
1689 #: ../src/exif.c:148
1693 #: ../src/exif.c:149
1694 msgid "right bottom"
1697 #: ../src/exif.c:150
1699 msgstr "αριστερά κάτω"
1701 #: ../src/exif.c:157
1705 #: ../src/exif.c:158
1707 msgstr "εκατοστόμετρο"
1709 #: ../src/exif.c:170
1713 #: ../src/exif.c:171
1714 msgid "center weighted"
1715 msgstr "κεντραρισμένο"
1717 #: ../src/exif.c:172
1721 #: ../src/exif.c:173
1723 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1725 #: ../src/exif.c:174
1726 msgid "multi-segment"
1727 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1729 #: ../src/exif.c:175
1733 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1737 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1739 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1741 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1743 msgstr "χειροκίνητο"
1745 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1746 #: ../src/exif.c:304
1750 #: ../src/exif.c:184
1754 #: ../src/exif.c:185
1758 #: ../src/exif.c:186
1760 msgstr "δημιουργικό"
1762 #: ../src/exif.c:187
1766 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1770 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1774 #: ../src/exif.c:195
1778 #: ../src/exif.c:196
1782 #: ../src/exif.c:197
1783 msgid "tungsten (incandescent)"
1784 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1786 #: ../src/exif.c:198
1790 #: ../src/exif.c:199
1791 msgid "fine weather"
1792 msgstr "καλός καιρός"
1794 #: ../src/exif.c:200
1795 msgid "cloudy weather"
1796 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1798 #: ../src/exif.c:201
1802 #: ../src/exif.c:202
1803 msgid "daylight fluorescent"
1804 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1806 #: ../src/exif.c:203
1807 msgid "day white fluorescent"
1808 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1810 #: ../src/exif.c:204
1811 msgid "cool white fluorescent"
1812 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1814 #: ../src/exif.c:205
1815 msgid "white fluorescent"
1816 msgstr "λευκό φθορίζον"
1818 #: ../src/exif.c:206
1819 msgid "standard light A"
1820 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1822 #: ../src/exif.c:207
1823 msgid "standard light B"
1824 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1826 #: ../src/exif.c:208
1827 msgid "standard light C"
1828 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1830 #: ../src/exif.c:209
1834 #: ../src/exif.c:210
1838 #: ../src/exif.c:211
1842 #: ../src/exif.c:212
1846 #: ../src/exif.c:213
1847 msgid "ISO studio tungsten"
1848 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1850 #: ../src/exif.c:221
1851 msgid "yes, not detected by strobe"
1852 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1854 #: ../src/exif.c:222
1855 msgid "yes, detected by strobe"
1856 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1858 #: ../src/exif.c:228
1859 msgid "uncalibrated"
1860 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1862 #: ../src/exif.c:234
1863 msgid "1 chip color area"
1864 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1866 #: ../src/exif.c:235
1867 msgid "2 chip color area"
1868 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1870 #: ../src/exif.c:236
1871 msgid "3 chip color area"
1872 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1874 #: ../src/exif.c:237
1875 msgid "color sequential area"
1876 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1878 #: ../src/exif.c:238
1880 msgstr "τριγραμμικό"
1882 #: ../src/exif.c:239
1883 msgid "color sequential linear"
1884 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1886 #: ../src/exif.c:244
1887 msgid "digital still camera"
1888 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1890 #: ../src/exif.c:249
1891 msgid "direct photo"
1892 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1894 #: ../src/exif.c:255
1896 msgstr "προσαρμοσμένο"
1898 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1902 #: ../src/exif.c:262
1903 msgid "auto bracket"
1904 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1906 #: ../src/exif.c:273
1910 #: ../src/exif.c:276
1912 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1914 #: ../src/exif.c:281
1918 #: ../src/exif.c:282
1920 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1922 #: ../src/exif.c:283
1923 msgid "high gain up"
1924 msgstr "αύξηση υψηλών"
1926 #: ../src/exif.c:284
1927 msgid "low gain down"
1928 msgstr "μείωση χαμηλών"
1930 #: ../src/exif.c:285
1931 msgid "high gain down"
1932 msgstr "μείωση υψηλών"
1934 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1938 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1942 #: ../src/exif.c:298
1946 #: ../src/exif.c:299
1950 #: ../src/exif.c:312
1952 msgstr "μακροεντολή"
1954 #: ../src/exif.c:313
1958 #: ../src/exif.c:314
1962 #: ../src/exif.c:324
1964 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1966 #: ../src/exif.c:325
1967 msgid "Image Height"
1968 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1970 #: ../src/exif.c:326
1971 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1972 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1974 #: ../src/exif.c:327
1978 #: ../src/exif.c:328
1979 msgid "Image description"
1980 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1982 #: ../src/exif.c:329
1984 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1986 #: ../src/exif.c:330
1987 msgid "Camera model"
1988 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1990 #: ../src/exif.c:331
1992 msgstr "Προσανατολισμός"
1994 #: ../src/exif.c:332
1995 msgid "X resolution"
1998 #: ../src/exif.c:333
1999 msgid "Y Resolution"
2002 #: ../src/exif.c:334
2003 msgid "Resolution units"
2004 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2006 #: ../src/exif.c:335
2008 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2010 #: ../src/exif.c:337
2012 msgstr "Λευκό σημείο"
2014 #: ../src/exif.c:338
2015 msgid "Primary chromaticities"
2016 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2018 #: ../src/exif.c:339
2019 msgid "YCbCy coefficients"
2020 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2022 #: ../src/exif.c:340
2023 msgid "YCbCr positioning"
2024 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2026 #: ../src/exif.c:341
2027 msgid "Black white reference"
2028 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2030 #: ../src/exif.c:343
2031 msgid "SubIFD Exif offset"
2032 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2035 #: ../src/exif.c:345
2036 msgid "Exposure time (seconds)"
2037 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2039 #: ../src/exif.c:346
2043 #: ../src/exif.c:347
2044 msgid "Exposure program"
2045 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2047 #: ../src/exif.c:348
2048 msgid "Spectral Sensitivity"
2049 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2051 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2052 msgid "ISO sensitivity"
2053 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2055 #: ../src/exif.c:350
2056 msgid "Optoelectric conversion factor"
2057 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2059 #: ../src/exif.c:351
2060 msgid "Exif version"
2061 msgstr "Exif έκδοση"
2063 #: ../src/exif.c:352
2064 msgid "Date original"
2065 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2067 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2068 msgid "Date digitized"
2069 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2071 #: ../src/exif.c:354
2072 msgid "Pixel format"
2073 msgstr "Μορφή πίξελων"
2075 #: ../src/exif.c:355
2076 msgid "Compression ratio"
2077 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2079 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2080 msgid "Shutter speed"
2081 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2083 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2087 #: ../src/exif.c:358
2089 msgstr "Φωτεινότητα"
2091 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2092 msgid "Exposure bias"
2093 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2095 #: ../src/exif.c:360
2096 msgid "Maximum aperture"
2097 msgstr "Μέγιστη οπή"
2099 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2100 msgid "Subject distance"
2101 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2103 #: ../src/exif.c:362
2104 msgid "Metering mode"
2105 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2107 #: ../src/exif.c:363
2108 msgid "Light source"
2111 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2115 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2116 msgid "Focal length"
2117 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2119 #: ../src/exif.c:366
2120 msgid "Subject area"
2121 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2123 #: ../src/exif.c:367
2125 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2127 #: ../src/exif.c:368
2129 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2131 #: ../src/exif.c:369
2132 msgid "Subsecond time"
2133 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2135 #: ../src/exif.c:370
2136 msgid "Subsecond time original"
2137 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2139 #: ../src/exif.c:371
2140 msgid "Subsecond time digitized"
2141 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2143 #: ../src/exif.c:372
2144 msgid "FlashPix version"
2145 msgstr "FlashPix έκδοση"
2147 #: ../src/exif.c:373
2149 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2151 #: ../src/exif.c:377
2153 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2155 #: ../src/exif.c:378
2156 msgid "ExifR98 extension"
2157 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2159 #: ../src/exif.c:379
2160 msgid "Flash strength"
2161 msgstr "Ένταση λάμψης"
2163 #: ../src/exif.c:380
2164 msgid "Spatial frequency response"
2165 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2167 #: ../src/exif.c:381
2168 msgid "X Pixel density"
2169 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2171 #: ../src/exif.c:382
2172 msgid "Y Pixel density"
2173 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2175 #: ../src/exif.c:383
2176 msgid "Pixel density units"
2177 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2179 #: ../src/exif.c:384
2180 msgid "Subject location"
2181 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2183 #: ../src/exif.c:386
2185 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2187 #: ../src/exif.c:387
2189 msgstr "Τύπος πηγής"
2191 #: ../src/exif.c:388
2193 msgstr "Μορφή σκηνής"
2195 #: ../src/exif.c:389
2196 msgid "Color filter array pattern"
2197 msgstr "Μήτρα παράταξης χρωματικών φίλτρων"
2199 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2200 #: ../src/exif.c:391
2201 msgid "Render process"
2202 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2204 #: ../src/exif.c:392
2205 msgid "Exposure mode"
2206 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2208 #: ../src/exif.c:393
2209 msgid "White balance"
2210 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2212 #: ../src/exif.c:394
2213 msgid "Digital zoom ratio"
2214 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2216 #: ../src/exif.c:395
2217 msgid "Focal length (35mm)"
2218 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2220 #: ../src/exif.c:396
2221 msgid "Scene capture type"
2222 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2224 #: ../src/exif.c:397
2225 msgid "Gain control"
2226 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2228 #: ../src/exif.c:398
2232 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2236 #: ../src/exif.c:400
2240 #: ../src/exif.c:401
2241 msgid "Device setting"
2242 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2244 #: ../src/exif.c:402
2245 msgid "Subject range"
2246 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2248 #: ../src/exif.c:403
2249 msgid "Image serial number"
2250 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2252 #: ../src/exif.c:1110
2253 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2256 #: ../src/exif.c:1116
2257 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2260 #: ../src/exif-common.c:405
2264 #: ../src/exif-common.c:434
2266 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2268 #: ../src/exif-common.c:438
2270 msgstr "ενεργοποιημένο"
2272 #: ../src/exif-common.c:441
2274 msgstr "απενεργοποιημένο"
2276 #: ../src/exif-common.c:450
2277 msgid "not detected by strobe"
2278 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2280 #: ../src/exif-common.c:451
2281 msgid "detected by strobe"
2282 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2284 #. we ignore flash function (bit 5)
2286 #: ../src/exif-common.c:456
2287 msgid "red-eye reduction"
2288 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2290 #: ../src/exif-common.c:476
2294 #: ../src/exif-common.c:509
2298 #: ../src/exif-common.c:517
2300 msgstr "ενσωματωμένο"
2302 #: ../src/exif-common.c:612
2303 msgid "Above Sea Level"
2304 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2306 #: ../src/exif-common.c:612
2307 msgid "Below Sea Level"
2308 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2310 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2314 #: ../src/exif-common.c:919
2316 msgid "DateDigitized"
2317 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2319 #: ../src/exif-common.c:925
2320 msgid "Focal length 35mm"
2321 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2323 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2327 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2328 msgid "Color profile"
2329 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2331 #: ../src/exif-common.c:930
2332 msgid "GPS position"
2335 #: ../src/exif-common.c:931
2336 msgid "GPS altitude"
2337 msgstr "GPS υψόμετρο"
2339 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2344 #: ../src/exif-common.c:933
2347 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2349 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2351 msgid "Country name"
2352 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2354 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2355 msgid "Country code"
2358 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2361 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2363 #: ../src/exif-common.c:937
2365 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2367 #: ../src/exif-common.c:938
2369 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2371 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2373 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2375 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2378 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2380 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2383 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2385 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2388 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2390 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2393 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2395 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2400 #: ../src/exif-common.c:945
2405 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2409 #: ../src/filedata.c:112
2414 #: ../src/filedata.c:116
2419 #: ../src/filedata.c:120
2424 #: ../src/filedata.c:125
2429 #: ../src/filedata.c:2771
2430 msgid "file or directory does not exist"
2431 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2433 #: ../src/filedata.c:2777
2434 msgid "destination already exists"
2435 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2437 #: ../src/filedata.c:2783
2438 msgid "destination can't be overwritten"
2439 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2441 #: ../src/filedata.c:2789
2442 msgid "destination directory is not writable"
2443 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2445 #: ../src/filedata.c:2795
2446 msgid "destination directory does not exist"
2447 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2449 #: ../src/filedata.c:2801
2450 msgid "source directory is not writable"
2451 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2453 #: ../src/filedata.c:2807
2454 msgid "no read permission"
2455 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2457 #: ../src/filedata.c:2813
2458 msgid "file is readonly"
2459 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2461 #: ../src/filedata.c:2819
2462 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2463 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2465 #: ../src/filedata.c:2825
2466 msgid "source and destination are the same"
2467 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2469 #: ../src/filedata.c:2831
2470 msgid "source and destination have different extension"
2471 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2473 #: ../src/filedata.c:2837
2474 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2475 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2477 #: ../src/filedata.c:2843
2478 msgid "another destination file has the same filename"
2479 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2481 #: ../src/filedata.c:3398
2483 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2484 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2486 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2487 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2488 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2489 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2491 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2493 #: ../src/fullscreen.c:425
2495 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2497 #: ../src/fullscreen.c:433
2501 #: ../src/fullscreen.c:439
2505 #: ../src/fullscreen.c:674
2506 msgid "Determined by Window Manager"
2507 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2509 #: ../src/fullscreen.c:675
2510 msgid "Active screen"
2511 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2513 #: ../src/fullscreen.c:677
2514 msgid "Active monitor"
2515 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2517 #: ../src/histogram.c:121
2518 msgid "Log Histogram on Red"
2519 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2521 #: ../src/histogram.c:122
2522 msgid "Log Histogram on Green"
2523 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2525 #: ../src/histogram.c:123
2526 msgid "Log Histogram on Blue"
2527 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2529 #: ../src/histogram.c:124
2530 msgid "Log Histogram on RGB"
2531 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2533 #: ../src/histogram.c:125
2534 msgid "Log Histogram on value"
2535 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2537 #: ../src/histogram.c:130
2538 msgid "Linear Histogram on Red"
2539 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2541 #: ../src/histogram.c:131
2542 msgid "Linear Histogram on Green"
2543 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2545 #: ../src/histogram.c:132
2546 msgid "Linear Histogram on Blue"
2547 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2549 #: ../src/histogram.c:133
2550 msgid "Linear Histogram on RGB"
2551 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2553 #: ../src/histogram.c:134
2554 msgid "Linear Histogram on value"
2555 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2557 #: ../src/history_list.c:289
2559 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2560 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2562 #: ../src/image.c:350
2564 msgid " (Collection %s)"
2565 msgstr " (Συλλογή %s)"
2567 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2569 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2570 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2572 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2573 msgid "Could not open file for reading"
2576 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2577 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2580 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2581 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2584 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2585 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2588 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2589 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2592 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2593 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2596 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2597 msgid "JP2 image not rgb"
2600 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2601 #: ../src/toolbar.c:112
2604 msgstr "Περιστροφή 180°"
2606 #: ../src/img-view.c:100
2608 msgid "Rotate mirror"
2609 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2611 #: ../src/img-view.c:101
2614 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2616 #: ../src/img-view.c:102
2618 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2619 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2621 #: ../src/img-view.c:103
2623 msgid " Rotate clockwise 90°"
2624 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2626 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2627 #: ../src/img-view.c:107
2630 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2632 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2633 #: ../src/img-view.c:111
2636 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2638 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2639 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2640 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2644 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2645 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2649 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2650 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2651 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2653 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2655 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2656 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2657 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2658 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2660 msgstr "Εστίαση 1:1"
2662 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2663 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2665 msgstr "Εστίαση 2:1"
2667 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2670 msgstr "Εστίαση 3:1"
2672 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2675 msgstr "Εστίαση 4:1"
2677 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2680 msgstr "Εστίαση 1:4"
2682 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2685 msgstr "Εστίαση 1:3"
2687 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2690 msgstr "Εστίαση 1:2"
2692 #: ../src/img-view.c:126
2694 msgid "Zoom fit window width"
2695 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2697 #: ../src/img-view.c:127
2699 msgid "Zoom fit window height"
2700 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2702 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2703 msgid "Toggle slideshow"
2704 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2706 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2707 #: ../src/toolbar.c:138
2708 msgid "Pause slideshow"
2709 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2711 #: ../src/img-view.c:130
2713 msgid "Reload image"
2714 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2716 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2719 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2721 #: ../src/img-view.c:134
2723 msgid "Image overlay"
2724 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2726 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2728 msgid "Exit fullscreen"
2729 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2731 #: ../src/img-view.c:137
2736 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2737 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2739 msgid "Cannot open archive file"
2740 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2742 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2743 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2744 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2746 msgid "See the Log Window"
2747 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2749 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2750 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2751 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2755 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2756 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2757 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2761 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2762 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2763 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2765 msgstr "Εστίαση _1:1"
2767 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2768 msgid "Set as _wallpaper"
2769 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2771 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2772 msgid "_Go to directory view"
2773 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2775 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2776 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2777 msgid "Toggle _slideshow"
2778 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2780 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2781 msgid "Continue slides_how"
2782 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2784 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2785 #: ../src/layout_image.c:859
2786 msgid "Pause slides_how"
2787 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2789 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2791 msgid "Exit _full screen"
2792 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2794 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2796 msgid "_Full screen"
2797 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2799 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2801 msgid "C_lose window"
2802 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2804 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2808 #: ../src/layout.c:581
2809 msgid "Scroll to top left corner"
2810 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2812 #: ../src/layout.c:586
2813 msgid "Scroll to image center"
2814 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2816 #: ../src/layout.c:591
2817 msgid "Keep the region from previous image"
2818 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2820 #: ../src/layout.c:704
2822 msgid " Slideshow ["
2823 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2825 #: ../src/layout.c:708
2830 #: ../src/layout.c:741
2832 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2833 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2835 #: ../src/layout.c:749
2837 msgid "%s, %d files%s"
2838 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2840 #: ../src/layout.c:755
2843 msgstr "%d αρχεία%s"
2845 #: ../src/layout.c:805
2847 msgid "(no read permission) %s bytes"
2848 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2850 #: ../src/layout.c:809
2852 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2853 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2855 #: ../src/layout.c:822
2857 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2858 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2860 #: ../src/layout.c:826
2862 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2863 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2865 #: ../src/layout.c:918
2867 msgid "Select sort order"
2868 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2870 #: ../src/layout.c:923
2873 "Folder contents (files selected)\n"
2874 "Slideshow [time interval]"
2875 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2877 #: ../src/layout.c:934
2879 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2880 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2882 #: ../src/layout.c:945
2884 msgid "Select zoom and scroll mode"
2885 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2887 #: ../src/layout.c:957
2888 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2891 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2895 #: ../src/layout.c:2310
2896 msgid "Window options and layout"
2897 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2899 #: ../src/layout.c:2379
2900 msgid "General options"
2901 msgstr "Γενικές επιλογές"
2903 #: ../src/layout.c:2381
2904 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2906 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2908 #: ../src/layout.c:2389
2910 msgstr "Χρήση παρόντος"
2912 #: ../src/layout.c:2392
2913 msgid "Show date in directories list view"
2914 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2916 #: ../src/layout.c:2395
2917 msgid "Start-up directory:"
2918 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2920 #: ../src/layout.c:2397
2922 msgstr "Καμία αλλαγή"
2924 #: ../src/layout.c:2400
2925 msgid "Restore last path"
2926 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2928 #: ../src/layout.c:2403
2930 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2932 #: ../src/layout.c:2407
2936 #: ../src/layout.c:2738
2937 msgid "Invalid geometry\n"
2938 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2940 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2944 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2945 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2949 #: ../src/layout_config.c:358
2950 msgid "(drag to change order)"
2951 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2953 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2954 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2956 msgid "Open archive"
2957 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2959 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2961 msgid "_Copy path to clipboard"
2962 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2964 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2967 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2968 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2970 #: ../src/layout_image.c:821
2972 msgid "Copy _image to clipboard"
2973 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2975 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2976 msgid "GIF _animation"
2979 #: ../src/layout_image.c:876
2980 msgid "Hide file _list"
2981 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2983 #: ../src/layout_image.c:2122
2985 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2986 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2988 #: ../src/layout_image.c:2130
2990 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2991 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2993 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
2996 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2998 #: ../src/layout_util.c:591
3000 msgid "Operation failed:\n"
3001 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3003 #: ../src/layout_util.c:594
3005 msgid "No file extension\n"
3006 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3008 #: ../src/layout_util.c:596
3010 msgid "Cannot create tmp file\n"
3011 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3013 #: ../src/layout_util.c:598
3014 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3017 #: ../src/layout_util.c:600
3019 msgid "File is not writable\n"
3020 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3022 #: ../src/layout_util.c:602
3024 msgid "Exiftran error\n"
3025 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3027 #: ../src/layout_util.c:604
3029 msgid "Mogrify error\n"
3030 msgstr "Καθρεπτισμός"
3032 #: ../src/layout_util.c:608
3034 msgid "Image orientation"
3035 msgstr "Προσανατολισμός"
3037 #: ../src/layout_util.c:2069
3039 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3042 #: ../src/layout_util.c:2143
3044 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3045 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3047 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3048 #: ../src/layout_util.c:2509
3050 msgid "Rename window"
3051 msgstr "Νέο παράθυρο"
3053 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3054 #: ../src/layout_util.c:2510
3056 msgid "Delete window"
3057 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3059 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3063 #: ../src/layout_util.c:2396
3065 msgid "rename window"
3066 msgstr "Νέο παράθυρο"
3068 #: ../src/layout_util.c:2427
3069 msgid "Delete window layout"
3072 #: ../src/layout_util.c:2453
3076 #: ../src/layout_util.c:2454
3080 #: ../src/layout_util.c:2455
3082 msgstr "_Επεξεργασία"
3084 #: ../src/layout_util.c:2456
3088 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3089 msgid "_Orientation"
3090 msgstr "_Προσανατολισμός"
3092 #: ../src/layout_util.c:2458
3097 #: ../src/layout_util.c:2459
3098 msgid "P_references"
3099 msgstr "_Προτιμήσεις"
3101 #: ../src/layout_util.c:2461
3102 msgid "_Files and Folders"
3103 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3105 #: ../src/layout_util.c:2462
3109 #: ../src/layout_util.c:2463
3110 msgid "_Color Management"
3111 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3113 #: ../src/layout_util.c:2464
3114 msgid "_Connected Zoom"
3115 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3117 #: ../src/layout_util.c:2465
3119 msgstr "Δια_χωρισμός"
3121 #: ../src/layout_util.c:2466
3123 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3125 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3126 msgid "Image _Overlay"
3127 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3129 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3133 #: ../src/layout_util.c:2469
3138 #: ../src/layout_util.c:2470
3142 #: ../src/layout_util.c:2472
3144 msgstr "Αντιγραφή..."
3146 #: ../src/layout_util.c:2473
3148 msgstr "Μετακίνηση..."
3150 #: ../src/layout_util.c:2474
3152 msgstr "Μετονομασία..."
3154 #: ../src/layout_util.c:2478
3156 msgstr "Διαγραφή..."
3158 #: ../src/layout_util.c:2479
3160 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3162 #: ../src/layout_util.c:2480
3163 msgid "Select _none"
3164 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3166 #: ../src/layout_util.c:2481
3167 msgid "_Invert Selection"
3168 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3170 #: ../src/layout_util.c:2481
3171 msgid "Invert Selection"
3172 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3174 #: ../src/layout_util.c:2483
3176 msgstr "_Τερματισμός"
3178 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3180 msgstr "Τερματισμός"
3182 #: ../src/layout_util.c:2484
3183 msgid "_First Image"
3184 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3186 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3188 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3190 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3191 #: ../src/layout_util.c:2487
3192 msgid "_Previous Image"
3193 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3195 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3196 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3197 msgid "Previous Image"
3198 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3200 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3201 #: ../src/layout_util.c:2500
3203 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3205 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3206 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3208 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3210 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3212 msgid "Image Forward"
3213 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3215 #: ../src/layout_util.c:2491
3216 msgid "Forward in image history"
3219 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3222 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3224 #: ../src/layout_util.c:2492
3225 msgid "Back in image history"
3228 #: ../src/layout_util.c:2494
3231 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3233 #: ../src/layout_util.c:2494
3234 msgid "First Page of multi-page image"
3237 #: ../src/layout_util.c:2495
3240 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3242 #: ../src/layout_util.c:2495
3243 msgid "Last Page of multi-page image"
3246 #: ../src/layout_util.c:2496
3249 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3251 #: ../src/layout_util.c:2496
3252 msgid "Next Page of multi-page image"
3255 #: ../src/layout_util.c:2497
3257 msgid "_Previous Page"
3258 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3260 #: ../src/layout_util.c:2497
3261 msgid "Previous Page of multi-page image"
3264 #: ../src/layout_util.c:2501
3266 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3268 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3270 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3272 #: ../src/layout_util.c:2502
3276 #: ../src/layout_util.c:2502
3277 msgid "Back in folder history"
3280 #: ../src/layout_util.c:2503
3284 #: ../src/layout_util.c:2503
3285 msgid "Forward in folder history"
3288 #: ../src/layout_util.c:2504
3292 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3293 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3297 #: ../src/layout_util.c:2505
3301 #: ../src/layout_util.c:2505
3303 msgid "Up one folder"
3304 msgstr "Νέος φάκελος"
3306 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3308 msgstr "Νέο παράθυρο"
3310 #: ../src/layout_util.c:2507
3313 msgstr "Προκαθορισμένα"
3315 #: ../src/layout_util.c:2507
3317 msgid "New window (default)"
3318 msgstr "Νέο παράθυρο"
3320 #: ../src/layout_util.c:2508
3322 msgid "from current"
3323 msgstr "Χρήση παρόντος"
3325 #: ../src/layout_util.c:2511
3326 msgid "_New collection"
3327 msgstr "_Νέα συλλογή"
3329 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3330 #: ../src/toolbar.c:89
3331 msgid "New collection"
3332 msgstr "Νέα συλλογή"
3334 #: ../src/layout_util.c:2512
3335 msgid "_Open collection..."
3336 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3338 #: ../src/layout_util.c:2512
3339 msgid "Open collection..."
3340 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3342 #: ../src/layout_util.c:2513
3343 msgid "Open recen_t"
3344 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3346 #: ../src/layout_util.c:2513
3348 msgid "Open recent collection"
3349 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3351 #: ../src/layout_util.c:2514
3353 msgstr "_Αναζήτηση..."
3355 #: ../src/layout_util.c:2514
3357 msgstr "Αναζήτηση..."
3359 #: ../src/layout_util.c:2515
3360 msgid "Find duplicates..."
3361 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3363 #: ../src/layout_util.c:2516
3367 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3371 #: ../src/layout_util.c:2517
3373 msgstr "_Εκτύπωση..."
3375 #: ../src/layout_util.c:2518
3376 msgid "N_ew folder..."
3377 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3379 #: ../src/layout_util.c:2518
3380 msgid "New folder..."
3381 msgstr "Νέος φάκελος..."
3383 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3384 msgid "Enable file _grouping"
3385 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3387 #: ../src/layout_util.c:2519
3388 msgid "Enable file grouping"
3389 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3391 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3392 msgid "Disable file groupi_ng"
3393 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3395 #: ../src/layout_util.c:2520
3396 msgid "Disable file grouping"
3397 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3399 #: ../src/layout_util.c:2521
3400 msgid "Copy path to clipboard"
3401 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3403 #: ../src/layout_util.c:2522
3405 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3406 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3408 #: ../src/layout_util.c:2523
3412 #: ../src/layout_util.c:2523
3417 #: ../src/layout_util.c:2524
3421 #: ../src/layout_util.c:2524
3426 #: ../src/layout_util.c:2525
3430 #: ../src/layout_util.c:2525
3435 #: ../src/layout_util.c:2526
3439 #: ../src/layout_util.c:2526
3444 #: ../src/layout_util.c:2527
3448 #: ../src/layout_util.c:2527
3453 #: ../src/layout_util.c:2528
3457 #: ../src/layout_util.c:2528
3462 #: ../src/layout_util.c:2529
3466 #: ../src/layout_util.c:2529
3470 #: ../src/layout_util.c:2530
3472 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3473 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3475 #: ../src/layout_util.c:2530
3477 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3478 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3480 #: ../src/layout_util.c:2531
3482 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3483 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3485 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3486 #: ../src/toolbar.c:111
3488 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3489 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3491 #: ../src/layout_util.c:2532
3493 msgid "Rotate 1_80°"
3494 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3496 #: ../src/layout_util.c:2532
3498 msgid "Image Rotate 180°"
3499 msgstr "Περιστροφή 180°"
3501 #: ../src/layout_util.c:2533
3503 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3505 #: ../src/layout_util.c:2533
3507 msgid "Image Mirror"
3508 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3510 #: ../src/layout_util.c:2534
3512 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3514 #: ../src/layout_util.c:2534
3517 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3519 #: ../src/layout_util.c:2535
3520 msgid "_Original state"
3521 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3523 #: ../src/layout_util.c:2535
3525 msgid "Image rotate Original state"
3526 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3528 #: ../src/layout_util.c:2536
3529 msgid "P_references..."
3530 msgstr "_Προτιμήσεις"
3532 #: ../src/layout_util.c:2536
3533 msgid "Preferences..."
3534 msgstr "Προτιμήσεις..."
3536 #: ../src/layout_util.c:2537
3538 msgid "Configure _Plugins..."
3539 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3541 #: ../src/layout_util.c:2537
3543 msgid "Configure Plugins..."
3544 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3546 #: ../src/layout_util.c:2538
3547 msgid "_Configure this window..."
3548 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3550 #: ../src/layout_util.c:2538
3551 msgid "Configure this window..."
3552 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3554 #: ../src/layout_util.c:2539
3556 msgid "_Cache maintenance..."
3557 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3559 #: ../src/layout_util.c:2539
3561 msgid "Cache maintenance..."
3562 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3564 #: ../src/layout_util.c:2540
3565 msgid "Set as wallpaper"
3566 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3568 #: ../src/layout_util.c:2541
3569 msgid "_Save metadata"
3570 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3572 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3573 msgid "Save metadata"
3574 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3576 #: ../src/layout_util.c:2542
3578 msgid "Keyword autocomplete"
3579 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3581 #: ../src/layout_util.c:2542
3583 msgid "Keyword Autocomplete"
3584 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3586 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3587 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3588 msgid "_Zoom to fit"
3589 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3591 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3592 msgid "Fit _Horizontally"
3593 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3595 #: ../src/layout_util.c:2551
3596 msgid "Fit Horizontally"
3597 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3599 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3600 msgid "Fit _Vertically"
3601 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3603 #: ../src/layout_util.c:2552
3604 msgid "Fit Vertically"
3605 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3607 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3609 msgstr "Εστίαση _2:1"
3611 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3613 msgstr "Εστίαση _3:1"
3615 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3617 msgstr "Εστίαση _4:1"
3619 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3620 #: ../src/toolbar.c:128
3621 msgid "Connected Zoom in"
3622 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3624 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3625 msgid "Connected Zoom out"
3626 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3628 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3629 msgid "Connected Zoom 1:1"
3630 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3632 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3633 msgid "Connected Zoom to fit"
3634 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3636 #: ../src/layout_util.c:2567
3637 msgid "Connected Fit Horizontally"
3638 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3640 #: ../src/layout_util.c:2568
3641 msgid "Connected Fit Vertically"
3642 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3644 #: ../src/layout_util.c:2569
3645 msgid "Connected Zoom 2:1"
3646 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3648 #: ../src/layout_util.c:2570
3649 msgid "Connected Zoom 3:1"
3650 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3652 #: ../src/layout_util.c:2571
3653 msgid "Connected Zoom 4:1"
3654 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3656 #: ../src/layout_util.c:2572
3657 msgid "Connected Zoom 1:2"
3658 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3660 #: ../src/layout_util.c:2573
3661 msgid "Connected Zoom 1:3"
3662 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3664 #: ../src/layout_util.c:2574
3665 msgid "Connected Zoom 1:4"
3666 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3668 #: ../src/layout_util.c:2575
3669 msgid "_View in new window"
3670 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3672 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3673 #: ../src/layout_util.c:2579
3674 msgid "F_ull screen"
3675 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3677 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3678 msgid "_Leave full screen"
3679 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3681 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3682 msgid "Leave full screen"
3683 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3685 #: ../src/layout_util.c:2582
3686 msgid "_Cycle through overlay modes"
3687 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3689 #: ../src/layout_util.c:2582
3690 msgid "Cycle through Overlay modes"
3691 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3693 #: ../src/layout_util.c:2583
3694 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3695 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3697 #: ../src/layout_util.c:2583
3698 msgid "Cycle through histogram channels"
3699 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3701 #: ../src/layout_util.c:2584
3702 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3703 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3705 #: ../src/layout_util.c:2584
3706 msgid "Cycle through histogram modes"
3707 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3709 #: ../src/layout_util.c:2585
3710 msgid "_Hide file list"
3711 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3713 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3714 msgid "Hide file list"
3715 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3717 #: ../src/layout_util.c:2586
3718 msgid "_Pause slideshow"
3719 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3721 #: ../src/layout_util.c:2587
3725 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3727 msgid "Slideshow Faster"
3728 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3730 #: ../src/layout_util.c:2588
3735 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3737 msgid "Slideshow Slower"
3738 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3740 #: ../src/layout_util.c:2589
3744 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3748 #: ../src/layout_util.c:2590
3750 msgid "_Help manual"
3751 msgstr "χειροκίνητο"
3753 #: ../src/layout_util.c:2590
3756 msgstr "χειροκίνητο"
3758 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3759 msgid "On-line help search"
3762 #: ../src/layout_util.c:2592
3763 msgid "_Keyboard shortcuts"
3764 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3766 #: ../src/layout_util.c:2592
3767 msgid "Keyboard shortcuts"
3768 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3770 #: ../src/layout_util.c:2593
3772 msgid "_Keyboard map"
3773 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3775 #: ../src/layout_util.c:2593
3777 msgid "Keyboard map"
3778 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3780 #: ../src/layout_util.c:2594
3784 #: ../src/layout_util.c:2594
3788 #: ../src/layout_util.c:2595
3792 #: ../src/layout_util.c:2595
3793 msgid "ChangeLog notes"
3796 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3797 msgid "Search and Run command"
3800 #: ../src/layout_util.c:2596
3801 msgid "Search commands by keyword and run them"
3804 #: ../src/layout_util.c:2597
3806 msgstr "Σ_χετικά με"
3808 #: ../src/layout_util.c:2597
3812 #: ../src/layout_util.c:2598
3814 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3816 #: ../src/layout_util.c:2598
3818 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3820 #: ../src/layout_util.c:2599
3821 msgid "_Exif window"
3822 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3824 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3826 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3828 #: ../src/layout_util.c:2600
3829 msgid "_Cycle through stereo modes"
3830 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3832 #: ../src/layout_util.c:2600
3833 msgid "Cycle through stereo modes"
3834 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3836 #: ../src/layout_util.c:2601
3839 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3841 #: ../src/layout_util.c:2601
3843 msgid "Next Split Pane"
3844 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3846 #: ../src/layout_util.c:2602
3848 msgid "_Previous Pane"
3849 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3851 #: ../src/layout_util.c:2602
3853 msgid "Previous Split Pane"
3854 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3856 #: ../src/layout_util.c:2603
3860 #: ../src/layout_util.c:2603
3862 msgid "Up Split Pane"
3863 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3865 #: ../src/layout_util.c:2604
3869 #: ../src/layout_util.c:2604
3870 msgid "Down Split Pane"
3873 #: ../src/layout_util.c:2605
3875 msgid "_Write orientation to file"
3876 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3878 #: ../src/layout_util.c:2605
3880 msgid "Write orientation to file"
3881 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3883 #: ../src/layout_util.c:2606
3884 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3887 #: ../src/layout_util.c:2606
3888 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3891 #: ../src/layout_util.c:2607
3893 msgid "Clear Marks..."
3894 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3896 #: ../src/layout_util.c:2611
3897 msgid "Show _Thumbnails"
3898 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3900 #: ../src/layout_util.c:2611
3901 msgid "Show Thumbnails"
3902 msgstr "Προβολή των μικρογραφιών"
3904 #: ../src/layout_util.c:2612
3906 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3908 #: ../src/layout_util.c:2612
3910 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3912 #: ../src/layout_util.c:2613
3914 msgid "Show File Filter"
3915 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3917 #: ../src/layout_util.c:2614
3919 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3921 #: ../src/layout_util.c:2614
3922 msgid "Show Pixel Info"
3923 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3925 #: ../src/layout_util.c:2615
3928 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3930 #: ../src/layout_util.c:2615
3931 msgid "Hide alpha channel"
3934 #: ../src/layout_util.c:2616
3935 msgid "_Float file list"
3936 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3938 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3939 msgid "Float file list"
3940 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3942 #: ../src/layout_util.c:2617
3943 msgid "Hide tool_bar"
3944 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3946 #: ../src/layout_util.c:2617
3947 msgid "Hide toolbar"
3948 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3950 #: ../src/layout_util.c:2618
3951 msgid "_Info sidebar"
3952 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3954 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3955 msgid "Info sidebar"
3956 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3958 #: ../src/layout_util.c:2619
3959 msgid "Sort _manager"
3960 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3962 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3963 msgid "Sort manager"
3964 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3966 #: ../src/layout_util.c:2620
3969 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3971 #: ../src/layout_util.c:2622
3972 msgid "Use _color profiles"
3973 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3975 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3976 msgid "Use color profiles"
3977 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3979 #: ../src/layout_util.c:2623
3980 msgid "Use profile from _image"
3981 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3983 #: ../src/layout_util.c:2623
3984 msgid "Use profile from image"
3985 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3987 #: ../src/layout_util.c:2624
3988 msgid "Toggle _grayscale"
3989 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3991 #: ../src/layout_util.c:2624
3992 msgid "Toggle grayscale"
3993 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3995 #: ../src/layout_util.c:2625
3996 msgid "Image Overlay"
3997 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3999 #: ../src/layout_util.c:2626
4000 msgid "_Show Histogram"
4001 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4003 #: ../src/layout_util.c:2626
4004 msgid "Show Histogram"
4005 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4007 #: ../src/layout_util.c:2627
4009 msgid "Rectangular Selection"
4010 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4012 #: ../src/layout_util.c:2628
4013 msgid "Toggle GIF animation"
4016 #: ../src/layout_util.c:2629
4017 msgid "_Exif rotate"
4020 #: ../src/layout_util.c:2629
4022 msgid "Toggle Exif rotate"
4023 msgstr "Exif έκδοση"
4025 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4026 msgid "Draw Rectangle"
4029 #: ../src/layout_util.c:2631
4030 msgid "Over/Under Exposed"
4033 #: ../src/layout_util.c:2631
4034 msgid "Highlight over/under exposed"
4037 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4038 msgid "Split Pane Sync"
4041 #: ../src/layout_util.c:2636
4043 msgid "Images as _List"
4044 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4046 #: ../src/layout_util.c:2636
4047 msgid "View Images as List"
4048 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4050 #: ../src/layout_util.c:2637
4052 msgid "Images as I_cons"
4053 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4055 #: ../src/layout_util.c:2637
4056 msgid "View Images as Icons"
4057 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4059 #: ../src/layout_util.c:2641
4061 msgid "T_oggle Folder View"
4062 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4064 #: ../src/layout_util.c:2641
4066 msgid "Toggle Folders View"
4067 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4069 #: ../src/layout_util.c:2645
4073 #: ../src/layout_util.c:2645
4075 msgid "Split panes horizontal."
4076 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4078 #: ../src/layout_util.c:2646
4082 #: ../src/layout_util.c:2646
4084 msgid "Split panes vertical"
4085 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4087 #: ../src/layout_util.c:2647
4091 #: ../src/layout_util.c:2647
4093 msgid "Split panes quad"
4094 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4096 #: ../src/layout_util.c:2648
4100 #: ../src/layout_util.c:2648
4103 msgstr "Μονή εικόνα"
4105 #: ../src/layout_util.c:2652
4106 msgid "Input _0: sRGB"
4107 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4109 #: ../src/layout_util.c:2652
4110 msgid "Input 0: sRGB"
4111 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4113 #: ../src/layout_util.c:2653
4114 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4115 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4117 #: ../src/layout_util.c:2653
4118 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4119 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4121 #: ../src/layout_util.c:2654
4123 msgstr "Εισαγωγή _2"
4125 #: ../src/layout_util.c:2654
4129 #: ../src/layout_util.c:2655
4131 msgstr "Εισαγωγή _3"
4133 #: ../src/layout_util.c:2655
4137 #: ../src/layout_util.c:2656
4139 msgstr "Εισαγωγή _4"
4141 #: ../src/layout_util.c:2656
4145 #: ../src/layout_util.c:2657
4147 msgstr "Εισαγωγή _5"
4149 #: ../src/layout_util.c:2657
4153 #: ../src/layout_util.c:2661
4154 msgid "Histogram on Red"
4155 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4157 #: ../src/layout_util.c:2662
4158 msgid "Histogram on Green"
4159 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4161 #: ../src/layout_util.c:2663
4162 msgid "Histogram on Blue"
4163 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4165 #: ../src/layout_util.c:2664
4166 msgid "Histogram on RGB"
4167 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4169 #: ../src/layout_util.c:2665
4170 msgid "Histogram on Value"
4171 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4173 #: ../src/layout_util.c:2669
4174 msgid "Linear Histogram"
4175 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4177 #: ../src/layout_util.c:2670
4178 msgid "_Log Histogram"
4179 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4181 #: ../src/layout_util.c:2670
4182 msgid "Log Histogram"
4183 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4185 #: ../src/layout_util.c:2674
4189 #: ../src/layout_util.c:2674
4191 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4193 #: ../src/layout_util.c:2675
4194 msgid "_Side by Side"
4195 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4197 #: ../src/layout_util.c:2675
4198 msgid "Stereo Side by Side"
4199 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4201 #: ../src/layout_util.c:2676
4205 #: ../src/layout_util.c:2676
4206 msgid "Stereo Cross"
4207 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4209 #: ../src/layout_util.c:2677
4211 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4213 #: ../src/layout_util.c:2677
4215 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4217 #: ../src/layout_util.c:3013
4222 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4224 msgid "_Set mark %d"
4225 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4227 #: ../src/layout_util.c:3014
4230 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4232 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4234 msgid "_Reset mark %d"
4235 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4237 #: ../src/layout_util.c:3015
4239 msgid "Reset mark %d"
4240 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4242 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4243 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4245 msgid "_Toggle mark %d"
4246 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4248 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4250 msgid "Toggle mark %d"
4251 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4253 #: ../src/layout_util.c:3018
4255 msgid "Se_lect mark %d"
4256 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4258 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4260 msgid "Select mark %d"
4261 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4263 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4265 msgid "_Select mark %d"
4266 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4268 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4270 msgid "_Add mark %d"
4271 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4273 #: ../src/layout_util.c:3020
4276 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4278 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4280 msgid "_Intersection with mark %d"
4281 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4283 #: ../src/layout_util.c:3021
4285 msgid "Intersection with mark %d"
4286 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4288 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4290 msgid "_Unselect mark %d"
4291 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4293 #: ../src/layout_util.c:3022
4295 msgid "Unselect mark %d"
4296 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4298 #: ../src/layout_util.c:3023
4300 msgid "_Filter mark %d"
4301 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4303 #: ../src/layout_util.c:3023
4305 msgid "Filter mark %d"
4306 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4308 #: ../src/layout_util.c:3638
4310 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4311 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4313 #: ../src/layout_util.c:3644
4314 msgid "No unsaved metadata"
4315 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4317 #: ../src/layout_util.c:3692
4320 "Image profile: %s\n"
4321 "Screen profile: %s"
4323 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4326 #: ../src/layout_util.c:3700
4327 msgid "Click to enable color management"
4328 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4330 #: ../src/layout_util.c:3705
4331 msgid "Color profiles not supported"
4332 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4334 #: ../src/layout_util.c:3727
4336 msgid "Input _%d: %s"
4337 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4339 #. something went badly wrong
4340 #: ../src/lirc.c:209
4342 msgid "disconnected from LIRC\n"
4343 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4345 #: ../src/lirc.c:234
4348 "could not read LIRC config file\n"
4349 "please read the documentation of LIRC to \n"
4350 "know how to create a proper config file\n"
4352 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4353 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4354 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4356 #: ../src/logwindow.c:350
4360 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4361 msgid "Debug level:"
4362 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4364 #: ../src/logwindow.c:405
4366 msgid "Pause scrolling"
4367 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4369 #: ../src/logwindow.c:413
4371 msgid "Enable line wrap"
4372 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4374 #: ../src/logwindow.c:421
4376 msgid "Enable timer data"
4377 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4379 #: ../src/logwindow.c:441
4380 msgid "Search for text in log window"
4383 #: ../src/logwindow.c:450
4384 msgid "Search backwards"
4387 #: ../src/logwindow.c:460
4388 msgid "Search forwards"
4391 #: ../src/logwindow.c:470
4392 msgid "Highlight all"
4395 #: ../src/logwindow.c:476
4397 msgid "Filter regexp"
4400 #: ../src/main.c:593
4403 "Usage: %s [options] [path]\n"
4406 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4409 #: ../src/main.c:594
4411 msgid "Valid options:\n"
4412 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4414 #: ../src/main.c:595
4415 msgid " --blank start with blank file list\n"
4417 " --blank εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4419 #: ../src/main.c:596
4421 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4424 #: ../src/main.c:597
4426 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4430 #: ../src/main.c:598
4431 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4433 " -f, --fullscreen εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4436 #: ../src/main.c:599
4438 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4440 " --geometry=XxY+XOFF+YOFF ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4442 #: ../src/main.c:600
4444 msgid " -h, --help show this message\n"
4446 " -h, --help εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4449 #: ../src/main.c:601
4451 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4453 " -l, --list [αρχεία] [συλλογές] άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4456 #: ../src/main.c:602
4458 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4459 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4461 #: ../src/main.c:603
4462 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4465 #: ../src/main.c:604
4467 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4469 " -r, --remote αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4470 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4472 #: ../src/main.c:605
4474 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4476 " -rh,--remote-help εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4477 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4479 #: ../src/main.c:606
4480 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4482 " -s, --slideshow εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4483 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4485 #: ../src/main.c:607
4486 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4488 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4490 #: ../src/main.c:608
4491 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4493 " -t, --without-tools εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4495 #: ../src/main.c:609
4496 msgid " -v, --version print version info\n"
4497 msgstr " -v, --version εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4499 #: ../src/main.c:610
4501 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4503 " +t, --with-tools εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4505 #: ../src/main.c:612
4506 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4508 " --debug[=επίπεδο] ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4511 #: ../src/main.c:613
4512 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4515 #: ../src/main.c:875
4517 msgid "Cannot load "
4518 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4520 #: ../src/main.c:881
4522 msgid "Configuration file path "
4523 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4525 #: ../src/main.c:881
4527 msgid " is not a file\n"
4528 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4530 #: ../src/main.c:888
4532 msgid " is not a folder\n"
4533 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4535 #: ../src/main.c:895
4536 msgid "No path parameter given\n"
4539 #: ../src/main.c:957
4541 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4542 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4544 #: ../src/main.c:961
4546 msgid "Could not create dir:%s\n"
4547 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4549 #: ../src/main.c:1013
4551 msgid "error saving file: %s\n"
4552 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4554 #: ../src/main.c:1032
4557 "error saving file: %s\n"
4560 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4563 #: ../src/main.c:1182
4567 #: ../src/main.c:1187
4570 msgstr "Τερματισμός %s"
4572 #: ../src/main.c:1189
4573 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4574 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4576 #: ../src/menu.c:149
4577 msgid "Sort by file creation date"
4578 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4580 #: ../src/menu.c:152
4582 msgid "Sort by Exif date original"
4583 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4585 #: ../src/menu.c:155
4587 msgid "Sort by Exif date digitized"
4588 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4590 #: ../src/menu.c:158
4592 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4594 #: ../src/menu.c:167
4596 msgid "Sort by rating"
4597 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4599 #: ../src/menu.c:170
4601 msgid "Sort by class"
4602 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4604 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4605 msgid "Zoom to original size"
4606 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4608 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4609 msgid "Fit image to window"
4610 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4612 #: ../src/menu.c:274
4613 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4614 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4616 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4618 msgid "Rotate clockwise 90°"
4619 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4621 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4623 msgstr "Καθρεπτισμός"
4625 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4627 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4629 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4630 msgid "Original state"
4631 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4633 #: ../src/menu.c:462
4635 msgid "_Add to Collection"
4636 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4638 #: ../src/metadata.c:1735
4642 #: ../src/metadata.c:1736
4646 #: ../src/metadata.c:1737
4648 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4650 #: ../src/metadata.c:1738
4654 #: ../src/metadata.c:1739
4658 #: ../src/metadata.c:1740
4662 #: ../src/metadata.c:1741
4666 #: ../src/metadata.c:1742
4670 #: ../src/metadata.c:1743
4674 #: ../src/metadata.c:1744
4678 #: ../src/metadata.c:1745
4682 #: ../src/metadata.c:1746
4686 #: ../src/metadata.c:1747
4690 #: ../src/metadata.c:1748
4694 #: ../src/metadata.c:1749
4698 #: ../src/metadata.c:1750
4702 #: ../src/metadata.c:1751
4706 #: ../src/metadata.c:1752
4710 #: ../src/metadata.c:1753
4714 #: ../src/metadata.c:1754
4718 #: ../src/metadata.c:1755
4722 #: ../src/metadata.c:1756
4726 #: ../src/metadata.c:1757
4730 #: ../src/metadata.c:1758
4734 #: ../src/metadata.c:1759
4738 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4742 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4746 #: ../src/metadata.c:1762
4750 #: ../src/metadata.c:1763
4754 #: ../src/metadata.c:1764
4758 #: ../src/metadata.c:1765
4762 #: ../src/metadata.c:1766
4763 msgid "Architecture"
4764 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4766 #: ../src/metadata.c:1767
4770 #: ../src/metadata.c:1768
4774 #: ../src/metadata.c:1769
4778 #: ../src/metadata.c:1770
4782 #: ../src/metadata.c:1771
4786 #: ../src/metadata.c:1772
4790 #: ../src/metadata.c:1773
4792 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4794 #: ../src/metadata.c:1776
4798 #: ../src/metadata.c:1777
4802 #: ../src/metadata.c:1778
4806 #: ../src/metadata.c:1779
4810 #: ../src/metadata.c:1780
4812 msgstr "Αντανακλάσεις"
4814 #: ../src/metadata.c:1781
4818 #: ../src/metadata.c:1782
4822 #: ../src/metadata.c:1783
4826 #: ../src/metadata.c:1784
4830 #: ../src/metadata.c:1785
4834 #: ../src/metadata.c:1786
4838 #: ../src/metadata.c:1787
4839 msgid "Sunny weather"
4840 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4842 #: ../src/metadata.c:1788
4846 #: ../src/metadata.c:1789
4848 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4850 #: ../src/metadata.c:1790
4852 msgstr "Λεπτομέρεια"
4854 #: ../src/metadata.c:1791
4856 msgstr "Μακροεντολές"
4858 #: ../src/metadata.c:1792
4862 #: ../src/metadata.c:1793
4863 msgid "Black and White"
4866 #: ../src/metadata.c:1794
4870 #: ../src/misc.c:395
4871 msgid "Warning: libarchive not installed"
4874 #: ../src/misc.c:422
4876 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4877 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4879 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4880 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4883 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4889 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4891 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4893 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4894 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4899 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4907 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4911 msgid "Images total"
4912 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4916 msgid "File page no."
4917 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4922 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4926 msgid "ShutterSpeed"
4927 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4935 msgid "Focal len. 35mm"
4936 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4945 msgstr "GPS υψόμετρο"
4950 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4955 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4958 msgid "© Contributor"
4968 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4972 msgid "Display Find search bar"
4975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4977 msgid "Start search"
4978 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4981 msgid "Hide Find search bar"
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4987 msgstr "πάνω αριστερά"
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4991 msgid "Scroll right"
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5004 msgid "Scroll left faster"
5005 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5009 msgid "Scroll right faster"
5010 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5014 msgid "Scroll up faster"
5015 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5019 msgid "Scroll down faster"
5020 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5023 msgid "Scroll display half screen up"
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5027 msgid "Scroll display half screen down"
5030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5031 msgid "Scroll display half screen left"
5034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5035 msgid "Scroll display half screen right"
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5040 msgid "%d images, %s"
5041 msgstr "%d εικόνες, %s"
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5045 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5046 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5049 msgid "Folder not supported"
5050 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5053 msgid "Reading image data..."
5054 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5057 msgid "Sorting images..."
5058 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5062 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5065 #: ../src/preferences.c:2477
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5071 msgstr "Ημερομηνία:"
5073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5078 msgid "Folder not found"
5079 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5081 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5082 msgid "The entered path is not a folder"
5083 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5089 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5091 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5097 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5098 msgid "Folders (flower)"
5099 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5101 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5105 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5111 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5113 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5114 msgid "Small Thumbnails"
5115 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5118 msgid "Normal Thumbnails"
5119 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5122 msgid "Large Thumbnails"
5123 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5129 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5146 msgid "Pan View Performance"
5147 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5150 msgid "Pan view performance may be poor."
5151 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5156 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5157 "pan view the following options can be enabled.\n"
5159 "Note that both options must be enabled to\n"
5160 "notice a change in performance."
5162 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5163 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5164 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5167 msgid "Cache thumbnails"
5168 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5171 msgid "Use shared thumbnail cache"
5172 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5175 msgid "Do not show this dialog again"
5176 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5183 msgid "Sort by E_xif date"
5184 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5187 msgid "_Show Exif information"
5188 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5192 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5194 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5200 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5202 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5224 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5234 msgid "Keyword Filter:"
5235 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5243 msgid "Removed keyword…"
5244 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5256 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5259 msgid "filename found"
5260 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5262 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5263 msgid "partial match"
5264 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5268 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5270 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5274 #: ../src/preferences.c:127
5276 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5278 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5282 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5287 #: ../src/preferences.c:132
5290 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5292 #: ../src/preferences.c:657
5293 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5294 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5296 #: ../src/preferences.c:659
5300 #: ../src/preferences.c:661
5302 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5303 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5305 #: ../src/preferences.c:684
5309 #: ../src/preferences.c:712
5313 #: ../src/preferences.c:714
5317 #: ../src/preferences.c:716
5321 #: ../src/preferences.c:756
5325 #: ../src/preferences.c:758
5329 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5333 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5337 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5341 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5344 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5346 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5349 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5351 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5354 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5356 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5358 msgid "Previous Page"
5359 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5361 #: ../src/preferences.c:791
5363 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5365 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5370 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5371 #: ../src/utilops.c:3210
5373 msgstr "Νέος φάκελος"
5375 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5377 msgid "Close Window"
5378 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5380 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5382 msgid "Select invert"
5383 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5385 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5387 msgid "Show file filter"
5388 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5390 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5392 msgid "Select rectangle"
5393 msgstr "Επιλογή όλων"
5395 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5397 msgstr "Προτιμήσεις"
5399 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5401 msgid "Configure this window"
5402 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5404 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5406 msgid "Cache maintenance"
5407 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5409 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5411 msgid "Fit Horizontaly"
5412 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5414 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5416 msgid "Fit vertically"
5417 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5419 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5422 msgstr "Εστίαση 1:3"
5424 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5427 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5429 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5430 msgid "Over Under Exposed"
5433 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5434 #: ../src/window.c:308
5438 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5440 msgid "Show thumbnails"
5441 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5443 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5446 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5448 #: ../src/preferences.c:961
5450 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5452 #: ../src/preferences.c:1043
5453 msgid "Single image"
5454 msgstr "Μονή εικόνα"
5456 #: ../src/preferences.c:1045
5457 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5458 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5460 #: ../src/preferences.c:1047
5461 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5462 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5464 #: ../src/preferences.c:1049
5465 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5466 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5468 #: ../src/preferences.c:1051
5469 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5470 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5472 #: ../src/preferences.c:1053
5473 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5474 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5476 #: ../src/preferences.c:1055
5477 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5478 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5480 #: ../src/preferences.c:1057
5481 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5484 #: ../src/preferences.c:1059
5485 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5488 #: ../src/preferences.c:1061
5489 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5492 #: ../src/preferences.c:1064
5493 msgid "Side by Side"
5494 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5496 #: ../src/preferences.c:1065
5497 msgid "Side by Side Half size"
5498 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5500 #: ../src/preferences.c:1072
5501 msgid "Top - Bottom"
5502 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5504 #: ../src/preferences.c:1073
5505 msgid "Top - Bottom Half size"
5506 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5508 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5509 msgid "Fixed position"
5510 msgstr "Σταθερή θέση"
5512 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5513 msgid "Reset filters"
5514 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5516 #: ../src/preferences.c:1414
5518 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5521 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5524 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5526 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5528 #: ../src/preferences.c:1445
5529 msgid "This will remove the trash contents."
5530 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5532 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5533 msgid "Reset image overlay template string"
5534 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5536 #: ../src/preferences.c:1493
5538 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5541 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5545 #: ../src/preferences.c:2001
5549 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5553 #: ../src/preferences.c:2010
5555 msgid "Custom size: "
5556 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5558 #: ../src/preferences.c:2011
5563 #: ../src/preferences.c:2012
5568 #: ../src/preferences.c:2014
5570 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5571 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5573 #: ../src/preferences.c:2022
5575 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5576 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5578 #: ../src/preferences.c:2029
5580 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5582 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5583 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5585 #: ../src/preferences.c:2036
5587 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5589 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5592 #: ../src/preferences.c:2042
5593 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5595 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5596 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5598 #: ../src/preferences.c:2045
5600 msgid "Thumbnail color management"
5601 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5603 #: ../src/preferences.c:2048
5605 msgid "Collection preview:"
5606 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5608 #: ../src/preferences.c:2051
5609 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5612 #: ../src/preferences.c:2054
5613 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5616 #: ../src/preferences.c:2063
5621 #: ../src/preferences.c:2070
5622 msgid "Star character: "
5625 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5626 msgid "Display selected character"
5629 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5631 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5632 "characters may be found on the Internet."
5635 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5636 #: ../src/preferences.c:2252
5639 msgstr "Προκαθορισμένα"
5641 #: ../src/preferences.c:2102
5642 msgid "Rejected character: "
5645 #: ../src/preferences.c:2134
5647 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5649 #: ../src/preferences.c:2145
5651 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5652 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5654 #: ../src/preferences.c:2161
5658 #: ../src/preferences.c:2162
5662 #: ../src/preferences.c:2166
5663 msgid "Image loading and caching"
5664 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5666 #: ../src/preferences.c:2168
5668 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5669 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5671 #: ../src/preferences.c:2170
5672 msgid "Preload next image"
5673 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5675 #: ../src/preferences.c:2173
5676 msgid "Refresh on file change"
5677 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5679 #: ../src/preferences.c:2179
5680 msgid "Expand menu and toolbar"
5683 #: ../src/preferences.c:2181
5685 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5689 #: ../src/preferences.c:2183
5690 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5693 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5695 msgid "Timezone database"
5696 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5698 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5702 #: ../src/preferences.c:2217
5706 #: ../src/preferences.c:2220
5707 msgid "Download database from: "
5710 #: ../src/preferences.c:2226
5712 "No Internet connection!\n"
5713 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5714 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5717 #: ../src/preferences.c:2230
5719 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5720 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5723 #: ../src/preferences.c:2236
5724 msgid "On-line help search engine"
5727 #: ../src/preferences.c:2243
5729 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5730 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5731 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5734 #: ../src/preferences.c:2285
5736 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5738 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5740 #: ../src/preferences.c:2293
5741 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5743 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5744 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5746 #: ../src/preferences.c:2301
5747 msgid "Zoom increment:"
5748 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5750 #: ../src/preferences.c:2308
5755 #: ../src/preferences.c:2313
5757 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5758 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5760 #: ../src/preferences.c:2319
5763 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5764 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5765 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5766 "100% is full-size."
5769 #: ../src/preferences.c:2322
5771 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5774 #: ../src/preferences.c:2328
5776 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5777 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5778 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5779 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5780 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5783 #: ../src/preferences.c:2330
5786 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5788 #: ../src/preferences.c:2334
5791 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5793 #: ../src/preferences.c:2334
5794 msgid "(Requires restart)"
5797 #: ../src/preferences.c:2337
5799 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5800 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5801 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5802 "a large image is seen."
5805 #: ../src/preferences.c:2339
5809 #: ../src/preferences.c:2341
5810 msgid "Use custom border color in window mode"
5811 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5813 #: ../src/preferences.c:2344
5814 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5815 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5817 #: ../src/preferences.c:2347
5818 msgid "Border color"
5819 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5821 #: ../src/preferences.c:2352
5822 msgid "Alpha channel color 1"
5825 #: ../src/preferences.c:2355
5826 msgid "Alpha channel color 2"
5829 #: ../src/preferences.c:2424
5833 #: ../src/preferences.c:2426
5837 #: ../src/preferences.c:2428
5839 msgid "Remember session"
5840 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5842 #: ../src/preferences.c:2431
5843 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5846 #: ../src/preferences.c:2435
5848 msgid "Remember window workspace"
5849 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5851 #: ../src/preferences.c:2439
5852 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5854 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5856 #: ../src/preferences.c:2442
5858 msgid "Remember dialog window positions"
5859 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5861 #: ../src/preferences.c:2445
5863 msgid "Show window IDs"
5864 msgstr "Νέο παράθυρο"
5866 #: ../src/preferences.c:2449
5867 msgid "Use current layout for default: "
5870 #: ../src/preferences.c:2455
5872 "Current window layout\n"
5873 "has been set as default"
5876 #: ../src/preferences.c:2462
5877 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5879 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5882 #: ../src/preferences.c:2466
5883 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5885 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5887 #: ../src/preferences.c:2481
5888 msgid "Smooth image flip"
5889 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5891 #: ../src/preferences.c:2483
5892 msgid "Disable screen saver"
5893 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5895 #: ../src/preferences.c:2501
5899 #: ../src/preferences.c:2505
5900 msgid "Overlay Screen Display"
5901 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5903 #: ../src/preferences.c:2517
5904 msgid "Image overlay template"
5905 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5907 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5908 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5911 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5913 msgstr "Γραμματοσειρά"
5915 #: ../src/preferences.c:2548
5919 #: ../src/preferences.c:2553
5923 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5924 #: ../src/preferences.c:3734
5926 msgstr "Προκαθορισμένα"
5928 #: ../src/preferences.c:2576
5929 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5932 #: ../src/preferences.c:2580
5934 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5935 msgstr "Προσανατολισμός"
5937 #: ../src/preferences.c:2585
5939 msgid "Field separators"
5940 msgstr "Επιταχυντές"
5942 #: ../src/preferences.c:2589
5944 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5945 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5948 #: ../src/preferences.c:2594
5949 msgid "Field maximum length"
5952 #: ../src/preferences.c:2598
5956 #: ../src/preferences.c:2603
5957 msgid "Pre- and post- text"
5960 #: ../src/preferences.c:2607
5962 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5963 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5964 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5967 #: ../src/preferences.c:2612
5968 msgid "Pango markup"
5971 #: ../src/preferences.c:2616
5974 "<u>underline</u>\n"
5976 "<s>strikethrough</s>"
5979 #: ../src/preferences.c:2711
5980 msgid "Show hidden files or folders"
5981 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5983 #: ../src/preferences.c:2713
5984 msgid "Show parent folder (..)"
5985 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5987 #: ../src/preferences.c:2715
5988 msgid "Case sensitive sort"
5989 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5991 #: ../src/preferences.c:2717
5992 msgid "Natural sort order"
5995 #: ../src/preferences.c:2719
5996 msgid "Disable file extension checks"
5997 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5999 #: ../src/preferences.c:2722
6000 msgid "Disable File Filtering"
6001 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6003 #: ../src/preferences.c:2726
6004 msgid "Grouping sidecar extensions"
6007 #: ../src/preferences.c:2733
6009 msgstr "Τύποι αρχείων"
6011 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6015 #: ../src/preferences.c:2815
6019 #: ../src/preferences.c:2828
6020 msgid "Sidecar is allowed"
6023 #: ../src/preferences.c:2875
6024 msgid "Metadata writing process"
6025 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6027 #: ../src/preferences.c:2877
6028 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6030 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6031 "είναι απενεργοποιημένες."
6033 #: ../src/preferences.c:2879
6035 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6038 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
6039 "μετά την πρώτη επιτυχία."
6041 #: ../src/preferences.c:2887
6044 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6047 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6048 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6050 #: ../src/preferences.c:2893
6052 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6054 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
6055 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
6057 #: ../src/preferences.c:2896
6059 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6060 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6062 #: ../src/preferences.c:2907
6063 msgid "Step 1: Write to image files"
6064 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
6066 #: ../src/preferences.c:2915
6068 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6071 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6072 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6074 #: ../src/preferences.c:2918
6075 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6076 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6078 #: ../src/preferences.c:2921
6079 msgid "Ask before writing to image files"
6080 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6082 #: ../src/preferences.c:2924
6083 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6086 #: ../src/preferences.c:2927
6087 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6088 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
6090 #: ../src/preferences.c:2932
6092 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6095 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6096 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6098 #: ../src/preferences.c:2936
6099 msgid "Miscellaneous"
6102 #: ../src/preferences.c:2937
6104 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6108 #: ../src/preferences.c:2940
6109 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6110 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
6112 #: ../src/preferences.c:2943
6113 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6114 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6116 #: ../src/preferences.c:2949
6117 msgid "Auto-save options"
6118 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6120 #: ../src/preferences.c:2951
6121 msgid "Write metadata after timeout"
6122 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6124 #: ../src/preferences.c:2957
6125 msgid "Timeout (seconds):"
6126 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6128 #: ../src/preferences.c:2960
6129 msgid "Write metadata on image change"
6130 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6132 #: ../src/preferences.c:2963
6133 msgid "Write metadata on directory change"
6134 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6136 #: ../src/preferences.c:2966
6138 msgid "Pre-load metadata"
6139 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6141 #: ../src/preferences.c:2968
6142 msgid "Read metadata in background"
6145 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6147 msgid "Search for keywords"
6148 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6150 #: ../src/preferences.c:3269
6152 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6153 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6155 #: ../src/preferences.c:3352
6159 #: ../src/preferences.c:3354
6160 msgid "Relative Colorimetric"
6163 #: ../src/preferences.c:3358
6164 msgid "Absolute Colorimetric"
6167 #: ../src/preferences.c:3382
6168 msgid "Color management"
6169 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6171 #: ../src/preferences.c:3384
6172 msgid "Input profiles"
6173 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6175 #: ../src/preferences.c:3392
6179 #: ../src/preferences.c:3395
6181 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6183 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6187 #: ../src/preferences.c:3406
6190 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6192 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6193 msgid "Select color profile"
6194 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6196 #: ../src/preferences.c:3430
6197 msgid "Screen profile"
6198 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6200 #: ../src/preferences.c:3434
6201 msgid "Use system screen profile if available"
6202 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6204 #: ../src/preferences.c:3439
6208 #: ../src/preferences.c:3445
6210 msgid "Render Intent:"
6213 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6215 msgstr "Συμπεριφορά"
6217 #: ../src/preferences.c:3502
6219 msgid "Confirm permanent file delete"
6220 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6222 #: ../src/preferences.c:3504
6224 msgid "Confirm move file to Trash"
6225 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6227 #: ../src/preferences.c:3506
6228 msgid "Enable Delete key"
6229 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6231 #: ../src/preferences.c:3509
6232 msgid "Use Geeqie trash location"
6235 #: ../src/preferences.c:3527
6236 msgid "Maximum size:"
6237 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6239 #: ../src/preferences.c:3527
6244 #: ../src/preferences.c:3529
6245 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6246 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6248 #: ../src/preferences.c:3538
6249 msgid "Use system Trash bin"
6252 #: ../src/preferences.c:3541
6253 msgid "Use no trash at all"
6256 #: ../src/preferences.c:3551
6257 msgid "Descend folders in tree view"
6258 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6260 #: ../src/preferences.c:3554
6261 msgid "In place renaming"
6262 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6264 #: ../src/preferences.c:3557
6265 msgid "List directory view uses single click to enter"
6268 #: ../src/preferences.c:3560
6270 msgid "Circular selection lists"
6271 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6273 #: ../src/preferences.c:3562
6274 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6277 #: ../src/preferences.c:3564
6278 msgid "Save marks on exit"
6281 #: ../src/preferences.c:3568
6282 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6285 #: ../src/preferences.c:3572
6287 msgid "Open collections on top"
6288 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6290 #: ../src/preferences.c:3576
6291 msgid "Hide window in fullscreen"
6294 #: ../src/preferences.c:3580
6296 msgid "Recent folder list maximum size"
6297 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6299 #: ../src/preferences.c:3583
6300 msgid "Drag'n drop icon size"
6301 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6303 #: ../src/preferences.c:3587
6304 msgid "Drag`n drop default action:"
6307 #: ../src/preferences.c:3590
6309 msgid "Copy path clipboard selection:"
6310 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6312 #: ../src/preferences.c:3594
6316 #: ../src/preferences.c:3596
6317 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6318 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6320 #: ../src/preferences.c:3598
6321 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6324 #: ../src/preferences.c:3600
6325 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6326 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6328 #: ../src/preferences.c:3602
6329 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6332 #: ../src/preferences.c:3604
6333 msgid "Open archive by left click on image"
6336 #: ../src/preferences.c:3606
6337 msgid "Play video by left click on image"
6340 #: ../src/preferences.c:3609
6344 #: ../src/preferences.c:3613
6345 msgid "Mouse button Back:"
6348 #: ../src/preferences.c:3615
6349 msgid "Mouse button Forward:"
6352 #: ../src/preferences.c:3619
6356 #: ../src/preferences.c:3621
6358 msgid "Override disable GPU"
6359 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6361 #: ../src/preferences.c:3628
6363 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6365 #: ../src/preferences.c:3633
6368 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6370 #: ../src/preferences.c:3636
6372 msgid "Log Window max. lines:"
6373 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6375 #: ../src/preferences.c:3654
6377 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6379 #: ../src/preferences.c:3656
6380 msgid "Accelerators"
6381 msgstr "Επιταχυντές"
6383 #: ../src/preferences.c:3675
6387 #: ../src/preferences.c:3697
6391 #: ../src/preferences.c:3708
6395 #: ../src/preferences.c:3739
6396 msgid "Reset selected"
6397 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6399 #: ../src/preferences.c:3754
6401 msgid "Toolbar Main"
6404 #: ../src/preferences.c:3770
6406 msgid "Toolbar Status"
6409 #: ../src/preferences.c:3798
6413 #: ../src/preferences.c:3799
6414 msgid "External preview extraction"
6417 #: ../src/preferences.c:3801
6418 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6421 #: ../src/preferences.c:3838
6423 msgid "Usable file types:\n"
6424 msgstr "Τύποι αρχείων"
6426 #: ../src/preferences.c:3844
6428 msgid "File identification tool"
6429 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6431 #: ../src/preferences.c:3847
6432 msgid "Select file identification tool"
6435 #: ../src/preferences.c:3851
6437 msgid "Preview extraction tool"
6438 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6440 #: ../src/preferences.c:3854
6441 msgid "Select preview extraction tool"
6444 #: ../src/preferences.c:3867
6445 msgid "Thread pool limits"
6448 #: ../src/preferences.c:3874
6449 msgid "Duplicate check:"
6452 #: ../src/preferences.c:3874
6453 msgid "max. threads"
6456 #: ../src/preferences.c:3875
6458 msgid "Set to 0 for unlimited"
6459 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6461 #: ../src/preferences.c:3888
6463 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6465 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6466 msgid "Windowed stereo mode"
6467 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6469 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6470 msgid "Mirror left image"
6471 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6473 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6474 msgid "Flip left image"
6475 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6477 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6478 msgid "Mirror right image"
6479 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6481 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6482 msgid "Flip right image"
6483 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6485 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6486 msgid "Swap left and right images"
6487 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6489 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6490 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6492 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6494 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6495 msgid "Fullscreen stereo mode"
6496 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6498 #: ../src/preferences.c:3914
6499 msgid "Use different settings for fullscreen"
6500 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6502 #: ../src/preferences.c:3944
6506 #: ../src/preferences.c:3946
6510 #: ../src/preferences.c:3948
6514 #: ../src/preferences.c:3950
6518 #: ../src/preferences.c:4126
6520 msgid "About Geeqie"
6523 #: ../src/preferences.c:4136
6524 msgid "translator-credits"
6527 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6528 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6531 #: ../src/preferences.c:4217
6532 msgid "Error: Timezone database download failed"
6535 #: ../src/preferences.c:4259
6536 msgid "Timezone database download failed"
6539 #: ../src/preferences.c:4270
6540 msgid "Downloading timezone database"
6543 #: ../src/print.c:353
6546 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6548 #: ../src/print.c:355
6550 msgid "Show image text"
6551 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6553 #: ../src/print.c:424
6556 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6558 #: ../src/print.c:426
6560 msgid "Show page text"
6561 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6563 #: ../src/rcfile.c:91
6565 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6566 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6568 #: ../src/rcfile.c:654
6570 msgid "error saving config file: %s\n"
6571 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6573 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6576 "error saving config file: %s\n"
6579 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6582 #: ../src/rcfile.c:754
6584 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6585 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6587 #: ../src/remote.c:757
6589 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6590 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6592 #: ../src/remote.c:791
6597 #: ../src/remote.c:1079
6602 #: ../src/remote.c:1084
6604 msgid "Page no: %d/%d\n"
6607 #: ../src/remote.c:1092
6609 msgid "Country name: %s\n"
6612 #: ../src/remote.c:1099
6614 msgid "Country code: %s\n"
6617 #: ../src/remote.c:1106
6619 msgid "Timezone: %s\n"
6622 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6623 msgid "lua error: no data"
6626 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6627 #: ../src/remote.c:1399
6628 msgid "previous image"
6629 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6631 #: ../src/remote.c:1400
6633 msgid "close window"
6634 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6636 #: ../src/remote.c:1401
6637 msgid "<FILE>|layout ID"
6640 #: ../src/remote.c:1401
6642 msgid " load configuration from FILE"
6643 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6645 #: ../src/remote.c:1402
6647 msgid "clean the metadata cache"
6648 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6650 #: ../src/remote.c:1403
6655 #: ../src/remote.c:1403
6657 msgid " render thumbnails"
6658 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6660 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6665 #: ../src/remote.c:1404
6667 msgid "render thumbnails recursively"
6668 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6670 #: ../src/remote.c:1405
6672 msgid " render thumbnails (see Help)"
6673 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6675 #: ../src/remote.c:1406
6680 #: ../src/remote.c:1406
6681 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6684 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6688 #: ../src/remote.c:1407
6690 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6691 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6693 #: ../src/remote.c:1408
6695 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6696 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6698 #: ../src/remote.c:1409
6700 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6703 #: ../src/remote.c:1409
6705 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6707 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6710 #: ../src/remote.c:1410
6712 msgstr "πρώτη εικόνα"
6714 #: ../src/remote.c:1411
6715 msgid "toggle full screen"
6716 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6718 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6719 #: ../src/remote.c:1415
6721 msgid "<FILE>|<URL>"
6724 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6726 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6727 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6729 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6731 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6732 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6734 #: ../src/remote.c:1416
6735 msgid "start full screen"
6736 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6738 #: ../src/remote.c:1417
6739 msgid "stop full screen"
6740 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6742 #: ../src/remote.c:1418
6746 #: ../src/remote.c:1418
6748 msgid "set window geometry"
6749 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6751 #: ../src/remote.c:1419
6752 msgid "<COLLECTION>"
6755 #: ../src/remote.c:1419
6757 msgid "get collection content"
6758 msgstr "Νέα συλλογή"
6760 #: ../src/remote.c:1420
6762 msgid "get collection list"
6763 msgstr "Νέα συλλογή"
6765 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6766 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6770 #: ../src/remote.c:1421
6772 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6773 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6775 #: ../src/remote.c:1422
6777 msgid "get file info"
6778 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6780 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6785 #: ../src/remote.c:1423
6786 msgid "get list of files and class"
6789 #: ../src/remote.c:1424
6790 msgid "get list of files and class recursive"
6793 #: ../src/remote.c:1425
6794 msgid "get rectangle co-ordinates"
6797 #: ../src/remote.c:1426
6799 msgid "get render intent"
6802 #: ../src/remote.c:1427
6803 msgid "get list of sidecars of FILE"
6806 #: ../src/remote.c:1428
6810 #: ../src/remote.c:1428
6811 msgid "window id for following commands"
6814 #: ../src/remote.c:1429
6816 msgstr "τελευταία εικόνα"
6818 #: ../src/remote.c:1430
6819 msgid "add FILE to command line collection list"
6820 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6822 #: ../src/remote.c:1431
6823 msgid "clear command line collection list"
6824 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6826 #: ../src/remote.c:1433
6827 msgid "<FILE>,<lua script>"
6830 #: ../src/remote.c:1433
6831 msgid "run lua script on FILE"
6834 #: ../src/remote.c:1435
6837 msgstr "Νέο παράθυρο"
6839 #: ../src/remote.c:1436
6841 msgstr "επόμενη εικόνα"
6843 #: ../src/remote.c:1437
6844 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6847 #: ../src/remote.c:1438
6848 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6851 #: ../src/remote.c:1439
6855 #: ../src/remote.c:1439
6856 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6859 #: ../src/remote.c:1440
6861 msgstr "τερματισμός"
6863 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6864 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6865 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6867 #: ../src/remote.c:1443
6868 msgid "toggle slide show"
6869 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6871 #: ../src/remote.c:1444
6875 #: ../src/remote.c:1444
6876 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6877 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6879 #: ../src/remote.c:1445
6880 msgid "start slide show"
6881 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6883 #: ../src/remote.c:1446
6884 msgid "stop slide show"
6885 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6887 #: ../src/remote.c:1447
6888 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6891 #: ../src/remote.c:1448
6893 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6895 #: ../src/remote.c:1449
6897 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6899 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6900 msgid "open FILE in new window"
6901 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6903 #: ../src/remote.c:1516
6904 msgid "Remote command list:\n"
6905 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6907 #: ../src/remote.c:1534
6912 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6914 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6918 " Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6919 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6921 #: ../src/remote.c:1584
6923 msgid "Remote %s not running, starting..."
6924 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6926 #: ../src/remote.c:1722
6927 msgid "Remote not available\n"
6928 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6930 #: ../src/search.c:270
6934 #: ../src/search.c:271
6938 #: ../src/search.c:272
6940 msgstr "αποτελέσματα"
6942 #: ../src/search.c:273
6947 #: ../src/search.c:277
6949 msgid "name contains"
6952 #: ../src/search.c:278
6955 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6957 #: ../src/search.c:279
6959 msgid "path contains"
6962 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6966 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6968 msgstr "μικρότερο από"
6970 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6971 msgid "greater than"
6972 msgstr "μεγαλύτερο από"
6974 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6978 #: ../src/search.c:291
6982 #: ../src/search.c:292
6986 #: ../src/search.c:297
6988 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6990 #: ../src/search.c:298
6992 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
6994 #: ../src/search.c:299
6998 #: ../src/search.c:303
7002 #: ../src/search.c:304
7006 #: ../src/search.c:316
7008 msgid "not geocoded"
7009 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7011 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7015 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7019 #: ../src/search.c:368
7020 msgid "Start/stop search"
7023 #: ../src/search.c:410
7025 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7026 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7028 #: ../src/search.c:415
7030 msgid "%s, %d files"
7031 msgstr "%s, %d αρχεία"
7033 #: ../src/search.c:433
7034 msgid "Searching..."
7035 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7037 #: ../src/search.c:2058
7040 msgstr "Καμία αλλαγή"
7042 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7045 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7047 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7050 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7052 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7055 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7057 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7060 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7062 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7066 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7071 #: ../src/search.c:2713
7072 msgid "File not found"
7073 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7075 #: ../src/search.c:2714
7076 msgid "Please enter an existing file for image content."
7077 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7079 #: ../src/search.c:2739
7080 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7083 #: ../src/search.c:2789
7084 msgid "Please enter an existing folder to search."
7085 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7087 #: ../src/search.c:2835
7089 msgid "Collection not found"
7090 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7092 #: ../src/search.c:2835
7094 msgid "Please enter an existing collection name."
7095 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7097 #: ../src/search.c:3293
7099 msgid "Select collection"
7100 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7102 #: ../src/search.c:3363
7103 msgid "Image search"
7104 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7106 #: ../src/search.c:3402
7110 #: ../src/search.c:3416
7114 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7116 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7118 #: ../src/search.c:3446
7119 msgid "File size is"
7120 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7122 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7123 #: ../src/search.c:3562
7127 #: ../src/search.c:3459
7128 msgid "File date is"
7129 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7131 #: ../src/search.c:3477
7135 #: ../src/search.c:3478
7137 msgid "Status Changed"
7142 #: ../src/search.c:3488
7143 msgid "Image dimensions are"
7144 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7146 #: ../src/search.c:3509
7147 msgid "Image content is"
7148 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7150 #: ../src/search.c:3515
7152 msgid "% similar to"
7153 msgstr "% παρόμοιο με"
7155 #: ../src/search.c:3523
7157 msgid "Ignore rotation"
7158 msgstr "Προσανατολισμός"
7160 #: ../src/search.c:3555
7162 msgid "Image rating is"
7163 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7165 #: ../src/search.c:3569
7168 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7170 #: ../src/search.c:3581
7174 #: ../src/search.c:3587
7178 #: ../src/search.c:3592
7180 "Enter a coordinate in the form:\n"
7182 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7183 "or left-click on the map and paste\n"
7184 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7185 "an internet search URL\n"
7189 #: ../src/search.c:3600
7192 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7194 #: ../src/search.c:3611
7198 #: ../src/search.c:3618
7201 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7203 #: ../src/secure_save.c:407
7204 msgid "Cannot read the file"
7205 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7207 #: ../src/secure_save.c:409
7208 msgid "Cannot get file status"
7209 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7211 #: ../src/secure_save.c:411
7212 msgid "Cannot access the file"
7213 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7215 #: ../src/secure_save.c:413
7216 msgid "Cannot create temp file"
7217 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7219 #: ../src/secure_save.c:415
7220 msgid "Cannot rename the file"
7221 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7223 #: ../src/secure_save.c:417
7224 msgid "File saving disabled by option"
7225 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7227 #: ../src/secure_save.c:419
7228 msgid "Out of memory"
7229 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7231 #: ../src/secure_save.c:421
7232 msgid "Cannot write the file"
7233 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7235 #: ../src/secure_save.c:425
7236 msgid "Secure file saving error"
7237 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7239 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7241 msgid "Add Shortcut"
7242 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7244 #: ../src/thumb.c:417
7245 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7247 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7248 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7250 #: ../src/toolbar.c:100
7252 msgid "Open Archive"
7253 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7255 #: ../src/toolbar.c:132
7258 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7260 #: ../src/toolbar.c:133
7261 msgid "Ignore Alpha"
7264 #: ../src/toolbar.c:134
7267 msgstr "Exif έκδοση"
7269 #: ../src/toolbar.c:538
7270 msgid "Add Toolbar Item"
7273 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7274 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7275 msgid "Delete failed"
7276 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7278 #: ../src/trash.c:89
7279 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7281 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7283 #: ../src/trash.c:134
7285 msgid "Unable to remove file"
7287 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7290 #: ../src/trash.c:146
7291 msgid "Could not create folder"
7292 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7294 #: ../src/trash.c:168
7295 msgid "Permission denied"
7296 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7298 #: ../src/trash.c:177
7301 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7304 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7307 #: ../src/trash.c:198
7308 msgid "Deletion by external command"
7309 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7311 #: ../src/trash.c:202
7312 msgid "Deleting without trash"
7315 #: ../src/trash.c:210
7317 msgid " (max. %d MiB)"
7318 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7320 #: ../src/trash.c:214
7323 "Using Geeqie Trash bin\n"
7327 #: ../src/trash.c:219
7328 msgid "Using system Trash bin"
7331 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7332 msgid "New Bookmark"
7333 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7335 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7336 msgid "Edit Bookmark"
7337 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7339 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7343 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7347 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7349 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7351 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7352 msgid "_Properties..."
7353 msgstr "_Ιδιότητες..."
7355 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7357 msgstr "_Απομάκρυνση"
7359 #: ../src/ui_fileops.c:90
7361 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7364 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7365 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7367 #: ../src/ui_fileops.c:91
7369 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7371 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7373 #: ../src/ui_fileops.c:93
7375 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7376 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7378 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7379 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7381 #: ../src/ui_fileops.c:95
7383 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7384 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7386 #: ../src/ui_fileops.c:97
7387 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7388 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7390 #: ../src/ui_fileops.c:99
7393 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7394 "(set by the LANG environment variable)\n"
7396 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7397 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7399 #: ../src/ui_fileops.c:104
7402 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7405 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7408 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7409 msgid "[name not displayable]"
7410 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7412 #: ../src/ui_fileops.c:108
7414 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7415 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7417 #: ../src/ui_fileops.c:110
7419 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7420 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7422 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7423 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7424 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7426 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7428 msgid "Web file download failed"
7429 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7431 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7432 msgid "Download web file"
7435 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7437 msgid "Downloading "
7438 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7440 #: ../src/ui_help.c:119
7446 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7449 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7451 msgid "A file with name %s already exists."
7452 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7454 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7455 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7456 msgid "Rename failed"
7457 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7459 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7461 msgid "Failed to rename %s to %s."
7462 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7464 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7466 msgstr "_Μετονομασία"
7468 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7469 msgid "Add _Bookmark"
7470 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7472 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7475 "Unable to create folder:\n"
7478 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7481 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7482 msgid "Error creating folder"
7483 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7485 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7487 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7489 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7491 msgstr "Προβολή κρυφών"
7493 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7497 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7499 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7501 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7503 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7505 #: ../src/uri_utils.c:43
7506 msgid "Drag and Drop failed"
7507 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7509 #: ../src/utilops.c:600
7512 " Continue multiple file operation?"
7515 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7517 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7521 #: ../src/utilops.c:784
7524 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7528 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7532 #: ../src/utilops.c:928
7536 "Unable to start external command.\n"
7539 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7541 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7542 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7543 #. * If not revert to the select directory dialog
7545 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7547 msgid "%s is not a directory"
7548 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7550 #: ../src/utilops.c:1032
7552 msgid "%s already exists"
7553 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7555 #: ../src/utilops.c:1053
7556 msgid "Really continue?"
7557 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7559 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7560 msgid "This operation can't continue:"
7561 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7563 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7564 msgid "Discard changes"
7565 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7567 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7568 #: ../src/utilops.c:2053
7569 msgid "File details"
7570 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7572 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7576 #: ../src/utilops.c:1569
7577 msgid "Write to file"
7578 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7580 #: ../src/utilops.c:1609
7581 msgid "Choose the destination folder."
7582 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7584 #: ../src/utilops.c:1692
7588 #: ../src/utilops.c:1729
7589 msgid "Manual rename"
7590 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7592 #: ../src/utilops.c:1734
7593 msgid "Original name:"
7594 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7596 #: ../src/utilops.c:1737
7600 #: ../src/utilops.c:1750
7602 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7604 #: ../src/utilops.c:1756
7606 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7608 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7612 #: ../src/utilops.c:1770
7614 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7616 #: ../src/utilops.c:1778
7620 #: ../src/utilops.c:1783
7621 msgid "Formatted rename"
7622 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7624 #: ../src/utilops.c:1788
7625 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7626 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7628 #: ../src/utilops.c:1940
7629 msgid "Another operation in progress.\n"
7630 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7632 #: ../src/utilops.c:1996
7634 msgid "File: '%s'\n"
7635 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7637 #: ../src/utilops.c:2001
7638 msgid "with sidecar files:\n"
7641 #: ../src/utilops.c:2007
7646 #: ../src/utilops.c:2011
7654 #: ../src/utilops.c:2023
7655 msgid "no problem detected"
7656 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7658 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7659 msgid "Exclude file"
7660 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7662 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7663 msgid "Overview of changed metadata"
7664 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7666 #: ../src/utilops.c:2102
7669 "The following metadata tags will be written to\n"
7672 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7675 #: ../src/utilops.c:2106
7677 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7679 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7682 #: ../src/utilops.c:2224
7684 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7685 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7687 #: ../src/utilops.c:2228
7689 msgid "This will permanently delete the following files"
7690 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7692 #: ../src/utilops.c:2231
7693 msgid "Delete files?"
7694 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7696 #: ../src/utilops.c:2251
7697 msgid "Can't write metadata"
7698 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7700 #: ../src/utilops.c:2274
7701 msgid "Write metadata"
7702 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7704 #: ../src/utilops.c:2275
7705 msgid "Write metadata?"
7706 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7708 #: ../src/utilops.c:2276
7709 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7710 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7712 #: ../src/utilops.c:2278
7713 msgid "Metadata writing failed"
7714 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7716 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7718 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7720 #: ../src/utilops.c:2322
7722 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7724 #: ../src/utilops.c:2323
7725 msgid "This will move the following files"
7726 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7728 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7730 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7732 #: ../src/utilops.c:2372
7734 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7736 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7737 msgid "This will copy the following files"
7738 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7740 #: ../src/utilops.c:2418
7741 msgid "Rename files?"
7742 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7744 #: ../src/utilops.c:2419
7745 msgid "This will rename the following files"
7746 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7748 #: ../src/utilops.c:2471
7749 msgid "Can't run external editor"
7750 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7752 #: ../src/utilops.c:2505
7754 msgstr "Επεξεργαστής"
7756 #: ../src/utilops.c:2506
7758 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7760 #: ../src/utilops.c:2509
7761 msgid "External command failed"
7762 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7764 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7765 msgid "Delete folder"
7766 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7768 #: ../src/utilops.c:2679
7769 msgid "Delete symbolic link?"
7770 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7772 #: ../src/utilops.c:2681
7774 "This will delete the symbolic link.\n"
7775 "The folder this link points to will not be deleted."
7777 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7778 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7780 #: ../src/utilops.c:2683
7781 msgid "Link deletion failed"
7782 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7784 #: ../src/utilops.c:2693
7787 "Unable to remove folder %s\n"
7788 "Permissions do not allow writing to the folder."
7790 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7791 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7793 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7795 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7796 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7798 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7799 msgid "Folder contains subfolders"
7800 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7802 #: ../src/utilops.c:2723
7805 "Unable to delete the folder:\n"
7809 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7811 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7815 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7818 #: ../src/utilops.c:2731
7820 msgstr "Υποφάκελοι:"
7822 #: ../src/utilops.c:2752
7823 msgid "Delete folder?"
7824 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7826 #: ../src/utilops.c:2753
7827 msgid "The folder contains these files:"
7828 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7830 #: ../src/utilops.c:2754
7832 "This will delete the folder.\n"
7833 "The contents of this folder will also be deleted."
7835 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7836 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7838 #: ../src/utilops.c:2884
7839 msgid "Rename folder?"
7840 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7842 #: ../src/utilops.c:2885
7843 msgid "The folder contains the following files"
7844 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7846 #: ../src/utilops.c:2938
7847 msgid "Create Folder"
7848 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7850 #: ../src/utilops.c:2939
7851 msgid "Create folder?"
7852 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7854 #: ../src/utilops.c:2942
7855 msgid "Can't create folder"
7856 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7858 #: ../src/utilops.c:3213
7860 msgid "Create Folder - "
7861 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7863 #: ../src/utilops.c:3237
7865 msgid "Create new folder"
7866 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7868 #: ../src/utilops.c:3262
7870 msgid "Cannot create folder:"
7871 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7873 #: ../src/view_dir.c:411
7877 #: ../src/view_dir.c:413
7879 msgstr "_Μετακίνηση"
7881 #: ../src/view_dir.c:714
7882 msgid "_Up to parent"
7883 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7885 #: ../src/view_dir.c:719
7887 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7889 #: ../src/view_dir.c:721
7890 msgid "Slideshow recursive"
7891 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7893 #: ../src/view_dir.c:725
7894 msgid "Find _duplicates..."
7895 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7897 #: ../src/view_dir.c:727
7898 msgid "Find duplicates recursive..."
7899 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7901 #: ../src/view_dir.c:732
7902 msgid "_New folder..."
7903 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7905 #: ../src/view_dir.c:749
7906 msgid "View as _List"
7907 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7909 #: ../src/view_dir.c:752
7910 msgid "View as _Tree"
7911 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7913 #: ../src/view_dir.c:765
7914 msgid "Show _hidden files"
7915 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7917 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7921 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7923 msgid "Images as List"
7924 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
7926 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7928 msgid "Images as Icons"
7929 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
7931 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7932 msgid "Show _thumbnails"
7933 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7935 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7940 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7942 msgid "Set mark text"
7943 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7945 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7947 msgid "This will set or clear the mark text."
7948 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7950 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7952 msgid "Case sensitive"
7953 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7955 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7957 msgid "Select Class filter"
7958 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7960 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7962 msgid "Loading meta..."
7963 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7965 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7966 msgid " [NO GROUPING]"
7967 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7969 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7972 "Invalid file name:\n"
7975 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7978 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7979 msgid "Error renaming file"
7980 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7982 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7987 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7992 #: ../src/window.c:374
7993 msgid "Search the on-line help files.\n"
7996 #: ../src/window.c:379
7998 msgid "Search engine:"
8001 #: ../src/window.c:397
8003 msgid "Search terms:"
8006 #~ msgid "Fit image to _window"
8007 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8009 #~ msgid "_Stop slideshow"
8010 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8012 #~ msgid "_Start slideshow"
8013 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8016 #~ msgid "Copy _image"
8017 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8023 #~ msgid "_Contents"
8024 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8027 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8029 #~ msgid "_Release notes"
8030 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8032 #~ msgid "Release notes"
8033 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8036 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8038 #~ msgid "Split Single"
8039 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8042 #~ msgid "Rotate _180°"
8043 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8045 #~ msgid "View as _Icons"
8046 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8048 #~ msgid "UFRaw Batch"
8049 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8051 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8052 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8054 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8055 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8058 #~ msgid "_Show Guidelines"
8059 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8062 #~ msgid "Show Guidelines"
8063 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8066 #~ msgid "Show guidelines"
8067 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8070 #~ msgid "Info sidebar heights"
8071 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8074 #~ msgid "Keywords:"
8075 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8083 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8085 #~ msgid "Convenience"
8086 #~ msgstr "Ευκολίες"
8088 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8090 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8092 #~ msgid "Remember window positions"
8093 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8095 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8096 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8098 #~ msgid "Import GQView metadata"
8099 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8102 #~ msgid "Ignore Rotation"
8103 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8105 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8106 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8112 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8113 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8115 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8116 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8120 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8121 #~ "Use --help for options\n"
8123 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8124 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8126 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8127 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8131 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8134 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8136 #~ msgid "Command line"
8137 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8139 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8140 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8143 #~ msgstr "Διγραμμική"
8146 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8147 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8149 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8151 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8152 #~ "the formatted camera name,\n"
8153 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8154 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8155 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8156 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8157 #~ "available variables with a separator.\n"
8158 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8159 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8161 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8162 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8163 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8165 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8166 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8167 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8168 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
8169 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
8170 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8171 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8172 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8173 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8175 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8176 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8177 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8178 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8179 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8180 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8181 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
8182 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8183 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8184 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8185 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8186 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8188 #~ msgid "Safe delete"
8189 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8191 #~ msgid "Selection"
8197 #~ msgid "One image per page"
8198 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8200 #~ msgid "Proof sheet"
8201 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8203 #~ msgid "Default printer"
8204 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8206 #~ msgid "Custom printer"
8207 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8209 #~ msgid "PostScript file"
8210 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8212 #~ msgid "jpeg, low quality"
8213 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8215 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8216 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8218 #~ msgid "jpeg, high quality"
8219 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8224 #~ msgid "millimeters"
8225 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8227 #~ msgid "centimeters"
8228 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8240 #~ msgstr "Δικαστικό"
8242 #~ msgid "Executive"
8243 #~ msgstr "Εταιρικό"
8245 #~ msgid "Envelope #10"
8246 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8248 #~ msgid "Envelope #9"
8249 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8251 #~ msgid "Envelope C4"
8252 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8254 #~ msgid "Envelope C5"
8255 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8257 #~ msgid "Envelope C6"
8258 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8260 #~ msgid "Photo 6x4"
8261 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8263 #~ msgid "Photo 8x10"
8264 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8267 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8270 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8273 #~ msgid "page %d of %d"
8274 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8277 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8281 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8284 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8288 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8289 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8291 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8292 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8295 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8296 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8299 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8302 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8303 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8309 #~ msgstr "Μονάδες:"
8311 #~ msgid "Orientation:"
8312 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8314 #~ msgid "Destination:"
8315 #~ msgstr "Προορισμός:"
8317 #~ msgid "<printer name>"
8318 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8320 #~ msgid "Unlimited"
8321 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8324 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8329 #~ msgid "Image size:"
8330 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8332 #~ msgid "Proof size:"
8333 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8339 #~ msgstr "Περιθώρια"
8342 #~ msgstr "Αριστερά:"
8354 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8359 #~ msgid "File format:"
8360 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8365 #~ msgid "File name"
8366 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8369 #~ msgid "Exif date"
8370 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8373 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8374 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8376 #~ msgid "Turn off safe delete"
8377 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8381 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8384 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8385 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8388 #~ msgid "Safe delete: %s"
8389 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8391 #~ msgid "Thumbnail cache"
8392 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8395 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8397 #~ msgid "Add to new collection"
8398 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8400 #~ msgid "E_xternal Editors"
8401 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8404 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8407 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8409 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8415 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8416 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8420 #~ "Released under the GNU General Public License"
8424 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8425 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8426 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8427 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8429 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8431 #~ msgid "Credits..."
8432 #~ msgstr "Μνεία..."
8434 #~ msgid "Add keywords"
8435 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8437 #~ msgid "Folder Li_st"
8438 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8440 #~ msgid "View Folders as List"
8441 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8443 #~ msgid "Folder T_ree"
8444 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8446 #~ msgid "View Folders as Tree"
8447 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8449 #~ msgid "When new image is selected:"
8450 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8452 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8453 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8455 #~ msgid "Similarities"
8456 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8458 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8459 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8461 #~ msgid "open FILE"
8462 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"