Update language translations
[geeqie.git] / po / el.po
1 # Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>, 2016.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-06-28 18:33+0300\n"
8 "Last-Translator: Nikos Papadopoulos <nikos <231036448@freemail.gr>>\n"
9 "Language-Team: Greek <231036448@freemail.gr>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
16
17 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
18 msgid "Geeqie"
19 msgstr "Τζήκιυ"
20
21 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
22 msgid "Image Viewer"
23 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
24
25 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
26 msgid "View and manage images"
27 msgstr "Προβολή και διαχείριση εικόνων"
28
29 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
30 msgid "A lightweight image viewer"
31 msgstr ""
32
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
44 #, fuzzy
45 msgid "Camera import"
46 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
47
48 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
49 msgid "Import all images from camera"
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
53 msgid "Export jpeg"
54 msgstr ""
55
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
57 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
58 msgstr ""
59
60 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
61 #, fuzzy
62 msgid "Image crop"
63 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
64
65 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
66 msgid "Crop image from marked rectangle"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Random image"
72 msgstr "Τυχαιοποίηση"
73
74 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
75 msgid "Display random image from Collections and current folder"
76 msgstr ""
77
78 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
79 msgid "Apply the orientation to image content"
80 msgstr "Εφαρμογή του προσανατολισμού στο περιεχόμενο της εικόνας"
81
82 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
83 msgid "Symlink"
84 msgstr "Εσωτερικός Δεσμός"
85
86 #. The name which appears in the menu:
87 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
88 msgid "Template"
89 msgstr ""
90
91 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
92 msgid "Tethered photography"
93 msgstr ""
94
95 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
96 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
97 #: ../src/search.c:3609
98 msgid "Metadata"
99 msgstr "Μεταδεδομένα"
100
101 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
102 msgid "Description"
103 msgstr "Περιγραφή"
104
105 #: ../src/advanced_exif.c:466
106 msgid "Value"
107 msgstr "Τιμή"
108
109 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
110 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
111 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
112 msgid "Name"
113 msgstr "Όνομα"
114
115 #: ../src/advanced_exif.c:468
116 msgid "Tag"
117 msgstr "Ετικέτα"
118
119 #: ../src/advanced_exif.c:469
120 msgid "Format"
121 msgstr "Μορφή"
122
123 #: ../src/advanced_exif.c:470
124 msgid "Elements"
125 msgstr "Στοιχεία"
126
127 #. default sidebar
128 #: ../src/bar.c:201
129 msgid "Histogram"
130 msgstr "Ιστόγραμμα"
131
132 #: ../src/bar.c:202
133 msgid "Title"
134 msgstr "Τίτλος"
135
136 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
137 #: ../src/search.c:3528
138 msgid "Keywords"
139 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
140
141 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
142 msgid "Comment"
143 msgstr "Σχόλιο"
144
145 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
146 #, fuzzy
147 msgid "Rating"
148 msgstr "Ζωγραφική"
149
150 #: ../src/bar.c:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Headline"
153 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
154
155 #: ../src/bar.c:207
156 msgid "Exif"
157 msgstr "Exif"
158
159 #. other pre-configured panes
160 #: ../src/bar.c:209
161 msgid "File info"
162 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
163
164 #: ../src/bar.c:210
165 msgid "Location and GPS"
166 msgstr "Τοποθεσία και GPS"
167
168 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
169 msgid "Copyright"
170 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
171
172 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
173 msgid "GPS Map"
174 msgstr "Χάρτης GPS"
175
176 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
177 msgid "Move to _top"
178 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
179
180 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
181 msgid "Move _up"
182 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
183
184 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
185 msgid "Move _down"
186 msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
187
188 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
189 msgid "Move to _bottom"
190 msgstr "Μεταφορά _κάτω"
191
192 #: ../src/bar.c:417
193 #, fuzzy
194 msgid "Height..."
195 msgstr "Ύψος"
196
197 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
198 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
199 msgid "Remove"
200 msgstr "Απομάκρυνση"
201
202 #: ../src/bar.c:813
203 #, fuzzy
204 msgid "Add Pane"
205 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
206
207 #: ../src/bar_comment.c:232
208 msgid "Add text to selected files"
209 msgstr "Προσθήκη κειμένου στα επιλεγμένα αρχεία"
210
211 #: ../src/bar_comment.c:233
212 msgid "Replace existing text in selected files"
213 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος κειμένου, στα επιλεγμένα αρχεία"
214
215 #: ../src/bar_exif.c:233
216 msgid "<empty label, fixme>"
217 msgstr ""
218
219 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
220 msgid "Configure entry"
221 msgstr "Ρύθμιση των στοιχείων"
222
223 #. for the pane
224 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
225 msgid "Add entry"
226 msgstr "Προσθήκη στοιχείων"
227
228 #: ../src/bar_exif.c:586
229 msgid "Key:"
230 msgstr "Πλήκτρο:"
231
232 #: ../src/bar_exif.c:595
233 msgid "Title:"
234 msgstr "Τίτλος:"
235
236 #: ../src/bar_exif.c:604
237 msgid "Show only if set"
238 msgstr "Εμφάνιση μόνο όταν ορίζεται"
239
240 #: ../src/bar_exif.c:605
241 msgid "Editable (supported only for XMP)"
242 msgstr "Επεξεργάσιμο (υποστηρίζεται μόνο για XMP)"
243
244 #. for the entry
245 #: ../src/bar_exif.c:654
246 #, c-format
247 msgid "Configure \"%s\""
248 msgstr "Ρύθμιση του \"%s\""
249
250 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
251 #, c-format
252 msgid "Remove \"%s\""
253 msgstr "Απομάκρυνση του \"%s\""
254
255 #: ../src/bar_exif.c:656
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Copy \"%s\""
258 msgstr "Αντιγραφή"
259
260 #: ../src/bar_exif.c:669
261 msgid "Show hidden entries"
262 msgstr "Προβολή κρυφών στοιχείων"
263
264 #: ../src/bar_gps.c:187
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Do you want to geocode image %s?"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_gps.c:192
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "\n"
275 "Do you want to geocode %i images?"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/bar_gps.c:197
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "This image is already geocoded!"
283 msgstr ""
284
285 #: ../src/bar_gps.c:202
286 #, c-format
287 msgid ""
288 "\n"
289 "One image is already geocoded!"
290 msgstr ""
291
292 #: ../src/bar_gps.c:207
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "%i Images are already geocoded!"
297 msgstr ""
298
299 #: ../src/bar_gps.c:212
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid ""
302 "\n"
303 "\n"
304 "Position: %s \n"
305 msgstr "Τοποθεσία: %s"
306
307 #: ../src/bar_gps.c:214
308 #, fuzzy
309 msgid "Geocode images"
310 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
311
312 #: ../src/bar_gps.c:218
313 #, fuzzy
314 msgid "Write lat/long to meta-data?"
315 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
316
317 #: ../src/bar_gps.c:732
318 #, c-format
319 msgid "Zoom %i"
320 msgstr "Εστίαση %i"
321
322 #: ../src/bar_gps.c:750
323 #, c-format
324 msgid "Zoom level %i"
325 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
326
327 #: ../src/bar_gps.c:755
328 msgid "Loading map"
329 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
330
331 #: ../src/bar_gps.c:821
332 msgid "Enable markers"
333 msgstr "Ενεργοποίηση σημαδιών"
334
335 #: ../src/bar_gps.c:823
336 msgid "Centre map on marker"
337 msgstr "Κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι"
338
339 #: ../src/bar_gps.c:845
340 msgid ""
341 "Move map centre to marker\n"
342 " is disabled"
343 msgstr ""
344 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
345 "είναι απενεργοποιημένο"
346
347 #: ../src/bar_gps.c:850
348 msgid ""
349 "Move map centre to marker\n"
350 " is enabled"
351 msgstr ""
352 "Το κεντράρισμα του χάρτη στο σημάδι\n"
353 "είναι ενεργοποιημένο"
354
355 #: ../src/bar_gps.c:854
356 #, fuzzy
357 msgid "Map centering"
358 msgstr "Κεντράρισμα του Χάρτη"
359
360 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
361 #: ../src/preferences.c:2275
362 msgid "Zoom"
363 msgstr "Εστίαση"
364
365 #: ../src/bar_gps.c:970
366 #, fuzzy
367 msgid "Zoom level"
368 msgstr "Μέγεθος εστίασης %i"
369
370 #. use the same strings as in layout_util.c
371 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
372 msgid "Histogram on _Red"
373 msgstr "Ιστόγ_ραμμα στο Κόκκινο"
374
375 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
376 msgid "Histogram on _Green"
377 msgstr "Ιστό_γραμμα στο Πράσινο"
378
379 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
380 msgid "Histogram on _Blue"
381 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπ_λε"
382
383 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
384 msgid "_Histogram on RGB"
385 msgstr "_Ιστόγραμμα στο RGB"
386
387 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
388 msgid "Histogram on _Value"
389 msgstr "Ιστόγραμμα στην _Τιμή"
390
391 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
392 msgid "Li_near Histogram"
393 msgstr "Γραμ_μικό Ιστόγραμμα"
394
395 #: ../src/bar_histogram.c:266
396 msgid "L_og Histogram"
397 msgstr "Λ_ογαριθμικό Ιστόγραμμα"
398
399 #: ../src/bar_keywords.c:490
400 #, fuzzy
401 msgid "Add selected keywords to selected files"
402 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
403
404 #: ../src/bar_keywords.c:491
405 #, fuzzy
406 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
407 msgstr "Αντικατάσταση των υπαρχόντων λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
408
409 #: ../src/bar_keywords.c:962
410 msgid "Edit keyword"
411 msgstr "Επεξεργασία της λέξης-κλειδί"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
414 #: ../src/bar_keywords.c:1314
415 #, fuzzy
416 msgid "New keyword"
417 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί"
418
419 #: ../src/bar_keywords.c:969
420 msgid "Configure keyword"
421 msgstr "Ρύθμιση της λέξης-κλειδί"
422
423 #: ../src/bar_keywords.c:975
424 msgid "Keyword:"
425 msgstr "Λέξη-κλειδί:"
426
427 #: ../src/bar_keywords.c:984
428 msgid "Keyword type:"
429 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
430
431 #: ../src/bar_keywords.c:986
432 msgid "Active keyword"
433 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
434
435 #: ../src/bar_keywords.c:989
436 msgid "Helper"
437 msgstr "Βοηθός"
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1063
440 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/bar_keywords.c:1065
444 #, fuzzy
445 msgid "Marks Keywords"
446 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
447
448 #: ../src/bar_keywords.c:1338
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
451 msgstr "Προσθήκη λέξης-κλειδί σε όλες τις επιλεγμένες εικόνες"
452
453 #: ../src/bar_keywords.c:1344
454 #, c-format
455 msgid "Hide \"%s\""
456 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
457
458 #: ../src/bar_keywords.c:1351
459 #, c-format
460 msgid "Mark %d"
461 msgstr "Σημάδι %d"
462
463 #: ../src/bar_keywords.c:1359
464 #, c-format
465 msgid "Connect \"%s\" to mark"
466 msgstr "Σύνδεση του \"%s\" στο σημάδι"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:1366
469 #, c-format
470 msgid "Edit \"%s\""
471 msgstr "Επεξεργασία του \"%s\""
472
473 #: ../src/bar_keywords.c:1376
474 #, c-format
475 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
476 msgstr "Αποσύνδεση του \"%s\" από το σημάδι %s"
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1383
479 #, c-format
480 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
481 msgstr ""
482
483 #. for the pane
484 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
485 msgid "Expand checked"
486 msgstr "Επέκταση των τσεκαρισμένων"
487
488 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
489 msgid "Collapse unchecked"
490 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
491
492 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
493 msgid "Hide unchecked"
494 msgstr "Απόκρυψη των αποτσεκαρισμένων"
495
496 #: ../src/bar_keywords.c:1397
497 msgid "Revert all hidden"
498 msgstr ""
499
500 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
501 msgid "Show all"
502 msgstr "Εμφάνιση όλων"
503
504 #: ../src/bar_keywords.c:1400
505 #, fuzzy
506 msgid "Collapse all"
507 msgstr "Σύμπτυξη των αποτσεκαρισμένων"
508
509 #: ../src/bar_keywords.c:1401
510 msgid "Revert"
511 msgstr ""
512
513 #: ../src/bar_keywords.c:1405
514 msgid "On any change"
515 msgstr "Με κάθε αλλαγή"
516
517 #: ../src/bar_keywords.c:1901
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
520 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
521
522 #: ../src/bar_sort.c:435
523 #, fuzzy
524 msgid "Sort Manager Operations"
525 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
526
527 #: ../src/bar_sort.c:438
528 msgid ""
529 "Additional operations utilising plugins\n"
530 "may be included by setting:\n"
531 "\n"
532 "X-Geeqie-Filter=true\n"
533 "\n"
534 "in the plugin file."
535 msgstr ""
536
537 #: ../src/bar_sort.c:506
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "The collection:\n"
541 "%s\n"
542 "already exists."
543 msgstr ""
544 "Η συλλογή:\n"
545 "%s\n"
546 "υπάρχει ήδη."
547
548 #: ../src/bar_sort.c:507
549 msgid "Collection exists"
550 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
551
552 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Failed to save the collection:\n"
556 "%s"
557 msgstr ""
558 "Αποτυχία αποθήκευσης της συλλογής:\n"
559 "%s"
560
561 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
562 msgid "Save Failed"
563 msgstr "Η Αποθήκευση Απέτυχε"
564
565 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
566 msgid "Add Bookmark"
567 msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
568
569 #: ../src/bar_sort.c:561
570 msgid "Add Collection"
571 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
572
573 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
574 msgid "Name:"
575 msgstr "Όνομα:"
576
577 #: ../src/bar_sort.c:658
578 msgid "Sort Manager"
579 msgstr "Διαχειριστής Ταξινόμησης"
580
581 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
582 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
583 msgid "Folders"
584 msgstr "Φάκελοι"
585
586 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
587 msgid "Collections"
588 msgstr "Συλλογές"
589
590 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
591 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
592 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
593 #: ../src/utilops.c:2371
594 msgid "Copy"
595 msgstr "Αντιγραφή"
596
597 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
598 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
599 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
600 #: ../src/utilops.c:2321
601 msgid "Move"
602 msgstr "Μετακίνηση"
603
604 #: ../src/bar_sort.c:722
605 msgid "Add image"
606 msgstr "Προσθήκη εικόνας"
607
608 #: ../src/bar_sort.c:725
609 msgid "Add selection"
610 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
611
612 #: ../src/bar_sort.c:740
613 msgid "Undo last image"
614 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας εικόνας"
615
616 #: ../src/cache.c:173
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "error saving sim cache data: %s\n"
620 "error: %s\n"
621 msgstr ""
622 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
623 "σφάλμα: %s\n"
624
625 #: ../src/cache_maint.c:72
626 #, fuzzy
627 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
628 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
629
630 #: ../src/cache_maint.c:78
631 #, fuzzy
632 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
633 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
634
635 #: ../src/cache_maint.c:111
636 #, fuzzy
637 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
638 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
639
640 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
641 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
642 #: ../src/preferences.c:3044
643 msgid "done"
644 msgstr "έγινε"
645
646 #: ../src/cache_maint.c:374
647 msgid "Removing old metadata..."
648 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μεταδεδομένων..."
649
650 #: ../src/cache_maint.c:378
651 msgid "Clearing cached thumbnails..."
652 msgstr "Εκκαθάριση όλων των μικρογραφιών..."
653
654 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
655 msgid "Removing old thumbnails..."
656 msgstr "Αφαίρεση των πεπαλαιωμένων μικρογραφιών..."
657
658 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
659 msgid "Maintenance"
660 msgstr "Διατήρηση"
661
662 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
663 #, fuzzy
664 msgid "stopped"
665 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
666
667 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
668 #: ../src/preferences.c:3126
669 msgid "Invalid folder"
670 msgstr "Μη έγκυρος φάκελος"
671
672 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
673 #: ../src/preferences.c:3127
674 msgid "The specified folder can not be found."
675 msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δε μπορεί να βρεθεί."
676
677 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
678 msgid "Create thumbnails"
679 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
680
681 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
682 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
683 msgid "S_tart"
684 msgstr "Έναρ_ξη"
685
686 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
687 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
688 msgid "Folder:"
689 msgstr "Φάκελος:"
690
691 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
692 #: ../src/preferences.c:3181
693 msgid "Select folder"
694 msgstr "Επιλογή φακέλου"
695
696 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
697 msgid "Include subfolders"
698 msgstr "Να συμπεριληφθούν και οι υποφάκελοι"
699
700 #: ../src/cache_maint.c:915
701 msgid "Store thumbnails local to source images"
702 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών, τοπικά, στις πηγαίες εικόνες"
703
704 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
705 #: ../src/preferences.c:3193
706 msgid "click start to begin"
707 msgstr "πάτησε το «Έναρξη» για να ξεκινήσεις"
708
709 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
710 msgid "running..."
711 msgstr "εκτελείται..."
712
713 #: ../src/cache_maint.c:1152
714 msgid "Clearing thumbnails..."
715 msgstr "Εκκαθάριση των μικρογραφιών..."
716
717 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
718 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
719 msgid "Clear cache"
720 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
721
722 #: ../src/cache_maint.c:1239
723 #, fuzzy
724 msgid ""
725 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
726 "that have been saved to disk, continue?"
727 msgstr ""
728 "Αυτό θα απομακρύνει όλες τις μικρογραφίες που έχουν αποθηκευθεί στο δίσκο.\n"
729 "Να συνεχίσω;"
730
731 #: ../src/cache_maint.c:1284
732 #, c-format
733 msgid "Location: %s"
734 msgstr "Τοποθεσία: %s"
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1537
737 #, fuzzy
738 msgid "Create sim. files"
739 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
740
741 #: ../src/cache_maint.c:1548
742 #, fuzzy
743 msgid "Create sim. files recursively"
744 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
745
746 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
747 #, fuzzy
748 msgid "Background cache maintenance"
749 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
750
751 #: ../src/cache_maint.c:1664
752 msgid ""
753 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
754 "and .sim files, and create new\n"
755 "thumbnails and .sim files"
756 msgstr ""
757
758 #: ../src/cache_maint.c:1708
759 msgid "Cache Maintenance"
760 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
761
762 #: ../src/cache_maint.c:1720
763 msgid "Cache and Data Maintenance"
764 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης και Δεδομένων"
765
766 #: ../src/cache_maint.c:1724
767 #, fuzzy
768 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
769 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
770
771 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
772 #: ../src/cache_maint.c:1785
773 msgid "Clean up"
774 msgstr "Ξεκαθάρισμα"
775
776 #: ../src/cache_maint.c:1733
777 #, fuzzy
778 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
779 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
780
781 #: ../src/cache_maint.c:1738
782 #, fuzzy
783 msgid "Delete all cached data."
784 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
785
786 #: ../src/cache_maint.c:1741
787 msgid "Shared thumbnail cache"
788 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
789
790 #: ../src/cache_maint.c:1752
791 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
792 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών και των παλιών μικρογραφιών."
793
794 #: ../src/cache_maint.c:1757
795 msgid "Delete all cached thumbnails."
796 msgstr "Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων μικρογραφιών."
797
798 #: ../src/cache_maint.c:1763
799 msgid "Render"
800 msgstr "Αποτύπωση"
801
802 #: ../src/cache_maint.c:1766
803 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
804 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
805
806 #: ../src/cache_maint.c:1769
807 #, fuzzy
808 msgid "File similarity cache"
809 msgstr "Εκκαθάριση της μικροαποθήκευσης"
810
811 #: ../src/cache_maint.c:1773
812 #, fuzzy
813 msgid "Create"
814 msgstr "δημιουργικό"
815
816 #: ../src/cache_maint.c:1776
817 #, fuzzy
818 msgid "Create sim. files recursively."
819 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
820
821 #: ../src/cache_maint.c:1788
822 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
823 msgstr "Αφαίρεση των ορφανών λέξεων-κλειδιών, και των σχολίων."
824
825 #: ../src/cache_maint.c:1794
826 #, fuzzy
827 msgid "Select"
828 msgstr "_Επιλογή"
829
830 #: ../src/cache_maint.c:1797
831 msgid "Run cache maintenance as a background job."
832 msgstr ""
833
834 #. When does this occur ??
835 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
836 #: ../src/image-overlay.c:343
837 msgid "Untitled"
838 msgstr "Χωρίς τίτλο"
839
840 #: ../src/collect.c:497
841 #, c-format
842 msgid "Untitled (%d)"
843 msgstr "Χωρίς τίτλο (%d)"
844
845 #: ../src/collect.c:1143
846 #, c-format
847 msgid "%s - Collection - %s"
848 msgstr "%s - Συλλογή - %s"
849
850 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
851 msgid "Close collection"
852 msgstr "Κλείσιμο της συλλογής"
853
854 #: ../src/collect.c:1260
855 msgid ""
856 "Collection has been modified.\n"
857 "Save first?"
858 msgstr ""
859 "Η συλλογή μετατράπηκε.\n"
860 "Να αποθηκευθεί, πρώτα;"
861
862 #: ../src/collect.c:1263
863 msgid "_Discard"
864 msgstr "Από_ρριψη"
865
866 #: ../src/collect-dlg.c:67
867 #, c-format
868 msgid ""
869 "Specified path:\n"
870 "%s\n"
871 "is a folder, collections are files"
872 msgstr ""
873 "Προσδιορισμένη διαδρομή:\n"
874 "%s\n"
875 "αυτό είναι φάκελος· οι συλλογές είναι αρχεία"
876
877 #: ../src/collect-dlg.c:68
878 msgid "Invalid filename"
879 msgstr "Μη έγκυρο όνομα αρχείου"
880
881 #: ../src/collect-dlg.c:77
882 msgid "Overwrite File"
883 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
884
885 #: ../src/collect-dlg.c:82
886 msgid "Overwrite existing file?"
887 msgstr "Αντικατάσταση του υπάρχοντος αρχείου;"
888
889 #: ../src/collect-dlg.c:84
890 msgid "_Overwrite"
891 msgstr "_Αντικατάσταση"
892
893 #: ../src/collect-dlg.c:135
894 #, c-format
895 msgid "No such file '%s'."
896 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αρχείο '%s'."
897
898 #: ../src/collect-dlg.c:140
899 #, c-format
900 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
901 msgstr "Το '%s' είναι κατάλογος, όχι ένα αρχείο συλλογής."
902
903 #: ../src/collect-dlg.c:145
904 #, c-format
905 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
906 msgstr "Δεν έχεις δικαιώματα ανάγνωσης στο αρχείο '%s'."
907
908 #: ../src/collect-dlg.c:151
909 msgid "Can not open collection file"
910 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου συλλογής"
911
912 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
913 msgid "Save collection"
914 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
915
916 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
917 msgid "Open collection"
918 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
919
920 #: ../src/collect-dlg.c:218
921 msgid "Append collection"
922 msgstr "Προσθήκη συλλογής"
923
924 #: ../src/collect-dlg.c:219
925 msgid "_Append"
926 msgstr "_Προσθήκη"
927
928 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
929 msgid "Collection Files"
930 msgstr "Αρχεία συλλογής"
931
932 #: ../src/collect-io.c:406
933 #, c-format
934 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
935 msgstr "αδυναμία ανοίγματος της συλλογής (εγγραφή) \"%s\"\n"
936
937 #: ../src/collect-io.c:431
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "error saving collection file: %s\n"
941 "error: %s\n"
942 msgstr ""
943 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου συλλογής: %s\n"
944 "σφάλμα: %s\n"
945
946 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
947 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
948 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
949 msgid "Rename"
950 msgstr "Μετονομασία"
951
952 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
953 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
954 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
955 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
956 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
957 #, fuzzy
958 msgid "Move to Trash"
959 msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
960
961 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
962 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
963 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
964 msgid "Close window"
965 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
966
967 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
968 #: ../src/search.c:365
969 msgid "View"
970 msgstr "Προβολή"
971
972 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
973 #: ../src/search.c:366
974 msgid "View in new window"
975 msgstr "Προβολή σε νέο παράθυρο"
976
977 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
978 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
979 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
980 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
981 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
982 msgid "Select all"
983 msgstr "Επιλογή όλων"
984
985 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
986 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
987 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
988 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
989 msgid "Select none"
990 msgstr "Επιλογή κανενός"
991
992 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
993 #, fuzzy
994 msgid "Rectangular selection"
995 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
996
997 #: ../src/collect-table.c:93
998 #, fuzzy
999 msgid "Select single file"
1000 msgstr "Επιλογή φακέλου"
1001
1002 #: ../src/collect-table.c:94
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Toggle select image"
1005 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
1006
1007 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Append from file selection"
1010 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1011
1012 #: ../src/collect-table.c:96
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Append from collection"
1015 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1016
1017 #: ../src/collect-table.c:98
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Save collection as"
1020 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
1021
1022 #: ../src/collect-table.c:99
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Show filename text"
1025 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1026
1027 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1028 msgid "Sort by name"
1029 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
1030
1031 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1032 msgid "Sort by number"
1033 msgstr "Ταξινόμηση κατά αριθμό"
1034
1035 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1036 msgid "Sort by date"
1037 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1038
1039 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1040 msgid "Sort by size"
1041 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
1042
1043 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1044 msgid "Sort by path"
1045 msgstr "Ανακατανομή κατά διαδρομή"
1046
1047 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1048 #: ../src/toolbar.c:106
1049 msgid "Print"
1050 msgstr "Εκτύπωση"
1051
1052 #: ../src/collect-table.c:249
1053 #, c-format
1054 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1055 msgstr "%s, %d εικόνες (%s, %d)"
1056
1057 #: ../src/collect-table.c:256
1058 #, c-format
1059 msgid "%s, %d images"
1060 msgstr "%s, %d εικόνες"
1061
1062 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1063 #: ../src/layout_util.c:3664
1064 msgid "Empty"
1065 msgstr "Κενό"
1066
1067 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1068 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1069 msgid "Loading thumbs..."
1070 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1071
1072 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1073 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1074 msgid "_View"
1075 msgstr "_Προβολή"
1076
1077 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1078 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1079 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1080 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1081 msgid "View in _new window"
1082 msgstr "Προβολή σε _νέο παράθυρο"
1083
1084 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Go to original"
1087 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
1088
1089 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1090 msgid "Rem_ove"
1091 msgstr "Αφαί_ρεση"
1092
1093 #: ../src/collect-table.c:1015
1094 msgid "Append from collection..."
1095 msgstr "Προσκόλληση από συλλογή..."
1096
1097 #: ../src/collect-table.c:1019
1098 msgid "_Selection"
1099 msgstr "_Επιλογή"
1100
1101 #: ../src/collect-table.c:1025
1102 msgid "Invert selection"
1103 msgstr "Αντιστροφή της επιλογής"
1104
1105 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1106 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1109 msgid "_Copy..."
1110 msgstr "Αντιγρα_φή..."
1111
1112 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1113 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1114 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1115 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1116 msgid "_Move..."
1117 msgstr "Μετα_κίνηση..."
1118
1119 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1120 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1122 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1123 msgid "_Rename..."
1124 msgstr "_Μετονομασία..."
1125
1126 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1127 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1128 msgid "_Copy path"
1129 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1130
1131 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1132 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1133 #, fuzzy
1134 msgid "_Copy path unquoted"
1135 msgstr "_Αντιγραφή διαδρομής"
1136
1137 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1138 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1139 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1140 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1141 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Move to Trash..."
1144 msgstr "Μετακίνηση..."
1145
1146 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1147 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1148 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1149 msgid "_Delete..."
1150 msgstr "_Διαγραφή..."
1151
1152 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1153 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1154 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1155 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1156 msgid "_Delete"
1157 msgstr "_Διαγραφή"
1158
1159 #: ../src/collect-table.c:1063
1160 msgid "Randomize"
1161 msgstr "Τυχαιοποίηση"
1162
1163 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1164 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1165 msgid "_Sort"
1166 msgstr "_Ταξινόμηση"
1167
1168 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1169 msgid "Show filename _text"
1170 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
1171
1172 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1173 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Show star rating"
1176 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
1177
1178 #: ../src/collect-table.c:1073
1179 msgid "_Save collection"
1180 msgstr "Απο_θήκευση της συλλογής"
1181
1182 #: ../src/collect-table.c:1075
1183 msgid "Save collection _as..."
1184 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής _ως..."
1185
1186 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1187 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1188 msgid "_Find duplicates..."
1189 msgstr "Ανα_ζήτηση πανομοιότυπων..."
1190
1191 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1192 #: ../src/search.c:1174
1193 msgid "Print..."
1194 msgstr "Εκτύπωση..."
1195
1196 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1197 msgid "Dropped list includes folders."
1198 msgstr "Το ριγμένο κατάστιχο περιέχει καταλόγους."
1199
1200 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1201 msgid "_Add contents"
1202 msgstr "_Προσθήκη περιεχομένων"
1203
1204 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1205 msgid "Add contents _recursive"
1206 msgstr "Προσθήκη περιεχομένων, εις _βάθος"
1207
1208 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1209 msgid "_Skip folders"
1210 msgstr "_Παράλειψη φακέλων"
1211
1212 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1213 #: ../src/view_dir.c:431
1214 msgid "Cancel"
1215 msgstr "Ακύρωση"
1216
1217 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1218 msgid "sRGB"
1219 msgstr "sRGB"
1220
1221 #: ../src/color-man.c:436
1222 msgid "Adobe RGB compatible"
1223 msgstr "Adobe RGB συμβατό"
1224
1225 #: ../src/color-man.c:452
1226 msgid "Custom profile"
1227 msgstr "Προσαρμοσμένο προφίλ"
1228
1229 #: ../src/debug.c:55
1230 #, fuzzy
1231 msgid "error"
1232 msgstr "Καθρεπτισμός"
1233
1234 #: ../src/debug.c:56
1235 msgid "warning"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1239 msgid "Can't save"
1240 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης"
1241
1242 #: ../src/desktop_file.c:83
1243 msgid "Please specify file name."
1244 msgstr "Παρακαλώ προσδιόρισε το όνομα του αρχείου."
1245
1246 #: ../src/desktop_file.c:95
1247 msgid "Could not create directory"
1248 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
1249
1250 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1251 msgid "Desktop file"
1252 msgstr "Αρχείο desktop"
1253
1254 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "Unable to delete file:\n"
1258 "%s"
1259 msgstr ""
1260 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
1261 "%s"
1262
1263 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1264 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1265 msgid "File deletion failed"
1266 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
1267
1268 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1269 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1270 msgid "Delete file"
1271 msgstr "Διαγραφή αρχείου"
1272
1273 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "About to delete the file:\n"
1277 " %s"
1278 msgstr ""
1279 "Πρόκειται να διαγράψεις το αρχείο:\n"
1280 " %s"
1281
1282 #: ../src/desktop_file.c:384
1283 msgid "new.desktop"
1284 msgstr "νέο.desktop"
1285
1286 #: ../src/desktop_file.c:549
1287 msgid "Plugins"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: ../src/desktop_file.c:618
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Disabled"
1293 msgstr "Εγγράψιμο"
1294
1295 #: ../src/desktop_file.c:640
1296 msgid "Hidden"
1297 msgstr "Κρυφό"
1298
1299 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1300 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1301 #: ../src/utilops.c:511
1302 msgid "Path"
1303 msgstr "Διαδρομή"
1304
1305 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1306 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1307 #: ../src/utilops.c:2230
1308 msgid "Delete"
1309 msgstr "Διαγραφή"
1310
1311 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1312 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Clear"
1315 msgstr "Εκκα_θάριση"
1316
1317 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Toggle thumbs"
1320 msgstr "Φόρτωση των μικρογραφιών..."
1321
1322 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Collection from selection"
1325 msgstr "Προσκόλληση από το κατάστιχο των αρχείων"
1326
1327 #: ../src/dupe.c:165
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Append list"
1330 msgstr "_Προσθήκη"
1331
1332 #: ../src/dupe.c:167
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Select group 1 duplicates"
1335 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1336
1337 #: ../src/dupe.c:168
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Select group 2 duplicates"
1340 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1341
1342 #: ../src/dupe.c:255
1343 msgid "Drop files to compare them."
1344 msgstr "Σύρε εδώ τα αρχεία για να γίνει σύγκριση."
1345
1346 #: ../src/dupe.c:259
1347 #, c-format
1348 msgid "%d files"
1349 msgstr "%d αρχεία"
1350
1351 #: ../src/dupe.c:263
1352 #, c-format
1353 msgid "%d matches found in %d files"
1354 msgstr "Βρέθηκαν %d ομοιότητες σε %d αρχεία"
1355
1356 #: ../src/dupe.c:268
1357 msgid "[set 1]"
1358 msgstr "[όρισε 1]"
1359
1360 #: ../src/dupe.c:2344
1361 msgid "Reading checksums..."
1362 msgstr "Ανάγνωση των αθροισμάτων ακεραιότητας (checksums)..."
1363
1364 #: ../src/dupe.c:2380
1365 msgid "Reading dimensions..."
1366 msgstr "Ανάγνωση των διαστάσεων..."
1367
1368 #: ../src/dupe.c:2472
1369 msgid "Reading similarity data..."
1370 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων ομοιότητας..."
1371
1372 #. End of setup not done
1373 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1374 msgid "Comparing..."
1375 msgstr "Σύγκριση..."
1376
1377 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1378 msgid "Sorting..."
1379 msgstr "Ταξινόμηση..."
1380
1381 #: ../src/dupe.c:2600
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Queuing..."
1384 msgstr "εκτελείται..."
1385
1386 #: ../src/dupe.c:3033
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Loading file list"
1389 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
1390
1391 #: ../src/dupe.c:3536
1392 msgid "Select group _1 duplicates"
1393 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _1"
1394
1395 #: ../src/dupe.c:3538
1396 msgid "Select group _2 duplicates"
1397 msgstr "Επιλογή των πανομοιότυπων της ομάδας _2"
1398
1399 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1400 msgid "C_lear"
1401 msgstr "Εκκα_θάριση"
1402
1403 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1404 msgid "Close _window"
1405 msgstr "Κλείσιμο του _παραθύρου"
1406
1407 #: ../src/dupe.c:3746
1408 #, c-format
1409 msgid "%d files (set 2)"
1410 msgstr "%d αρχεία ( ομάδες 2)"
1411
1412 #: ../src/dupe.c:3979
1413 msgid "Name case-insensitive"
1414 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1415
1416 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1417 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1418 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1419 msgid "Size"
1420 msgstr "Μέγεθος"
1421
1422 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1423 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1424 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1425 msgid "Date"
1426 msgstr "Ημερομηνία"
1427
1428 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1429 msgid "Dimensions"
1430 msgstr "Διαστάσεις"
1431
1432 #: ../src/dupe.c:3983
1433 msgid "Checksum"
1434 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
1435
1436 #: ../src/dupe.c:3985
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Similarity (high - 95)"
1439 msgstr "Ομοιότητα (υψηλή)"
1440
1441 #: ../src/dupe.c:3986
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Similarity (med. - 90)"
1444 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1445
1446 #: ../src/dupe.c:3987
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Similarity (low - 85)"
1449 msgstr "Ομοιότητα (χαμηλή)"
1450
1451 #: ../src/dupe.c:3988
1452 msgid "Similarity (custom)"
1453 msgstr "Ομοιότητα (προσαρμοσμένη)"
1454
1455 #: ../src/dupe.c:3989
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Name ≠ content"
1458 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
1459
1460 #: ../src/dupe.c:3990
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1463 msgstr "Με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
1464
1465 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1466 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1467 msgid "Find duplicates"
1468 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων"
1469
1470 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1471 msgid "Rank"
1472 msgstr "Κατάταξη"
1473
1474 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Thumb"
1477 msgstr "Μικρογραφίες"
1478
1479 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1480 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Set"
1483 msgstr "Θάλασσα"
1484
1485 #: ../src/dupe.c:4747
1486 msgid "Compare to:"
1487 msgstr "Σύγκριση με:"
1488
1489 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1490 msgid "Thumbnails"
1491 msgstr "Μικρογραφίες"
1492
1493 #: ../src/dupe.c:4793
1494 msgid "Compare by:"
1495 msgstr "Σύγκριση κατά:"
1496
1497 #: ../src/dupe.c:4801
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Custom Threshold"
1500 msgstr "Προσαρμοσμένο κατώφλι ομοιότητας:"
1501
1502 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1503 msgid "Sort"
1504 msgstr "Ταξινόμηση"
1505
1506 #: ../src/dupe.c:4818
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Ignore Orientation"
1509 msgstr "Προσανατολισμός"
1510
1511 #: ../src/dupe.c:4826
1512 msgid "Compare two file sets"
1513 msgstr "Σύγκριση δύο ομάδων αρχείων"
1514
1515 #: ../src/dupe.c:5030
1516 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/dupe.c:5283
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1522 msgstr ""
1523 "σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων μικροαποθήκευσης sim: %s\n"
1524 "σφάλμα: %s\n"
1525
1526 #: ../src/dupe.c:5289
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Match"
1529 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1530
1531 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1532 msgid "Group"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/dupe.c:5289
1536 msgid "Similarity"
1537 msgstr "Ομοιότητα"
1538
1539 #: ../src/dupe.c:5289
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Thumbnail"
1542 msgstr "Μικρογραφίες"
1543
1544 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1545 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1546 msgid "Width"
1547 msgstr "Πλάτος"
1548
1549 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1550 msgid "Height"
1551 msgstr "Ύψος"
1552
1553 #: ../src/dupe.c:5289
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Path\n"
1556 msgstr "Διαδρομή"
1557
1558 #: ../src/dupe.c:5420
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Export Files"
1561 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
1562
1563 #: ../src/dupe.c:5446
1564 #, fuzzy
1565 msgid "_Export"
1566 msgstr "Αθλήματα"
1567
1568 #: ../src/dupe.c:5451
1569 msgid "Export to csv"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/dupe.c:5453
1573 msgid "Export to tab-delimited"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/editors.c:309
1577 #, c-format
1578 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1579 msgstr ""
1580 "Το αρχείο desktop '%s' δεν θα έπρεπε να περιλαμβάνει επέκταση αρχείου στο "
1581 "στίχο του Εικονίδιου (Icon=): '%s'\n"
1582
1583 #. flash fired (bit 0)
1584 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1585 msgid "yes"
1586 msgstr "ναι"
1587
1588 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1589 msgid "no"
1590 msgstr "όχι"
1591
1592 #: ../src/editors.c:571
1593 msgid "stopping..."
1594 msgstr "διακοπή..."
1595
1596 #: ../src/editors.c:592
1597 msgid "Edit command results"
1598 msgstr "Επεξεργασία των αποτελεσμάτων εντολής"
1599
1600 #: ../src/editors.c:595
1601 #, c-format
1602 msgid "Output of %s"
1603 msgstr "Αποτέλεσμα εξόδου του %s"
1604
1605 #: ../src/editors.c:1122
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "Failed to run command:\n"
1609 "%s\n"
1610 msgstr ""
1611 "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής:\n"
1612 "%s\n"
1613
1614 #: ../src/editors.c:1249
1615 msgid "stopped by user"
1616 msgstr "διακόπηκε από το χρήστη"
1617
1618 #: ../src/editors.c:1334
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "%s\n"
1622 "\"%s\""
1623 msgstr ""
1624 "%s\n"
1625 "\"%s\""
1626
1627 #: ../src/editors.c:1336
1628 msgid "Invalid editor command"
1629 msgstr "Μη έγκυρη εντολή επεξεργαστή"
1630
1631 #: ../src/editors.c:1423
1632 msgid "Editor template is empty."
1633 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή είναι κενό."
1634
1635 #: ../src/editors.c:1424
1636 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1637 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή έχει λανθασμένη σύνταξη."
1638
1639 #: ../src/editors.c:1425
1640 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1641 msgstr "Το πρότυπο του επεξεργαστή χρησιμοποιεί ασύμβατες μακροεντολές."
1642
1643 #: ../src/editors.c:1426
1644 msgid "Can't find matching file type."
1645 msgstr "Αδυναμία εύρεσης μορφής αρχείου που να ταιριάζει."
1646
1647 #: ../src/editors.c:1427
1648 msgid "Can't execute external editor."
1649 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή."
1650
1651 #: ../src/editors.c:1428
1652 msgid "External editor returned error status."
1653 msgstr "Ο εξωτερικός επεξεργαστής απάντησε με κατάσταση σφάλματος."
1654
1655 #: ../src/editors.c:1429
1656 msgid "File was skipped."
1657 msgstr "Το αρχείο προσπεράστηκε."
1658
1659 #: ../src/editors.c:1430
1660 msgid "Unknown error."
1661 msgstr "Άγνωστο σφάλμα."
1662
1663 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1664 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1665 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1666 msgid "unknown"
1667 msgstr "άγνωστο"
1668
1669 #: ../src/exif.c:143
1670 msgid "top left"
1671 msgstr "πάνω αριστερά"
1672
1673 #: ../src/exif.c:144
1674 msgid "top right"
1675 msgstr "πάνω δεξιά"
1676
1677 #: ../src/exif.c:145
1678 msgid "bottom right"
1679 msgstr "κάτω δεξιά"
1680
1681 #: ../src/exif.c:146
1682 msgid "bottom left"
1683 msgstr "κάτω αριστερά"
1684
1685 #: ../src/exif.c:147
1686 msgid "left top"
1687 msgstr "αριστερά πάνω"
1688
1689 #: ../src/exif.c:148
1690 msgid "right top"
1691 msgstr "δεξιά πάνω"
1692
1693 #: ../src/exif.c:149
1694 msgid "right bottom"
1695 msgstr "δεξιά κάτω"
1696
1697 #: ../src/exif.c:150
1698 msgid "left bottom"
1699 msgstr "αριστερά κάτω"
1700
1701 #: ../src/exif.c:157
1702 msgid "inch"
1703 msgstr "ίντσα"
1704
1705 #: ../src/exif.c:158
1706 msgid "centimeter"
1707 msgstr "εκατοστόμετρο"
1708
1709 #: ../src/exif.c:170
1710 msgid "average"
1711 msgstr "μέσος όρος"
1712
1713 #: ../src/exif.c:171
1714 msgid "center weighted"
1715 msgstr "κεντραρισμένο"
1716
1717 #: ../src/exif.c:172
1718 msgid "spot"
1719 msgstr "σημείο"
1720
1721 #: ../src/exif.c:173
1722 msgid "multi-spot"
1723 msgstr "πολλαπλών σημείων"
1724
1725 #: ../src/exif.c:174
1726 msgid "multi-segment"
1727 msgstr "πολλαπλών τμημάτων"
1728
1729 #: ../src/exif.c:175
1730 msgid "partial"
1731 msgstr "μερικό"
1732
1733 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1734 msgid "other"
1735 msgstr "άλλο"
1736
1737 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1738 msgid "not defined"
1739 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
1740
1741 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1742 msgid "manual"
1743 msgstr "χειροκίνητο"
1744
1745 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1746 #: ../src/exif.c:304
1747 msgid "normal"
1748 msgstr "κανονικό"
1749
1750 #: ../src/exif.c:184
1751 msgid "aperture"
1752 msgstr "οπή"
1753
1754 #: ../src/exif.c:185
1755 msgid "shutter"
1756 msgstr "διάφραγμα"
1757
1758 #: ../src/exif.c:186
1759 msgid "creative"
1760 msgstr "δημιουργικό"
1761
1762 #: ../src/exif.c:187
1763 msgid "action"
1764 msgstr "ενέργεια"
1765
1766 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1767 msgid "portrait"
1768 msgstr "πορτραίτο"
1769
1770 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1771 msgid "landscape"
1772 msgstr "τοπίο"
1773
1774 #: ../src/exif.c:195
1775 msgid "daylight"
1776 msgstr "φως ημέρας"
1777
1778 #: ../src/exif.c:196
1779 msgid "fluorescent"
1780 msgstr "φθορίζον"
1781
1782 #: ../src/exif.c:197
1783 msgid "tungsten (incandescent)"
1784 msgstr "βολφραμίου (πυρακτώσεως )"
1785
1786 #: ../src/exif.c:198
1787 msgid "flash"
1788 msgstr "λάμψη"
1789
1790 #: ../src/exif.c:199
1791 msgid "fine weather"
1792 msgstr "καλός καιρός"
1793
1794 #: ../src/exif.c:200
1795 msgid "cloudy weather"
1796 msgstr "συννεφιασμένος καιρός"
1797
1798 #: ../src/exif.c:201
1799 msgid "shade"
1800 msgstr "σκιά"
1801
1802 #: ../src/exif.c:202
1803 msgid "daylight fluorescent"
1804 msgstr "ημερήσιο φθορίζον"
1805
1806 #: ../src/exif.c:203
1807 msgid "day white fluorescent"
1808 msgstr "μέρας λευκό φθορίζον"
1809
1810 #: ../src/exif.c:204
1811 msgid "cool white fluorescent"
1812 msgstr "δροσερό λευκό φθορίζον"
1813
1814 #: ../src/exif.c:205
1815 msgid "white fluorescent"
1816 msgstr "λευκό φθορίζον"
1817
1818 #: ../src/exif.c:206
1819 msgid "standard light A"
1820 msgstr "προεπιλεγμένο φως Α"
1821
1822 #: ../src/exif.c:207
1823 msgid "standard light B"
1824 msgstr "προεπιλεγμένο φως Β"
1825
1826 #: ../src/exif.c:208
1827 msgid "standard light C"
1828 msgstr "προεπιλεγμένο φως "
1829
1830 #: ../src/exif.c:209
1831 msgid "D55"
1832 msgstr "D55"
1833
1834 #: ../src/exif.c:210
1835 msgid "D65"
1836 msgstr "D65"
1837
1838 #: ../src/exif.c:211
1839 msgid "D75"
1840 msgstr "D75"
1841
1842 #: ../src/exif.c:212
1843 msgid "D50"
1844 msgstr "D50"
1845
1846 #: ../src/exif.c:213
1847 msgid "ISO studio tungsten"
1848 msgstr "ISO στούντιου βολφραμίου"
1849
1850 #: ../src/exif.c:221
1851 msgid "yes, not detected by strobe"
1852 msgstr "ναι, δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1853
1854 #: ../src/exif.c:222
1855 msgid "yes, detected by strobe"
1856 msgstr "ναι, ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
1857
1858 #: ../src/exif.c:228
1859 msgid "uncalibrated"
1860 msgstr "μη βαθμονομημένο"
1861
1862 #: ../src/exif.c:234
1863 msgid "1 chip color area"
1864 msgstr "περιοχή χρώματος 1ος τσιπ"
1865
1866 #: ../src/exif.c:235
1867 msgid "2 chip color area"
1868 msgstr "περιοχή χρώματος 2 τσιπ"
1869
1870 #: ../src/exif.c:236
1871 msgid "3 chip color area"
1872 msgstr "περιοχή χρώματος 3ών τσιπ"
1873
1874 #: ../src/exif.c:237
1875 msgid "color sequential area"
1876 msgstr "περιοχή χρωματικής συνέχειας"
1877
1878 #: ../src/exif.c:238
1879 msgid "trilinear"
1880 msgstr "τριγραμμικό"
1881
1882 #: ../src/exif.c:239
1883 msgid "color sequential linear"
1884 msgstr "γραμμή χρωματικής συνέχειας"
1885
1886 #: ../src/exif.c:244
1887 msgid "digital still camera"
1888 msgstr "ψηφιακή σταθερή κάμερα"
1889
1890 #: ../src/exif.c:249
1891 msgid "direct photo"
1892 msgstr "απευθείας φωτογραφία"
1893
1894 #: ../src/exif.c:255
1895 msgid "custom"
1896 msgstr "προσαρμοσμένο"
1897
1898 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1899 msgid "auto"
1900 msgstr "αυτόματο"
1901
1902 #: ../src/exif.c:262
1903 msgid "auto bracket"
1904 msgstr "αυτόματη αγκύλη"
1905
1906 #: ../src/exif.c:273
1907 msgid "standard"
1908 msgstr "τυπικό"
1909
1910 #: ../src/exif.c:276
1911 msgid "night scene"
1912 msgstr "νυχτερινή σκηνή"
1913
1914 #: ../src/exif.c:281
1915 msgid "none"
1916 msgstr "κανένα"
1917
1918 #: ../src/exif.c:282
1919 msgid "low gain up"
1920 msgstr "αύξηση χαμηλών"
1921
1922 #: ../src/exif.c:283
1923 msgid "high gain up"
1924 msgstr "αύξηση υψηλών"
1925
1926 #: ../src/exif.c:284
1927 msgid "low gain down"
1928 msgstr "μείωση χαμηλών"
1929
1930 #: ../src/exif.c:285
1931 msgid "high gain down"
1932 msgstr "μείωση υψηλών"
1933
1934 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1935 msgid "soft"
1936 msgstr "απαλό"
1937
1938 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1939 msgid "hard"
1940 msgstr "σκληρό"
1941
1942 #: ../src/exif.c:298
1943 msgid "low"
1944 msgstr "χαμηλή"
1945
1946 #: ../src/exif.c:299
1947 msgid "high"
1948 msgstr "υψηλή"
1949
1950 #: ../src/exif.c:312
1951 msgid "macro"
1952 msgstr "μακροεντολή"
1953
1954 #: ../src/exif.c:313
1955 msgid "close"
1956 msgstr "κλείσιμο"
1957
1958 #: ../src/exif.c:314
1959 msgid "distant"
1960 msgstr "απόμακρο"
1961
1962 #: ../src/exif.c:324
1963 msgid "Image Width"
1964 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
1965
1966 #: ../src/exif.c:325
1967 msgid "Image Height"
1968 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
1969
1970 #: ../src/exif.c:326
1971 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1972 msgstr "Μπίτια ανά Δείγμα/Πίξελο"
1973
1974 #: ../src/exif.c:327
1975 msgid "Compression"
1976 msgstr "Συμπίεση"
1977
1978 #: ../src/exif.c:328
1979 msgid "Image description"
1980 msgstr "Περιγραφή εικόνας"
1981
1982 #: ../src/exif.c:329
1983 msgid "Camera make"
1984 msgstr "Μάρκα της Κάμερας"
1985
1986 #: ../src/exif.c:330
1987 msgid "Camera model"
1988 msgstr "Μοντέλο της Κάμερας"
1989
1990 #: ../src/exif.c:331
1991 msgid "Orientation"
1992 msgstr "Προσανατολισμός"
1993
1994 #: ../src/exif.c:332
1995 msgid "X resolution"
1996 msgstr "Χ ανάλυση"
1997
1998 #: ../src/exif.c:333
1999 msgid "Y Resolution"
2000 msgstr "Υ ανάλυση"
2001
2002 #: ../src/exif.c:334
2003 msgid "Resolution units"
2004 msgstr "Μονάδες Ανάλυσης"
2005
2006 #: ../src/exif.c:335
2007 msgid "Firmware"
2008 msgstr "Υλικολογισμικό (firmware)"
2009
2010 #: ../src/exif.c:337
2011 msgid "White point"
2012 msgstr "Λευκό σημείο"
2013
2014 #: ../src/exif.c:338
2015 msgid "Primary chromaticities"
2016 msgstr "Πρωτεύουσες χρωματικότητες"
2017
2018 #: ../src/exif.c:339
2019 msgid "YCbCy coefficients"
2020 msgstr "YCbCy συντελεστές"
2021
2022 #: ../src/exif.c:340
2023 msgid "YCbCr positioning"
2024 msgstr "YCbCr τοποθέτηση"
2025
2026 #: ../src/exif.c:341
2027 msgid "Black white reference"
2028 msgstr "Αναφορά ασπρόμαυρου"
2029
2030 #: ../src/exif.c:343
2031 msgid "SubIFD Exif offset"
2032 msgstr "SubIFD Exif απόκλιση"
2033
2034 #. subIFD follows
2035 #: ../src/exif.c:345
2036 msgid "Exposure time (seconds)"
2037 msgstr "Βαθμός έκθεσης (δευτερόλεπτα)"
2038
2039 #: ../src/exif.c:346
2040 msgid "FNumber"
2041 msgstr "ΑριθμόςF"
2042
2043 #: ../src/exif.c:347
2044 msgid "Exposure program"
2045 msgstr "Πρόγραμμα έκθεσης"
2046
2047 #: ../src/exif.c:348
2048 msgid "Spectral Sensitivity"
2049 msgstr "Φασματική Ευαισθησία"
2050
2051 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2052 msgid "ISO sensitivity"
2053 msgstr "Ευαισθησία ISO"
2054
2055 #: ../src/exif.c:350
2056 msgid "Optoelectric conversion factor"
2057 msgstr "Παράγοντας οπτικοηλεκτρικής μετατροπής"
2058
2059 #: ../src/exif.c:351
2060 msgid "Exif version"
2061 msgstr "Exif έκδοση"
2062
2063 #: ../src/exif.c:352
2064 msgid "Date original"
2065 msgstr "Αρχική ημερομηνία"
2066
2067 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2068 msgid "Date digitized"
2069 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2070
2071 #: ../src/exif.c:354
2072 msgid "Pixel format"
2073 msgstr "Μορφή πίξελων"
2074
2075 #: ../src/exif.c:355
2076 msgid "Compression ratio"
2077 msgstr "Αναλογία συμπίεσης"
2078
2079 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2080 msgid "Shutter speed"
2081 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
2082
2083 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2084 msgid "Aperture"
2085 msgstr "Οπή"
2086
2087 #: ../src/exif.c:358
2088 msgid "Brightness"
2089 msgstr "Φωτεινότητα"
2090
2091 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2092 msgid "Exposure bias"
2093 msgstr "Βαθμός έκθεσης"
2094
2095 #: ../src/exif.c:360
2096 msgid "Maximum aperture"
2097 msgstr "Μέγιστη οπή"
2098
2099 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2100 msgid "Subject distance"
2101 msgstr "Απόσταση υποκειμένου"
2102
2103 #: ../src/exif.c:362
2104 msgid "Metering mode"
2105 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας μέτρησης"
2106
2107 #: ../src/exif.c:363
2108 msgid "Light source"
2109 msgstr "Πηγή φωτός"
2110
2111 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2112 msgid "Flash"
2113 msgstr "Λάμψη"
2114
2115 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2116 msgid "Focal length"
2117 msgstr "Απόσταση εστίασης"
2118
2119 #: ../src/exif.c:366
2120 msgid "Subject area"
2121 msgstr "Περιοχή υποκειμένου"
2122
2123 #: ../src/exif.c:367
2124 msgid "MakerNote"
2125 msgstr "ΣημείωσηΚατασκευαστή"
2126
2127 #: ../src/exif.c:368
2128 msgid "UserComment"
2129 msgstr "ΣχόλιοΧρήστη"
2130
2131 #: ../src/exif.c:369
2132 msgid "Subsecond time"
2133 msgstr "Χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2134
2135 #: ../src/exif.c:370
2136 msgid "Subsecond time original"
2137 msgstr "Αρχικός χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2138
2139 #: ../src/exif.c:371
2140 msgid "Subsecond time digitized"
2141 msgstr "Ψηφιοποιημένος χρόνος υποδευτερόλεπτου"
2142
2143 #: ../src/exif.c:372
2144 msgid "FlashPix version"
2145 msgstr "FlashPix έκδοση"
2146
2147 #: ../src/exif.c:373
2148 msgid "Colorspace"
2149 msgstr "Χρωματική Διάταξη"
2150
2151 #: ../src/exif.c:377
2152 msgid "Audio data"
2153 msgstr "Ηχητικά δεδομένα"
2154
2155 #: ../src/exif.c:378
2156 msgid "ExifR98 extension"
2157 msgstr "ExifR98 επέκταση"
2158
2159 #: ../src/exif.c:379
2160 msgid "Flash strength"
2161 msgstr "Ένταση λάμψης"
2162
2163 #: ../src/exif.c:380
2164 msgid "Spatial frequency response"
2165 msgstr "Χωρική απόκριση συχνότητας"
2166
2167 #: ../src/exif.c:381
2168 msgid "X Pixel density"
2169 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Χ"
2170
2171 #: ../src/exif.c:382
2172 msgid "Y Pixel density"
2173 msgstr "Πυκνότητα Πίξελων κατά Υ"
2174
2175 #: ../src/exif.c:383
2176 msgid "Pixel density units"
2177 msgstr "Μονάδες πυκνότητας των πίξελων"
2178
2179 #: ../src/exif.c:384
2180 msgid "Subject location"
2181 msgstr "Τοποθεσία υποκειμένου"
2182
2183 #: ../src/exif.c:386
2184 msgid "Sensor type"
2185 msgstr "Τύπος αισθητήρα"
2186
2187 #: ../src/exif.c:387
2188 msgid "Source type"
2189 msgstr "Τύπος πηγής"
2190
2191 #: ../src/exif.c:388
2192 msgid "Scene type"
2193 msgstr "Μορφή σκηνής"
2194
2195 #: ../src/exif.c:389
2196 msgid "Color filter array pattern"
2197 msgstr "Μήτρα παράταξης  χρωματικών φίλτρων"
2198
2199 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2200 #: ../src/exif.c:391
2201 msgid "Render process"
2202 msgstr "Διαδικασία αποτύπωσης"
2203
2204 #: ../src/exif.c:392
2205 msgid "Exposure mode"
2206 msgstr "Λειτουργία κατάστασης έκθεσης"
2207
2208 #: ../src/exif.c:393
2209 msgid "White balance"
2210 msgstr "Ισορροπία λευκού"
2211
2212 #: ../src/exif.c:394
2213 msgid "Digital zoom ratio"
2214 msgstr "Αναλογία ψηφιακής εστίασης"
2215
2216 #: ../src/exif.c:395
2217 msgid "Focal length (35mm)"
2218 msgstr "Εστιακή απόσταση (35mm)"
2219
2220 #: ../src/exif.c:396
2221 msgid "Scene capture type"
2222 msgstr "Μορφή σύλληψης σκηνής"
2223
2224 #: ../src/exif.c:397
2225 msgid "Gain control"
2226 msgstr "Ελεγκτής Κέρδους"
2227
2228 #: ../src/exif.c:398
2229 msgid "Contrast"
2230 msgstr "Αντίθεση"
2231
2232 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2233 msgid "Saturation"
2234 msgstr "Κορεσμός"
2235
2236 #: ../src/exif.c:400
2237 msgid "Sharpness"
2238 msgstr "Οξύτητα"
2239
2240 #: ../src/exif.c:401
2241 msgid "Device setting"
2242 msgstr "Ρύθμιση της συσκευής"
2243
2244 #: ../src/exif.c:402
2245 msgid "Subject range"
2246 msgstr "Εύρος υποκειμένου"
2247
2248 #: ../src/exif.c:403
2249 msgid "Image serial number"
2250 msgstr "Σειριακός αριθμός της εικόνας"
2251
2252 #: ../src/exif.c:1110
2253 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../src/exif.c:1116
2257 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: ../src/exif-common.c:405
2261 msgid "infinity"
2262 msgstr "άπειρο"
2263
2264 #: ../src/exif-common.c:434
2265 msgid "mode:"
2266 msgstr "kατάσταση λειτουργίας: "
2267
2268 #: ../src/exif-common.c:438
2269 msgid "on"
2270 msgstr "ενεργοποιημένο"
2271
2272 #: ../src/exif-common.c:441
2273 msgid "off"
2274 msgstr "απενεργοποιημένο"
2275
2276 #: ../src/exif-common.c:450
2277 msgid "not detected by strobe"
2278 msgstr "δεν ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2279
2280 #: ../src/exif-common.c:451
2281 msgid "detected by strobe"
2282 msgstr "ανιχνεύθηκε από το στροβοσκόπιο"
2283
2284 #. we ignore flash function (bit 5)
2285 #. red-eye (bit 6)
2286 #: ../src/exif-common.c:456
2287 msgid "red-eye reduction"
2288 msgstr "μείωση κόκκινου ματιού"
2289
2290 #: ../src/exif-common.c:476
2291 msgid "dot"
2292 msgstr "σημείο"
2293
2294 #: ../src/exif-common.c:509
2295 msgid "AdobeRGB"
2296 msgstr "AdobeRGB"
2297
2298 #: ../src/exif-common.c:517
2299 msgid "embedded"
2300 msgstr "ενσωματωμένο"
2301
2302 #: ../src/exif-common.c:612
2303 msgid "Above Sea Level"
2304 msgstr "Πάνω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2305
2306 #: ../src/exif-common.c:612
2307 msgid "Below Sea Level"
2308 msgstr "Κάτω από το Επίπεδο της Θάλασσας"
2309
2310 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2311 msgid "Camera"
2312 msgstr "Κάμερα"
2313
2314 #: ../src/exif-common.c:919
2315 #, fuzzy
2316 msgid "DateDigitized"
2317 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
2318
2319 #: ../src/exif-common.c:925
2320 msgid "Focal length 35mm"
2321 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
2322
2323 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2324 msgid "Resolution"
2325 msgstr "Ανάλυση"
2326
2327 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2328 msgid "Color profile"
2329 msgstr "Χρωματικό προφίλ"
2330
2331 #: ../src/exif-common.c:930
2332 msgid "GPS position"
2333 msgstr "GPS θέση"
2334
2335 #: ../src/exif-common.c:931
2336 msgid "GPS altitude"
2337 msgstr "GPS υψόμετρο"
2338
2339 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Local time"
2342 msgstr "Τοποθεσία:"
2343
2344 #: ../src/exif-common.c:933
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Time zone"
2347 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
2348
2349 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Country name"
2352 msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα"
2353
2354 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2355 msgid "Country code"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Star rating"
2361 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
2362
2363 #: ../src/exif-common.c:937
2364 msgid "File size"
2365 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2366
2367 #: ../src/exif-common.c:938
2368 msgid "File date"
2369 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
2370
2371 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2372 msgid "File mode"
2373 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2374
2375 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2376 #, fuzzy
2377 msgid "File ctime"
2378 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2379
2380 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2381 #, fuzzy
2382 msgid "File owner"
2383 msgstr "Κατάσταση λειτουργίας του αρχείου"
2384
2385 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2386 #, fuzzy
2387 msgid "File group"
2388 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2389
2390 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2391 #, fuzzy
2392 msgid "File link"
2393 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
2394
2395 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2396 #, fuzzy
2397 msgid "File class"
2398 msgstr "Αρχεία"
2399
2400 #: ../src/exif-common.c:945
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Page no."
2403 msgstr "Σελίδα %d"
2404
2405 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2406 msgid "Lens"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: ../src/filedata.c:112
2410 #, c-format
2411 msgid "%d bytes"
2412 msgstr "%d bytes"
2413
2414 #: ../src/filedata.c:116
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "%.1f KiB"
2417 msgstr "%.1f K"
2418
2419 #: ../src/filedata.c:120
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%.1f MiB"
2422 msgstr "%.1f MB"
2423
2424 #: ../src/filedata.c:125
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%.1f GiB"
2427 msgstr "%.1f GB"
2428
2429 #: ../src/filedata.c:2771
2430 msgid "file or directory does not exist"
2431 msgstr "το αρχείο ή ο κατάλογος δεν υπάρχει"
2432
2433 #: ../src/filedata.c:2777
2434 msgid "destination already exists"
2435 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
2436
2437 #: ../src/filedata.c:2783
2438 msgid "destination can't be overwritten"
2439 msgstr "ο προορισμός δεν μπορεί να αντικατασταθεί"
2440
2441 #: ../src/filedata.c:2789
2442 msgid "destination directory is not writable"
2443 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν είναι εγγράψιμος"
2444
2445 #: ../src/filedata.c:2795
2446 msgid "destination directory does not exist"
2447 msgstr "ο κατάλογος προορισμού δεν υπάρχει"
2448
2449 #: ../src/filedata.c:2801
2450 msgid "source directory is not writable"
2451 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
2452
2453 #: ../src/filedata.c:2807
2454 msgid "no read permission"
2455 msgstr "χωρίς δικαιώματα ανάγνωσης"
2456
2457 #: ../src/filedata.c:2813
2458 msgid "file is readonly"
2459 msgstr "το αρχείο είναι μόνο για ανάγνωση"
2460
2461 #: ../src/filedata.c:2819
2462 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2463 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"
2464
2465 #: ../src/filedata.c:2825
2466 msgid "source and destination are the same"
2467 msgstr "η πηγή και ο προορισμός είναι τα ίδια"
2468
2469 #: ../src/filedata.c:2831
2470 msgid "source and destination have different extension"
2471 msgstr "η πηγή και ο προορισμός έχουν διαφορετική επέκταση"
2472
2473 #: ../src/filedata.c:2837
2474 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2475 msgstr "υπάρχουν μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα για το αρχείο"
2476
2477 #: ../src/filedata.c:2843
2478 msgid "another destination file has the same filename"
2479 msgstr "ένα άλλο αρχείου προορισμού έχει το ίδιο όνομα αρχείου"
2480
2481 #: ../src/filedata.c:3398
2482 #, fuzzy, c-format
2483 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2484 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2485
2486 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2487 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2488 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2489 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2490 msgid "Full screen"
2491 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2492
2493 #: ../src/fullscreen.c:425
2494 msgid "Full size"
2495 msgstr "Πλήρες μέγεθος"
2496
2497 #: ../src/fullscreen.c:433
2498 msgid "Monitor"
2499 msgstr "Οθόνη"
2500
2501 #: ../src/fullscreen.c:439
2502 msgid "Screen"
2503 msgstr "Οθόνη"
2504
2505 #: ../src/fullscreen.c:674
2506 msgid "Determined by Window Manager"
2507 msgstr "Να ορίζεται από το διαχειριστή παραθύρων"
2508
2509 #: ../src/fullscreen.c:675
2510 msgid "Active screen"
2511 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2512
2513 #: ../src/fullscreen.c:677
2514 msgid "Active monitor"
2515 msgstr "Ενεργή οθόνη"
2516
2517 #: ../src/histogram.c:121
2518 msgid "Log Histogram on Red"
2519 msgstr "Καταγραφή του Ιστογράμματος στο Κόκκινο"
2520
2521 #: ../src/histogram.c:122
2522 msgid "Log Histogram on Green"
2523 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2524
2525 #: ../src/histogram.c:123
2526 msgid "Log Histogram on Blue"
2527 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2528
2529 #: ../src/histogram.c:124
2530 msgid "Log Histogram on RGB"
2531 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2532
2533 #: ../src/histogram.c:125
2534 msgid "Log Histogram on value"
2535 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2536
2537 #: ../src/histogram.c:130
2538 msgid "Linear Histogram on Red"
2539 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
2540
2541 #: ../src/histogram.c:131
2542 msgid "Linear Histogram on Green"
2543 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
2544
2545 #: ../src/histogram.c:132
2546 msgid "Linear Histogram on Blue"
2547 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο Μπλε"
2548
2549 #: ../src/histogram.c:133
2550 msgid "Linear Histogram on RGB"
2551 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στο RGB"
2552
2553 #: ../src/histogram.c:134
2554 msgid "Linear Histogram on value"
2555 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα στην τιμή"
2556
2557 #: ../src/history_list.c:289
2558 #, c-format
2559 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2560 msgstr "Αδυναμία εγγραφής κατάστιχων ιστορικού στο: %s\n"
2561
2562 #: ../src/image.c:350
2563 #, c-format
2564 msgid " (Collection %s)"
2565 msgstr " (Συλλογή %s)"
2566
2567 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2568 #, c-format
2569 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2570 msgstr "Σφάλμα κατά την ερμηνεία του αρχείου εικόνας ΤζέιΠιΤζι (JPEG) (%s)"
2571
2572 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2573 msgid "Could not open file for reading"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2577 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2581 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2585 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2589 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2593 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2597 msgid "JP2 image not rgb"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2601 #: ../src/toolbar.c:112
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Rotate 180°"
2604 msgstr "Περιστροφή 180°"
2605
2606 #: ../src/img-view.c:100
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Rotate mirror"
2609 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
2610
2611 #: ../src/img-view.c:101
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Rotate flip"
2614 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
2615
2616 #: ../src/img-view.c:102
2617 #, fuzzy
2618 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2619 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
2620
2621 #: ../src/img-view.c:103
2622 #, fuzzy
2623 msgid " Rotate clockwise 90°"
2624 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
2625
2626 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2627 #: ../src/img-view.c:107
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Previous"
2630 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
2631
2632 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2633 #: ../src/img-view.c:111
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Next"
2636 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
2637
2638 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2639 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2640 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2641 msgid "Zoom in"
2642 msgstr "Μεγέθυνση"
2643
2644 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2645 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2646 msgid "Zoom out"
2647 msgstr "Σμίκρυνση"
2648
2649 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2650 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2651 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2652 msgid "Zoom to fit"
2653 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2654
2655 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2656 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2657 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2658 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2659 msgid "Zoom 1:1"
2660 msgstr "Εστίαση 1:1"
2661
2662 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2663 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2664 msgid "Zoom 2:1"
2665 msgstr "Εστίαση 2:1"
2666
2667 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2669 msgid "Zoom 3:1"
2670 msgstr "Εστίαση 3:1"
2671
2672 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2674 msgid "Zoom 4:1"
2675 msgstr "Εστίαση 4:1"
2676
2677 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2679 msgid "Zoom 1:4"
2680 msgstr "Εστίαση 1:4"
2681
2682 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2683 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2684 msgid "Zoom 1:3"
2685 msgstr "Εστίαση 1:3"
2686
2687 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2688 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2689 msgid "Zoom 1:2"
2690 msgstr "Εστίαση 1:2"
2691
2692 #: ../src/img-view.c:126
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Zoom fit window width"
2695 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2696
2697 #: ../src/img-view.c:127
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Zoom fit window height"
2700 msgstr "Εστίαση ώστε να χωράει"
2701
2702 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2703 msgid "Toggle slideshow"
2704 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2705
2706 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2707 #: ../src/toolbar.c:138
2708 msgid "Pause slideshow"
2709 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2710
2711 #: ../src/img-view.c:130
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Reload image"
2714 msgstr "Τυχαιοποίηση"
2715
2716 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Fullscreen"
2719 msgstr "Πλήρη οθόνη"
2720
2721 #: ../src/img-view.c:134
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Image overlay"
2724 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
2725
2726 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Exit fullscreen"
2729 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2730
2731 #: ../src/img-view.c:137
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Desaturate"
2734 msgstr "Φύση"
2735
2736 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2737 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Cannot open archive file"
2740 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
2741
2742 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2743 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2744 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2745 #, fuzzy
2746 msgid "See the Log Window"
2747 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
2748
2749 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2750 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2751 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2752 msgid "Zoom _in"
2753 msgstr "Με_γέθυνση"
2754
2755 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2756 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2757 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2758 msgid "Zoom _out"
2759 msgstr "Σ_μίκρυνση"
2760
2761 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2762 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2763 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2764 msgid "Zoom _1:1"
2765 msgstr "Εστίαση _1:1"
2766
2767 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2768 msgid "Set as _wallpaper"
2769 msgstr "Ορισμός ως ταπετ_σαρία"
2770
2771 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2772 msgid "_Go to directory view"
2773 msgstr "_Μετάβαση στην προβολή καταλόγου"
2774
2775 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2776 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2777 msgid "Toggle _slideshow"
2778 msgstr "Ενα_λλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2779
2780 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2781 msgid "Continue slides_how"
2782 msgstr "Συνέχιση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2783
2784 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2785 #: ../src/layout_image.c:859
2786 msgid "Pause slides_how"
2787 msgstr "Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
2788
2789 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2790 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2791 msgid "Exit _full screen"
2792 msgstr "Έξοδος από λειτουργία _πλήρους οθόνης"
2793
2794 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2795 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2796 msgid "_Full screen"
2797 msgstr "_Πλήρης οθόνη"
2798
2799 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2800 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2801 msgid "C_lose window"
2802 msgstr "Κ_λείσιμο του παραθύρου"
2803
2804 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2805 msgid "Ascending"
2806 msgstr "Αύξουσα"
2807
2808 #: ../src/layout.c:581
2809 msgid "Scroll to top left corner"
2810 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
2811
2812 #: ../src/layout.c:586
2813 msgid "Scroll to image center"
2814 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
2815
2816 #: ../src/layout.c:591
2817 msgid "Keep the region from previous image"
2818 msgstr "Διατήρησε την περιοχή από προηγούμενη εικόνα"
2819
2820 #: ../src/layout.c:704
2821 #, fuzzy
2822 msgid " Slideshow ["
2823 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
2824
2825 #: ../src/layout.c:708
2826 #, fuzzy
2827 msgid " Paused ["
2828 msgstr "Παυμένο"
2829
2830 #: ../src/layout.c:741
2831 #, c-format
2832 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2833 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)%s"
2834
2835 #: ../src/layout.c:749
2836 #, c-format
2837 msgid "%s, %d files%s"
2838 msgstr "%s, %d αρχεία%s"
2839
2840 #: ../src/layout.c:755
2841 #, c-format
2842 msgid "%d files%s"
2843 msgstr "%d αρχεία%s"
2844
2845 #: ../src/layout.c:805
2846 #, c-format
2847 msgid "(no read permission) %s bytes"
2848 msgstr "(χωρίς δικαίωμα ανάγνωσης) %s bytes"
2849
2850 #: ../src/layout.c:809
2851 #, c-format
2852 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2853 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
2854
2855 #: ../src/layout.c:822
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2858 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2859
2860 #: ../src/layout.c:826
2861 #, c-format
2862 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2863 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
2864
2865 #: ../src/layout.c:918
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Select sort order"
2868 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2869
2870 #: ../src/layout.c:923
2871 #, fuzzy
2872 msgid ""
2873 "Folder contents (files selected)\n"
2874 "Slideshow [time interval]"
2875 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
2876
2877 #: ../src/layout.c:934
2878 #, fuzzy
2879 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2880 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
2881
2882 #: ../src/layout.c:945
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Select zoom and scroll mode"
2885 msgstr "Επιλογή φακέλου"
2886
2887 #: ../src/layout.c:957
2888 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2892 msgid "Tools"
2893 msgstr "Εργαλεία"
2894
2895 #: ../src/layout.c:2310
2896 msgid "Window options and layout"
2897 msgstr "Επιλογές παράθυρου και διάταξης"
2898
2899 #: ../src/layout.c:2379
2900 msgid "General options"
2901 msgstr "Γενικές επιλογές"
2902
2903 #: ../src/layout.c:2381
2904 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2905 msgstr ""
2906 "Διαδρομή στο Σπίτι (άδειο, για να χρησιμοποιηθεί ο σπιτικός κατάλογός σου)"
2907
2908 #: ../src/layout.c:2389
2909 msgid "Use current"
2910 msgstr "Χρήση παρόντος"
2911
2912 #: ../src/layout.c:2392
2913 msgid "Show date in directories list view"
2914 msgstr "Εμφάνιση της ημερομηνίας στην προβολή του κατάστιχου των καταλόγων"
2915
2916 #: ../src/layout.c:2395
2917 msgid "Start-up directory:"
2918 msgstr "Αρχικός κατάλογος:"
2919
2920 #: ../src/layout.c:2397
2921 msgid "No change"
2922 msgstr "Καμία αλλαγή"
2923
2924 #: ../src/layout.c:2400
2925 msgid "Restore last path"
2926 msgstr "Αποκατάσταση της τελευταίας διαδρομής"
2927
2928 #: ../src/layout.c:2403
2929 msgid "Home path"
2930 msgstr "Διαδρομή στο Σπίτι"
2931
2932 #: ../src/layout.c:2407
2933 msgid "Layout"
2934 msgstr "Διάταξη"
2935
2936 #: ../src/layout.c:2738
2937 msgid "Invalid geometry\n"
2938 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
2939
2940 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
2941 msgid "Files"
2942 msgstr "Αρχεία"
2943
2944 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
2945 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
2946 msgid "Image"
2947 msgstr "Εικόνα"
2948
2949 #: ../src/layout_config.c:358
2950 msgid "(drag to change order)"
2951 msgstr "(σύρε για να αλλάξεις την σειρά)"
2952
2953 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
2954 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Open archive"
2957 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
2958
2959 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
2960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
2961 msgid "_Copy path to clipboard"
2962 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2963
2964 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
2965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
2966 #, fuzzy
2967 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
2968 msgstr "Αντι_γραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2969
2970 #: ../src/layout_image.c:821
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Copy _image to clipboard"
2973 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
2974
2975 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
2976 msgid "GIF _animation"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: ../src/layout_image.c:876
2980 msgid "Hide file _list"
2981 msgstr "Κρύψιμο του _κατάστιχου των αρχείων"
2982
2983 #: ../src/layout_image.c:2122
2984 #, c-format
2985 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2986 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2987
2988 #: ../src/layout_image.c:2130
2989 #, c-format
2990 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2991 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Clear Marks"
2996 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:591
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Operation failed:\n"
3001 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:594
3004 #, fuzzy
3005 msgid "No file extension\n"
3006 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:596
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Cannot create tmp file\n"
3011 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:598
3014 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../src/layout_util.c:600
3018 #, fuzzy
3019 msgid "File is not writable\n"
3020 msgstr "ο πηγαίος κατάλογος δεν είναι εγγράψιμος"
3021
3022 #: ../src/layout_util.c:602
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Exiftran error\n"
3025 msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης"
3026
3027 #: ../src/layout_util.c:604
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Mogrify error\n"
3030 msgstr "Καθρεπτισμός"
3031
3032 #: ../src/layout_util.c:608
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Image orientation"
3035 msgstr "Προσανατολισμός"
3036
3037 #: ../src/layout_util.c:2069
3038 #, c-format
3039 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: ../src/layout_util.c:2143
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3045 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
3046
3047 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3048 #: ../src/layout_util.c:2509
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Rename window"
3051 msgstr "Νέο παράθυρο"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3054 #: ../src/layout_util.c:2510
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Delete window"
3057 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
3058
3059 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3060 msgid "OK"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/layout_util.c:2396
3064 #, fuzzy
3065 msgid "rename window"
3066 msgstr "Νέο παράθυρο"
3067
3068 #: ../src/layout_util.c:2427
3069 msgid "Delete window layout"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../src/layout_util.c:2453
3073 msgid "_File"
3074 msgstr "_Αρχείο"
3075
3076 #: ../src/layout_util.c:2454
3077 msgid "_Go"
3078 msgstr "_Μετάβαση"
3079
3080 #: ../src/layout_util.c:2455
3081 msgid "_Edit"
3082 msgstr "_Επεξεργασία"
3083
3084 #: ../src/layout_util.c:2456
3085 msgid "_Select"
3086 msgstr "_Επιλογή"
3087
3088 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3089 msgid "_Orientation"
3090 msgstr "_Προσανατολισμός"
3091
3092 #: ../src/layout_util.c:2458
3093 #, fuzzy
3094 msgid "_Rating"
3095 msgstr "Ζωγραφική"
3096
3097 #: ../src/layout_util.c:2459
3098 msgid "P_references"
3099 msgstr "_Προτιμήσεις"
3100
3101 #: ../src/layout_util.c:2461
3102 msgid "_Files and Folders"
3103 msgstr "Αρχεία και _Φάκελοι"
3104
3105 #: ../src/layout_util.c:2462
3106 msgid "_Zoom"
3107 msgstr "_Εστίαση"
3108
3109 #: ../src/layout_util.c:2463
3110 msgid "_Color Management"
3111 msgstr "_Διαχείριση Χρωμάτων"
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:2464
3114 msgid "_Connected Zoom"
3115 msgstr "_Συνδεμένη Εστίαση"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:2465
3118 msgid "Spli_t"
3119 msgstr "Δια_χωρισμός"
3120
3121 #: ../src/layout_util.c:2466
3122 msgid "Stere_o"
3123 msgstr "Στερεοσκ_οπικό"
3124
3125 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3126 msgid "Image _Overlay"
3127 msgstr "Επι_κάλυψη Εικόνας"
3128
3129 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3130 msgid "_Plugins"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/layout_util.c:2469
3134 #, fuzzy
3135 msgid "_Windows"
3136 msgstr "Παράθυρα"
3137
3138 #: ../src/layout_util.c:2470
3139 msgid "_Help"
3140 msgstr "_Βοήθεια"
3141
3142 #: ../src/layout_util.c:2472
3143 msgid "Copy..."
3144 msgstr "Αντιγραφή..."
3145
3146 #: ../src/layout_util.c:2473
3147 msgid "Move..."
3148 msgstr "Μετακίνηση..."
3149
3150 #: ../src/layout_util.c:2474
3151 msgid "Rename..."
3152 msgstr "Μετονομασία..."
3153
3154 #: ../src/layout_util.c:2478
3155 msgid "Delete..."
3156 msgstr "Διαγραφή..."
3157
3158 #: ../src/layout_util.c:2479
3159 msgid "Select _all"
3160 msgstr "Επιλ_ογή όλων"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:2480
3163 msgid "Select _none"
3164 msgstr "Επιλογή _κανενός"
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:2481
3167 msgid "_Invert Selection"
3168 msgstr "_Αντιστροφή της Επιλογής"
3169
3170 #: ../src/layout_util.c:2481
3171 msgid "Invert Selection"
3172 msgstr "Αντιστροφή της Επιλογής"
3173
3174 #: ../src/layout_util.c:2483
3175 msgid "_Quit"
3176 msgstr "_Τερματισμός"
3177
3178 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3179 msgid "Quit"
3180 msgstr "Τερματισμός"
3181
3182 #: ../src/layout_util.c:2484
3183 msgid "_First Image"
3184 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3185
3186 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3187 msgid "First Image"
3188 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
3189
3190 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3191 #: ../src/layout_util.c:2487
3192 msgid "_Previous Image"
3193 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3194
3195 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3196 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3197 msgid "Previous Image"
3198 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3199
3200 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3201 #: ../src/layout_util.c:2500
3202 msgid "_Next Image"
3203 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3204
3205 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3206 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3207 msgid "Next Image"
3208 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3209
3210 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Image Forward"
3213 msgstr "Προβολέας Εικόνων"
3214
3215 #: ../src/layout_util.c:2491
3216 msgid "Forward in image history"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Image Back"
3222 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
3223
3224 #: ../src/layout_util.c:2492
3225 msgid "Back in image history"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: ../src/layout_util.c:2494
3229 #, fuzzy
3230 msgid "_First Page"
3231 msgstr "_Πρώτη Εικόνα"
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:2494
3234 msgid "First Page of multi-page image"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:2495
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Last Page"
3240 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3241
3242 #: ../src/layout_util.c:2495
3243 msgid "Last Page of multi-page image"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:2496
3247 #, fuzzy
3248 msgid "_Next Page"
3249 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3250
3251 #: ../src/layout_util.c:2496
3252 msgid "Next Page of multi-page image"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/layout_util.c:2497
3256 #, fuzzy
3257 msgid "_Previous Page"
3258 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3259
3260 #: ../src/layout_util.c:2497
3261 msgid "Previous Page of multi-page image"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../src/layout_util.c:2501
3265 msgid "_Last Image"
3266 msgstr "_Τελευταία Εικόνα"
3267
3268 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3269 msgid "Last Image"
3270 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
3271
3272 #: ../src/layout_util.c:2502
3273 msgid "_Back"
3274 msgstr "Πί_σω"
3275
3276 #: ../src/layout_util.c:2502
3277 msgid "Back in folder history"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: ../src/layout_util.c:2503
3281 msgid "_Forward"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: ../src/layout_util.c:2503
3285 msgid "Forward in folder history"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: ../src/layout_util.c:2504
3289 msgid "_Home"
3290 msgstr "_Σπίτι"
3291
3292 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3293 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3294 msgid "Home"
3295 msgstr "Αρχική"
3296
3297 #: ../src/layout_util.c:2505
3298 msgid "_Up"
3299 msgstr "_Πάνω"
3300
3301 #: ../src/layout_util.c:2505
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Up one folder"
3304 msgstr "Νέος φάκελος"
3305
3306 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3307 msgid "New window"
3308 msgstr "Νέο παράθυρο"
3309
3310 #: ../src/layout_util.c:2507
3311 #, fuzzy
3312 msgid "default"
3313 msgstr "Προκαθορισμένα"
3314
3315 #: ../src/layout_util.c:2507
3316 #, fuzzy
3317 msgid "New window (default)"
3318 msgstr "Νέο παράθυρο"
3319
3320 #: ../src/layout_util.c:2508
3321 #, fuzzy
3322 msgid "from current"
3323 msgstr "Χρήση παρόντος"
3324
3325 #: ../src/layout_util.c:2511
3326 msgid "_New collection"
3327 msgstr "_Νέα συλλογή"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3330 #: ../src/toolbar.c:89
3331 msgid "New collection"
3332 msgstr "Νέα συλλογή"
3333
3334 #: ../src/layout_util.c:2512
3335 msgid "_Open collection..."
3336 msgstr "_Άνοιγμα συλλογής..."
3337
3338 #: ../src/layout_util.c:2512
3339 msgid "Open collection..."
3340 msgstr "Άνοιγμα συλλογής..."
3341
3342 #: ../src/layout_util.c:2513
3343 msgid "Open recen_t"
3344 msgstr "Άνοιγμα πρόσ_φατου"
3345
3346 #: ../src/layout_util.c:2513
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Open recent collection"
3349 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
3350
3351 #: ../src/layout_util.c:2514
3352 msgid "_Search..."
3353 msgstr "_Αναζήτηση..."
3354
3355 #: ../src/layout_util.c:2514
3356 msgid "Search..."
3357 msgstr "Αναζήτηση..."
3358
3359 #: ../src/layout_util.c:2515
3360 msgid "Find duplicates..."
3361 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων..."
3362
3363 #: ../src/layout_util.c:2516
3364 msgid "Pa_n view"
3365 msgstr "Πα_νόψη"
3366
3367 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3368 msgid "Pan view"
3369 msgstr "Πανόψη"
3370
3371 #: ../src/layout_util.c:2517
3372 msgid "_Print..."
3373 msgstr "_Εκτύπωση..."
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2518
3376 msgid "N_ew folder..."
3377 msgstr "_Νέος φάκελος..."
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2518
3380 msgid "New folder..."
3381 msgstr "Νέος φάκελος..."
3382
3383 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3384 msgid "Enable file _grouping"
3385 msgstr "Απενερ_γοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3386
3387 #: ../src/layout_util.c:2519
3388 msgid "Enable file grouping"
3389 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3390
3391 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3392 msgid "Disable file groupi_ng"
3393 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης τω_ν αρχείων"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2520
3396 msgid "Disable file grouping"
3397 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:2521
3400 msgid "Copy path to clipboard"
3401 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3402
3403 #: ../src/layout_util.c:2522
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3406 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:2523
3409 msgid "_Rating 0"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: ../src/layout_util.c:2523
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Rating 0"
3415 msgstr "Ζωγραφική"
3416
3417 #: ../src/layout_util.c:2524
3418 msgid "_Rating 1"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: ../src/layout_util.c:2524
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Rating 1"
3424 msgstr "Ζωγραφική"
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2525
3427 msgid "_Rating 2"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2525
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Rating 2"
3433 msgstr "Ζωγραφική"
3434
3435 #: ../src/layout_util.c:2526
3436 msgid "_Rating 3"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/layout_util.c:2526
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Rating 3"
3442 msgstr "Ζωγραφική"
3443
3444 #: ../src/layout_util.c:2527
3445 msgid "_Rating 4"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/layout_util.c:2527
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Rating 4"
3451 msgstr "Ζωγραφική"
3452
3453 #: ../src/layout_util.c:2528
3454 msgid "_Rating 5"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: ../src/layout_util.c:2528
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Rating 5"
3460 msgstr "Ζωγραφική"
3461
3462 #: ../src/layout_util.c:2529
3463 msgid "_Rating -1"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: ../src/layout_util.c:2529
3467 msgid "Rating -1"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: ../src/layout_util.c:2530
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3473 msgstr "Περιστροφή _κατά τη φορά του ρολογιού"
3474
3475 #: ../src/layout_util.c:2530
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3478 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
3479
3480 #: ../src/layout_util.c:2531
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3483 msgstr "Περιστροφή _αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3484
3485 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3486 #: ../src/toolbar.c:111
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3489 msgstr "Περιστροφή αντίστροφα από τη φορά του ρολογιού"
3490
3491 #: ../src/layout_util.c:2532
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Rotate 1_80°"
3494 msgstr "Περιστροφή 1_80"
3495
3496 #: ../src/layout_util.c:2532
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Image Rotate 180°"
3499 msgstr "Περιστροφή 180°"
3500
3501 #: ../src/layout_util.c:2533
3502 msgid "_Mirror"
3503 msgstr "_Καθρεπτισμός"
3504
3505 #: ../src/layout_util.c:2533
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Image Mirror"
3508 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3509
3510 #: ../src/layout_util.c:2534
3511 msgid "_Flip"
3512 msgstr "_Αναποδογύρισμα"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2534
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Image Flip"
3517 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:2535
3520 msgid "_Original state"
3521 msgstr "_Αρχική κατάσταση"
3522
3523 #: ../src/layout_util.c:2535
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Image rotate Original state"
3526 msgstr "Αρχική κατάσταση"
3527
3528 #: ../src/layout_util.c:2536
3529 msgid "P_references..."
3530 msgstr "_Προτιμήσεις"
3531
3532 #: ../src/layout_util.c:2536
3533 msgid "Preferences..."
3534 msgstr "Προτιμήσεις..."
3535
3536 #: ../src/layout_util.c:2537
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Configure _Plugins..."
3539 msgstr "Ρύθμιση των _Επεξεργαστών..."
3540
3541 #: ../src/layout_util.c:2537
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Configure Plugins..."
3544 msgstr "Ρύθμιση των Επεξεργαστών..."
3545
3546 #: ../src/layout_util.c:2538
3547 msgid "_Configure this window..."
3548 msgstr "_Ρύθμιση του παρόντος παράθυρου..."
3549
3550 #: ../src/layout_util.c:2538
3551 msgid "Configure this window..."
3552 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:2539
3555 #, fuzzy
3556 msgid "_Cache maintenance..."
3557 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3558
3559 #: ../src/layout_util.c:2539
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Cache maintenance..."
3562 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
3563
3564 #: ../src/layout_util.c:2540
3565 msgid "Set as wallpaper"
3566 msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία"
3567
3568 #: ../src/layout_util.c:2541
3569 msgid "_Save metadata"
3570 msgstr "_Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3571
3572 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3573 msgid "Save metadata"
3574 msgstr "Αποθήκευση των μεταδεδομένων"
3575
3576 #: ../src/layout_util.c:2542
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Keyword autocomplete"
3579 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3580
3581 #: ../src/layout_util.c:2542
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Keyword Autocomplete"
3584 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
3585
3586 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3587 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3588 msgid "_Zoom to fit"
3589 msgstr "Εστίαση ώστε να _χωράει"
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3592 msgid "Fit _Horizontally"
3593 msgstr "Οριζόντια Προσαρμο_γή"
3594
3595 #: ../src/layout_util.c:2551
3596 msgid "Fit Horizontally"
3597 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
3598
3599 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3600 msgid "Fit _Vertically"
3601 msgstr "Κάθε_τη Προσαρμογή"
3602
3603 #: ../src/layout_util.c:2552
3604 msgid "Fit Vertically"
3605 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3608 msgid "Zoom _2:1"
3609 msgstr "Εστίαση _2:1"
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3612 msgid "Zoom _3:1"
3613 msgstr "Εστίαση _3:1"
3614
3615 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3616 msgid "Zoom _4:1"
3617 msgstr "Εστίαση _4:1"
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3620 #: ../src/toolbar.c:128
3621 msgid "Connected Zoom in"
3622 msgstr "Συνδεμένη Εστιακό Πλησίασμα"
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3625 msgid "Connected Zoom out"
3626 msgstr "Συνδεμένη Εστιακή Απομάκρυνση"
3627
3628 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3629 msgid "Connected Zoom 1:1"
3630 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:1"
3631
3632 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3633 msgid "Connected Zoom to fit"
3634 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση ώστε να χωράει"
3635
3636 #: ../src/layout_util.c:2567
3637 msgid "Connected Fit Horizontally"
3638 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Οριζόντιο"
3639
3640 #: ../src/layout_util.c:2568
3641 msgid "Connected Fit Vertically"
3642 msgstr "Συνδεμένη Προσαρμογή στο Κάθετο"
3643
3644 #: ../src/layout_util.c:2569
3645 msgid "Connected Zoom 2:1"
3646 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 2:1"
3647
3648 #: ../src/layout_util.c:2570
3649 msgid "Connected Zoom 3:1"
3650 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 3:1"
3651
3652 #: ../src/layout_util.c:2571
3653 msgid "Connected Zoom 4:1"
3654 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 4:1"
3655
3656 #: ../src/layout_util.c:2572
3657 msgid "Connected Zoom 1:2"
3658 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση :1:2"
3659
3660 #: ../src/layout_util.c:2573
3661 msgid "Connected Zoom 1:3"
3662 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:3"
3663
3664 #: ../src/layout_util.c:2574
3665 msgid "Connected Zoom 1:4"
3666 msgstr "Συνδεμένη Εστίαση 1:4"
3667
3668 #: ../src/layout_util.c:2575
3669 msgid "_View in new window"
3670 msgstr "_Προβολή σε νέο παράθυρο"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3673 #: ../src/layout_util.c:2579
3674 msgid "F_ull screen"
3675 msgstr "Π_λήρης οθόνη"
3676
3677 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3678 msgid "_Leave full screen"
3679 msgstr "Έξοδος από την π_λήρη οθόνη"
3680
3681 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3682 msgid "Leave full screen"
3683 msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη"
3684
3685 #: ../src/layout_util.c:2582
3686 msgid "_Cycle through overlay modes"
3687 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες υπερκάλυ_ψης"
3688
3689 #: ../src/layout_util.c:2582
3690 msgid "Cycle through Overlay modes"
3691 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες Υπερκάλυψης"
3692
3693 #: ../src/layout_util.c:2583
3694 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3695 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κ_ανάλια ιστογράμματος"
3696
3697 #: ../src/layout_util.c:2583
3698 msgid "Cycle through histogram channels"
3699 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στα κανάλια ιστογράμματος"
3700
3701 #: ../src/layout_util.c:2584
3702 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3703 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις _λειτουργίες ιστογράμματος"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2584
3706 msgid "Cycle through histogram modes"
3707 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες ιστογράμματος"
3708
3709 #: ../src/layout_util.c:2585
3710 msgid "_Hide file list"
3711 msgstr "_Απόκρυψη του κατάστιχου των αρχείων"
3712
3713 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3714 msgid "Hide file list"
3715 msgstr "Κρύψιμο του κατάστιχου των αρχείων"
3716
3717 #: ../src/layout_util.c:2586
3718 msgid "_Pause slideshow"
3719 msgstr "_Παύση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
3720
3721 #: ../src/layout_util.c:2587
3722 msgid "Faster"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Slideshow Faster"
3728 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3729
3730 #: ../src/layout_util.c:2588
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Slower"
3733 msgstr "Λουλούδι"
3734
3735 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Slideshow Slower"
3738 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
3739
3740 #: ../src/layout_util.c:2589
3741 msgid "_Refresh"
3742 msgstr "_Ανανέωση"
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3745 msgid "Refresh"
3746 msgstr "Ανανέωση"
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2590
3749 #, fuzzy
3750 msgid "_Help manual"
3751 msgstr "χειροκίνητο"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2590
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Help manual"
3756 msgstr "χειροκίνητο"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3759 msgid "On-line help search"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/layout_util.c:2592
3763 msgid "_Keyboard shortcuts"
3764 msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
3765
3766 #: ../src/layout_util.c:2592
3767 msgid "Keyboard shortcuts"
3768 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
3769
3770 #: ../src/layout_util.c:2593
3771 #, fuzzy
3772 msgid "_Keyboard map"
3773 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3774
3775 #: ../src/layout_util.c:2593
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Keyboard map"
3778 msgstr "Πληκτρολόγιο"
3779
3780 #: ../src/layout_util.c:2594
3781 msgid "_Readme"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/layout_util.c:2594
3785 msgid "Readme"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../src/layout_util.c:2595
3789 msgid "_ChangeLog"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../src/layout_util.c:2595
3793 msgid "ChangeLog notes"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3797 msgid "Search and Run command"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2596
3801 msgid "Search commands by keyword and run them"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../src/layout_util.c:2597
3805 msgid "_About"
3806 msgstr "Σ_χετικά με"
3807
3808 #: ../src/layout_util.c:2597
3809 msgid "About"
3810 msgstr "Σχετικά με"
3811
3812 #: ../src/layout_util.c:2598
3813 msgid "_Log Window"
3814 msgstr "_Παράθυρο Καταγραφών"
3815
3816 #: ../src/layout_util.c:2598
3817 msgid "Log Window"
3818 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
3819
3820 #: ../src/layout_util.c:2599
3821 msgid "_Exif window"
3822 msgstr "_Παράθυρο πληροφοριών Exif"
3823
3824 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3825 msgid "Exif window"
3826 msgstr "Παράθυρο των πληροφοριών Exif"
3827
3828 #: ../src/layout_util.c:2600
3829 msgid "_Cycle through stereo modes"
3830 msgstr "Περι_φορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3831
3832 #: ../src/layout_util.c:2600
3833 msgid "Cycle through stereo modes"
3834 msgstr "Περιφορά ανάμεσα στις λειτουργίες στερεοσκόπησης"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:2601
3837 #, fuzzy
3838 msgid "_Next Pane"
3839 msgstr "_Επόμενη Εικόνα"
3840
3841 #: ../src/layout_util.c:2601
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Next Split Pane"
3844 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
3845
3846 #: ../src/layout_util.c:2602
3847 #, fuzzy
3848 msgid "_Previous Pane"
3849 msgstr "_Προηγούμενη Εικόνα"
3850
3851 #: ../src/layout_util.c:2602
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Previous Split Pane"
3854 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:2603
3857 msgid "_Up Pane"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:2603
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Up Split Pane"
3863 msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
3864
3865 #: ../src/layout_util.c:2604
3866 msgid "_Down Pane"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: ../src/layout_util.c:2604
3870 msgid "Down Split Pane"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: ../src/layout_util.c:2605
3874 #, fuzzy
3875 msgid "_Write orientation to file"
3876 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3877
3878 #: ../src/layout_util.c:2605
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Write orientation to file"
3881 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
3882
3883 #: ../src/layout_util.c:2606
3884 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/layout_util.c:2606
3888 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../src/layout_util.c:2607
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Clear Marks..."
3894 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:2611
3897 msgid "Show _Thumbnails"
3898 msgstr "Προβολή των _Μικρογραφιών"
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:2611
3901 msgid "Show Thumbnails"
3902 msgstr "Προβολή  των μικρογραφιών"
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:2612
3905 msgid "Show _Marks"
3906 msgstr "Προβολή Ση_μαδιών"
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:2612
3909 msgid "Show Marks"
3910 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:2613
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Show File Filter"
3915 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
3916
3917 #: ../src/layout_util.c:2614
3918 msgid "Pi_xel Info"
3919 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
3920
3921 #: ../src/layout_util.c:2614
3922 msgid "Show Pixel Info"
3923 msgstr "Προβολή των Πιξελικών Πληροφοριών "
3924
3925 #: ../src/layout_util.c:2615
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Hide _alpha"
3928 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3929
3930 #: ../src/layout_util.c:2615
3931 msgid "Hide alpha channel"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/layout_util.c:2616
3935 msgid "_Float file list"
3936 msgstr "Επι_πλέουσα λίστα αρχείων"
3937
3938 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
3939 msgid "Float file list"
3940 msgstr "Επιπλέον κατάστιχο αρχείων"
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:2617
3943 msgid "Hide tool_bar"
3944 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής ε_ργαλείων"
3945
3946 #: ../src/layout_util.c:2617
3947 msgid "Hide toolbar"
3948 msgstr "Απόκρυψη της γραμμής εργαλείων"
3949
3950 #: ../src/layout_util.c:2618
3951 msgid "_Info sidebar"
3952 msgstr "Πλευρ_ική στήλη πληροφοριών"
3953
3954 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
3955 msgid "Info sidebar"
3956 msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
3957
3958 #: ../src/layout_util.c:2619
3959 msgid "Sort _manager"
3960 msgstr "Διαχειριστής _ταξινόμησης"
3961
3962 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
3963 msgid "Sort manager"
3964 msgstr "Διαχειριστής ταξινόμησης"
3965
3966 #: ../src/layout_util.c:2620
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Hide Bars"
3969 msgstr "Απόκρυψη του \"%s\""
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2622
3972 msgid "Use _color profiles"
3973 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3974
3975 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
3976 msgid "Use color profiles"
3977 msgstr "Χρήση προφίλ χρωμάτων"
3978
3979 #: ../src/layout_util.c:2623
3980 msgid "Use profile from _image"
3981 msgstr "Χρήση προφίλ από την _εικόνα"
3982
3983 #: ../src/layout_util.c:2623
3984 msgid "Use profile from image"
3985 msgstr "Χρήση προφίλ από την εικόνα"
3986
3987 #: ../src/layout_util.c:2624
3988 msgid "Toggle _grayscale"
3989 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2624
3992 msgid "Toggle grayscale"
3993 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
3994
3995 #: ../src/layout_util.c:2625
3996 msgid "Image Overlay"
3997 msgstr "Υπερκάλυψη Εικόνας"
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:2626
4000 msgid "_Show Histogram"
4001 msgstr "Εμφάνι_ση Ιστογράμματος"
4002
4003 #: ../src/layout_util.c:2626
4004 msgid "Show Histogram"
4005 msgstr "Εμφάνιση Ιστογράμματος"
4006
4007 #: ../src/layout_util.c:2627
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Rectangular Selection"
4010 msgstr "Παραλληλόγραμμη επιλογή στην προβολή ως εικονίδια"
4011
4012 #: ../src/layout_util.c:2628
4013 msgid "Toggle GIF animation"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: ../src/layout_util.c:2629
4017 msgid "_Exif rotate"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: ../src/layout_util.c:2629
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle Exif rotate"
4023 msgstr "Exif έκδοση"
4024
4025 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4026 msgid "Draw Rectangle"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2631
4030 msgid "Over/Under Exposed"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: ../src/layout_util.c:2631
4034 msgid "Highlight over/under exposed"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4038 msgid "Split Pane Sync"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2636
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Images as _List"
4044 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
4045
4046 #: ../src/layout_util.c:2636
4047 msgid "View Images as List"
4048 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:2637
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Images as I_cons"
4053 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4054
4055 #: ../src/layout_util.c:2637
4056 msgid "View Images as Icons"
4057 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
4058
4059 #: ../src/layout_util.c:2641
4060 #, fuzzy
4061 msgid "T_oggle Folder View"
4062 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4063
4064 #: ../src/layout_util.c:2641
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Toggle Folders View"
4067 msgstr "Εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
4068
4069 #: ../src/layout_util.c:2645
4070 msgid "_Horizontal"
4071 msgstr "Ορι_ζόντια"
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:2645
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Split panes horizontal."
4076 msgstr "Οριζόντιος Διαχωρισμός"
4077
4078 #: ../src/layout_util.c:2646
4079 msgid "_Vertical"
4080 msgstr "_Κάθετα"
4081
4082 #: ../src/layout_util.c:2646
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Split panes vertical"
4085 msgstr "Κάθετος Διαχωρισμός"
4086
4087 #: ../src/layout_util.c:2647
4088 msgid "_Quad"
4089 msgstr "_Τετραπλά"
4090
4091 #: ../src/layout_util.c:2647
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Split panes quad"
4094 msgstr "Τετραπλή Διαίρεση"
4095
4096 #: ../src/layout_util.c:2648
4097 msgid "_Single"
4098 msgstr "_Μονό"
4099
4100 #: ../src/layout_util.c:2648
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Single pane"
4103 msgstr "Μονή εικόνα"
4104
4105 #: ../src/layout_util.c:2652
4106 msgid "Input _0: sRGB"
4107 msgstr "Εισαγωγή _0: sRGB"
4108
4109 #: ../src/layout_util.c:2652
4110 msgid "Input 0: sRGB"
4111 msgstr "Εισαγωγή 0: sRGB"
4112
4113 #: ../src/layout_util.c:2653
4114 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4115 msgstr "Εισαγωγή _1: συμβατό με AdobeRGB"
4116
4117 #: ../src/layout_util.c:2653
4118 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4119 msgstr "Εισαγωγή 1: συμβατό με AdobeRGB"
4120
4121 #: ../src/layout_util.c:2654
4122 msgid "Input _2"
4123 msgstr "Εισαγωγή _2"
4124
4125 #: ../src/layout_util.c:2654
4126 msgid "Input 2"
4127 msgstr "Εισαγωγή 2"
4128
4129 #: ../src/layout_util.c:2655
4130 msgid "Input _3"
4131 msgstr "Εισαγωγή _3"
4132
4133 #: ../src/layout_util.c:2655
4134 msgid "Input 3"
4135 msgstr "Εισαγωγή 3"
4136
4137 #: ../src/layout_util.c:2656
4138 msgid "Input _4"
4139 msgstr "Εισαγωγή _4"
4140
4141 #: ../src/layout_util.c:2656
4142 msgid "Input 4"
4143 msgstr "Εισαγωγή 4"
4144
4145 #: ../src/layout_util.c:2657
4146 msgid "Input _5"
4147 msgstr "Εισαγωγή _5"
4148
4149 #: ../src/layout_util.c:2657
4150 msgid "Input 5"
4151 msgstr "Εισαγωγή 5"
4152
4153 #: ../src/layout_util.c:2661
4154 msgid "Histogram on Red"
4155 msgstr "Ιστόγραμμα στο Κόκκινο"
4156
4157 #: ../src/layout_util.c:2662
4158 msgid "Histogram on Green"
4159 msgstr "Ιστόγραμμα στο Πράσινο"
4160
4161 #: ../src/layout_util.c:2663
4162 msgid "Histogram on Blue"
4163 msgstr "Ιστόγραμμα στο Μπλε"
4164
4165 #: ../src/layout_util.c:2664
4166 msgid "Histogram on RGB"
4167 msgstr "Ιστόγραμμα στο RGB"
4168
4169 #: ../src/layout_util.c:2665
4170 msgid "Histogram on Value"
4171 msgstr "Ιστόγραμμα στην Τιμή"
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2669
4174 msgid "Linear Histogram"
4175 msgstr "Γραμμικό Ιστόγραμμα"
4176
4177 #: ../src/layout_util.c:2670
4178 msgid "_Log Histogram"
4179 msgstr "_Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4180
4181 #: ../src/layout_util.c:2670
4182 msgid "Log Histogram"
4183 msgstr "Λογαριθμικό Ιστόγραμμα"
4184
4185 #: ../src/layout_util.c:2674
4186 msgid "_Auto"
4187 msgstr "_Αυτόματο"
4188
4189 #: ../src/layout_util.c:2674
4190 msgid "Stereo Auto"
4191 msgstr "Στερεοσκοπικό Αυτόματο"
4192
4193 #: ../src/layout_util.c:2675
4194 msgid "_Side by Side"
4195 msgstr "_Δίπλα-Δίπλα"
4196
4197 #: ../src/layout_util.c:2675
4198 msgid "Stereo Side by Side"
4199 msgstr "Στερεοσκοπικό Δίπλα-Δίπλα"
4200
4201 #: ../src/layout_util.c:2676
4202 msgid "_Cross"
4203 msgstr "_Σαυρός"
4204
4205 #: ../src/layout_util.c:2676
4206 msgid "Stereo Cross"
4207 msgstr "Στεροσκοπικό Σταυρός"
4208
4209 #: ../src/layout_util.c:2677
4210 msgid "_Off"
4211 msgstr "_Απενεργοποιημένο"
4212
4213 #: ../src/layout_util.c:2677
4214 msgid "Stereo Off"
4215 msgstr "Στερεοσκοπικό Απενεργοποιημένο"
4216
4217 #: ../src/layout_util.c:3013
4218 #, c-format
4219 msgid "Mark _%d"
4220 msgstr "Σημάδι _%d"
4221
4222 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4223 #, c-format
4224 msgid "_Set mark %d"
4225 msgstr "Όρι_σε το σημάδι %d"
4226
4227 #: ../src/layout_util.c:3014
4228 #, c-format
4229 msgid "Set mark %d"
4230 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
4231
4232 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4233 #, c-format
4234 msgid "_Reset mark %d"
4235 msgstr "Επαναπρο_σδιορισμός του σημαδιού %d"
4236
4237 #: ../src/layout_util.c:3015
4238 #, c-format
4239 msgid "Reset mark %d"
4240 msgstr "Επαναπροσδιορισμός του σημαδιού %d"
4241
4242 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4243 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4244 #, c-format
4245 msgid "_Toggle mark %d"
4246 msgstr "Εναλλαγή _του σημαδιού %d"
4247
4248 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4249 #, c-format
4250 msgid "Toggle mark %d"
4251 msgstr "Εναλλαγή του σημαδιού %d"
4252
4253 #: ../src/layout_util.c:3018
4254 #, c-format
4255 msgid "Se_lect mark %d"
4256 msgstr "Επι_λογή του σημαδιού %d"
4257
4258 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4259 #, c-format
4260 msgid "Select mark %d"
4261 msgstr "Επιλογή του σημαδιού %d"
4262
4263 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4264 #, c-format
4265 msgid "_Select mark %d"
4266 msgstr "Επιλογή του _σημαδιού %d"
4267
4268 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4269 #, c-format
4270 msgid "_Add mark %d"
4271 msgstr "Προσθήκη του σημ_αδιού %d"
4272
4273 #: ../src/layout_util.c:3020
4274 #, c-format
4275 msgid "Add mark %d"
4276 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
4277
4278 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4279 #, c-format
4280 msgid "_Intersection with mark %d"
4281 msgstr "Δ_ιασταύρωση με το σημάδι %d"
4282
4283 #: ../src/layout_util.c:3021
4284 #, c-format
4285 msgid "Intersection with mark %d"
4286 msgstr "Διασταύρωση με το σημάδι %d"
4287
4288 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4289 #, c-format
4290 msgid "_Unselect mark %d"
4291 msgstr "Αποεπιλογή του σημα_διού %d"
4292
4293 #: ../src/layout_util.c:3022
4294 #, c-format
4295 msgid "Unselect mark %d"
4296 msgstr "Αποεπιλογή του σημαδιού %d"
4297
4298 #: ../src/layout_util.c:3023
4299 #, c-format
4300 msgid "_Filter mark %d"
4301 msgstr "_Διαλογή του σημαδιού %d"
4302
4303 #: ../src/layout_util.c:3023
4304 #, c-format
4305 msgid "Filter mark %d"
4306 msgstr "Διαλογή του σημαδιού %d"
4307
4308 #: ../src/layout_util.c:3638
4309 #, c-format
4310 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4311 msgstr "Σύνολο αρχείων με μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα: %d"
4312
4313 #: ../src/layout_util.c:3644
4314 msgid "No unsaved metadata"
4315 msgstr "Καθόλου μη αποθηκευμένα μεταδεδομένα"
4316
4317 #: ../src/layout_util.c:3692
4318 #, c-format
4319 msgid ""
4320 "Image profile: %s\n"
4321 "Screen profile: %s"
4322 msgstr ""
4323 "Προφίλ εικόνας: %s\n"
4324 "Προφίλ οθόνης: %s"
4325
4326 #: ../src/layout_util.c:3700
4327 msgid "Click to enable color management"
4328 msgstr "Κλίκαρε για να ενεργοποιήσεις τη διαχείριση των χρωμάτων"
4329
4330 #: ../src/layout_util.c:3705
4331 msgid "Color profiles not supported"
4332 msgstr "Δεν υποστηρίζονται τα προφίλ χρωμάτων"
4333
4334 #: ../src/layout_util.c:3727
4335 #, c-format
4336 msgid "Input _%d: %s"
4337 msgstr "Εισαγωγή _%d: %s"
4338
4339 #. something went badly wrong
4340 #: ../src/lirc.c:209
4341 #, c-format
4342 msgid "disconnected from LIRC\n"
4343 msgstr "αποσυνδέθηκε από το LIRC\n"
4344
4345 #: ../src/lirc.c:234
4346 #, c-format
4347 msgid ""
4348 "could not read LIRC config file\n"
4349 "please read the documentation of LIRC to \n"
4350 "know how to create a proper config file\n"
4351 msgstr ""
4352 "αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου ρυθμίσεων LIRC\n"
4353 "παρακαλώ, διάβασε το εγχειρίδιο χρήσης του LIRC,\n"
4354 "ώστε να ξέρεις πως να δημιουργήσεις ένα κατάλληλο αρχείο ρυθμίσεων\n"
4355
4356 #: ../src/logwindow.c:350
4357 msgid "Log"
4358 msgstr "Καταγραφές"
4359
4360 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4361 msgid "Debug level:"
4362 msgstr "Επίπεδο αποσφαλμάτωσης:"
4363
4364 #: ../src/logwindow.c:405
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Pause scrolling"
4367 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
4368
4369 #: ../src/logwindow.c:413
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Enable line wrap"
4372 msgstr "Απενεργοποίηση της ομαδοποίησης των αρχείων"
4373
4374 #: ../src/logwindow.c:421
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Enable timer data"
4377 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
4378
4379 #: ../src/logwindow.c:441
4380 msgid "Search for text in log window"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/logwindow.c:450
4384 msgid "Search backwards"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../src/logwindow.c:460
4388 msgid "Search forwards"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: ../src/logwindow.c:470
4392 msgid "Highlight all"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: ../src/logwindow.c:476
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Filter regexp"
4398 msgstr "Φίλτρο"
4399
4400 #: ../src/main.c:593
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "Usage: %s [options] [path]\n"
4404 "\n"
4405 msgstr ""
4406 "Χρήση: %s [επιλογές] [διαδρομή]\n"
4407 "\n"
4408
4409 #: ../src/main.c:594
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Valid options:\n"
4412 msgstr "οι έγκυρες επιλογές είναι:\n"
4413
4414 #: ../src/main.c:595
4415 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4416 msgstr ""
4417 "      --blank                      εκκίνηση με κενό κατάστιχο των αρχείων\n"
4418
4419 #: ../src/main.c:596
4420 msgid ""
4421 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/main.c:597
4425 msgid ""
4426 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4427 "accel.)\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: ../src/main.c:598
4431 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4432 msgstr ""
4433 "  -f, --fullscreen                εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας πλήρης "
4434 "οθόνης\n"
4435
4436 #: ../src/main.c:599
4437 #, fuzzy
4438 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4439 msgstr ""
4440 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF    ορισμός της θέσης του κύριου παράθυρου\n"
4441
4442 #: ../src/main.c:600
4443 #, fuzzy
4444 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4445 msgstr ""
4446 "  -h, --help                      εμφάνιση του παρόντος μηνύματος\n"
4447 "\n"
4448
4449 #: ../src/main.c:601
4450 msgid ""
4451 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4452 msgstr ""
4453 "  -l, --list [αρχεία] [συλλογές]      άνοιγμα του παράθυρου συλλογής, για τη "
4454 "γραμμή εντολών\n"
4455
4456 #: ../src/main.c:602
4457 #, fuzzy
4458 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4459 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4460
4461 #: ../src/main.c:603
4462 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../src/main.c:604
4466 msgid ""
4467 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4468 msgstr ""
4469 "  -r, --remote                    αποστολή των εντολών που ακολουθούν, στο "
4470 "ανοιχτό παράθυρο\n"
4471
4472 #: ../src/main.c:605
4473 #, fuzzy
4474 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4475 msgstr ""
4476 "  -rh,--remote-help                εκτύπωση του κατάστιχου με τις "
4477 "απομακρυσμένες εντολές\n"
4478
4479 #: ../src/main.c:606
4480 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4481 msgstr ""
4482 "  -s, --slideshow                 εκκίνηση σε κατάσταση λειτουργίας "
4483 "συνεχόμενης προβολής των εικόνων\n"
4484
4485 #: ../src/main.c:607
4486 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4487 msgstr ""
4488 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4489
4490 #: ../src/main.c:608
4491 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4492 msgstr ""
4493 "  -t, --without-tools             εξαναγκαστική απόκρυψη των εργαλείων\n"
4494
4495 #: ../src/main.c:609
4496 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4497 msgstr "  -v, --version                    εκτύπωση των πληροφοριών έκδοσης\n"
4498
4499 #: ../src/main.c:610
4500 #, fuzzy
4501 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4502 msgstr ""
4503 "  +t, --with-tools                 εξαναγκαστική προβολή των εργαλείων\n"
4504
4505 #: ../src/main.c:612
4506 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4507 msgstr ""
4508 "      --debug[=επίπεδο]         ενεργοποίηση του αποτελέσματος εξόδου της "
4509 "αποσφαλμάτωσης\n"
4510
4511 #: ../src/main.c:613
4512 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: ../src/main.c:875
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Cannot load "
4518 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
4519
4520 #: ../src/main.c:881
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Configuration file path "
4523 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
4524
4525 #: ../src/main.c:881
4526 #, fuzzy
4527 msgid " is not a file\n"
4528 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4529
4530 #: ../src/main.c:888
4531 #, fuzzy
4532 msgid " is not a folder\n"
4533 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
4534
4535 #: ../src/main.c:895
4536 msgid "No path parameter given\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: ../src/main.c:957
4540 #, c-format
4541 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4542 msgstr "Δημιουργία του %s κατάλογος:%s\n"
4543
4544 #: ../src/main.c:961
4545 #, c-format
4546 msgid "Could not create dir:%s\n"
4547 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου:%s\n"
4548
4549 #: ../src/main.c:1013
4550 #, c-format
4551 msgid "error saving file: %s\n"
4552 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4553
4554 #: ../src/main.c:1032
4555 #, c-format
4556 msgid ""
4557 "error saving file: %s\n"
4558 "error: %s\n"
4559 msgstr ""
4560 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
4561 "σφάλμα: %s\n"
4562
4563 #: ../src/main.c:1182
4564 msgid "exit"
4565 msgstr "έξοδος"
4566
4567 #: ../src/main.c:1187
4568 #, c-format
4569 msgid "Quit %s"
4570 msgstr "Τερματισμός %s"
4571
4572 #: ../src/main.c:1189
4573 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4574 msgstr "Οι συλλογές έχουν μετατραπεί. Να γίνει τερματισμός, έτσι κι αλλιώς;"
4575
4576 #: ../src/menu.c:149
4577 msgid "Sort by file creation date"
4578 msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία δημιουργίας του αρχείου"
4579
4580 #: ../src/menu.c:152
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort by Exif date original"
4583 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4584
4585 #: ../src/menu.c:155
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Sort by Exif date digitized"
4588 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
4589
4590 #: ../src/menu.c:158
4591 msgid "Unsorted"
4592 msgstr "Χωρίς ταξινόμηση"
4593
4594 #: ../src/menu.c:167
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Sort by rating"
4597 msgstr "Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
4598
4599 #: ../src/menu.c:170
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Sort by class"
4602 msgstr "Ταξινόμηση κατά μέγεθος "
4603
4604 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4605 msgid "Zoom to original size"
4606 msgstr "Κλιμάκωση στο αρχικό μέγεθος"
4607
4608 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4609 msgid "Fit image to window"
4610 msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο παράθυρο"
4611
4612 #: ../src/menu.c:274
4613 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4614 msgstr "Διατήρηση της εστίασης στην προηγούμενη ρύθμιση"
4615
4616 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Rotate clockwise 90°"
4619 msgstr "Περιστροφή κατά τη φορά του ρολογιού"
4620
4621 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4622 msgid "Mirror"
4623 msgstr "Καθρεπτισμός"
4624
4625 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4626 msgid "Flip"
4627 msgstr "Αναποδογύρισμα"
4628
4629 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4630 msgid "Original state"
4631 msgstr "Αρχική κατάσταση"
4632
4633 #: ../src/menu.c:462
4634 #, fuzzy
4635 msgid "_Add to Collection"
4636 msgstr "Προσθήκη Συλλογής"
4637
4638 #: ../src/metadata.c:1735
4639 msgid "People"
4640 msgstr "Άνθρωποι"
4641
4642 #: ../src/metadata.c:1736
4643 msgid "Family"
4644 msgstr "Οικογένεια"
4645
4646 #: ../src/metadata.c:1737
4647 msgid "Free time"
4648 msgstr "Ελεύθερος χρόνος"
4649
4650 #: ../src/metadata.c:1738
4651 msgid "Children"
4652 msgstr "Παιδιά"
4653
4654 #: ../src/metadata.c:1739
4655 msgid "Sport"
4656 msgstr "Αθλήματα"
4657
4658 #: ../src/metadata.c:1740
4659 msgid "Culture"
4660 msgstr "Πολιτισμός"
4661
4662 #: ../src/metadata.c:1741
4663 msgid "Festival"
4664 msgstr "Εκδηλώσεις"
4665
4666 #: ../src/metadata.c:1742
4667 msgid "Nature"
4668 msgstr "Φύση"
4669
4670 #: ../src/metadata.c:1743
4671 msgid "Animal"
4672 msgstr "Ζώοο"
4673
4674 #: ../src/metadata.c:1744
4675 msgid "Bird"
4676 msgstr "Πουλί"
4677
4678 #: ../src/metadata.c:1745
4679 msgid "Insect"
4680 msgstr "Έντομο"
4681
4682 #: ../src/metadata.c:1746
4683 msgid "Pets"
4684 msgstr "Κατοικίδια"
4685
4686 #: ../src/metadata.c:1747
4687 msgid "Wildlife"
4688 msgstr "Άγρια ζωή"
4689
4690 #: ../src/metadata.c:1748
4691 msgid "Zoo"
4692 msgstr "Ζωολογικός"
4693
4694 #: ../src/metadata.c:1749
4695 msgid "Plant"
4696 msgstr "Φυτό"
4697
4698 #: ../src/metadata.c:1750
4699 msgid "Tree"
4700 msgstr "Δένδρο"
4701
4702 #: ../src/metadata.c:1751
4703 msgid "Flower"
4704 msgstr "Λουλούδι"
4705
4706 #: ../src/metadata.c:1752
4707 msgid "Water"
4708 msgstr "Νερό"
4709
4710 #: ../src/metadata.c:1753
4711 msgid "River"
4712 msgstr "Ποτάμι"
4713
4714 #: ../src/metadata.c:1754
4715 msgid "Lake"
4716 msgstr "Λίμνη"
4717
4718 #: ../src/metadata.c:1755
4719 msgid "Sea"
4720 msgstr "Θάλασσα"
4721
4722 #: ../src/metadata.c:1756
4723 msgid "Landscape"
4724 msgstr "Τοπίο"
4725
4726 #: ../src/metadata.c:1757
4727 msgid "Art"
4728 msgstr "Τέχνη"
4729
4730 #: ../src/metadata.c:1758
4731 msgid "Statue"
4732 msgstr "Άγαλμα"
4733
4734 #: ../src/metadata.c:1759
4735 msgid "Painting"
4736 msgstr "Ζωγραφική"
4737
4738 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4739 msgid "Historic"
4740 msgstr "Ιστορική"
4741
4742 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4743 msgid "Modern"
4744 msgstr "Σύγχρονη"
4745
4746 #: ../src/metadata.c:1762
4747 msgid "City"
4748 msgstr "Πόλη"
4749
4750 #: ../src/metadata.c:1763
4751 msgid "Park"
4752 msgstr "Πάρκο"
4753
4754 #: ../src/metadata.c:1764
4755 msgid "Street"
4756 msgstr "Δρόμος"
4757
4758 #: ../src/metadata.c:1765
4759 msgid "Square"
4760 msgstr "Πλατεία"
4761
4762 #: ../src/metadata.c:1766
4763 msgid "Architecture"
4764 msgstr "Αρχιτεκτονική"
4765
4766 #: ../src/metadata.c:1767
4767 msgid "Buildings"
4768 msgstr "Κτίσματα"
4769
4770 #: ../src/metadata.c:1768
4771 msgid "House"
4772 msgstr "Σπίτι"
4773
4774 #: ../src/metadata.c:1769
4775 msgid "Cathedral"
4776 msgstr "Καθεδρικός"
4777
4778 #: ../src/metadata.c:1770
4779 msgid "Palace"
4780 msgstr "Παλάτι"
4781
4782 #: ../src/metadata.c:1771
4783 msgid "Castle"
4784 msgstr "Κάστρο"
4785
4786 #: ../src/metadata.c:1772
4787 msgid "Bridge"
4788 msgstr "Γέφυρα"
4789
4790 #: ../src/metadata.c:1773
4791 msgid "Interior"
4792 msgstr "Εσωτερικός χώρος"
4793
4794 #: ../src/metadata.c:1776
4795 msgid "Places"
4796 msgstr "Τοποθεσίες"
4797
4798 #: ../src/metadata.c:1777
4799 msgid "Conditions"
4800 msgstr "Συνθήκες"
4801
4802 #: ../src/metadata.c:1778
4803 msgid "Night"
4804 msgstr "Νύχτα"
4805
4806 #: ../src/metadata.c:1779
4807 msgid "Lights"
4808 msgstr "Φώτα"
4809
4810 #: ../src/metadata.c:1780
4811 msgid "Reflections"
4812 msgstr "Αντανακλάσεις"
4813
4814 #: ../src/metadata.c:1781
4815 msgid "Sun"
4816 msgstr "Ήλιος"
4817
4818 #: ../src/metadata.c:1782
4819 msgid "Weather"
4820 msgstr "Καιρός"
4821
4822 #: ../src/metadata.c:1783
4823 msgid "Fog"
4824 msgstr "Ομίχλη"
4825
4826 #: ../src/metadata.c:1784
4827 msgid "Rain"
4828 msgstr "Βροχή"
4829
4830 #: ../src/metadata.c:1785
4831 msgid "Clouds"
4832 msgstr "Σύννεφα"
4833
4834 #: ../src/metadata.c:1786
4835 msgid "Snow"
4836 msgstr "Χιόνι"
4837
4838 #: ../src/metadata.c:1787
4839 msgid "Sunny weather"
4840 msgstr "Ηλιόλουστος καιρός"
4841
4842 #: ../src/metadata.c:1788
4843 msgid "Photo"
4844 msgstr "Φωτογραφία"
4845
4846 #: ../src/metadata.c:1789
4847 msgid "Edited"
4848 msgstr "Επεξεργάστηκε"
4849
4850 #: ../src/metadata.c:1790
4851 msgid "Detail"
4852 msgstr "Λεπτομέρεια"
4853
4854 #: ../src/metadata.c:1791
4855 msgid "Macro"
4856 msgstr "Μακροεντολές"
4857
4858 #: ../src/metadata.c:1792
4859 msgid "Portrait"
4860 msgstr "Πορτραίτο"
4861
4862 #: ../src/metadata.c:1793
4863 msgid "Black and White"
4864 msgstr "Ασπρόμαυρη"
4865
4866 #: ../src/metadata.c:1794
4867 msgid "Perspective"
4868 msgstr "Προοπτική"
4869
4870 #: ../src/misc.c:395
4871 msgid "Warning: libarchive not installed"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/misc.c:422
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4877 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου"
4878
4879 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4880 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4881 msgstr ""
4882
4883 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
4884 msgid ""
4885 "\n"
4886 "  Error code: "
4887 msgstr ""
4888
4889 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
4890 msgid "Desktop"
4891 msgstr "Επιφάνεια Eργασίας"
4892
4893 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
4894 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Mark "
4897 msgstr "Σημάδι %d"
4898
4899 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Collection"
4902 msgstr "Συλλογές"
4903
4904 #: ../src/osd.c:45
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Image index"
4907 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4908
4909 #: ../src/osd.c:46
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Images total"
4912 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4913
4914 #: ../src/osd.c:55
4915 #, fuzzy
4916 msgid "File page no."
4917 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
4918
4919 #: ../src/osd.c:56
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Image date"
4922 msgstr "Πλάτος της Εικόνας"
4923
4924 #: ../src/osd.c:58
4925 #, fuzzy
4926 msgid "ShutterSpeed"
4927 msgstr "Ταχύτητα διαφράγματος"
4928
4929 #: ../src/osd.c:64
4930 msgid "ISO"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/osd.c:66
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Focal len. 35mm"
4936 msgstr "Εστιακή απόσταση 35mm"
4937
4938 #: ../src/osd.c:70
4939 msgid "Lat, Long"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/osd.c:71
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Altitude"
4945 msgstr "GPS υψόμετρο"
4946
4947 #: ../src/osd.c:73
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Timezone"
4950 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
4951
4952 #: ../src/osd.c:78
4953 #, fuzzy
4954 msgid "© Creator"
4955 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
4956
4957 #: ../src/osd.c:79
4958 msgid "© Contributor"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/osd.c:80
4962 #, fuzzy
4963 msgid "© Rights"
4964 msgstr "Φώτα"
4965
4966 #: ../src/osd.c:169
4967 msgid ""
4968 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
4972 msgid "Display Find search bar"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Start search"
4978 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
4979
4980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
4981 msgid "Hide Find search bar"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Scroll left"
4987 msgstr "πάνω αριστερά"
4988
4989 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Scroll right"
4992 msgstr "πάνω δεξιά"
4993
4994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
4995 msgid "Scroll up"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
4999 msgid "Scroll down"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Scroll left faster"
5005 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5006
5007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Scroll right faster"
5010 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5011
5012 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Scroll up faster"
5015 msgstr "Κύλιση στην πάνω αριστερή γωνία"
5016
5017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Scroll down faster"
5020 msgstr "Κύλιση στο κέντρο της εικόνας"
5021
5022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5023 msgid "Scroll display half screen up"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5027 msgid "Scroll display half screen down"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5031 msgid "Scroll display half screen left"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5035 msgid "Scroll display half screen right"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5039 #, c-format
5040 msgid "%d images, %s"
5041 msgstr "%d εικόνες, %s"
5042
5043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5044 #, c-format
5045 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5046 msgstr "Η πανόψη δεν υποστηρίζει το φάκελο \"%s\"."
5047
5048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5049 msgid "Folder not supported"
5050 msgstr "Ο φάκελος δεν υποστηρίζεται"
5051
5052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5053 msgid "Reading image data..."
5054 msgstr "Ανάγνωση των δεδομένων της εικόνας..."
5055
5056 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5057 msgid "Sorting images..."
5058 msgstr "Ταξινόμηση των εικόνων..."
5059
5060 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5061 msgid "Filename:"
5062 msgstr "Όνομα αρχείου:"
5063
5064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5065 #: ../src/preferences.c:2477
5066 msgid "Location:"
5067 msgstr "Τοποθεσία:"
5068
5069 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5070 msgid "Date:"
5071 msgstr "Ημερομηνία:"
5072
5073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5074 msgid "Size:"
5075 msgstr "Μέγεθος:"
5076
5077 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5078 msgid "Folder not found"
5079 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
5080
5081 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5082 msgid "The entered path is not a folder"
5083 msgstr "Η εισηγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος"
5084
5085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5086 msgid "Pan View"
5087 msgstr "Πανόψη"
5088
5089 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5090 msgid "Timeline"
5091 msgstr "Χρονοδιάγραμμα"
5092
5093 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5094 msgid "Calendar"
5095 msgstr "Ημερολόγιο"
5096
5097 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5098 msgid "Folders (flower)"
5099 msgstr "Φάκελοι (λουλούδι)"
5100
5101 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5102 msgid "Grid"
5103 msgstr "Πλέγμα"
5104
5105 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5106 msgid "Dots"
5107 msgstr "Σημεία"
5108
5109 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5110 msgid "No Images"
5111 msgstr "Καθόλου Εικόνες"
5112
5113 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5114 msgid "Small Thumbnails"
5115 msgstr "Μικρές Μικρογραφίες"
5116
5117 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5118 msgid "Normal Thumbnails"
5119 msgstr "Κανονικές Μικρογραφίες"
5120
5121 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5122 msgid "Large Thumbnails"
5123 msgstr "Μεγάλες Μικρογραφίες"
5124
5125 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5126 msgid "1:10 (10%)"
5127 msgstr "1:10 (10%)"
5128
5129 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5130 msgid "1:4 (25%)"
5131 msgstr "1:4 (25%)"
5132
5133 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5134 msgid "1:3 (33%)"
5135 msgstr "1:3 (33%)"
5136
5137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5138 msgid "1:2 (50%)"
5139 msgstr "1:2 (50%)"
5140
5141 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5142 msgid "1:1 (100%)"
5143 msgstr "1:1 (100%)"
5144
5145 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5146 msgid "Pan View Performance"
5147 msgstr "Απόδοσης της Πανόψης"
5148
5149 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5150 msgid "Pan view performance may be poor."
5151 msgstr "Η απόδοση της πανόψης μπορεί να είναι μειωμένη."
5152
5153 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5154 #, fuzzy
5155 msgid ""
5156 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5157 "pan view the following options can be enabled.\n"
5158 "\n"
5159 "Note that both options must be enabled to\n"
5160 "notice a change in performance."
5161 msgstr ""
5162 "Για τη βελτίωση της απόδοσης των μικρογραφιών, κατά την πανόψη, μπορούν να "
5163 "χρησιμοποιηθούν οι παρακάτω επιλογές. Έχε υπόψη σου, ότι θα πρέπει να "
5164 "ενεργοποιηθούν καί οι δύο επιλογές για να δεις διαφορά στην απόδοση."
5165
5166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5167 msgid "Cache thumbnails"
5168 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5169
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5171 msgid "Use shared thumbnail cache"
5172 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5173
5174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5175 msgid "Do not show this dialog again"
5176 msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτός ο διάλογος"
5177
5178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5179 msgid "_Play"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5183 msgid "Sort by E_xif date"
5184 msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
5185
5186 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5187 msgid "_Show Exif information"
5188 msgstr "Εμ_φάνιση των πληροφοριών Exif"
5189
5190 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5191 msgid "Show im_age"
5192 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
5193
5194 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5195 msgid "_None"
5196 msgstr "_Κανένα"
5197
5198 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5199 msgid "_Full size"
5200 msgstr "_Πλήρες μέγεθος"
5201
5202 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5203 msgid "Require"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5207 msgid "R"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Exclude"
5213 msgstr "εξαίρεση"
5214
5215 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5216 msgid "E"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Include"
5222 msgstr "εξαίρεση"
5223
5224 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5225 msgid "I"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5229 msgid "G"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Keyword Filter:"
5235 msgstr "Τύπος λέξης-κλειδί:"
5236
5237 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5238 msgid "Filter"
5239 msgstr "Φίλτρο"
5240
5241 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Removed keyword…"
5244 msgstr "Ενεργή λέξη-κλειδί"
5245
5246 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5247 msgid "Find:"
5248 msgstr "Αναζήτηση:"
5249
5250 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5251 msgid "Find"
5252 msgstr "Αναζήτηση"
5253
5254 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5255 msgid "path found"
5256 msgstr "βρέθηκε η διαδρομή"
5257
5258 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5259 msgid "filename found"
5260 msgstr "βρέθηκε το όνομα αρχείου"
5261
5262 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5263 msgid "partial match"
5264 msgstr "μερική αντιστοιχία"
5265
5266 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5267 msgid "no match"
5268 msgstr "kαμία αντιστοιχία"
5269
5270 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5271 msgid "Unknown"
5272 msgstr "Άγνωστος"
5273
5274 #: ../src/preferences.c:127
5275 msgid "RAW Image"
5276 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
5277
5278 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5279 msgid "Video"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Document"
5285 msgstr "Σχόλιο"
5286
5287 #: ../src/preferences.c:132
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Archive"
5290 msgstr "Αρχιτεκτονική"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:657
5293 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5294 msgstr "Κοντινότερη (χειρότερο, αλλά γρηγορότερο)"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:659
5297 msgid "Tiles"
5298 msgstr "Πλακίδια"
5299
5300 #: ../src/preferences.c:661
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5303 msgstr "Υψηλή (το καλύτερο, αλλά το πιο αργό)"
5304
5305 #: ../src/preferences.c:684
5306 msgid "Ask"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../src/preferences.c:712
5310 msgid "Primary"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../src/preferences.c:714
5314 msgid "Clipboard"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../src/preferences.c:716
5318 msgid "Both"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../src/preferences.c:756
5322 msgid "Geometric"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: ../src/preferences.c:758
5326 msgid "Arithmetic"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5330 msgid "Back"
5331 msgstr "Πίσω"
5332
5333 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5334 msgid "Forward"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5338 msgid "Up"
5339 msgstr "Πάνω"
5340
5341 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5342 #, fuzzy
5343 msgid "First page"
5344 msgstr "Πρώτη Εικόνα"
5345
5346 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Last Page"
5349 msgstr "Τελευταία Εικόνα"
5350
5351 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Next page"
5354 msgstr "Επόμενη Εικόνα"
5355
5356 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Previous Page"
5359 msgstr "Προηγούμενη Εικόνα"
5360
5361 #: ../src/preferences.c:791
5362 msgid "New _window"
5363 msgstr "Νέο _παράθυρο"
5364
5365 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Search"
5368 msgstr "Αναζήτηση:"
5369
5370 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5371 #: ../src/utilops.c:3210
5372 msgid "New folder"
5373 msgstr "Νέος φάκελος"
5374
5375 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Close Window"
5378 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
5379
5380 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Select invert"
5383 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
5384
5385 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Show file filter"
5388 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
5389
5390 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Select rectangle"
5393 msgstr "Επιλογή όλων"
5394
5395 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5396 msgid "Preferences"
5397 msgstr "Προτιμήσεις"
5398
5399 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Configure this window"
5402 msgstr "Ρύθμιση αυτού του παράθυρου..."
5403
5404 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Cache maintenance"
5407 msgstr "Διατήρηση Μικροαποθήκευσης"
5408
5409 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Fit Horizontaly"
5412 msgstr "Οριζόντια Προσαρμογή"
5413
5414 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Fit vertically"
5417 msgstr "Κάθετη Προσαρμογή"
5418
5419 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Zoom1:3"
5422 msgstr "Εστίαση 1:3"
5423
5424 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Grayscale"
5427 msgstr "Εναλλαγή της απόχρωσης του _γκρίζου"
5428
5429 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5430 msgid "Over Under Exposed"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5434 #: ../src/window.c:308
5435 msgid "Help"
5436 msgstr "Βοήθεια"
5437
5438 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Show thumbnails"
5441 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
5442
5443 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Show marks"
5446 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
5447
5448 #: ../src/preferences.c:961
5449 msgid "Custom"
5450 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5451
5452 #: ../src/preferences.c:1043
5453 msgid "Single image"
5454 msgstr "Μονή εικόνα"
5455
5456 #: ../src/preferences.c:1045
5457 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5458 msgstr "Ανάγλυφο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5459
5460 #: ../src/preferences.c:1047
5461 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5462 msgstr "Ανάγλυφο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5463
5464 #: ../src/preferences.c:1049
5465 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5466 msgstr "Ανάγλυφο Κίτρινο-Μπλε"
5467
5468 #: ../src/preferences.c:1051
5469 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5470 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κόκκινο-Γαλάζιο"
5471
5472 #: ../src/preferences.c:1053
5473 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5474 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Πράσινο-ΑνοιχτόΜωβ"
5475
5476 #: ../src/preferences.c:1055
5477 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5478 msgstr "Ανάγλυφο Γκρίζο Κίτρινο-Μπλε"
5479
5480 #: ../src/preferences.c:1057
5481 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/preferences.c:1059
5485 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: ../src/preferences.c:1061
5489 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: ../src/preferences.c:1064
5493 msgid "Side by Side"
5494 msgstr "Δίπλα-Δίπλα"
5495
5496 #: ../src/preferences.c:1065
5497 msgid "Side by Side Half size"
5498 msgstr "Δίπλα-Δίπλα Μισό μέγεθος"
5499
5500 #: ../src/preferences.c:1072
5501 msgid "Top - Bottom"
5502 msgstr "Κορυφή - Πάτος"
5503
5504 #: ../src/preferences.c:1073
5505 msgid "Top - Bottom Half size"
5506 msgstr "Πάνω - Κάτω Μισό μέγεθος"
5507
5508 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5509 msgid "Fixed position"
5510 msgstr "Σταθερή θέση"
5511
5512 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5513 msgid "Reset filters"
5514 msgstr "Επαναφορά των φίλτρων"
5515
5516 #: ../src/preferences.c:1414
5517 msgid ""
5518 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5519 "Continue?"
5520 msgstr ""
5521 "Αυτό θα επαναφέρει τα φίλτρα αρχείων στα προεπιλεγμένα.\n"
5522 "Να συνεχίσω;"
5523
5524 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5525 msgid "Clear trash"
5526 msgstr "Εκκαθάριση των απορριμμάτων"
5527
5528 #: ../src/preferences.c:1445
5529 msgid "This will remove the trash contents."
5530 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
5531
5532 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5533 msgid "Reset image overlay template string"
5534 msgstr "Επαναφορά του στίχου του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:1493
5537 msgid ""
5538 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5539 "Continue?"
5540 msgstr ""
5541 "Αυτό θα επαναφέρει τον στίχο του πρότυπου της υπερκάλυψης της εικόνας στα "
5542 "προεπιλεγμένα.\n"
5543 "Να συνεχίσω;"
5544
5545 #: ../src/preferences.c:2001
5546 msgid "General"
5547 msgstr "Γενικά"
5548
5549 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5550 msgid "Quality:"
5551 msgstr "Ποιότητα:"
5552
5553 #: ../src/preferences.c:2010
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Custom size: "
5556 msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής:"
5557
5558 #: ../src/preferences.c:2011
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Width:"
5561 msgstr "Πλάτος"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:2012
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Height:"
5566 msgstr "Ύψος"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:2014
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5571 msgstr "Αποθήκευση των μικρογραφιών"
5572
5573 #: ../src/preferences.c:2022
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5576 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
5577
5578 #: ../src/preferences.c:2029
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5581 msgstr ""
5582 "Αποθήκευση των μικρογραφιών σε φάκελο «.thumbnails», μέσα στον φάκελο της "
5583 "εικόνας (μη-προεπιλεγμένο)"
5584
5585 #: ../src/preferences.c:2036
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5588 msgstr ""
5589 "Χρησιμοποίησε την προσδιορισμένη μικροαποθήκευση μικρογραφιών, κοινή με "
5590 "άλλες εφαρμογές"
5591
5592 #: ../src/preferences.c:2042
5593 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5594 msgstr ""
5595 "Χρήση των μικρογραφιών EXIF, όταν είναι διαθέσιμες (οι μικρογραφίες ΕΞΙΦ "
5596 "ίσως να είναι ξεπερασμένες)"
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2045
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Thumbnail color management"
5601 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2048
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Collection preview:"
5606 msgstr "Αρχεία συλλογής"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2051
5609 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: ../src/preferences.c:2054
5613 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: ../src/preferences.c:2063
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Star Rating"
5619 msgstr "Ζωγραφική"
5620
5621 #: ../src/preferences.c:2070
5622 msgid "Star character: "
5623 msgstr ""
5624
5625 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5626 msgid "Display selected character"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5630 msgid ""
5631 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5632 "characters may be found on the Internet."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5636 #: ../src/preferences.c:2252
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Default"
5639 msgstr "Προκαθορισμένα"
5640
5641 #: ../src/preferences.c:2102
5642 msgid "Rejected character: "
5643 msgstr ""
5644
5645 #: ../src/preferences.c:2134
5646 msgid "Slide show"
5647 msgstr "Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
5648
5649 #: ../src/preferences.c:2145
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5652 msgstr "Καθυστέρηση ανάμεσα στην αλλαγή των εικόνων:"
5653
5654 #: ../src/preferences.c:2161
5655 msgid "Random"
5656 msgstr "Στη τύχη"
5657
5658 #: ../src/preferences.c:2162
5659 msgid "Repeat"
5660 msgstr "Επανάληψη"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2166
5663 msgid "Image loading and caching"
5664 msgstr "Φόρτωση και μικροαποθήκευση της εικόνας"
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2168
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5669 msgstr "Μέγεθος μικροαποθήκευσης της αποκωδικοποιημένης εικόνας (Mb):"
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2170
5672 msgid "Preload next image"
5673 msgstr "Προφόρτωση της επόμενης εικόνας"
5674
5675 #: ../src/preferences.c:2173
5676 msgid "Refresh on file change"
5677 msgstr "Επαναφόρτωση κατά την αλλαγή του αρχείου"
5678
5679 #: ../src/preferences.c:2179
5680 msgid "Expand menu and toolbar"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: ../src/preferences.c:2181
5684 msgid ""
5685 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5686 "effect)"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: ../src/preferences.c:2183
5690 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Timezone database"
5696 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
5697
5698 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5699 msgid "Update"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../src/preferences.c:2217
5703 msgid "Install"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2220
5707 msgid "Download database from: "
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2226
5711 msgid ""
5712 "No Internet connection!\n"
5713 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5714 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: ../src/preferences.c:2230
5718 msgid ""
5719 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5720 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: ../src/preferences.c:2236
5724 msgid "On-line help search engine"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: ../src/preferences.c:2243
5728 msgid ""
5729 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5730 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5731 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../src/preferences.c:2285
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5737 msgstr ""
5738 "Χρήση της επιτάχυνσης του επεξεργαστή (GPU) μέσω της βιβλιοθήκης Clutter"
5739
5740 #: ../src/preferences.c:2293
5741 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5742 msgstr ""
5743 "Αποτύπωση διπλού περάσματος (εφαρμογή εστίασης  Υψηλής Ευκρίνειας, και "
5744 "διόρθωση χρώματος, στο δεύτερο πέρασμα)"
5745
5746 #: ../src/preferences.c:2301
5747 msgid "Zoom increment:"
5748 msgstr "Βαθμός μεταβολής της εστίασης:"
5749
5750 #: ../src/preferences.c:2308
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Zoom style:"
5753 msgstr "Σμίκρυνση"
5754
5755 #: ../src/preferences.c:2313
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5758 msgstr "Να επιτρέπεται η μεγέθυνση της εικόνας, ώστε η εστίαση να ταιριάζει"
5759
5760 #: ../src/preferences.c:2319
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5764 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5765 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5766 "100% is full-size."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../src/preferences.c:2322
5770 #, c-format
5771 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/preferences.c:2328
5775 msgid ""
5776 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5777 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5778 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5779 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5780 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../src/preferences.c:2330
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Tile size"
5786 msgstr "Μέγεθος αρχείου"
5787
5788 #: ../src/preferences.c:2334
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Pixels"
5791 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
5792
5793 #: ../src/preferences.c:2334
5794 msgid "(Requires restart)"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/preferences.c:2337
5798 msgid ""
5799 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5800 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5801 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5802 "a large image is seen."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../src/preferences.c:2339
5806 msgid "Appearance"
5807 msgstr "Εμφάνιση"
5808
5809 #: ../src/preferences.c:2341
5810 msgid "Use custom border color in window mode"
5811 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία παράθυρου"
5812
5813 #: ../src/preferences.c:2344
5814 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5815 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου χρώματος συνόρου στη λειτουργία πλήρους οθόνης"
5816
5817 #: ../src/preferences.c:2347
5818 msgid "Border color"
5819 msgstr "Χρώμα συνόρου"
5820
5821 #: ../src/preferences.c:2352
5822 msgid "Alpha channel color 1"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: ../src/preferences.c:2355
5826 msgid "Alpha channel color 2"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: ../src/preferences.c:2424
5830 msgid "Windows"
5831 msgstr "Παράθυρα"
5832
5833 #: ../src/preferences.c:2426
5834 msgid "State"
5835 msgstr "Κατάσταση"
5836
5837 #: ../src/preferences.c:2428
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Remember session"
5840 msgstr "Απομνημόνευση των ρυθμίσεων του εκτυπωτή"
5841
5842 #: ../src/preferences.c:2431
5843 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../src/preferences.c:2435
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Remember window workspace"
5849 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5850
5851 #: ../src/preferences.c:2439
5852 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5853 msgstr ""
5854 "Απομνημόνευση της κατάστασης λειτουργίας των εργαλείων (επιπλέοντα/κρυφά)"
5855
5856 #: ../src/preferences.c:2442
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Remember dialog window positions"
5859 msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
5860
5861 #: ../src/preferences.c:2445
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Show window IDs"
5864 msgstr "Νέο παράθυρο"
5865
5866 #: ../src/preferences.c:2449
5867 msgid "Use current layout for default: "
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../src/preferences.c:2455
5871 msgid ""
5872 "Current window layout\n"
5873 "has been set as default"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: ../src/preferences.c:2462
5877 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5878 msgstr ""
5879 "Ταίριασμα του παράθυρου στην εικόνα, όταν τα εργαλεία είναι κρυφά ή "
5880 "επιπλέοντα"
5881
5882 #: ../src/preferences.c:2466
5883 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5884 msgstr ""
5885 "Περιορισμός του μεγέθους, όταν γίνεται αυτόματη μεγέθυνση του παραθύρου (%):"
5886
5887 #: ../src/preferences.c:2481
5888 msgid "Smooth image flip"
5889 msgstr "Ομαλό αναποδογύρισμα εικόνας"
5890
5891 #: ../src/preferences.c:2483
5892 msgid "Disable screen saver"
5893 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης"
5894
5895 #: ../src/preferences.c:2501
5896 msgid "OSD"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: ../src/preferences.c:2505
5900 msgid "Overlay Screen Display"
5901 msgstr "Προβολή Οθόνης με Υπερκάλυψη "
5902
5903 #: ../src/preferences.c:2517
5904 msgid "Image overlay template"
5905 msgstr "Πρότυπο υπερκάλυψης εικόνας"
5906
5907 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
5908 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
5912 msgid "Font"
5913 msgstr "Γραμματοσειρά"
5914
5915 #: ../src/preferences.c:2548
5916 msgid "Text"
5917 msgstr "Κείμενο"
5918
5919 #: ../src/preferences.c:2553
5920 msgid "Background"
5921 msgstr "Παρασκήνιο"
5922
5923 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
5924 #: ../src/preferences.c:3734
5925 msgid "Defaults"
5926 msgstr "Προκαθορισμένα"
5927
5928 #: ../src/preferences.c:2576
5929 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../src/preferences.c:2580
5933 #, fuzzy
5934 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
5935 msgstr "Προσανατολισμός"
5936
5937 #: ../src/preferences.c:2585
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Field separators"
5940 msgstr "Επιταχυντές"
5941
5942 #: ../src/preferences.c:2589
5943 msgid ""
5944 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
5945 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../src/preferences.c:2594
5949 msgid "Field maximum length"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: ../src/preferences.c:2598
5953 msgid "%path:39%"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: ../src/preferences.c:2603
5957 msgid "Pre- and post- text"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: ../src/preferences.c:2607
5961 msgid ""
5962 "Text shown only if the field is non-null:\n"
5963 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
5964 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: ../src/preferences.c:2612
5968 msgid "Pango markup"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: ../src/preferences.c:2616
5972 msgid ""
5973 "<b>bold</b>\n"
5974 "<u>underline</u>\n"
5975 "<i>italic</i>\n"
5976 "<s>strikethrough</s>"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../src/preferences.c:2711
5980 msgid "Show hidden files or folders"
5981 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και φακέλων"
5982
5983 #: ../src/preferences.c:2713
5984 msgid "Show parent folder (..)"
5985 msgstr "Εμφάνιση του γονικού φακέλου (..)"
5986
5987 #: ../src/preferences.c:2715
5988 msgid "Case sensitive sort"
5989 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
5990
5991 #: ../src/preferences.c:2717
5992 msgid "Natural sort order"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../src/preferences.c:2719
5996 msgid "Disable file extension checks"
5997 msgstr "Απενεργοποίηση των ελέγχων της επέκτασης των αρχείων"
5998
5999 #: ../src/preferences.c:2722
6000 msgid "Disable File Filtering"
6001 msgstr "Απενεργοποίηση της Διαλογής των Αρχείων"
6002
6003 #: ../src/preferences.c:2726
6004 msgid "Grouping sidecar extensions"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: ../src/preferences.c:2733
6008 msgid "File types"
6009 msgstr "Τύποι αρχείων"
6010
6011 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6012 msgid "Class"
6013 msgstr "Κατάταξη"
6014
6015 #: ../src/preferences.c:2815
6016 msgid "Writable"
6017 msgstr "Εγγράψιμο"
6018
6019 #: ../src/preferences.c:2828
6020 msgid "Sidecar is allowed"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../src/preferences.c:2875
6024 msgid "Metadata writing process"
6025 msgstr "Διεργασία εγγραφής μεταδεδομένων"
6026
6027 #: ../src/preferences.c:2877
6028 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6029 msgstr ""
6030 "Προειδοποίηση: το Τζήκιυ έχει συντεθεί χωρίς το Exiv2. Κάποιες επιλογές "
6031 "είναι απενεργοποιημένες."
6032
6033 #: ../src/preferences.c:2879
6034 msgid ""
6035 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6036 "success."
6037 msgstr ""
6038 "Τα μεταδεδομένα εγγράφονται με την ακόλουθη σειρά. Η διεργασία τελειώνει "
6039 "μετά την πρώτη επιτυχία."
6040
6041 #: ../src/preferences.c:2887
6042 #, fuzzy
6043 msgid ""
6044 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6045 "standard"
6046 msgstr ""
6047 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6048 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6049
6050 #: ../src/preferences.c:2893
6051 msgid ""
6052 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6053 msgstr ""
6054 "2) Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε φάκελο « .metadata », μέσα στον φάκελο "
6055 "της εικόνας (μη προεπιλεγμένο)"
6056
6057 #: ../src/preferences.c:2896
6058 #, c-format
6059 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6060 msgstr "3) Αποθήκευση των μεταδεδομένων στο ιδιωτικό κατάλογο του Τζήκιυ '%s'"
6061
6062 #: ../src/preferences.c:2907
6063 msgid "Step 1: Write to image files"
6064 msgstr "Βήμα 1ο: Εγγραφή στα αρχεία εικόνας"
6065
6066 #: ../src/preferences.c:2915
6067 msgid ""
6068 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6069 "standard)"
6070 msgstr ""
6071 "Αποθήκευση των μεταδεδομένων σε κληρονομημένες καρτέλες IPTC (που έχουν "
6072 "μετατραπεί σύμφωνα με το πρότυπο IPTC4XMP)"
6073
6074 #: ../src/preferences.c:2918
6075 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6076 msgstr "Προειδοποίηση αν τα αρχεία εικόνας δεν είναι εγγράψιμα"
6077
6078 #: ../src/preferences.c:2921
6079 msgid "Ask before writing to image files"
6080 msgstr "Ερώτηση πριν την εγγραφή στα αρχεία των εικόνων"
6081
6082 #: ../src/preferences.c:2924
6083 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: ../src/preferences.c:2927
6087 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6088 msgstr "Βήμα 2 και 3: εγγραφή στα ιδιωτικά αρχεία του Τζήκιυ"
6089
6090 #: ../src/preferences.c:2932
6091 msgid ""
6092 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6093 "instead of XMP"
6094 msgstr ""
6095 "Χρήση της κληρονομημένης μορφής δεδομένων του GQview (που υποστηρίζει μόνο "
6096 "λέξεις κλειδιά και σχόλια), αντί για XMP"
6097
6098 #: ../src/preferences.c:2936
6099 msgid "Miscellaneous"
6100 msgstr "Διάφορα"
6101
6102 #: ../src/preferences.c:2937
6103 msgid ""
6104 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6105 "sidecars"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../src/preferences.c:2940
6109 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6110 msgstr "Επέτρεψε στις λέξεις κλειδιά να διαφέρουν μόνο στα πεζά-κεφαλαία"
6111
6112 #: ../src/preferences.c:2943
6113 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6114 msgstr "Εγγραφή στα μεταδεδομένα του αλλαγμένου προσανατολισμού της εικόνας"
6115
6116 #: ../src/preferences.c:2949
6117 msgid "Auto-save options"
6118 msgstr "Αυτόματη αποθήκευση των επιλογών"
6119
6120 #: ../src/preferences.c:2951
6121 msgid "Write metadata after timeout"
6122 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων μετά τη λήξη του χρόνου"
6123
6124 #: ../src/preferences.c:2957
6125 msgid "Timeout (seconds):"
6126 msgstr "Λήξη χρόνου (δευτερόλεπτα):"
6127
6128 #: ../src/preferences.c:2960
6129 msgid "Write metadata on image change"
6130 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή της εικόνας"
6131
6132 #: ../src/preferences.c:2963
6133 msgid "Write metadata on directory change"
6134 msgstr "Εγγραφή των μεταδεδομένων κατά την αλλαγή του καταλόγου"
6135
6136 #: ../src/preferences.c:2966
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Pre-load metadata"
6139 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:2968
6142 msgid "Read metadata in background"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Search for keywords"
6148 msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
6149
6150 #: ../src/preferences.c:3269
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6153 msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιών στα επιλεγμένα αρχεία"
6154
6155 #: ../src/preferences.c:3352
6156 msgid "Perceptual"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../src/preferences.c:3354
6160 msgid "Relative Colorimetric"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: ../src/preferences.c:3358
6164 msgid "Absolute Colorimetric"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: ../src/preferences.c:3382
6168 msgid "Color management"
6169 msgstr "Διαχειριστής χρωμάτων"
6170
6171 #: ../src/preferences.c:3384
6172 msgid "Input profiles"
6173 msgstr "Προφίλ εισαγωγής"
6174
6175 #: ../src/preferences.c:3392
6176 msgid "Type"
6177 msgstr "Τύπος"
6178
6179 #: ../src/preferences.c:3395
6180 msgid "Menu name"
6181 msgstr "Ονομασία στο μενού"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6184 msgid "File"
6185 msgstr "Αρχείο"
6186
6187 #: ../src/preferences.c:3406
6188 #, c-format
6189 msgid "Input %d:"
6190 msgstr "Εισαγωγή %d:"
6191
6192 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6193 msgid "Select color profile"
6194 msgstr "Επιλογή χρωματικού προφίλ"
6195
6196 #: ../src/preferences.c:3430
6197 msgid "Screen profile"
6198 msgstr "Προφίλ οθόνης"
6199
6200 #: ../src/preferences.c:3434
6201 msgid "Use system screen profile if available"
6202 msgstr "Χρήση του προφίλ οθόνης του συστήματος, αν είναι διαθέσιμο"
6203
6204 #: ../src/preferences.c:3439
6205 msgid "Screen:"
6206 msgstr "Οθόνη:"
6207
6208 #: ../src/preferences.c:3445
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Render Intent:"
6211 msgstr "Αποτύπωση"
6212
6213 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6214 msgid "Behavior"
6215 msgstr "Συμπεριφορά"
6216
6217 #: ../src/preferences.c:3502
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Confirm permanent file delete"
6220 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:3504
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Confirm move file to Trash"
6225 msgstr "Επιβεβαίωση της διαγραφής αρχείου"
6226
6227 #: ../src/preferences.c:3506
6228 msgid "Enable Delete key"
6229 msgstr "Ενεργοποίηση του πλήκτρου διαγραφής (Delete)"
6230
6231 #: ../src/preferences.c:3509
6232 msgid "Use Geeqie trash location"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../src/preferences.c:3527
6236 msgid "Maximum size:"
6237 msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
6238
6239 #: ../src/preferences.c:3527
6240 #, fuzzy
6241 msgid "MiB"
6242 msgstr "MB"
6243
6244 #: ../src/preferences.c:3529
6245 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6246 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6247
6248 #: ../src/preferences.c:3538
6249 msgid "Use system Trash bin"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: ../src/preferences.c:3541
6253 msgid "Use no trash at all"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: ../src/preferences.c:3551
6257 msgid "Descend folders in tree view"
6258 msgstr "Ανάπτυξη των φακέλων σε προβολή δένδρου"
6259
6260 #: ../src/preferences.c:3554
6261 msgid "In place renaming"
6262 msgstr "Μετονομασία στη θέση"
6263
6264 #: ../src/preferences.c:3557
6265 msgid "List directory view uses single click to enter"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: ../src/preferences.c:3560
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Circular selection lists"
6271 msgstr "Η συλλογή υπάρχει"
6272
6273 #: ../src/preferences.c:3562
6274 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../src/preferences.c:3564
6278 msgid "Save marks on exit"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:3568
6282 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/preferences.c:3572
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Open collections on top"
6288 msgstr "Άνοιγμα συλλογής"
6289
6290 #: ../src/preferences.c:3576
6291 msgid "Hide window in fullscreen"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: ../src/preferences.c:3580
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Recent folder list maximum size"
6297 msgstr "Μέγιστο μέγεθος του κατάστιχου των πρόσφατα ανοιγμένων"
6298
6299 #: ../src/preferences.c:3583
6300 msgid "Drag'n drop icon size"
6301 msgstr "Αρπαγή και σύρσιμο του μέγεθους του εικονίδιου"
6302
6303 #: ../src/preferences.c:3587
6304 msgid "Drag`n drop default action:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: ../src/preferences.c:3590
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Copy path clipboard selection:"
6310 msgstr "Αντιγραφή της διαδρομής στο πρόχειρο"
6311
6312 #: ../src/preferences.c:3594
6313 msgid "Navigation"
6314 msgstr "Πλοήγηση"
6315
6316 #: ../src/preferences.c:3596
6317 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6318 msgstr "Χρήση ομαλής κύλισης πληκτρολογίου"
6319
6320 #: ../src/preferences.c:3598
6321 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: ../src/preferences.c:3600
6325 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6326 msgstr "Η ρόδα του ποντικιού εναλλάσσει τις εικόνες"
6327
6328 #: ../src/preferences.c:3602
6329 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: ../src/preferences.c:3604
6333 msgid "Open archive by left click on image"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: ../src/preferences.c:3606
6337 msgid "Play video by left click on image"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: ../src/preferences.c:3609
6341 msgid "Play with:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: ../src/preferences.c:3613
6345 msgid "Mouse button Back:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: ../src/preferences.c:3615
6349 msgid "Mouse button Forward:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:3619
6353 msgid "GPU"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/preferences.c:3621
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Override disable GPU"
6359 msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου"
6360
6361 #: ../src/preferences.c:3628
6362 msgid "Debugging"
6363 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
6364
6365 #: ../src/preferences.c:3633
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Timer data"
6368 msgstr "Ημερομηνίας αρχείου"
6369
6370 #: ../src/preferences.c:3636
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Log Window max. lines:"
6373 msgstr "Παράθυρο Καταγραφών"
6374
6375 #: ../src/preferences.c:3654
6376 msgid "Keyboard"
6377 msgstr "Πληκτρολόγιο"
6378
6379 #: ../src/preferences.c:3656
6380 msgid "Accelerators"
6381 msgstr "Επιταχυντές"
6382
6383 #: ../src/preferences.c:3675
6384 msgid "Action"
6385 msgstr "Ενέργεια"
6386
6387 #: ../src/preferences.c:3697
6388 msgid "KEY"
6389 msgstr "ΚΛΕΙΔΙ"
6390
6391 #: ../src/preferences.c:3708
6392 msgid "Tooltip"
6393 msgstr "Επισήμανση"
6394
6395 #: ../src/preferences.c:3739
6396 msgid "Reset selected"
6397 msgstr "Επαναφορά της επιλογής"
6398
6399 #: ../src/preferences.c:3754
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Toolbar Main"
6402 msgstr "Εργαλεία"
6403
6404 #: ../src/preferences.c:3770
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Toolbar Status"
6407 msgstr "Εργαλεία"
6408
6409 #: ../src/preferences.c:3798
6410 msgid "Advanced"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: ../src/preferences.c:3799
6414 msgid "External preview extraction"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: ../src/preferences.c:3801
6418 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../src/preferences.c:3838
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Usable file types:\n"
6424 msgstr "Τύποι αρχείων"
6425
6426 #: ../src/preferences.c:3844
6427 #, fuzzy
6428 msgid "File identification tool"
6429 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6430
6431 #: ../src/preferences.c:3847
6432 msgid "Select file identification tool"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../src/preferences.c:3851
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Preview extraction tool"
6438 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
6439
6440 #: ../src/preferences.c:3854
6441 msgid "Select preview extraction tool"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: ../src/preferences.c:3867
6445 msgid "Thread pool limits"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../src/preferences.c:3874
6449 msgid "Duplicate check:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: ../src/preferences.c:3874
6453 msgid "max. threads"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: ../src/preferences.c:3875
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Set to 0 for unlimited"
6459 msgstr "Όρισέ το στο 0, για απεριόριστο μέγεθος"
6460
6461 #: ../src/preferences.c:3888
6462 msgid "Stereo"
6463 msgstr "Στερεοσκοπικό"
6464
6465 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6466 msgid "Windowed stereo mode"
6467 msgstr "Σε παράθυρο, στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας"
6468
6469 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6470 msgid "Mirror left image"
6471 msgstr "Καθρεφτισμός της αριστερής εικόνας"
6472
6473 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6474 msgid "Flip left image"
6475 msgstr "Περιστροφή της αριστερής εικόνας"
6476
6477 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6478 msgid "Mirror right image"
6479 msgstr "Καθρεφτισμός της δεξιάς εικόνας"
6480
6481 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6482 msgid "Flip right image"
6483 msgstr "Περιστροφή της δεξιάς εικόνας"
6484
6485 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6486 msgid "Swap left and right images"
6487 msgstr "Εναλλαγή της αριστερής και της δεξιάς εικόνας"
6488
6489 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6490 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6491 msgstr ""
6492 "Απενεργοποίηση της στερεοσκοπικής λειτουργίας όταν σε μονή πηγή εικόνας"
6493
6494 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6495 msgid "Fullscreen stereo mode"
6496 msgstr "Στερεοσκοπική κατάσταση λειτουργίας πλήρης οθόνης"
6497
6498 #: ../src/preferences.c:3914
6499 msgid "Use different settings for fullscreen"
6500 msgstr "Χρήση διαφορετικών ρυθμίσεων για την πλήρη οθόνη"
6501
6502 #: ../src/preferences.c:3944
6503 msgid "Left X"
6504 msgstr "Αριστερό Χ"
6505
6506 #: ../src/preferences.c:3946
6507 msgid "Left Y"
6508 msgstr "Αριστερό Υ"
6509
6510 #: ../src/preferences.c:3948
6511 msgid "Right X"
6512 msgstr "Δεξί Χ"
6513
6514 #: ../src/preferences.c:3950
6515 msgid "Right Y"
6516 msgstr "Δεξί Υ"
6517
6518 #: ../src/preferences.c:4126
6519 #, fuzzy
6520 msgid "About Geeqie"
6521 msgstr "Τζήκιυ"
6522
6523 #: ../src/preferences.c:4136
6524 msgid "translator-credits"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6528 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../src/preferences.c:4217
6532 msgid "Error: Timezone database download failed"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: ../src/preferences.c:4259
6536 msgid "Timezone database download failed"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: ../src/preferences.c:4270
6540 msgid "Downloading timezone database"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: ../src/print.c:353
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Image text"
6546 msgstr "Ύψος της Εικόνας"
6547
6548 #: ../src/print.c:355
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Show image text"
6551 msgstr "Προβολή ει_κόνας"
6552
6553 #: ../src/print.c:424
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Page text"
6556 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
6557
6558 #: ../src/print.c:426
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Show page text"
6561 msgstr "Εμφάνιση _κειμένου με το όνομα"
6562
6563 #: ../src/rcfile.c:91
6564 #, c-format
6565 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6566 msgstr "Η επιλογή %s αγνοήθηκε: %s\n"
6567
6568 #: ../src/rcfile.c:654
6569 #, c-format
6570 msgid "error saving config file: %s\n"
6571 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου config: %s\n"
6572
6573 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6574 #, c-format
6575 msgid ""
6576 "error saving config file: %s\n"
6577 "error: %s\n"
6578 msgstr ""
6579 "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου ρυθμίσεων: %s\n"
6580 "σφάλμα: %s\n"
6581
6582 #: ../src/rcfile.c:754
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6585 msgstr "σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s\n"
6586
6587 #: ../src/remote.c:757
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6590 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6591
6592 #: ../src/remote.c:791
6593 #, c-format
6594 msgid "%dx%d+%d+%d"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/remote.c:1079
6598 #, fuzzy, c-format
6599 msgid "Class: %s\n"
6600 msgstr "Κατάταξη"
6601
6602 #: ../src/remote.c:1084
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "Page no: %d/%d\n"
6605 msgstr "Σελίδα %d"
6606
6607 #: ../src/remote.c:1092
6608 #, c-format
6609 msgid "Country name: %s\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: ../src/remote.c:1099
6613 #, c-format
6614 msgid "Country code: %s\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../src/remote.c:1106
6618 #, c-format
6619 msgid "Timezone: %s\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6623 msgid "lua error: no data"
6624 msgstr ""
6625
6626 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6627 #: ../src/remote.c:1399
6628 msgid "previous image"
6629 msgstr "προηγούμενη εικόνα"
6630
6631 #: ../src/remote.c:1400
6632 #, fuzzy
6633 msgid "close window"
6634 msgstr "Κλείσιμο του παράθυρου"
6635
6636 #: ../src/remote.c:1401
6637 msgid "<FILE>|layout ID"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: ../src/remote.c:1401
6641 #, fuzzy
6642 msgid " load configuration from FILE"
6643 msgstr "φόρτωση των ρυθμίσεων από το ΑΡΧΕΙΟ"
6644
6645 #: ../src/remote.c:1402
6646 #, fuzzy
6647 msgid "clean the metadata cache"
6648 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
6649
6650 #: ../src/remote.c:1403
6651 #, fuzzy
6652 msgid "<folder>  "
6653 msgstr "φάκελος"
6654
6655 #: ../src/remote.c:1403
6656 #, fuzzy
6657 msgid " render thumbnails"
6658 msgstr "Δημιουργία μικρογραφιών"
6659
6660 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6661 #, fuzzy
6662 msgid "<folder> "
6663 msgstr "φάκελος"
6664
6665 #: ../src/remote.c:1404
6666 #, fuzzy
6667 msgid "render thumbnails recursively"
6668 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6669
6670 #: ../src/remote.c:1405
6671 #, fuzzy
6672 msgid " render thumbnails (see Help)"
6673 msgstr "Αποτύπωση των μικρογραφιών ενός συγκεκριμένου φακέλου."
6674
6675 #: ../src/remote.c:1406
6676 #, fuzzy
6677 msgid "<folder>"
6678 msgstr "φάκελος"
6679
6680 #: ../src/remote.c:1406
6681 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6685 msgid "clear|clean"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/remote.c:1407
6689 #, fuzzy
6690 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6691 msgstr "Χρήση της κοινής μικροαποθήκευσης των μικρογραφιών"
6692
6693 #: ../src/remote.c:1408
6694 #, fuzzy
6695 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6696 msgstr "Κοινή αποθήκευση των μικρογραφιών"
6697
6698 #: ../src/remote.c:1409
6699 #, fuzzy
6700 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6701 msgstr "<[N][.M]>"
6702
6703 #: ../src/remote.c:1409
6704 #, fuzzy
6705 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6706 msgstr ""
6707 "ορισμός της καθυστέρησης της συνεχόμενης προβολής των εικόνων (σε "
6708 "δευτερόλεπτα)"
6709
6710 #: ../src/remote.c:1410
6711 msgid "first image"
6712 msgstr "πρώτη εικόνα"
6713
6714 #: ../src/remote.c:1411
6715 msgid "toggle full screen"
6716 msgstr "εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
6717
6718 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6719 #: ../src/remote.c:1415
6720 #, fuzzy
6721 msgid "<FILE>|<URL>"
6722 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6723
6724 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6725 #, fuzzy
6726 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6727 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6728
6729 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6730 #, fuzzy
6731 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6732 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6733
6734 #: ../src/remote.c:1416
6735 msgid "start full screen"
6736 msgstr "εκκίνηση πλήρους οθόνης"
6737
6738 #: ../src/remote.c:1417
6739 msgid "stop full screen"
6740 msgstr "διακοπή πλήρους οθόνης"
6741
6742 #: ../src/remote.c:1418
6743 msgid "<GEOMETRY>"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/remote.c:1418
6747 #, fuzzy
6748 msgid "set window geometry"
6749 msgstr "Μη έγκυρη γεωμετρία\n"
6750
6751 #: ../src/remote.c:1419
6752 msgid "<COLLECTION>"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: ../src/remote.c:1419
6756 #, fuzzy
6757 msgid "get collection content"
6758 msgstr "Νέα συλλογή"
6759
6760 #: ../src/remote.c:1420
6761 #, fuzzy
6762 msgid "get collection list"
6763 msgstr "Νέα συλλογή"
6764
6765 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6766 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6767 msgid "<FILE>"
6768 msgstr "<ΑΡΧΕΙΟ>"
6769
6770 #: ../src/remote.c:1421
6771 #, fuzzy
6772 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6773 msgstr "παρέλαβε τη διαδρομή προορισμού από το ΑΡΧΕΙΟ"
6774
6775 #: ../src/remote.c:1422
6776 #, fuzzy
6777 msgid "get file info"
6778 msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
6779
6780 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6781 #, fuzzy
6782 msgid "[<FOLDER>]"
6783 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6784
6785 #: ../src/remote.c:1423
6786 msgid "get list of files and class"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../src/remote.c:1424
6790 msgid "get list of files and class recursive"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: ../src/remote.c:1425
6794 msgid "get rectangle co-ordinates"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/remote.c:1426
6798 #, fuzzy
6799 msgid "get render intent"
6800 msgstr "Αποτύπωση"
6801
6802 #: ../src/remote.c:1427
6803 msgid "get list of sidecars of FILE"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: ../src/remote.c:1428
6807 msgid "<ID>"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: ../src/remote.c:1428
6811 msgid "window id for following commands"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: ../src/remote.c:1429
6815 msgid "last image"
6816 msgstr "τελευταία εικόνα"
6817
6818 #: ../src/remote.c:1430
6819 msgid "add FILE to command line collection list"
6820 msgstr "προσθήκη του ΑΡΧΕΙΟΥ στο κατάστιχο συλλογής της γραμμής εντολών"
6821
6822 #: ../src/remote.c:1431
6823 msgid "clear command line collection list"
6824 msgstr "καθαρισμός του κατάστιχου της συλλογής της γραμμής εντολών"
6825
6826 #: ../src/remote.c:1433
6827 msgid "<FILE>,<lua script>"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../src/remote.c:1433
6831 msgid "run lua script on FILE"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: ../src/remote.c:1435
6835 #, fuzzy
6836 msgid "new window"
6837 msgstr "Νέο παράθυρο"
6838
6839 #: ../src/remote.c:1436
6840 msgid "next image"
6841 msgstr "επόμενη εικόνα"
6842
6843 #: ../src/remote.c:1437
6844 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: ../src/remote.c:1438
6848 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../src/remote.c:1439
6852 msgid "<PWD>"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: ../src/remote.c:1439
6856 msgid "use PWD as working directory for following commands"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: ../src/remote.c:1440
6860 msgid "quit"
6861 msgstr "τερματισμός"
6862
6863 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
6864 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6865 msgstr "μεταφορά του παράθυρου του Τζήκιυ στην κορυφή"
6866
6867 #: ../src/remote.c:1443
6868 msgid "toggle slide show"
6869 msgstr "εναλλαγή της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6870
6871 #: ../src/remote.c:1444
6872 msgid "<FOLDER>"
6873 msgstr "<ΦΑΚΕΛΟΣ>"
6874
6875 #: ../src/remote.c:1444
6876 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6877 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων, εις βάθος, στο ΦΑΚΕΛΟ"
6878
6879 #: ../src/remote.c:1445
6880 msgid "start slide show"
6881 msgstr "εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6882
6883 #: ../src/remote.c:1446
6884 msgid "stop slide show"
6885 msgstr "σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
6886
6887 #: ../src/remote.c:1447
6888 msgid "print filename [and Collection] of current image"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: ../src/remote.c:1448
6892 msgid "show tools"
6893 msgstr "προβολή των εργαλείων"
6894
6895 #: ../src/remote.c:1449
6896 msgid "hide tools"
6897 msgstr "απόκρυψη των εργαλείων"
6898
6899 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6900 msgid "open FILE in new window"
6901 msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ σε νέο παράθυρο"
6902
6903 #: ../src/remote.c:1516
6904 msgid "Remote command list:\n"
6905 msgstr "Κατάστιχο απομακρυσμένης εντολής:\n"
6906
6907 #: ../src/remote.c:1534
6908 #, fuzzy
6909 msgid ""
6910 "\n"
6911 "\n"
6912 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
6913 "\n"
6914 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
6915 "may be used.\n"
6916 msgstr ""
6917 "\n"
6918 "  Όλες οι άλλες παράμετροι της γραμμής εντολών χρησιμοποιούνται ως απλά "
6919 "αρχεία, αν υπάρχουν.\n"
6920
6921 #: ../src/remote.c:1584
6922 #, c-format
6923 msgid "Remote %s not running, starting..."
6924 msgstr "Δεν εκτελείται το απόμακρο %s· γίνεται εκκίνηση..."
6925
6926 #: ../src/remote.c:1722
6927 msgid "Remote not available\n"
6928 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το απόμακρο\n"
6929
6930 #: ../src/search.c:270
6931 msgid "folder"
6932 msgstr "φάκελος"
6933
6934 #: ../src/search.c:271
6935 msgid "comments"
6936 msgstr "σχόλια"
6937
6938 #: ../src/search.c:272
6939 msgid "results"
6940 msgstr "αποτελέσματα"
6941
6942 #: ../src/search.c:273
6943 #, fuzzy
6944 msgid "collection"
6945 msgstr "Συλλογές"
6946
6947 #: ../src/search.c:277
6948 #, fuzzy
6949 msgid "name contains"
6950 msgstr "περιέχει"
6951
6952 #: ../src/search.c:278
6953 #, fuzzy
6954 msgid "name is"
6955 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
6956
6957 #: ../src/search.c:279
6958 #, fuzzy
6959 msgid "path contains"
6960 msgstr "περιέχει"
6961
6962 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
6963 msgid "equal to"
6964 msgstr "ίσο με"
6965
6966 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
6967 msgid "less than"
6968 msgstr "μικρότερο από"
6969
6970 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
6971 msgid "greater than"
6972 msgstr "μεγαλύτερο από"
6973
6974 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
6975 msgid "between"
6976 msgstr "ανάμεσα"
6977
6978 #: ../src/search.c:291
6979 msgid "before"
6980 msgstr "πριν"
6981
6982 #: ../src/search.c:292
6983 msgid "after"
6984 msgstr "μετά"
6985
6986 #: ../src/search.c:297
6987 msgid "match all"
6988 msgstr "ταίριασμα με όλα"
6989
6990 #: ../src/search.c:298
6991 msgid "match any"
6992 msgstr "ταίριασμα με οποιοδήποτε"
6993
6994 #: ../src/search.c:299
6995 msgid "exclude"
6996 msgstr "εξαίρεση"
6997
6998 #: ../src/search.c:303
6999 msgid "contains"
7000 msgstr "περιέχει"
7001
7002 #: ../src/search.c:304
7003 msgid "miss"
7004 msgstr "αποφυγή"
7005
7006 #: ../src/search.c:316
7007 #, fuzzy
7008 msgid "not geocoded"
7009 msgstr "δεν προσδιορίστικε"
7010
7011 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7012 msgid "is"
7013 msgstr "είναι"
7014
7015 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7016 msgid "is not"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: ../src/search.c:368
7020 msgid "Start/stop search"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: ../src/search.c:410
7024 #, c-format
7025 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7026 msgstr "%s, %d αρχεία (%s, %d)"
7027
7028 #: ../src/search.c:415
7029 #, c-format
7030 msgid "%s, %d files"
7031 msgstr "%s, %d αρχεία"
7032
7033 #: ../src/search.c:433
7034 msgid "Searching..."
7035 msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
7036
7037 #: ../src/search.c:2058
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Changed"
7040 msgstr "Καμία αλλαγή"
7041
7042 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Original"
7045 msgstr "Αρχική κατάσταση"
7046
7047 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Digitized"
7050 msgstr "Ημερομηνία ψηφιοποίησης"
7051
7052 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Raw Image"
7055 msgstr "Ωμή Εικόνα (RAW)"
7056
7057 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Any mark"
7060 msgstr "Προσθήκη του σημαδιού %d"
7061
7062 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7063 msgid "km"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7067 #, fuzzy
7068 msgid "miles"
7069 msgstr "Αρχεία"
7070
7071 #: ../src/search.c:2713
7072 msgid "File not found"
7073 msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε"
7074
7075 #: ../src/search.c:2714
7076 msgid "Please enter an existing file for image content."
7077 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον αρχείο για περιεχόμενο εικόνας."
7078
7079 #: ../src/search.c:2739
7080 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/search.c:2789
7084 msgid "Please enter an existing folder to search."
7085 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7086
7087 #: ../src/search.c:2835
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Collection not found"
7090 msgstr "Ο φάκελος δεν βρέθηκε"
7091
7092 #: ../src/search.c:2835
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Please enter an existing collection name."
7095 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν υπάρχον φάκελο για αναζήτηση."
7096
7097 #: ../src/search.c:3293
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Select collection"
7100 msgstr "Αποθήκευση της συλλογής"
7101
7102 #: ../src/search.c:3363
7103 msgid "Image search"
7104 msgstr "Αναζήτηση εικόνας"
7105
7106 #: ../src/search.c:3402
7107 msgid "Search:"
7108 msgstr "Αναζήτηση:"
7109
7110 #: ../src/search.c:3416
7111 msgid "Recurse"
7112 msgstr "Εις βάθος"
7113
7114 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7115 msgid "Match case"
7116 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
7117
7118 #: ../src/search.c:3446
7119 msgid "File size is"
7120 msgstr "Το μέγεθος του αρχείου είναι"
7121
7122 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7123 #: ../src/search.c:3562
7124 msgid "and"
7125 msgstr "και"
7126
7127 #: ../src/search.c:3459
7128 msgid "File date is"
7129 msgstr "Η ημερομηνία του αρχείου είναι"
7130
7131 #: ../src/search.c:3477
7132 msgid "Modified"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../src/search.c:3478
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Status Changed"
7138 msgstr ""
7139 "\n"
7140 "Κατάσταση: "
7141
7142 #: ../src/search.c:3488
7143 msgid "Image dimensions are"
7144 msgstr "Οι διαστάσεις της εικόνας είναι"
7145
7146 #: ../src/search.c:3509
7147 msgid "Image content is"
7148 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7149
7150 #: ../src/search.c:3515
7151 #, no-c-format
7152 msgid "% similar to"
7153 msgstr "% παρόμοιο με"
7154
7155 #: ../src/search.c:3523
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Ignore rotation"
7158 msgstr "Προσανατολισμός"
7159
7160 #: ../src/search.c:3555
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Image rating is"
7163 msgstr "Το περιεχόμενο της εικόνας είναι"
7164
7165 #: ../src/search.c:3569
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Image is"
7168 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7169
7170 #: ../src/search.c:3581
7171 msgid "n.m."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: ../src/search.c:3587
7175 msgid "from"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: ../src/search.c:3592
7179 msgid ""
7180 "Enter a coordinate in the form:\n"
7181 "89.123 179.456\n"
7182 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7183 "or left-click on the map and paste\n"
7184 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7185 "an internet search URL\n"
7186 "See the Help file"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: ../src/search.c:3600
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Image class"
7192 msgstr "Κατάστιχο _Εικόνων"
7193
7194 #: ../src/search.c:3611
7195 msgid "Broken"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/search.c:3618
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Marks"
7201 msgstr "Προβολή Σημαδιών"
7202
7203 #: ../src/secure_save.c:407
7204 msgid "Cannot read the file"
7205 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου"
7206
7207 #: ../src/secure_save.c:409
7208 msgid "Cannot get file status"
7209 msgstr "Αδυναμία λήψης της κατάστασης του αρχείου"
7210
7211 #: ../src/secure_save.c:411
7212 msgid "Cannot access the file"
7213 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο αρχείο"
7214
7215 #: ../src/secure_save.c:413
7216 msgid "Cannot create temp file"
7217 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου"
7218
7219 #: ../src/secure_save.c:415
7220 msgid "Cannot rename the file"
7221 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του αρχείου"
7222
7223 #: ../src/secure_save.c:417
7224 msgid "File saving disabled by option"
7225 msgstr "Η αποθήκευση του αρχείου έχει απενεργοποιηθεί από επιλογή"
7226
7227 #: ../src/secure_save.c:419
7228 msgid "Out of memory"
7229 msgstr "Ξεμείναμε από μνήμη"
7230
7231 #: ../src/secure_save.c:421
7232 msgid "Cannot write the file"
7233 msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο"
7234
7235 #: ../src/secure_save.c:425
7236 msgid "Secure file saving error"
7237 msgstr "Σφάλμα ασφαλείας εγγραφής στο αρχείο"
7238
7239 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Add Shortcut"
7242 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
7243
7244 #: ../src/thumb.c:417
7245 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7246 msgstr ""
7247 "Αποτυχία φορτώματος της μικρογραφίας της εικόνας από την μικροαποθήκευση· "
7248 "επιχειρείται αναδημιουργία.\n"
7249
7250 #: ../src/toolbar.c:100
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Open Archive"
7253 msgstr "Άνοιγμα πρόσφατου"
7254
7255 #: ../src/toolbar.c:132
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Pixel Info"
7258 msgstr "Πληροφορίες Πί_ξελων"
7259
7260 #: ../src/toolbar.c:133
7261 msgid "Ignore Alpha"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: ../src/toolbar.c:134
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Exif rotate"
7267 msgstr "Exif έκδοση"
7268
7269 #: ../src/toolbar.c:538
7270 msgid "Add Toolbar Item"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7274 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7275 msgid "Delete failed"
7276 msgstr "Αποτυχία της διαγραφής"
7277
7278 #: ../src/trash.c:89
7279 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7280 msgstr ""
7281 "Αδυναμία απομάκρυνσης του παλιού αρχείου από τον φάκελο των απορριμμάτων"
7282
7283 #: ../src/trash.c:134
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Unable to remove file"
7286 msgstr ""
7287 "Αποτυχία διαγραφής του αρχείου:\n"
7288 "%s"
7289
7290 #: ../src/trash.c:146
7291 msgid "Could not create folder"
7292 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7293
7294 #: ../src/trash.c:168
7295 msgid "Permission denied"
7296 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
7297
7298 #: ../src/trash.c:177
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7302 "\"%s\""
7303 msgstr ""
7304 "Αδύνατη η πρόσβαση ή δημιουργία του καταλόγου των απορριμμάτων.\n"
7305 "\"%s\""
7306
7307 #: ../src/trash.c:198
7308 msgid "Deletion by external command"
7309 msgstr "Διαγραφή της εξωτερικής εντολής"
7310
7311 #: ../src/trash.c:202
7312 msgid "Deleting without trash"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: ../src/trash.c:210
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid " (max. %d MiB)"
7318 msgstr " (μέγιστο %d MB)"
7319
7320 #: ../src/trash.c:214
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "Using Geeqie Trash bin\n"
7324 "%s"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: ../src/trash.c:219
7328 msgid "Using system Trash bin"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7332 msgid "New Bookmark"
7333 msgstr "Νέος Σελιδοδείκτης"
7334
7335 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7336 msgid "Edit Bookmark"
7337 msgstr "Επεξεργασία Σελιδοδείκτη"
7338
7339 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7340 msgid "Path:"
7341 msgstr "Διαδρομή:"
7342
7343 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7344 msgid "Icon:"
7345 msgstr "Εικονίδιο:"
7346
7347 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7348 msgid "Select icon"
7349 msgstr "Επιλογή εικονίδιου"
7350
7351 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7352 msgid "_Properties..."
7353 msgstr "_Ιδιότητες..."
7354
7355 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7356 msgid "_Remove"
7357 msgstr "_Απομάκρυνση"
7358
7359 #: ../src/ui_fileops.c:90
7360 msgid ""
7361 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7362 "set.\n"
7363 msgstr ""
7364 "Ένα η περισσότερα ονόματα αρχείων δεν είναι κωδικοποιημένα με την "
7365 "προεπιλεγμένη ομάδα χαρακτήρων της τοπικοποίησης.\n"
7366
7367 #: ../src/ui_fileops.c:91
7368 #, c-format
7369 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7370 msgstr ""
7371 "Ίσως να μην επιτύχει η επέμβαση στα αρχεία, και η προβολή τους με το %s .\n"
7372
7373 #: ../src/ui_fileops.c:93
7374 msgid ""
7375 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7376 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7377 msgstr ""
7378 "Αν τα ονόματα των αρχείων σου δεν είναι κωδικοποιημένα με utf-8, προσπάθησε "
7379 "να ορίσεις την μεταβλητή περιβάλλοντος G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7380
7381 #: ../src/ui_fileops.c:95
7382 #, c-format
7383 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7384 msgstr "Φαίνεται πως η G_BROKEN_FILENAMES είναι ορισμένη σε %s\n"
7385
7386 #: ../src/ui_fileops.c:97
7387 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7388 msgstr "Φαίνεται πως δεν είναι ορισμένη η G_BROKEN_FILENAMES\n"
7389
7390 #: ../src/ui_fileops.c:99
7391 #, c-format
7392 msgid ""
7393 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7394 "(set by the LANG environment variable)\n"
7395 msgstr ""
7396 "Η τοπικοποίηση φαίνεται πως είναι ορισμένη σε « %s »\n"
7397 "(ορισμένη από την μεταβλητή περιβάλλοντος LANG )\n"
7398
7399 #: ../src/ui_fileops.c:104
7400 msgid ""
7401 "\n"
7402 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7403 msgstr ""
7404 "\n"
7405 "Η προεπιλεγμένη κωδικοποίηση φαίνεται πως είναι η  UTF-8· παρ' όλα αυτά το "
7406 "αρχείο:\n"
7407
7408 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7409 msgid "[name not displayable]"
7410 msgstr "[το όνομα δεν είναι εμφανίσιμο]"
7411
7412 #: ../src/ui_fileops.c:108
7413 #, c-format
7414 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7415 msgstr "Το «%s » είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7416
7417 #: ../src/ui_fileops.c:110
7418 #, c-format
7419 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7420 msgstr "Το «%s » δεν είναι κωδικοποιημένο σε έγκυρη UTF-8."
7421
7422 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7423 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7424 msgstr "Αταίριαστη κωδικοποίηση τοπικοποίησης του ονόματος του αρχείου"
7425
7426 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Web file download failed"
7429 msgstr "Η διαγραφή απέτυχε"
7430
7431 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7432 msgid "Download web file"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Downloading "
7438 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7439
7440 #: ../src/ui_help.c:119
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "Unable to load:\n"
7444 "%s"
7445 msgstr ""
7446 "Αδυναμία φόρτωσης:\n"
7447 "%s"
7448
7449 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7450 #, c-format
7451 msgid "A file with name %s already exists."
7452 msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα %s υπάρχει ήδη."
7453
7454 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7455 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7456 msgid "Rename failed"
7457 msgstr "Αποτυχία μετονομασίας"
7458
7459 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7460 #, c-format
7461 msgid "Failed to rename %s to %s."
7462 msgstr "Αποτυχία μετανομασίας του %s σε %s."
7463
7464 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7465 msgid "_Rename"
7466 msgstr "_Μετονομασία"
7467
7468 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7469 msgid "Add _Bookmark"
7470 msgstr "Προσθήκη _Σελιδοδείκτη"
7471
7472 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "Unable to create folder:\n"
7476 "%s"
7477 msgstr ""
7478 "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου:\n"
7479 "%s"
7480
7481 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7482 msgid "Error creating folder"
7483 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου"
7484
7485 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7486 msgid "All Files"
7487 msgstr "Όλα τα Αρχεία"
7488
7489 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7490 msgid "Show hidden"
7491 msgstr "Προβολή κρυφών"
7492
7493 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7494 msgid "Filter:"
7495 msgstr "Φίλτρο:"
7496
7497 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7498 msgid "Select path"
7499 msgstr "Επιλογή διαδρομής"
7500
7501 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7502 msgid "All files"
7503 msgstr "Όλα τα αρχεία"
7504
7505 #: ../src/uri_utils.c:43
7506 msgid "Drag and Drop failed"
7507 msgstr "Αποτυχία της Αρπαγής και του Συρσίματος"
7508
7509 #: ../src/utilops.c:600
7510 msgid ""
7511 "\n"
7512 " Continue multiple file operation?"
7513 msgstr ""
7514 "\n"
7515 " Συνέχιση των πολλαπλών εγχειρήσεων των αρχείων;"
7516
7517 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7518 msgid "Co_ntinue"
7519 msgstr "Συ_νέχιση"
7520
7521 #: ../src/utilops.c:784
7522 #, c-format
7523 msgid ""
7524 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7525 "\n"
7526 "%s"
7527 msgstr ""
7528 "Η απομάκρυνση των περιεχομένων του φακέλου απέτυχε σε αυτό το αρχείο:\n"
7529 "\n"
7530 "%s"
7531
7532 #: ../src/utilops.c:928
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "%s\n"
7536 "Unable to start external command.\n"
7537 msgstr ""
7538 "%s\n"
7539 "Αδυναμία εκκίνησης της εξωτερικής εντολής.\n"
7540
7541 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7542 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7543 #. * If not revert to the select directory dialog
7544 #.
7545 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7546 #, c-format
7547 msgid "%s is not a directory"
7548 msgstr "Το %s δεν είναι κατάλογος"
7549
7550 #: ../src/utilops.c:1032
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "%s already exists"
7553 msgstr "ο προορισμός υπάρχει ήδη"
7554
7555 #: ../src/utilops.c:1053
7556 msgid "Really continue?"
7557 msgstr "Σίγουρα να συνεχίσω;"
7558
7559 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7560 msgid "This operation can't continue:"
7561 msgstr "Αυτό το εγχείρημα δεν μπορεί να συνεχιστεί:"
7562
7563 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7564 msgid "Discard changes"
7565 msgstr "Απόρριψη των αλλαγών"
7566
7567 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7568 #: ../src/utilops.c:2053
7569 msgid "File details"
7570 msgstr "Λεπτομέρειες του αρχείου"
7571
7572 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7573 msgid "Sidecars"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: ../src/utilops.c:1569
7577 msgid "Write to file"
7578 msgstr "Εγγραφή στο αρχείο"
7579
7580 #: ../src/utilops.c:1609
7581 msgid "Choose the destination folder."
7582 msgstr "Επέλεξε τον φάκελο προορισμού."
7583
7584 #: ../src/utilops.c:1692
7585 msgid "New name"
7586 msgstr "Νέο όνομα"
7587
7588 #: ../src/utilops.c:1729
7589 msgid "Manual rename"
7590 msgstr "Χειροκίνητη μετονομασία"
7591
7592 #: ../src/utilops.c:1734
7593 msgid "Original name:"
7594 msgstr "Αρχικό όνομα:"
7595
7596 #: ../src/utilops.c:1737
7597 msgid "New name:"
7598 msgstr "Νέο όνομα:"
7599
7600 #: ../src/utilops.c:1750
7601 msgid "Auto rename"
7602 msgstr "Αυτόματη μετονομασία"
7603
7604 #: ../src/utilops.c:1756
7605 msgid "Begin text"
7606 msgstr "Αρχίνισμα του κειμένου"
7607
7608 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7609 msgid "Start #"
7610 msgstr "Έναρξη #"
7611
7612 #: ../src/utilops.c:1770
7613 msgid "End text"
7614 msgstr "Τελείωμα του κειμένου"
7615
7616 #: ../src/utilops.c:1778
7617 msgid "Padding:"
7618 msgstr "Γέμισμα:"
7619
7620 #: ../src/utilops.c:1783
7621 msgid "Formatted rename"
7622 msgstr "Μορφοποιημένη μετονομασία"
7623
7624 #: ../src/utilops.c:1788
7625 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7626 msgstr "Μορφή (* = αρχικό όνομα, ## = αριθμοί)"
7627
7628 #: ../src/utilops.c:1940
7629 msgid "Another operation in progress.\n"
7630 msgstr "Άλλη εγχείρηση σε εξέλιξη.\n"
7631
7632 #: ../src/utilops.c:1996
7633 #, c-format
7634 msgid "File: '%s'\n"
7635 msgstr "Αρχείο: '%s'\n"
7636
7637 #: ../src/utilops.c:2001
7638 msgid "with sidecar files:\n"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: ../src/utilops.c:2007
7642 #, c-format
7643 msgid " '%s'\n"
7644 msgstr " '%s'\n"
7645
7646 #: ../src/utilops.c:2011
7647 msgid ""
7648 "\n"
7649 "Status: "
7650 msgstr ""
7651 "\n"
7652 "Κατάσταση: "
7653
7654 #: ../src/utilops.c:2023
7655 msgid "no problem detected"
7656 msgstr "δεν εντοπίστηκες κάποιο πρόβλημα"
7657
7658 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7659 msgid "Exclude file"
7660 msgstr "Εξαίρεση του αρχείου"
7661
7662 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7663 msgid "Overview of changed metadata"
7664 msgstr "Γενική επισκόπηση των αλλαγμένων μεταδεδομένων"
7665
7666 #: ../src/utilops.c:2102
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "The following metadata tags will be written to\n"
7670 "'%s'."
7671 msgstr ""
7672 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο\n"
7673 "« %s »."
7674
7675 #: ../src/utilops.c:2106
7676 #, c-format
7677 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7678 msgstr ""
7679 "Οι ακόλουθες ετικέτες μεταδεδομένων θα εγγραφούν στο ίδιο το αρχείο της "
7680 "εικόνας."
7681
7682 #: ../src/utilops.c:2224
7683 #, fuzzy
7684 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7685 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7686
7687 #: ../src/utilops.c:2228
7688 #, fuzzy
7689 msgid "This will permanently delete the following files"
7690 msgstr "Αυτό θα διαγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7691
7692 #: ../src/utilops.c:2231
7693 msgid "Delete files?"
7694 msgstr "Διαγραφή των αρχείων;"
7695
7696 #: ../src/utilops.c:2251
7697 msgid "Can't write metadata"
7698 msgstr "Αδυναμία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7699
7700 #: ../src/utilops.c:2274
7701 msgid "Write metadata"
7702 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
7703
7704 #: ../src/utilops.c:2275
7705 msgid "Write metadata?"
7706 msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων;"
7707
7708 #: ../src/utilops.c:2276
7709 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7710 msgstr "Αυτό θα γράψει τα μεταδεδομένα στα ακόλουθα αρχεία"
7711
7712 #: ../src/utilops.c:2278
7713 msgid "Metadata writing failed"
7714 msgstr "Αποτυχία εγγραφής των μεταδεδομένων"
7715
7716 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7717 msgid "Move failed"
7718 msgstr "Αποτυχία μετακίνησης"
7719
7720 #: ../src/utilops.c:2322
7721 msgid "Move files?"
7722 msgstr "Μετακίνηση των αρχείων;"
7723
7724 #: ../src/utilops.c:2323
7725 msgid "This will move the following files"
7726 msgstr "Αυτό θα μετακινήσει τα ακόλουθα αρχεία"
7727
7728 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7729 msgid "Copy failed"
7730 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
7731
7732 #: ../src/utilops.c:2372
7733 msgid "Copy files?"
7734 msgstr "Αντιγραφή των αρχείων;"
7735
7736 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7737 msgid "This will copy the following files"
7738 msgstr "Αυτό θα αντιγράψει τα ακόλουθα αρχεία"
7739
7740 #: ../src/utilops.c:2418
7741 msgid "Rename files?"
7742 msgstr "Μετονομασία των αρχείων;"
7743
7744 #: ../src/utilops.c:2419
7745 msgid "This will rename the following files"
7746 msgstr "Αυτό θα μετονομάσει τα ακόλουθα αρχεία"
7747
7748 #: ../src/utilops.c:2471
7749 msgid "Can't run external editor"
7750 msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού επεξεργαστή"
7751
7752 #: ../src/utilops.c:2505
7753 msgid "Editor"
7754 msgstr "Επεξεργαστής"
7755
7756 #: ../src/utilops.c:2506
7757 msgid "Run editor?"
7758 msgstr "Εκτέλεση του επεξεργαστή;"
7759
7760 #: ../src/utilops.c:2509
7761 msgid "External command failed"
7762 msgstr "Αποτυχία της εξωτερικής εντολής"
7763
7764 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7765 msgid "Delete folder"
7766 msgstr "Διαγραφή φακέλου"
7767
7768 #: ../src/utilops.c:2679
7769 msgid "Delete symbolic link?"
7770 msgstr "Διαγραφή του συμβολικού δεσμού;"
7771
7772 #: ../src/utilops.c:2681
7773 msgid ""
7774 "This will delete the symbolic link.\n"
7775 "The folder this link points to will not be deleted."
7776 msgstr ""
7777 "Αυτό θα διαγράψει τον συμβολικό δεσμό.\n"
7778 "Δεν θα διαγραφεί ο φάκελος στον οποίο κατευθύνει ο δεσμός."
7779
7780 #: ../src/utilops.c:2683
7781 msgid "Link deletion failed"
7782 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του δεσμού"
7783
7784 #: ../src/utilops.c:2693
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "Unable to remove folder %s\n"
7788 "Permissions do not allow writing to the folder."
7789 msgstr ""
7790 "Αδυναμία απομάκρυνσης του φακέλου %s\n"
7791 "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την εγγραφή στο φάκελο."
7792
7793 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7794 #, c-format
7795 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7796 msgstr "Αδυναμία καταστίχισης των περιεχομένων του φακέλου %s"
7797
7798 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7799 msgid "Folder contains subfolders"
7800 msgstr "Ο φάκελος περιέχει υποφακέλους"
7801
7802 #: ../src/utilops.c:2723
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "Unable to delete the folder:\n"
7806 "\n"
7807 "%s\n"
7808 "\n"
7809 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7810 msgstr ""
7811 "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου:\n"
7812 "\n"
7813 "%s\n"
7814 "\n"
7815 "Αυτός ο φάκελος περιέχει υποφακέλους οι οποίοι πρέπει να μετακινηθούν, πριν "
7816 "να διαγραφεί."
7817
7818 #: ../src/utilops.c:2731
7819 msgid "Subfolders:"
7820 msgstr "Υποφάκελοι:"
7821
7822 #: ../src/utilops.c:2752
7823 msgid "Delete folder?"
7824 msgstr "Διαγραφή του φακέλου;"
7825
7826 #: ../src/utilops.c:2753
7827 msgid "The folder contains these files:"
7828 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα εξής αρχεία:"
7829
7830 #: ../src/utilops.c:2754
7831 msgid ""
7832 "This will delete the folder.\n"
7833 "The contents of this folder will also be deleted."
7834 msgstr ""
7835 "Αυτό θα διαγράψει τον φάκελο.\n"
7836 "Επίσης θα διαγραφούν καί τα περιεχόμενα του φακέλου."
7837
7838 #: ../src/utilops.c:2884
7839 msgid "Rename folder?"
7840 msgstr "Μετονομασία του φακέλου;"
7841
7842 #: ../src/utilops.c:2885
7843 msgid "The folder contains the following files"
7844 msgstr "Ο φάκελος περιέχει τα ακόλουθα αρχεία"
7845
7846 #: ../src/utilops.c:2938
7847 msgid "Create Folder"
7848 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7849
7850 #: ../src/utilops.c:2939
7851 msgid "Create folder?"
7852 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7853
7854 #: ../src/utilops.c:2942
7855 msgid "Can't create folder"
7856 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7857
7858 #: ../src/utilops.c:3213
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Create Folder - "
7861 msgstr "Δημιουργία Φακέλου"
7862
7863 #: ../src/utilops.c:3237
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Create new folder"
7866 msgstr "Δημιουργία φακέλου;"
7867
7868 #: ../src/utilops.c:3262
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Cannot create folder:"
7871 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου"
7872
7873 #: ../src/view_dir.c:411
7874 msgid "_Copy"
7875 msgstr "Αντιγρα_φή"
7876
7877 #: ../src/view_dir.c:413
7878 msgid "_Move"
7879 msgstr "_Μετακίνηση"
7880
7881 #: ../src/view_dir.c:714
7882 msgid "_Up to parent"
7883 msgstr "Επάν_ω, στο γονικό"
7884
7885 #: ../src/view_dir.c:719
7886 msgid "_Slideshow"
7887 msgstr "_Συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7888
7889 #: ../src/view_dir.c:721
7890 msgid "Slideshow recursive"
7891 msgstr "Εις βάθος συνεχόμενη προβολή εικόνων"
7892
7893 #: ../src/view_dir.c:725
7894 msgid "Find _duplicates..."
7895 msgstr "Αναζήτηση _πανομοιότυπων..."
7896
7897 #: ../src/view_dir.c:727
7898 msgid "Find duplicates recursive..."
7899 msgstr "Αναζήτηση πανομοιότυπων, εις βάθος..."
7900
7901 #: ../src/view_dir.c:732
7902 msgid "_New folder..."
7903 msgstr "_Νέος φάκελος..."
7904
7905 #: ../src/view_dir.c:749
7906 msgid "View as _List"
7907 msgstr "Προβολή ως _Κατάστιχο"
7908
7909 #: ../src/view_dir.c:752
7910 msgid "View as _Tree"
7911 msgstr "Προβολή ως Δέν_τρο"
7912
7913 #: ../src/view_dir.c:765
7914 msgid "Show _hidden files"
7915 msgstr "Προβολή των _κρυφών αρχείων"
7916
7917 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
7918 msgid "Re_fresh"
7919 msgstr "Α_νανέωση"
7920
7921 #: ../src/view_file/view_file.c:749
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Images as List"
7924 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Κατάστιχο"
7925
7926 #: ../src/view_file/view_file.c:752
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Images as Icons"
7929 msgstr "Προβολή των Εικόνων ως Εικονίδια"
7930
7931 #: ../src/view_file/view_file.c:758
7932 msgid "Show _thumbnails"
7933 msgstr "Προβολή _μικρογραφιών"
7934
7935 #: ../src/view_file/view_file.c:904
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Mark text"
7938 msgstr "Σημάδι %d"
7939
7940 #: ../src/view_file/view_file.c:907
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Set mark text"
7943 msgstr "Όρισε το σημάδι %d"
7944
7945 #: ../src/view_file/view_file.c:908
7946 #, fuzzy
7947 msgid "This will set or clear the mark text."
7948 msgstr "Αυτό θα απομακρύνει τα περιεχόμενα του κάδου απορριμμάτων."
7949
7950 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Case sensitive"
7953 msgstr "Ταξινόμηση με διάκριση πεζών/κεφαλαίων"
7954
7955 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Select Class filter"
7958 msgstr "Επιλογή φακέλου"
7959
7960 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Loading meta..."
7963 msgstr "Φόρτωση του χάρτη"
7964
7965 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
7966 msgid " [NO GROUPING]"
7967 msgstr "[ΧΩΡΙΣ ΟΜΑΔΟΠΟΙΗΣΗ]"
7968
7969 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "Invalid file name:\n"
7973 "%s"
7974 msgstr ""
7975 "Μη έγκυρο όνομα αρχείου:\n"
7976 "%s"
7977
7978 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
7979 msgid "Error renaming file"
7980 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία του αρχείου"
7981
7982 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
7983 #, fuzzy
7984 msgid "NameStars"
7985 msgstr "Όνομα"
7986
7987 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Stars"
7990 msgstr "Έναρξη #"
7991
7992 #: ../src/window.c:374
7993 msgid "Search the on-line help files.\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: ../src/window.c:379
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Search engine:"
7999 msgstr "Αναζήτηση:"
8000
8001 #: ../src/window.c:397
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Search terms:"
8004 msgstr "Αναζήτηση:"
8005
8006 #~ msgid "Fit image to _window"
8007 #~ msgstr "Ταίριασμα της εικόνας στο _παράθυρο"
8008
8009 #~ msgid "_Stop slideshow"
8010 #~ msgstr "_Σταμάτημα της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8011
8012 #~ msgid "_Start slideshow"
8013 #~ msgstr "_Εκκίνηση της συνεχόμενης προβολής των εικόνων"
8014
8015 #, fuzzy
8016 #~ msgid "Copy _image"
8017 #~ msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
8018
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid "_Animate"
8021 #~ msgstr "Ζώοο"
8022
8023 #~ msgid "_Contents"
8024 #~ msgstr "_Περιεχόμενα"
8025
8026 #~ msgid "Contents"
8027 #~ msgstr "Περιεχόμενα"
8028
8029 #~ msgid "_Release notes"
8030 #~ msgstr "Σημειώσεις _έκδοσης"
8031
8032 #~ msgid "Release notes"
8033 #~ msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
8034
8035 #~ msgid "I_cons"
8036 #~ msgstr "Ει_κονίδια"
8037
8038 #~ msgid "Split Single"
8039 #~ msgstr "Χωρίς Διαίρεση (Μονό)"
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~ msgid "Rotate _180°"
8043 #~ msgstr "Περιστροφή _180°"
8044
8045 #~ msgid "View as _Icons"
8046 #~ msgstr "Προβολή ως Ε_ικονίδια"
8047
8048 #~ msgid "UFRaw Batch"
8049 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw"
8050
8051 #~ msgid "Edit UFRaw ID file"
8052 #~ msgstr "Επεξεργασία του αρχείου Ταυτότητας του UFRaw"
8053
8054 #~ msgid "UFRaw Batch recursive"
8055 #~ msgstr "Ομαδική UFRaw, εις βάθος"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~ msgid "_Show Guidelines"
8059 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8060
8061 #, fuzzy
8062 #~ msgid "Show Guidelines"
8063 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8064
8065 #, fuzzy
8066 #~ msgid "Show guidelines"
8067 #~ msgstr "Προβολή κρυφών"
8068
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid "Info sidebar heights"
8071 #~ msgstr "Πλευρική στήλη πληροφοριών"
8072
8073 #, fuzzy
8074 #~ msgid "Keywords:"
8075 #~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid "Comment:"
8079 #~ msgstr "Σχόλιο"
8080
8081 #, fuzzy
8082 #~ msgid "Rating:"
8083 #~ msgstr "Ζωγραφική"
8084
8085 #~ msgid "Convenience"
8086 #~ msgstr "Ευκολίες"
8087
8088 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8089 #~ msgstr ""
8090 #~ "Αυτόματη περιστροφή των καταδειγμάτων, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8091
8092 #~ msgid "Remember window positions"
8093 #~ msgstr "Απομνημόνευση της θέσης των παραθύρων"
8094
8095 #~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
8096 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του Τζήκιυ 1.0alphaX"
8097
8098 #~ msgid "Import GQView metadata"
8099 #~ msgstr "Εισαγωγή μεταδεδομένων του GQView"
8100
8101 #, fuzzy
8102 #~ msgid "Ignore Rotation"
8103 #~ msgstr "Προσανατολισμός"
8104
8105 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8106 #~ msgstr "Έξοδος του προγράμματος όταν κλείσει αυτό το παράθυρο"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~ msgid "File: "
8110 #~ msgstr "Αρχείο:"
8111
8112 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8113 #~ msgstr "Διατήρηση _μικρογραφιών"
8114
8115 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8116 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8117
8118 #, c-format
8119 #~ msgid ""
8120 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8121 #~ "Use --help for options\n"
8122 #~ msgstr ""
8123 #~ "ή άκυρο, ή παραλείπεται: %s\n"
8124 #~ "Χρησιμοποίησε την εντολή --help για να δεις τις επιλογές\n"
8125
8126 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8127 #~ msgstr "Άκυρες, ή που θα αγνοηθούν, απομακρυσμένες επιλογές: "
8128
8129 #~ msgid ""
8130 #~ "\n"
8131 #~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
8132 #~ msgstr ""
8133 #~ "\n"
8134 #~ "Χρησιμοποίησε το --remote-help για έγκυρες απομακρυσμένες επιλογές.\n"
8135
8136 #~ msgid "Command line"
8137 #~ msgstr "Γραμμή εντολών"
8138
8139 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8140 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά την ημερομηνία-Exif"
8141
8142 #~ msgid "Bilinear"
8143 #~ msgstr "Διγραμμική"
8144
8145 #~ msgid ""
8146 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8147 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
8148 #~ "%date%</i>,\n"
8149 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8150 #~ "(resolution)\n"
8151 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8152 #~ "the formatted camera name,\n"
8153 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8154 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8155 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8156 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8157 #~ "available variables with a separator.\n"
8158 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8159 #~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8160 #~ "- 80 mm\",\n"
8161 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8162 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8163 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8164 #~ msgstr ""
8165 #~ "<i>%name%</i> αποδίδει το όνομα αρχείου της εικόνας.\n"
8166 #~ "Επίσης διαθέσιμα: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8167 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8168 #~ "<i>%size%</i> (μέγεθος αρχείου), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
8169 #~ "%</i> (ανάλυση)\n"
8170 #~ "Για να έχεις πρόσβαση στα δεδομένα EXIF, χρησιμοποίησε το ΕΞΙΦ όνομα· πχ, "
8171 #~ "το <i>%formatted.Camera%</i> είναι το όνομα της μορφοποιημένης "
8172 #~ "φωτογραφικής μηχανής,\n"
8173 #~ "το <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> είναι η ημερομηνία της αρχικής "
8174 #~ "λήψης.\n"
8175 #~ "Η σημείωση <i>%formatted.Camera:20</i> θα μειώσει τα προβαλλόμενα "
8176 #~ "δεδομένα σε 20 χαρακτήρες και θα προσθέσει τρεις τελείες στο τέλος για να "
8177 #~ "επισημάνει την περικοπή.\n"
8178 #~ "Αν δύο ή περισσότερες μεταβλητές συνδέονται με το |-σύμβολο, τυπώνει τις "
8179 #~ "διαθέσιμες μεταβλητές με ένα διαχωριστή.\n"
8180 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
8181 #~ "%formatted.FocalLength%</i> θα μπορούσε να δείξει \"1/20δευτ - 400 - 80 "
8182 #~ "χιλ\" or \"1/200 - 80 χιλ\",\n"
8183 #~ "αν δεν υπάρχουν πληροφορίες ISO στα δεδομένα Exif.\n"
8184 #~ "Αν μια γραμμή είναι άδεια, απομακρύνεται. Αυτό επιτρέπει σε κάποιον να "
8185 #~ "προσθέσει γραμμές οι οποίες εξαφανίζονται εντελώς, όταν δεν υπάρχουν "
8186 #~ "διαθέσιμα δεδομένα.\n"
8187
8188 #~ msgid "Safe delete"
8189 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή"
8190
8191 #~ msgid "Selection"
8192 #~ msgstr "Επιλογή"
8193
8194 #~ msgid "All"
8195 #~ msgstr "Όλα"
8196
8197 #~ msgid "One image per page"
8198 #~ msgstr "Μια εικόνα ανά σελίδα"
8199
8200 #~ msgid "Proof sheet"
8201 #~ msgstr "Φύλλο κατάδειξης"
8202
8203 #~ msgid "Default printer"
8204 #~ msgstr "Προεπιλεγμένος εκτυπωτής"
8205
8206 #~ msgid "Custom printer"
8207 #~ msgstr "Προσαρμοσμένος εκτυπωτής"
8208
8209 #~ msgid "PostScript file"
8210 #~ msgstr "Αρχείο PostScript"
8211
8212 #~ msgid "jpeg, low quality"
8213 #~ msgstr "jpeg, χαμηλής ποιότητας"
8214
8215 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8216 #~ msgstr "jpeg, κανονικής ποιότητας"
8217
8218 #~ msgid "jpeg, high quality"
8219 #~ msgstr "jpeg, υψηλής ποιότητας"
8220
8221 #~ msgid "points"
8222 #~ msgstr "σημεία"
8223
8224 #~ msgid "millimeters"
8225 #~ msgstr "χιλιοστόμετρα"
8226
8227 #~ msgid "centimeters"
8228 #~ msgstr "εκατοστόμετρα"
8229
8230 #~ msgid "inches"
8231 #~ msgstr "ίντσες"
8232
8233 #~ msgid "picas"
8234 #~ msgstr "πίκια"
8235
8236 #~ msgid "Letter"
8237 #~ msgstr "Γράμμα"
8238
8239 #~ msgid "Legal"
8240 #~ msgstr "Δικαστικό"
8241
8242 #~ msgid "Executive"
8243 #~ msgstr "Εταιρικό"
8244
8245 #~ msgid "Envelope #10"
8246 #~ msgstr "Φάκελος #10"
8247
8248 #~ msgid "Envelope #9"
8249 #~ msgstr "Φάκελος #9"
8250
8251 #~ msgid "Envelope C4"
8252 #~ msgstr "Φάκελος C4"
8253
8254 #~ msgid "Envelope C5"
8255 #~ msgstr "Φάκελος C5"
8256
8257 #~ msgid "Envelope C6"
8258 #~ msgstr "Φάκελος C6"
8259
8260 #~ msgid "Photo 6x4"
8261 #~ msgstr "Φωτογραφία 6x4"
8262
8263 #~ msgid "Photo 8x10"
8264 #~ msgstr "Φωτογραφία 8x10"
8265
8266 #~ msgid "Postcard"
8267 #~ msgstr "Ταχυδρομική κάρτα"
8268
8269 #~ msgid "Tabloid"
8270 #~ msgstr "Ταμπλόιντ"
8271
8272 #, c-format
8273 #~ msgid "page %d of %d"
8274 #~ msgstr "σελίδα %d από %d"
8275
8276 #~ msgid "Preview"
8277 #~ msgstr "Προεπισκόπηση"
8278
8279 #, c-format
8280 #~ msgid ""
8281 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8282 #~ "\"%s\""
8283 #~ msgstr ""
8284 #~ "Αδυναμία ανοίγματος της διασωλήνωσης για εγγραφή.\n"
8285 #~ "\"%s\""
8286
8287 #, c-format
8288 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8289 #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής στο αρχείο %s"
8290
8291 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8292 #~ msgstr "Σφάλμα SIGPIPE στην εγγραφή στον εκτυπωτή."
8293
8294 #, c-format
8295 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8296 #~ msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα στην εκτύπωση στο %s."
8297
8298 #~ msgid "Details"
8299 #~ msgstr "Λεπτομέρειες"
8300
8301 #, c-format
8302 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8303 #~ msgstr "Εκτύπωση %d σελίδων στο %s."
8304
8305 #~ msgid "Format:"
8306 #~ msgstr "Μορφή:"
8307
8308 #~ msgid "Units:"
8309 #~ msgstr "Μονάδες:"
8310
8311 #~ msgid "Orientation:"
8312 #~ msgstr "Προσανατολισμός:"
8313
8314 #~ msgid "Destination:"
8315 #~ msgstr "Προορισμός:"
8316
8317 #~ msgid "<printer name>"
8318 #~ msgstr "<το όνομα του εκτυπωτή>"
8319
8320 #~ msgid "Unlimited"
8321 #~ msgstr "Χωρίς όριο"
8322
8323 #~ msgid "Show"
8324 #~ msgstr "Εμφάνιση"
8325
8326 #~ msgid "Source"
8327 #~ msgstr "Πηγή"
8328
8329 #~ msgid "Image size:"
8330 #~ msgstr "Μέγεθος εικόνας:"
8331
8332 #~ msgid "Proof size:"
8333 #~ msgstr "Μέγεθος καταδείγματος:"
8334
8335 #~ msgid "Paper"
8336 #~ msgstr "Χαρτί"
8337
8338 #~ msgid "Margins"
8339 #~ msgstr "Περιθώρια"
8340
8341 #~ msgid "Left:"
8342 #~ msgstr "Αριστερά:"
8343
8344 #~ msgid "Right:"
8345 #~ msgstr "Δεξιά:"
8346
8347 #~ msgid "Top:"
8348 #~ msgstr "Κορυφή:"
8349
8350 #~ msgid "Bottom:"
8351 #~ msgstr "Κάτω:"
8352
8353 #~ msgid "Printer"
8354 #~ msgstr "Εκτυπωτής"
8355
8356 #~ msgid "File:"
8357 #~ msgstr "Αρχείο:"
8358
8359 #~ msgid "File format:"
8360 #~ msgstr "Μορφή αρχείου:"
8361
8362 #~ msgid "DPI:"
8363 #~ msgstr "DPI:"
8364
8365 #~ msgid "File name"
8366 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "Exif date"
8370 #~ msgstr "Ταξινόμηση κατά τις πληροφορίες Exif"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8374 #~ msgstr "Διατήρηση μικρογραφιών..."
8375
8376 #~ msgid "Turn off safe delete"
8377 #~ msgstr "Απενεργοποίηση της ασφαλής διαγραφής"
8378
8379 #, c-format
8380 #~ msgid ""
8381 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8382 #~ "Trash: %s"
8383 #~ msgstr ""
8384 #~ "Ασφαλής διαγραφή: %s%s\n"
8385 #~ "Κάδος απορριμάτων: %s"
8386
8387 #, c-format
8388 #~ msgid "Safe delete: %s"
8389 #~ msgstr "Ασφαλής διαγραφή: %s"
8390
8391 #~ msgid "Thumbnail cache"
8392 #~ msgstr "Μικροαποθήκευση των μικρογραφιών"
8393
8394 #~ msgid "Editors"
8395 #~ msgstr "Επεξεργαστές"
8396
8397 #~ msgid "Add to new collection"
8398 #~ msgstr "Προσθήκη σε νέα συλλογή"
8399
8400 #~ msgid "E_xternal Editors"
8401 #~ msgstr "Ε_ξωτερικοί Επεξεργαστές"
8402
8403 #~ msgid "seconds"
8404 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8408 #~ msgstr ""
8409 #~ "Περιορισμός του μέγεθους της εικόνας, όταν γίνεται αυτόματη προσαρμογή "
8410 #~ "(%):"
8411
8412 #~ msgid ""
8413 #~ "%s %s\n"
8414 #~ "\n"
8415 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8416 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8417 #~ "website: %s\n"
8418 #~ "email: %s\n"
8419 #~ "\n"
8420 #~ "Released under the GNU General Public License"
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "%s %s\n"
8423 #~ "\n"
8424 #~ "Copyright (c) 2006 Τζον Έλλις (John Ellis)\n"
8425 #~ "Copyright (c) %s Η Ομάδα του Τζήκιυ\n"
8426 #~ "ιστότοπος: %s\n"
8427 #~ "ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: %s\n"
8428 #~ "\n"
8429 #~ "Εκδίδεται υπό την GNU Γενική Δημόσια Άδεια"
8430
8431 #~ msgid "Credits..."
8432 #~ msgstr "Μνεία..."
8433
8434 #~ msgid "Add keywords"
8435 #~ msgstr "Προσθήκη λέξεων-κλειδιά"
8436
8437 #~ msgid "Folder Li_st"
8438 #~ msgstr "Κατά_στιχο Φακέλων"
8439
8440 #~ msgid "View Folders as List"
8441 #~ msgstr "Προβολή του Φάκελου ως Κατάστιχο"
8442
8443 #~ msgid "Folder T_ree"
8444 #~ msgstr "Δέντ_ρο Φακέλων"
8445
8446 #~ msgid "View Folders as Tree"
8447 #~ msgstr "Προβολή των Φακέλων ως Δέντρο"
8448
8449 #~ msgid "When new image is selected:"
8450 #~ msgstr "Όταν επιλέγεται μια νέα εικόνα:"
8451
8452 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8453 #~ msgstr "Αυτόματη περιστροφή της εικόνας, με τη χρήση των πληροφοριών Exif"
8454
8455 #~ msgid "Similarities"
8456 #~ msgstr "Ομοιότητες"
8457
8458 #~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
8459 #~ msgstr "Έλεγχος περιστροφής αμετάβλητου διπλότυπου "
8460
8461 #~ msgid "open FILE"
8462 #~ msgstr "άνοιγμα του ΑΡΧΕΙΟΥ"